1 00:00:21,938 --> 00:00:25,232 මමයි මැරුවේ සීරියස් බැලැක්ව! 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,109 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,655 ඔහු නැවතත් එනවා. 4 00:00:31,823 --> 00:00:33,741 5 00:02:09,212 --> 00:02:10,796 6 00:02:19,556 --> 00:02:22,057 7 00:02:29,524 --> 00:02:31,483 8 00:02:33,319 --> 00:02:34,903 9 00:02:55,675 --> 00:02:58,385 පොලිසිය තවමත් පරීක්ෂණ කටයුතු සිදු කරමින් පවතී... 10 00:02:58,553 --> 00:03:00,596 ...මිලේනියම් පාලමේ ඛේදවාචකය ගැන. 11 00:03:00,763 --> 00:03:04,474 වාහන නවත්වා පොලිසිය දිවිගලවා ගත්තවුන් සොයනු ලබයි. 12 00:03:04,642 --> 00:03:06,310 එම ප්‍රදේශය තවමත් තහනම් කලාපයකි. 13 00:03:06,477 --> 00:03:09,646 ලන්ඩන් නගරවාසීන්ගෙන් සංසුන්වන ලෙස නගරාධිපති තුමා ඉල්ලා සිටියි... 14 00:03:15,069 --> 00:03:16,236 "හැරී පොටර්." 15 00:03:16,654 --> 00:03:18,405 කවුද හැරී පොටර්? 16 00:03:19,949 --> 00:03:21,950 ඔහ්, කවුරුත් නැහැ. 17 00:03:22,493 --> 00:03:23,869 පොඩි හෙලවීමක්. 18 00:03:26,372 --> 00:03:28,040 ඔයාගේ පත්තරය අමුතුයි. 19 00:03:28,208 --> 00:03:30,834 දවස් දෙකතුනකට කලින් දැක්කා ඕකේ පිංතූර හෙලවෙනවා. 20 00:03:31,002 --> 00:03:33,795 - ඇත්තට? - මම හිතුවා කැරකිල්ල හැදුනා කියලා. 21 00:03:40,470 --> 00:03:45,098 - මම අහන්න උන්නේ... - එකොලහට. ඒ වෙලාවටයි මම වැඩ ඉවර වෙන්නේ. 22 00:03:45,266 --> 00:03:48,060 ඔයා මට කියන්න ඒ හෙලවිල්ල ගැන හැරී පොටර්. 23 00:04:38,945 --> 00:04:41,196 ඔයාව මේ ග්‍රීෂ්ම ඍතුවේදි දැක්කේ නෑ, හැරී. 24 00:04:41,364 --> 00:04:43,657 මම කෝච්චියේ යන්න ආසයි. 25 00:04:44,659 --> 00:04:46,827 මගේ මනස නිදහස් කර ගන්න. 26 00:04:48,329 --> 00:04:50,247 ඒක දකින්න අමාරුයි නේද? 27 00:04:50,415 --> 00:04:53,750 කතාව ත්‍රාසජනකයි, මම මටම කියාගත්තු ලෙස. 28 00:04:53,918 --> 00:04:56,461 නමුත් ඒක කියන්න මේක වෙලාව නෙවෙයි. 29 00:04:56,629 --> 00:04:58,213 මගේ අත අල්ල ගන්න. 30 00:05:01,384 --> 00:05:03,135 මම කියන විධියටම කරන්න. 31 00:05:12,228 --> 00:05:13,729 මම මායාකාරීව ගමන් කළා නේද? 32 00:05:13,896 --> 00:05:17,065 ඇත්තෙන්ම. හොඳ සාර්ථකව කළා. 33 00:05:17,233 --> 00:05:19,860 ගොඩක් අය පළමු පාර වමනය දානවා. 34 00:05:20,028 --> 00:05:21,778 මට ඒ ඇයි කියලා හිතා ගන්න බැහැ. 35 00:05:29,412 --> 00:05:33,248 මනහර ගම්මානයක් වන බඩ්ලිජ් බබෙර්ටන් වෙතට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා 36 00:05:33,416 --> 00:05:37,711 හැරී, මම හිතන විදියට ඔයා හිතනවා ඇති ඔයාව මෙහෙට ගෙනාවේ ඇයි කියලා. 37 00:05:37,879 --> 00:05:39,588 මම හරිද? 38 00:05:39,756 --> 00:05:43,133 ඇත්තටම සර් මෙච්චර කාලයක් තිස්සේ මම ඒවගෙ දේවලට හුරු වෙලා. 39 00:05:47,722 --> 00:05:49,514 ඇත්තටම සර් මෙච්චර කාලයක් තිස්සේ මම ඒවගෙ දේවලට හුරු වෙලා. 40 00:06:00,943 --> 00:06:02,402 හොරස්? 41 00:06:14,540 --> 00:06:15,957 හොරස්? 42 00:07:08,010 --> 00:07:09,511 43 00:07:10,680 --> 00:07:12,973 මාව විරූපකරන්න එපා ඇල්බස් 44 00:07:13,141 --> 00:07:16,852 ඇත්තටම ඔයා නියමෙට හාන්සි පුටුවක් වෙලා උන්නා, හොරස්. 45 00:07:17,854 --> 00:07:22,190 ඒවා සාමාන්‍ය පුරවන ද්‍රව්‍ය විතරයි. 46 00:07:23,192 --> 00:07:25,026 මකර ලේ. 47 00:07:25,445 --> 00:07:28,572 - ඔහ්. - ඔව්, පැහැදිළි කරන්න. 48 00:07:28,739 --> 00:07:32,742 හැරී, අඳුන ගන්න මගේ යාලුවෙක් වගේම සහයකයා... 49 00:07:32,910 --> 00:07:34,369 ...හොරස් ස්ලග්හෝන්. 50 00:07:34,537 --> 00:07:36,037 හොරස්... 51 00:07:36,205 --> 00:07:38,999 ...හොඳයි, ඔයා දන්නවනේ මේ කවුද කියලා. 52 00:07:39,542 --> 00:07:41,877 හැරී පොටර්. 53 00:07:42,044 --> 00:07:43,753 54 00:07:44,714 --> 00:07:46,465 මේ නාට්‍ය සැරසිළි මොනවද, හොරස්? 55 00:07:46,632 --> 00:07:49,092 ඔයා මොනවිදියකින් හරි වෙන කවුරුවත් නෙවේ නේද බලාපොරොත්තු වෙන්නේ? 56 00:07:49,260 --> 00:07:51,720 වෙන කාවවත්? ඔයා අදහස් කල දේ මට තේරුනේ නැහැ. 57 00:07:52,180 --> 00:07:55,640 හරි, මිනී කන්නෝ මාව බඳවගන්න උත්සහ කලා අවුරුද්දක් තිස්සේ. 58 00:07:55,808 --> 00:07:57,142 ඔයා දන්නවද ඒක කොයි වගේද කියලා? 59 00:07:57,310 --> 00:08:01,062 ඔයාට කියන්න පුලුවන් දන්නේ නෑ විතරයි, ඉතින් මම කොහෙවත් සතියකට වඩා උන්නේ නැහැ. 60 00:08:01,439 --> 00:08:03,565 මේක අයිති මිනිස්සු ඉන්නේ කැනරි දූපත් වල. 61 00:08:03,733 --> 00:08:08,612 මම හිතන්නේ අපි මේවා තිබුණු විධියට හරිගස්සන්න ඕනා නේද? 62 00:08:32,929 --> 00:08:35,305 63 00:08:43,397 --> 00:08:45,106 ඒක නම් විනෝදජනකයි. 64 00:08:46,108 --> 00:08:49,110 - මම ටොයිලට් එක පාවිච්චි කරන්නද? - හරි, කමක් නෑ 65 00:08:50,446 --> 00:08:53,114 ඔයා හිතන්නේ ඔයාලා මෙහෙ ආපු හේතුව මම දන්නේ නෑ කියලද? 66 00:08:53,282 --> 00:08:58,787 උත්තරය තාමත් නැහැ. නිසැකවම සහ ඒකාර්ථයෙන්ම, නැහැ. 67 00:09:07,171 --> 00:09:09,256 ඔයා ඔයාගේ තාත්තා වගේමයි. 68 00:09:10,383 --> 00:09:13,260 - ඇස් ඇරුණු කොට. ඔයාට තියෙන්නේ... - මගේ අම්මගේ ඇස්. ඔව්. 69 00:09:13,427 --> 00:09:17,138 ලිලී. ආදරණීය ලිලී. ඇය ඉතාමත් දක්ෂයි, ඔබගේ අම්මා. 70 00:09:17,306 --> 00:09:20,642 ඇය චමත්කාරයි. මගල් කෙනෙකුට දාව ඉපදුනු කෙනෙක් විධියට ගත්තහම. 71 00:09:20,810 --> 00:09:23,395 මගේ හොඳම යාලුවෙකුත් මගල් කෙනෙක්ගෙන් ආපු කෙනෙක්. අපේ වසරේ දක්ෂයා. 72 00:09:23,563 --> 00:09:25,605 කරුණාකරලා වැරදියට හිතන්න එපා. නැහැ, නැහැ. 73 00:09:25,773 --> 00:09:29,985 ඔබගේ අම්මා තමයි මගේ ප්‍රියතමයා බලන්න මේ ඉන්නේ. 74 00:09:30,152 --> 00:09:31,945 ඉස්සරහින්ම. 75 00:09:40,454 --> 00:09:43,415 ඔක්කොම මගේ. හැම කෙනෙක්ම. 76 00:09:43,583 --> 00:09:45,667 පරණ සිසුන්, මම කිව්වේ. 77 00:09:47,837 --> 00:09:52,299 ඔයා අඳුන ගත්තා බාර්නබස් කෆ්, දිනපතා අනාගතවක්තෘ. හි කතුවරයා. 78 00:09:53,175 --> 00:09:57,137 මගේ බකමූණා ගත්තා හැම වෙලාවෙම මම අදහසක් දක්වන්න උන්නු වෙලාවක... 79 00:09:58,014 --> 00:10:00,974 ...දවසේ ප්‍රවෘත්ති ගැන. 80 00:10:01,142 --> 00:10:03,602 ග්වේනොග් ජෝන්ස්, හොලිහෙඩ් හාපිස් වල නායකයා. 81 00:10:03,853 --> 00:10:06,771 ඇත්තටම, මම කාලෙකින් තරඟයකට ගියේ නැහැ. 82 00:10:08,482 --> 00:10:10,025 අහ්, ඔව්. 83 00:10:10,192 --> 00:10:12,360 රෙගලස් බ්ලැක්. 84 00:10:12,528 --> 00:10:16,489 ඔයා දන්නවා ඇතිනේ එයාගේ සහෝදරයා සීරියස් ව. සති කීපයකට කලින් මැරුනේ. 85 00:10:16,657 --> 00:10:19,200 මම සීරියස් ඇරෙන්න පවුලේ ඔක්කොමල්ලන්ටම උගන්වලා තියෙනවා. 86 00:10:19,368 --> 00:10:21,578 ඒක ලැජ්ජාවක්. දක්ෂ කොළුවෙක්. 87 00:10:21,746 --> 00:10:27,042 මට රෙගලස් ව හම්බවුනේ ඔහු තනියම ඉන්නකොට. 88 00:10:27,918 --> 00:10:29,127 හොරස්? 89 00:10:29,837 --> 00:10:31,379 මම මේක ගත්තට කමක් නැද්ද? 90 00:10:35,926 --> 00:10:39,596 - මම ආසයි මැහුම් රටා වලට. - ඔව්, ඇත්තෙන්ම. ඒත් ඔයා යන්නේ නෑනේ? 91 00:10:39,764 --> 00:10:42,891 මම හිතන්නේ මම දන්නවා නැතිවූ හේතුවක් මම එකක් දකිනකොට. ඛේදජනකයි. 92 00:10:43,059 --> 00:10:45,352 මම ඒක සලකන්නම් පෞද්ගලික ජයග්‍රහනක් විධියට... 93 00:10:45,519 --> 00:10:48,480 ...ඔබ නැවත හොග්වර්ඩ් වලට එන එක ගැන. 94 00:10:48,648 --> 00:10:51,650 ඔයා මගේ යාලුවට කැමතියිනේ Mr. පොටර් ට, 95 00:10:52,276 --> 00:10:53,985 හොඳයි, හොරස්. 96 00:10:55,029 --> 00:10:56,321 97 00:11:07,083 --> 00:11:09,834 හරි. මම ඒක කරන්නම්. 98 00:11:10,002 --> 00:11:14,589 නමුත් මට ඕනා මහාචාර්ය මැරිතෝට් ගේ පරණ කාර්යාලය අර ඉස්සෙල්ලා දුන්නු වතුර කුටිය නෙවෙයි. 99 00:11:14,757 --> 00:11:18,968 මට පඩි වැඩි කිරීමකුත් ඕනා. මේ පිස්සු කාලයක්. පිස්සු! 100 00:11:20,763 --> 00:11:22,389 ඒවා ඇත්තටමයි කිව්වේ. 101 00:11:22,556 --> 00:11:24,391 102 00:11:25,810 --> 00:11:27,686 සර්, ඇත්තටම මේ මොනවද වෙන්නේ? 103 00:11:28,270 --> 00:11:32,941 ඔයා දක්ෂයි, ජනප්‍රියයි හා බලසම්පන්නයි. ඒ දෙවල් ඔක්කොම ගැන හොරස් මිලකරනවා. 104 00:11:33,109 --> 00:11:36,528 මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ඔයාව දිනාගනියි, හැරී. 105 00:11:36,696 --> 00:11:39,072 ඔයා එයාගේ රාජකීය මැණික වෙයි. 106 00:11:39,240 --> 00:11:44,786 ඒකයි ඔහු ආපහු හොග්වර්ට්ස් වලට එන්නේ. ඔහු එන එක තීරණාත්මකයි. 107 00:11:45,496 --> 00:11:48,623 මම හිතන්නේ මම ඔයාගේන් හොඳ රැයක් උදුරගත්තා, හැරී. 108 00:11:48,791 --> 00:11:53,837 ඇය, ඇත්තෙන්ම, ඉතාම ලස්සනයි. ගෑණු ළමයා. 109 00:11:54,004 --> 00:11:57,465 ඒකට කමක් නෑ. මම ආපහු හෙට යන්නම් නිදහසට කාරණයකුත් හදාගෙන. 110 00:11:57,633 --> 00:12:01,302 ඔහ්, ඔයා අපහු ලිට්ල් වින්ගින් වලට අද රෑම යන්නේ නෑ, හැරී. 111 00:12:01,470 --> 00:12:04,472 නමුත්, සර්, හෙඩ්විග් ගැන මොකද වෙන්නේ? මගේ ට්‍රන්ක පෙට්ටිය? 112 00:12:04,640 --> 00:12:07,308 ඒ දෙකම ඔයා එනකම් බලාගෙන ඉන්නේ. 113 00:12:14,984 --> 00:12:16,151 114 00:12:16,318 --> 00:12:17,986 115 00:12:37,214 --> 00:12:39,507 116 00:12:40,801 --> 00:12:42,343 හෙඩ්විග්. 117 00:12:44,930 --> 00:12:46,181 අම්මා? 118 00:12:47,558 --> 00:12:48,933 ජිනීජිනී, ඇයි මොකද? 119 00:12:49,351 --> 00:12:51,603 කොයි වෙලාවෙද හැරී මෙහෙට ආවේ. 120 00:12:51,771 --> 00:12:55,023 - මොකක්? හැරී? කොයි හැරී? - හැරී පොටර්, ඇත්තෙන්ම. 121 00:12:55,191 --> 00:12:58,359 මම හිතන්නෙ මගේ ගෙදරට හැරී පොටර් ආවානම් මම දැනගෙන ඉන්න ඕනා නේද? 122 00:12:58,527 --> 00:13:02,030 - ඔහුගේ බෑගය කුස්සියේ තියෙනවා, ඒ වගේම බකමූණා. - නැහැ, දරුවෝ, මට ඒක සැකයි. 123 00:13:02,198 --> 00:13:03,281 124 00:13:03,449 --> 00:13:04,491 125 00:13:04,658 --> 00:13:06,326 හැරී? කවුරුහරි කිව්වද "හැරී" කියලා? 126 00:13:06,494 --> 00:13:08,453 මම, ඔහු ඉන්නේ ඔයත් එක්කද? 127 00:13:08,621 --> 00:13:11,623 ඇත්තටම නැහැ. මගේ හොඳම යාළුවා මගේ කාමරයේ ඉන්නවනම් මම දැන ගන්න ඕනා නේද? 128 00:13:11,791 --> 00:13:14,334 - ඒ බකමූනෙක්ද? - ඔයා ඔහුව දැක්කේ නෑ නේද? 129 00:13:14,502 --> 00:13:16,252 ඌ ගේ ගැන වධ වෙනවා. 130 00:13:16,420 --> 00:13:18,171 - ඇත්තටම? - ඇත්තටම. 131 00:13:18,422 --> 00:13:20,006 හැරී! 132 00:13:26,222 --> 00:13:27,931 හැරී! 133 00:13:28,474 --> 00:13:29,682 හෙලෝ. 134 00:13:29,850 --> 00:13:33,144 මොන තරම් ආදරණිය පුදුමයක්ද. 135 00:13:33,312 --> 00:13:35,063 136 00:13:35,231 --> 00:13:37,565 ඇයි ඔයා එන බව අපිට කිව්වේ නැත්තේ? 137 00:13:37,733 --> 00:13:40,568 - මම දන්නේ නෑ. ඩම්බල්ඩෝර්. - ඔහ්, ඒ මනුස්සයා. 138 00:13:40,736 --> 00:13:42,987 ඒත් අපි ඔහු නැතිව මොනවද කරන්නේ? 139 00:13:44,240 --> 00:13:46,908 දත්බේත් පොඩ්ඩක් ගෑවිලා. 140 00:13:54,124 --> 00:13:55,542 ඔයා කවදද මෙහෙට ආවේ? 141 00:13:55,709 --> 00:13:57,418 දවස් කීපයකට කලින්. 142 00:13:58,337 --> 00:14:00,672 පොඩ්ඩක් හිතුවා මම එන්න හිතලා තිබුනේ නෑ. 143 00:14:02,466 --> 00:14:04,759 අම්මා පහුගිය දවස්ටිකේ අවුල් වෙලා උන්නේ. 144 00:14:05,052 --> 00:14:07,887 ජිනී ටයි මටයි ආපහු හොග්වර්ට්ස්. යන එකේ තේරුමක් නෑ කියලයි කිව්වේ. 145 00:14:08,055 --> 00:14:09,430 ඒක බොහොම භයානකයි. 146 00:14:09,598 --> 00:14:12,433 ඇය තනියම නෙවෙයි ඉන්නේ. 147 00:14:12,601 --> 00:14:15,937 මගේ දෙමව්පියොත්, ඔවුන් මගල්ස් ලා, දන්නවා මොනවාහරි වෙයි කියලා. 148 00:14:16,105 --> 00:14:19,983 කොහොම උනත් තාත්තා කිව්වා ඇයගේ සිහිවිකල් වෙලා කියලා... 149 00:14:20,276 --> 00:14:22,694 ...දවස් කීපයක් යද්දි හරියයි කිව්වා. 150 00:14:24,029 --> 00:14:27,949 ඒත් මේ හොග්වර්ට්ස් ගැනයි අපි කතාකරන්නේ. ඩම්බල්ඩෝර් ඉන්නවා. කෝකද ආරක්ෂිත? 151 00:14:28,617 --> 00:14:31,828 මේ දවස්වල කතාබහක් යනවා... 152 00:14:32,580 --> 00:14:34,289 ...ඩම්බල්ඩෝර් ටිකක් වයසයි කියලයි. 153 00:14:34,456 --> 00:14:36,249 බොරු කතාවක්! ඔහු... 154 00:14:36,417 --> 00:14:38,001 155 00:14:38,168 --> 00:14:41,379 150 ක්? අවුරුදු කීපයක් දෙමුද ගම්මුද. 156 00:14:41,547 --> 00:14:44,257 157 00:15:01,442 --> 00:15:05,278 සිසී! ඔයාට මේක කරන්න බැහැ! ඔහුව විශ්වාස කරන්න බැහැ! 158 00:15:05,446 --> 00:15:06,905 යන්වා යන්න, වෝම්ටේල්. 159 00:15:07,072 --> 00:15:10,658 - අඳුරු අධිපතියාට වැරදිලා. - ෂ්ෂ්ෂ්. 160 00:15:10,826 --> 00:15:13,828 161 00:15:21,879 --> 00:15:23,838 162 00:15:39,939 --> 00:15:42,190 යන්වා යන්න, වෝම්ටේල්. 163 00:15:45,069 --> 00:15:47,695 මම දන්නවා මම මෙහෙ ඉඳිම සුදුසු නෑ කියලා. 164 00:15:48,822 --> 00:15:51,574 අඳුරු අධිපති මට තහනම් කළා මේ කතාකිරීමත්. 165 00:15:51,742 --> 00:15:54,410 අඳුරු අධිපති තහනම් කළානම් ඔයා කතානොකර ඉන්න. 166 00:15:54,578 --> 00:15:58,831 ඕක බිමට දාන්න. බෙල්ලා. අපි අල්ලන්න හොඳ නෑ අපිට අයිති නැති දේවල්. 167 00:16:02,962 --> 00:16:06,673 ඒක සිද්ධවෙච්ච විධියට, මම ඔබගේ තත්වය දන්නවා නාර්සිස්සා. 168 00:16:06,840 --> 00:16:08,007 ඔබ? 169 00:16:09,093 --> 00:16:11,386 අඳුරු අධිපති ඔබට කිව්වද? 170 00:16:11,971 --> 00:16:14,514 ඔබගේ සහෝදරිය මාව සැක කරනවා. 171 00:16:15,557 --> 00:16:18,393 තේරුම්ගත හැකියි. අවුරුදු ගානක් තිස්සේ මම මගේ කොටස නියමට කළා. 172 00:16:18,560 --> 00:16:22,397 හොඳයි, මම දක්ෂම මායාකරුවෙකුට බොරුවට විශ්වාස වන්තව උන්නා. 173 00:16:22,564 --> 00:16:23,564 174 00:16:23,732 --> 00:16:27,652 ඩම්බල්ඩෝර් දක්ෂම මායාකරුවෙක්. ඒක ප්‍රශ්න කරන්නේ මෝඩයෙක් විතරයි. 175 00:16:27,820 --> 00:16:29,737 මම ඔයාව සැකකරන්නේ නෑ, සෙවරස්. 176 00:16:29,905 --> 00:16:33,074 ඔයා ගෞරව ලබන්න ඕනා, සිසී. ඩ්‍රේකෝ එහෙමයි. 177 00:16:37,496 --> 00:16:39,372 ඔහු කුඩා ළමයෙක් විතරයි. 178 00:16:40,249 --> 00:16:43,251 මට අඳුරු අධිපතියාගේ මනස වෙනස් කරන්න බැහැ. 179 00:16:44,878 --> 00:16:48,548 ඒත් මට ඩ්‍රැකෝට උදව්වෙන්න පුළුවන් වෙයි. 180 00:16:50,300 --> 00:16:53,219 - සෙවරස්. - දිවුරන්න 181 00:16:57,307 --> 00:16:59,726 කැඩිය නොහැකි දිවුරුමක් දෙන්න. 182 00:17:03,605 --> 00:17:06,649 නිකන් හිස් වචන විතරයි. 183 00:17:06,817 --> 00:17:10,028 ඔහු ඔහුගේ හොඳම උත්සහය දෙයි. 184 00:17:10,195 --> 00:17:12,572 නමුත් ඒක වඩා වැදගත් වෙන්නේ... 185 00:17:14,366 --> 00:17:18,411 ...ඔහු ඔහුගේ ගුලට රිංගනකොටයි. 186 00:17:21,874 --> 00:17:23,499 බය ගුල්ලා. 187 00:17:26,545 --> 00:17:30,131 ඔයාගේ යෂ්ටිය එලියට ගන්න. 188 00:17:43,312 --> 00:17:44,479 ඔබ... 189 00:17:44,646 --> 00:17:46,689 ...සෙවරස් ස්නේප්... 190 00:17:46,857 --> 00:17:49,776 ...ඩ්‍රැකෝ මල්ෆොයි ට උදව් කරනවද... 191 00:17:49,943 --> 00:17:54,781 ...අඳුරු අධිපතියාගේ කැමත්ත ඉටුකරන්නට? 192 00:17:55,908 --> 00:17:57,825 මම කරන්නම්. 193 00:17:59,203 --> 00:18:02,872 ඒවගේම ඔබගේ හොඳම උත්සහය දරා... 194 00:18:03,540 --> 00:18:05,750 ...ඔහුව ආරක්ෂා කරනවද? 195 00:18:07,211 --> 00:18:08,503 මම කරන්නම්. 196 00:18:10,589 --> 00:18:13,091 ඩ්‍රැකෝ අසමත් වුවොත්... 197 00:18:14,218 --> 00:18:18,846 ...ඔබ ඉටුකරනවද එම කාර්යය... 198 00:18:19,014 --> 00:18:24,018 ...අඳුරු අධිපතියා ඩ්‍රැකෝ හට කිරීමට අණකළ? 199 00:18:29,274 --> 00:18:30,775 මම කරන්නම්. 200 00:18:53,549 --> 00:18:56,551 නැඟිටින්න! නැඟිටින්න! අපි ගාව සිහිමුර්ජා වෙන සතුන් සිටිනවා! 201 00:18:56,718 --> 00:18:57,760 නාසයෙන් ලේ ගලන රසකැවිළි! 202 00:18:57,928 --> 00:19:01,013 - පාසල් කාලයටම ගැලපෙන... - වමනය කරන බේත් පෙත්ත! 203 00:19:02,349 --> 00:19:05,059 කල්දේරම ඇතුලට, කොල්ලෝ. 204 00:19:05,269 --> 00:19:08,312 මට ඕඩර් එකක් තියෙනවා! 205 00:19:08,480 --> 00:19:17,822 මම ළමයින්ට වෛර කරනවා! 206 00:19:18,991 --> 00:19:21,909 - පෙරූ ක්ෂනික අඳුරු කුඩු. - ඒකනම් නියම වටින දෙයක්. 207 00:19:22,077 --> 00:19:24,203 ඉක්මනට පැන ගැනීමක් ඕනානම් මේක නියමයි. 208 00:19:24,371 --> 00:19:26,122 හෙලෝ, ගැහැනු ළමයිනේ. 209 00:19:26,290 --> 00:19:29,584 - ආදර ද්‍රාවනය, ආ? - ඔව්, මේවා නම් නියමෙට වැඩ කරනවා. 210 00:19:29,751 --> 00:19:33,087 මට ඇහුනු විදියටනම් ඔයා තනිවම නියමෙට වැඩේ කරනවා 211 00:19:33,255 --> 00:19:34,422 තේරුම? 212 00:19:34,590 --> 00:19:36,716 ඔයාගේ හිත ඩීන් තෝමස්ට ගිහින් නේද? 213 00:19:37,176 --> 00:19:38,926 ඒක ඕගොල්ලන්ට අදාල නැහැ. 214 00:19:44,683 --> 00:19:45,725 මේක කීයද? 215 00:19:45,893 --> 00:19:47,268 ගැලන් 5යි. 216 00:19:47,436 --> 00:19:49,562 - මේක මට කීයද? - ගැලන් 5 යි. 217 00:19:49,730 --> 00:19:50,938 මම ඕගොල්ලන්ගේ සහෝදරයා. 218 00:19:51,315 --> 00:19:53,357 ගැලන් 10 යි. 219 00:19:55,277 --> 00:19:56,944 එන්න අපි යමු. 220 00:19:59,406 --> 00:20:00,823 හායි, රොන්. 221 00:20:01,533 --> 00:20:02,867 හායි 222 00:20:16,089 --> 00:20:20,134 කොහොමද ෆ්‍රෙඩ් හා ජෝජ් ඒක කරගෙන යන්නේ කඩවල් බාගයක්ම වහගෙන යනකොට. 223 00:20:20,302 --> 00:20:22,887 ෆ්‍රෙඩ් හිතන්නේ මිනිස්සුන්ට මේ දවස්වල හිනාව අවශ්‍යයයි කියලා. 224 00:20:23,347 --> 00:20:25,306 මම හිතනවා ඔහු හරි. 225 00:20:27,100 --> 00:20:28,684 ඔහ්, නෑ. 226 00:20:29,311 --> 00:20:31,479 හැමෝම ඔවුන්ගේ යෂ්ටි ගත්තේ ඔලිවෙන්ඩර්ස් එකෙන්. 227 00:20:43,951 --> 00:20:45,326 හැරී? 228 00:20:47,162 --> 00:20:51,123 මමද එහෙම නැත්තම් ඩ්‍රැකෝ සහ එයාගේ අම්මාද අනික් දෙන්නගේ... 229 00:21:09,434 --> 00:21:12,645 230 00:21:14,982 --> 00:21:16,691 231 00:21:23,156 --> 00:21:24,949 232 00:22:36,355 --> 00:22:37,688 කුවිබ්ලර් පත්තරය. 233 00:22:39,483 --> 00:22:41,025 කුවිබ්ලර් පත්තරය. 234 00:22:42,944 --> 00:22:47,615 ඔහු නියමයි. ඔවුන් බොක්සින් දිනයේදි සිංදු කියනවා.ඔයා දන්නවනේ. 235 00:22:47,783 --> 00:22:50,159 - කුවිබ්ලර් පත්තරය? - ඔහ්, කරුණාකරලා. 236 00:22:51,370 --> 00:22:53,913 - රැක්ස්පර්ට් කියන්නේ මොකක්ද? - ඔවුන් නොපෙනෙන සතුන් විශේෂයක්. 237 00:22:54,081 --> 00:22:57,249 ඔවුන් ඔයාගේ කන් හරහා පියඹලා ඔයාගේ මොළය අවුල් කරවනවා. 238 00:22:57,793 --> 00:22:59,335 කුවිබ්ලර් පත්තරය. 239 00:23:09,805 --> 00:23:12,556 ඩ්‍රාකෝ මොනවද කලේ අර අමුතු කට්ටිය එක්ක? 240 00:23:12,724 --> 00:23:14,433 ඒ මිනිස්සු කවුද? 241 00:23:14,601 --> 00:23:17,728 ඔයාට පේන්නේ නැද්ද? ඒක උත්සවයක්. පටන්ගැන්ම. 242 00:23:17,896 --> 00:23:19,814 නවත්වන්න, හැරී. මම දන්නවා ඔයා යන තැන. 243 00:23:19,981 --> 00:23:22,483 ඒක සිද්ධ වෙලා. ඔහු ඔවුන්ගේ කෙනෙක්. 244 00:23:22,651 --> 00:23:24,151 කාගේ කෙනෙක්ද? 245 00:23:24,903 --> 00:23:28,364 හැරී හිතාගෙන ඉන්නේ ඩ්‍රාකෝ මැල්ෆොයි දැන් මිනී කන්නන් ගෙන් කෙනෙක් කියලා. 246 00:23:28,532 --> 00:23:30,491 ඔයා බුරනවා. 247 00:23:30,659 --> 00:23:32,785 එහෙනම් මොනවද ඔයා-දන්නවා-කෙනා ට මැල්ෆොයි ගෙන් ඕනා කරන්නේ? 248 00:23:32,953 --> 00:23:36,997 එහෙනම් මොනාද ඔහු ඛ්‍රොගින් සහ බර්ක්ස් වල කෙරුවේ? ලීබඩු හෙව්වද? 249 00:23:37,165 --> 00:23:39,041 ඒක අප්‍රසන්න කඩයක්. ඔහු අප්‍රසන්න හාදයෙක්. 250 00:23:39,209 --> 00:23:43,087 බලන්න, ඔහුගේ පියා මිනී කන්නෙක්. ඒකෙන් තේරෙනවා. 251 00:23:43,255 --> 00:23:44,839 හමොයිනි ඒක ඇස් දෙකෙන් දැක්කා. 252 00:23:45,006 --> 00:23:48,342 මම කිව්වනේ මම දන්නේ නෑ මම දැකපු දේ. 253 00:23:50,053 --> 00:23:51,595 මට වාතය ටිකක් අවශ්‍යයයි. 254 00:24:08,321 --> 00:24:12,116 255 00:24:27,924 --> 00:24:31,218 256 00:24:32,512 --> 00:24:35,764 - ඒ මොකක්ද? - දන්නේ නෑ. 257 00:24:35,932 --> 00:24:39,059 සංසුන්වෙන්න. ඒක සමහර විට පළමු අවුරුද්දේ කෙනෙක්ගේ වැඩක් වෙන්න ඇති. 258 00:24:39,227 --> 00:24:42,605 එන්න, ඩ්‍රාකෝ. ඉඳ ගන්න. අපි තව ටිකෙන් හොග්වර්ට්ස් වල. 259 00:24:52,282 --> 00:24:56,076 හොග්වර්ට්ස්. මොනතරම් දුක්ඛිත කාරණයක්ද පාසලකට. 260 00:24:56,244 --> 00:24:58,245 මම තාරකා කුළුන ගලවලා දානවා... 261 00:24:58,413 --> 00:25:00,539 ...මට තව අවුරුදු 2ක් යන්න වුනොත්. 262 00:25:00,707 --> 00:25:02,041 ඒකේ තේරුම කුමක්ද? 263 00:25:03,293 --> 00:25:07,129 ඔයාලා මාව දකින්නේ නෑ ලබන අවුරුද්දේ ඔය මන්ත්‍ර පන්තියේ මගේ කාලය නාස්ති කරනවා. 264 00:25:07,297 --> 00:25:08,756 265 00:25:08,924 --> 00:25:10,758 හිනායනවද, බ්ලේයිස්? 266 00:25:12,219 --> 00:25:14,637 අන්තිමේදි කවුද හිනාවෙන්නේ බලමු. 267 00:25:36,785 --> 00:25:40,538 ඔයාලා දෙන්නා යන්න. මට දෙයක් බලන්න ඕනා. 268 00:25:42,707 --> 00:25:43,999 හැරී කොහෙද? 269 00:25:44,167 --> 00:25:47,127 ඔහු සමහර විට වේදිකාවට බැහැලත් ඇති. එන්න. 270 00:26:02,811 --> 00:26:06,313 අම්මා කවදාවත් කියලා නැද්ද අනුන්ගේ කතාබහට සවන් දෙන එක අශෝබනයි කියලා. පොටර්? 271 00:26:06,481 --> 00:26:08,065 Petrificus Totalus. 272 00:26:19,286 --> 00:26:20,744 ඔහ්, ඇත්තට... 273 00:26:21,162 --> 00:26:24,456 ...එයා මැරුණේ ඔයා නිකටේ කෙළ පිහන්න පුලුවන්වෙන කාලෙටත් කලින් නේ. 274 00:26:29,963 --> 00:26:33,132 ඒක මගේ තාත්තා වෙනුවෙන්. ආපහු ලන්ඩනයට යන ගමන ආශ්වාදය කරන්න. 275 00:27:16,968 --> 00:27:18,719 Finite. 276 00:27:24,851 --> 00:27:26,143 - හෙලෝ, හැරී. - ලූනා! 277 00:27:26,519 --> 00:27:31,231 - කොහොමද දන්නේ මම ඉන්නවා කියලා? - ව්රැක්පුට්ස්, ඔයාගේ ඔළුව පුරාම උන්නා. 278 00:27:37,947 --> 00:27:40,616 සමාවෙන්න මම නිසා ඔයාට රථය වැරදුනා ලූනා. 279 00:27:40,784 --> 00:27:43,952 ඒකට කමක් නෑ. ඒක හරියට යාලුවෙක් එක්ක උන්නා වගේ. 280 00:27:44,120 --> 00:27:46,163 ඔහ්, මම ඔයාගෙ යාලුවෙක් ලූනා. 281 00:27:46,581 --> 00:27:48,374 ඒක හොඳයි. 282 00:27:48,541 --> 00:27:51,752 වෙලාවටම. මම ඔයාලා දෙන්නව හැම තැනම හෙව්වා. 283 00:27:51,920 --> 00:27:54,755 හරි. නම්? 284 00:27:55,006 --> 00:27:57,383 මහාචාර්ය ෆ්ලිට්වික්, ඔයා මාව අවුරුදු 5ක් තිස්සේ දන්නවා. 285 00:27:57,550 --> 00:27:59,677 විශේෂයක් නැහැ, පොටර්. 286 00:28:00,220 --> 00:28:01,970 මේ මිනිස්සු කවුද? 287 00:28:02,138 --> 00:28:04,431 ඕරස් ආරක්ෂාවට. 288 00:28:04,599 --> 00:28:06,058 මේ වේවැල මොකටද එහෙනම්? 289 00:28:06,351 --> 00:28:08,602 මේක වේවැලක් නෙවෙයි. මෝඩයෝ ඒක සැරයැටියක්. 290 00:28:08,770 --> 00:28:12,773 ඔයාට හරියටම ඒක උවමනා කරන්නේ... 291 00:28:13,942 --> 00:28:17,027 සමහර විට පහර දීමට අවශ්‍ය ආයුධයක් ලෙස? 292 00:28:17,195 --> 00:28:22,449 ඒකට කමක් නෑ, Mr. ෆිලිච්. මම ඔහු වෙනුවෙන් සහතික වෙන්නම්. 293 00:28:29,833 --> 00:28:31,792 නියම මුහුණ, පොටර්. 294 00:28:38,341 --> 00:28:40,676 මම ඒක හදන්නද? 295 00:28:40,844 --> 00:28:44,638 පෞද්ගලිකව මම හිතන්නේ ඔයා හරියට යක්ෂ කෙනෙක් වගේ මේ විධියට... 296 00:28:44,806 --> 00:28:46,348 ...නමුත් ඔයාගේ කැමැත්තක්. 297 00:28:46,766 --> 00:28:49,059 ඔයා මීට කලින් නාසයක් හදලා තියෙනවද? 298 00:28:49,227 --> 00:28:52,938 නැහැ, ඒත් මම කකුලේ ඇඟිලි කීපයක් හදලා තියෙනවා. ඒවා එච්චර වෙනස් නෑ නේද? 299 00:28:53,982 --> 00:28:57,901 ම්ම්...හරි කරන්න බලන්න. 300 00:29:00,321 --> 00:29:02,364 - Episkey. - අහ්! 301 00:29:02,532 --> 00:29:04,324 302 00:29:08,496 --> 00:29:11,665 - දැන් කොහොමද? - හැමතින්ම සාමාන්‍යයි. 303 00:29:12,792 --> 00:29:14,168 නියමයි. 304 00:29:17,005 --> 00:29:19,006 305 00:29:21,551 --> 00:29:23,594 ඔහු විනාඩියෙන් එයි. බය වෙන්න එපා. 306 00:29:27,474 --> 00:29:30,184 ඔයා කන එක නවත්වනවද? 307 00:29:30,351 --> 00:29:32,603 ඔයාගේ හොඳම යාළුවා නැතිවෙලා! 308 00:29:32,771 --> 00:29:36,023 ඕයි. අනික් පැත්ත හැරෙන්න, උන්මත්තකයෝ. 309 00:29:38,818 --> 00:29:40,319 ඔහු ආයෙත් ලේ වලින් වැහිලා. 310 00:29:40,945 --> 00:29:44,740 - ඇයි ඔහු හැමවෙලාවෙම ලේවලින් වැහැන්නේ? - පේන විදියටනම් ඒක එයාගේම ලේ වගේ මේපාර 311 00:29:45,200 --> 00:29:47,075 කොහෙද ගියේ? 312 00:29:47,243 --> 00:29:49,703 - මූනට මොකද උනේ? - පස්සේ. 313 00:29:49,871 --> 00:29:51,497 මට මොනාද මඟ ඇරුනේ? 314 00:29:52,040 --> 00:29:55,834 තෝරණ තොප්පිය කිව්වා නිර්භීතව හා ශක්තිමත්ව ඉන්න කියලා මේ කරදර කාර සමයේ. 315 00:29:56,002 --> 00:29:59,546 කියන්න ලේසියි, හහ්? ඒක තොප්පියක් නේ? 316 00:30:07,388 --> 00:30:09,097 ඔබ හැමදෙනාටම සුභ සන්ධ්‍යාවක් වේවා. 317 00:30:09,265 --> 00:30:10,307 ස්තූතියි. 318 00:30:12,519 --> 00:30:17,189 පළමුව මම හඳුන්වා දෙන්නම් ආචාර්ය මණ්ඩලයේ නවක සාමාජිකයා... 319 00:30:17,357 --> 00:30:19,608 ...හොරස් ස්ලග්හෝන්. 320 00:30:19,776 --> 00:30:22,152 321 00:30:23,488 --> 00:30:25,364 මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන්, මට කියන්න සංතෝෂයි... 322 00:30:25,532 --> 00:30:29,827 ...ඔහු කැමති උනා ඔහුගේ පරණ තනතුරේ මැජික් ද්‍රාවන ආචාර්ය විදියට ඉන්න. 323 00:30:29,994 --> 00:30:32,913 ඒ අතර අඳුරු විද්‍යා ආරක්ෂක තනතුර... 324 00:30:33,081 --> 00:30:34,873 ...මහාචාර්ය ස්නේප් විසින් දරනු ඇත. 325 00:30:35,291 --> 00:30:36,750 ස්නේප්? 326 00:30:36,918 --> 00:30:38,794 327 00:30:42,799 --> 00:30:44,424 දැන්, ඔබලා දන්න විදියට... 328 00:30:44,592 --> 00:30:48,262 ...හැමෝවම පරීක්ෂාකරණු ලැබුවා මෙහේ පැමිණි විගසම. 329 00:30:48,429 --> 00:30:50,430 ඔබ එයට හේතුව දැන ගන්න අවශ්‍යයි. 330 00:30:51,224 --> 00:30:54,810 දවසක් ඔබ වගේම තරුණ කෙනෙක්... 331 00:30:54,978 --> 00:30:57,437 ...මේ ශාලාවෙම වාඩිවුණු... 332 00:30:57,814 --> 00:31:02,442 ...කොරිඩෝ හරහා ගමන් කල, මේ වහලය යටම නිදාගත්තා. 333 00:31:03,027 --> 00:31:07,406 ඔහු හැම් අතින්ම අනික් අයට සමානයි. 334 00:31:07,574 --> 00:31:09,116 ඔහුගේ නම? 335 00:31:10,577 --> 00:31:11,910 ටොම් රිඩ්ල්. 336 00:31:12,078 --> 00:31:14,621 337 00:31:17,083 --> 00:31:18,750 අද, ඇත්ත වශයෙන්ම... 338 00:31:19,294 --> 00:31:22,629 ...ඔහුව ලොව පුරාම දන්නවා වෙනත් නමකින්. 339 00:31:23,798 --> 00:31:29,011 එමනිසයි මම අද රැයේදි ඔබ සියළු දෙනාම බලාගනු ලබන්නේ... 340 00:31:29,178 --> 00:31:31,555 ...මතක් කරන්න කැමතියි, කලබල නොවිය යුතු කාරණයක්. 341 00:31:32,724 --> 00:31:35,851 හැම දිනකම, හැම පැයකම... 342 00:31:36,019 --> 00:31:37,978 ...මේ මිනිත්තුවේදි පවා, සමහර විට... 343 00:31:38,146 --> 00:31:42,482 ...අඳුරු හමුදා උත්සහකරනවා ඇති බලකොටු තාප්ප හරහා එන්න. 344 00:31:44,110 --> 00:31:49,656 නමුත් අවසානයේ, බලගතුම අවිය ඔබයි. 345 00:31:52,702 --> 00:31:54,828 හිතන්න යමක්. 346 00:31:56,080 --> 00:31:57,664 දැන්, ඇඳවල් කරා. 347 00:31:59,334 --> 00:32:01,126 ඒක උද්‍යෝගිමත්. 348 00:32:06,424 --> 00:32:11,178 මැජික් අතීතය තියෙන්නේ ඉහල මාලයේ කාන්තාවනි, පහල නෙවෙයි. 349 00:32:11,971 --> 00:32:16,975 Mr. ඩේවිස්! Mr. ඩේවිස්! ඕක ගැහැණු නාන කාමරය. 350 00:32:19,771 --> 00:32:21,188 පොටර්. 351 00:32:22,523 --> 00:32:24,483 ඔහ්, මේකනම් අවුලක් වගේ. 352 00:32:27,779 --> 00:32:29,154 අපි සතුටුවෙනවා, එහෙම නේද? 353 00:32:30,073 --> 00:32:33,283 - මට නිදහස් කාලපරිච්චේදයක් තියෙනවා. - මම දැක්කා. 354 00:32:33,785 --> 00:32:36,203 මම හිතන්නේ ඔබට ඕනා ඇති ඒක ද්‍රාවණ කොටසින් පුරව ගන්න. 355 00:32:36,371 --> 00:32:39,039 එහෙන එහෙම නැත්තම් ඔබට තවදුරටත් ඕරර් කෙනෙක් වෙන්න අවශ්‍ය නැද්ද? 356 00:32:39,832 --> 00:32:43,460 එහෙම තමයි, ඒත් මට කිවා මම ගන්න ඕනා කියලා "විශිෂ්ට සාමාර්ථයක්" මගේ O.W.L. වලට 357 00:32:43,628 --> 00:32:46,505 ඔයා ඒක කලා මහාචාර්ය ස්නේප් ඔයාට ද්‍රාවණ උගන්වද්දි. 358 00:32:46,673 --> 00:32:51,259 කොහොම උනත්, මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ගොඩක් සතුටුයි පිලිගන්න N.E.W.T. සිසුන්ව... 359 00:32:51,427 --> 00:32:53,220 ... "අධික බලාපොරොත්තු සමඟ." 360 00:32:53,721 --> 00:32:55,389 නියමයි. ම්ම්... 361 00:32:55,556 --> 00:32:58,016 - හොඳයි, මම කෙලින්ම එහෙට යන්නම්. - ඔහ්, හොඳයි, හොඳයි. 362 00:32:58,184 --> 00:33:03,105 පොටර්, වීස්ලිවත් එක්කගෙනම යන්න. ඔහු එතන සෑහෙන්න සතුටෙන් ඉන්නේ. 363 00:33:04,899 --> 00:33:06,191 මට ද්‍රාවණ ඕනා නැහැ. 364 00:33:06,359 --> 00:33:09,069 මට කුයිඩිෂ් පුහුණු වෙන්න ඕනා. 365 00:33:10,321 --> 00:33:14,741 අවධානය යොමු කරන්න සාදාගැනීමේ විස්තර දෙස... ...අවශ්‍ය වන්නේ සැලසුම් කිරීමයි. 366 00:33:16,244 --> 00:33:17,619 අහ්. 367 00:33:17,787 --> 00:33:21,707 හැරී, මගේ කොල්ල. මම හිත හිත උන්නේ. තවත් කෙනෙක්වත් කැන්දන් ඇවිල්ලා. 368 00:33:22,333 --> 00:33:23,542 රොන් වීස්ලි, සර්. 369 00:33:24,085 --> 00:33:26,545 මට මරණ භයක් දැනෙනවා අනතුරු ගැන මතක් වෙනකොට ද්‍රාවණ වල 370 00:33:26,713 --> 00:33:28,880 - මම ... - බොරු කතා. අපි ඒවා විසඳන්නම්. 371 00:33:29,048 --> 00:33:32,050 හැරී ගේ යාලුවෙක් කියන්නේ මගෙත් යාලුවෙක්. පොත් එලියට ගන්න. 372 00:33:32,218 --> 00:33:34,761 ඇත්තටම මම පොත් ගෙනාවේ නෑ රොනුත් එහෙමයි. 373 00:33:34,929 --> 00:33:36,638 කබඩ් එකෙන් පොත් ගන්න. 374 00:33:36,806 --> 00:33:40,142 දැන්, මම කියපු විදියට, මම මිශ්‍රණයන් කිහිපයක් හදලා තියෙනවා. 375 00:33:40,309 --> 00:33:44,271 මේ මොනවද කියන්න පුලුවන්ද? 376 00:33:45,773 --> 00:33:48,358 - ඔව්, Miss...? - ග්‍රේන්ජර්, සර්. 377 00:33:51,612 --> 00:33:56,074 මේක වෙරිටාසෙරම්. ඒක ඇත්ත කියවන ද්‍රවයක්. 378 00:33:56,242 --> 00:33:58,952 මේක පොලිජූස් ද්‍රාවණය වෙන්න ඕනා. 379 00:34:02,582 --> 00:34:04,249 ඒක බොහොම අමාරුයි හදන්න. 380 00:34:04,417 --> 00:34:06,460 මේක අමොර්ටේනියා... 381 00:34:06,627 --> 00:34:09,046 ...ලෝකයේ බලගතුම ආදර ද්‍රාවණය. 382 00:34:09,964 --> 00:34:13,800 මිනිසුන්ව ආකර්ශනය කරගන්නවා ඔවුන් කැමතිම සුවද ලබා දීලා. 383 00:34:15,094 --> 00:34:17,095 උදාහරණයක් විදියට මට දැනෙනවා... 384 00:34:17,847 --> 00:34:21,892 ...අලුතින් කපන ලද තණකොළ, අලුත් පාච්මන්ට්, සහ... 385 00:34:22,060 --> 00:34:25,395 ...මිංචි දන්තාලේප සුවඳ. 386 00:34:26,814 --> 00:34:30,275 අමොර්ටේනියා සත්‍ය ආදරය හදන්නේ නැහැ. ඒක කරන්න බැරි දෙයක්. 387 00:34:30,443 --> 00:34:35,447 ඒත් ඒක ප්‍රබල කැමත්තක් හෝ ආකර්ශනයක් ඇති කරවනවා. 388 00:34:35,615 --> 00:34:42,287 ඒ හේතුව නිසාම ඒක මේ කාමරයේ තියෙන බලගතුම ද්‍රාවණය බවට පත්වෙලා තියෙනවා. 389 00:34:47,835 --> 00:34:50,629 සර්? ඔබ කිව්වේ නැහැනේ අරක මොකක්ද කියලා? 390 00:34:51,005 --> 00:34:52,714 ඔහ්, ඔව්. 391 00:34:52,882 --> 00:34:55,467 ඇත්තෙන්ම කියනවනම් නෝනාවරුනි මහත්වරුනි... 392 00:34:55,635 --> 00:35:01,056 ...මේ කුතුහලය දනවන ද්‍රාවණයට කියන්නේ ෆීලික්ස් ෆෙලිසිස්. 393 00:35:01,474 --> 00:35:03,725 නමුත් ඒකට සාමාන්‍යයෙන් කියන්නේ... 394 00:35:03,893 --> 00:35:09,189 - වාසනාවන්ත දියරය. - හරි, Miss ග්‍රේන්ජර්. වාසනාවන්ත දියරය. 395 00:35:09,690 --> 00:35:12,692 හදන්න බොහොම අමාරුයි, වැරදියට පාවිච්චි කලොත් විනාශයක්. 396 00:35:13,486 --> 00:35:18,490 මේවා පොඩ්ඩකින් ඔබගේ සියළු උත්සහයන් සාර්ථක කරනවා. 397 00:35:20,535 --> 00:35:23,036 අඩුමගානේ එහි බලපෑම අවසන් වෙනකම්. 398 00:35:23,871 --> 00:35:27,707 මේක තමයි අද මම දෙන්නේ. 399 00:35:27,875 --> 00:35:32,712 පුංචි වාසනාවන්ත දියරය අඩංගු කුප්පියක්. අවසන් පැය දක්වා සිටින.... 400 00:35:32,880 --> 00:35:37,467 ...හා අවශ්‍ය කරන පමනට ජීවනයේ මරණය කකාරවා මෙය සාදන සිසුවෙකුට. 401 00:35:37,635 --> 00:35:40,887 ...වට්ටෝරුව ඇති 10 වෙනි පිටුවේ. 402 00:35:41,055 --> 00:35:44,724 මම කියන්න ඕනා එකම එක වතාවයි ඕක සිසුවෙකුට හදාගන්න පුලුවන් උනේ... 403 00:35:44,892 --> 00:35:48,228 ...ත්‍යාගය දිනාගැනීමට තරම් නියමිත ප්‍රමිතියට. 404 00:35:48,896 --> 00:35:51,064 කොහොම වුනත්, සැමටම සුභ පතනවා. 405 00:35:51,941 --> 00:35:53,733 පෙරීම පටන් ගම්මු. 406 00:36:29,562 --> 00:36:31,396 ඔයා කොහොමද කළේ? 407 00:36:31,939 --> 00:36:34,107 ඒක පොඩි කරන්න. කපන්න එපා. 408 00:36:34,275 --> 00:36:36,776 නැහැ. උපදෙස් වල පැහැදිලිව තියෙනවා කපන්න කියලා. 409 00:36:36,944 --> 00:36:38,778 නැහැ, ඇත්තටම. 410 00:37:16,275 --> 00:37:19,444 මේක නියමයි. 411 00:37:20,947 --> 00:37:24,157 මම බයනැතිව කියනවා එක බිංදුවකින් අපි ඔක්කොවල්ලම මරයි. 412 00:37:27,453 --> 00:37:29,412 මෙන්න මම පොරොන්දුවුණු ආකාරයටම. 413 00:37:29,580 --> 00:37:32,791 එක ෆෙලික්ස් ෆෙලිසිස් කුප්පියක්. 414 00:37:32,959 --> 00:37:35,001 සුබපැතුම්. 415 00:37:35,503 --> 00:37:38,255 ඕක හොදින් පාවිච්චි කරන්න. 416 00:37:58,693 --> 00:38:00,652 417 00:38:05,866 --> 00:38:08,535 හැරී, ඔයාට මගේ පණිවිඩය ලැබුණාද එන්න ඇතුලට. 418 00:38:10,204 --> 00:38:11,579 කොහොමද? 419 00:38:11,747 --> 00:38:13,290 මම හොඳින්, සර්. 420 00:38:13,457 --> 00:38:14,708 පංති ගැන සතුටු වෙනවද? 421 00:38:15,960 --> 00:38:19,004 මම දන්නවා මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ඔයා ගැන ගොඩක් පැහැදිලා ඉන්නේ. 422 00:38:19,714 --> 00:38:22,007 මම හිතන්නේ ඔහු මගේ හැකියාවන් වැඩිකරලා හිතනවා. 423 00:38:22,717 --> 00:38:23,842 එහෙමද? 424 00:38:24,385 --> 00:38:25,635 අනිවාර්යයෙන්ම. 425 00:38:25,803 --> 00:38:27,470 426 00:38:27,638 --> 00:38:30,473 පංති කාමරයෙන් පිටත ඔයාගේ හැසිරීම් කොහොමද? 427 00:38:31,684 --> 00:38:33,685 - සර්? - මම දැක්කා ඔයා කාලය ගතකරනවා... 428 00:38:33,853 --> 00:38:36,479 ...සෑහෙන කාලයක් Miss ග්‍රේන්ජර් සමඟ. 429 00:38:36,647 --> 00:38:37,897 මට හිතන එක නවත්තගන්න බැහැ... 430 00:38:38,065 --> 00:38:43,069 ඔහ්, නැහැ, නැහැ. මම කියන්නේ ඇය දක්ෂයි. අපි යහළුවන් විතරයි. ඒත් නැහැ. 431 00:38:43,237 --> 00:38:46,239 මට සමාවෙන්න. මම කුතුහලයටයි ඇහුවේ. 432 00:38:47,325 --> 00:38:49,200 ඒත් ඇති තරම් කතාබහ. 433 00:38:49,410 --> 00:38:52,996 ඔයා හිතනවා ඇති මම එන්න කිව්වේ ඇයි කියලා. 434 00:38:53,581 --> 00:38:56,416 උත්තරය තියෙන්නේ මෙතනයි. 435 00:38:57,418 --> 00:38:59,586 මේවා මතකයන්. 436 00:38:59,754 --> 00:39:03,590 හරියටම කියනවනම් වොල්ඩමෝර්ට් ගේ... 437 00:39:03,758 --> 00:39:06,217 ...එහෙම නැත්තම් දන්නා පරිදි, ටොම් රිඩ්ල් ගේ. 438 00:39:09,263 --> 00:39:13,099 මේකේ අඩංගු වෙන්නේ සුවිශේෂ මතයක් වන... 439 00:39:13,267 --> 00:39:15,477 ...මට ඔහු මුලින්ම හමුවූ දවස. 440 00:39:16,812 --> 00:39:19,606 ඔයා කැමතිනම්, මම පෙන්නන්නම්. 441 00:39:57,228 --> 00:40:01,481 මට පැටලැවිල්ලක් ඇති වුනා ඔබගේ ලිපිය ගැන, Mr. ඩම්බල්ඩෝර්. 442 00:40:01,816 --> 00:40:05,276 ටොම් මෙහෙ උන්නු අවුරුදු ගාන පුරාවටම ඔහුව බලන්න පවුලේ කෙනෙක් ආවේ නැහැ. 443 00:40:05,444 --> 00:40:09,197 අනික් ළමයින් එක්ක නපුරු විදියට හැසිරිලා තියෙනවා. 444 00:40:11,617 --> 00:40:13,785 ටොම්, ඔබ හමුවීමට අමුත්තෙක්. 445 00:40:14,328 --> 00:40:15,995 කොහොමද, ටොම්? 446 00:40:23,504 --> 00:40:24,754 එපා. 447 00:40:32,555 --> 00:40:35,682 - ඔබ වෛද්‍යවරයෙක් නේද? - නැහැ. 448 00:40:35,850 --> 00:40:37,892 මම මහාචාර්යවරයෙක්. 449 00:40:38,602 --> 00:40:40,437 මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 450 00:40:40,604 --> 00:40:42,605 ඇයට මාව පෙන්වන්න අවශ්‍ය වුනා. 451 00:40:43,190 --> 00:40:45,400 ඔවුන් හිතනවා මම වෙනස් කියලා. 452 00:40:45,568 --> 00:40:47,068 හොඳයි, සමහරවිට ඔවුන් නිවැරදි ඇති. 453 00:40:47,236 --> 00:40:48,695 මට පිස්සු නෑ. 454 00:40:48,863 --> 00:40:52,198 හොග්වර්ට්ස් කියන්නේ පිස්සෝ ඉන්න තැනක් නෙවෙයි. 455 00:40:52,366 --> 00:40:54,367 හොග්වර්ට්ස් කියන්නේ පාසලක්. 456 00:40:55,119 --> 00:40:56,286 ඉන්ද්‍රජාල පාසලක්. 457 00:41:00,791 --> 00:41:03,543 ඔයාට දේවල් කරන්න පුලුවන් නේද ටොම්? 458 00:41:04,670 --> 00:41:07,338 අනික් ළමයින්ට බැරි. 459 00:41:08,716 --> 00:41:11,676 මට පුලුවන් දෙවල් චලනය කරවන්න ඒවා අල්ලන්නේ නැතිව. 460 00:41:12,595 --> 00:41:16,181 මට පුලුවන් සතුන් ලව්වා මට ඕනා කරන දේ කරවාගන්න ඔවුන් පුහුණු නොකර. 461 00:41:16,974 --> 00:41:20,518 මට නපුර කරන අයට මට පුලුවන් නරක දෙවල් සිද්ධ කරන්න. 462 00:41:21,145 --> 00:41:23,104 ඔවුන්ව රිදවන්න පුළුවන්... 463 00:41:23,731 --> 00:41:25,273 ...මට අවශ්‍ය නම්. 464 00:41:25,816 --> 00:41:27,692 ඔයා කවුද? 465 00:41:27,860 --> 00:41:30,069 මමත් ඔයා වගේමයි, ටොම්. 466 00:41:31,238 --> 00:41:32,697 මම වෙනස්. 467 00:41:33,741 --> 00:41:35,158 ඔප්පු කරන්න. 468 00:41:42,750 --> 00:41:46,586 මම හිතන්නේ ඔයාගේ අල්මාරියෙන් මොනවා හරි දෙයක් එලියට එන්න හදනවා. 469 00:41:56,305 --> 00:42:00,099 සොරකම් වලට ඉඩක් නෑ හොග්වර්ට්ස් වල, ටොම්. 470 00:42:00,267 --> 00:42:05,939 හොග්වර්ට්ස් වල ඔයාට මායාව පාවිච්චි කරන හැටි විතරක් නෙවෙයි, ඒවා පාලනය කරන හැටිත් උගන්වනවා. 471 00:42:06,106 --> 00:42:07,273 ඔයාට තේරුනාද? 472 00:42:11,237 --> 00:42:13,780 මට සර්පයන් එක්කත් කතා කළ හැකියි. 473 00:42:15,032 --> 00:42:16,824 ඔවුන් මාව සොයාගන්නවා. 474 00:42:17,826 --> 00:42:19,744 කොඳුරන දෙවල්. 475 00:42:19,995 --> 00:42:23,122 ඒවා මම වගේ කෙනෙකුට සාමාන්‍යද? 476 00:42:44,186 --> 00:42:47,480 ඔයා දන්නවද, සර්? එතකොට? 477 00:42:47,648 --> 00:42:53,278 මම දන්නවද ඔහු හමුවුනු වෙලාවෙදි ඒ භයානකම අඳුරු මන්ත්‍රකරුවා කියලා , නැහැ. 478 00:42:53,862 --> 00:42:55,989 එහෙම උනානම්, මම... 479 00:42:57,616 --> 00:43:00,076 හොග්වර්ට්ස් වල ඉන්නා කාලයේ... 480 00:43:00,244 --> 00:43:03,580 ...ටොම් රිඩ්ල් එක ගුරුවරෙයෙකුට ගොඩක් කිට්ටු වුනා. 481 00:43:03,747 --> 00:43:05,582 ඔයාට හිතන්න පුලුවන්ද ඒ කවුද කියලා? 482 00:43:08,502 --> 00:43:11,963 ඔයා මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ගෙනාවේ නිකන්ම ද්‍රාවණ උගන්වන්න නෙවේ නේද? 483 00:43:12,131 --> 00:43:14,173 නැහැ, 484 00:43:14,341 --> 00:43:18,177 මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ගෙන් මට දැනගන්න අවශ්‍ය කරන දෙයක් තියෙනවා. 485 00:43:19,179 --> 00:43:21,055 ඔහු ඒක ලේසියෙන් කියන්නේ නෑ. 486 00:43:21,223 --> 00:43:24,434 ඔයා කිව්වා මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් මාව එකතු කරගන්න උත්සහ කරයි කියලා. 487 00:43:24,602 --> 00:43:25,852 ඔව්. 488 00:43:26,562 --> 00:43:28,563 මම එහෙම කරන්න ඉඩ දෙන්න ඕනද? 489 00:43:29,940 --> 00:43:31,316 ඔව්. 490 00:44:07,102 --> 00:44:09,354 491 00:44:51,647 --> 00:44:54,774 492 00:44:55,384 --> 00:44:57,093 හරි. ම්ම්ම්... 493 00:44:57,361 --> 00:45:00,446 අද උදේ මම ඔයාලට පොඩි සරඹ ටිකක් කරන්න දානවා... 494 00:45:00,614 --> 00:45:02,740 ...ඔයාලගේ ශක්තිය මැන බැලීම සඳහා. 495 00:45:03,450 --> 00:45:05,451 නිශ්ශබ්ද වෙන්න! කරුණාකරලා! 496 00:45:05,619 --> 00:45:06,786 ඕක නවත්වන්න! 497 00:45:06,954 --> 00:45:08,496 498 00:45:10,624 --> 00:45:13,376 ස්තූතියි. හරි. ම්ම්ම්... 499 00:45:13,544 --> 00:45:15,670 ඔයාලා ගිය අවුරුද්දේ කණ්ඩායමේ උන්නු පලියටම... 500 00:45:15,838 --> 00:45:18,798 ...මේ අවුරුද්දෙත් තමුන්ගේ තැන හම්බවෙයි කියලා සහතික කරන්න බැහැ. තේරුණාද? 501 00:45:21,201 --> 00:45:22,493 හොඳයි. 502 00:45:24,388 --> 00:45:26,723 503 00:45:31,311 --> 00:45:33,521 කිසි අවුලක් නෑ, වීස්ලි, හරිනේ? 504 00:45:34,064 --> 00:45:35,273 අවුලක්? 505 00:45:35,441 --> 00:45:38,985 ඔව්, මම රකින්නා විදියටත් ඉන්නවා. පෞද්ගලික දෙයක් නෙවෙයි. 506 00:45:39,153 --> 00:45:41,821 ඇත්තට? ඔයා වගේ මහත කෙනෙකුත්? 507 00:45:41,989 --> 00:45:44,574 ඔයා පහර දෙන්නෙක්ට වඩා සුදුසු නැද්ද? 508 00:45:44,742 --> 00:45:47,160 රකින්නෝ වේගවත් වෙන්න ඕනා අජයිල්. 509 00:45:47,327 --> 00:45:48,369 510 00:45:48,537 --> 00:45:50,329 ඔහ්, මම මගේ අවස්ථාවන්ට ආසයි. 511 00:45:50,497 --> 00:45:54,292 ඔයාට පුලුවන් ඔයාගේ යාලුවා ග්‍රේන්ජර් ට මාව අඳුන්වා දෙන්න? 512 00:45:54,460 --> 00:45:58,629 පළමු නම දැන ගන්න තත්වයට, දන්නවනේ මම කියන දේ? 513 00:46:10,934 --> 00:46:12,643 වීස්ලි! 514 00:46:12,811 --> 00:46:14,520 - රොන්! - යන්න, වීස්ලි! 515 00:46:16,064 --> 00:46:18,941 - යන්න, වීස්ලි! - හරි, රොන්! 516 00:46:19,109 --> 00:46:20,359 517 00:46:26,033 --> 00:46:28,117 518 00:46:36,877 --> 00:46:38,961 රොන්. 519 00:46:47,262 --> 00:46:48,888 රොන්. 520 00:46:49,640 --> 00:46:51,516 එන්න, රොන්. 521 00:47:09,409 --> 00:47:10,576 Confundus. 522 00:47:26,677 --> 00:47:29,011 ඔහු දක්ෂයි. 523 00:47:31,765 --> 00:47:35,268 මම කියන ඕනා, මම හිතුවෙම අන්තිම එක මඟ ඇරෙයි කියලා. 524 00:47:35,602 --> 00:47:38,396 මම හිතන්වා කෝර්මැක් ඒක වැඩියේ ගණන් ගන්න එකක් නෑ කියලා. 525 00:47:38,814 --> 00:47:41,858 ඔහු ඔයා ගැන මොනාහරි හිතනවා හ'මොයිනි. කොර්මැක් 526 00:47:42,943 --> 00:47:44,944 ඔහු දුෂ්ටයෙක්. 527 00:47:49,908 --> 00:47:52,159 ඔයා මේ මන්ත්‍රය අහලා තියෙනවද? Sectumsempra? 528 00:47:52,327 --> 00:47:54,412 නැහැ, මම අහලා නෑ. 529 00:47:54,580 --> 00:47:57,707 ඔබට පොඩ්ඩක් හරි ආත්මගරුත්වයක් තියෙනවනම් ඔය පොත තියලයි එන්න ඕනා. 530 00:47:57,875 --> 00:48:00,334 ඔහුයි පන්තියේ දක්ෂයා. 531 00:48:00,502 --> 00:48:04,672 ඔයාටත් වඩා හොඳයි, හ'මොයිනි. ස්ලග්හෝන් හිතනවා ඔහු බුද්ධිමතෙක් කියලා. 532 00:48:05,799 --> 00:48:07,091 මොකක්? 533 00:48:07,926 --> 00:48:10,636 මට දැනගන්න ඕනා ඕකේ අයිතිකාරයා බලන්න දෙන්න. 534 00:48:10,804 --> 00:48:12,305 බැහැ. 535 00:48:13,807 --> 00:48:15,099 ඇයි බැරි? 536 00:48:15,642 --> 00:48:17,268 මේකේ බන්ධනය බිඳෙන සුලුයි. 537 00:48:17,436 --> 00:48:20,062 - බන්ධනය බිඳෙන සුලුයි? - ඔව්. 538 00:48:24,318 --> 00:48:25,902 - කවුද අර්ධ-ලේ කුමාරයා? - කවුරු? 539 00:48:26,069 --> 00:48:29,822 මේකේ තියෙන්නේ එහෙමයි: "මේ පොත අර්ධ-ලේ කුමාරයාට අයිති දෙයකි." 540 00:48:47,174 --> 00:48:50,509 සති ගානක් ඔයා ඔය පොත තියන් උන්නා ප්‍රායෝගිකව ඕකත් එක්ක නිදාගත්තා... 541 00:48:50,677 --> 00:48:52,970 ...ඒත් ඔයාට ඕනකමක් තිබුනේ නැද්ද දැනගන්න ඕකේ අයිතිකාරයව? 542 00:48:53,138 --> 00:48:56,557 මට උනන්දුවක් නොතිබුනා නෙවෙයි, හැබැයි මම ඕකත් එක්ක නිදා ගත්තේ නැහැ. 543 00:48:56,725 --> 00:48:57,767 හොඳයි, ඒක ඇත්ත. 544 00:48:57,935 --> 00:49:01,687 මම ආසයි හොඳ කතාබහකට ඇඳට යන්න කලින්. ඒත් ඔයා කෙරුවෙම ඔය පොත කියවපු එකයි. 545 00:49:01,855 --> 00:49:03,856 ඒක හරියට හ'මොයිනි එක්ක ඉන්නවා වගේ. 546 00:49:05,150 --> 00:49:07,652 හොඳයි, මම කුතුහලෙන් උන්නේ ඉතින් මම ගියා... 547 00:49:07,819 --> 00:49:10,363 - පුස්තකාලයට. - පුස්තකාලයට ගිහින්? 548 00:49:11,281 --> 00:49:12,907 මුකුත් නැහැ. 549 00:49:13,075 --> 00:49:16,077 මට කිසිම සටහනක් හොයාගන්න බැරිවුනා අර්ධ-ලේ කුමාරයා ගැන. 550 00:49:16,244 --> 00:49:18,371 - එහෙනම් ඒකත් එච්චරයි. - ෆිලියස්! 551 00:49:18,538 --> 00:49:20,873 මම හිතන් උන්නේ ඔයාව හම්බවෙන්න කොහුමිටවල් 3 අවන්හලෙදී! 552 00:49:21,041 --> 00:49:25,711 බැහැ, හදිසි ගීතිකා පුහුණුවක් හොරස්. 553 00:49:29,216 --> 00:49:31,634 කවුරු හරි බටර්බිර වලට කැමතිද? 554 00:49:31,885 --> 00:49:34,220 මගේ යාලුවාට හිමකරත්තයක් තිබුනා කැලැක්ස්බි කන්ද ගාව. 555 00:49:34,388 --> 00:49:38,015 අපිට තිබුනා නෝවිජියන් විධියේ ගෙදර හදපු ලොකු හිම කරත්තයක්. 556 00:49:38,183 --> 00:49:40,643 නැහැ, එහෙ නෙවෙයි, මෙහෙ. 557 00:49:41,269 --> 00:49:42,812 නැහැ, මාත් එක්ක ඉඳ ගන්න. 558 00:49:44,564 --> 00:49:45,856 හරි. 559 00:49:47,317 --> 00:49:48,693 බොන්නේ මොනවද? 560 00:49:48,860 --> 00:49:51,404 බටර්බීර තුනක්, මගේ එකට ඉඟුරු දාලා.කරුණාකර. 561 00:49:57,369 --> 00:49:59,954 562 00:50:03,166 --> 00:50:05,126 ඔහ්, අවලන් අපාය. 563 00:50:08,088 --> 00:50:09,922 චාටුකාර මෝඩයා. 564 00:50:10,257 --> 00:50:12,925 අවංකවම, රොනල්ඩ්, ඔවුන් අත් අල්ලන් ඉන්නවා විතරයි. 565 00:50:15,762 --> 00:50:17,013 ඒ එක්කම සිප ගන්නවා. 566 00:50:17,681 --> 00:50:20,641 - මම එලියට යනවා - මොකක්? 567 00:50:20,809 --> 00:50:22,393 ඔයා බොරු කියන්නේ. 568 00:50:22,561 --> 00:50:24,937 - ඒ මගෙ සහෝදරිය වෙන්න ඕනා. - ඉතින්? 569 00:50:25,105 --> 00:50:29,025 එයා මේ පැත්ත බලපු වෙලාවක ඔයා මාව සිඹිනවා දැක්කොත්? ඇය මෙතනින් යන්න ඕනද? 570 00:50:30,318 --> 00:50:32,778 - හේ, මගෙ කොල්ලා! - හෙලෝ, සර්. දකින්නත් සංතෝෂයි. 571 00:50:32,946 --> 00:50:34,947 ඔයාවත්, ඔයාවත්. 572 00:50:35,115 --> 00:50:36,907 ඉතින්, ඇයි මෙහෙට ආවේ? 573 00:50:37,075 --> 00:50:41,787 මෙහෙදි ගොඩක් ඈතට මගෙ මතකය දිව යනවා. 574 00:50:41,955 --> 00:50:45,416 මේක එක කොහුමිට කාලේ මට මතකයි... 575 00:50:45,584 --> 00:50:48,919 අත් උස්සන්න, ග්‍රේන්ජර්. අහන්න, මගේ කොළුවෝ, ඉස්සර... 576 00:50:49,087 --> 00:50:52,506 ...විටින් විට රෑ කෑම සංග්‍රහයක් පැවැත්තුවා... 577 00:50:52,674 --> 00:50:54,884 ...තෝරාගත් සිසුන් දෙතුන් දෙනෙකුට. 578 00:50:55,052 --> 00:50:58,929 - ඔයාට එන්න පුලුවන් නේද? - මම ඒක ගෞරවයක් ලෙස සලකන්නම්, සර්. 579 00:51:00,348 --> 00:51:02,558 ඔබත් එන්න, ග්‍රේන්ජර්. 580 00:51:03,351 --> 00:51:08,105 - මහත් ප්‍රීතියෙන්, සර්. - ඉතා කදිමයි. මගේ බකමූණාව බලන්න. 581 00:51:08,982 --> 00:51:10,941 දැකීම සතුටක්, වලෙන්බි. 582 00:51:15,864 --> 00:51:17,573 ඔයා මොකාටද එන්නේ? 583 00:51:19,367 --> 00:51:21,702 ඩම්බල්ඩෝර් මට කිව්වා ඔහුව හොඳින් දැන ගන්න කියලා. 584 00:51:21,870 --> 00:51:23,829 - ඔහුව දැනගන්න? - මම දන්නේ නෑ. 585 00:51:23,997 --> 00:51:27,750 ඒක වැදගත් වෙන්න ඕනා. නැත්තම්, ඩම්බල්ඩෝර් කියන්නේ නෑනේ. 586 00:51:33,340 --> 00:51:35,466 පොඩ්ඩක් වැදිලා තියෙනවා... 587 00:51:46,353 --> 00:51:48,229 කේටි, ඔයා දන්නේ නෑනේ ඒක මොකක්ද කියලා. 588 00:51:48,396 --> 00:51:49,855 - හැරී. - මොකද? 589 00:51:50,023 --> 00:51:53,526 ඔයාට ඇහුනද පබ් එකේදි එයා කියනවා මමයි එයයි සිප ගැනීමක් ගැන? 590 00:51:54,319 --> 00:51:56,070 එහෙමනම්. 591 00:51:59,282 --> 00:52:01,200 592 00:52:02,494 --> 00:52:05,830 මම අනතුරු ඇඟෙව්වා ඇයට. අල්ලන්න එපා කිව්වා. 593 00:52:27,310 --> 00:52:30,062 ලඟට යන්න එපා. ඔක්කොමල්ලා පස්සට යන්න. 594 00:52:42,576 --> 00:52:47,413 ඒක අල්ලන්න එපා, එතුම ඇරෙන්න. තේරුනාද? 595 00:53:00,886 --> 00:53:03,470 ඔයාට සහතිකද මේක ඇය ගාව කලින් නොතිබුනා කියලා... 596 00:53:03,638 --> 00:53:06,140 ...ඇය පබ් එකට ඇතුළු වෙන විට? 597 00:53:06,766 --> 00:53:08,309 මම කිව්ව විදියමයි. 598 00:53:08,518 --> 00:53:13,439 ඇය වැසිකිලියට යද්දි ඒක තිබුනේ නෑ. ඒත් ආයේ එද්දි ඇය ගාව තිබුනා. 599 00:53:14,691 --> 00:53:17,401 ඇය කිව්වා ඒක වැදගත් කියලා ඒක ගිහින් දෙන එක. 600 00:53:18,236 --> 00:53:21,739 - කාටද කියලා කිව්වද? - මහාචාර්ය ඩම්බල්ඩෝර් ට. 601 00:53:22,073 --> 00:53:24,742 හොඳයි. ස්තූතියි, ලියේන්. ඔයාට යන්න පුළුවන්. 602 00:53:29,456 --> 00:53:34,960 ඇයි මොනාහරි දෙයක් සිද්ධවෙනකොටම ඔයගොල්ලෝ තුන්දෙනා එතන ඉන්නේ? 603 00:53:36,046 --> 00:53:40,466 විශ්වාස කරන්න, මහාචාර්යතුමියෙනි, මමත් ඔය ප්‍රශ්නෙම අවුරුදු 6ක් තිස්සෙම මගෙන් අහගන්නවා. 604 00:53:41,009 --> 00:53:42,593 ඔහ්, සෙවරස්. 605 00:53:48,308 --> 00:53:50,184 ඔයා මොකද හිතන්නේ? 606 00:53:52,103 --> 00:53:56,899 මම හිතන්නේ Miss බෙල් ජීවත්ව ඉන්නේ වාසනාවට. 607 00:53:57,067 --> 00:53:59,318 ඇයට ශාපයක් කරලා නේද? 608 00:53:59,486 --> 00:54:02,154 මම දන්නවා කේටිව. ඇය මැස්සෙකුටවත් හානියක් නොකරන කෙනෙක්. 609 00:54:02,656 --> 00:54:06,242 ඇය ඒක අරගෙන ආවේ ඩම්බල්ඩෝර්ට නම්, ඇය ඒක කළේ නොදැනුවත්ව. 610 00:54:06,409 --> 00:54:08,327 ඔව්, ඇයට බන්ධනයක් කරලා. 611 00:54:09,120 --> 00:54:10,788 ඒ මැල්ෆොයි. 612 00:54:12,707 --> 00:54:16,502 ඒක බොහොම බරපතළ චෝදනාවක්, පොටර්. 613 00:54:16,670 --> 00:54:18,170 ඇත්තෙන්ම. 614 00:54:19,005 --> 00:54:22,424 - ඔයාගේ සාක්ෂි? - මම දන්නවා. 615 00:54:23,176 --> 00:54:25,177 ඔයා නිකන්ම... 616 00:54:26,388 --> 00:54:27,805 ...දන්නවා. 617 00:54:30,850 --> 00:54:32,768 ඔයාගේ තෑගිවලින් පුදුමවෙලා, පොටර්. 618 00:54:32,936 --> 00:54:36,897 තෑගි හුදු මනුෂ්‍ය දේවල්. ඒවා ස්වාමීත්වයේ හීන විතරයි. 619 00:54:37,065 --> 00:54:43,195 ඒවා කොච්චර විශාල වෙන්න ඕනද තෝරාගත් කෙනා වෙන්න. 620 00:54:47,867 --> 00:54:51,370 මම යෝජනා කරනවා සියළුදෙනාම ආපහු තමුන්ගේ නිදන ශාලාවලට ගියොත් හොඳයි කියලා. 621 00:55:01,881 --> 00:55:04,800 ඩීන් ඇයගේ මොනවා දකින්න ඇද්ද? ජිනී ගේ? 622 00:55:06,511 --> 00:55:08,512 හොඳයි, ඇය ඔහුගේ මොනා දකින්න ඇද්ද? 623 00:55:08,680 --> 00:55:10,889 ඩීන්? ඔහු දක්ෂයි. 624 00:55:11,057 --> 00:55:13,892 ඔයා පැය 5කට කලින් ඔහුට කිව්වා චාටුකාර මෝඩයෙක් කියලා. 625 00:55:14,060 --> 00:55:17,855 ඔව්, ඔහු ඔහුගේ අත් මගේ නංගීගේ ඇඟ පුරා යවමින් උන්නනේ නේද? 626 00:55:18,023 --> 00:55:22,568 සමහරවෙලාවට ස්නේප්ට ඔයා වෛර කරනවා නේද? ප්‍රතිපත්තිමය වශයෙන්. 627 00:55:23,236 --> 00:55:24,737 මම හිතන්නේ. 628 00:55:25,989 --> 00:55:29,158 - ඉතින්, ඔහු මොනවද ඇයගේ දකින්න ඇත්තේ? - මම දන්නේ නෑ. 629 00:55:29,909 --> 00:55:32,328 ඇය දක්ෂයි, විහිළුකාරයි. 630 00:55:33,079 --> 00:55:35,372 - ආකර්ශණීයයි. - ආකර්ශණීයයි? 631 00:55:36,916 --> 00:55:40,419 - ඇයට නියම සමක් තියෙනවා. - සමක්? 632 00:55:41,254 --> 00:55:43,088 ඩීන් මගේ නංගි එක්ක යාළු වුනේ හම හින්දද? 633 00:55:43,256 --> 00:55:47,760 නෑ, මම කියන්නේ ඒක සැලකිය යුතු සාධකයක්. 634 00:55:51,139 --> 00:55:52,890 හ'මොයිනි ටත් නියම සමක් තියෙනවා. 635 00:55:53,600 --> 00:55:56,352 එහෙම නැද්ද? සම ගැන කතාකරනවනම්. 636 00:55:57,312 --> 00:55:59,396 මම ඒගැන හිතලා නෑ. 637 00:56:00,940 --> 00:56:02,649 නමුත්, මම හිතන්නේ, ඔව්. 638 00:56:03,401 --> 00:56:04,860 නියමයි. 639 00:56:09,282 --> 00:56:12,659 - මම හිතන්නේ මම දැන් නිදාගත්තොත් හොඳයි. - හරි. ඔව්. 640 00:56:22,504 --> 00:56:26,465 ඉතින් කියන්න කොර්මැක් ඔයා ඔයාගේ මාමා ටයිබේරියස් ගැන දකින්නේ නැද්ද? 641 00:56:26,633 --> 00:56:29,134 ඔව්, සර්. ඇත්තටම මම හිතන් ඉන්නේ ඔහුත් හා දඩයමේ යන්න... 642 00:56:29,302 --> 00:56:31,512 ...මායාවන් පිළිබඳ අමාත්‍යවරයා එක්ක නිවාඩු දවස් වල. 643 00:56:31,679 --> 00:56:34,640 හොඳයි, එහෙනම් ඔවුන් දෙදෙනාටම මගේ සුභපැතුම් දෙන්න. 644 00:56:34,808 --> 00:56:36,809 ඔයාගේ මාමා ගැන මොකද? 645 00:56:36,976 --> 00:56:40,437 දන්නේ නැති අයට කියනවනම්, මාර්කස්ගේ මාමා හොයා ගත්තා වුල්ෆ්බේන් ද්‍රාවණය. 646 00:56:40,605 --> 00:56:43,399 - ඔහු අලුත් යමක් ගැනද වැඩකරමින් ඉන්නේ? - දන්නේ නැහැ. 647 00:56:43,566 --> 00:56:47,653 ඔහුයි තාත්තයි පෑහෙන්නේ නෑ, සමහරවිට මගේ තාත්තා ද්‍රාවණ කියන්නේ කුණුගොඩක් කියන නිසා වෙන්න ඇති. 648 00:56:47,821 --> 00:56:51,115 ඔහු කැමති එකම ද්‍රාවණය දවස අවසානයේ ගන්න උකු ද්‍රාවණයයි. 649 00:56:51,282 --> 00:56:56,412 ඔයා ගැන මොකද, Miss ග්‍රේන්ජර්? ඔයාගෙ පවුලේ අය මොනාද කරන්නේ මගල් ලෝකයේ? 650 00:56:57,163 --> 00:56:58,997 මගේ දෙමව්පියන් දන්ත වෛද්‍යවරු. 651 00:57:03,545 --> 00:57:04,837 ඔවුන් මිනිස්සුන්ගේ දත් බලාගන්නවා. 652 00:57:05,004 --> 00:57:09,758 චිත්තාකර්ෂණියයි. ඒක සැලකෙන්නේ භයානක රැකියාවක් හැටියටද? 653 00:57:09,926 --> 00:57:11,218 නැහැ. 654 00:57:13,179 --> 00:57:17,683 ඒත් එකම එක්කෙනෙක්, රොබී ෆෙන්වික් මගේ තාත්තව හැපුවා එක පාරක්. 655 00:57:17,851 --> 00:57:19,101 ඔහුට මැහුම් 10ක් දාන්න වුනා.. 656 00:57:22,272 --> 00:57:23,772 657 00:57:25,358 --> 00:57:28,986 අහ්. Miss වීස්ලි. ඇතුළට එන්න. 658 00:57:31,698 --> 00:57:36,118 බලන්න ඇස් දිහා. ඒවා ආයේත් සටන් කරනවා ඩීන් ගේ ඒවත් එක්ක. 659 00:57:36,286 --> 00:57:38,996 සමාවෙන්න. සාමාන්‍යයෙන් මම පමාවෙන්නෙ නෑ. 660 00:57:42,792 --> 00:57:47,212 ප්‍රශ්නයක් නෑ. ඔයා අතුරුපස වෙලාවටමයි ආවේ. බෙල්බි ඔයාගේ එක ඉතුරු කරලනම්. 661 00:57:47,380 --> 00:57:49,173 662 00:57:55,138 --> 00:57:56,221 මොකක්? 663 00:57:56,389 --> 00:57:58,015 නෑ මුකුත් නෑ. 664 00:58:04,355 --> 00:58:07,983 සුබ ගමන් 665 00:58:12,864 --> 00:58:14,615 - පොටර්. - මට සමාවෙන්න, සර්. 666 00:58:14,782 --> 00:58:17,367 මම ඔයාගේ පෑතැටිය බලමින් උන්නේ. 667 00:58:18,745 --> 00:58:20,204 ඔහ්. ඔව් 668 00:58:20,747 --> 00:58:22,789 ගොඩක් චමත්කාරජනක වස්තුවක්. 669 00:58:23,458 --> 00:58:27,711 වැලි ගමන් කරන්නේ කතාවේ ගුණත්වය අනුවයි. 670 00:58:28,004 --> 00:58:31,256 කතාව ආශ්වාදජනකයි නම් හෙමින් වැලි ගමන් කරන්නේ. 671 00:58:31,758 --> 00:58:33,675 - ඒක එහෙම නෙවෙයි නම්... - මම හිතන්නේ මම යන්න ඕනා. 672 00:58:33,843 --> 00:58:37,179 පිස්සු. ඔයාට බයවෙන්න දෙයක් නැහැ දරුවා. 673 00:58:37,347 --> 00:58:39,598 ඔයාගේ පංතියේ සමහර යාළුවන්ට තරම්... 674 00:58:39,766 --> 00:58:43,185 ...අපි නිකමට කියමු ඔවුන් පොඩි ගල්පරයට ගොඩ වෙන්නේ නෑ කියලා. 675 00:58:43,353 --> 00:58:44,853 පොඩි ගල්පරය, සර්? 676 00:58:45,438 --> 00:58:49,066 ඕනම කෙනෙක් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ මෙතනින් අවසන් කරන්න. 677 00:58:49,234 --> 00:58:53,111 ඒත් ඔයා දැනටම ඕනම කෙනෙක් බවට පත්වෙලා නේද, හැරී? 678 00:58:54,656 --> 00:58:56,615 වොල්ඩර්මෝට් ඒකට ගොඩවුනාද, සර්? 679 00:58:58,785 --> 00:59:02,704 ඔයා එයාව දන්නවනේ, නේද, සර්, ටොම් රිඩ්ල්? ඔබ ඔහුගේ ගුරුවරයා. 680 00:59:03,790 --> 00:59:07,292 Mr. රිඩ්ල්ට සෑහෙන ගුරුවරුන් ගණනක් උන්නා ඔහු මෙහෙ හොග්වර්ට්ස් ඉන්නා කාලයේ. 681 00:59:07,460 --> 00:59:09,044 ඔහු මොන වගේද? 682 00:59:12,757 --> 00:59:15,133 මට සමාවෙන්න, සර්. සමාවෙන්න. 683 00:59:15,802 --> 00:59:17,636 ඔහු මගේ දෙමව්පියන්ව මැරුවා. 684 00:59:20,390 --> 00:59:21,682 ඇත්තටම. 685 00:59:22,058 --> 00:59:25,060 ඒක සාමාන්‍යයයි ඔයාට වැඩිපුර දැන ගන්න ඕන වෙන එක. 686 00:59:27,146 --> 00:59:29,982 ඒත් මට ඔබගේ බලාපොරොත්තු කඩකරන්න සිද්ධ වෙනවා හැරී. 687 00:59:30,900 --> 00:59:33,151 මට මුලින්ම Mr. රිඩ්ල්ව හම්බවෙනකොට, ඔහු නිශ්ශබ්ද එහෙත් දක්ෂ... 688 00:59:33,319 --> 00:59:37,573 ... හොඳම වර්ගයේ මායාකරුවෙක් වෙන්න කැපවූ ළමයෙක්. 689 00:59:37,740 --> 00:59:39,491 මම දැනන් උන්නු වෙන කවුරුත් වගේ නැති. 690 00:59:40,076 --> 00:59:42,160 ඔයා වගෙත් නැති, ඇත්තවශයෙන්ම. 691 00:59:43,496 --> 00:59:45,581 ඒත් යක්ෂයා උන්නොත්... 692 00:59:46,124 --> 00:59:48,375 ...ඌ වැළලිලා ඉන්නේ ඉතාමත් පහල. 693 01:00:05,685 --> 01:00:07,185 සුභ පතනවා, රොන්. 694 01:00:08,605 --> 01:00:11,064 - නියම තොප්පිය! - රොන්, උඹ පරදිනවා. 695 01:00:11,232 --> 01:00:14,318 මම ඔයා ගැන බලාපොරොත්තු තියන් ඉන්නේ, රොන්. මම ගැලියන් දෙකකුත් ඔට්ටුඇල්ලුවා ග්‍රිෆින්ඩෝර්ලට. 696 01:00:14,485 --> 01:00:16,820 - ලස්සනයි, රොන්. - පරාජිතයා! 697 01:00:19,032 --> 01:00:20,532 ඔහු මොකක්ද ඇඳලා ඉන්නේ? 698 01:00:29,167 --> 01:00:31,001 ඒක කොහොමද, ඉතින්? 699 01:00:32,211 --> 01:00:34,546 - මොකක්ද ඒක? - ඔයාගේ රාත්‍රී සාදය? 700 01:00:34,714 --> 01:00:36,340 ඇත්තටම නීරසයි. 701 01:00:37,133 --> 01:00:39,468 ඒත් මම හිතන්නේ හැරී අතුරුපස රසවින්ඳා. 702 01:00:42,889 --> 01:00:45,641 ස්ලග්හෝන් නත්තලටත් උත්සවයක් තියනවා. 703 01:00:45,808 --> 01:00:47,351 අපිට තව කෙනෙක්ව අරන් යන්නත් පුලුවන්. 704 01:00:47,518 --> 01:00:51,229 මම හිතන්නේ ඔයා මැක්ලගන්ව අරන් යයි. ඔහු ඉන්නේත් ඔයකට්ටිය එක්ක නේද? 705 01:00:51,397 --> 01:00:54,232 - ඇත්තටම, මම උන්නේ ඔයාගෙන් අහන්න. - ඇත්තට? 706 01:00:57,070 --> 01:00:59,071 සුබපතනවා අද දවසට, රොන්. 707 01:00:59,906 --> 01:01:02,240 ඔයා තමයි දක්ෂම. 708 01:01:05,286 --> 01:01:09,039 මම අයින් වෙනවා අද තරඟෙන් පස්සේ, මැක්ලගන්ට මගේ තැන ගන්න පුළුවන්. 709 01:01:09,207 --> 01:01:10,707 ඔයාගේ විදියට කරන්න. 710 01:01:10,875 --> 01:01:13,377 - ජූස්? - ඇත්තෙන්ම. 711 01:01:13,544 --> 01:01:15,253 හෙලෝ, හැමෝටම. 712 01:01:16,506 --> 01:01:18,590 ඔයා මැරුණුපාටයි, රොන්. 713 01:01:18,758 --> 01:01:21,134 ඒකද ඔයා මොනාහරි දැම්මේ ඔහුගේ කෝප්පෙට? 714 01:01:23,346 --> 01:01:24,971 ඒක ටොනික් එකක්ද? 715 01:01:28,434 --> 01:01:30,060 වාසනාවන්ත දියරය. 716 01:01:31,437 --> 01:01:33,105 බොන්න එපා, රොන්. 717 01:01:40,697 --> 01:01:44,074 - ඔයාව නෙරපන්නත් පුළුවන් ඕකට. - මම දන්නේ නෑ ඔයා මොනා කියනවද කියලා. 718 01:01:46,285 --> 01:01:48,912 එන්න, හැරී. අපිට තරඟයක් තියෙනවා දිනන්න. 719 01:02:11,060 --> 01:02:12,561 720 01:02:12,729 --> 01:02:14,646 හරි! 721 01:02:15,064 --> 01:02:17,899 නියමයි, රොන්! නියමයි! 722 01:02:49,682 --> 01:02:51,683 723 01:02:51,851 --> 01:02:54,144 වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි! 724 01:02:54,604 --> 01:02:55,979 හරි! 725 01:02:56,147 --> 01:02:59,608 වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි! 726 01:03:03,404 --> 01:03:04,988 727 01:03:05,156 --> 01:03:08,366 728 01:03:09,786 --> 01:03:14,956 වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි! 729 01:03:19,212 --> 01:03:20,921 ඔයා ඒක නොකර ඉන්නයි තිබුනේ. 730 01:03:21,088 --> 01:03:26,092 දන්නවා. මම හිතන්නේ මම කොන්ෆුන්ඩුස් මන්ත්‍රය භාවිතා කරන්නයි තිබුනේ. 731 01:03:27,094 --> 01:03:31,723 ඒක වෙනස්. ඒක පුහුණුවීමට නේ කලේ. මේක ඇත්තම තරඟයක්. 732 01:03:34,519 --> 01:03:36,228 ඔයා ඕක දැම්මේ නෑ එහෙනම්. 733 01:03:37,939 --> 01:03:39,773 රොන් හිතුවා විතරයි ඔයා කලා කියලා. 734 01:03:42,527 --> 01:03:44,736 735 01:04:04,298 --> 01:04:07,092 736 01:04:08,803 --> 01:04:11,763 737 01:04:27,572 --> 01:04:30,866 Charms මන්ත්‍රය මම පුහුණු වෙනවා. 738 01:04:34,787 --> 01:04:36,621 හොඳයි, ඒක නියමයි. 739 01:04:42,128 --> 01:04:44,129 ඒක කොහොමද දැනෙන්නේ, හැරී? 740 01:04:46,966 --> 01:04:50,176 ඔයා ඩීන් ව ජිනී එක්ක දකින කොට? 741 01:04:55,266 --> 01:04:56,725 මම දන්නවා. 742 01:04:57,810 --> 01:04:59,978 මම දැක්කා ඔයා එයා දිහා බලන විදිය. 743 01:05:00,688 --> 01:05:02,314 ඔයා මගේ හොඳම යාළුවා. 744 01:05:04,734 --> 01:05:08,486 745 01:05:11,407 --> 01:05:13,241 Oops. 746 01:05:14,660 --> 01:05:16,912 මම හිතන්නේ මේ කාමරය අරගෙන. 747 01:05:18,664 --> 01:05:20,081 කුරුල්ලෝ එක්ක මොකද? 748 01:05:23,461 --> 01:05:25,170 Oppugno. 749 01:05:53,199 --> 01:05:54,908 ඒක හරියටම ඔය වගේ තමයි. 750 01:06:34,615 --> 01:06:37,659 බලන්න, මට ඕකට කරන්න දෙයක් නෑ. ඇය ඔක්කොම පටලගෙන ඉන්න එකට. 751 01:06:37,827 --> 01:06:42,914 මම ලැව් එක්ක තියෙන එක, හොඳයි අපි කියමු, ඒක නවත්වන්න බැහැ. 752 01:06:43,082 --> 01:06:44,499 ඒක රසායනිකයි. 753 01:06:44,667 --> 01:06:49,004 ඒක අවසන් වෙනකල් තියෙයිද? කවුද දන්නේ? කොහොමවුනත් මම නිදහස් කුරුල්ලෙක්. 754 01:06:49,171 --> 01:06:54,592 ඔහු සම්පූර්ණ නිදහස තියෙනවා එය කැමති කෙනෙක්ව සිප ගන්න. 755 01:06:54,760 --> 01:06:58,596 මට නොසලකා ඉන්න බැරි... 756 01:06:58,764 --> 01:07:00,265 ඔව්. 757 01:07:00,433 --> 01:07:04,853 දැන් තියෙන තත්වය අනුව මට වෙන කෙනෙක්ව ලෑස්ති කරගන්න වෙයි වගේ ඒකට. 758 01:07:05,021 --> 01:07:06,229 ඔයා කළාද? 759 01:07:06,397 --> 01:07:08,398 ඔව්. ඇයි? 760 01:07:08,566 --> 01:07:12,193 මම හිතුවා අපි දෙන්නටම බැරිනම් අපි කැමති අය එක්ක ඒකට යන්න... 761 01:07:12,361 --> 01:07:14,612 ...අපි දෙන්නා එකට යමු, යාළුවෝ විදියට. 762 01:07:14,780 --> 01:07:16,406 ඇයි මම ඒක ගැන හිතුවේ නැත්තේ? 763 01:07:16,574 --> 01:07:18,116 ඔයා කාත් එක්කද යන්නේ? 764 01:07:18,284 --> 01:07:20,076 ම්ම්, ඒක මවිත කිරීමක්. 765 01:07:20,244 --> 01:07:24,456 කොහොමවුනත් අපි වද වෙන්න ඕනා ඔයා ගැන. ඔයාට නිකම්ම කෙනෙක්ව තෝරගන්න බැහැ. 766 01:07:25,082 --> 01:07:26,958 අර කෙල්ලව පේනවද? 767 01:07:28,586 --> 01:07:33,298 ඒ රොමිල්ඩා වේන්. පැහැදිලිව ඇය උත්සහ කරනවා ඔයාව දිනාගන්න ආදර ද්‍රාවණයෙන්. 768 01:07:33,466 --> 01:07:34,966 ඇත්තටම? 769 01:07:35,926 --> 01:07:39,387 ඒයි! ඇය ඔයා ගැන උනන්දු වෙන්නේ එයා හිතනවා ඔයා තමයි තෝරාගත් තැනැත්තා කියා. 770 01:07:39,555 --> 01:07:41,264 ඉතින් මම තමයි තෝරාගත් තැනැත්තා. 771 01:07:41,432 --> 01:07:44,309 හරි, සමාවෙන්න. ම්ම්, විහිළුවක් කළේ. 772 01:07:46,312 --> 01:07:47,771 මම, මම කැමති කෙනෙක්ගෙන් අහන්නම්. 773 01:07:48,564 --> 01:07:50,106 කවුරුහරි කූල් කෙනෙක්ගෙන්. 774 01:07:59,867 --> 01:08:02,911 මම කවදාවත් බලකොටුවේ මේ පැත්තට ඇවිත් නැහැ. 775 01:08:03,079 --> 01:08:06,331 අඩුමගානේ නැඟිටලා ඉන්නකොටවත් මම නින්දෙන් ඇවිදිනවා, දන්නවනේ. 776 01:08:06,499 --> 01:08:09,000 ඒකයි මම ඇඳටත් සපත්තු දාගෙන යන්නේ. 777 01:08:40,199 --> 01:09:02,679 Harmonia Nectere Passus. 778 01:09:17,419 --> 01:09:18,836 බීම? 779 01:09:19,655 --> 01:09:20,989 නෙවිල්. 780 01:09:21,157 --> 01:09:22,615 මාව තේරුනේ නෑ සමාජයට. 781 01:09:22,783 --> 01:09:25,910 ඒකට අවුලක් නෑ. බෙල්බි ඉන්නවා තුවා බෙද බෙද වැසිකිලිය ගාව. 782 01:09:26,078 --> 01:09:28,872 - ඔහ්, හොඳයි, ස්තූතියි යාළුවා. - හරි. 783 01:09:39,300 --> 01:09:42,260 හ'මොයිනි. මොකක්ද ඔයා කරන්නේ? මොකක්ද ඔයාට වුනේ? 784 01:09:42,428 --> 01:09:47,724 මම බේරුණා විතරමයි. මම කිව්වේ, මම කොර්මැක්ව වැල් අතර දාලා ආවා. 785 01:09:47,892 --> 01:09:50,935 කෝර්මැක්? එයාටද ඔයා ආරාධනා කළේ? 786 01:09:51,103 --> 01:09:53,605 මම හිතුවා ඒකෙන් රොන්ට වැඩිපුර රිද්දන්න පුළුවන් වෙයි කියලා. 787 01:09:54,440 --> 01:09:56,441 ස්තූතියි. මම ඔබව පස්සේ හම්බ වෙන්නම්. 788 01:09:56,609 --> 01:09:59,611 ඔහුට ග්‍රාහිකාවන් ඉන්නවා ස්නාර්ෆ්ලම්ප් පැලේටත් වැඩියේ. 789 01:09:59,778 --> 01:10:01,946 - මකර මස් බෝල? - නැහැ, මම හොඳින්, ස්තූතියි. 790 01:10:02,114 --> 01:10:04,782 ඒවා කාපුවම නරක සුවඳක් එනවා. 791 01:10:04,950 --> 01:10:06,784 නැවත සිතුවා... 792 01:10:06,952 --> 01:10:08,953 සමහරවිට කොර්මැක්ව අයින් කරලා තියයි. 793 01:10:09,288 --> 01:10:12,207 ඔහ්, දෙවියනි, ඔන්න ඔහු එනවා. 794 01:10:14,752 --> 01:10:17,629 මම හිතන්නේ ඇය ගියේ නාසයට පවුඩර් ටිකක් දාගන්න. 795 01:10:17,796 --> 01:10:19,881 ලිස්සන පොඩි කෙල්ල, ඔයාගේ යාළුවා. 796 01:10:20,049 --> 01:10:22,759 කටත් වැඩකරවන්න දක්ෂයා. එහෙම නේද? 797 01:10:25,804 --> 01:10:27,805 ඒක නෙවෙයි. මේ මොනවද මම කන්නේ? 798 01:10:28,974 --> 01:10:30,600 මකර මස් බෝල. 799 01:10:34,647 --> 01:10:36,773 800 01:10:41,820 --> 01:10:44,948 මැක්ලැගන් ඔයාව මේ දැන් මාසෙකට නවත්වාගැනීමේ දඬුවමකට යටත් වුනා. 801 01:10:45,115 --> 01:10:48,993 ඔච්චර ඉක්මනින් නෙවෙයි, පොටර්. 802 01:10:50,537 --> 01:10:53,665 සර්, මම හිතන්නේ මම දැන් සාදයට නැවත සම්බන්ධ වෙන්න ඕනා. මම කැන්දන් ආපු කෙනා... 803 01:10:53,832 --> 01:10:57,752 එයාට තව මිනිත්තුවක් දෙකක් ඔයා නැතිව ඉන්න පුලුවන් වෙයි. 804 01:10:57,920 --> 01:11:00,171 ඒ ඇරත්, මම පණිවිඩයක් දෙන්න විතරයි ආවේ. 805 01:11:00,798 --> 01:11:03,049 - පණිවිඩයක්? - මහාචාර්ය ඩම්බල්ඩෝර් ගෙන් 806 01:11:03,217 --> 01:11:06,886 මට කිව්වා ඔහු ඔබට සුබපතනවා කියලා, ඔහු හිතනවා ඔබ නිවාඩුව විනෝදයෙන් ඉඳියි කියලා. 807 01:11:07,054 --> 01:11:08,596 පේන විදියට... 808 01:11:08,764 --> 01:11:14,310 ...ඔහු නැවත වාරය පටන් ගන්නකම් නැවත් එන්නේ නැහැ. 809 01:11:14,478 --> 01:11:16,020 කොහෙද යන්නේ? 810 01:11:24,154 --> 01:11:26,030 මාව අත අරිනවා අපවිත්‍ර ස්කුයිබ්! 811 01:11:27,157 --> 01:11:28,866 මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන්, සර්. 812 01:11:29,034 --> 01:11:33,371 මට මේ දැන් අහුවුනා මේ කොල්ලා ඉහල මාලයේ කොරිඩෝවේ හැංගිලා ඉන්නවා. 813 01:11:33,539 --> 01:11:35,581 ඔහු ඔබගේ සාදයට ආරාධනා ලැබ සිටිනවා කිව්වා. 814 01:11:35,749 --> 01:11:39,043 හරි, හරි. මම හොරෙන් ආවේ. සතුටුද? 815 01:11:39,211 --> 01:11:43,047 මම ඔහුව එලියට ගෙනියන්නම්. 816 01:11:45,843 --> 01:11:49,512 ඇත්තෙන්ම, මහාචාර්ය. 817 01:11:53,142 --> 01:11:56,394 හරි, හැමෝම, කරගෙන යමු, කරගෙන යමු. 818 01:11:58,480 --> 01:12:03,401 සමහරවිට මම බෙල් කෙල්ලව වශී කරන්න ඇති සමහරවිට නැතිව ඇති. ඔයාට මොකටද ඒක? 819 01:12:03,569 --> 01:12:05,653 මම දිවුරුවා ඔයාව අරක්ෂා කරන්න. 820 01:12:05,821 --> 01:12:09,157 මම නොකැඩෙන දිවුරුමක් කළා. 821 01:12:09,325 --> 01:12:11,492 මට ආරක්ෂාවක් අවශ්‍ය නෑ. 822 01:12:11,660 --> 01:12:15,830 මාව මේකට තෝරාගෙන තියෙන්නේ. අනික් අයගෙන් වෙන් කරලා. 823 01:12:16,749 --> 01:12:20,293 - මම ඔහුගේ බලාපොරොත්තු කඩකරන්නේ නැහැ. - ඔයා බයයි, ඩ්‍රේකෝ. 824 01:12:20,878 --> 01:12:24,797 ඔයා හදන්නේ ඒක සඟවන්න, ඒත් ඒක පේනවා. මම ඔයාට උදව් කරන්නම්. 825 01:12:24,965 --> 01:12:26,424 එපා! 826 01:12:26,759 --> 01:12:30,178 මාවයි තෝරාගත් කෙනා. මේ මගේ මොහොතයි. 827 01:12:42,608 --> 01:12:44,192 "නොකැඩෙන දිවුරුම." 828 01:12:44,360 --> 01:12:45,985 ඔයාට විශ්වාසද ඒකයි ස්නේප් කිව්වේ කියලා? 829 01:12:46,153 --> 01:12:48,446 ධනාත්මකයි. ඇයි? 830 01:12:48,614 --> 01:12:52,116 හොඳයි, නොකැඩෙන දිවුරුමක් කඩන්න බැහැ. 831 01:12:52,284 --> 01:12:55,620 මමත් ඒකට උත්සහ කරන්න ඕනා. විහිළුවක්. 832 01:12:56,121 --> 01:12:57,872 ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ. 833 01:12:58,499 --> 01:12:59,540 ඔහ් 834 01:13:27,361 --> 01:13:29,320 මට ඔයා නැතිව පාළුයි. 835 01:13:31,031 --> 01:13:32,573 මනෝහරයි. 836 01:13:32,741 --> 01:13:36,035 ඇයට ඕනා එකම දේ සිපගැනීමයි. බලන්න මගේ තොල් ඉරිවැටිලා. 837 01:13:36,203 --> 01:13:38,413 මම ඒක විශ්වාස කරන්නම්. 838 01:13:48,507 --> 01:13:53,469 ඉතින්, මොකද වෙන්නේ? නොකැඩෙන දිවුරුමක් කැඩුවොත් මොකද වෙන්නේ? 839 01:13:54,012 --> 01:13:55,721 ඔයා මැරෙනවා. 840 01:14:01,145 --> 01:14:03,187 ඉන්න, පුඩිම තාම මෙතන. 841 01:14:03,439 --> 01:14:06,774 වොල්ඩිමෝර්ට් ඩ්‍රේකෝ මල්ෆෝයිව තෝරගෙන මෙහෙයුමකට? 842 01:14:06,942 --> 01:14:08,025 මම දන්නවා ඒක පිස්සුවක් වගේ. 843 01:14:08,193 --> 01:14:11,696 ඔයාට තේරුණු විධියට ස්නේප් අඟවනවද දන්නේ නෑ ඩ්‍රේකෝට උදව් කරන බවක්... 844 01:14:11,864 --> 01:14:14,365 ...ඉතින් ඔහුට පුළුවන් වෙනවා ඔහු මොකාටද එන්නේ කියලා දැනගන්න. 845 01:14:14,533 --> 01:14:17,535 - එහෙම නෙවෙයි තේරුණු විධියටනම්. - සමහරවිට හැරී හරි ඇති. 846 01:14:18,078 --> 01:14:19,704 නොකැඩෙන දිවුරුම, කියන්නේ... 847 01:14:19,872 --> 01:14:23,374 මොනවා වුනත් අපිට බලන්න වෙනවා ඔයා ඩම්බල්ඩෝර් ගේ විනිශ්චයන් සලකනවද කියලා. 848 01:14:23,542 --> 01:14:27,628 - ඩම්බල්ඩෝර් විශ්වාසකරනවා ස්නේප්ව, ඉතින් මමත් කරනවා. - ඩම්බල්ඩෝර්ටත් වැරදි වෙන්න පුලුවන්. 849 01:14:27,796 --> 01:14:28,963 ඔයා වෛරයෙන් අන්ධ වෙලා. 850 01:14:29,131 --> 01:14:31,174 - නැහැ. - ඔව්, ඔයා එහෙමයි. 851 01:14:32,926 --> 01:14:35,928 මිනිසුන් හැමදාම අතුරුදහන් වෙනවා, හැරී, දිනපතාම. 852 01:14:36,096 --> 01:14:38,055 අපිට විශ්වාස කරන්න පුලුවන් මිනිසුන් අතළොස්සයි. 853 01:14:38,223 --> 01:14:41,184 අපි එකිනෙකා ගහගන්න පටන් ගත්තොත්, අපි වැලළෙනවා. 854 01:15:05,667 --> 01:15:07,210 ඔයා කට අරින්න. 855 01:15:08,879 --> 01:15:10,505 ඇයි මාව විශ්වාස නැද්ද? 856 01:15:16,762 --> 01:15:17,845 ඒක රසයි. 857 01:15:18,764 --> 01:15:21,599 ඔව්, මම නිකම්... ඔව්... 858 01:15:28,357 --> 01:15:31,150 - පයි? - මට එපා, එපා. 859 01:15:43,080 --> 01:15:44,622 ඔයා රීමුස්ට සමාව දෙන්න ඕනා. 860 01:15:44,873 --> 01:15:47,708 ඒක ඔහුගේ සියල්ලම ගත්තා. ඔහුගේ තත්වය. 861 01:15:48,627 --> 01:15:50,670 ඔයා හොඳින්ද, Mr. වීස්ලි? 862 01:15:50,837 --> 01:15:53,381 අපිව ලුහුබඳිනවා, හැමෝවම. 863 01:15:53,549 --> 01:15:56,050 හැමදාම වගේ, මොලී ගේ අත ඇරලා යන්නේ නෑ. 864 01:15:56,885 --> 01:15:58,970 ඒක ලේසි නැහැ. 865 01:16:00,973 --> 01:16:02,390 ඔයා මගේ බකමූණාව ගත්තද? 866 01:16:02,558 --> 01:16:04,642 ඔව්, මම ගත්තා. 867 01:16:06,144 --> 01:16:09,188 ඩම්බල්ඩෝර් ගමන්කරන නිසා ඒක තමයි අමාත්‍යාශයට ප්‍රවෘත්තියක් වෙන්නේ... 868 01:16:09,356 --> 01:16:11,816 ...ඒත් සමහරවිට ඒකම වෙන්න ඇති ඩම්බල්ඩෝර් ට අවශ්‍ය වෙන්නෙත්. 869 01:16:12,526 --> 01:16:15,027 ඩ්‍රේකෝ මල්ෆෝයි ගැන කියනවනම්... 870 01:16:15,654 --> 01:16:16,821 ...මම ටිකක් වැඩිපුර දන්නවා. 871 01:16:17,447 --> 01:16:20,491 - කියන්න. - මම කෙනෙක්ව යැව්වා ඛ්‍රෝගින් සහ බර්ක්ස් කඩේට. 872 01:16:20,659 --> 01:16:22,994 මම හිතන්නේ ඔයා කියන්නේ... 873 01:16:23,161 --> 01:16:24,829 ...ඔයයි රොනුයි දැක්කා කියලා ග්‍රීස්ම ඍතුවේදි... 874 01:16:24,997 --> 01:16:28,499 ...ඒ වස්තුව ඩ්‍රේකෝට ගොඩක් වැදගත් වුණු... 875 01:16:28,667 --> 01:16:30,167 ...තමයි අතුරුදහන් වීමේ කැබිනෙට්ටුව. 876 01:16:31,044 --> 01:16:32,336 අතුරුදහන් වීමේ කැබිනෙට්ටුව? 877 01:16:32,504 --> 01:16:36,507 ඒවා සියල්ලටම තද ආශාවක් දැක්වුවා වොල්ඩිමෝර්ට් මුලින්ම බලයට එනකොට. 878 01:16:36,675 --> 01:16:39,635 ඔයාට බලන්න පුලුවන් ආකර්ෂණය. මිනී කන්නන් එනකොට... 879 01:16:39,803 --> 01:16:44,557 ...නිකන්ම ඒකට රිංගලා පැයක් දෙකක් හැංගිලා ඉන්න පුළුවන්. 880 01:16:45,183 --> 01:16:46,934 ඒකට පුළුවන් ඔයාව ඕනාම තැනකට ගෙනියන්න. 881 01:16:47,102 --> 01:16:50,479 පරිස්සමින් කළ යුතු උපායක් වුනත්, බොහොම මනබඳිනවා. 882 01:16:50,647 --> 01:16:53,566 ඒකට මොකෝ වුනේ? ඛ්‍රෝගින් සහ බර්ක්ස් කඩේ තිබුණු එකට? 883 01:16:53,734 --> 01:16:54,859 මුකුත් නැහැ. 884 01:16:55,694 --> 01:16:57,403 ඒක තාම තියෙනවා. 885 01:17:08,498 --> 01:17:10,207 ඒක ඇත්තටම රසයි මොලී. 886 01:17:10,375 --> 01:17:11,709 ඔයාට ඉන්න අවශ්‍ය නෑ කියලා විශ්වාසද? 887 01:17:11,877 --> 01:17:16,380 නැහැ, අපි යන්නම ඕනා. චක්‍රයේ පළමු රැය හැමවිටම දරුණුයි. 888 01:17:16,548 --> 01:17:18,049 රීමුස්? 889 01:17:26,391 --> 01:17:27,933 වස්තුවේ 890 01:17:36,234 --> 01:17:37,985 රොන් ඇඳට ගියාද? 891 01:17:38,153 --> 01:17:40,988 ම්ම්...තාම නැහැ.. 892 01:17:42,783 --> 01:17:44,216 ලේස් එක. 893 01:17:56,713 --> 01:17:58,589 සුභ නත්තලක්, හැරී. 894 01:18:00,008 --> 01:18:01,550 සුභ නත්තලක්. 895 01:18:18,819 --> 01:18:21,112 - හැරී, එපා! - රීමුස්! 896 01:18:30,956 --> 01:18:32,373 ජිනි! 897 01:18:35,544 --> 01:18:40,214 මම මැරුවා සීරියස් බැලැක්ව! මම මැරුවා සීරියස් බැලැක්ව! 898 01:18:40,382 --> 01:18:42,633 ඔයා මාව ගන්නද ආවේ? 899 01:18:43,719 --> 01:18:47,054 හැරී, ඔයාට පුළුවන්ද ඒක? ඔයා එනවද මාව ගන්න? 900 01:19:16,793 --> 01:19:18,169 හැරී? 901 01:19:35,687 --> 01:19:37,354 Stupefy! 902 01:20:00,212 --> 01:20:01,962 හැරී! 903 01:20:15,477 --> 01:20:16,685 ජිනී! 904 01:20:46,258 --> 01:20:47,758 මොලී. 905 01:21:10,740 --> 01:21:12,449 උන්ට ලේසියි ඔයාව අල්ලගන්න. 906 01:21:12,617 --> 01:21:16,745 ඔයා නොමැරී බේරුනේ වාසනාවට. ඔයා දැනගන්න ඕනා ඔයා කවුද කියලා, හැරී. 907 01:21:16,913 --> 01:21:19,456 මම දන්නවා මම කවුද කියලා හ'මොයිනි, හරි? 908 01:21:20,417 --> 01:21:21,625 සමාවෙන්න. 909 01:21:23,295 --> 01:21:26,630 ලැව්, එන්න. ඔයා ඕක ඇඳගෙන ඉන්න. 910 01:21:26,798 --> 01:21:28,966 ඒ මගේ Won-Won. 911 01:21:30,969 --> 01:21:33,387 සමාවෙන්න, මම යන්න ඕනා වමනේ දාන්න. 912 01:21:51,031 --> 01:21:53,324 මට දැනගන්න අවශ්‍යයයි ඔයා කොහෙන්ද තොරතුරු ගත්තේ කියලා. 913 01:21:53,491 --> 01:21:56,535 ඔයාට ගොඩක් දැනුම තියෙනවා කාර්යය මණ්ඩලයෙන් භාගයකට වඩා. 914 01:22:02,167 --> 01:22:03,609 සර්... 915 01:22:04,169 --> 01:22:07,004 ...මහාචාර්ය මෙරිතෝට් විශ්‍රාම යනවා කියන්නේ ඇත්තද? 916 01:22:07,172 --> 01:22:09,965 දැන්, ටොම්. මට ඒක කියන්න බැහැ මම දැනගෙන උන්නා උනත්. 917 01:22:10,216 --> 01:22:14,386 කොහොම වුනත් ස්තූතියි අන්නාසි වලට ඔයා හරියට හරි ඒ මගේ ප්‍රියතම කෑම. 918 01:22:14,971 --> 01:22:17,264 ඔයා කොහොමද දැනගත්තේ 919 01:22:19,100 --> 01:22:20,684 සහජඥානයෙන්. 920 01:22:23,271 --> 01:22:24,688 921 01:22:24,856 --> 01:22:26,649 සිත්කලුයි, දැන් වෙලාව හරි නේද? 922 01:22:26,816 --> 01:22:30,402 දැන් නොගියොත් මහාචාර්ය ඩිපෙට් ඔක්කොමන්ලටම දඬුවම් දෙයි. 923 01:22:34,532 --> 01:22:38,369 හොඳින් බලන්න ටොම්. වෙලාවෙන් පසු ඇඳේ නොසිට අහුවෙන්න එපා. 924 01:22:40,288 --> 01:22:42,373 - මොනාහරි කල්පනා කරනවද, ටොම්? - ඔව්, සර්. 925 01:22:43,708 --> 01:22:46,543 මට වෙන කා ගාවටවත් යන්න බැහැ. 926 01:22:47,462 --> 01:22:52,466 අනික් මහාචාර්ය වරු, ඒගොල්ලෝ ඔයා වගේ නෙවෙයි. 927 01:22:52,842 --> 01:22:55,886 ඔවුන් වරදවා තේරුම්ගනියි. 928 01:22:56,054 --> 01:22:57,638 කියන්න. 929 01:22:58,431 --> 01:23:00,724 මම එක් රෑක පුස්තකාලයට ගියා... 930 01:23:01,267 --> 01:23:03,477 ...තහනම් ප්‍රදේශයට... 931 01:23:04,229 --> 01:23:07,773 ...මම කියෙව්වා බොහොම අමුතු දෙයක්. බොහොම දුර්ලභ මන්ත්‍රයක්. 932 01:23:08,692 --> 01:23:12,194 මම හිතුවා සමහරවිට ඔබ මට පැහැදිළි කරයි කියලා. 933 01:23:12,362 --> 01:23:15,155 ඒකේ නම්, මට තේරුණු විධියට... 934 01:23:16,408 --> 01:23:17,908 935 01:23:18,076 --> 01:23:19,243 මොකක්ද කිව්වේ? 936 01:23:19,411 --> 01:23:22,997 මම ඒ ගැන මොකවත් දන්නේ නැහැ, මම දැනගත්තත් මම කියන්නෙත් නැහැ! 937 01:23:23,164 --> 01:23:27,960 දැන්ම යනවා යන්න! ආයේ එහෙම ඔය ගැන මට ඇහෙන්න කියන්න එපා! 938 01:23:30,922 --> 01:23:32,089 ව්‍යාකූලයිද? 939 01:23:32,757 --> 01:23:34,258 මම පුදුම වෙනවා එහෙම නොවුනොත්. 940 01:23:35,176 --> 01:23:37,928 මට තේරෙන්නේ නැහැ. මොකක්ද සිද්ධ වුනේ? 941 01:23:38,096 --> 01:23:41,765 සමහරවිට මේ මම එකතු කළ වැදගත්ම මතකය වෙන්න ඇති. 942 01:23:42,100 --> 01:23:43,851 ඒ වගේම ඒක බොරුවක්. 943 01:23:44,769 --> 01:23:46,562 ඒ මතකය වෙනස් වෙලා තියෙන්නේ... 944 01:23:46,730 --> 01:23:51,108 ...මතකයේ අයිතිකාරයා, මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් විසින්. 945 01:23:51,735 --> 01:23:53,736 ඒත් ඇයි ඔහු තමන්ගේ මතකය වෙනස් කරන්නේ? 946 01:23:53,903 --> 01:23:56,780 - මම සැකකරන්නේ ඔහු ඒ ගැන ලැජ්ජා වෙන නිසා. - ඇයි? 947 01:23:56,948 --> 01:23:58,449 සැබැවින්ම, ඇයි? 948 01:23:59,242 --> 01:24:02,619 මම ඉල්ලුවනේ මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ව අදුන ගන්න කියලා. ඔයා එහෙම කළා. 949 01:24:02,787 --> 01:24:06,415 දැන් ඔයා එයාව නම්මගන්න ඇත්ත මතකය හෙළි කරන්න... 950 01:24:06,583 --> 01:24:08,125 ...ඔයාට පුළුවන් විධියකින්. 951 01:24:08,293 --> 01:24:10,252 මම ඔහුව එච්චරම දන්නේ නෑ, සර්. 952 01:24:14,716 --> 01:24:17,634 මේ මතකයයි හැමදේම.. 953 01:24:18,136 --> 01:24:20,137 ඒක නැතිව, අපි අන්ධයි.. 954 01:24:20,638 --> 01:24:24,266 ඒක නැතිව අපේ ලෝකයේ දෛවය අවස්ථාවට භාර දෙනවා. 955 01:24:26,311 --> 01:24:28,145 ඔයාට වෙන විකල්පයක් නෑ. 956 01:24:29,355 --> 01:24:31,356 ඔයා අසාර්ථක නොවිය යුතුයි. 957 01:24:39,449 --> 01:24:41,825 මම අවධාරණය කරනවා ඔබ නැවත බලාගන්න ඕනා... 958 01:24:41,993 --> 01:24:43,410 ...ප්‍රතිවිෂ පිළිබඳ පරිච්ඡේදය. 959 01:24:43,578 --> 01:24:47,331 ගොරොචන පිළිබඳ වැඩිපුරට ඊලඟ පංතියෙන් හදාරමු, යන්න පුළුවන්. 960 01:24:47,499 --> 01:24:50,000 ඇලිස්, ඔයාගේ මී නැට්ට අමතක කරන්න එපා. 961 01:24:55,465 --> 01:24:59,259 අහා, මේ ද්‍රාවණ කුමාරයානේ. 962 01:24:59,427 --> 01:25:01,345 මෙවර මම මොනවද කරන්න ඕනා? 963 01:25:02,514 --> 01:25:04,598 සර්, මට යමක් අහන්න තියෙනවා. 964 01:25:04,766 --> 01:25:07,017 අහන්න, ළමයෝ, අහන්න. 965 01:25:07,185 --> 01:25:10,187 පහුගිය දවසක මම පුස්තකාලයේ තහනම් කළ ප්‍රදේශයට ගියා... 966 01:25:10,355 --> 01:25:14,024 ...මට හම්බවුනා බොහොම අමුතු. බොහොම දුර්ලභ මන්ත්‍රයක්. 967 01:25:15,360 --> 01:25:18,028 ඔව්, මොකක්ද ඒකේ නම? 968 01:25:18,196 --> 01:25:21,532 මම දන්නේ නෑ. මට හරියටම නම මතක නෑ. 969 01:25:21,699 --> 01:25:26,036 මම හිතනවා ඒක සමහරවිට අපට උගන්වන්න තහනම් එකක් වෙන්න ඇති. 970 01:25:28,039 --> 01:25:29,456 මම කරන්නේ ද්‍රාවණ යයි, හැරී. 971 01:25:29,624 --> 01:25:32,376 මම හිතන්නේ ඕක මහාචාර්ය ස්නේප්ගෙන් අහනවා නම් තමයි හොඳ. 972 01:25:32,544 --> 01:25:34,461 ඔව්. ම්ම්... 973 01:25:34,629 --> 01:25:37,131 අපි දෙදෙනා මූණට මූණ බලන්නේ නෑ, සර්. 974 01:25:37,298 --> 01:25:39,091 මම කියන්න අදහස් කළේ... 975 01:25:39,926 --> 01:25:41,718 ...ඔහු ඔබ වගේ නෙවෙයි. 976 01:25:42,387 --> 01:25:44,221 ඔහු වරදවා හිතන්න පුළුවන්. 977 01:25:45,515 --> 01:25:49,351 ඔව්. කළුවර නැතිව ආලෝකයකුත් නෑ. 978 01:25:49,519 --> 01:25:53,564 මායාව ගැන කියනවනම් මම උත්සහකරන්නේ ආලෝකයේම ජීවත් වෙන්න. 979 01:25:54,190 --> 01:25:55,858 ඔයත් ඒකම කරන්න. 980 01:25:56,234 --> 01:25:59,236 ඕකමද ඔබ ටොම් රිඩ්ල් ට කිව්වෙත් ඔහු ප්‍රශ්න අහනකොට. 981 01:26:06,202 --> 01:26:09,246 ඩම්බල්ඩෝර් නේද ඔයාව එව්වේ? 982 01:26:11,249 --> 01:26:12,875 ඔහු නේද? 983 01:26:18,256 --> 01:26:20,090 984 01:26:20,258 --> 01:26:21,550 ඔව්? 985 01:26:21,926 --> 01:26:24,052 ඔහ්, එහෙනම් ඔයයි, පොටර්. 986 01:26:24,220 --> 01:26:26,597 මට සමාවෙන්න, මම කාර්යය බහුලයි මේ වෙලාවේ. 987 01:26:39,402 --> 01:26:43,197 ඒක ලස්සනයි, නේද? හඳ. 988 01:26:44,199 --> 01:26:45,616 දිව්‍යමය යි. 989 01:26:46,284 --> 01:26:48,577 අපිට පොඩි කෑමක් තියෙනවා වගේ නේද? 990 01:26:49,704 --> 01:26:53,290 ඔයාගේ ඇඳ උඩයි තිබුනේ. මම එකක් කන්න හිතුනා. 991 01:26:53,458 --> 01:26:56,960 - සමහර විට 20 ක්. - මට ඇයගැන හිතන එක නවත්වන්න බෑ, හැරී. 992 01:26:57,128 --> 01:26:59,129 අවංකවම මම හිතන්නේ ඇය ඔබට කරදර කරනවා. 993 01:26:59,297 --> 01:27:01,632 ඇය කවදාවත් මට කරදර කරන්නේ නෑ. 994 01:27:03,426 --> 01:27:04,968 මම ඇයට ආදරය කරනවා. 995 01:27:08,556 --> 01:27:10,849 හොඳයි, නියමයි. 996 01:27:14,687 --> 01:27:16,313 ඔයා හිතනවද ඇය මම ඉන්න බව දන්නවා කියලා? 997 01:27:16,481 --> 01:27:18,982 මම හිතනවා. ඇය ඔබව සිපගන්නවා මාස තුනක් තිස්සේ. 998 01:27:19,150 --> 01:27:22,110 සිපගන්නවා? ඔයා කා ගැනද කියන්නේ? 999 01:27:23,029 --> 01:27:24,279 ඔයා කා ගැනද කියන්නේ? 1000 01:27:25,031 --> 01:27:28,659 රොමිල්ඩා, ඔව්. රොමිල්ඩා වේන්. 1001 01:27:28,826 --> 01:27:30,327 හරි, නියමයි. 1002 01:27:33,456 --> 01:27:37,125 - මේ මොකාටද එන්නේ? - විහිළුවක් නෙවෙයි! මම ඇයට ආදරෙයි! 1003 01:27:37,293 --> 01:27:40,170 එහෙමනම් ඔයා ආදරෙයි. ඔයාට කවදාවත් ඇයව හම්බවෙලා තියෙනවද? 1004 01:27:41,130 --> 01:27:44,091 නැහැ. මට අඳුන්වලා දෙන්න පුලුවන්ද? 1005 01:28:05,780 --> 01:28:10,534 එන්න, රොන්. මම ඔයාට රොමිල්ඩා වේන් ව අඳුන්වලා දෙන්නම්. 1006 01:28:19,043 --> 01:28:21,128 1007 01:28:21,296 --> 01:28:25,007 මට සමාවෙන්න සර්. මම කරදර කරනවා නෙවෙයි. මේක ඉතා වැදගත් දෙයක්. 1008 01:28:25,842 --> 01:28:27,259 කොහෙද රොමිල්ඩා? 1009 01:28:27,427 --> 01:28:29,386 වෙන්බිට මොකෝ වෙලා තියෙන්නේ? 1010 01:28:29,887 --> 01:28:31,722 බලගතු ආදර ද්‍රාවණය. 1011 01:28:31,889 --> 01:28:34,266 හොඳයි. අරන් එන්න. 1012 01:28:34,434 --> 01:28:37,728 මම හිතනවා ඔයාට පුළුවන් මේකට ප්‍රතිකර්මයක් ඉක්මනින් කරන්න, හැරී. 1013 01:28:37,895 --> 01:28:40,814 හොඳයි, මම හිතුවා ඒක පලපුරුදු දෑතකින් කරන එක හොඳයි කියලා. සර්. 1014 01:28:40,982 --> 01:28:44,067 හෙලෝ, ඩාලින්, බීමක් හදනවද? 1015 01:28:44,235 --> 01:28:45,902 සමහරවිට ඔයා නිවැරදියි. 1016 01:28:50,408 --> 01:28:55,829 මට සමාවෙන්න, මහාචාර්ය තුමෙනි, උදේ සිදුවුණු වරදවා වටහා ගැනීම ගැන. 1017 01:28:55,997 --> 01:29:00,375 ඔහ්, ගණන් ගන්න එපා. වතුර තියෙන්නේ පාලමට යටින්, හරිනේ? 1018 01:29:00,543 --> 01:29:03,462 මම දන්නවා ඔයාට මේ අවුරුදු ගානේම මහන්සි ඇති... 1019 01:29:03,629 --> 01:29:06,214 ...වොල්ඩිමෝර්ට් ගැන එන ප්‍රශ්න වලින්. 1020 01:29:06,382 --> 01:29:08,216 ඒ නම කියන්නවත් එපා. 1021 01:29:11,095 --> 01:29:12,804 1022 01:29:15,933 --> 01:29:18,018 මෙන්න කොළුවෝ. 1023 01:29:18,186 --> 01:29:21,313 - මේ මොනාද? - ස්නායුවලට ටොනික් එකක්. 1024 01:29:35,828 --> 01:29:38,121 - මට මොකද වුනේ? - ආදර ද්‍රාවණය. 1025 01:29:38,289 --> 01:29:40,415 ඒකේ තිබුණු ශක්තිය. 1026 01:29:41,000 --> 01:29:44,628 - මට වැරැද්දක් දැනෙනවා. - ඔයාට උදව් අවශ්‍යයි. 1027 01:29:44,796 --> 01:29:48,465 මේකේ තියෙනවා බටර්බීර, වයින්, මුළාකරන ඕක්, මේරූ මධු... 1028 01:29:48,633 --> 01:29:52,969 මට තියෙන්නේ වෙන අරමුණක් මේකට. ඒත් මේ තත්වය අනුව මේකෙන් අපි ගමු. 1029 01:29:55,264 --> 01:29:56,973 මෙන්න, පොටර්. 1030 01:29:57,141 --> 01:29:58,642 ජීවිතය වෙනුවෙන්! 1031 01:30:03,439 --> 01:30:04,481 රොන්. 1032 01:30:06,943 --> 01:30:10,404 රොන්. මහාචාර්යතුමෙනි, මොනාහරි කරන්න. 1033 01:30:11,489 --> 01:30:13,115 මට තේරෙන්නේ නෑ. 1034 01:30:29,507 --> 01:30:31,299 එන්න, රොන්, හුස්ම ගන්න. 1035 01:30:44,480 --> 01:30:46,273 1036 01:30:53,531 --> 01:30:56,366 මේ කෙල්ලෝ මාව මරණවා. 1037 01:31:07,378 --> 01:31:10,755 ඔයා ඉක්මනින් කල්පනා කළා, හැරී, ගොරෝචනය පාවිච්චි කරන්න. 1038 01:31:10,923 --> 01:31:13,300 ඔයා ගොඩක් ආඩම්බර වෙන්න, හොරස් ඔයාගේ සිසුවා ගැන. 1039 01:31:13,468 --> 01:31:16,887 හ්ම්ම්? ඔව් මම ගොඩක් ආඩම්බරයි. 1040 01:31:17,054 --> 01:31:19,806 මම හිතන්නේ අපි එකඟයි පොටර් ගේ ක්‍රියාව වීරක්‍රියාවක් කියලා. 1041 01:31:19,974 --> 01:31:23,977 ප්‍රශ්නය තමයි, ඇයි ඕක අවශ්‍ය වුනේ? 1042 01:31:24,145 --> 01:31:25,896 ඇත්තෙන්ම ඇයි? 1043 01:31:26,063 --> 01:31:28,064 මේක තෑග්ගක් වෙන්න ඕනා, හොරස්. 1044 01:31:28,399 --> 01:31:31,234 මේක දුන්නේ කවුද කියලා මතක නැද්ද? 1045 01:31:31,402 --> 01:31:35,363 කොහොමවුනත් ඕක හදලා තියෙන්නේ වැල්මී හා චෙරි සියුම්ව අරගෙන... 1046 01:31:35,531 --> 01:31:37,991 ...ඒවා විෂ නොවී තියෙනකොට. 1047 01:31:38,159 --> 01:31:41,286 ඇත්තෙන්ම මම හිතන් උන්නේ ඕක තෑග්ගක් වශයෙන් දෙන්න. 1048 01:31:41,454 --> 01:31:42,829 කාටද? 1049 01:31:44,665 --> 01:31:46,833 ඔයාට, ප්‍රධාන ආචාර්යතුමාට. 1050 01:31:49,170 --> 01:31:50,253 ඔහු කොහෙද? 1051 01:31:50,421 --> 01:31:54,549 කොහෙද මගේ Won-Won? ඔහු මාව ඇහුවද? 1052 01:31:57,595 --> 01:31:59,262 ඇය මොකද මෙතන කරන්නේ? 1053 01:31:59,430 --> 01:32:01,681 මමත් ඒකම තමා අහන්නේ. 1054 01:32:01,849 --> 01:32:04,100 මම එයාගේ පෙම්වතිය. 1055 01:32:04,268 --> 01:32:07,020 මම එයාගේ යාළුවා. 1056 01:32:07,188 --> 01:32:11,399 හිනාගස්සන්න එපා. ඔයා සති ගානක් කතා කළේ නෑ. 1057 01:32:12,193 --> 01:32:15,070 මම හිතන්නේ දැන් ඔයා පෙන්නනවා ඔයයි එයාට වැදගත් කියලා. 1058 01:32:15,238 --> 01:32:18,949 ඔහුට වස දීලා, ඔල්මාද මෝඩියේ! 1059 01:32:19,116 --> 01:32:21,952 ඇත්තටම කියනවනම් මම හැමවෙලාවෙම ඔහුට වැදගත් වුනා. 1060 01:32:23,621 --> 01:32:28,667 අහ්. දැක්කද? ඔහුට මම ඉන්න බව දැනෙනවා. 1061 01:32:28,834 --> 01:32:32,128 බයවෙන්න එපා, Won-Won. මම ආවා. 1062 01:32:32,797 --> 01:32:34,631 මම ආවා. 1063 01:32:36,384 --> 01:32:38,260 1064 01:32:40,471 --> 01:32:43,682 අහ්... හ'මොයිනි... 1065 01:32:47,728 --> 01:32:52,732 හ'මොයිනි. 1066 01:32:56,821 --> 01:32:59,197 1067 01:33:00,324 --> 01:33:04,244 ඔහ්, පොඩි කාලයයි ආදරයේ දැනීමයි හරියට දළයක් වගේ. 1068 01:33:04,579 --> 01:33:06,913 හොඳයි, හැමෝම යන්න එලියට. 1069 01:33:07,081 --> 01:33:09,708 Mr. වීස්ලිට හොඳින් සාත්තුවෙනවා. 1070 01:33:13,963 --> 01:33:16,506 වෙලාවටම, ඔයාට හිතෙන් නැද්ද? 1071 01:33:19,176 --> 01:33:20,760 ස්තූතියි. 1072 01:33:23,681 --> 01:33:25,515 ඔහ්, කට වහනවා. 1073 01:34:49,183 --> 01:34:51,059 1074 01:35:07,326 --> 01:35:09,577 1075 01:35:24,427 --> 01:35:27,637 1076 01:35:37,815 --> 01:35:41,609 නවත්වන්න, රොන්. ඔයා හිම මවනවා. 1077 01:35:46,073 --> 01:35:48,742 මම කොහොමද ලැවැන්ඩර් එක්ක සම්බන්ධය කඩා ගත්තේ? 1078 01:35:49,577 --> 01:35:52,412 ම්ම්, හොඳයි... 1079 01:35:52,580 --> 01:35:55,582 ...ඇය ආවා ඔබව බලන්න රෝහලට. 1080 01:35:56,459 --> 01:35:58,877 ඔයා කතා කළා. 1081 01:36:00,463 --> 01:36:04,549 මම හිතන්නේ නෑ ඒක දිග කතාබහක් කියලා. 1082 01:36:04,717 --> 01:36:08,011 වැරදියට හිතන්න එපා, මම ඇත්තටම ඇයට කැමති වෙලා උන්නේ. 1083 01:36:08,179 --> 01:36:10,513 ඇය දැන් ඉන්නේ එපාවෙලා වගේ. 1084 01:36:17,021 --> 01:36:20,523 ඔව්, ඇය එහෙම තමයි. 1085 01:36:22,151 --> 01:36:27,197 ඔයාට එදා රෑ වෙච්ච දේවල් තාමත් මතක නැද්ද? 1086 01:36:27,364 --> 01:36:30,366 මොනවත්ම? 1087 01:36:30,534 --> 01:36:32,368 මොකක්හරි තියෙනවා. 1088 01:36:35,873 --> 01:36:40,335 ඒත් වෙන්න බෑ. මම එදා භයින් ගැස්සිලා නේ උන්නේ? 1089 01:36:41,837 --> 01:36:45,048 හරි, භයින් ගැස්සිලා. 1090 01:36:52,306 --> 01:36:53,556 හැරී. 1091 01:36:55,017 --> 01:36:56,184 ඒ කේටී. 1092 01:36:58,145 --> 01:36:59,771 කේටි බෙල්. 1093 01:37:07,446 --> 01:37:09,823 කේටි කොහොමද ඔයාට? 1094 01:37:10,491 --> 01:37:14,994 මම දන්නවා ඔයා අහන්න යන දේ, හැරී, ඒත් මම දන්නේ නෑ මට ශාප කරපු කෙනාව. 1095 01:37:16,622 --> 01:37:20,166 මම උත්සහකළා මතක් කරන්න, අවංකවම. 1096 01:37:20,584 --> 01:37:24,003 ඒත් මට බැහැ. 1097 01:37:37,268 --> 01:37:38,601 කෙටි? 1098 01:38:11,260 --> 01:38:13,511 1099 01:38:21,061 --> 01:38:25,148 මම දන්නවා ඔයා කරපු දේ, මල්ෆෝයි. ඔබයි ඇයව බන්ධනය කළේ නේද? 1100 01:38:28,152 --> 01:38:31,321 1101 01:38:55,512 --> 01:38:57,513 Sectumsempra! 1102 01:39:44,478 --> 01:39:47,397 Vulnera Sanentur. 1103 01:39:49,066 --> 01:39:57,073 Vulnera Sanentur.r. 1104 01:40:18,178 --> 01:40:21,723 ඔයාට අදම ඒක අයින් කරන්න වෙනවා. 1105 01:40:26,603 --> 01:40:28,229 මගේ අත අල්ලගන්න. 1106 01:40:44,204 --> 01:40:46,122 ගබඩා කාමරය. 1107 01:40:52,588 --> 01:40:55,214 අපි හංගන්න ඕනා අර්ධ-ලේ කුමාරයා ගේ පොත... 1108 01:40:55,382 --> 01:40:59,093 ...කවුරුවත් කවදාවත් සොයානොගන්නා තැනක, ඔයත් ඇතුළුව. 1109 01:41:04,183 --> 01:41:06,225 1110 01:41:07,436 --> 01:41:08,895 - ඒ මොකක්ද? - ඒ මොකක්ද? 1111 01:41:17,446 --> 01:41:20,364 1112 01:41:35,005 --> 01:41:36,339 දැක්කද? 1113 01:41:36,882 --> 01:41:38,925 ඔයා කවදාවත් දන්නේ නෑ ඔයා මෙහෙන් හොයාගන්න දෙවල්. 1114 01:41:58,070 --> 01:42:01,989 හරි ඇස් වහගන්න. එතකොට ඔයා වැරදි කරනවා අඩුයි. 1115 01:42:05,828 --> 01:42:07,537 ඇස් වහගන්න. 1116 01:42:34,231 --> 01:42:37,108 එකත් මෙතනම හැංගිලාම තියෙන්න පුලුවන්, ඔයා අකැමති නම්. 1117 01:42:51,748 --> 01:42:54,125 එහෙනම් ඔයයි ජිනීයි ඒක කලා එහෙනම්? 1118 01:42:54,293 --> 01:42:55,459 මොකක්ද? 1119 01:42:55,627 --> 01:42:57,712 පොත හැංගීම? 1120 01:42:57,880 --> 01:42:59,755 ඔව්, ඇත්ත. 1121 01:43:02,676 --> 01:43:05,261 අහ්. ඔව්. 1122 01:43:05,429 --> 01:43:08,222 තාමත් ස්ලග්හෝන් එක්ක වාසනාවක් නෑ එහෙනම්, මම ඒක ගන්නම්? 1123 01:43:10,267 --> 01:43:11,601 වාසනාව. 1124 01:43:12,644 --> 01:43:15,980 ඒක තමයි. මට ඕනා කරන්නෙත් වාසනාව තමයි. 1125 01:43:34,124 --> 01:43:37,335 හොඳයි, කොහොමද දැනෙන්නේ? 1126 01:43:37,502 --> 01:43:39,128 අනර්ඝයි. 1127 01:43:40,297 --> 01:43:42,298 ඇත්තෙන්ම අනර්ඝයි. 1128 01:43:45,052 --> 01:43:46,636 මතකතියා ගන්න... 1129 01:43:46,970 --> 01:43:48,721 ...ස්ලග්හෝන් සාමාන්‍යයෙන් ඉක්මනින් කෑම ගන්නවා... 1130 01:43:48,889 --> 01:43:51,891 ...ඊට පස්සේ පොඩ්ඩක් ඇවිදින්න ගිහින් ආපහු කාර්යයාලයට යනවා. 1131 01:43:52,059 --> 01:43:53,559 හරි. 1132 01:43:53,977 --> 01:43:56,145 - මම යනවා හැග්‍රිඩ් ගාවට. - මොකක්? 1133 01:43:56,313 --> 01:43:58,981 නැහැ, හැරී, ඔයා ගිහින් ස්ලග්හෝන් ට කතා කරන්න ඕනා. 1134 01:44:00,567 --> 01:44:03,152 - අපිට තියෙනවා සැලසුමක්. - මම දන්නවා... 1135 01:44:03,320 --> 01:44:05,404 ...ඒත් මට හොඳ හැඟීමක් තියෙනවා හැග්‍රිඩ් ගේ තැන ගැන. 1136 01:44:05,572 --> 01:44:09,325 මම හිතනවා අද එහෙ උන්නනම් හොඳයි කියලා. මම කියන දේ තේරෙනවනේ? 1137 01:44:10,202 --> 01:44:12,453 - නැහැ. - විශ්වාස කරන්න, මම දන්නවා කරන දේ. 1138 01:44:12,621 --> 01:44:14,789 එහෙම නැත්තම් ෆීලික්ස් දන්නවා. 1139 01:44:15,916 --> 01:44:17,416 හායි! 1140 01:44:46,238 --> 01:44:47,863 1141 01:44:48,031 --> 01:44:49,740 හැරී! 1142 01:44:49,908 --> 01:44:54,036 සමාවෙන්න, සර් මට දැනුම් දෙන්න තිබුනා. උගුර පාදලා හරි කැහැලා හරි. 1143 01:44:54,204 --> 01:44:56,163 ඔයා බයවෙන්න ඇති මම මහාචාර්ය ස්ප්‍රවුට් කියලා. 1144 01:44:56,331 --> 01:44:59,750 ඔව්, ඇත්තෙන්ම. ඇයි එහෙම හිතුවේ? 1145 01:44:59,918 --> 01:45:02,003 නිකම් සාමාන්‍ය හැසිරීම, සර්. 1146 01:45:02,170 --> 01:45:04,964 හැංගිලා ඉද්දි මාව දැකපු ගමන් උඩගියේ. 1147 01:45:05,132 --> 01:45:08,718 ඔය ටෙන්ටැකුලා කොළ නේද, සර්? ඕවා ගොඩක් වටිනවා නේද? 1148 01:45:08,885 --> 01:45:11,220 එක කොළයකට ගැලියන් දහයක් දෙනවා හරිහමන් කෙනෙක් ගාවට ගෙනිච්චොත්. 1149 01:45:11,388 --> 01:45:14,890 මට නම් ඔයවගේ ගණුදෙනු පුරුදු නෑ ඒත් කාට වුනත් කටකතා ඇහෙනවනේ. 1150 01:45:15,058 --> 01:45:18,853 මගේ කැමැත්ත ඇත්තෙන්ම සම්පූර්ණයෙන්ම අධ්‍යාපණිකයි. 1151 01:45:19,021 --> 01:45:22,315 පෞද්ගලිකව මේ ගස් හැමවෙලාවෙම මාව විකෘත කරවනවා. 1152 01:45:25,569 --> 01:45:27,737 ඔයා කොහොමද බලකොටුවෙන් එලියට ආවේ, හැරී? 1153 01:45:27,904 --> 01:45:29,405 ඉස්සරහ දොරෙන්, සර්. 1154 01:45:29,573 --> 01:45:31,741 මම යනවා හැග්‍රීඩ්ව බලන්න. ඔහු බොහොම හොඳ යාලුවෙක්... 1155 01:45:31,908 --> 01:45:33,617 ...අනික මම ආසයි ඔහුව බලන්න යන්න. 1156 01:45:33,785 --> 01:45:36,078 එහෙනම් මම යන්නම් දැන්. 1157 01:45:36,872 --> 01:45:38,497 හැරී! 1158 01:45:39,333 --> 01:45:41,792 - සර්? - දැන් රෑ වෙන්න ලඟයි. 1159 01:45:41,960 --> 01:45:45,421 ඔයාට තේරෙනවනේ මට ඉඩ දෙන්න බැහැ මේ වෙලාවට ඔයාට තනියම ඇවිදින්න දෙන්න. 1160 01:45:45,589 --> 01:45:48,174 එහෙනම් මාත් එක්ක එන්න සර්. 1161 01:45:53,513 --> 01:45:56,724 හැරී, මම ස්ථිර ලෙසම කියනවා මාව ආපහු එක්කගෙන යන්න... 1162 01:45:56,892 --> 01:45:58,642 ...බලකොටුවට මේ දැන්ම! 1163 01:45:58,810 --> 01:46:02,063 ඒක මගේ අදහසට පටහැනියි, සර්. 1164 01:46:03,398 --> 01:46:05,524 ඇයි එහෙම කියන්නේ? 1165 01:46:06,610 --> 01:46:08,194 හිතාගන්න බැහැ. 1166 01:46:14,951 --> 01:46:16,369 හොරස්. 1167 01:46:16,995 --> 01:46:22,291 මේ ඇත්තම ඇක්‍රොමැන්ටුලා එකෙක්ද? 1168 01:46:22,876 --> 01:46:24,960 මැරුණු එකෙක්, මම හිතන්නේ, සර්. 1169 01:46:25,754 --> 01:46:27,296 හොඳයි. 1170 01:46:27,923 --> 01:46:31,008 ඔයා කොහොමද ඌව මැරුවේ? 1171 01:46:31,301 --> 01:46:34,762 මැරිවේ? ඔහු මගේ පරණම යාළුවෙක්. 1172 01:46:34,930 --> 01:46:39,141 - මට සමාවෙන්න, මම හිතුවේ නැහැ... - ගණන් ගන්න එපා, ඔයා තනිවම නෙවේ ඉන්නේ. 1173 01:46:39,643 --> 01:46:43,104 සෑහෙන්න වැරදියට තේරුම්ගෙන තියෙන සත්තු ජාතියක් මකුළුවෝ කියන්නේ. 1174 01:46:43,271 --> 01:46:45,481 ඇස් ගැන තමයි මම බලන්නේ. ඒවා ජනයාව අධෛර්ය කරනවා. 1175 01:46:45,899 --> 01:46:47,858 අඬු ගැනත් එහෙමමයි. 1176 01:46:48,026 --> 01:46:49,985 1177 01:46:52,155 --> 01:46:54,115 ඔව්, මම ඒකත් ගණන් ගන්නවා. 1178 01:46:54,825 --> 01:46:58,202 හැග්‍රිඩ් මම කැමති අන්තිම දේ ග්‍රාමයයි... 1179 01:46:58,370 --> 01:47:02,456 ...ඒත් ඇක්‍රොමැන්ටුලා විෂ සාමාන්‍යයෙන් දුර්ලභයි. 1180 01:47:02,624 --> 01:47:04,834 මට කුප්පි එකක් දෙකක් ගන්න ඉඩ දෙනවද? 1181 01:47:05,001 --> 01:47:07,628 හුදෙක්ම ආයතනික කටයුතු වලට, තේරෙනවනේ. 1182 01:47:07,796 --> 01:47:10,714 හොඳයි, ඒකෙන් ඔහුට දැන් වෙන්න දෙයක් නෑනේ, නේද? 1183 01:47:10,882 --> 01:47:12,091 මම හිතුවෙත් ඒකමයි. 1184 01:47:12,259 --> 01:47:18,764 මම ගාව බෝතල් දෙක තුනක් හැම වෙලාවෙම තියෙනවා මේවගේ කටයුතු වලට. 1185 01:47:19,015 --> 01:47:24,019 පරණ ද්‍රාවණ මගේ විනෝදාංශ, දන්නවනේ. 1186 01:47:24,688 --> 01:47:27,148 ඔයා ඔහුව දකින්න තිබුනේ උත්තම අවස්ථාවේදි. 1187 01:47:27,315 --> 01:47:30,985 විශිෂ්ටයි, ඔහු විශිෂ්ටයි. 1188 01:47:32,404 --> 01:47:33,988 ඔහ්, 1189 01:47:43,707 --> 01:47:46,917 - මම වචන දෙක තුනක් කියන්නද? - ඔව්. 1190 01:47:47,169 --> 01:47:48,711 පවුලක් තිබුනාද? 1191 01:47:48,879 --> 01:47:50,379 ඔව්. 1192 01:47:55,719 --> 01:47:57,219 සුභගමන්... 1193 01:47:57,387 --> 01:47:59,263 ඇරගොග්. 1194 01:48:03,768 --> 01:48:06,687 සුභගමන්, ඇරගොග්... 1195 01:48:07,063 --> 01:48:09,732 ...ඇරචිනිඩ්ලගේ රජුන්. 1196 01:48:10,567 --> 01:48:13,152 ඔබගේ ශරීරය දිරායනු ඇත... 1197 01:48:14,404 --> 01:48:17,239 ...ඒත් ආත්මය කල්පවතිනු ඇත. 1198 01:48:17,949 --> 01:48:24,580 ඔබගේ මිනිස් යහළුවන්, ඔබගේ වියෝවෙන් සැනසිල්ල ලබනු ඇත. 1199 01:48:24,873 --> 01:48:28,125 1200 01:48:39,763 --> 01:48:43,390 මම ඌව ගත්තේ බිත්තරයකින් ඔහු බොහොම පොඩියි ඉපදෙද්දි. 1201 01:48:43,558 --> 01:48:47,269 පෙකිනීස්ලට වඩා විශාල නෑ. 1202 01:48:47,437 --> 01:48:52,608 කොතරම් සුන්දරද. මට මාලුවෙක් උන්නා. ෆ්‍රැන්සිස්. ඔහු මට ගොඩක් වටිනවා. 1203 01:48:52,776 --> 01:48:57,947 එක් සන්ධ්‍යාවක මම පහලට එද්දි ඔහු අතුරුදහන් වෙලා. 1204 01:48:58,114 --> 01:48:59,698 1205 01:48:59,866 --> 01:49:03,077 - ඒක බොහොම අමුතුයි. නේද? - ඔව්. එහෙම නේද? 1206 01:49:03,245 --> 01:49:06,956 නමුත් ඒක තමයි ජීවිතය. මම හිතන්නේ. 1207 01:49:07,123 --> 01:49:12,461 ඔයා තනියම යද්දි එක පාරම, poof! 1208 01:49:12,629 --> 01:49:16,298 - Poof. - Poof. 1209 01:49:20,971 --> 01:49:23,013 1210 01:49:30,855 --> 01:49:33,983 මට ෆ්‍රැන්සිස්ව දුන්නේ ශිෂ්‍යයෙක්. 1211 01:49:34,985 --> 01:49:39,280 එක වසන්ත සන්ධ්‍යාවක මගේ මේසේ උඩ බෝල් එකක් දැක්කා... 1212 01:49:40,198 --> 01:49:43,158 ...අඟල් කීපයක් විතරක් වතුර පිරුණු. 1213 01:49:43,952 --> 01:49:47,496 මතුපිට මල්පෙති පාවෙවී තිබුනේ. 1214 01:49:49,040 --> 01:49:51,500 මම බලනකොටම ඒක ගිලුනා. 1215 01:49:53,003 --> 01:49:55,838 ඒක පතුලට යන්න මොහොතකට කලින්... 1216 01:49:56,006 --> 01:49:57,464 ...ඒක හැරුනා... 1217 01:49:58,842 --> 01:50:00,676 ...ඉතා කුඩා මාළුවෙකුට. 1218 01:50:02,345 --> 01:50:04,471 ඒක ලස්සන මායාවක් 1219 01:50:05,473 --> 01:50:07,725 බලන්න ලස්සනයි. 1220 01:50:10,353 --> 01:50:13,105 මල්පෙති ඇවිල්ලා තිබුනේ ලිලී මලකින්. 1221 01:50:15,483 --> 01:50:16,525 ඔයාගේ අම්මා. 1222 01:50:18,570 --> 01:50:21,071 මම පහලට ආපු දවසේ... 1223 01:50:22,032 --> 01:50:24,325 ...ඒ බෝල් එක හිස් වෙලා තිබුණු දවසේ... 1224 01:50:25,869 --> 01:50:28,037 ...එදා තමයි ඔයාගේ අම්මා... 1225 01:50:32,042 --> 01:50:34,043 මම දන්නවා ඔයා මෙහෙට එන්න හේතුව. 1226 01:50:37,047 --> 01:50:39,048 ඒත් මට බැහැ උදව් කරන්න. 1227 01:50:40,842 --> 01:50:42,551 ඒක මාව විනාශ කරනවා. 1228 01:50:46,264 --> 01:50:48,724 ඔයා දන්නවද මම බේරුණු හේතුව, මහාචාර්යතුමෙනි? 1229 01:50:49,267 --> 01:50:51,101 මට මේක ලැබුණු රාත්‍රියේ? 1230 01:50:52,854 --> 01:50:54,480 ඒ ඇය නිසයි. 1231 01:50:55,398 --> 01:50:57,191 මොකද ඇය පරිත්‍යාගවුනා. 1232 01:50:57,609 --> 01:50:59,985 මොකද ඇය අකමැති වුනා පැත්තකට වෙන්න. 1233 01:51:00,153 --> 01:51:03,364 මොකද ඇයගේ ආදරය බලවත් වොල්ඩිමෝර්ට් ටත් වඩා. 1234 01:51:03,531 --> 01:51:07,242 - ඔහුගේ නම කියන්න එපා. - මම බය නැහැ නමට, මහාචාර්යතුමෙනි. 1235 01:51:08,078 --> 01:51:10,204 මම ඔයාට දෙයක් කියන්නයි යන්නේ. 1236 01:51:11,122 --> 01:51:14,083 සමහරු අනුමානය පමනක් කරන දෙයක්. 1237 01:51:16,044 --> 01:51:17,544 ඒක ඇත්ත. 1238 01:51:18,129 --> 01:51:19,421 මම තමයි තෝරාගත් කෙනා. 1239 01:51:20,423 --> 01:51:22,633 මට පමණයි ඔහුව විනාශ කරන්න පුළුවන්, ඒත් එහෙම කරන්න නම්... 1240 01:51:22,801 --> 01:51:26,095 ...මට දැනගන්න අවශ්‍යයි ටොම් රිඩ්ල් අවුරුදු ගානකට කලින් ඔයාගෙන් අහපු දේ... 1241 01:51:26,262 --> 01:51:28,639 ...ඒවගේම ඔයා කියපු දෙයත්. 1242 01:51:29,349 --> 01:51:31,767 ධෛර්යමත් වෙන්න, මහාචාර්යතුමෙනි. 1243 01:51:33,395 --> 01:51:35,479 මගේ අම්මා වගේ ධෛර්යයමත් වෙන්න. 1244 01:51:36,773 --> 01:51:39,441 එහෙමනැත්තම්, ඔයා අගෞරවකරනවා ඇයට. 1245 01:51:40,568 --> 01:51:42,861 නැත්තම් ඇය මැරිලා තියෙන්නේ වැඩකට නැතිව. 1246 01:51:43,863 --> 01:51:49,076 එහෙමනැත්තම් බෝල් එක සැමදාටම හිස්ව තියෙයි. 1247 01:51:59,629 --> 01:52:02,756 කරුණාකරලා, මම ගැන වැරදියට හිතන්න එපා ඔයා මේක දැක්කහම. 1248 01:52:04,759 --> 01:52:08,053 ඔයා දන්නේ නෑ ඔහු කොයිවගේද කියලා ඒ කාලේ. 1249 01:52:44,799 --> 01:52:47,509 මම එක් රෑක පුස්තකාලයට ගියා... 1250 01:52:47,677 --> 01:52:49,845 ...තහනම් ප්‍රදේශයට... 1251 01:52:50,722 --> 01:52:54,349 ...මම කියෙව්වා බොහොම අමුතු දෙයක්. බොහොම දුර්ලභ මන්ත්‍රයක්. 1252 01:52:55,643 --> 01:52:58,395 ඒකේ නම්, මට තේරුණු විධියට... 1253 01:52:59,689 --> 01:53:01,023 ...හෝක්‍රොක්ස්. 1254 01:53:02,859 --> 01:53:05,611 - මොකක්ද? - හෝක්‍රොක්ස්. 1255 01:53:06,029 --> 01:53:08,697 මම කියව කියව ඉන්නකොට ඒක ආවේ... 1256 01:53:08,865 --> 01:53:11,867 ...ඒත් මට ඒක තේරුණේ නැහැ. 1257 01:53:12,035 --> 01:53:16,538 මට තේරෙන්නේ නෑ ඔයා මොකක්ද කියෙව්වේ කියලා, ටොම්... 1258 01:53:16,706 --> 01:53:18,248 ...ඒත් මේක බොහොම අඳුරු දෙයක්, බොහොම අඳුරු දෙයක්. 1259 01:53:19,375 --> 01:53:21,210 ඒකයි......මම ඔබ ගාවට ආවේ. 1260 01:53:24,047 --> 01:53:29,676 හෝක්‍රොක්ස් කියන්නේ වස්තුවක් පුද්ගලයකුට තමුන්ගේ ආත්මය හංගන්න පුළුවන් වෙන. 1261 01:53:29,844 --> 01:53:32,471 ඒත් මට ඒක කරන හැටි තේරෙන්නේ නෑ, සර්. 1262 01:53:35,058 --> 01:53:39,061 කවුරුහරි තම ආත්මය ගලවලා වස්තුවක හංගන එක. 1263 01:53:39,229 --> 01:53:42,856 එහෙම කලහම ඔයා ආරක්ෂිතයි. ඔයාට පහර දීලා ඔයාගේ ශරීරය වැනසුවත්. 1264 01:53:43,024 --> 01:53:44,149 ආරක්ෂිතයි? 1265 01:53:44,317 --> 01:53:47,528 ඔයාගේ ආත්මය හැංගිලා ජීවත් වෙනවා! 1266 01:53:48,988 --> 01:53:51,406 ඔයාගේ ආත්මය හැංගිලා ජීවත් වෙනවා! 1267 01:53:58,581 --> 01:54:01,750 කොහොමද ඒක කරන්නේ, සර්? 1268 01:54:01,918 --> 01:54:04,711 SLමම හිතන්නේ ඔයා දැනටම ඒක දන්නවා, ටොම්. 1269 01:54:05,922 --> 01:54:07,422 මිනීමැරුම. 1270 01:54:07,924 --> 01:54:09,258 ඔව්. 1271 01:54:09,801 --> 01:54:14,721 මැරීම ආත්මය වෙන් කරනවා. ඒක ස්වභාවධර්මයට පටහැණියි. 1272 01:54:15,598 --> 01:54:20,352 ඔයාට පුලුවන් ආත්මය එකපාරද වෙන් කරන්න. අපි හිතමු හත්පාරකට බැරිද? 1273 01:54:20,520 --> 01:54:22,020 හතක්? 1274 01:54:22,772 --> 01:54:28,068 ටොම්. එක්කෙනෙක්ව මරණ එකම නරක මදිද? 1275 01:54:28,236 --> 01:54:31,989 ආත්මය හතකට ඉරන්න... 1276 01:54:33,157 --> 01:54:36,201 මේක උපකල්පනයක් විතරයි නේද, ටොම්? ආයතනික පමණයි? 1277 01:54:40,957 --> 01:54:42,291 අනිවාර්යයෙන්ම, සර්. 1278 01:54:45,253 --> 01:54:47,254 ඒක අපේ රහසක් වෙයි. 1279 01:54:56,055 --> 01:54:57,306 සර්. 1280 01:55:12,697 --> 01:55:14,823 ඒක මම හිතුවට වඩා වැඩි දෙයක්. 1281 01:55:14,991 --> 01:55:17,659 ඔයා කියන්නේ ඒක සාර්ථක වුනා නේද, සර්, හෝක්‍රොක්ස් එක හැදීම? 1282 01:55:17,827 --> 01:55:20,954 ඔහ්, ඔව්, ඔහු කළා. එක පාරක් පමණක් නෙවෙයි. 1283 01:55:21,122 --> 01:55:22,164 ඒවා ඇත්තටම මොනවද? 1284 01:55:22,332 --> 01:55:25,667 ඕනම දෙයක් වෙන්න පුලුවන්. ගොඩක් සාමාන්‍ය වස්තූන්. 1285 01:55:28,838 --> 01:55:30,547 මුද්දක්, උදාහරණයකට. 1286 01:55:31,174 --> 01:55:32,674 නැත්තම් පොතක්. 1287 01:55:33,968 --> 01:55:36,345 - ටොම් රිඩ්ල් ගේ ඩයරිය. - ඒක හෝක්‍රොක්ස් එකක්, ඔව්. 1288 01:55:36,846 --> 01:55:38,972 අවුරුදු 4කට කලින් ඔයා ජිනී ගේ ජීවිතය බේරුවම... 1289 01:55:39,140 --> 01:55:41,433 ...රහස් කාමරයේදි, ඔයා මට මේක ගෙනාවා. 1290 01:55:41,601 --> 01:55:43,518 මම දන්නවා මේක වෙනස් මායවක් කියලා. 1291 01:55:43,686 --> 01:55:48,690 බොහොම අඳුරු, බොහොම බලගතු. ඒත් අද රෑ වෙනකම් තේරුනේ නෑ කොයිතරම් බලගතුද කියලා. 1292 01:55:48,858 --> 01:55:50,859 - මුද්ද? - වොල්ඩිමෝර්ට් ගේ අම්මගේ. 1293 01:55:51,235 --> 01:55:55,989 හොයන්නත් අමාරුයි. ඊටත් වඩා විනාශ කරන්න අමාරුයි. 1294 01:55:56,157 --> 01:56:00,035 ඒත් ඔයා ඔක්කොම සොයාගත්තොත්, ඔයා සියළුම හෝක්‍රොක්ස් විනාශ කලොත්... 1295 01:56:00,203 --> 01:56:01,370 වොල්ඩිමෝර්ට් ව විනාශ වෙනවා. 1296 01:56:01,537 --> 01:56:04,456 නමුත් කොහොමද හොයාගන්නේ? ඒවා හැමතැනම තියෙන්න පුළුවන්. 1297 01:56:04,624 --> 01:56:07,876 ඇත්ත. ඒත් මායාව, විශේෂයෙන්ම අඳුරු මායාව... 1298 01:56:21,849 --> 01:56:23,725 ...පාරවල් තියලා යනවා. 1299 01:56:31,526 --> 01:56:33,610 එහෙට නේද ඔයා යන්නේ, සර්? 1300 01:56:33,778 --> 01:56:36,071 - පාසලෙන් පිට ඉන්නකොට? - ඔව්. 1301 01:56:36,906 --> 01:56:39,992 මම හිතනවා මට තව එකක් හම්බ වුනා කියලා. 1302 01:56:40,159 --> 01:56:44,246 ඒත් මේ පාර මම ඒක තනියම විනාශ කරන්න බලාපොරොත්තු වෙන්නේ නෑ. 1303 01:56:45,790 --> 01:56:50,460 ආයෙත් පාරක්,මම පමනට වඩා වැඩි දෙයක් ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා, හැරී. 1304 01:56:54,424 --> 01:56:56,717 ඔයා කවදාවත් හිතුවද ඔයා ඕනාවට වඩා ඉල්ලන බව හා... 1305 01:56:56,884 --> 01:56:59,511 ...ඔයා ඔනාවට වඩා ගන්න බව අවසර දීලා තිබෙන ප්‍රමාණයට වඩා. 1306 01:56:59,679 --> 01:57:04,725 කවදාවත් ඔයාගේ දක්ෂ මනසට කල්පනාවුනාද මට මේක තවත් කරන්න අවශ්‍ය නැති බව? 1307 01:57:04,892 --> 01:57:07,019 ඒක අදාල කාරණයක් නොවූවත්. 1308 01:57:07,895 --> 01:57:13,692 මම ඔබත් එක්ක හෙට්ටු කරන්නේ නෑ, සෙවරස්. ඔබ කැමති වුනා. කතාකරන්න දෙයක් නෑ. 1309 01:57:32,086 --> 01:57:33,712 ඔහ්, හැරී. 1310 01:57:36,299 --> 01:57:38,633 ඔයා රැවුල කපන්න ඕනා, මගේ යාළුවෝ. 1311 01:57:41,429 --> 01:57:45,640 දන්නවද, සමහරවෙලාවට මට අමතක වෙනවා ඔයා වැඩිලා කියලා. 1312 01:57:45,808 --> 01:57:49,770 සමහරවෙලාවට, මම තාමත් දකිනවා අර පොඩි ළමයව. 1313 01:57:51,314 --> 01:57:53,690 මගේ නීරසකමට සමාවෙන්න, හැරී. 1314 01:57:54,150 --> 01:57:55,650 මම නාකි මිනිහෙක්. 1315 01:57:55,818 --> 01:57:57,486 ඔයා තාමත් මට පෙර වගේමයි, සර්. 1316 01:57:58,946 --> 01:58:01,948 ඔයාගේ අම්මා වගේම, ඔයත් කරුණාවන්තයි. 1317 01:58:02,116 --> 01:58:05,327 විශේෂ ගතිලක්ෂණ ඇති මිනිස්සු කවදාවත් සුළුවෙන් හිතන්න පැකිලෙන්නේ නෑ. 1318 01:58:08,081 --> 01:58:12,584 අද රෑ අපි යන තැන ගොඩක්ම භයානකයි. 1319 01:58:12,752 --> 01:58:16,254 මම පොරොන්දු වුනා ඔයාට මාත් එක්ක එන්න පුලුවන් කියලා. 1320 01:58:16,422 --> 01:58:18,256 ඒත් එක කොන්දේසියක් තියෙනවා.: 1321 01:58:18,424 --> 01:58:21,635 ඔයා මගේ අණකිරීම් වලට එකඟ වෙන්න ඕනා ප්‍රශ්න කිරීමකින් තොරවම. 1322 01:58:22,512 --> 01:58:24,137 හොඳයි, සර්. 1323 01:58:24,305 --> 01:58:26,431 මම කියපු දේ තේරුණාද? 1324 01:58:27,016 --> 01:58:29,518 මම හැංගෙන්න කිව්වොත්, ඔයා හැංගෙන්න. 1325 01:58:29,685 --> 01:58:32,020 මම දුවන්න කිව්වොත්, ඔයා දුවන් 1326 01:58:32,188 --> 01:58:36,191 මම කිව්වොත් මාව අතාඇරලා බේරෙන්න කියලා ඔයා එහෙම කරන්න. 1327 01:58:41,364 --> 01:58:42,948 ඔයාගේ වචනය ඕනා, හැරී. 1328 01:58:44,575 --> 01:58:46,076 මම කරන්නම්. 1329 01:58:46,869 --> 01:58:48,537 මගේ අත ගන්න 1330 01:58:49,956 --> 01:58:52,374 සර්, මම හිතුවේ හොග්වර්ඩ්ස් ඇතුලෙදි ඇපරේට් කරන්න බැහැ කියලයි. 1331 01:58:53,042 --> 01:58:56,503 හොඳයි, මටත් මම වීම නිසාම වරප්‍රසාද තියෙනවා. 1332 01:59:43,759 --> 01:59:45,385 මේකයි තැන. 1333 01:59:46,179 --> 01:59:47,762 ඔහ්, හරි. 1334 01:59:48,681 --> 01:59:51,266 මෙතන මායාව තියෙනවා. 1335 01:59:59,275 --> 02:00:00,817 - සර්! - පාර ඇර ගන්න නම්... 1336 02:00:00,985 --> 02:00:02,402 ...ගෙවීමක් කරන්නම ඕනා. 1337 02:00:02,570 --> 02:00:06,198 ගෙවීමෙන් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ ආක්‍රමණිකයාව දුර්වල කිරීමයි. 1338 02:00:07,783 --> 02:00:09,618 - මට ඉඩ දෙන්න, සර්. - නැහැ, හැරී. 1339 02:00:10,077 --> 02:00:12,787 ඔයාගේ ලේ මගේ ඒවලට වඩා ගොඩක් වටිනවා. 1340 02:00:34,685 --> 02:00:39,314 වොල්ඩිමෝර්ට් එයාගේ හැංගෙන ස්ථානය ලේසියෙන් හොයාගන්න හදන්නේ නෑ. 1341 02:00:39,482 --> 02:00:42,817 ඔහු ආරක්ෂාවන් යොදලා ඇති. 1342 02:00:45,404 --> 02:00:46,821 බලාගෙන. 1343 02:01:10,346 --> 02:01:11,471 අන්න ඒක. 1344 02:01:12,974 --> 02:01:15,684 එකම ප්‍රශ්නය අපි එතෙන්ට යන හැටියි. 1345 02:01:37,873 --> 02:01:39,708 ඔයාට පුළුවන්ද, හැරී. 1346 02:02:27,006 --> 02:02:29,424 ඔබ හිතනවද හෝක්‍රොක්ස් එතන තියෙනවා කියලා, සර්? 1347 02:02:30,051 --> 02:02:31,426 ඔහ්, ඔව්. 1348 02:02:42,521 --> 02:02:44,105 ඒක ගිලිලයි තියෙන්න ඕනා. 1349 02:02:44,273 --> 02:02:47,108 ඒ ඔක්කොම ගිලිලයි තියෙන්න ඕනා. 1350 02:02:47,943 --> 02:02:51,279 ඔයාට මතකද මම කියපු කොන්දේසිය ඔයාව මම කැන්දගෙන එද්දි? 1351 02:02:51,447 --> 02:02:53,865 මේ ද්‍රාවණය සමහරවිට මාව සිහිනැති කරයි. 1352 02:02:54,283 --> 02:02:55,950 මට සමහරවිට අමතක වෙයි මම මෙහෙට ආපු කාරණය. 1353 02:02:56,744 --> 02:03:00,038 සමහරවිට මට සෑහෙන වේදනාවක් දැනිලා ඔයාට බේරගන්න කියයි. 1354 02:03:00,289 --> 02:03:02,207 ඒ ඉල්ලීම්වලට ඔයාට ඉඩදෙන්න බැහැ. 1355 02:03:02,375 --> 02:03:05,919 ඒක ඔයාගේ රාජකාරිය, හැරී, මම මේ ද්‍රාවණය පොවන එක. 1356 02:03:06,087 --> 02:03:08,546 ඔයාට ඒක මට බලෙන් පොවන්න වුනත් 1357 02:03:09,006 --> 02:03:11,132 - තේරුණාද? - ඇයි ඒක මට බොන්න බැරි, සර්? 1358 02:03:11,300 --> 02:03:16,721 මොකද මම වඩා වයසයි, වඩා දැනුමැතියි හා අඩු වටිනාකමයි. 1359 02:03:20,643 --> 02:03:22,727 ඔයාගේ හොඳ සෞඛය වෙනුවෙන්, හැරී. 1360 02:03:38,869 --> 02:03:40,161 මහාචාර්යතුමෙනි. 1361 02:03:42,289 --> 02:03:43,498 මහාචාර්යතුමෙනි. 1362 02:03:43,666 --> 02:03:45,375 1363 02:03:50,172 --> 02:03:51,673 හැරී. 1364 02:03:51,841 --> 02:03:54,342 මහාචාර්යතුමෙනි, මාව ඇහෙනවද? 1365 02:03:55,636 --> 02:03:56,803 මහාචාර්යතුමෙනි. 1366 02:04:12,236 --> 02:04:13,361 නෑ. එපා 1367 02:04:13,529 --> 02:04:15,864 ඔයා බොන්නම ඕනා කියපු විදියටම. මතකද? 1368 02:04:25,124 --> 02:04:27,000 - නවත්වන්න. - ඒක නවතියි. ඒක නවතියි... 1369 02:04:27,168 --> 02:04:31,588 ...නමුත් ඔයා බිව්වොත් විතරයි. - කරුණාකරලා, මට බල කරන්න එපා. 1370 02:04:31,755 --> 02:04:33,882 - මට සමාවෙන්න, සර්. - කරුණාකරලා. 1371 02:04:34,049 --> 02:04:36,342 - මාව මරන්න! මාව මරන්න! - බැහැ! 1372 02:04:38,262 --> 02:04:39,345 ඒක මගේ වැරැද්ද. 1373 02:04:41,015 --> 02:04:42,223 ඒක මගේ වැරැද්ද. 1374 02:04:44,059 --> 02:04:45,685 ඒක මගේ වැරැද්ද. 1375 02:04:45,853 --> 02:04:49,230 තව එකම එකයි, සර්. එකම එකයි, ඊට පස්සේ මම පොරොන්දු වෙන්නම්... 1376 02:04:49,899 --> 02:04:52,233 ...මම පොරොන්දු වෙන්නම් මම ඔයා කියන දෙයක් කරන්නම්. 1377 02:04:52,401 --> 02:04:54,235 - මම පොරොන්දු වෙන්නම්. - එපා. 1378 02:04:55,279 --> 02:04:56,654 කරුණාකරලා. 1379 02:05:20,804 --> 02:05:22,263 හැරී. 1380 02:05:29,396 --> 02:05:34,526 වතුර. 1381 02:05:41,033 --> 02:05:42,825 ඔයා ඒක කළා, සර්. 1382 02:05:42,993 --> 02:05:44,452 බලන්න. 1383 02:05:46,455 --> 02:05:47,705 හැරී. 1384 02:05:49,083 --> 02:05:50,416 වතුර. 1385 02:05:52,169 --> 02:05:53,836 Aguamenti. 1386 02:05:54,046 --> 02:05:55,505 වතුර. 1387 02:06:31,667 --> 02:06:33,042 Lumos. 1388 02:06:54,815 --> 02:06:57,191 1389 02:07:01,488 --> 02:07:03,406 Lumos Maxima! 1390 02:07:12,875 --> 02:07:14,709 හැරී. 1391 02:07:18,756 --> 02:07:19,881 Sectumsempra! 1392 02:07:20,049 --> 02:07:21,215 හැරී. 1393 02:07:22,176 --> 02:07:23,801 - Stupefy! - හැරී. 1394 02:08:22,986 --> 02:08:24,278 හැරී. 1395 02:08:28,283 --> 02:08:30,618 Partis Temporus! 1396 02:09:01,900 --> 02:09:04,152 1397 02:09:13,162 --> 02:09:16,289 තමුන්ගේ ගෙවල්වලට යන්න. කම්මැලි වෙන්න එපා. 1398 02:09:32,931 --> 02:09:35,349 1399 02:09:57,122 --> 02:10:00,833 අපි යන්න ඕනා රෝහලට සර්, මැඩම් පොම්ෆ්‍රෙයි ගාවට 1400 02:10:03,253 --> 02:10:04,629 එපා. 1401 02:10:05,672 --> 02:10:08,241 සෙවරස්. සෙවරස්වයි මට ඕනා කරන්නේ. 1402 02:10:08,509 --> 02:10:12,053 ඔහුව නැගිට්ටවන්න. ඔහුට වෙච්ච දේ කියන්න. 1403 02:10:12,221 --> 02:10:13,888 වෙනකාටවත් කතා කරන්න එපා. 1404 02:10:14,515 --> 02:10:16,724 සෙවරස්, හැරී. 1405 02:10:18,602 --> 02:10:21,354 1406 02:10:22,022 --> 02:10:24,440 පහල හැංගෙන්න, හැරී. 1407 02:10:25,901 --> 02:10:28,903 මගේ අවසරය නැතිව කාවවත් හමුවෙන්නවත් කාටවත් කතාකරන්නවත් එපා. 1408 02:10:29,071 --> 02:10:32,865 මට මොනවා වුනත් ඔයා පහල ඉන්න එක අත්‍යවශ්‍යයි. 1409 02:10:33,659 --> 02:10:35,326 හැරී, මම කියපු විධියට කරන්න. 1410 02:10:35,494 --> 02:10:37,495 1411 02:10:38,956 --> 02:10:43,459 විශ්වාස කරන්න. 1412 02:11:04,022 --> 02:11:05,857 විශ්වාස කරන්න මාව. 1413 02:11:06,733 --> 02:11:10,278 සුභ සන්ධ්‍යාවක්, ඩ්‍රේකෝ. 1414 02:11:10,445 --> 02:11:12,196 ඔයාව මෙහෙට මොකටද ගෙනාවේ මේ ලස්සන වසන්ත සන්ධ්‍යාවේ? 1415 02:11:12,364 --> 02:11:16,450 මම සමහරවිට සද්දෙන් මටම කතාකරගන්නවා. ඒක මට අසාමාන්‍ය ලෙස වැදගත් වෙනවා. වෙනකවුද ඉන්නේ? මට ඇහුනා කතා කරනවා. 1416 02:11:18,579 --> 02:11:21,414 ඔයා ඔයාටම කොඳුරගන්නවද, ඩ්‍රේකෝ? 1417 02:11:23,917 --> 02:11:25,376 ඩ්‍රේකෝ... 1418 02:11:26,044 --> 02:11:29,005 ...ඔයා මිනීමරුවෙක් නෙවෙයි. - ඔයා කොහොමද මම කවුද කියලා දන්නේ? 1419 02:11:29,172 --> 02:11:30,965 ඔයා භයවෙන දේවල් මම කරලා තියෙනවා. 1420 02:11:31,133 --> 02:11:35,261 කේටි බෙල්ට ශාප කරලා මාවෙතට මාලයක් එක්ක එව්වා වගේද? 1421 02:11:35,429 --> 02:11:38,055 මධු බෝතලයක් සැරසිල්ලකින් යුත් විෂ එකකට මාරු කලා වගේද? 1422 02:11:38,223 --> 02:11:39,807 මට සමාවෙන්න, ඩ්‍රේකෝ. 1423 02:11:39,975 --> 02:11:42,476 ඒවා ගොඩක් දුර්වලයි කියලා හිතෙන එක මට නවත්වන්න බැහැ... 1424 02:11:42,644 --> 02:11:45,021 ...ඔයාගේ හදවත් තියෙන්නේ උන් එක්ක නෙවෙයි. 1425 02:11:45,188 --> 02:11:48,399 ඔහු මාව විශ්වාස කරනවා. මාවයි තෝරාගත් කෙනා. 1426 02:11:52,195 --> 02:11:53,988 එහෙනම් මම ඒක ලේසි කරන්නම්. 1427 02:11:54,156 --> 02:11:55,823 Expelliarmus! 1428 02:11:59,161 --> 02:12:01,495 බොහොම හොඳයි. බොහොම හොඳයි. 1429 02:12:01,663 --> 02:12:03,080 1430 02:12:03,248 --> 02:12:04,707 ඔයා තනිවම නෙවෙයි ඉන්නේ. 1431 02:12:05,792 --> 02:12:06,834 තවත් අය ඉන්නවා. 1432 02:12:08,879 --> 02:12:10,296 කොහොමද? 1433 02:12:11,590 --> 02:12:14,258 අතුරුදහන් වීමේ කැබිනෙට්ටුව ගබඩා කාමරයේ තියෙන. 1434 02:12:15,010 --> 02:12:17,386 - මම ඒකට පිළියම් කරමින් උන්නේ. - මම කියන්නම් 1435 02:12:17,554 --> 02:12:20,514 ඒකට සහෝදරියක් උන්නා. නිවුන්නෝ. 1436 02:12:20,682 --> 02:12:22,892 ඛ්‍රෝගින් සහ ඛර්ක්ස් කඩේ. ඔවුන් මාවතක් නිර්මානය කළා. 1437 02:12:23,060 --> 02:12:24,852 දක්ෂ උපායක්. 1438 02:12:25,520 --> 02:12:26,771 ඩ්‍රේකෝ... 1439 02:12:26,939 --> 02:12:33,027 ...අවුරුදු ගානකට කලින් මම දැනන් උන්නා කොල්ලෙක්ව වැරදි තීරණ ගනු ලැබූ. 1440 02:12:33,946 --> 02:12:36,864 - කරුණාකරලා මම ඔබට උදව් කරන්නම්. - මට ඔබගේ උදව් අවශ්‍ය නෑ! 1441 02:12:37,658 --> 02:12:41,160 ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද? මම මේක කරන්නම ඕනා. 1442 02:12:42,371 --> 02:12:44,038 මම ඔයාව මැරිය යුතුයි. 1443 02:12:44,665 --> 02:12:46,707 එහෙම නොවුනොත් ඔහු මාව මරණවා. 1444 02:12:56,218 --> 02:12:59,845 බලන්න, මෙතන කවුද මේ ඉන්නේ. 1445 02:13:01,723 --> 02:13:03,891 බොහොම හොඳයි, ඩ්‍රේකෝ. 1446 02:13:07,562 --> 02:13:09,397 සුබ සන්ධ්‍යාවක්, බෙල්ලාට්‍රික්ස්. 1447 02:13:10,440 --> 02:13:12,608 මම හිතන්නේ හඳුන්වා දිම සිද්ධවෙමින් තියෙන්නේ. එහෙම නේද? 1448 02:13:12,776 --> 02:13:17,905 ඇත්තෙන්ම අල්බස් ඒත් අපි ඉන්නේ පොඩ්ඩක් විතර කාර්යය බහුල කාලසටහනක. 1449 02:13:18,532 --> 02:13:19,907 ඒක කරන්න. 1450 02:13:21,201 --> 02:13:25,329 ඔහුටත් ඔහුගේ තාත්තා වගේම බඩක් නෑ. 1451 02:13:25,747 --> 02:13:27,248 මම මගේ විධියට කරන්නම්. 1452 02:13:27,416 --> 02:13:31,043 එපා! අඳුරු අධිපති පැහැදිලිව කිව්වා. කොල්ලා ඒක කරන්න ඕනා. 1453 02:13:31,211 --> 02:13:33,254 මේක ඔයාගේ අවස්ථාවයි. ඒක කරන්න. 1454 02:13:34,798 --> 02:13:36,799 කරන්න, ඩ්‍රේකෝ. 1455 02:13:36,967 --> 02:13:39,135 දැන්ම! 1456 02:13:40,387 --> 02:13:41,721 එපා. 1457 02:13:53,608 --> 02:13:55,151 සෙවරස්. 1458 02:14:04,161 --> 02:14:05,619 කරුණාකරලා. 1459 02:14:06,621 --> 02:14:07,955 Avada Kedavra. 1460 02:14:23,972 --> 02:14:26,015 1461 02:14:50,916 --> 02:14:54,168 1462 02:15:12,354 --> 02:15:15,815 හැග්‍රිඩ්! හෙලෝ? 1463 02:15:15,982 --> 02:15:20,027 ස්නේප්! ඔහු ඔබව විශ්වාස කළා! 1464 02:15:22,989 --> 02:15:24,198 1465 02:15:24,366 --> 02:15:25,991 යන්න. 1466 02:15:26,660 --> 02:15:28,369 Incarcerous. 1467 02:15:28,537 --> 02:15:31,205 සටන් කරනවා! බයගුල්ලා! සටන් කරනවා! 1468 02:15:32,833 --> 02:15:36,043 එපා! ඔහු අයිති අඳුරු අධිපතිටයි. 1469 02:15:56,189 --> 02:15:57,565 Sectumsempra! 1470 02:16:06,032 --> 02:16:11,287 කොහොමද මගේම මන්ත්‍ර මටම විරුද්ධව පාවිච්චි කරන්නේ, පොටර්? 1471 02:16:12,038 --> 02:16:13,205 ඔව්. 1472 02:16:13,915 --> 02:16:18,085 මමයි අර්ධ-ලේ කුමාරයා. 1473 02:18:52,198 --> 02:18:56,327 1474 02:20:06,147 --> 02:20:07,606 පොටර්... 1475 02:20:08,316 --> 02:20:10,818 ...සිදුවෙච්ච දේ ගැන... 1476 02:20:12,237 --> 02:20:15,531 ...ඔයාට කාටහරි කතාකරන්න ඕනානම්... 1477 02:20:17,492 --> 02:20:21,495 ඔයා දැනගන්න ඕනා, මහාචාර්ය ඩම්බල්ඩෝර්ට... 1478 02:20:23,331 --> 02:20:25,791 ...ඔබව ගොඩක් වැදගත් වුනා. 1479 02:20:44,060 --> 02:20:46,228 ඔයා හිතන්නේ ඔහු ඒක කලා කියලද? 1480 02:20:46,396 --> 02:20:48,272 ඩ්‍රේකෝ? 1481 02:20:49,357 --> 02:20:50,691 නැහැ. 1482 02:20:51,860 --> 02:20:53,902 නැහැ, ඔහු යෂ්ටිය පහත් කලා. 1483 02:20:54,946 --> 02:20:56,905 අවසානයේ, කලේ ස්නේප්. 1484 02:20:57,532 --> 02:20:59,992 හැමවෙලාවෙම ස්නේප්. 1485 02:21:00,160 --> 02:21:02,369 මම මුකුත් කළේ නැහැ. 1486 02:21:09,043 --> 02:21:10,461 ඒක බොරුවක්. 1487 02:21:12,046 --> 02:21:13,380 අරින්න. 1488 02:21:24,392 --> 02:21:28,395 "අඳුරු අධිපති වෙතට. මම දන්නවා ඔයා මේක කියවන කොට මම මැරිලා ඉඳියි... 1489 02:21:28,563 --> 02:21:32,232 ...නමුත් ඔබ දැනගන්න මම ඔබේ රහස දැන ගත්තා. 1490 02:21:33,234 --> 02:21:37,112 මම ඇත්ත හෝක්‍රොක්ස් එක හොරකම් කරලා ඒක මට පුලුවන් වුනු සැනින් විනාශ කරනවා. 1491 02:21:37,280 --> 02:21:40,324 මම මරණයට මුහුණ දෙනවා. හිතනවා ඔබගේ ගැලපීම ලැබුනු ගමන්... 1492 02:21:40,492 --> 02:21:42,743 ...ඔබ නැවත සැරයක් මනුෂ්‍යබව ගනියි කියා. 1493 02:21:44,037 --> 02:21:45,704 R.A.B." 1494 02:21:46,956 --> 02:21:48,415 R.A.B. 1495 02:21:48,791 --> 02:21:50,083 මම දන්නේ නෑ. 1496 02:21:52,086 --> 02:21:54,755 ඔවුන් කවුරුන් වුවත්, ඔවුන් ගාව නියම හෝක්‍රොක්ස් එක තියෙනවා. 1497 02:21:55,715 --> 02:21:57,257 ඒ කියන්නේ කරපු සියල්ලම නාස්තියක්. 1498 02:21:58,593 --> 02:22:00,093 සියල්ලම. 1499 02:22:06,309 --> 02:22:08,393 රොන් ගෙන් අවුලක් නෑ ඔයා දන්නවනේ. 1500 02:22:08,895 --> 02:22:10,395 ඔයයි ජිනීයි. 1501 02:22:11,022 --> 02:22:14,733 ඒත් මම ඔයා උනානම්, ඔහු ලඟ ඉන්නකොට මම සිපගැනීම අවම මට්ටමට ගේනවා. 1502 02:22:16,069 --> 02:22:18,070 මම ආයේ එන්නේ නැහැ, හ'මොයිනි. 1503 02:22:19,239 --> 02:22:21,949 මට අවසාන කරන්න තියෙනවා, ඩම්බල්ඩෝර් පටන්ගත් දෙය. 1504 02:22:22,116 --> 02:22:24,952 මම දන්නෙ නෑ ඒක මාව කොහෙට අරගෙන යයිද කියලා... 1505 02:22:25,119 --> 02:22:28,747 ...නමුත් මම ඔබයි රොන් ටයි දැනුම් දෙන්නම් මට පුලුවන් වුනාම. 1506 02:22:30,083 --> 02:22:32,709 මම හැමවෙලාවෙම ඔයාගේ ධෛර්යය අගය කරනවා, හැරී. 1507 02:22:32,877 --> 02:22:35,546 ඒත් සමහර වෙලාවට ඔයා බොහොම සිහින් වෙන්න පුලුවන්. 1508 02:22:38,591 --> 02:22:40,842 ඔයා ඇත්තටම හිතනවද ඔයාට පුලුවන් වෙයි කියලා... 1509 02:22:41,010 --> 02:22:43,387 ...ඔය ඔක්කොම හෝක්‍රොක්ස් ටික තනියම හොයා ගන්න? 1510 02:22:47,642 --> 02:22:49,309 ඔයාට අපිව ඕනා, හැරී. 1511 02:23:05,118 --> 02:23:08,203 මට කවදාවත් තේරුනේ නැහැ මෙතන කොයි තරම් ලස්සනද කියලා. 1512 02:23:10,623 --> 02:23:14,251