1
00:00:01,421 --> 00:00:02,421
L'eau.
2
00:00:03,878 --> 00:00:04,920
La terre.
3
00:00:05,547 --> 00:00:06,547
Le feu.
4
00:00:07,966 --> 00:00:08,966
L'air.
5
00:00:10,159 --> 00:00:13,721
Il y a longtemps,
les quatre nations vivaient en paix.
6
00:00:14,443 --> 00:00:17,843
Tout a changé quand la Nation du Feu
a déclaré la guerre.
7
00:00:18,893 --> 00:00:22,074
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments,
pouvait les arrêter.
8
00:00:22,734 --> 00:00:26,172
Le monde avait plus que jamais
besoin de lui et il a disparu.
9
00:00:26,339 --> 00:00:30,035
Cent ans ont passé. Mon frère et moi
avons trouvé le nouvel Avatar.
10
00:00:30,202 --> 00:00:31,864
Un maître de l'air : Aang.
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,206
Même s'il maîtrise
très bien l'air,
12
00:00:34,373 --> 00:00:37,864
il a beaucoup à apprendre
avant de sauver qui que ce soit.
13
00:00:38,031 --> 00:00:41,231
Mais je crois qu'Aang
est capable de sauver le monde.
14
00:00:41,708 --> 00:00:43,781
AVATAR
LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR
15
00:00:46,910 --> 00:00:49,257
Dans les derniers
épisodes d'Avatar
16
00:00:49,757 --> 00:00:53,637
Je suis venue pour m'assurer
que vous aviez traversé sans encombre.
17
00:00:53,887 --> 00:00:56,223
Mais je dois retourner
auprès des guerrières Kyoshi.
18
00:00:56,764 --> 00:01:00,060
Tu as volé Appa !
Où est-il ? Qu'en as-tu fait ?
19
00:01:00,310 --> 00:01:03,355
Je l'ai troqué à des marchands !
Il est sûrement à Ba Sing Sé !
20
00:01:04,822 --> 00:01:06,622
Il est là, je le sens.
21
00:01:07,609 --> 00:01:09,402
Je suis Long Feng,
chef des Dai Li.
22
00:01:09,944 --> 00:01:12,312
On m'a dit
que vous cherchiez votre bison.
23
00:01:12,479 --> 00:01:15,367
Il serait dommage que vous
ne puissiez accomplir votre quête.
24
00:01:17,369 --> 00:01:21,453
Livre II : La Terre
Chapitre 16 : Les jours perdus d’Appa
25
00:01:29,546 --> 00:01:31,517
Non, arrête de t'enfoncer.
26
00:01:47,106 --> 00:01:49,067
Ne m'obligez pas à la lâcher.
27
00:01:52,891 --> 00:01:54,691
Mettez-lui une muselière !
28
00:02:30,583 --> 00:02:31,733
Pardon, Appa.
29
00:02:54,112 --> 00:02:57,636
Fouillez sa selle. Qui sait
quels trésors sont cachés dedans ?
30
00:03:00,390 --> 00:03:02,599
Il est bien attaché,
vous ne risquez rien.
31
00:03:12,400 --> 00:03:15,887
Que dira ton père en apprenant
qu'on a perdu un glisseur ?
32
00:03:16,054 --> 00:03:18,963
Rien. C'est celui
qu'on a volé à la tribu Hami.
33
00:03:19,130 --> 00:03:20,867
Vous avez vidé la selle ?
34
00:03:22,641 --> 00:03:25,080
C'est tout ?
Rien à en tirer !
35
00:03:27,224 --> 00:03:28,335
Peu importe.
36
00:03:28,502 --> 00:03:32,302
On gagnera gros en le vendant
à ces marchands à tête de scarabée.
37
00:03:46,729 --> 00:03:48,329
A-t-il bon caractère ?
38
00:03:48,803 --> 00:03:49,987
Tout à fait.
39
00:03:53,133 --> 00:03:54,359
En général.
40
00:03:55,171 --> 00:03:58,833
Je parie qu'il nous rapporterait
une fortune pour lui à Ba Sing Sé.
41
00:03:59,000 --> 00:04:00,950
D'accord, marché conclu.
42
00:04:12,961 --> 00:04:14,387
Appa !
43
00:04:26,224 --> 00:04:28,374
C'est votre problème
maintenant !
44
00:04:29,352 --> 00:04:30,652
Qu'est-ce que...
45
00:04:37,402 --> 00:04:39,689
Vite, une fléchette
à la salive de shirshu !
46
00:04:39,856 --> 00:04:40,780
J'en ai !
47
00:04:41,030 --> 00:04:44,930
Allez, mon grand. Tu vas
nous faire une bonne petite sieste.
48
00:04:59,600 --> 00:05:01,070
Non...
49
00:05:12,684 --> 00:05:15,928
On doit s'en débarrasser,
il nous cause trop de problèmes.
50
00:05:16,095 --> 00:05:18,745
On pourrait le vendre
en pièces détachées.
51
00:05:22,599 --> 00:05:25,921
Tu traverses une période difficile,
semble-t-il.
52
00:05:26,801 --> 00:05:28,124
Quel dommage.
53
00:05:28,599 --> 00:05:31,319
Tu t'es sûrement senti obligé
54
00:05:31,758 --> 00:05:34,060
de te conduire effrontément.
55
00:05:34,387 --> 00:05:36,086
Comme une bête sauvage.
56
00:05:36,911 --> 00:05:39,881
Mais ne t'inquiète pas,
c'est terminé.
57
00:05:40,131 --> 00:05:42,425
Car je vais te dresser.
58
00:06:02,657 --> 00:06:03,697
Tu as faim ?
59
00:06:04,080 --> 00:06:06,908
Ne t'en fais pas,
tu auras à manger aussi.
60
00:06:07,584 --> 00:06:09,337
Mais pas tout de suite.
61
00:06:10,119 --> 00:06:13,191
D'abord, je vais te montrer
comment le mériter.
62
00:06:38,561 --> 00:06:42,361
Bien sûr, quand tu seras en scène,
les cerceaux seront enflammés.
63
00:06:42,881 --> 00:06:46,510
Et si tu fais attention,
tu ne te brûleras pas.
64
00:06:49,710 --> 00:06:51,870
Tu vas le regretter.
65
00:06:56,416 --> 00:06:59,454
Il est évident
que ton ancien maître
66
00:06:59,621 --> 00:07:02,971
ne savait pas comment
s'y prendre correctement avec toi.
67
00:07:17,520 --> 00:07:18,800
Je vais chercher des chips.
68
00:07:18,967 --> 00:07:21,233
Reste ici,
et ne t'approche pas de ce monstre.
69
00:07:21,712 --> 00:07:24,309
Sois sage ou tu le regretteras.
70
00:07:39,200 --> 00:07:42,084
C'est une créature difficile,
têtue, obstinée.
71
00:07:42,251 --> 00:07:45,340
J'ai besoin de temps.
C'est trop risqué pour le moment.
72
00:07:45,590 --> 00:07:47,929
Trop risqué ?
Qu'est-ce que vous racontez ?
73
00:07:48,096 --> 00:07:51,170
On est au cirque,
le royaume de la peur et du danger.
74
00:07:51,337 --> 00:07:54,437
Je veux que le bison des Vents
se produise ce soir.
75
00:07:55,809 --> 00:07:58,209
Si tu ne te conduis pas
correctement,
76
00:07:58,607 --> 00:08:00,229
tu le regretteras.
77
00:08:09,837 --> 00:08:11,014
On y va !
78
00:08:11,181 --> 00:08:12,617
À plus tard, mon vieux.
79
00:08:24,230 --> 00:08:28,234
Mesdames et messieurs,
voici le clou de la soirée.
80
00:08:29,810 --> 00:08:32,856
Un noble animal,
si magnifique et si rare
81
00:08:33,023 --> 00:08:36,620
qu'aucun œil humain ne l'a aperçu
depuis des générations.
82
00:08:37,337 --> 00:08:38,737
Voici pour vous...
83
00:08:38,904 --> 00:08:41,355
le bison des Vents !
84
00:08:48,499 --> 00:08:49,499
Vole.
85
00:08:53,171 --> 00:08:55,001
Vole, petit insolent !
86
00:08:58,797 --> 00:09:00,747
Va-t'en ! Enfuis-toi !
87
00:09:30,653 --> 00:09:32,447
Vas-y, tu peux y arriver.
88
00:09:37,669 --> 00:09:39,788
Reviens ici, stupide animal !
89
00:11:52,310 --> 00:11:54,086
Choisissez avec discernement.
90
00:11:54,253 --> 00:11:57,434
Un bison volant
est un compagnon pour la vie.
91
00:12:12,272 --> 00:12:14,524
On sera toujours ensemble,
hein ?
92
00:12:22,082 --> 00:12:23,141
Toujours.
93
00:12:26,995 --> 00:12:28,945
C'est une espèce de monstre !
94
00:12:56,816 --> 00:12:59,176
Mon oncle ?
Qu'y a-t-il ?
95
00:12:59,792 --> 00:13:01,692
Vous avez vu quelque chose ?
96
00:13:02,323 --> 00:13:04,635
Ce n'est rien.
Rendors-toi.
97
00:14:46,852 --> 00:14:48,579
Le combat a dû être rude.
98
00:14:48,746 --> 00:14:50,472
Attends, montre.
99
00:14:51,487 --> 00:14:53,850
Non... ce n'est pas possible.
100
00:15:00,571 --> 00:15:02,613
Appa ? Oh non...
101
00:15:11,451 --> 00:15:13,036
Ça va aller, Appa.
102
00:15:13,553 --> 00:15:17,003
Je dois partir, mais je reviendrai
bientôt avec de l'aide.
103
00:15:21,397 --> 00:15:23,026
Pas de mouvement brusque.
104
00:15:23,193 --> 00:15:25,882
Il est perdu depuis longtemps
et il a l'air blessé.
105
00:15:26,132 --> 00:15:27,858
Il a peur des gens.
106
00:15:28,025 --> 00:15:30,405
Avancez doucement et en silence.
107
00:15:30,804 --> 00:15:33,325
Je n'en reviens pas que tu ais
trouvé le bison de l'Avatar.
108
00:15:33,492 --> 00:15:35,559
Tu as vu l'Avatar
il y a quelques jours, non ?
109
00:15:35,809 --> 00:15:38,569
Oui, il ne doit pas être loin.
110
00:15:38,736 --> 00:15:41,940
C'est notre responsabilité
de lui ramener Appa sain et sauf.
111
00:15:42,190 --> 00:15:44,818
C'est peut-être notre mission
la plus importante.
112
00:15:49,364 --> 00:15:51,064
Laissez-lui de la place.
113
00:15:55,061 --> 00:15:57,081
C'est moi, Suki.
114
00:15:57,248 --> 00:15:58,809
Je suis ton amie.
115
00:16:03,086 --> 00:16:04,442
Je veux t'aider.
116
00:16:04,609 --> 00:16:07,512
Tu es blessé.
Laisse-nous te soulager.
117
00:16:09,718 --> 00:16:11,511
Et on t'aidera à trouver Aang.
118
00:16:34,988 --> 00:16:37,188
Dis donc,
tu es facile à trouver.
119
00:16:37,689 --> 00:16:41,139
Incroyable que mon frère
ne t'ait pas encore capturé.
120
00:16:54,387 --> 00:16:55,971
Que voulez-vous ?
121
00:16:56,221 --> 00:16:59,107
Qui êtes-vous,
les groupies de l'Avatar ?
122
00:17:00,266 --> 00:17:03,645
Oh, oui !
Elle est bien bonne, Azula.
123
00:17:03,988 --> 00:17:06,232
Si vous cherchez l'Avatar,
c'est raté.
124
00:17:07,234 --> 00:17:09,545
Je savais
qu'on perdait notre temps.
125
00:17:09,712 --> 00:17:11,028
Pas d'Avatar, hein ?
126
00:17:11,704 --> 00:17:15,408
Pas grave. Les amis de l'Avatar
sont mes ennemis.
127
00:17:25,375 --> 00:17:27,669
Toutes ces couleurs,
ça me donne la nausée.
128
00:17:35,138 --> 00:17:37,054
Vous êtes
moins jolies que nous !
129
00:17:44,293 --> 00:17:46,601
On a peur du feu,
à ce que je vois ?
130
00:17:46,768 --> 00:17:48,065
Tu as bien raison.
131
00:17:49,111 --> 00:17:52,011
Va-t'en, Appa ! Envole-toi !
132
00:18:09,449 --> 00:18:10,504
Va-t'en !
133
00:18:10,754 --> 00:18:13,215
Trouve Aang !
On s'en sortira !
134
00:18:22,766 --> 00:18:25,561
Tu ne sais pas que les éventails
renforcent les flammes ?
135
00:19:32,409 --> 00:19:35,005
Bonjour.
Je suis le Gourou Pathik.
136
00:19:41,627 --> 00:19:44,677
Je sais, c'est pas moi
que tu t'attendais à voir.
137
00:19:44,971 --> 00:19:49,019
Et je ne m'attendais pas
à me faire lécher le visage.
138
00:19:49,840 --> 00:19:51,940
Le monde est plein de surprises.
139
00:20:27,392 --> 00:20:28,809
Misère.
140
00:20:29,720 --> 00:20:32,563
Tu as beaucoup souffert.
141
00:20:32,730 --> 00:20:34,376
Blessé, trahi,
142
00:20:34,543 --> 00:20:36,358
tu es tout crispé.
143
00:20:40,121 --> 00:20:42,021
Tu es encore rempli d'amour.
144
00:20:42,773 --> 00:20:45,867
Mais la peur a pris la place
de la confiance.
145
00:20:47,026 --> 00:20:50,881
Je vous ai longtemps attendus,
le jeune Avatar et toi.
146
00:20:51,048 --> 00:20:54,868
J'ai eu la vision il y a des années
que j'allais l'aider.
147
00:20:55,035 --> 00:20:58,185
C'est pour cela que je suis venu
au temple de l'Air oriental.
148
00:21:03,548 --> 00:21:06,343
Tes émotions sont bien agitées.
149
00:21:06,510 --> 00:21:08,993
Comme des nuages
en pleine tempête.
150
00:21:11,461 --> 00:21:15,327
Laisse les nuages de ton esprit
retrouver le calme et la paix.
151
00:21:34,873 --> 00:21:37,127
Je dirais
que tu t'es bien reposé,
152
00:21:37,377 --> 00:21:40,027
à en juger par ta coiffure
au saut du lit.
153
00:22:03,820 --> 00:22:06,180
J'ai préparé
un message pour Aang.
154
00:22:06,891 --> 00:22:09,147
Puis-je l'attacher à ta corne ?
155
00:22:14,375 --> 00:22:17,461
Ton énergie et celle de l'Avatar
sont mêlées.
156
00:22:17,628 --> 00:22:20,036
Votre lien est indestructible.
157
00:22:20,879 --> 00:22:24,744
En lisant ton énergie,
je peux sentir où se trouve Aang.
158
00:22:28,107 --> 00:22:31,607
C'est drôle, les fils invisibles
qui nous relient tous.
159
00:22:41,116 --> 00:22:43,366
Nous nous reverrons,
noble animal.