1
00:00:02,376 --> 00:00:04,170
পানি ...
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,422
ভূমি ...
3
00:00:06,672 --> 00:00:08,549
অগ্নি ...
4
00:00:08,841 --> 00:00:10,676
বায়ু ...
5
00:00:11,302 --> 00:00:14,972
বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি
একসাথে মিলেমিশে বসবাস করছিল.
6
00:00:15,097 --> 00:00:18,809
তারপর অগ্নি-জাতির
আক্রমণে সবকিছু পাল্টে যায়.
7
00:00:19,352 --> 00:00:21,979
একমাত্র অ্যাভাটার ,
চার উপাদানেই পারদর্শী ,
8
00:00:22,104 --> 00:00:23,397
তাদেরকে থামাতে পারতেন.
9
00:00:23,523 --> 00:00:26,859
কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় ,
তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন.
10
00:00:27,276 --> 00:00:30,571
১০০ বছর পেরিয়ে গেছে ,
আর আমার ভাই আর আমি , নতুন অ্যাভাটার ,
11
00:00:30,696 --> 00:00:32,615
অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি.
12
00:00:32,740 --> 00:00:34,992
আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ...
13
00:00:35,076 --> 00:00:37,703
কাউকে বাঁচানোর আগে
তার অনেক কিছু শেখা দরকার.
15
00:00:39,121 --> 00:00:42,416
কিন্তু আমার বিশ্বাস
অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে.
17
00:01:12,154 --> 00:01:13,781
তুমি আমার মুখে কী করছ ?
18
00:01:14,991 --> 00:01:17,952
মোমো , আমার আশেপাশে
একটু সাবধানে চলাফেরা করবে.
19
00:01:18,035 --> 00:01:19,120
আহ !
20
00:01:20,121 --> 00:01:21,205
হাহ ?
21
00:01:25,918 --> 00:01:28,963
আত্মসমর্পন কর. চারিদেক দিয়ে তোদের ঘিরে ফেলেছি.
22
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
চলো ! চলো , চলো !
23
00:01:34,427 --> 00:01:36,053
আমার স্ক্রল !
24
00:01:37,096 --> 00:01:38,556
আমার গ্লাইডার !
25
00:01:40,308 --> 00:01:41,350
আহ !
26
00:02:03,414 --> 00:02:04,457
ইয়েপ ইয়েপ !
27
00:02:07,209 --> 00:02:08,210
- আহ !
- আহ !
28
00:02:08,336 --> 00:02:09,712
এক মিনিট , আমার বূমেরাং !
29
00:02:10,838 --> 00:02:11,881
এখন আর সময় নেই !
30
00:02:11,964 --> 00:02:15,551
ওহ , আচ্ছা. তোর স্ক্রল নেওয়ার সময় আছে ,
আর তোমার বেলায় গ্লাইডার নেওয়ার সময় আছে ...
31
00:02:15,635 --> 00:02:17,053
কিন্তু আমার বূমেরাং নেওয়ার সময় নেই , তাইতো ?
32
00:02:17,178 --> 00:02:19,013
- হ্যাঁ.
- ওহ ...
33
00:02:23,976 --> 00:02:25,978
তুমি বূমেরাং হারিয়ে ফেলায় ব্যথিত হলাম , সকা.
34
00:02:26,270 --> 00:02:28,606
মনে হচ্ছে আমি আমার
পরিচয়ের একটা অংশ আমি হারিয়ে ফেলেছি.
35
00:02:28,731 --> 00:02:30,483
মনে করো তুমি তোমার
মাথার তীর হারিয়ে ফেলেছ ...
36
00:02:30,608 --> 00:02:31,859
বা কিটারা হারিয়ে ফেলেছে ...
37
00:02:32,985 --> 00:02:34,528
... ওর চুলের বেনী.
38
00:02:36,781 --> 00:02:39,617
এই নাও তোমার মালামাল , অশ্বপুচ্ছ পোলা.
39
00:02:39,742 --> 00:02:42,328
আগে সবাই আমাকে ডাকত বূমেরাং পোলা বলে ...
40
00:02:45,081 --> 00:02:47,083
হেই , পানি-গোত্রের টাকা.
41
00:02:47,208 --> 00:02:48,459
আশা করি এটা চলবে.
42
00:02:48,584 --> 00:02:50,544
টাকা হলেই চলবে.
43
00:02:52,797 --> 00:02:54,215
অ্যাভাটার দিবস উপভোগ করো !
44
00:02:54,340 --> 00:02:56,050
অ্যাভাটার দিবস ?
45
00:02:56,175 --> 00:02:58,219
উৎসবে যাচ্ছো তো তোমরা , তাইনা ?
46
00:03:05,810 --> 00:03:07,603
এই জায়গায় অ্যাভাটারের জন্য ছুটি কাটানো হয় ...
47
00:03:07,728 --> 00:03:08,771
এসব কে জানত ?
48
00:03:08,896 --> 00:03:11,649
দেখো ! তারা অ্যাভাটার কিওশির
বিশাল একটা চলমান মূর্তি বানিয়েছে.
49
00:03:13,859 --> 00:03:15,778
আর এখন আসছে অ্যাভাটার রকুর মূর্তি.
50
00:03:17,655 --> 00:03:20,242
নিজের সম্মানে বিশাল
উৎসব হতে দেখাটা দারুণ ব্যাপার.
51
00:03:20,367 --> 00:03:23,202
কিন্তু সত্যি বলতে ,
এটা উপভোগ করতে খুবই ভালো লাগে.
52
00:03:23,327 --> 00:03:26,622
আর তাদের কড়া করে ভাজা
উৎসবের খাবার খেতেও খুবই ভালো লাগে.
53
00:03:26,747 --> 00:03:27,957
অ্যাং , দেখো !
54
00:03:28,165 --> 00:03:30,668
আমি নিজের এত বড় মূর্তি আগে কখনো দেখিনি.
55
00:03:37,550 --> 00:03:39,885
তার হাতে মশাল. মশালের হাতলটা দারুণ.
56
00:03:40,010 --> 00:03:42,471
ওটা দাউদাউ করে জ্বলছে , ওটা বিপজ্জনক ...
57
00:03:42,596 --> 00:03:44,056
ঘ্রাণটা দারুণ.
58
00:03:44,181 --> 00:03:46,396
কিন্তু জানি না আমার পক্ষে
ওটা বহন করা সম্ভব হবে কিনা.
59
00:03:46,517 --> 00:03:48,394
হেই , ওই লোকটা কী করছে ?
60
00:03:52,398 --> 00:03:58,396
অ্যাভাটার নিপাত যাক !
61
00:04:05,703 --> 00:04:06,787
আহ ! আহ !
62
00:04:27,141 --> 00:04:28,934
তুমি এগুলো কোথায় পেলে ?
65
00:04:29,226 --> 00:04:31,353
কোথা থেকে পেয়েছি সেটা জেনে কী লাভ ?
66
00:04:31,479 --> 00:04:32,646
হুমম ...
67
00:04:34,565 --> 00:04:36,400
উমম !
68
00:04:36,525 --> 00:04:39,820
অ্যাভাটার নিপাত যাক !
70
00:04:41,781 --> 00:04:42,823
আহ !
71
00:04:53,209 --> 00:04:55,961
ওই উৎসব নষ্টকারী অ্যাভাটার দিবস ধ্বংস করছে !
72
00:04:58,047 --> 00:05:00,382
ওই উৎসব নষ্টকারী আমার বন্ধু.
73
00:05:02,343 --> 00:05:04,261
স্বয়ং অ্যাভাটার !
74
00:05:04,386 --> 00:05:07,515
ওর অসাধারণ অ্যাভাটার
শক্তি দিয়ে ও আমাদের হত্যা করবে !
75
00:05:07,640 --> 00:05:08,766
না , আমি হত্যা করব না , আমি ...
76
00:05:08,849 --> 00:05:10,351
আহ ! আহ ! ওহ !
77
00:05:11,727 --> 00:05:13,604
আমি তোমাকে এই জায়গা ছেড়ে যাওয়ার পরামর্শ দিচ্ছি.
78
00:05:13,729 --> 00:05:15,648
এখানে কেউ তোমাকে মেনে নিবে না , অ্যাভাটার.
79
00:05:15,773 --> 00:05:18,400
অ্যাং মানুষকে সাহায্য করে. মেনে নিবে না কেন ?
80
00:05:18,526 --> 00:05:20,903
কথা সত্য. আমি আপনাদের পক্ষে.
81
00:05:21,111 --> 00:05:23,322
তুমি তোমার অতীত জীবনে ...
82
00:05:23,405 --> 00:05:26,325
আমাদের সাথে যা করেছিলে
সেই বিচারে আমি তোমার এই কথা মানতে নারাজ !
83
00:05:26,700 --> 00:05:31,872
অ্যাভাটার কিওশি আমাদের
মহান লিডার চিনকে হত্যা করেছিল.
85
00:05:32,331 --> 00:05:33,582
আপনি কি মনে করেন ...
86
00:05:33,749 --> 00:05:35,209
আমি কাউকে হত্যা করেছি ?
87
00:05:35,334 --> 00:05:38,379
তুমি আমাদের নেতাকে হত্যা করার আগে
আমরা সভ্য সমাজের লোক ছিলাম.
88
00:05:38,504 --> 00:05:39,755
দেখো এখন আমাদের কী অবস্থা !
89
00:05:40,130 --> 00:05:42,883
- আহ !
- এমন কাজ অ্যাং কখনোই করতে পারেনা.
90
00:05:43,008 --> 00:05:44,593
অ্যাভাটারদের কেউই করতে পারেনা.
91
00:05:44,718 --> 00:05:47,263
আর অ্যাভাটারের সম্মান নিয়ে
প্রশ্ন তোলা আপনাদের উচিত হচ্ছে না !
92
00:05:47,596 --> 00:05:50,558
অ্যাভাটারের সম্মানের ব্যাপারে
আমাদের মতামত ওকে জানিয়ে দেওয়া যাক !
93
00:05:54,979 --> 00:05:57,565
নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করার একটা সুযোগ আমাকে দিন.
94
00:05:57,940 --> 00:06:02,194
নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করার জন্য
তোমাকে কাঠগড়ায় দাঁড়াতে হবে.
95
00:06:02,528 --> 00:06:04,613
আমি খুশি মনে রাজি আছি.
96
00:06:04,738 --> 00:06:06,991
আর তোমাকে আমাদের সব নিয়ম মানতে হবে.
97
00:06:07,116 --> 00:06:09,785
নিয়ম অনুসারে তোমাকে
জামিনের টাকাও পরিশোধ করতে হবে.
98
00:06:10,077 --> 00:06:11,328
ঠিক আছে.
99
00:06:12,454 --> 00:06:15,708
পানি-গোত্রের টাকা যে চলবে না সেটা আমি জানব কেমন করে ?
100
00:06:22,423 --> 00:06:24,800
তো , কিছু মানুষ তোমাকে ঘৃণা করে.
এটা তেমন কী ব্যাপার ?
101
00:06:24,884 --> 00:06:27,511
পুরো অগ্নিবেন্ডার জাতি তোমাকে ঘৃণা করে.
102
00:06:27,595 --> 00:06:30,306
- এখন চলো ভেঙ্গেচুরে বেরিয়ে যাই এখান থেকে.
- আমি পারব না.
103
00:06:30,681 --> 00:06:33,183
অবশ্যই তুমি পারবে ! একটুখানি ...
104
00:06:33,309 --> 00:06:35,519
সুইশ , সুইশ , সুইশ ! বায়ুবেন্ডিং স্লাইস !
105
00:06:35,853 --> 00:06:37,062
আর আমরা এখান থেকে চলে যাবো.
106
00:06:37,313 --> 00:06:40,024
মনে হয় মাস্টার সুইশ বলতে চাচ্ছে ...
107
00:06:40,149 --> 00:06:42,610
বাইরে থেকে তোমাকে বিশ্বকে বাঁচাতে হবে.
108
00:06:42,693 --> 00:06:44,570
কারাগারে থেকে তুমি সেটা করতে পারবে না.
109
00:06:45,070 --> 00:06:47,990
মানুষ আমাকে খুনি মনে করলেও আমি সেটা করতে পারব না.
110
00:06:48,073 --> 00:06:50,409
আমাকে নির্দোষ প্রমাণ
করার জন্য তোমাদের সাহায্য দরকার.
111
00:06:50,784 --> 00:06:54,121
আমরা সেটা কীভাবে করব ?
অপরাধ ৩০০ বছর আগে হয়েছিল.
112
00:06:54,538 --> 00:06:55,748
ওটা কোনো সমস্যা না , সকা.
113
00:06:55,831 --> 00:06:59,210
কিছু কারণে , আমি মনে করতাম
তুমি দক্ষ একজন গোয়েন্দা.
115
00:06:59,710 --> 00:07:03,297
আমি মনে করি আমাকে গোয়েন্দা উপাধি দেয়াই যায়.
116
00:07:03,422 --> 00:07:06,133
হ্যাঁ ! বাড়িতে ও চুরি হয়ে যাওয়া সিল-জার্কির ...
117
00:07:06,216 --> 00:07:09,178
রহস্য উদঘাটন করার জন্য বিখ্যাত হয়েছিল.
118
00:07:09,345 --> 00:07:11,680
সবাই শ্বেত-চিতাবাঘের উপর দোষ চাপাতে চেয়েছিল,
119
00:07:11,764 --> 00:07:13,599
কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছিলাম
কাজটা শ্বেত-চিতাবাঘের বুট পায়ে দিয়ে ...
120
00:07:13,682 --> 00:07:15,601
সিল-জার্কি চোর বুড়োটা করেছে.
121
00:07:15,726 --> 00:07:19,229
কারণ , ৮০০ পাউন্ডের সত্যিকার
শ্বেত-চিতাবাঘের পায়ের ছাপ অনেক বেশি গভীর হয়.
122
00:07:19,355 --> 00:07:21,607
ঠিক আছে , আমি মনে করি
গোয়েন্দাগিরিতে আমার কোনো তুলনা হয়না.
123
00:07:22,274 --> 00:07:23,859
তো , তুমি আমার মামলায় সাহায্য করবে ?
124
00:07:24,818 --> 00:07:27,613
ঠিক আছে. কিন্তু আমার কিছু সাজ-সারঞ্জাম লাগবে.
125
00:07:28,614 --> 00:07:30,324
আমি প্রস্তুত.
126
00:07:31,575 --> 00:07:32,576
হাসির কী আছে ?
127
00:07:41,210 --> 00:07:42,336
আহ !
128
00:07:43,253 --> 00:07:44,296
আহ ! আহ !
129
00:07:49,468 --> 00:07:50,552
বাঁচলাম.
130
00:07:50,636 --> 00:07:51,637
আহ !
131
00:07:51,720 --> 00:07:52,805
আহ !
132
00:07:58,686 --> 00:07:59,853
ওহ ...
133
00:08:02,606 --> 00:08:05,109
চিনকে এখানেই খুন করা হয়েছিল.
134
00:08:10,406 --> 00:08:13,993
এটা খুনি কিওশির পায়ের ছাপ.
135
00:08:14,118 --> 00:08:19,540
৩৭০ বছর আগে , সূর্যাস্তের সময় ...
136
00:08:19,665 --> 00:08:24,044
মন্দির থেকে বের হয়ে
মহান চিনকে সে ঠেলা মেরে ফেলে দিয়েছিল.
137
00:08:24,753 --> 00:08:26,630
ওই মর্মান্তিক দিনের পর ,
139
00:08:26,755 --> 00:08:30,801
আমাদের মহান লিডারকে
অমর করে রাখার জন্য আমরা এই মূর্তি বানাই.
140
00:08:31,301 --> 00:08:33,470
ইচ্ছামতো তোমরা মূর্তিটা পর্যবেক্ষণ করে দেখতে পারো.
141
00:08:41,937 --> 00:08:45,149
এই মন্দির আর এই মূর্তি
একই পাথর দিয়ে তৈরি করা হয়েছে.
142
00:08:45,858 --> 00:08:49,069
আর আমরা জানি এই মূর্তি
চিন মারা যাওয়ার পরে তৈরি করা হয়েছিল.
143
00:08:49,570 --> 00:08:52,197
তো , যদি এই দুটো একই সময়ে তৈরি করা হয়ে থাকে , তার মানে ...
144
00:08:52,281 --> 00:08:54,241
শশশ ! আমি এটা সমাধান করব !
145
00:08:54,491 --> 00:08:58,245
তার মনে কিওশি
কখনো এই মন্দিরে পা রাখেনি.
146
00:08:58,328 --> 00:09:00,622
এটা মেয়রের গল্পের বিশাল একটা ভুল ,
147
00:09:00,706 --> 00:09:03,208
কিন্তু এটা অ্যাংকে নির্দোষ প্রমাণ করার জন্য যথেষ্ট না.
148
00:09:03,625 --> 00:09:05,294
তুই ঠিক বলেছিস.
149
00:09:08,130 --> 00:09:10,632
আমাদের কিওশি দ্বীপে যাওয়া দরকার.
150
00:09:10,758 --> 00:09:12,593
ওটা তুই কোথায় পেয়েছিস ?
151
00:09:18,766 --> 00:09:20,768
তুমি টেকো ...
152
00:09:20,893 --> 00:09:22,436
গায়ে সুন্দর কিছু ট্যাটু আছে.
153
00:09:23,896 --> 00:09:25,022
আহ !
154
00:09:25,105 --> 00:09:28,442
তুমি তো এই জায়গার জন্য একেবারে মানানসই.
155
00:09:45,459 --> 00:09:46,460
ওহ !
156
00:09:58,931 --> 00:10:00,557
অ্যাংগি কোথায় ?
157
00:10:00,974 --> 00:10:02,351
ও এখানে আসতে পারবে না , কোকো.
158
00:10:02,935 --> 00:10:03,977
ওহ ...
159
00:10:04,061 --> 00:10:05,604
আমি অ্যাংগির সাথে দেখা করতে চাই.
160
00:10:05,729 --> 00:10:06,814
ওহ.
161
00:10:17,157 --> 00:10:19,451
ওইয়াজি , অ্যাং কারাগারে.
162
00:10:19,576 --> 00:10:22,871
চিনের শহরের লোক বলছে
অতীত জীবনে ও নাকি তাদের লিডারকে হত্যা করেছিল.
163
00:10:22,996 --> 00:10:25,249
বলছে কাজটা নাকি কিওশি করেছিল.
164
00:10:25,374 --> 00:10:27,751
কিওশি ? ফালতু কথা.
165
00:10:27,876 --> 00:10:29,211
আমি তোমাদের কিওশির সমাধিমন্দিরে নিয়ে যাচ্ছি.
166
00:10:29,336 --> 00:10:32,506
হয়তো ওখানের কোনোকিছু
তাকে নির্দোষ প্রমাণ করতে তোমাদের সাহায্য করবে.
167
00:10:34,925 --> 00:10:37,386
তো , আহ ... সুকি কী করছে ?
168
00:10:37,511 --> 00:10:39,096
ও কি এখানে আছে ?
169
00:10:39,221 --> 00:10:42,766
আসলে , ও সহ বাকি যোদ্ধারা যুদ্ধে গেছে.
170
00:10:43,308 --> 00:10:45,227
সুকির উপর তোমাদের বিশাল প্রভাব পড়েছে.
171
00:10:45,352 --> 00:10:47,187
ও বলেছে তোমরা ওকে অনুপ্রাণিত করেছ ...
172
00:10:47,312 --> 00:10:49,773
আর ও বিশ্বকে পরিবর্তন করার জন্য
তোমাদের সাহায্য করতে চেয়েছিল.
173
00:10:50,107 --> 00:10:52,609
ওহ , আচ্ছা ... খুবই ভালো কথা.
174
00:10:54,611 --> 00:10:58,490
এই মন্দিরটা পরে কিওশির
সমাধিমন্দির বানানো হয়েছিল.
175
00:10:58,615 --> 00:11:00,784
পুরোহিতরা আমাদের বলে
কিওশির ব্যবহৃত পবিত্র জিনিসগুলো ...
176
00:11:00,909 --> 00:11:03,370
এখনো তার আত্মার সাথে জুড়ে আছে.
177
00:11:03,495 --> 00:11:05,080
ওই আলখাল্লা ও গায়ে দিতো.
178
00:11:05,205 --> 00:11:07,875
- তার পছন্দ অনেক সুন্দর ছিল.
- দয়া করে হাত দিও না !
179
00:11:08,000 --> 00:11:09,585
এই পাখা দুটো ...
180
00:11:09,710 --> 00:11:11,336
... তার অস্ত্র ছিল , তাইনা ?
181
00:11:11,461 --> 00:11:14,673
পাখাতে স্পর্শ করা থেকেও বিরত থাকো.
182
00:11:14,798 --> 00:11:18,010
এটা তার বুট জুতা ছিল ?
তার পা তো তাহলে অনেক বড় ছিল.
183
00:11:19,386 --> 00:11:22,097
সকল অ্যাভাটারের চেয়ে বড় ছিল.
184
00:11:22,222 --> 00:11:24,896
এক মিনিট , বড় পায়ের পাতা ?
185
00:11:25,017 --> 00:11:26,393
ছোট পায়ের ছাপ ?
186
00:11:26,518 --> 00:11:27,561
বড় পা দিয়ে ... !
187
00:11:29,271 --> 00:11:31,315
বিশেষ পোশাক , হ্যাট আর পাইপ ...
188
00:11:31,440 --> 00:11:33,775
এগুলো থেকে তুই কি কিছুই বুঝতে পারছিস না ?
189
00:11:33,901 --> 00:11:36,737
ঠিক বলেছিস.
ভুল হয়ে গেছে. তুই বল.
190
00:11:37,321 --> 00:11:38,322
আহা !
191
00:11:38,447 --> 00:11:41,491
বড় পা দিয়ে কিওশি কখনোই
ওই ছোট পায়ের ছাপ বসাতে পারে না.
192
00:11:41,617 --> 00:11:45,287
আর সেই কারণে ,
ঘটনাস্থলের সাথে তার কোনো সংযোগ নেই.
193
00:11:45,412 --> 00:11:46,997
সাবাস , সকা.
194
00:11:51,210 --> 00:11:53,837
তুমি যে মেয়ের কথা বলছ , ও পটে যাবে.
195
00:11:53,962 --> 00:11:55,464
তোমাকে শুধু লেগে থাকতে হবে.
196
00:11:55,589 --> 00:11:56,840
আপনি কি মনে করেন আমি পারব ?
197
00:11:56,965 --> 00:11:58,091
- অবশ্যই.
- হ্যাঁ.
198
00:11:58,217 --> 00:11:59,259
তুমি পারবে.
199
00:11:59,384 --> 00:12:00,427
পারব কিনা জানিনা.
200
00:12:00,510 --> 00:12:01,511
হেই !
201
00:12:01,637 --> 00:12:04,348
তুমি চালাক , দেখতে সুন্দর , মজার ...
202
00:12:04,473 --> 00:12:06,642
তুমি যে অ্যাভাটার সেটা না হয় বাদই দিলাম.
203
00:12:07,184 --> 00:12:08,435
আপনারা অনেক ভালো মানুষ.
204
00:12:08,852 --> 00:12:11,480
ওকে তোমার মনের কথা বলতে ভয় করো না যেন.
205
00:12:15,067 --> 00:12:18,403
এই ছবির নাম "কিওশির আবির্ভাব."
206
00:12:18,570 --> 00:12:22,199
এই দ্বীপ যেদিন খুঁজে পাওয়া গিয়েছিল
সেদিন সূর্যদয়ের সময় এই ছবিটা আঁকানো হয়েছিল.
207
00:12:22,324 --> 00:12:26,954
আর আঁকানো হয়েছিল
৩৭০ বছর আগের আজকের এই দিনে.
208
00:12:27,079 --> 00:12:29,248
৩৭০ বছর ?
209
00:12:29,373 --> 00:12:31,375
এক মিনিট , আপনি কি নিশ্চিত সেটা ছিল আজকের এই দিনে ?
210
00:12:31,500 --> 00:12:33,460
আজ যেতেতু কিওশি দিবস...
211
00:12:33,585 --> 00:12:35,587
হ্যাঁ , আমি নিশ্চিত.
212
00:12:36,463 --> 00:12:40,842
এই অনুষ্ঠান সূর্যদয়ের সময় হয়নি , এটা হয়েছিল সূর্যাস্তের সময়.
213
00:12:40,968 --> 00:12:42,552
ছায়াগুলো দেখ একবার.
214
00:12:42,678 --> 00:12:45,973
ছায়াগুলো পূর্বদিকে হেলে আছে.
তার মানে সূর্য নিশ্চয় পশ্চিম দিকে ছিল.
215
00:12:46,098 --> 00:12:48,267
- তাতে কী ?
- আহ !
216
00:12:48,350 --> 00:12:50,269
যদি কিওশি সূর্যাস্তের সময় অনুষ্ঠানে থাকে ,
217
00:12:50,352 --> 00:12:52,938
তাহলে সে চিনকে খুন করার জন্য ওখানে যায়নি.
218
00:12:53,522 --> 00:12:55,440
কিওশি ওই সময় ঘটনাস্থলে ছিলই না.
219
00:12:55,524 --> 00:12:56,858
ওহ , আহ !
220
00:12:57,609 --> 00:13:01,321
সম্মানিত মেয়র , আমরা অ্যাভাটারের সপক্ষে
মজবুত প্রমাণ যোগাড় করেছি.
221
00:13:01,405 --> 00:13:02,614
আমরা তদন্ত করেছি.
223
00:13:02,739 --> 00:13:04,700
আর তদন্তে কিছু শক্ত প্রমাণ পাওয়া গেছে.
224
00:13:05,200 --> 00:13:06,952
প্রমাণ ? হাহ !
225
00:13:07,077 --> 00:13:09,329
আমাদের আদালতে
প্রমাণ দিয়ে কোনো কাজ হবেনা.
226
00:13:09,621 --> 00:13:11,581
তাহলে আমি নিজেকে
নির্দোষ প্রমাণ করব কীভাবে ?
227
00:13:11,707 --> 00:13:15,294
সহজ বিষয়. প্রথমে আমি বলব কী হয়েছিল ,
তারপর তুমি বলবে কী হয়েছিল.
228
00:13:15,377 --> 00:13:18,338
সবশেষে আমি রায় দেবো কার কথা সঠিক.
230
00:13:19,881 --> 00:13:23,510
এটাকেই আমরা বলি ন্যায়বিচার ,
কারণ এখানে শুধু আমরা আমরাই.
231
00:13:32,602 --> 00:13:36,496
সবাই মহান চিনকে ভালোবাসত কারণ সে মহান লিডার ছিল.
232
00:13:36,596 --> 00:13:39,484
তারপর অ্যাভাটার এসে তাকে হত্যা করেছিল.
233
00:13:39,693 --> 00:13:41,862
আর এভাবেই সে মারা গিয়েছিল.
234
00:13:42,070 --> 00:13:46,325
এখন আসামি তার সপক্ষে যুক্তি তুলে ধরবে.
235
00:13:47,701 --> 00:13:50,162
তুমি পারবে , অ্যাং.
শুধু প্রমাণের কথা মনে রাখো.
236
00:13:50,287 --> 00:13:53,415
ঠিক আছে ... প্রমাণ.
237
00:13:53,540 --> 00:13:55,083
উপস্থিত জনতা.
238
00:13:55,208 --> 00:13:57,627
এখন আমি আপনাদের বলব
আসলে সেদিন কী ঘটনা ঘটেছিল.
239
00:13:57,753 --> 00:14:00,422
আর আমি সেটা যুক্তি দিয়ে প্রমাণ করব.
240
00:14:00,547 --> 00:14:02,341
প্রথম যুক্তি ...
241
00:14:03,383 --> 00:14:05,093
আহ ...
242
00:14:05,218 --> 00:14:06,553
পায়ের ছাপ.
243
00:14:06,678 --> 00:14:07,763
ওহ , হ্যাঁ.
244
00:14:08,347 --> 00:14:11,350
আপনারা দেখেন ,
আমার পায়ের পাতা অনেক বড়.
245
00:14:14,144 --> 00:14:15,437
তাছাড়া ...
246
00:14:15,896 --> 00:14:19,107
আপনাদের মন্দির ...
মূর্তির সাথে মিল আছে.
247
00:14:21,193 --> 00:14:24,279
কিন্তু সূর্যাস্তের সময়
আমি ছবির ভিতরে ছিলাম.
248
00:14:25,280 --> 00:14:26,365
তাহলে আপনারাই দেখেন.
249
00:14:26,448 --> 00:14:27,949
আমি নির্দোষ !
250
00:14:29,743 --> 00:14:31,036
ও মরেছে.
251
00:14:33,205 --> 00:14:36,124
মনে হচ্ছে তুমি
অনেক টাকার বাজার করেছ.
252
00:14:37,042 --> 00:14:38,585
কিন্তু তুমি টাকা কোথায় পেয়েছ ?
253
00:14:38,710 --> 00:14:40,629
আপনার নতুন চায়ের পাত্র পছন্দ হয়েছে ?
254
00:14:40,962 --> 00:14:44,299
সত্যি বলতে , ভালো করে
বানাতে পারলে চা এমনিতেই সুস্বাদু লাগে ...
255
00:14:44,424 --> 00:14:46,718
চায় সেটা চিনামাটির পাত্রে বানানো হোক ...
256
00:14:46,843 --> 00:14:48,470
বা টিনের পাত্রে বানানো হোক.
257
00:14:49,012 --> 00:14:52,265
আমি জানি ইদানিং আমরা অভাবের ভিতরে আছি.
258
00:14:52,391 --> 00:14:56,019
আমাদের জীবন ধারণের জন্য সংগ্রাম করতে হয়েছে.
259
00:14:56,478 --> 00:14:58,480
কিন্তু এতে তো লজ্জা পাওয়ার কিছু নেই.
260
00:14:58,605 --> 00:15:01,942
দারিদ্রতার ভিতরে আলাদা একটা সম্মান রয়েছে.
261
00:15:02,067 --> 00:15:04,736
অ্যাভাটার ছাড়া কোনো সম্মান নেই আমার.
262
00:15:04,861 --> 00:15:05,904
জুকো ...
263
00:15:07,572 --> 00:15:10,534
অ্যাভাটারকে তুমি আটক করতে পারলেও ...
264
00:15:10,617 --> 00:15:13,870
আমি নিশ্চিত না
তাতে আমাদের সমস্যার সমাধান হতো.
265
00:15:13,995 --> 00:15:15,330
এখন তো মোটেই না.
266
00:15:15,455 --> 00:15:17,040
তাহলে আর কোনো আশা নেই আমার জন্য.
267
00:15:17,165 --> 00:15:18,834
না , জুকো !
268
00:15:18,959 --> 00:15:21,169
কখনো নিরাশ হওয়া যাবেনা.
269
00:15:21,294 --> 00:15:23,880
বর্তমান পরিস্থিতির সাথে মানিয়ে নাও নিজেকে ...
270
00:15:23,964 --> 00:15:26,716
আর নিজের সবচেয়ে নীচু প্রবৃত্তির কাছে মাথানত করো.
271
00:15:28,135 --> 00:15:30,011
ঘুটঘুটে অন্ধকারে ...
272
00:15:30,137 --> 00:15:33,390
আশার আলোই তোমার একমাত্র ভরসা.
273
00:15:33,515 --> 00:15:36,977
আশাই তোমার ভিতরের শক্তিকে পরিচালিত করে.
274
00:15:46,570 --> 00:15:48,029
মেয়র টং.
275
00:15:48,488 --> 00:15:50,991
আমি আদালতে আর মাত্র একটা সাক্ষী হাজির করতে চাই.
276
00:15:51,450 --> 00:15:54,995
আমি আগেই তোমাদের বলেছি !
শুধু আমি আর আসামি কথা বলতে পারব.
277
00:15:55,120 --> 00:15:57,497
তুমি কোনো সাক্ষী ডাকতে পারবে না.
278
00:15:57,622 --> 00:15:59,708
এটা সাধারণ কোনো সাক্ষী না.
279
00:15:59,833 --> 00:16:01,543
আমি ডেকে নিচ্ছি ...
280
00:16:01,668 --> 00:16:04,004
স্বয়ং অ্যাভাটার কিওশিকে !
281
00:16:05,964 --> 00:16:07,340
ইয়ার্কি মারছে নাকি ?
282
00:16:07,424 --> 00:16:08,550
এটা তো অসম্ভব.
283
00:16:13,555 --> 00:16:14,723
এটা তুই কী করছিস ?
284
00:16:14,848 --> 00:16:17,058
কিওশি তো অ্যাংয়ের অতীত জীবন.
285
00:16:17,184 --> 00:16:19,936
হয়তো তার জিনিস পরলে কিওশি চলে আসবে.
286
00:16:20,061 --> 00:16:23,231
জিনিসের ক্ষমতায়
আমার পুরোপুরি বিশ্বাস আছে ...
287
00:16:24,024 --> 00:16:25,525
এটা চিন আইনের সাথে ফাজলামির সামিল !
288
00:16:26,109 --> 00:16:28,361
আপনি যদি দয়া করে আর কিছুক্ষণ অপেক্ষা করতেন !
289
00:16:28,487 --> 00:16:30,697
আমি নিশ্চিত কিওশি শীঘ্রই এখানে চলে আসবে.
290
00:16:33,408 --> 00:16:36,620
হেই , উপস্থিত জনতা.
অ্যাভাটার কিওশি চলে এসেছে.
291
00:16:36,870 --> 00:16:39,331
এটা হাস্যকর.
292
00:16:39,539 --> 00:16:42,042
মহান চিনকে হত্যার দায়ে ...
293
00:16:42,250 --> 00:16:44,628
এই আদালত অ্যাভাটারকে ...
294
00:16:55,305 --> 00:16:57,432
আমি ভূমিদখলকারী চিনকে হত্যা করেছিলাম ...
295
00:16:59,559 --> 00:17:01,269
জঘন্য এক জুলুমবাজ.
296
00:17:01,394 --> 00:17:02,938
ভূমিদখল করার জন্য চিন মহাদেশের ...
297
00:17:03,063 --> 00:17:05,232
প্রতিটি কোনায় তার সৈন্যদের ছড়িয়ে দিচ্ছিল.
298
00:17:05,899 --> 00:17:08,944
যখন তারা আমাদের
উপদ্বীপের খুবই কাছাকাছি চলে এসেছিল ,
299
00:17:09,027 --> 00:17:11,071
তখন সে আমাদের তাৎক্ষণিক আত্মসমর্পণ করার দাবি জানায়.
300
00:17:11,780 --> 00:17:15,784
আমি তাকে সতর্ক করে বলেছিলাম
আমাদের বাসস্থান দখল করলে আমি কিন্তু কমে ছাড়বনা.
301
00:17:16,368 --> 00:17:18,245
কিন্তু সে তার দাবি ছাড়েনি.
302
00:17:25,961 --> 00:17:29,506
ওই দিনই , মূল ভূখণ্ড থেকে
আমরা আলাদা হয়েছিলাম.
303
00:18:03,832 --> 00:18:05,709
আহ !
305
00:18:12,132 --> 00:18:13,842
আমি কিওশি দ্বীপের সৃষ্টি করেছিলাম ...
306
00:18:13,967 --> 00:18:16,595
যাতে আমার জনগন
দখলদারদের কবল থেকে নিরাপদে থাকতে পারে.
307
00:18:24,769 --> 00:18:25,854
ওহ ...
308
00:18:27,022 --> 00:18:29,941
তো ... কী হলো একটু আগে ?
309
00:18:30,066 --> 00:18:33,153
আহ ... তুমি স্বীকারোক্তি দিয়েছ.
310
00:18:33,278 --> 00:18:34,696
সরি.
311
00:18:34,821 --> 00:18:37,616
আর আমি তোমাকে দোষী সাব্যস্ত করছি !
312
00:18:38,408 --> 00:18:40,952
শাস্তি নির্ধারণী চক্র নিয়ে আসো !
313
00:18:48,293 --> 00:18:49,502
আঙ্কেল ...
314
00:18:49,586 --> 00:18:51,338
আপনি যা বলেছেন আমি সেটা অনেক ভেবেছি.
315
00:18:51,671 --> 00:18:53,798
তুমি ভেবেছ ? ভালো , ভালো.
316
00:18:53,882 --> 00:18:55,467
কথাগুলো ভেবে আমি কিছু উপলব্ধি করেছি.
317
00:18:55,592 --> 00:18:58,637
একসাথে ভ্রমণ করার মাধ্যমে
আমরা কিছুই অর্জন করতে পারবনা.
318
00:19:00,096 --> 00:19:01,681
আমার নিজের পথ খুঁজে বের করা দরকার.
319
00:19:09,147 --> 00:19:10,732
দাঁড়াও !
320
00:19:25,080 --> 00:19:29,000
আসামি এখন শাস্তি নির্ধারণী চক্র ঘুরাবে ...
321
00:19:29,084 --> 00:19:31,294
... তার শাস্তি নির্ধারণ করার জন্য.
322
00:19:33,713 --> 00:19:35,548
আমি বলেছিলাম
আমি ন্যায়বিচারের মুখোমুখি হবো.
323
00:19:35,674 --> 00:19:36,675
বলেছি যখন আমি সেটা করব.
324
00:19:42,430 --> 00:19:44,265
যন্ত্রণার যন্ত্র !
325
00:19:44,391 --> 00:19:46,059
ভাল্লুকের খাবার !
326
00:19:46,184 --> 00:19:47,477
ধারালো অস্ত্রের গর্ত !
327
00:19:47,602 --> 00:19:48,645
সমাজ সেবা !
328
00:19:48,770 --> 00:19:50,605
আল্লা যেন সমাজ সেবায় গিয়ে থামে !
329
00:19:56,152 --> 00:19:59,364
মনে হচ্ছে ফুটন্ত তেলে ভাজায় গিয়ে থেমেছে.
330
00:20:10,709 --> 00:20:14,421
আমরা অগ্নিরাজের নামে এই গ্রাম দখল করতে এসেছি !
331
00:20:14,754 --> 00:20:16,881
এখন আমাকে তোদের লিডারকে দেখা , যাতে আমি ...
332
00:20:21,052 --> 00:20:22,470
তাকে ক্ষমতাচ্যুত করতে পারি.
333
00:20:22,929 --> 00:20:25,098
ওইতো ওখানে !
334
00:20:25,223 --> 00:20:27,267
তুমি , অ্যাভাটার. কিছু করো !
335
00:20:27,767 --> 00:20:29,644
হায়রে কপাল ,
আমি তো সাহায্য করতে চাই ,
336
00:20:29,769 --> 00:20:32,063
কিন্তু আমাকে তো এখন গরম তেলে ভাজার কথা.
337
00:20:33,231 --> 00:20:34,691
এই দেখো , সমাজ সেবা.
338
00:20:34,816 --> 00:20:36,276
এখন সমাজ সেবা করো ...
339
00:20:36,401 --> 00:20:38,403
আর ওই গণ্ডারদের এখান থেকে দূর করো !
340
00:20:48,496 --> 00:20:49,581
উহ !
341
00:20:54,002 --> 00:20:55,086
আহ !
342
00:20:59,799 --> 00:21:02,177
উচ্ছৃঙ্খল গণ্ডারেরা , শহরের দিকে চলো !
343
00:21:11,686 --> 00:21:12,937
আহ !
344
00:21:34,459 --> 00:21:35,835
বূমেরাং !
345
00:21:35,960 --> 00:21:38,338
তুমি সবসময় ফিরে আসো.
346
00:21:45,053 --> 00:21:46,095
আহ !
347
00:22:10,328 --> 00:22:11,412
উহ !
348
00:22:20,922 --> 00:22:21,965
উহ !
349
00:22:25,844 --> 00:22:32,350
উচ্ছৃঙ্খল গণ্ডারদের হামলা থেকে
আমাদের রক্ষা করার জন্য এখন থেকে ...
350
00:22:32,475 --> 00:22:35,562
আমরা অ্যাংয়ের সম্মানে
নতুন অ্যাভাটার দিবস পালন করব.
353
00:22:35,687 --> 00:22:36,980
এটা কি ?
354
00:22:37,438 --> 00:22:39,899
এটা আমাদের উৎসবের নতুন খাদ্য.
355
00:22:40,024 --> 00:22:42,026
ভাজি না করা ময়দার পিঠা.
356
00:22:42,151 --> 00:22:44,320
আমরা এই পিঠা খেয়ে মনে রাখব ...
357
00:22:44,445 --> 00:22:49,868
এই দিনে অ্যাভাটার তেলে ভাজার কবল থেকে কীভাবে মুক্তি পায়.
358
00:22:56,749 --> 00:22:59,460
সবাইকে অ্যাভাটার দিবসের শুভেচ্ছা.
359
00:23:03,756 --> 00:23:07,010
এই আমাদের দেখা সবচেয়ে জঘন্য শহর.
360
00:23:16,456 --> 00:23:58,448
Translated By : Anisur Rahman