1
00:00:02,535 --> 00:00:04,235
L'eau.
2
00:00:04,878 --> 00:00:06,297
La terre.
3
00:00:06,782 --> 00:00:08,299
Le feu.
4
00:00:08,966 --> 00:00:10,134
L'air.
5
00:00:11,248 --> 00:00:15,216
Il y a longtemps,
les quatre nations vivaient en paix.
6
00:00:15,383 --> 00:00:19,101
Tout a changé quand la Nation du Feu
a déclaré la guerre.
7
00:00:19,893 --> 00:00:23,608
L'Avatar, maître des quatre éléments,
pouvait les arrêter.
8
00:00:23,775 --> 00:00:27,108
Le monde avait plus que jamais
besoin de lui et il a disparu.
9
00:00:27,275 --> 00:00:30,930
Cent ans ont passé. Mon frère et moi
avons trouvé le nouvel Avatar.
10
00:00:31,097 --> 00:00:32,865
Un maître de l'air : Aang.
11
00:00:33,115 --> 00:00:34,976
Même s'il maîtrise
très bien l'air,
12
00:00:35,143 --> 00:00:38,709
il a beaucoup à apprendre
avant de sauver qui que ce soit.
13
00:00:38,876 --> 00:00:42,458
Mais je crois qu'Aang
est capable de sauver le monde.
14
00:00:42,708 --> 00:00:44,599
AVATAR
LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR
15
00:00:48,496 --> 00:00:52,924
Livre II : La Terre
Chapitre 19 : Le Gourou
16
00:01:00,430 --> 00:01:01,882
Quelle est cette odeur ?
17
00:01:02,588 --> 00:01:03,842
Du juk.
18
00:01:04,092 --> 00:01:06,292
Tu n'aimerais pas,
j'en suis sûr.
19
00:01:09,107 --> 00:01:11,475
En fait, cela sent très bon.
20
00:01:11,725 --> 00:01:13,675
J'aimerais goûter, mon oncle.
21
00:01:14,365 --> 00:01:16,637
Maintenant
que tu n'as plus de fièvre,
22
00:01:16,804 --> 00:01:18,732
tu as l'air d'avoir changé.
23
00:01:19,409 --> 00:01:20,756
C'est un jour nouveau.
24
00:01:20,923 --> 00:01:23,038
De nouveaux appartements,
de nouveaux meubles,
25
00:01:23,205 --> 00:01:25,197
et nous inaugurons
votre salon de thé.
26
00:01:26,055 --> 00:01:28,075
Notre sort s'améliore,
mon oncle.
27
00:01:33,956 --> 00:01:37,042
Tu n'as pas vu ton père depuis
deux ans, tu dois être impatient.
28
00:01:38,457 --> 00:01:42,159
Je devrais,
mais j'ai juste envie de vomir.
29
00:01:42,326 --> 00:01:44,341
Ne t'angoisse pas,
il sera content.
30
00:01:45,699 --> 00:01:48,815
Et toi, ça t'angoisse
d'aller voir ce Gourou ?
31
00:01:48,982 --> 00:01:51,715
Pas du tout. Je suis prêt
à maîtriser l'état d'Avatar.
32
00:01:51,882 --> 00:01:54,182
Je suis prêt à tout
pour y arriver.
33
00:01:55,996 --> 00:01:57,946
À dans une semaine. Yip Yip !
34
00:02:14,852 --> 00:02:16,902
Sokka, quelle joie de te voir.
35
00:02:35,990 --> 00:02:37,311
Sokka !
36
00:02:37,877 --> 00:02:39,146
Bonjour, Papa.
37
00:02:46,399 --> 00:02:50,199
Regarde, Bosco, les guerrières Kyoshi
sont là pour nous protéger.
38
00:02:50,991 --> 00:02:52,541
Tu n'es pas content ?
39
00:02:54,650 --> 00:02:56,384
C'est une période difficile.
40
00:02:56,551 --> 00:02:58,540
Mon plus proche conseiller,
Long Feng,
41
00:02:58,790 --> 00:03:02,060
et ses agents Dai Li ont tenté
de prendre le contrôle de Ba Sing Sé.
42
00:03:02,419 --> 00:03:05,503
C'est terrible de ne pouvoir
faire confiance à son entourage.
43
00:03:05,964 --> 00:03:07,429
Mais j'ai de bonnes nouvelles.
44
00:03:07,596 --> 00:03:08,943
En ce moment-même,
45
00:03:09,110 --> 00:03:13,016
le Conseil des Cinq prépare l'invasion
de la Nation du Feu cet été.
46
00:03:13,430 --> 00:03:15,636
Le jour d'une éclipse solaire.
47
00:03:16,288 --> 00:03:17,351
Vraiment ?
48
00:03:17,601 --> 00:03:21,032
Voilà un plan tout à fait
fascinant et prometteur.
49
00:03:26,527 --> 00:03:30,155
La base du général Fong servira
de point de lancement de l'attaque.
50
00:03:30,405 --> 00:03:32,046
Dans deux mois précisément,
51
00:03:32,213 --> 00:03:34,835
l'armée et la marine
envahiront la Nation du Feu,
52
00:03:35,002 --> 00:03:36,652
le jour du Soleil Noir.
53
00:03:37,788 --> 00:03:39,832
Sinon, on peut envoyer Momo
tout casser.
54
00:03:42,126 --> 00:03:44,670
Parce qu'il... pardon.
55
00:03:48,215 --> 00:03:52,219
Il ne nous manque que le sceau du roi
pour mettre ce plan à exécution.
56
00:03:54,644 --> 00:03:58,594
Je lui apporte ce parchemin
tout de suite. Merci, général How.
57
00:04:19,124 --> 00:04:21,040
Vous êtes le Gourou Pathik ?
58
00:04:21,290 --> 00:04:23,500
Vous avez attaché une lettre
à la corne d'Appa ?
59
00:04:23,874 --> 00:04:24,874
En effet.
60
00:04:25,041 --> 00:04:27,591
J'étais un frère spirituel
de ton peuple
61
00:04:27,758 --> 00:04:30,225
et un ami proche
du moine Gyatso.
62
00:04:31,560 --> 00:04:35,060
Vous disiez pouvoir m'apprendre
à contrôler l'état d'Avatar.
63
00:04:35,480 --> 00:04:36,347
Comment ?
64
00:04:36,597 --> 00:04:39,097
Tu dois atteindre
l'équilibre intérieur
65
00:04:39,264 --> 00:04:42,144
avant de pouvoir apporter
l'équilibre au monde.
66
00:04:42,394 --> 00:04:45,606
La première étape pour y arriver
commence par ceci.
67
00:04:45,856 --> 00:04:46,856
Bois !
68
00:04:51,376 --> 00:04:53,989
On dirait
du jus d'oignons à la banane !
69
00:04:54,239 --> 00:04:55,982
Parce que c'en est.
70
00:05:02,136 --> 00:05:05,361
- Il faut prendre à droite.
- Tu as perdu la tête ?
71
00:05:05,528 --> 00:05:07,572
La propriété des Bei Fong
est par là.
72
00:05:07,739 --> 00:05:10,142
Je suis certain
que tu te trompes.
73
00:05:10,309 --> 00:05:13,739
Dites, les mémés,
vous arrêtez vos chamailleries ?
74
00:05:13,906 --> 00:05:15,803
Je dois faire pipi !
75
00:05:18,261 --> 00:05:19,765
D'accord, mais fais vite.
76
00:05:21,196 --> 00:05:22,638
Ça va pas, non ?
77
00:05:23,073 --> 00:05:25,479
Quelle ruse, Toph !
78
00:05:25,896 --> 00:05:28,899
Bien essayé,
mais on ne me la fait pas.
79
00:05:29,505 --> 00:05:32,571
Laissez-moi sortir, que je vous botte
le derrière à tous les deux !
80
00:05:32,738 --> 00:05:34,188
Arrête ton vacarme.
81
00:05:34,530 --> 00:05:36,740
Tu te crois le plus grand
maître de la terre,
82
00:05:37,210 --> 00:05:40,525
mais même toi,
tu ne peux pas maîtriser le métal.
83
00:05:50,104 --> 00:05:53,495
C'est une occasion en or
qui se présente à nous, les filles.
84
00:05:53,662 --> 00:05:56,927
Mai peut enfin mettre
du maquillage pas déprimant ?
85
00:05:58,971 --> 00:06:02,797
Je parle de conquérir
tout le Royaume de la Terre.
86
00:06:03,433 --> 00:06:04,783
Pendant cent ans,
87
00:06:04,950 --> 00:06:08,522
la Nation du Feu s'est échinée
à frapper Ba Sing Sé de l'extérieur.
88
00:06:08,856 --> 00:06:10,856
Mais nous voilà à l'intérieur,
89
00:06:11,161 --> 00:06:13,673
et nous pouvons
nous en emparer nous-mêmes.
90
00:06:13,840 --> 00:06:16,040
Dis donc,
quelle confiance tu as !
91
00:06:16,207 --> 00:06:18,157
C'est un truc
que j'admire chez toi.
92
00:06:18,407 --> 00:06:20,716
De l'intérieur,
nous avons la position idéale
93
00:06:20,883 --> 00:06:23,203
pour organiser un coup d'état
et renverser le roi.
94
00:06:23,557 --> 00:06:25,588
Le secret, ce sont les Dai Li.
95
00:06:25,938 --> 00:06:29,797
Qui contrôle les Dai Li
contrôle Ba Sing Sé.
96
00:06:34,512 --> 00:06:37,093
Pour maîtriser l'état d'Avatar,
97
00:06:37,260 --> 00:06:40,012
tu dois ouvrir tous tes chakras.
98
00:06:40,649 --> 00:06:44,016
Aang, dis-moi
ce que tu sais sur les chakras.
99
00:06:44,362 --> 00:06:46,112
C'est quoi, des chakras ?
100
00:06:46,733 --> 00:06:48,132
Je vois.
101
00:06:48,299 --> 00:06:50,731
Commençons donc par les bases.
102
00:06:51,686 --> 00:06:53,636
L'eau de ce ruisseau s'écoule
103
00:06:53,803 --> 00:06:56,350
comme l'énergie circule
dans ton corps.
104
00:06:57,071 --> 00:06:59,202
Comme tu le vois,
il y a plusieurs bassins
105
00:06:59,369 --> 00:07:01,784
où l'eau tourbillonne
avant de passer au suivant.
106
00:07:02,127 --> 00:07:05,003
Ces bassins sont
comme nos chakras.
107
00:07:05,452 --> 00:07:08,809
Les chakras sont des bassins d'énergie
qui circule dans notre corps ?
108
00:07:08,976 --> 00:07:10,076
Exactement !
109
00:07:10,609 --> 00:07:14,505
S'il n'y avait rien d'autre,
ce ruisseau s'écoulerait sans peine.
110
00:07:15,276 --> 00:07:17,126
Mais la vie est compliquée,
111
00:07:17,293 --> 00:07:19,680
et des éléments tombent
dans le ruisseau.
112
00:07:19,847 --> 00:07:23,206
- Qu'arrive-t-il alors ?
- Le ruisseau ne s'écoule plus ?
113
00:07:23,373 --> 00:07:24,223
Oui.
114
00:07:24,473 --> 00:07:27,690
Mais si nous ouvrons
les chemins entre les bassins...
115
00:07:28,185 --> 00:07:29,747
L'énergie circule !
116
00:07:35,183 --> 00:07:37,715
Il y a sept chakras
dans le corps.
117
00:07:37,882 --> 00:07:40,296
Chaque bassin d'énergie a un but
118
00:07:40,463 --> 00:07:44,233
et peut être bloqué
par une fange émotionnelle spécifique.
119
00:07:44,660 --> 00:07:45,714
Attention,
120
00:07:45,991 --> 00:07:48,798
ouvrir ses chakras
est une expérience intense,
121
00:07:49,149 --> 00:07:50,699
et une fois commencé,
122
00:07:51,254 --> 00:07:54,378
tu ne peux arrêter le processus
avant d'avoir ouvert les sept.
123
00:07:55,196 --> 00:07:56,589
Tu es prêt ?
124
00:07:58,551 --> 00:08:00,301
Je suis prêt à tout.
125
00:08:00,551 --> 00:08:03,043
Tout d'abord,
ouvrons le chakra de la terre.
126
00:08:03,210 --> 00:08:05,689
Il se situe au niveau du pelvis.
127
00:08:05,856 --> 00:08:07,433
Il concerne la survie
128
00:08:07,683 --> 00:08:09,143
et est bloqué par la peur.
129
00:08:09,893 --> 00:08:12,636
Quelle est ta plus grande peur ?
130
00:08:13,147 --> 00:08:15,649
Laisse tes peurs
se révéler à toi.
131
00:08:29,661 --> 00:08:32,790
Aang,
ta vision n'est pas réelle.
132
00:08:33,105 --> 00:08:35,105
Tu t'inquiètes pour ta survie,
133
00:08:35,468 --> 00:08:37,921
mais tu dois te défaire
de ces peurs.
134
00:08:38,171 --> 00:08:42,175
Laisse tes peurs
s'écouler le long du ruisseau.
135
00:08:45,254 --> 00:08:47,910
Tu as ouvert
ton chakra de la terre.
136
00:08:57,482 --> 00:08:59,919
- Passons au...
- Chakra de l'eau ?
137
00:09:00,486 --> 00:09:01,486
Bravo !
138
00:09:01,653 --> 00:09:04,322
Tu deviendras peut-être
aussi Gourou, un jour.
139
00:09:05,231 --> 00:09:07,543
Ce chakra concerne
la satisfaction,
140
00:09:07,710 --> 00:09:09,869
il est bloqué
par la culpabilité.
141
00:09:11,199 --> 00:09:14,484
Observe la culpabilité
qui t'accable tant.
142
00:09:15,416 --> 00:09:17,252
Que te reproches-tu ?
143
00:09:22,114 --> 00:09:24,047
Je me suis enfui.
144
00:09:34,410 --> 00:09:36,062
J'ai blessé des gens.
145
00:09:36,312 --> 00:09:40,220
Accepte la réalité
que de telles choses peuvent arriver,
146
00:09:40,569 --> 00:09:44,391
mais ne les laisse pas obscurcir
et empoisonner ton énergie.
147
00:09:44,862 --> 00:09:48,012
Si tu veux avoir une influence
positive sur le monde,
148
00:09:48,446 --> 00:09:51,000
tu dois savoir te pardonner.
149
00:09:56,759 --> 00:09:59,919
Cette baie mène directement
à la périphérie de Ba Sing Sé.
150
00:10:00,919 --> 00:10:04,923
Nous utilisons ces mines-boules
pour arrêter les navires du Feu.
151
00:10:06,030 --> 00:10:08,797
C'est ton père
qui les a inventées.
152
00:10:09,615 --> 00:10:12,545
Elles sont destructrices,
elles flottent et...
153
00:10:15,240 --> 00:10:16,595
elles puent.
154
00:10:16,762 --> 00:10:18,187
Quelle perspicacité.
155
00:10:18,354 --> 00:10:21,241
Elles sont remplies
de poisson-mouffette et d'algues.
156
00:10:21,408 --> 00:10:25,258
Quand un bateau heurte une mine,
l'hélice s'enchevêtre dans les algues,
157
00:10:25,425 --> 00:10:29,420
et l'odeur force l'équipage
à quitter le navire.
158
00:10:29,587 --> 00:10:32,519
J'appelle ça le puer-couler.
159
00:10:34,029 --> 00:10:35,482
Elle est bonne !
160
00:10:35,649 --> 00:10:38,124
Tu es bien le fils de ton père.
161
00:10:38,872 --> 00:10:42,233
Hakoda, nos éclaireurs ont repéré
quatre navires du Feu.
162
00:10:42,607 --> 00:10:44,255
Bato, charge ces mines.
163
00:10:44,505 --> 00:10:47,467
Quant aux autres hommes,
préparez-vous au combat !
164
00:10:49,346 --> 00:10:51,262
Et moi, je fais quoi ?
165
00:10:51,512 --> 00:10:52,889
Tu n'écoutes pas ?
166
00:10:53,056 --> 00:10:55,308
J'ai dit, les hommes,
préparez-vous au combat.
167
00:11:04,358 --> 00:11:07,861
Qui aurait cru,
en arrivant ici en tant que réfugiés,
168
00:11:08,028 --> 00:11:11,277
que je finirais par tenir
mon propre salon de thé ?
169
00:11:11,640 --> 00:11:13,540
Assouvis tes passions, Zuko,
170
00:11:13,847 --> 00:11:16,246
et la vie te récompensera.
171
00:11:16,496 --> 00:11:18,023
Félicitations, mon oncle.
172
00:11:18,190 --> 00:11:20,041
Je suis heureux.
173
00:11:20,733 --> 00:11:22,033
Vous le méritez.
174
00:11:22,200 --> 00:11:25,004
Le Dragon de Jasmin
sera le meilleur salon de la ville.
175
00:11:25,254 --> 00:11:26,254
Non,
176
00:11:26,421 --> 00:11:30,176
je suis heureux car tu as décidé
de partager ce grand jour avec moi.
177
00:11:31,023 --> 00:11:34,073
Tu n'imagines pas
ce que cela représente pour moi.
178
00:11:35,604 --> 00:11:37,945
Allons leur préparer du thé.
179
00:11:39,766 --> 00:11:42,455
Oui, préparons du thé !
180
00:11:46,776 --> 00:11:50,697
Le troisième est le chakra du feu,
situé dans l'estomac.
181
00:11:50,947 --> 00:11:54,951
Mon chakra du feu mangerait bien
autre chose que du jus oignons-banane.
182
00:11:56,180 --> 00:11:58,048
Très drôle. Passons.
183
00:11:58,913 --> 00:12:00,863
Ce chakra concerne la volonté
184
00:12:01,260 --> 00:12:03,260
et il est bloqué par la honte.
185
00:12:03,876 --> 00:12:05,503
De quoi as-tu honte ?
186
00:12:06,764 --> 00:12:09,507
Quand as-tu le plus été déçu
par toi-même ?
187
00:12:14,026 --> 00:12:16,123
Je ne manipulerai
plus jamais le feu.
188
00:12:16,435 --> 00:12:17,782
Je ne peux pas.
189
00:12:17,949 --> 00:12:21,953
Tu n'atteindras jamais l'équilibre
si tu renies cette part de toi.
190
00:12:23,018 --> 00:12:24,268
Tu es l'Avatar.
191
00:12:24,699 --> 00:12:27,330
Par conséquent,
tu es un maître du feu.
192
00:12:34,378 --> 00:12:37,228
Ce chakra s'est ouvert
moins comme un ruisseau
193
00:12:37,395 --> 00:12:40,189
que comme un bison qui rote.
194
00:12:42,589 --> 00:12:44,425
Ça sent les oignons
et la banane,
195
00:12:44,592 --> 00:12:47,042
mais bizarrement,
je sens autre chose.
196
00:12:47,454 --> 00:12:48,754
Des cornichons ?
197
00:12:55,613 --> 00:12:58,704
J'en ai marre
de ce déguisement de fifille.
198
00:12:58,871 --> 00:13:00,972
Comment peut-on se battre
avec ça ?
199
00:13:01,139 --> 00:13:04,270
Ça doit être pour ça
que les guerrières Kyoshi
200
00:13:04,520 --> 00:13:06,332
ont été faciles à vaincre.
201
00:13:06,499 --> 00:13:08,942
On doit servir le roi de la Terre
encore longtemps ?
202
00:13:09,192 --> 00:13:12,946
Si je dois nettoyer un autre tas
de crotte d'ours, je vais vomir.
203
00:13:13,196 --> 00:13:16,157
La princesse Azula a promis
qu'on retournerait à la Nation du Feu
204
00:13:16,407 --> 00:13:18,309
dès qu'on aura capturé l'Avatar.
205
00:13:18,476 --> 00:13:20,954
- Un peu de patience.
- Chut !
206
00:13:21,204 --> 00:13:23,915
Tu veux que tout le palais sache
qu'on est de la Nation du Feu ?
207
00:13:24,291 --> 00:13:25,331
Désolée.
208
00:13:33,995 --> 00:13:35,471
Bon boulot, les filles.
209
00:13:35,638 --> 00:13:38,555
Je suis sûre que les Dai Li
transmettront le message.
210
00:13:40,258 --> 00:13:43,184
Le quatrième chakra
se situe dans le cœur.
211
00:13:43,434 --> 00:13:44,934
Il concerne l'amour,
212
00:13:45,497 --> 00:13:47,597
et il est bloqué par le chagrin.
213
00:13:49,201 --> 00:13:51,862
Expose tout ton chagrin
devant toi.
214
00:14:16,467 --> 00:14:19,554
En effet,
tu as subi une immense perte.
215
00:14:20,624 --> 00:14:23,672
Mais l'amour est
une forme d'énergie
216
00:14:23,839 --> 00:14:27,266
et il tourbillonne
tout autour de nous.
217
00:14:27,678 --> 00:14:31,577
L'amour que les Nomades de l'Air
te portent n'a pas quitté ce monde.
218
00:14:31,744 --> 00:14:34,461
Il est toujours dans ton cœur
219
00:14:34,756 --> 00:14:38,105
et renaît sous la forme
d'un nouvel amour.
220
00:14:42,326 --> 00:14:45,159
Laisse le chagrin s'échapper.
221
00:14:46,789 --> 00:14:47,923
Très bien.
222
00:14:49,294 --> 00:14:51,694
Je peux avoir
du jus oignons-banane ?
223
00:14:53,612 --> 00:14:57,012
Le cinquième dans la chaîne
des chakras est celui du son,
224
00:14:57,322 --> 00:14:58,822
situé dans la gorge.
225
00:14:59,321 --> 00:15:00,871
Il concerne la vérité
226
00:15:01,309 --> 00:15:03,348
et il est bloqué
par les mensonges.
227
00:15:03,848 --> 00:15:05,789
Ceux que l'on se dit à soi-même.
228
00:15:06,309 --> 00:15:09,187
Pourquoi tu ne nous as pas dit
que tu étais l'Avatar ?
229
00:15:09,645 --> 00:15:11,147
Je n'ai jamais voulu l'être.
230
00:15:11,452 --> 00:15:14,655
Tu ne peux mentir
sur ta propre nature.
231
00:15:14,822 --> 00:15:18,826
Tu dois accepter
que tu es l'Avatar.
232
00:15:30,541 --> 00:15:31,841
Très bien, Aang.
233
00:15:32,535 --> 00:15:34,337
Tu as ouvert le chakra
234
00:15:34,587 --> 00:15:35,988
de la vérité.
235
00:15:37,605 --> 00:15:40,979
Le sixième bassin d'énergie
est le chakra de la lumière,
236
00:15:41,146 --> 00:15:43,828
situé au centre du front.
237
00:15:44,430 --> 00:15:46,280
Il concerne la clairvoyance
238
00:15:46,447 --> 00:15:48,547
et il est bloqué par l'illusion.
239
00:15:49,143 --> 00:15:51,443
La plus grande illusion
de ce monde
240
00:15:51,610 --> 00:15:53,979
est l'illusion de séparation.
241
00:15:54,607 --> 00:15:57,190
Les choses que tu crois
distinctes et différentes
242
00:15:57,357 --> 00:15:59,529
ne sont en fait qu'une.
243
00:16:00,029 --> 00:16:01,791
Comme les quatre nations.
244
00:16:01,958 --> 00:16:02,958
Oui.
245
00:16:03,227 --> 00:16:05,397
Nous sommes un même peuple,
246
00:16:05,685 --> 00:16:07,870
mais nous nous croyons divisés.
247
00:16:08,204 --> 00:16:09,804
Nous sommes tous liés.
248
00:16:10,120 --> 00:16:11,833
Tout est lié.
249
00:16:12,083 --> 00:16:13,476
Exact.
250
00:16:13,643 --> 00:16:17,236
Même la séparation des éléments
est une illusion.
251
00:16:17,904 --> 00:16:19,604
Si tu ouvres ton esprit,
252
00:16:19,771 --> 00:16:22,010
tu verras
que les quatre éléments
253
00:16:22,486 --> 00:16:24,512
font partie d'un même tout.
254
00:16:25,228 --> 00:16:28,641
Même le métal n'est
qu'une part de la terre
255
00:16:28,975 --> 00:16:31,025
qui a été purifiée et raffinée.
256
00:16:38,795 --> 00:16:41,159
Allez, métal...
257
00:16:41,827 --> 00:16:43,008
bouge.
258
00:16:45,526 --> 00:16:47,455
Toph, t'es la meilleure !
259
00:16:51,644 --> 00:16:52,978
Qu'en dis-tu, Momo ?
260
00:16:53,145 --> 00:16:55,645
Un thé
avant de retourner voir le roi ?
261
00:16:58,772 --> 00:17:00,219
Une table pour deux.
262
00:17:00,800 --> 00:17:02,508
Mon oncle !
Deux jasmins,
263
00:17:02,917 --> 00:17:04,344
un vert et un litchi.
264
00:17:04,635 --> 00:17:07,013
J'infuse aussi vite que je peux.
265
00:17:18,278 --> 00:17:20,309
C'est le dernier chakra,
n'est-ce pas ?
266
00:17:20,476 --> 00:17:21,360
Oui.
267
00:17:21,610 --> 00:17:23,567
Quand tu auras ouvert ce chakra,
268
00:17:23,734 --> 00:17:27,264
tu pourras passer
à l'état d'Avatar à volonté.
269
00:17:27,616 --> 00:17:29,524
Et une fois à l'état d'Avatar,
270
00:17:29,691 --> 00:17:32,309
tu seras maître et conscient
271
00:17:32,476 --> 00:17:34,581
de tous tes actes.
272
00:17:35,025 --> 00:17:36,208
Allons-y.
273
00:17:36,458 --> 00:17:40,462
Le chakra de la conscience
se situe au haut du crâne.
274
00:17:40,736 --> 00:17:43,817
Il concerne l'énergie
cosmique pure
275
00:17:43,984 --> 00:17:46,435
et il est bloqué
par les affections terrestres.
276
00:17:46,996 --> 00:17:50,807
Médite sur ce à quoi
tu es attaché en ce monde.
277
00:17:56,812 --> 00:17:57,862
Maintenant,
278
00:17:58,215 --> 00:18:00,756
détache-toi
de toutes ces affections.
279
00:18:01,360 --> 00:18:03,921
Laisse-les s'écouler
dans la rivière.
280
00:18:04,088 --> 00:18:05,154
Oublie-les.
281
00:18:05,695 --> 00:18:08,095
Quoi ?
Pourquoi j'oublierais Katara ?
282
00:18:08,493 --> 00:18:10,334
Je... je l'aime.
283
00:18:10,826 --> 00:18:12,826
Apprends à te détacher d'elle,
284
00:18:13,166 --> 00:18:17,170
sinon tu ne pourras pas accueillir
l'énergie cosmique pure de l'univers.
285
00:18:18,000 --> 00:18:20,867
Pourquoi je préférerais
de l'énergie cosmique à Katara ?
286
00:18:21,034 --> 00:18:23,705
Comment mon affection pour elle
peut être mauvaise ?
287
00:18:23,872 --> 00:18:25,758
Il y a trois chakras,
c'était bien.
288
00:18:26,008 --> 00:18:28,427
Tu dois apprendre à te détacher.
289
00:18:32,596 --> 00:18:35,984
Heureusement que tu es là, Suki.
Quelque chose de terrible se prépare.
290
00:18:36,151 --> 00:18:40,155
La Nation du Feu a infiltré la ville.
J'ai vu le prince Zuko et son oncle.
291
00:18:40,564 --> 00:18:42,608
On doit avertir le roi !
292
00:18:42,940 --> 00:18:44,276
Ne t'en fais pas,
293
00:18:44,526 --> 00:18:46,362
je le mettrai au courant.
294
00:18:54,982 --> 00:18:57,498
Alors comme ça,
Zouzou est aussi en ville.
295
00:18:57,921 --> 00:19:00,621
C'est le moment
pour une réunion familiale.
296
00:19:03,060 --> 00:19:05,670
Désolé, mais je ne peux pas
me détacher de Katara.
297
00:19:05,837 --> 00:19:09,135
Aang, pour maîtriser
l'état d'Avatar,
298
00:19:09,385 --> 00:19:11,887
tu dois ouvrir tous les chakras.
299
00:19:12,137 --> 00:19:14,036
Laisse-toi aller.
300
00:19:14,203 --> 00:19:16,243
D'accord, je vais essayer.
301
00:19:21,146 --> 00:19:23,586
Pense à tes affections
302
00:19:23,753 --> 00:19:25,765
et détache-toi d'elles.
303
00:19:26,225 --> 00:19:29,689
Laisse l'énergie
cosmique pure circuler.
304
00:19:57,473 --> 00:19:59,248
Relâchez-moi !
305
00:20:15,714 --> 00:20:18,351
Katara est en danger,
je dois y aller.
306
00:20:18,518 --> 00:20:19,827
Non, Aang.
307
00:20:20,220 --> 00:20:22,917
En choisissant de t'attacher,
tu a verrouillé le chakra !
308
00:20:23,233 --> 00:20:24,712
Si tu pars maintenant,
309
00:20:24,879 --> 00:20:27,546
tu ne pourras plus
atteindre l'état d'Avatar !
310
00:20:40,655 --> 00:20:42,668
C'est encore un de ses trucs !
311
00:20:42,835 --> 00:20:45,806
Il y a un énorme trou dans la boîte.
Où est le truc ?
312
00:20:45,973 --> 00:20:47,024
Y en a pas !
313
00:20:47,816 --> 00:20:49,366
C'est pas du chiqué !
314
00:20:58,453 --> 00:21:01,292
Je suis le plus grand
maître de l'air du monde !
315
00:21:01,459 --> 00:21:03,916
Ne l'oubliez jamais,
bande d'imbéciles !
316
00:21:13,630 --> 00:21:17,198
Je vais rester coincer avec toi
pour toujours, hein ?
317
00:21:18,738 --> 00:21:20,850
J'ai envie de faire pipi.
318
00:21:23,327 --> 00:21:26,151
Prêt à castagner
quelques soldats du Feu ?
319
00:21:26,318 --> 00:21:28,149
Si tu savais combien
ça me fait plaisir.
320
00:21:28,399 --> 00:21:29,707
Tu seras fier de moi,
321
00:21:29,874 --> 00:21:32,423
et je te prouverai enfin
que je suis un grand guerrier.
322
00:21:33,445 --> 00:21:36,980
Tu n'as rien à me prouver.
Je suis déjà fier de toi.
323
00:21:37,520 --> 00:21:39,827
Et j'ai toujours su
que tu étais un grand guerrier.
324
00:21:40,077 --> 00:21:41,160
C'est vrai ?
325
00:21:41,327 --> 00:21:45,040
À ton avis,
pourquoi t'ai-je confié notre tribu ?
326
00:21:56,385 --> 00:21:58,035
C'est jamais bon signe.
327
00:22:09,091 --> 00:22:10,191
Inadmissible.
328
00:22:10,579 --> 00:22:13,441
Vos agents débarquent en pleine nuit
et me traînent jusqu'ici !
329
00:22:13,608 --> 00:22:15,821
On ne traite pas ainsi
une guerrière Kyoshi !
330
00:22:16,226 --> 00:22:19,283
Mais vous n'êtes pas
une guerrière Kyoshi, n'est-ce pas ?
331
00:22:19,533 --> 00:22:21,980
Princesse Azula
de la Nation du Feu.
332
00:22:22,147 --> 00:22:23,496
Que voulez-vous ?
333
00:22:23,746 --> 00:22:25,096
Passer un marché.
334
00:22:25,483 --> 00:22:28,334
Il est temps que je reprenne
le contrôle de Ba Sing Sé.
335
00:22:28,584 --> 00:22:30,795
Et vous avez quelque chose
dont j'ai besoin.
336
00:22:32,504 --> 00:22:34,202
La confiance du roi.
337
00:22:34,557 --> 00:22:36,431
Pourquoi vous aiderais-je ?
338
00:22:36,598 --> 00:22:39,387
Parce que je peux
vous livrer l'Avatar.
339
00:22:40,011 --> 00:22:41,263
Je vous écoute.
340
00:22:47,353 --> 00:22:49,203
Un message du palais royal.
341
00:22:53,388 --> 00:22:54,860
C'est incroyable.
342
00:22:55,110 --> 00:22:58,387
- Qu'y a-t-il, mon oncle ?
- Grande nouvelle !
343
00:22:58,676 --> 00:23:01,461
Nous sommes invités
à servir le thé
344
00:23:01,628 --> 00:23:03,399
au roi de la Terre !
345
00:23:18,314 --> 00:23:21,764
Livre II : La Terre
Chapitre 20 : Les carrefours du destin
346
00:23:28,030 --> 00:23:30,282
Alors,
quel danger menace Katara ?
347
00:23:30,532 --> 00:23:33,662
Je ne sais pas. J'ai seulement vu
qu'elle avait besoin d'aide.
348
00:23:33,829 --> 00:23:37,833
Ce serait bien si tes pouvoirs
d'Avatar étaient un peu plus précis.
349
00:23:39,476 --> 00:23:40,776
C'est quoi, ça ?
350
00:23:45,917 --> 00:23:47,145
On te dépose ?
351
00:23:50,259 --> 00:23:53,472
Le roi et le Conseil des Cinq
ne font pas confiance aux Dai Li.
352
00:23:54,187 --> 00:23:56,600
Ils ont emprisonné
votre chef, Long Feng.
353
00:23:56,767 --> 00:23:59,935
Bientôt, ils se retourneront
contre vous et vous élimineront.
354
00:24:00,102 --> 00:24:03,816
S'emparer du pouvoir aujourd'hui
est une question de vie ou de mort.
355
00:24:04,066 --> 00:24:06,458
Ce coup d'état doit être
rapide et décisif.
356
00:24:06,861 --> 00:24:10,864
Le roi et les cinq généraux doivent
être neutralisés simultanément.
357
00:24:11,114 --> 00:24:13,353
Long Feng vous a placés
sous mon commandement
358
00:24:13,520 --> 00:24:15,381
le temps de renverser
le gouvernement.
359
00:24:15,631 --> 00:24:19,342
Si je sens le moindre signe
de déloyauté ou d'hésitation,
360
00:24:19,509 --> 00:24:21,246
la moindre faiblesse,
361
00:24:21,739 --> 00:24:23,460
j'y mettrai fin.
362
00:24:26,032 --> 00:24:27,182
Ce sera tout.
363
00:24:30,160 --> 00:24:31,517
Super discours, Azula.
364
00:24:31,684 --> 00:24:34,179
Poétique, mais aussi effrayant,
dans le bon sens.
365
00:24:34,429 --> 00:24:37,975
Oui, j'ai bien cru que ce gars
allait mouiller son pantalon.
366
00:24:38,225 --> 00:24:39,935
Il reste des détails à régler.
367
00:24:40,185 --> 00:24:43,230
L'Avatar,
mon frère et mon oncle.
368
00:24:43,397 --> 00:24:46,025
Je me suis souvent imaginé ici,
369
00:24:46,275 --> 00:24:48,319
aux portes du palais.
370
00:24:48,846 --> 00:24:51,614
Mais j'ai toujours cru
que ce serait en conquérant.
371
00:24:51,864 --> 00:24:55,868
Au lieu de ça, nous sommes
les invités du roi de la Terre
372
00:24:56,323 --> 00:24:57,973
pour lui servir du thé.
373
00:24:58,516 --> 00:25:00,620
C'est drôle, le destin.
374
00:25:00,787 --> 00:25:02,390
C'est bien vrai, mon oncle.
375
00:25:03,675 --> 00:25:07,296
Ça a été, avec le Gourou ?
Tu maîtrises l'état d'Avatar ?
376
00:25:08,589 --> 00:25:12,551
Si tu pars maintenant, tu ne pourras
plus atteindre l'état d'Avatar !
377
00:25:12,968 --> 00:25:14,274
Aang, ça va ?
378
00:25:14,575 --> 00:25:16,430
Oui. Ça s'est super bien passé.
379
00:25:16,874 --> 00:25:18,774
Je le maîtrise parfaitement.
380
00:25:29,196 --> 00:25:30,694
Pourquoi c'est si long ?
381
00:25:31,625 --> 00:25:34,881
Le roi fait peut-être
la grasse matinée.
382
00:25:37,825 --> 00:25:39,870
Il y a quelque chose qui cloche.
383
00:25:42,042 --> 00:25:43,499
C'est l'heure du thé.
384
00:25:43,887 --> 00:25:44,917
Azula !
385
00:25:45,279 --> 00:25:48,367
Tu connais les Dai Li ?
Ce sont des maîtres de la terre,
386
00:25:48,534 --> 00:25:51,720
mais leur instinct de tueur
est très maître du feu.
387
00:25:51,887 --> 00:25:53,258
J'adore !
388
00:25:54,244 --> 00:25:58,240
J'ai t'ai déjà raconté pourquoi
on m'appelait le Dragon de l'Ouest ?
389
00:25:58,805 --> 00:26:01,767
Vos anecdotes interminables
ne m'intéressent pas, mon oncle.
390
00:26:02,017 --> 00:26:04,551
C'est plutôt une démonstration.
391
00:26:26,849 --> 00:26:29,586
Viens ! Tu ne crains rien !
392
00:26:29,836 --> 00:26:31,957
Non. J'en ai assez de fuir.
393
00:26:32,369 --> 00:26:34,969
Il est temps pour moi
d'affronter Azula !
394
00:26:38,204 --> 00:26:39,972
Que tu es théâtral.
395
00:26:40,222 --> 00:26:43,142
Que comptes-tu faire,
me défier à l'Agni Kai ?
396
00:26:43,392 --> 00:26:45,602
Oui, je te défie !
397
00:26:45,852 --> 00:26:46,979
Non, merci.
398
00:27:02,558 --> 00:27:05,581
Katara va bien.
Vous n'avez rien à craindre.
399
00:27:05,831 --> 00:27:09,543
Mais dans ma vision,
j'étais sûr qu'elle avait des ennuis.
400
00:27:09,793 --> 00:27:12,739
Elle a vu le Conseil des Cinq
pour préparer l'invasion.
401
00:27:12,906 --> 00:27:16,414
Et depuis, elle est avec vos amies,
les guerrières Kyoshi.
402
00:27:16,581 --> 00:27:18,376
Tu vois ?
Elle est avec Suki.
403
00:27:18,543 --> 00:27:22,093
Je parie qu'elles sont à la maison
en train de parler maquillage.
404
00:27:22,260 --> 00:27:24,141
D'accord,
tu as peut-être raison.
405
00:27:24,391 --> 00:27:27,091
Croyez-moi,
s'il y avait le moindre danger,
406
00:27:27,258 --> 00:27:29,808
l'instinct animal de Bosco
le sentirait.
407
00:27:39,242 --> 00:27:40,842
Tu as de la compagnie.
408
00:27:43,619 --> 00:27:44,817
Zuko !
409
00:27:57,840 --> 00:27:59,070
Momo !
410
00:28:02,660 --> 00:28:04,264
Il n'y a personne ici.
411
00:28:04,514 --> 00:28:07,074
Katara est en danger,
je le savais !
412
00:28:08,060 --> 00:28:10,104
Attendez,
il y a quelqu'un à la porte.
413
00:28:12,314 --> 00:28:14,066
Je sais qui c'est.
414
00:28:14,316 --> 00:28:17,403
C'est un ami.
Contente de voir que vous allez bien.
415
00:28:17,882 --> 00:28:19,238
J'ai besoin de votre aide.
416
00:28:27,458 --> 00:28:28,939
Vous vous connaissez !
417
00:28:29,189 --> 00:28:31,369
Je l'ai rencontré dans les bois
et je l'ai démoli.
418
00:28:31,536 --> 00:28:33,924
Puis, il m'a donné du thé
et de bons conseils.
419
00:28:34,091 --> 00:28:35,661
Puis-je entrer ?
420
00:28:38,761 --> 00:28:41,660
La princesse Azula
est à Ba Sing Sé.
421
00:28:41,910 --> 00:28:43,343
Elle a dû capturer Katara.
422
00:28:43,510 --> 00:28:45,664
Ainsi que mon neveu.
423
00:28:46,117 --> 00:28:49,430
Joignons nos forces pour combattre
Azula, et sauver Katara et Zuko.
424
00:28:49,597 --> 00:28:52,334
Une minute.
Tu m'as perdu à "Zuko".
425
00:28:52,501 --> 00:28:55,345
Je sais quelle doit être
votre opinion de mon neveu.
426
00:28:55,512 --> 00:28:59,344
Mais croyez-moi,
il y a du bon en lui.
427
00:28:59,594 --> 00:29:01,523
Du bon en lui, c'est pas assez.
428
00:29:01,690 --> 00:29:04,016
Revenez quand il en aura aussi
à l'extérieur.
429
00:29:04,266 --> 00:29:08,270
Katara est en danger,
ainsi que tout Ba Sing Sé.
430
00:29:08,437 --> 00:29:10,887
Ensemble,
on a une chance d'y arriver.
431
00:29:12,408 --> 00:29:15,631
J'ai amené quelqu'un
qui pourra peut-être nous aider.
432
00:29:25,140 --> 00:29:29,082
Azula et Long Feng préparent
un coup d'État pour renverser le roi.
433
00:29:29,332 --> 00:29:31,960
Ma sœur !
Où retiennent-ils Katara ?
434
00:29:32,210 --> 00:29:36,202
Dans les catacombes de crystal
du vieux Ba Sing Sé, sous le palais.
435
00:29:38,034 --> 00:29:42,038
Les mouvements des généraux et du roi
ont été déterminés point par point.
436
00:29:42,709 --> 00:29:46,456
Bien.
Et la princesse du Feu coopère ?
437
00:29:46,933 --> 00:29:50,633
Oh, oui. Plus que coopérer,
elle a vraiment pris les commandes.
438
00:29:50,921 --> 00:29:54,424
Elle est à la fois
terrifiante et stimulante.
439
00:29:54,929 --> 00:29:56,829
C'est difficile à expliquer.
440
00:30:01,818 --> 00:30:03,768
Pourquoi t'ont-ils jeté ici ?
441
00:30:04,636 --> 00:30:06,679
Laisse-moi deviner,
c'est un piège.
442
00:30:06,846 --> 00:30:08,288
Quand Aang viendra m'aider,
443
00:30:08,538 --> 00:30:11,333
tu pourras fièrement le livrer
à la nation du Feu.
444
00:30:14,089 --> 00:30:16,129
Tu es quelqu'un d'horrible,
tu sais ?
445
00:30:16,495 --> 00:30:18,716
Toujours à nous suivre,
à chasser l'Avatar,
446
00:30:18,883 --> 00:30:21,426
à essayer de capturer
le dernier espoir de paix !
447
00:30:21,676 --> 00:30:24,763
Mais tu t'en fiches,
tu es le fils du seigneur du Feu.
448
00:30:25,133 --> 00:30:28,225
Semer la guerre, la violence
et la haine, c'est dans ton sang.
449
00:30:28,392 --> 00:30:32,297
- Tu ne sais pas de quoi tu parles.
- Pardon ? Comment oses-tu !
450
00:30:32,771 --> 00:30:35,675
Tu n'imagines pas
ce que m'a fait subir cette guerre.
451
00:30:35,842 --> 00:30:37,067
Moi, personnellement.
452
00:30:37,951 --> 00:30:40,779
La nation du Feu
m'a enlevé ma mère.
453
00:30:42,360 --> 00:30:43,448
Je suis désolé.
454
00:30:45,897 --> 00:30:48,697
C'est quelque chose
que nous avons en commun.
455
00:30:51,964 --> 00:30:52,958
Ça alors,
456
00:30:53,208 --> 00:30:56,128
il y a vraiment une ville antique
là-dessous, très en profondeur.
457
00:30:59,938 --> 00:31:01,138
Séparons-nous.
458
00:31:01,305 --> 00:31:04,115
Aang et Iroh, allez aider
Katara et le fou furieux...
459
00:31:04,282 --> 00:31:06,138
- Le prenez pas mal.
- Du tout.
460
00:31:06,388 --> 00:31:09,383
Et Toph et moi, on va avertir le roi
du coup d'État d'Azula.
461
00:31:18,527 --> 00:31:22,293
Toph dit que vous donnez
de bons conseils... et du bon thé.
462
00:31:22,460 --> 00:31:25,360
Dans les deux cas,
le secret est la maturation.
463
00:31:25,527 --> 00:31:27,242
Quel est ton souci ?
464
00:31:29,885 --> 00:31:32,664
J'ai vu un Gourou
qui devait m'aider
465
00:31:32,914 --> 00:31:36,519
à maîtriser l'état d'Avatar
et contrôler cet immense pouvoir.
466
00:31:36,686 --> 00:31:40,261
Mais pour ça, je devais me détacher
de quelqu'un que j'aime,
467
00:31:40,428 --> 00:31:41,673
et je n'ai pas pu.
468
00:31:42,030 --> 00:31:45,249
On surestime beaucoup trop
la perfection et le pouvoir.
469
00:31:45,416 --> 00:31:49,314
Je pense que tu as bien fait
de choisir le bonheur et l'amour.
470
00:31:51,080 --> 00:31:53,685
Qu'arrivera-t-il si on n'arrive pas
à vaincre Azula ?
471
00:31:53,935 --> 00:31:57,356
Sans l'état d'Avatar,
je risque de ne pas être à la hauteur.
472
00:31:58,048 --> 00:31:59,998
Je ne connais pas la réponse.
473
00:32:00,165 --> 00:32:03,597
Parfois,
la vie est comme ce sombre tunnel.
474
00:32:04,009 --> 00:32:07,699
On ne vois pas toujours la lumière
au bout du tunnel,
475
00:32:08,272 --> 00:32:10,322
mais en continuant d'avancer...
476
00:32:14,050 --> 00:32:16,897
On finit par atteindre
un endroit meilleur.
477
00:32:23,907 --> 00:32:25,481
Voilà le général How.
478
00:32:38,271 --> 00:32:41,233
- Quel est ce cirque ?
- Vous êtes en état d'arrestation.
479
00:32:41,791 --> 00:32:45,291
Ils ont commencé leur coup d'État !
On doit avertir le roi.
480
00:33:06,132 --> 00:33:09,347
- Ouf, on arrive à temps !
- À temps pour quoi ?
481
00:33:09,514 --> 00:33:12,305
Oui, à temps pour quoi...
482
00:33:13,673 --> 00:33:14,817
mon mignon ?
483
00:33:14,984 --> 00:33:17,646
Je suis déjà plus ou moins
avec Suki.
484
00:33:18,019 --> 00:33:19,019
Qui ?
485
00:33:22,023 --> 00:33:23,608
Ce sont des imposteurs !
486
00:33:24,859 --> 00:33:26,778
Désolée de vous décevoir.
487
00:33:37,711 --> 00:33:40,060
C'est comme si
on dansait ensemble !
488
00:33:40,983 --> 00:33:42,961
Fin du combat.
489
00:33:52,762 --> 00:33:54,924
Emmenez-les tous hors de ma vue.
490
00:34:07,993 --> 00:34:10,385
C'est là que je vous trahis.
491
00:34:10,552 --> 00:34:13,552
Dai Li, arrêtez la princesse
de la nation du Feu.
492
00:34:15,943 --> 00:34:18,344
J'ai dit, arrêtez-la.
493
00:34:19,457 --> 00:34:20,611
Vous êtes sourds ?
494
00:34:20,778 --> 00:34:22,959
Ils ne savent pas encore
qui choisir.
495
00:34:23,209 --> 00:34:25,307
Ils attendent de voir
comment cela finira.
496
00:34:25,474 --> 00:34:26,922
Que racontez-vous ?
497
00:34:27,172 --> 00:34:29,800
Je vois toute votre histoire
dans vos yeux.
498
00:34:30,050 --> 00:34:31,436
Vous êtes né sans rien.
499
00:34:31,603 --> 00:34:35,306
Vous avez dû lutter, combiner,
vous hisser au pouvoir.
500
00:34:35,918 --> 00:34:39,068
Mais le vrai pouvoir,
le droit divin de gouverner...
501
00:34:39,510 --> 00:34:41,311
c'est quelque chose d'inné.
502
00:34:41,561 --> 00:34:43,611
Le fait est qu'ils ne savent pas
503
00:34:43,778 --> 00:34:46,038
lequel de nous deux
va occuper ce trône
504
00:34:46,205 --> 00:34:48,360
et lequel va s'agenouiller.
505
00:34:48,808 --> 00:34:51,029
Mais je sais qui.
Et vous aussi.
506
00:34:53,378 --> 00:34:54,366
Alors ?
507
00:35:00,749 --> 00:35:03,203
Vous m'avez battu
à mon propre jeu.
508
00:35:03,667 --> 00:35:07,754
Vous vous flattez.
Vous n'avez jamais participé.
509
00:35:09,591 --> 00:35:12,384
- Excuse-moi d'avoir crié.
- C'est rien.
510
00:35:12,863 --> 00:35:16,867
C'est seulement qu'à chaque fois
que j'imaginais le visage de l'ennemi,
511
00:35:17,187 --> 00:35:18,598
c'était ton visage.
512
00:35:18,848 --> 00:35:21,143
Mon visage. Je vois.
513
00:35:21,393 --> 00:35:23,401
Non, c'est pas
ce que je voulais dire.
514
00:35:23,568 --> 00:35:26,701
C'est rien. Avant, je considérais
cette cicatrice comme ma marque.
515
00:35:27,141 --> 00:35:28,941
La marque du prince banni,
516
00:35:29,108 --> 00:35:31,297
condamné à chasser
l'Avatar toute sa vie.
517
00:35:31,464 --> 00:35:32,714
Mais récemment,
518
00:35:32,881 --> 00:35:35,949
j'ai réalisé que je suis libre
de choisir mon propre destin,
519
00:35:36,199 --> 00:35:38,661
même si je ne serai jamais
libéré de cette marque.
520
00:35:39,037 --> 00:35:41,329
- Tu pourrais peut-être.
- Quoi ?
521
00:35:41,748 --> 00:35:43,510
J'ai un pouvoir guérisseur.
522
00:35:43,677 --> 00:35:46,277
C'est une cicatrice.
Ça ne se guérit pas.
523
00:35:47,898 --> 00:35:50,839
C'est de l'eau de l'oasis de l'Esprit
au Pôle Nord.
524
00:35:51,089 --> 00:35:53,003
Elle a des propriétés
particulières,
525
00:35:53,170 --> 00:35:55,834
alors je l'ai gardée
pour quelque chose d'important.
526
00:35:56,001 --> 00:35:57,721
J'ignore
si ça marcherait, mais...
527
00:36:08,356 --> 00:36:09,316
Aang !
528
00:36:23,988 --> 00:36:25,929
Aang, je savais
que tu viendrais.
529
00:36:26,096 --> 00:36:29,681
Mon oncle, je ne comprends pas.
Que faites-vous avec l'Avatar ?
530
00:36:29,848 --> 00:36:31,394
On te sauve.
531
00:36:31,561 --> 00:36:34,437
Zuko, il faut qu'on discute.
532
00:36:34,604 --> 00:36:38,082
Allez aider vos autres amis.
Nous vous rattraperons.
533
00:36:46,146 --> 00:36:47,178
Pourquoi ?
534
00:36:47,481 --> 00:36:49,996
Tu n'es plus
le même homme, Zuko.
535
00:36:50,163 --> 00:36:52,420
Tu es plus fort, plus sage
536
00:36:52,587 --> 00:36:55,229
et plus libre que jamais.
537
00:36:55,396 --> 00:36:58,898
Tu es arrivé au carrefour
de ton destin.
538
00:36:59,300 --> 00:37:01,350
Il est temps de faire un choix.
539
00:37:01,517 --> 00:37:03,903
Il est temps pour toi
de choisir le bien.
540
00:37:08,775 --> 00:37:11,244
Je m'attendais à la trahison
de notre oncle,
541
00:37:11,618 --> 00:37:14,217
mais Zuko, prince Zuko...
542
00:37:14,384 --> 00:37:17,750
tu es bien des choses, mais tu n'es
pas un traître. N'est-ce pas ?
543
00:37:18,000 --> 00:37:19,794
Libère-le immédiatement !
544
00:37:20,044 --> 00:37:23,923
Il n'est pas trop tard, Zuko.
Tu peux encore te racheter.
545
00:37:24,173 --> 00:37:27,468
Le type de rédemption qu'elle t'offre
n'est pas pour toi.
546
00:37:27,718 --> 00:37:30,333
Laissez-le donc décider,
mon oncle.
547
00:37:30,500 --> 00:37:32,250
J'ai besoin de toi, Zuko.
548
00:37:32,417 --> 00:37:34,367
J'ai planifié de bout en bout
549
00:37:34,534 --> 00:37:37,377
ce jour glorieux dans l'histoire
de la nation du Feu.
550
00:37:37,544 --> 00:37:39,981
Et nous ne pouvons gagner
qu'ensemble.
551
00:37:40,291 --> 00:37:43,591
Quand ce jour sera terminé,
tu retrouveras ton honneur.
552
00:37:44,026 --> 00:37:48,030
Tu auras l'amour de notre père.
Tu auras tout ce que souhaites.
553
00:37:48,500 --> 00:37:51,075
Zuko, je t'en supplie.
554
00:37:51,616 --> 00:37:52,979
Écoute ton cœur,
555
00:37:53,146 --> 00:37:55,966
il te dira
ce que tu veux réellement.
556
00:37:56,539 --> 00:37:58,364
Tu es libre de choisir.
557
00:38:11,356 --> 00:38:12,930
On doit trouver Sokka et Toph.
558
00:39:08,784 --> 00:39:11,072
Tu vois des agents Dai Li
dans le coin ?
559
00:39:11,322 --> 00:39:13,114
Non, la voie est libre.
560
00:39:18,502 --> 00:39:21,152
- Allons-y !
- Je ne pars pas sans Bosco !
561
00:40:44,147 --> 00:40:46,247
Je croyais que tu avais changé !
562
00:40:48,669 --> 00:40:49,980
J'ai changé.
563
00:41:17,387 --> 00:41:18,887
Allez, c'est facile.
564
00:41:19,054 --> 00:41:22,745
Tu marches sur tes pattes avant
au lieu des pattes arrière. Comme ça.
565
00:41:26,932 --> 00:41:28,632
Très joli numéro.
566
00:41:30,546 --> 00:41:32,088
Je vous laisse l'ours.
567
00:41:32,648 --> 00:41:33,963
Bosco !
568
00:42:29,204 --> 00:42:31,022
Ils sont trop nombreux.
569
00:42:31,538 --> 00:42:35,205
Le seul moyen
est de te détacher d'elle.
570
00:42:35,778 --> 00:42:37,274
Pardon, Katara.
571
00:43:51,663 --> 00:43:55,667
Sortez d'ici ! Je les retiendrai
aussi longtemps que possible.
572
00:44:55,276 --> 00:44:58,002
On a réussi, Zuko.
Il a fallu cent ans,
573
00:44:58,252 --> 00:45:01,172
mais la nation du Feu
a conquis Ba Sing Sé.
574
00:45:01,422 --> 00:45:02,949
J'ai trahi notre oncle.
575
00:45:03,116 --> 00:45:05,066
Non, c'est lui qui t'a trahi.
576
00:45:06,848 --> 00:45:08,741
Zuko, à ton retour,
577
00:45:08,908 --> 00:45:11,453
père t'accueillera
en héros de guerre.
578
00:45:11,620 --> 00:45:13,184
Mais je n'ai pas l'Avatar.
579
00:45:13,434 --> 00:45:15,984
Et si père ne rétablit pas
mon honneur ?
580
00:45:16,400 --> 00:45:19,357
Il n'a pas besoin de le faire.
Aujourd'hui,
581
00:45:19,607 --> 00:45:21,984
tu t'es rétabli
ton honneur tout seul.
582
00:45:30,113 --> 00:45:31,534
Le royaume de la Terre...
583
00:45:32,813 --> 00:45:34,301
vient de tomber.