1
00:00:02,390 --> 00:00:04,770
Air.
2
00:00:04,770 --> 00:00:06,640
Tanah.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,750
Api.
4
00:00:08,750 --> 00:00:10,040
Udara.
5
00:00:11,110 --> 00:00:15,240
Dahulu kala, empat negara hidup dalam harmoni.
6
00:00:15,240 --> 00:00:19,320
Kemudian, semua berubah saat Negara Api menyerang.
7
00:00:19,520 --> 00:00:23,630
Hanya Avatar, penguasa/pengendali empat elemen, yang mampu menghentikan mereka.
8
00:00:23,630 --> 00:00:26,790
Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang.
9
00:00:27,130 --> 00:00:30,960
100 tahun berlalu, aku dan saudaraku menemukan Avatar baru...
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,800
...seorang pengendali udara bernama Aang.
11
00:00:32,900 --> 00:00:35,000
Meskipun pengendalian udaranya hebat...
12
00:00:35,000 --> 00:00:38,730
..dia masih butuh banyak belajar
sebelum siap menyelamatkan siapapun.
13
00:00:38,740 --> 00:00:42,360
Tapi aku percaya,
Aang mampu menyelamatkan dunia.
14
00:00:50,284 --> 00:00:53,594
Kita harus menemukan Raja Bumi agar Aang bisa mempelajari pengendalian tanah dengan aman.
15
00:00:53,604 --> 00:00:55,954
Sepertinya kalian menuju Omashu.
16
00:00:55,964 --> 00:01:01,404
Kupersembahkan padamu Kerajaan Tanah, kota O... Oh, tidak...
17
00:01:01,424 --> 00:01:04,114
Kurasa aku harus menemukan seseorang yang mengajarkanku pengendalian tanah.
18
00:01:04,124 --> 00:01:09,154
Kau harus menemukan seseorang yang menunggu dan mendengarkan sebelum menyerang.
19
00:01:09,154 --> 00:01:14,324
Di rawa, kami melihat orang-orang yang meninggal, orang-orang yang kami cintai...
20
00:01:14,334 --> 00:01:18,074
Tapi bagaimana dengan penglihatanku? Aku belum pernah bertemu dengannya.
21
00:01:27,484 --> 00:01:31,904
Mahal, tapi aku sangat menyukainya.
22
00:01:31,924 --> 00:01:34,584
Beli saja. Kau pantas mendapatkan yang bagus.
23
00:01:34,584 --> 00:01:39,364
Benarkah? Tidak. Ini terlalu mahal, tidak bisa.
24
00:01:39,374 --> 00:01:41,904
Baiklah, tidak usah dibeli.
25
00:01:45,044 --> 00:01:47,634
Kau tahu? Aku akan membelinya.
26
00:01:48,094 --> 00:01:53,214
Psst, psst. Hei, kau suka pengendali tanah? Kau suka batu-batu yang beterbangan?
27
00:01:53,224 --> 00:01:57,654
Cobalah ke Akademi Pengendalian Tanah milik Guru Yu.
28
00:01:59,294 --> 00:02:02,984
Lihat, ada kupon di belakangnya. Gratis untuk pelajaran pertama.
29
00:02:02,984 --> 00:02:04,904
Siapa yang tahu? Guru Yu mungkin adalah...
30
00:02:04,904 --> 00:02:08,744
...guru pengendalian tanah yang kau cari.
31
00:02:18,044 --> 00:02:20,314
Pasang kuda-kuda.
32
00:02:20,744 --> 00:02:25,704
Sekarang, serang seolah-olah kau meninju kepala lawanmu!
33
00:02:29,314 --> 00:02:32,214
Jadi, kau sudah siap
untuk pelajaran selanjutnya?
34
00:02:32,224 --> 00:02:39,104
Jika kau membayar selama setahun, aku akan menaikkan sabukmu.
35
00:02:40,524 --> 00:02:43,424
Bukan dia orangnya.
36
00:02:43,434 --> 00:02:47,024
Menurutku Boulder akan memenangkan kembali sabuk kejuaraan Pertandingan Tanah 6.
37
00:02:47,024 --> 00:02:49,634
Dia harus memiliki gaya bertarung pengendali tanah yang terbaik...
38
00:02:49,644 --> 00:02:51,734
...di dunia untuk bisa menjadi juara.
39
00:02:51,734 --> 00:02:54,594
Permisi, di mana lokasi turnamen pengendalian tanah diadakan?
40
00:02:54,614 --> 00:03:00,344
Di pulau mana saja, bukan urusanmu!
41
00:03:02,794 --> 00:03:05,414
Oh, akan kuingat itu.
42
00:03:05,434 --> 00:03:07,634
Biar aku yang mengurusnya.
43
00:03:07,644 --> 00:03:10,634
Hei lelaki tangguh, tunggu!
44
00:03:11,854 --> 00:03:18,364
Apa yang sudah kupikirkan? Aku tidak butuh tas baru. Kenapa kau membiarkan aku membelinya?
45
00:03:20,554 --> 00:03:22,424
Kau siap mencari seorang guru pengendali tanah?
46
00:03:22,424 --> 00:03:25,164
Karena kita akan ke Pertandingan Tanah 6!
47
00:03:25,174 --> 00:03:27,024
Apa yang kau lakukan agar mereka memberitahumu?
48
00:03:27,034 --> 00:03:30,564
Oh, perempuan punya caranya sendiri.
49
00:03:37,774 --> 00:03:42,294
Hei, tempat duduk terdepan! Mengapa tidak ada yang mau duduk di sini?
50
00:03:42,304 --> 00:03:44,664
Sepertinya aku tahu alasannya.
51
00:03:51,614 --> 00:03:58,774
Selamat datang di Pertandingan Tanah 6! Aku pembawa acara kalian, Shin Fu!
52
00:03:58,784 --> 00:04:02,434
Kita hanya akan melihat sekelompok orang yang saling melempar batu, bukan?
53
00:04:02,444 --> 00:04:04,254
Itulah alasanku membayar.
54
00:04:04,264 --> 00:04:11,284
Aturannya sederhana. Jatuhkan lawanmu ke luar arena dan kau memang.
55
00:04:13,374 --> 00:04:21,094
Ronde satu! Boulder melawan Big Bad Hippo!
56
00:04:21,424 --> 00:04:26,144
Dengar, Hippo. Badanmu memang besar, tapi kau bukan yang terbaik!
57
00:04:26,144 --> 00:04:30,544
Boulder akan menang di kejuaraan ini.
58
00:04:30,554 --> 00:04:34,394
Hippo marah!
59
00:04:45,384 --> 00:04:51,204
Sulit dipercaya, para hadirin! Hippo membuat Boulder oleng!
60
00:05:03,864 --> 00:05:06,944
Boulder pemenangnya!
61
00:05:07,584 --> 00:05:10,254
Bagaimana dengan Boulder?
Dia punya jurus yang hebat.
62
00:05:10,274 --> 00:05:14,194
Entahlah. Bumi mengatakan aku butuh seorang guru yang mendengarkan tanah.
63
00:05:14,204 --> 00:05:18,484
Dia hanya mendengarkan otot besarnya. Bagaimana menurutmu Sokka?
64
00:05:19,874 --> 00:05:27,304
Pertandingan berikutnya, Boulder melawan Lelaki Negara Api!
65
00:05:29,404 --> 00:05:31,894
Boo! Boo!
66
00:05:31,894 --> 00:05:36,824
Mohon berdiri untuk menyanyikan lagu kebangsaan Negara Api.
67
00:05:36,824 --> 00:05:43,434
♫ Raja Api, apiku hanya untukmu! ♫
68
00:05:43,444 --> 00:05:46,974
Kembalilah ke Negara Api!
69
00:05:51,394 --> 00:05:54,264
Tidak. Tidak, kumohon!
70
00:06:00,594 --> 00:06:08,244
Ya! Whoo! Boulder tahu caranya membalas dendam! Ya! Whoo!
71
00:06:26,274 --> 00:06:33,644
Sekarang, saat yang sudah kalian tunggu-tunggu. Boulder melawan sang juara...
72
00:06:33,654 --> 00:06:37,684
Bandit Buta!
73
00:06:40,994 --> 00:06:45,264
Dia tidak mungkin benar-benar buta.
Itu hanya julukan, 'kan?
74
00:06:45,274 --> 00:06:46,804
Kupikir dia buta.
75
00:06:46,814 --> 00:06:49,514
Kupikir dia... akan kalah!
76
00:06:50,824 --> 00:06:56,384
Boulder merasa bersalah melawan seorang gadis kecil yang buta.
77
00:06:56,394 --> 00:07:00,374
Kedengarannya kau takut, Boulder.
78
00:07:00,704 --> 00:07:03,644
Boulder tidak merasa bersalah lagi,...
79
00:07:03,654 --> 00:07:07,644
...dan dia sudah siap menguburmu dalam tumpukan batu!
80
00:07:07,664 --> 00:07:11,554
Kapanpun kau siap... pengecut.
81
00:07:19,014 --> 00:07:21,364
Bersiaplah!
82
00:07:57,464 --> 00:08:03,414
Sang juara, masih menjadi pemenang, Bandit Buta!
83
00:08:04,154 --> 00:08:06,224
Tidak!
84
00:08:06,234 --> 00:08:07,984
Bagaimana dia melakukannya?
85
00:08:07,994 --> 00:08:11,454
Dia menunggu, dan mendengarkan.
86
00:08:13,464 --> 00:08:15,614
Agar lebih sedikit menarik,...
87
00:08:15,614 --> 00:08:23,294
...aku menawarkan sekantung keping emas kepada siapapun yang bisa mengalahkan Bandit Buta!
88
00:08:23,304 --> 00:08:27,114
Apa? Tak ada yang berani melawannya?
89
00:08:27,114 --> 00:08:29,164
Aku akan melawannya!
90
00:08:32,664 --> 00:08:35,794
Ayo Aang! Balaskan dendam Boulder!
91
00:08:35,814 --> 00:08:41,294
Apakah penonton tertarik melihat dua orang gadis bertarung di sini?
92
00:08:42,064 --> 00:08:45,124
Aku tidak ingin bertarung denganmu. Aku ingin bicara denganmu.
93
00:08:45,134 --> 00:08:47,374
Boo! Jangan hanya bicara!
94
00:08:47,374 --> 00:08:49,534
Jangan "boo" padanya.
95
00:08:57,584 --> 00:08:59,724
Ada orang yang hanya bisa menghindar.
96
00:08:59,734 --> 00:09:03,574
Siapa nama pertarunganmu, Penari Ajaib?
97
00:09:05,504 --> 00:09:07,654
Kau pergi ke mana?
98
00:09:07,664 --> 00:09:09,144
Kumohon, tunggu!
99
00:09:09,154 --> 00:09:11,344
Kau di sana!
100
00:09:22,474 --> 00:09:25,284
Kumohon dengarkan! Aku membutuhkan guru pengendali tanah,...
101
00:09:25,284 --> 00:09:27,494
...dan menurutku, kau orang yang tepat.
102
00:09:27,494 --> 00:09:31,154
Siapapun kau, jangan ganggu aku.
103
00:09:32,174 --> 00:09:33,964
Tunggu!
104
00:09:41,424 --> 00:09:43,654
Waktunya pergi, jagoan!
105
00:09:50,202 --> 00:09:53,692
Aku akui, sekarang aku benar-benar senang membeli tas ini.
106
00:09:53,692 --> 00:09:56,332
Sangat cocok dengan sabuknya.
107
00:09:56,342 --> 00:09:58,352
Itu penjelasan yang bagus.
108
00:09:58,362 --> 00:10:00,122
Jika kita mau mencari Bandit Buta,...
109
00:10:00,122 --> 00:10:03,592
...Akademi Pengedalian Tanah adalah tempat yang bagus untuk memulainya.
110
00:10:06,322 --> 00:10:09,402
Oh bagus, kau lagi.
111
00:10:10,792 --> 00:10:12,622
Ya, aku tidak yakin.
112
00:10:12,622 --> 00:10:13,942
Manis sekali.
113
00:10:13,952 --> 00:10:16,682
Hei, kau anak yang mengalahkan Bandit Buta.
114
00:10:16,682 --> 00:10:20,022
Kami ingin bicara dengannya. Kalian tahu tempat tinggalnya?
115
00:10:20,022 --> 00:10:25,572
Bandit Buta adalah orang misterius. Dia muncul saat bertarung, kemudian menghilang.
116
00:10:25,572 --> 00:10:29,462
Biar aku yang mengurusnya. Kau belum mengatakan semuanya!
117
00:10:29,462 --> 00:10:34,192
Tidak, aku bersumpah! Tak seorang pun tahu dia pergi ke mana, atau siapa dia sebenarnya.
118
00:10:34,202 --> 00:10:37,092
Itu karena kita bertanya pada orang yang salah.
119
00:10:37,102 --> 00:10:41,542
Dalam penglihatanku, aku melihat seorang gadis bergaun putih dengan seekor babi terbang.
120
00:10:41,562 --> 00:10:42,862
Kau kenal orang yang seperti itu?
121
00:10:42,862 --> 00:10:46,122
Babi terbang adalah simbol keluarga Bei Fong.
122
00:10:46,132 --> 00:10:49,802
Mereka orang terkaya di kota, mungkin terkaya di dunia.
123
00:10:49,802 --> 00:10:51,802
Ya, tapi mereka tidak punya anak perempuan.
124
00:10:51,812 --> 00:10:54,782
Babi terbang, kurasa sudah cukup. Mari kita periksa.
125
00:10:54,792 --> 00:10:57,082
Ya, sebaiknya kalian pergi.
126
00:10:57,082 --> 00:11:00,262
Hei, aku awasi kalian.
127
00:11:00,272 --> 00:11:02,342
Suku Air.
128
00:11:03,172 --> 00:11:06,462
Kukatakan padamu, Boulder berdiri di sana.
129
00:11:06,472 --> 00:11:09,872
Aku melihat anak itu menyerang, tapi tidak ada pengendalian tanah.
130
00:11:09,882 --> 00:11:14,202
Tidak ada kontak fisik. Bandit Buta terlempar begitu saja keluar ring.
131
00:11:14,212 --> 00:11:19,072
Dia pasti berpura-pura dan membagi uangnya dengan anak itu.
132
00:11:22,552 --> 00:11:25,792
Tak ada yang bisa menipu Xin Fu.
133
00:11:31,082 --> 00:11:34,922
Itu babi terbang yang ada di penglihatanku. Ayo.
134
00:11:49,722 --> 00:11:51,772
Apa yang kau lakukan, Kaki Kecil?
135
00:11:51,782 --> 00:11:53,092
Bagaimana kau bisa tahu ini aku?
136
00:11:53,112 --> 00:11:56,182
Jangan menjawab Kaki Kecil.
Itu tidak jantan!
137
00:11:56,192 --> 00:11:58,842
Kau sendiri memakai tas yang cocok dengan warna sabuk (seperti perempuan, ^_^).
138
00:11:58,852 --> 00:12:00,312
Bagaimana kau menemukanku?
139
00:12:00,312 --> 00:12:04,202
Seorang raja gila mengatakan bahwa aku harus menemukan seorang pengendali tanah yang mendengarkan tanah.
140
00:12:04,212 --> 00:12:06,322
Lalu, aku mendapatkan penglihatan di sebuah rawa ajaib dan...
141
00:12:06,332 --> 00:12:09,732
Aang mau mengatakan,
bahwa dia Avatar,...
142
00:12:09,742 --> 00:12:11,582
...dan jika dia tidak segera menguasai pengedalian tanah...
143
00:12:11,592 --> 00:12:14,012
...dia tidak akan bisa mengalahkan Raja Api.
144
00:12:14,022 --> 00:12:19,002
Bukan masalahku. Sekarang, keluar dari sini atau kupanggil penjaga.
145
00:12:19,002 --> 00:12:21,432
Dengar, kita semua berperan
untuk memenangkan perang ini.
146
00:12:21,442 --> 00:12:24,472
Dan peranmu adalah mengajarkan Aang
pengendalian tanah.
147
00:12:24,492 --> 00:12:28,642
Penjaga! Penjaga, tolong!
148
00:12:30,122 --> 00:12:31,702
Toph, ada apa?
149
00:12:31,712 --> 00:12:35,732
Sepertinya aku mendengar seseorang.
Aku takut.
150
00:12:35,742 --> 00:12:37,452
Kau tahu ayahmu tidak akan mengijinkanmu...
151
00:12:37,472 --> 00:12:41,702
...keluar tanpa pengawasan, Toph.
152
00:12:48,912 --> 00:12:52,472
Aku senang mendengar bahwa pelajaran privat Toph berjalan dengan baik,...
153
00:12:52,482 --> 00:12:56,182
...tapi aku harus yakin bahwa dia tidak melakukan sesuatu yang berbahaya.
154
00:12:56,182 --> 00:13:00,302
Tentu tidak. Aku hanya mengajarkan tingkat pemula.
155
00:13:00,302 --> 00:13:03,762
Hanya gerakan dasar dan latihan pernapasan.
156
00:13:03,782 --> 00:13:05,592
Bagus sekali.
157
00:13:05,602 --> 00:13:09,452
Permisi pak, anda kedatangan tamu.
158
00:13:09,452 --> 00:13:13,112
Siapa yang merasa penting datang ke rumahku tanpa diundang?
159
00:13:13,112 --> 00:13:17,582
Eh, Avatar, Pak.
160
00:13:27,912 --> 00:13:30,232
Tiupkan. Itu terlalu panas untuknya.
161
00:13:30,232 --> 00:13:32,722
Biar aku saja.
162
00:13:34,072 --> 00:13:35,502
Oh, hebat!
163
00:13:35,522 --> 00:13:39,742
Avatar Aang, adalah sebuah kehormatan kau mengunjungi kami.
164
00:13:39,742 --> 00:13:43,922
Menurut pendapatmu, berapa lama lagi perang akan berakhir?
165
00:13:43,942 --> 00:13:47,472
Aku harus mengalahkan Raja Api di akhir musim panas,...
166
00:13:47,492 --> 00:13:51,872
...tapi aku tidak akan berhasil jika tidak menemukan seorang pengendali tanah terlebih dahulu.
167
00:13:51,882 --> 00:13:55,362
Master Yu adalah guru terbaik di wilayah ini.
168
00:13:55,382 --> 00:13:57,762
Dia mengajar Toph sejak masih kecil.
169
00:13:57,772 --> 00:14:00,492
Toph pasti akan menjadi pengendali tanah yang hebat,...
170
00:14:00,512 --> 00:14:04,152
...mungkin cukup bagus untuk mengajar seseorang.
171
00:14:06,742 --> 00:14:09,432
Toph masih mempelajari dasar.
172
00:14:09,442 --> 00:14:12,282
Ya, dan sayangnya, karena dia buta,...
173
00:14:12,292 --> 00:14:16,032
...aku tidak berpikir dia akan menjadi ahli.
174
00:14:16,032 --> 00:14:19,852
Oh, aku yakin dia lebih hebat dari yang kau kira.
175
00:14:35,852 --> 00:14:37,382
Apa masalahmu?
176
00:14:37,382 --> 00:14:40,012
Apa masalahmu?
177
00:14:41,682 --> 00:14:47,492
Mungkin kita bisa pindah ke ruang tengah untuk makanan penutup?
178
00:14:49,652 --> 00:14:51,872
Selamat malam kawan.
179
00:14:54,672 --> 00:15:02,132
Tenang. Dengar, maaf untuk makan malamnya. Mari kita berdamai, oke?
180
00:15:02,252 --> 00:15:07,522
Meskipun aku terlahir buta, aku tidak punya masalah penglihatan.
181
00:15:07,532 --> 00:15:12,122
Aku melihat dengan pengendalian tanah. Itu seperti melihat menggunakan kakiku.
182
00:15:12,132 --> 00:15:17,522
Aku merasakan getaran di tanah, dan aku bisa melihat semuanya.
183
00:15:17,522 --> 00:15:22,962
Kau, pohon itu, bahkan semut itu.
184
00:15:24,772 --> 00:15:26,232
Itu luar biasa.
185
00:15:26,242 --> 00:15:32,142
Orang tuaku tidak mengerti. Mereka selalu memperlakukanku seperti orang yang tidak berdaya.
186
00:15:32,142 --> 00:15:34,862
Itukah alasanmu menjadi Bandit Buta?
187
00:15:34,872 --> 00:15:36,062
Ya.
188
00:15:36,072 --> 00:15:38,482
Lalu mengapa kau masih di sini jika tidak bahagia?
189
00:15:38,492 --> 00:15:43,282
Mereka orang tuaku. Aku mau ke mana lagi?
190
00:15:43,292 --> 00:15:44,452
Kau bisa pergi dengan kami.
191
00:15:44,462 --> 00:15:47,762
Ya. Kalian pergi ke manapun kalian mau.
192
00:15:47,762 --> 00:15:56,022
Tidak ada yang menyuruhmu harus berbuat apa, itulah hidup. Tapi itu bukan hidupku.
193
00:15:56,982 --> 00:15:59,432
Kita disergap.
194
00:16:15,762 --> 00:16:20,552
Kalian berutang uang padaku.
195
00:16:25,282 --> 00:16:28,432
Orang yang menculik Aang dan Toph meninggalkan ini.
196
00:16:28,432 --> 00:16:32,812
"Jika kau masih ingin melihat putrimu, bawa 500 keping emas ke arena."
197
00:16:32,822 --> 00:16:35,092
Teertanda, "Xin Fu dan The Boulder."
198
00:16:35,102 --> 00:16:37,192
Tidak bisa kupercaya.
199
00:16:37,202 --> 00:16:40,762
Aku dapat tanda tangan Boulder!
200
00:16:41,302 --> 00:16:44,692
Master Yu, aku butuh bantuanmu untuk membawa putriku kembali.
201
00:16:44,712 --> 00:16:47,122
Kami ikut denganmu.
202
00:16:47,142 --> 00:16:50,252
Toph yang malang. Dia pasti sangat ketakutan.
203
00:16:50,262 --> 00:16:51,682
Kau pikir kalian hebat...
204
00:16:51,692 --> 00:16:54,952
...kenapa kalian tidak naik ke sini supaya aku bisa menghancurkan senyum di wajahmu?
205
00:16:54,962 --> 00:16:56,932
Aku tidak tersenyum.
206
00:16:56,952 --> 00:16:59,002
Toph!
207
00:16:59,022 --> 00:17:02,662
Ini uangmu. Sekarang lepaskan mereka.
208
00:17:12,542 --> 00:17:13,672
Bagaimana dengan Aang?
209
00:17:13,682 --> 00:17:17,882
Menurutku Negara Api
akan membayar mahal untuk Avatar.
210
00:17:17,882 --> 00:17:22,452
Sekarang keluar dari arenaku.
211
00:17:37,012 --> 00:17:39,642
Pergi. Aku akan baik-baik saja.
212
00:17:41,972 --> 00:17:47,072
Toph, mereka terlalu banyak. Kami butuh seorang pengendali tanah. Kami membutuhkanmu!
213
00:17:47,082 --> 00:17:52,482
Putriku buta. Dia buta, kecil, tidak berdaya dan rapuh.
214
00:17:52,482 --> 00:17:54,592
Dia tidak bisa menolongmu.
215
00:17:54,602 --> 00:17:58,202
Ya, aku bisa.
216
00:18:03,672 --> 00:18:08,112
Lepaskan dia. Aku sudah mengalahkan kalian sebelumnya, dan akan kulakukan lagi.
217
00:18:08,122 --> 00:18:12,192
Boulder menganggap komentar itu bermasalah.
218
00:18:14,042 --> 00:18:16,042
Tunggu.
219
00:18:21,152 --> 00:18:23,312
Mereka milikku.
220
00:19:10,892 --> 00:19:11,942
Pukul lebih keras!
221
00:19:11,952 --> 00:19:14,212
Sedang kucoba!
222
00:20:14,782 --> 00:20:18,682
Aku tidak pernah tahu.
Putrimu luar biasa.
223
00:21:09,752 --> 00:21:15,522
Dia pengendali tanah terhebat
yang pernah kulihat!
224
00:21:15,782 --> 00:21:19,512
Ayah, aku tahu ini hal yang sulit,
karena kau melihatku seperti ini,...
225
00:21:19,532 --> 00:21:24,562
...tapi gadis buta kecil tak berdaya dan patuh itu, bukanlah diriku.
226
00:21:24,572 --> 00:21:31,752
Aku suka bertarung. Aku suka menjadi pengendali tanah. Dan aku sangat hebat dalam hal itu.
227
00:21:31,752 --> 00:21:34,022
Aku sadar, aku sudah merahasiakan hal ini darimu,...
228
00:21:34,042 --> 00:21:37,162
...tapi kau sudah merahasiakan diriku dari dunia ini.
229
00:21:37,162 --> 00:21:38,902
Kau melakukannya untuk melindungiku.
230
00:21:38,912 --> 00:21:43,962
Tapi aku sudah 12 tahun dan tidak pernah memiliki teman yang sebenarnya.
231
00:21:43,992 --> 00:21:46,162
Sekarang kau sudah tahu diriku yang sebenarnya,...
232
00:21:46,172 --> 00:21:48,552
...kuharap itu tidak mengubah rasa sayangmu padaku.
233
00:21:48,572 --> 00:21:52,142
Tentu saja hal itu tidak akan mengubah rasa sayangku padamu, Toph.
234
00:21:52,152 --> 00:21:54,442
Itu membuatku menjadi sadar akan sesuatu.
235
00:21:54,462 --> 00:21:55,712
Benarkah?
236
00:21:55,722 --> 00:21:59,392
Ya. Aku terlalu banyak memberikan kebebasan padamu.
237
00:21:59,412 --> 00:22:03,712
Mulai sekarang, kau akan diawasi dan dijaga selama 24 jam sehari.
238
00:22:03,722 --> 00:22:04,642
Tapi Ayah!
239
00:22:04,672 --> 00:22:07,472
Kami melakukan ini untuk kebaikanmu, Toph.
240
00:22:07,482 --> 00:22:13,652
Tolong antar Avatar dan temannya keluar. Mereka sudah tidak diterima di sini.
241
00:22:13,672 --> 00:22:15,142
Maaf, Toph.
242
00:22:15,152 --> 00:22:19,562
Aku juga minta maaf. Sampai jumpa, Aang.
243
00:22:23,662 --> 00:22:26,462
Jangan kuatir. Kita akan menemukan seorang guru untukmu.
244
00:22:26,472 --> 00:22:29,272
Masih banyak pengendali tanah di luar sana.
245
00:22:29,282 --> 00:22:31,572
Tidak seperti dia.
246
00:22:40,622 --> 00:22:42,782
Toph! Apa yang kau lakukan di sini?
247
00:22:42,792 --> 00:22:48,312
Ayahku berubah pikiran. Dia bilang aku bebas menjelajahi dunia.
248
00:22:48,312 --> 00:22:52,872
Sebaiknya kita segera pergi dari sini, sebelum ayahmu berubah pikiran lagi.
249
00:22:52,892 --> 00:22:54,442
Ide bagus.
250
00:22:54,452 --> 00:22:56,832
Kau akan menjadi guru yang hebat, Toph.
251
00:22:56,832 --> 00:23:00,202
Berbicara tentang hal tersebut, aku ingin menunjukkan sesuatu.
252
00:23:00,212 --> 00:23:02,302
Oke.
253
00:23:03,212 --> 00:23:04,822
Sekarang kita impas.
254
00:23:04,832 --> 00:23:08,322
Em, aku mau sabuknya kembali.
255
00:23:11,252 --> 00:23:13,362
Maaf.
256
00:23:14,672 --> 00:23:16,842
Aku tahu kalian berdua sangat berbeda...
257
00:23:16,852 --> 00:23:20,622
...tapi aku percaya,
kalian punya ketertarikan yang sama.
258
00:23:23,962 --> 00:23:26,722
Avatar menculik putriku.
259
00:23:26,722 --> 00:23:33,832
Aku ingin kalian membawanya kembali ke rumah.
260
00:23:40,105 --> 00:23:46,138
Diterjemahkan oleh Y051A