1 00:00:02,251 --> 00:00:03,878 كاتارا: الماء. 2 00:00:04,837 --> 00:00:06,214 <ط> الأرض. 3 00:00:06,797 --> 00:00:08,216 <ط> الحريق. 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 <ط> الهواء. 5 00:00:11,344 --> 00:00:14,597 منذ فترة طويلة ، الدول الأربع عاشوا معًا في تناغم. 6 00:00:15,264 --> 00:00:18,559 ثم تغير كل شيء عندما هاجمت النار الأمة 7 00:00:19,602 --> 00:00:22,563 فقط الصورة الرمزية ، سيد جميع العناصر الأربعة ، 8 00:00:22,647 --> 00:00:23,856 يمكن أن يوقفهم. 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,859 لكن عندما يكون العالم احتاجه أكثر ، اختفى. 10 00:00:27,235 --> 00:00:28,361 مائة عام مضت ، 11 00:00:28,444 --> 00:00:30,863 و أخي وأنا اكتشف الصورة الرمزية الجديدة ، 12 00:00:30,947 --> 00:00:32,698 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT 13 00:00:32,907 --> 00:00:35,034 على الرغم من أن له مهارات Airbending كبيرة ، 14 00:00:35,117 --> 00:00:37,703 لديه الكثير ليتعلمه من قبل إنه مستعد لإنقاذ أي شخص. 15 00:00:37,787 --> 00:00:38,788 aang: 16 00:00:38,871 --> 00:00:41,832 لكني أؤمن Aang يمكنه إنقاذ العالم. 17 00:00:47,838 --> 00:00:50,049 ROKU: العلامة & lt ؛ ط & GT ، سابقا على الصورة الرمزية ... 18 00:00:50,341 --> 00:00:53,636 كاتارا: لا أستطيع أن أصدق أننا أخيرًا إلى با سينغ سي في قطعة واحدة. 19 00:00:53,886 --> 00:00:59,767 أنا فقط أريد مكاننا الجديد لتبدو لطيفة ، في حالة شخص يجلب المنزل صديقا سيدة. 20 00:00:59,850 --> 00:01:01,852 زوكو: لا أريد أن أجعل الحياة هنا. 21 00:01:02,061 --> 00:01:04,438 جوو دي: نحن هنا ، منزلك الجديد 22 00:01:05,106 --> 00:01:07,066 نحن بحاجة للتحدث مع الملك عن الحرب. 23 00:01:07,149 --> 00:01:10,653 طلبك لجمهور مع كون الأرض يجري معالجتها ، 24 00:01:10,736 --> 00:01:12,780 وينبغي أن توضع في حوالي شهر! 25 00:01:13,155 --> 00:01:16,826 إذا كنا سنبقى هنا لمدة شهر يجب أن نقضي وقتنا في البحث عن آبا. 26 00:01:36,721 --> 00:01:37,763 (النقر على اللسان) 27 00:01:41,475 --> 00:01:42,727 (النقيق) 28 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 (يلهث) 29 00:01:46,939 --> 00:01:49,066 توبة ، ليس أنت سوف أستعد لهذا اليوم؟ 30 00:01:51,611 --> 00:01:52,695 (القصف والتسلل) 31 00:01:56,115 --> 00:01:57,199 أنا مستعد. 32 00:01:57,283 --> 00:01:58,826 أنت لن تغسل؟ 33 00:01:58,909 --> 00:02:02,246 كنت قد حصلت على التراب قليلا على ... في كل مكان ، في الواقع. 34 00:02:02,663 --> 00:02:06,459 أنت تسميها الأوساخ ، أسميها طلاء صحي من الأرض. 35 00:02:06,542 --> 00:02:07,668 هم ... 36 00:02:07,752 --> 00:02:09,128 أنت تعرف ماذا نحتاج؟ 37 00:02:09,462 --> 00:02:11,422 يوم فتيات! 38 00:02:11,797 --> 00:02:13,257 هل علي أن؟ 39 00:02:13,341 --> 00:02:14,884 كاتارا: سيكون من المرح. 40 00:02:19,096 --> 00:02:21,182 TOPH: سبا فاندي ليدي داي؟ 41 00:02:21,265 --> 00:02:23,142 يبدو لي نوع من المكان. 42 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 هل انت جاهز من اجل بعض التدليل خطيرة؟ 43 00:02:26,562 --> 00:02:28,230 (HESITATING) بالتأكيد ، كتارا. 44 00:02:28,314 --> 00:02:29,774 أيا كان ما تقوله. 45 00:02:29,857 --> 00:02:31,692 طالما لا يلمسوا قدمي. 46 00:02:36,822 --> 00:02:37,823 (القشط) 47 00:02:38,199 --> 00:02:40,159 (الحصاد والتصنيع) 48 00:02:41,661 --> 00:02:42,703 قرف! 49 00:02:42,787 --> 00:02:43,788 اه ... 50 00:02:49,043 --> 00:02:50,961 (نفخ) 51 00:02:52,046 --> 00:02:53,756 (صراخ) 52 00:02:54,340 --> 00:02:56,801 (كلاهما يضحك) 53 00:03:03,057 --> 00:03:04,850 (معاينه) 54 00:03:07,103 --> 00:03:08,813 حسنا ، هذا لم يكن سيئا للغاية. 55 00:03:09,063 --> 00:03:13,442 أنا لست عادة في تلك الأشياء ، لكنني أشعر فعلا ... جرلي. 56 00:03:13,693 --> 00:03:14,735 كاتارا: أنا سعيد. 57 00:03:14,819 --> 00:03:16,987 إنه بشأن الوقت فعلنا شيئًا ممتعًا معًا. 58 00:03:22,326 --> 00:03:23,994 واو ، مكياج رائع. 59 00:03:24,078 --> 00:03:25,079 شكر. 60 00:03:25,246 --> 00:03:26,497 لمهرج. 61 00:03:26,997 --> 00:03:29,375 (يضحك) 62 00:03:30,209 --> 00:03:32,378 لا تستمع لهم. دعونا فقط نواصل المشي. 63 00:03:32,712 --> 00:03:34,505 اعتقد انها تبدو لطيفة. 64 00:03:34,588 --> 00:03:37,466 مثل هذا الوقت نضع سترة على قرد بتابع الحيوانات الأليفة. 65 00:03:37,550 --> 00:03:39,719 (ضحك) 66 00:03:40,720 --> 00:03:41,929 الفتاة: جيد واحد ، نجمة. 67 00:03:42,513 --> 00:03:43,889 لنذهب يا (توبه) 68 00:03:44,014 --> 00:03:46,684 TOPH: لا ، لا ، أن كان فكرة جيدة. 69 00:03:46,767 --> 00:03:48,185 "مثل قرد البودل الخاص بك." 70 00:03:48,269 --> 00:03:49,979 (يضحك) 71 00:03:50,062 --> 00:03:51,856 أنت تعرفين ماذا أيضاً هو جيد؟ 72 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 (صراخ) 73 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 الآن كان ذلك مضحكًا. 74 00:03:58,946 --> 00:04:00,197 (صراخ) 75 00:04:00,740 --> 00:04:03,075 هؤلاء الفتيات لا يعرفن ماذا انهم يتحدثون عن. 76 00:04:03,367 --> 00:04:04,535 TOPH: لا بأس. 77 00:04:04,618 --> 00:04:06,495 واحدة من الأشياء الجيدة حول كونه أعمى. 78 00:04:06,579 --> 00:04:09,874 هل هذا لا يجب أن أضيع وقتي القلق بشأن المظاهر. 79 00:04:09,957 --> 00:04:11,834 لا أهتم بما أبدو. 80 00:04:11,917 --> 00:04:14,086 أنا لا أبحث عنه موافقة أي شخص. 81 00:04:14,587 --> 00:04:16,213 أنا أعرف من أنا. 82 00:04:16,297 --> 00:04:18,758 كاتارا: هذا ما أنا معجب حقا عنك ، Toph. 83 00:04:19,091 --> 00:04:21,761 أنت قوي جدا وواثق والاكتفاء الذاتي. 84 00:04:22,052 --> 00:04:23,179 (الشم) 85 00:04:23,262 --> 00:04:25,431 وأنا أعرف لا يهم ، ولكن ... 86 00:04:25,681 --> 00:04:27,183 أنت حقا جميلة. 87 00:04:27,683 --> 00:04:28,726 انا؟ 88 00:04:29,018 --> 00:04:30,394 نعم انت 89 00:04:34,899 --> 00:04:38,402 TOPH: سوف أعود المجاملة ، لكن ليس لدي أي فكرة عن شكلك 90 00:04:38,486 --> 00:04:39,695 (كاتارا لاذع) 91 00:04:39,779 --> 00:04:40,988 TOPH: شكرا لك ، كاتارا. 92 00:04:41,071 --> 00:04:42,156 كاتارا: 93 00:04:55,753 --> 00:04:59,965 إذا كان هذا لنزهة رومانسية ، هل لي أن أقترح هذا الخزامى واحد؟ 94 00:05:00,049 --> 00:05:05,221 لا ، إنها ليست نزهة رومانسية ، لكنها مناسبة خاصة. 95 00:05:13,604 --> 00:05:16,565 IROH: و moonflower يحب الظل الجزئي. 96 00:05:24,156 --> 00:05:25,449 (طفل تبكي) 97 00:05:25,533 --> 00:05:27,743 المرأة: لا بأس ، شش ، شش ، شش. 98 00:05:27,827 --> 00:05:29,870 المرأة: لا بأس ، شش. 99 00:05:31,163 --> 00:05:33,624 (تشغيل الموسيقى) 100 00:05:34,375 --> 00:05:37,503 Lea يترك من الكرمة 101 00:05:37,628 --> 00:05:40,130 Fall هبوط بطيء للغاية 102 00:05:40,256 --> 00:05:47,096 Like مثل الهشاشة ، القذائف الصغيرة الانجراف في الرغوة 103 00:05:47,471 --> 00:05:53,727 Little صبي صغير ، تعال إلى المنزل 104 00:05:54,103 --> 00:05:57,147 ♪ فتى جندي شجاع 105 00:05:59,650 --> 00:06:03,237 Com تأتي إلى البيت ♪ 106 00:06:05,614 --> 00:06:06,949 Yeowch! 107 00:06:07,032 --> 00:06:08,325 (يضحك) 108 00:06:24,592 --> 00:06:26,218 MAN: يا! 109 00:06:26,302 --> 00:06:29,638 IROH: عادة ما يكون أفضل الاعتراف بالأخطاء عند حدوثها. 110 00:06:30,014 --> 00:06:32,141 والسعي لاستعادة الشرف. 111 00:06:32,224 --> 00:06:34,143 (الدوس) 112 00:06:34,226 --> 00:06:38,898 عندما أكون معكم يا أولاد ، النافذة لن يكون الشيء الوحيد الذي كسر! 113 00:06:39,023 --> 00:06:40,482 ولكن ليس هذه المرة. 114 00:06:40,566 --> 00:06:41,650 يركض! 115 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 يه: أنت. 116 00:06:50,993 --> 00:06:52,703 أعطني كل أموالك! 117 00:06:56,040 --> 00:06:57,666 ماذا تفعل؟ 118 00:06:57,750 --> 00:06:58,959 أنا أشركك 119 00:06:59,043 --> 00:07:00,419 مع هذا الموقف؟ 120 00:07:00,502 --> 00:07:01,629 Wha-؟ 121 00:07:01,712 --> 00:07:03,088 عن ماذا تتحدث؟ 122 00:07:03,172 --> 00:07:04,798 فقط أعطني أموالك ، رجل عجوز! 123 00:07:05,174 --> 00:07:10,220 مع موقف ضعيف ، أنت غير متوازن ، ويمكنك أن تطرق بسهولة 124 00:07:12,473 --> 00:07:13,474 قرف! 125 00:07:18,729 --> 00:07:23,525 مع موقف صلب ، أنت تهديدا أكثر خطورة. 126 00:07:27,363 --> 00:07:28,614 أفضل بكثير! 127 00:07:28,989 --> 00:07:33,243 لكن لأخبرك بالحقيقة أنت لا تبدو مثل النوع الإجرامي. 128 00:07:33,619 --> 00:07:35,287 وأنا أعلم أنا... 129 00:07:35,621 --> 00:07:36,789 أنا مجرد الخلط. 130 00:07:39,291 --> 00:07:41,794 السيد: إذن أنت تفكر حقا يمكن أن أكون مدلك جيد؟ 131 00:07:41,877 --> 00:07:43,170 بالتاكيد! 132 00:07:44,838 --> 00:07:46,090 هذا شيء عظيم جدا! 133 00:07:46,715 --> 00:07:48,258 لم يصدقني أحد من قبل. 134 00:07:48,717 --> 00:07:52,054 بينما هو الأفضل دائما للاعتقاد بالنفس ، 135 00:07:52,137 --> 00:07:56,141 القليل من المساعدة من الآخرين يمكن أن يكون نعمة عظيمة. 136 00:08:20,624 --> 00:08:22,793 IROH: عيد ميلاد سعيد يا ابني. 137 00:08:24,670 --> 00:08:27,464 فقط إذا كان بإمكاني مساعدتك. 138 00:08:28,799 --> 00:08:32,052 Lea يترك من الكرمة 139 00:08:32,928 --> 00:08:35,431 Fall هبوط بطيء للغاية 140 00:08:35,514 --> 00:08:41,979 Like مثل الهشاشة ، القذائف الصغيرة الانجراف في الرغوة 141 00:08:42,563 --> 00:08:46,316 (كراينج) ♪ فتى صغير 142 00:08:46,400 --> 00:08:48,110 Come تعال إلى المنزل 143 00:08:49,194 --> 00:08:52,865 ♪ فتى جندي شجاع 144 00:08:52,990 --> 00:08:56,577 Com تأتي إلى البيت ♪ 145 00:09:35,074 --> 00:09:36,200 مرحبًا يا فلة. 146 00:09:36,575 --> 00:09:37,659 آنج: أنت تبدو جائعة. 147 00:09:37,743 --> 00:09:38,744 آه! 148 00:09:42,331 --> 00:09:43,457 إنهم جياع. 149 00:09:45,876 --> 00:09:49,171 لن يعطيني داي داي أي أموال لأن الأطفال توقفوا عن القدوم 150 00:09:49,588 --> 00:09:52,674 ولن يأتي الاطفال بسبب ذلك حديقة الحيوان سيئة وكسر. 151 00:09:53,258 --> 00:09:54,676 أي نوع من الحيوانات هو ذلك؟ 152 00:09:54,927 --> 00:09:56,220 أوه ، هذا هو rabbiroo. 153 00:09:56,303 --> 00:09:59,181 أتمنى أن أتمكن من الحصول عليها كبيرة ، مفتوحة البراري ، كما تحب. 154 00:10:00,015 --> 00:10:01,767 كنت أسمح لها هوب طريقها إلى السعادة. 155 00:10:04,019 --> 00:10:06,021 - دعنا نقوم به. - كرر؟ 156 00:10:06,105 --> 00:10:09,024 هناك مساحة مفتوحة كبيرة خارج أسوار المدينة. 157 00:10:09,108 --> 00:10:12,277 زوكير: لكن كيف حالك ستعمل نقل كل هذه المخلوقات البرية؟ 158 00:10:12,361 --> 00:10:14,363 لا تقلق، أنا رائع مع الحيوانات. 159 00:10:22,913 --> 00:10:25,207 (صراخ) 160 00:10:32,798 --> 00:10:34,800 (الاخرق) 161 00:10:35,467 --> 00:10:37,094 الكابينة الخاصة بي 162 00:10:38,220 --> 00:10:39,805 يا ننسى ذلك. 163 00:10:40,430 --> 00:10:42,891 (صراخ) 164 00:10:52,025 --> 00:10:54,236 كان هذا أسهل بكثير في رأسي. 165 00:10:59,241 --> 00:11:00,367 (استنشاق) 166 00:11:15,090 --> 00:11:16,091 (بكاء) 167 00:11:23,098 --> 00:11:25,017 oom-oom-oom، oom-oom-oom. 168 00:11:25,851 --> 00:11:27,561 لكن عليك أن تفتح هذه البوابة! 169 00:11:27,644 --> 00:11:28,729 أو ماذا؟ 170 00:11:28,812 --> 00:11:29,813 أو هذا! 171 00:11:33,567 --> 00:11:35,152 افتح البوابة! 172 00:12:10,187 --> 00:12:12,564 (الشخير) 173 00:12:21,406 --> 00:12:22,658 (يضحك) 174 00:12:30,290 --> 00:12:31,625 (الصرير) 175 00:12:32,251 --> 00:12:35,295 حسنا ، السيد زاوكر ، كيف حالك مثل المرافق الجديدة الخاصة بك؟ 176 00:12:35,379 --> 00:12:37,506 وظيفة ممتازة ، الرمزية. 177 00:12:37,589 --> 00:12:40,259 يجب أن تفكر في العمل مع الحيوانات من أجل لقمة العيش. 178 00:12:40,342 --> 00:12:43,428 الطفل 1: الأم ، ملكة جمال Snowflake خرجت من المنزل مرة أخرى. 179 00:12:43,512 --> 00:12:44,805 (الهسهسة) 180 00:12:44,888 --> 00:12:47,307 الطفل 2: Fluffikins ، ما أنت القيام به هناك؟ 181 00:12:47,391 --> 00:12:48,976 (تموء) 182 00:12:49,059 --> 00:12:52,187 في التفكير الثاني ، يجب عليك ربما التمسك إنقاذ الناس. 183 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 (يضحك بشكل عصبي) 184 00:13:10,330 --> 00:13:12,249 (تربية الحيوان) 185 00:13:12,958 --> 00:13:14,376 (محادثة FAINT) 186 00:13:15,377 --> 00:13:16,586 ما هذا؟ 187 00:13:16,670 --> 00:13:18,547 "طوال الليل الطويل". 188 00:13:18,630 --> 00:13:21,425 "يضيء القمر الشتاء مع الحب المشرق ". 189 00:13:21,508 --> 00:13:24,011 "صقيع ، دموعها الفضية." 190 00:13:24,469 --> 00:13:27,222 آه ، شعر. 191 00:13:27,306 --> 00:13:28,849 (الشخير) 192 00:13:28,932 --> 00:13:30,142 Augh! 193 00:13:30,225 --> 00:13:31,226 (المرأة الجاز) 194 00:13:32,728 --> 00:13:34,271 أنا آسف جدا. 195 00:13:34,938 --> 00:13:36,732 شيء ما أصابني في المؤخرة. 196 00:13:37,733 --> 00:13:41,111 أنا فقط ... جرح ... هنا؟ 197 00:13:41,486 --> 00:13:46,241 (يضحك) 198 00:13:48,452 --> 00:13:54,374 "خمسة ، سبعة ، ثم خمسة مقاطع a haiku، oaf ملحوظ. " 199 00:13:57,377 --> 00:14:03,633 "يسمونه لي سوكا ، وهذا هو ، في قبيلة المياه. أنا لست عوفًا ". 200 00:14:03,800 --> 00:14:06,219 (يضحك) 201 00:14:06,470 --> 00:14:12,434 "القرد المتقلب. في الربيع كان يتسلق رؤوس الأشجار و يظن نفسه طويل القامة ". 202 00:14:12,893 --> 00:14:14,436 أوه ... 203 00:14:14,770 --> 00:14:19,775 "أنت تعتقد أنك ذكي جدا، مع الخاص بك كلمات صغيرة خيالية. هذا ليس صعبا ". 204 00:14:20,233 --> 00:14:22,110 المرأة: اوه ... 205 00:14:22,319 --> 00:14:27,616 "مواسم كاملة يتم إجراؤها الشكل والاسلوب. لا شيء يسميها بسهولة. " 206 00:14:27,699 --> 00:14:33,121 "أسميه الأمر سهلا. مثلما أجذف زورقي ، سأجذبك أيضًا. " 207 00:14:33,455 --> 00:14:36,833 (يضحك) 208 00:14:37,292 --> 00:14:40,003 "هناك المكسرات وثمارها." 209 00:14:40,087 --> 00:14:44,466 "في الخريف ، يسقط البرقوق النظيف ، دائما أن يتم سحقهم ". 210 00:14:46,968 --> 00:14:49,304 "قرفص الاسكواش هذا العامية" 211 00:14:49,388 --> 00:14:53,517 "أنا دائما على حق في يا ، مثل بلدي ... يرتد. " 212 00:14:53,850 --> 00:14:56,478 (يضحك) 213 00:15:00,857 --> 00:15:04,528 "هذا صحيح ، أنا سوككا ، انها وضوحا مع "Okka ،" 214 00:15:04,611 --> 00:15:07,489 "السيدات الشابات ، هزت يا". 215 00:15:10,325 --> 00:15:11,326 (ضاربه الخفقه) 216 00:15:15,705 --> 00:15:19,126 أه ، هذا كثير كثيرًا المقاطع هناك ، بوب. 217 00:15:22,587 --> 00:15:23,588 Augh! 218 00:15:26,800 --> 00:15:27,926 الشعر. 219 00:15:40,397 --> 00:15:42,566 عمي ، لدينا مشكلة. 220 00:15:43,692 --> 00:15:45,444 واحد من العملاء هو علينا. 221 00:15:46,236 --> 00:15:49,406 لا تنظر الآن ، ولكن هناك فتاة هناك على طاولة الزاوية. 222 00:15:49,489 --> 00:15:51,116 زوكو: إنها تعلم أننا النار الأمة. 223 00:15:51,992 --> 00:15:53,660 لم أقل لا تبدو؟ 224 00:15:54,119 --> 00:15:55,537 IROH: أنت على حق ، زوكو. 225 00:15:55,620 --> 00:15:58,081 لقد رأيت تلك الفتاة هنا كثيرًا 226 00:15:58,540 --> 00:16:02,085 يبدو لي لديها قليلا جدا سحق عليك. 227 00:16:02,169 --> 00:16:03,170 ماذا؟ 228 00:16:03,253 --> 00:16:04,754 شكرا على الشاي. 229 00:16:06,590 --> 00:16:07,799 ما اسمك؟ 230 00:16:08,300 --> 00:16:09,593 اسمي لي 231 00:16:09,676 --> 00:16:11,178 عمي وانتقلت للتو هنا. 232 00:16:11,595 --> 00:16:14,097 مرحبا ، لي ، اسمي جين. 233 00:16:14,181 --> 00:16:16,099 شكرا لك ، حسنا ، 234 00:16:16,683 --> 00:16:19,978 كنت أتساءل إذا كنت ستفعل ترغب في الخروج بعض الوقت. 235 00:16:20,061 --> 00:16:21,271 كان يحب ذلك. 236 00:16:21,646 --> 00:16:24,316 عظيم! سوف اقابلك أمام المحل في غروب الشمس. 237 00:16:37,370 --> 00:16:38,497 مهلا. 238 00:16:38,580 --> 00:16:40,081 حسنا ، انظر اليك 239 00:16:40,415 --> 00:16:41,791 أنت تبدو لطيف جدا. 240 00:16:42,250 --> 00:16:45,212 استغرق الأمر عمي عشر دقائق للقيام شعري. 241 00:16:50,050 --> 00:16:52,677 لذا ، كيف حالك مثل المدينة حتى الآن؟ 242 00:16:52,761 --> 00:16:53,970 انه بخير. 243 00:16:54,387 --> 00:16:55,972 ماذا تريد أن تفعل من أجل المتعة؟ 244 00:16:56,056 --> 00:16:57,349 لا شيئ. 245 00:16:57,432 --> 00:17:00,393 اعذرني يا سيدي ، هل أنت ورعاية صديقتك للحلوى؟ 246 00:17:00,477 --> 00:17:02,270 (صراخ) إنها ليست صديقتي! 247 00:17:08,193 --> 00:17:12,197 عندك... شهية لفتاة. 248 00:17:12,572 --> 00:17:14,366 أم شكرا؟ 249 00:17:15,825 --> 00:17:20,288 لذلك ، لي ، أين كنت وعمك تعيش قبل مجيئك إلى هنا؟ 250 00:17:20,413 --> 00:17:25,252 (سمعت) أم ، حسنا ، لقد كنا يتجول لوقت طويل 251 00:17:25,335 --> 00:17:27,921 يا! لماذا كنت مسافرا كثيرا؟ 252 00:17:28,004 --> 00:17:31,466 لقد كنا جزءًا من هذا سيرك السفر. 253 00:17:31,550 --> 00:17:32,717 هل حقا؟ 254 00:17:32,801 --> 00:17:34,886 ما الذي فعلته؟ انتظر ، دعني أخمن. 255 00:17:35,762 --> 00:17:36,763 أنت متلاعب. 256 00:17:38,098 --> 00:17:39,599 نعم ، أنا أبكي. 257 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 لقد أردت دائما تعلم كيفية التلاعب. 258 00:17:41,726 --> 00:17:43,061 أيمكنك أن ترينى شئ ما؟ 259 00:17:46,147 --> 00:17:47,440 اه ... 260 00:17:49,776 --> 00:17:51,111 قف ، أه! 261 00:17:51,653 --> 00:17:53,446 أنا لم تمارس لفترة من الوقت. 262 00:17:53,530 --> 00:17:54,948 جين: كل شيء على ما يرام. 263 00:17:55,782 --> 00:17:59,369 مهلا ، أريد أن أظهر لك واحدة من الأماكن المفضلة في المدينة. 264 00:18:00,620 --> 00:18:03,373 JIN: أنا متحمس جدا بالنسبة لك لرؤية نافورة firelight. 265 00:18:03,456 --> 00:18:05,083 المصابيح تجعل الماء البريق ، 266 00:18:05,166 --> 00:18:08,128 وتعكس في البركة في اجمل طريقة. 267 00:18:10,505 --> 00:18:11,715 لا اصدق ذلك! 268 00:18:11,798 --> 00:18:13,008 JIN: ليست مضاءة. 269 00:18:16,886 --> 00:18:17,887 اغلق عينيك. 270 00:18:17,971 --> 00:18:18,972 ولا تنظر 271 00:18:37,073 --> 00:18:39,284 زوكو: حسنا ، الآن يمكنك البحث. 272 00:18:39,743 --> 00:18:41,578 اوه ، واو ... 273 00:18:45,206 --> 00:18:46,291 ماذا حدث؟ 274 00:18:46,374 --> 00:18:47,626 كيف كانوا يضيئون؟ 275 00:18:47,709 --> 00:18:49,044 ماذا فعلت ... 276 00:18:59,929 --> 00:19:01,431 احضرت لك شيئا. 277 00:19:01,765 --> 00:19:03,975 زوكو: إنها قسيمة للحصول على كوب مجاني من الشاي. 278 00:19:04,392 --> 00:19:06,936 لي ، هذا حلو جدا 279 00:19:07,896 --> 00:19:09,731 لا تشكرني كانت فكرة عمي. 280 00:19:09,814 --> 00:19:11,900 يعتقد أنك أنت العميل الأكثر قيمة. 281 00:19:11,983 --> 00:19:13,610 عمك هو معلم جيد. 282 00:19:15,362 --> 00:19:17,489 لدي شيء لك أيضا. 283 00:19:17,572 --> 00:19:19,991 الان حان دورك لإغلاق عينيك. 284 00:19:27,791 --> 00:19:28,833 جين: ما هو الخطأ؟ 285 00:19:29,334 --> 00:19:30,502 انه لامر معقد. 286 00:19:30,585 --> 00:19:31,586 علي الذهاب. 287 00:19:43,723 --> 00:19:45,558 كيف كانت ليلتك ، الأمير زوكو؟ 288 00:19:50,647 --> 00:19:51,648 كان لطيفا. 289 00:20:03,493 --> 00:20:05,078 (APPA GROWLING) 290 00:20:06,663 --> 00:20:07,956 (مومو تشيرينج) 291 00:20:20,552 --> 00:20:22,303 (تحريك الرعد) 292 00:20:22,929 --> 00:20:24,264 (النقيق) 293 00:20:36,151 --> 00:20:37,569 (طافوا) 294 00:20:51,708 --> 00:20:53,460 (الكرز الحاد) 295 00:21:02,886 --> 00:21:04,137 (الكرز الحاد) 296 00:21:15,690 --> 00:21:16,941 (الهدر) 297 00:21:19,194 --> 00:21:20,779 (الزمجرة) 298 00:21:25,909 --> 00:21:28,745 (اللف والثور) 299 00:21:56,481 --> 00:21:59,400 (تصفيق) 300 00:22:05,907 --> 00:22:07,867 (التزاوج والثور) 301 00:22:17,961 --> 00:22:19,504 (الهدر) 302 00:22:19,587 --> 00:22:20,672 (طافوا) 303 00:22:37,480 --> 00:22:40,191 (يتحدث في جيبريش) 304 00:22:41,818 --> 00:22:46,197 (يتحدث في جيبريش) 305 00:22:46,322 --> 00:22:49,742 (التشويش والري) 306 00:23:11,306 --> 00:23:12,849 (الضحك والجر) 307 00:23:16,394 --> 00:23:17,395 (النقيق) 308 00:23:36,205 --> 00:23:38,958 (سقوط المطر)