1 00:00:52,528 --> 00:00:57,536 Innan tidernas begynnelse fanns "kuben". 2 00:00:57,677 --> 00:01:01,210 Vi vet inte om dess ursprung. Bara att den besitter- 3 00:01:01,311 --> 00:01:06,249 - kraften att skapa världar och fyller dem med liv. 4 00:01:06,560 --> 00:01:09,454 Det var så vår ras föddes. 5 00:01:09,689 --> 00:01:12,198 Ett tag levde vi i harmoni... 6 00:01:12,314 --> 00:01:19,169 Men som med alla stora krafter... Så ville några gott och andra ont... 7 00:01:19,280 --> 00:01:22,207 Det var så kriget började... 8 00:01:22,511 --> 00:01:27,716 Ett krig som skövlade vår planet ända tills den var förintad... 9 00:01:27,963 --> 00:01:32,891 ...och kuben försvann ut i de yttre delarna av rymden. 10 00:01:33,313 --> 00:01:39,370 Vi letade igenom galaxen i hopp om att hitta den och att återuppbygga vårt hem. 11 00:01:39,471 --> 00:01:44,009 Vi granskade varje stjärna, varje värld... 12 00:01:44,317 --> 00:01:47,546 När allt hopp verkade ha gått förlorat... 13 00:01:47,648 --> 00:01:53,088 Fick vi reda på en ny upptäckt, som drog oss till en okänd planet som kallas- 14 00:01:53,503 --> 00:01:55,759 - jorden. 15 00:02:01,580 --> 00:02:04,773 Men vi var redan försena. 16 00:02:05,941 --> 00:02:09,948 Översatt av: SSG Swesub Group © (incubator, jerkjamjAm, Stadaren) 17 00:02:17,732 --> 00:02:22,166 Herregud! Fem månader av det här... Jag vill verkligen åka hem. 18 00:02:22,274 --> 00:02:26,111 - Leka med mammas alligatorer... - Du har pratat om grillade alligatorer- 19 00:02:26,213 --> 00:02:30,151 - och syrsor de senaste två veckorna. Jag ska aldrig hälsa på din mamma. 20 00:02:30,252 --> 00:02:33,280 Alligatorer är kända för att ha det saftigaste köttet, Bobby. 21 00:02:33,382 --> 00:02:35,487 Jag förstår. 22 00:02:40,547 --> 00:02:45,002 Jag menar, hur många gånger... Vi pratar inte spanska. 23 00:02:45,797 --> 00:02:48,062 Det är mitt ursprung.. 24 00:02:50,844 --> 00:02:52,965 Kommer ni ihåg helgerna? 25 00:02:54,075 --> 00:02:57,080 Sox och Fenway, en kall korv och en stor stark? 26 00:02:57,181 --> 00:02:59,424 En perfekt dag... 27 00:02:59,728 --> 00:03:02,830 Du då kaptenen? Har du nån perfekt dag? 28 00:03:02,959 --> 00:03:07,091 Jag vill bara hålla om min baby för första gången. 29 00:03:36,475 --> 00:03:40,587 Kolla den här dribblingen som Jordan i hans glansdagar... 30 00:03:42,028 --> 00:03:44,094 Flytta på er. 31 00:03:44,249 --> 00:03:49,102 - Hej, vad gör du? - Vatten? 32 00:03:49,397 --> 00:03:51,604 Ska du hjälpa mig med utrustningen? 33 00:03:57,815 --> 00:04:03,123 Överste, Sharp. Vi har en inkommande oidentifierad infiltratör, 16 mil bort. 34 00:04:07,367 --> 00:04:11,506 Oidentifierade helikopter, ni befinner er på förbjudet område. 35 00:04:11,607 --> 00:04:14,837 Fortsätt åt öster, ut ur området. 36 00:04:16,856 --> 00:04:20,491 Raptors 1 och 2, genskjut på bäring 250. 37 00:04:20,592 --> 00:04:23,317 Fienden är 16 mil bort, svarar inte. 38 00:04:28,365 --> 00:04:33,009 Oidentifierade helikopter, vi eskortera er till USA:s SOX flygbas. 39 00:04:33,110 --> 00:04:37,453 Om ni inte lyder, kommer vi att skjuta för att döda. 40 00:04:38,078 --> 00:04:41,892 Vi har visuell kontakt. Svansen 4500X. 41 00:04:42,298 --> 00:04:45,589 Det står att den sköts ner i Afghanistan för tre månader sen. 42 00:04:45,690 --> 00:04:48,354 Det måste vara ett misstag, kolla igen. 43 00:04:48,455 --> 00:04:52,699 Jag gjorde det, sir. En kompis till mig var ombord på den helikoptern. 44 00:04:58,045 --> 00:05:02,158 - Var är de inkommande? - Åtta mil bort, sir. 45 00:05:08,443 --> 00:05:10,627 Mina damer! 46 00:05:10,866 --> 00:05:15,290 Herregud, titta på henne, hon har blivit så stor. 47 00:05:15,735 --> 00:05:19,842 Vi gjorde ett fint barn. Jag vet att alla säger det hela tiden, men... 48 00:05:19,952 --> 00:05:22,374 Vi gjorde ett fint barn. Bra jobbat. 49 00:05:22,476 --> 00:05:27,153 - Hon skrattar som dig. - Skrattar hon? 50 00:05:27,930 --> 00:05:32,261 - Är du säker på att hon inte fes? - Nej, hon är en dam. 51 00:05:32,362 --> 00:05:36,267 Hon känner dig inte än, men det kommer hon att göra. 52 00:05:36,406 --> 00:05:38,770 4500X, det är något som inte stämmer. 53 00:05:47,485 --> 00:05:52,347 Radarn är blockerad. Det kommer från helikoptern. 54 00:05:52,448 --> 00:05:55,998 - Will? - Sarah. 55 00:05:56,099 --> 00:06:00,248 Om du kan höra mig så älskar jag dig och så kommer jag hem snart. 56 00:06:08,711 --> 00:06:11,942 FX53, stäng av strömmen nu. 57 00:06:15,428 --> 00:06:19,722 Se till att besättningen kommer ut, annars kommer vi att döda er. 58 00:06:37,361 --> 00:06:39,502 Herregud... 59 00:06:54,489 --> 00:06:58,783 De har bombat det där tornet! Vi är blir attackerade! 60 00:07:25,947 --> 00:07:28,607 Kom igen, skynda er! 61 00:07:35,551 --> 00:07:41,360 - De är efter filerna! Kapa strömmen! - Jag behöver en nyckel, det är låst. 62 00:08:07,131 --> 00:08:09,448 Här bakom! 63 00:08:59,827 --> 00:09:01,986 Okej, då är det din tur, Mr. Witwicky. 64 00:09:02,487 --> 00:09:04,974 Ursäkta, jag har en massa saker. 65 00:09:07,945 --> 00:09:11,901 - Till min familje... - Vem gjorde det där? 66 00:09:12,002 --> 00:09:15,171 Folk... Ansvar. 67 00:09:19,493 --> 00:09:24,621 Mitt familjearbete baserar jag på min farfars farfar. 68 00:09:24,722 --> 00:09:28,026 Som var en känd man. Kapten, Archibald Witwicky. 69 00:09:28,127 --> 00:09:33,134 Som var en känd utforskare. Han var faktiskt den som först utforskade... 70 00:09:33,235 --> 00:09:36,269 Arktiska Cirkeln...som är en viktig sak. 71 00:09:37,540 --> 00:09:43,639 1897, tog han med sig 41 modiga seglare till den artiska klipphyllan. 72 00:09:48,357 --> 00:09:53,365 Isen fryser fortare än den smälter! Hacka snabbare! 73 00:09:54,817 --> 00:10:01,478 Ingen uppoffring, ingen seger! Vi ska till den artiska cirkeln, pojkar! 74 00:10:02,079 --> 00:10:04,382 Det är berättelsen. 75 00:10:04,484 --> 00:10:09,991 Och här har vi några av de verktyg som användes av 1900-tals sjömän. 76 00:10:10,292 --> 00:10:15,299 Det här är kompassen. Allt är till salu förresten. Som sextanten här. 77 00:10:16,301 --> 00:10:20,908 50 dollar, rena fyndet. De här är ganska coola. Det är min farfars glasögon. 78 00:10:21,009 --> 00:10:24,014 Jag har inte fått dem värderade än, men de har sett coola saker. 79 00:10:24,115 --> 00:10:28,119 Ska du sälja han lever till mig? Det här är ingen marknad Mr. Witwicky. 80 00:10:28,220 --> 00:10:32,225 Jag tror inte att din farfar skulle vara skulle vara särskilt stolt. 81 00:10:32,426 --> 00:10:34,529 Alla intäkter går till min bil. 82 00:10:34,630 --> 00:10:38,134 Det finns på E-bay. Jag tar emot kreditkort, kontanter funkar också. 83 00:10:38,235 --> 00:10:41,238 Kompassen bli bra till columbusdagen. 84 00:10:42,040 --> 00:10:45,646 Olyckligtvis, min farfars farfar, geniet som han var... 85 00:10:45,747 --> 00:10:48,851 Slutade upp som blind och galen. 86 00:10:48,952 --> 00:10:51,956 Han ritade de här konstiga symbolerna, och babblade om... 87 00:10:52,058 --> 00:10:54,061 En gigantisk isman som han sett... 88 00:10:54,160 --> 00:10:58,265 Okej, det kanske blir en frågesport imorgon, kanske inte! 89 00:10:58,366 --> 00:11:02,372 - Sov i rädsla inatt. - Förlåt. 90 00:11:05,110 --> 00:11:11,086 - Ganska bra va? - Jag skulle säga...ett B minus. 91 00:11:12,170 --> 00:11:15,893 - Ett B minus? - Du krängde din farfars saker! 92 00:11:15,994 --> 00:11:20,000 Kan du göra mig en tjänst? Kan du titta ut genom fönstret och titta på min far? 93 00:11:20,101 --> 00:11:24,506 Killen i den gröna bilen. Jag ska berätta om en pojkdröm. 94 00:11:24,607 --> 00:11:26,610 Och en mans löfte till den pojken. 95 00:11:26,712 --> 00:11:29,514 Han tittade mig i ögonen och sa: "Jag ska köpa dig en bil". 96 00:11:29,615 --> 00:11:33,821 Men då vill jag se 2000 dollar och tre A. Jag har pengarna och två A. 97 00:11:34,021 --> 00:11:38,828 Här är drömmen. Ditt B minus... Drömmen borta. 98 00:11:39,434 --> 00:11:44,780 Fråga dig själv... Vad skulle Jesus ha gjort? 99 00:11:48,443 --> 00:11:51,448 - A minus. - Vänta lite, får jag se. 100 00:11:51,549 --> 00:11:54,152 - Klarar jag mig? - Ja. 101 00:11:54,253 --> 00:12:00,061 - Jag har en liten överraskning åt dig. - Vadå för överraskning? 102 00:12:00,262 --> 00:12:04,367 Nej... 103 00:12:05,469 --> 00:12:08,475 - Du måste skämta med mig! - Ja, det gör jag. 104 00:12:08,576 --> 00:12:11,032 Du får ingen Porsche. 105 00:12:12,831 --> 00:12:15,836 - Tycker du att det är roligt? - Ja, det tycker jag. 106 00:12:15,937 --> 00:12:18,390 Trodde du att du skulle få en Porsche? 107 00:12:18,491 --> 00:12:21,895 - Som din första bil? - Jag vill aldrig mera prata med dig. 108 00:12:21,996 --> 00:12:26,290 - Det var ju bara ett skämt. - Det var inte roligt. 109 00:12:30,709 --> 00:12:34,514 Få ut din kusin ur den där clown- dräkten, han har fått värmeslag igen. 110 00:12:34,616 --> 00:12:37,820 - Skrämmer iväg vita. - Sminket rinner, det gör ont i ögonen. 111 00:12:37,921 --> 00:12:42,126 Nej! Vad är det här? Du sa en halv bil inte en halv skrothög. 112 00:12:42,227 --> 00:12:45,232 När jag var i din ålder skulle jag vara glad över fyra hjul och en motor. 113 00:12:45,333 --> 00:12:47,434 Har du sett "40 year old virgin"? 114 00:12:47,535 --> 00:12:51,040 Det är vad det här är, och det här är en 50-årig oskuld. 115 00:12:51,141 --> 00:12:54,146 - Vill du att jag ska leva så? - Ingen uppoffring... 116 00:12:54,247 --> 00:12:58,551 - Jag förstår, det gamla Witwicky-mottot. - Mina herrar. 117 00:12:58,652 --> 00:13:02,456 Bobby Bolivia, som landet fast utan löpare. 118 00:13:02,557 --> 00:13:07,165 - Hur kan jag stå till tjänst? - Min son letar efter en bil. 119 00:13:07,266 --> 00:13:12,774 Har du kommit för att träffa mig? Det gör oss nästan till familj. 120 00:13:12,875 --> 00:13:15,178 - Farbror Bobby B. - Sam. 121 00:13:15,279 --> 00:13:19,685 Jag får prata med dig. Din första frihet, sam... 122 00:13:19,786 --> 00:13:21,888 Väntar under en av de där huvorna. 123 00:13:21,989 --> 00:13:25,293 Jag ska säga dig en sak. En förare väljer inte bilen... 124 00:13:25,394 --> 00:13:30,201 Bilen väljer föraren. Det är ett mystiskt band mellan människan och maskinen. 125 00:13:30,302 --> 00:13:33,105 Jag är många saker, men ingen lögnare. 126 00:13:33,206 --> 00:13:36,611 Speciellt inte framför min mamma. Det är min mamma. 127 00:13:36,712 --> 00:13:38,958 Mamma! 128 00:13:39,816 --> 00:13:42,820 Var inte sån... Skulle jag haft en sten så skulle jag ha spöat dig. 129 00:13:42,921 --> 00:13:45,622 Hon är döv. 130 00:13:47,427 --> 00:13:53,800 Här borta...varje del av en bil som en man vill ha eller behöver. 131 00:13:55,059 --> 00:13:59,546 - Så den har stripes. - Ja, det har den. 132 00:13:59,647 --> 00:14:03,151 Vad fan är det här? Jag vet ingenting om den här bilen. 133 00:14:03,252 --> 00:14:07,157 Manny! Vad är det här? Den här bilen, kolla. 134 00:14:07,259 --> 00:14:12,265 Jag vet inte chefen. Jag har aldrig sett den förut. 135 00:14:12,366 --> 00:14:14,568 Känns bra. 136 00:14:16,973 --> 00:14:19,277 Hur mycket? 137 00:14:20,379 --> 00:14:23,584 Med tanke på att det är en klassiker... 138 00:14:23,685 --> 00:14:28,291 - Med däcken och custom-lackeringen... - Men lackeringen är blekt. 139 00:14:28,392 --> 00:14:33,298 Ja, men det är en custom. Jag förväntar mig inte att du ska förstå. 140 00:14:33,669 --> 00:14:37,104 - Fem lakan. - Nej, jag ger inte mer än fyra, tyvärr. 141 00:14:37,205 --> 00:14:40,510 - Gå ut ur bilen. - Nej, du sa att bilen väljer föraren. 142 00:14:40,611 --> 00:14:46,218 Ibland väljer den föraren med en snål jävla pappa, ut ur bilen. 143 00:14:46,949 --> 00:14:51,747 - Det finns en Fiesta med stripes där. - Nej, jag vill inte ha det. 144 00:14:51,848 --> 00:14:57,524 Det här är en klassiker. Jag sålde en bil häromdagen... 145 00:15:00,570 --> 00:15:02,642 Gick det bra? 146 00:15:03,535 --> 00:15:10,321 Manny, hämta din clown-kusin och hämta några hammare och banka ut den här. 147 00:15:11,357 --> 00:15:15,662 Det där är min favorit. Jag körde den hela vägen från Alabama. 148 00:15:31,739 --> 00:15:34,581 Fyra tusen. 149 00:15:46,411 --> 00:15:49,160 Hej, ministern. 150 00:15:50,387 --> 00:15:54,153 - De är så unga. - De är experterna, sir. 151 00:15:54,254 --> 00:15:56,556 NSA rekryterar direkt ur skolorna. 152 00:15:56,657 --> 00:16:03,167 - Det där är försvarsministern. - Jag är så underklädd. 153 00:16:03,269 --> 00:16:07,974 Mina damer och herrar, försvarsministen. 154 00:16:08,075 --> 00:16:12,682 Sätt er ner, snälla. Jag heter John Keller. 155 00:16:13,033 --> 00:16:17,089 Ni undrar uppenbarligen vad ni gör här, så här är fakta. 156 00:16:17,190 --> 00:16:22,799 19:00 igår. Blev Saxons flygbas i Qatar attackerad. 157 00:16:22,900 --> 00:16:26,405 Så vitt vi vet, så var det inga överlevande. 158 00:16:26,506 --> 00:16:30,411 Målet med attacken var att komma in i vårt nätverk. 159 00:16:30,512 --> 00:16:35,769 Vi vet inte riktigt vad de var efter, men vi vet att de blev avbrutna. 160 00:16:35,871 --> 00:16:39,877 Vilket får oss att tro att de kommer att försöka igen. 161 00:16:39,978 --> 00:16:43,031 Ingen har tagit på sig ansvaret för attacken. 162 00:16:43,133 --> 00:16:48,410 Och den enda ledtråden vi har än så länge... Är det här ljudet. 163 00:16:53,818 --> 00:16:57,654 Det är den signalen som hackade vårt nätverk. 164 00:16:57,854 --> 00:17:02,763 NSA jobbar med att analysera det och att att genskjuta framtida kommunikationer. 165 00:17:02,864 --> 00:17:05,367 Men vi behöver er hjälp. 166 00:17:05,468 --> 00:17:10,174 Ni har alla visat bra begåvning i signalanalyser. 167 00:17:10,275 --> 00:17:12,978 Vi har det jobbigt här. 168 00:17:13,080 --> 00:17:16,784 Presidenten har sänt iväg trupper till den Arabiska gulfen och Gula havet. 169 00:17:16,885 --> 00:17:19,288 Verkligare än så här blir det inte. 170 00:17:19,488 --> 00:17:24,297 Nu lämnar jag över er till cheferna, dela upp er i lag och börja att arbeta. 171 00:17:24,398 --> 00:17:27,590 Lycka till, allihopa. 172 00:17:34,721 --> 00:17:38,920 Okej, Mojo...nu har jag bilen. Nu behöver jag en tjej. 173 00:17:40,923 --> 00:17:45,932 Pengar för att bjuda ut en tjej är vad jag behöver. Noll bud. 174 00:17:46,993 --> 00:17:49,037 Underbart...pank. 175 00:17:49,238 --> 00:17:53,409 Kom igen nu Mojo, vill du ha ditt smärtstillande? 176 00:17:56,648 --> 00:17:59,753 Inget... Kör min bil, kör min bil. 177 00:18:01,796 --> 00:18:07,666 Det är som ett urverk. Jag vet att du slösar på de här, så du får sova ute. 178 00:18:07,866 --> 00:18:10,370 Det räcker för idag. - Pundare. 179 00:18:10,571 --> 00:18:14,376 - Den här är ojämn, Ron. - Ja, förmodligen. 180 00:18:14,478 --> 00:18:17,782 - Den här vobblar. - Jag ska ta hand om det. 181 00:18:17,883 --> 00:18:20,285 Kunde vi inte ha anlitat ett proffs? 182 00:18:20,387 --> 00:18:24,994 - Jag gillar inte fotspår på mitt gräs. - Det är inga fotspår. 183 00:18:25,095 --> 00:18:28,299 Det var därför jag byggde gången. Så gå av gräset, till gången. 184 00:18:28,400 --> 00:18:31,003 Det är familjegräs, pappa. 185 00:18:31,104 --> 00:18:34,710 Jag klara inte av det här längre. Du sätter flick-smycken på en pojkhund. 186 00:18:34,811 --> 00:18:37,113 Han har tillräckligt med problem. 187 00:18:37,214 --> 00:18:40,919 Det är ju hans "bling". Jag vill ha dig hemma vid elva. 188 00:18:41,020 --> 00:18:46,819 - Okej. - Och kör försiktigt för Guds skull. 189 00:18:55,302 --> 00:18:57,345 Du är så snål. 190 00:18:57,446 --> 00:19:00,951 Det är hans första bil. Det är meningen att det ska vara så. 191 00:19:05,489 --> 00:19:11,568 Vid den här tidpunkten, kan vi inte styrka om det var några överlevande. 192 00:19:11,969 --> 00:19:15,574 Våra baser världen över är från och med nu Defcon Delta. 193 00:19:15,675 --> 00:19:18,278 Vår högsta beredskapsnivå. 194 00:19:18,529 --> 00:19:23,086 Vi har att göra med ett effektivt vapen- system som vi inte stött på tidigare. 195 00:19:23,286 --> 00:19:28,094 Våra böner är med familjerna till de modiga männen och kvinnorna... 196 00:19:28,846 --> 00:19:31,500 Jag har aldrig sett ett liknande vapensystem. 197 00:19:31,601 --> 00:19:35,105 Kameran visar en konstig aura runt egzoskelettet som om den vore dold- 198 00:19:35,206 --> 00:19:37,609 - av någon sorts osynligt kraftfält. 199 00:19:37,710 --> 00:19:42,117 Det är omöjligt. Det finns väl bara i serietidningar? 200 00:19:42,218 --> 00:19:45,323 Jag vet inte. Min mamma, hon hade en gåva... 201 00:19:45,424 --> 00:19:48,428 Hon såg saker. 202 00:19:49,229 --> 00:19:53,736 Den där saken som attackerade oss... Jag har en känsla av att det inte är över. 203 00:19:53,837 --> 00:19:57,241 Varför använder du inte dina magiska voodoo-krafter och får oss härifrån. 204 00:19:57,342 --> 00:20:02,449 När jag tog den där bilden, jag tror att den såg mig. 205 00:20:03,751 --> 00:20:06,156 Den tittade rakt på mig. 206 00:20:06,626 --> 00:20:09,962 Vi måste ta den här till Pentagon, de måste veta vad vi har att göra med. 207 00:20:10,063 --> 00:20:13,968 Radion är grillad. Jag har ingen kontakt med Ariel. 208 00:20:14,233 --> 00:20:17,673 - Hur långt bort härifrån bor du? - Bara upp för det där berget. 209 00:20:17,774 --> 00:20:21,379 - Har ni någon telefon? - Ja. 210 00:20:24,634 --> 00:20:26,989 Är du säker på att vi är bjudna? 211 00:20:27,090 --> 00:20:31,551 Självklart Miles, det är ju en sjö. Det är offentlig egendom. 212 00:20:32,770 --> 00:20:36,804 Herregud, Michaela är här. Gör inget konstigt bara. 213 00:20:37,003 --> 00:20:41,009 - Jag ser bra ut, va? - Ja, det gör du. 214 00:20:43,916 --> 00:20:46,019 Killar, kolla. 215 00:20:48,203 --> 00:20:51,026 Grabben, den där bilen...den är fin. 216 00:20:57,638 --> 00:21:02,345 - Så, vad gör ni här? - Vi är här för att klättra i trädet. 217 00:21:02,976 --> 00:21:05,349 Jag ser det, det ser roligt ut. 218 00:21:05,451 --> 00:21:09,657 Jag tyckte jag kände igen dig, du var på uttagningen för fotbollslaget förra året? 219 00:21:11,159 --> 00:21:13,563 Kom så går vi och ringer din mamma. 220 00:21:14,264 --> 00:21:19,172 Det var ingen riktig uttagning. Jag gjorde research till en bok jag skrev. 221 00:21:20,674 --> 00:21:24,430 Vad handlade den om? Att suga i sporter? 222 00:21:24,580 --> 00:21:28,186 Nej, den handlar om sambandet mellan hjärnskador och fotboll. 223 00:21:28,288 --> 00:21:30,790 Det är en riktigt bra bok. 224 00:21:30,891 --> 00:21:36,800 Den har labyrinter, små färgade områden, avsnitt, popup-bilder... 225 00:21:36,977 --> 00:21:41,507 - Det var ju roligt. - Okej, sluta nu. 226 00:21:46,347 --> 00:21:51,123 Du måste komma ner på en gång. Kom ner från trädet på en gång. 227 00:21:52,075 --> 00:21:54,729 - Vad håller du på med? - Du sa att det var roligt. 228 00:21:54,830 --> 00:21:57,835 Du får mig att framstå som en idiot. Båda två. 229 00:21:57,936 --> 00:22:01,339 - Vad sägs om att jag får köra? - Nej, det här är ingen leksak. 230 00:22:01,440 --> 00:22:03,943 Jag vill inte att du repar fälgarna. 231 00:22:04,044 --> 00:22:08,551 Varför hoppar inte min lilla kanin in i baksätet? 232 00:22:08,852 --> 00:22:13,157 Jag kan inte förklara hur mycket jag inte är din lilla kanin. 233 00:22:15,963 --> 00:22:18,165 Du kommer att ringa mig. 234 00:22:25,881 --> 00:22:30,185 - Vad är det för fel på din radio? - Jag kör hem henne ikväll. 235 00:22:30,286 --> 00:22:33,090 Hon är en elak konkubin, låt henne lifta. 236 00:22:33,191 --> 00:22:35,994 Hon bor 16 km härifrån. Du måste förstå. 237 00:22:36,095 --> 00:22:40,201 - Sätt henne i bak, jag är tyst. - I bak? Det gör jag inte. 238 00:22:40,302 --> 00:22:42,705 Ut ur min bil med en gång. 239 00:22:42,806 --> 00:22:46,210 - Bröder framför hål. - Ut ur min bil med en gång, Miles. 240 00:22:46,311 --> 00:22:51,219 - Du får inte göra så här mot mig. - Du måste ut ur min bil med en gång. 241 00:22:57,886 --> 00:23:00,934 Det är Sam... Witwicky 242 00:23:01,036 --> 00:23:04,139 Hoppas du inte är strandsatt eller någonting... Är det säkert? 243 00:23:04,241 --> 00:23:06,343 Jag undrade om jag får skjuta dig hem... 244 00:23:06,444 --> 00:23:11,139 Jag menar, ge dig skjuts hem, i min bil till ditt hus. 245 00:23:23,629 --> 00:23:27,676 Jag kan inte fatta att jag är här just nu. 246 00:23:27,778 --> 00:23:30,982 Du kan prata nedlåtande om du vill, det sårar inte mina känslor. 247 00:23:31,084 --> 00:23:35,511 Jag menade inte här med dig. Jag menar här som i den här situationen. 248 00:23:35,946 --> 00:23:38,951 Samma situation som jag alltid är i. Jag vet inte, jag antar att jag är- 249 00:23:39,052 --> 00:23:45,004 - svag för heta killar, med hårda magmuskler och stora armar. 250 00:23:45,105 --> 00:23:47,306 Stora armar? 251 00:23:48,868 --> 00:23:53,818 Det är några nya tillägg i bilen. Jag har precis satt in lampan där... 252 00:23:54,019 --> 00:23:59,327 Och den där discokulan, ljuset reflekterar från discokulan. 253 00:24:04,012 --> 00:24:07,841 Är du ny i skolan det här året? Är det här ditt första år? 254 00:24:08,042 --> 00:24:12,905 Nej, Vi har gått i samma skola sedan första klass. 255 00:24:15,017 --> 00:24:19,760 - Har vi några lektioner tillsammans? - Ja, historia... 256 00:24:20,065 --> 00:24:23,093 - Språkkonst, matte, vetenskap... - Sam... 257 00:24:23,194 --> 00:24:27,973 Sam Wilckeky... Jag vet, jag är ledsen. 258 00:24:28,142 --> 00:24:32,603 - Jag kände inte igen dig bara. - Det är förståligt. 259 00:24:38,741 --> 00:24:41,282 Bara jobbar med bitarna... 260 00:24:44,294 --> 00:24:47,221 Den här radion är som... 261 00:24:49,443 --> 00:24:51,744 Det här är inte något som är... 262 00:24:52,674 --> 00:24:56,919 Det här är som något romantiskt som jag inte försöker att göra. 263 00:24:59,236 --> 00:25:01,427 Jag är en vän, ingen romantisk vän. 264 00:25:01,528 --> 00:25:04,588 Romantiska vänner gör sånt här. Jag menar, jag är inte den vännen. 265 00:25:04,689 --> 00:25:07,102 Jag menar... Jag skulle kunna vara... 266 00:25:07,514 --> 00:25:09,995 Öppna huven bara. 267 00:25:15,288 --> 00:25:18,293 Schysst... Du har en högtrycks dubbelpumps-förgasare... 268 00:25:18,394 --> 00:25:20,527 Det är ganska imponerande, Sam. 269 00:25:20,640 --> 00:25:25,465 - Dubbelpump? - Det gör att du kan åka snabbare. 270 00:25:26,696 --> 00:25:28,715 Jag gillar att åka snabbare. 271 00:25:28,816 --> 00:25:33,578 Det ser ut som ditt fördelarlock sitter lite löst. 272 00:25:34,268 --> 00:25:36,288 Hur kan du veta det? 273 00:25:36,390 --> 00:25:41,489 Min pappa, han var en riktig lortgris. Han lärde mig allt om det här. 274 00:25:41,739 --> 00:25:44,094 Jag kunde ta loss och sätta ihop det. 275 00:25:44,196 --> 00:25:47,500 Det är underligt, jag kunde inte se dig som en mekaniker. 276 00:25:47,695 --> 00:25:51,807 Jag nämner det inte. Killar gillar inte när man vet mer än dem. 277 00:25:51,936 --> 00:25:55,178 Speciellt inte, Trent. Han hatar det. 278 00:25:55,369 --> 00:26:00,120 Det är okej att tjejer jobbar med min motor. Jag föredrar det faktiskt. 279 00:26:00,315 --> 00:26:03,625 - Vill du starta upp den åt mig? - Ja. 280 00:26:03,748 --> 00:26:08,533 Jag funderade, om Trent är en sån idiot, varför är du då ihop med honom? 281 00:26:10,814 --> 00:26:13,430 Vet du vad, jag kan gå. 282 00:26:13,844 --> 00:26:16,435 Lycka till med bilen. 283 00:26:17,479 --> 00:26:20,552 Okej... Det är ju nyttigt att gå. 284 00:26:24,559 --> 00:26:28,899 Kom igen, snälla... Låt henne inte gå iväg... 285 00:26:48,898 --> 00:26:51,156 Vänta lite! 286 00:26:56,010 --> 00:26:58,013 Där är det. 287 00:26:58,165 --> 00:27:02,508 Jag hade roligt, så... Tack för att du lyssnade. 288 00:27:04,623 --> 00:27:09,131 - Tycker du att jag är ytlig? - Nej, nej... 289 00:27:09,832 --> 00:27:16,977 Jag tycker... Att det är mycket mer än vad ögat ser... Med dig. 290 00:27:17,444 --> 00:27:19,647 Okej... 291 00:27:20,649 --> 00:27:24,756 - Okej, vi ses i skolan. - Okej. 292 00:27:30,164 --> 00:27:34,672 Idiotiskt... Det var en idiotisk replik. 293 00:27:41,182 --> 00:27:43,686 Jag älskar min bil. 294 00:27:46,790 --> 00:27:49,360 PENTAGON 295 00:27:53,902 --> 00:27:58,042 Killar, jag tro att det andra laget har listat ut det. 296 00:27:58,153 --> 00:28:03,382 - Iran. - De här är för smart för dem. 297 00:28:03,483 --> 00:28:06,421 - Tänk på det. - Vad tror du, kinesiskt? 298 00:28:06,533 --> 00:28:10,641 Inte en chans, det här är inte i närheten av det kineserna använder. 299 00:28:10,742 --> 00:28:13,133 AIR FORCE ONE 300 00:28:40,394 --> 00:28:45,303 - Mr. President? - Kan du ordna lite godbitar? 301 00:28:56,672 --> 00:29:01,762 Några godbitar beställda. Jag är i lagret. 302 00:30:10,153 --> 00:30:12,949 Hörde du det där? 303 00:30:14,460 --> 00:30:19,803 Får du med det här? Jag tror att de hackar nätverket igen. 304 00:30:34,095 --> 00:30:37,301 Herregud, det här är en exakt kopia av signalen i Quatar. 305 00:30:37,402 --> 00:30:41,909 - Kör du en diagnos? - Borde jag göra det? 306 00:30:52,328 --> 00:30:56,536 Någon! De hackar sig in på Air Force One. 307 00:30:56,637 --> 00:30:58,739 Jag tror de planterar ett virus. 308 00:30:58,840 --> 00:31:04,249 - Laddas just nu. - De planterar ett virus och stjäl data. 309 00:31:04,350 --> 00:31:07,109 Kod röd, vi har en läcka. 310 00:31:16,070 --> 00:31:18,073 Ni måste bryta huvudledningen. 311 00:31:18,175 --> 00:31:23,583 - De får tag i det de vill. - Tillstånd att slå av försvarets nätverk. 312 00:31:23,684 --> 00:31:28,592 - Stäng av alla huvudledningar nu. - Stäng av alla huvudledningar nu. 313 00:31:49,330 --> 00:31:53,336 Någon har mixtrat med huvuddatorn. 314 00:32:22,788 --> 00:32:24,992 Jag vill ha presidenten i den där bunkern. 315 00:32:25,093 --> 00:32:28,899 Och jag vill inte diskutera en enda sak tills det blir verklighet. 316 00:32:29,000 --> 00:32:32,006 Det är vår första prioritet, det är vår enda prioritet just nu. 317 00:32:32,107 --> 00:32:34,820 Air Force One har landat. 318 00:32:54,825 --> 00:33:01,157 Jävla insekter som försökte att skjuta mig. Hittade en ledtråd till Allspark. 319 00:33:02,409 --> 00:33:07,067 Witwicky har sett vårt språk. Sök på Witwicky. 320 00:33:20,791 --> 00:33:23,128 Vi måste hitta "Ladiesman217". 321 00:33:41,028 --> 00:33:43,498 Det är min bil! 322 00:33:56,154 --> 00:33:58,859 Pappa, ring polisen! 323 00:34:00,161 --> 00:34:02,766 Vart är du på väg med min bil? 324 00:34:02,929 --> 00:34:06,836 Hallå? 112 larmcentralen! Min bil har blivit stulen. 325 00:34:06,937 --> 00:34:11,646 Jag jagar honom! Skicka alla enheter! 326 00:34:11,747 --> 00:34:15,755 Nej, ställ inga frågor! Min far är ordförande i grannsamverkan. 327 00:35:06,646 --> 00:35:10,654 Mitt namn är Sam Witwicky. Min bil lever. 328 00:35:11,356 --> 00:35:15,163 Såg ni? Det här är mina sista ord. Mamma och pappa, jag älskar er. 329 00:35:15,264 --> 00:35:18,871 Och om ni hittar porrtidningar under min säng, är de inte mina. 330 00:35:18,972 --> 00:35:23,081 Nej...det är inte sant. De är mina, jag fick dem av farbror Charles. 331 00:35:23,182 --> 00:35:25,387 Jag älskar dig, Mojo. 332 00:35:58,446 --> 00:36:04,057 Snälla, döda mig inte! Jag är ledsen. Ta nycklarna. Du får bilen. 333 00:36:07,364 --> 00:36:11,873 - Bra! Ni är här. Han är i bilen. - Visa händerna! 334 00:36:11,874 --> 00:36:14,879 Håll käften! Gå emot bilen! 335 00:36:15,782 --> 00:36:18,487 Lägg huvudet på motorhuven! 336 00:36:30,608 --> 00:36:33,514 De har lyckats tränga sig in i vårt nätverk. 337 00:36:33,515 --> 00:36:37,824 Det försökte de i Qatar med. Det vet vi fortfarande inte. 338 00:36:37,925 --> 00:36:41,030 - Berätta om viruset. - Det är ett "spindel-virus". 339 00:36:41,031 --> 00:36:44,638 - Den kan slå ut systemet. - Kan vi stoppa den? 340 00:36:44,739 --> 00:36:49,851 Den anpassar sig och blir snabbare när vi kör en antivirussökning. 341 00:36:49,952 --> 00:36:53,158 Det här måste vara första fasen i en attack mot USA. 342 00:36:53,259 --> 00:36:57,165 Endast Ryssland, Nordkorea och Kina har kapacitet till nåt sånt här. 343 00:36:57,266 --> 00:37:02,477 - Ursäkta, men det stämmer inte. - Ursäkta, men vem är du? 344 00:37:02,578 --> 00:37:08,890 - Jag upptäckte bara intrånget. - Vänta! Var det du som gjorde det? 345 00:37:08,991 --> 00:37:18,208 De hackade er brandvägg på tio sekunder. Det skulle ta 20 år med en superdator. 346 00:37:18,310 --> 00:37:23,119 Varför visar våra satellitbilder att Nordkorea rustar upp sin flotta, då? 347 00:37:23,220 --> 00:37:26,927 Det kanske är en försiktighetsåtgärd? Det är ju precis det som vi gör. 348 00:37:27,028 --> 00:37:30,334 Signalens mönster lär sig. Den utvecklar sig själv- 349 00:37:30,435 --> 00:37:35,243 - och ni måste börja överväga Quantum teknik. 350 00:37:35,244 --> 00:37:40,054 - Det finns inget som är så komplicerat. - Det kan vara en levande organism. 351 00:37:40,155 --> 00:37:44,162 Det kan vara en DNA-baserad dator. Jag vet att det låter vansinnigt... 352 00:37:44,263 --> 00:37:49,273 Det räcker! Vi har sex våningar som jobbar med det här. 353 00:37:49,373 --> 00:37:53,381 Hittar du bevis som stöder din teori, kommer jag att lyssna på dig. 354 00:37:53,482 --> 00:37:59,495 Du kan inte bara prata på måfå, för då sparkar vi dig, förstått? 355 00:38:03,614 --> 00:38:11,129 Jag har varit hur tydlig som helst. Den bara ställde sig upp. 356 00:38:11,732 --> 00:38:14,336 Väldigt häftigt. 357 00:38:14,537 --> 00:38:19,547 Det är dags att fylla muggen, och spill inte. 358 00:38:19,648 --> 00:38:22,654 Vad går du på? Sniffat lite lim? 359 00:38:22,655 --> 00:38:26,664 - Lite dundersås med polarna? - Jag går inte på droger. 360 00:38:26,765 --> 00:38:30,372 Vi hittade den i din ficka. Mojo... 361 00:38:30,574 --> 00:38:33,280 Tar ni det nu förtiden? Lite mojo... 362 00:38:33,381 --> 00:38:37,890 - Det är min hunds värktabletter. - En liten Chihuahua... 363 00:38:41,097 --> 00:38:46,608 Vad var det där? Tittar du på mitt vapen, 50 cent? 364 00:38:48,512 --> 00:38:55,226 Vill du lägga in stöten? Försök ta den. Jag kommer att krossa dig. 365 00:38:56,330 --> 00:38:58,334 Går du på droger? 366 00:38:58,896 --> 00:39:02,002 MELLANÖSTERN - QATAR 367 00:39:06,250 --> 00:39:09,256 Vi får hoppas att telefonlinjen funkar. 368 00:39:15,899 --> 00:39:18,102 Se upp! 369 00:39:21,980 --> 00:39:24,886 Vad fan var det där? 370 00:39:28,794 --> 00:39:31,899 Prata på engelska, kompis. 371 00:39:39,818 --> 00:39:42,222 Akta er! 372 00:39:49,733 --> 00:39:53,642 - Nu måste alla vara tysta! - Vad i helvete var det där? 373 00:40:10,575 --> 00:40:13,080 Sätt fart! Rör på er! 374 00:40:34,119 --> 00:40:37,124 Täck, täck! 375 00:40:41,634 --> 00:40:45,442 - Var är din pappa?! - Pappa! 376 00:40:45,643 --> 00:40:49,250 Jag behöver en telefon. 377 00:40:54,461 --> 00:40:58,969 Det här är ett akutsamtal till Pentagon. Förstår du vad jag säger? Det är akut... 378 00:41:01,775 --> 00:41:07,989 - Jag har inget kreditkort! - Din attityd hjälper inte. 379 00:41:08,090 --> 00:41:14,603 - Du måste tala i luren väldigt tydligt. - Jag är mitt i ett krig...! 380 00:41:18,611 --> 00:41:20,915 Jag behöver ett kreditkort. 381 00:41:22,620 --> 00:41:26,026 - Var är din plånbok, Ebbs? - I fickan! 382 00:41:26,127 --> 00:41:28,732 - Vilken ficka? - Min bakficka! 383 00:41:28,834 --> 00:41:33,643 - Du har tio bakfickor! - Vänster skinka! 384 00:41:33,944 --> 00:41:37,852 - Jag kan inte skjuta! - VISA... 385 00:41:38,355 --> 00:41:42,062 Vill du ha vårt Premium Plus World Service Guld-paket? 386 00:41:42,163 --> 00:41:44,668 Nej, det vill jag inte ha! 387 00:41:45,770 --> 00:41:48,275 Det är Pentagon, Ebbs! 388 00:41:49,779 --> 00:41:51,783 Hur ligger vi till? 389 00:41:51,884 --> 00:41:57,396 Vi spårar överlevande från basen i Qatar, de blir beskjutna. 390 00:42:01,204 --> 00:42:04,711 Jag har aldrig sett nåt liknande. Vi behöver flyg genast! 391 00:42:04,813 --> 00:42:08,320 - Flyget kommer snart. - Länka samtalet till närmaste AWAC. 392 00:42:13,732 --> 00:42:16,738 Om ni skulle se det här... 393 00:42:16,839 --> 00:42:20,846 Beräknad ankomsttid för flyget är om två minuter. 394 00:42:35,173 --> 00:42:37,678 - Vad är det där? - Jag vet inte... 395 00:42:42,388 --> 00:42:47,698 Vi behöver flygunderstöd på direkten. Kör ut attackplanen Bravo mot målet. 396 00:42:47,759 --> 00:42:51,942 Tango, Whiskey... 0300 Zulu. 397 00:42:52,208 --> 00:42:57,417 - Det här kommer att bli farligt. - Vi ska skicka plan till Killbox 1 Alfa. 398 00:42:57,518 --> 00:43:01,527 - Skicka Hawks-planen, sir. - Skicka Hawks till Killbox 1 Alfa. 399 00:43:05,735 --> 00:43:09,041 Vi är ett sjumannalag, norr om Orange Smoke. 400 00:43:09,142 --> 00:43:13,180 Fortsätt mot Killbox 1 Alfa! Fientligt motstånd. 401 00:43:14,655 --> 00:43:18,562 Attackera från väst! Ni har fri sikt! 402 00:43:21,266 --> 00:43:24,271 - Hur ligger vi till?! - Kan ni uppdatera läget? 403 00:43:26,678 --> 00:43:32,891 - Flyget kommer, Lennox! - Sikta med lasersiktet på målet. 404 00:43:39,904 --> 00:43:42,610 - Här kommer de! - Förstör den! 405 00:44:01,346 --> 00:44:07,860 - Va?! Den är fortfarande inte sönder! - Boogy 32, använd 105-hylsor! 406 00:44:09,063 --> 00:44:13,571 Markteamet vill att vi skjuter med 105, Sabreskott. 407 00:44:40,523 --> 00:44:42,528 - Är de döda? - Warthog 1... 408 00:44:42,629 --> 00:44:46,077 Bekräfta om du ser våra soldater. 409 00:44:48,540 --> 00:44:51,846 Var är Fig? Fig...? 410 00:44:53,751 --> 00:45:00,264 Hämta en sjukvårdare! - Håll ut! 411 00:45:05,932 --> 00:45:08,436 Hämta hem dem! 412 00:45:09,340 --> 00:45:14,050 Få hem grabbarna direkt. De ska förhöras om tio timmar. 413 00:45:20,564 --> 00:45:25,074 Det finns bara en hacker som kan knäcka den här koden. 414 00:45:40,106 --> 00:45:43,914 Förlåt, om jag stör dig. Jag behöver din hjälp. 415 00:45:44,015 --> 00:45:48,223 Det här är mitt privata tillhåll. En plats med zen och frid. 416 00:45:48,324 --> 00:45:51,832 - Vem är det, Glen?! - Håll käften, farmor! 417 00:45:51,833 --> 00:45:57,145 Vad gör du här?! - Farmor ta din prone juice! 418 00:46:01,154 --> 00:46:04,662 - Vilken level är du på? - Den sjätte. 419 00:46:06,714 --> 00:46:09,620 Nu kommer refrängen! 420 00:46:13,180 --> 00:46:17,188 Seriöst, Glen. Vill du inte se nåt hemlighetstämplat? 421 00:46:20,696 --> 00:46:26,709 Jag pausade. Jag behöver en stund... 422 00:46:27,013 --> 00:46:30,823 - Spara mitt spel! - Hur hemlighetstämplat? 423 00:46:32,025 --> 00:46:37,538 Jag skulle åka in i fängelse för resten av mitt liv om jag visar dig det här. 424 00:46:37,639 --> 00:46:38,942 En snabb titt bara. 425 00:46:39,143 --> 00:46:43,051 Specialförbandet har en värmebild på det som drabbade basen i Qatar 426 00:46:43,152 --> 00:46:46,660 - Kameran blev skadad. - Soldaterna är på väg med kameran- 427 00:46:46,761 --> 00:46:53,075 -men vi har också ett säkerhetsproblem. - En kopia har gjorts av fiendesignalen. 428 00:46:55,982 --> 00:46:58,989 Signalstyrkan går genom taket! Var fick du tag på det? 429 00:46:59,090 --> 00:47:05,504 Den knäckte militärens flygskydds- brandvägg på mindre än en minut. 430 00:47:06,907 --> 00:47:11,718 Det verkar finnas ett meddelande inbakat i signalen. 431 00:47:17,931 --> 00:47:20,737 - Projekt Iceman? - Vad är sektor sju? 432 00:47:20,838 --> 00:47:25,850 - Vem är Kapten Witwicky? - Spelar du videospel nu igen?! 433 00:47:40,701 --> 00:47:43,204 Jag är bara en kusin! 434 00:47:44,192 --> 00:47:49,503 Kliv av min farmors matta! Ingen får vara på den, särskilt inte polisen! 435 00:47:50,206 --> 00:47:57,221 För en timme sedan lyfte över 40 stycken C17 från den här basen. 436 00:47:57,622 --> 00:48:02,032 - Vi fick inte veta var de var på väg. - Godmorgon Mo. 437 00:48:02,234 --> 00:48:06,243 ...men enligt oss ser de ut att flyga direkt emot Nordkorea. 438 00:48:06,444 --> 00:48:09,951 Sluta skälla, det är för tidigt... 439 00:48:13,559 --> 00:48:16,565 Miles... Lyssna! Min bil har stulit sig själv. 440 00:48:16,667 --> 00:48:21,377 - Vad snackar du om? - Satans Camaro... Den förföljer mig! 441 00:48:28,793 --> 00:48:31,399 Sluta! 442 00:48:40,419 --> 00:48:42,423 Sam? 443 00:48:45,631 --> 00:48:50,341 - Det där var verkligen...häftigt. - Det kändes häftigt. 444 00:48:50,442 --> 00:48:53,047 - Är du oskadd? - Nej. Jag har tappat förståndet. 445 00:48:53,149 --> 00:48:57,760 - Jag blir jagad av min bil. Måste dra. - Vi ses senare. 446 00:49:30,628 --> 00:49:32,632 Utmärkt, polisen. 447 00:49:37,176 --> 00:49:39,181 Konstapeln! 448 00:49:39,590 --> 00:49:41,594 Lyssna... 449 00:49:43,199 --> 00:49:45,706 Det där gjorde ont. 450 00:49:47,210 --> 00:49:51,519 Lyssna på mig! Det här är den värsta dagen i mitt liv. 451 00:49:51,621 --> 00:49:57,334 Jag blev förföljd hit på min mors cykel. Min bil har jagat mig hit. 452 00:49:57,435 --> 00:49:59,541 Så kliv ur bilen! 453 00:50:18,987 --> 00:50:21,491 Vad vill du?! 454 00:50:42,742 --> 00:50:44,748 Det här är en mardröm. 455 00:50:46,151 --> 00:50:52,467 - Är du användarnamn "Ladiesman217"? - Jag vet inte vad du talar om! 456 00:50:52,668 --> 00:50:57,179 Var är E-bay föremålet 21153?! Var är glasögonen?! 457 00:51:08,605 --> 00:51:12,616 Åk tillbaka! Kör iväg! 458 00:51:17,027 --> 00:51:20,537 - Vad är ditt problem, Sam?! - Ett monster har precis attackerat mig. 459 00:51:20,638 --> 00:51:22,642 Här kommer han! 460 00:51:23,843 --> 00:51:25,848 Du måste springa härifrån! 461 00:51:32,967 --> 00:51:37,478 - Vad är det där för nåt, Sam? - Du måste hoppa in i bilen. 462 00:51:40,953 --> 00:51:43,157 Kör! 463 00:51:59,500 --> 00:52:03,508 - Vi kommer att dö! - Vi kommer inte att dö! 464 00:52:03,710 --> 00:52:06,216 Lita på mig! Han är grym på att köra! 465 00:52:06,417 --> 00:52:09,224 Det här är en dålig idé! Vi kommer att dö! 466 00:52:29,760 --> 00:52:32,265 LAGERLOKAL 467 00:52:33,682 --> 00:52:35,988 Vi är instängda. 468 00:52:37,291 --> 00:52:41,300 Bilen vill inte starta. Vi skakade väl av oss monstret? 469 00:52:49,491 --> 00:52:51,495 Låt mig starta honom. 470 00:53:54,907 --> 00:53:57,214 Han håller i mig! 471 00:54:03,093 --> 00:54:05,700 Han kommer att döda mig! 472 00:54:49,501 --> 00:54:52,207 Du är inte så tuff utan ett huvud, eller hur? 473 00:54:57,720 --> 00:54:59,826 Kom, vi drar. 474 00:55:14,060 --> 00:55:19,274 - Vad är det för nåt? - Det är en robot... 475 00:55:19,777 --> 00:55:25,089 En ovanlig, super avancerad robot. 476 00:55:25,992 --> 00:55:30,403 Antagligen japansk. Den är definitivt japansk! 477 00:55:31,340 --> 00:55:36,656 - Vad håller du på med? - Jag tror inte den vill skada oss. 478 00:55:36,757 --> 00:55:42,273 Jaså? Pratar ni samma språk? De hade alldeles nyss ett leksaks-slagsmål. 479 00:55:43,979 --> 00:55:50,599 Den vill ha nåt från mig. Den andre pratade om min E-bay sida. 480 00:55:50,801 --> 00:55:53,708 Du är den märkligaste kille jag träffat. 481 00:55:54,009 --> 00:55:56,317 Kan du prata? 482 00:55:59,728 --> 00:56:02,033 Så du pratar genom radion? 483 00:56:04,842 --> 00:56:12,665 - Vad var det som hände igår kväll? - "...besökare från himlen..." 484 00:56:12,666 --> 00:56:17,780 "Besökare från himlen..." Är du en utomjording? 485 00:56:22,895 --> 00:56:28,612 - Vill ni ställa fler frågor? - Han vill att vi ska hoppa in i bilen. 486 00:56:29,414 --> 00:56:33,628 - Och åka var då? - När du tittar tillbaka på livet- 487 00:56:33,729 --> 00:56:38,241 -vill du inte kunna berätta att du var tuff nog att hoppa in i bilen? 488 00:57:06,319 --> 00:57:09,227 Den här bilen är en bra förare. 489 00:57:12,138 --> 00:57:16,651 - Varför sätter du dig inte i sätet? - Han kör ju. 490 00:57:21,765 --> 00:57:26,077 - Du kanske borde sitta i mitt knä. - Varför det? 491 00:57:26,178 --> 00:57:30,690 Du har inget bälte på dig annars. Säkerheten kommer i första hand. 492 00:57:31,896 --> 00:57:34,702 Visst... 493 00:57:37,712 --> 00:57:40,320 Mycket bättre... 494 00:57:44,834 --> 00:57:51,050 Det där med bältet var ett smart drag. 495 00:57:51,092 --> 00:57:59,217 Om han nu är en super avancerad robot, varför är han då den här skitbilen? 496 00:58:04,521 --> 00:58:07,028 Flytta på dig, din jävla idiot! 497 00:58:09,351 --> 00:58:12,862 Underbart! Nu har du gjort honom förbannad. 498 00:58:12,863 --> 00:58:16,878 Den där bilen är känslig. 4000 dollar bara körde iväg! 499 00:58:29,518 --> 00:58:31,725 Vad i...? 500 00:59:56,791 --> 00:59:59,800 Det här är det häftigaste jag sett! Explosioner överallt! 501 00:59:59,902 --> 01:00:03,815 Det här är 100 gånger tuffare än Armageddon! 502 01:00:21,571 --> 01:00:25,586 Jag hoppas han har astroidförsäkring, för han är totalt nerbombad! 503 01:00:28,918 --> 01:00:34,736 Vad är det där? Där borta vid trädet! 504 01:00:34,837 --> 01:00:37,145 Kan jag få en rymdsten? 505 01:00:39,923 --> 01:00:43,008 CADILLAC BUTIK 506 01:01:11,529 --> 01:01:18,953 - Ursäkta mig, är du tandfen? - Vad gör du här ute ensam, älskling? 507 01:01:19,054 --> 01:01:22,064 Herregud, vad har hänt med poolen?! 508 01:02:53,666 --> 01:02:58,987 Är du Samuel James Witwicky, ättling till Archibald Witwicky? 509 01:02:59,189 --> 01:03:02,603 - Han vet vad du heter. - Ja...? 510 01:03:02,704 --> 01:03:05,415 Mitt namn är Optimus Prime. 511 01:03:05,517 --> 01:03:09,531 Vi är självstyrande robotar från planeten Cybertron. 512 01:03:09,632 --> 01:03:13,247 Men ni kan kalla oss "Autobots". 513 01:03:13,248 --> 01:03:18,469 - Vad händer här, slynor? - Min högra hand - Jazz. 514 01:03:18,570 --> 01:03:24,495 - Här kan man nog slappna av. - Hur kan ni prata så där? 515 01:03:24,596 --> 01:03:29,113 Vi har lärt oss jordens språk via Internet. 516 01:03:29,615 --> 01:03:32,528 Min vapenspecialist - Ironhide. 517 01:03:32,829 --> 01:03:35,340 Känner du dig lyckligt lottad? 518 01:03:35,441 --> 01:03:40,462 - Ta det lugnt, Ironhide. - Jag ville bara visa mina kanoner. 519 01:03:41,266 --> 01:03:43,676 Vårt medicinska befäl - Ratchett. 520 01:03:43,777 --> 01:03:49,800 Pojkens testosteronnivå antyder på att han vill para sig med honan. 521 01:03:50,202 --> 01:03:55,222 Ni känner redan till er beskyddare - Bumblebee. 522 01:03:57,231 --> 01:03:59,739 Så du är min beskyddare? 523 01:03:59,842 --> 01:04:05,866 Hans röst blev skadad i strid. Jag jobbar fortfarande på det. 524 01:04:09,680 --> 01:04:11,487 Varför är ni här? 525 01:04:11,488 --> 01:04:16,809 Vi är här för att hitta "All Spark" innan Megatron. 526 01:04:16,911 --> 01:04:19,019 Mega... Vad då? 527 01:04:28,055 --> 01:04:32,069 Vår planet var en gång ett mäktigt imperium... 528 01:04:32,171 --> 01:04:34,681 ...som var fredligt och rättvist... 529 01:04:34,782 --> 01:04:40,303 ...tills vi blev förrådda av Megatron, ledaren av Decepticons. 530 01:04:40,807 --> 01:04:47,333 Alla som trotsade dem - förstördes. Vårt krig förintade planeten... 531 01:04:47,434 --> 01:04:51,049 ...och "All Spark" gick förlorad mot stjärnorna. 532 01:04:51,150 --> 01:04:57,174 Megatron följde den mot Jorden, där Kapten Witwicky hittade honom. 533 01:04:58,178 --> 01:04:59,986 Min farfar. 534 01:05:00,088 --> 01:05:05,105 Det var en slump, som sammankopplade våra öden. 535 01:05:07,616 --> 01:05:09,625 Kom tillbaka! 536 01:05:11,533 --> 01:05:14,544 Jag tror hundarna har hittat nåt. 537 01:05:15,249 --> 01:05:19,264 - Isen spricker. - Akta er! 538 01:05:26,444 --> 01:05:29,053 Kapten! 539 01:05:30,206 --> 01:05:32,718 Jag är oskadd, pojkar! 540 01:05:33,421 --> 01:05:36,331 Kan vi kasta ner ett rep, kapten? 541 01:05:43,460 --> 01:05:49,483 Megatron kraschlandade innan han fick tag på kuben. 542 01:05:52,195 --> 01:05:55,508 Mannar! Vi har gjort en upptäckt! 543 01:05:55,610 --> 01:06:00,428 Av misstag aktiverade han Megatrons navigationssystem. 544 01:06:13,580 --> 01:06:19,503 Koordinaterna till kubens plats blev inbrända i hans glasögon. 545 01:06:19,604 --> 01:06:24,122 - Hur känner ni till hans glasögon? - E-bay... 546 01:06:24,224 --> 01:06:31,354 Om Decepticons hittar "All Spark", kommer de omvandla jordens maskiner- 547 01:06:31,455 --> 01:06:36,877 - och bygga en ny armé. - Mänskligheten kommer att bli utplånad. 548 01:06:36,978 --> 01:06:44,004 Sam Witwicky...du har nyckeln till jordens överlevnad i din ägo. 549 01:06:45,095 --> 01:06:48,512 Du har kvar dem, va? 550 01:06:48,614 --> 01:06:51,329 NÅGONSTANS ÖVER ATLANTEN 551 01:06:51,933 --> 01:06:55,551 Det är som en molykelär pansar. 552 01:06:55,653 --> 01:06:59,169 Titta på brännskadan där Sabreskottet träffade. 553 01:06:59,170 --> 01:07:03,493 Ska inte Sabreskott göra ett brännhål på 6000 grader? 554 01:07:03,594 --> 01:07:07,917 - Det smälter pansar. - Metallskalet reagerar på hög värme. 555 01:07:10,129 --> 01:07:12,943 Du sa ju att den var död! 556 01:07:13,046 --> 01:07:16,865 Spänn fast den! - Den där är otäck! 557 01:07:17,067 --> 01:07:22,596 Berätta för norra kommandot - att det effektiva vapnet är Sabreskott. 558 01:07:27,603 --> 01:07:30,718 Vill du ha den biten? Maggie, lyssna... 559 01:07:30,921 --> 01:07:34,841 Det här kommer att hända. De kommer in och spelar snäll och ond polis. 560 01:07:34,942 --> 01:07:38,362 Gå inte på det! Därför åt jag deras mat. 561 01:07:38,463 --> 01:07:41,077 De ställer munkarna här, för att se ens oskuld. 562 01:07:41,179 --> 01:07:47,513 Rör man dem inte - är man skyldig! Jag åt hela tallriken. 563 01:07:47,614 --> 01:07:52,638 Det är bara du och jag. När de kommer in, säger du inget. 564 01:08:06,009 --> 01:08:08,823 Hon gjorde det! Det är henne ni vill ha! 565 01:08:08,924 --> 01:08:14,052 Jag var bara hemma och spelade tv-spel med min kusin - då kommer hon! 566 01:08:14,153 --> 01:08:19,181 Jag tänker inte hamna i fängelse på grund av dig. Jag är harmlös! 567 01:08:19,282 --> 01:08:26,218 Jag är fortfarande oskuld. - Jag har laddat ner musik, men vem har inte det? 568 01:08:26,319 --> 01:08:32,049 - Håll käften, Glenn! - Prata inte med mig, din förbrytare! 569 01:08:33,456 --> 01:08:38,384 - Sockerfall. - Det här är inte hans fel. 570 01:08:38,486 --> 01:08:43,410 Lyssna! Den som hackade sig in i det militära systemet, laddade ner en fil. 571 01:08:43,511 --> 01:08:49,642 Det var nåt om en Witwicky, och någon statlig avdelning - Sektor sju. 572 01:08:49,743 --> 01:08:53,762 Låt mig få prata med försvarsministern, innan ni startar krig med fel land. 573 01:08:53,865 --> 01:08:56,881 Det som föll från himlen, hamnade... 574 01:08:56,982 --> 01:09:00,199 Vad sa han? Hörde han det också? Vilka tror han det är? 575 01:09:00,301 --> 01:09:04,122 - Ett militärt experiment. - Jag tror det är ett flygplan. 576 01:09:11,661 --> 01:09:20,200 Sam ska vara hemma om 15 minuter. Väntar du i 15 minuter blir han sen. 577 01:09:25,073 --> 01:09:30,881 Vänta här och håll dem under uppsikt. Det tar bara fem minuter. 578 01:09:31,483 --> 01:09:36,589 - Tack för att du använder gångstigen. - Just det, jag glömde den. 579 01:09:36,690 --> 01:09:39,093 Jag ska sopa rent den direkt. 580 01:09:39,194 --> 01:09:42,098 Jag betalade halva din bil, betalade borgen åt dig... 581 01:09:42,099 --> 01:09:45,403 ...och sen har jag gjort alla dina sysslor. 582 01:09:45,504 --> 01:09:49,811 - Livet är underbart, va? - Livet är fantastiskt. 583 01:09:50,012 --> 01:09:54,718 - Soporna! Förlåt! Jag tar det nu. - Du får inte överanstränga dig... 584 01:09:54,719 --> 01:09:59,026 Du sårar mina känslor om du gör det. Jag lovar... Nej, jag ska göra det. 585 01:09:59,127 --> 01:10:02,632 Jag ska ta hand om soporna, rengöra grillen, och jag ska... 586 01:10:02,732 --> 01:10:08,843 - ...rengöra hela huset, på en gång. - På en gång? 587 01:10:10,145 --> 01:10:14,851 Jag älskar dig! Gud vad jag älskar dig... 588 01:10:14,952 --> 01:10:22,463 - Din mor vill ge dig utegångsförbud... - Ännu en sak du gjort för mig, pappa. 589 01:10:22,564 --> 01:10:26,567 Jag älskar dig! Sov gott, stiliga man. 590 01:10:26,869 --> 01:10:31,877 Vad håller du på med? Akta gången! 591 01:10:33,480 --> 01:10:41,490 - Oj, förlåt. - Jag bad er stanna kvar. 592 01:10:45,297 --> 01:10:50,303 - Jag sade ju åt dig... - De verkar ha lite bråttom. 593 01:10:52,606 --> 01:10:55,609 Bort från roboten, Mojo! 594 01:10:56,630 --> 01:11:02,721 Nej, ta det lugnt. Det här är Mojo. Det är min vän. 595 01:11:03,323 --> 01:11:08,430 - Ta bort vapnen! - En gnagare. Ska jag eliminera den? 596 01:11:08,532 --> 01:11:13,739 Nej, det är ingen gnagare, det är en Chihuahua. 597 01:11:13,840 --> 01:11:21,550 - Han läckte vätska över min fot. - Kissade han på dig? Fy, Mojo! 598 01:11:21,652 --> 01:11:24,757 Fy, Mojo! 599 01:11:26,158 --> 01:11:28,662 Det kommer att rosta. 600 01:11:32,969 --> 01:11:34,971 Skynda dig! 601 01:11:37,776 --> 01:11:40,278 Rekognisera, Autobots. 602 01:11:42,482 --> 01:11:48,389 Han är i köket och kyler ner näsan. Jag fick slå till honom. 603 01:11:48,490 --> 01:11:53,698 Det gjorde du inte alls! Du gav honom inte ens utegångsförbud. 604 01:11:53,900 --> 01:11:56,403 Var är den? 605 01:12:06,715 --> 01:12:12,022 - Vi har ont om tid. - De vill verkligen ha glasögonen. 606 01:12:13,026 --> 01:12:15,429 Var snäll och skynda er. 607 01:12:16,231 --> 01:12:21,239 Nej, den är definitivt borta. Glasögonen var i en ryggsäck och den är inte här. 608 01:12:21,339 --> 01:12:26,447 - De kommer bli sura, vad ska vi göra? - Sök igenom den här sidan. 609 01:12:26,547 --> 01:12:29,552 Gå genom allt fullständigt, så tar jag det här hörnet. 610 01:12:29,653 --> 01:12:36,262 Inte där! Det är mina privata...ursäkta. Du skulle inte titta i min skattkista. 611 01:12:36,263 --> 01:12:40,567 Du borde vara mycket mer specifik... 612 01:12:41,191 --> 01:12:43,494 Vad är det nu, då? 613 01:12:48,379 --> 01:12:53,385 Så där gömmer man sig inte. Det är min bakgård, ingen parkeringsplats. 614 01:12:53,487 --> 01:12:57,692 Jag såg ett UFO landa precis här, och nu är den borta. 615 01:12:57,793 --> 01:13:01,798 Min moppe ligger under det. Vem ska betala för den? 616 01:13:02,299 --> 01:13:06,306 - Han är tillbaka, Sam. - Jag klarar inte det här. 617 01:13:06,406 --> 01:13:09,309 Vad? Nej...det där är min mammas blommor... 618 01:13:09,310 --> 01:13:13,816 Lyssna på mig. Om mina föräldrar kommer ut, kommer de att bli galna. 619 01:13:13,917 --> 01:13:19,928 - Vi måste ha glasögonen. - Jag vet, men jag kan inte hitta dem. 620 01:13:20,028 --> 01:13:25,033 - Fortsätt att leta. - Ni måste vara tysta i fem minuter. 621 01:13:25,135 --> 01:13:29,143 - Jag kan inte koncentrera mig. - Ta det lugnt. 622 01:13:29,243 --> 01:13:35,751 - Du måste göra något. - Dra er tillbaka, Autobots. 623 01:13:35,853 --> 01:13:40,858 Rör på er! Vad är det med er? Kan ni inte vara tysta? 624 01:13:44,965 --> 01:13:48,171 Jordbävning! Spring! 625 01:13:48,671 --> 01:13:54,979 - Kom in under bordet, Judy. - Hur kom du dit så snabbt? 626 01:13:55,481 --> 01:14:01,490 - Häftigt! Det kittlades! - Ja, det ser kul ut. 627 01:14:05,412 --> 01:14:08,413 - Sam? - Sammy? 628 01:14:10,134 --> 01:14:13,634 - Vad fan är det där? - Jag vet inte. 629 01:14:14,281 --> 01:14:18,724 - Det var konstigt. - Rikta lyset, Ratchet. 630 01:14:18,826 --> 01:14:23,120 Vi har ett stort problem. Du måste säga åt honom att stänga av... 631 01:14:23,271 --> 01:14:29,383 Är du där? Varför är dörren låst? Inga låsta dörrar i mitt hus. 632 01:14:29,531 --> 01:14:33,626 - Han börjar ju räkna om du inte öppnar. - En chans till... Fem...fyra... 633 01:14:33,775 --> 01:14:39,227 Han räknar, Sam. Öppna dörren bara, Sam. 634 01:14:40,439 --> 01:14:43,931 - Vad är det? Varför har du slagträt? - Vem pratade du med? 635 01:14:44,076 --> 01:14:47,107 - Jag pratar med dig. - Varför är du så svettig och smutsig? 636 01:14:47,210 --> 01:14:50,640 - Jag är ett barn, en tonåring. - Vi hörde röster och ljud. 637 01:14:50,641 --> 01:14:53,830 - Vi trodde att du kanske... - Vad var det för ljus? 638 01:14:53,974 --> 01:14:57,972 Det finns inget ljus, du har två i handen. 639 01:14:58,115 --> 01:15:01,709 Du kan inte bara storma in så här. Du måste knacka, kommunicera. 640 01:15:01,852 --> 01:15:05,953 - Det gjorde vi, vi knackade... - Ni knackade inte, ni skrek åt mig. 641 01:15:06,093 --> 01:15:08,618 Ni förstör min ungdom här. 642 01:15:08,720 --> 01:15:15,752 Herregud, du är så defensiv. Onanerade du? 643 01:15:16,030 --> 01:15:20,172 - Judy... - Nej, jag onanerade inte. 644 01:15:20,274 --> 01:15:25,528 - Det är en far och son sak. - Vi behöver inte kalla det så. 645 01:15:25,630 --> 01:15:32,803 Du kan kalla det "Sams lyckliga stund". Eller "Min speciella stund". 646 01:15:32,939 --> 01:15:37,351 Jag är ledsen, det har varit en konstig kväll, jag har druckit lite. 647 01:15:37,453 --> 01:15:41,393 - Vi såg ett ljus. - Föräldrar. 648 01:15:41,847 --> 01:15:44,355 Vad det än var, så såg vi det. 649 01:15:45,888 --> 01:15:50,284 Jordbävning, en till! Ställ er under dörrkarmen! 650 01:15:50,386 --> 01:15:52,407 Efterskalv, efterskalv. 651 01:15:52,509 --> 01:15:56,875 - Jag hatar de här. - Snabbt, göm dig. 652 01:16:01,804 --> 01:16:06,417 Nej, titta på gården. Gården är förstörd. 653 01:16:10,706 --> 01:16:14,434 Judy bäst vi ringer in till stan, vi har en trasig transformator. 654 01:16:14,537 --> 01:16:16,960 Kraftledningen sprattlar överallt... 655 01:16:17,062 --> 01:16:22,720 Gården är förlorad. Förstörd, borta. Hela gården. 656 01:16:22,922 --> 01:16:26,964 Föräldrarna är väldigt irriterande. Får jag utplåna dem? 657 01:16:27,066 --> 01:16:31,107 Du vet att vi inte skadar människor, Ironhide. Vad är det med dig? 658 01:16:31,209 --> 01:16:34,947 Jag säger bara att vi skulle kunna göra det. Det är ett alternativ. 659 01:16:35,048 --> 01:16:38,583 Vi hörde att du pratade med någon Sam, vi vill veta vem. 660 01:16:38,685 --> 01:16:44,243 Hej, jag heter Michaela. Jag är kompis med Sam. 661 01:16:45,052 --> 01:16:47,077 Du är ju ursnygg. 662 01:16:47,239 --> 01:16:50,774 - Hon kan höra när du pratar, mamma. - Tack. 663 01:16:50,877 --> 01:16:54,817 Herregud, jag är ledsen att du fick höra vår familje-diskussion. 664 01:16:54,919 --> 01:16:59,297 - Var är min ryggsäck mamma? - Den är i köket. 665 01:17:16,894 --> 01:17:19,057 Din mamma är så snäll. 666 01:17:19,169 --> 01:17:23,554 Distraherar mina föräldrar medan jag smyger ut med glasögonen. 667 01:17:28,425 --> 01:17:30,924 - Ronald Wickity? - Witwicky och ni är? 668 01:17:31,026 --> 01:17:35,026 - Staten. Sektor sju. - Har jag aldrig hört talas om. 669 01:17:35,222 --> 01:17:39,022 Du är barnbarns barn till Archibald Wickitys, va? 670 01:17:39,123 --> 01:17:42,322 Får jag stiga på, sir? 671 01:17:42,423 --> 01:17:45,423 Det är en massa människor på tomten. 672 01:17:45,524 --> 01:17:48,825 - Vad är det som pågår? - Din son anmälde en stulen bil igår. 673 01:17:48,926 --> 01:17:53,826 Vi tror att det kan röra sig om ett hot mot rikets säkerhet. 674 01:17:53,926 --> 01:17:58,326 De är överallt. Män i kostymer. 675 01:17:58,477 --> 01:18:03,885 - Kan ni hålla er borta från gräset? - Gör ett prov och en isotop-avläsning. 676 01:18:04,745 --> 01:18:09,493 - De får inte röra min buske. - Släpp slagträt, frun. 677 01:18:09,822 --> 01:18:13,026 Det är bäst du tar bort de där männen från min gård annars spöar jag dem. 678 01:18:13,127 --> 01:18:16,482 - Har du några förkylnings-symptom? - Nej! 679 01:18:16,533 --> 01:18:21,339 - Vad är det här? - Hur är läget! Heter du Sam? 680 01:18:21,440 --> 01:18:27,604 Du måste följa med oss... Sir, jag ber vänligt. Backa undan. 681 01:18:27,699 --> 01:18:32,355 Ni tar inte min son. Nej, men jag ska ringa polisen. 682 01:18:32,457 --> 01:18:35,461 För det är något lurt som pågår här. 683 01:18:35,564 --> 01:18:41,370 Det är någonting lurt med dig, din son din lilla hund här... Och operationen... 684 01:18:41,472 --> 01:18:44,074 - Vad för operation? - Det är det vi ska ta reda på. 685 01:18:44,176 --> 01:18:47,599 Jag tror, direkt kontakt. 686 01:18:54,339 --> 01:18:57,094 Kliv fram är du snäll. 687 01:19:03,102 --> 01:19:05,206 Strålningen ligger på 14. 688 01:19:06,177 --> 01:19:10,515 - Bingo! Plocka in dem! - Skadar du min hund så spöar jag dig. 689 01:19:10,617 --> 01:19:16,825 Säg ingenting, Sam! Inte ett ord förrän vi har skaffat en advokat. 690 01:19:20,688 --> 01:19:30,000 Så... "LadiesMan217"... Det är ditt användarnamn på E-bay, va? 691 01:19:30,142 --> 01:19:35,536 - Ja, men det var ett skrivfel. - Vad tror du om det här? 692 01:19:36,640 --> 01:19:40,043 - Är det du? - Ja, det låter som LadiesMan. 693 01:19:40,144 --> 01:19:44,549 Igår kväll på stationen berättade du att din bil "förvandlades"... 694 01:19:44,749 --> 01:19:47,753 - Upplys mig - Det var det här jag sa: 695 01:19:47,854 --> 01:19:52,959 Det är ett stort missförstånd, att min bil hade blivit stulen. 696 01:19:53,168 --> 01:19:57,773 - Jaså? - Från mitt hem. Men den är tillbaka nu. 697 01:19:57,874 --> 01:20:03,879 Inte av sig självt. För bilar gör inte så, för det vore galet. 698 01:20:08,483 --> 01:20:10,763 Så vad vet ni om utomjordingar? 699 01:20:12,128 --> 01:20:17,792 - Du menar som en Marsian? Som ET? - Det är bara en myt. 700 01:20:17,895 --> 01:20:20,796 Det här är jag-kan- göra-vad-jag-vill-bricka. 701 01:20:20,897 --> 01:20:23,398 Jag ska låsa in er förevigt. 702 01:20:23,500 --> 01:20:27,403 Lyssna inte, han är bara förbannad för att han måste vakta gallerian. 703 01:20:27,504 --> 01:20:34,110 Du där i tränings-behån, testa mig inte. När din pappas frigivning kommer. 704 01:20:34,211 --> 01:20:37,513 - Det är inget... - Bilstöld, är det ingenting? 705 01:20:37,614 --> 01:20:42,718 Du vet de där bilarna som pappa lärde mig att fixa, de var inte alltid hans. 706 01:20:42,818 --> 01:20:46,622 Vi hade inte alltid råd med barnvakt så ibland tog han med mig. 707 01:20:46,723 --> 01:20:52,127 Hon har ett register för att bevisa det. Hon är en brottsling. 708 01:20:52,328 --> 01:20:57,332 Det vore en skam om han var tvungen att ruttna i fängelset resten av livet. 709 01:20:57,434 --> 01:20:59,812 Det är dags att prata. 710 01:21:33,769 --> 01:21:39,975 Nu ligger ni illa till. Mina herrar, jag vill presentera er för min vän. 711 01:21:41,276 --> 01:21:43,635 Optimus Prime. 712 01:21:44,880 --> 01:21:48,885 Att ta barnen var ett dåligt drag. 713 01:21:48,985 --> 01:21:53,090 Autobots, avväpna dem. 714 01:21:58,794 --> 01:22:00,986 Ge mig de där! 715 01:22:13,910 --> 01:22:15,912 Hej där... 716 01:22:16,013 --> 01:22:22,318 Du verkar inte rädd. Är du inte förvånad över att se oss? 717 01:22:22,519 --> 01:22:25,321 Det finns S-7 protokoll. 718 01:22:25,423 --> 01:22:29,124 Jag har inte tillstånd att kommunicera med er förutom att säga- 719 01:22:29,226 --> 01:22:33,129 - att jag inte får kommunicera med er. -Ut ur bilen! 720 01:22:33,231 --> 01:22:37,134 - Jag? - Nu! 721 01:22:37,235 --> 01:22:40,035 Jag går ut, ser du? 722 01:22:40,138 --> 01:22:43,489 Väldigt snitsigt hur du satte ner oss utan att döda oss. 723 01:22:43,591 --> 01:22:48,645 - Är du bra på handfängsel nu också? - Du skulle inte höra det där. 724 01:22:53,649 --> 01:22:58,054 Jag har ett register för att jag inte ville överlämna min far, Sam... 725 01:22:58,155 --> 01:23:02,959 När har du varit tvungen att offra något i ditt perfekta lilla liv? 726 01:23:03,659 --> 01:23:08,564 - Stora killar med stora vapen. - Vad är sektor sju? Svara mig! 727 01:23:08,665 --> 01:23:11,166 Det är jag som ställer frågorna här. 728 01:23:11,268 --> 01:23:15,872 - Hur visste du om utomjordingarna? - Jag får inte diskutera... 729 01:23:15,973 --> 01:23:19,376 - Rör du mig så är det ett brott. - Gör-vad-du-vill-bricka, va? 730 01:23:19,477 --> 01:23:22,177 Modig nu med alla utomjordiska vänner. 731 01:23:22,279 --> 01:23:26,515 - Vart finns sektor sju? - Det skulle du vilja veta, va? 732 01:23:31,837 --> 01:23:37,194 - Sluta skvätta ner mannen, Bumblebee. - Få den att sluta! 733 01:23:38,293 --> 01:23:41,498 - Okej, tuffing, av med dem. - Vad pratar du om? 734 01:23:41,597 --> 01:23:45,302 - Dina kläder, alltihop, av. - Varför då? 735 01:23:45,432 --> 01:23:47,981 För att du hotade min pappa. 736 01:23:50,536 --> 01:23:57,211 Lilla damen... Det här är början... Av slutet på ditt liv. 737 01:23:58,164 --> 01:24:03,219 Du är en brottsling. Inse fakta, du har det i generna. 738 01:24:04,883 --> 01:24:11,126 - De är fina. Ställ dig bakom stolpen. - Det här är ett brott. 739 01:24:12,929 --> 01:24:17,833 - Jag kommer att jaga er. Utan ånger. - Utan ånger. 740 01:24:18,234 --> 01:24:22,639 - Vi måste larma alla. - De vet redan. 741 01:24:22,740 --> 01:24:24,906 Högtalare. 742 01:24:29,645 --> 01:24:31,913 Inkommande, Optimus. 743 01:24:39,406 --> 01:24:41,590 Dra iväg! 744 01:26:09,816 --> 01:26:12,238 Lugna. 745 01:26:29,096 --> 01:26:31,256 Håll fast! 746 01:27:19,287 --> 01:27:23,319 Ner på marken! Ner! 747 01:27:26,722 --> 01:27:29,092 Titta, han kämpar inte emot! 748 01:28:21,227 --> 01:28:27,984 Glad över att se mig igen? -Sätt honom i bilen med sin kriminella kompis. 749 01:28:33,190 --> 01:28:37,717 Jag vill ha den där saken fryst och redo för transport! 750 01:28:49,407 --> 01:28:51,507 Optimus... 751 01:28:53,239 --> 01:28:55,612 Ska vi inte göra någonting? 752 01:28:55,714 --> 01:28:59,515 Vi kan inte frigöra Bumblebee utan att skada människorna. 753 01:28:59,616 --> 01:29:03,854 - Men det är inte rätt... - Låt dem åka. 754 01:29:14,573 --> 01:29:18,034 Kineserna och Ryssarna närmar sig området av operationer i Stilla havet. 755 01:29:18,136 --> 01:29:20,338 Det kan gå snett riktigt fort. 756 01:29:20,440 --> 01:29:25,543 Under de kommande timmarna berättigade de honom hans närvaro. 757 01:29:27,645 --> 01:29:32,147 USA:s och Kinesiska styrkan närmar sig 160 km missil-avstånd. 758 01:29:32,249 --> 01:29:35,552 Säg åt befälhavaren att inte anfalla innan han blir beskjuten. 759 01:29:35,654 --> 01:29:38,857 - Ja, sir. - Ministern... 760 01:29:40,005 --> 01:29:45,063 Tom Banachek. Jag är från sektor sju, avancerad forskningsdivisionen. 761 01:29:45,164 --> 01:29:49,789 Har jag aldrig hört talas om, men som du ser är jag upptagen. 762 01:29:59,676 --> 01:30:02,981 - Prata med mig! - Hela rummet stängs ner. 763 01:30:03,082 --> 01:30:07,285 - Viruset var programmerat så. - Jag sätter mig. 764 01:30:08,243 --> 01:30:13,491 - Vad menar du med att stänga ner oss? - De använde nätverket till hela världen. 765 01:30:13,593 --> 01:30:16,695 Vi har ingen kommunikation. Satellit och marklinjerna är döda. 766 01:30:16,796 --> 01:30:21,598 Menar du att jag inte kan lyfta den här telefonen och ringa min familj...? 767 01:30:26,983 --> 01:30:32,009 Ministern... Jag är här av order från presidenten. 768 01:30:33,211 --> 01:30:37,392 Du måste verkligen se vad jag har i väskan. 769 01:30:38,614 --> 01:30:42,319 Du måste acceptera att det är en del saker du inte kommer förstå på en gång. 770 01:30:42,420 --> 01:30:45,924 Sektor sju är en speciell tillgångs-division av regeringen. 771 01:30:46,025 --> 01:30:50,126 Sammankallad i hemlighet av president Hoover för 80 år sedan. 772 01:30:50,297 --> 01:30:55,332 Du kanske kommer ihåg att NASA JPL förlorade farkost 2, Mars rover... 773 01:30:55,532 --> 01:30:58,637 Vi sa åt dem att rapportera uppdraget som misslyckat. 774 01:30:58,739 --> 01:31:02,739 Det var det inte... Farkosten 2 sände i 13 sekunder. 775 01:31:02,840 --> 01:31:06,978 Det här var hemligstämplat över topphemligt. 776 01:31:23,410 --> 01:31:27,164 Mer än bara en hög av marsianska stenar. 777 01:31:27,364 --> 01:31:29,866 Det här är bilden från Mars. 778 01:31:30,067 --> 01:31:35,271 Här är bilden på erat specialförband som lyckades återfå från bas-attacken. 779 01:31:35,582 --> 01:31:39,377 Vi tror att de är av samma egzoskelett typ. 780 01:31:39,477 --> 01:31:42,480 Och uppenbarligen inte Ryska eller Nordkoreanska. 781 01:31:42,581 --> 01:31:45,733 Pratar vi om en invasion? 782 01:31:45,835 --> 01:31:48,887 Vi gensköt ett meddelande från ditt specialförband. 783 01:31:48,988 --> 01:31:52,189 De här sakerna kan bli skadade av våra vapen och nu vet om det. 784 01:31:52,292 --> 01:31:57,195 Det är därför viruset stängde ner oss, så vi inte kan koordinera mot deras attack. 785 01:31:57,294 --> 01:32:03,034 Vilket jag kan satsa min löjliga regeringslön på att den kommer. Snart. 786 01:32:05,954 --> 01:32:11,559 Få ut ordet till våra flottors befälhavare kortvågs radio... 787 01:32:11,659 --> 01:32:15,012 Säg åt dem att vända skeppen och komma hem, på en gång. 788 01:32:15,113 --> 01:32:19,383 Och informera alla om att förbereda sig för en överhängande attack. 789 01:32:28,477 --> 01:32:33,065 Kapten Lennox, du och ditt team måste följa med oss med en gång! 790 01:32:37,736 --> 01:32:41,438 - Hon är här inne. - Vad är det som händer? 791 01:32:41,639 --> 01:32:45,644 Du följer med mig. Du får bli min rådgivare. 792 01:32:45,746 --> 01:32:47,746 Jag också? 793 01:32:47,847 --> 01:32:52,349 - Vem är det här? - Det är min rådgivare. 794 01:32:52,452 --> 01:32:54,752 Han får också följa med. 795 01:33:05,714 --> 01:33:09,967 - Vad tog de dig för? - Jag köpte en bil... 796 01:33:10,498 --> 01:33:15,217 Det visade sig vara en utomjording. Vem visste det? 797 01:33:44,602 --> 01:33:47,432 Snälla, låt det här fungera. 798 01:33:48,808 --> 01:33:50,919 Kör igång Optimus. 799 01:33:51,760 --> 01:33:54,463 Koden... Koden på de här glasögonen- 800 01:33:54,563 --> 01:33:59,594 - indikerar att All spark är 368 km härifrån. 801 01:34:00,318 --> 01:34:04,323 Jag känner att Deceptions börjar att mobilisera sig. 802 01:34:05,473 --> 01:34:08,626 - De måste veta att den är här också. - Hur blir det med Bumblebee? 803 01:34:08,726 --> 01:34:12,730 Vi kan inte bara lämna honom att dö. Och bli ett experiment för människorna. 804 01:34:12,831 --> 01:34:16,534 Han dör förgäves om vi inte avslutar vårt uppdrag... 805 01:34:16,635 --> 01:34:21,139 Bumblebee är en modig soldat, det här är vad han hade velat. 806 01:34:21,241 --> 01:34:25,544 Varför slåss vi för att rädda människorna? 807 01:34:25,646 --> 01:34:29,847 De är en primitiv och våldsam ras. 808 01:34:31,299 --> 01:34:33,739 Var vi så annorlunda? 809 01:34:34,044 --> 01:34:38,450 De är en ung ras. De har mycket att lära. 810 01:34:38,550 --> 01:34:41,453 Men jag har sett godhet i dem. 811 01:34:41,555 --> 01:34:45,659 Frihet är en rättighet för alla känslosamma varelser. 812 01:34:45,759 --> 01:34:50,064 Det finns endast ett sätt att avsluta det här kriget på... 813 01:34:50,166 --> 01:34:53,169 ...vi måste förstöra kuben! 814 01:34:53,669 --> 01:34:58,276 Om det misslyckas, kommer jag att förena den med gnistan i mitt bröst. 815 01:34:58,376 --> 01:35:03,379 Det är självmord. Kuben är ren energi. Den kan förinta er båda. 816 01:35:03,481 --> 01:35:08,088 En ofrånkomlig uppoffring, för att ge fred till den här planeten. 817 01:35:08,187 --> 01:35:12,191 Människorna ska inte få betala för våra misstag. 818 01:35:12,893 --> 01:35:19,501 Det var en ära att få tjänstgöra med er. Autobots... Nu sticker vi! 819 01:35:35,318 --> 01:35:39,523 Lediga! - Förste furir... Jag fick din rapport - bra jobbat. 820 01:35:39,624 --> 01:35:43,630 - Tack. Vad händer med kanonbåtarna? - De använder Sabreskott nu. 821 01:35:43,731 --> 01:35:48,736 Anfaller de igen, är vi redo. Men vi måste få igång kommunikationerna igen. 822 01:35:49,738 --> 01:35:54,745 Hej, grabben. Vi hamnade nog på fel köl från början. 823 01:35:55,145 --> 01:35:58,550 Ni måste vara hungriga. Vill ni ha latte eller en dubbel macchiato? 824 01:35:58,651 --> 01:36:04,156 - Var är min bil? - Lyssna väldigt noga nu, grabben. 825 01:36:04,258 --> 01:36:10,265 Människor kan komma att dö. Du måste berätta allt du vet. 826 01:36:10,465 --> 01:36:14,369 Jag vill ha tillbaka min bil och mina föräldrar...du borde anteckna det. 827 01:36:14,470 --> 01:36:20,079 Och hennes brottsregister. Det ska försvinna...för alltid. 828 01:36:20,579 --> 01:36:25,585 - Följ mig. Vi skall prata om din bil. - Tack ska du ha. 829 01:36:26,587 --> 01:36:28,989 Han är en utpressare. 830 01:36:29,991 --> 01:36:34,997 Så här ligger det till... Ni har haft direkt kontakt med IBU. 831 01:36:35,098 --> 01:36:38,901 "Icke Biologiska Utomjordingar." Försök att hänga med i förkortningarna. 832 01:36:39,003 --> 01:36:43,510 Det ni kommer att få bevittna, är topphemligt. 833 01:36:51,717 --> 01:36:54,420 Herregud, vad är det där? 834 01:36:55,421 --> 01:37:02,030 När han flög över Nordpolen så störde vårt gravitationsfält hans navigering. 835 01:37:02,129 --> 01:37:06,033 Han kraschlandade på isen, för ungefär tusen år sedan. 836 01:37:06,135 --> 01:37:12,243 - Vi transporterade hit honom - 1934. - Vi kallar honom för IBU-1. 837 01:37:12,344 --> 01:37:18,051 Jag vill verkligen inte rätta er... men det där är Megatron. 838 01:37:18,151 --> 01:37:23,359 - Han är ledaren för Decepticons. - Han har varit nerfryst sedan 1935. 839 01:37:23,459 --> 01:37:28,466 Din farfars farfar...gjorde den största upptäckten i mänsklighetens historia. 840 01:37:28,566 --> 01:37:36,675 Ni ser på källan för vår moderna tid. Mikrochips, laser, rymdfärder, bilar... 841 01:37:36,775 --> 01:37:42,884 ...genom att studera honom. IBU-1... Det kallar vi honom. 842 01:37:42,984 --> 01:37:48,091 Amerikas militär borde fått reda på det här! 843 01:37:48,192 --> 01:37:52,096 Det fanns inget hot mot rikets säkerhet. 844 01:37:52,198 --> 01:37:56,101 - Men nu har vi det. - Varför just jorden? 845 01:37:56,202 --> 01:37:59,207 - På grund av "All Spark." - Vad är det för nåt? 846 01:37:59,308 --> 01:38:06,717 De letar efter en kubliknande sak och herr NBI-1 här - alias Megatron- 847 01:38:06,818 --> 01:38:12,324 -vill använda kuben till att omvandla vår teknologi och ta över universum. 848 01:38:12,425 --> 01:38:18,432 - Det är deras plan. - Det är du säker på? 849 01:38:18,834 --> 01:38:21,637 Ni vet var den finns, eller hur? 850 01:38:22,439 --> 01:38:24,441 Följ mig. 851 01:38:27,445 --> 01:38:30,047 Ni ska få se vår kronjuvel. 852 01:38:38,655 --> 01:38:43,263 Koldateringen berättar att kuben funnits här sedan 10000 före Kristus. 853 01:38:43,362 --> 01:38:47,465 De Första Sju... hittade den inte förrän 1913. 854 01:38:47,567 --> 01:38:53,174 Hieroglyferna matchade kuben och IBU-1., därför visste de att den var utomjordisk. 855 01:38:53,274 --> 01:38:55,879 President Hoover, lät bygga den här dammen runt den. 856 01:38:55,980 --> 01:39:00,183 Fyra fotbollsplaner tjock betong, för att dölja dess energi- 857 01:39:00,284 --> 01:39:06,290 - från att upptäckas av en främmande art. 858 01:39:13,098 --> 01:39:21,408 - ALL SPARK ÄR LOKALISERAD. - ALLA DECEPTICONS - MOBILISERA ER. 859 01:39:21,709 --> 01:39:25,113 BARRICADE ÄR PÅ VÄG. 860 01:39:26,414 --> 01:39:29,216 DEVESTATOR ANMÄLER SIG... 861 01:39:34,423 --> 01:39:37,126 BONECRUSHER ÄR PÅ VÄG... 862 01:39:38,028 --> 01:39:40,431 BLACKOUT ANSLUTER SIG... 863 01:39:40,532 --> 01:39:43,835 VAR HÄLSAD MEGATRON! 864 01:39:44,537 --> 01:39:50,243 Du sa att dammen döljer kubens energi... Vilken slags energi? 865 01:39:50,349 --> 01:39:52,452 Bra fråga. 866 01:39:55,651 --> 01:39:59,653 Var snälla och kom in. De måste låsa om oss. 867 01:40:06,161 --> 01:40:10,867 - Har Freddy Kruger varit här inne? - Nej, Freddy Kruger har fyra blad. 868 01:40:10,967 --> 01:40:15,372 Det där är bara tre... det måste vara Wolverine. 869 01:40:15,472 --> 01:40:21,580 Det var väldigt roligt. Har nån mekaniska apparater på sig? 870 01:40:21,681 --> 01:40:24,384 Jag har en telefon. 871 01:40:26,585 --> 01:40:29,089 Nokian är riktigt otäck. 872 01:40:29,190 --> 01:40:33,896 Man måste respektera japanerna. De har samma vishet som en samuraj. 873 01:40:34,396 --> 01:40:39,302 - Nokia är från Finland. - Ja, men han är... 874 01:40:39,402 --> 01:40:41,705 ...lite udda. 875 01:40:44,007 --> 01:40:50,014 Vi kan ta kubens strålning... och få ner det i lådan. 876 01:41:03,229 --> 01:41:06,633 - En elak liten krabat, eller hur? - Den är skrämmande! 877 01:41:06,734 --> 01:41:10,739 Som en liten duracellkanin från helvetet. 878 01:41:21,349 --> 01:41:23,652 Han har sönder lådan. 879 01:41:51,981 --> 01:41:54,986 Mitt herrskap... De känner till kubens lokalisering. 880 01:41:55,286 --> 01:41:56,988 Vad pågår, Benechek? 881 01:41:56,990 --> 01:42:00,792 NBI-1 hangaren har förlorat strömmen, och reservgeneratorn räcker inte. 882 01:42:00,894 --> 01:42:03,195 Har ni ett vapenförråd? 883 01:42:11,805 --> 01:42:15,209 Alla ska till IBU-1 hangaren nu! 884 01:42:17,612 --> 01:42:20,114 De slår ut våra generatorer. 885 01:42:35,331 --> 01:42:40,839 Vi förlorar tryck. 886 01:42:40,939 --> 01:42:45,043 Systemet kollapsar. Vi tappar greppet om IBU-1. 887 01:42:49,249 --> 01:42:51,951 Ta fram 40 mm Sabreskott. 888 01:43:01,461 --> 01:43:05,066 Jag måste till min bil. Han vet vad man ska göra med kuben. 889 01:43:05,167 --> 01:43:10,573 Den är konfiskerad. Vi vet inte vad som händer om vi kommer nära den. 890 01:43:10,675 --> 01:43:14,178 - Tänker du sitta och avvakta? - Människors liv står på spel! 891 01:43:14,279 --> 01:43:16,683 Ta fram hans bil! 892 01:43:17,585 --> 01:43:19,587 Släpp den! 893 01:43:23,692 --> 01:43:25,795 Släpp ditt vapen, soldat. 894 01:43:26,195 --> 01:43:29,098 Det pågår ett utomjordiskt krig, och du tänker skjuta mig? 895 01:43:29,201 --> 01:43:34,307 - Jag beordrar dig med stöd av §S-7. - Vi tar inte order av icke existerande! 896 01:43:34,409 --> 01:43:38,413 - Jag tänker räkna till fem. - Jag tänker räkna till tre. 897 01:43:40,116 --> 01:43:41,916 Simmons... 898 01:43:42,019 --> 01:43:47,024 Jag skulle göra som han säger. Förlora finns inte i deras vokabulär. 899 01:43:52,631 --> 01:43:58,137 Vill ni lägga världen i händerna på en unges Camaro...så är det lugnt. 900 01:44:03,744 --> 01:44:06,947 - Sluta! - Sluta! 901 01:44:07,148 --> 01:44:09,351 Låt honom vara! 902 01:44:10,553 --> 01:44:16,059 Är du oskadd? De har väl inte skadat dig? 903 01:44:24,668 --> 01:44:28,673 Lyssna... Kuben finns här och Decepticons är på väg. 904 01:44:30,777 --> 01:44:35,179 Oroa dig inte för dem. De kommer inte att göra dig illa. 905 01:44:35,381 --> 01:44:38,686 Kan ni backa lite. Han är vänlig. 906 01:44:39,186 --> 01:44:44,192 Sänk vapnen, de gör dig inte illa. Kom. Vi ska ta dig till "All Spark". 907 01:45:06,214 --> 01:45:09,620 Nu händer det nåt. Han gör nåt. 908 01:45:35,646 --> 01:45:38,649 Meddelande från Stjärnflottan, kapten. Då drar vi. 909 01:45:38,752 --> 01:45:42,054 Han har rätt. Vi är körda om vi stannar. 910 01:45:42,055 --> 01:45:44,858 Mission City är 35 km härifrån. Vi smugglar ut kuben- 911 01:45:44,859 --> 01:45:50,366 - och vi gömma den någonstans i stan, men vi behöver flygvapnets understöd. 912 01:45:50,367 --> 01:45:56,575 - Ni måste ha nån sorts radiolänk? - Vi måste kunna skicka ett meddelande. 913 01:45:57,076 --> 01:46:03,583 I arkivet, finns en gammal radio. Ja, allt är möjligt... Såg du inte? 914 01:46:03,985 --> 01:46:06,989 Hoppa in i bilen, Sam! - Få upp plan i luften. 915 01:46:07,089 --> 01:46:11,594 När vi kommer till stan, ska vi hitta en radio! 916 01:46:12,197 --> 01:46:16,701 Varning. IBU-1... Systemet kollapsar. 917 01:46:27,313 --> 01:46:29,815 Håll er nära det gula fordonet. 918 01:46:43,129 --> 01:46:46,533 Jag är Megatron! 919 01:47:05,052 --> 01:47:08,556 Är kuben oskadd? Sätt på dig bältet. 920 01:47:22,570 --> 01:47:26,976 - Jag lever för att tjäna dig! - Var är kuben? 921 01:47:27,076 --> 01:47:29,879 Människorna har tagit den. 922 01:47:32,584 --> 01:47:36,587 Du har svikit mig igen, Starscream. Få tag i dem! 923 01:47:39,392 --> 01:47:41,694 Här borta, sir. 924 01:47:43,187 --> 01:47:46,791 Ge mig ett ögonblick. 925 01:47:49,803 --> 01:47:53,807 - Det funkar! - Var är mickarna? 926 01:47:54,208 --> 01:47:58,214 - Mickarna? - Det funkar inte utan mick. 927 01:47:58,414 --> 01:48:02,418 - Vi får hitta dem. - Sätt dig. 928 01:48:03,922 --> 01:48:06,926 Hur skickar man en signal? Hur kontaktar vi flygvapnet? 929 01:48:07,027 --> 01:48:12,131 Glen... Kan du få den här datorn att skicka en ton genom radion? 930 01:48:12,231 --> 01:48:16,536 - Till vilken nytta? - Vi kan använda morsespråk. 931 01:48:16,638 --> 01:48:21,644 Vänd på den! - Simmons! Jag behöver en skruvmejsel. 932 01:48:32,856 --> 01:48:35,058 Det är Optimus. 933 01:48:52,477 --> 01:48:54,780 Jag är nästan klar. 934 01:48:55,781 --> 01:48:58,384 Vad fan var det där? 935 01:49:00,687 --> 01:49:02,788 Håll för dörren! 936 01:49:14,601 --> 01:49:17,705 Här! Lägg i skott. 937 01:49:22,311 --> 01:49:26,916 - Jag lyckades! Vi kan skicka nu! - Sänd exakt det jag säger. 938 01:49:27,419 --> 01:49:32,424 - Brinn ditt kryp! - Det här är Försvarsminister Keller... 939 01:49:36,929 --> 01:49:41,235 - Vad var det där?! - Bestyrka nödsituation, Blackbird 1195. 940 01:49:43,039 --> 01:49:47,541 Jag har fått in en intygan om flygattacksorder från försvarsministern. 941 01:50:09,767 --> 01:50:13,771 - Nej... Det är samma snut. - Vad är det? 942 01:50:14,372 --> 01:50:16,576 Blockera honom. 943 01:51:06,126 --> 01:51:08,127 Vad häftigt, mamma! 944 01:51:33,654 --> 01:51:36,357 Det här är verkligen inte bra. 945 01:51:53,976 --> 01:51:56,276 Han är bakom pelaren. 946 01:52:01,684 --> 01:52:05,589 - Skjut den jäveln...! - Täck mig, Maggie. 947 01:52:07,993 --> 01:52:10,596 Flygvapnet svarar! 948 01:52:23,608 --> 01:52:26,412 Ja! De skickar F22:or till staden! 949 01:52:46,692 --> 01:52:49,495 Sätt fart! 950 01:52:50,398 --> 01:52:53,129 Här, kortvågsradior. 951 01:52:53,324 --> 01:52:57,874 - Vad ska jag göra med de här? - Använd dem, det är allt vi har. 952 01:52:58,169 --> 01:53:04,236 De här är föråldrade. De når bara 30, 40 kilometer. 953 01:53:04,427 --> 01:53:09,072 - Finns det något flyg över staden? - F22-plan klockan tolv. 954 01:53:09,171 --> 01:53:14,951 Jag vill ha luftstöd och helikoptrar till stationen för att hämta kuben. 955 01:53:16,440 --> 01:53:21,609 - Luftvapnet är här, rökridå! - Hörde du det, Raptor? 956 01:53:22,394 --> 01:53:25,026 Vi ser dig. 957 01:53:25,220 --> 01:53:30,574 Grön rök är märket. Ge luftunderstöd och helikoptrar för upphämtning. 958 01:53:34,608 --> 01:53:38,970 - Det är Starscream! - Snälla, säg mig att du hörde. 959 01:53:39,049 --> 01:53:41,874 Backa och ta skydd! - Bumblebee. 960 01:53:47,222 --> 01:53:50,350 Backa undan! 961 01:53:50,455 --> 01:53:52,680 Inkommande! 962 01:54:16,999 --> 01:54:19,529 Är någon skadad?! 963 01:54:28,505 --> 01:54:31,139 Bumblebee... 964 01:54:39,706 --> 01:54:42,636 Res dig, Bumblebee! 965 01:54:46,979 --> 01:54:49,768 - Vad i helvete var det?! - Vad snackar du om?! 966 01:54:49,806 --> 01:54:54,982 - De sköt mot oss! - Det var utomjordingar. 967 01:54:55,456 --> 01:54:58,932 Du måste resa dig. Du är okej. 968 01:55:00,604 --> 01:55:04,046 Blackhawk på ingående, er lokalisering, över. 969 01:55:04,340 --> 01:55:09,594 Alfa 273° 16 kilometer. NW 1,2 klick norr. 970 01:55:27,555 --> 01:55:30,295 Rör på er, kom igen! 971 01:55:43,396 --> 01:55:46,333 Jag lämnar dig inte. 972 01:56:24,072 --> 01:56:26,903 Kom igen, Decepticon-skrot! 973 01:56:46,581 --> 01:56:49,213 Koncentrera er eldgivning! 974 01:57:09,589 --> 01:57:13,737 Det är Megatron retirera! 975 01:57:29,376 --> 01:57:32,007 Vi behöver luftunderstöd, nu! 976 01:57:37,756 --> 01:57:40,386 Hjälp mig med den här, Sam. 977 01:57:44,118 --> 01:57:47,855 Kom här din lilla spindel. 978 01:57:47,947 --> 01:57:53,534 Vill du ha en bit av mig? Nej, jag vill ha två av dig. 979 01:57:54,004 --> 01:57:56,431 Vad händer? 980 01:57:57,132 --> 01:58:00,587 Den där stridsvagnssaken reser sig upp. 981 01:58:00,624 --> 01:58:03,289 De där sakerna vill inte dö. 982 01:58:05,993 --> 01:58:08,238 Herre, skona oss. 983 01:58:11,163 --> 01:58:15,326 - Var är kuben? - Linda den runt midjan och nacken. 984 01:58:15,804 --> 01:58:20,960 Få hit helikoptrarna, Ebbs. - Omöjligt. 985 01:58:26,504 --> 01:58:29,333 Jag kan inte lämna mina män, ta facklan. 986 01:58:29,532 --> 01:58:34,814 Det är en hög byggnad med statyer på taket, gå upp dit och tänd facklan. 987 01:58:34,885 --> 01:58:38,522 - Jag kan inte göra det! - Lyssna, du är soldat, nu! 988 01:58:38,616 --> 01:58:42,754 Ta kuben och ge den till militären medan vi håller dem undan... 989 01:58:42,857 --> 01:58:47,322 - ...annars kommer många att dö. - Du måste gå härifrån. 990 01:58:47,400 --> 01:58:51,519 Jag går inte förrän jag får Bumblebee härifrån. 991 01:58:52,243 --> 01:58:55,775 Begär omedelbar evakuering av civil med värdefull last. 992 01:58:55,876 --> 01:58:58,606 Hämta upp vid markerat hustak. 993 01:58:58,702 --> 01:59:01,833 Vi skyddar dig, Sam. 994 01:59:05,869 --> 01:59:07,991 Sam... 995 01:59:10,614 --> 01:59:15,977 Oavsett vad som händer, är jag glad att jag gick in i bilen. 996 01:59:17,879 --> 01:59:22,030 Gå till byggnaden, Sam! - Kom igen! 997 01:59:35,543 --> 01:59:37,772 Se upp! 998 01:59:42,307 --> 01:59:45,233 Få bort bärgningsbilen! 999 01:59:45,335 --> 01:59:47,760 Stick härifrån, nu! 1000 02:00:15,109 --> 02:00:18,956 - Megatron! - Prime! 1001 02:00:43,271 --> 02:00:48,728 - Människorna förtjänar inte att leva. - Det förtjänar de att välja själva. 1002 02:00:48,823 --> 02:00:51,852 Du kommer att dö med dem! 1003 02:00:56,186 --> 02:00:59,523 Du blir tillintetgjord med dem! 1004 02:01:17,888 --> 02:01:20,520 Fortsätt, Sam. 1005 02:01:54,020 --> 02:01:57,055 Spring till byggnaden, Sam! 1006 02:02:04,215 --> 02:02:07,151 Ge mig kuben, pojke! 1007 02:02:19,052 --> 02:02:22,292 Den tönten repade min bil. 1008 02:02:42,834 --> 02:02:46,251 Du ska inte få tag på mig. 1009 02:02:51,147 --> 02:02:55,195 Jag kan känna din lukt, pojke! 1010 02:03:52,612 --> 02:03:55,518 Jag kör och du skjuter! 1011 02:04:15,277 --> 02:04:17,456 Det här går inte bra! 1012 02:05:04,115 --> 02:05:09,225 - Snyggt skjutet. - Nu är han definitivt död. 1013 02:05:39,789 --> 02:05:41,886 Vi har pojken. 1014 02:05:46,000 --> 02:05:48,226 Se upp! 1015 02:05:59,625 --> 02:06:02,155 Jag kommer, Sam! 1016 02:06:16,885 --> 02:06:23,129 Är det rädsla eller mod, som håller dig samman, köttling? 1017 02:06:38,283 --> 02:06:43,542 Ge mig All spark och du får leva som mitt husdjur. 1018 02:06:49,385 --> 02:06:52,522 Jag kommer aldrig att ge den till dig. 1019 02:06:52,763 --> 02:06:56,151 Mycket oklokt. 1020 02:07:06,646 --> 02:07:09,278 Jag har dig. 1021 02:07:09,874 --> 02:07:12,303 Håll i kuben. 1022 02:07:32,737 --> 02:07:35,213 Äckligt! 1023 02:07:39,227 --> 02:07:41,574 Sam... 1024 02:07:44,594 --> 02:07:48,332 Du riskerade livet för att skydda kuben. 1025 02:07:48,428 --> 02:07:52,119 Utan uppoffring... ingen seger 1026 02:07:52,257 --> 02:07:57,447 Om inte jag kan besegra Megatron... måste du trycka in kuben i mitt bröst. 1027 02:07:57,514 --> 02:08:01,247 Jag offrar mig själv, för att förstöra den. 1028 02:08:01,351 --> 02:08:03,979 Gå bakom mig. 1029 02:08:04,581 --> 02:08:11,118 - Det är du och jag, Megatron. - Nej, det är bara jag, Prime. 1030 02:08:12,452 --> 02:08:18,601 Innan dagen är slut, skall en stå och en skall ha fallit. 1031 02:08:23,151 --> 02:08:29,177 Du slåss fortfarande för de svaga, därför förlorar du. 1032 02:08:46,871 --> 02:08:49,400 Anfall om 60 sekunder. 1033 02:08:49,498 --> 02:08:53,461 Vi har vänner blandat med fienden, målen kommer att märkas. 1034 02:08:54,443 --> 02:08:56,588 In med nådastötetn. 1035 02:08:57,067 --> 02:08:59,493 Nu dödar vi de här sakerna. 1036 02:09:01,433 --> 02:09:04,902 Rör på dig. Vi har bara jetplanen. 1037 02:09:14,830 --> 02:09:19,047 - Målet märkt. - Kommer in mot målet om 20 sekunder. 1038 02:09:25,123 --> 02:09:27,851 Det är 22 så håll er borta. 1039 02:09:32,494 --> 02:09:34,823 Akta er! 1040 02:09:37,366 --> 02:09:40,035 Inkommande! 1041 02:09:47,046 --> 02:09:49,844 Målet låst, avfyra. 1042 02:10:17,357 --> 02:10:19,567 Andra vågen på gång. 1043 02:10:22,180 --> 02:10:24,508 Vad är det!? 1044 02:10:43,653 --> 02:10:45,878 Anfall! 1045 02:11:11,990 --> 02:11:15,920 Det är min "All Spark." 1046 02:11:16,153 --> 02:11:20,097 Tryck in kuben i mitt bröst, nu! 1047 02:11:48,448 --> 02:11:50,777 Avvakta. 1048 02:11:52,892 --> 02:11:57,443 Du gav mig inget val, broder. 1049 02:12:05,510 --> 02:12:08,639 Jag är skyldig dig mitt liv, Sam. 1050 02:12:09,545 --> 02:12:12,579 Vi står i skuld till dig. 1051 02:12:30,742 --> 02:12:36,094 - Vi kunde inte rädda honom, Prime. - Jazz... 1052 02:12:38,412 --> 02:12:41,749 Vi förlorade en kamrat. 1053 02:12:41,944 --> 02:12:46,790 Men vi fick nya kamrater, tack ska ni ha. 1054 02:12:46,791 --> 02:12:49,721 Ni hedrar oss med ert mod. 1055 02:12:50,019 --> 02:12:52,545 Tillåtelse att tala? 1056 02:12:52,848 --> 02:12:57,947 - Begäran beviljad, gamle vän. - Pratar du? 1057 02:12:58,096 --> 02:13:00,922 Jag vill stanna med pojken. 1058 02:13:00,923 --> 02:13:03,444 Om han vill det. 1059 02:13:07,683 --> 02:13:10,010 Ja. 1060 02:13:29,382 --> 02:13:34,390 Presidenten har beordrat att sektor sju ska upphöra. 1061 02:13:34,631 --> 02:13:38,308 Resterna efter de döda utomjordingarna ska slängas. 1062 02:13:38,365 --> 02:13:43,927 Avfallsplatsen är 11 kilometer under ytan, den djupaste platsen på vår jord. 1063 02:13:44,116 --> 02:13:50,407 Trycket och temperaturen kommer att förstöra dem. 1064 02:13:51,587 --> 02:13:55,030 Det blir inga bevis kvar. 1065 02:14:00,268 --> 02:14:04,916 Utan All spark kan vi inte ge livet åter till vår planet. 1066 02:14:06,428 --> 02:14:09,962 Ödet har gett oss sin belöning. 1067 02:14:10,416 --> 02:14:14,503 En ny värld att kalla "hem". 1068 02:14:19,547 --> 02:14:23,985 Vi lever bland dess folk nu, gömmer oss mitt ibland dem. 1069 02:14:24,088 --> 02:14:26,717 I hemlighet vakar vi över dem. 1070 02:14:26,911 --> 02:14:30,546 Väntar... Skyddar... 1071 02:14:30,750 --> 02:14:34,186 Jag har sett deras kapacitet till mod. 1072 02:14:34,381 --> 02:14:43,877 Trots att vi är annorlunda, finns det mer än vad ögat ser hos oss alla. 1073 02:14:44,176 --> 02:14:50,432 Jag är Optimus Prime, det här beskedet är till alla överlevande Autobots- 1074 02:14:50,534 --> 02:14:54,479 - som söker skydd bland stjärnorna. 1075 02:14:54,570 --> 02:14:59,646 Vi är här... vi väntar. 1076 02:15:01,930 --> 02:15:05,934 Översatt av: SSG Swesub Group © (incubator, jerkjamjAm, Stadaren)