1
00:00:08,341 --> 00:00:10,510
You guys
are gonna be done soon, right?
2
00:00:10,593 --> 00:00:14,055
We've got a lot of ground to cover
If we want to make it to Omashu today.
3
00:00:14,138 --> 00:00:16,849
What, like you're ready
to go right now, naked guy?
4
00:00:16,974 --> 00:00:18,684
I could be ready in two minutes.
5
00:00:18,768 --> 00:00:20,186
Seriously. Whenever.
6
00:00:20,311 --> 00:00:23,022
So, you were showing me
the octopus form.
7
00:00:23,147 --> 00:00:24,899
Right. Let me see your stance.
8
00:00:28,778 --> 00:00:30,154
Your arms are too far apart.
9
00:00:30,238 --> 00:00:33,199
See, if you move them
closer together, you protect your center.
10
00:00:33,282 --> 00:00:35,368
- You got it?
- Oh. Yeah.
11
00:00:35,451 --> 00:00:36,452
Thanks.
12
00:00:37,995 --> 00:00:39,372
Ok, let's see what you got.
13
00:00:57,390 --> 00:01:00,268
You make a fine octopus, pupil Aang.
14
00:01:08,859 --> 00:01:09,944
♪ Don't fall in love
15
00:01:10,027 --> 00:01:12,071
♪ With a traveling girl
16
00:01:12,196 --> 00:01:13,823
♪ She'll leave you broke
17
00:01:13,906 --> 00:01:16,075
♪ And broken-hearted
18
00:01:17,868 --> 00:01:19,453
Hey, hey! River people.
19
00:01:19,996 --> 00:01:21,163
We're not river people.
20
00:01:21,706 --> 00:01:22,790
You're not?
21
00:01:22,873 --> 00:01:24,834
Well, then what kind
of people are you?
22
00:01:24,917 --> 00:01:26,419
Just people.
23
00:01:26,794 --> 00:01:29,088
Aren't we all, brother? Hoo!
24
00:01:29,171 --> 00:01:30,339
Who are you?
25
00:01:30,423 --> 00:01:31,424
I'm Chong.
26
00:01:31,507 --> 00:01:32,883
And this is my wife, Lily.
27
00:01:32,967 --> 00:01:34,051
We're nomads.
28
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
Happy to go wherever
the wind takes us.
29
00:01:38,180 --> 00:01:39,432
You guys are nomads?!
30
00:01:39,515 --> 00:01:41,559
That's great! I'm a nomad!
31
00:01:41,934 --> 00:01:43,436
Hey! Me, too!
32
00:01:43,853 --> 00:01:45,021
I know.
33
00:01:45,104 --> 00:01:46,188
You just said that.
34
00:01:46,272 --> 00:01:49,358
Oh. Nice underwear.
35
00:01:56,741 --> 00:01:58,409
I didn't find anything to eat.
36
00:01:58,492 --> 00:02:00,077
I can't live like this.
37
00:02:00,161 --> 00:02:01,912
I wasn't meant to be a fugitive.
38
00:02:01,996 --> 00:02:03,581
This is impossible!
39
00:02:04,123 --> 00:02:05,124
Uncle...
40
00:02:05,207 --> 00:02:06,584
What are you doing?
41
00:02:07,251 --> 00:02:09,920
You're looking at
the rare white dragon bush.
42
00:02:10,046 --> 00:02:15,134
Its leaves make a tea
so delicious it's heartbreaking.
43
00:02:15,259 --> 00:02:18,304
That, or it's the white jade bush,
44
00:02:18,387 --> 00:02:19,972
which is poisonous.
45
00:02:20,473 --> 00:02:22,224
We need food, not tea.
46
00:02:22,308 --> 00:02:23,976
I'm going fishing.
47
00:02:24,060 --> 00:02:26,437
Hmm. Delectable tea,
48
00:02:26,520 --> 00:02:28,314
or deadly poison?
49
00:02:33,653 --> 00:02:36,447
Hey, Sokka,
You should hear some of these stories.
50
00:02:36,697 --> 00:02:38,491
These guys have been everywhere.
51
00:02:38,574 --> 00:02:41,035
Well, not everywhere,
little arrowhead,
52
00:02:41,118 --> 00:02:42,703
but where we haven't been,
53
00:02:42,787 --> 00:02:45,331
we've heard about
through stories and songs.
54
00:02:46,248 --> 00:02:48,918
They said they'll take us to see
a giant night crawler.
55
00:02:49,001 --> 00:02:53,714
On the way, there's a waterfall
that creates a never-ending rainbow!
56
00:02:53,839 --> 00:02:55,716
Look, I hate to be
the wet blanket here,
57
00:02:55,800 --> 00:02:58,260
but since Katara is busy,
I guess it's up to me.
58
00:02:58,636 --> 00:03:00,137
We need to get to Omashu.
59
00:03:00,262 --> 00:03:03,974
No sidetracks, no worms,
and definitely no rainbows.
60
00:03:04,850 --> 00:03:09,271
Whoa! Sounds like someone's
got a case of destination fever.
61
00:03:10,481 --> 00:03:12,775
You're worried too much about
where you're going.
62
00:03:13,067 --> 00:03:15,236
You gotta focus
less on the where
63
00:03:15,319 --> 00:03:16,821
and more on the going.
64
00:03:17,321 --> 00:03:18,364
Oh...
65
00:03:18,447 --> 00:03:19,532
Ma...
66
00:03:19,615 --> 00:03:20,616
Shu!
67
00:03:21,033 --> 00:03:22,034
Sokka's right.
68
00:03:22,118 --> 00:03:25,621
We need to find King Bumi so Aang
can learn earthbending somewhere safe.
69
00:03:25,705 --> 00:03:27,665
Well, sounds like you're
headed to Omashu.
70
00:03:28,874 --> 00:03:31,377
There's an old story
about a secret pass...
71
00:03:31,919 --> 00:03:34,755
Right through the mountains.
72
00:03:35,506 --> 00:03:37,341
Is this real or a legend?
73
00:03:37,425 --> 00:03:39,176
Oh, it's a real legend.
74
00:03:39,260 --> 00:03:42,054
And it's as old as earthbending itself.
75
00:03:45,182 --> 00:03:46,809
♪ Two lovers
76
00:03:46,892 --> 00:03:49,353
♪ Forbidden from one another
77
00:03:49,437 --> 00:03:54,275
♪ A war divides their people
78
00:03:54,358 --> 00:03:58,529
♪ And a mountain divides them apart
79
00:04:00,156 --> 00:04:05,578
♪ Built a path to be together ♪
80
00:04:05,661 --> 00:04:07,705
Yeah, I forget the next couple lines,
81
00:04:07,788 --> 00:04:09,206
but then it goes...
82
00:04:09,290 --> 00:04:11,459
♪ Secret tunnel
83
00:04:11,542 --> 00:04:14,378
♪ Secret tunnel
84
00:04:14,503 --> 00:04:16,672
♪ Through the mountain
85
00:04:16,756 --> 00:04:21,010
♪ Secret, secret, secret, secret tunnel
86
00:04:21,093 --> 00:04:22,094
♪ Yeah ♪
87
00:04:23,679 --> 00:04:25,639
I think we'll just
stick with flying.
88
00:04:25,723 --> 00:04:28,058
We've dealt with the Fire Nation before.
89
00:04:28,142 --> 00:04:29,226
We'll be fine.
90
00:04:29,310 --> 00:04:32,354
Yeah, thanks for the help,
but Appa hates going underground.
91
00:04:32,438 --> 00:04:35,024
And we need to do
whatever makes Appa most comfortable.
92
00:04:36,192 --> 00:04:37,193
Launch!
93
00:04:43,908 --> 00:04:45,951
Secret love cave. Let's go.
94
00:04:54,585 --> 00:04:58,047
Zuko, remember that plant
I thought might be tea?
95
00:04:58,506 --> 00:04:59,840
You didn't.
96
00:04:59,924 --> 00:05:01,217
I did.
97
00:05:01,300 --> 00:05:02,718
And it wasn't.
98
00:05:02,802 --> 00:05:03,928
Aagh!
99
00:05:04,261 --> 00:05:06,263
When the rash spreads
to my throat,
100
00:05:06,347 --> 00:05:08,015
I will stop breathing.
101
00:05:08,098 --> 00:05:09,642
But look what I found!
102
00:05:10,059 --> 00:05:11,727
These are pakui berries.
103
00:05:11,811 --> 00:05:15,105
Known to cure the poison
of the white jade plant!
104
00:05:15,689 --> 00:05:19,443
That, or makaola berries,
that cause blindness.
105
00:05:19,819 --> 00:05:22,404
We're not taking any more chances
with these plants!
106
00:05:22,488 --> 00:05:23,989
We need to get help.
107
00:05:24,073 --> 00:05:25,866
But where are we going to go?
108
00:05:26,408 --> 00:05:28,661
We're enemies of the Earth Kingdom,
109
00:05:28,744 --> 00:05:31,497
and fugitives from the Fire Nation.
110
00:05:32,832 --> 00:05:34,458
If the Earth Kingdom discovers us,
111
00:05:34,583 --> 00:05:36,210
they'll have us killed.
112
00:05:36,293 --> 00:05:38,546
But if the Fire Nation discovers us,
113
00:05:38,629 --> 00:05:40,631
We'll be turned over to Azula.
114
00:05:42,216 --> 00:05:43,843
Earth kingdom it is.
115
00:05:44,760 --> 00:05:46,720
How far are we
from the tunnel?
116
00:05:46,804 --> 00:05:48,806
Actually, it's not just one tunnel.
117
00:05:48,889 --> 00:05:52,184
The lovers didn't want anyone
to find out about their love,
118
00:05:52,268 --> 00:05:54,395
so they built a whole labyrinth.
119
00:05:55,145 --> 00:05:56,605
Labyrinth?!
120
00:05:56,689 --> 00:05:58,190
I'm sure we'll figure it out.
121
00:06:00,192 --> 00:06:03,028
All you need to
do is trust in love,
122
00:06:03,112 --> 00:06:05,072
according to the curse.
123
00:06:09,660 --> 00:06:10,703
Curse?!
124
00:06:12,204 --> 00:06:14,039
Hey, hey! We're here!
125
00:06:14,456 --> 00:06:16,458
What exactly is this curse?
126
00:06:17,084 --> 00:06:19,753
The curse says that only
those that trust in love
127
00:06:19,837 --> 00:06:21,630
can make it through the caves.
128
00:06:21,714 --> 00:06:23,841
Otherwise, you'll be
trapped in them forever.
129
00:06:23,924 --> 00:06:24,967
And die.
130
00:06:25,593 --> 00:06:27,136
Oh, yeah, and die.
131
00:06:27,845 --> 00:06:28,888
Hey!
132
00:06:28,971 --> 00:06:30,848
I just remembered
the rest of that song.
133
00:06:31,307 --> 00:06:34,184
♪ And die ♪
134
00:06:34,602 --> 00:06:38,105
That's it! There's no way
we're going through some cursed hole!
135
00:06:39,273 --> 00:06:42,818
Hey! Someone's making a big campfire!
136
00:06:43,235 --> 00:06:45,279
That's no campfire, Moku.
137
00:06:45,362 --> 00:06:46,488
It's Fire Nation.
138
00:06:46,572 --> 00:06:47,865
They're tracking us.
139
00:06:48,616 --> 00:06:51,619
So, all you need is to trust in love
to get through these caves?
140
00:06:51,702 --> 00:06:54,079
That is correct,
Master Arrowhead.
141
00:07:00,085 --> 00:07:01,253
We can make it.
142
00:07:01,337 --> 00:07:02,713
Everyone into the hole.
143
00:07:13,515 --> 00:07:14,516
Hold on!
144
00:07:14,600 --> 00:07:15,643
It's too dangerous.
145
00:07:15,976 --> 00:07:17,895
Haven't you heard the song?
146
00:07:17,978 --> 00:07:19,563
Just close them in.
147
00:07:19,647 --> 00:07:21,857
The mountain will take care of the rest.
148
00:07:40,250 --> 00:07:42,378
It's ok, Appa. We'll be fine.
149
00:07:42,461 --> 00:07:43,629
I hope.
150
00:07:43,921 --> 00:07:45,464
We will be fine.
151
00:07:45,547 --> 00:07:46,799
All we need is a plan.
152
00:07:46,882 --> 00:07:48,717
Chong, how long do those torches last?
153
00:07:48,801 --> 00:07:50,469
Um, about two hours each.
154
00:07:51,220 --> 00:07:54,306
And we have five torches,
so that's 10 hours.
155
00:07:54,390 --> 00:07:57,726
It doesn't work like that
if they're all lit at the same time!
156
00:07:57,810 --> 00:07:59,520
Oh! Right.
157
00:07:59,603 --> 00:08:02,898
I'm gonna make a map
to keep track of exactly where we've been.
158
00:08:02,982 --> 00:08:06,777
Then we should be able to
solve it like a maze and get through.
159
00:08:15,786 --> 00:08:18,122
You two must not
be from around here.
160
00:08:18,205 --> 00:08:20,624
We know better
than to touch the white jade.
161
00:08:20,708 --> 00:08:23,377
Much less make it into tea and drink it.
162
00:08:23,961 --> 00:08:25,170
Oops!
163
00:08:26,088 --> 00:08:29,008
- So, where are you traveling from?
- Yes, we're travelers.
164
00:08:29,383 --> 00:08:30,884
Do you have names?
165
00:08:30,968 --> 00:08:32,302
Names?
166
00:08:32,386 --> 00:08:33,971
Of course we have names.
167
00:08:34,555 --> 00:08:36,265
I'm... Lee.
168
00:08:36,348 --> 00:08:38,058
And this is my uncle...
169
00:08:38,142 --> 00:08:39,810
Uh, Mushi.
170
00:08:41,186 --> 00:08:43,480
Yes, my nephew was named
after his father,
171
00:08:43,564 --> 00:08:46,025
so just call him Junior.
172
00:08:46,483 --> 00:08:48,193
Mushi and Junior, huh?
173
00:08:48,277 --> 00:08:49,570
My name is Song.
174
00:08:50,154 --> 00:08:52,448
You two look like you
could use a good meal.
175
00:08:52,531 --> 00:08:53,991
Why don't you stay for dinner?
176
00:08:54,366 --> 00:08:56,702
Sorry, but we need to be moving on.
177
00:08:56,785 --> 00:08:57,786
That's too bad.
178
00:08:57,870 --> 00:08:59,997
My mom always makes
too much roast duck.
179
00:09:00,080 --> 00:09:01,665
Where do you live exactly?!
180
00:09:04,209 --> 00:09:07,129
Sokka, this is the tenth dead end
you've led us to.
181
00:09:07,379 --> 00:09:10,507
This doesn't make any sense.
We already came through this way.
182
00:09:10,591 --> 00:09:12,426
We don't need a map.
183
00:09:12,509 --> 00:09:14,053
We just need love.
184
00:09:14,595 --> 00:09:15,929
The little guy knows it.
185
00:09:16,013 --> 00:09:18,390
Yeah, but I wouldn't mind a map, also.
186
00:09:18,891 --> 00:09:21,351
There's something strange here.
187
00:09:21,435 --> 00:09:23,270
There's only one explanation.
188
00:09:24,354 --> 00:09:25,647
The tunnels are changing.
189
00:09:32,613 --> 00:09:34,406
My daughter tells me you're refugees.
190
00:09:34,740 --> 00:09:37,159
We were once refugees ourselves.
191
00:09:37,409 --> 00:09:41,705
When I was a little girl, the Fire Nation
raided our farming village.
192
00:09:41,789 --> 00:09:44,249
All the men were taken away.
193
00:09:44,333 --> 00:09:46,376
That was the last time I saw my father.
194
00:09:48,087 --> 00:09:50,714
I haven't seen my father
in many years.
195
00:09:51,423 --> 00:09:53,884
Oh. Is he fighting in the war?
196
00:09:57,596 --> 00:09:58,597
Yeah.
197
00:10:04,061 --> 00:10:05,395
The tunnels...
198
00:10:05,479 --> 00:10:06,647
They're a-changing.
199
00:10:06,730 --> 00:10:08,357
It must be the curse.
200
00:10:08,440 --> 00:10:11,318
I knew we shouldn't
have come down here.
201
00:10:11,401 --> 00:10:14,196
Right. If only we'd listened to you.
202
00:10:14,279 --> 00:10:16,740
Everyone be quiet. Listen!
203
00:10:29,628 --> 00:10:31,630
A giant flying thing with teeth!
204
00:10:33,257 --> 00:10:34,925
No! It's a wolf-bat!
205
00:11:23,432 --> 00:11:24,683
Yeah, it's no use.
206
00:11:24,766 --> 00:11:25,934
We're separated.
207
00:11:26,185 --> 00:11:28,020
But at least you have us.
208
00:11:41,909 --> 00:11:43,327
Can I join you?
209
00:11:43,410 --> 00:11:44,995
I know what you've been through.
210
00:11:45,078 --> 00:11:47,039
We've all been through it.
211
00:11:47,873 --> 00:11:49,875
The Fire Nation has hurt you.
212
00:11:56,423 --> 00:11:57,883
It's ok.
213
00:11:57,966 --> 00:11:59,509
They've hurt me, too.
214
00:12:08,852 --> 00:12:11,688
♪ Oh, don't let the cave-in
get you down
215
00:12:13,023 --> 00:12:15,108
♪ Don't let the falling rocks
216
00:12:15,192 --> 00:12:17,903
♪ Turn your smile into a frown
217
00:12:18,362 --> 00:12:20,948
♪ When the tunnel's at its darkest
218
00:12:21,031 --> 00:12:22,783
♪ That's when you need a clown
219
00:12:22,866 --> 00:12:24,034
♪ Hey
220
00:12:24,868 --> 00:12:29,164
♪ Don't let the cave-in
get you down, Sokka ♪
221
00:12:35,671 --> 00:12:37,047
Aang, look!
222
00:12:37,839 --> 00:12:39,299
We found the exit!
223
00:13:01,405 --> 00:13:02,990
This isn't the exit.
224
00:13:03,073 --> 00:13:04,241
No.
225
00:13:04,741 --> 00:13:05,909
It's a tomb.
226
00:13:22,426 --> 00:13:24,803
It must be the two
lovers from the legend.
227
00:13:24,928 --> 00:13:26,305
That's who is buried here.
228
00:13:27,764 --> 00:13:29,808
These pictures tell their story.
229
00:13:38,984 --> 00:13:42,404
They met on top of the mountain
that divided their two villages.
230
00:13:44,072 --> 00:13:47,451
The villages were enemies,
so they could not be together.
231
00:13:48,285 --> 00:13:50,996
But their love was strong,
and they found a way.
232
00:13:54,666 --> 00:13:57,419
The two lovers learned earthbending
from the badger-moles.
233
00:13:57,502 --> 00:14:00,005
They became the first earthbenders.
234
00:14:00,088 --> 00:14:03,133
They built elaborate tunnels
so that they could meet secretly.
235
00:14:04,551 --> 00:14:06,053
Anyone who tried to follow them
236
00:14:06,136 --> 00:14:08,013
would be lost forever in the labyrinth.
237
00:14:10,599 --> 00:14:12,684
But one day, the man didn't come.
238
00:14:14,770 --> 00:14:17,230
He died in the war between
their two villages.
239
00:14:20,108 --> 00:14:22,444
Devastated, the woman
unleashed a terrible display
240
00:14:22,527 --> 00:14:24,613
of her earthbending power.
241
00:14:24,696 --> 00:14:26,698
She could have destroyed them all...
242
00:14:28,325 --> 00:14:31,203
But instead she declared the war over.
243
00:14:31,286 --> 00:14:35,165
Both villages helped her build a new city
where they would live together in peace.
244
00:14:37,084 --> 00:14:40,629
The woman's name was Oma,
and the man's name was Shu.
245
00:14:41,630 --> 00:14:43,548
The great city was named Omashu
246
00:14:43,632 --> 00:14:45,634
as a monument to their love.
247
00:14:51,681 --> 00:14:54,851
"Love is brightest in the dark."
248
00:14:58,522 --> 00:14:59,940
Oh, great!
249
00:15:00,023 --> 00:15:02,275
Your plans have led us
to another dead end.
250
00:15:02,734 --> 00:15:04,653
At least I'm thinking of ideas
251
00:15:04,736 --> 00:15:07,572
and trying to get is out of here, Moku.
252
00:15:07,989 --> 00:15:09,282
Whoa, whoa. Wait a minute.
253
00:15:09,366 --> 00:15:10,659
We're thinking of ideas?
254
00:15:10,742 --> 00:15:13,412
'Cause I've had an idea
for, like, an hour now.
255
00:15:13,495 --> 00:15:14,746
Yes!
256
00:15:14,830 --> 00:15:17,541
We're all thinking of ideas!
257
00:15:17,874 --> 00:15:19,418
Well, then listen to this.
258
00:15:19,501 --> 00:15:21,336
If love is the key out of here,
259
00:15:21,420 --> 00:15:24,423
then all we need to do
is play a love song.
260
00:15:29,052 --> 00:15:31,721
How are we gonna
find our way out of these tunnels?
261
00:15:31,805 --> 00:15:33,557
I have a crazy idea.
262
00:15:33,640 --> 00:15:34,641
What?
263
00:15:35,100 --> 00:15:37,561
Never mind. It's too crazy.
264
00:15:37,644 --> 00:15:39,020
Katara, what is it?
265
00:15:39,104 --> 00:15:40,397
I was thinking...
266
00:15:40,856 --> 00:15:43,066
The curse says we'll be
trapped in here forever
267
00:15:43,150 --> 00:15:44,526
unless we trust in love.
268
00:15:44,609 --> 00:15:45,902
Right.
269
00:15:45,986 --> 00:15:49,197
And here it says
"love is brightest in the dark".
270
00:15:49,281 --> 00:15:51,616
And has a picture of them kissing.
271
00:15:51,950 --> 00:15:53,410
Where are you going with this?
272
00:15:53,743 --> 00:15:55,328
Well...
273
00:15:55,412 --> 00:15:56,830
What if we kissed?
274
00:15:56,913 --> 00:15:58,540
Us, kissing?
275
00:15:58,623 --> 00:16:01,042
See? It was a crazy idea.
276
00:16:01,126 --> 00:16:02,461
Us...
277
00:16:03,211 --> 00:16:04,212
Kissing.
278
00:16:05,380 --> 00:16:07,924
Us, kissing.
What was I thinking?!
279
00:16:08,008 --> 00:16:09,634
Can you imagine that?
280
00:16:09,718 --> 00:16:11,511
Yeah.
281
00:16:11,595 --> 00:16:13,638
I definitely wouldn't want to kiss you.
282
00:16:14,681 --> 00:16:17,684
Oh. Well, I didn't realize
it was such a horrible option.
283
00:16:18,393 --> 00:16:19,853
Sorry I suggested it.
284
00:16:19,936 --> 00:16:21,354
No, no. I mean...
285
00:16:21,438 --> 00:16:24,191
If it was a choice between kissing you
and dying...
286
00:16:24,274 --> 00:16:26,067
- Oh!
- What?!
287
00:16:26,151 --> 00:16:29,696
I'm saying I would rather
kiss you than die. That's a compliment.
288
00:16:29,779 --> 00:16:32,199
Well, I'm not sure
which I would rather do.
289
00:16:33,325 --> 00:16:34,868
What is wrong with me?
290
00:16:42,209 --> 00:16:44,085
♪ Even if you're lost
291
00:16:44,169 --> 00:16:46,296
♪ You can't lose the love
292
00:16:46,379 --> 00:16:49,299
♪ Because it's in your heart
293
00:16:49,966 --> 00:16:53,136
♪ Oh, oh, oh ♪
294
00:16:55,347 --> 00:16:56,848
Thank you for the duck.
295
00:16:56,932 --> 00:16:58,642
It was excellent.
296
00:16:58,725 --> 00:16:59,809
You're welcome.
297
00:16:59,893 --> 00:17:03,980
It brings me joy to see someone
eat my cooking with such gusto.
298
00:17:04,397 --> 00:17:06,024
Much practice.
299
00:17:08,026 --> 00:17:10,070
Junior, where are your manners?
300
00:17:10,195 --> 00:17:13,114
You need to thank these nice people.
301
00:17:13,782 --> 00:17:14,991
Thank you.
302
00:17:15,075 --> 00:17:18,203
I know you don't think
there's any hope left in the world,
303
00:17:18,286 --> 00:17:19,579
but there is hope.
304
00:17:19,663 --> 00:17:21,248
The Avatar has returned.
305
00:17:22,541 --> 00:17:23,833
I know.
306
00:17:37,472 --> 00:17:38,974
What are you doing?!
307
00:17:39,057 --> 00:17:42,310
These people just
showed you great kindness.
308
00:17:42,394 --> 00:17:44,688
They're about to show us
a little more kindness.
309
00:17:45,480 --> 00:17:46,481
Well?
310
00:18:02,205 --> 00:18:05,083
We're gonna run out of light
any second now, aren't we?
311
00:18:05,500 --> 00:18:06,960
I think so.
312
00:18:07,043 --> 00:18:08,336
Then, what are we gonna do?
313
00:18:09,629 --> 00:18:10,839
What can we do?
314
00:18:55,842 --> 00:18:57,969
Hey! You saved us, Sokka!
315
00:18:58,720 --> 00:19:01,389
No. They were trying
to get away from something.
316
00:19:01,765 --> 00:19:02,766
From what?
317
00:19:27,624 --> 00:19:28,667
Aagh!
318
00:19:28,750 --> 00:19:29,876
Oof!
319
00:19:45,100 --> 00:19:47,727
Hey, those things are music-lovers!
320
00:19:48,019 --> 00:19:51,106
♪ Badger-moles coming towards me
321
00:19:51,189 --> 00:19:52,232
♪ Come on, guys
322
00:19:52,315 --> 00:19:53,566
♪ Help me out
323
00:19:54,526 --> 00:19:56,736
♪ The big bad badger-moles
324
00:19:56,820 --> 00:19:57,987
♪ Who opened the tunnels
325
00:19:58,071 --> 00:19:59,197
♪ Hate the wolf-bats
326
00:19:59,280 --> 00:20:01,658
♪ But love the sounds ♪
327
00:20:02,992 --> 00:20:05,453
It's made of some kind of crystals.
328
00:20:05,537 --> 00:20:07,288
They must only light up in the dark.
329
00:20:07,372 --> 00:20:09,374
That's how the two lovers
found each other.
330
00:20:09,457 --> 00:20:12,252
They just put out their lights
and followed the crystals.
331
00:20:14,713 --> 00:20:15,964
That must be the way out!
332
00:20:19,634 --> 00:20:21,010
So, um...
333
00:20:21,094 --> 00:20:22,095
Let's go!
334
00:20:41,656 --> 00:20:42,741
What about Sokka?!
335
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Sokka!
336
00:20:53,877 --> 00:20:55,336
How did you guys get out?!
337
00:20:55,420 --> 00:20:56,963
Just like the legend says...
338
00:20:57,046 --> 00:20:58,465
We let love lead the way.
339
00:20:58,548 --> 00:21:01,926
Really? We let huge ferocious beasts
lead our way.
340
00:21:18,151 --> 00:21:19,694
Why is your forehead all red?
341
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
Nobody react
to what I'm about to tell you.
342
00:21:24,157 --> 00:21:25,575
I think that kid
343
00:21:25,658 --> 00:21:27,368
might be the Avatar.
344
00:21:31,498 --> 00:21:33,958
So, are you guys
gonna come to Omashu with us?
345
00:21:34,083 --> 00:21:35,627
- Nope.
- Ok.
346
00:21:35,710 --> 00:21:37,045
Thanks for everything, Moku.
347
00:21:39,047 --> 00:21:40,173
Sokka,
348
00:21:40,256 --> 00:21:43,802
I hope you learned a little something
about not letting the plans
349
00:21:43,885 --> 00:21:45,595
get in the way of the journey.
350
00:21:47,680 --> 00:21:49,182
Just play your songs.
351
00:21:49,808 --> 00:21:51,392
Hey! Good plan!
352
00:21:55,438 --> 00:21:57,190
♪ Even if you're lost
353
00:21:57,357 --> 00:21:59,442
♪ You can't lose the love
354
00:21:59,567 --> 00:22:03,196
♪ Because it's in your heart
355
00:22:03,321 --> 00:22:07,242
♪ Oh, oh, oh ♪
356
00:22:08,701 --> 00:22:10,870
The journey
was long and annoying,
357
00:22:10,954 --> 00:22:13,248
but now you get to see
what it's really about...
358
00:22:13,331 --> 00:22:14,874
The destination.
359
00:22:15,083 --> 00:22:16,334
I present to you
360
00:22:16,417 --> 00:22:18,920
the Earth Kingdom city of O...
361
00:22:20,088 --> 00:22:21,673
Oh, no!