1
00:00:20,850 --> 00:00:24,326
Mainay Sirius Black ki jaan li!
2
00:00:29,212 --> 00:00:30,272
Wo laut aya hai.
3
00:01:02,330 --> 00:01:04,863
HARRY POTTER AND THE HALF-BLOOD PRINCE
4
00:02:55,148 --> 00:02:59,235
Police ab bhi Millennium Bridge hadsay
ki waja ka pata laga rahi hai.
5
00:02:57,143 --> 00:02:59,349
6
00:02:59,675 --> 00:03:03,375
Police ke zinda bach jane walon ki talaash
ke dauraan traffic ko rok diya gaya hai.
7
00:03:03,445 --> 00:03:05,483
Irg gird ke ilaqay bund kardiye gaye hain.
8
00:03:05,704 --> 00:03:08,096
Mayor ne Londoners ko sabar say kaam
lenay ki darkhwaast ki hai.
9
00:03:14,149 --> 00:03:15,309
"Harry Potter."
10
00:03:15,729 --> 00:03:16,641
Harry Potter kon hai?
11
00:03:19,029 --> 00:03:20,051
Koi nahi hai.
12
00:03:21,686 --> 00:03:23,026
Hoga koi bewakoof.
13
00:03:25,446 --> 00:03:26,756
Tumhara yeh akbaar kaafi dilchasp hai.
14
00:03:27,236 --> 00:03:28,609
Kuch raat pehlay,
main qasam kha kar keh sakti hun...
15
00:03:28,634 --> 00:03:29,779
maine aik tasweer ko harkat
karte huwe dekha tha.
16
00:03:29,826 --> 00:03:32,117
-Waqai?
-Mujhay laga mera kharab hogaya hai.
17
00:03:39,653 --> 00:03:41,148
-Hey, main soch raha tha...
-Giraya baje...
18
00:03:42,082 --> 00:03:43,272
Meri kaam say chutti hoti hai.
19
00:03:44,272 --> 00:03:46,197
Tab tum mujhay us bewakoof Harry Potter
ke baray mein sab bata saktay ho.
20
00:04:37,969 --> 00:04:39,909
Tum in gharmiyon ki chuttiyon
mein kaafi laa-parwah rahe ho, Harry.
21
00:04:40,436 --> 00:04:42,028
Mujhay trains mein safar
karna acha lagta hai.
22
00:04:43,614 --> 00:04:45,032
Baaqi cheezein say meri
tawajja hat jaati hai.
23
00:04:43,829 --> 00:04:45,046
24
00:04:47,310 --> 00:04:49,111
Dekhne mein acha nahi, haina?
25
00:04:49,486 --> 00:04:52,402
Kahani sansani khez hai,
agar main bataun tou.
26
00:04:52,945 --> 00:04:54,742
Lekin usay batanay
ka sahi waqt nahi hai.
27
00:04:55,627 --> 00:04:56,636
Mera haath pakro.
28
00:05:00,456 --> 00:05:01,401
Jaisa main keh raha hun
waisa karo.
29
00:05:11,304 --> 00:05:12,804
Mainay jaaduwi say aik jagah say
dusri jagah safar kiya, hai na?
30
00:05:12,829 --> 00:05:14,042
Bilkul.
31
00:05:14,067 --> 00:05:16,070
Aur wo bhi bohot kamyaabi ke saath.
32
00:05:16,226 --> 00:05:17,975
Kaayi log pehli baari
mein ulti kar detay hain.
33
00:05:18,952 --> 00:05:20,058
Mujhay samajh nahi aati
aisa kyun hota hai.
34
00:05:28,470 --> 00:05:31,356
Budleigh Babberton ke khubsoorat
gaaon mein tumhara istaqbaal hai.
35
00:05:32,438 --> 00:05:33,757
Harry, mujhay lagta hai...
36
00:05:33,782 --> 00:05:36,283
tum zaroor soch rahe hogay
ke main tumhein yahan kyun laaya hun.
37
00:05:36,932 --> 00:05:37,846
Aisa hi hai na?
38
00:05:38,826 --> 00:05:41,373
Darasal, sir, itnay saalon ke baad,
mainay yeh baatein sochna hi chordi hain.
39
00:05:46,685 --> 00:05:47,759
Apni charhi nikalo, Harry.
40
00:06:00,016 --> 00:06:00,981
Horace?
41
00:06:13,616 --> 00:06:14,609
Horace?
42
00:07:07,196 --> 00:07:08,635
Yeh kya!
43
00:07:09,665 --> 00:07:11,815
Mujhay nuqsaan pohonchanay ki zarurat
nahi hai, Albus.
44
00:07:09,872 --> 00:07:11,956
45
00:07:12,049 --> 00:07:15,943
Mujhay kehna parega, tum aik araam-de
kursi ho, Horace.
46
00:07:16,964 --> 00:07:18,914
Yeh sab gilaaf ka kamaal hai.
47
00:07:18,968 --> 00:07:21,336
Main qudrati tor pay naram hoon.
Tumhein pata kaise chala?
48
00:07:22,137 --> 00:07:23,202
Dragon ka khoon.
49
00:07:26,054 --> 00:07:27,404
Aray, haan, main taaruf karwana
tou bhool hi gaya.
50
00:07:27,823 --> 00:07:31,448
Harry, main chahta hun tum meray purane
dost aur hum-paisha say milo...
51
00:07:31,873 --> 00:07:33,084
...yeh Horace Slughorn hain.
52
00:07:33,613 --> 00:07:34,582
Horace...
53
00:07:35,283 --> 00:07:37,115
tum tou isay jantay hi ho.
54
00:07:38,550 --> 00:07:40,126
Harry Potter.
55
00:07:43,708 --> 00:07:45,479
Yeh sara tamasha kis liye kiya, Horace?
56
00:07:45,504 --> 00:07:47,954
Kya tum kisi aur ka intezaar
tou nahi kar rahe thay?
57
00:07:48,255 --> 00:07:49,916
Kisi aur ka?
Main nahi janta tum kya bol rahe ho.
58
00:07:51,354 --> 00:07:53,380
Theek hai, Death Eaters aik saal say...
59
00:07:53,405 --> 00:07:54,696
mujhay bharti karne ki koshish
kar rahe hain.
60
00:07:54,721 --> 00:07:55,660
Jantay ho kaisa mehsoos hota hai?
61
00:07:56,008 --> 00:07:58,031
Aap unsay ziada martaba
mana nahi kar saktay...
62
00:07:58,056 --> 00:07:59,772
tou main kaheen bhi aik haftay
say ziada rukta nahi hun.
63
00:08:00,513 --> 00:08:02,643
Yeh ghar jin Muggles ka hai
wo Canary Islands mein hain
64
00:08:02,728 --> 00:08:06,832
Tumhein nahi lagta humein unke ghar ka
samaan dobara tarteeb mein lana chahiye?
65
00:08:42,473 --> 00:08:43,457
Maza aya.
66
00:08:45,112 --> 00:08:46,508
Tum aiteraaz tou nahi hoga
agar main washroom istemaal karun?
67
00:08:46,533 --> 00:08:47,564
Bilkul nahi, chalay jao.
68
00:08:49,483 --> 00:08:52,171
Main janta hun
tum yahan kyun aye ho, Albus.
69
00:08:52,278 --> 00:08:57,183
Mera jawaab ab bhi nah hai.
Wazay tor pay nah hai.
70
00:09:06,141 --> 00:09:07,668
Tum bilkul apne baap pe gaye ho.
71
00:09:09,448 --> 00:09:10,928
Tumhari aankhon ke ilawa.
Tumhari aankhein bilkul...
72
00:09:10,953 --> 00:09:11,981
Meri maa jaisi hain.
Haan janta hun.
73
00:09:12,343 --> 00:09:13,967
Lily.
Pyaari Lily.
74
00:09:14,142 --> 00:09:15,826
Tumhari maa bohot hi qaabil student thi.
75
00:09:16,340 --> 00:09:19,492
Unki sabse mutasir-kun baat yeh hai
ke wo paidaishi-Muggle thi.
76
00:09:20,056 --> 00:09:21,508
Meri sabse achi
dost paidaishi Muggle hai,
77
00:09:21,533 --> 00:09:22,534
jo hamare school ki sab
se achi jaadugar hai.
78
00:09:22,559 --> 00:09:23,921
Please yeh mat sochna ke main tarafdaari
kar raha hun.
79
00:09:23,946 --> 00:09:24,794
Bilkul aisa nahi hai.
80
00:09:24,819 --> 00:09:27,753
Balke tumhari maa mere sab say pasandeeda
shagirdon mein say aik thi.
81
00:09:28,275 --> 00:09:30,221
Dekho, wo rahi wo uski tasweer.
Bilkul sab say agay khari hai.
82
00:09:29,312 --> 00:09:30,213
83
00:09:39,533 --> 00:09:42,052
Sab hi meray hain.
Saray ke saray.
84
00:09:42,663 --> 00:09:43,877
Mera matlab hai
yeh sab meray hi shaagird hain.
85
00:09:46,913 --> 00:09:50,635
Tum Barnabas Cuffe ko jantay ho,
Wo The Daily Prophet ka editor hai.
86
00:09:52,180 --> 00:09:54,448
Jab bhi mujhay din ki khabaron mein
apna mashwara dena hota hai...
87
00:09:54,473 --> 00:09:56,028
main apna ullo bhej deta hun
uske pass.
88
00:09:54,755 --> 00:09:55,865
89
00:09:56,991 --> 00:09:59,964
Gwenog Jones,
Holyhead Harpies ka captain.
90
00:09:59,989 --> 00:10:01,827
Jab bhi mujhay muft ki tickets
chahiye hoti hain us say leleta hun.
91
00:10:02,935 --> 00:10:05,159
Lekin main aik arsay say koi match
dekhnay nahi gaya hun.
92
00:10:07,575 --> 00:10:08,680
Aray, haan.
93
00:10:09,196 --> 00:10:10,527
Regulus Black.
94
00:10:11,493 --> 00:10:13,623
Tumhein zaroor iske bhai baray
Sirius ka tou pata hoga.
95
00:10:13,648 --> 00:10:15,045
Kuch hafton pehlay wo is dunya
say chal basa.
96
00:10:15,506 --> 00:10:18,592
Maine Sirius ke ilawa, tamaam Black family
ke afraad ko parhaya hai.
97
00:10:18,617 --> 00:10:20,777
Mere liye sharam ki baat hai.
Wo bohot hi hunhaar larka tha.
98
00:10:20,802 --> 00:10:23,353
Sirius tab aya
jab Regulus mera shaagird tha...
99
00:10:23,380 --> 00:10:25,539
lekin acha hota agar main in dono
bhaiyon ko parha paata.
100
00:10:26,900 --> 00:10:27,774
Horace?
101
00:10:28,796 --> 00:10:30,053
Agar main yeh le jaun
tou tumhein aitraaz tou nahi hoga?
102
00:10:34,989 --> 00:10:36,830
Mujhay bunayi ke namoonay
bohot pasand hain.
103
00:10:36,962 --> 00:10:38,790
Haan, zaroor.
Lekin kya tum jaa rahe ho?
104
00:10:38,822 --> 00:10:41,104
Nakaami dur se hi pechaan mein aarahi hai.
105
00:10:41,129 --> 00:10:42,087
Qabil-e-afsos baat hai.
106
00:10:42,112 --> 00:10:44,402
Main is baat ko apni jeet samajhta...
107
00:10:44,427 --> 00:10:47,213
agar tum Hogwarts wapas lautnay ke liye
raazi hojatay. Lekin kya keh sakte hain.
108
00:10:47,702 --> 00:10:50,702
Tum bilkul yahan mojood Mr. Potter
ki tarha be-misaal ho.
109
00:10:51,332 --> 00:10:53,183
Khair, alvida, Horace.
110
00:10:54,092 --> 00:10:55,016
Alvida.
111
00:11:06,142 --> 00:11:08,020
Theek hai, main tumhare saath
chalne ke liye taiyaar hun.
112
00:11:09,089 --> 00:11:11,228
Lekin mujhay Professor Merrythought
ka purana office chahiye...
113
00:11:11,253 --> 00:11:13,253
wo pehlay wala kamra nahi
jis mein gusal-khana tha.
114
00:11:13,733 --> 00:11:15,134
Aur mujhay tankhwaa bhi ziada chahiye.
115
00:11:15,159 --> 00:11:17,559
Halaat bohot badal chukay hain.
Bohot ziada!
116
00:11:19,822 --> 00:11:20,949
Bilkul theek keh rahe ho.
117
00:11:24,872 --> 00:11:26,545
Sir, yeh sab aakhir kya tha?
118
00:11:27,332 --> 00:11:29,871
Tum hunhoor ho, mashshoor ho
aur bohot taqatwar ho.
119
00:11:29,896 --> 00:11:32,042
Tumhare andar wo sab kuch hai
jiski qadar karta hai.
120
00:11:32,105 --> 00:11:34,893
Professor Slughorn tumhein paanay
ki koshish karengay, Harry.
121
00:11:35,752 --> 00:11:37,802
Tum unke sar ka taaj hogay.
122
00:11:38,302 --> 00:11:40,474
Yahi wajah hai
ke wo Hogwarts dobara laut rahe hain.
123
00:11:40,649 --> 00:11:43,140
Aur unka wahan ana
bohot zaroori bhi hai.
124
00:11:44,511 --> 00:11:47,519
Mujhay afsos hai mainay tumhari haseen
tum say cheen li, Harry.
125
00:11:47,795 --> 00:11:52,190
Wo larki waqai bohot hi pyaari larki thi.
126
00:11:53,062 --> 00:11:54,307
Koi baat nahi, sir.
127
00:11:54,450 --> 00:11:56,603
Main kal wapas jaa kar,
koi bahana bana doonga.
128
00:11:56,627 --> 00:11:59,362
Tum aaj raat Little Whinging laut
nahi paogay, Harry.
129
00:12:00,483 --> 00:12:02,907
Lekin, sir, Hedwig aur meray sandooq
ka kya hoga?
130
00:12:03,606 --> 00:12:05,495
Wo dono cheezein tumhare intezaar
mein bethi hain.
131
00:12:39,885 --> 00:12:40,741
Hedwig.
132
00:12:43,927 --> 00:12:44,771
Ammi?
133
00:12:46,644 --> 00:12:47,914
Ginny, kya baat hai?
134
00:12:48,397 --> 00:12:50,093
Mujhay bas puchna tha
Harry yahan kab aya.
135
00:12:50,792 --> 00:12:54,169
-Kya? Harry? Konsa Harry?
-Harry Potter, zahir hai.
136
00:12:54,254 --> 00:12:57,181
Agar Harry Potter meray ghar mein hota
tou mujhay zaroor maloom hota, hai na?
137
00:12:57,233 --> 00:12:59,278
Unka ulloo aur sandooq dono kitchen
mein paray hain.
138
00:12:59,303 --> 00:13:01,637
Nahi, beta, mujhay aisa nahi lagta.
139
00:13:03,449 --> 00:13:05,109
Harry?
Kya kisi ne "Harry" ka naam liya?
140
00:13:05,520 --> 00:13:07,564
Mainay liya hai.
Kya wo tumhare saath uppar hai?
141
00:13:07,589 --> 00:13:08,461
Bilkul nahi.
142
00:13:08,486 --> 00:13:11,087
Agar mera sab se acha dost mere room
mein hota tou mujhe pata hota, hai na?
143
00:13:11,118 --> 00:13:13,509
-Kya wo aik ullu hai?
-Tumnay usay dekha hai kya?
144
00:13:13,689 --> 00:13:15,429
Bazahir, wo ghar ke aas pass ghoom
raha hai.
145
00:13:15,454 --> 00:13:16,851
-Waqai?
-Waqai.
146
00:13:17,434 --> 00:13:18,372
Harry!
147
00:13:25,257 --> 00:13:26,115
Harry!
148
00:13:28,872 --> 00:13:32,800
Kitna acha surprise hai.
149
00:13:34,252 --> 00:13:36,460
Tumnay humein bataya kyun nahi
ke tum arahay ho?
150
00:13:36,485 --> 00:13:39,698
-Mujhe pata nahi tha. Dumbledore laye.
-Dumbledore bhi na.
151
00:13:39,723 --> 00:13:41,402
Lekin agar wo nah hotay
tou hamara kya hota?
152
00:13:43,334 --> 00:13:45,215
Tumhaaray mu pe thora sa
toothpaste laga huwa hai.
153
00:13:53,063 --> 00:13:55,546
-Tou tum yahan kab ayi?
-Kuch dinon pehlay.
154
00:13:54,621 --> 00:13:55,546
155
00:13:57,359 --> 00:13:59,047
Waisay kuch waqt ke liye mujhe pata
nahi tha ke main aasakungi bhi ya nahi.
156
00:14:01,473 --> 00:14:03,438
Mom ko pichlay haftay ghussa
aagaya tha.
157
00:14:04,144 --> 00:14:06,556
Unka kehna tha Ginny aur meray Hogwarts
wapas janay ka koi faida nahi hai.
158
00:14:06,953 --> 00:14:08,311
Ke wo jagah mehfooz nahi hai.
159
00:14:08,612 --> 00:14:09,704
Aray, aisa bhi nahi hai.
160
00:14:09,729 --> 00:14:11,216
Sirf wo akeli nahi hain
jo aisa sochti hain.
161
00:14:11,670 --> 00:14:14,492
Mere walidein Muggles hain, hattake
wo jante hain kuch bura ho raha hai.
162
00:14:15,153 --> 00:14:17,885
Khair, Dad agaye, unhon ne mom ko samjhaya
ke wo ahmaqana baat kar rahi hain...
163
00:14:17,917 --> 00:14:20,914
lekin unhein samajhne mein kuch din lage
lekin wo theek hogayi.
164
00:14:21,977 --> 00:14:24,430
Lekin hum Hogwarts ki baat kar rahe hain.
165
00:14:24,455 --> 00:14:26,222
Wahan Dumbledore hain. Hogwarts se ziada
mehfooz jagah aur konsi ho sakti hai?
166
00:14:27,622 --> 00:14:29,914
Aj tak yeh charcha ho raha hai...
167
00:14:31,571 --> 00:14:33,068
...ke Dumbledore ki ab umar
ho chuki hai.
168
00:14:33,093 --> 00:14:34,818
Kya bakwas hai!
Unki umar tou bas...
169
00:14:35,455 --> 00:14:36,415
Kitni umar hai unki?
170
00:14:37,150 --> 00:14:38,252
Aik sou pachhaas saal.
171
00:14:39,337 --> 00:14:40,633
Thoray saal uppar nichay kar dou.
172
00:15:00,541 --> 00:15:03,688
Cissy! Tum aisa nahi kar sakti!
Us par bharosa nahi kiya jaa sakta!
173
00:15:04,470 --> 00:15:05,827
Dark Lord ko us par bharosa hai.
174
00:15:06,274 --> 00:15:07,971
Dark Lord ko ghalat fehmi huwi hai.
175
00:15:38,970 --> 00:15:41,043
Jao yahan say, Wormtail.
176
00:15:44,037 --> 00:15:45,915
Janti hun
mujhay yahan nahi ana chahiye.
177
00:15:47,834 --> 00:15:50,642
Dark Lord ne khud mujhay yeh baat
karne say mana kiya hai.
178
00:15:50,727 --> 00:15:53,440
Agar Dark Lord ne mana kiya hai,
tou tumhein yeh baat nahi karni chahiye.
179
00:15:53,465 --> 00:15:54,386
Usay nichay rakh dou, Bella.
180
00:15:54,410 --> 00:15:56,753
Humein dusron ki cheezon
ko haath nahi lagana chahiye.
181
00:16:01,974 --> 00:16:05,765
Sach tou yeh hai ke mujhay tumhari
soorat-e-haal ka ilm hai, Narcissa.
182
00:16:05,790 --> 00:16:06,713
Tum jantay ho?
183
00:16:08,184 --> 00:16:09,964
Dark Lord ne tumhein bataya?
184
00:16:10,952 --> 00:16:12,630
Tumhari behen ko mujhpar
bharosa nahi hai.
185
00:16:14,585 --> 00:16:15,728
Main samajh sakta hun.
186
00:16:15,745 --> 00:16:17,630
Kaayi saalon say mainay apna kirdaar
bohot achi tarha nibhaya hai.
187
00:16:17,654 --> 00:16:21,700
Khair, mainay aj tak ke sab say qaabil
jaadugar ko dhoka diya hai.
188
00:16:21,982 --> 00:16:24,516
Dumbledore aik shandaar jaadugar hain.
189
00:16:24,548 --> 00:16:26,651
Sirf aimaqon ko hi unki qabiliyat
par shak hosakta hai.
190
00:16:26,914 --> 00:16:28,708
Main tumhari baat say ittefaaq
karti hun, Severus.
191
00:16:28,883 --> 00:16:31,273
Tumhein aizaaz dena chahiye, Cissy.
Aur Draco ko bhi.
192
00:16:36,544 --> 00:16:37,679
Wo abhi sirf aik bacha hai.
193
00:16:39,257 --> 00:16:41,404
Main Dark Lord ka faisla badla
nahi kar sakta.
194
00:16:43,900 --> 00:16:46,877
Lekin main Draco ki madad
zaroor kar sakta hun.
195
00:16:49,394 --> 00:16:51,669
-Severus.
-Qasam khao.
196
00:16:56,314 --> 00:16:57,998
Kabhi nah tootnay wala waada karo.
197
00:17:02,541 --> 00:17:04,911
Sirf baatein mat karo.
198
00:17:02,756 --> 00:17:05,126
199
00:17:05,904 --> 00:17:08,498
Tum apni puri koshish karogay.
200
00:17:09,228 --> 00:17:10,916
Lekin jab asli waqt ayega...
201
00:17:13,414 --> 00:17:16,335
tum dobara apne bil mein ghus jaogay.
202
00:17:20,924 --> 00:17:21,794
Buzdil.
203
00:17:25,602 --> 00:17:28,468
Apni charhi baahir nikalo.
204
00:17:42,396 --> 00:17:43,556
Severus Snape...
205
00:17:43,649 --> 00:17:45,859
...kya tum...
206
00:17:45,944 --> 00:17:48,864
...Draco Malfoy ki rakhwali karogay...
207
00:17:48,949 --> 00:17:53,071
jab wo Dark Lord ki khuwahish
ko puri koshish karega?
208
00:17:54,898 --> 00:17:55,878
Main uski rakhwali karunga.
209
00:17:58,191 --> 00:18:00,972
Aur kya tum, apni salahiyaton
ka pura istemaal karke...
210
00:18:02,626 --> 00:18:04,180
...har mushkil say usay mehfooz rakhogay?
211
00:18:06,224 --> 00:18:07,243
Main usay mehfooz rakhunga.
212
00:18:09,579 --> 00:18:12,069
Aur agar Draco apne maqsad mein nakaam
hota hai...
213
00:18:13,304 --> 00:18:17,317
tou jo ehkamaat Dark Lord
ne Draco ko puray karne ko kahen hain...
214
00:18:18,104 --> 00:18:22,192
...kya tum khud unhein
apne haathon say pura karogay?
215
00:18:28,316 --> 00:18:29,242
Main pura karunga.
216
00:18:52,644 --> 00:18:55,644
Ajayen! Ajayen!
Hamare saath Fainting Fancies hain!
217
00:18:55,669 --> 00:18:56,989
Nosebleed Nougats hain!
218
00:18:57,014 --> 00:18:59,635
-Aur school ke liye...
-Puking Pastilles bhi hai!
219
00:19:01,427 --> 00:19:03,292
-Degh ke andar dekho, handsome.
-Degh ke andar dekho, handsome.
220
00:19:18,075 --> 00:19:21,070
-Peruvian Instant Darkness Powder.
-Yeh bohot munafay wali cheez hai.
221
00:19:21,095 --> 00:19:22,820
Bhaagnay ke liye bohot karamad hai.
222
00:19:23,464 --> 00:19:25,204
-Hello, larkiyon.
-Hello, larkiyon.
223
00:19:25,384 --> 00:19:28,759
-Love potions dekh rahi ho?
-Haan, yeh waqai kaam kartay hain.
224
00:19:28,844 --> 00:19:32,174
Lekin khair jaisa humnay suna hai, sis,
tumhein iski zarurat nahi hai.
225
00:19:32,199 --> 00:19:33,207
Kya matlab?
226
00:19:33,232 --> 00:19:35,352
Kya tum Dead Thomas ko date
nahi kar rahi?
227
00:19:36,184 --> 00:19:37,233
Apne kaam say kaam rakho.
228
00:19:43,702 --> 00:19:44,718
Yeh kitnay ka hai?
229
00:19:45,015 --> 00:19:46,102
-Paanch Galleons ka.
-Paanch Galleons ka.
230
00:19:46,524 --> 00:19:48,716
-Aur meray liye kitne hojayengay?
-Paanch Galleons.
231
00:19:48,741 --> 00:19:49,761
Main tumhara bhai hun.
232
00:19:50,404 --> 00:19:51,488
-Das Galleons.
-Das Galleons.
233
00:19:54,357 --> 00:19:55,314
Chalo chaltay hain.
234
00:19:58,430 --> 00:19:59,387
Hi, Ron.
235
00:20:00,576 --> 00:20:01,524
Hi.
236
00:20:15,111 --> 00:20:16,780
Fred aur George yeh sab
aakhir kis tarha kar rahe hain?
237
00:20:16,970 --> 00:20:18,345
Aadhi say ziada Alley bund ho chuki hai.
238
00:20:19,282 --> 00:20:21,360
Fred ko lagta hai aaj kal logon
ko hasnay ki kaafi zarurat hai.
239
00:20:22,354 --> 00:20:23,505
Mere khayal say
usay sahi lagta hai.
240
00:20:26,194 --> 00:20:27,112
Aray, nahi.
241
00:20:28,253 --> 00:20:30,274
Sab ko apni charhiyon Ollivander
say mili hain.
242
00:20:42,948 --> 00:20:43,919
Harry?
243
00:20:46,141 --> 00:20:48,272
Kya aisa mujhe lag raha hai yaa waqai
Draco aur Mommy chah rahe hain...
244
00:20:48,297 --> 00:20:49,388
...ke kisi ki nazron mein nah ayen?
245
00:22:35,484 --> 00:22:36,440
Quibbler.
246
00:22:38,497 --> 00:22:39,451
Quibbler.
247
00:22:42,034 --> 00:22:43,006
Yeh bohot pyara hai.
248
00:22:43,699 --> 00:22:45,856
Yeh Boxing Day par gaana gaane
ke hawalay say mashoor hain.
249
00:22:46,874 --> 00:22:48,469
-Quibbler?
-Haan, shukriya.
250
00:22:50,437 --> 00:22:51,562
Yeh Wrackspurt kya hota hai?
251
00:22:51,867 --> 00:22:53,084
Wo nazar nah anay wali makhlooq hain.
252
00:22:53,109 --> 00:22:55,246
Wo aap ke kaanon mein ghus kar
aap ke dimaagh ko dhundla kar deti hain.
253
00:22:56,923 --> 00:22:57,802
Quibbler.
254
00:23:08,830 --> 00:23:11,580
Draco us ajeeb si almaari
ke saath kya kar raha tha?
255
00:23:11,718 --> 00:23:12,997
Aur wo sab log kon thay?
256
00:23:13,630 --> 00:23:16,816
Tumnay dekha nahi?
Wo aik taqreeb ya dawatnaama tha.
257
00:23:16,841 --> 00:23:19,092
Bas karo, Harry.
Janti hun tum kya bolna chah rahe ho.
258
00:23:19,117 --> 00:23:21,131
Aisa ho chuka hai.
Wo un mein say aik hai.
259
00:23:21,695 --> 00:23:22,643
Kin ke saath hai?
260
00:23:23,994 --> 00:23:27,237
Harry ko yeh shuba hai ke Draco
ab aik Death Eater hai.
261
00:23:27,721 --> 00:23:28,730
Tum bakwas kar rahe ho.
262
00:23:29,619 --> 00:23:31,499
Tum-Jantay-Ho-Jisay usko Malfoy
jaise bewaoof say kya chahiye hoga?
263
00:23:31,936 --> 00:23:34,078
Tou phir wo Brogin aur Burkes
mein kya kar raha hai?
264
00:23:34,103 --> 00:23:35,637
Furniture dekhnay aya hai?
265
00:23:36,339 --> 00:23:38,219
Wo aik ajeeb si dukaan thi.
Wo banda khud bhi ajeeb sa hai.
266
00:23:38,244 --> 00:23:41,695
Dekho, uska baap aik Death Eater hai.
Sab isharay usi taraf jarahay hain.
267
00:23:42,344 --> 00:23:44,009
Waisay bhi, Hormione ne yeh sab
khud apni aankhon say dekha hai.
268
00:23:44,094 --> 00:23:46,601
Mainay tumhein bataya tha
mujhay nahi pata mainay kya dekha tha.
269
00:23:48,961 --> 00:23:49,998
Mujhay taaza hawa chahiye.
270
00:24:31,421 --> 00:24:34,648
-Yeh sab kya hai? Blaise?
-Pata nahi.
271
00:24:34,983 --> 00:24:35,929
Fikar mat karo, larkon.
272
00:24:35,954 --> 00:24:38,155
Shayad first-year wale students
masti kar rahe hongay.
273
00:24:38,218 --> 00:24:40,943
Chalo, Draco. Beth jao.
Hum jald Hogwarts pohonch jayengay.
274
00:24:51,302 --> 00:24:52,593
Hogwarts.
275
00:24:52,618 --> 00:24:55,018
Wo school nahi baljay uske naam
par aik dhabba hai.
276
00:24:55,349 --> 00:24:57,336
Main wahan mazeed dou saal
guzarnay say acha hai...
277
00:24:57,361 --> 00:24:59,200
...main Astronomy Tower
say nichay chalaang laga dun.
278
00:24:59,225 --> 00:25:00,482
Iska kya matlab huwa?
279
00:25:02,288 --> 00:25:04,496
Bas yeh samajh lou ke tum mujhay aglay
saal wahan Charms class
280
00:25:04,521 --> 00:25:05,980
mein waqt zaya karte huwe nahi dekhogi.
281
00:25:08,021 --> 00:25:09,196
Hasi aarahi hai, Blaise?
282
00:25:11,314 --> 00:25:12,911
Dekhtay hain aakhir mein hasna
kisay naseeb hoga.
283
00:25:35,874 --> 00:25:38,691
Tum dono jao.
Mujhay thora sa kaam hai.
284
00:25:41,794 --> 00:25:42,734
Harry kahan hai?
285
00:25:43,154 --> 00:25:45,262
Wo shayad platform pe utar gaya hoga.
Chalo.
286
00:26:01,864 --> 00:26:04,179
Kya Maa ne kabhi yeh nahi bataya ke chup
ke kisi ki baatein sunna...
287
00:26:04,204 --> 00:26:05,495
acha baat nahi hoti, Potter?
288
00:26:05,526 --> 00:26:06,617
Petrificus Totalus.
289
00:26:18,361 --> 00:26:19,332
Aray, yaad aya...
290
00:26:20,138 --> 00:26:22,787
yeh sab sikhanay say pehlay say
wo is say dunya say chal basi thi.
291
00:26:29,061 --> 00:26:30,231
Yeh meray abbu ke liye hai.
292
00:26:30,796 --> 00:26:32,608
Umeed hai tumhara London
waapis safar acha rahay.
293
00:27:16,064 --> 00:27:16,996
Finite.
294
00:27:23,856 --> 00:27:25,270
-Hello, Harry.
-Luna!
295
00:27:25,440 --> 00:27:26,660
Tumhein pata kaisay laga
ke main yahan hun?
296
00:27:26,902 --> 00:27:29,454
Wrackspurts.
Tumhara sar unsay bhara huwa hai.
297
00:27:36,922 --> 00:27:39,451
Mazrat chahta hun ke meri wajah say
tumhari ghora-gaari miss hogayi, Luna.
298
00:27:39,808 --> 00:27:41,013
Koi baat nahi.
299
00:27:41,252 --> 00:27:42,633
Dost yahi tou kartay hain.
300
00:27:43,136 --> 00:27:44,570
Main hun na tumhara dost, Luna.
301
00:27:45,588 --> 00:27:46,435
Acha hai.
302
00:27:46,992 --> 00:27:48,144
Bohot jaldi aagaye.
303
00:27:48,169 --> 00:27:50,548
Main kab say tum dono ko
talash kar raha hun.
304
00:27:51,101 --> 00:27:53,065
Theek hai.
Kya naam hain tumhare?
305
00:27:54,016 --> 00:27:56,044
Professor Flitwick, aap mujhay pichlay
paanch saalon say jantay hain.
306
00:27:56,566 --> 00:27:58,313
Koi riayat nahi ki jayegi, Potter.
307
00:27:59,164 --> 00:28:00,338
Yeh log kon hain?
308
00:28:01,108 --> 00:28:02,072
Aurors.
309
00:28:02,602 --> 00:28:05,149
-Yeh yahan hamari hifazat ke liye hain.
-Yeh laathi kis liye hai?
310
00:28:03,616 --> 00:28:05,076
311
00:28:05,366 --> 00:28:07,630
Yeh koi laathi nahi hai, bewakoof.
Yeh aik be-saakhi hai.
312
00:28:07,785 --> 00:28:10,147
Aur tumhein kis cheez ki zarurat...
313
00:28:12,956 --> 00:28:15,778
Isay aik hathiyaar ki tor pay
istemaal kiya jaa sakta hai.
314
00:28:16,206 --> 00:28:17,983
Koi baat nahi, Mr. Filch.
315
00:28:18,182 --> 00:28:20,713
Mr. Malfoy ki zamanat main dedunga.
316
00:28:28,886 --> 00:28:29,957
Shakal achi lag rahi hai, Potter.
317
00:28:37,451 --> 00:28:38,847
Tum chahtay ho
main tumhara chehra theek kar dun?
318
00:28:39,935 --> 00:28:43,130
Zaati tor pay, mujhay lagta hai
tumhein chehre ki bilkul parwah nahi hai,
319
00:28:43,155 --> 00:28:44,419
lekin faisla tumhare uppar hai.
320
00:28:45,687 --> 00:28:47,118
Kya tumnay pehlay kabhi koi naak
theek ki hai?
321
00:28:48,236 --> 00:28:50,253
Nahi, lekin main nay
kafi pair theek kiye hain
322
00:28:50,697 --> 00:28:53,634
aur dono cheezon
mein ziada farq kahan hota hai?
323
00:28:54,443 --> 00:28:56,026
Haan, sahi kaha.
Koshish karke dekhlo.
324
00:28:59,336 --> 00:29:00,201
Episkey.
325
00:29:07,537 --> 00:29:08,584
Main kaisa lag raha hun?
326
00:29:09,130 --> 00:29:10,805
Bilkul pehlay jaisay.
327
00:29:11,782 --> 00:29:12,617
Bohat alaa.
328
00:29:15,520 --> 00:29:12,696
Bohot achay.
329
00:29:20,525 --> 00:29:22,597
Fikar mat karo.
Wo thori dair mein ajayega.
330
00:29:26,509 --> 00:29:28,848
Kya tum khana bund karogay?
331
00:29:29,366 --> 00:29:30,974
Tumhara sab say acha dost laa-pata hai!
332
00:29:31,666 --> 00:29:34,304
Aik baar peechay mur ke dekho tou sahi,
bewakoof.
333
00:29:38,077 --> 00:29:39,326
Wo dobara khoon mein lat pat hai.
334
00:29:40,003 --> 00:29:41,469
Yeh hamesha khoon mein lat pat
kyun hota hai?
335
00:29:42,335 --> 00:29:43,533
Lagta hai is baar khoon
iska apna hai.
336
00:29:44,255 --> 00:29:45,495
Tum kahan reh gaye thay?
337
00:29:46,363 --> 00:29:47,996
-Tumhare chehray ko kya huwa hai?
-Baad mein bataunga.
338
00:29:49,004 --> 00:29:50,051
Meri ghair-mojoodgi mein huwa kya?
339
00:29:51,056 --> 00:29:54,149
Sorting Hat ne humein is mushkil ghari
mein himmat se kaam lenay ka kaha hai.
340
00:29:54,960 --> 00:29:57,690
Uske liye yeh sab kehna asaan hai.
Wo bas aik topi hai, hai na?
341
00:30:06,751 --> 00:30:08,776
-Aap sab ko shaam bakhair.
-Shukriya.
342
00:30:11,563 --> 00:30:15,554
Sab say, main aap sab say hamare amlay
ke naye member...
343
00:30:16,393 --> 00:30:17,746
...Horace Slughorn say aap ka taaruf
karwana chahta hun.
344
00:30:22,488 --> 00:30:24,403
Mujhay yeh bata kar khushi ho rahi hai
ke Professor Slughorn ne apni purani...
345
00:30:24,488 --> 00:30:28,269
Postions Master ki hasiyat say dobara
nokri jaari rakhne par haami bharli hai.
346
00:30:29,041 --> 00:30:32,038
Dusri taraf,
Defense Against the Dark Art...
347
00:30:32,123 --> 00:30:34,164
...ab say Professor Snape parhayengay.
348
00:30:34,364 --> 00:30:35,386
Snape?
349
00:30:41,843 --> 00:30:42,945
Aur jaisay ke aap sab jantay hain...
350
00:30:43,465 --> 00:30:46,624
aaj raat andar daakhil honay se pehlay
aap sab ke samaan ki talaashi li gayi thi.
351
00:30:47,448 --> 00:30:48,804
Aur aap sab ko yeh jannay ka bhi
pura haq hai.
352
00:30:50,191 --> 00:30:53,938
Pehle kabhi, aap hi ki tarha ka
aik nojawaan...
353
00:30:54,023 --> 00:30:55,607
...isi hall mein betha karta tha...
354
00:30:56,805 --> 00:31:00,685
...isi kilay mein ghooma karta tha,
isi chath ke neechay soya karta tha.
355
00:31:02,007 --> 00:31:05,702
Wo bilkul dusray aam student
ki tarha hi tha.
356
00:31:06,668 --> 00:31:07,648
Uska naam?
357
00:31:09,613 --> 00:31:10,629
Tom Riddle tha.
358
00:31:16,123 --> 00:31:17,100
Zahir hai, aaj...
359
00:31:18,333 --> 00:31:20,720
dunya bhar mein kisi aur naam say
jana jata hai.
360
00:31:22,843 --> 00:31:27,068
Isi liye aaj raat aap sab ko
aisay dekh kar...
361
00:31:28,223 --> 00:31:30,077
mujhay aik sanjeeda cheez
yaad aagayi hai.
362
00:31:31,763 --> 00:31:34,311
Har din, har ghantay...
363
00:31:35,063 --> 00:31:36,611
...shayad is lamhay bhi...
364
00:31:37,183 --> 00:31:40,809
buri taqatein is kilay ke andar
daakhil hone ki koshish kar rahi hain.
365
00:31:43,113 --> 00:31:48,064
Lekin bil aakhir, unka sab se taqatwar
hathiyaar aap hain.
366
00:31:51,743 --> 00:31:53,016
Is baray mein sochiyega zaroor.
367
00:31:55,108 --> 00:31:56,406
Ab aap log sonay chale jayen.
368
00:31:58,373 --> 00:31:59,339
Yeh tou khush khabri hai.
369
00:32:05,634 --> 00:32:09,396
History of Magic ki class uppar hai,
larkiyon, nichay nahi.
370
00:32:11,083 --> 00:32:15,389
Mr. Davies! Mr. Davies!
Yeh larkiyon ka washroom hai.
371
00:32:18,900 --> 00:32:19,743
Potter.
372
00:32:21,657 --> 00:32:22,687
Aray, kuch bura honay wala hai.
373
00:32:26,855 --> 00:32:28,438
Bohot mazay aarahay hain?
374
00:32:29,097 --> 00:32:31,939
-Is subah mera free period tha, Professor.
-Haan wo tou main dekh rahi hun.
375
00:32:30,903 --> 00:32:31,875
376
00:32:32,758 --> 00:32:35,168
Mere khayal say tum uski jagah
Potions ke period mein jana chahogay.
377
00:32:35,413 --> 00:32:38,083
Yaa tumhara Auror bannay ka shok
ab khatam ho chuka hai?
378
00:32:38,873 --> 00:32:40,389
Shok tha lekin mujhsay kaha tha...
379
00:32:40,414 --> 00:32:42,063
mujhay apne OWL
mein "Outstanding" hasil karna hoga.
380
00:32:42,157 --> 00:32:45,688
Aur apne haasil kiya bhi, jab
Professor Snape Potions parha rahe the.
381
00:32:45,713 --> 00:32:49,210
But, Professor Slughorn ko naye "Qaabil"
382
00:32:49,235 --> 00:32:52,501
students ko parhanay
mein bohot khush hongay.
383
00:32:50,378 --> 00:32:52,229
384
00:32:52,834 --> 00:32:53,781
Theek hai.
385
00:32:54,671 --> 00:32:56,592
-Tou main seedha waheen jata hun.
-Theek hai.
386
00:32:57,144 --> 00:33:01,751
Potter, Weasley ko apne saath lejao.
Wo wahan bohot khush dikhayi de raha hai.
387
00:33:03,943 --> 00:33:05,223
Main Potions nahi lena chahta.
388
00:33:05,248 --> 00:33:07,358
Quidditch ke trials honay wale hain.
Mujhay uski practice karni hai.
389
00:33:09,423 --> 00:33:11,328
Taiyaari ke dauraan tafseelaat
par ghor karna...
390
00:33:11,353 --> 00:33:13,725
mansooba bandi ki awaleen shart hai.
391
00:33:16,846 --> 00:33:18,684
Harry, meray bachay,
mujhay tumhari fikar hone lag gayi thi.
392
00:33:18,916 --> 00:33:20,680
Tum apne saath kisi ko laye ho.
393
00:33:21,373 --> 00:33:22,573
Mera naam Ron Weasley hai, sir.
394
00:33:23,107 --> 00:33:25,652
Lekin main darasal Potions ke saath
bohot bura hun, garhbar kardeta hun.
395
00:33:25,677 --> 00:33:27,978
-Tou main chalta hun...
-Bakwas bund karo, main sikha dunga.
396
00:33:28,003 --> 00:33:30,651
Jo Harry ka dosrt hai wo mera dost hai.
Apni kitaabein nikalo.
397
00:33:30,958 --> 00:33:33,716
Sorry, sir. Darasal mujhe abhi tak apni
kitabein nahi mili hain aur nah ho Ron ko.
398
00:33:33,922 --> 00:33:35,609
Fikar ki baat nahi hai.
Jo chahiye wo cupboard say lelo.
399
00:33:35,810 --> 00:33:39,235
Tou main keh raha tha ke mainay aaj subah
kuch ajza mila kar taiyaar kiye hain.
400
00:33:39,353 --> 00:33:43,399
Koi idea hai ke wo ajza kis cheez
ke ho saktay hain?
401
00:33:44,813 --> 00:33:46,590
-Jee, Miss...
-Granger, sir.
402
00:33:50,653 --> 00:33:54,605
Wo jo wahan para hai wo Veritaserum hai.
Yeh sach-bolnay wala serum hai.
403
00:33:55,338 --> 00:33:58,038
Aur wo Polyjuice Potion hoga.
404
00:34:01,623 --> 00:34:03,283
Isay banana bohot mushkil hai.
405
00:34:03,453 --> 00:34:04,883
Aur yeh Armotenia hai...
406
00:34:05,673 --> 00:34:07,307
jo dunya ka sab say taqatwar tareen
love potion hai.
407
00:34:09,111 --> 00:34:11,165
Afwa yeh hai har insaan ko us cheez
ki khushboo ati hai...
408
00:34:11,190 --> 00:34:12,349
jis se wo mutawaja hota hai.
409
00:34:14,133 --> 00:34:15,353
Misaal ke tor pay,
mujhay is waqt...
410
00:34:16,883 --> 00:34:20,176
...kati huwi taaza ghaans,
aur naye chamri ke kaghaz, aur...
411
00:34:21,103 --> 00:34:23,757
spearmint ke zaiqay wale toothpaste
ki khushboo aarahi hai.
412
00:34:25,881 --> 00:34:29,547
Amortenia asal mohabbat nahi paida karta.
Aisa karna na-mumkin hoga.
413
00:34:29,572 --> 00:34:34,361
Lekin iski waja se gheri aarzi mohabbat
yaa lagao paida hota hai.
414
00:34:34,592 --> 00:34:35,849
Aur isi wajah say...
415
00:34:36,342 --> 00:34:40,475
yeh shayad is kamray mein mojood
sab se taqatwar potion hai.
416
00:34:46,873 --> 00:34:49,663
Sir? Aap ne humein abhi tak yeh nahi
bataya ke is degh mein kya hai.
417
00:34:50,043 --> 00:34:51,289
Aray, haan.
418
00:34:51,970 --> 00:34:54,540
Khuwateen aur hazrat, jis cheez
ko aap is waqt dekh rahe hain...
419
00:34:54,625 --> 00:34:59,457
yeh aik chota sa ajeeb potion hai jisay
Felix Felicis ke naam se jana jata hai.
420
00:35:00,459 --> 00:35:03,651
-Lekin aam tor pay isay...
-Liquid luck kaha jata hai.
421
00:35:04,059 --> 00:35:07,691
Bilkul theek kaha, Miss Granger.
Liquid luck.
422
00:35:08,733 --> 00:35:11,888
Bananay mein intehai mushkil,
ghalat ban jaye tou musibat.
423
00:35:12,451 --> 00:35:16,906
Iska aik ghoont letay hi aap ke tamaam
maqasid kamyaab hotay hain.
424
00:35:19,573 --> 00:35:21,388
Jab tak iska asar utar nah jaye.
425
00:35:22,913 --> 00:35:26,066
Tou aaj main tum sab ko
iski aik aik sheeshi dunga.
426
00:35:26,687 --> 00:35:30,082
Liquid luck ki aik choti si sheeshi
us student ko milegi...
427
00:35:30,107 --> 00:35:31,749
jo aik ghantay ke dauraan...
428
00:35:31,834 --> 00:35:35,657
Draught of Living Death ka mashroob
bananay mein kamyaab hoga...
429
00:35:36,617 --> 00:35:39,477
jinki recipes bananay ka tareeqa daswe
page par paya jaa sakta hai.
430
00:35:39,989 --> 00:35:41,439
Lekin mujhay wazay kardena chahiye...
431
00:35:41,524 --> 00:35:43,908
sirf aik hi aisa student tha
jo iska sahi mayaar ka mashroob...
432
00:35:43,940 --> 00:35:46,358
nikalanay aur is inaam
ko jeetnay mein kamyaab huwa tha.
433
00:35:47,933 --> 00:35:50,014
Khair, qismat aap sab ka saath de.
434
00:35:50,894 --> 00:35:52,366
Murakkab banaya jaye.
435
00:35:56,411 --> 00:35:59,064
Yeh kitaab Half Blood Prince
ki malkiyat hai
436
00:36:22,805 --> 00:36:24,975
Balde say dabao
Dabanay say ras acha nikalta hai
437
00:36:28,646 --> 00:36:29,802
Tumnay yeh kaisay kiya?
438
00:36:31,244 --> 00:36:32,468
Isay kaato mat.
Daba kar ras nikalo.
439
00:36:33,313 --> 00:36:35,977
Nahi. Kitaab mein khaas tor pay
kaatnay ki hidayaat di gayi hain.
440
00:36:36,062 --> 00:36:37,018
Nahi, main theek keh raha hun.s
441
00:37:04,045 --> 00:37:05,845
Tera lobia istemaal karein
442
00:37:15,313 --> 00:37:18,483
Aray wah!
Yeh behtareen hai.
443
00:37:19,983 --> 00:37:22,730
Itni achi tarha taiyaar kiya hai
ke aik boond say bhi kam chal jayega.
444
00:37:26,453 --> 00:37:28,526
Tou jaisa ke mainay waada kiya tha.
445
00:37:28,611 --> 00:37:31,346
Yeh lou Felix Felicis ki sheeshi.
446
00:37:31,843 --> 00:37:33,423
Mubarak ho.
447
00:37:34,543 --> 00:37:36,527
Achay tareeqay say istemaal karna.
448
00:38:04,783 --> 00:38:07,035
Harry, tumhein mera message mila.
Andar ajao.
449
00:38:09,147 --> 00:38:10,091
Kaisay ho tum?
450
00:38:10,697 --> 00:38:11,603
Main theek hun, sir.
451
00:38:12,566 --> 00:38:13,806
Apni classes mein maza araha hai?
452
00:38:15,003 --> 00:38:17,382
Janta hun ke Professor Slughorn
tumsay sabse ziada mutasir huway hain.
453
00:38:18,793 --> 00:38:20,945
Mere khayal say wo meray qabiliyat ko kuch
ziada hi takhmina laga rahe hain, sir.
454
00:38:21,779 --> 00:38:22,968
Tumhein bhi aisa lagta hai?
455
00:38:23,422 --> 00:38:24,427
Bilkul.
456
00:38:26,714 --> 00:38:29,183
Tumhari classroom ke baahir
ki sargharmiyon ka kya?
457
00:38:30,723 --> 00:38:32,808
-Sir?
-Waisay, mainay ghor kiya hai...
458
00:38:32,833 --> 00:38:35,039
ke tum Miss Granger ke saath
kaafi saara waqt guzaartay ho.
459
00:38:35,683 --> 00:38:37,912
-Mujhay tou yeh lagnay laga hai ke...
-Aray, nahi, nahi.
460
00:38:37,921 --> 00:38:41,555
Wo bohot qaabil hai aur hum dost hain
magar aisa kuch nahi hai.
461
00:38:41,936 --> 00:38:44,632
Mujhay maaf karna.
Main bas zara tajasus ho raha tha.
462
00:38:46,314 --> 00:38:47,611
Lekin baatein bohot hogayi.
463
00:38:48,453 --> 00:38:51,303
Tum zaroor soch rahe hogay maine tumhein
aaj raat yahan kyun bulaya hai.
464
00:38:52,623 --> 00:38:54,660
Us baat ka jawaab is mein hai.
465
00:38:56,423 --> 00:38:58,081
Tum is waqt yaadon ki taraf dekh rahe ho.
466
00:38:58,752 --> 00:39:02,189
In mein say aik yaad ka taaluq
Voldemort say hai...
467
00:39:02,803 --> 00:39:04,987
yaa, uska purana naam loon,
jo ke Tom Riddle tha.
468
00:39:08,318 --> 00:39:11,050
Is sheeshi mein us din ki khaas
yaad hai...
469
00:39:12,313 --> 00:39:13,759
jab meri us say pehli martaba
mulaqaat huwi thi.
470
00:39:15,853 --> 00:39:18,197
Main chahta hun tum yeh dekho,
agar tum dekhna chaho tou.
471
00:39:56,421 --> 00:39:58,096
Mujhe manna parega,
aap ka khat milnay...
472
00:39:58,121 --> 00:40:00,367
par mujhe kaafi uljhan huwi,
Mr. Dumbledore.
473
00:40:00,853 --> 00:40:02,416
Itnay saalon say Tom yahan hai,
474
00:40:02,441 --> 00:40:04,328
is say aaj tak koi rishtedaar
milne nahi aya hai.
475
00:40:04,353 --> 00:40:06,678
Baaqi bachon ke saath
kuch hadsaat huway hain.
476
00:40:06,703 --> 00:40:08,127
Buray haadsaat.
477
00:40:10,626 --> 00:40:12,320
Tom, tum say koi milnay aya hai.
478
00:40:13,373 --> 00:40:14,380
Kya haal hain, Tom?
479
00:40:22,543 --> 00:40:23,458
Nahi.
480
00:40:31,608 --> 00:40:33,746
-Aap doctor hain na?
-Nahi.
481
00:40:34,939 --> 00:40:36,291
Main aik professor hun.
482
00:40:37,594 --> 00:40:38,797
Mujhay aap ki baat par bharosa nahi hai.
483
00:40:39,643 --> 00:40:40,893
Wo mera ilaaj karwana chahti hain.
484
00:40:42,121 --> 00:40:44,450
Unhein lagta hai
main baaqi bachon say alag hun.
485
00:40:44,475 --> 00:40:45,688
Shayad wo sahi keh rahay hain.
486
00:40:46,273 --> 00:40:47,374
Main pagal nahi hun.
487
00:40:47,871 --> 00:40:50,428
Hogwarts pagal logon ka
school nahi hai.
488
00:40:51,403 --> 00:40:52,769
Hogwarts aik school hai.
489
00:40:54,107 --> 00:40:55,267
Jaadu sikhanay wala school.
490
00:40:59,856 --> 00:41:01,888
Tum cheezein kar saktay hona, Tom?
491
00:41:03,713 --> 00:41:05,646
Jo baaqi bachay nahi kar saktay.
492
00:41:07,705 --> 00:41:09,958
Main cheezon ko bina chooway
hila sakta hun.
493
00:41:11,609 --> 00:41:14,457
Main janwaron ko kuch sikhaye bagair
un say kuch bhi karwa sakta hun.
494
00:41:15,957 --> 00:41:17,245
Jinka rawaiya mere saath acha nahi hota
495
00:41:17,270 --> 00:41:18,935
main unke saath buri cheezein
kar sakta hun.
496
00:41:20,148 --> 00:41:21,389
Agar main chahun tou...
497
00:41:20,352 --> 00:41:21,583
498
00:41:22,773 --> 00:41:23,746
main unhein takleef pohoncha sakta hun.
499
00:41:24,781 --> 00:41:25,766
Aap kon ho.
500
00:41:26,903 --> 00:41:28,303
Main tumhari tarha hun, Tom.
501
00:41:30,283 --> 00:41:31,286
Main baaqi logon say alag hun.
502
00:41:32,783 --> 00:41:33,706
Saabit karo.
503
00:41:41,929 --> 00:41:43,581
Mere khayal se tumhari almaari
mein koi cheez hai...
504
00:41:43,606 --> 00:41:44,875
jo baahir nikalna chahti hai, Tom.
505
00:41:55,263 --> 00:41:58,014
Tom, Hogwarts mein chori
bardaasht nahi ki jaati.
506
00:41:59,272 --> 00:42:04,057
Hogwarts mein, jaadu karna hi nahi balke
us par qaaboo karna bhi sikhaya jayega.
507
00:42:05,191 --> 00:42:06,120
Meri baat samajh rahe ho?
508
00:42:10,362 --> 00:42:12,002
Main saanpon se bhi baatein
kar sakta hun.
509
00:42:14,073 --> 00:42:15,131
Wo mujhay dhoondtay hain.
510
00:42:16,863 --> 00:42:17,948
Mujhay kaan mein baatein boltay hain.
511
00:42:19,096 --> 00:42:21,378
Mere jaisay insaan ke liye
kya yeh mamooli baat hai?
512
00:42:43,223 --> 00:42:44,521
Kya aap ko us waqt maloom tha...
513
00:42:45,625 --> 00:42:46,465
...sir?
514
00:42:46,653 --> 00:42:48,625
Ya mujhe yeh maloom tha
ke meri mulaqaat dunya...
515
00:42:48,650 --> 00:42:50,491
ke sabse khatarnaak tareen
jaadugar se huwi hai?
516
00:42:50,865 --> 00:42:51,788
Nahi.
517
00:42:53,157 --> 00:42:54,451
Agar mujhay maloom hota, main...
518
00:42:56,653 --> 00:42:58,392
Jaisay jaisay wo Hogwarts
mein waqt guzarta raha..
519
00:42:59,283 --> 00:43:01,903
Tom Riddle aik khaas teacher ke bohot
qareeb hogaya tha.
520
00:43:02,793 --> 00:43:04,435
Kya tum andaza laga saktay ho
ke wo teacher kon ho sakta hai?
521
00:43:07,686 --> 00:43:11,050
Aap Professor Slughorn ko yahan sirf
Potions sikhanay nahi laye, hai na?
522
00:43:11,135 --> 00:43:12,369
Nahi, hargiz nahi.
523
00:43:13,327 --> 00:43:15,754
Professor Slughorn ke pass aik aisi
cheez hai...
524
00:43:15,786 --> 00:43:17,739
jiski main behudh
khuwahish rakhta hun.
525
00:43:18,223 --> 00:43:19,875
Aur wo itni asaani say wo cheez
dengay nahi.
526
00:43:20,199 --> 00:43:22,690
Aap ne kaha tha Professor Slughorn
mujhay apne saath rakhna chahengay.
527
00:43:23,563 --> 00:43:24,479
Mainay kaha tha.
528
00:43:25,618 --> 00:43:26,820
Aap chahtay hain
main unko aisa karnay dun?
529
00:43:28,983 --> 00:43:29,889
Haan.
530
00:44:54,523 --> 00:44:55,608
Acha theek hai.
Tou...
531
00:44:56,403 --> 00:45:00,816
Is subah, main aap ki taqat barhanay
ke liye aap say kuch mashq karwaunga.
532
00:44:59,568 --> 00:45:01,063
533
00:45:02,493 --> 00:45:03,705
Khamosh hojao!
Please!
534
00:45:04,527 --> 00:45:05,613
Khamosh hojao.
535
00:45:09,663 --> 00:45:11,245
Shukriya.
Tou sunain.
536
00:45:12,258 --> 00:45:14,763
Chunke aap ne pichlay saal
team mein jagah bana li thi...
537
00:45:12,583 --> 00:45:14,703
538
00:45:14,788 --> 00:45:16,569
iska matlab yeh nahi hai
ke is saal bhi bana lengay.
539
00:45:16,594 --> 00:45:17,689
Meri baat samajh arahi hai?
540
00:45:20,343 --> 00:45:21,188
Bohot achay.
541
00:45:30,463 --> 00:45:31,786
Baat dil par mat lena,
theek hai, Weasley?
542
00:45:33,103 --> 00:45:33,995
Dil par?
543
00:45:34,442 --> 00:45:35,576
Haan, main bhi Keeper ki jagah
jaa raha hun.
544
00:45:35,601 --> 00:45:37,195
Baat dil par mat lena.
545
00:45:38,300 --> 00:45:40,970
Waqai?
Tumhare jaisa taqatwar banda?
546
00:45:40,995 --> 00:45:42,848
Tumhein nahi lagta,
tumhara jism Beater ke liye acha hai.
547
00:45:43,803 --> 00:45:45,934
Keepers ko tou taiz,
phurteela hona chahiye
548
00:45:47,571 --> 00:45:48,731
Main khatra mol lenay
ke liye taiyaar hun.
549
00:45:49,650 --> 00:45:52,724
Tumhein lagta hai tum mera taruf apni dost
Granger say karwa saktay ho?
550
00:45:53,490 --> 00:45:56,783
Takay mujhay usay achay say jannay
ka mouqa milay, samajh rahe ho na?
551
00:46:09,901 --> 00:46:11,082
Shabaash, Weasley!
552
00:46:11,107 --> 00:46:13,995
-Shabaash, Ron!
-Chalo, Weasley!
553
00:46:15,210 --> 00:46:17,505
-Bohot achay, Weasley!
-Shabaash, Ron!
554
00:46:18,260 --> 00:46:19,248
Chalo, Cormac!
555
00:46:36,030 --> 00:46:37,239
Shabaash, Ron!
556
00:46:48,790 --> 00:46:49,680
Shabaash, Ron.
557
00:47:08,560 --> 00:47:09,530
Confundus.
558
00:47:25,830 --> 00:47:27,181
Kya karkardagi dikha raha hai na?
559
00:47:30,751 --> 00:47:33,406
Manna parega, mujhay laga tha
main aakhir mein miss kardunga.
560
00:47:34,685 --> 00:47:36,756
Umeed karta hun
Cormac ziada udhaas nahi huwa hoga.
561
00:47:37,960 --> 00:47:40,207
Cormac tumhein pasand
karta hai, Hermione.
562
00:47:42,151 --> 00:47:43,091
Wo ginhona hai.
563
00:47:48,885 --> 00:47:51,395
Kya tumnay kabhi is mantar ka suna hai?
Sectumsempra?
564
00:47:51,420 --> 00:47:52,616
Nahi, mainay nahi suna.
565
00:47:53,634 --> 00:47:55,130
Aur agar tumhare andar thori
bhi sharam hoti...
566
00:47:55,147 --> 00:47:56,360
tum yeh book wapas kardetay.
567
00:47:56,853 --> 00:47:59,389
Nahi tou.
Yeh class mein sab say acha hai.
568
00:47:59,474 --> 00:48:00,869
Hatta-kay yeh tum say
bhi acha hai, Hermione.
569
00:48:01,459 --> 00:48:02,847
Slughorn ko lagta hai
tum bohot zaheen ho.
570
00:48:04,950 --> 00:48:05,851
Kya?
571
00:48:06,940 --> 00:48:08,586
Main janna chahungi
ke yeh kitaab kiski hai.
572
00:48:08,940 --> 00:48:10,491
-Chalo zara dekhtay hain?
-Nahi.
573
00:48:12,825 --> 00:48:13,717
Kyun nahi?
574
00:48:14,663 --> 00:48:15,955
Iski jild bohot naazuk hai.
575
00:48:16,492 --> 00:48:18,862
-Iski jild bohot naazuk hai?
-Haan.
576
00:48:23,430 --> 00:48:25,037
-Yeh Half-Blood Prince kon hai?
-Kon?
577
00:48:25,062 --> 00:48:26,359
Yahan yahi naam likha hai.
578
00:48:26,504 --> 00:48:28,292
"Yeh kitaab Half-Blood Prince
ki malkiyat hai."
579
00:48:46,320 --> 00:48:49,684
Kaayi hafton se tum yeh kitaab leke
ghoom rahe ho, iske saath sotay bhi ho...
580
00:48:49,709 --> 00:48:51,209
aur phir bhi tumhare andar
half blood prince ke baray mein jannay...
581
00:48:51,234 --> 00:48:52,140
ki chah paida nahi huwi?
582
00:48:52,165 --> 00:48:54,305
Maine yeh nahi kaha
ke mere andar tajassus nahi tha...
583
00:48:54,330 --> 00:48:55,559
aur main isay saath
lekar sota nahi hun.
584
00:48:55,798 --> 00:48:56,803
Waisay yeh sach hai.
585
00:48:56,883 --> 00:48:58,594
Mujhay sonay say pehlay thori baat cheet
karna acha lagta hai.
586
00:48:58,679 --> 00:49:00,226
Ab tum sirf raat mein bas
wo kitaab parhtay rehtay ho.
587
00:49:00,730 --> 00:49:02,203
Aisa lagta hai jaisay Hermione
mere barabar mein soti hai.
588
00:49:04,207 --> 00:49:06,937
Waisay, mujhay tajassus ho raha tha
tou main...
589
00:49:06,962 --> 00:49:08,595
-...Library chali gayi.
-Library chali gayi. Phir?
590
00:49:10,326 --> 00:49:11,244
Phir kuch nahi.
591
00:49:12,216 --> 00:49:15,318
Main kahin bhi Half-Blood Prince
ka hawala talaash nahi kar saki.
592
00:49:15,343 --> 00:49:17,536
-Lou. Tou baat yaheen khatam huwi.
-Filius!
593
00:49:17,561 --> 00:49:19,663
Main chah raha tha aap Three Broomsticks
mein ajayen!
594
00:49:20,126 --> 00:49:24,025
Nahi, mujhay emergency choir practice
pay jana hai, Horace.
595
00:49:28,201 --> 00:49:29,540
Koi Butterbeer peena chahega?
596
00:49:30,553 --> 00:49:33,443
Mera aik dost Claxby Hill
say nichay sledge kar raha tha.
597
00:49:33,468 --> 00:49:37,164
Hamare pass aik lambi si, ghar pe bani hui
Norwegian style ki sledgi thi...
598
00:49:37,249 --> 00:49:38,726
Nahi, wahan nahi.
Yahan bethte hain.
599
00:49:40,388 --> 00:49:41,369
Nahi, meray barabar mein betho.
600
00:49:43,559 --> 00:49:44,414
Theek hai.
601
00:49:46,470 --> 00:49:47,487
Kuch peena chahengay?
602
00:49:47,962 --> 00:49:50,148
Teen Butterbeers, aur meri beer
mein zara si adrak daliyega, please.
603
00:50:02,310 --> 00:50:03,418
Aray, satyanaas ho.
604
00:50:07,178 --> 00:50:08,359
Kameena kahi ka.
605
00:50:09,148 --> 00:50:11,288
Unhon nay bas aik dusray ke haath
pakray huway hain, Ronald.
606
00:50:14,751 --> 00:50:15,797
Aur aik dusray ko choom rahe hain.
607
00:50:16,694 --> 00:50:18,543
-Main yahan say jana chahta hun.
-Kya?
608
00:50:19,872 --> 00:50:21,397
Tum mazaaq kar rahay ho.
609
00:50:21,646 --> 00:50:23,592
-Meri behen ke saath horaha hai.
-Tou?
610
00:50:24,328 --> 00:50:25,974
Agar wo yahan hum dono ko choomtay
huway dekh leti tou?
611
00:50:25,999 --> 00:50:27,506
Tum bhi yahi chahtay
ke wo yahan say uth ke chali jaye?
612
00:50:29,530 --> 00:50:32,065
-Hey, meray bachay!
-Hello, sir. Aap ko dekh kar acha laga.
613
00:50:32,090 --> 00:50:34,067
Tumhein dekh kar bhi khushi huwi.
614
00:50:34,092 --> 00:50:35,213
Tou, yahan kaisay ana huwa?
615
00:50:36,093 --> 00:50:39,865
Three Broomsticks aur mera rishta
bohot hi purana hai ke kya bataun.
616
00:50:40,957 --> 00:50:43,554
jab yeh One Broomstick huwa karta tha.
617
00:50:44,701 --> 00:50:48,215
Tawajja dou, Granger.
Suno, mere bachay, puranay waqton mein...
618
00:50:48,240 --> 00:50:53,483
main apne aik ya dou manpasand bachay
ko aksar supper party pe bulaya karta tha.
619
00:50:51,606 --> 00:50:53,571
620
00:50:54,056 --> 00:50:55,042
Kya tum ana chahogay?
621
00:50:55,841 --> 00:50:57,597
Yeh meray liye aik aizaaz hoga, sir.
622
00:50:59,365 --> 00:51:00,748
Tum bhi aasakti ho, Granger.
623
00:51:02,500 --> 00:51:06,256
-Mujhay bohot khushi hogi, sir.
-Bohot khoob. Mere ullu ko dekhna
624
00:51:08,058 --> 00:51:09,635
Tumhein dekh kar khushi huwi, Wallenby.
625
00:51:14,903 --> 00:51:15,912
Tum kya karna chah rahe ho?
626
00:51:18,377 --> 00:51:20,152
Dumbledore ne mujhay insay jaan pechaan
barhanay ko kaha hai.
627
00:51:20,876 --> 00:51:22,441
-Jaan pechaan barhanay ko?
-Mujhay nahi pta.
628
00:51:23,022 --> 00:51:24,310
Zaroor koi aiham baat hogi.
629
00:51:24,435 --> 00:51:26,147
Agar aiham baat nahi hoti,
Dumbledore mujhsay aisa nah kehta.
630
00:51:32,410 --> 00:51:33,777
Tumhare mu pe thora sa...
631
00:51:45,747 --> 00:51:47,308
Katie, is mein kuch bhi ho sakta hai.
632
00:51:47,333 --> 00:51:49,016
-Harry.
-Kya huwa?
633
00:51:49,050 --> 00:51:51,716
Tumnay suna usne pub mein hum dono
ke choomnay ke baray mein kya kaha?
634
00:51:53,493 --> 00:51:54,534
Kaash.
635
00:52:01,297 --> 00:52:02,841
Mainay isay mana bhi kiya tha.
636
00:52:01,505 --> 00:52:04,523
637
00:52:03,103 --> 00:52:05,525
Mainay isay hath laganay
se mana bhi kiya tha.
638
00:52:26,284 --> 00:52:29,419
Iskay qareeb mat jana.
Sab ke sab peechay hojao.
639
00:52:41,220 --> 00:52:44,157
Isay haath mat lagana, siwaye iske uppar
jo kapra dhaka huwa hai uske.
640
00:52:44,685 --> 00:52:45,758
Baat samajh mein ayi?
641
00:53:00,030 --> 00:53:02,610
Tumhein pura yaqeen hai
jab Katie Three Broomsticks mein daakhil
642
00:53:02,635 --> 00:53:04,574
...huwi tou uske paas
yeh nahi cheez nahi thi?
643
00:53:05,737 --> 00:53:06,792
Jaisa ke mainay
aap ko pehlay bataya.
644
00:53:07,670 --> 00:53:09,051
Wo bathroom gayi thi...
645
00:53:09,772 --> 00:53:11,743
aur jab wo wapas ayi
tou uske haath mein yeh package tha.
646
00:53:13,848 --> 00:53:15,819
Uska kehna tha aiham hai
ke wo isay pohonchade.
647
00:53:17,269 --> 00:53:19,997
-Kisko pohonchade?
-Professor Dumbledore.
648
00:53:21,148 --> 00:53:23,003
Theek hai. Shukriya, Leanne.
Tum jaa sakti ho.
649
00:53:28,496 --> 00:53:33,631
Jab bhi kuch hota hai hamesha
tum teeno wahan kyun paye jatay ho?
650
00:53:35,078 --> 00:53:37,458
Yaqeen janay, professor,
main apne aap say pichle chay saalon...
651
00:53:37,475 --> 00:53:39,275
se yahi sawal kar raha hun.
652
00:53:39,898 --> 00:53:41,124
Oh, Severus.
653
00:53:47,547 --> 00:53:48,622
Tumhein kya lagta hai.
654
00:53:51,155 --> 00:53:55,345
Mere khayal say Miss Bell
khush-qismat hain ke unki jaan bach gayi.
655
00:53:56,132 --> 00:53:57,454
Us par jaadu kiya gaya tha,
hai na?
656
00:53:58,542 --> 00:53:59,530
Main Katie ko janta hun.
657
00:53:59,546 --> 00:54:01,367
Wo aik makhi ko bhi nuqsaan
nahi pohonchayegi.
658
00:54:01,744 --> 00:54:05,334
Agar wo Dumbledore tak pohoncha rahi thi,
wo jaan bojh kar aisa nahi kar rahi thi.
659
00:54:05,419 --> 00:54:06,778
Haan, us par jaadu kiya gaya tha.
660
00:54:08,150 --> 00:54:09,112
Jaadu Malfoy ne kiya tha.
661
00:54:11,693 --> 00:54:14,691
Yeh bohot hi sangeen ilzaam hai, Potter.
662
00:54:15,709 --> 00:54:16,689
Bilkul.
663
00:54:18,047 --> 00:54:19,111
Aur is baat ka saboot?
664
00:54:19,942 --> 00:54:20,865
Bas mujhay maloom hai.
665
00:54:22,217 --> 00:54:23,533
Tumhein bas...
666
00:54:25,373 --> 00:54:26,362
...maloom hai.
667
00:54:29,813 --> 00:54:31,922
Aik baar phir, tumnay apne tahaif
ka ghalat istemaal kiya, Potter.
668
00:54:31,947 --> 00:54:35,693
Faani log sirf tahaif rakhnay
ka khwaab hi dekh saktay hain.
669
00:54:35,718 --> 00:54:40,991
Chosen One hona kitna alee-shaan hoga.
670
00:54:46,950 --> 00:54:49,915
Main tajweez karungi aap sab
apne kamron mein wapas chale jayen.
671
00:55:01,038 --> 00:55:02,984
Tumhare khayal mein Dean ko Ginny
mein kya dikhta hai?
672
00:55:05,533 --> 00:55:06,832
Ginny ko us mein kya nazar ata hai?
673
00:55:07,711 --> 00:55:09,921
Dean?
Wo kaafi zaheen hai.
674
00:55:10,020 --> 00:55:12,290
Tumnay paanch ghante pehlay kaha tha
ke wo aik bewakoof hai.
675
00:55:13,153 --> 00:55:16,046
Haan, wo meri behen ke saath lipta
huwa tha, hai na?
676
00:55:17,011 --> 00:55:19,688
Kuch hota hai, aur aap ke dil mein nafrat
paida ho jaati hai. Samajh rahe ho?
677
00:55:20,440 --> 00:55:21,495
Yeh aik usool hai.
678
00:55:22,285 --> 00:55:23,173
Ho sakta hai.
679
00:55:24,941 --> 00:55:27,354
-Tou, usko Ginny mein kya dikhta hai?
-Mujhay nahi pata.
680
00:55:28,917 --> 00:55:30,961
Wo zaheen hai, mazahiya hai.
681
00:55:32,016 --> 00:55:34,042
-Khoobsurat hai.
-Khoobsurat?
682
00:55:33,157 --> 00:55:34,042
683
00:55:35,967 --> 00:55:38,543
-Haan, uski jild achi hai.
-Jild?
684
00:55:40,341 --> 00:55:42,294
Dean meri behen ki jild ki wajah say
usay date kar raha hai?
685
00:55:42,319 --> 00:55:46,125
Nahi, mera matlab hai, shayad yeh wajah
bhi ho sakti hai.
686
00:55:50,187 --> 00:55:51,362
Hermione ki jild bhi achi hai.
687
00:55:52,551 --> 00:55:54,654
Tumhein nahi lagta?
Kaafi hudh tak achi hai.
688
00:55:56,341 --> 00:55:57,723
Mainay kaafi is baray mein socha nahi.
689
00:55:59,868 --> 00:56:01,143
Lekin, haan, ho sakta hai.
690
00:56:02,462 --> 00:56:03,307
Bohot achay.
691
00:56:08,017 --> 00:56:09,903
Meray khayal say
mujhay ab sona chahiye.
692
00:56:10,222 --> 00:56:11,184
Haan sahi kaha.
693
00:56:21,753 --> 00:56:23,737
Tou mujhe batao, Cormac, aj kal
tumhari apne Uncle Tiberius...
694
00:56:23,761 --> 00:56:25,494
se baat cheet ho rahi hai?
695
00:56:25,745 --> 00:56:28,433
Jee, sir.
Balkay, chuttiyon mein mera unke...
696
00:56:28,458 --> 00:56:30,731
...aur Minister for Magic ke saath
shikaar pe janay ka irada hai.
697
00:56:30,816 --> 00:56:33,461
Acha, unhein mera salam zaroor dena.
698
00:56:33,916 --> 00:56:35,657
Apne uncle ke baray mein batao, Belby?
699
00:56:36,043 --> 00:56:39,617
Jinhein nahi pata, Marcus ke uncle ne
Wolfsbane Potion ejaad kiya tha.
700
00:56:39,642 --> 00:56:41,063
Kya wo kisi nayi cheez par
kaam kar rahe hain?
701
00:56:41,088 --> 00:56:42,043
Pata nahi.
702
00:56:42,641 --> 00:56:43,983
Unki aur mere dad
ki aapas mein nahi banti.
703
00:56:44,107 --> 00:56:46,324
Shayad isliye kyunke mere dad ko potions
bakwas lagtay hain.
704
00:56:47,220 --> 00:56:49,996
Unka kehna hai sirf sharaab hi waahid
acha portion hai.
705
00:56:50,081 --> 00:56:51,199
Tum batao, Miss Granger?
706
00:56:51,224 --> 00:56:54,544
Muggles ki dunya mein tumhari family
kya kaam karti hai?
707
00:56:56,493 --> 00:56:57,852
Mere walidein dentists hain.
708
00:57:02,595 --> 00:57:03,952
Wo logon ke daanton
ki dekhbhaal kartay hain.
709
00:57:04,037 --> 00:57:05,448
Dilchasp baat hai.
710
00:57:06,266 --> 00:57:08,838
Aur kya wo aik khatarnaak
kaam samjha jata hai?
711
00:57:08,923 --> 00:57:09,885
Nahi.
712
00:57:12,277 --> 00:57:16,536
Waisay, Robbie Fenwick naami aik larke
ne aik baar mere abbu ko kaat liya tha.
713
00:57:17,010 --> 00:57:18,425
Unhein das taankein lagay thay.
714
00:57:25,441 --> 00:57:27,492
Miss Weasley.
Andar ajao.
715
00:57:30,773 --> 00:57:31,875
Uski aankhein dekho.
716
00:57:31,900 --> 00:57:34,700
Uski aur Dean ki dobara larayi huwi hai.
717
00:57:35,312 --> 00:57:37,305
Mazrat chahti hun.
Main amooman dair se nahi ati.
718
00:57:41,760 --> 00:57:42,775
Koi baat nahi.
719
00:57:42,800 --> 00:57:45,021
Meethay keliye bilkul
sahi waqt par ayi ho...
720
00:57:45,046 --> 00:57:46,757
agar Belby ne tumhare liye
kuch chora ho tou.
721
00:57:54,371 --> 00:57:56,383
-Kya?
-Kuch nahi?
722
00:57:55,543 --> 00:57:56,383
723
00:58:03,431 --> 00:58:06,318
Khuda haafiz.
724
00:58:11,901 --> 00:58:13,119
-Potter.
-Maafi chahta hun, sir.
725
00:58:13,144 --> 00:58:16,370
Main bas aap ke hourgalss
ko dekh raha tha.
726
00:58:17,749 --> 00:58:18,705
Aray, haan.
727
00:58:19,656 --> 00:58:21,137
Bohot hi dilchasp cheez hai.
728
00:58:22,478 --> 00:58:25,829
Reth guftagoo ke mayaar ke mutabiq
nichay girti hai.
729
00:58:26,874 --> 00:58:29,573
Agar baat hosla afza ho,
tou reth ahista girti hai.
730
00:58:30,885 --> 00:58:32,940
-Agar aisa nahi hota...
-Shayad mujhay jana chahiye.
731
00:58:32,965 --> 00:58:35,953
Bakwas mat karo.
Tumhein darnay ki bilkul zarurat nahi hai.
732
00:58:36,383 --> 00:58:38,290
Tumhare classmates ki baat ki jaye tou...
733
00:58:38,690 --> 00:58:41,746
mujhay nahi lagta hai
wo shelf ke haqdaar hain.
734
00:58:42,312 --> 00:58:43,205
Shelf, sir?
735
00:58:44,458 --> 00:58:47,894
Koi agar kuch khaas karke dikhaye
tou uski tasweer yahan lagti hai.
736
00:58:48,279 --> 00:58:51,434
Lekin tum tou pehlay say khaas ho,
hai na, Harry?
737
00:58:53,707 --> 00:58:55,404
Kya Voldemort ki tasweer kabhi
shelf pe lagi thi, sir?
738
00:58:57,948 --> 00:58:59,648
Tum usay jantay thay, hai na
sir, Tom Riddle ko?
739
00:59:00,097 --> 00:59:01,038
Aap uske teacher thay.
740
00:59:02,823 --> 00:59:05,974
Mr. Riddle ke Hogswart mein bohot
say teacher thay.
741
00:59:06,421 --> 00:59:07,432
Wo kaisa student tha?
742
00:59:11,706 --> 00:59:13,438
Mazrat chahta hun, sir.
Mujhay maaf kardein.
743
00:59:14,945 --> 00:59:16,055
Usnay mere walidein ka qatal kiya.
744
00:59:19,391 --> 00:59:20,372
Zaahir hai.
745
00:59:21,096 --> 00:59:23,236
Zaahir si baat hai
ke uske baray mein janna chahogay.
746
00:59:26,189 --> 00:59:28,213
Lekin afsos ke saath
mere pass batane ko ziada nahi hai, Harry.
747
00:59:29,919 --> 00:59:32,254
Jab main Mr. Riddle say pehli baar mila,
wo aik khamosh larka tha...
748
00:59:32,279 --> 00:59:35,816
zaheen tha, wo aik shandaar jaadugar
bannay ki khuwahish rakhta tha.
749
00:59:36,722 --> 00:59:38,379
Jinhein main janta hun
wo dusray bachon jaisa nahi tha.
750
00:59:39,093 --> 00:59:40,492
Balkay tumhari tarha bhi nahi tha.
751
00:59:42,410 --> 00:59:44,025
Agar darinda tha bhi tou...
752
00:59:45,047 --> 00:59:46,613
...wo uske andar dafan tha.
753
01:00:04,773 --> 01:00:05,774
Qismat tumhara saath de, Ron.
754
01:00:07,644 --> 01:00:10,104
-Topi achi hai!
-Ron, tum aik anaari ho.
755
01:00:10,129 --> 01:00:11,482
Meri tawaqaat tumsay hain, Ron.
756
01:00:11,507 --> 01:00:13,243
Maine Gryffindor par dou Galleons
lagaye hain.
757
01:00:13,306 --> 01:00:15,636
-Ache lag rahe ho, Ron.
-Anaari kahin ke!
758
01:00:17,639 --> 01:00:18,776
Isnay kya pehna huwa hai?
759
01:00:28,294 --> 01:00:29,378
Tou mulaqaat kaisi rahi?
760
01:00:31,269 --> 01:00:33,167
-Kya?
-Tum logon ki dinner party?
761
01:00:33,769 --> 01:00:34,914
Kaafi boring tha.
762
01:00:36,236 --> 01:00:37,655
Waisay mujhay lagta hai
Harry ko meetha kaafi pasand aya tha.
763
01:00:42,034 --> 01:00:43,802
Jantay ho,
Slughorn ne Christmas ki party rakhi hai.
764
01:00:44,869 --> 01:00:46,161
Aur hum apne saath kisi ko lejana hoga.
765
01:00:46,186 --> 01:00:47,978
Mujhay lagta hai
tum McLaggen ke saath aogi.
766
01:00:48,003 --> 01:00:49,693
Wo Slug Club mein hai na?
767
01:00:50,459 --> 01:00:52,911
-Darasal, main tumse puchne wali thi.
-Waqai?
768
01:00:56,152 --> 01:00:57,405
Qismat tumhara saath de aaj, Ron.
769
01:00:58,959 --> 01:01:00,505
Main janti hun
tum achi karkardagi dikhaoge.
770
01:01:04,349 --> 01:01:05,466
Main istifa de raha hun.
771
01:01:05,650 --> 01:01:08,142
Aaj ek match ke baad,
McLaggen meri jagah le sakta hai.
772
01:01:08,167 --> 01:01:09,220
Jaisa tumhein theek lagay.
773
01:01:09,785 --> 01:01:11,716
-Juice piyogay?
-Haan.
774
01:01:12,599 --> 01:01:13,564
Kaisay ho sab log.
775
01:01:15,598 --> 01:01:16,881
Tum khaufzada lag rahe ho, Ron.
776
01:01:17,771 --> 01:01:19,455
Isi liye tumnay iske cup
mein kuch daala hai?
777
01:01:22,409 --> 01:01:23,327
Kya koi tonic daala hai?
778
01:01:27,531 --> 01:01:28,433
Liquid luck.
779
01:01:30,499 --> 01:01:31,777
Isay mat peena, Ron.
780
01:01:39,664 --> 01:01:40,945
Tumhein iske liye nikala bhi ja sakta hai.
781
01:01:40,970 --> 01:01:42,478
Mujhay nahi pata
tum kis baray mein baat kar rahi ho.
782
01:01:45,346 --> 01:01:47,232
Chalo, Harry.
Humein game jeetnay jana hai.
783
01:02:14,159 --> 01:02:16,999
Chalo, Ron!
Jeet ke dikhao!
784
01:02:50,909 --> 01:02:53,132
Weasley! Weasley!
785
01:02:55,090 --> 01:02:58,540
Weasley! Weasley!
786
01:03:08,969 --> 01:03:11,734
Weasley! Weasley!
787
01:03:11,775 --> 01:03:14,919
Weasley! Weasley!
788
01:03:18,174 --> 01:03:19,572
Tumhein isay wo nahi pilana chahiye tha.
789
01:03:20,149 --> 01:03:21,016
Janta hun.
790
01:03:21,709 --> 01:03:24,274
Shayad main Confundus Charm bhi
istemaal kar sakta tha.
791
01:03:26,149 --> 01:03:27,258
Wo alag baat thi.
792
01:03:27,966 --> 01:03:29,961
Wo bas tryouts thay
Yeh tou aik asli muqaabla tha.
793
01:03:33,579 --> 01:03:34,541
Tumnay kuch milaya hi nahi tha.
794
01:03:36,999 --> 01:03:38,180
Wo sab sirf Ron ke zehen mein tha.
795
01:04:26,541 --> 01:04:29,068
Main Charms spell bananay
ki practice kar rahi hun.
796
01:04:33,840 --> 01:04:34,969
Wo waqai achay hain.
797
01:04:41,189 --> 01:04:42,570
Kaisa mehsoos hota hai, Harry?
798
01:04:46,029 --> 01:04:48,012
Jab tum Dean ko Ginny
ke saath dekhtay ho?
799
01:04:54,329 --> 01:04:55,173
Main janti hun.
800
01:04:56,869 --> 01:04:58,266
Jis tarha
tum uski taraf dekhtay ho.
801
01:04:59,669 --> 01:05:00,664
Tum meray best friend ho.
802
01:05:13,719 --> 01:05:15,296
Mere khayal say
yeh jagah pehle say kisi nay li huwi hai.
803
01:05:17,785 --> 01:05:18,833
Parinday kyun jama hain?
804
01:05:22,519 --> 01:05:23,399
Oppugno.
805
01:05:52,259 --> 01:05:53,405
Bilkul aisa hi mehsoos hota hai.
806
01:06:33,625 --> 01:06:35,890
Dekho, agar wo is baat say khush
nahi tou main kuch nahi kar sakta.
807
01:06:36,889 --> 01:06:38,627
Jo Lav aur meray darmiyaan hai...
808
01:06:38,652 --> 01:06:41,696
usay roka nahi jaa sakta.
809
01:06:42,265 --> 01:06:43,298
Yeh sab mere jism mein mojood
chemical ki wajah say ho raha hai.
810
01:06:43,729 --> 01:06:45,690
Kitnay arsay chalega?
Koi nahi janta?
811
01:06:46,293 --> 01:06:47,674
Baat yeh hai,
ke main aik azaad numainda hun.
812
01:06:48,229 --> 01:06:50,829
Usay puri azaadi hai
chahay wo kisay bhi kiss karay.
813
01:06:51,229 --> 01:06:52,758
Mujhay bilkul bhi parwah nahi hai.
814
01:06:53,879 --> 01:06:56,343
Kya main is aasray mein thi
ke main aur wo Slughorn ki Christmas...
815
01:06:56,368 --> 01:06:57,409
party mein saath jayengay?
816
01:06:57,819 --> 01:06:58,660
Haan.
817
01:06:59,433 --> 01:07:03,255
Ab halaat dekh kar, mujhay kuch
aur intazamaat karnay paray.
818
01:07:04,197 --> 01:07:05,033
Acha?
819
01:07:05,515 --> 01:07:06,944
Haan.
Kyun?
820
01:07:07,663 --> 01:07:11,123
Mainay socha, chunkay hum dono unke saath
nahi jaa rahe jinka humne socha tha...
821
01:07:11,148 --> 01:07:13,068
humein dost ki hasiyaat say
saath jana chahiye.
822
01:07:13,839 --> 01:07:16,553
-Mainay is baray mein kyun nahi socha?
-Tum kiske saath jaa rahi ho?
823
01:07:15,629 --> 01:07:16,553
824
01:07:17,793 --> 01:07:18,871
Yeh aik surprise hai.
825
01:07:19,235 --> 01:07:21,043
Khair, mujhe bas tumhari fikar
ho rahi hai.
826
01:07:21,128 --> 01:07:22,440
Main aisay ke kisi
ke saath tou nahi jaa saktay.
827
01:07:24,075 --> 01:07:25,258
Wo larki dekh rahe ho?
828
01:07:27,649 --> 01:07:28,902
Wo Romilda Vane hai.
829
01:07:29,963 --> 01:07:31,999
Bazahir wo tumsay raabta karnay
ki koshish kar rahi hai.
830
01:07:32,529 --> 01:07:33,493
Waqai?
831
01:07:34,989 --> 01:07:38,297
Hey! Usay tumhare sirf is liye dilchaspi
hai kyun usay lagta hai tum Chosen One ho.
832
01:07:38,382 --> 01:07:39,790
Lekin main hi Chosen One hun.
833
01:07:40,489 --> 01:07:43,359
Acha, maaf karna.
Mazaaq kar raha hun.
834
01:07:45,408 --> 01:07:46,637
Main apni kisi pasand ki larki
say baat karta hun.
835
01:07:47,445 --> 01:07:48,443
Jo thori achi si ho.
836
01:07:59,046 --> 01:08:01,148
Main kilay ke is hissay
mein kabhi nahi ayi hun.
837
01:08:02,043 --> 01:08:04,948
Jaagtay huway tou kabhi nahi.
Main neend mein chalti hun.
838
01:08:05,457 --> 01:08:07,056
Isi liye main jootay pehen ke
soti hun.
839
01:08:39,259 --> 01:08:41,200
Harmonia Nectere Passus.
840
01:08:54,884 --> 01:08:56,895
Harmonia Nectere Passus.
841
01:08:59,069 --> 01:09:00,923
Harmonia Nectere Passus.
842
01:09:16,379 --> 01:09:17,275
Drink peena chahogay?
843
01:09:18,709 --> 01:09:19,598
Neville.
844
01:09:20,219 --> 01:09:21,432
Mujhay Slug Club nahi bulaya gaya.
845
01:09:21,978 --> 01:09:23,116
Waisay koi masla nahi hai.
846
01:09:23,141 --> 01:09:24,938
Unhon nay washroom mein towels baantnay
ki zimmaydaari Belby ko di hai.
847
01:09:24,963 --> 01:09:26,925
-Mujhay nahi chahiye, dost. Shukriya.
-Theek hai.
848
01:09:38,336 --> 01:09:41,219
Hermione. Kya haal hain?
Aur tumhein huwa kya hai?
849
01:09:41,441 --> 01:09:42,803
Nahi, main bas bhaag ke agayi hun.
850
01:09:43,372 --> 01:09:46,813
Matlab Cormac ko mistletoe ke nichay
chor ke ayi hun.
851
01:09:46,898 --> 01:09:49,212
Cormac?
Tum uske aayi ho?
852
01:09:50,414 --> 01:09:51,918
Mujhay laga humein saath dekh kar
Ron ko bohot ghussa ayega.
853
01:09:53,594 --> 01:09:55,529
Bohot shukriya. Main aap se thori dair
mein baat karta hun.
854
01:09:55,554 --> 01:09:57,865
Uske jism mein Snarfalump poday say bhi
ziada pattiyaan hain.
855
01:09:58,878 --> 01:10:00,875
-Dragon tartare khana chahogay?
-Nahi. Puchne ka shukriya.
856
01:10:01,169 --> 01:10:03,783
Aik khaa lou. Inhein kha kar
mu say bhayanak boo aati hai.
857
01:10:03,955 --> 01:10:05,178
Balkay lao dou mujhay...
858
01:10:06,009 --> 01:10:07,409
is say shayad Cormac mujhsay dur rahay.
859
01:10:08,435 --> 01:10:10,139
Uff, Khuda.
Wo yaheen aaraha hai.
860
01:10:13,917 --> 01:10:16,302
Meray khayal say
wo washroom gayi hai.
861
01:10:16,679 --> 01:10:18,536
Tumhari dost bohot hi be-sharam hai.
862
01:10:19,109 --> 01:10:20,929
Uski zabaan bhi bohot lambi haina?
863
01:10:20,998 --> 01:10:22,303
Haan, haan.
864
01:10:24,835 --> 01:10:26,034
Waisay, main yeh kya kha raha hun?
865
01:10:28,003 --> 01:10:28,974
Dragon balls.
866
01:10:40,688 --> 01:10:44,094
Tumhein aik mahinay ke liye
nazar-bund kiya jata hai, MacLaggen.
867
01:10:44,119 --> 01:10:47,280
Waheen kharay raho, Potter.
868
01:10:49,513 --> 01:10:51,875
Sir, mujhay lagta hai
mujhe party mein dobara jana chahiye.
869
01:10:51,900 --> 01:10:52,864
Meri date mera intezaar...
870
01:10:52,889 --> 01:10:56,894
Wo aik ya dou minute tumhare bagair
zaroor reh sakti hai.
871
01:10:56,919 --> 01:10:59,159
Waisay bhi, mujhay tumhein bas
aik paighaam pohonchana tha.
872
01:10:59,859 --> 01:11:02,183
-Paighaam?
-Professor Dumbledore ka paighaam.
873
01:11:02,208 --> 01:11:05,953
Unhon nay kaha hai ke woh umeed karte hain
ke tumhaari chuttiyaan achi guzrein
874
01:11:05,989 --> 01:11:06,925
Dekho...
875
01:11:07,763 --> 01:11:13,276
...wo safar pe gaye hain aur wo term
ke shuru honay tak wapas nahi ayenge.
876
01:11:13,395 --> 01:11:14,399
Wo kahan gaye hain?
877
01:11:23,081 --> 01:11:25,187
Apne haath mujh par say hatao,
paleet Squib!
878
01:11:26,219 --> 01:11:27,734
Professor Slughorn, sir.
879
01:11:28,250 --> 01:11:32,037
Mainay is larke ko uppar wali guzargah
mein chupa huwa dhoonda.
880
01:11:32,611 --> 01:11:34,784
Iska daawa hai ke isay aap ki party
mein dawat di gayi hai.
881
01:11:34,809 --> 01:11:36,691
Theek hai, theek hai. Main bila-ijazat
ghusne ki koshish kar raha tha.
882
01:11:37,072 --> 01:11:38,045
Khush?
883
01:11:38,241 --> 01:11:41,469
Main isay bahir ka raasta
dikha kar aata hun.
884
01:11:44,871 --> 01:11:47,601
Jee, professor.
885
01:11:52,164 --> 01:11:54,835
Theek hai, sab party jaari rakhein.
886
01:11:57,533 --> 01:11:59,175
Shayad mainay Bell par jaadu kiya ho.
887
01:11:59,316 --> 01:12:01,633
Shayad nahi bhi kiya ho.
Tumhara is say kya waasta?
888
01:12:02,583 --> 01:12:04,140
Mainay tumhein mehfooz rakhnay
ki qasam khayi hai.
889
01:12:04,929 --> 01:12:07,558
Mainay kabhi na tootnay wali
qasam li hai.
890
01:12:08,391 --> 01:12:10,184
Mujhay hifazat ki zarurat nahi hai.
891
01:12:10,713 --> 01:12:13,895
Baaqi sab mein say,
mujhe isi kaam ke liye chuna gaya tha.
892
01:12:15,763 --> 01:12:18,419
-Aur main unhein mayoos nahi karunga.
-Tum khaufzada ho, Draco.
893
01:12:19,989 --> 01:12:22,140
Tum apna khauf chupanay ki koshish
kar rahe ho lekin wo saaf zahir hai.
894
01:12:22,165 --> 01:12:24,912
-Mujhay tumhari madad karnay dou.
-Nahi!
895
01:12:24,030 --> 01:12:24,912
896
01:12:25,781 --> 01:12:28,565
Mujhay chuna gaya tha.
Yeh mujhsay koi nahi cheen sakta.
897
01:12:41,719 --> 01:12:43,019
"Kabhi nah tootnay wali qasam."
898
01:12:43,532 --> 01:12:44,956
Tumhein pakka yaqeen hai
Snape ne yahi kaha tha?
899
01:12:45,269 --> 01:12:47,118
Pura yaqeen hai.
Kyun?
900
01:12:47,610 --> 01:12:50,375
Baat yeh hai ke koi Kabhi nah tootnay wala
waada nahi tor saktay.
901
01:12:51,256 --> 01:12:53,862
Main sun kar itna tou samajh hi gaya tha.
902
01:12:55,239 --> 01:12:56,218
Tum samajh nahi rahay ho.
903
01:12:57,609 --> 01:12:58,639
Aray nahi.
904
01:13:26,469 --> 01:13:27,931
Mujhay tumhari yaad aarahi hai.
905
01:13:29,972 --> 01:13:31,107
Bohot khoob.
906
01:13:31,827 --> 01:13:33,344
Isay meray hont choomnay ke ilawa
aur koi kaam nahi hai.
907
01:13:34,096 --> 01:13:35,251
Mere hont sookh rahay hain.
Dekho.
908
01:13:35,276 --> 01:13:36,591
Mujhay tumhari baat ka yaqeen hai.
909
01:13:47,570 --> 01:13:48,745
Tou kya hota hai?
910
01:13:49,654 --> 01:13:51,586
Agar aap Kabhi nah tootnay wala waada
tortay hain tou kya hota hai?
911
01:13:53,332 --> 01:13:54,322
Aap marjatay hain.
912
01:13:58,958 --> 01:14:00,437
Ruko, pudding ab bhi yaheen hai.
913
01:14:02,549 --> 01:14:05,889
Voldemort ko is kaam ke liye
Draco Malfoy ko chuna hai?
914
01:14:05,914 --> 01:14:06,951
Janta hun
yeh sunnay mein ajeeb lag raha hai.
915
01:14:06,976 --> 01:14:10,885
Kya tumne yeh socha hai ke Snape Draco
ki madad karne ka dhong kar raha tha...
916
01:14:10,910 --> 01:14:12,449
takay uske maqasid ke baray
mein jaan sakay?
917
01:14:13,649 --> 01:14:16,378
-Sunnay mein aisa lag tou nahi raha tha.
-Shayad Harry theek keh raha hai, Reymus.
918
01:14:14,700 --> 01:14:16,378
919
01:14:17,034 --> 01:14:18,557
Kabhi nah tootnay waala waada
karna...
920
01:14:18,582 --> 01:14:22,524
Baat yeh hai ke aap ko Dumbledore
ke faisle par bharosa karte hain ya nahi.
921
01:14:22,549 --> 01:14:25,368
Dumbledore ko Snape par bharosa hai,
tou main bhi karta hun.
922
01:14:25,393 --> 01:14:28,078
-Dumbledore ghalti bhi kar saktay hain.
-Tum apni nafrat mein andhay hogaye ho.
923
01:14:26,858 --> 01:14:28,018
924
01:14:28,103 --> 01:14:29,512
-Aisa nahi hai.
-Bilkul aisa hi hai.
925
01:14:32,039 --> 01:14:34,710
Roz log ghayab horahe hain, Harry.
926
01:14:35,181 --> 01:14:37,141
Hum bas chand hi logon par bharosa
kar saktay hain.
927
01:14:37,166 --> 01:14:38,462
Agar hum ne aapas
mein larna shuru
928
01:14:38,487 --> 01:14:39,856
kardiya, tou hum
barbaad hojayengay.
929
01:14:43,907 --> 01:14:44,871
Ginny!
930
01:15:04,675 --> 01:15:05,676
Mu kholo.
931
01:15:07,862 --> 01:15:08,908
Kya tumhein mujhpar bharosa nahi hai?
932
01:15:15,719 --> 01:15:16,660
Acha hai.
933
01:15:17,787 --> 01:15:19,787
Main zara...
yahan beth jata hun.
934
01:15:27,469 --> 01:15:29,458
-Pie khaoge?
-Nahi, shukriya.
935
01:15:42,101 --> 01:15:43,651
Tumhein Remus ko maaf karna hoga.
936
01:15:43,989 --> 01:15:45,865
Is baat ka uski halat par bura
asar par raha hai.
937
01:15:47,667 --> 01:15:48,925
Kya tum theek hain, Mr. Weasley?
938
01:15:49,837 --> 01:15:51,701
Hum sab ka peecha kiya ja raha hai.
939
01:15:52,659 --> 01:15:54,616
Kaafi dinon tak,
Molly ghar se baahir hi nahi jaati.
940
01:15:55,879 --> 01:15:57,226
Hamare liye kaafi mushkil hogayi hai.
941
01:16:00,009 --> 01:16:01,093
Kya aap ko mera oollu mila?
942
01:16:01,581 --> 01:16:02,850
Haan, mila tha.
943
01:16:05,144 --> 01:16:07,868
Agar Dumbledore kaheen safar par gaye hain
tou phir Ministry ko heraangi hogi...
944
01:16:07,893 --> 01:16:10,127
lekin shayad Dumbledore
yahi chahtay hain.
945
01:16:11,639 --> 01:16:13,153
Aur agar Draco Malfoy ki baat
ki jaye...
946
01:16:14,689 --> 01:16:15,836
mujhay kuch pata hai.
947
01:16:16,391 --> 01:16:17,317
Batayen.
948
01:16:17,412 --> 01:16:19,665
Mainay Borgin aur Burkes
mein aik agent bheja tha.
949
01:16:19,689 --> 01:16:21,434
Jo tumnay aur Ron mein gharmiyon
mein dekha...
950
01:16:22,041 --> 01:16:24,024
uske mutabiq mujhay lagta hai...
951
01:16:24,109 --> 01:16:26,985
jis cheez mein Draco ko itni
dilchaspi hai...
952
01:16:27,707 --> 01:16:28,840
wo ghayab kardenay wali almaari hai.
953
01:16:30,103 --> 01:16:31,242
Ghayab kardenay wali almaari?
954
01:16:31,579 --> 01:16:34,744
Jab Voldemort ki hukumraani qaim huwi
tou sab aag bagola hogaye thay.
955
01:16:35,606 --> 01:16:36,719
Tum halaat tou dekh saktay hain.
956
01:16:37,007 --> 01:16:38,640
Death Eaters ke anay say pehlay hi...
957
01:16:38,725 --> 01:16:42,782
...log uske andar aik yaa dou ghanton
ke liye jaa kar ghayab hojatay.
958
01:16:44,140 --> 01:16:45,880
Wo aap ko kaheen bhi bhej saktay hain.
959
01:16:46,092 --> 01:16:48,901
Waisay usay chalana mushkil tou hai
lekin bohot be-aitebaar cheez hai.
960
01:16:49,647 --> 01:16:52,567
Us almaari ko kya huwa?
Jo Borgin aur Burkes mein hai?
961
01:16:52,761 --> 01:16:53,622
Kuch nahi huwa.
962
01:16:54,737 --> 01:16:55,717
Wo ab bhi waheen hai.
963
01:17:07,609 --> 01:17:08,933
Khaana waqai bohot lazeez tha, Molly.
964
01:17:08,958 --> 01:17:10,333
Kya tum pakka nahi rokogi?
965
01:17:10,853 --> 01:17:11,768
Nahi, humein jana chahiye.
966
01:17:12,679 --> 01:17:14,787
Silsilay ki pehli raat
hamesha sab say badtar hoti hai.
967
01:17:15,579 --> 01:17:16,465
Remus?
968
01:17:25,358 --> 01:17:26,322
Jaan.
969
01:17:35,276 --> 01:17:36,326
Kya Ron so gaya hai?
970
01:17:37,929 --> 01:17:39,263
Nahi.
Filhaal tou nahi.
971
01:17:41,771 --> 01:17:42,979
Shoelace.
972
01:17:55,725 --> 01:17:56,731
Merry Christmas, Harry.
973
01:17:59,007 --> 01:17:59,904
Merry Christmas.
974
01:18:17,929 --> 01:18:20,219
-Harry, nahi!
-Remus!
975
01:18:30,069 --> 01:18:31,047
Ginny!
976
01:18:34,659 --> 01:18:39,221
Mainay Sirius Black ki jaan li!
Mainay Sirius Black ki jaan li!
977
01:18:39,499 --> 01:18:41,086
Tum mujhay pakarnay aarahay ho?
978
01:18:42,821 --> 01:18:45,307
Harry, kya tum mujhe pakar saktay ho?
Tum mujhay pakarnay aarahay ho?
979
01:19:15,718 --> 01:19:16,613
Harry?
980
01:19:34,799 --> 01:19:35,775
Stupefy!
981
01:19:59,329 --> 01:20:00,721
Harry!
982
01:20:14,684 --> 01:20:15,669
Ginny!
983
01:20:45,369 --> 01:20:46,279
Molly.
984
01:21:09,727 --> 01:21:11,320
Unhon nay itni asaani
say tumhein dhoond liya.
985
01:21:11,514 --> 01:21:13,232
Tum khushqismat ho ke tumhari jaan
bach gayi.
986
01:21:14,564 --> 01:21:15,999
Tum kon ho
tumhein is baat ko samajhna hoga, Harry.
987
01:21:16,029 --> 01:21:17,686
Main janta hun main kon hun, Hermione,
theek hai?
988
01:21:19,529 --> 01:21:20,371
Maaf karna.
989
01:21:22,409 --> 01:21:24,735
Lav, chalo bhi.
Main zaroor isay pehnunga.
990
01:21:25,805 --> 01:21:27,076
Mera pyara Won-Won.
991
01:21:29,904 --> 01:21:31,477
Maaf karna, mujhay ulti aarahi hai.
992
01:21:52,749 --> 01:21:54,994
Tum aadhe amlay say ziada
maloomaat rakhte ho.
993
01:22:01,279 --> 01:22:02,157
Sir...
994
01:22:03,223 --> 01:22:05,966
kya yeh sach hai ke Professer Merrythought
istifa de rahi hain?
995
01:22:06,281 --> 01:22:08,786
Tom, agar mujhay pata hota
tou main tumhein batata kyun nahi?
996
01:22:09,240 --> 01:22:10,873
Waisay, ananas denay ke liye shukriya.
997
01:22:10,905 --> 01:22:12,696
Tum sahi keh rahe thay,
yeh waqai mera pasandeeda phal hai.
998
01:22:14,089 --> 01:22:15,599
Lekin tumhein pata kaise chala?
999
01:22:18,064 --> 01:22:19,016
Ilhaam.
1000
01:22:23,919 --> 01:22:25,707
Aray nahi.
Kya waqt khatam hogaya hai?
1001
01:22:25,792 --> 01:22:28,605
Tum log jao warna Professor Dippet
hum sab ko nazarband kardengay.
1002
01:22:33,543 --> 01:22:34,627
Acha dikhna, Tom.
1003
01:22:35,505 --> 01:22:37,535
Tum sonay ke ghanton baad
pakray jana nahi chahogay...
1004
01:22:39,308 --> 01:22:40,880
Kya tumhare dimagh mein koi baat hai, Tom?
1005
01:22:40,905 --> 01:22:41,810
Jee, sir.
1006
01:22:42,728 --> 01:22:44,814
Main kahin aur janay ka soch
hi nahi sakta tha.
1007
01:22:46,529 --> 01:22:50,736
Baaqi saray professors,
wo aap ki tarha nahi hain.
1008
01:22:51,909 --> 01:22:54,166
Wo shayad mujhay ghalat samjhengay.
1009
01:22:55,038 --> 01:22:56,001
Boltay raho.
1010
01:22:57,499 --> 01:22:58,960
Main us raat Restricted Section...
1011
01:23:00,329 --> 01:23:01,781
...ki library mein tha...
1012
01:23:03,289 --> 01:23:06,493
...aur mainay aik nayaab jaadu ke baray
mein aik ajeeb cheez parhi.
1013
01:23:07,663 --> 01:23:10,229
Aur mainay socha shayad tum mujhay uske
baray mein kuch bata sakein.
1014
01:23:11,341 --> 01:23:13,426
Jahan tak mujhay samajh ayi,
unhein kehtay hain...
1015
01:23:17,083 --> 01:23:18,158
Kya kaha?
1016
01:23:18,532 --> 01:23:20,842
Mujhe aisi kisi cheez ka nahi pata,
aur agar mujhe pata hota bhi,
1017
01:23:20,867 --> 01:23:22,205
tou main tumhein batata bhi nahi!
1018
01:23:22,229 --> 01:23:23,646
Ab, isi waqt yahan say nikal jao...
1019
01:23:23,671 --> 01:23:26,046
aur aaj ke baad mere saamnay
aisi koi baat mat karna!
1020
01:23:29,989 --> 01:23:30,935
Uljhan mein ho?
1021
01:23:31,819 --> 01:23:33,205
Agar tum uljhan mein nahi hotay
tou mujhay heraangi hoti.
1022
01:23:34,136 --> 01:23:36,886
Mujhay baat samajh nahi ayi.
Kya huwa tha?
1023
01:23:37,119 --> 01:23:40,102
Yeh shayad meri jama ki huwi
sab say aiham yaad hai.
1024
01:23:41,159 --> 01:23:42,742
Aur yeh yaad jhoot bhi hai.
1025
01:23:43,773 --> 01:23:45,704
Is yaad mein radh-o-badal...
1026
01:23:45,851 --> 01:23:47,924
usi shakhs ne kiya hai
jiski yeh yaad hai...
1027
01:23:48,009 --> 01:23:49,920
hamare puranay dost, Professor Slughorn.
1028
01:23:50,898 --> 01:23:52,838
Lekin wo apni hi yaad mein radh-o-badal
kyun karengay?
1029
01:23:52,863 --> 01:23:55,203
-Mujhe lagta hai wo sharminda hain.
-Kyun?
1030
01:23:56,032 --> 01:23:57,118
Yahi tou sawaal hai.
1031
01:23:58,271 --> 01:24:00,383
Mainay tumse Professor Slughorn ko achi
tarha janne ka kaha tha...
1032
01:24:00,414 --> 01:24:01,771
aur tum asia karne mein kamyaab bhi huway.
1033
01:24:01,796 --> 01:24:05,468
Main chahta hun tum apne tareeqe say
unhein apni yaad ka raaz faash karne...
1034
01:24:05,553 --> 01:24:06,782
par amada karo.
1035
01:24:07,359 --> 01:24:09,062
Main unko itnay achay say
nahi janta, sir.
1036
01:24:13,779 --> 01:24:15,502
Yeh yaad hi sab kuch hai.
1037
01:24:17,135 --> 01:24:18,477
Iske bagair hum andhay hain.
1038
01:24:19,699 --> 01:24:22,525
Dunya ka mustaqbil muqaddar
par chor denge.
1039
01:24:25,307 --> 01:24:26,510
Tumhare pass aur koi chaara
nahi hai.
1040
01:24:28,419 --> 01:24:29,631
Nakaami ki gunjaish nahi hai.
1041
01:24:38,569 --> 01:24:40,776
Main sakhti say tajweez karunga
ke aap log antidotes wale chapter...
1042
01:24:40,801 --> 01:24:42,419
say achi tarha waakif hojayen.
1043
01:24:42,564 --> 01:24:45,015
Main aap logon ko bezoars ke baray mein
mazeed hamari agli class mein bataunga.
1044
01:24:45,040 --> 01:24:46,080
Chalo, jao ab.
1045
01:24:46,559 --> 01:24:48,207
Alys, apne chohain ki dum mat bhoolna.
1046
01:24:55,572 --> 01:24:58,009
Dekho tou sahi.
Prince of Potions aye hain.
1047
01:24:58,489 --> 01:25:00,088
Tou main kis tarha tumhari khidmat
kar sakta hun?
1048
01:25:01,584 --> 01:25:03,744
Sir, main soch raha tha
agar main aap say kuch puch sakun.
1049
01:25:01,785 --> 01:25:03,744
1050
01:25:03,829 --> 01:25:05,929
Haan pucho, beta, pucho.
1051
01:25:06,531 --> 01:25:09,296
Main us raat Restricted Section
ki library mein tha...
1052
01:25:06,746 --> 01:25:09,236
1053
01:25:09,321 --> 01:25:12,897
...aur mainay aik nayaab jaadu ke baray
mein aik ajeeb cheez parhi.
1054
01:25:14,363 --> 01:25:17,110
Acha.
Aur konsa nayaab jaadu tha?
1055
01:25:17,195 --> 01:25:20,197
Mujhay nahi pata.
Mujhay uska naam theek se yaad nahi.
1056
01:25:20,713 --> 01:25:22,593
Main yeh soch raha tha,
kya koi aise qism ke jaadu bhi hain...
1057
01:25:22,618 --> 01:25:24,576
jisko parhane ki ijazat
aap ke pass nahi hain?
1058
01:25:27,135 --> 01:25:28,467
Main Potions Master hun, Harry.
1059
01:25:28,492 --> 01:25:31,569
Mere khayal say tumhein yeh sawaal
Professor Snape se karna chahiye.
1060
01:25:31,609 --> 01:25:32,461
Jee.
1061
01:25:33,625 --> 01:25:35,908
Meray aur unke khayalaat
ziada miltay nahi hain, sir.
1062
01:25:36,255 --> 01:25:37,480
Mere kehnay ka matlab yeh hai ke...
1063
01:25:38,869 --> 01:25:39,871
...wo aap ki tarha nahi hain.
1064
01:25:41,329 --> 01:25:42,451
Wo shayad mujhay ghalat samjhein.
1065
01:25:44,579 --> 01:25:45,434
Acha.
1066
01:25:45,969 --> 01:25:47,836
Andheray ke bagair roshni ka wujood
mumkin nahi ho sakta.
1067
01:25:48,415 --> 01:25:49,540
Aur waisay hi misaal jaadu ki bhi hai.
1068
01:25:49,565 --> 01:25:51,856
Main hamesha roshni mein hi
rehnay ki koshish karta hun.
1069
01:25:53,193 --> 01:25:54,583
Main tajweez karunga
ke tum bhi aisa hi karo.
1070
01:25:55,299 --> 01:25:56,755
Jab Tom Riddle aap se sawaal
karnay aya tha...
1071
01:25:56,780 --> 01:25:58,352
kya aap ne usko bhi yahi kaha tha?
1072
01:26:05,269 --> 01:26:07,565
Dumbledore ne tumhein us kaam
par lagaya hai, hai na?
1073
01:26:10,309 --> 01:26:11,333
Yahi baat hai na?
1074
01:26:19,319 --> 01:26:20,259
Kon?
1075
01:26:21,040 --> 01:26:22,555
Aray, tum ho, Potter.
1076
01:26:23,130 --> 01:26:25,021
Maaf karna,
main is waqt zara masroof hun.
1077
01:26:38,428 --> 01:26:41,557
Chaand khoobsurat lag raha hai na?
1078
01:26:43,147 --> 01:26:44,111
Paak lag raha hai.
1079
01:26:45,285 --> 01:26:47,348
Kya humnay kal dair raat
kuch khaya tha kya?
1080
01:26:48,586 --> 01:26:51,837
Yeh baqsa tumhare bistar par para tha.
Mainay socha aik baqsa kha loon.
1081
01:26:52,519 --> 01:26:53,561
Yaa 20.
1082
01:26:54,127 --> 01:26:55,854
Main uske baray mein sochna
nahi chor sakta, Harry.
1083
01:26:55,879 --> 01:26:58,182
Mainay laga tha
tum us say bezaar horahe ho.
1084
01:26:58,207 --> 01:26:59,826
Main kabhi bhi us say bezaar
nahi ho sakta.
1085
01:27:02,296 --> 01:27:03,430
Mere khayal say
mujhay us say pyaar hai.
1086
01:27:07,619 --> 01:27:09,225
Bohot khoob.
1087
01:27:13,780 --> 01:27:15,293
Tumhein lagta hai
wo mere baray mein sochti bhi hai?
1088
01:27:15,318 --> 01:27:18,015
Haan achay say. Teen mahinon
say wo tumhein choom rahi hai.
1089
01:27:18,390 --> 01:27:19,257
Choom rahi hai?
1090
01:27:19,891 --> 01:27:21,151
Tum kiske baray
mein baat kar rahe ho?
1091
01:27:22,089 --> 01:27:23,125
Tum kiske baray mein baat
kar rahe ho?
1092
01:27:24,067 --> 01:27:25,285
Romilda, zaahir hai.
1093
01:27:26,190 --> 01:27:27,228
Romilda Vane.
1094
01:27:27,507 --> 01:27:28,872
Tum acha mazaaq karletay ho.
1095
01:27:32,024 --> 01:27:33,294
Yeh kis liye tha?
1096
01:27:32,502 --> 01:27:33,772
1097
01:27:33,917 --> 01:27:36,334
Main mazaaq nahi kar raha!
Main us say pyaar karta hun!
1098
01:27:36,366 --> 01:27:38,882
Tum us say pyaar kartay ho, theek hai.
Kya tum us se kabhi milay bhi ho?
1099
01:27:40,134 --> 01:27:42,994
Nahi.
Kya tum us se mera taaruf karwa sakte ho?
1100
01:28:04,886 --> 01:28:05,858
Chalo, Ron.
1101
01:28:06,671 --> 01:28:08,675
Main tumhara taaruf Romilda Vane
say karwata hun.
1102
01:28:20,359 --> 01:28:21,320
Mazrat chahta hun, sir.
1103
01:28:21,352 --> 01:28:23,289
Agar baat itni aiham nah hoti
tou main aap ko tung nah karta.
1104
01:28:24,869 --> 01:28:25,971
Romilda kahan hai?
1105
01:28:26,432 --> 01:28:27,577
Wenby ko kya huwa hai?
1106
01:28:28,782 --> 01:28:30,301
Kisi ne isay love potion pilaya hai.
1107
01:28:30,829 --> 01:28:32,760
Bohot achay.
Isay andar le aao.
1108
01:28:33,605 --> 01:28:36,699
Mujhay laga tha tum iska ilaaj
aik chutki mein bana logay, Harry.
1109
01:28:36,724 --> 01:28:39,414
Mujhay laga yeh kaam ke liye
kisi tajurbe-kaar bande ki zarurat hai.
1110
01:28:40,049 --> 01:28:42,774
Hello, meri jaan.
Drink peena chahogay?
1111
01:28:43,211 --> 01:28:44,161
Shayad tum theek keh rahe ho.
1112
01:28:49,286 --> 01:28:54,597
Aaj jo hamare darmiyaan ghalat fehmi huwi
uske liye maafi chahta hun, Professor.
1113
01:28:55,059 --> 01:28:55,959
Koi baat nahi.
1114
01:28:55,984 --> 01:28:58,670
Jo hogaya so hogaya.
Theek hai?
1115
01:28:59,576 --> 01:29:01,907
Mujhay laga in saalon
mein aap thak gaye hongay.
1116
01:29:02,689 --> 01:29:04,841
Voldemort ke baray mein
saray sawalaat sun kar.
1117
01:29:05,409 --> 01:29:06,506
Us shakhs ka naam mat lou.
1118
01:29:14,999 --> 01:29:16,449
Yeh lou, bachay.
Pee lou.
1119
01:29:17,241 --> 01:29:18,212
Yeh kya hai?
1120
01:29:18,470 --> 01:29:19,659
Tonic hai.
1121
01:29:34,795 --> 01:29:36,853
-Mujhay kya huwa hai?
-Love potion.
1122
01:29:35,990 --> 01:29:36,853
1123
01:29:37,277 --> 01:29:38,841
Wo bhi bohot taqatwar wala.
1124
01:29:40,136 --> 01:29:41,471
Mujhay bohot bura mehsoos
ho raha hai.
1125
01:29:41,496 --> 01:29:43,062
Tumhein khush honay ki zarurat hai.
1126
01:29:43,470 --> 01:29:47,614
Mere pass Butterbeer hai, wine hai
dazzling oak-matured mead bhi hai.
1127
01:29:47,639 --> 01:29:51,028
Mere pass aur bhi kaayi options thay,
lekin halaat ko dekhtay huway...
1128
01:29:54,296 --> 01:29:55,324
Yeh lou, Potter.
1129
01:29:56,209 --> 01:29:57,100
Zindagi ke naam!
1130
01:30:02,380 --> 01:30:03,218
Ron.
1131
01:30:06,009 --> 01:30:08,868
Ron.
Professor, kuch karein.
1132
01:30:10,509 --> 01:30:12,139
Mujhay samajh nahi aarahi.
1133
01:30:28,569 --> 01:30:30,006
Chalo, Ron, saans lou.
1134
01:30:52,599 --> 01:30:54,723
Yeh larkiyaan, mujhay maar dalengi.
1135
01:31:06,409 --> 01:31:08,951
Bezoar istemaal karke bohot
acha kiya, Harry.
1136
01:31:09,989 --> 01:31:11,754
Aap ko apne student par bohot
fakhar hona chahiye, Horace.
1137
01:31:13,807 --> 01:31:15,393
Aray, haan, mujhay bohot fakhar hai.
1138
01:31:16,022 --> 01:31:18,942
Mujhay bhi fakhar hai,
Potter ne bohot bahaduri ka kaam kiya.
1139
01:31:18,967 --> 01:31:22,674
Sawaal yeh hai,
aisa karne ki zarurat kyun pari?
1140
01:31:23,209 --> 01:31:24,107
Bilkul theek kaha.
1141
01:31:25,216 --> 01:31:27,206
Yeh bazahir aik tohfa
lag raha hai, Horace.
1142
01:31:27,459 --> 01:31:29,399
Tumhein yaad hai yeh bottle
tumhein kisne di thi?
1143
01:31:30,436 --> 01:31:33,987
Jismein asaar hote hain licorice
aur cherry ke...
1144
01:31:34,512 --> 01:31:36,224
agar zeher na mila ho.
1145
01:31:37,155 --> 01:31:39,998
Darasal maine socha tha
yeh tohfa main khud dun.
1146
01:31:40,376 --> 01:31:41,586
Kiske detay, agar main puchna chahun?
1147
01:31:43,688 --> 01:31:45,136
Aap ko, Headmaster.
1148
01:31:48,181 --> 01:31:49,261
Kahan hai wo?
1149
01:31:49,416 --> 01:31:52,847
Mera Won-Won kahan hai?
Kya wo mera puch raha tha?
1150
01:31:56,659 --> 01:31:57,864
Yeh yahan kya kar rahi hai?
1151
01:31:58,308 --> 01:32:00,209
Main yahi sawaal
tumsay bhi kar sakti hun.
1152
01:32:00,909 --> 01:32:03,159
Main iski girlfriend hun.
1153
01:32:03,184 --> 01:32:05,655
Main iski dost hun.
1154
01:32:06,201 --> 01:32:07,532
Mujhay hasao mat.
1155
01:32:07,818 --> 01:32:09,715
Tumne is say kaayi hafte say baat
nahi ki hai.
1156
01:32:11,279 --> 01:32:14,369
Ab chunke yeh dilchasp hogaya hai
tum iske saath chakkar chala chahti ho.
1157
01:32:14,394 --> 01:32:17,193
Isay zehar diya gaya hai,
bewakoof insaan!
1158
01:32:18,179 --> 01:32:20,247
Aur yeh bhi bata dun,
mainay hamesha isay dilchasp samjha hai.
1159
01:32:23,681 --> 01:32:26,949
Dekha?
Isay meri mojoodgi ka ehsaas hai.
1160
01:32:27,898 --> 01:32:30,848
Fikar mat karo, Won-Won.
Main agayi hun.
1161
01:32:31,859 --> 01:32:32,887
Main agayi hun
1162
01:32:40,436 --> 01:32:41,875
Hermione...
1163
01:32:46,677 --> 01:32:47,893
Hermione.
1164
01:32:49,812 --> 01:32:50,988
Hermione.
1165
01:32:59,309 --> 01:33:02,710
Pyaar kaisay, kaisay rung badalta hai.
1166
01:33:03,639 --> 01:33:05,356
Chalo chaltay hain.
1167
01:33:06,061 --> 01:33:07,836
Mr. Weasly ki achi tarha
dekh bhaal ki ja rahi ha.
1168
01:33:13,104 --> 01:33:14,733
Bohot jaldi khayal agaya isay, hai na?
1169
01:33:18,103 --> 01:33:19,122
Shukriya.
1170
01:33:22,723 --> 01:33:23,569
Chup hojao.
1171
01:34:43,821 --> 01:34:44,754
BORGOM & BURKE
1172
01:35:36,976 --> 01:35:39,851
Bas bhi karo, Ron.
Tumhari wajah say baraf gir rahi hai.
1173
01:35:45,139 --> 01:35:47,141
Dobara batao mera Lavender ke saath
break up kaisay huwa?
1174
01:35:49,666 --> 01:35:50,566
Khair...
1175
01:35:51,649 --> 01:35:53,679
wo tumsay hospital mein milnay
ayi thi.
1176
01:35:55,519 --> 01:35:57,100
Aur tumnay baat ki.
1177
01:35:59,449 --> 01:36:02,655
Mujhe nahi lagta tumnay koi lambi
baat ki thi.
1178
01:36:03,676 --> 01:36:04,937
Mera ghalat matlab mat lena,
1179
01:36:04,962 --> 01:36:06,771
mujhay us say taaluq khatam
karke acha lag raha hai.
1180
01:36:07,215 --> 01:36:08,773
Wo usay masle mein lag rahi hai.
1181
01:36:15,994 --> 01:36:18,670
Haan, lag tou rahi hai.
1182
01:36:21,140 --> 01:36:25,541
Tou tumhein us raat ke baray
mein kuch bhi yaad nahi hai?
1183
01:36:26,380 --> 01:36:27,811
Bilkul bhi nahi?
1184
01:36:29,535 --> 01:36:30,823
Kuch tou yaad aaraha hai.
1185
01:36:34,899 --> 01:36:36,446
Lekin aisa nahi hosakta.
1186
01:36:36,979 --> 01:36:39,445
Mere zehen mein kaayi
baatein chal rahi thi, hai na?
1187
01:36:40,859 --> 01:36:43,414
Sahi kaha.
Kaayi baatein chal rahi thi.
1188
01:36:51,369 --> 01:36:52,288
Harry.
1189
01:36:54,054 --> 01:36:55,224
Yeh Katie hai.
1190
01:36:57,209 --> 01:36:58,085
Katie Bell.
1191
01:37:06,445 --> 01:37:08,652
Katie.
Kaisi ho tum?
1192
01:37:09,559 --> 01:37:11,298
Mujhay pata hai
tum kya puchne wale ho, Harry,
1193
01:37:12,152 --> 01:37:13,853
lekin mujhay nahi pata
mujhpar kisnay jaadu kiya tha.
1194
01:37:15,689 --> 01:37:18,367
Main waqai yaad karnay ki koshish
kar raha hun.
1195
01:37:19,756 --> 01:37:22,439
Lekin mujhay yaad nahi aaraha.
1196
01:37:36,360 --> 01:37:37,228
Katie?
1197
01:38:20,176 --> 01:38:23,543
Main janta hun tumne kya kiya, Malfoy.
Tumnay us par jaadu kiya, hai na?
1198
01:38:54,665 --> 01:38:55,851
Sectumsempra!
1199
01:39:43,539 --> 01:39:45,815
Vulnera Sanentur.
1200
01:39:48,065 --> 01:39:50,250
Vulnera Sanentur.
1201
01:39:53,259 --> 01:39:55,606
Vulnera Sanentur.
1202
01:40:17,207 --> 01:40:19,903
Tumhein aaj hi is say chutkara
pana hoga.
1203
01:40:25,621 --> 01:40:26,604
Mera haath pakro.
1204
01:40:43,269 --> 01:40:44,459
Yeh Room of Requirement hai.
1205
01:40:51,617 --> 01:40:53,654
Humein Half-Blood Prince ki kitaab
ko aisi jagah chupana hoga...
1206
01:40:54,369 --> 01:40:57,326
...jahan isay koi bhi dhoond nah sakay,
tum bhi nahi.
1207
01:41:06,432 --> 01:41:07,441
-Yeh kaisi awaaz thi?
-Yeh kaisi awaaz thi?
1208
01:41:34,025 --> 01:41:34,953
Dekha?
1209
01:41:35,949 --> 01:41:37,523
Tumhein nahi pata
tumhein andar kya mil jaye.
1210
01:41:57,082 --> 01:42:00,677
Acha, apni aankhein bund karo.
Is tarha tumhein iski lalach nahi hogi.
1211
01:42:04,889 --> 01:42:06,024
Apni aankhein bund karo.
1212
01:42:33,289 --> 01:42:35,331
Agar tum chaho tou mere hont
bhi yaheen reh saktay hain.
1213
01:42:50,840 --> 01:42:52,452
Tou tumnay aur Ginny ne kardiya?
1214
01:42:53,319 --> 01:42:54,190
Kya?
1215
01:42:54,803 --> 01:42:56,118
Kitaab ko chupa liya?
1216
01:42:56,869 --> 01:42:58,384
Aray, haan.
1217
01:43:01,754 --> 01:43:04,003
Aray, beta.
1218
01:43:04,424 --> 01:43:06,456
Tumhari qismat ab bhi Slughorn wale kaam
mein chamki nahi hai na?
1219
01:43:09,329 --> 01:43:10,169
Qismat.
1220
01:43:11,573 --> 01:43:14,263
Samajh gaya.
Mujhay bas khushqismati ki zarurat hai.
1221
01:43:33,189 --> 01:43:35,533
Tumhein kaisa mehsoos
ho raha hai?
1222
01:43:36,569 --> 01:43:37,483
Behtareen.
1223
01:43:39,359 --> 01:43:40,471
Bohot hi behtareen.
1224
01:43:44,055 --> 01:43:45,006
Yaad rakhna...
1225
01:43:45,983 --> 01:43:47,864
...Slughorn khana jaldi khatay hain,
1226
01:43:47,949 --> 01:43:51,073
chehel-qadmi kartay hain,
aur office laut atay hain.
1227
01:43:51,158 --> 01:43:52,021
Sahi.
1228
01:43:53,070 --> 01:43:54,617
-Main Hagrid ke pass jaa raha hun.
-Kya?
1229
01:43:55,227 --> 01:43:57,897
Nahi, Harry, tumhein Slughorn ke pass
jaa kar baat karni hai.
1230
01:43:59,588 --> 01:44:00,570
Hamara aik plan hai.
1231
01:44:00,655 --> 01:44:01,852
Main janta hun...
1232
01:44:01,937 --> 01:44:04,497
...lekin mujhay lag raha hai Hagrid
say mujhe kaafi madad milegi.
1233
01:44:04,522 --> 01:44:08,059
Mujhay lagta hai mujhe wahan jana chahiye.
Samajh rahi ho main kya keh raha hun?
1234
01:44:09,020 --> 01:44:09,982
Nahi.
1235
01:44:09,997 --> 01:44:11,469
Bharosa rakho,
mujhay pata hai main kya kar raha hun.
1236
01:44:11,493 --> 01:44:13,012
Yaa Felix ko pata hoga.
1237
01:44:47,083 --> 01:44:49,680
-Dara hi diya, Harry!
-Mazrat chahta hun, sir.
1238
01:44:48,894 --> 01:44:49,740
1239
01:44:50,066 --> 01:44:52,890
Mujhay bata kar ana chahiye tha.
Main khansa bhi tha.
1240
01:44:53,528 --> 01:44:55,236
Aap ko shayad laga hoga
main Professor Sprout hun.
1241
01:44:55,314 --> 01:44:58,230
Haan, mujhay aisa hi laga.
Tumhein aisa kyun laga?
1242
01:44:59,074 --> 01:45:00,942
Aisay hi aap ke bartao
say pata lag gaya, sir.
1243
01:45:01,220 --> 01:45:03,697
Aap ko idhar udhar jana,
mujhay dekh kar dar jana.
1244
01:45:04,151 --> 01:45:07,427
Kya yeh Tentacula ke pattay hain, sir?
Yeh bohot hi qeemti hain na?
1245
01:45:07,949 --> 01:45:10,279
Sahi khareedaar milay tou aik pattay
ke das Galleons miljatay hain.
1246
01:45:10,456 --> 01:45:12,708
Mujhay waisay aise dou number kaamon
say ziada waakif nahi hun...
1247
01:45:12,733 --> 01:45:14,082
lekin afwayen sunnay mein ajati hain.
1248
01:45:14,107 --> 01:45:16,831
Mere apni dilchaspi tou pas
parhayi ki taraf hai.
1249
01:45:18,263 --> 01:45:20,581
Zaati tor pay, mujhay is qism ke podon
say khauf ata hai.
1250
01:45:24,299 --> 01:45:26,762
Tum killay say baahir kaise niklay, Harry?
1251
01:45:26,847 --> 01:45:28,014
Agay wale darwazay say, sir.
1252
01:45:28,477 --> 01:45:30,872
Main Hagrid ke pass jaraha hun.
Wo mera bohot acha dost hai...
1253
01:45:30,897 --> 01:45:32,532
aur mainay socha
us say mulaqaat kar loon.
1254
01:45:32,849 --> 01:45:34,790
Tou agar aap bura nah maanein,
main chalta hun.
1255
01:45:35,883 --> 01:45:36,788
Harry!
1256
01:45:38,358 --> 01:45:40,349
-Sir?
-Aadhi raat ka waqt ho raha hai.
1257
01:45:40,981 --> 01:45:44,545
Tumhein andaza hai main tumhein is tarha
ghoomnay ki ijazat nahi de sakta.
1258
01:45:44,622 --> 01:45:46,448
Tou phir, aap bhi meray saath
ajayen, sir.
1259
01:45:52,412 --> 01:45:55,874
Harry, main is baat pe israar karunga
1260
01:45:55,899 --> 01:45:57,734
tum isi waqt meray saath
kilay ke andar chalo!
1261
01:45:58,078 --> 01:46:00,488
Aisa karna bekaar hoga, sir.
1262
01:46:02,363 --> 01:46:03,877
Aur tum aisa kyun keh rahe ho?
1263
01:46:05,679 --> 01:46:06,558
Nahi pata.
1264
01:46:14,010 --> 01:46:14,918
Horace.
1265
01:46:15,987 --> 01:46:17,675
Aray nahi.
1266
01:46:18,627 --> 01:46:20,494
Kya yeh aik asli Acromantula hai?
1267
01:46:21,875 --> 01:46:23,126
Shayad, mar chuka hai, sir.
1268
01:46:24,819 --> 01:46:25,878
Aye Khuda.
1269
01:46:26,925 --> 01:46:29,256
Tum isay maarnay mein kamyaab
kaisay huway?
1270
01:46:30,464 --> 01:46:33,003
Maarna?
Yeh mera sabse purana dost tha.
1271
01:46:33,959 --> 01:46:35,682
Bohot maafi chahta
hun, mera yeh matlab...
1272
01:46:35,707 --> 01:46:37,429
Fikar mat karein, aap
pehle shakhs nahi.
1273
01:46:38,851 --> 01:46:41,672
Makriyon ko bohot ghalat makhlooq
samjha jata hai.
1274
01:46:42,339 --> 01:46:44,539
Inki aankhon ki wajah say shayad.
Kuch log un say dar jatay hain.
1275
01:46:44,969 --> 01:46:46,330
Unke panjay bhi khaufzada kartay hain.
1276
01:46:51,219 --> 01:46:52,434
Haan, shayad yeh wajah bhi hosakti hai.
1277
01:46:53,595 --> 01:46:57,190
Hagrid, tumhein meri baat
shayad na-munasib lagay...
1278
01:46:57,215 --> 01:47:00,731
...lekin Acromantular ka zehar
bohot hi nayaab hota hai.
1279
01:47:01,606 --> 01:47:03,994
Kya tum mujhay zehar ki aik yaa dou
sheeshi nikalne ki ijazat dogay?
1280
01:47:04,019 --> 01:47:06,283
Main zara iske baray mein parhna
chahta hun.
1281
01:47:06,876 --> 01:47:09,862
Mujhay nahi lagta ab wo zehar
iske kisi kaam bhi raha hai, hai na?
1282
01:47:09,887 --> 01:47:11,087
Meri dil ki baat cheen li.
1283
01:47:11,319 --> 01:47:17,241
Hamesha is tarha ke mawakon ke liye
apne saath aik sheeshi zaroor rakhta hun.
1284
01:47:17,975 --> 01:47:22,219
Potion Master ki hasiyat
say meri aadat jo bangayi hai.
1285
01:47:23,463 --> 01:47:25,231
Kaash aap isay us waqt dekh patay
jab yeh apne urooj mein tha.
1286
01:47:26,379 --> 01:47:27,686
Yeh bohot hi shandaar tha.
1287
01:47:28,647 --> 01:47:29,983
Bilkul shandaar.
1288
01:47:31,469 --> 01:47:32,358
Aray, nahi.
1289
01:47:42,650 --> 01:47:44,534
Tum chahtay ho main iske baray
mein dou teen alfaaz boloon?
1290
01:47:44,559 --> 01:47:45,518
Haan.
1291
01:47:46,229 --> 01:47:47,532
Iski family bhi hogi, hai na?
1292
01:47:47,811 --> 01:47:48,790
Haan.
1293
01:47:54,864 --> 01:47:56,364
Alivda...
1294
01:47:56,449 --> 01:47:57,466
Aragog.
1295
01:48:02,829 --> 01:48:05,573
Alvida, Aragog...
1296
01:48:06,129 --> 01:48:08,036
...arachnids ke baadshah.
1297
01:48:09,629 --> 01:48:11,653
Chahay tumhara jism raakh ban jaye...
1298
01:48:13,469 --> 01:48:16,309
...lekin tumhari rooh hamesha
zinda rahegi.
1299
01:48:17,019 --> 01:48:21,049
Aur tumhare insani doston is ghum ke mouqe
par sabar naseeb ho.
1300
01:48:38,829 --> 01:48:40,269
Mujhay wo aik anday ke andar
mila tha.
1301
01:48:40,348 --> 01:48:42,491
Jab wo andar say nikla tha
tou bohot si chota sa tha.
1302
01:48:42,515 --> 01:48:46,369
Bilkul aik Pekinese jitna tha.
Aik Pekinese jitna.
1303
01:48:46,451 --> 01:48:47,690
Aray wah.
1304
01:48:47,759 --> 01:48:51,348
Mere pass aik machli thi. Francis.
Main usse bohot pyaar karta tha.
1305
01:48:51,790 --> 01:48:56,535
Aik din main seeriyon se nichay aya
aur wo apni jagah mojood nahi thi.
1306
01:48:58,841 --> 01:49:01,213
-Yeh bohot ajeeb baat nahi hai?
-Bilkul hai?
1307
01:49:01,566 --> 01:49:05,094
Lekin zindagi isi ka naam hai.
1308
01:49:05,119 --> 01:49:10,420
Aap zindagi jeetay hain
aur achanak say, sab khatam!
1309
01:49:29,919 --> 01:49:32,315
Aik student ne mujhay Fracis
tohfa ke tor pay diya tha.
1310
01:49:34,049 --> 01:49:37,291
Aik bahaar ke dupahair mein
mainay apni maiz pe aik piyala dekha...
1311
01:49:39,044 --> 01:49:41,466
jis mein kuch inchon tak saaf
paani bhara tha.
1312
01:49:42,947 --> 01:49:45,826
Aur us paani ki teh mein aik
phool ki patti thi.
1313
01:49:47,989 --> 01:49:49,744
Mainay dekhti hi wo paani
mein doob gayi.
1314
01:49:52,069 --> 01:49:53,909
Lekin gherayi tak pohonchnay...
1315
01:49:55,069 --> 01:49:56,554
...se pehlay...
1316
01:49:57,909 --> 01:49:59,274
...usnay aik wee fish ki shakal
ikhtiyaar karli.
1317
01:50:01,409 --> 01:50:03,100
Wo aik khoobsurat jaadu tha.
1318
01:50:04,451 --> 01:50:06,121
Waqai dekhne wala manzar tha.
1319
01:50:09,419 --> 01:50:11,411
Wo phool ki patti Lily ki jaanib
say ayi thi.
1320
01:50:14,549 --> 01:50:15,440
Tumhari maa.
1321
01:50:17,583 --> 01:50:19,401
Jis din main seeriyon say nichay utra...
1322
01:50:21,067 --> 01:50:22,533
...jis tarha wo piyala khaali huwa...
1323
01:50:24,857 --> 01:50:26,227
...usi din tumhari maa is dunya se...
1324
01:50:31,038 --> 01:50:32,237
Main janta hun
tum yahan kyun aye ho.
1325
01:50:35,950 --> 01:50:37,274
Lekin main tumhari madad nahi kar sakta.
1326
01:50:39,813 --> 01:50:40,925
Main us say barbaad hojaunga.
1327
01:50:45,329 --> 01:50:47,109
Aap ko pata hai meri jaan kyun bach gayi,
professor?
1328
01:50:48,329 --> 01:50:49,423
Jis raat mujhay yeh raat mila?
1329
01:50:51,919 --> 01:50:52,889
Unki wajah say.
1330
01:50:54,403 --> 01:50:56,392
Kyunke unhon nay apni jaan
ki qurbani di.
1331
01:50:56,679 --> 01:50:58,748
Kyunke unhon nay peechay hatnay
say mana kardiya tha.
1332
01:50:59,132 --> 01:51:02,450
Kyunke unka pyaar Voldemort say kaayi
ziada taqatwar tha.
1333
01:51:02,535 --> 01:51:03,413
Uska naam mat lena.
1334
01:51:03,498 --> 01:51:05,459
Main uske naam say nahi darta, professor.
1335
01:51:07,146 --> 01:51:08,464
Main aap ko kuch batata hun.
1336
01:51:10,077 --> 01:51:12,253
Baaqi logon ne bas andaza
hi lagaya hai.
1337
01:51:15,109 --> 01:51:16,109
Yeh sach hai.
1338
01:51:17,206 --> 01:51:18,428
Main Chosen One hun.
1339
01:51:19,473 --> 01:51:21,784
Sirf main hi usay maar sakta hun,
lekin aisa karnay ke liye...
1340
01:51:21,809 --> 01:51:24,514
mujhay yeh janna hoga ke Tom Riddle
ne saalon pehle aap ke office mein...
1341
01:51:24,539 --> 01:51:27,054
aap say kya pucha tha aur yeh bhi
ke aap ka jawaab kya tha.
1342
01:51:25,329 --> 01:51:27,054
1343
01:51:28,419 --> 01:51:29,993
Bahadur banein, professor.
1344
01:51:32,459 --> 01:51:33,746
Meri maa ki tarha.
1345
01:51:35,767 --> 01:51:37,789
Warna aap unki tauheen karengay.
1346
01:51:39,541 --> 01:51:41,199
Warna, unki qurbaani zaaya jayegi.
1347
01:51:42,658 --> 01:51:47,283
Warna, wo pyala hamesha ke liye
khaali rahega.
1348
01:51:58,699 --> 01:52:01,819
Please, jab tum wo dekho tou
meray baaray mein bura mat sochna.
1349
01:52:03,630 --> 01:52:06,281
Tumhein bilkul andaza nahi hai,
wo us waqt kaisa tha.
1350
01:52:43,869 --> 01:52:45,441
Main us raat...
1351
01:52:46,652 --> 01:52:48,270
...Restricted Section
ki library mein tha...
1352
01:52:48,820 --> 01:52:52,807
...aur mainay aik nayaab jaadu ke baray
mein aik ajeeb cheez parhi.
1353
01:52:54,709 --> 01:52:56,717
Jahan tak mujhay samajh ayi...
1354
01:52:58,759 --> 01:52:59,754
...usay Horcrux kehtay hain.
1355
01:53:01,936 --> 01:53:04,022
-Kya kaha?
-Horcrux.
1356
01:53:05,107 --> 01:53:06,776
Parhnay ke dauraan
yeh cheez meray saamnay ayi...
1357
01:53:07,888 --> 01:53:10,047
...aur mujhay wo theek say
samajh nahi ayi.
1358
01:53:10,678 --> 01:53:12,418
Mujhay nahi pata
tum kya parh rahe thay, Tom...
1359
01:53:12,503 --> 01:53:15,073
...lekin yeh bohot hi buri cheez hai,
bohot hi ziada buri.
1360
01:53:15,769 --> 01:53:16,682
Isi liye...
1361
01:53:18,367 --> 01:53:19,702
...main aap ke paas aya hun.
1362
01:53:23,109 --> 01:53:26,262
Aik Horcrux aisi cheez hai jisay insaan
apni rooh ka hissay chupanay keliye...
1363
01:53:26,287 --> 01:53:27,620
istemaal karta hai.
1364
01:53:28,591 --> 01:53:30,751
Lekin mujhay samajh nahi aarahi
yeh cheez kaam kaisi karti hai, sir.
1365
01:53:34,047 --> 01:53:37,065
Koi apni rooh ko alag karta hai aur uska
hissa kisi cheez mein chupata hai.
1366
01:53:38,299 --> 01:53:39,538
Aisay karnay say,
aap mehfooz hojatay hain...
1367
01:53:39,563 --> 01:53:41,739
chahay aap par hamla hojaye
yaa aap ki jism tabah hojaye.
1368
01:53:41,764 --> 01:53:42,646
Mehfooz hojatay hain?
1369
01:53:43,307 --> 01:53:45,807
Aap ke rooh ka wo chupa huwa hissa
zinda rehta hai.
1370
01:53:48,049 --> 01:53:49,917
Dusray alfaazon mein kaha jaye,
tou aap mar nahi saktay.
1371
01:53:57,649 --> 01:53:59,870
Aur aap rooh ko alag kis tarha
kiya jata hai, sir?
1372
01:54:00,876 --> 01:54:02,955
Mere khayal say tumhein pehle say
is sawaal ka jawaab pata hai, Tom.
1373
01:54:04,989 --> 01:54:05,913
Khoon karke.
1374
01:54:06,957 --> 01:54:07,872
Haan.
1375
01:54:08,869 --> 01:54:13,182
Maarnay say rooh judaa hojati hai.
Yeh qudrat ke qanoon ke khilaaf hai.
1376
01:54:14,754 --> 01:54:17,203
Kya rooh ko bas aik baar
hi alag kiya jaa saktay hai?
1377
01:54:17,288 --> 01:54:19,421
Misaal ke tor pay,
kya saal tukray...
1378
01:54:19,446 --> 01:54:20,369
Saath hissay?
1379
01:54:21,839 --> 01:54:23,549
Aray nahi, Tom.
1380
01:54:23,634 --> 01:54:26,366
Kya aik shakhs ko maarna
kaafi bura nahi hai?
1381
01:54:27,204 --> 01:54:30,143
Rooh ko saath hisson mein alag karna...
1382
01:54:32,219 --> 01:54:35,259
Yeh sab aise hi puch rahe hona, Tom?
Parhayi ke hawalay say?
1383
01:54:40,019 --> 01:54:41,142
Bilkul, sir.
1384
01:54:44,319 --> 01:54:45,540
Hamare raaz hamare beech rahega.
1385
01:54:55,119 --> 01:54:55,981
Sir.
1386
01:55:11,671 --> 01:55:13,700
Mainay jo kuch socha tha
yeh tou us say kaayi ziada hai.
1387
01:55:13,785 --> 01:55:16,804
Aap ka matlab hai, wo aik Horcrux
bananay mein kamyaab hogaya, sir?
1388
01:55:16,889 --> 01:55:20,104
Haa, wo kamyaab hogaya.
Aur sirf aik hi nahi.
1389
01:55:20,189 --> 01:55:22,353
-Wo hain kahan?
-Kahin bhi ho saktay hain.
1390
01:55:22,378 --> 01:55:24,234
Kisi mamooli si cheezein
mein bhi ho saktay hain.
1391
01:55:27,628 --> 01:55:28,871
Misaal ke tor pay kisi angoothi mein.
1392
01:55:30,239 --> 01:55:31,180
Yaa kisi kitaab mein.
1393
01:55:32,933 --> 01:55:35,517
-Tom Riddle ki diary.
-Haan, yeh aik Horcrux hai.
1394
01:55:36,054 --> 01:55:39,122
Chaar saal pehlay, jab Chamber of Secrets
mein tumnay Ginny ki jaan bachayi thi...
1395
01:55:39,147 --> 01:55:40,196
...tumnay mujhay yeh laa kar
di thi.
1396
01:55:40,494 --> 01:55:42,664
Main us waqt bhi janta tha
yeh kisi mukhtalif qism ka jaadu hai.
1397
01:55:42,749 --> 01:55:44,875
Bohot hi bura, bohot hi taqatwar.
1398
01:55:45,436 --> 01:55:47,953
Lekin aaj raat tak mujhay andaza nahi tha
yeh asal mein kitna taqatwar hai.
1399
01:55:47,978 --> 01:55:50,154
-Yeh angoothi?
-Yeh Voldemort ki thi.
1400
01:55:50,299 --> 01:55:54,765
Mushkilon say mili.
Us say bhi mushkil isay tabah karna hai.
1401
01:55:55,374 --> 01:55:58,775
Lekin agar aap sab hi dhoond sakein,
agar aap saray Horcrux tabah kardein...
1402
01:55:58,800 --> 01:56:00,316
Aisa karnay say Voldemort mar jayega.
1403
01:56:00,401 --> 01:56:03,532
Lekin aap unhein talash kaise karenge?
Wo tou kahin bhi chupay ho saktay hain.
1404
01:56:03,557 --> 01:56:06,636
Sahi kaha. Lekin jaadu, khaas tor pe,
kaala jaadu...
1405
01:56:20,839 --> 01:56:21,885
...apni nishaniyan chor jaata hai.
1406
01:56:30,334 --> 01:56:31,781
Aap unhein jagahon par jaa rahay thay,
hai na, sir?
1407
01:56:32,719 --> 01:56:34,659
-Jab aap school say gaye thay?
-Haan.
1408
01:56:35,897 --> 01:56:38,005
Aur mujhe lagta hai shayad
mainay aik aur dhoond liya hai.
1409
01:56:39,085 --> 01:56:42,581
Lekin is baar, main akela
usay tabah nahi kar sakta.
1410
01:56:44,796 --> 01:56:48,752
Aik baar phir, mujhay tum say bohot bara
kaam karne ko kehna hoga, Harry.
1411
01:56:53,322 --> 01:56:55,864
Kya aap ne kabhi socha hai ke aap bohot
mushkil kaam karne ka boltay hain...
1412
01:56:55,889 --> 01:56:58,584
...jo ke aap ke nazdeek
bohot chota sa hota hai?
1413
01:56:58,729 --> 01:57:01,060
Kya kabhi aap ko yeh khayal aya hai...
1414
01:57:01,092 --> 01:57:03,830
ke main mazeed is cheez ka hissa
nahi banna chahta?
1415
01:57:03,854 --> 01:57:05,974
Khayal ana yaa nah ana
zaroori nahi hai.
1416
01:57:06,959 --> 01:57:08,788
Main tum say aur baat nahi
karunga, Severus.
1417
01:57:08,812 --> 01:57:11,716
Tum nay haami bhari thi.
Mujhay mazeed behas nahi karni.
1418
01:57:31,149 --> 01:57:32,105
Oh, Harry.
1419
01:57:35,369 --> 01:57:36,848
Tumhein shave karnay ki zarurat hai,
meray dost.
1420
01:57:40,459 --> 01:57:43,933
Jantay ho, kabhi kabaar main bhool
jata hun tum kitnay baray hogaye ho.
1421
01:57:44,869 --> 01:57:48,019
Kabhi kabaar, mujhay tum mein ab bhi
wo almaari wala chota bacha nazar ata hai.
1422
01:57:50,379 --> 01:57:51,911
Meri bakwas ka bura mat manna, Harry.
1423
01:57:53,219 --> 01:57:54,388
Main aik boorha aadmi hun..
1424
01:57:54,838 --> 01:57:56,418
Aap mujhay ab bhi waisay ke waisay
hi dikhtay hain, sir.
1425
01:57:58,009 --> 01:58:00,477
Bilkul apni maa ki tarha,
tum hamesha say rehamdil ho.
1426
01:58:00,964 --> 01:58:03,578
Afsos ke saath log hamesha say
is khasiyat ko na-qadri se lete hain.
1427
01:58:07,149 --> 01:58:10,733
Jis jagah hum aaj raat janay wale hain
wo intehai khatarnaak hai.
1428
01:58:11,819 --> 01:58:13,877
Maine tumse waada kiya tha
tum mere saath chal saktay ho...
1429
01:58:13,901 --> 01:58:15,657
aur main ab bhi apne waaday
say peechay nahi hatunga.
1430
01:58:15,681 --> 01:58:16,823
Lekin aik shart hai.
1431
01:58:16,848 --> 01:58:20,048
Tum bina sawaal kiye mera har
ehkaam manna hoga.
1432
01:58:21,523 --> 01:58:22,491
Jee, sir.
1433
01:58:23,266 --> 01:58:24,779
Tum meri baat samajh rahe ho na?
1434
01:58:26,079 --> 01:58:27,988
Agar main tumhein chupne ka kahun,
chup jana.
1435
01:58:28,749 --> 01:58:30,626
Agar main tumhein bhaagne ka kahun,
bhaag jana.
1436
01:58:31,196 --> 01:58:34,228
Agar main tumhein mujhay piche chor ke
apni jaan bachane ka kahun...
1437
01:58:34,337 --> 01:58:35,488
tou tumhein waisa hi karna hoga.
1438
01:58:40,436 --> 01:58:41,499
Waada karo, Harry.
1439
01:58:43,591 --> 01:58:44,448
Main waada karta hun.
1440
01:58:45,939 --> 01:58:47,060
Mera haath pakro.
1441
01:58:49,019 --> 01:58:51,385
Sir, mujhay laga aap Hogwarts ke hudood
mein Apparate nahi karsakte thay.
1442
01:58:52,154 --> 01:58:55,173
Dumbledore honay ke kuch
apnay faiday hain.
1443
01:59:42,598 --> 01:59:43,841
Yahi wo jagah hai.
1444
01:59:45,177 --> 01:59:46,162
Haan.
1445
01:59:47,685 --> 01:59:49,575
Yeh jagah jaaduwi hai.
1446
01:59:58,243 --> 02:00:00,146
-Sir!
-Andar daakhil honay ke liye...
1447
02:00:00,179 --> 02:00:01,464
...koi qeemat chukaani hogi.
1448
02:00:01,609 --> 02:00:04,300
Qeemat ada karnay ka maqsad
daakhil hone wale ko kamzor karna hai.
1449
02:00:06,841 --> 02:00:08,045
Aap ko aisa mujhe karne dena
chahiye tha, sir.
1450
02:00:08,070 --> 02:00:08,969
Nahi, Harry.
1451
02:00:09,099 --> 02:00:11,476
Tumhara khoon mere khoon
say kaayi ziada qeemti hai.
1452
02:00:33,757 --> 02:00:37,642
Voldemort ne apni chupayi huwi jagah
ka pata lagana asaan nahi banaya hoga.
1453
02:00:38,549 --> 02:00:41,171
Usnay difa ke liye koi cheez
zaroor tainaat ki hogi.
1454
02:00:44,469 --> 02:00:45,384
Dehan say.
1455
02:01:09,409 --> 02:01:10,323
Wo raha.
1456
02:01:12,039 --> 02:01:14,029
Lekin sawaal yeh hai,
ke hum wahan pohonchenge kaisay?
1457
02:01:37,049 --> 02:01:38,297
Isay zara pakrogay, Harry.
1458
02:02:26,069 --> 02:02:27,725
Aap ko lagta hai Horcrux
uske andar hai, sir?
1459
02:02:29,052 --> 02:02:29,908
Jee.
1460
02:02:41,589 --> 02:02:42,808
Isay peena hoga.
1461
02:02:43,608 --> 02:02:45,644
Yeh saara ka saara peena hoga.
1462
02:02:46,937 --> 02:02:49,438
Yaad hai jo sharait jinki bina par
main tumhein apne saath laaya tha?
1463
02:02:50,509 --> 02:02:52,261
Yeh potion shayad
mujhay maflooj karde.
1464
02:02:53,349 --> 02:02:54,788
Shayad mujhay bhoola de
ke main yahan kis maqsad se aya hun.
1465
02:02:55,722 --> 02:02:58,424
Shayad mujhay itni takleef de
ke main imdaad ki darkhuwast karun.
1466
02:02:59,200 --> 02:03:01,248
Tum in darkhuwaston ke behkaway
mein nahi aogay.
1467
02:03:01,273 --> 02:03:02,827
Main yeh pura potion pee jaun, Harry...
1468
02:03:02,852 --> 02:03:04,239
is cheez ko yaqeeni bananay
ki zimmaydaari tumhari hai.
1469
02:03:05,069 --> 02:03:07,330
Chahay tum mujhay yeh zabardasti
hi kyun nah pilana paray.
1470
02:03:08,013 --> 02:03:10,284
-Samajh gaye?
-Main yeh kyun nahi pee sakta, sir?
1471
02:03:10,369 --> 02:03:11,880
Kyunke main umar mein bara hun...
1472
02:03:12,428 --> 02:03:14,944
ziada chalaak hun,
aur meri itni ehmiyat nahi hai.
1473
02:03:19,684 --> 02:03:21,339
Tumhari achi sehat ke naam, Harry.
1474
02:03:37,820 --> 02:03:38,675
Professor.
1475
02:03:41,256 --> 02:03:42,179
Professor!
1476
02:03:49,239 --> 02:03:50,137
Harry.
1477
02:03:50,909 --> 02:03:53,195
Professor, kya aap mujhay sun saktay hain?
1478
02:03:54,690 --> 02:03:55,595
Professor.
1479
02:04:11,557 --> 02:04:12,677
Nahi.
Mat pilao.
1480
02:04:12,702 --> 02:04:15,022
Jaisa ke aap ne kaha, aap ko peena parega.
Yaad hai?
1481
02:04:23,823 --> 02:04:25,980
-Ruk jao.
-Main ruk jaunga. Main ruk jaunga...
1482
02:04:26,065 --> 02:04:30,590
-...lekin agar aap peetay rahay tou.
-Please, mujhay majboor mat karo.
1483
02:04:30,615 --> 02:04:32,844
-Mujhay maaf kardein, sir.
-Please.
1484
02:04:32,989 --> 02:04:34,870
-Mujhay maar daalo. Mujhay maar daalo!
-Nahi!
1485
02:04:37,503 --> 02:04:38,583
Yeh meri ghalti hai.
1486
02:04:39,467 --> 02:04:41,371
Yeh saari meri ghalti hai.
1487
02:04:42,881 --> 02:04:44,247
Yeh meri ghalti hai.
1488
02:04:44,752 --> 02:04:48,281
Sirf aik aur, sir.
Aik aur, phir main waada karta hun...
1489
02:04:48,769 --> 02:04:50,613
main waada karta hun
jo aap kahenge main wohi karunga.
1490
02:04:51,591 --> 02:04:52,911
-Main waada karta hun.
-Nahi.
1491
02:04:54,349 --> 02:04:55,211
Please.
1492
02:05:19,781 --> 02:05:20,689
Harry.
1493
02:05:28,459 --> 02:05:29,378
Paani.
1494
02:05:30,453 --> 02:05:31,326
Paani.
1495
02:05:31,799 --> 02:05:32,666
Paani.
1496
02:05:40,019 --> 02:05:41,131
Aap ne kar dikhaya, sir.
1497
02:05:42,059 --> 02:05:42,954
Dekhein.
1498
02:05:45,415 --> 02:05:46,299
Harry.
1499
02:05:47,894 --> 02:05:48,774
Paani.
1500
02:05:51,175 --> 02:05:52,290
Aguamenti.
1501
02:05:53,109 --> 02:05:54,079
Paani.
1502
02:06:30,657 --> 02:06:31,519
Lumos.
1503
02:07:00,559 --> 02:07:01,771
Lumos Maxima!
1504
02:07:12,091 --> 02:07:13,135
Harry.
1505
02:07:17,819 --> 02:07:19,065
Sectumsempra!
1506
02:07:19,150 --> 02:07:20,126
Harry.
1507
02:07:21,310 --> 02:07:22,514
-Stupefy!
-Harry.
1508
02:08:22,270 --> 02:08:23,251
Harry.
1509
02:08:27,349 --> 02:08:28,898
Partis Temporus!
1510
02:09:12,229 --> 02:09:14,528
Apne apne gharon mein wapas jao.
Waqt zaaya mat karo.
1511
02:09:56,189 --> 02:09:59,975
Humein aap ko hospital lejana hoga, sir,
Madam Pomfrey ke paas.
1512
02:10:02,294 --> 02:10:03,194
Nahi.
1513
02:10:04,739 --> 02:10:07,146
Severus.
Mujhay bas Severus ki zarurat hai.
1514
02:10:07,579 --> 02:10:10,006
Jagao usay.
Usay batao kya huwa tha.
1515
02:10:11,289 --> 02:10:12,474
Kisi aur say baat mat karna.
1516
02:10:13,658 --> 02:10:15,178
Severus, Harry.
1517
02:10:21,089 --> 02:10:22,642
Jaa kar nichay chup jao, Harry.
1518
02:10:24,857 --> 02:10:27,700
Meri ijazat ke bagair kisi ke saamnay
mat ana nah hi kisi se baat karna.
1519
02:10:28,298 --> 02:10:31,410
Chahay jo bhi hojaye,
laazim hai ke tum nichay raho.
1520
02:10:32,729 --> 02:10:33,728
Harry, jaisa keh raha hun
waisa karo.
1521
02:10:37,923 --> 02:10:38,815
Mujhpe bharosa rakho.
1522
02:10:40,992 --> 02:10:41,962
Mujhpe bharosa rakho.
1523
02:11:03,089 --> 02:11:04,146
Shaam bakhair, Draco.
1524
02:11:05,743 --> 02:11:09,084
Is haseen shaam ko tumhara yahan
kaisay ana huwa?
1525
02:11:09,421 --> 02:11:11,291
Aur kon hai yahan?
Mainay aap ko baat karte huway suna.
1526
02:11:11,376 --> 02:11:13,217
Main aksar khud se oonchi awaaz
mein baat karta hun.
1527
02:11:13,242 --> 02:11:15,361
Aisa karna mujhay nihayyati
faidaymand lagta hai.
1528
02:11:17,641 --> 02:11:19,546
Kya tum khud say dheemi aawaz
mein baat kar rahe thay, Draco?
1529
02:11:22,915 --> 02:11:23,860
Draco...
1530
02:11:25,029 --> 02:11:27,168
...tum aik qaatil nahi ho.
1531
02:11:27,336 --> 02:11:28,604
Main nahi jantay
main kon hun?
1532
02:11:28,775 --> 02:11:30,031
Mainay aisi cheezein ki hain
jis say dekh kar aap chonk jayengay.
1533
02:11:30,100 --> 02:11:31,727
Jaise Katie Bell pe jaadu karna...
1534
02:11:31,767 --> 02:11:34,337
aur umeed karna
ke wo aik jaaduwi haar mujhay degi?
1535
02:11:34,487 --> 02:11:37,337
Shehad ke bottle le kar
usay zehar ki bottle ke saath badalna?
1536
02:11:37,422 --> 02:11:38,574
Maaf karna, Draco.
1537
02:11:38,921 --> 02:11:41,196
Main khud ko yeh sochne se paa raha
ke yeh bohot giray huway amal hain...
1538
02:11:41,221 --> 02:11:43,878
ke tum apne dil say yeh sab
nahi kar satkay.
1539
02:11:43,963 --> 02:11:46,229
Wo mujhpar bharosa kartay hain.
Mujhay chuna gaya tha.
1540
02:11:51,415 --> 02:11:53,012
Main tumhare liye
yeh kaam asaan kar deta hun.
1541
02:11:53,097 --> 02:11:54,267
Expelliarmus!
1542
02:11:57,952 --> 02:12:00,272
Bohot achay.
Bohot achay.
1543
02:12:02,145 --> 02:12:03,187
Tum akelay nahi ho.
1544
02:12:04,804 --> 02:12:05,834
Tumhare saath aur log bhi hain.
1545
02:12:07,894 --> 02:12:08,824
Kaisay?
1546
02:12:10,584 --> 02:12:12,522
Room of Requirement mein jo
ghayab karnay wali almaari hai wahan se.
1547
02:12:14,039 --> 02:12:15,923
-Main uski maramat kar raha tha.
-Sochnay dou.
1548
02:12:16,540 --> 02:12:18,941
Us almaari ki aik behen hai.
Aik jurwa behen hai.
1549
02:12:19,303 --> 02:12:21,830
Borgin aur Burkes mein.
Wo aapas mein raasta banatay hain.
1550
02:12:22,224 --> 02:12:23,308
Bohot si hoshiyaari say bhara kaam hai.
1551
02:12:24,534 --> 02:12:25,395
Draco...
1552
02:12:26,257 --> 02:12:28,401
saalon pehle,
main aik larkay ko janta tha...
1553
02:12:28,497 --> 02:12:30,998
...jis ne bohot ghalat faisle kiye.
1554
02:12:32,954 --> 02:12:35,164
-Please mujhay tumhari madad karne dou.
-Mujhay aap ki madad nahi chahiye!
1555
02:12:34,119 --> 02:12:35,164
1556
02:12:36,674 --> 02:12:39,768
Kya aap ko samajh nahi aarahi?
Mujhay yeh kaam karna hoga.
1557
02:12:41,455 --> 02:12:42,651
Mujhay aap ki jaan leni hogi.
1558
02:12:43,761 --> 02:12:45,104
Yaa wo meri jaan lelega.
1559
02:12:55,234 --> 02:12:58,310
Zara dekho tou yahan kon hai.
1560
02:13:00,734 --> 02:13:02,481
Bohot achay, Draco.
1561
02:13:06,629 --> 02:13:07,843
Shaam bakhair, Bellatrix.
1562
02:13:09,524 --> 02:13:11,684
Apne saathiyon ka taaruf
nahi karwaogi?
1563
02:13:11,770 --> 02:13:16,103
Karwati, Albus, lekin afsos ke saath
hum sab bari jaldi mein hain.
1564
02:13:17,560 --> 02:13:18,435
Maar daalo isay.
1565
02:13:20,306 --> 02:13:23,654
Is mein aisa karne ki himmat nahi hai,
apne baap ki tarha.
1566
02:13:24,754 --> 02:13:26,339
Mujhay khud hi apnay tareeqay
say kaam tamaam kardeta hun.
1567
02:13:26,424 --> 02:13:29,473
Nahi! Dark Lord ne wazay kaha tha,
yeh kaam larka hi karega.
1568
02:13:30,224 --> 02:13:32,745
Yahi tumhara mouqa hai.
Maar daalo.
1569
02:13:33,963 --> 02:13:35,889
Chalo, Draco.
1570
02:13:35,974 --> 02:13:37,457
Maar daalo!
1571
02:13:39,394 --> 02:13:40,375
Nahi.
1572
02:13:52,577 --> 02:13:53,582
Severus.
1573
02:14:03,238 --> 02:14:04,188
Please.
1574
02:14:05,587 --> 02:14:06,746
Avada Kedavra.
1575
02:15:11,490 --> 02:15:13,379
Hagrid!
1576
02:15:14,284 --> 02:15:15,214
Hello?
1577
02:15:15,239 --> 02:15:18,622
Snape!
Unhon nay tum par bharosa kiya tha!
1578
02:15:23,414 --> 02:15:24,282
Jao.
1579
02:15:25,734 --> 02:15:27,089
Incarcerous.
1580
02:15:27,671 --> 02:15:30,440
Muqabla karo!
Buzdil insaan, muqaabla karo!
1581
02:15:31,797 --> 02:15:35,286
Nahi!
Yeh Dark Lord ki amanat hai.
1582
02:15:55,296 --> 02:15:56,575
Sectumsempra!
1583
02:16:05,082 --> 02:16:07,487
Tumhari himmat kaise huwi...
1584
02:16:07,512 --> 02:16:09,544
mere mantar mujhpar hi istemaal
karne ki, Potter?
1585
02:16:11,054 --> 02:16:11,911
Jee, haan.
1586
02:16:12,979 --> 02:16:16,297
Main hi Half-Blood Prince hun.
1587
02:20:04,925 --> 02:20:05,908
Potter...
1588
02:20:07,260 --> 02:20:09,029
...halaat ko mad-e-nazar rakhtay huway...
1589
02:20:11,197 --> 02:20:14,055
agar tumhein kisi say baat karnay
ki zarurat hai tou..
1590
02:20:16,568 --> 02:20:19,945
Tumhein yeh pata hona chahiye,
Professor Dumbledore ke agay...
1591
02:20:22,392 --> 02:20:24,096
...tumhari bohot hi ziada ehmiyat thi.
1592
02:20:43,053 --> 02:20:44,241
Tumhein lagta hai wo kardeta?
1593
02:20:45,500 --> 02:20:46,367
Draco?
1594
02:20:48,327 --> 02:20:49,194
Nahi.
1595
02:20:50,827 --> 02:20:52,325
Nahi, wo apni charhi nichay
kar raha tha.
1596
02:20:53,907 --> 02:20:55,122
Aakhir mein, Snape ne unki jaan li.
1597
02:20:56,607 --> 02:20:57,740
Hamesha say Snape hi tha.
1598
02:20:59,325 --> 02:21:00,423
Aur mainay kuch nahi kiya.
1599
02:21:08,110 --> 02:21:09,109
Yeh naqli hai.
1600
02:21:11,007 --> 02:21:11,858
Isay kholo.
1601
02:21:23,357 --> 02:21:24,685
"Dark Lord ke naam."
1602
02:21:25,708 --> 02:21:27,502
"Janta hun jab tum yeh parhogay
meri zinda nahi hunga..."
1603
02:21:27,527 --> 02:21:30,199
"lekin main aap ko yeh batana chahta hun
maine hi tumhara raaz daryaft kiya."
1604
02:21:32,305 --> 02:21:34,638
"Mainay asli Horcrux churaya and
usay jald se jald usay tabah karne...
1605
02:21:34,655 --> 02:21:35,988
ka azam karta hun."
1606
02:21:36,259 --> 02:21:39,558
"Main is umeed par mout ko dawat deta hun
ke jab tumhein apni takkar ka koi milega,"
1607
02:21:39,583 --> 02:21:41,096
"...tum aik baar phir faani hojaogay."
1608
02:21:43,068 --> 02:21:44,058
"R-A-B."
1609
02:21:45,917 --> 02:21:46,757
R-A-B.
1610
02:21:47,844 --> 02:21:48,682
Pata nahi.
1611
02:21:51,047 --> 02:21:53,162
Lekin yeh jo bhi log hain,
unke pass asli Horcrux hai.
1612
02:21:54,803 --> 02:21:56,117
Iska matlab yeh hai
ke hamari mehnat zaaya hogayi.
1613
02:21:57,673 --> 02:21:58,594
Saari mehnat.
1614
02:22:05,228 --> 02:22:06,425
Ron ko koi masla nahi hai.
1615
02:22:07,881 --> 02:22:08,865
Tumhare aur Ginny ke saath
honay say.
1616
02:22:10,074 --> 02:22:11,543
Lekin agar main tumhari jagah hoti...
1617
02:22:11,568 --> 02:22:13,179
tou Ron ki mojoodgi mein choomna
band kardeti.
1618
02:22:15,085 --> 02:22:16,383
Main wapas nahi jaunga, Hermione.
1619
02:22:18,292 --> 02:22:20,754
Mujhay Dumbledore ka adhoora kaam
pura karna hai.
1620
02:22:21,284 --> 02:22:24,002
Aur main nahi janta
yeh raasta mujhay kahan le jayega...
1621
02:22:24,087 --> 02:22:26,929
lekin jab bhi hosakay main tumhein
aur Ron ko itliah deta rahunga.
1622
02:22:28,785 --> 02:22:30,898
Mainay hamesha tumhari himmat
ki daad ki hai, Harry.
1623
02:22:31,933 --> 02:22:33,803
Lekin kabhi kabaar tum bohot ziada
ziddi hojatay ho.
1624
02:22:37,841 --> 02:22:40,343
Tumhein waqai lagta hai
tum yeh saray Horcruxes khud say...
1625
02:22:40,391 --> 02:22:41,587
...dhoond sakogay?
1626
02:22:46,686 --> 02:22:47,814
Tumhein hamari zarurat hai, Harry.
1627
02:23:04,166 --> 02:23:06,415
Mujhay kabhi ghor nahi kiya
ke yeh jagah kitna pyaari thi.