0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,468 --> 00:00:03,468 Water 2 00:00:04,941 --> 00:00:05,941 Earth 3 00:00:06,622 --> 00:00:08,235 Fire 4 00:00:09,227 --> 00:00:10,227 Air 5 00:00:11,525 --> 00:00:14,413 Long ago,the four nations lived together in harmony 6 00:00:14,448 --> 00:00:18,741 then everything changed when the firenation attacked 7 00:00:20,037 --> 00:00:23,687 Only the avatar mastered all four elements could stop them 8 00:00:24,004 --> 00:00:26,767 but when the world needed him most he vanished 9 00:00:27,774 --> 00:00:30,823 100 years passed, my brother and I discovered the new avatar 10 00:00:31,113 --> 00:00:32,836 airbinder named Aang 11 00:00:33,157 --> 00:00:35,336 And although his airbinding skill is great, 12 00:00:35,629 --> 00:00:38,122 he has a lot to learn before he is ready to save anyone. 13 00:00:39,066 --> 00:00:41,839 but I believe... ...Aang can save the world 14 00:00:43,125 --> 00:00:46,679 -=AVATAR=- The last airbender Translation from www.avatarspirit.net Sub: Tucity 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,960 Previously on Avatar... 16 00:00:50,490 --> 00:00:54,120 If I want to catch my prey, I must be agile....nimble. 17 00:00:54,120 --> 00:00:56,250 I need a small, elite team. 18 00:00:58,040 --> 00:01:01,550 Even though I was born blind, I've never had a problem seeing. 19 00:01:01,585 --> 00:01:03,580 I see with earthbending. 20 00:01:04,500 --> 00:01:06,215 You're gonna be a great teacher, Toph. 21 00:01:06,250 --> 00:01:08,240 I thought a lot about what you said 22 00:01:08,240 --> 00:01:09,260 you did? 23 00:01:10,080 --> 00:01:11,090 good, good 24 00:01:11,110 --> 00:01:13,510 we no longer have anything to gain by traveling 25 00:01:14,670 --> 00:01:16,433 I need to find my own way. 26 00:01:18,410 --> 00:01:22,480 Book two: Earth Chapter eight: The Chase 27 00:01:30,730 --> 00:01:33,380 Hey, you guys picked a great campsite. 28 00:01:33,660 --> 00:01:34,790 The grass is so soft. 29 00:01:35,440 --> 00:01:37,840 That's not grass. Appa's shedding. 30 00:01:37,920 --> 00:01:39,140 Oh, gross! 31 00:01:39,500 --> 00:01:42,120 That's not gross; it's just a part of spring. You know, 32 00:01:42,140 --> 00:01:46,090 rebirth, flowers blooming, and Appa gets a new coat! 33 00:01:46,125 --> 00:01:48,080 Ah, the beauty of spring. 34 00:01:52,460 --> 00:01:54,210 Stop, Appa, stop! 35 00:01:55,800 --> 00:01:59,410 It's not that bad, Katara. It makes a great wig! 36 00:01:59,445 --> 00:02:00,850 And a great beard! 37 00:02:02,190 --> 00:02:07,740 I'm just glad we finally have another girl in the group because you two are disgusting. 38 00:02:08,030 --> 00:02:13,400 Excuse me, does anyone have a razor? ...because I've got some hairy pits! 39 00:02:31,210 --> 00:02:35,280 So, Toph, usually when setting up camp we try to divide up the work. 40 00:02:35,315 --> 00:02:38,280 Hey, don't worry about me, I'm good to go. 41 00:02:39,180 --> 00:02:41,105 Well, actually, what I'm trying to say is, uh, 42 00:02:41,140 --> 00:02:44,960 some of us might fetch water while someone else might set up the fire pit... 43 00:02:44,995 --> 00:02:46,370 ... or put up the tent. 44 00:02:46,520 --> 00:02:48,335 Even Momo does his fair share. 45 00:02:48,370 --> 00:02:51,375 Katara, I'm fine. I can carry my own weight. 46 00:02:51,410 --> 00:02:55,790 I don't need a fire, I've already collected my own food, and look. 47 00:02:56,340 --> 00:02:57,480 My tent's all set up. 48 00:02:58,300 --> 00:03:01,290 Well, that's great for you, but we still need to finish... 49 00:03:01,325 --> 00:03:03,800 I don't understand. What's the problem here? 50 00:03:04,380 --> 00:03:05,230 Never mind. 51 00:03:10,520 --> 00:03:11,760 Sorry 52 00:03:17,780 --> 00:03:20,595 Hey Toph, I wanted to apologize for earlier. 53 00:03:20,630 --> 00:03:23,960 I think we're all just a little tired and getting on each others' nerves. 54 00:03:24,170 --> 00:03:26,530 Yeah, you do seem pretty tired. 55 00:03:27,380 --> 00:03:28,640 I meant all of us. 56 00:03:29,070 --> 00:03:31,060 Well, goodnight. 57 00:03:31,954 --> 00:03:33,152 Goodnight. 58 00:03:43,980 --> 00:03:45,880 There's something coming toward us! 59 00:03:46,230 --> 00:03:47,220 What is it? 60 00:03:47,780 --> 00:03:50,075 It feels like an avalanche... 61 00:03:50,110 --> 00:03:52,370 But also not like an avalanche. 62 00:03:52,460 --> 00:03:55,310 Your powers of perception are frightening. 63 00:03:55,630 --> 00:03:56,310 Should we leave? 64 00:03:57,100 --> 00:03:58,210 Better safe than sorry. 65 00:04:03,810 --> 00:04:05,080 What is that thing? 66 00:04:21,530 --> 00:04:23,510 Ahh, land, sweet land! 67 00:04:24,490 --> 00:04:25,990 See you guys in the morning! 68 00:04:26,270 --> 00:04:27,850 Actually, can you help us unload? 69 00:04:28,160 --> 00:04:32,720 Really? You need me to help unload Sokka's funky-smelling sleeping bag? 70 00:04:34,160 --> 00:04:35,070 Well, yeah. 71 00:04:35,790 --> 00:04:37,605 That and everything else. 72 00:04:37,640 --> 00:04:39,020 You're a part of our team now and... 73 00:04:39,020 --> 00:04:42,200 Look. I didn't ask you to help unload my stuff. 74 00:04:42,235 --> 00:04:43,530 I'm carrying my own weight. 75 00:04:43,530 --> 00:04:44,920 That's not the point. 76 00:04:45,400 --> 00:04:48,970 Ever since joining us you've been nothing but selfish and unhelpful. 77 00:04:49,150 --> 00:04:50,055 What? 78 00:04:50,090 --> 00:04:51,055 Look here, 79 00:04:51,090 --> 00:04:56,010 sugar queen, I gave up everything I had so that I could teach Aang earthbending, 80 00:04:56,045 --> 00:04:59,190 so don't you talk to me about being selfish! 81 00:05:00,990 --> 00:05:02,560 Sugar Queen!? 82 00:05:03,320 --> 00:05:05,970 D-Did you just slam the door in my face!? 83 00:05:06,005 --> 00:05:08,620 How can you be so infuriating!? 84 00:05:09,060 --> 00:05:11,340 Should we...do something? 85 00:05:11,340 --> 00:05:13,200 Hey, I'm just enjoying the show. 86 00:05:13,460 --> 00:05:16,425 Okay, okay, you both need to calm down. 87 00:05:16,460 --> 00:05:19,390 Both? I'm completely calm! 88 00:05:20,360 --> 00:05:22,070 I... can see that. 89 00:05:27,590 --> 00:05:32,590 The stars sure are beautiful tonight. Too bad you can't see them, Toph! 90 00:05:35,600 --> 00:05:39,840 Hey, how is a guy supposed to sleep with all this yelling and earthquaking!? 91 00:05:40,830 --> 00:05:42,000 That thing is back! 92 00:05:42,010 --> 00:05:47,170 Well, how far away is it? Maybe we can close our eyes just for a few minutes. 93 00:05:48,490 --> 00:05:50,410 I don't think so, Sokka. 94 00:05:56,010 --> 00:05:58,200 Seriously, what is that thing? 95 00:05:58,500 --> 00:06:00,740 And how does it keep finding us? 96 00:06:01,110 --> 00:06:04,900 I don't know, but this time I'm going to make sure we lose 'em. 97 00:06:20,300 --> 00:06:22,690 Okay, forget about setting up camp. 98 00:06:22,700 --> 00:06:26,305 I'm finding the softest pile of dirt and going to sleep. 99 00:06:26,340 --> 00:06:29,285 That's good, because Toph wasn't going to help anyway. 100 00:06:29,320 --> 00:06:33,555 Oh, I didn't realize baby still need someone to tuck her in bed. 101 00:06:33,590 --> 00:06:37,790 Come on guys, there's something after us and we don't even know what or who it is. 102 00:06:37,825 --> 00:06:41,150 It could be Zuko. We haven't seen him since the North Pole. 103 00:06:41,185 --> 00:06:42,150 Who's Zuko? 104 00:06:42,440 --> 00:06:46,920 Oh, just some angry freak with a ponytail who's tracked us all over the world. 105 00:06:46,955 --> 00:06:49,430 What's wrong with ponytails, ponytail? 106 00:06:49,465 --> 00:06:52,855 This is a warrior's wolf tail. 107 00:06:52,890 --> 00:06:56,680 Well, it certainly tells the other warriors that you're fun and perky! 108 00:06:57,460 --> 00:07:01,930 Anyway, whoever's chasing us, they couldn't have followed us here. So... now would everyone... 109 00:07:01,930 --> 00:07:03,980 just...sshhh! 110 00:07:06,630 --> 00:07:11,310 No, Momo, ssh! Sleepy time. 111 00:07:14,910 --> 00:07:16,505 Aww, don't tell me? 112 00:07:16,540 --> 00:07:18,100 That's impossible. 113 00:07:18,590 --> 00:07:20,370 There's no way they could have tracked us. 114 00:07:20,405 --> 00:07:22,640 I can feel it with my own two feet! 115 00:07:29,170 --> 00:07:30,600 Let's get out of here! 116 00:07:30,860 --> 00:07:32,025 Maybe we should face them. 117 00:07:32,060 --> 00:07:34,840 Find out who they are. Who knows, maybe they're friendly. 118 00:07:35,100 --> 00:07:36,850 Always the optimist. 119 00:08:02,500 --> 00:08:04,290 It's those three girls from Omashu! 120 00:08:04,890 --> 00:08:07,570 We can take 'em. Three on three. 121 00:08:07,800 --> 00:08:09,600 Actually, Toph, there's four of us. 122 00:08:09,890 --> 00:08:13,870 Oh. I'm sorry, I didn't count you. You know, no bending and all. 123 00:08:13,910 --> 00:08:15,220 I can still fight! 124 00:08:15,590 --> 00:08:18,140 Okay. Three on three plus Sokka. 125 00:08:24,400 --> 00:08:27,950 Well, we wanted to find out who they were. We found out. Now let's get out of here. 126 00:08:41,970 --> 00:08:43,330 Appa, yip yip! 127 00:08:51,450 --> 00:08:55,440 I can't believe those girls followed us all the way from Omashu. 128 00:08:55,480 --> 00:08:57,940 I still think we could've taken them. 129 00:08:57,980 --> 00:08:59,350 Are you kidding me? 130 00:08:59,520 --> 00:09:03,120 The crazy blue firebending and the flying daggers are bad enough, 131 00:09:03,130 --> 00:09:07,870 but last time we saw them one of those girls did something that took my bending away. 132 00:09:08,020 --> 00:09:09,280 That's scary. 133 00:09:09,430 --> 00:09:13,970 Oh no, the sun is rising! We've been up all night with no sleep. 134 00:09:14,110 --> 00:09:15,910 Sokka, we'll be okay. 135 00:09:16,170 --> 00:09:18,860 Are you sure!? I've never not slept before! 136 00:09:18,870 --> 00:09:23,500 What if I fall asleep now and something happens? And something always happens! 137 00:09:23,520 --> 00:09:25,820 Every time we land, those girls are there, 138 00:09:26,030 --> 00:09:28,095 so we'll just have to keep flying. 139 00:09:28,130 --> 00:09:30,160 We can't keep flying forever. 140 00:09:46,600 --> 00:09:47,910 So, what's the plan? 141 00:09:48,380 --> 00:09:51,940 Don't know...too tired to think. 142 00:09:51,940 --> 00:09:55,310 I'm sure we'll come up with something after a short nap. 143 00:09:55,345 --> 00:09:56,310 Yes! 144 00:09:56,550 --> 00:09:58,280 Sleep! 145 00:10:02,460 --> 00:10:03,830 What's going on!? 146 00:10:04,320 --> 00:10:05,250 Appa fell asleep! 147 00:10:09,250 --> 00:10:11,270 Wake up buddy! 148 00:10:28,230 --> 00:10:30,010 Appa's exhausted. 149 00:10:30,450 --> 00:10:33,880 Okay, we've put a lot of distance between us and them. 150 00:10:33,880 --> 00:10:37,725 The plan now is to follow Appa's lead and get some sleep. 151 00:10:37,760 --> 00:10:42,310 Of course, we could have gotten some sleep earlier if Toph didn't have such issues. 152 00:10:42,880 --> 00:10:43,310 What? 153 00:10:44,210 --> 00:10:48,160 Alright, alright! Everyone's exhausted. Let's just get some rest. 154 00:10:48,610 --> 00:10:51,590 No! I want to hear what Katara has to say. 155 00:10:51,625 --> 00:10:53,390 You think I have issues? 156 00:10:53,650 --> 00:10:58,280 I'm just saying, maybe if you helped out earlier we could've set up our camp faster... 157 00:10:58,280 --> 00:11:01,600 and gotten some sleep and then maybe we wouldn't be in this situation! 158 00:11:02,050 --> 00:11:02,600 You're blaming me for this!? 159 00:11:06,280 --> 00:11:08,550 No, no! She's not blaming you! 160 00:11:08,590 --> 00:11:09,820 No, I'm blaming her! 161 00:11:09,830 --> 00:11:14,750 hey, I never asked you for diddly doo da. I carry my own weight! 162 00:11:15,010 --> 00:11:18,410 Besides, if there's anyone to blame, it's sheddy over here! 163 00:11:18,445 --> 00:11:20,515 What? You're blaming Appa? 164 00:11:20,550 --> 00:11:25,870 Yeah! You wanna know how they keep finding us? He's leaving a trail everywhere we go! 165 00:11:25,905 --> 00:11:27,807 How dare you blame Appa!? 166 00:11:27,842 --> 00:11:29,710 He saved your life three times today! 167 00:11:29,720 --> 00:11:31,950 If there's anyone to blame, it's you! 168 00:11:32,260 --> 00:11:36,595 You're always talking about how you carry your own weight, but you're not! He is! 169 00:11:36,630 --> 00:11:40,930 Appa's carrying your weight! He never had a problem flying when it was just the three of us! 170 00:11:42,400 --> 00:11:44,180 I'm outta here. 171 00:11:46,430 --> 00:11:47,350 Wait 172 00:12:00,400 --> 00:12:05,350 What did I just do!? I can't believe I yelled at my earthbending teacher. 173 00:12:05,350 --> 00:12:06,260 Now she's gone. 174 00:12:06,790 --> 00:12:07,260 I know. 175 00:12:07,570 --> 00:12:10,310 We're all just trying to get used to each other, 176 00:12:10,345 --> 00:12:12,340 and I was so mean to her. 177 00:12:12,340 --> 00:12:14,950 Yeah, you two were pretty much jerks. 178 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Thanks, Sokka. 179 00:12:16,770 --> 00:12:17,205 No problem. 180 00:12:17,240 --> 00:12:19,430 We need to find Toph and apologize. 181 00:12:19,960 --> 00:12:24,390 Okay, but what are we going to do about the tank full of dangerous ladies chasing us? 182 00:12:26,730 --> 00:12:28,090 I have a plan. 183 00:12:39,760 --> 00:12:43,680 Toph was right. Appa's fur was leaving a trail right to us. 184 00:12:44,040 --> 00:12:46,110 But now that he's clean, no more trail! 185 00:12:46,110 --> 00:12:47,747 Are you sure that he's okay to fly? 186 00:12:48,640 --> 00:12:51,835 He'll be fine as long as we leave his saddle and all our stuff here. 187 00:12:51,870 --> 00:12:55,627 I'm going to use Appa's fur to make a fake trail and lead the tank off course. 188 00:13:20,350 --> 00:13:23,330 Ohhh? That really hurt my tailbone. 189 00:13:28,480 --> 00:13:30,370 Wads of wet fur. 190 00:13:30,405 --> 00:13:31,370 How delightful. 191 00:13:33,420 --> 00:13:37,060 Hmm? They're not wads, more like... bundles. 192 00:13:37,460 --> 00:13:41,200 Or bunches? It's got an "uh" sound. 193 00:13:42,200 --> 00:13:43,320 Clumps? 194 00:13:43,660 --> 00:13:46,470 Clumps! They're clumps! 195 00:13:51,110 --> 00:13:52,440 The trail goes this way. 196 00:13:57,760 --> 00:14:03,270 The Avatar is trying to give us the slip. You two head in that direction and keep your eye out for the bison. 197 00:14:03,950 --> 00:14:05,388 I'll follow this trail. 198 00:15:08,160 --> 00:15:10,130 Toph couldn't have made it too far. 199 00:15:10,810 --> 00:15:12,340 What is it Momo? 200 00:15:12,375 --> 00:15:13,870 oh no, katara 201 00:15:14,170 --> 00:15:16,570 How did they find us? 202 00:15:17,790 --> 00:15:20,020 Appa, come on! We need to go faster! 203 00:15:20,040 --> 00:15:21,625 He's too tired! 204 00:15:21,660 --> 00:15:23,210 Not good, not good! 205 00:15:25,850 --> 00:15:27,850 We just need to make it across that river! 206 00:15:28,760 --> 00:15:31,010 oh, no, Appa, just a little further! 207 00:15:44,560 --> 00:15:45,345 We made it! 208 00:15:45,380 --> 00:15:46,255 We're safe! 209 00:15:46,290 --> 00:15:47,130 You did it, Appa! 210 00:16:29,660 --> 00:16:31,260 Good try, but no. 211 00:16:39,120 --> 00:16:40,625 How ya doing? 212 00:16:40,660 --> 00:16:41,660 Well, you know! 213 00:16:41,820 --> 00:16:46,030 I thought when Ty Lee and I finally caught you guys ...it would be more exciting. 214 00:16:46,030 --> 00:16:49,830 Oh well, victory is boring. 215 00:16:54,110 --> 00:16:56,710 Thanks Appa. I don't know what we'd do without you. 216 00:17:02,020 --> 00:17:05,500 Was it just me, or was that guy kinda cute? 217 00:17:20,600 --> 00:17:24,970 Alright, you've caught up with me. Now who are you and what do you want? 218 00:17:25,270 --> 00:17:29,190 You mean you haven't guessed? You don't see the family resemblance? 219 00:17:29,225 --> 00:17:31,180 Here's a hint. 220 00:17:31,620 --> 00:17:34,230 I must find the Avatar to restore my honor. 221 00:17:35,720 --> 00:17:38,600 It's okay. You can laugh. It's funny. 222 00:17:39,040 --> 00:17:40,030 So what now? 223 00:17:40,090 --> 00:17:41,080 now? 224 00:17:41,470 --> 00:17:44,990 Now it's over. You're tired and you have no place to go. 225 00:17:45,025 --> 00:17:47,360 You can run, but I'll catch you. 226 00:17:47,990 --> 00:17:49,280 I'm not running. 227 00:17:59,470 --> 00:18:01,150 Here is your tea. 228 00:18:02,850 --> 00:18:06,820 You seem a little too young to be traveling alone. 229 00:18:07,360 --> 00:18:09,860 You seem a little too old. 230 00:18:10,780 --> 00:18:13,080 Perhaps I am. 231 00:18:14,220 --> 00:18:18,470 I know what you're thinking. I look like I can't handle being by myself. 232 00:18:18,520 --> 00:18:20,575 I wasn't thinking that. 233 00:18:20,610 --> 00:18:23,060 You wouldn't even let me pour my own cup of tea. 234 00:18:24,030 --> 00:18:27,740 I poured your tea because I wanted to and ... 235 00:18:27,775 --> 00:18:29,835 ... for no other reason. 236 00:18:29,870 --> 00:18:32,230 People see me and think I'm weak. 237 00:18:32,250 --> 00:18:36,550 They want to take care of me. But I can take care of myself by myself. 238 00:18:37,550 --> 00:18:39,660 You sound like my nephew. 239 00:18:39,750 --> 00:18:45,720 Always thinking you need to do things on your own without anyone's support. 240 00:18:46,110 --> 00:18:50,640 There is nothing wrong with letting people who love you help you. 241 00:18:50,680 --> 00:18:53,960 Not that I love you; I just met you. 242 00:18:55,560 --> 00:18:58,230 So, where is your nephew? 243 00:18:58,265 --> 00:19:00,900 I've been tracking him, actually. 244 00:19:00,935 --> 00:19:02,680 Is he lost? 245 00:19:02,970 --> 00:19:04,815 Yes, a little bit. 246 00:19:04,850 --> 00:19:11,300 His life has recently changed and he's going through very difficult times. 247 00:19:11,690 --> 00:19:14,930 He is trying to figure out who he is ... 248 00:19:14,965 --> 00:19:16,375 ...and he went away. 249 00:19:16,410 --> 00:19:19,065 So... now you're following him. 250 00:19:19,100 --> 00:19:22,450 I know he doesn't want me around right now, 251 00:19:22,850 --> 00:19:25,570 but, if he needs me, I'll be there. 252 00:19:25,605 --> 00:19:28,290 Your nephew is very lucky, 253 00:19:28,325 --> 00:19:30,360 even if he doesn't know it. 254 00:19:31,500 --> 00:19:32,660 Thank you. 255 00:19:32,790 --> 00:19:40,110 My pleasure. Sharing tea with a fascinating stranger is one of life's true delights. 256 00:19:40,240 --> 00:19:42,250 No, thank you for what you said. 257 00:19:42,780 --> 00:19:44,080 It helped me. 258 00:19:44,734 --> 00:19:46,188 I'm glad. 259 00:19:46,220 --> 00:19:52,140 Oh, and about your nephew? Maybe you should tell him that you need him too. 260 00:20:00,260 --> 00:20:02,420 Do you really want to fight me? 261 00:20:03,440 --> 00:20:06,580 Yes, I really do. 262 00:20:06,615 --> 00:20:07,580 Zuko 263 00:20:07,970 --> 00:20:10,440 I was wondering when you'd show up, Zuzu. 264 00:20:11,158 --> 00:20:12,865 Zuzu? 265 00:20:12,900 --> 00:20:15,390 Back off, Azula! He's mine! 266 00:20:16,630 --> 00:20:19,030 I'm not going anywhere. 267 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Katara 268 00:22:11,800 --> 00:22:12,949 Uncle? 269 00:22:12,990 --> 00:22:14,380 Get up! 270 00:22:25,140 --> 00:22:27,150 I thought you guys could use a little help. 271 00:22:27,680 --> 00:22:28,150 Thanks. 272 00:22:37,730 --> 00:22:43,120 Well, look at this. Enemies and traitors all working together. 273 00:22:43,660 --> 00:22:46,674 I'm done.I know when I'm beaten. 274 00:22:46,674 --> 00:22:47,873 You got me. 275 00:22:47,960 --> 00:22:50,180 A princess surrenders with honor. 276 00:23:16,640 --> 00:23:18,150 Get away from us! 277 00:23:22,750 --> 00:23:24,820 Zuko, I can help! 278 00:23:25,728 --> 00:23:26,910 Leave! 279 00:23:35,386 --> 00:23:45,069 -=To be Continued=- Translation from www.avatarspirit.net Sub: Tucity 280 00:23:46,069 --> 00:23:56,069 Downloaded From www.AllSubs.org