1 00:00:02,502 --> 00:00:04,295 পানি ... 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,422 ভূমি ... 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,633 অগ্নি ... 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,593 বায়ু ... 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,805 বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি একসাথে মিলেমিশে বসবাস করছিল. 6 00:00:15,348 --> 00:00:19,352 তারপর অগ্নি-জাতির আক্রমণে সবকিছু বদলে যায়. 7 00:00:19,727 --> 00:00:23,523 একমাত্র অ্যাভাটার , চার উপাদানেই পারদর্শী , তাদেরকে থামাতে পারতেন. 8 00:00:23,731 --> 00:00:27,151 কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় , তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন. 9 00:00:27,485 --> 00:00:31,113 ১০০ বছর পেরিয়ে গেছে , আর আমার ভাই আর আমি , নতুন অ্যাভাটার , 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,865 অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি. 11 00:00:32,990 --> 00:00:35,201 আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ... 12 00:00:35,326 --> 00:00:37,995 কাউকে বাঁচানোর আগে তার অনেক কিছু শেখা দরকার. 13 00:00:39,205 --> 00:00:42,208 কিন্তু আমার বিশ্বাস অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে. 14 00:00:47,925 --> 00:00:50,346 ফিরে দেখা অ্যাভাটার ... 15 00:00:50,466 --> 00:00:53,052 অ্যাভাটার আমার মেয়েকে অপহরণ করেছে. 16 00:00:54,178 --> 00:00:58,516 আমি চাই যেভাবেই হোক আমার মেয়েকে তোমরা বাসায় ফিরিয়ে নিয়ে আসো. 17 00:01:02,478 --> 00:01:03,896 আহ ! 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,648 বালিবেন্ডারেরা , সরো ! 19 00:01:05,731 --> 00:01:07,191 ষাঁড়ের কাছ থেকে দূরে থাকো ! 20 00:01:07,608 --> 00:01:09,193 লাইব্রেরি তলিয়ে যাচ্ছে ... 21 00:01:09,318 --> 00:01:10,778 লাইব্রেরি তলিয়ে যাচ্ছে ! 22 00:01:17,868 --> 00:01:18,995 না ! 23 00:01:19,203 --> 00:01:20,413 আমি দুঃখিত , আপা. 24 00:01:20,871 --> 00:01:21,914 আপা কোথায় ? 25 00:01:42,852 --> 00:01:44,437 তুমি তাদের আপাকে নিয়ে যেতে দিলে কেমন করে ? 26 00:01:44,604 --> 00:01:45,813 তুমি তাদের থামালে না কেন ? 27 00:01:46,022 --> 00:01:47,398 আমি থামাতে পারিনি ! 28 00:01:47,481 --> 00:01:50,276 লাইব্রেরি তলিয়ে যাচ্ছিল , তখনও তোমরা ভিতরে ছিলে , তাছাড়া ... 29 00:01:50,526 --> 00:01:51,944 তুমি আমাদের ডেকে আনতে পারতে. 30 00:01:52,028 --> 00:01:53,112 আমি আপাকে উদ্ধার করতে পারতাম ! 31 00:01:53,195 --> 00:01:55,197 এখানে আমি খুবই সামান্য কম্পন অনুভব করতে পারছি. 32 00:01:55,281 --> 00:01:58,117 বালিবেন্ডারেরা চুপিসারে এসেছিল , আর তোমাকে ডেকে আনার মতো সময় ... 33 00:01:58,200 --> 00:01:59,285 আসলে তোমার ইচ্ছাই ছিলনা ! 34 00:01:59,368 --> 00:02:00,494 তুমি আপাকে কখনোই পছন্দ করতে না ! 35 00:02:00,578 --> 00:02:01,704 তুমি চেয়েছিলে ও চলে যাক. 36 00:02:01,912 --> 00:02:03,039 অ্যাং , থামো. 37 00:02:03,122 --> 00:02:05,333 তুমি জানো টফ ওর সাধ্যমতো চেষ্টা করেছে. 38 00:02:05,416 --> 00:02:06,584 ও আমাদের জীবন বাঁচিয়েছে. 39 00:02:06,876 --> 00:02:08,419 এখন কে আমাদের জীবন বাঁচাবে ? 40 00:02:08,502 --> 00:02:10,087 আমরা কখনোই এখান থেকে বের হতে পারবনা. 41 00:02:10,296 --> 00:02:12,798 সবাই কেবল নিজেদের নিয়ে পড়ে আছো. 42 00:02:13,215 --> 00:02:15,468 আপা কেমন আছে সেটা নিয়ে তোমাদের কোনো মাথাব্যথা নেই. 43 00:02:16,093 --> 00:02:19,347 আমাদের সবার মাথাব্যথা আছে , কিন্তু এখন তো নিজেদের ভিতরে ঝগড়া করে কোনো লাভ নেই. 44 00:02:20,598 --> 00:02:22,058 আমি আপাকে খুঁজতে যাচ্ছি. 45 00:02:22,350 --> 00:02:24,352 অ্যাং , থামো ! 46 00:02:26,937 --> 00:02:28,731 আমাদের হাঁটা শুরু করা দরকার. 47 00:02:28,814 --> 00:02:31,400 শুধুমাত্র আমরাই সূর্যগ্রহণ সম্পর্কে জানি. 48 00:02:31,484 --> 00:02:33,944 এই তথ্য আমাদের “বা সিং সে” শহরে পৌঁছে দিতে হবে. 49 00:02:35,863 --> 00:02:39,617 বিশাল পেঁচাকে খুঁড়ে বের করলে তোমাদের কি মনে হয় ঘাড়ে করে সে আমাদের মরুভূমি থেকে বাইরে বের করবে ? 50 00:02:46,791 --> 00:02:48,250 হয়তো আমাদের তাঁবু বানানো উচিত. 51 00:02:48,334 --> 00:02:51,587 না , প্লিজ , আমার জন্য থামার দরকার নেই. 52 00:03:03,641 --> 00:03:05,184 এখন আবার কারা ? 53 00:03:12,942 --> 00:03:17,697 কর্নেল মঙ্গকে , হঠাৎ করেই দেখা হয়ে গেল. 54 00:03:18,197 --> 00:03:20,533 আমাদের এখানে আসাকে যদি তোমার কাছে হঠাৎ মনে হয় ... 55 00:03:20,616 --> 00:03:23,619 তাহলে পশ্চিমের ড্রাগন এখন আর আগের মতো দাপুটে নেই. 56 00:03:29,875 --> 00:03:31,752 আপনি এদের চেনেন ? 57 00:03:31,919 --> 00:03:36,382 অবশ্যই , কর্নেল মঙ্গকে আর তার উচ্ছৃঙ্খল গণ্ডাররা তো নামকরা. 58 00:03:36,716 --> 00:03:40,845 প্রত্যেকেই ভিন্ন ধরণের অস্ত্রবিদ্যায় পারদর্শী. 59 00:03:40,970 --> 00:03:44,306 এছাড়াও তারা ভালো মানের একটা গায়কদল. 60 00:03:44,724 --> 00:03:47,059 আমরা এখানে গান গাইতে আসিনি ! 61 00:03:47,143 --> 00:03:49,186 আমরা এখানে পলাতক আসামি ধরতে এসেছি. 62 00:03:49,562 --> 00:03:51,522 তুমি কি তার আগে এক কাপ চা খেতে চাও ? 63 00:03:51,605 --> 00:03:52,732 আমি হলে খুশি মনে খেতে চাইতাম. 64 00:03:52,815 --> 00:03:54,108 তুমি কি বলো , কাচি ? 65 00:03:54,191 --> 00:03:57,445 আমি তোমাকে জেসমিন চায়ের ভক্ত বানিয়ে দেবো. 66 00:03:57,528 --> 00:03:58,612 ঠিক বললাম না আমি ? 67 00:03:59,155 --> 00:04:01,532 যথেষ্ট চায়ের দোকানদারী হয়েছে , ওদেরকে বেঁধে ফেলো ! 68 00:04:25,306 --> 00:04:26,432 আহ ! 69 00:04:42,782 --> 00:04:44,658 পুরনো বন্ধুদের দেখে মনটা খুশিতে ভরে উঠল. 70 00:04:44,742 --> 00:04:47,995 দুঃখজনক বিষয় হলো আপনার এমন কোনো পুরনো বন্ধু নেই যারা আক্রমণ করতে চায়না. 71 00:04:48,078 --> 00:04:49,246 হুমম ... 72 00:04:49,330 --> 00:04:52,082 পুরনো বন্ধু যারা আমাকে আক্রমণ করতে চায়না ? 73 00:05:04,512 --> 00:05:05,513 আহ. 74 00:05:05,596 --> 00:05:07,097 তুমি কি দেখে চলতে পারো না ... 75 00:05:07,181 --> 00:05:09,308 - না. - ওহ , তাইতো , সরি. 76 00:05:09,725 --> 00:05:11,769 গণ্ডোগোল করিসনা , একসাথে থাকতে হবে আমাদের. 77 00:05:12,144 --> 00:05:15,564 আমি যদি ঘামি , আমার মনে হয়না একসাথে থাকতে কোনো সমস্যা হবে. 78 00:05:15,815 --> 00:05:18,025 কিটারা , আমি কি একটু পানি খেতে পারি ? 79 00:05:18,400 --> 00:05:21,362 ঠিক আছে , কিন্তু আমাদের এটা সংরক্ষণ করে রাখার চেষ্টা করতে হবে. 80 00:05:25,574 --> 00:05:28,285 আমরা কি তোর বেন্ডিংয়ের পানি পান করছি ? 81 00:05:30,204 --> 00:05:32,331 তুই এই পানি জলাভূমির নোংরা লোকদের উপর ব্যবহার করেছিলি ! 82 00:05:32,414 --> 00:05:34,542 - আহ ! - এটা জলাভূমির পানির মতো লাগছে. 83 00:05:36,961 --> 00:05:39,129 আমি দুঃখিত , আমাদের কাছে শুধু এই পানিই আছে. 84 00:05:39,380 --> 00:05:41,006 পানি পাওয়া গেছে , দেখ. 85 00:05:45,302 --> 00:05:48,222 সকা , এক মিনিট অপেক্ষা কর. অচেনা উদ্ভিদ খাওয়া তোর উচিত না. 86 00:05:48,430 --> 00:05:50,182 আহ ... 87 00:05:50,808 --> 00:05:52,601 ওটার ভিতরে পানি আটকে আছে. 88 00:05:52,685 --> 00:05:54,895 - আমি জানি না. - খেয়ে নে. 89 00:05:54,979 --> 00:05:56,772 এটা দারুণ তৃষ্ণা নিরারণ করে. 90 00:06:02,820 --> 00:06:04,488 ক্যাকটাসের পানি পান কর. 91 00:06:04,572 --> 00:06:05,823 এটা তোর তৃষ্ণা নিবারণ করবে. 92 00:06:06,031 --> 00:06:07,741 এটার চেয়ে কোনোকিছু বেশি তৃষ্ণা নিবারণ করেনা. 93 00:06:07,825 --> 00:06:09,743 এটাই সবচেয়ে বেশি তৃষ্ণা নিবারণ করে ! 94 00:06:10,202 --> 00:06:12,288 ঠিক আছে , আমি মনে করি যথেষ্ট পান করেছিস তুই. 95 00:06:13,205 --> 00:06:14,999 টফের চুলে কে আগুন লাগিয়ে দিলো ? 96 00:06:17,501 --> 00:06:18,627 আহ ! 97 00:06:18,794 --> 00:06:20,254 আমি কি একটু ক্যাকটাসের পানি পান করতে পারি ? 98 00:06:20,337 --> 00:06:21,964 ক্যাকটাসের পানি পান করা ভালো কোনো আইডিয়া বলে আমার মনে হয়না. 99 00:06:22,047 --> 00:06:23,924 চলো , আমাদের অ্যাংকে খুঁজে বের করা দরকার. 100 00:06:27,219 --> 00:06:30,723 আমরা এই সমুদ্রের মাঝখান থেকে বের হবো কীভাবে ? 101 00:06:41,358 --> 00:06:42,902 আপা ! 102 00:06:48,032 --> 00:06:50,618 আপা ! 103 00:06:56,957 --> 00:06:58,584 না ... 104 00:07:00,544 --> 00:07:02,546 না ! 105 00:07:10,638 --> 00:07:11,889 ওটা কী ? 106 00:07:11,972 --> 00:07:13,140 কী , কোনটা কী ? 107 00:07:13,223 --> 00:07:16,477 ওটা বিশাল একটা মাশরুম. 108 00:07:16,727 --> 00:07:18,687 হয়তো ওটা বন্ধুসুলভ ! 109 00:07:19,104 --> 00:07:20,272 হাঁটা চালিয়ে যাওয়া যাক. 110 00:07:20,439 --> 00:07:21,649 আশা করি অ্যাং ঠিক আছে ... 111 00:07:21,899 --> 00:07:23,609 বন্ধুসুলভ মাশরুম ! 112 00:07:23,692 --> 00:07:26,779 মাশরুম , বিশাল বন্ধু ! 113 00:07:29,740 --> 00:07:32,159 হ্যাঁ , খালি পায়ে ছোট একটা মেয়ে ... 114 00:07:32,242 --> 00:07:34,828 আর ওর বন্ধুরা কয়েক দিন আগে এখান থেকে ঘুরে গেছে. 115 00:07:35,037 --> 00:07:37,957 ওরা কোনদিকে অগ্রসর হচ্ছে এমন কোনো ইঙ্গিত দিয়েছিল নাকি ? 116 00:07:38,958 --> 00:07:41,585 হয়তো মুখ খোলার জন্য আপনারা আমাকে একটু উৎসাহ দিতে পারেন ? 117 00:07:42,086 --> 00:07:45,255 তুই কি আমাকে তোর আঙুল ভাঙ্গার পরামর্শ দিচ্ছিস ? 118 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 ওরা মরুভূমির দিকে গিয়েছিল. 119 00:07:47,132 --> 00:07:49,843 দুঃখজনক বিষয় হলো ওদের বেঁচে ফেরার সম্ভাবনা খুবই কম. 120 00:07:50,177 --> 00:07:53,764 সমস্যা নেই , কারণ ওকে জীবিত বা মৃত চাওয়া হয়েছে. 121 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 না , ওকে মৃত না. 122 00:07:55,474 --> 00:07:57,935 আমি নিশ্চিত ওর বাবা ওকে জীবিত চায়. 123 00:07:58,560 --> 00:07:59,603 হেই , দেখো. 124 00:07:59,728 --> 00:08:02,398 অগ্নি-জাতির ওয়ান্ডেড পোস্টার. 125 00:08:02,481 --> 00:08:03,524 তো ? 126 00:08:03,983 --> 00:08:06,944 তো , দেখো এখানে কারা এসেছে. 127 00:08:25,879 --> 00:08:27,172 আমি দুঃখিত , অ্যাং. 128 00:08:27,297 --> 00:08:31,135 আমি জানি এই মুহূর্তে এটা তোমার জন্য কষ্টকর , কিন্তু আমাদের এখান থেকে বাইরে বের হওয়ার দিকে মনোযোগ দেয়া দরকার. 129 00:08:31,218 --> 00:08:32,302 পার্থক্য কোথায় ? 130 00:08:32,845 --> 00:08:34,346 আপাকে ছাড়া আমরা টিকে থাকতে পারব না. 131 00:08:34,430 --> 00:08:35,597 আমরা সবাই সেটা জানি. 132 00:08:35,848 --> 00:08:36,974 বুঝতে চেষ্টা করো , অ্যাং. 133 00:08:37,057 --> 00:08:39,518 একসাথে কাজ করলে আমরা এটা করতে পারব , তাইনা , টফ ? 134 00:08:39,852 --> 00:08:43,856 আমি যতটুকু অনুভব করতে পারছি , আমরা বিশাল এক বাটি বালি সুজির ভিতরে আটকা পড়ে আছি. 135 00:08:44,273 --> 00:08:45,399 কিছুই করার নেই আমার. 136 00:08:45,733 --> 00:08:48,360 সকা , “বা সিং সে” শহর খুঁজে পাওয়ার কোনো আইডিয়া আছে ? 137 00:08:48,485 --> 00:08:51,196 আমরা সেটা পাখি চক্রের কাছে জিজ্ঞাসা করছি না কেন ? 138 00:09:08,005 --> 00:09:09,048 আহ. 139 00:09:09,131 --> 00:09:12,259 আমরা এই মরুভূমি থেকে বের হবো , আর আমরা সেটা একসাথে করব. 140 00:09:12,342 --> 00:09:13,510 অ্যাং , উঠো. 141 00:09:13,594 --> 00:09:14,678 সবাই হাত ধরো. 142 00:09:14,762 --> 00:09:17,765 আমরা পারব. পারতে হবে আমাদের. 143 00:09:38,118 --> 00:09:39,912 আমি মনে করি রাতে বিশ্রামের জন্য আমাদের এখানেই থামা উচিত. 144 00:09:43,165 --> 00:09:44,625 আর কি পানি আছে ? 145 00:09:44,833 --> 00:09:46,293 এই পানিটুকুই বাকি আছে. 146 00:09:46,418 --> 00:09:48,504 সবাই অল্প করে খেতে পারবে. 147 00:09:50,839 --> 00:09:54,426 সর্বনাশ করে দিলি , মোমো. তুই আমাদের সবাইকে খুন করলি ! 148 00:09:54,843 --> 00:09:56,720 না , ও খুন করিনি. 149 00:09:56,887 --> 00:10:00,057 ওহ , তাইতো , বেন্ডিং তো আছে. 150 00:10:02,976 --> 00:10:05,562 সকা , লাইব্রেরি থেকে তুই কী পেয়েছিস আমাকে দেখা. 151 00:10:05,646 --> 00:10:07,648 কী ? আমি কিছুই চুরি করিনি ! 152 00:10:07,731 --> 00:10:08,982 তোকে কে বলেছে আমি চুরি করেছি ? 153 00:10:09,316 --> 00:10:13,237 তুই বলেছিস ! তুই আমার কথা ওকে বলেছিস ! 155 00:10:14,238 --> 00:10:16,240 সকা , আমি ওখানে ছিলাম. 156 00:10:18,033 --> 00:10:19,326 ওসব করে কোনো লাভ নেই. 157 00:10:20,035 --> 00:10:22,246 ওগুলো দিয়ে আপাকে খুঁজে বের করা যাবেনা. 158 00:10:22,371 --> 00:10:25,707 কিন্তু এগুলো দিয়ে “বা সিং সে” শহরে যাওয়ার রাস্তা খুঁজে পাওয়া যাবে. 159 00:10:26,166 --> 00:10:28,210 আমরা তারা ব্যবহার করে পথ চলতে পারব. 160 00:10:28,293 --> 00:10:31,839 সেক্ষেত্রে , আমরা রাতে যখন ঠাণ্ডা থাকবে তখন ভ্রমণ করতে পারব আর দিনে বিশ্রাম নিতে পারব. 161 00:10:35,217 --> 00:10:36,844 একটু ঘুমানোর চেষ্টা করো. 162 00:10:36,927 --> 00:10:39,555 আমরা কয়েক ঘণ্টা পর আবার হাঁটতে শুরু করব. 163 00:10:42,683 --> 00:10:44,143 এখানের কেউ আমাদের সাহায্য করবেনা. 164 00:10:44,268 --> 00:10:46,395 এই লোকগুলোকে দেখে মনে হচ্ছে এরা নোংরা পথ হারিয়ে ফেলা লোকজন. 165 00:10:46,895 --> 00:10:48,147 আমরাও তো সেটাই. 166 00:10:49,022 --> 00:10:52,192 আহ , এটা উপযুক্ত মনে হচ্ছে. 167 00:10:52,734 --> 00:10:56,071 হয়তো আমরা আমাদের বন্ধুকে খুঁজে পেয়েছি. 168 00:10:57,781 --> 00:11:00,075 আপনি আমাদের পাই-শো’র জুয়া খেলতে এখানে নিয়ে এসেছেন ? 169 00:11:00,450 --> 00:11:03,537 এটাকে আমি জুয়া খেলা মনে করিনা. 170 00:11:05,455 --> 00:11:06,707 এখনই ওদেরকে ধরে নেওয়া যাক. 171 00:11:06,999 --> 00:11:09,585 এই জায়গাটা বিভিন্ন ধরণের দুর্ধর্ষ মানুষে ভরপুর. 172 00:11:09,668 --> 00:11:12,462 যদি ওরা বুঝতে পারে আমরা বাউন্টি কালেক্ট করছি ... 173 00:11:12,546 --> 00:11:15,883 তাহলে হয়তো তাদের ধরার জন্য ওদের সবার সাথে লড়াই করতে হবে. 174 00:11:16,133 --> 00:11:17,718 ধৈর্য ধারণ করো. 175 00:11:19,678 --> 00:11:21,388 আমি কি এই খেলায় অংশ নিতে পারি ? 176 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 প্রথম চাল আসবে অতিথির কাছ থেকে. 177 00:11:28,312 --> 00:11:31,315 আপনি দেখছি সাদা-পদ্ম চাল দিতে পছন্দ করেন. 178 00:11:31,398 --> 00:11:33,817 খুব কম লোকই আছে যারা এখনো প্রাচীন পদ্ধতিতে দৃঢ়ভাবে লেগে আছে. 179 00:11:34,818 --> 00:11:38,113 যারা এখনো লেগে আছে সবসময় তারা একজন বন্ধু খুঁজে পায়. 180 00:11:38,405 --> 00:11:40,157 তবে খেলা শুরু করা যাক. 181 00:11:56,215 --> 00:11:57,591 স্বাগতম , ভ্রাতা. 182 00:11:57,758 --> 00:12:01,595 সাদা-পদ্ম সংগঠন তাদের প্রতি দিলখোলা যারা এটার গোপনীয়তা সম্পর্কে জানে. 183 00:12:02,137 --> 00:12:04,848 আপনারা দুই বুড়ো ভাম এসব কী কথাবার্তা বলছেন ? 184 00:12:04,932 --> 00:12:10,604 সবসময় আমি তোমাকে বলার চেষ্টা করেছি পাই-শো সাধারণ একটা খেলার চেয়ে বেশি কিছু. 185 00:12:12,481 --> 00:12:16,068 আমি সারারাত এই বকবক শেষ হওয়ার জন্য অপেক্ষা করতে পারব না ! 186 00:12:17,527 --> 00:12:19,279 ধরে ফেলেছি তোদের ! 187 00:12:19,363 --> 00:12:21,531 তোরা দুই ফেরারি আসামি আমার সাথে আয়. 188 00:12:21,657 --> 00:12:23,200 আমি জানতাম ! 189 00:12:23,575 --> 00:12:26,995 তোমরা দুজন ওয়ান্টেড ক্রিমিনাল , যাদের ধরতে পারলে মোটা অঙ্কের টাকা পাওয়া যাবে ! 190 00:12:27,204 --> 00:12:28,789 আপনি তো বলেছিলেন লোকটা আমাদের সাহায্য করবে. 191 00:12:28,872 --> 00:12:31,166 করবে , দেখতে থাকো. 192 00:12:31,333 --> 00:12:34,419 তুমি কি ভেবেছ ওদের ধরে সব সোনা নিয়ে যাবে ? 193 00:12:34,586 --> 00:12:35,879 সোনা ? 194 00:12:41,176 --> 00:12:43,136 আহ , হয়তো আমাদের উচিত হবেনা ... 195 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 সকা , উঠে পড় , আমাদের রওনা হওয়া দরকার. 196 00:13:21,508 --> 00:13:23,969 গতকাল , আমার মুখে কাদার মতো স্বাদ লাগছিল. 197 00:13:24,386 --> 00:13:26,054 এখন , বালির মতো স্বাদ লাগছে. 198 00:13:26,179 --> 00:13:29,349 কখনো ভাবিনি কাদাকে এত বেশি মিস করব. 199 00:13:30,017 --> 00:13:31,059 আমি জেগে আছি. 200 00:13:31,184 --> 00:13:32,769 আমি ঘুমাতে পারিনি. 201 00:13:33,520 --> 00:13:36,940 আমরা এই বালির খনি থেকে বের হতে চাইলে আমাদের রওনা হওয়া দরকার. 202 00:13:38,817 --> 00:13:39,818 আপা ! 203 00:13:39,901 --> 00:13:40,986 আপা ? 204 00:13:41,069 --> 00:13:43,071 কিন্তু রাজকুমারী ইউয়ে আপাকে দিয়ে কী করবে ? 205 00:13:43,155 --> 00:13:46,366 ও চাঁদ , ও নিজে থেকেই উড়তে পারে. 206 00:13:49,494 --> 00:13:51,121 ওটা সামান্য একটা মেঘ. 207 00:13:51,246 --> 00:13:53,123 এক মিনিট , মেঘ ! 208 00:13:53,206 --> 00:13:57,294 এই নাও , উপরে গিয়ে পানিবেন্ডিং করে আমার থলেতে মেঘ থেকে পানি ভরে নিয়ে আসো. 209 00:14:14,978 --> 00:14:16,938 ওয়াও , তুমি তো খুবই সামান্য পরিমাণ পানি নিয়ে এসেছ. 210 00:14:17,022 --> 00:14:18,607 দুঃখিত , ঠিক আছে ? 211 00:14:18,690 --> 00:14:20,567 ওটা মরুভূমির মেঘ. আমার সাধ্যমতো আমি নিয়ে আসার চেষ্টা করেছি. 212 00:14:20,650 --> 00:14:21,860 বাকিরা সবাই কী করছে ? 213 00:14:21,943 --> 00:14:23,278 তুমি কী করছ ? 214 00:14:24,905 --> 00:14:26,990 সবাইকে একসাথে রাখার চেষ্টা করছি. 215 00:14:27,449 --> 00:14:28,825 হাঁটা শুরু করা যাক. 216 00:14:28,909 --> 00:14:30,410 আমাদের এই দিকে যেতে হবে. 217 00:14:33,580 --> 00:14:35,123 আউ ! 218 00:14:35,457 --> 00:14:39,211 ধ্যাৎতেরি , আমি কোথায় যাচ্ছি অনুভব করতে না পারলে খুবই খারাপ লাগে. 219 00:14:39,795 --> 00:14:42,964 আর কোন নির্বোধ মরুভূমির মাঝখানে নৌকা পুতে রেখেছে ? 220 00:14:43,048 --> 00:14:44,091 নৌকা ? 221 00:14:44,174 --> 00:14:47,344 বিশ্বাস করো , ওটাকে আমি প্রচুর পরিমাণ কম্পন অনুভব করার মতো জোরে লাথি মেরেছি. 222 00:14:58,438 --> 00:15:01,108 এটা বালিবেন্ডারদের ব্যবহার করা একটা গ্লাইডার. 223 00:15:01,525 --> 00:15:03,944 আর দেখো , এটার উপরে এক ধরণের কম্পাস ফিট করা আছে. 224 00:15:04,403 --> 00:15:06,446 আমি নিশ্চিত এটা আমাদের এখান থেকে বের হতে সাহায্য করবে. 225 00:15:07,989 --> 00:15:10,659 অ্যাং , তুমি এটার পালে হালকা বায়ুবেন্ডিং করো যাতে আমরা এটা চালাতে পারি. 226 00:15:10,742 --> 00:15:11,827 আমরা এখান থেকে বের হতে পারব ! 227 00:15:24,423 --> 00:15:29,177 সাদা-পদ্ম সংগঠনের এত উচ্চ পর্যায়ের সদস্যকে অভ্যর্থনা জানানো সত্যিই সম্মানের ব্যাপার. 229 00:15:29,553 --> 00:15:32,722 গ্রান্ড মাস্টার হয়ে , আপনি নিশ্চয় অনেক গোপন বিষয় জানেন. 230 00:15:33,765 --> 00:15:37,144 এখন যেহেতু আপনি পাই-শো খেলা শেষ করেছেন , এরপর কি আপনি ফুল সাজাতে বসবেন ? 231 00:15:37,227 --> 00:15:39,855 নাকি এই ক্লাবের কেউ আমাদের সত্যিকার সাহায্য করবে ? 232 00:15:40,188 --> 00:15:42,274 আমার ভাইপোকে ক্ষমা করবেন. 233 00:15:42,566 --> 00:15:48,238 ও এই সংগঠনের কোনো সদস্য না , আর গুপ্ত আর্টের প্রতি ওর আগ্রহ আছে খুবই কম. 234 00:15:51,158 --> 00:15:52,868 প্রহরারত দরজায় কে নক করেছে ? 235 00:15:53,076 --> 00:15:56,746 ফল খেয়ে যে এটার রহস্যের স্বাদ নিয়েছে. 236 00:16:03,920 --> 00:16:05,589 শুধুমাত্র সদস্যরাই ভিতরে আসতে পারবে. 237 00:16:05,755 --> 00:16:07,299 বাইরে অপেক্ষা করো. 238 00:16:21,771 --> 00:16:26,610 আমার চার্ট অনুসারে এই কম্পাসের কাঁটা উত্তর দিকে মুখ করে আছে বলে মনে হচ্ছেনা. 240 00:16:26,985 --> 00:16:28,904 চিন্তার কিছুই নেই , ছোট ম্যাম. 241 00:16:28,987 --> 00:16:33,200 আমি নিশ্চিত এই বাহন তৈরি করা বালি বন্ধুরা জানে এখানে তাদের বাহন কীভাবে খুঁজে বের করতে হয়. 242 00:16:35,076 --> 00:16:37,370 ওটার দিকেই কম্পাস মুখ করে আছে. 243 00:16:37,496 --> 00:16:38,663 ওই বিশাল শিলার দিকে. 244 00:16:38,788 --> 00:16:40,957 নিশ্চয় ওটা মরুভূমির ম্যাগনেটিক সেন্টার. 245 00:16:41,041 --> 00:16:42,292 শিলা ? 246 00:16:42,417 --> 00:16:43,835 হ্যাঁ , চলো ! 247 00:16:43,960 --> 00:16:45,962 হয়তো ওখানে আমরা কিছু পানি খুঁজে পাবো. 248 00:16:46,087 --> 00:16:48,256 হয়তো আমরা কিছু বালিবেন্ডার খুঁজে পাবো. 249 00:16:58,683 --> 00:17:01,228 আহ , অবশেষে পেলাম. 250 00:17:01,353 --> 00:17:04,523 খাঁটি ভূমি. 251 00:17:11,029 --> 00:17:13,907 মনে হয় আমার মাথা ক্যাকটাসের পানির প্রভাবমুক্ত হতে শুরু করেছে. 252 00:17:14,991 --> 00:17:17,661 আর দেখ ! 253 00:17:20,455 --> 00:17:22,666 স্বাদটা পচা পেঙ্গুইনের মাংসের মতো লাগছে. 254 00:17:23,166 --> 00:17:25,418 ওহ , আমার মাথা চক্কর দিচ্ছে. 255 00:17:25,710 --> 00:17:28,046 ক্যাকটাসের পানি পান করে সারাদিন ধরে তুই ভুলভাল দেখছিস , 256 00:17:28,171 --> 00:17:32,092 আর তারপর তুই আবার গুহার দেয়ালে আটকে থাকা কিছু পেলি আর চাটতে শুরু করলি ? 257 00:17:32,175 --> 00:17:33,885 প্রাকৃতিক জিনিসের প্রতি আমার কৌতুহল কাজ করে. 258 00:17:34,594 --> 00:17:36,471 আমার কাছে এটাকে প্রাকৃতিক গুহা বলে মনে হচ্ছেনা. 259 00:17:37,138 --> 00:17:38,974 কিছু একটা এটা খোদাই করেছে. 260 00:17:39,266 --> 00:17:42,227 হ্যাঁ , গুহার গঠনটা দেখো. 261 00:17:42,811 --> 00:17:45,021 এখানে কিছু একটা ভনভন করছে. 262 00:17:45,230 --> 00:17:46,856 কিছু একটা আমাদের ধরার জন্য আসছে ! 263 00:18:13,091 --> 00:18:14,259 ওহ ! 264 00:18:14,384 --> 00:18:15,510 কী করছ তুমি ? 265 00:18:15,635 --> 00:18:17,137 ওই শিলাখণ্ড আমাকে প্রায় পিষে ফেলছিল. 266 00:18:17,262 --> 00:18:19,764 সরি , ওরা বাতাসে কোথায় আছে আমি তো আর সেটা দেখতে পাচ্ছি না. 267 00:18:19,848 --> 00:18:20,974 আমি এটাকে সামলে নিচ্ছি. 268 00:18:23,268 --> 00:18:25,061 সকা , ওখানে কিছুই নেই. 269 00:18:25,228 --> 00:18:26,396 হাহ ? 270 00:18:26,938 --> 00:18:29,107 হয়তো আমার মাথা পুরোপুরি পরিষ্কার হয়নি. 271 00:18:29,190 --> 00:18:30,859 আমাদের এখান থেকে বেরিয়ে যাওয়া দরকার. 272 00:18:30,942 --> 00:18:32,694 আমার কাছে বেন্ডিং করার জন্য মোটেই পানি নেই. 273 00:18:33,945 --> 00:18:35,113 মোমো ! 274 00:18:35,614 --> 00:18:37,657 আমি এখানে আর কাউকে হারাব না. 275 00:18:41,494 --> 00:18:43,163 চলো , আমরা নীচে যাচ্ছি. 276 00:18:46,041 --> 00:18:47,959 টফ , ঠিক ওখানে একটা শিলা ছুড়ে মারো. 277 00:18:48,043 --> 00:18:49,544 মারো ! 278 00:18:51,338 --> 00:18:52,756 এইতো , তুমি লাগাতে পেরেছ ! 279 00:18:52,839 --> 00:18:53,923 ও লাগাতে পেরেছে , ঠিক বললাম তো নাকি ? 280 00:18:54,049 --> 00:18:56,176 হ্যাঁ. এখন চল. 281 00:19:32,379 --> 00:19:33,797 বাম পাশে. 282 00:20:01,449 --> 00:20:03,493 কী অবস্থা ? ক্লাব মিটিং কি শেষ হয়েছে ? 283 00:20:03,618 --> 00:20:05,912 মিটিংয়ে সব ব্যবস্থা নেয়া হয়েছে. 284 00:20:06,454 --> 00:20:08,665 আমরা “বা সিং সে” শহরে যাচ্ছি. 285 00:20:08,873 --> 00:20:10,291 “বা সিং সে”? 286 00:20:10,417 --> 00:20:12,585 আমরা ভূমি-রাজ্যের রাজধানীতে যাবো কী কারণে ? 287 00:20:12,669 --> 00:20:14,587 শহরটা শরণার্থী দিয়ে ভরপুর. 288 00:20:14,671 --> 00:20:16,339 দুই জন বেশি হলে কেউ খেয়াল করবে না. 289 00:20:16,589 --> 00:20:18,925 আমরা ওখানে বহুলোকের মাঝে মিশে যেতে পারব. 290 00:20:19,175 --> 00:20:22,846 আর শহরটা অগ্নি-জাতির থেকে বিশ্বের যেকোনো জায়গার চেয়ে বেশি নিরাপদ. 291 00:20:23,263 --> 00:20:25,849 এমনকি আমি তাই শহরের ভিতরে ঢুকতে পারিনি. 292 00:20:27,058 --> 00:20:28,810 আমি আমাদের অতিথিদের জন্য পাসপোর্ট তো পেয়েছি , 293 00:20:28,893 --> 00:20:31,563 কিন্তু বাইরে সড়কের উপরে দুইজন তাদের খোঁজ করছে. 294 00:20:34,399 --> 00:20:36,609 এই দুইজন লোককে দেখেছিস ? 295 00:20:38,111 --> 00:20:41,614 বালিবেন্ডার যানবাহন নিয়ে তোমরা আমাদের এলাকায় কী করছ ? 296 00:20:41,698 --> 00:20:45,076 যানবাহনটা দেখে মনে হচ্ছে , ওটা তোমরা হামি গোত্র থেকে চুরি করেছ. 297 00:20:45,285 --> 00:20:47,454 আমরা ওই যানটা মরুভূমিতে পরিত্যাক্ত অবস্থায় পেয়েছিলাম. 298 00:20:47,537 --> 00:20:49,414 আমরা অ্যাভাটারের সাথে ভ্রমণ করছিলাম. 299 00:20:50,039 --> 00:20:53,460 আমাদের ষাঁড় চুরি হয়ে গিয়েছিল আর আমাদের “বা সিং সে” শহরে যেতে হবে. 300 00:20:53,585 --> 00:20:55,712 তুমি আমাদের লোকদের চুরির দায়ে অভিযুক্ত করো কেমন করে , 301 00:20:55,795 --> 00:20:58,173 যখন তোমরাই চুরি করা বালুবাহনে চড়ে বেড়াচ্ছ ? 302 00:20:58,256 --> 00:21:00,008 চুপ করো , গ্যাশুইন ! 303 00:21:00,091 --> 00:21:02,469 অতিথেয়তার ব্যাপারে আমাদের গোত্রের দিকে কেউ আঙুল উঁচু করতে পারিনি. 304 00:21:02,552 --> 00:21:05,805 ওরা যা বলছে তা যদি সত্যি হয় , তাহলে আমাদের অবশ্যই ওদেরকে অতিথিসেবা দিতে হবে. 305 00:21:06,431 --> 00:21:07,640 দুঃখিত , বাবা. 306 00:21:07,974 --> 00:21:10,351 আমি ওই ছেলের গলা চিনতে পেরেছি. 307 00:21:10,435 --> 00:21:12,854 ওই ছেলেটাই আপাকে চুরি করেছিল. 308 00:21:13,229 --> 00:21:16,024 - তুমি কি নিশ্চিত ? - গলার স্বর আমি কখনো ভুলে যাইনা. 309 00:21:16,483 --> 00:21:18,359 তুই আপাকে চুরি করেছিস. 310 00:21:18,443 --> 00:21:20,361 ও কোথায় ? তুই কী করেছিস ওর সাথে ? 311 00:21:20,445 --> 00:21:22,781 ওরা মিথ্যা বলছে. ওরাই চোর ! 312 00:21:27,660 --> 00:21:29,996 আমার ষাঁড় কোথায় ? 313 00:21:38,880 --> 00:21:41,257 হেই , তোকে বলছি. এই লোক দুইটা কোথায় ? 314 00:21:41,382 --> 00:21:43,301 আমার জানামতে ওরা তোর দোকানেই আছে. 315 00:21:43,802 --> 00:21:46,846 তুমি তো দেখতেই পাচ্ছো , এখানে আমরা ছাড়া আর কেউই নেই. 316 00:21:47,472 --> 00:21:50,225 আমরা পিছনের গোপন কামরা সম্পর্কে জানি. 317 00:21:50,475 --> 00:21:52,519 গুড়িয়ে দাও ওটা. 318 00:21:53,019 --> 00:21:54,896 হেই , ওই কামরা শুধুমাত্র ফুল রাখার জন্য. 319 00:21:59,859 --> 00:22:04,447 দুর্ভাগার পাই-শো সেটের সব গুটি নেই. 320 00:22:04,781 --> 00:22:09,369 চলো মেয়েটাকে খুঁজে বের করি. 321 00:22:18,920 --> 00:22:21,297 তুই এখন আমাকে বলবি ও কোথায় ! 322 00:22:23,633 --> 00:22:25,093 তুই কী করেছিস ? 323 00:22:25,176 --> 00:22:26,469 আমি কিছু করিনি. 324 00:22:26,594 --> 00:22:28,847 তুই আপার মুখ বেঁধে দিতে বলেছিলি. 325 00:22:28,930 --> 00:22:31,474 তুই আপার মুখ বেঁধে দিয়েছিলি ? 326 00:22:37,772 --> 00:22:38,815 আমি দুঃখিত ! 327 00:22:38,940 --> 00:22:40,859 আমি জানতাম না ওটার মালিক অ্যাভাটার ! 328 00:22:40,942 --> 00:22:43,152 বল আপা কোথায় আছে. 329 00:22:43,236 --> 00:22:45,196 আমি ওকে বণিকদের কাছে বিক্রি করে দিয়েছি. 330 00:22:45,405 --> 00:22:47,991 ও হয়তো এতক্ষণে “বা সিং সে” শহরে পৌঁছে গেছে. 331 00:22:48,074 --> 00:22:49,951 ওখানে গিয়ে তারা ওটাকে বিক্রি করে দেবে. 332 00:22:50,869 --> 00:22:52,996 প্লিজ , আমরা তোমাদের মরুভূমি থেকে নিরাপদে বের করব. 333 00:22:53,079 --> 00:22:54,539 আমরা সাধ্যমতো যত সহযোগিতা করা লাগে করব. 334 00:22:56,875 --> 00:22:59,794 চলো এখান থেকে , ভাগো ! 335 00:23:47,976 --> 00:24:29,758 Translated By : Anisur Rahman