1 00:00:01,421 --> 00:00:02,421 L'eau. 2 00:00:03,878 --> 00:00:04,920 La terre. 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,547 Le feu. 4 00:00:07,966 --> 00:00:08,966 L'air. 5 00:00:10,159 --> 00:00:13,721 Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. 6 00:00:14,443 --> 00:00:17,843 Tout a changé quand la Nation du Feu a déclaré la guerre. 7 00:00:18,893 --> 00:00:22,074 Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter. 8 00:00:22,734 --> 00:00:26,172 Le monde avait plus que jamais besoin de lui et il a disparu. 9 00:00:26,339 --> 00:00:30,035 Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. 10 00:00:30,202 --> 00:00:31,864 Un maître de l'air : Aang. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,206 Même s'il maîtrise très bien l'air, 12 00:00:34,373 --> 00:00:37,864 il a beaucoup à apprendre avant de sauver qui que ce soit. 13 00:00:38,031 --> 00:00:41,231 Mais je crois qu'Aang est capable de sauver le monde. 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,781 AVATAR LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR 15 00:00:46,910 --> 00:00:49,257 Dans les derniers épisodes d'Avatar 16 00:00:49,757 --> 00:00:53,637 Je suis venue pour m'assurer que vous aviez traversé sans encombre. 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,223 Mais je dois retourner auprès des guerrières Kyoshi. 18 00:00:56,764 --> 00:01:00,060 Tu as volé Appa ! Où est-il ? Qu'en as-tu fait ? 19 00:01:00,310 --> 00:01:03,355 Je l'ai troqué à des marchands ! Il est sûrement à Ba Sing Sé ! 20 00:01:04,822 --> 00:01:06,622 Il est là, je le sens. 21 00:01:07,609 --> 00:01:09,402 Je suis Long Feng, chef des Dai Li. 22 00:01:09,944 --> 00:01:12,312 On m'a dit que vous cherchiez votre bison. 23 00:01:12,479 --> 00:01:15,367 Il serait dommage que vous ne puissiez accomplir votre quête. 24 00:01:17,369 --> 00:01:21,453 Livre II : La Terre Chapitre 16 : Les jours perdus d’Appa 25 00:01:29,546 --> 00:01:31,517 Non, arrête de t'enfoncer. 26 00:01:47,106 --> 00:01:49,067 Ne m'obligez pas à la lâcher. 27 00:01:52,891 --> 00:01:54,691 Mettez-lui une muselière ! 28 00:02:30,583 --> 00:02:31,733 Pardon, Appa. 29 00:02:54,112 --> 00:02:57,636 Fouillez sa selle. Qui sait quels trésors sont cachés dedans ? 30 00:03:00,390 --> 00:03:02,599 Il est bien attaché, vous ne risquez rien. 31 00:03:12,400 --> 00:03:15,887 Que dira ton père en apprenant qu'on a perdu un glisseur ? 32 00:03:16,054 --> 00:03:18,963 Rien. C'est celui qu'on a volé à la tribu Hami. 33 00:03:19,130 --> 00:03:20,867 Vous avez vidé la selle ? 34 00:03:22,641 --> 00:03:25,080 C'est tout ? Rien à en tirer ! 35 00:03:27,224 --> 00:03:28,335 Peu importe. 36 00:03:28,502 --> 00:03:32,302 On gagnera gros en le vendant à ces marchands à tête de scarabée. 37 00:03:46,729 --> 00:03:48,329 A-t-il bon caractère ? 38 00:03:48,803 --> 00:03:49,987 Tout à fait. 39 00:03:53,133 --> 00:03:54,359 En général. 40 00:03:55,171 --> 00:03:58,833 Je parie qu'il nous rapporterait une fortune pour lui à Ba Sing Sé. 41 00:03:59,000 --> 00:04:00,950 D'accord, marché conclu. 42 00:04:12,961 --> 00:04:14,387 Appa ! 43 00:04:26,224 --> 00:04:28,374 C'est votre problème maintenant ! 44 00:04:29,352 --> 00:04:30,652 Qu'est-ce que... 45 00:04:37,402 --> 00:04:39,689 Vite, une fléchette à la salive de shirshu ! 46 00:04:39,856 --> 00:04:40,780 J'en ai ! 47 00:04:41,030 --> 00:04:44,930 Allez, mon grand. Tu vas nous faire une bonne petite sieste. 48 00:04:59,600 --> 00:05:01,070 Non... 49 00:05:12,684 --> 00:05:15,928 On doit s'en débarrasser, il nous cause trop de problèmes. 50 00:05:16,095 --> 00:05:18,745 On pourrait le vendre en pièces détachées. 51 00:05:22,599 --> 00:05:25,921 Tu traverses une période difficile, semble-t-il. 52 00:05:26,801 --> 00:05:28,124 Quel dommage. 53 00:05:28,599 --> 00:05:31,319 Tu t'es sûrement senti obligé 54 00:05:31,758 --> 00:05:34,060 de te conduire effrontément. 55 00:05:34,387 --> 00:05:36,086 Comme une bête sauvage. 56 00:05:36,911 --> 00:05:39,881 Mais ne t'inquiète pas, c'est terminé. 57 00:05:40,131 --> 00:05:42,425 Car je vais te dresser. 58 00:06:02,657 --> 00:06:03,697 Tu as faim ? 59 00:06:04,080 --> 00:06:06,908 Ne t'en fais pas, tu auras à manger aussi. 60 00:06:07,584 --> 00:06:09,337 Mais pas tout de suite. 61 00:06:10,119 --> 00:06:13,191 D'abord, je vais te montrer comment le mériter. 62 00:06:38,561 --> 00:06:42,361 Bien sûr, quand tu seras en scène, les cerceaux seront enflammés. 63 00:06:42,881 --> 00:06:46,510 Et si tu fais attention, tu ne te brûleras pas. 64 00:06:49,710 --> 00:06:51,870 Tu vas le regretter. 65 00:06:56,416 --> 00:06:59,454 Il est évident que ton ancien maître 66 00:06:59,621 --> 00:07:02,971 ne savait pas comment s'y prendre correctement avec toi. 67 00:07:17,520 --> 00:07:18,800 Je vais chercher des chips. 68 00:07:18,967 --> 00:07:21,233 Reste ici, et ne t'approche pas de ce monstre. 69 00:07:21,712 --> 00:07:24,309 Sois sage ou tu le regretteras. 70 00:07:39,200 --> 00:07:42,084 C'est une créature difficile, têtue, obstinée. 71 00:07:42,251 --> 00:07:45,340 J'ai besoin de temps. C'est trop risqué pour le moment. 72 00:07:45,590 --> 00:07:47,929 Trop risqué ? Qu'est-ce que vous racontez ? 73 00:07:48,096 --> 00:07:51,170 On est au cirque, le royaume de la peur et du danger. 74 00:07:51,337 --> 00:07:54,437 Je veux que le bison des Vents se produise ce soir. 75 00:07:55,809 --> 00:07:58,209 Si tu ne te conduis pas correctement, 76 00:07:58,607 --> 00:08:00,229 tu le regretteras. 77 00:08:09,837 --> 00:08:11,014 On y va ! 78 00:08:11,181 --> 00:08:12,617 À plus tard, mon vieux. 79 00:08:24,230 --> 00:08:28,234 Mesdames et messieurs, voici le clou de la soirée. 80 00:08:29,810 --> 00:08:32,856 Un noble animal, si magnifique et si rare 81 00:08:33,023 --> 00:08:36,620 qu'aucun œil humain ne l'a aperçu depuis des générations. 82 00:08:37,337 --> 00:08:38,737 Voici pour vous... 83 00:08:38,904 --> 00:08:41,355 le bison des Vents ! 84 00:08:48,499 --> 00:08:49,499 Vole. 85 00:08:53,171 --> 00:08:55,001 Vole, petit insolent ! 86 00:08:58,797 --> 00:09:00,747 Va-t'en ! Enfuis-toi ! 87 00:09:30,653 --> 00:09:32,447 Vas-y, tu peux y arriver. 88 00:09:37,669 --> 00:09:39,788 Reviens ici, stupide animal ! 89 00:11:52,310 --> 00:11:54,086 Choisissez avec discernement. 90 00:11:54,253 --> 00:11:57,434 Un bison volant est un compagnon pour la vie. 91 00:12:12,272 --> 00:12:14,524 On sera toujours ensemble, hein ? 92 00:12:22,082 --> 00:12:23,141 Toujours. 93 00:12:26,995 --> 00:12:28,945 C'est une espèce de monstre ! 94 00:12:56,816 --> 00:12:59,176 Mon oncle ? Qu'y a-t-il ? 95 00:12:59,792 --> 00:13:01,692 Vous avez vu quelque chose ? 96 00:13:02,323 --> 00:13:04,635 Ce n'est rien. Rendors-toi. 97 00:14:46,852 --> 00:14:48,579 Le combat a dû être rude. 98 00:14:48,746 --> 00:14:50,472 Attends, montre. 99 00:14:51,487 --> 00:14:53,850 Non... ce n'est pas possible. 100 00:15:00,571 --> 00:15:02,613 Appa ? Oh non... 101 00:15:11,451 --> 00:15:13,036 Ça va aller, Appa. 102 00:15:13,553 --> 00:15:17,003 Je dois partir, mais je reviendrai bientôt avec de l'aide. 103 00:15:21,397 --> 00:15:23,026 Pas de mouvement brusque. 104 00:15:23,193 --> 00:15:25,882 Il est perdu depuis longtemps et il a l'air blessé. 105 00:15:26,132 --> 00:15:27,858 Il a peur des gens. 106 00:15:28,025 --> 00:15:30,405 Avancez doucement et en silence. 107 00:15:30,804 --> 00:15:33,325 Je n'en reviens pas que tu ais trouvé le bison de l'Avatar. 108 00:15:33,492 --> 00:15:35,559 Tu as vu l'Avatar il y a quelques jours, non ? 109 00:15:35,809 --> 00:15:38,569 Oui, il ne doit pas être loin. 110 00:15:38,736 --> 00:15:41,940 C'est notre responsabilité de lui ramener Appa sain et sauf. 111 00:15:42,190 --> 00:15:44,818 C'est peut-être notre mission la plus importante. 112 00:15:49,364 --> 00:15:51,064 Laissez-lui de la place. 113 00:15:55,061 --> 00:15:57,081 C'est moi, Suki. 114 00:15:57,248 --> 00:15:58,809 Je suis ton amie. 115 00:16:03,086 --> 00:16:04,442 Je veux t'aider. 116 00:16:04,609 --> 00:16:07,512 Tu es blessé. Laisse-nous te soulager. 117 00:16:09,718 --> 00:16:11,511 Et on t'aidera à trouver Aang. 118 00:16:34,988 --> 00:16:37,188 Dis donc, tu es facile à trouver. 119 00:16:37,689 --> 00:16:41,139 Incroyable que mon frère ne t'ait pas encore capturé. 120 00:16:54,387 --> 00:16:55,971 Que voulez-vous ? 121 00:16:56,221 --> 00:16:59,107 Qui êtes-vous, les groupies de l'Avatar ? 122 00:17:00,266 --> 00:17:03,645 Oh, oui ! Elle est bien bonne, Azula. 123 00:17:03,988 --> 00:17:06,232 Si vous cherchez l'Avatar, c'est raté. 124 00:17:07,234 --> 00:17:09,545 Je savais qu'on perdait notre temps. 125 00:17:09,712 --> 00:17:11,028 Pas d'Avatar, hein ? 126 00:17:11,704 --> 00:17:15,408 Pas grave. Les amis de l'Avatar sont mes ennemis. 127 00:17:25,375 --> 00:17:27,669 Toutes ces couleurs, ça me donne la nausée. 128 00:17:35,138 --> 00:17:37,054 Vous êtes moins jolies que nous ! 129 00:17:44,293 --> 00:17:46,601 On a peur du feu, à ce que je vois ? 130 00:17:46,768 --> 00:17:48,065 Tu as bien raison. 131 00:17:49,111 --> 00:17:52,011 Va-t'en, Appa ! Envole-toi ! 132 00:18:09,449 --> 00:18:10,504 Va-t'en ! 133 00:18:10,754 --> 00:18:13,215 Trouve Aang ! On s'en sortira ! 134 00:18:22,766 --> 00:18:25,561 Tu ne sais pas que les éventails renforcent les flammes ? 135 00:19:32,409 --> 00:19:35,005 Bonjour. Je suis le Gourou Pathik. 136 00:19:41,627 --> 00:19:44,677 Je sais, c'est pas moi que tu t'attendais à voir. 137 00:19:44,971 --> 00:19:49,019 Et je ne m'attendais pas à me faire lécher le visage. 138 00:19:49,840 --> 00:19:51,940 Le monde est plein de surprises. 139 00:20:27,392 --> 00:20:28,809 Misère. 140 00:20:29,720 --> 00:20:32,563 Tu as beaucoup souffert. 141 00:20:32,730 --> 00:20:34,376 Blessé, trahi, 142 00:20:34,543 --> 00:20:36,358 tu es tout crispé. 143 00:20:40,121 --> 00:20:42,021 Tu es encore rempli d'amour. 144 00:20:42,773 --> 00:20:45,867 Mais la peur a pris la place de la confiance. 145 00:20:47,026 --> 00:20:50,881 Je vous ai longtemps attendus, le jeune Avatar et toi. 146 00:20:51,048 --> 00:20:54,868 J'ai eu la vision il y a des années que j'allais l'aider. 147 00:20:55,035 --> 00:20:58,185 C'est pour cela que je suis venu au temple de l'Air oriental. 148 00:21:03,548 --> 00:21:06,343 Tes émotions sont bien agitées. 149 00:21:06,510 --> 00:21:08,993 Comme des nuages en pleine tempête. 150 00:21:11,461 --> 00:21:15,327 Laisse les nuages de ton esprit retrouver le calme et la paix. 151 00:21:34,873 --> 00:21:37,127 Je dirais que tu t'es bien reposé, 152 00:21:37,377 --> 00:21:40,027 à en juger par ta coiffure au saut du lit. 153 00:22:03,820 --> 00:22:06,180 J'ai préparé un message pour Aang. 154 00:22:06,891 --> 00:22:09,147 Puis-je l'attacher à ta corne ? 155 00:22:14,375 --> 00:22:17,461 Ton énergie et celle de l'Avatar sont mêlées. 156 00:22:17,628 --> 00:22:20,036 Votre lien est indestructible. 157 00:22:20,879 --> 00:22:24,744 En lisant ton énergie, je peux sentir où se trouve Aang. 158 00:22:28,107 --> 00:22:31,607 C'est drôle, les fils invisibles qui nous relient tous. 159 00:22:41,116 --> 00:22:43,366 Nous nous reverrons, noble animal.