1 00:00:-40,-465 --> 00:00:-38,-93 الماء. synced by: KhaledMilan99 imdb.com/user/ur23555710/ 2 00:00:-38,-92 --> 00:00:-36,-219 الأرض. synced by: KhaledMilan99 imdb.com/user/ur23555710/ 3 00:00:-36,-218 --> 00:00:-34,-110 النار. synced by: KhaledMilan99 imdb.com/user/ur23555710/ 4 00:00:-34,-109 --> 00:00:-32,-818 الهواء . synced by: KhaledMilan99 imdb.com/user/ur23555710/ 5 00:00:-31,-752 --> 00:00:-27,-618 منذ زمن بعيد، أربع دول تعيش معا في تناغم . 6 00:00:-27,-617 --> 00:00:-23,-539 ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار. 7 00:00:-23,-338 --> 00:00:-19,-226 فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم. 8 00:00:-19,-225 --> 00:00:-16,-66 لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى. 9 00:00:-15,-725 --> 00:00:-11,-904 مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد... 10 00:00:-11,-903 --> 00:00:-10,-64 (مُخضع هواء يدعى (آنج 11 00:00:-9,-963 --> 00:00:-7,-858 ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة 12 00:00:-7,-857 --> 00:00:-4,-125 ... لا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم 13 00:00:-4,-124 --> 00:00:00,-502 لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم 14 00:00:04,944 --> 00:00:07,406 سابقاً في " آفاتار west king :ترجمة synced by: KhaledMilan99 imdb.com/user/ur23555710/ 15 00:00:07,487 --> 00:00:09,469 هناك رجل يعيش في معبد الهواء الشرقية 16 00:00:09,991 --> 00:00:12,759 يقول انه يمكن أن يعلمني السيطرة على حالة آفاتار 17 00:00:12,843 --> 00:00:14,050 ما الذي يحدث؟ 18 00:00:14,150 --> 00:00:17,529 أنت تمر بعملية تحول يا ابن أخي 19 00:00:17,629 --> 00:00:20,629 لكن الـ( داي لي ) مُخلصين لك ( يا سيدي ( لونج فانج 20 00:00:22,325 --> 00:00:23,419 مرحبا 21 00:00:26,913 --> 00:00:30,541 يشرفني بشدة أن أرحب بحلفائنا ( محاربي ( كيوشي 22 00:00:30,724 --> 00:00:34,137 نحن خدم ملك الأرض المتواضعين 23 00:00:47,262 --> 00:00:48,664 ما هذه الرائحة؟ 24 00:00:49,389 --> 00:00:50,457 أنها جوك 25 00:00:50,458 --> 00:00:52,325 أنا متأكد من أنها لن تعجبك 26 00:00:55,982 --> 00:00:58,438 في الواقع رائحتها لذيذة 27 00:00:58,439 --> 00:01:00,042 أريد وعاء ياعمي 28 00:01:01,130 --> 00:01:05,848 الآن بعد أن رحلت حمى عنك، يبدو أنك مختلفة نوعا ما 29 00:01:06,032 --> 00:01:07,503 انه يوم جديد 30 00:01:07,635 --> 00:01:09,590 لقد حصلنا على شقة جديدة 31 00:01:09,594 --> 00:01:12,498 اثاث جديد، واليوم سوف تفتتح متجر شاي الجديد الخاص بك 32 00:01:12,735 --> 00:01:14,260 حتى الأمور تتحسن يا عمي 33 00:01:20,259 --> 00:01:24,259 لم ترى أبوك منذ عامين لابد أنك مسرور 34 00:01:25,208 --> 00:01:29,159 أنا أعلم ذلك ولكن أشعر بألم داخل معدتي 35 00:01:29,160 --> 00:01:32,003 لا تكن متوترا انه سيكون سعيدا جدا لرؤيتك 36 00:01:32,323 --> 00:01:33,427 إذا ماذا عنك؟ 37 00:01:33,567 --> 00:01:35,681 هل انت متوتر للقاء معلم جورو؟ 38 00:01:35,732 --> 00:01:38,581 لا على الإطلاق. انأ على استعداد لإتقان حالة الآفاتار 39 00:01:38,617 --> 00:01:40,242 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 40 00:01:42,715 --> 00:01:44,239 أراك بعد أسبوع. ييب ييب 41 00:02:01,852 --> 00:02:03,207 سوكا جيد أن نراك 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,600 سوكاا 43 00:02:24,683 --> 00:02:26,138 مرحبا أبي 44 00:02:33,273 --> 00:02:36,849 انظر بوسكو محاربي الكيوشي هنا لحمايتنا 45 00:02:37,735 --> 00:02:39,533 ألست متحمسا لذلك 46 00:02:41,520 --> 00:02:43,384 لقد كان أسبوعا صعبا بالنسبة لي 47 00:02:43,385 --> 00:02:45,270 مستشاري الأكثر ثقة لونج فانج 48 00:02:45,271 --> 00:02:49,225 وحاول وكلاء داي لي السيطرة على با سينغ سي مني 49 00:02:49,227 --> 00:02:52,669 انه رهيب عندما لا يمكنك ان تثق في الأشخاص المقربين منك 50 00:02:52,670 --> 00:02:53,670 ولكن هناك أخبار جيدة 51 00:02:54,354 --> 00:02:55,928 ونحن نتكلم 52 00:02:55,930 --> 00:03:00,182 مجلس الخمسة يجتمع للتخطيط لغزو أمة النار هذا الصيف 53 00:03:00,183 --> 00:03:02,636 في يوم كسوف الشمس 54 00:03:03,011 --> 00:03:04,348 حقا؟ 55 00:03:04,349 --> 00:03:08,032 تبدو كأنها خطة رائعة ومثيرة 56 00:03:13,158 --> 00:03:16,888 قاعدة جنرال فونغ ستكون بمثابة نقطة انطلاق للهجوم 57 00:03:16,900 --> 00:03:22,000 خلال شهرين بالضبط، إن الجيش والبحرية سيغزو أمة النار 58 00:03:22,002 --> 00:03:24,582 في يوم الشمس السوداء 59 00:03:24,790 --> 00:03:29,688 أو يمكن أن نرسل في مومو للقيام ببعض الأضرار. 60 00:03:30,690 --> 00:03:31,986 أسفة 61 00:03:34,908 --> 00:03:39,172 كل ما نحتاج إليه هو ختم ملك الأرض من أجل تنفيذ هذه الخطة 62 00:03:41,379 --> 00:03:44,719 سوف ارسل هذه المخطوطات له على الفور شكرا لك جنرال هاو 63 00:04:03,132 --> 00:04:04,202 مرحبا 64 00:04:06,124 --> 00:04:08,039 أنت جورو باتيك أليس كذلك؟ 65 00:04:08,040 --> 00:04:10,809 الشخص الذي علق ملاحظة على قرن ابا 66 00:04:10,874 --> 00:04:17,943 في الواقع. كنت الشقيق الروحي لشعبكم، وصديقا شخصيا للغياتسو الراهب 67 00:04:18,560 --> 00:04:22,345 في ملاحظتك قلت أنه يمكنك أن تعلمني السيطرة على حالة آفاتار 68 00:04:22,550 --> 00:04:23,346 كيف؟ 69 00:04:23,347 --> 00:04:29,221 يجب أن تحصل على التوازن داخل نفسك قبل أن تتمكن من تحقيق التوازن في العالم 70 00:04:29,434 --> 00:04:32,860 والخطوة الأولى لكسب التوازن تبدأ مع هذا 71 00:04:32,861 --> 00:04:34,612 أشرب 72 00:04:38,376 --> 00:04:41,037 طعمها مثل البصل وعصير الموز 73 00:04:41,038 --> 00:04:42,982 هذا لأنه كذلك 74 00:04:49,136 --> 00:04:50,760 أعتقد أنه يجب أن نتجه إلى اليمين 75 00:04:50,762 --> 00:04:52,527 ماالذي تتحدث عنه 76 00:04:52,528 --> 00:04:54,738 ولاية بي فونغ من هذا الطريق 77 00:04:54,739 --> 00:04:57,308 أنا شبه متأكد أنك مخطئ 78 00:04:57,309 --> 00:05:00,905 هل يمكنكما ياأيتها السيدتان العجوزتان أن تتوقفا عن الخناق لثانية 79 00:05:00,906 --> 00:05:02,896 يجب أن أذهب إلى الحمام 80 00:05:05,615 --> 00:05:07,206 حسنا لكن أسرعي 81 00:05:08,196 --> 00:05:09,638 ما مشكلتك 82 00:05:10,200 --> 00:05:16,504 خبيث جدا توف لكن لا يمكنك أن تخدعيني 83 00:05:16,505 --> 00:05:19,737 أخروجني من هنا حتى ألقنكما درسا 84 00:05:19,738 --> 00:05:24,438 توقفي عن التخبيط تعتقدين أنك أحسن موجهة للأرض في العالم 85 00:05:24,439 --> 00:05:26,826 لكن حتى أنت لاتستطيعي أن تثني الحديد 86 00:05:37,104 --> 00:05:40,261 لقد قدمت لنا فرصة مذهلة يافتيات 87 00:05:40,662 --> 00:05:44,109 ماي يمكنها أخيرا أن تتضع مكياج غير محزنا كليا 88 00:05:45,625 --> 00:05:49,963 أنا أتكلم عن السيطرة على كل مملكة الأرض 89 00:05:49,964 --> 00:05:55,855 لمئات السنين كانت أمة النار تهاجم في با سينغ سي من الخارج 90 00:05:55,856 --> 00:06:00,839 ولكن الآن نحن في الداخل يمكننا أن نأخذه بأنفسنا 91 00:06:00,840 --> 00:06:05,365 ياإلهي أنت واثقة جدا أنا فعلا يعجبني ذلك فيكي 92 00:06:05,366 --> 00:06:10,618 من الداخل نحن في موقعا ممتاز لترتيب انقلاب مفاجئ والإطاحة بملك الأرض 93 00:06:10,619 --> 00:06:12,588 المفتاح هو الداي لي 94 00:06:12,938 --> 00:06:16,797 من يتحكم بالداي لي يتحكم با سينغ سي 95 00:06:21,512 --> 00:06:26,918 من أجل أن تتحكم بحالة الافاتار يجب أن تفتح كل الشكرات 96 00:06:27,649 --> 00:06:31,316 أنغ أخبرني كل شيء عن الشكرات 97 00:06:31,362 --> 00:06:32,826 ماهي الشكرات 98 00:06:33,733 --> 00:06:37,801 أه لقد فهمت أظن أننا سوف نبدأ باالأساسيات 99 00:06:38,686 --> 00:06:43,380 الماء يتدفق في هذا الجدول مثل الطاقة التي تتدفق في جسدك 100 00:06:44,071 --> 00:06:48,424 كما ترى هناك عدة بحيرات حيت الماء يدور في دوامة قبل أن يتدفق 101 00:06:49,127 --> 00:06:52,451 هذه البحيرات مثل الشكرات الخاصة بنا 102 00:06:52,452 --> 00:06:55,875 إذا الشكرات هي بحيرات من طاقة لولبية في أجسامنا 103 00:06:55,976 --> 00:06:57,057 تماما 104 00:06:57,609 --> 00:07:02,156 إذا لم يحدث شيء حوله الجدول يتدفق بنقاوة ووضوح 105 00:07:02,157 --> 00:07:06,605 ومع ذلك الحياة فوضوية والأشياء تميل إلى الوقوع في الجدول 106 00:07:06,610 --> 00:07:08,612 وبعدها ماذا يحدث 107 00:07:08,875 --> 00:07:10,372 الجدول لايستطيع أن يتدفق 108 00:07:10,373 --> 00:07:11,373 نعم 109 00:07:11,374 --> 00:07:14,856 ولكن إذا فتحت طريقا بين هذه البحيرات 110 00:07:14,857 --> 00:07:16,747 تتدفق الطاقة 111 00:07:21,988 --> 00:07:24,881 هنالك سبعة شكرات تذهب إلى أعلى الجسم 112 00:07:24,882 --> 00:07:27,460 كل بحيرة طاقة لها غرض 113 00:07:27,463 --> 00:07:31,400 ويمكنها أن تعترض من خلال إحساس مشوش محدد 114 00:07:31,400 --> 00:07:32,714 كن حذرا 115 00:07:32,991 --> 00:07:35,964 فتح الشكرات تجربة عنيفة 116 00:07:35,965 --> 00:07:41,737 عندما تبدأ هذه العملية لا تستطيع أن تتوقف إلى إذا فتحت السبعة كلها 117 00:07:42,196 --> 00:07:43,641 هل أنت مستعد 118 00:07:45,551 --> 00:07:47,430 سوف أفعل كل مايتطلبه الأمر 119 00:07:47,531 --> 00:07:50,209 أولا سوف نفتح شكرت الأرض 120 00:07:50,210 --> 00:07:54,462 موقعها موجود في في أسفل العمود الفقري تتعامل مع رواسب الماضي 121 00:07:54,463 --> 00:07:56,668 وتعترض من قبل الخوف 122 00:07:56,669 --> 00:07:59,636 ماأكثر شيء تخاف منه 123 00:07:59,837 --> 00:08:03,868 دع خوفك يصبح واضحا بالنسبة لك 124 00:08:15,661 --> 00:08:16,625 أنغ 125 00:08:16,633 --> 00:08:18,818 رؤياك غير حقيقية 126 00:08:19,105 --> 00:08:24,256 أنت خائف على وجودك ولكنك يجب أن تخضع هذه المخاوف 127 00:08:24,257 --> 00:08:28,362 دع مخاوفك تتدفق إلى أسفل الجدول 128 00:08:31,254 --> 00:08:34,860 لقد فتحت شكرت الأرض 129 00:08:43,599 --> 00:08:44,918 بعد ذلك 130 00:08:44,919 --> 00:08:45,919 شكرت الماء 131 00:08:46,320 --> 00:08:50,799 مذهل يمكنك أن تصبح غورو يوما ما 132 00:08:51,231 --> 00:08:56,084 الشكرة تتعامل مع المتعة وتعترض من قبل الشعور بالذنب 133 00:08:56,085 --> 00:09:00,995 الآن انظر إلى الذنب الذي يرهقك 134 00:09:01,196 --> 00:09:04,267 مالذي تلوم نفسك عليه 135 00:09:08,114 --> 00:09:10,047 لقد هربت بعيدا 136 00:09:20,410 --> 00:09:22,313 لقد أذيت كل هؤلاء الأشخاص 137 00:09:22,314 --> 00:09:26,186 تقبل واقع أن هذه الأشياء قد حدثت بالفعل 138 00:09:26,387 --> 00:09:30,717 ولكن لا تجعلها تتكتل أو تسمم طاقتك 139 00:09:30,818 --> 00:09:37,933 إذا كنت تريد أن تصبح ذو تأثير إيجابي في العالم يجب أن تسامح نفسك 140 00:09:42,759 --> 00:09:46,383 هذا الخليج يقودك إلى أطراف با سينغ ساي 141 00:09:46,858 --> 00:09:51,818 لقد كنا نستخدم هذه الألغام المتكتلة لنمنع سفن أمة النار من الدخول 142 00:09:52,030 --> 00:09:54,797 والدك هو الذي ابتكر هذه الألغام المتكتلة بنفسه 143 00:09:55,615 --> 00:10:00,563 مدمر عائم و 144 00:10:00,866 --> 00:10:02,761 ورائحتها سيئة 145 00:10:02,762 --> 00:10:07,242 شديد الفطنة الألغام مليئة بسمك نتن الرائحة وطحالب بحرية 146 00:10:07,243 --> 00:10:11,424 عندما تقوم السفينة بتفجير الألغام طحالب البحر ترتفع المراوح 147 00:10:11,425 --> 00:10:15,405 فتقوم الروائح القذرة بإجبار الأشخاص على التخلي عن السفينة 148 00:10:15,587 --> 00:10:18,519 أنا أسميها الغرق في الإنتان 149 00:10:20,029 --> 00:10:21,368 جبدة ياأبي 150 00:10:21,649 --> 00:10:24,438 أنت فعلا ابن أبيك 151 00:10:24,872 --> 00:10:28,399 هاكودا فرقة الكشافة خاصتنا قد وجدت أربع سفن تابعة لأمة النار 152 00:10:28,400 --> 00:10:30,547 باتو خذ هذه الألغام وقم بتحميلها 153 00:10:30,548 --> 00:10:33,618 وبقية الرجال تحضروا للمعركة 154 00:10:35,590 --> 00:10:37,247 ماذا يجب أن أفعل ياأبي 155 00:10:37,421 --> 00:10:41,626 .ألم تسمع قلت على بقية الرجال التحضر للمعركة 156 00:10:50,121 --> 00:10:54,023 من كان يعتقد أننا قدمنا لهذه المدينة كلاجيئين 157 00:10:54,028 --> 00:10:57,277 فينتهي بي الأمر إلى امتلاك متجر شاي خاص بي 158 00:10:57,835 --> 00:11:02,412 إلحق شغفك يازوكو فإن الحياة سوف تجازيك 159 00:11:02,413 --> 00:11:04,189 مبروك ياعمي 160 00:11:04,190 --> 00:11:06,282 أنا شاكر جدا 161 00:11:06,283 --> 00:11:11,098 أنت تستحقها تنين الياسمين سوف يكون أحسن متجر للشاي في المدينة 162 00:11:11,099 --> 00:11:16,541 لا أنا شاكر لأنك قررت أن تشاركني هذا اليوم المهم 163 00:11:16,542 --> 00:11:19,380 أنه يعني لي أكثر من معرفتك بذلك 164 00:11:21,604 --> 00:11:23,945 والآن دعنا نحضر الشاي لهؤلاء الأشخاص 165 00:11:25,623 --> 00:11:28,644 نعم دعنا نصنع بعض الشاي 166 00:11:32,588 --> 00:11:36,798 .الثالثة شكرت النار وموقعها في المعدة 167 00:11:36,799 --> 00:11:40,445 شكرت النار الخاصة بي تريد أن تأكل شيء غير البصل عصير الموز 168 00:11:42,180 --> 00:11:44,048 جيدة لننتقل لشيء آخر 169 00:11:44,882 --> 00:11:49,754 هذه الشكرة تتعامل مع القوة وتعترض من قبل الخزي 170 00:11:49,755 --> 00:11:51,795 ماالذي يخجلك 171 00:11:52,764 --> 00:11:56,192 ماهي أكبر خيبة أمل بنفسك 172 00:11:59,855 --> 00:12:02,289 لن أستطيع على السيطرة على النار مرة أخرى 173 00:12:02,290 --> 00:12:03,637 لا أستطيع 174 00:12:03,638 --> 00:12:08,432 إنك لن تجد التوازن أبدا إذا أنكرت أنها جزء من حياتك 175 00:12:08,433 --> 00:12:14,107 أنت الأفاتار لذلك فإنك تستطيع السيطرة على النار 176 00:12:20,378 --> 00:12:26,701 هذه الشكرة لا تفتح مثل تدفق الجدول بل مثل تجشأ الثور 177 00:12:28,716 --> 00:12:33,287 طعمها مثل البصل والموز ولكن وبطريقة غريبة إنها شيء آخر 178 00:12:33,288 --> 00:12:35,298 مخلل 179 00:12:41,613 --> 00:12:44,617 لقد سأمت من لبس التخفي للفتيات 180 00:12:44,871 --> 00:12:47,138 أنا لاأعرف كيف أن أي شخص يمكنه القتال بهذا اللباس 181 00:12:47,139 --> 00:12:51,584 لهذا كان سهل علينا القضاء على مقاتلات الكيوشي وأخذ ثيابهن 182 00:12:52,269 --> 00:12:55,085 كم من الوقت الذي يجب علينا أن نمضيه في خدمة ملك الأرض 183 00:12:55,086 --> 00:12:59,042 إذا اضررت لتنظيف كومة أخرى من براز الدب سوف أتقيأ 184 00:12:59,043 --> 00:13:04,475 أميرة أزولا وعدتنا أننا سوف نعود إلى أمة النار عندما نمسك بالأفاتار 185 00:13:04,476 --> 00:13:06,342 يجب أن نصبر 186 00:13:06,343 --> 00:13:07,268 اصمتي 187 00:13:07,270 --> 00:13:10,194 هل تريدين أن يعرف كل المكان أننا من أمة النار 188 00:13:10,195 --> 00:13:12,038 آسفة 189 00:13:19,910 --> 00:13:24,457 عمل جيد أيتها الفتيات أنا واثقة أن الداي لي سوف يوصلون الرسالة 190 00:13:26,045 --> 00:13:29,400 الشكرة الرابعة موقعها في القلب 191 00:13:29,401 --> 00:13:33,683 أنها تتعامل مع الحب وتعترض من قبل الأسى 192 00:13:35,201 --> 00:13:38,792 أخرج كل أحزانك وضعها أمامك 193 00:14:02,403 --> 00:14:05,554 يبدو أنك شعرت بخسارة كبيرة حقا 194 00:14:06,624 --> 00:14:09,838 ولكن الحب هو شكل من أشكال الطاقة 195 00:14:09,839 --> 00:14:13,266 ويلتف حولنا 196 00:14:13,678 --> 00:14:17,743 إن حب رحالة الهواء لك لم يترك هذا العالم 197 00:14:17,744 --> 00:14:24,576 لا يزال موجود داخل قلبك وأنه يولد من جديد على شكل حب جديد 198 00:14:28,676 --> 00:14:31,791 دع الالم يتدفق بعيدا 199 00:14:32,652 --> 00:14:33,923 جيد جدا 200 00:14:35,294 --> 00:14:38,160 هل أستطيع الحصول على البصل وعصير الموز 201 00:14:39,612 --> 00:14:45,120 الخامسة من السلسة هي شكرت الصوت وموقعها الحنجرة 202 00:14:45,321 --> 00:14:49,747 تتعامل مع الحقيقة وتعترض من قبل الكذب 203 00:14:49,848 --> 00:14:51,755 .الأكاذيب التي نخبرها لأنفسنا 204 00:14:51,956 --> 00:14:55,405 لماذا لم تقل لنا أنك الأفاتار 205 00:14:55,406 --> 00:14:57,451 لأنني لم أكن أريد ذلك 206 00:14:57,452 --> 00:15:00,821 لايمكنك الكذب على طبيعتك الخاصة 207 00:15:00,822 --> 00:15:04,981 يجب أن تتقبل أنك الأفاتار 208 00:15:16,334 --> 00:15:22,855 جيد جدا أنغ لقد فتحت شكرت الحقيقة 209 00:15:23,775 --> 00:15:30,290 البحيرة السادسة من الطاقة هي شكرت الضوء وموقعها في نصف جبينك 210 00:15:30,291 --> 00:15:34,954 تتعامل مع البصيرة وتعترض من قبل الوهم 211 00:15:34,955 --> 00:15:40,145 أعظم وهم في هذا العالم هو وهم الانفصال 212 00:15:40,146 --> 00:15:45,885 .الأشياء التي تعتقد أنها منفصلة ومختلفة وإنها في الحقيقة واحدة ومتشابهة 213 00:15:45,886 --> 00:15:47,480 مثل الأربع أمم 214 00:15:47,781 --> 00:15:49,226 نعم 215 00:15:49,227 --> 00:15:54,110 نحن كلنا شعب واحد ولكننا نعيش على أننا منقسمون 216 00:15:54,111 --> 00:15:57,923 نحن كلنا متصلون وكل شيء متصل 217 00:15:57,924 --> 00:16:03,245 هذا صحيح حتى الانفصال في العناصر الأربعة مجرد وهم 218 00:16:03,659 --> 00:16:10,954 إذا فتحت عقلك سوف ترى أن العناصر كلها واحدة 219 00:16:10,955 --> 00:16:17,905 أربعة أجزاء من نفس الشيء كله حتى المعدن هو جزء من الأرض والذي تنقى وتصفى 220 00:16:24,795 --> 00:16:30,127 هيا ايها الحديد تزحزح 221 00:16:31,526 --> 00:16:33,455 توف أنت رائعة 222 00:16:37,644 --> 00:16:40,813 ماذا تقول يامومو كأس من الشاي قبل العودة إلى الملك 223 00:16:44,917 --> 00:16:46,385 طاولة لأثنين لو سمحت 224 00:16:46,386 --> 00:16:50,662 عمي أريد ياسمينتان وواحد أخضر وواحد ليتشي 225 00:16:50,663 --> 00:16:53,591 أنا أعد الشاي بسرعة على قدر المستطاع 226 00:17:03,778 --> 00:17:05,975 هذه آخر شكرة أليس كذلك 227 00:17:05,976 --> 00:17:12,762 نعم عندما تقوم بفتح هذه الشكرة سوف تستطيع الذهاب لحالة الافاتار والعودة منها عندما تريد 228 00:17:12,931 --> 00:17:14,898 وعندما تكون في حالة الأفاتار 229 00:17:14,903 --> 00:17:20,524 سوف تتمكن من السيطرة التامة والإدراك على كل أفعالك 230 00:17:20,525 --> 00:17:21,838 فلنفعل هذا 231 00:17:21,839 --> 00:17:26,235 شكرت التفكير وموقعها على تاج الرأس 232 00:17:26,236 --> 00:17:29,483 تتعامل مع الطاقة الكونية النقية 233 00:17:29,484 --> 00:17:32,101 وتعترض من قبل رابط أرضي 234 00:17:32,102 --> 00:17:36,316 تأمل في الشيء الذي يربطك بهذا العالم 235 00:17:43,058 --> 00:17:46,469 والآن أجعل كل هذه الروابط تذهب 236 00:17:46,860 --> 00:17:49,587 دعهم ينزلون إلى أسفل النهر 237 00:17:49,588 --> 00:17:50,902 منسية 238 00:17:50,903 --> 00:17:55,814 ماذا لماذا يجب أن أتخلى عن كاتارا أنا أحبها 239 00:17:56,001 --> 00:18:03,279 تعلم أن تتخلى عنها وإلا فإنك لن تحصل على طاقة كونية نقية تدفق من خلال الكون 240 00:18:03,280 --> 00:18:05,951 لماذا اختار طاقة كونية على كاتارا 241 00:18:05,952 --> 00:18:09,205 كيف يمكن أن يكون شيء سيء أن أشعر برابط معها 242 00:18:09,206 --> 00:18:11,371 ثلاث شكرات سابقة كان هذا شيء جيد 243 00:18:11,372 --> 00:18:14,506 يجب أن تتعلم كيف تتخلى عنها 244 00:18:18,096 --> 00:18:21,484 الحمد لله أنك هنا ياسوكي شيء ما سيء يحدث الآن 245 00:18:21,485 --> 00:18:25,992 أمة النار قد تسللت إلى المدينة لقد رأيت الآن الأمير زوكو وعمه 246 00:18:25,993 --> 00:18:28,077 يجب أن نخبر ملك الأرض على الفور 247 00:18:28,440 --> 00:18:32,013 لاتخافي سوف أعلمه بذلك 248 00:18:39,702 --> 00:18:45,973 إذا زو زو في المدينة أنا أعتقد قد حان الوقت لاجتماع عائلي 249 00:18:48,560 --> 00:18:50,949 أنا آسفة لكن لااستطيع أن أدعك تذهبين 250 00:18:51,337 --> 00:18:57,665 أنغ لكي تستطيع أن تسيطر على حالة الأفاتار يجب أن تفتح كل الشكرات 251 00:18:57,666 --> 00:18:59,536 استسلم لنفسك 252 00:18:59,537 --> 00:19:01,743 حسنا سوف أحاول 253 00:19:06,401 --> 00:19:09,086 الآن فكر في كل روابطك 254 00:19:09,087 --> 00:19:11,431 وتخلى عنهم 255 00:19:11,432 --> 00:19:15,189 دع الطاقة الكونية النقية تتدفق 256 00:19:42,973 --> 00:19:45,536 دعيني أذهب 257 00:20:01,214 --> 00:20:03,753 كاتارا في خطر يجب أن اذهب 258 00:20:04,018 --> 00:20:05,493 لا أنغ 259 00:20:05,494 --> 00:20:08,732 باختيارك للروابط سوف تقفل الشكرة 260 00:20:08,733 --> 00:20:12,943 إذا ذهبت الآن لن تتمكن من الدخول في حالة الأفاتار أبدا 261 00:20:25,900 --> 00:20:28,168 إنها حركة أخرى من خدعها 262 00:20:28,169 --> 00:20:31,199 هناك حفرة ضخمة في الصندوق كيف تكون هذه خدعة 263 00:20:31,200 --> 00:20:32,940 أنها ليست كذلك 264 00:20:33,374 --> 00:20:34,811 إنها معاملة حققيقية 265 00:20:43,842 --> 00:20:49,031 أنا أعظم مسيطرة على الأرض في العالم لا تنسيا ذلك يا صاحبي الرأس الغبي 266 00:20:59,331 --> 00:21:02,690 أنا سوف أبقى عالق معك هنا إلى الأبد أليس كذلك 267 00:21:04,059 --> 00:21:06,656 أريد الذهاب إلى الحمام 268 00:21:08,560 --> 00:21:11,817 جاهز لكي لتطرق بعض رؤوس أمة النار 269 00:21:11,818 --> 00:21:13,884 أنت لا تعرف ماذا يعني لي ذلك ياأبي 270 00:21:13,885 --> 00:21:17,671 سوف أجعلك فخورا ياأبي وسوف أثبت لك أخيرا أنني محارب عظيم 271 00:21:18,090 --> 00:21:22,646 سوكا لا يجب عليك أن تثبت لي ذلك فأنا فعلا فخور بك 272 00:21:22,647 --> 00:21:25,511 وأني أعلم دائما أنك محارب عظيم 273 00:21:25,512 --> 00:21:26,512 حقا 274 00:21:26,513 --> 00:21:30,655 لماذا تعتقد أني أثق بك لتحمي قبيلتنا عندما أذهب 275 00:21:41,482 --> 00:21:43,223 لايمكن أن يكون هذا خبر جيد 276 00:21:54,423 --> 00:21:58,802 ماكل هذا عملائك ظهروا في منتصف الليل و قاموا بجري إلى هنا 277 00:21:58,803 --> 00:22:01,383 سوف لن أسمح لك بأن تعامل محاربي الكيوشي بهذه الطريقة 278 00:22:01,384 --> 00:22:04,854 ولكنكم لستم محاربي الكيوشي أليس كذلك 279 00:22:04,855 --> 00:22:07,646 الأميرة أزولا من أمة النار 280 00:22:07,647 --> 00:22:09,130 ماذا تريدين 281 00:22:09,131 --> 00:22:13,941 أريد أن أعقد صفقة لقد حان الوقت لاستعادة سيطرتي على باسينغ سي 282 00:22:13,942 --> 00:22:16,341 وأنتي لديكي شيء أحتاجه 283 00:22:17,769 --> 00:22:19,868 ثقة ملك الأرض 284 00:22:19,869 --> 00:22:21,700 لما يجب أن أساعدك 285 00:22:21,701 --> 00:22:25,510 لأنه أستطيع جلب الأفاتار لك 286 00:22:25,511 --> 00:22:27,034 أنا أسمعكي 287 00:22:32,843 --> 00:22:34,450 رسالة من القصر الملكي 288 00:22:38,888 --> 00:22:40,448 أنا لا أستطيع أن أصدق 289 00:22:40,449 --> 00:22:41,593 ماهذا يا عمي 290 00:22:42,106 --> 00:22:44,053 أخبار جيدة 291 00:22:44,054 --> 00:22:49,142 لقد دعينا لتقديم الشاي لملك الأرض west king :ترجمة synced by: KhaledMilan99 imdb.com/user/ur23555710/ 292 00:23:42,843 --> 00:23:47,445 الكتاب رقم 2 : الأرض الفصل العشرون : مفترق طُرُق‏ القدر synced by: KhaledMilan99 imdb.com/user/ur23555710/ west king :تعديل west02008@hotmail.com 293 00:23:52,298 --> 00:23:54,859 إذن ، أي نوع من المشاكل وقعت فيها ( كاتارا ) ؟ 294 00:23:54,860 --> 00:23:58,281 لا أعرف ، في رؤيتي عرفت فقط أنها تحتاج للمساعدة 295 00:23:58,282 --> 00:24:02,985 سيكون لطيفاً من قدرات الآفاتار خاصتك أن تكون مُحددة من وقت لآخر 296 00:24:02,986 --> 00:24:04,962 ما هذا ؟ 297 00:24:10,209 --> 00:24:11,608 أتحتاجين توصيلة 298 00:24:14,205 --> 00:24:17,989 ملك الأرض و مجلس الخمسة لا يثقون ( بالـ( داي لي 299 00:24:18,507 --> 00:24:20,829 ( لقد سجنوا قائدكم ، ( لونج فانج 300 00:24:21,095 --> 00:24:24,049 و قريباً سينقلبون عليكم ليدمروكم 301 00:24:24,441 --> 00:24:27,591 مصاردة القوى اليوم هي مسألة حياة أو موت 302 00:24:27,840 --> 00:24:31,319 هذا الإنقلاب يجب أن يكون سريعاً و مخادعاً 303 00:24:31,820 --> 00:24:35,348 ملك الأرض و الخمسة قواد يجب أن نهزمهم في وقت واحد 304 00:24:35,734 --> 00:24:39,376 لقد وضعكم ( لونج فانج ) تحت إمرتي حتى نطيح بالحكومة 305 00:24:40,169 --> 00:24:43,700 إذا أحسست بأي عدم ولاء أو أي تردد 306 00:24:43,912 --> 00:24:47,718 أو أي ضعف ، سأحرقه فوراً 307 00:24:50,657 --> 00:24:51,769 هذا كل شيء 308 00:24:54,673 --> 00:24:58,976 ( خطاب جيد يا ( آزولا كان جميلاً و شعرياً و كذلك مخيف بطريقة مفيدة 309 00:24:59,177 --> 00:25:02,594 نعم ، لقد ظننت أنكِ ستجعلي ذلك الرجل يبلل سرواله 310 00:25:02,933 --> 00:25:07,467 لا يزال هناك بعض المشاكل ، الآفاتار و أخي و عمي 311 00:25:08,079 --> 00:25:12,714 لقد تخيلت نفسي هنا مرات عديدة عند عتبة القصر 312 00:25:13,345 --> 00:25:17,269 لكنني ظننت أني سأكون هنا كفاتح...لكن 313 00:25:17,571 --> 00:25:20,797 نحن ضيوف ملك الأرض 314 00:25:20,847 --> 00:25:22,437 لنقدم له الشاي 315 00:25:23,047 --> 00:25:25,158 القدر أمر مضحك 316 00:25:25,459 --> 00:25:27,181 هذا صحيح يا عمي 317 00:25:27,463 --> 00:25:32,161 كيف كان المرشد ؟ هل أتقنت وضع الآفاتار ؟ 318 00:25:32,997 --> 00:25:37,804 إذا رحلت الآن ، فلن تتمكن من الدخول في وضع الآفاتار أبداً 319 00:25:37,805 --> 00:25:39,158 آنج ) ، هل أنت بخير ؟ ) 320 00:25:39,159 --> 00:25:44,014 أنا بخير ، كل شيء سار على ما يرام مع المرشد ، و أتقنت وضع الآفاتار 321 00:25:54,198 --> 00:25:55,907 ما الذي يؤخره هكذا ؟ 322 00:25:55,908 --> 00:25:59,174 ربما ملك الأرض نائماً ؟ 323 00:26:02,485 --> 00:26:04,098 هناك خطب ما 324 00:26:07,017 --> 00:26:08,526 حان وقت الشاي 325 00:26:08,735 --> 00:26:09,841 ( آزولا ) 326 00:26:09,964 --> 00:26:11,694 هل قابلتم الـ( داي لي ) ؟ 327 00:26:11,694 --> 00:26:15,823 إنهم مُخضعي أرض لكنهم يحبون القتل كمُخضعي النار 328 00:26:16,386 --> 00:26:18,003 أنا أحب ذلك 329 00:26:19,360 --> 00:26:23,369 هل قلت لكِ من قبل عن كيفية حصولى على إسم " تنين الغرب " ؟ 330 00:26:23,470 --> 00:26:26,527 لست مهتمة بحكاية مطولة يا عمي 331 00:26:26,547 --> 00:26:29,569 في الواقع ، إنه عرض 332 00:26:51,031 --> 00:26:54,705 هيا ، ستكون بخير 333 00:26:54,706 --> 00:26:59,394 لا ، لقد تعبت من الهرب ( حان وقت مواجهة ( آزولا 334 00:27:03,063 --> 00:27:08,280 أنت مسرحي جداً هل ستدعوني إلى مبارزة ( آجني كاي ) ؟ 335 00:27:08,281 --> 00:27:10,647 نعم ! أنا أتحداكِ 336 00:27:10,648 --> 00:27:12,266 لا ، شكراً 337 00:27:27,497 --> 00:27:30,645 كاتارا ) بخير ) لا تقلقوا 338 00:27:30,646 --> 00:27:34,447 لكن في رؤيتي كنت متأكد أنها في خطر 339 00:27:34,449 --> 00:27:38,080 لقد التقت بمجلس القواد للتخطيط للغزو 340 00:27:38,080 --> 00:27:41,720 و منذ ذلك الحين و هي مع صديقاتكم ( محاربي ( كيوشي 341 00:27:41,752 --> 00:27:43,556 أترى يا ( آنج ) ؟ ( إنها مع ( سوكي 342 00:27:43,556 --> 00:27:47,306 ربما هم في منزلنا الآن و يتحدثون عن التبرج و ما إلى ذلك 343 00:27:47,264 --> 00:27:49,103 ربما أنت محق 344 00:27:49,238 --> 00:27:55,090 صدقني ، إن كان هناك أي خطر ( على الإطلاق ، فسيستشعره ( بوسكو 345 00:28:04,603 --> 00:28:06,020 لديكِ صحبة 346 00:28:08,398 --> 00:28:09,594 ( زوكو ) 347 00:28:22,961 --> 00:28:24,468 ( مومو ) 348 00:28:27,797 --> 00:28:29,589 لا أحد هنا 349 00:28:29,673 --> 00:28:32,357 كاتارا ) في مأزق ! كنت أعرف ) 350 00:28:32,393 --> 00:28:33,230 لا 351 00:28:33,231 --> 00:28:35,968 مهلاً ، أحدهم على الباب 352 00:28:37,489 --> 00:28:39,296 في الواقع ، أنا أعرفه 353 00:28:39,363 --> 00:28:40,776 إنه صديق قديم لي 354 00:28:41,181 --> 00:28:42,713 يسرني أنك بخير 355 00:28:43,109 --> 00:28:44,623 أحتاج مساعدتكم 356 00:28:50,610 --> 00:28:52,252 أتعرفان بعضكما ؟ 357 00:28:52,253 --> 00:28:54,702 لقد قابلته مرة في الغابة و أوقعته 358 00:28:54,702 --> 00:28:56,871 ثم أعطاني شاياً و نصائح مفيدة 359 00:28:56,871 --> 00:28:58,460 أيمكنني الدخول ؟ 360 00:29:01,507 --> 00:29:04,800 ( الأميرة ( آزولا ) هنا في ( باسينج ساي 361 00:29:04,801 --> 00:29:06,269 لا بد أن ( كاتارا ) بحوزتها 362 00:29:06,270 --> 00:29:08,842 و قد اعتقلت ابن أخي أيضاً 363 00:29:08,843 --> 00:29:12,655 إذن ، سنعمل معاً لمحاربة ( آزولا ) و ننقذ ( كاتارا ) و ( زوكو ) 364 00:29:12,656 --> 00:29:15,735 مهلاً ، هل قلت ( زوكو ) ؟ 365 00:29:15,736 --> 00:29:18,757 أعرف شعورك تجاه ابن أخي 366 00:29:18,757 --> 00:29:22,777 لكن صدقني إذا قلت أن به خير 367 00:29:22,778 --> 00:29:27,438 الخير به ليس كافياً ، لم لا تعود عندما يكون خارجه ، موافق ؟ 368 00:29:27,439 --> 00:29:33,438 كاتارا ) في مأزق ) باسينج ساي ) كلها في خطر و العمل معاً هو فرصتنا الحويدة ) 369 00:29:35,708 --> 00:29:38,942 لقد أحضرت من يستطيع مساعدتنا 370 00:29:48,281 --> 00:29:52,331 ( آزولا) و ( لونج فانج ) ينظمان إنقلاباً لإطاحة ملك الأرض عن العرش 371 00:29:52,332 --> 00:29:55,494 ( أختي ! أين يحتجزون ( كاتارا 372 00:29:55,495 --> 00:29:59,580 في مقابر كريستال ( باسينج ساي ) القديمة عميقاً تحت القصر 373 00:30:01,880 --> 00:30:05,706 جميع تحركات ملك الأرض و القواد تتم متابعتها خطوة بخطوة 374 00:30:05,707 --> 00:30:09,834 جيد ، و هل تتعاون معنا أمة النار ؟ 375 00:30:09,835 --> 00:30:14,660 أجل ! و أكثر من مجرد تعاون إنها تتولى الأمور فعلاً 376 00:30:14,660 --> 00:30:17,963 إنها مخيفة و موحية في الوقت نفسه 377 00:30:18,770 --> 00:30:20,073 يصعب شرح الأمر 378 00:30:24,679 --> 00:30:26,985 لماذا رموك هنا ؟ 379 00:30:28,108 --> 00:30:29,944 مهلاً ، دعني أحزر إنه فخ 380 00:30:29,895 --> 00:30:34,633 حتى ينقذني ( آنج ) و تمسك به بين براثنك النارية 381 00:30:37,592 --> 00:30:39,974 أنت شخص فظيع ، أتعرف ذلك ؟ 382 00:30:40,276 --> 00:30:44,861 دائماً تتبعنا ، تصطاد الآفاتار و تحاول القبض على آخر أمل للعالم 383 00:30:44,775 --> 00:30:48,790 لكن لما قد تهتم ؟ أنت ابن سيد النار 384 00:30:49,208 --> 00:30:51,917 نشر العنف و الكراهية يجري في دمك 385 00:30:51,942 --> 00:30:53,441 أنت لا تعرفين عما تتحدثين 386 00:30:53,441 --> 00:30:56,161 لا أعرف ؟ كيف تجرؤ ؟ 387 00:30:56,667 --> 00:30:59,179 ليس لديك فكرة عما فعلته بي هذه الحرب 388 00:30:59,888 --> 00:31:04,227 عن نفسي ، فقد أخذت أمة النار أمي 389 00:31:05,956 --> 00:31:07,608 أنا آسف 390 00:31:09,158 --> 00:31:11,371 هذا شيء مشترك بيننا 391 00:31:15,031 --> 00:31:20,002 ياللعج ، هناك مدينة قديمة بالأسفل لكنها عميقة جداً 392 00:31:23,332 --> 00:31:28,362 يجب أن نفترق ، ( آنج ) اذهب مع ( آيروه ) للبحث عن ( كاتارا ) و الأحمق الغاضب ، بلا إهانة 393 00:31:28,363 --> 00:31:29,624 لا عليك 394 00:31:29,625 --> 00:31:33,046 و سأذهب مع ( تــوف )لنحذر ملك الأرض ( من إنقلاب ( آزولا 395 00:31:42,007 --> 00:31:46,187 إذن ، تقول ( تــوف ) أنك تعطي نصائح جيدة و شاي رائع 396 00:31:46,188 --> 00:31:50,338 المفتاح لكلاهما هو الكِبَر الصحيح ماذا يدور ببالك ؟ 397 00:31:53,156 --> 00:32:00,259 لقد قابلت المرشد الذي كان من المفترض أن يعلمني التحكم بوضع الآفاتار و بهذه القوة العظيمة 398 00:32:00,260 --> 00:32:04,014 لكن لأفعل ذلك ، كان يجب أن ... أتخلى عن شخص أحبه 399 00:32:04,014 --> 00:32:05,765 و لم أستطع ذلك ... 400 00:32:05,822 --> 00:32:09,083 الكمال و القوة مبالغ فيهما 401 00:32:09,083 --> 00:32:13,130 أعتقد أنه من الحكمة منك إختيار السعادة و الحب 402 00:32:15,054 --> 00:32:17,499 ماذا سيحدث إن لم نستطع إنقاذ الجميع و هزيمة ( آزولا ) ؟ 403 00:32:17,800 --> 00:32:21,488 بدون وضع الآفاتار ؟ ماذا إن لم أكن قوياً كفاية ؟ 404 00:32:21,893 --> 00:32:27,823 لا أعرف الإجابة ، أحياناً تكون الحياة مثل هذا النفق المظلم 405 00:32:27,873 --> 00:32:31,558 لا يمكنك أن ترى الضوء في نهاية النفق دائماً 406 00:32:32,150 --> 00:32:34,162 لكن إذا استمررت بالتحرك 407 00:32:37,947 --> 00:32:40,804 ستصل إلى مكان أفضل 408 00:32:47,837 --> 00:32:49,416 ( ها هو اللواء ( هاو 409 00:33:01,359 --> 00:33:03,590 ماذا يحدث هنا ؟ 410 00:33:03,591 --> 00:33:05,634 أنت رهن الإعتقال 411 00:33:05,635 --> 00:33:09,245 الإنقلاب يحدث الآن ! يجب أن نحذر ملك الأرض 412 00:33:30,201 --> 00:33:31,703 أحمد الرب ، أننا في وقتنا 413 00:33:31,704 --> 00:33:33,094 في وقت ماذا ؟ 414 00:33:33,095 --> 00:33:36,119 ... نعم ، أي وقت تقصدون 415 00:33:37,465 --> 00:33:39,082 يا وسيم ؟ 416 00:33:39,082 --> 00:33:41,925 أنا مرتبط بـ( سوكي ) نوعاً ما 417 00:33:41,926 --> 00:33:42,968 من ؟ 418 00:33:45,681 --> 00:33:47,545 إنهم ليسوا محاربي ( كيوشي ) الحقيقيين 419 00:33:49,051 --> 00:33:50,818 آسفون على تخييب أملكم 420 00:34:01,369 --> 00:34:04,240 و كأننا نرقص معاً 421 00:34:05,367 --> 00:34:07,385 هذا القتال ... إنتهى 422 00:34:16,996 --> 00:34:19,005 ابعدوهم جميعاً عن وجهي 423 00:34:32,265 --> 00:34:34,832 حان وقت الجزء الذي أتخلى عنكِ فيه 424 00:34:34,832 --> 00:34:38,706 داي لي ) ، إعتقلوا أميرة ) أمة النار 425 00:34:40,241 --> 00:34:42,650 لقد قلت ، إعتقلوها 426 00:34:43,767 --> 00:34:44,750 ما خطبكم ؟ 427 00:34:44,800 --> 00:34:49,495 هذا لأنهم لم يقرروا ، و يودون معرفة نهاية الإشتباك 428 00:34:49,531 --> 00:34:51,411 عماذا تتحدثين ؟ 429 00:34:51,446 --> 00:34:54,144 أستطيع رؤية تاريخك بأكمله في عينيك 430 00:34:54,144 --> 00:34:55,951 لم تولد بشيء 431 00:34:55,953 --> 00:34:59,668 كان عليك أن تكافح و تتواطئ و تسعى بشدة نحو السلطة 432 00:35:00,282 --> 00:35:06,236 لكن السلطة الحقيقية و الحق بالحكم شيء يولد به المرء 433 00:35:05,676 --> 00:35:10,951 في الواقع ، لا يعرفون أي واحد منا ... سيجلس على هذا العرش 434 00:35:10,951 --> 00:35:12,962 و من منا سيسقط مهزوماً ... 435 00:35:12,711 --> 00:35:15,902 لكني أعرف ، و أنت تعرف 436 00:35:17,609 --> 00:35:19,005 إذاً ؟ 437 00:35:25,075 --> 00:35:27,657 لقد هزمتيني في لعبتي 438 00:35:27,658 --> 00:35:31,751 لا تجامل نفسك فلم تكن لاعباً أصلاً 439 00:35:33,299 --> 00:35:35,683 أنا آسفة لأني صرخت بوجهك من قبل 440 00:35:35,684 --> 00:35:37,046 لا يهم 441 00:35:37,047 --> 00:35:43,300 كل ما في الأمر ، أنه كلما تخيلت وجه العدو ، كان وجهك 442 00:35:43,335 --> 00:35:45,740 وجهي ، لقد فهمت 443 00:35:45,741 --> 00:35:48,088 كلا ، كلا لم يكن هذا ما عنيته 444 00:35:48,089 --> 00:35:51,398 لا بأس ، كنت أعتقد أن هذه الندبة تميزني 445 00:35:51,399 --> 00:35:55,423 علامة الأمير المنبوذ و المحكوم عليه بمطاردة الآفاتار للأبد 446 00:35:55,424 --> 00:36:02,695 لكن مؤخراً ، أدركت أنني حر في إختيار مصيري بنفسي ، حتى لو لم أتخلص من علامتي 447 00:36:02,696 --> 00:36:05,479 ربما تستطيع التحرر منها 448 00:36:05,480 --> 00:36:06,327 ماذا ؟ 449 00:36:06,328 --> 00:36:07,707 لدي قدرات المعالجة 450 00:36:07,708 --> 00:36:10,367 إنها ندبة ، لا يمكن معالجتها 451 00:36:12,699 --> 00:36:15,431 هذه الماء من واحة الروح في القطب الشمالي 452 00:36:15,849 --> 00:36:19,606 لها نتائج مميزة لذا احتفظت بها لأجل شيء مهم 453 00:36:20,628 --> 00:36:22,843 ... لا أعرف إن كانت ستعمل ، لكن 454 00:36:32,757 --> 00:36:34,022 ( آنج ) 455 00:36:45,724 --> 00:36:48,479 آنج ) ، كنت واثقة أنك ستأتي ) 456 00:36:47,929 --> 00:36:51,666 عمي ، ماذا تفعل مع الآفاتار ؟ 457 00:36:51,693 --> 00:36:53,352 ننقذك ، هذا ما أفعله 458 00:36:53,412 --> 00:36:56,465 زوكو ) ، حان الوقت لنتحدث ) 459 00:36:56,465 --> 00:36:59,954 اذهب لتساعد أصدقائك ، و سنلحق بكما 460 00:37:07,766 --> 00:37:09,365 لماذا يا عمي ؟ 461 00:37:09,384 --> 00:37:11,824 ( أنت لم تعد من كنت عليه يا ( زوكو 462 00:37:12,075 --> 00:37:17,325 أنت أقوى و أكثر حكمة و أكثر حرية مما كنت عليه 463 00:37:17,325 --> 00:37:21,242 و الآن عليك أن تأتي إلى مفترق طرق المصير 464 00:37:21,242 --> 00:37:26,486 حان وقت الاختيار ، حان وقت اختيار الخير 465 00:37:30,831 --> 00:37:36,375 ( لقد توقعت هذه الخيانة من عمي ، لكن ( زوكو ( الأمير ( زوكو 466 00:37:36,375 --> 00:37:39,987 لديك الكثير من الصفات السيئة لكنك لست خائناً ، صحيح ؟ 467 00:37:39,987 --> 00:37:41,805 أطلقي سراحه ، حالاً 468 00:37:41,902 --> 00:37:46,079 لم يفت أوانك يا ( زوكو ) ، لا يزال بإمكانك الخلاص 469 00:37:46,079 --> 00:37:49,719 الخلاص الذي تعرضه ليس لك 470 00:37:49,719 --> 00:37:52,544 لما لا تدعه يقرر يا عمي ؟ 471 00:37:52,544 --> 00:37:56,638 ( أحتاجك ، ( زوكو لقد خططت لكل خطوة في هذا اليوم 472 00:37:56,638 --> 00:37:59,612 اليوم المجيد في تاريخ أمة النار 473 00:37:59,612 --> 00:38:02,200 و الطريقة الوحيدة للفوز بالإتحاد 474 00:38:00,901 --> 00:38:05,724 في نهاية هذا اليوم ، ستحظى بشرفك مرة أخرى 475 00:38:05,724 --> 00:38:10,604 ستحظى بحب أبي و كل ما تريده 476 00:38:10,604 --> 00:38:18,646 زوكو ) ، أتوسل إليك ) انظر داخل قلبك لتعرف ما تريده حقاً 477 00:38:18,646 --> 00:38:20,500 لك حرية الإختيار 478 00:38:33,535 --> 00:38:35,447 ( يجب أن نجد ( سوكا ) و ( تــوف 479 00:39:31,152 --> 00:39:33,664 أترى أي عملاء ( داي لي ) قريبين ؟ 480 00:39:33,664 --> 00:39:35,496 كلا ، المنطقة خالية 481 00:39:41,381 --> 00:39:42,089 لنذهب 482 00:39:42,136 --> 00:39:43,412 ( لن أرحل بجون ( بوسكو 483 00:41:06,874 --> 00:41:08,383 لقد ظننت أنك تغيرت 484 00:41:11,276 --> 00:41:12,680 لقد تغيرت 485 00:41:39,619 --> 00:41:45,339 هيا ، إنها سهلة فقط قف على أطرافك الأمامية بدلاً من الخلفية 486 00:41:49,754 --> 00:41:51,459 هذه حيلة جيدة 487 00:41:53,380 --> 00:41:54,774 خذوا الدب و حسب 488 00:41:55,489 --> 00:41:56,808 ( بوسكو ) 489 00:42:52,431 --> 00:42:54,240 هناك الكثير 490 00:42:54,572 --> 00:42:58,419 الطريقة الةحيدة بتركها 491 00:42:58,419 --> 00:43:00,327 ( آسف يا ( كاتارا 492 00:44:14,849 --> 00:44:19,264 اخرجا من هنا ، سأمنعهم بقدر إمكاني 493 00:45:18,783 --> 00:45:24,891 ( لقد فعلناها يا ( زوكو ( مضى 100 عام و غزونا ( باسينج ساي 494 00:45:24,891 --> 00:45:26,649 لقد خنت عمي 495 00:45:26,649 --> 00:45:28,564 كلا ، لقد خانك هو 496 00:45:30,393 --> 00:45:35,161 زوكو ) ، عندما تعود إلى المنزل ) سيرحب بك أبي كبطل حرب 497 00:45:35,181 --> 00:45:39,675 لكنني لم أحصل على الآفاتار ماذا إذا لم أستعد شرفي ؟ 498 00:45:39,675 --> 00:45:45,801 ( أبي لا يحتاج إلى ذلك يا ( زوكو فاليوم قد استعدت شرفك بنفسك 499 00:45:53,797 --> 00:45:57,834 مملكة الأرض ... سقطت synced by: KhaledMilan99 imdb.com/user/ur23555710/ 500 00:46:04,866 --> 00:46:09,304 ترجمة : محمود الفار west king :تعديل west02008@hotmail.com synced by: KhaledMilan99 imdb.com/user/ur23555710/