1 00:00:07,401 --> 00:00:08,640 مـاء 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,646 أرض 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,752 نـار 4 00:00:13,856 --> 00:00:16,192 هـواء 5 00:00:16,233 --> 00:00:17,367 منذ زمن بعيد 6 00:00:17,371 --> 00:00:19,505 عاشت الأربعة أمم في إنسجام 7 00:00:19,510 --> 00:00:24,415 ثم تغير كل شيء عندما هاجمت أمة النار 8 00:00:24,526 --> 00:00:28,630 فقط الأفاتار, سيد الأربعة عناصر, يستطيع إيقافهم 9 00:00:28,739 --> 00:00:30,489 و لكن عندما احتاجه العالم بشدة 10 00:00:30,578 --> 00:00:32,447 اخـتـفـى 11 00:00:32,551 --> 00:00:36,221 مرت 100 عام و اكتشفت أنا و أخي الأفاتار الجديد 12 00:00:36,329 --> 00:00:38,064 مُسخر هواء يُدعى آنـج 13 00:00:38,069 --> 00:00:40,503 و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة 14 00:00:40,509 --> 00:00:43,645 فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص 15 00:00:43,753 --> 00:00:47,957 و لكني أؤمن أن آنـج سوف ينقذ العالم 16 00:00:56,689 --> 00:00:59,759 أنا فخور بك يا أمير زوكو 17 00:00:59,866 --> 00:01:02,302 أنا فخور لأنه عندما اُختبر إخلاصك 18 00:01:02,407 --> 00:01:04,576 من قِبل عمك الخائن 19 00:01:04,681 --> 00:01:06,082 فعلت الصواب 20 00:01:06,186 --> 00:01:08,121 و قبضت على الخائن 21 00:01:08,226 --> 00:01:11,416 لمَ أخبرتِ أبي أنه أنا من قتل الأفاتار ؟ 22 00:01:11,503 --> 00:01:12,938 بربك يا زوكو 23 00:01:13,041 --> 00:01:15,376 أي دافع خفي يمكن أن يكون لديّ 24 00:01:15,482 --> 00:01:19,619 إلا إذا كان الأفاتار في حقيقة الأمر حياً بطريقة ما 25 00:01:19,728 --> 00:01:22,731 كل هذا المجد سيتحول فجأه إلى عار 26 00:02:04,636 --> 00:02:05,870 من هناك ؟ 27 00:02:18,578 --> 00:02:20,380 أعتقد أنني أرى كهفاً بالأسفل 28 00:02:20,484 --> 00:02:23,321 اخفض صوتك 29 00:02:28,677 --> 00:02:32,381 ...أحسنت صنعاً في صنع السحابه لكن المره القادمه 30 00:02:32,489 --> 00:02:36,579 لنتخفى في سحابه تعرف كيف تبقي فمها مغلقاً 31 00:02:36,602 --> 00:02:40,152 أجل, لا نريد أن يسمعنا طائر نتحدث و يسلمنا 32 00:02:40,179 --> 00:02:42,749 أنتم, نحن في أرض العدو 33 00:02:42,855 --> 00:02:45,357 هؤلاء طيور أعداء 34 00:03:01,179 --> 00:03:02,547 حسناً, ها نحن ذا 35 00:03:02,551 --> 00:03:05,218 هكذا سنعيش حتى بداية الغزو 36 00:03:05,225 --> 00:03:07,694 ...نختفي في كهف بعد كهف 37 00:03:07,799 --> 00:03:10,469 ...بعد كهف بعد كهف 38 00:03:10,575 --> 00:03:13,678 ساكا, لا نحتاج إلى أن نكون من سكان الكهوف 39 00:03:13,785 --> 00:03:16,054 كل ما نحتاجه هو بعض الملابس الجديده 40 00:03:16,159 --> 00:03:18,561 أجل, الإختلاط أفضل من التخفي 41 00:03:18,666 --> 00:03:20,335 إذا تنكرنا كأننا من عشيرة النار 42 00:03:20,439 --> 00:03:23,809 سنكون في أمان كما لو أننا في كهف 43 00:03:23,817 --> 00:03:25,583 بالإضافة إلى أن لديهم طعام حقيقي هناك 44 00:03:25,588 --> 00:03:28,958 أيريد أحدكم أن يبقى في القذاره و يأكل جراد الكهوف ؟ 45 00:03:35,787 --> 00:03:38,990 يبدو أننا فزنا بأغلبية الأصوات 46 00:03:39,097 --> 00:03:40,566 لنحضر بعض الملابس الجديده 47 00:03:42,909 --> 00:03:44,344 لا أعرف بشأن هذا 48 00:03:44,447 --> 00:03:46,197 هذه الملابس تخص أحد ما 49 00:03:46,220 --> 00:03:48,789 أنا أختار الرداء الحريري 50 00:03:51,169 --> 00:03:53,538 و لكن إذا كان خيار من أجل نجاتنا 51 00:03:53,643 --> 00:03:55,912 فسأختار هذه الستره 52 00:04:09,058 --> 00:04:10,760 فتى عادي 53 00:04:10,864 --> 00:04:14,201 من المفترض أن أرتدي حذاء 54 00:04:14,308 --> 00:04:16,910 لكن حينها لن أستطيع الرؤيه 55 00:04:17,016 --> 00:04:18,918 آسفه أيها الحذاء 56 00:04:21,396 --> 00:04:26,068 أخيراً, حذاء أنيق لمُسخرة أرض عمياء 57 00:04:26,178 --> 00:04:27,579 كيف أبدو ؟ 58 00:04:31,629 --> 00:04:33,797 قلادة أمك 59 00:04:33,903 --> 00:04:36,572 أجل, حسناً 60 00:04:36,677 --> 00:04:40,180 أعتقد أنه من الواضح جداً أنها تخص قبيلة الماء, أليس كذلك ؟ 61 00:04:56,038 --> 00:04:59,642 إعتدت أن أزور صديقي كوزون هنا منذ 100 عام 62 00:04:59,750 --> 00:05:02,419 لذا اتبعوني و ابقوا هادئين 63 00:05:02,524 --> 00:05:04,426 أو كما يقولون في أمة النار 64 00:05:04,531 --> 00:05:07,534 "ابق مشتعلاً" 65 00:05:07,641 --> 00:05:10,243 تحياتي, أيها السيد المشتعل 66 00:05:10,349 --> 00:05:11,984 مرحباً 67 00:05:12,088 --> 00:05:14,457 على ما أعتقد ؟ 68 00:05:14,562 --> 00:05:16,431 نحن ذاهبون إلى مكان به لحم ؟ 69 00:05:16,535 --> 00:05:19,905 هيا يا آنـج الجميع هنا يأكلون اللحم 70 00:05:20,013 --> 00:05:21,063 حتى اللحم 71 00:05:22,924 --> 00:05:24,058 إذهبوا أنتم يا رفاق 72 00:05:24,161 --> 00:05:26,497 أنا سأبحث عن بعض الخس في القمامه 73 00:05:31,015 --> 00:05:32,984 سيد مشتعل, سيد مشتعل 74 00:05:33,089 --> 00:05:34,891 سيد مشتعل 75 00:05:34,995 --> 00:05:36,663 سيد مشتعل, سيد مشتعل 76 00:05:36,933 --> 00:05:39,436 انتهى الأمر, لقد أمسكنا بك 77 00:05:39,442 --> 00:05:40,643 من ؟ أنا ؟ 78 00:05:40,679 --> 00:05:43,449 من الواضح جداً أنك لا تنتمي لهذا المكان 79 00:05:44,458 --> 00:05:45,792 في المرة القادمة التي تهرب فيها 80 00:05:45,896 --> 00:05:48,765 من الأفضل أن تخلع زيك المدرسي 81 00:06:02,815 --> 00:06:05,685 أهذا عمل جديد جاهز للتشكيل ؟ 82 00:06:05,692 --> 00:06:06,691 هذا صحيح 83 00:06:06,694 --> 00:06:08,862 إبدأي التشكيل 84 00:06:08,868 --> 00:06:09,968 إنتظر لحظه 85 00:06:09,971 --> 00:06:12,707 أنت لست من أمة النار 86 00:06:15,655 --> 00:06:17,890 من الواضح تماماً أنك من المستعمرات 87 00:06:17,996 --> 00:06:21,132 أجل, المستعمرات بالطبع 88 00:06:21,239 --> 00:06:24,309 مستعمرات أمة النار في مملكة الأرض 89 00:06:24,416 --> 00:06:26,385 سلوكك فظيع 90 00:06:26,489 --> 00:06:28,557 هنا في المدينة, ننحني للكبار سناً 91 00:06:29,732 --> 00:06:32,268 هكذا 92 00:06:32,374 --> 00:06:33,642 آسف, سيدتي 93 00:06:39,563 --> 00:06:42,533 و لا نرتدي شيئاً على رؤوسنا داخل المبنى 94 00:06:42,640 --> 00:06:44,675 لديّ ندبه 95 00:06:44,779 --> 00:06:46,448 محرجه جداً في الحقيقه 96 00:06:46,453 --> 00:06:47,452 حسناً إذن 97 00:06:47,455 --> 00:06:49,256 ما إسمك ؟ 98 00:06:49,361 --> 00:06:53,198 أو يمكننا فقط أن نناديك ساذج المستعمرات الأبله 99 00:06:54,477 --> 00:06:56,045 ساذج تكفي 100 00:06:56,148 --> 00:06:58,984 أو...كوزون 101 00:07:11,630 --> 00:07:13,498 لقد مررنا بنجاح يا مومو 102 00:07:13,603 --> 00:07:14,938 و كان ذلك ممتعاً جداً 103 00:07:14,941 --> 00:07:18,009 لا تدع المدير يمسكك مع هذا القرد 104 00:07:18,017 --> 00:07:19,085 أي قرد ؟ 105 00:07:19,188 --> 00:07:21,457 لا تقلق، أنا لست مُفشية للسر 106 00:07:21,462 --> 00:07:22,594 اسمي اونجي 107 00:07:22,598 --> 00:07:24,433 تعجبني عصابة رأسك بالمناسبة 108 00:07:26,410 --> 00:07:29,213 اونجي, ليس عليكِ أن تجالسي الفتى الجديد 109 00:07:30,858 --> 00:07:33,792 لابد أنك من الفتيان المحبوبين الذين كنت أسمع عنهم 110 00:07:33,800 --> 00:07:34,700 هذا صحيح 111 00:07:34,703 --> 00:07:35,753 و الآن اسمع يا صديقي 112 00:07:35,839 --> 00:07:37,474 أعرف أنك من المستعمرات 113 00:07:37,578 --> 00:07:39,113 لذا سأقول هذا ببطء 114 00:07:39,216 --> 00:07:42,386 أونجي...صديقتي...الحميمه 115 00:07:42,493 --> 00:07:44,462 لا تنسى ذلك 116 00:07:50,953 --> 00:07:52,621 سررت بمقابلتك 117 00:07:52,725 --> 00:07:53,793 لا أصدق هذا 118 00:07:53,895 --> 00:07:55,063 لم يقم بضربك 119 00:07:55,166 --> 00:07:56,334 و لا حتى قليلاً 120 00:07:56,437 --> 00:07:57,905 أعتقد أنني محظوظ فحسب 121 00:07:58,008 --> 00:08:00,144 "كنا سنلعب لعبة "إختفي و فجر 122 00:08:00,249 --> 00:08:01,317 أتريد أن تأتي ؟ 123 00:08:01,419 --> 00:08:02,787 أود ذلك 124 00:08:08,307 --> 00:08:10,509 أين كنت ؟ 125 00:08:10,615 --> 00:08:11,916 لقد قلقنا للغاية 126 00:08:12,019 --> 00:08:14,489 لقد دُعيت للعب مع بعض الفتيان بعد المدرسه 127 00:08:16,232 --> 00:08:17,400 بعد ماذا ؟ 128 00:08:17,503 --> 00:08:19,505 لقد إلتحقت بمدرسة تابعة لأمة النار 129 00:08:19,510 --> 00:08:20,643 وسأذهب في الغد 130 00:08:20,646 --> 00:08:23,215 بماذا إلتحقت ؟ 131 00:08:32,784 --> 00:08:33,834 أنت مجدداً ؟ 132 00:08:33,921 --> 00:08:36,290 توقف مكانك 133 00:08:36,395 --> 00:08:38,631 أمير زوكو 134 00:08:41,210 --> 00:08:42,712 أنا ذاهب لزياره 135 00:08:42,716 --> 00:08:44,282 ستقف هنا و تحرس 136 00:08:44,287 --> 00:08:47,690 و لا أحد سيعرف عن هذا الأمر 137 00:09:00,304 --> 00:09:03,373 عمي...هذا أنا 138 00:09:12,735 --> 00:09:16,639 آنـج أنا أحاول أن أكون مُتفاهماً, و لا أوقف فكرتك على الفور 139 00:09:16,748 --> 00:09:19,217 و لكنها تبدو...فظيعة جداً 140 00:09:19,322 --> 00:09:21,391 أجل, لقد حصلنا على ملابس للتنكر 141 00:09:21,496 --> 00:09:23,631 فلماذا تريد الذهاب للمدرسه ؟ 142 00:09:23,736 --> 00:09:25,605 كل دقيقه في ذلك الفصل 143 00:09:25,709 --> 00:09:28,545 أعرف فيها أشياءاً جديده عن أمة النار 144 00:09:28,651 --> 00:09:30,821 لقد حصلت بالفعل على صورة لزعيم النار أوزاي 145 00:09:30,892 --> 00:09:32,942 و هذه واحده صنعتها من المعكرونه 146 00:09:32,999 --> 00:09:34,901 مثير للإهتمام, أعترف بذلك 147 00:09:34,906 --> 00:09:36,639 و لكني لازلت أعتقد أنها خطيره جداً 148 00:09:36,643 --> 00:09:40,547 إذن أعتقد أننا لن نعرف أبداً عن النهر السري 149 00:09:40,656 --> 00:09:43,292 إنه يؤدي مباشرة إلى قصر زعيم النار 150 00:09:43,398 --> 00:09:46,368 كان من المفترض أن نعرف عنه في الفصل غداً 151 00:09:46,474 --> 00:09:51,145 أنا أحب الأنهار السريه 152 00:09:51,255 --> 00:09:53,858 حسناً, لنبقى بضعة أيام أخرى 153 00:09:53,964 --> 00:09:55,966 يا لهيبك أيها المشتعل 154 00:09:58,043 --> 00:10:01,047 يا لهيبي ؟ 155 00:10:02,858 --> 00:10:04,927 أنت فعلت هذا بنفسك كما تعرف 156 00:10:05,032 --> 00:10:06,734 كان يمكننا أن نعود معاً 157 00:10:06,838 --> 00:10:08,606 كان يمكنك أن تكون بطلاً 158 00:10:10,148 --> 00:10:12,184 ليس لديك الحق في أن تحكم عليّ يا عمي 159 00:10:12,288 --> 00:10:15,157 لقد فعلت ما عليّ فعله في با سنج ساي 160 00:10:15,264 --> 00:10:17,074 و أنت أحمق لعدم إنضمامك لي 161 00:10:18,975 --> 00:10:22,712 ألن تقول أي شيء ؟ 162 00:10:25,630 --> 00:10:27,732 أنت عجوز مجنون 163 00:10:27,836 --> 00:10:29,886 أنت مجنون و إذا لم تكن تنام في السجن 164 00:10:29,943 --> 00:10:32,579 لكنت نمت في بالوعه 165 00:10:38,035 --> 00:10:40,104 صباح الخير أيها التلاميذ 166 00:10:41,512 --> 00:10:42,914 اتلوا نشيد أمة النار 167 00:10:44,188 --> 00:10:46,623 حياتي أقدمها إلى وطني 168 00:10:46,629 --> 00:10:48,296 بيدي أحارب من أجل زعيم النار 169 00:10:48,301 --> 00:10:50,069 ...زعيم النار 170 00:10:50,173 --> 00:10:51,441 ...من أجل أسلافي 171 00:10:51,544 --> 00:10:54,047 بعقلي أبحث عن طرق لأحسن من وطني 172 00:10:54,118 --> 00:10:55,854 ...و بقدمي 173 00:10:55,958 --> 00:10:57,008 ...مُسخري النار 174 00:10:57,027 --> 00:10:58,629 زعيم النار 175 00:11:06,458 --> 00:11:10,061 لأنه من الواضح أن الإستهزاء بنشيدنا الوطني يُسعدكم 176 00:11:10,168 --> 00:11:13,298 سأقوم باختبار مفاجىء عن مسيرة حضارتنا العظيمة 177 00:11:15,786 --> 00:11:17,755 السؤال الأول 178 00:11:17,860 --> 00:11:21,864 في أي عام حارب زعيم النار سوزن جيش بدو الهواء ؟ 179 00:11:23,644 --> 00:11:25,112 كوزون ؟ 180 00:11:25,215 --> 00:11:27,084 هل هذا سؤال خداعي ؟ 181 00:11:27,189 --> 00:11:30,259 بدو الهواء لم يكن لديهم تشكيل عسكري 182 00:11:30,365 --> 00:11:34,169 سوزن هزمهم عن طريق كمين 183 00:11:34,179 --> 00:11:38,414 حسناً, لا أعرف كيف تعرف أكثر من كتاب التاريخ الوطني 184 00:11:38,424 --> 00:11:41,227 إلا إذا كنت هناك قبل 100 عام 185 00:11:41,333 --> 00:11:43,969 سأكتب فقط أفضل تخميناتي 186 00:11:56,247 --> 00:11:57,515 كوزون ؟ 187 00:11:58,553 --> 00:12:02,590 أعرف, أنا عازف بوق فاشل 188 00:12:02,600 --> 00:12:03,666 لا يا بني 189 00:12:03,669 --> 00:12:05,704 حركات الضوضاء هذه التي كنت تصنعها بقدمك 190 00:12:05,710 --> 00:12:07,745 أهذا رد فعل لا ارادي ؟ 191 00:12:07,849 --> 00:12:10,552 لقد كنت أرقص فحسب 192 00:12:10,658 --> 00:12:12,994 أنتم ترقصون هنا في المدينة, أليس كذلك ؟ 193 00:12:13,099 --> 00:12:15,067 في الحقيقة, لا 194 00:12:15,172 --> 00:12:18,976 الرقص لا يساعد على تكوين بيئه تعليمية مناسبه 195 00:12:19,084 --> 00:12:21,787 يجب أن يكون للصغار نظام و إنضباط قاسي 196 00:12:21,893 --> 00:12:23,928 و لكن, ماذا عن التعبير عن نفسك ؟ 197 00:12:24,034 --> 00:12:26,924 أعرف أنه أحياناً تحركنا مشاعرنا نحو بلادنا 198 00:12:26,976 --> 00:12:30,980 لدرجة أننا لا نتحكم في أجسادنا 199 00:12:31,089 --> 00:12:32,524 إذا كان يجب 200 00:12:32,627 --> 00:12:37,498 أن ترقص, يمكنك أن تخرج و ترقص في الخارج 201 00:12:52,455 --> 00:12:54,724 مرحباً يا كوزون 202 00:12:54,796 --> 00:12:57,565 لقد أعجبتني حقاً رقصتك المجنونه التي كنت تفعلها 203 00:12:57,671 --> 00:12:58,721 شكراً يا اونجي 204 00:12:58,725 --> 00:13:00,576 يمكنني أن اريك اياها مرة أخرى إذا أردتي 205 00:13:01,651 --> 00:13:03,386 ماذا تقول يا حثالة المستعمرات ؟ 206 00:13:03,490 --> 00:13:05,192 ستريها شيئاً ؟ 207 00:13:05,296 --> 00:13:06,798 فقط بعض حركات الرقص 208 00:13:06,901 --> 00:13:08,836 لا أحد يري عزيزتي اونجي أي شيء 209 00:13:08,940 --> 00:13:10,809 خصوصاً الحركات 210 00:13:40,171 --> 00:13:42,807 تتشاجر في يومك الثاني 211 00:13:42,813 --> 00:13:45,481 يجب أن نجتمع لنناقش عقوبتك 212 00:13:45,488 --> 00:13:47,455 احضر والديك إلى مكتبي بعد انتهاء اليوم الدراسي 213 00:13:47,460 --> 00:13:49,262 ...والدي, لكن 214 00:13:49,366 --> 00:13:51,368 لا تتأخر 215 00:13:58,866 --> 00:14:00,969 شكراً لحضوركم 216 00:14:00,974 --> 00:14:02,106 ...سيد و سيده 217 00:14:02,110 --> 00:14:04,746 فاير, وانج فاير 218 00:14:04,851 --> 00:14:07,320 هذه زوجتي سافاير 219 00:14:07,426 --> 00:14:09,395 سافاير فاير, سعيده لمقابلتك 220 00:14:09,499 --> 00:14:11,801 سيد و سيده فاير 221 00:14:11,906 --> 00:14:14,136 إبنكم ملتحق هنا منذ يومين فقط 222 00:14:14,214 --> 00:14:16,024 و هو بالفعل يسبب مشكلات 223 00:14:16,029 --> 00:14:17,654 لقد تجادل مع معلمة التاريخ 224 00:14:17,659 --> 00:14:19,360 و قاطع درس الموسيقى 225 00:14:19,464 --> 00:14:21,033 و ضرب تلميذ مثالي 226 00:14:21,136 --> 00:14:22,637 يا إلهي 227 00:14:22,641 --> 00:14:24,441 هذا لا يبدو إبني كوزون 228 00:14:24,446 --> 00:14:26,180 هذا ما كانت لتقوله أي أم يا سيدتي 229 00:14:26,185 --> 00:14:28,321 و مع ذلك فقد تم إنذاركم 230 00:14:28,426 --> 00:14:30,361 إذا تكرر هذا السلوك مره أخرى 231 00:14:30,465 --> 00:14:32,500 سأرسله إلى مدرسة إعادة التأهيل 232 00:14:32,605 --> 00:14:35,141 و هذا يعني مناجم الفحم 233 00:14:35,246 --> 00:14:36,414 أهذا واضح ؟ 234 00:14:36,517 --> 00:14:38,653 لا تقلق أيها المدير 235 00:14:38,758 --> 00:14:41,761 سأعنف هذا الولد تعنيفاً شديداً 236 00:14:41,768 --> 00:14:45,436 عندما نعود للمنزل, سألحق بك عقاباً مدى الحياه 237 00:14:45,445 --> 00:14:47,848 هذا ما أحب سماعه 238 00:14:53,270 --> 00:14:56,106 البرتقالي لون فظيع 239 00:14:57,884 --> 00:15:00,119 أنتِ جميله جداً عندما تكرهين العالم 240 00:15:00,224 --> 00:15:01,526 أنا لا أكرهك 241 00:15:01,629 --> 00:15:04,265 و أنا لا أكرهك أيضاً 242 00:15:06,478 --> 00:15:09,347 زوكو, أريد أن أتحدث معك 243 00:15:09,454 --> 00:15:12,256 ألا ترين أننا مشغولين ؟ 244 00:15:12,362 --> 00:15:16,900 ماي, تاي لي تريد مساعدتك في فك ضفيرتها 245 00:15:17,010 --> 00:15:19,580 يبدو أن الأمر جاد 246 00:15:24,902 --> 00:15:29,039 إذن, لقد سمعت أنك تزور عمك البدين في سجن البرج 247 00:15:29,149 --> 00:15:31,383 لقد أخبرك ذلك الحارس 248 00:15:31,389 --> 00:15:34,259 لا, أنت فعلت للتو 249 00:15:34,365 --> 00:15:37,401 حسناً, أمسكتِ بي 250 00:15:37,508 --> 00:15:39,177 ما الذي تريدينه يا أزولا ؟ 251 00:15:39,281 --> 00:15:41,650 في الواقع, لا شيء 252 00:15:41,755 --> 00:15:44,691 صدق أو لا تصدق, أنا أعتني بك 253 00:15:44,698 --> 00:15:46,965 إذا إكتشف الناس أنك تزور عمك 254 00:15:46,971 --> 00:15:49,640 سيعتقدون أنك متواطىء معه 255 00:15:49,746 --> 00:15:52,950 فقط احترس أيها الابله 256 00:15:56,219 --> 00:15:58,301 هذا ينهي الأمر 257 00:15:58,306 --> 00:16:00,375 لن تذهب للمدرسه بعد الآن أيها الشاب 258 00:16:00,480 --> 00:16:01,630 لست مستعداً لتركها 259 00:16:01,717 --> 00:16:03,552 أنا استمتع لأول مرة 260 00:16:03,656 --> 00:16:05,291 فقط أكون فتى عادي 261 00:16:05,395 --> 00:16:07,797 أنت لا تعرف هذا الشعور يا ساكا 262 00:16:07,903 --> 00:16:09,604 إعتدت أن تكون عادياً طوال الوقت 263 00:16:11,683 --> 00:16:14,918 اسمعوا يا رفاق, هؤلاء الأولاد في المدرسه هم مستقبل أمة النار 264 00:16:14,925 --> 00:16:17,155 إذا كنا نريد تغيير هذا المكان للأفضل 265 00:16:17,232 --> 00:16:19,634 يجب أن نعطيهم بعض الحريه 266 00:16:19,740 --> 00:16:23,711 ما الذي يمكنك أن تفعله لدوله من الوحوش الناريه الفاسده ؟ 267 00:16:23,819 --> 00:16:26,822 سأقوم بعمل حفلة رقص سريه 268 00:16:26,929 --> 00:16:29,332 إذهب إلى غرفتك 269 00:16:38,693 --> 00:16:41,329 لا أصدق أننا نقوم بعمل حفلة رقص 270 00:16:41,435 --> 00:16:43,037 تبدو...سخيفه جداً 271 00:16:43,140 --> 00:16:45,009 لا تفكر فيها كحفلة رقص 272 00:16:45,114 --> 00:16:48,651 لكن كحدث ثقافي, الإحتفال بفن تحريك الأقدام 273 00:16:50,315 --> 00:16:52,264 إنهم قادمون 274 00:16:52,269 --> 00:16:54,405 الجميع توقفوا عن التسخير 275 00:16:54,510 --> 00:16:56,212 آسف يا صديقي 276 00:16:56,315 --> 00:16:58,550 يجب أن تنتظر بالخارج 277 00:17:00,829 --> 00:17:03,765 أعرف أن لديك أقدام أجمل من أي أحد 278 00:17:03,873 --> 00:17:05,808 و لديك سته منهم 279 00:17:14,372 --> 00:17:16,607 سيداتي سادتي 280 00:17:16,712 --> 00:17:19,248 الـمـلـتـهـبـون 281 00:17:19,354 --> 00:17:22,858 أجل, هذا كفيل بجعلهم يتحركون 282 00:17:25,372 --> 00:17:27,841 و الآن ماذا نفعل ؟ 283 00:17:27,948 --> 00:17:29,916 هذا عندما تبدأ الرقص 284 00:17:30,020 --> 00:17:33,524 لا أعتقد أن والداي يريدونني أن أرقص في كهف 285 00:17:33,632 --> 00:17:37,569 أجل, ماذا لو عرف أحدهم ؟ 286 00:17:37,578 --> 00:17:38,577 يا إلهي 287 00:17:38,580 --> 00:17:39,630 اسمعوا يا رفاق 288 00:17:39,718 --> 00:17:42,020 الرقص ليس شيء تفكر فيه 289 00:17:42,125 --> 00:17:43,760 إنها حركه للتعبير عن النفس 290 00:17:43,864 --> 00:17:46,000 و لا أحد يمكنه أخذها منكم 291 00:17:46,104 --> 00:17:49,974 ربما المستعمرات مختلفه لكننا لا نفعل ذلك هنا يا كوزون 292 00:17:50,083 --> 00:17:51,151 بالطبع تفعلون 293 00:17:51,253 --> 00:17:53,322 لديكم منذ أجيال 294 00:17:53,328 --> 00:17:56,562 أنا أعرف بعض الرقصات الناريه القديمه 295 00:17:56,570 --> 00:17:58,406 منذ مائة عام 296 00:17:58,411 --> 00:17:59,977 كانت هذه تعرف بـ طيران العنقاء 297 00:18:02,322 --> 00:18:06,292 و هذه كانت تعرف بـ تبختر الفيل 298 00:18:13,891 --> 00:18:17,195 من كان يعرف أن خفيف الحركه يستطيع الرقص 299 00:18:20,412 --> 00:18:22,781 لقد أحضرت لك بعض الدجاج 300 00:18:22,886 --> 00:18:24,554 أعرف أنك لا تهتم بها 301 00:18:24,658 --> 00:18:26,927 لكن اعتقد أنها أفضل من طعام السجن 302 00:18:27,033 --> 00:18:28,083 أنا أعترف 303 00:18:28,136 --> 00:18:30,505 لقد كان لديّ كل شيء أريده 304 00:18:30,610 --> 00:18:32,912 لكنه لم يكن كما اعتقدت 305 00:18:33,017 --> 00:18:35,486 في الحقيقيه 306 00:18:35,592 --> 00:18:37,628 أنا أحتاج إلى نصيحتك 307 00:18:37,732 --> 00:18:40,802 أعتقد أن الأفاتار لا يزال حياً 308 00:18:40,909 --> 00:18:42,777 أعرف أنه موجود بالخارج 309 00:18:42,881 --> 00:18:45,551 أنا أفقد صوابي 310 00:18:45,657 --> 00:18:48,927 أرجوك يا عمي, أنا حائر جداً, أحتاج مساعدتك 311 00:18:50,974 --> 00:18:52,442 إنس الأمر 312 00:18:52,545 --> 00:18:53,685 سأحل الأمر بنفسي 313 00:18:53,783 --> 00:18:55,885 فلتذبل هنا, فأنا لا أهتم 314 00:19:14,079 --> 00:19:17,450 و هكذا يفعلونها في ملهى با سنج ساي 315 00:19:23,241 --> 00:19:25,477 يبدوان جيدان معاً 316 00:19:25,582 --> 00:19:28,251 إذا كان هذا رأيك 317 00:19:29,379 --> 00:19:31,461 أجل, هكذا 318 00:19:31,467 --> 00:19:34,237 هذا صوت الأقدام السعيده 319 00:19:38,689 --> 00:19:40,024 حسناً, اكملوا هذا 320 00:19:40,127 --> 00:19:42,029 الجميع, رقص حر 321 00:19:59,287 --> 00:20:00,789 لا أعرف يا آنـج 322 00:20:00,793 --> 00:20:03,060 هذا الحذاء غير مناسب للرقص 323 00:20:03,066 --> 00:20:05,168 ...و لست متأكده أنني أعرف كيف 324 00:20:05,273 --> 00:20:06,323 امسكي بيدي 325 00:20:06,343 --> 00:20:08,511 حسناً 326 00:20:29,080 --> 00:20:30,949 آنـج, الجميع ينظرون 327 00:20:31,054 --> 00:20:32,194 لا تهتمي لهم 328 00:20:32,290 --> 00:20:35,060 انه فقط أنا و أنتِ الآن 329 00:21:17,769 --> 00:21:20,538 إنها بالفعل حفلة رقص 330 00:21:20,644 --> 00:21:22,814 لقد فعلت الصواب بإخباري يا هيدان 331 00:21:22,885 --> 00:21:24,620 تحت أمرك أيها المدير 332 00:21:25,960 --> 00:21:28,063 هذا لا يصدق 333 00:21:28,168 --> 00:21:30,503 يبدو أن كبحي قد زال تماماً 334 00:21:35,558 --> 00:21:38,594 حسناً, لقد عاد مره أخرى 335 00:21:38,700 --> 00:21:39,750 هذا هو من نريده 336 00:21:39,804 --> 00:21:42,841 الولد الذي يضع العصابه 337 00:21:48,483 --> 00:21:50,565 أمسكت بك 338 00:21:50,570 --> 00:21:51,838 أتبحث عني ؟ 339 00:21:53,480 --> 00:21:54,982 هذا ليس هو 340 00:21:55,085 --> 00:21:56,486 إنه هنا في مكان ما 341 00:21:56,589 --> 00:21:57,969 لا تدعوه يخرج من الكهف 342 00:22:02,910 --> 00:22:03,960 أجل ؟ 343 00:22:08,661 --> 00:22:10,496 مرحباً, كيف نبلي ؟ 344 00:22:17,689 --> 00:22:19,057 أتبحث عن شخص ما ؟ 345 00:22:19,761 --> 00:22:22,164 عمن تبحثون ؟ 346 00:22:22,170 --> 00:22:23,438 أتحتاجون شيء ؟ 347 00:22:23,541 --> 00:22:24,591 هــنــا 348 00:22:38,253 --> 00:22:40,989 أوقف هذا 349 00:22:41,095 --> 00:22:43,097 أوقف هذا 350 00:22:45,142 --> 00:22:47,044 نحن بأمان يا ساكا 351 00:22:47,049 --> 00:22:48,782 يمكنك أن تنزع اللحيه الآن 352 00:22:48,786 --> 00:22:50,487 لا, لا أستطيع 353 00:22:50,592 --> 00:22:53,161 لقد إلتصقت بجلدي إلى الأبد 354 00:22:53,267 --> 00:22:55,469 لديك طريقه مميزه أيها الراقص 355 00:22:55,574 --> 00:22:58,077 أعتقد أنك ساعدت هؤلاء الفتيان بالفعل 356 00:22:58,182 --> 00:22:59,483 لقد علمتهم أن يكونوا أحرار 357 00:22:59,487 --> 00:23:00,620 لا أعرف 358 00:23:00,624 --> 00:23:02,494 لقد كانت حفلة رقص, هذا ما في الأمر 359 00:23:02,596 --> 00:23:05,299 حسناً, و يا لها من حفلة رقص رائعة يا آنـج 360 00:23:08,147 --> 00:23:09,515 يا لهيبك سيدي 361 00:23:09,618 --> 00:23:12,288 يا لهيبك 362 00:23:23,588 --> 00:23:27,031 هل أنت متأكد أنه لم يتبعك أحد ؟ 363 00:23:27,039 --> 00:23:29,342 لقد سمعت عنك 364 00:23:29,447 --> 00:23:31,582 يقولون أنك جيد فيما تفعله 365 00:23:31,687 --> 00:23:34,256 و أبرع في كتمان الأسرار 366 00:23:34,362 --> 00:23:36,564 الأفاتار حي 367 00:23:36,669 --> 00:23:38,738 أريدك أن تجده 368 00:23:38,843 --> 00:23:40,678 و تقضي عليه