1
00:00:02,521 --> 00:00:04,893
Air
2
00:00:04,894 --> 00:00:06,767
Tanah
3
00:00:06,768 --> 00:00:08,876
Api
4
00:00:08,877 --> 00:00:10,168
Udara
5
00:00:11,234 --> 00:00:15,368
Dahulu kala,
4 bangsa hidup dalam harmonis
6
00:00:15,369 --> 00:00:19,447
Kemudian, semua berubah
saat Negara Api menyerang.
7
00:00:19,648 --> 00:00:23,760
Hanya Avatar, pengendali 4 elemen,
yang mampu menghentikan mereka.
8
00:00:23,761 --> 00:00:26,920
Tapi saat dunia membutuhkannya,
dia menghilang.
9
00:00:27,261 --> 00:00:31,082
100 tahun berlalu, aku dan saudaraku
menemukan Avatar baru...
10
00:00:31,083 --> 00:00:32,922
...seorang Pengendali Udara,
bernama Aang.
11
00:00:33,023 --> 00:00:35,128
Meskipun Pengendalian Udaranya hebat..
12
00:00:35,129 --> 00:00:38,861
...dia masih butuh banyak belajar
sebelum siap menyelamatkan siapapun.
13
00:00:38,862 --> 00:00:42,484
Tapi aku percaya,
Aang mampu menyelamatkan dunia.
14
00:00:48,054 --> 00:00:50,255
Avatar sebelumnya...
15
00:00:50,397 --> 00:00:54,313
Aku ikut, karena ingin memastikan
kau melewati Jalur Naga dengan aman.
16
00:00:54,314 --> 00:00:57,548
Tapi sekarang, aku harus bergabung kembali
dengan pejuang Kyoshi yang lain.
17
00:00:57,549 --> 00:01:01,318
Kau mencuri Appa! Dimana
dia? Apa yang kau lakukan padanya?
18
00:01:01,319 --> 00:01:04,531
Aku menjualnya. Mungkin
ia ada di Ba Sing Se sekarang!
19
00:01:04,649 --> 00:01:07,488
Dia ada di sini. Aku bisa merasakannya.
20
00:01:08,208 --> 00:01:10,201
Aku Long Feng, Ketua Dai Li.
21
00:01:10,416 --> 00:01:12,813
Aku tahu, kau sedang mencari bisonmu.
22
00:01:12,814 --> 00:01:16,738
Akan cukup memalukan jika kau
tak bisa menyelesaikan perjalananmu.
23
00:01:17,795 --> 00:01:22,095
Buku 2: Tanah
Bagian 16: Hari Hilangnya Appa
24
00:01:26,123 --> 00:01:29,623
4 minggu sebelumnya...
25
00:01:30,707 --> 00:01:33,017
Tidak, berhentilah tenggelam.
26
00:01:47,861 --> 00:01:49,742
Jangan paksa aku melakukannya.
27
00:01:54,082 --> 00:01:55,268
Pasang talinya!
28
00:02:31,510 --> 00:02:33,029
Maafkan aku, Appa.
29
00:02:55,186 --> 00:02:58,734
Geledah pelananya. Siapa tahu
ada harta yang disimpan di sana?
30
00:03:01,464 --> 00:03:03,383
Ia diikat dengan erat, ia tak
bisa menyakitimu.
31
00:03:13,470 --> 00:03:16,557
Apa yang ayahmu lakukan ketika dia
tahu kita kehilangan sebuah perahu pasir?
32
00:03:17,128 --> 00:03:19,659
Tak ada. Ini curian kita dari suku Hammi.
33
00:03:20,204 --> 00:03:22,145
Sudah kau kuras pelananya?
34
00:03:23,715 --> 00:03:26,446
Itu saja! Tak ada apa-apa hanya sampah!
35
00:03:28,438 --> 00:03:29,541
Tak masalah.
36
00:03:29,576 --> 00:03:32,715
Kita tetap untung dengan menjualnya kepada
pedagang Kepala Kumbang!
37
00:03:47,803 --> 00:03:49,180
Bagaimana kondisinya?
38
00:03:49,877 --> 00:03:51,061
Cukup bagus.
39
00:03:54,417 --> 00:03:55,526
Eh, terkadang.
40
00:03:56,407 --> 00:03:59,518
Aku yakin seseorang akan
membayarnya di Ba Sing Se.
41
00:04:00,074 --> 00:04:01,972
Baiklah. Kita sepakat.
42
00:04:14,090 --> 00:04:17,274
Appa... Appa...
43
00:04:27,400 --> 00:04:29,377
Dia masalahmu sekarang.
44
00:04:30,176 --> 00:04:30,976
Apa?
45
00:04:37,877 --> 00:04:39,877
Kita butuh panah bius sekarang!
46
00:04:41,069 --> 00:04:42,037
Rasakan!
47
00:04:42,272 --> 00:04:46,004
Baiklah raksasa, kau akan pingsan
sementara.
48
00:04:56,176 --> 00:04:57,967
Appa...
49
00:05:00,467 --> 00:05:02,144
Tidak ..
50
00:05:03,449 --> 00:05:05,690
TIDAAK...
51
00:05:13,758 --> 00:05:16,586
Kita harus menyingkirkan satu ini!
Ia terlalu menyulitkan.
52
00:05:17,169 --> 00:05:18,834
Kita bisa menjualnya menjadi
beberapa potong.
53
00:05:22,158 --> 00:05:27,577
Oh. Aku tahu kau mengalami
masa sulit akhir-akhir ini.
54
00:05:27,875 --> 00:05:29,198
Itu sangat buruk.
55
00:05:29,673 --> 00:05:35,426
Kau merasa tak punya
pilihan selain menjadi beringas.
56
00:05:35,461 --> 00:05:36,905
Seperti binatang liar.
57
00:05:37,985 --> 00:05:40,794
Tapi jangan khawatir, kau takkan
seperti itu lagi.
58
00:05:41,029 --> 00:05:43,701
Karena aku akan menghancurkanmu.
59
00:06:03,900 --> 00:06:04,998
Lapar?
60
00:06:05,371 --> 00:06:07,809
Jangan khawatir, aku akan
memberimu makan juga.
61
00:06:08,622 --> 00:06:10,411
Tapi belum waktunya.
62
00:06:11,126 --> 00:06:14,265
Pertama, aku akan menunjukkan kepadamu
bagaimana kau akan mendapatkannya.
63
00:06:39,635 --> 00:06:43,291
Tentu saja, ketika kau beraksi,
lingkaran akan menyala.
64
00:06:43,955 --> 00:06:47,584
Dan jika kau berhati-hati,
kau takkan terbakar.
65
00:06:50,728 --> 00:06:53,248
Kau akan menyesal.
66
00:06:57,480 --> 00:07:00,096
Ini menunjukkan siapa pun
pemilikmu sebelumnya,
67
00:07:00,695 --> 00:07:03,636
Dia tak tahu cara merawatmu
dengan benar.
68
00:07:18,246 --> 00:07:19,730
Aku akan membeli sekantong keripik.
69
00:07:20,041 --> 00:07:22,636
Tetap di sini dan menjauh dari rakasa itu.
70
00:07:22,671 --> 00:07:25,295
Jaga dirimu,
atau kau akan menyesal.
71
00:07:40,274 --> 00:07:41,555
Dia adalah makhluk yang sulit,
72
00:07:41,590 --> 00:07:44,871
Bengal dan keras kepala. Aku
butuh waktu lebih untuk bersamanya.
73
00:07:44,906 --> 00:07:46,202
Itu sangat berisiko sekarang.
74
00:07:46,628 --> 00:07:49,135
Sangat berisiko? Apa kau bilang?
75
00:07:49,170 --> 00:07:51,751
Ini sirkus, rumah yang menakutkan dan
berbahaya.
76
00:07:51,886 --> 00:07:54,433
Aku butuh kerbau terbang
untuk pentas malam ini.
77
00:07:56,700 --> 00:07:58,480
Jika kau tak menjaga diri,
78
00:07:59,681 --> 00:08:01,126
Kau akan menyesal.
79
00:08:10,597 --> 00:08:11,450
Ayo pergi!
80
00:08:11,889 --> 00:08:13,206
Sampai jumpa kawan.
81
00:08:25,304 --> 00:08:29,599
Para hadirin sekalian, waktunya
untuk sesuatu yang benar-benar istimewa.
82
00:08:30,884 --> 00:08:34,062
Sebuah binatang mulia yang begitu
luar biasa dan langka,
83
00:08:34,097 --> 00:08:37,694
belum terlihat oleh
manusia pada masa ini.
84
00:08:38,118 --> 00:08:41,954
Aku persembahkan, Kerbau terbang!
85
00:08:49,573 --> 00:08:50,333
Terbang!
86
00:08:53,799 --> 00:08:56,075
Terbang, sapi kurang ajar!
87
00:08:59,642 --> 00:09:01,551
Lari! Menjauh darinya.
88
00:09:31,595 --> 00:09:33,525
Pergilah. Kau pasti bisa.
89
00:09:38,374 --> 00:09:40,610
Kembali ke sini,
kau binatang bodoh!
90
00:11:53,386 --> 00:11:54,812
Pilihlah yang baik.
91
00:11:55,603 --> 00:11:58,784
Seekor bison terbang adalah
pendamping seumur hidup.
92
00:12:13,259 --> 00:12:15,377
Ugh! Ini berarti kita akan selalu
bersama.
93
00:12:23,206 --> 00:12:24,491
Selalu.
94
00:12:27,964 --> 00:12:30,037
Ini sejenis rakasa!
95
00:12:58,018 --> 00:12:59,148
Paman?
96
00:12:59,183 --> 00:13:00,658
Apa yang kau lihat?
97
00:13:00,693 --> 00:13:02,133
Apa ada sesuatu di luar sana?
98
00:13:02,134 --> 00:13:05,985
Ah, tak apa-apa. Kembalilah tidur.
99
00:14:48,188 --> 00:14:50,061
Pasti terjadi perkelahian.
100
00:14:50,096 --> 00:14:51,790
Tunggu. Biar aku lihat.
101
00:14:52,837 --> 00:14:55,330
Tidak, ini tidak mungkin.
102
00:15:01,184 --> 00:15:03,963
Appa, oh tidak.
103
00:15:12,834 --> 00:15:14,683
Tenang, Appa.
104
00:15:14,718 --> 00:15:17,781
Aku harus pergi, tapi aku segera
kembali untuk membantumu.
105
00:15:22,596 --> 00:15:23,894
Tak bergerak sama sekali.
106
00:15:24,371 --> 00:15:26,924
Ia tersesat sementara,
dan sepertinya tampak terluka.
107
00:15:26,959 --> 00:15:29,340
Ia pemalu disekitar orang dan penakut.
108
00:15:29,375 --> 00:15:31,687
Tetap tenang.
109
00:15:31,922 --> 00:15:34,425
Aku tak percaya kau
menemukan bison Avatar itu.
110
00:15:34,842 --> 00:15:37,213
Bukankah kau melihat Avatar
beberapa hari lalu?
111
00:15:37,248 --> 00:15:39,584
Ya, mungkin dia tak jauh dari sini.
112
00:15:40,086 --> 00:15:43,347
Ini tanggung jawab kita untuk mengembalikan
Appa kepadanya dengan aman.
113
00:15:43,663 --> 00:15:45,803
Ini menjadi misi kita
yang paling penting.
114
00:15:50,309 --> 00:15:51,420
Berikan ruang gerak!
115
00:15:54,980 --> 00:15:55,762
Appa.
116
00:15:56,268 --> 00:15:58,463
Ini aku, Suki.
117
00:15:58,598 --> 00:16:00,159
Aku seorang teman.
118
00:16:04,118 --> 00:16:05,553
Aku ingin membantumu.
119
00:16:05,959 --> 00:16:08,862
Kau terluka. Kita bisa
membantumu merasa lebih baik.
120
00:16:10,955 --> 00:16:12,906
Dan kita akan membantumu menemukan Aang.
121
00:16:36,338 --> 00:16:38,500
Kau sangat mudah untuk ditemukan.
122
00:16:38,501 --> 00:16:42,367
Ini benar-benar mengejutkan,
saudaraku belum menangkapmu.
123
00:16:54,903 --> 00:16:56,308
Apa yang kau inginkan dari kami?
124
00:16:56,642 --> 00:16:59,623
Siapa kau, gadis penggemar Avatar?
125
00:17:00,782 --> 00:17:04,161
Oh, aku mengerti! Bagus sekali Azula!
126
00:17:04,736 --> 00:17:07,187
Jika kau mencari Avatar, kau beruntung.
127
00:17:08,250 --> 00:17:10,126
Aku tahu ini sangat membuang waktu.
128
00:17:10,728 --> 00:17:12,031
Tak ada avatar, hah?
129
00:17:12,478 --> 00:17:16,946
Baiklah, setiap teman
Avatar, adalah musuhku.
130
00:17:25,920 --> 00:17:28,848
Dandananmu terlihat berlebihan,
itu membuatku mual.
131
00:17:35,525 --> 00:17:37,709
Kau tak lebih cantik dari kita!
132
00:17:44,809 --> 00:17:47,390
Aku lihat kau takut api. Itu bagus.
133
00:17:47,425 --> 00:17:48,626
Kau harus takut!
134
00:17:49,627 --> 00:17:51,764
Pergi Appa! Menjauh dari sini!
135
00:18:09,965 --> 00:18:12,645
Pergi dari sini! Kau harus menemukan Aang!
136
00:18:12,680 --> 00:18:13,888
Kami baik-baik saja!
137
00:18:23,298 --> 00:18:26,053
Apa kau tak tahu kalau kipas hanya membuat api lebih
kuat?
138
00:19:32,925 --> 00:19:35,462
Hai. Aku Guru Pathik.
139
00:19:42,143 --> 00:19:44,915
Aku tahu aku bukan orang
yang kau harapkan.
140
00:19:45,487 --> 00:19:49,560
Dan aku tak berharap dijilat
oleh lidah raksasa tadi.
141
00:19:50,356 --> 00:19:52,366
Dunia ini penuh dengan kejutan.
142
00:20:27,908 --> 00:20:29,258
Oh, sayang.
143
00:20:30,236 --> 00:20:33,211
Kau telah melalui begitu
banyak kejadian baru-baru ini.
144
00:20:33,246 --> 00:20:35,024
Terluka dan dikhianati,
145
00:20:35,059 --> 00:20:36,802
sampai dikurung.
146
00:20:40,637 --> 00:20:42,376
Hatimu masih penuh cinta.
147
00:20:43,289 --> 00:20:46,992
Tapi kau masih merasa ketakutan.
148
00:20:47,542 --> 00:20:51,529
Aku telah menunggumu dan Avatar
muda cukup lama.
149
00:20:51,564 --> 00:20:55,516
Beberapa tahun yang lalu
aku ditugaskan untuk membantunya.
150
00:20:55,551 --> 00:20:58,552
Itulah mengapa aku datang
ke Kuil Udara Timur.
151
00:21:04,064 --> 00:21:06,991
Ahh. Emosimu sangat bergejolak.
152
00:21:07,026 --> 00:21:09,509
Seperti awan badai berputar-putar.
153
00:21:11,977 --> 00:21:15,843
Biarkan awan di pikiranmu
menjadi lembut, yang damai.
154
00:21:35,389 --> 00:21:37,750
Hei, istirahatmu sangat nyenyak,
155
00:21:37,785 --> 00:21:40,112
terlihat dari kepalamu.
156
00:22:04,327 --> 00:22:06,696
Aku sudah menyiapkan pesan untuk Aang.
157
00:22:07,407 --> 00:22:09,663
Bolehkah kupasang di tandukmu?
158
00:22:14,891 --> 00:22:18,109
Kau dan energi Avatar itu bersatu.
159
00:22:18,144 --> 00:22:20,552
Kau memiliki ikatan yang tak bisa
dipisahkan.
160
00:22:21,256 --> 00:22:25,752
Dengan membaca energimu,
Aku bisa merasakan dimana Aang berada.
161
00:22:28,623 --> 00:22:32,123
Itu lucu, semua terlihat terhubung
pada kita semua.
162
00:22:41,420 --> 00:22:44,445
Aku akan melihatmu lagi, hewan besar.