1 00:00:02,411 --> 00:00:04,791 Air. 2 00:00:04,791 --> 00:00:06,661 Tanah. 3 00:00:06,661 --> 00:00:08,771 Api. 4 00:00:08,771 --> 00:00:10,061 Udara. 5 00:00:11,131 --> 00:00:15,261 Dahulu kala, 4 negara hidup dalam harmoni. 6 00:00:15,261 --> 00:00:19,341 Kemudian, semua berubah saat Negara Api menyerang. 7 00:00:19,541 --> 00:00:23,651 Hanya Avatar, pengendali 4 elemen, yang mampu menghentikannya. 8 00:00:23,651 --> 00:00:26,811 Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang. 9 00:00:27,151 --> 00:00:30,981 100 tahun berlalu, aku dan saudaraku menemukan Avatar baru... 10 00:00:30,981 --> 00:00:32,821 ...seorang pengendali udara bernama Aang. 11 00:00:32,921 --> 00:00:35,021 Meskipun pengendalian udaranya hebat... 12 00:00:35,021 --> 00:00:38,751 ..dia masih butuh banyak belajar sebelum siap menyelamatkan siapapun. 13 00:00:38,761 --> 00:00:42,381 Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia. 14 00:00:48,192 --> 00:00:50,032 Sebelumnya di Avatar... 15 00:00:50,562 --> 00:00:54,192 Jika aku ingin menangkap mangsaku, aku harus tangkas.... gesit. 16 00:00:54,192 --> 00:00:56,322 Aku butuh tim elit kecil. 17 00:00:58,112 --> 00:01:01,622 Meskipun aku terlahir buta, aku tidak pernah punya masalah penglihatan. 18 00:01:01,652 --> 00:01:03,652 Aku melihat dengan pengendalian tanah. 19 00:01:04,572 --> 00:01:06,282 Kau akan menjadi guru yang hebat, Toph. 20 00:01:06,322 --> 00:01:08,312 Aku sudah memikirkan perkataanmu. 21 00:01:08,312 --> 00:01:09,332 Sungguh? 22 00:01:10,152 --> 00:01:11,162 Bagus, bagus. 23 00:01:11,182 --> 00:01:13,582 Kita tidak punya kecocokan lagi untuk bersama-sama. 24 00:01:14,742 --> 00:01:16,502 Aku ingin menemukan jalanku sendiri. 25 00:01:30,802 --> 00:01:33,452 Hei, kalian memilih tempat kemah yang bagus. 26 00:01:33,732 --> 00:01:34,862 Rumputnya sangat lembut. 27 00:01:35,512 --> 00:01:37,912 Itu bukan rumput. Itu bulu Appa yang gugur. 28 00:01:37,992 --> 00:01:39,212 Oh, menjijikkan! 29 00:01:39,572 --> 00:01:42,192 Tidak menjijikkan; hanya bagian dari musim semi. Kau tahu,.. 30 00:01:42,212 --> 00:01:46,162 ..lahir kembali, bunga-bunga bermekaran, dan Appa mendapatkan mantel baru! 31 00:01:46,192 --> 00:01:48,152 Ah, musim semi yang indah. 32 00:01:52,532 --> 00:01:54,282 Hentikan, Appa, berhenti! 33 00:01:55,872 --> 00:01:59,482 Tidak seburuk itu, Katara. Bisa dibuat rambut palsu! 34 00:01:59,512 --> 00:02:00,922 Dan janggut yang bagus! 35 00:02:02,262 --> 00:02:07,812 Aku senang ada gadis lain di dalam grup ini karena kalian berdua menjijikkan. 36 00:02:08,102 --> 00:02:13,472 Permisi, apa ada yang punya pisau cukur? ...karena aku punya masalah bulu! 37 00:02:31,282 --> 00:02:35,352 Jadi, Toph, saat sedang berkemah, kami selalu berbagi tugas. 38 00:02:35,382 --> 00:02:38,352 Hei, jangan kuatirkan aku, aku baik-baik saja. 39 00:02:39,252 --> 00:02:41,172 Sebenarnya, yang ingin kukatakan, eh,.. 40 00:02:41,212 --> 00:02:45,032 ..sebagian dari kita mengambil air, sementara yang lain menyiapkan lubang api... 41 00:02:45,062 --> 00:02:46,442 ...atau mendirikan tenda. 42 00:02:46,592 --> 00:02:48,402 Bahkan Momo juga punya tugas. 43 00:02:48,442 --> 00:02:51,442 Katara, aku baik-baik saja. Aku bisa mengurus diriku sendiri. 44 00:02:51,482 --> 00:02:55,862 Aku tidak butuh api, aku sudah mengumpulkan makananku sendiri, dan lihat. 45 00:02:56,412 --> 00:02:57,552 Tendaku sudah siap. 46 00:02:58,372 --> 00:03:01,362 Bagus kalau begitu, tapi kita masih harus menyelesaikan... 47 00:03:01,392 --> 00:03:03,872 Aku tidak paham. Apa masalahnnya? 48 00:03:04,452 --> 00:03:05,302 Lupakan saja. 49 00:03:10,592 --> 00:03:11,832 Maaf. 50 00:03:17,852 --> 00:03:20,662 Hei Toph, aku mau minta maaf. 51 00:03:20,702 --> 00:03:24,032 Menurutku kita semua agak kelelahan dan saling memarahi satu sama lain. 52 00:03:24,242 --> 00:03:26,602 Ya, kau sepertinya sangat lelah. 53 00:03:27,452 --> 00:03:28,712 Maksudku kita semua. 54 00:03:29,142 --> 00:03:31,132 Selamat malam. 55 00:03:32,022 --> 00:03:33,222 Selamat malam. 56 00:03:44,052 --> 00:03:45,952 Ada sesuatu yang menuju ke arah kita! 57 00:03:46,302 --> 00:03:47,292 Apa itu? 58 00:03:47,852 --> 00:03:50,142 Rasanya seperti tanah longsor... 59 00:03:50,182 --> 00:03:52,442 Tapi tidak juga seperti tanah longsor. 60 00:03:52,532 --> 00:03:55,382 Kekuatan pengamatanmu menakutkan. 61 00:03:55,702 --> 00:03:56,882 Haruskah kita pergi? 62 00:03:57,172 --> 00:03:59,082 Lebih baik mencegah daripada menyesal. 63 00:04:03,882 --> 00:04:05,152 Benda apa itu? 64 00:04:21,602 --> 00:04:23,582 Ahh, daratan, daratan indah! 65 00:04:24,562 --> 00:04:26,062 Sampai bertemu pagi hari! 66 00:04:26,342 --> 00:04:27,922 Sebenarnya, bisa bantu kami berkemas? 67 00:04:28,232 --> 00:04:32,792 Sungguh? Kau ingin aku membantu mengangkat kantung tidur Sokka yang bau? 68 00:04:34,232 --> 00:04:35,142 Ya. 69 00:04:35,862 --> 00:04:37,672 Itu dan barang lainnya. 70 00:04:37,712 --> 00:04:39,092 Kau bagian dari tim dan... 71 00:04:39,092 --> 00:04:42,272 Dengar. Aku tidak pernah memintamu untuk mengangkat barangku. 72 00:04:42,302 --> 00:04:43,602 Aku mengangkat barang-barangku sendiri. 73 00:04:43,602 --> 00:04:44,992 Bukan itu maksudnya. 74 00:04:45,472 --> 00:04:49,042 Sejak kau bergabung, kau hanya memikirkan diri sendiri dan tidak membantu. 75 00:04:49,222 --> 00:04:50,122 Apa? 76 00:04:50,162 --> 00:04:56,082 Dengar, ratu gula, aku sudah memberikan segalanya dengan mengajarkan pengendalian tanah pada Aang,.. 77 00:04:56,112 --> 00:04:59,262 ..jadi jangan pernah mengatakan aku egois! 78 00:05:01,062 --> 00:05:02,632 Ratu Gula!? 79 00:05:03,392 --> 00:05:06,042 Kau baru saja membanting pintu di depanku!? 80 00:05:06,072 --> 00:05:08,692 Bagaimana kau bisa menjadi menyebalkan!? 81 00:05:09,132 --> 00:05:11,412 Haruskah kita...melakukan sesuatu? 82 00:05:11,412 --> 00:05:13,272 Hei, aku menikmati pertunjukan ini. 83 00:05:13,532 --> 00:05:16,492 Oke, oke, kalian berdua harus tenang. 84 00:05:16,532 --> 00:05:19,462 Berdua? Aku sangat tenang! 85 00:05:20,432 --> 00:05:22,142 Aku... bisa melihatnya. 86 00:05:27,662 --> 00:05:32,662 Bintang-bintang sangat cantik malam ini. Sayang sekali kau tidak bisa melihatnya, Toph! 87 00:05:35,672 --> 00:05:39,912 Hei, bagaimana orang bisa tidur jika ada teriakan dan gempa bumi!? 88 00:05:40,902 --> 00:05:42,072 Benda itu kembali! 89 00:05:42,082 --> 00:05:47,242 Berapa jauh jaraknya? Mungkin kita bisa melihatnya dalam beberapa menit. 90 00:05:48,562 --> 00:05:50,482 Kupikir tidak, Sokka. 91 00:05:56,082 --> 00:05:58,272 Yang benar saja, benda apa itu? 92 00:05:58,572 --> 00:06:00,812 Dan mengapa dia bisa menemukan kita terus? 93 00:06:01,182 --> 00:06:04,972 Entahlah, tapi kali ini aku akan memastikan kita lolos dari kejarannya. 94 00:06:20,372 --> 00:06:22,762 Oke, lupakan mendirikan tenda. 95 00:06:22,772 --> 00:06:26,372 Aku menemukan bantal terlembut dari tanah dan ingin tidur. 96 00:06:26,412 --> 00:06:29,352 Baguslah, karena Toph tidak akan membantu. 97 00:06:29,392 --> 00:06:33,622 Oh, aku tidak sadar, masih ada bayi yang perlu ditidurkan. 98 00:06:33,662 --> 00:06:37,862 Ayolah, ada sesuatu yang mengejar kita dan kita belum tahu apa atau siapa itu. 99 00:06:37,892 --> 00:06:41,222 Itu pasti Zuko. Kita belum pernah melihatnya sejak di Kutub Utara. 100 00:06:41,252 --> 00:06:42,222 Siapa Zuko? 101 00:06:42,512 --> 00:06:46,992 Oh, hanya seorang aneh dengan rambut poni, yang mengejar kami selama ini. 102 00:06:47,022 --> 00:06:49,502 Ada apa dengan rambut poni, Rambut Poni? 103 00:06:49,532 --> 00:06:52,922 Ini model Ekor Serigala untuk pejuang. 104 00:06:52,962 --> 00:06:56,752 Itu memberi tanda pada pejuang lain bahwa kau lucu dan keren! 105 00:06:57,532 --> 00:07:02,002 Bagaimanapun juga, siapapun yang mengejar kita, mereka tidak bisa mengikuti kita sampai ke sini. Jadi... bolehkah semua orang... 106 00:07:02,002 --> 00:07:04,052 ...sshhh! 107 00:07:06,702 --> 00:07:11,382 Tidak, Momo, ssh! Waktunya tidur. 108 00:07:14,982 --> 00:07:16,572 Aww, jangan sampai terjadi. 109 00:07:16,612 --> 00:07:18,172 Itu mustahil. 110 00:07:18,662 --> 00:07:20,442 Tidak mungkin mereka bisa melacak kita. 111 00:07:20,472 --> 00:07:22,712 Aku bisa merasakannya dengan kakiku! 112 00:07:29,242 --> 00:07:30,672 Ayo kita pergi dari sini! 113 00:07:30,932 --> 00:07:32,092 Mungkin kita harus menghadapi mereka. 114 00:07:32,132 --> 00:07:34,912 Cari tahu siapa mereka. Mungkin mereka bersahabat. 115 00:07:35,172 --> 00:07:36,922 Selalu saja optimis. 116 00:08:02,350 --> 00:08:04,140 Mereka tiga gadis yang di Omashu! 117 00:08:04,740 --> 00:08:07,420 Kita bisa hadapi mereka. Tiga lawan tiga. 118 00:08:07,650 --> 00:08:09,450 Sebenarnya, Toph, kita ada 4 orang. 119 00:08:09,740 --> 00:08:13,720 Oh. Maaf, aku tidak menghitungmu. Kau tahu, tidak punya pengendalian dan semacamnya. 120 00:08:13,760 --> 00:08:15,070 Aku bisa bertarung! 121 00:08:15,440 --> 00:08:17,990 Oke. Tiga lawan tiga tambah Sokka. 122 00:08:24,250 --> 00:08:27,800 Jadi, kita ingin tahu siapa mereka. Kita sudah tahu. Sekarang kita pergi dari sini. 123 00:08:41,820 --> 00:08:43,180 Appa, yip yip! 124 00:08:51,300 --> 00:08:55,290 Aku tidak percaya mereka mengikuti kita sejak dari Omashu. 125 00:08:55,330 --> 00:08:57,790 Aku yakin kita bisa mengalahkan mereka. 126 00:08:57,830 --> 00:08:59,200 Kau bercanda? 127 00:08:59,370 --> 00:09:02,970 Pengendali api biru gila dan pelempar pisau sudah cukup buruk,... 128 00:09:02,980 --> 00:09:07,720 ..tapi terakhir kali bertemu mereka, salah satunya membuatku tidak bisa melakukan pengendalian. 129 00:09:07,870 --> 00:09:09,130 Itu menakutkan. 130 00:09:09,280 --> 00:09:13,820 Oh tidak, matahari sudah terbit! Kita tidak tidur semalaman. 131 00:09:13,960 --> 00:09:15,760 Sokka, kita akan baik-baik saja. 132 00:09:16,020 --> 00:09:18,710 Kau yakin!? Aku belum pernah begadang sebelumnya! 133 00:09:18,720 --> 00:09:23,350 Bagaimana jika aku tertidur dan sesuatu terjadi? Dan sesuatu selalu terjadi! 134 00:09:23,370 --> 00:09:25,670 Setiap kali kita mendarat, gadis-gadis itu muncul,... 135 00:09:25,880 --> 00:09:27,940 ..jadi sebaiknya kita tetap terbang. 136 00:09:27,980 --> 00:09:30,010 Kita tidak bisa terbang selamanya. 137 00:09:46,450 --> 00:09:47,760 Jadi, apa rencananya? 138 00:09:48,230 --> 00:09:51,790 Entahlah... terlalu lelah untuk berpikir. 139 00:09:51,790 --> 00:09:55,160 Aku yakin kita bisa berpikir setelah tidur sebentar. 140 00:09:55,190 --> 00:09:56,160 Ya! 141 00:09:56,400 --> 00:09:58,130 Tidur! 142 00:10:02,310 --> 00:10:03,680 Ada apa!? 143 00:10:04,170 --> 00:10:05,100 Appa tertidur! 144 00:10:09,100 --> 00:10:11,120 Sadarlah kawan! 145 00:10:28,080 --> 00:10:29,860 Appa kelelahan. 146 00:10:30,300 --> 00:10:33,730 Oke, kita sudah cukup jauh dari mereka. 147 00:10:33,730 --> 00:10:37,570 Rencana sekarang, mengikuti Appa dan tidur. 148 00:10:37,610 --> 00:10:42,160 Tentu, kita bisa tidur lebih awal jika Toph tidak bermasalah. 149 00:10:42,730 --> 00:10:43,160 Apa? 150 00:10:44,060 --> 00:10:48,010 Baiklah! Semuanya kelelahan. Mari kita istirahat. 151 00:10:48,460 --> 00:10:51,440 Tidak! Apa ingin mendengar apa yang dikatakan Katara. 152 00:10:51,470 --> 00:10:53,240 Menurutmu aku bermasalah? 153 00:10:53,500 --> 00:10:58,130 Aku hanya katakan, mungkin jika kau membantu kami, kita bisa menyiapkan tendanya... 154 00:10:58,130 --> 00:11:01,450 ...dan tidur, dan mungkin kita tidak ada berada dalam situasi seperti ini! 155 00:11:01,900 --> 00:11:03,050 Kau menyalahkanku!? 156 00:11:06,130 --> 00:11:08,400 Tidak, tidak! Dia tidak menyalahkanmu! 157 00:11:08,440 --> 00:11:09,670 Tidak, aku menyalahkannya! 158 00:11:09,680 --> 00:11:14,600 Hei, Aku tidak pernah memintamu melakukan ini-itu. Aku bisa urus diriku sendiri! 159 00:11:14,860 --> 00:11:18,260 Lagipula, jika ada yang perlu disalahkan, salahkan dia! 160 00:11:18,290 --> 00:11:20,360 Apa? Kau menyalahkan Appa? 161 00:11:20,400 --> 00:11:25,720 Ya! Kau mau tahu cara mereka menemukan kita? Dia meninggalkan jejak di mana-mana! 162 00:11:25,750 --> 00:11:27,650 Beraninya kau menyalahkan Appa!? 163 00:11:27,690 --> 00:11:29,560 Dia menyelamatkan nyawa kita 3 kali hari ini! 164 00:11:29,570 --> 00:11:31,800 Jika ada yang harus disalahkan, itu kau! 165 00:11:32,110 --> 00:11:36,440 Kau selalu berbicara tentang memikul bebanmu sendiri, tapi tidak! 166 00:11:36,480 --> 00:11:40,780 Appa yang membawa bebanmu! Dia belum pernah punya masalah terbang ketika kami masih bertiga! 167 00:11:42,250 --> 00:11:44,030 Aku pergi. 168 00:11:46,280 --> 00:11:47,200 Tunggu. 169 00:12:00,250 --> 00:12:05,200 Apa yang aku lakukan!? Aku tidak percaya, sudah membentak guru pengendalian tanahku. 170 00:12:05,200 --> 00:12:06,110 Sekarang dia pergi. 171 00:12:06,640 --> 00:12:07,110 Aku tahu. 172 00:12:07,420 --> 00:12:10,160 Kita sudah saling menyalahkan,.. 173 00:12:10,190 --> 00:12:12,190 ...dan aku terlalu kasar padanya. 174 00:12:12,190 --> 00:12:14,800 Ya, kalian berdua sangat menyebalkan. 175 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 Terima kasih, Sokka. 176 00:12:16,620 --> 00:12:17,050 Tidak masalah. 177 00:12:17,090 --> 00:12:19,280 Kita harus mencari Toph dan meminta maaf. 178 00:12:19,810 --> 00:12:25,340 Oke, apa yang harus kita lakukan dengan tank yang ditumpangi oleh wanita berbahaya yang mengejar kita? 179 00:12:26,580 --> 00:12:27,940 Aku punya rencana. 180 00:12:39,610 --> 00:12:43,530 Toph benar. Bulu Appa yang menuntun mereka kepada kita. 181 00:12:43,890 --> 00:12:45,960 Tapi sekarang dia bersih, tak ada lagi jejak! 182 00:12:45,960 --> 00:12:47,890 Kau yakin, tidak masalah jika dia terbang? 183 00:12:48,490 --> 00:12:51,680 Dia akan baik-baik saja selama kita tinggalkan sadelnya dan barang-barang kita di sini. 184 00:12:51,720 --> 00:12:55,470 Aku akan menggunakan bulu Appa untuk membuat jejak palsu agar tanknya salah arah. 185 00:13:20,200 --> 00:13:23,180 Ohhh? Itu menyakiti tulang ekorku. 186 00:13:28,330 --> 00:13:30,220 Sekumpulan bulu basah. 187 00:13:30,250 --> 00:13:31,220 Sangat menarik. 188 00:13:33,270 --> 00:13:36,910 Hmm? Bukan sekumpulan, tapi lebih mirip... berkas. 189 00:13:37,310 --> 00:13:41,050 Atau ikatan? Ada semacam suara "uh". 190 00:13:42,050 --> 00:13:43,170 Gumpalan? 191 00:13:43,510 --> 00:13:46,320 Gumpalan! Mereka gumpalan! 192 00:13:50,960 --> 00:13:52,290 Jejaknya menuju jalan ini. 193 00:13:57,610 --> 00:14:03,120 Avatar mencoba memperdaya kita. Kalian ke sana dan cari bison itu. 194 00:14:03,800 --> 00:14:05,230 Aku akan lewat sini. 195 00:15:07,899 --> 00:15:09,869 Toph tidak mungkin sejauh ini. 196 00:15:10,549 --> 00:15:12,079 Apa itu Momo? 197 00:15:12,109 --> 00:15:13,609 Oh tidak, Katara. 198 00:15:13,909 --> 00:15:16,309 Bagaimana mereka menemukan kita? 199 00:15:17,529 --> 00:15:19,759 Appa, ayo! Kita harus lebih cepat! 200 00:15:19,779 --> 00:15:21,359 Dia terlalu lelah! 201 00:15:21,399 --> 00:15:22,949 Tidak bagus, tidak bagus! 202 00:15:25,589 --> 00:15:27,589 Kita harus ke seberang sungai itu! 203 00:15:28,499 --> 00:15:30,749 Oh, tidak, Appa, sedikit lagi! 204 00:15:44,299 --> 00:15:45,079 Kita berhasil! 205 00:15:45,119 --> 00:15:45,989 Kita aman! 206 00:15:46,029 --> 00:15:46,869 Kau berhasil, Appa! 207 00:16:29,399 --> 00:16:30,999 Usaha yang bagus, tapi tidak. 208 00:16:38,859 --> 00:16:40,359 Bagaimana denganmu? 209 00:16:40,399 --> 00:16:41,399 Ya, tahulah! 210 00:16:41,559 --> 00:16:45,769 Kupikir saat Ty Lee dan aku bertemu kalian akan lebih menarik. 211 00:16:45,769 --> 00:16:49,569 Ya, kemenangan ini membosankan. 212 00:16:53,849 --> 00:16:57,349 Terima kasih Appa. Akan seperti apa jadinya jika tidak ada kau. 213 00:17:01,759 --> 00:17:05,239 Apa ini pendapatku saja, atau pemuda itu memang manis? 214 00:17:20,889 --> 00:17:25,259 Baiklah, kau berhasil mengikutiku. Jelaskan siapa dirimu dan apa keinginanmu? 215 00:17:25,559 --> 00:17:29,479 Maksudmu, kau tidak bisa menebak? Kau tidak melihat adanya kemiripan? 216 00:17:29,509 --> 00:17:31,469 Ini petunjuknya. 217 00:17:31,909 --> 00:17:34,519 Aku harus menemukan Avatar untuk mengembalikan kehormatanku. 218 00:17:36,009 --> 00:17:38,889 Tidak apa-apa. Kau bisa tertawa. Itu lucu. 219 00:17:39,329 --> 00:17:40,319 Jadi, apa sekarang? 220 00:17:40,379 --> 00:17:41,369 Sekarang? 221 00:17:41,759 --> 00:17:45,279 Sekarang semuanya berakhir. Kau lelah dan tidak bisa ke mana-mana. 222 00:17:45,309 --> 00:17:47,649 Kau bisa lari, tapi aku akan menangkapmu. 223 00:17:48,279 --> 00:17:49,569 Aku tidak lari. 224 00:17:59,759 --> 00:18:01,439 Ini tehmu. 225 00:18:03,139 --> 00:18:07,109 Kau kelihatan terlalu muda untuk bepergian sendiri. 226 00:18:07,649 --> 00:18:10,149 Kau terlihat terlalu tua. 227 00:18:11,069 --> 00:18:13,369 Mungkin. 228 00:18:14,509 --> 00:18:18,759 Aku tahu yang kau pikirkan. Aku terlihat seperti tidak mampu mengurus diri sendiri. 229 00:18:18,809 --> 00:18:20,859 Aku tidak berpikir begitu. 230 00:18:20,899 --> 00:18:23,349 Kau tidak mengijinkanku untuk menuangkan teh sendiri. 231 00:18:24,319 --> 00:18:28,029 Aku menuangkan tehmu karena aku mau dan ... 232 00:18:28,059 --> 00:18:30,119 ... bukan karena alasan lain. 233 00:18:30,159 --> 00:18:32,519 Orang-orang melihatku dan berpikir aku lemah. 234 00:18:32,539 --> 00:18:36,839 Mereka ingin membantuku. Tapi aku bisa mengurus diriku sendiri. 235 00:18:37,839 --> 00:18:39,949 Cara bicaramu sama seperti keponakanku. 236 00:18:40,039 --> 00:18:46,009 Selalu berpikir bahwa kau harus melakukannya sendiri tanpa bantuan orang lain. 237 00:18:46,399 --> 00:18:50,929 Tak ada salahnya dengan membiarkan orang yang mencintaimu untuk membantumu. 238 00:18:50,969 --> 00:18:54,249 Bukan berarti aku mencintaimu; aku baru bertemu denganmu. 239 00:18:55,849 --> 00:18:58,519 Jadi, di mana keponakanmu? 240 00:18:58,549 --> 00:19:01,189 Sebanarnya, aku sedang mencarinya. 241 00:19:01,219 --> 00:19:02,969 Dia tersesat? 242 00:19:03,259 --> 00:19:05,099 Ya, sedikit. 243 00:19:05,139 --> 00:19:11,589 Kehidupannya berubah dan dia sedang mengalami masa-masa sulit. 244 00:19:11,979 --> 00:19:15,219 Dia sedang mencoba mencari tahu jati dirinya ... 245 00:19:15,249 --> 00:19:16,659 ...dan dia pergi. 246 00:19:16,699 --> 00:19:19,349 Jadi... kau sedang mengikutinya. 247 00:19:19,389 --> 00:19:22,739 Aku tahu saat ini dia tidak ingin aku berada di dekatnya,.. 248 00:19:23,139 --> 00:19:25,859 ...tapi, jika dia membutuhkanku, aku selalu ada. 249 00:19:25,889 --> 00:19:28,579 Keponakanmu sangat beruntung,.. 250 00:19:28,609 --> 00:19:30,649 ..meskipun dia tidak mengetahuinya. 251 00:19:31,789 --> 00:19:32,949 Terima kasih. 252 00:19:33,079 --> 00:19:40,499 Kehormatan untukku. Minum teh bersama seorang asing yang menarik adalah salah satu kesenangan hidup sejati. 253 00:19:40,529 --> 00:19:42,539 Tidak, terima kasih untuk perkataanmu. 254 00:19:43,069 --> 00:19:44,369 Sangat menolong. 255 00:19:45,019 --> 00:19:46,469 Aku senang. 256 00:19:46,509 --> 00:19:52,929 Oh, tentang keponakanmu? Mungkin kau harus beritahu bahwa kau juga membutuhkannya. 257 00:20:00,549 --> 00:20:02,709 Kau sungguh ingin bertarung denganku? 258 00:20:03,729 --> 00:20:06,869 Ya. 259 00:20:06,899 --> 00:20:07,869 Zuko. 260 00:20:08,259 --> 00:20:10,729 Aku kaget kau bisa muncul, Zuzu. 261 00:20:11,439 --> 00:20:13,149 Zuzu? 262 00:20:13,189 --> 00:20:15,679 Mundur, Azula! Dia milikku! 263 00:20:16,919 --> 00:20:19,319 Aku tidak akan ke mana-mana. 264 00:21:59,849 --> 00:22:01,009 Katara. 265 00:22:12,089 --> 00:22:13,229 Paman? 266 00:22:13,279 --> 00:22:14,669 Bangun! 267 00:22:25,429 --> 00:22:27,439 Kupikir kalian butuh sedikit bantuan. 268 00:22:27,969 --> 00:22:28,439 Terima kasih. 269 00:22:38,019 --> 00:22:43,409 Lihat ini. Musuh dan penghianat bekerja sama. 270 00:22:43,949 --> 00:22:46,959 Aku menyerah. Aku tahu jika aku kalah. 271 00:22:46,959 --> 00:22:48,159 Kalian mendapatkanku. 272 00:22:48,249 --> 00:22:50,469 Seorang putri menyerah dengan hormat. 273 00:23:16,929 --> 00:23:18,439 Menjauhlah dari kami! 274 00:23:23,039 --> 00:23:25,109 Zuko, aku bisa membantu! 275 00:23:26,009 --> 00:23:27,199 Pergi! 276 00:23:33,772 --> 00:23:36,805 Diterjemahkan oleh Y051A