1 00:00:02,502 --> 00:00:03,836 পানি ... 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,297 ভূমি ... 3 00:00:06,797 --> 00:00:08,132 অগ্নি ... 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,301 বায়ু ... 5 00:00:11,135 --> 00:00:14,639 বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি একসাথে মিলেমিশে বসবাস করছিল. 6 00:00:15,306 --> 00:00:18,809 তারপর অগ্নি-জাতির আক্রমণে সবকিছু পাল্টে যায়. 7 00:00:19,685 --> 00:00:22,563 একমাত্র অ্যাভাটার , চার উপাদানেই পারদর্শী , 8 00:00:22,647 --> 00:00:23,773 তাদেরকে থামাতে পারতেন. 9 00:00:23,856 --> 00:00:25,525 কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় , 10 00:00:25,608 --> 00:00:26,859 তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন. 11 00:00:27,318 --> 00:00:28,402 ১০০ বছর পেরিয়ে গেছে , 12 00:00:28,486 --> 00:00:31,197 আর আমার ভাই আর আমি , নতুন অ্যাভাটার ... 13 00:00:31,280 --> 00:00:32,823 অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি. 14 00:00:32,907 --> 00:00:35,117 আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ... 15 00:00:35,201 --> 00:00:37,828 কাউকে বাঁচানোর আগে তার অনেক কিছু শেখা দরকার. 17 00:00:39,163 --> 00:00:41,832 কিন্তু আমার বিশ্বাস অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে. 18 00:01:23,124 --> 00:01:24,208 আহ ! 19 00:01:39,390 --> 00:01:40,391 অ্যাং ? 20 00:01:42,268 --> 00:01:43,686 তুমি স্বপ্নের বিষয়ে কিছু বলতে চাও ? 21 00:01:43,769 --> 00:01:46,606 নাহ. সামান্য দুঃস্বপ্ন. 22 00:01:46,689 --> 00:01:48,816 আমি অ্যাভাটার রাজ্যে ছিলাম. 23 00:01:48,899 --> 00:01:51,068 কিন্তু আমি আমার শরীরের বাইরে থেকে নিজেকে দেখছিলাম. 24 00:01:51,944 --> 00:01:53,446 স্বপ্নটা ভয়ঙ্কর ছিল. 25 00:01:53,529 --> 00:01:54,989 আমাকে ভয়ঙ্কর দেখাচ্ছিল. 26 00:02:00,578 --> 00:02:03,331 কিটারা , আমি চাই তুমি এটা গ্রহণ করো. 27 00:02:03,414 --> 00:02:06,334 এই মন্ত্রপূত কবচের ভিতরে পবিত্র জলাধারের পানি রয়েছে. 28 00:02:07,043 --> 00:02:09,086 এই পানি বিশেষ গুণসম্পন্ন. 29 00:02:09,170 --> 00:02:10,504 এটা অপচয় করবে না. 30 00:02:11,172 --> 00:02:12,798 ধন্যবাদ , মাস্টার পাকু. 31 00:02:12,882 --> 00:02:16,344 অ্যাং , এই স্ক্রল তোমাকে পানিবেন্ডিংয়ে দক্ষতা অর্জন করতে সাহায্য করবে. 32 00:02:16,427 --> 00:02:20,431 কিন্তু মনে রেখো , সত্যিকার মাস্টারের চাহিদা অন্য কিছু দিয়ে পূরণ হয়না. 33 00:02:25,436 --> 00:02:26,437 সকা ... 34 00:02:27,897 --> 00:02:29,607 নিজের খেয়াল রেখো , বাছা. 35 00:02:31,567 --> 00:02:34,779 এখান থেকে সোজা ভূমি-রাজ্যের পাড় থেকে পূর্ব দিকে যাবে. 36 00:02:34,862 --> 00:02:38,032 ওখান থেকে জেনারেল ফং তোমাকে একজন প্রতিরক্ষা-সহচর দিয়ে ওমাশুতে পাঠিয়ে দেবে. 37 00:02:38,491 --> 00:02:43,496 ওমাশুতে গিয়ে তুমি নিরাপদে রাজা বুমির সাথে ভূমিবেন্ডিং প্রশিক্ষণ শুরু করতে পারবে. 38 00:02:43,579 --> 00:02:46,123 - আপা , ইয়েপ-ইয়েপ ! - আমার পক্ষ থেকে গ্রান-গ্রানকে হাই বলবেন. 39 00:02:54,590 --> 00:02:55,758 আহ. 40 00:02:57,218 --> 00:02:59,804 এটার জন্যই তো আমি অপেক্ষা করছিলাম. 41 00:02:59,887 --> 00:03:05,518 কে জানত খাদ্য বা পানি ছাড়া টানা তিন সপ্তাহ একটা কাঠের গুড়ির উপর ভেসে ভেসে কাটানো ... 43 00:03:06,268 --> 00:03:09,271 আর সামুদ্রিক শকুনের খাদ্যে পরিণত হওয়ার অপেক্ষায় থাকা ... 44 00:03:09,355 --> 00:03:11,691 কোনো মানুষের এতটা আবেগ কাজ করতে পারে ? 45 00:03:13,776 --> 00:03:18,114 আমি জানি. এটা তোমার নির্বাসন বার্ষিকী , তাইনা ? 46 00:03:18,197 --> 00:03:20,783 তিন বছর আগের আজকের এই দিনে আমাকে নির্বাসনে দেয়া হয়েছিল. 47 00:03:20,866 --> 00:03:23,703 আমি আমার জন্মভূমি থেকে বিতাড়িত হয়েছি. আমি সেটা ফিরে পেতে চাই. 48 00:03:24,245 --> 00:03:28,124 আমি অ্যাভাটারকে চাই. আমি আমার সম্মান , আমার সিংহাসন চাই. 49 00:03:28,207 --> 00:03:31,085 আমি চাই আমার বাবা আমাকে অকর্মা মনে না করুক. 50 00:03:31,335 --> 00:03:36,424 আমি নিশ্চিত ও তোমাকে অকর্মা মনে করেনা. ভালো না বাসলে ও তোমাকে নির্বাসনে দিবে কেন ? 51 00:03:38,843 --> 00:03:41,303 আহ , কথায় উল্টো কাজ হলো , তাইনা ? 52 00:04:05,327 --> 00:04:08,748 আমার ভাই আর চাচা অগ্নিরাজের সম্মানহানি করেছে , 53 00:04:08,831 --> 00:04:10,458 আর আমাদের সবাইকে লজ্জায় ফেলে দিয়েছে. 54 00:04:11,000 --> 00:04:14,420 তোমাদের ভিতরে হয়তো রাজকীয় পরিবারের সদস্যদের উপর আক্রমণ করা নিয়ে দ্বিধা কাজ করতে পারে. 55 00:04:14,503 --> 00:04:16,881 ব্যাপারটা আমি বুঝি. কিন্তু আমি দৃঢ়ভাবে তোমাদের জানিয়ে দিচ্ছি , 56 00:04:16,964 --> 00:04:21,093 যদি তোমরা দ্বিধা করো , আমি কিন্তু তোমাদের মাটি চাপা দিতে দ্বিধা করব না. 57 00:04:21,594 --> 00:04:23,095 আসতে পারো. 58 00:04:23,971 --> 00:04:29,435 রাজকুমারী , সম্ভবত ঢেউ আমাদের সন্ধ্যার আগে বন্দরে জাহাজ ভিড়ানোর অনুমতি দিবেনা. 60 00:04:29,518 --> 00:04:32,730 দুঃখিত , ক্যাপ্টেন , কিন্তু ঢেউ সম্পর্কে আমার সাম্যক জ্ঞান নেই. 61 00:04:33,189 --> 00:04:34,815 আপনি কি এ বিষয়ে আমাকে কিছুটা ধারণা দিতে পারবেন ? 62 00:04:35,399 --> 00:04:36,859 অবশ্যই , মহামান্য রাজকুমারী. 63 00:04:36,942 --> 00:04:38,861 ঢেউ কি এই জাহাজ পরিচালনার দায়িত্বে আছে ? 64 00:04:39,111 --> 00:04:41,822 আহ , সম্ভবত আমি বুঝতে পারিনি. 65 00:04:41,906 --> 00:04:45,576 আপনি বলেছেন ঢেউ আমাদের জাহাজ ভিড়ানোর অনুমতি দিবেনা. 66 00:04:45,659 --> 00:04:47,828 ঢেউ কি এই জাহাজ পরিচালনার দায়িত্বে আছে ? 67 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 না , রাজকুমারী. 68 00:04:49,580 --> 00:04:51,791 আর আমি যদি আপনাকে জাহাজ থেকে ফেলে দিতাম , 69 00:04:51,874 --> 00:04:56,420 ঢেউ কি আপনাকে পাথুরে তীরে পিষে ফেলতে দ্বিধা করত ? 70 00:04:56,504 --> 00:04:57,963 না , রাজকুমারী. 71 00:04:58,047 --> 00:05:00,966 তাহলে হয়তো আপনার ঢেউ নিয়ে কম মাথা ঘামানো উচিত , 72 00:05:01,050 --> 00:05:03,469 ঢেউ তো আপনাকে মেরে ফেলার জন্য বদ্ধপরিকর. 73 00:05:03,552 --> 00:05:06,347 আপনার আমার কথা মতো কাজ করা উচিত , আমি এখনো আপনাকে মারব কিনা সেটা নিয়ে চিন্তা ভাবনা করছি. 74 00:05:06,889 --> 00:05:08,098 আমি বন্দরে জাহাজ ভিড়াব. 75 00:05:13,395 --> 00:05:14,438 আমরা চলে এসেছি ! 76 00:05:21,695 --> 00:05:24,240 স্বাগতম , অ্যাভাটার অ্যাং ! 77 00:05:24,782 --> 00:05:26,994 আমি জেনারেল ফং. 78 00:05:27,076 --> 00:05:30,162 সাথে স্বাগতম সকল মহান বীরদের ... 79 00:05:30,246 --> 00:05:35,042 আপা , মোমো , সাহসী সকা , শক্তিশালী কিটারা. 80 00:05:35,543 --> 00:05:37,461 শক্তিশালী কিটারা ? শুনে ভালো লাগল. 81 00:05:44,552 --> 00:05:46,220 ভালোই. ভালোই. 82 00:05:47,888 --> 00:05:50,558 অ্যাভাটার অ্যাং , উত্তরমেরুতে তুমি এককভাবে ... 83 00:05:50,641 --> 00:05:53,143 অগ্নি-নৌবাহিনীর পুরো নৌবহর যেভাবে তছনছ করেছিলে ... 84 00:05:53,227 --> 00:05:55,396 সেই গল্প শুনে আমরা সবাই বিস্মিত হয়েছিলাম. 85 00:05:56,021 --> 00:05:59,775 এমন বিধ্বংসী শক্তি ধারণ করতে কেমন লাগে সেটা আমার কল্পনার বাইরে. 86 00:05:59,859 --> 00:06:01,819 এটা বিশাল এক দায়িত্ব. 87 00:06:01,902 --> 00:06:03,904 আমি ওটা নিয়ে খুব বেশি না ভাবার চেষ্টা করি. 88 00:06:04,905 --> 00:06:08,576 অ্যাভাটার , তুমি এখনই অগ্নিরাজের মোকাবেলা করার জন্য প্রস্তুত. 89 00:06:08,659 --> 00:06:10,703 কী ?! না , আমি প্রস্তুত হইনি. 90 00:06:11,287 --> 00:06:13,831 অ্যাংয়ের আগে চার উপাদানে দক্ষতা অর্জন করা দরকার. 91 00:06:14,081 --> 00:06:16,876 কেন ? ওর যে শক্তি আছে ... 92 00:06:16,959 --> 00:06:20,296 কয়েক মিনিটের ব্যবধানে শত শত যুদ্ধ-জাহাজ ধ্বংস করার মতো শক্তি দিয়ে ... 93 00:06:20,379 --> 00:06:22,256 ও এখনই অগ্নিরাজকে পরাজিত করতে পারবে. 94 00:06:22,339 --> 00:06:24,842 কিন্তু , স্যার , বিষয়টা হলো , অ্যাং কেবল এগুলো করতে পারে ... 95 00:06:24,925 --> 00:06:26,719 অ্যাভাটার রাজ্যে থাকাকালীন সময়ে. 96 00:06:26,802 --> 00:06:28,679 দেখুন , এটা বিশেষ একটা অবস্থান যেখানে ... 97 00:06:28,762 --> 00:06:31,390 আমি ভালো করেই জানি. তোমার চোখ আর ট্যাটু উজ্জল হয়ে উঠে , 98 00:06:31,473 --> 00:06:34,226 আর তুমি অবিশ্বাস্য শক্তি একত্রিত করতে পারো. 99 00:06:34,935 --> 00:06:38,105 তোমাকে ছাড়া , আমরা তাদের উপকূলে পৌঁছানোর আগেই পরপারে চলে যাবো. 100 00:06:38,188 --> 00:06:40,858 কিন্তু চূড়ান্ত অস্ত্র হিসেবে তুমি যদি রাস্তায় নেতৃত্ব দাও , 101 00:06:41,233 --> 00:06:44,570 আমরা সোজা অগ্নি-জাতির কেন্দ্রস্থলে গিয়ে পৌঁছাতে পারব. 102 00:06:44,904 --> 00:06:49,241 তা ঠিক , কিন্তু অ্যাভাটার রাজ্যে কীভাবে প্রবেশ করতে হয় বা বাইরে আসতে হয় আমি সেটা জানিনা. 103 00:06:49,783 --> 00:06:51,911 অ্যাভাটার রাজ্যে গিয়ে কী বা এমন আশা করা যায় আমাকে দিয়ে. 104 00:06:52,119 --> 00:06:53,454 তো এই সিদ্ধান্তই নেয়া হলো তাহলে. 105 00:06:53,537 --> 00:06:56,290 আমি তোমাকে অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করতে সাহায্য করব. 106 00:06:56,373 --> 00:06:58,000 আর তারপর তুমি তোমার নিয়তির সম্মুখীন হবে. 107 00:06:58,083 --> 00:06:59,960 না. কোনো সিদ্ধান্তই নেয়া হয়নি. 108 00:07:00,044 --> 00:07:01,670 আমরা আগে থেকেই একটা পরিকল্পনা মাফিক এগিয়ে চলছি. 109 00:07:01,921 --> 00:07:04,173 অ্যাং ওর নিয়মে ওর নিয়তির দিকে চলছে. 110 00:07:04,506 --> 00:07:07,718 যখন তোমরা বিভিন্ন উপাদানে দক্ষতা অর্জন করার জন্য সময় নষ্ট করবে ... 111 00:07:07,801 --> 00:07:09,470 যুদ্ধ কিন্তু চলতেই থাকবে. 112 00:07:10,304 --> 00:07:11,597 আমি কি তোমাকে কিছু দেখাতে পারি ? 113 00:07:12,890 --> 00:07:14,558 এটা হলো হাসপাতাল. 114 00:07:14,642 --> 00:07:18,812 আর ওই সৈন্যরা ভাগ্যবান. ওরা ফিরে এসেছে. 115 00:07:19,229 --> 00:07:21,565 প্রতিদিন অগ্নি-জাতি মানুষের জীবন কেড়ে নিচ্ছে. 116 00:07:21,649 --> 00:07:23,442 মানুষ মারা যাচ্ছে , অ্যাং. 117 00:07:23,943 --> 00:07:25,903 তুমি এখনই এটার ইতি টানতে পারো. 118 00:07:26,362 --> 00:07:27,363 ভেবে দেখো. 119 00:07:46,799 --> 00:07:48,342 প্রায় নিখুঁত. 120 00:07:48,425 --> 00:07:50,511 একটা চুল ঠিক জায়গায় নেই. 121 00:07:52,221 --> 00:07:53,931 প্রায় দিয়ে কাজ হবেনা. 122 00:08:06,527 --> 00:08:07,736 জেনারেল ফং ? 123 00:08:07,820 --> 00:08:10,489 কী খবর , অ্যাং. তুমি কি আমাদের আলোচনার ব্যাপারে ভেবেছ ? 124 00:08:12,658 --> 00:08:13,951 আমি রাজি. 125 00:08:14,034 --> 00:08:15,285 আমি অগ্নিরাজের সাথে লড়াই করব. 126 00:08:27,881 --> 00:08:29,967 আমি জেনারেলকে বলেছি আমি অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করে ... 127 00:08:30,467 --> 00:08:32,386 তাকে সাহায্য করব. 128 00:08:32,469 --> 00:08:34,930 অ্যাং , না. এটা সঠিক পদ্ধতি না. 129 00:08:35,014 --> 00:08:38,225 না কেন ? ওর অগ্নি-নৌবাহিনীকে পরাস্ত করার কথা ভুলে গেছিস নাকি ? ও অবিশ্বাস্য শক্তিশালী হয়ে উঠেছিল. 130 00:08:38,726 --> 00:08:40,269 অগ্নিরাজের মোকাবেলা করার সঠিক প্রদ্ধতি রয়েছে ... 131 00:08:40,352 --> 00:08:42,187 অনুশীলন , অধ্যয়ন আর শৃঙ্খলা. 132 00:08:42,271 --> 00:08:45,065 অথবা জ্বলে উঠে ওই অগ্নিরাজ ব্যাটাকে পরাজিত করা. 133 00:08:45,149 --> 00:08:48,777 যদি তোমরা দুই মাথামোটা আমরা এতদিন ধরে যা করেছি সবকিছু বিসর্জন দিতে চাও , তাহলে ঠিক আছে. 134 00:08:48,861 --> 00:08:50,279 যাও জ্বলে উঠো গিয়ে. 135 00:08:50,487 --> 00:08:53,282 কিটারা , আমি বাস্তবিক হওয়ার চেষ্টা করছি ! 136 00:08:53,365 --> 00:08:55,784 সঠিক নিয়মে করার সময় নেই আমার কাছে. 137 00:09:01,165 --> 00:09:04,585 এই বিরল চি-বর্ধক চা দেহে প্রাকৃতিকভাবে শক্তি সঞ্চার করে. 138 00:09:05,210 --> 00:09:09,506 সাধারণ সৈনিকের উপর প্রয়োগ করলে , এটা তার শক্তি আর এনার্জি দশগুন বৃদ্ধি করে দেয়. 139 00:09:09,923 --> 00:09:13,427 এটা তোমার উপর প্রয়োগ করলে , তুমি হয়তো অ্যাভাটার রাজ্যে চলে যাবে. 140 00:09:13,719 --> 00:09:15,304 দশগুন এনার্জি , হাহ ? 141 00:09:18,599 --> 00:09:20,017 এটা কি কাজ করছে ? এটা কি কাজ করছে ? 142 00:09:20,100 --> 00:09:22,770 আমি নিশ্চিত না ! আমাকে কেউ বলো আমি অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করেছি কিনা. 143 00:09:22,853 --> 00:09:25,731 কারণ আমি নিজের অবস্থা বুঝতে পারছিনা. আমি কি খুব জোরে কথা বলছি ? 144 00:09:25,814 --> 00:09:27,941 হয়তো ও কথা বলে অগ্নিরাজকে মেরে ফেলতে পারবে. 145 00:09:28,525 --> 00:09:29,693 আহ ! 146 00:09:31,820 --> 00:09:34,073 হয়তো আমি তোমাকে সারপ্রাইজ দিয়ে অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করাতে পারব. 147 00:09:34,531 --> 00:09:35,574 আমার সারপ্রাইজ ভালো লাগে. 148 00:09:37,701 --> 00:09:39,578 আহ ! 149 00:09:41,622 --> 00:09:42,831 এখনো তো জ্বলজ্বল করছে না. 150 00:09:43,040 --> 00:09:45,626 আহ ! আহ ! আহ ! 151 00:09:49,838 --> 00:09:55,886 তুমি প্রত্যেক বেন্ডিং জাতির আনুষ্ঠানিক পোশাকের একটা করে অংশ গায়ে দিয়ে আছো. 153 00:09:55,969 --> 00:09:59,598 এখন আমি চার উপাদান একসাথে মিশ্রিত করব. 154 00:09:59,681 --> 00:10:05,521 পানি , ভূমি , অগ্নি , বায়ু ! 155 00:10:05,604 --> 00:10:08,607 চার উপাদান একসাথে ঢেলে দিলাম. 156 00:10:10,234 --> 00:10:11,568 এটা তো কাদা. 157 00:10:11,652 --> 00:10:13,862 তো , তুমি কি কিছু অনুভব করছ ? 158 00:10:20,160 --> 00:10:21,745 আমাদের একটা উপায় খুঁজে বের করা দরকার. 159 00:10:25,207 --> 00:10:28,544 চমকপ্রদ এই ঝিনুকগুলো দেখো. 160 00:10:28,627 --> 00:10:32,214 আমি এই ঝিনুকগুলো বহুবছর ধরে স্মৃতি হিসেবে সঞ্চয় করে রাখব. 161 00:10:32,297 --> 00:10:34,174 আমাদের আর আজেবাজে জিনিসের দরকার নেই. 162 00:10:34,550 --> 00:10:37,094 আপনি ভুলে গেছেন , এখন থেকে আমাদের জিনিস আমাদেরই বয়ে বেড়াতে হবে. 163 00:10:37,177 --> 00:10:40,430 হ্যালো , ভাইজান , আঙ্কেল. 164 00:10:40,514 --> 00:10:42,266 তুই এখানে কী করছিস ? 165 00:10:42,349 --> 00:10:46,520 আমার দেশে , আমরা প্রশ্ন করার আগে সম্ভাষণ জানাই. 166 00:10:46,895 --> 00:10:49,815 তুই কি দিন দিন বর্বর হয়ে গেছিস নাকি , জুজু ? 167 00:10:49,898 --> 00:10:51,233 আমাকে জুজু বলবি না বলে দিলাম. 168 00:10:51,692 --> 00:10:54,278 আমরা এই সম্মান পাবো কী কারণে ? 169 00:10:54,361 --> 00:10:56,572 হুমম , ফ্যামিলি ট্রিট হবে নিশ্চয়. 170 00:10:56,655 --> 00:10:58,615 আপনারা দুজনেই আসল কথায় আসার জন্য আতি ব্যস্ত হয়ে পড়েছেন. 171 00:10:59,741 --> 00:11:01,702 আমি বাসা থেকে একজন সংবাদ নিয়ে এসেছি. 172 00:11:01,785 --> 00:11:06,206 বাবা তার মত পরিবর্তন করেছে. হঠাৎ করে পরিবার তার কাছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ হয়ে উঠেছে. 173 00:11:06,290 --> 00:11:08,917 তাকে সিংহাসনচ্যুত করার পরিকল্পনার গুজব রটেছে ... 174 00:11:09,001 --> 00:11:10,752 প্রতারণামূলক ষড়যন্ত্র. 175 00:11:11,170 --> 00:11:14,590 পরিবারের সদস্যদেরই কেবল বিশ্বাসযোগ্য. 176 00:11:15,841 --> 00:11:19,344 বাবা তোকে নির্বাসনে পাঠানোর জন্য অনুতপ্ত হয়েছে. বাবা তোকে বাসায় ফেরত চাচ্ছে. 177 00:11:21,722 --> 00:11:26,226 আমার কথা শুনেছিস ? তোর তো খুশি হওয়ার কথা , আনন্দে নেচে উঠার কথা , আমাকে ধন্যবাদ দেয়ার কথা. 178 00:11:26,310 --> 00:11:28,437 এইমাত্র আমি তোকে একটা খুশির খবর দিলাম. 179 00:11:28,520 --> 00:11:31,106 আমি নিশ্চিত ভাবার জন্য তোমার ভায়ের কিছুটা সময় দরকার ... 180 00:11:31,190 --> 00:11:32,316 থামেন , আঙ্কেল. 181 00:11:33,066 --> 00:11:34,818 আমি কিন্তু এখনো আমার ধন্যবাদ পাইনি. 182 00:11:34,902 --> 00:11:37,738 আমি কোনো বার্তাবাহক না. আমি কিন্তু এতদূর না আসলেও পারতাম. 183 00:11:38,238 --> 00:11:42,534 বাবা অনুতপ্ত হয়েছে ? বাবা আমাকে বাসায় ফেরত চায় ? 184 00:11:42,743 --> 00:11:45,204 আমি বুঝেছি তোর এই কথাটা হজম করার জন্য কিছু সময় দরকার. 185 00:11:45,287 --> 00:11:48,165 আমি কাল তোর সাথে দেখা করতে আসব. শুভ সন্ধ্যা. 186 00:11:51,835 --> 00:11:54,213 - আমরা কি কিছু কথা বলতে পারি ? - অবশ্যই. 187 00:11:54,755 --> 00:11:56,924 মনে আছে যখন আমরা বায়ুমন্দিরে ছিলাম ... 188 00:11:57,007 --> 00:11:58,884 আর তুমি সন্ন্যাসী গিয়াটসোর কঙ্কাল খুঁজে পেয়েছিলে ? 189 00:11:59,301 --> 00:12:02,012 ঘটনাটা নিশ্চয় তোমার জন্য খুবই বীভৎস আর দুঃখজনক ছিল. 190 00:12:02,971 --> 00:12:05,933 আমি দেখেছিলাম তুমি মানসিকভাবে এতটাই বিপর্যস্ত হয়ে পড়েছিলে যে তুমি আর তুমি ছিলেনা. 191 00:12:06,016 --> 00:12:11,104 আমি তো বলছি না যে অ্যাভাটার রাজ্যে অবিশ্বাস্য আর সহায়ক শক্তি নেই. 192 00:12:11,188 --> 00:12:14,858 কিন্তু তোমাকে বুঝতে হবে , যারা তোমাকে ভালোবাসে তাদের জন্য ... 193 00:12:14,942 --> 00:12:18,111 তোমাকে ওই পরিমাণ রেগে যেতে আর যন্ত্রণা পেতে দেখাটা সত্যিই ভয়ঙ্কর. 194 00:12:19,905 --> 00:12:21,907 আমি সত্যিই খুশি হয়েছি তুমি আমাকে এই কথা বলেছ. 195 00:12:22,699 --> 00:12:24,451 কিন্তু তারপরেও আমার এটা করা দরকার. 196 00:12:24,534 --> 00:12:25,994 আমি বুঝলাম না. 197 00:12:26,078 --> 00:12:27,454 না , তুমি বুঝতে পারোনি. 198 00:12:27,871 --> 00:12:29,957 প্রতিদিন , মৃত মানুষের সংখ্যা বাড়ছে. 199 00:12:30,040 --> 00:12:32,084 আমি এমনিতেই ১০০ বছর পিছিয়ে আছি. 200 00:12:32,167 --> 00:12:35,045 অগ্নিরাজকে পরাজিত করাই এই যুদ্ধ থামানোর একমাত্র উপায়. 201 00:12:35,128 --> 00:12:36,880 আমাকে চেষ্টা করে দেখতে হবে. 202 00:12:37,130 --> 00:12:39,424 আমি তোমাকে নিজের সাথে এমনটা করা দেখতে পারব না. 203 00:12:39,508 --> 00:12:41,301 আমি আগামীকাল আসব না. 204 00:12:42,219 --> 00:12:43,220 শুভ রাত্রি. 205 00:12:43,303 --> 00:12:44,304 শুভ রাত্রি. 206 00:12:46,640 --> 00:12:49,518 দীর্ঘ তিন বছর পর আমরা বাসায় যাচ্ছি. 208 00:12:49,601 --> 00:12:50,894 অবিশ্বাস্য ব্যাপার. 209 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 আসলেই এটা অবিশ্বাস্য ব্যাপার. 210 00:12:53,730 --> 00:12:56,733 আমার ভাই কোনোকিছুতে অনুতপ্ত হয় এমন কোনো রেকর্ড নেই. 211 00:12:57,401 --> 00:12:59,027 আপনি আজুলার কথা শুনেছেন ? 212 00:12:59,111 --> 00:13:01,488 বাবা উপলব্ধি করেছে পরিবার তার কাছে কতটা গুরুত্বপূর্ণ. 213 00:13:01,571 --> 00:13:02,739 বাবা আমার কথা ভাবে. 214 00:13:03,240 --> 00:13:04,700 আমি তোমার কথা ভাবি. 215 00:13:04,783 --> 00:13:07,828 মানে , যদি ওজাই তোমাকে বাসায় ফেরত চায় , তাহলে সেটা , 216 00:13:07,911 --> 00:13:10,998 হয়তো তুমি যেটা ভাবছ সেই কারণে না. 217 00:13:11,081 --> 00:13:13,166 আপনি জানেন না বাবা আমাকে কী চোখে দেখে. 218 00:13:13,250 --> 00:13:14,501 আপনি কিছুই জানেন না. 219 00:13:14,584 --> 00:13:17,963 জুকো , আমি শুধু বলতে চাইছি আমাদের পরিবারে ... 220 00:13:18,338 --> 00:13:20,590 আমরা যেটা মনে করি আসলে সেটা হয়না. 221 00:13:21,091 --> 00:13:23,385 আমি মনে করি আপনি আসলেই আপনাকে যেমনটা মনে হয় তেমনই ... 222 00:13:23,468 --> 00:13:26,471 একজন অলস , অবিশ্বাসী , অন্তসারশূন্য বুড়ো মানুষ ... 223 00:13:26,555 --> 00:13:28,890 সবসময় যে তার ভাইয়ের প্রতি হিংসা করে এসেছে. 224 00:13:42,070 --> 00:13:43,280 আহ ! 225 00:13:49,911 --> 00:13:52,039 সকা , সকা , উঠো. 226 00:13:52,122 --> 00:13:53,332 হাহ ? 227 00:13:53,415 --> 00:13:56,376 হয়তো আমাদের অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করার চেষ্টা করা উচিত হবেনা. 228 00:13:56,835 --> 00:13:58,670 - তুমি নিশ্চিত ? - হ্যাঁ. 229 00:13:58,879 --> 00:14:00,005 ঠিক আছে. 230 00:14:00,088 --> 00:14:01,965 তোমার কি মনে হয় জেনারেল রেগে যাবেন ? 231 00:14:02,299 --> 00:14:04,509 ও ব্যাটা কী বলবে ? তুমি অ্যাভাটার. 232 00:14:04,593 --> 00:14:05,844 তোমার চেয়ে ভালো কে জানে ? 233 00:14:13,643 --> 00:14:14,728 দাঁড়াও ! 234 00:14:14,811 --> 00:14:16,813 আমাকে রেখে যেওনা. 235 00:14:17,439 --> 00:14:20,108 আঙ্কেল , আপনি তাহলে মত পরিবর্তন করেছেন. 236 00:14:20,192 --> 00:14:22,361 পরিবারের সবাই একসাথে থাকে , ঠিক বলছি তো নাকি ? 237 00:14:27,366 --> 00:14:28,825 অবশেষে আমরা বাসায় যাচ্ছি. 238 00:14:34,915 --> 00:14:39,336 বিষয়টা হলো , আমরা কখনো উদ্দেশ্যমূলকভাবে অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করতে পারব বলে আমার মনে হয়না. 239 00:14:39,836 --> 00:14:41,171 তো আমি মনে করি আমাদের উচিত চেষ্টা না করা. 240 00:14:41,671 --> 00:14:43,423 তুমি কি এ ব্যাপারে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ ? 241 00:14:43,757 --> 00:14:47,844 হ্যাঁ , নিশ্চিত. প্রচন্ড বিপদে পড়লেই কেবল আমি অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করতে পারি. 242 00:14:48,345 --> 00:14:51,807 আচ্ছা. কথাটা তুমি আগে বললেই পারতে. 243 00:14:55,560 --> 00:14:56,603 অ্যাং ! 244 00:15:03,944 --> 00:15:07,572 সৈনিকেরা , অ্যাভাটারকে আক্রমণ করো ! 245 00:15:22,754 --> 00:15:24,131 কী করছেন আপনি ? 246 00:15:24,381 --> 00:15:26,258 আমার বিশ্বাস একটু পরেই আমরা আমি যা করছি সেটার ফলাফল পেয়ে যাবো. 247 00:15:34,182 --> 00:15:37,686 আমি আপনাদের প্রতিপক্ষ না. আমি আপনাদের সাথে ফাইট করব না. 248 00:16:13,930 --> 00:16:15,682 তুমি বেশিক্ষণ দৌড়াতে পারবে না ! 249 00:16:16,099 --> 00:16:17,517 আপনি বেশিক্ষণ ফাইট করতে পারবেন না. 250 00:16:35,619 --> 00:16:37,454 ভাই , আঙ্কেল ... 251 00:16:37,871 --> 00:16:39,164 স্বাগতম. 252 00:16:40,373 --> 00:16:42,834 আমি খুশি হয়েছি আপনি আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন. 253 00:16:43,627 --> 00:16:46,129 আমরা কি প্রস্থান করার জন্য প্রস্তুত , মহামান্য ? 254 00:16:46,338 --> 00:16:48,673 জাহাজ চালিয়ে বাড়ির দিকে চলো , ক্যাপ্টেন. 255 00:16:49,090 --> 00:16:50,342 বাড়ি. 256 00:16:50,759 --> 00:16:53,220 রাজকুমারীর আদেশ তোমরা পেয়েছ. নঙ্গর তোলো. 257 00:16:53,303 --> 00:16:55,096 আমরা কয়েদিদের বাসায় নিয়ে যেতে চলেছি. 258 00:16:57,724 --> 00:16:59,267 মহামান্য , আমি ... 259 00:17:07,692 --> 00:17:08,777 তুই মিথ্যা বলেছিস আমার সাথে. 260 00:17:09,152 --> 00:17:10,820 এমনভাবে বলছিস যেন আমি আগে কখনো মিথ্যা বলিনি. 261 00:17:14,533 --> 00:17:15,534 আহ ! 262 00:17:18,328 --> 00:17:20,539 কী জানি তারা এখন কোন নিয়মে অ্যাভাটার রাজ্যে যাওয়ার চেষ্টা করছে. 263 00:17:24,417 --> 00:17:26,378 হয়তো আমাদের দেখে আসা উচিত অ্যাং ঠিক আছে কিনা. 264 00:17:29,673 --> 00:17:30,924 কী হচ্ছে এসব ? 265 00:17:31,007 --> 00:17:32,425 জেনারেলের মাথা খারাপ হয়ে গেছে. 266 00:17:32,801 --> 00:17:35,512 সে অ্যাংকে জোর করে অ্যাভাটার রাজ্যে ঢোকানোর চেষ্টা করছে. 267 00:17:43,520 --> 00:17:45,855 ভালো পাখি-ঘোড়া জাতীয় প্রাণী. 268 00:17:53,321 --> 00:17:56,533 হয়তো তুমি আমার থেকে পালাতে পারবে , কিন্তু মেয়েটা পারবে না. 269 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 আমি নড়তে পারছি না. 270 00:18:10,297 --> 00:18:11,548 ওকে কষ্ট দিয়েন না. 271 00:18:17,804 --> 00:18:19,139 কিটারা , না ! 272 00:18:21,016 --> 00:18:23,184 ওয়া ! 273 00:18:24,769 --> 00:18:27,188 থামেন ! ছেড়ে দেন ওকে. 274 00:18:27,272 --> 00:18:29,733 অ্যাভাটার রাজ্যে গেলে তুমি ওকে বাঁচাতে পারবে. 275 00:18:30,150 --> 00:18:32,444 আমি চেষ্টা করছি. আমি চেষ্টা করছি. 276 00:18:32,902 --> 00:18:34,404 অ্যাংন, আমি মাটির নীচে চলে যাচ্ছি ! 277 00:18:34,863 --> 00:18:36,531 আমি জ্বলজ্বল করতে দেখছি না. 278 00:18:38,366 --> 00:18:40,160 আহ ! দয়া করেন. 279 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 আপনার এটা করার দরকার নেই ! 280 00:18:42,495 --> 00:18:44,831 অবশ্যই , দরকার আছে. 281 00:18:46,291 --> 00:18:47,292 আহ ! 282 00:18:51,963 --> 00:18:53,089 কাজ হয়েছে. 283 00:18:53,173 --> 00:18:54,841 কাজ হয়েছে ! 284 00:19:00,555 --> 00:19:01,765 আহ ! 285 00:19:15,445 --> 00:19:17,155 জুকো , চলে আসো ! 286 00:19:19,783 --> 00:19:21,326 হিয়া ! হিয়া ! হাহ ... 287 00:19:25,455 --> 00:19:28,625 উত্তরমেরুতে পরাজয়ের জন্য বাবা কিন্তু আঙ্কেলকে দোষারোপ করেছে. 288 00:19:28,708 --> 00:19:32,504 আর অ্যাভাটারকে খুঁজে না পাওয়ার জন্য বাবা তোকে সবচেয়ে বড় অকর্মা ভেবেছে. 289 00:19:33,004 --> 00:19:34,547 বাবা কারাগারে পুরে রাখা ছাড়া ... 290 00:19:34,631 --> 00:19:37,550 কেনই বা তোকে বাসায় ফেরত চাইবে ? যেখানে তুই আর তাকে লজ্জায় ফেলতে পারবিনা. 291 00:20:09,791 --> 00:20:11,209 আহ ! উহ ! 292 00:20:17,215 --> 00:20:20,760 অ্যাভাটার অ্যাং , আমার কথা কি শুনতে পাচ্ছো ? 293 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 তোমার বন্ধুর কিছু হয়নি. 294 00:20:23,471 --> 00:20:26,015 এটা ছিল অ্যাভাটার রাজ্য উন্মুক্ত করানোর একটা কৌশল. 295 00:20:26,725 --> 00:20:28,268 আর এটায় কাজ হয়েছে ! 296 00:20:50,665 --> 00:20:52,709 এখন তোমার শেখার সময় হয়েছে. 297 00:20:58,006 --> 00:21:01,050 অ্যাভাটার রাজ্য একটা প্রতিরক্ষাব্যবস্থা ... 298 00:21:01,134 --> 00:21:06,973 পূ্র্বের সকল অ্যাভাটারের জ্ঞান আর দক্ষতা দিয়ে তোমাকে শক্তিশালী করার উদ্দেশ্যে নির্মাণ করা হয়েছে. 299 00:21:07,056 --> 00:21:11,019 ওই উজ্জলতা তোমার সকল অতীত জীবনের মিশ্রণ ... 300 00:21:11,770 --> 00:21:15,190 তাদের এনার্জি তোমার শরীরের ভিতর দিয়ে প্রহাহিত করার কেন্দ্রবিন্দু. 301 00:21:18,610 --> 00:21:20,445 অ্যাভাটার রাজ্যে , 302 00:21:20,779 --> 00:21:22,739 তুমি তোমার সবচেয়ে শক্তিশালী অবস্থানে থাকো ... 303 00:21:24,949 --> 00:21:28,119 কিন্তু একই সাথে তোমার সবচেয়ে অরক্ষিত অবস্থানে থাকো. 304 00:21:28,203 --> 00:21:29,245 মানে ? 305 00:21:29,329 --> 00:21:31,498 তুমি অ্যাভাটার রাজ্যে মারা গেলে ... 306 00:21:32,415 --> 00:21:35,710 পুনর্জন্ম চক্র ধ্বংস হয়ে যাবে. 307 00:21:35,794 --> 00:21:39,130 আর অ্যাভাটারের অস্তিত্ব বিলীন হয়ে যাবে. 308 00:21:56,606 --> 00:22:01,027 দুঃখিত , কিটারা. আশা করি তোমাকে আর কখনো আমাকে আবার এই অবস্থায় দেখতে হবেনা. 309 00:22:01,110 --> 00:22:04,155 হা ! তুমি কি ইয়ার্কি মারছ ? ওটা প্রায় নিখুঁত ছিল. 310 00:22:04,239 --> 00:22:07,450 আমাদের শুধু তোমাকে নিয়ন্ত্রণ করার একটা উপায় খুঁজে বের করতে হবে যখন তুমি অ্যাভাটার রাজ্যে যাবে. 311 00:22:07,534 --> 00:22:08,952 আপনার মাথা খারাপ হয়ে গেছে. 312 00:22:09,035 --> 00:22:11,830 অগ্নি-জাতির দিয়ে যাওয়ার পথে হয়তো আমরা একটা উপায় বের করে ফেলব. 313 00:22:13,248 --> 00:22:14,791 কারো কি এটাতে কোনো সমস্যা আছে ? 314 00:22:16,376 --> 00:22:19,295 তোমাদের কি ওমাশু যাওয়ার পথে নিরাপত্তার জন্য একজন সহচর লাগবে ? 315 00:22:20,547 --> 00:22:21,840 আমি মনে করি আমরা নিজেরাই যেতে পারব. 316 00:22:27,011 --> 00:22:28,888 কেউ যদি এই বেইমান দুটোকে আশ্রয় দেয় ... 317 00:22:28,972 --> 00:22:30,932 তাহলে সে অগ্নি-রাজের রোষানলের শিকার হবে. 318 00:22:32,350 --> 00:22:34,686 পালানোর মতো কোনো জায়গা থাকবেনা. 319 00:22:41,150 --> 00:22:42,819 সম্ভবত আমরা এখানে নিরাপদ. 355 00:23:20,456 --> 00:24:01,948 Translated By : Anisur Rahman