1
00:00:52,528 --> 00:00:57,536
Innan tidernas begynnelse fanns "kuben".
2
00:00:57,677 --> 00:01:01,210
Vi vet inte om dess ursprung.
Bara att den besitter-
3
00:01:01,311 --> 00:01:06,249
- kraften att skapa
världar och fyller dem med liv.
4
00:01:06,560 --> 00:01:09,454
Det var så vår ras föddes.
5
00:01:09,689 --> 00:01:12,198
Ett tag levde vi i harmoni...
6
00:01:12,314 --> 00:01:19,169
Men som med alla stora krafter...
Så ville några gott och andra ont...
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,207
Det var så kriget började...
8
00:01:22,511 --> 00:01:27,716
Ett krig som skövlade vår planet
ända tills den var förintad...
9
00:01:27,963 --> 00:01:32,891
...och kuben försvann ut i
de yttre delarna av rymden.
10
00:01:33,313 --> 00:01:39,370
Vi letade igenom galaxen i hopp om att
hitta den och att återuppbygga vårt hem.
11
00:01:39,471 --> 00:01:44,009
Vi granskade varje stjärna,
varje värld...
12
00:01:44,317 --> 00:01:47,546
När allt hopp
verkade ha gått förlorat...
13
00:01:47,648 --> 00:01:53,088
Fick vi reda på en ny upptäckt, som
drog oss till en okänd planet som kallas-
14
00:01:53,503 --> 00:01:55,759
- jorden.
15
00:02:01,580 --> 00:02:04,773
Men vi var redan försena.
16
00:02:05,941 --> 00:02:09,948
Översatt av: SSG Swesub Group ©
(incubator, jerkjamjAm, Stadaren)
17
00:02:17,732 --> 00:02:22,166
Herregud! Fem månader av det här...
Jag vill verkligen åka hem.
18
00:02:22,274 --> 00:02:26,111
- Leka med mammas alligatorer...
- Du har pratat om grillade alligatorer-
19
00:02:26,213 --> 00:02:30,151
- och syrsor de senaste två veckorna.
Jag ska aldrig hälsa på din mamma.
20
00:02:30,252 --> 00:02:33,280
Alligatorer är kända för
att ha det saftigaste köttet, Bobby.
21
00:02:33,382 --> 00:02:35,487
Jag förstår.
22
00:02:40,547 --> 00:02:45,002
Jag menar, hur många gånger...
Vi pratar inte spanska.
23
00:02:45,797 --> 00:02:48,062
Det är mitt ursprung..
24
00:02:50,844 --> 00:02:52,965
Kommer ni ihåg helgerna?
25
00:02:54,075 --> 00:02:57,080
Sox och Fenway,
en kall korv och en stor stark?
26
00:02:57,181 --> 00:02:59,424
En perfekt dag...
27
00:02:59,728 --> 00:03:02,830
Du då kaptenen?
Har du nån perfekt dag?
28
00:03:02,959 --> 00:03:07,091
Jag vill bara hålla om
min baby för första gången.
29
00:03:36,475 --> 00:03:40,587
Kolla den här dribblingen
som Jordan i hans glansdagar...
30
00:03:42,028 --> 00:03:44,094
Flytta på er.
31
00:03:44,249 --> 00:03:49,102
- Hej, vad gör du?
- Vatten?
32
00:03:49,397 --> 00:03:51,604
Ska du hjälpa mig med utrustningen?
33
00:03:57,815 --> 00:04:03,123
Överste, Sharp. Vi har en inkommande
oidentifierad infiltratör, 16 mil bort.
34
00:04:07,367 --> 00:04:11,506
Oidentifierade helikopter,
ni befinner er på förbjudet område.
35
00:04:11,607 --> 00:04:14,837
Fortsätt åt öster, ut ur området.
36
00:04:16,856 --> 00:04:20,491
Raptors 1 och 2, genskjut på bäring 250.
37
00:04:20,592 --> 00:04:23,317
Fienden är 16 mil bort, svarar inte.
38
00:04:28,365 --> 00:04:33,009
Oidentifierade helikopter, vi
eskortera er till USA:s SOX flygbas.
39
00:04:33,110 --> 00:04:37,453
Om ni inte lyder, kommer
vi att skjuta för att döda.
40
00:04:38,078 --> 00:04:41,892
Vi har visuell kontakt.
Svansen 4500X.
41
00:04:42,298 --> 00:04:45,589
Det står att den sköts ner
i Afghanistan för tre månader sen.
42
00:04:45,690 --> 00:04:48,354
Det måste vara ett misstag, kolla igen.
43
00:04:48,455 --> 00:04:52,699
Jag gjorde det, sir. En kompis till
mig var ombord på den helikoptern.
44
00:04:58,045 --> 00:05:02,158
- Var är de inkommande?
- Åtta mil bort, sir.
45
00:05:08,443 --> 00:05:10,627
Mina damer!
46
00:05:10,866 --> 00:05:15,290
Herregud, titta på henne,
hon har blivit så stor.
47
00:05:15,735 --> 00:05:19,842
Vi gjorde ett fint barn. Jag vet
att alla säger det hela tiden, men...
48
00:05:19,952 --> 00:05:22,374
Vi gjorde ett fint barn. Bra jobbat.
49
00:05:22,476 --> 00:05:27,153
- Hon skrattar som dig.
- Skrattar hon?
50
00:05:27,930 --> 00:05:32,261
- Är du säker på att hon inte fes?
- Nej, hon är en dam.
51
00:05:32,362 --> 00:05:36,267
Hon känner dig inte än,
men det kommer hon att göra.
52
00:05:36,406 --> 00:05:38,770
4500X, det är något som inte stämmer.
53
00:05:47,485 --> 00:05:52,347
Radarn är blockerad.
Det kommer från helikoptern.
54
00:05:52,448 --> 00:05:55,998
- Will?
- Sarah.
55
00:05:56,099 --> 00:06:00,248
Om du kan höra mig så älskar
jag dig och så kommer jag hem snart.
56
00:06:08,711 --> 00:06:11,942
FX53, stäng av strömmen nu.
57
00:06:15,428 --> 00:06:19,722
Se till att besättningen kommer ut,
annars kommer vi att döda er.
58
00:06:37,361 --> 00:06:39,502
Herregud...
59
00:06:54,489 --> 00:06:58,783
De har bombat det där tornet!
Vi är blir attackerade!
60
00:07:25,947 --> 00:07:28,607
Kom igen, skynda er!
61
00:07:35,551 --> 00:07:41,360
- De är efter filerna! Kapa strömmen!
- Jag behöver en nyckel, det är låst.
62
00:08:07,131 --> 00:08:09,448
Här bakom!
63
00:08:59,827 --> 00:09:01,986
Okej, då är det din tur, Mr. Witwicky.
64
00:09:02,487 --> 00:09:04,974
Ursäkta, jag har en massa saker.
65
00:09:07,945 --> 00:09:11,901
- Till min familje...
- Vem gjorde det där?
66
00:09:12,002 --> 00:09:15,171
Folk... Ansvar.
67
00:09:19,493 --> 00:09:24,621
Mitt familjearbete baserar
jag på min farfars farfar.
68
00:09:24,722 --> 00:09:28,026
Som var en känd man.
Kapten, Archibald Witwicky.
69
00:09:28,127 --> 00:09:33,134
Som var en känd utforskare. Han
var faktiskt den som först utforskade...
70
00:09:33,235 --> 00:09:36,269
Arktiska Cirkeln...som är en viktig sak.
71
00:09:37,540 --> 00:09:43,639
1897, tog han med sig 41 modiga
seglare till den artiska klipphyllan.
72
00:09:48,357 --> 00:09:53,365
Isen fryser fortare än den smälter!
Hacka snabbare!
73
00:09:54,817 --> 00:10:01,478
Ingen uppoffring, ingen seger!
Vi ska till den artiska cirkeln, pojkar!
74
00:10:02,079 --> 00:10:04,382
Det är berättelsen.
75
00:10:04,484 --> 00:10:09,991
Och här har vi några av de verktyg
som användes av 1900-tals sjömän.
76
00:10:10,292 --> 00:10:15,299
Det här är kompassen. Allt är till salu
förresten. Som sextanten här.
77
00:10:16,301 --> 00:10:20,908
50 dollar, rena fyndet. De här är ganska
coola. Det är min farfars glasögon.
78
00:10:21,009 --> 00:10:24,014
Jag har inte fått dem värderade
än, men de har sett coola saker.
79
00:10:24,115 --> 00:10:28,119
Ska du sälja han lever till mig? Det
här är ingen marknad Mr. Witwicky.
80
00:10:28,220 --> 00:10:32,225
Jag tror inte att din farfar
skulle vara skulle vara särskilt stolt.
81
00:10:32,426 --> 00:10:34,529
Alla intäkter går till min bil.
82
00:10:34,630 --> 00:10:38,134
Det finns på E-bay. Jag tar emot
kreditkort, kontanter funkar också.
83
00:10:38,235 --> 00:10:41,238
Kompassen bli bra till columbusdagen.
84
00:10:42,040 --> 00:10:45,646
Olyckligtvis, min farfars farfar,
geniet som han var...
85
00:10:45,747 --> 00:10:48,851
Slutade upp som blind och galen.
86
00:10:48,952 --> 00:10:51,956
Han ritade de här konstiga
symbolerna, och babblade om...
87
00:10:52,058 --> 00:10:54,061
En gigantisk isman som han sett...
88
00:10:54,160 --> 00:10:58,265
Okej, det kanske blir en
frågesport imorgon, kanske inte!
89
00:10:58,366 --> 00:11:02,372
- Sov i rädsla inatt.
- Förlåt.
90
00:11:05,110 --> 00:11:11,086
- Ganska bra va?
- Jag skulle säga...ett B minus.
91
00:11:12,170 --> 00:11:15,893
- Ett B minus?
- Du krängde din farfars saker!
92
00:11:15,994 --> 00:11:20,000
Kan du göra mig en tjänst? Kan du titta
ut genom fönstret och titta på min far?
93
00:11:20,101 --> 00:11:24,506
Killen i den gröna bilen.
Jag ska berätta om en pojkdröm.
94
00:11:24,607 --> 00:11:26,610
Och en mans löfte till den pojken.
95
00:11:26,712 --> 00:11:29,514
Han tittade mig i ögonen och
sa: "Jag ska köpa dig en bil".
96
00:11:29,615 --> 00:11:33,821
Men då vill jag se 2000 dollar och
tre A. Jag har pengarna och två A.
97
00:11:34,021 --> 00:11:38,828
Här är drömmen.
Ditt B minus... Drömmen borta.
98
00:11:39,434 --> 00:11:44,780
Fråga dig själv...
Vad skulle Jesus ha gjort?
99
00:11:48,443 --> 00:11:51,448
- A minus.
- Vänta lite, får jag se.
100
00:11:51,549 --> 00:11:54,152
- Klarar jag mig?
- Ja.
101
00:11:54,253 --> 00:12:00,061
- Jag har en liten överraskning åt dig.
- Vadå för överraskning?
102
00:12:00,262 --> 00:12:04,367
Nej...
103
00:12:05,469 --> 00:12:08,475
- Du måste skämta med mig!
- Ja, det gör jag.
104
00:12:08,576 --> 00:12:11,032
Du får ingen Porsche.
105
00:12:12,831 --> 00:12:15,836
- Tycker du att det är roligt?
- Ja, det tycker jag.
106
00:12:15,937 --> 00:12:18,390
Trodde du att du skulle få en Porsche?
107
00:12:18,491 --> 00:12:21,895
- Som din första bil?
- Jag vill aldrig mera prata med dig.
108
00:12:21,996 --> 00:12:26,290
- Det var ju bara ett skämt.
- Det var inte roligt.
109
00:12:30,709 --> 00:12:34,514
Få ut din kusin ur den där clown-
dräkten, han har fått värmeslag igen.
110
00:12:34,616 --> 00:12:37,820
- Skrämmer iväg vita.
- Sminket rinner, det gör ont i ögonen.
111
00:12:37,921 --> 00:12:42,126
Nej! Vad är det här? Du sa en
halv bil inte en halv skrothög.
112
00:12:42,227 --> 00:12:45,232
När jag var i din ålder skulle jag
vara glad över fyra hjul och en motor.
113
00:12:45,333 --> 00:12:47,434
Har du sett "40 year old virgin"?
114
00:12:47,535 --> 00:12:51,040
Det är vad det här är,
och det här är en 50-årig oskuld.
115
00:12:51,141 --> 00:12:54,146
- Vill du att jag ska leva så?
- Ingen uppoffring...
116
00:12:54,247 --> 00:12:58,551
- Jag förstår, det gamla Witwicky-mottot.
- Mina herrar.
117
00:12:58,652 --> 00:13:02,456
Bobby Bolivia,
som landet fast utan löpare.
118
00:13:02,557 --> 00:13:07,165
- Hur kan jag stå till tjänst?
- Min son letar efter en bil.
119
00:13:07,266 --> 00:13:12,774
Har du kommit för att träffa mig?
Det gör oss nästan till familj.
120
00:13:12,875 --> 00:13:15,178
- Farbror Bobby B.
- Sam.
121
00:13:15,279 --> 00:13:19,685
Jag får prata med dig.
Din första frihet, sam...
122
00:13:19,786 --> 00:13:21,888
Väntar under en av de där huvorna.
123
00:13:21,989 --> 00:13:25,293
Jag ska säga dig en sak.
En förare väljer inte bilen...
124
00:13:25,394 --> 00:13:30,201
Bilen väljer föraren. Det är ett mystiskt
band mellan människan och maskinen.
125
00:13:30,302 --> 00:13:33,105
Jag är många saker, men ingen lögnare.
126
00:13:33,206 --> 00:13:36,611
Speciellt inte framför min mamma.
Det är min mamma.
127
00:13:36,712 --> 00:13:38,958
Mamma!
128
00:13:39,816 --> 00:13:42,820
Var inte sån... Skulle jag haft
en sten så skulle jag ha spöat dig.
129
00:13:42,921 --> 00:13:45,622
Hon är döv.
130
00:13:47,427 --> 00:13:53,800
Här borta...varje del av en bil
som en man vill ha eller behöver.
131
00:13:55,059 --> 00:13:59,546
- Så den har stripes.
- Ja, det har den.
132
00:13:59,647 --> 00:14:03,151
Vad fan är det här?
Jag vet ingenting om den här bilen.
133
00:14:03,252 --> 00:14:07,157
Manny! Vad är det här?
Den här bilen, kolla.
134
00:14:07,259 --> 00:14:12,265
Jag vet inte chefen.
Jag har aldrig sett den förut.
135
00:14:12,366 --> 00:14:14,568
Känns bra.
136
00:14:16,973 --> 00:14:19,277
Hur mycket?
137
00:14:20,379 --> 00:14:23,584
Med tanke på att det är en klassiker...
138
00:14:23,685 --> 00:14:28,291
- Med däcken och custom-lackeringen...
- Men lackeringen är blekt.
139
00:14:28,392 --> 00:14:33,298
Ja, men det är en custom. Jag
förväntar mig inte att du ska förstå.
140
00:14:33,669 --> 00:14:37,104
- Fem lakan.
- Nej, jag ger inte mer än fyra, tyvärr.
141
00:14:37,205 --> 00:14:40,510
- Gå ut ur bilen.
- Nej, du sa att bilen väljer föraren.
142
00:14:40,611 --> 00:14:46,218
Ibland väljer den föraren
med en snål jävla pappa, ut ur bilen.
143
00:14:46,949 --> 00:14:51,747
- Det finns en Fiesta med stripes där.
- Nej, jag vill inte ha det.
144
00:14:51,848 --> 00:14:57,524
Det här är en klassiker.
Jag sålde en bil häromdagen...
145
00:15:00,570 --> 00:15:02,642
Gick det bra?
146
00:15:03,535 --> 00:15:10,321
Manny, hämta din clown-kusin och hämta
några hammare och banka ut den här.
147
00:15:11,357 --> 00:15:15,662
Det där är min favorit.
Jag körde den hela vägen från Alabama.
148
00:15:31,739 --> 00:15:34,581
Fyra tusen.
149
00:15:46,411 --> 00:15:49,160
Hej, ministern.
150
00:15:50,387 --> 00:15:54,153
- De är så unga.
- De är experterna, sir.
151
00:15:54,254 --> 00:15:56,556
NSA rekryterar direkt ur skolorna.
152
00:15:56,657 --> 00:16:03,167
- Det där är försvarsministern.
- Jag är så underklädd.
153
00:16:03,269 --> 00:16:07,974
Mina damer och herrar,
försvarsministen.
154
00:16:08,075 --> 00:16:12,682
Sätt er ner, snälla.
Jag heter John Keller.
155
00:16:13,033 --> 00:16:17,089
Ni undrar uppenbarligen
vad ni gör här, så här är fakta.
156
00:16:17,190 --> 00:16:22,799
19:00 igår. Blev Saxons
flygbas i Qatar attackerad.
157
00:16:22,900 --> 00:16:26,405
Så vitt vi vet,
så var det inga överlevande.
158
00:16:26,506 --> 00:16:30,411
Målet med attacken var
att komma in i vårt nätverk.
159
00:16:30,512 --> 00:16:35,769
Vi vet inte riktigt vad de var efter,
men vi vet att de blev avbrutna.
160
00:16:35,871 --> 00:16:39,877
Vilket får oss att tro att
de kommer att försöka igen.
161
00:16:39,978 --> 00:16:43,031
Ingen har tagit på
sig ansvaret för attacken.
162
00:16:43,133 --> 00:16:48,410
Och den enda ledtråden vi har
än så länge... Är det här ljudet.
163
00:16:53,818 --> 00:16:57,654
Det är den signalen
som hackade vårt nätverk.
164
00:16:57,854 --> 00:17:02,763
NSA jobbar med att analysera det och att
att genskjuta framtida kommunikationer.
165
00:17:02,864 --> 00:17:05,367
Men vi behöver er hjälp.
166
00:17:05,468 --> 00:17:10,174
Ni har alla visat bra
begåvning i signalanalyser.
167
00:17:10,275 --> 00:17:12,978
Vi har det jobbigt här.
168
00:17:13,080 --> 00:17:16,784
Presidenten har sänt iväg trupper
till den Arabiska gulfen och Gula havet.
169
00:17:16,885 --> 00:17:19,288
Verkligare än så här blir det inte.
170
00:17:19,488 --> 00:17:24,297
Nu lämnar jag över er till cheferna,
dela upp er i lag och börja att arbeta.
171
00:17:24,398 --> 00:17:27,590
Lycka till, allihopa.
172
00:17:34,721 --> 00:17:38,920
Okej, Mojo...nu har jag bilen.
Nu behöver jag en tjej.
173
00:17:40,923 --> 00:17:45,932
Pengar för att bjuda ut en
tjej är vad jag behöver. Noll bud.
174
00:17:46,993 --> 00:17:49,037
Underbart...pank.
175
00:17:49,238 --> 00:17:53,409
Kom igen nu Mojo,
vill du ha ditt smärtstillande?
176
00:17:56,648 --> 00:17:59,753
Inget... Kör min bil, kör min bil.
177
00:18:01,796 --> 00:18:07,666
Det är som ett urverk. Jag vet att du
slösar på de här, så du får sova ute.
178
00:18:07,866 --> 00:18:10,370
Det räcker för idag. - Pundare.
179
00:18:10,571 --> 00:18:14,376
- Den här är ojämn, Ron.
- Ja, förmodligen.
180
00:18:14,478 --> 00:18:17,782
- Den här vobblar.
- Jag ska ta hand om det.
181
00:18:17,883 --> 00:18:20,285
Kunde vi inte ha anlitat ett proffs?
182
00:18:20,387 --> 00:18:24,994
- Jag gillar inte fotspår på mitt gräs.
- Det är inga fotspår.
183
00:18:25,095 --> 00:18:28,299
Det var därför jag byggde gången.
Så gå av gräset, till gången.
184
00:18:28,400 --> 00:18:31,003
Det är familjegräs, pappa.
185
00:18:31,104 --> 00:18:34,710
Jag klara inte av det här längre.
Du sätter flick-smycken på en pojkhund.
186
00:18:34,811 --> 00:18:37,113
Han har tillräckligt med problem.
187
00:18:37,214 --> 00:18:40,919
Det är ju hans "bling".
Jag vill ha dig hemma vid elva.
188
00:18:41,020 --> 00:18:46,819
- Okej.
- Och kör försiktigt för Guds skull.
189
00:18:55,302 --> 00:18:57,345
Du är så snål.
190
00:18:57,446 --> 00:19:00,951
Det är hans första bil.
Det är meningen att det ska vara så.
191
00:19:05,489 --> 00:19:11,568
Vid den här tidpunkten, kan vi inte
styrka om det var några överlevande.
192
00:19:11,969 --> 00:19:15,574
Våra baser världen över är från
och med nu Defcon Delta.
193
00:19:15,675 --> 00:19:18,278
Vår högsta beredskapsnivå.
194
00:19:18,529 --> 00:19:23,086
Vi har att göra med ett effektivt vapen-
system som vi inte stött på tidigare.
195
00:19:23,286 --> 00:19:28,094
Våra böner är med familjerna
till de modiga männen och kvinnorna...
196
00:19:28,846 --> 00:19:31,500
Jag har aldrig sett ett
liknande vapensystem.
197
00:19:31,601 --> 00:19:35,105
Kameran visar en konstig aura runt
egzoskelettet som om den vore dold-
198
00:19:35,206 --> 00:19:37,609
- av någon sorts osynligt kraftfält.
199
00:19:37,710 --> 00:19:42,117
Det är omöjligt. Det finns
väl bara i serietidningar?
200
00:19:42,218 --> 00:19:45,323
Jag vet inte.
Min mamma, hon hade en gåva...
201
00:19:45,424 --> 00:19:48,428
Hon såg saker.
202
00:19:49,229 --> 00:19:53,736
Den där saken som attackerade oss... Jag
har en känsla av att det inte är över.
203
00:19:53,837 --> 00:19:57,241
Varför använder du inte dina magiska
voodoo-krafter och får oss härifrån.
204
00:19:57,342 --> 00:20:02,449
När jag tog den där bilden,
jag tror att den såg mig.
205
00:20:03,751 --> 00:20:06,156
Den tittade rakt på mig.
206
00:20:06,626 --> 00:20:09,962
Vi måste ta den här till Pentagon,
de måste veta vad vi har att göra med.
207
00:20:10,063 --> 00:20:13,968
Radion är grillad.
Jag har ingen kontakt med Ariel.
208
00:20:14,233 --> 00:20:17,673
- Hur långt bort härifrån bor du?
- Bara upp för det där berget.
209
00:20:17,774 --> 00:20:21,379
- Har ni någon telefon?
- Ja.
210
00:20:24,634 --> 00:20:26,989
Är du säker på att vi är bjudna?
211
00:20:27,090 --> 00:20:31,551
Självklart Miles, det är ju en sjö.
Det är offentlig egendom.
212
00:20:32,770 --> 00:20:36,804
Herregud, Michaela är här.
Gör inget konstigt bara.
213
00:20:37,003 --> 00:20:41,009
- Jag ser bra ut, va?
- Ja, det gör du.
214
00:20:43,916 --> 00:20:46,019
Killar, kolla.
215
00:20:48,203 --> 00:20:51,026
Grabben, den där bilen...den är fin.
216
00:20:57,638 --> 00:21:02,345
- Så, vad gör ni här?
- Vi är här för att klättra i trädet.
217
00:21:02,976 --> 00:21:05,349
Jag ser det, det ser roligt ut.
218
00:21:05,451 --> 00:21:09,657
Jag tyckte jag kände igen dig, du var på
uttagningen för fotbollslaget förra året?
219
00:21:11,159 --> 00:21:13,563
Kom så går vi och ringer din mamma.
220
00:21:14,264 --> 00:21:19,172
Det var ingen riktig uttagning. Jag
gjorde research till en bok jag skrev.
221
00:21:20,674 --> 00:21:24,430
Vad handlade den om?
Att suga i sporter?
222
00:21:24,580 --> 00:21:28,186
Nej, den handlar om sambandet
mellan hjärnskador och fotboll.
223
00:21:28,288 --> 00:21:30,790
Det är en riktigt bra bok.
224
00:21:30,891 --> 00:21:36,800
Den har labyrinter, små färgade
områden, avsnitt, popup-bilder...
225
00:21:36,977 --> 00:21:41,507
- Det var ju roligt.
- Okej, sluta nu.
226
00:21:46,347 --> 00:21:51,123
Du måste komma ner på en gång.
Kom ner från trädet på en gång.
227
00:21:52,075 --> 00:21:54,729
- Vad håller du på med?
- Du sa att det var roligt.
228
00:21:54,830 --> 00:21:57,835
Du får mig att framstå
som en idiot. Båda två.
229
00:21:57,936 --> 00:22:01,339
- Vad sägs om att jag får köra?
- Nej, det här är ingen leksak.
230
00:22:01,440 --> 00:22:03,943
Jag vill inte att du repar fälgarna.
231
00:22:04,044 --> 00:22:08,551
Varför hoppar inte min
lilla kanin in i baksätet?
232
00:22:08,852 --> 00:22:13,157
Jag kan inte förklara hur
mycket jag inte är din lilla kanin.
233
00:22:15,963 --> 00:22:18,165
Du kommer att ringa mig.
234
00:22:25,881 --> 00:22:30,185
- Vad är det för fel på din radio?
- Jag kör hem henne ikväll.
235
00:22:30,286 --> 00:22:33,090
Hon är en elak konkubin,
låt henne lifta.
236
00:22:33,191 --> 00:22:35,994
Hon bor 16 km härifrån. Du måste förstå.
237
00:22:36,095 --> 00:22:40,201
- Sätt henne i bak, jag är tyst.
- I bak? Det gör jag inte.
238
00:22:40,302 --> 00:22:42,705
Ut ur min bil med en gång.
239
00:22:42,806 --> 00:22:46,210
- Bröder framför hål.
- Ut ur min bil med en gång, Miles.
240
00:22:46,311 --> 00:22:51,219
- Du får inte göra så här mot mig.
- Du måste ut ur min bil med en gång.
241
00:22:57,886 --> 00:23:00,934
Det är Sam... Witwicky
242
00:23:01,036 --> 00:23:04,139
Hoppas du inte är strandsatt
eller någonting... Är det säkert?
243
00:23:04,241 --> 00:23:06,343
Jag undrade om jag får skjuta dig hem...
244
00:23:06,444 --> 00:23:11,139
Jag menar, ge dig skjuts hem,
i min bil till ditt hus.
245
00:23:23,629 --> 00:23:27,676
Jag kan inte fatta
att jag är här just nu.
246
00:23:27,778 --> 00:23:30,982
Du kan prata nedlåtande om du vill,
det sårar inte mina känslor.
247
00:23:31,084 --> 00:23:35,511
Jag menade inte här med dig.
Jag menar här som i den här situationen.
248
00:23:35,946 --> 00:23:38,951
Samma situation som jag alltid är i.
Jag vet inte, jag antar att jag är-
249
00:23:39,052 --> 00:23:45,004
- svag för heta killar, med hårda
magmuskler och stora armar.
250
00:23:45,105 --> 00:23:47,306
Stora armar?
251
00:23:48,868 --> 00:23:53,818
Det är några nya tillägg i bilen.
Jag har precis satt in lampan där...
252
00:23:54,019 --> 00:23:59,327
Och den där discokulan, ljuset
reflekterar från discokulan.
253
00:24:04,012 --> 00:24:07,841
Är du ny i skolan det här året?
Är det här ditt första år?
254
00:24:08,042 --> 00:24:12,905
Nej, Vi har gått i samma skola
sedan första klass.
255
00:24:15,017 --> 00:24:19,760
- Har vi några lektioner tillsammans?
- Ja, historia...
256
00:24:20,065 --> 00:24:23,093
- Språkkonst, matte, vetenskap...
- Sam...
257
00:24:23,194 --> 00:24:27,973
Sam Wilckeky...
Jag vet, jag är ledsen.
258
00:24:28,142 --> 00:24:32,603
- Jag kände inte igen dig bara.
- Det är förståligt.
259
00:24:38,741 --> 00:24:41,282
Bara jobbar med bitarna...
260
00:24:44,294 --> 00:24:47,221
Den här radion är som...
261
00:24:49,443 --> 00:24:51,744
Det här är inte något som är...
262
00:24:52,674 --> 00:24:56,919
Det här är som något romantiskt
som jag inte försöker att göra.
263
00:24:59,236 --> 00:25:01,427
Jag är en vän, ingen romantisk vän.
264
00:25:01,528 --> 00:25:04,588
Romantiska vänner gör sånt här.
Jag menar, jag är inte den vännen.
265
00:25:04,689 --> 00:25:07,102
Jag menar... Jag skulle kunna vara...
266
00:25:07,514 --> 00:25:09,995
Öppna huven bara.
267
00:25:15,288 --> 00:25:18,293
Schysst... Du har en högtrycks
dubbelpumps-förgasare...
268
00:25:18,394 --> 00:25:20,527
Det är ganska imponerande, Sam.
269
00:25:20,640 --> 00:25:25,465
- Dubbelpump?
- Det gör att du kan åka snabbare.
270
00:25:26,696 --> 00:25:28,715
Jag gillar att åka snabbare.
271
00:25:28,816 --> 00:25:33,578
Det ser ut som ditt
fördelarlock sitter lite löst.
272
00:25:34,268 --> 00:25:36,288
Hur kan du veta det?
273
00:25:36,390 --> 00:25:41,489
Min pappa, han var en riktig lortgris.
Han lärde mig allt om det här.
274
00:25:41,739 --> 00:25:44,094
Jag kunde ta loss och sätta ihop det.
275
00:25:44,196 --> 00:25:47,500
Det är underligt, jag kunde
inte se dig som en mekaniker.
276
00:25:47,695 --> 00:25:51,807
Jag nämner det inte. Killar
gillar inte när man vet mer än dem.
277
00:25:51,936 --> 00:25:55,178
Speciellt inte, Trent. Han hatar det.
278
00:25:55,369 --> 00:26:00,120
Det är okej att tjejer jobbar med
min motor. Jag föredrar det faktiskt.
279
00:26:00,315 --> 00:26:03,625
- Vill du starta upp den åt mig?
- Ja.
280
00:26:03,748 --> 00:26:08,533
Jag funderade, om Trent är en sån
idiot, varför är du då ihop med honom?
281
00:26:10,814 --> 00:26:13,430
Vet du vad, jag kan gå.
282
00:26:13,844 --> 00:26:16,435
Lycka till med bilen.
283
00:26:17,479 --> 00:26:20,552
Okej... Det är ju nyttigt att gå.
284
00:26:24,559 --> 00:26:28,899
Kom igen, snälla...
Låt henne inte gå iväg...
285
00:26:48,898 --> 00:26:51,156
Vänta lite!
286
00:26:56,010 --> 00:26:58,013
Där är det.
287
00:26:58,165 --> 00:27:02,508
Jag hade roligt, så...
Tack för att du lyssnade.
288
00:27:04,623 --> 00:27:09,131
- Tycker du att jag är ytlig?
- Nej, nej...
289
00:27:09,832 --> 00:27:16,977
Jag tycker... Att det är mycket
mer än vad ögat ser... Med dig.
290
00:27:17,444 --> 00:27:19,647
Okej...
291
00:27:20,649 --> 00:27:24,756
- Okej, vi ses i skolan.
- Okej.
292
00:27:30,164 --> 00:27:34,672
Idiotiskt...
Det var en idiotisk replik.
293
00:27:41,182 --> 00:27:43,686
Jag älskar min bil.
294
00:27:46,790 --> 00:27:49,360
PENTAGON
295
00:27:53,902 --> 00:27:58,042
Killar, jag tro att det
andra laget har listat ut det.
296
00:27:58,153 --> 00:28:03,382
- Iran.
- De här är för smart för dem.
297
00:28:03,483 --> 00:28:06,421
- Tänk på det.
- Vad tror du, kinesiskt?
298
00:28:06,533 --> 00:28:10,641
Inte en chans, det här är inte i
närheten av det kineserna använder.
299
00:28:10,742 --> 00:28:13,133
AIR FORCE ONE
300
00:28:40,394 --> 00:28:45,303
- Mr. President?
- Kan du ordna lite godbitar?
301
00:28:56,672 --> 00:29:01,762
Några godbitar beställda.
Jag är i lagret.
302
00:30:10,153 --> 00:30:12,949
Hörde du det där?
303
00:30:14,460 --> 00:30:19,803
Får du med det här?
Jag tror att de hackar nätverket igen.
304
00:30:34,095 --> 00:30:37,301
Herregud, det här är en exakt
kopia av signalen i Quatar.
305
00:30:37,402 --> 00:30:41,909
- Kör du en diagnos?
- Borde jag göra det?
306
00:30:52,328 --> 00:30:56,536
Någon! De hackar sig
in på Air Force One.
307
00:30:56,637 --> 00:30:58,739
Jag tror de planterar ett virus.
308
00:30:58,840 --> 00:31:04,249
- Laddas just nu.
- De planterar ett virus och stjäl data.
309
00:31:04,350 --> 00:31:07,109
Kod röd, vi har en läcka.
310
00:31:16,070 --> 00:31:18,073
Ni måste bryta huvudledningen.
311
00:31:18,175 --> 00:31:23,583
- De får tag i det de vill.
- Tillstånd att slå av försvarets nätverk.
312
00:31:23,684 --> 00:31:28,592
- Stäng av alla huvudledningar nu.
- Stäng av alla huvudledningar nu.
313
00:31:49,330 --> 00:31:53,336
Någon har mixtrat
med huvuddatorn.
314
00:32:22,788 --> 00:32:24,992
Jag vill ha presidenten
i den där bunkern.
315
00:32:25,093 --> 00:32:28,899
Och jag vill inte diskutera
en enda sak tills det blir verklighet.
316
00:32:29,000 --> 00:32:32,006
Det är vår första prioritet,
det är vår enda prioritet just nu.
317
00:32:32,107 --> 00:32:34,820
Air Force One har landat.
318
00:32:54,825 --> 00:33:01,157
Jävla insekter som försökte att skjuta
mig. Hittade en ledtråd till Allspark.
319
00:33:02,409 --> 00:33:07,067
Witwicky har sett vårt språk.
Sök på Witwicky.
320
00:33:20,791 --> 00:33:23,128
Vi måste hitta "Ladiesman217".
321
00:33:41,028 --> 00:33:43,498
Det är min bil!
322
00:33:56,154 --> 00:33:58,859
Pappa, ring polisen!
323
00:34:00,161 --> 00:34:02,766
Vart är du på väg med min bil?
324
00:34:02,929 --> 00:34:06,836
Hallå? 112 larmcentralen!
Min bil har blivit stulen.
325
00:34:06,937 --> 00:34:11,646
Jag jagar honom!
Skicka alla enheter!
326
00:34:11,747 --> 00:34:15,755
Nej, ställ inga frågor! Min far är
ordförande i grannsamverkan.
327
00:35:06,646 --> 00:35:10,654
Mitt namn är Sam Witwicky.
Min bil lever.
328
00:35:11,356 --> 00:35:15,163
Såg ni? Det här är mina sista ord.
Mamma och pappa, jag älskar er.
329
00:35:15,264 --> 00:35:18,871
Och om ni hittar porrtidningar
under min säng, är de inte mina.
330
00:35:18,972 --> 00:35:23,081
Nej...det är inte sant. De är mina,
jag fick dem av farbror Charles.
331
00:35:23,182 --> 00:35:25,387
Jag älskar dig, Mojo.
332
00:35:58,446 --> 00:36:04,057
Snälla, döda mig inte! Jag är ledsen.
Ta nycklarna. Du får bilen.
333
00:36:07,364 --> 00:36:11,873
- Bra! Ni är här. Han är i bilen.
- Visa händerna!
334
00:36:11,874 --> 00:36:14,879
Håll käften! Gå emot bilen!
335
00:36:15,782 --> 00:36:18,487
Lägg huvudet på motorhuven!
336
00:36:30,608 --> 00:36:33,514
De har lyckats tränga sig
in i vårt nätverk.
337
00:36:33,515 --> 00:36:37,824
Det försökte de i Qatar med.
Det vet vi fortfarande inte.
338
00:36:37,925 --> 00:36:41,030
- Berätta om viruset.
- Det är ett "spindel-virus".
339
00:36:41,031 --> 00:36:44,638
- Den kan slå ut systemet.
- Kan vi stoppa den?
340
00:36:44,739 --> 00:36:49,851
Den anpassar sig och blir snabbare
när vi kör en antivirussökning.
341
00:36:49,952 --> 00:36:53,158
Det här måste vara första
fasen i en attack mot USA.
342
00:36:53,259 --> 00:36:57,165
Endast Ryssland, Nordkorea och Kina
har kapacitet till nåt sånt här.
343
00:36:57,266 --> 00:37:02,477
- Ursäkta, men det stämmer inte.
- Ursäkta, men vem är du?
344
00:37:02,578 --> 00:37:08,890
- Jag upptäckte bara intrånget.
- Vänta! Var det du som gjorde det?
345
00:37:08,991 --> 00:37:18,208
De hackade er brandvägg på tio sekunder.
Det skulle ta 20 år med en superdator.
346
00:37:18,310 --> 00:37:23,119
Varför visar våra satellitbilder att
Nordkorea rustar upp sin flotta, då?
347
00:37:23,220 --> 00:37:26,927
Det kanske är en försiktighetsåtgärd?
Det är ju precis det som vi gör.
348
00:37:27,028 --> 00:37:30,334
Signalens mönster lär sig.
Den utvecklar sig själv-
349
00:37:30,435 --> 00:37:35,243
- och ni måste börja
överväga Quantum teknik.
350
00:37:35,244 --> 00:37:40,054
- Det finns inget som är så komplicerat.
- Det kan vara en levande organism.
351
00:37:40,155 --> 00:37:44,162
Det kan vara en DNA-baserad dator.
Jag vet att det låter vansinnigt...
352
00:37:44,263 --> 00:37:49,273
Det räcker! Vi har sex våningar
som jobbar med det här.
353
00:37:49,373 --> 00:37:53,381
Hittar du bevis som stöder din teori,
kommer jag att lyssna på dig.
354
00:37:53,482 --> 00:37:59,495
Du kan inte bara prata på måfå,
för då sparkar vi dig, förstått?
355
00:38:03,614 --> 00:38:11,129
Jag har varit hur tydlig som helst.
Den bara ställde sig upp.
356
00:38:11,732 --> 00:38:14,336
Väldigt häftigt.
357
00:38:14,537 --> 00:38:19,547
Det är dags att fylla muggen,
och spill inte.
358
00:38:19,648 --> 00:38:22,654
Vad går du på? Sniffat lite lim?
359
00:38:22,655 --> 00:38:26,664
- Lite dundersås med polarna?
- Jag går inte på droger.
360
00:38:26,765 --> 00:38:30,372
Vi hittade den i din ficka.
Mojo...
361
00:38:30,574 --> 00:38:33,280
Tar ni det nu förtiden?
Lite mojo...
362
00:38:33,381 --> 00:38:37,890
- Det är min hunds värktabletter.
- En liten Chihuahua...
363
00:38:41,097 --> 00:38:46,608
Vad var det där?
Tittar du på mitt vapen, 50 cent?
364
00:38:48,512 --> 00:38:55,226
Vill du lägga in stöten? Försök ta den.
Jag kommer att krossa dig.
365
00:38:56,330 --> 00:38:58,334
Går du på droger?
366
00:38:58,896 --> 00:39:02,002
MELLANÖSTERN - QATAR
367
00:39:06,250 --> 00:39:09,256
Vi får hoppas att telefonlinjen funkar.
368
00:39:15,899 --> 00:39:18,102
Se upp!
369
00:39:21,980 --> 00:39:24,886
Vad fan var det där?
370
00:39:28,794 --> 00:39:31,899
Prata på engelska, kompis.
371
00:39:39,818 --> 00:39:42,222
Akta er!
372
00:39:49,733 --> 00:39:53,642
- Nu måste alla vara tysta!
- Vad i helvete var det där?
373
00:40:10,575 --> 00:40:13,080
Sätt fart! Rör på er!
374
00:40:34,119 --> 00:40:37,124
Täck, täck!
375
00:40:41,634 --> 00:40:45,442
- Var är din pappa?!
- Pappa!
376
00:40:45,643 --> 00:40:49,250
Jag behöver en telefon.
377
00:40:54,461 --> 00:40:58,969
Det här är ett akutsamtal till Pentagon.
Förstår du vad jag säger? Det är akut...
378
00:41:01,775 --> 00:41:07,989
- Jag har inget kreditkort!
- Din attityd hjälper inte.
379
00:41:08,090 --> 00:41:14,603
- Du måste tala i luren väldigt tydligt.
- Jag är mitt i ett krig...!
380
00:41:18,611 --> 00:41:20,915
Jag behöver ett kreditkort.
381
00:41:22,620 --> 00:41:26,026
- Var är din plånbok, Ebbs?
- I fickan!
382
00:41:26,127 --> 00:41:28,732
- Vilken ficka?
- Min bakficka!
383
00:41:28,834 --> 00:41:33,643
- Du har tio bakfickor!
- Vänster skinka!
384
00:41:33,944 --> 00:41:37,852
- Jag kan inte skjuta!
- VISA...
385
00:41:38,355 --> 00:41:42,062
Vill du ha vårt Premium Plus
World Service Guld-paket?
386
00:41:42,163 --> 00:41:44,668
Nej, det vill jag inte ha!
387
00:41:45,770 --> 00:41:48,275
Det är Pentagon, Ebbs!
388
00:41:49,779 --> 00:41:51,783
Hur ligger vi till?
389
00:41:51,884 --> 00:41:57,396
Vi spårar överlevande från
basen i Qatar, de blir beskjutna.
390
00:42:01,204 --> 00:42:04,711
Jag har aldrig sett nåt liknande.
Vi behöver flyg genast!
391
00:42:04,813 --> 00:42:08,320
- Flyget kommer snart.
- Länka samtalet till närmaste AWAC.
392
00:42:13,732 --> 00:42:16,738
Om ni skulle se det här...
393
00:42:16,839 --> 00:42:20,846
Beräknad ankomsttid
för flyget är om två minuter.
394
00:42:35,173 --> 00:42:37,678
- Vad är det där?
- Jag vet inte...
395
00:42:42,388 --> 00:42:47,698
Vi behöver flygunderstöd på direkten.
Kör ut attackplanen Bravo mot målet.
396
00:42:47,759 --> 00:42:51,942
Tango, Whiskey... 0300 Zulu.
397
00:42:52,208 --> 00:42:57,417
- Det här kommer att bli farligt.
- Vi ska skicka plan till Killbox 1 Alfa.
398
00:42:57,518 --> 00:43:01,527
- Skicka Hawks-planen, sir.
- Skicka Hawks till Killbox 1 Alfa.
399
00:43:05,735 --> 00:43:09,041
Vi är ett sjumannalag,
norr om Orange Smoke.
400
00:43:09,142 --> 00:43:13,180
Fortsätt mot Killbox 1 Alfa!
Fientligt motstånd.
401
00:43:14,655 --> 00:43:18,562
Attackera från väst!
Ni har fri sikt!
402
00:43:21,266 --> 00:43:24,271
- Hur ligger vi till?!
- Kan ni uppdatera läget?
403
00:43:26,678 --> 00:43:32,891
- Flyget kommer, Lennox!
- Sikta med lasersiktet på målet.
404
00:43:39,904 --> 00:43:42,610
- Här kommer de!
- Förstör den!
405
00:44:01,346 --> 00:44:07,860
- Va?! Den är fortfarande inte sönder!
- Boogy 32, använd 105-hylsor!
406
00:44:09,063 --> 00:44:13,571
Markteamet vill att vi skjuter
med 105, Sabreskott.
407
00:44:40,523 --> 00:44:42,528
- Är de döda?
- Warthog 1...
408
00:44:42,629 --> 00:44:46,077
Bekräfta om du
ser våra soldater.
409
00:44:48,540 --> 00:44:51,846
Var är Fig? Fig...?
410
00:44:53,751 --> 00:45:00,264
Hämta en sjukvårdare! - Håll ut!
411
00:45:05,932 --> 00:45:08,436
Hämta hem dem!
412
00:45:09,340 --> 00:45:14,050
Få hem grabbarna direkt.
De ska förhöras om tio timmar.
413
00:45:20,564 --> 00:45:25,074
Det finns bara en hacker
som kan knäcka den här koden.
414
00:45:40,106 --> 00:45:43,914
Förlåt, om jag stör dig.
Jag behöver din hjälp.
415
00:45:44,015 --> 00:45:48,223
Det här är mitt privata tillhåll.
En plats med zen och frid.
416
00:45:48,324 --> 00:45:51,832
- Vem är det, Glen?!
- Håll käften, farmor!
417
00:45:51,833 --> 00:45:57,145
Vad gör du här?!
- Farmor ta din prone juice!
418
00:46:01,154 --> 00:46:04,662
- Vilken level är du på?
- Den sjätte.
419
00:46:06,714 --> 00:46:09,620
Nu kommer refrängen!
420
00:46:13,180 --> 00:46:17,188
Seriöst, Glen. Vill du inte
se nåt hemlighetstämplat?
421
00:46:20,696 --> 00:46:26,709
Jag pausade.
Jag behöver en stund...
422
00:46:27,013 --> 00:46:30,823
- Spara mitt spel!
- Hur hemlighetstämplat?
423
00:46:32,025 --> 00:46:37,538
Jag skulle åka in i fängelse för resten
av mitt liv om jag visar dig det här.
424
00:46:37,639 --> 00:46:38,942
En snabb titt bara.
425
00:46:39,143 --> 00:46:43,051
Specialförbandet har en värmebild på
det som drabbade basen i Qatar
426
00:46:43,152 --> 00:46:46,660
- Kameran blev skadad.
- Soldaterna är på väg med kameran-
427
00:46:46,761 --> 00:46:53,075
-men vi har också ett säkerhetsproblem.
- En kopia har gjorts av fiendesignalen.
428
00:46:55,982 --> 00:46:58,989
Signalstyrkan går genom taket!
Var fick du tag på det?
429
00:46:59,090 --> 00:47:05,504
Den knäckte militärens flygskydds-
brandvägg på mindre än en minut.
430
00:47:06,907 --> 00:47:11,718
Det verkar finnas ett
meddelande inbakat i signalen.
431
00:47:17,931 --> 00:47:20,737
- Projekt Iceman?
- Vad är sektor sju?
432
00:47:20,838 --> 00:47:25,850
- Vem är Kapten Witwicky?
- Spelar du videospel nu igen?!
433
00:47:40,701 --> 00:47:43,204
Jag är bara en kusin!
434
00:47:44,192 --> 00:47:49,503
Kliv av min farmors matta! Ingen
får vara på den, särskilt inte polisen!
435
00:47:50,206 --> 00:47:57,221
För en timme sedan lyfte över
40 stycken C17 från den här basen.
436
00:47:57,622 --> 00:48:02,032
- Vi fick inte veta var de var på väg.
- Godmorgon Mo.
437
00:48:02,234 --> 00:48:06,243
...men enligt oss ser de ut
att flyga direkt emot Nordkorea.
438
00:48:06,444 --> 00:48:09,951
Sluta skälla, det är för tidigt...
439
00:48:13,559 --> 00:48:16,565
Miles... Lyssna!
Min bil har stulit sig själv.
440
00:48:16,667 --> 00:48:21,377
- Vad snackar du om?
- Satans Camaro... Den förföljer mig!
441
00:48:28,793 --> 00:48:31,399
Sluta!
442
00:48:40,419 --> 00:48:42,423
Sam?
443
00:48:45,631 --> 00:48:50,341
- Det där var verkligen...häftigt.
- Det kändes häftigt.
444
00:48:50,442 --> 00:48:53,047
- Är du oskadd?
- Nej. Jag har tappat förståndet.
445
00:48:53,149 --> 00:48:57,760
- Jag blir jagad av min bil. Måste dra.
- Vi ses senare.
446
00:49:30,628 --> 00:49:32,632
Utmärkt, polisen.
447
00:49:37,176 --> 00:49:39,181
Konstapeln!
448
00:49:39,590 --> 00:49:41,594
Lyssna...
449
00:49:43,199 --> 00:49:45,706
Det där gjorde ont.
450
00:49:47,210 --> 00:49:51,519
Lyssna på mig!
Det här är den värsta dagen i mitt liv.
451
00:49:51,621 --> 00:49:57,334
Jag blev förföljd hit på min mors cykel.
Min bil har jagat mig hit.
452
00:49:57,435 --> 00:49:59,541
Så kliv ur bilen!
453
00:50:18,987 --> 00:50:21,491
Vad vill du?!
454
00:50:42,742 --> 00:50:44,748
Det här är en mardröm.
455
00:50:46,151 --> 00:50:52,467
- Är du användarnamn "Ladiesman217"?
- Jag vet inte vad du talar om!
456
00:50:52,668 --> 00:50:57,179
Var är E-bay föremålet 21153?!
Var är glasögonen?!
457
00:51:08,605 --> 00:51:12,616
Åk tillbaka! Kör iväg!
458
00:51:17,027 --> 00:51:20,537
- Vad är ditt problem, Sam?!
- Ett monster har precis attackerat mig.
459
00:51:20,638 --> 00:51:22,642
Här kommer han!
460
00:51:23,843 --> 00:51:25,848
Du måste springa härifrån!
461
00:51:32,967 --> 00:51:37,478
- Vad är det där för nåt, Sam?
- Du måste hoppa in i bilen.
462
00:51:40,953 --> 00:51:43,157
Kör!
463
00:51:59,500 --> 00:52:03,508
- Vi kommer att dö!
- Vi kommer inte att dö!
464
00:52:03,710 --> 00:52:06,216
Lita på mig!
Han är grym på att köra!
465
00:52:06,417 --> 00:52:09,224
Det här är en dålig idé!
Vi kommer att dö!
466
00:52:29,760 --> 00:52:32,265
LAGERLOKAL
467
00:52:33,682 --> 00:52:35,988
Vi är instängda.
468
00:52:37,291 --> 00:52:41,300
Bilen vill inte starta.
Vi skakade väl av oss monstret?
469
00:52:49,491 --> 00:52:51,495
Låt mig starta honom.
470
00:53:54,907 --> 00:53:57,214
Han håller i mig!
471
00:54:03,093 --> 00:54:05,700
Han kommer att döda mig!
472
00:54:49,501 --> 00:54:52,207
Du är inte så tuff utan
ett huvud, eller hur?
473
00:54:57,720 --> 00:54:59,826
Kom, vi drar.
474
00:55:14,060 --> 00:55:19,274
- Vad är det för nåt?
- Det är en robot...
475
00:55:19,777 --> 00:55:25,089
En ovanlig, super avancerad robot.
476
00:55:25,992 --> 00:55:30,403
Antagligen japansk.
Den är definitivt japansk!
477
00:55:31,340 --> 00:55:36,656
- Vad håller du på med?
- Jag tror inte den vill skada oss.
478
00:55:36,757 --> 00:55:42,273
Jaså? Pratar ni samma språk? De hade
alldeles nyss ett leksaks-slagsmål.
479
00:55:43,979 --> 00:55:50,599
Den vill ha nåt från mig.
Den andre pratade om min E-bay sida.
480
00:55:50,801 --> 00:55:53,708
Du är den märkligaste kille jag träffat.
481
00:55:54,009 --> 00:55:56,317
Kan du prata?
482
00:55:59,728 --> 00:56:02,033
Så du pratar genom radion?
483
00:56:04,842 --> 00:56:12,665
- Vad var det som hände igår kväll?
- "...besökare från himlen..."
484
00:56:12,666 --> 00:56:17,780
"Besökare från himlen..."
Är du en utomjording?
485
00:56:22,895 --> 00:56:28,612
- Vill ni ställa fler frågor?
- Han vill att vi ska hoppa in i bilen.
486
00:56:29,414 --> 00:56:33,628
- Och åka var då?
- När du tittar tillbaka på livet-
487
00:56:33,729 --> 00:56:38,241
-vill du inte kunna berätta att du
var tuff nog att hoppa in i bilen?
488
00:57:06,319 --> 00:57:09,227
Den här bilen är en bra förare.
489
00:57:12,138 --> 00:57:16,651
- Varför sätter du dig inte i sätet?
- Han kör ju.
490
00:57:21,765 --> 00:57:26,077
- Du kanske borde sitta i mitt knä.
- Varför det?
491
00:57:26,178 --> 00:57:30,690
Du har inget bälte på dig annars.
Säkerheten kommer i första hand.
492
00:57:31,896 --> 00:57:34,702
Visst...
493
00:57:37,712 --> 00:57:40,320
Mycket bättre...
494
00:57:44,834 --> 00:57:51,050
Det där med bältet var ett smart drag.
495
00:57:51,092 --> 00:57:59,217
Om han nu är en super avancerad robot,
varför är han då den här skitbilen?
496
00:58:04,521 --> 00:58:07,028
Flytta på dig, din jävla idiot!
497
00:58:09,351 --> 00:58:12,862
Underbart!
Nu har du gjort honom förbannad.
498
00:58:12,863 --> 00:58:16,878
Den där bilen är känslig.
4000 dollar bara körde iväg!
499
00:58:29,518 --> 00:58:31,725
Vad i...?
500
00:59:56,791 --> 00:59:59,800
Det här är det häftigaste jag sett!
Explosioner överallt!
501
00:59:59,902 --> 01:00:03,815
Det här är 100 gånger
tuffare än Armageddon!
502
01:00:21,571 --> 01:00:25,586
Jag hoppas han har astroidförsäkring,
för han är totalt nerbombad!
503
01:00:28,918 --> 01:00:34,736
Vad är det där?
Där borta vid trädet!
504
01:00:34,837 --> 01:00:37,145
Kan jag få en rymdsten?
505
01:00:39,923 --> 01:00:43,008
CADILLAC BUTIK
506
01:01:11,529 --> 01:01:18,953
- Ursäkta mig, är du tandfen?
- Vad gör du här ute ensam, älskling?
507
01:01:19,054 --> 01:01:22,064
Herregud,
vad har hänt med poolen?!
508
01:02:53,666 --> 01:02:58,987
Är du Samuel James Witwicky,
ättling till Archibald Witwicky?
509
01:02:59,189 --> 01:03:02,603
- Han vet vad du heter.
- Ja...?
510
01:03:02,704 --> 01:03:05,415
Mitt namn är Optimus Prime.
511
01:03:05,517 --> 01:03:09,531
Vi är självstyrande robotar
från planeten Cybertron.
512
01:03:09,632 --> 01:03:13,247
Men ni kan kalla oss "Autobots".
513
01:03:13,248 --> 01:03:18,469
- Vad händer här, slynor?
- Min högra hand - Jazz.
514
01:03:18,570 --> 01:03:24,495
- Här kan man nog slappna av.
- Hur kan ni prata så där?
515
01:03:24,596 --> 01:03:29,113
Vi har lärt oss
jordens språk via Internet.
516
01:03:29,615 --> 01:03:32,528
Min vapenspecialist - Ironhide.
517
01:03:32,829 --> 01:03:35,340
Känner du dig lyckligt lottad?
518
01:03:35,441 --> 01:03:40,462
- Ta det lugnt, Ironhide.
- Jag ville bara visa mina kanoner.
519
01:03:41,266 --> 01:03:43,676
Vårt medicinska befäl - Ratchett.
520
01:03:43,777 --> 01:03:49,800
Pojkens testosteronnivå antyder
på att han vill para sig med honan.
521
01:03:50,202 --> 01:03:55,222
Ni känner redan till er
beskyddare - Bumblebee.
522
01:03:57,231 --> 01:03:59,739
Så du är min beskyddare?
523
01:03:59,842 --> 01:04:05,866
Hans röst blev skadad i strid.
Jag jobbar fortfarande på det.
524
01:04:09,680 --> 01:04:11,487
Varför är ni här?
525
01:04:11,488 --> 01:04:16,809
Vi är här för att hitta
"All Spark" innan Megatron.
526
01:04:16,911 --> 01:04:19,019
Mega... Vad då?
527
01:04:28,055 --> 01:04:32,069
Vår planet var en gång ett
mäktigt imperium...
528
01:04:32,171 --> 01:04:34,681
...som var fredligt och rättvist...
529
01:04:34,782 --> 01:04:40,303
...tills vi blev förrådda av Megatron,
ledaren av Decepticons.
530
01:04:40,807 --> 01:04:47,333
Alla som trotsade dem - förstördes.
Vårt krig förintade planeten...
531
01:04:47,434 --> 01:04:51,049
...och "All Spark" gick
förlorad mot stjärnorna.
532
01:04:51,150 --> 01:04:57,174
Megatron följde den mot Jorden,
där Kapten Witwicky hittade honom.
533
01:04:58,178 --> 01:04:59,986
Min farfar.
534
01:05:00,088 --> 01:05:05,105
Det var en slump,
som sammankopplade våra öden.
535
01:05:07,616 --> 01:05:09,625
Kom tillbaka!
536
01:05:11,533 --> 01:05:14,544
Jag tror hundarna har hittat nåt.
537
01:05:15,249 --> 01:05:19,264
- Isen spricker.
- Akta er!
538
01:05:26,444 --> 01:05:29,053
Kapten!
539
01:05:30,206 --> 01:05:32,718
Jag är oskadd, pojkar!
540
01:05:33,421 --> 01:05:36,331
Kan vi kasta ner
ett rep, kapten?
541
01:05:43,460 --> 01:05:49,483
Megatron kraschlandade
innan han fick tag på kuben.
542
01:05:52,195 --> 01:05:55,508
Mannar!
Vi har gjort en upptäckt!
543
01:05:55,610 --> 01:06:00,428
Av misstag aktiverade han
Megatrons navigationssystem.
544
01:06:13,580 --> 01:06:19,503
Koordinaterna till kubens plats
blev inbrända i hans glasögon.
545
01:06:19,604 --> 01:06:24,122
- Hur känner ni till hans glasögon?
- E-bay...
546
01:06:24,224 --> 01:06:31,354
Om Decepticons hittar "All Spark",
kommer de omvandla jordens maskiner-
547
01:06:31,455 --> 01:06:36,877
- och bygga en ny armé.
- Mänskligheten kommer att bli utplånad.
548
01:06:36,978 --> 01:06:44,004
Sam Witwicky...du har nyckeln
till jordens överlevnad i din ägo.
549
01:06:45,095 --> 01:06:48,512
Du har kvar dem, va?
550
01:06:48,614 --> 01:06:51,329
NÅGONSTANS ÖVER ATLANTEN
551
01:06:51,933 --> 01:06:55,551
Det är som en molykelär pansar.
552
01:06:55,653 --> 01:06:59,169
Titta på brännskadan
där Sabreskottet träffade.
553
01:06:59,170 --> 01:07:03,493
Ska inte Sabreskott göra
ett brännhål på 6000 grader?
554
01:07:03,594 --> 01:07:07,917
- Det smälter pansar.
- Metallskalet reagerar på hög värme.
555
01:07:10,129 --> 01:07:12,943
Du sa ju att den var död!
556
01:07:13,046 --> 01:07:16,865
Spänn fast den! - Den där är otäck!
557
01:07:17,067 --> 01:07:22,596
Berätta för norra kommandot - att
det effektiva vapnet är Sabreskott.
558
01:07:27,603 --> 01:07:30,718
Vill du ha den biten?
Maggie, lyssna...
559
01:07:30,921 --> 01:07:34,841
Det här kommer att hända. De kommer
in och spelar snäll och ond polis.
560
01:07:34,942 --> 01:07:38,362
Gå inte på det!
Därför åt jag deras mat.
561
01:07:38,463 --> 01:07:41,077
De ställer munkarna här,
för att se ens oskuld.
562
01:07:41,179 --> 01:07:47,513
Rör man dem inte - är man skyldig!
Jag åt hela tallriken.
563
01:07:47,614 --> 01:07:52,638
Det är bara du och jag.
När de kommer in, säger du inget.
564
01:08:06,009 --> 01:08:08,823
Hon gjorde det!
Det är henne ni vill ha!
565
01:08:08,924 --> 01:08:14,052
Jag var bara hemma och spelade
tv-spel med min kusin - då kommer hon!
566
01:08:14,153 --> 01:08:19,181
Jag tänker inte hamna i fängelse
på grund av dig. Jag är harmlös!
567
01:08:19,282 --> 01:08:26,218
Jag är fortfarande oskuld. - Jag har
laddat ner musik, men vem har inte det?
568
01:08:26,319 --> 01:08:32,049
- Håll käften, Glenn!
- Prata inte med mig, din förbrytare!
569
01:08:33,456 --> 01:08:38,384
- Sockerfall.
- Det här är inte hans fel.
570
01:08:38,486 --> 01:08:43,410
Lyssna! Den som hackade sig in i det
militära systemet, laddade ner en fil.
571
01:08:43,511 --> 01:08:49,642
Det var nåt om en Witwicky, och
någon statlig avdelning - Sektor sju.
572
01:08:49,743 --> 01:08:53,762
Låt mig få prata med försvarsministern,
innan ni startar krig med fel land.
573
01:08:53,865 --> 01:08:56,881
Det som föll från himlen,
hamnade...
574
01:08:56,982 --> 01:09:00,199
Vad sa han? Hörde han det också?
Vilka tror han det är?
575
01:09:00,301 --> 01:09:04,122
- Ett militärt experiment.
- Jag tror det är ett flygplan.
576
01:09:11,661 --> 01:09:20,200
Sam ska vara hemma om 15 minuter.
Väntar du i 15 minuter blir han sen.
577
01:09:25,073 --> 01:09:30,881
Vänta här och håll dem under uppsikt.
Det tar bara fem minuter.
578
01:09:31,483 --> 01:09:36,589
- Tack för att du använder gångstigen.
- Just det, jag glömde den.
579
01:09:36,690 --> 01:09:39,093
Jag ska sopa rent den direkt.
580
01:09:39,194 --> 01:09:42,098
Jag betalade halva din bil,
betalade borgen åt dig...
581
01:09:42,099 --> 01:09:45,403
...och sen har jag
gjort alla dina sysslor.
582
01:09:45,504 --> 01:09:49,811
- Livet är underbart, va?
- Livet är fantastiskt.
583
01:09:50,012 --> 01:09:54,718
- Soporna! Förlåt! Jag tar det nu.
- Du får inte överanstränga dig...
584
01:09:54,719 --> 01:09:59,026
Du sårar mina känslor om du gör det.
Jag lovar... Nej, jag ska göra det.
585
01:09:59,127 --> 01:10:02,632
Jag ska ta hand om soporna,
rengöra grillen, och jag ska...
586
01:10:02,732 --> 01:10:08,843
- ...rengöra hela huset, på en gång.
- På en gång?
587
01:10:10,145 --> 01:10:14,851
Jag älskar dig!
Gud vad jag älskar dig...
588
01:10:14,952 --> 01:10:22,463
- Din mor vill ge dig utegångsförbud...
- Ännu en sak du gjort för mig, pappa.
589
01:10:22,564 --> 01:10:26,567
Jag älskar dig!
Sov gott, stiliga man.
590
01:10:26,869 --> 01:10:31,877
Vad håller du på med?
Akta gången!
591
01:10:33,480 --> 01:10:41,490
- Oj, förlåt.
- Jag bad er stanna kvar.
592
01:10:45,297 --> 01:10:50,303
- Jag sade ju åt dig...
- De verkar ha lite bråttom.
593
01:10:52,606 --> 01:10:55,609
Bort från roboten, Mojo!
594
01:10:56,630 --> 01:11:02,721
Nej, ta det lugnt.
Det här är Mojo. Det är min vän.
595
01:11:03,323 --> 01:11:08,430
- Ta bort vapnen!
- En gnagare. Ska jag eliminera den?
596
01:11:08,532 --> 01:11:13,739
Nej, det är ingen gnagare,
det är en Chihuahua.
597
01:11:13,840 --> 01:11:21,550
- Han läckte vätska över min fot.
- Kissade han på dig? Fy, Mojo!
598
01:11:21,652 --> 01:11:24,757
Fy, Mojo!
599
01:11:26,158 --> 01:11:28,662
Det kommer att rosta.
600
01:11:32,969 --> 01:11:34,971
Skynda dig!
601
01:11:37,776 --> 01:11:40,278
Rekognisera, Autobots.
602
01:11:42,482 --> 01:11:48,389
Han är i köket och kyler ner näsan.
Jag fick slå till honom.
603
01:11:48,490 --> 01:11:53,698
Det gjorde du inte alls!
Du gav honom inte ens utegångsförbud.
604
01:11:53,900 --> 01:11:56,403
Var är den?
605
01:12:06,715 --> 01:12:12,022
- Vi har ont om tid.
- De vill verkligen ha glasögonen.
606
01:12:13,026 --> 01:12:15,429
Var snäll och skynda er.
607
01:12:16,231 --> 01:12:21,239
Nej, den är definitivt borta. Glasögonen
var i en ryggsäck och den är inte här.
608
01:12:21,339 --> 01:12:26,447
- De kommer bli sura, vad ska vi göra?
- Sök igenom den här sidan.
609
01:12:26,547 --> 01:12:29,552
Gå genom allt fullständigt,
så tar jag det här hörnet.
610
01:12:29,653 --> 01:12:36,262
Inte där! Det är mina privata...ursäkta.
Du skulle inte titta i min skattkista.
611
01:12:36,263 --> 01:12:40,567
Du borde vara
mycket mer specifik...
612
01:12:41,191 --> 01:12:43,494
Vad är det nu, då?
613
01:12:48,379 --> 01:12:53,385
Så där gömmer man sig inte. Det är
min bakgård, ingen parkeringsplats.
614
01:12:53,487 --> 01:12:57,692
Jag såg ett UFO landa precis här,
och nu är den borta.
615
01:12:57,793 --> 01:13:01,798
Min moppe ligger under det.
Vem ska betala för den?
616
01:13:02,299 --> 01:13:06,306
- Han är tillbaka, Sam.
- Jag klarar inte det här.
617
01:13:06,406 --> 01:13:09,309
Vad? Nej...det där är
min mammas blommor...
618
01:13:09,310 --> 01:13:13,816
Lyssna på mig. Om mina föräldrar
kommer ut, kommer de att bli galna.
619
01:13:13,917 --> 01:13:19,928
- Vi måste ha glasögonen.
- Jag vet, men jag kan inte hitta dem.
620
01:13:20,028 --> 01:13:25,033
- Fortsätt att leta.
- Ni måste vara tysta i fem minuter.
621
01:13:25,135 --> 01:13:29,143
- Jag kan inte koncentrera mig.
- Ta det lugnt.
622
01:13:29,243 --> 01:13:35,751
- Du måste göra något.
- Dra er tillbaka, Autobots.
623
01:13:35,853 --> 01:13:40,858
Rör på er! Vad är det med er?
Kan ni inte vara tysta?
624
01:13:44,965 --> 01:13:48,171
Jordbävning! Spring!
625
01:13:48,671 --> 01:13:54,979
- Kom in under bordet, Judy.
- Hur kom du dit så snabbt?
626
01:13:55,481 --> 01:14:01,490
- Häftigt! Det kittlades!
- Ja, det ser kul ut.
627
01:14:05,412 --> 01:14:08,413
- Sam?
- Sammy?
628
01:14:10,134 --> 01:14:13,634
- Vad fan är det där?
- Jag vet inte.
629
01:14:14,281 --> 01:14:18,724
- Det var konstigt.
- Rikta lyset, Ratchet.
630
01:14:18,826 --> 01:14:23,120
Vi har ett stort problem.
Du måste säga åt honom att stänga av...
631
01:14:23,271 --> 01:14:29,383
Är du där? Varför är dörren låst?
Inga låsta dörrar i mitt hus.
632
01:14:29,531 --> 01:14:33,626
- Han börjar ju räkna om du inte öppnar.
- En chans till... Fem...fyra...
633
01:14:33,775 --> 01:14:39,227
Han räknar, Sam.
Öppna dörren bara, Sam.
634
01:14:40,439 --> 01:14:43,931
- Vad är det? Varför har du slagträt?
- Vem pratade du med?
635
01:14:44,076 --> 01:14:47,107
- Jag pratar med dig.
- Varför är du så svettig och smutsig?
636
01:14:47,210 --> 01:14:50,640
- Jag är ett barn, en tonåring.
- Vi hörde röster och ljud.
637
01:14:50,641 --> 01:14:53,830
- Vi trodde att du kanske...
- Vad var det för ljus?
638
01:14:53,974 --> 01:14:57,972
Det finns inget ljus,
du har två i handen.
639
01:14:58,115 --> 01:15:01,709
Du kan inte bara storma in så här.
Du måste knacka, kommunicera.
640
01:15:01,852 --> 01:15:05,953
- Det gjorde vi, vi knackade...
- Ni knackade inte, ni skrek åt mig.
641
01:15:06,093 --> 01:15:08,618
Ni förstör min ungdom här.
642
01:15:08,720 --> 01:15:15,752
Herregud, du är så defensiv.
Onanerade du?
643
01:15:16,030 --> 01:15:20,172
- Judy...
- Nej, jag onanerade inte.
644
01:15:20,274 --> 01:15:25,528
- Det är en far och son sak.
- Vi behöver inte kalla det så.
645
01:15:25,630 --> 01:15:32,803
Du kan kalla det "Sams lyckliga stund".
Eller "Min speciella stund".
646
01:15:32,939 --> 01:15:37,351
Jag är ledsen, det har varit en
konstig kväll, jag har druckit lite.
647
01:15:37,453 --> 01:15:41,393
- Vi såg ett ljus.
- Föräldrar.
648
01:15:41,847 --> 01:15:44,355
Vad det än var, så såg vi det.
649
01:15:45,888 --> 01:15:50,284
Jordbävning, en till!
Ställ er under dörrkarmen!
650
01:15:50,386 --> 01:15:52,407
Efterskalv, efterskalv.
651
01:15:52,509 --> 01:15:56,875
- Jag hatar de här.
- Snabbt, göm dig.
652
01:16:01,804 --> 01:16:06,417
Nej, titta på gården.
Gården är förstörd.
653
01:16:10,706 --> 01:16:14,434
Judy bäst vi ringer in till stan,
vi har en trasig transformator.
654
01:16:14,537 --> 01:16:16,960
Kraftledningen sprattlar överallt...
655
01:16:17,062 --> 01:16:22,720
Gården är förlorad. Förstörd, borta.
Hela gården.
656
01:16:22,922 --> 01:16:26,964
Föräldrarna är väldigt irriterande.
Får jag utplåna dem?
657
01:16:27,066 --> 01:16:31,107
Du vet att vi inte skadar människor,
Ironhide. Vad är det med dig?
658
01:16:31,209 --> 01:16:34,947
Jag säger bara att vi skulle
kunna göra det. Det är ett alternativ.
659
01:16:35,048 --> 01:16:38,583
Vi hörde att du pratade med någon
Sam, vi vill veta vem.
660
01:16:38,685 --> 01:16:44,243
Hej, jag heter Michaela.
Jag är kompis med Sam.
661
01:16:45,052 --> 01:16:47,077
Du är ju ursnygg.
662
01:16:47,239 --> 01:16:50,774
- Hon kan höra när du pratar, mamma.
- Tack.
663
01:16:50,877 --> 01:16:54,817
Herregud, jag är ledsen att du
fick höra vår familje-diskussion.
664
01:16:54,919 --> 01:16:59,297
- Var är min ryggsäck mamma?
- Den är i köket.
665
01:17:16,894 --> 01:17:19,057
Din mamma är så snäll.
666
01:17:19,169 --> 01:17:23,554
Distraherar mina föräldrar
medan jag smyger ut med glasögonen.
667
01:17:28,425 --> 01:17:30,924
- Ronald Wickity?
- Witwicky och ni är?
668
01:17:31,026 --> 01:17:35,026
- Staten. Sektor sju.
- Har jag aldrig hört talas om.
669
01:17:35,222 --> 01:17:39,022
Du är barnbarns barn
till Archibald Wickitys, va?
670
01:17:39,123 --> 01:17:42,322
Får jag stiga på, sir?
671
01:17:42,423 --> 01:17:45,423
Det är en massa människor på tomten.
672
01:17:45,524 --> 01:17:48,825
- Vad är det som pågår?
- Din son anmälde en stulen bil igår.
673
01:17:48,926 --> 01:17:53,826
Vi tror att det kan röra sig om
ett hot mot rikets säkerhet.
674
01:17:53,926 --> 01:17:58,326
De är överallt.
Män i kostymer.
675
01:17:58,477 --> 01:18:03,885
- Kan ni hålla er borta från gräset?
- Gör ett prov och en isotop-avläsning.
676
01:18:04,745 --> 01:18:09,493
- De får inte röra min buske.
- Släpp slagträt, frun.
677
01:18:09,822 --> 01:18:13,026
Det är bäst du tar bort de där männen
från min gård annars spöar jag dem.
678
01:18:13,127 --> 01:18:16,482
- Har du några förkylnings-symptom?
- Nej!
679
01:18:16,533 --> 01:18:21,339
- Vad är det här?
- Hur är läget! Heter du Sam?
680
01:18:21,440 --> 01:18:27,604
Du måste följa med oss...
Sir, jag ber vänligt. Backa undan.
681
01:18:27,699 --> 01:18:32,355
Ni tar inte min son.
Nej, men jag ska ringa polisen.
682
01:18:32,457 --> 01:18:35,461
För det är något lurt som pågår här.
683
01:18:35,564 --> 01:18:41,370
Det är någonting lurt med dig, din son
din lilla hund här... Och operationen...
684
01:18:41,472 --> 01:18:44,074
- Vad för operation?
- Det är det vi ska ta reda på.
685
01:18:44,176 --> 01:18:47,599
Jag tror, direkt kontakt.
686
01:18:54,339 --> 01:18:57,094
Kliv fram är du snäll.
687
01:19:03,102 --> 01:19:05,206
Strålningen ligger på 14.
688
01:19:06,177 --> 01:19:10,515
- Bingo! Plocka in dem!
- Skadar du min hund så spöar jag dig.
689
01:19:10,617 --> 01:19:16,825
Säg ingenting, Sam! Inte ett ord
förrän vi har skaffat en advokat.
690
01:19:20,688 --> 01:19:30,000
Så... "LadiesMan217"...
Det är ditt användarnamn på E-bay, va?
691
01:19:30,142 --> 01:19:35,536
- Ja, men det var ett skrivfel.
- Vad tror du om det här?
692
01:19:36,640 --> 01:19:40,043
- Är det du?
- Ja, det låter som LadiesMan.
693
01:19:40,144 --> 01:19:44,549
Igår kväll på stationen berättade
du att din bil "förvandlades"...
694
01:19:44,749 --> 01:19:47,753
- Upplys mig
- Det var det här jag sa:
695
01:19:47,854 --> 01:19:52,959
Det är ett stort missförstånd,
att min bil hade blivit stulen.
696
01:19:53,168 --> 01:19:57,773
- Jaså?
- Från mitt hem. Men den är tillbaka nu.
697
01:19:57,874 --> 01:20:03,879
Inte av sig självt. För bilar
gör inte så, för det vore galet.
698
01:20:08,483 --> 01:20:10,763
Så vad vet ni om utomjordingar?
699
01:20:12,128 --> 01:20:17,792
- Du menar som en Marsian? Som ET?
- Det är bara en myt.
700
01:20:17,895 --> 01:20:20,796
Det här är jag-kan-
göra-vad-jag-vill-bricka.
701
01:20:20,897 --> 01:20:23,398
Jag ska låsa in er förevigt.
702
01:20:23,500 --> 01:20:27,403
Lyssna inte, han är bara förbannad
för att han måste vakta gallerian.
703
01:20:27,504 --> 01:20:34,110
Du där i tränings-behån, testa mig inte.
När din pappas frigivning kommer.
704
01:20:34,211 --> 01:20:37,513
- Det är inget...
- Bilstöld, är det ingenting?
705
01:20:37,614 --> 01:20:42,718
Du vet de där bilarna som pappa lärde
mig att fixa, de var inte alltid hans.
706
01:20:42,818 --> 01:20:46,622
Vi hade inte alltid råd med barnvakt
så ibland tog han med mig.
707
01:20:46,723 --> 01:20:52,127
Hon har ett register för att bevisa det.
Hon är en brottsling.
708
01:20:52,328 --> 01:20:57,332
Det vore en skam om han var tvungen
att ruttna i fängelset resten av livet.
709
01:20:57,434 --> 01:20:59,812
Det är dags att prata.
710
01:21:33,769 --> 01:21:39,975
Nu ligger ni illa till. Mina herrar,
jag vill presentera er för min vän.
711
01:21:41,276 --> 01:21:43,635
Optimus Prime.
712
01:21:44,880 --> 01:21:48,885
Att ta barnen var ett dåligt drag.
713
01:21:48,985 --> 01:21:53,090
Autobots, avväpna dem.
714
01:21:58,794 --> 01:22:00,986
Ge mig de där!
715
01:22:13,910 --> 01:22:15,912
Hej där...
716
01:22:16,013 --> 01:22:22,318
Du verkar inte rädd.
Är du inte förvånad över att se oss?
717
01:22:22,519 --> 01:22:25,321
Det finns S-7 protokoll.
718
01:22:25,423 --> 01:22:29,124
Jag har inte tillstånd att kommunicera
med er förutom att säga-
719
01:22:29,226 --> 01:22:33,129
- att jag inte får kommunicera med er.
-Ut ur bilen!
720
01:22:33,231 --> 01:22:37,134
- Jag?
- Nu!
721
01:22:37,235 --> 01:22:40,035
Jag går ut, ser du?
722
01:22:40,138 --> 01:22:43,489
Väldigt snitsigt hur du satte
ner oss utan att döda oss.
723
01:22:43,591 --> 01:22:48,645
- Är du bra på handfängsel nu också?
- Du skulle inte höra det där.
724
01:22:53,649 --> 01:22:58,054
Jag har ett register för att jag
inte ville överlämna min far, Sam...
725
01:22:58,155 --> 01:23:02,959
När har du varit tvungen att
offra något i ditt perfekta lilla liv?
726
01:23:03,659 --> 01:23:08,564
- Stora killar med stora vapen.
- Vad är sektor sju? Svara mig!
727
01:23:08,665 --> 01:23:11,166
Det är jag som ställer frågorna här.
728
01:23:11,268 --> 01:23:15,872
- Hur visste du om utomjordingarna?
- Jag får inte diskutera...
729
01:23:15,973 --> 01:23:19,376
- Rör du mig så är det ett brott.
- Gör-vad-du-vill-bricka, va?
730
01:23:19,477 --> 01:23:22,177
Modig nu med alla utomjordiska vänner.
731
01:23:22,279 --> 01:23:26,515
- Vart finns sektor sju?
- Det skulle du vilja veta, va?
732
01:23:31,837 --> 01:23:37,194
- Sluta skvätta ner mannen, Bumblebee.
- Få den att sluta!
733
01:23:38,293 --> 01:23:41,498
- Okej, tuffing, av med dem.
- Vad pratar du om?
734
01:23:41,597 --> 01:23:45,302
- Dina kläder, alltihop, av.
- Varför då?
735
01:23:45,432 --> 01:23:47,981
För att du hotade min pappa.
736
01:23:50,536 --> 01:23:57,211
Lilla damen... Det här är början...
Av slutet på ditt liv.
737
01:23:58,164 --> 01:24:03,219
Du är en brottsling.
Inse fakta, du har det i generna.
738
01:24:04,883 --> 01:24:11,126
- De är fina. Ställ dig bakom stolpen.
- Det här är ett brott.
739
01:24:12,929 --> 01:24:17,833
- Jag kommer att jaga er. Utan ånger.
- Utan ånger.
740
01:24:18,234 --> 01:24:22,639
- Vi måste larma alla.
- De vet redan.
741
01:24:22,740 --> 01:24:24,906
Högtalare.
742
01:24:29,645 --> 01:24:31,913
Inkommande, Optimus.
743
01:24:39,406 --> 01:24:41,590
Dra iväg!
744
01:26:09,816 --> 01:26:12,238
Lugna.
745
01:26:29,096 --> 01:26:31,256
Håll fast!
746
01:27:19,287 --> 01:27:23,319
Ner på marken! Ner!
747
01:27:26,722 --> 01:27:29,092
Titta, han kämpar inte emot!
748
01:28:21,227 --> 01:28:27,984
Glad över att se mig igen? -Sätt
honom i bilen med sin kriminella kompis.
749
01:28:33,190 --> 01:28:37,717
Jag vill ha den där saken fryst
och redo för transport!
750
01:28:49,407 --> 01:28:51,507
Optimus...
751
01:28:53,239 --> 01:28:55,612
Ska vi inte göra någonting?
752
01:28:55,714 --> 01:28:59,515
Vi kan inte frigöra Bumblebee
utan att skada människorna.
753
01:28:59,616 --> 01:29:03,854
- Men det är inte rätt...
- Låt dem åka.
754
01:29:14,573 --> 01:29:18,034
Kineserna och Ryssarna närmar sig
området av operationer i Stilla havet.
755
01:29:18,136 --> 01:29:20,338
Det kan gå snett riktigt fort.
756
01:29:20,440 --> 01:29:25,543
Under de kommande timmarna
berättigade de honom hans närvaro.
757
01:29:27,645 --> 01:29:32,147
USA:s och Kinesiska styrkan
närmar sig 160 km missil-avstånd.
758
01:29:32,249 --> 01:29:35,552
Säg åt befälhavaren att inte
anfalla innan han blir beskjuten.
759
01:29:35,654 --> 01:29:38,857
- Ja, sir.
- Ministern...
760
01:29:40,005 --> 01:29:45,063
Tom Banachek. Jag är från sektor sju,
avancerad forskningsdivisionen.
761
01:29:45,164 --> 01:29:49,789
Har jag aldrig hört talas om,
men som du ser är jag upptagen.
762
01:29:59,676 --> 01:30:02,981
- Prata med mig!
- Hela rummet stängs ner.
763
01:30:03,082 --> 01:30:07,285
- Viruset var programmerat så.
- Jag sätter mig.
764
01:30:08,243 --> 01:30:13,491
- Vad menar du med att stänga ner oss?
- De använde nätverket till hela världen.
765
01:30:13,593 --> 01:30:16,695
Vi har ingen kommunikation.
Satellit och marklinjerna är döda.
766
01:30:16,796 --> 01:30:21,598
Menar du att jag inte kan lyfta den
här telefonen och ringa min familj...?
767
01:30:26,983 --> 01:30:32,009
Ministern...
Jag är här av order från presidenten.
768
01:30:33,211 --> 01:30:37,392
Du måste verkligen
se vad jag har i väskan.
769
01:30:38,614 --> 01:30:42,319
Du måste acceptera att det är en del
saker du inte kommer förstå på en gång.
770
01:30:42,420 --> 01:30:45,924
Sektor sju är en speciell
tillgångs-division av regeringen.
771
01:30:46,025 --> 01:30:50,126
Sammankallad i hemlighet av president
Hoover för 80 år sedan.
772
01:30:50,297 --> 01:30:55,332
Du kanske kommer ihåg att NASA JPL
förlorade farkost 2, Mars rover...
773
01:30:55,532 --> 01:30:58,637
Vi sa åt dem att rapportera
uppdraget som misslyckat.
774
01:30:58,739 --> 01:31:02,739
Det var det inte...
Farkosten 2 sände i 13 sekunder.
775
01:31:02,840 --> 01:31:06,978
Det här var
hemligstämplat över topphemligt.
776
01:31:23,410 --> 01:31:27,164
Mer än bara en hög av
marsianska stenar.
777
01:31:27,364 --> 01:31:29,866
Det här är bilden från Mars.
778
01:31:30,067 --> 01:31:35,271
Här är bilden på erat specialförband som
lyckades återfå från bas-attacken.
779
01:31:35,582 --> 01:31:39,377
Vi tror att de är av samma
egzoskelett typ.
780
01:31:39,477 --> 01:31:42,480
Och uppenbarligen inte
Ryska eller Nordkoreanska.
781
01:31:42,581 --> 01:31:45,733
Pratar vi om en invasion?
782
01:31:45,835 --> 01:31:48,887
Vi gensköt ett
meddelande från ditt specialförband.
783
01:31:48,988 --> 01:31:52,189
De här sakerna kan bli skadade av
våra vapen och nu vet om det.
784
01:31:52,292 --> 01:31:57,195
Det är därför viruset stängde ner oss, så
vi inte kan koordinera mot deras attack.
785
01:31:57,294 --> 01:32:03,034
Vilket jag kan satsa min löjliga
regeringslön på att den kommer. Snart.
786
01:32:05,954 --> 01:32:11,559
Få ut ordet till våra flottors
befälhavare kortvågs radio...
787
01:32:11,659 --> 01:32:15,012
Säg åt dem att vända skeppen
och komma hem, på en gång.
788
01:32:15,113 --> 01:32:19,383
Och informera alla om att förbereda
sig för en överhängande attack.
789
01:32:28,477 --> 01:32:33,065
Kapten Lennox, du och ditt team
måste följa med oss med en gång!
790
01:32:37,736 --> 01:32:41,438
- Hon är här inne.
- Vad är det som händer?
791
01:32:41,639 --> 01:32:45,644
Du följer med mig.
Du får bli min rådgivare.
792
01:32:45,746 --> 01:32:47,746
Jag också?
793
01:32:47,847 --> 01:32:52,349
- Vem är det här?
- Det är min rådgivare.
794
01:32:52,452 --> 01:32:54,752
Han får också följa med.
795
01:33:05,714 --> 01:33:09,967
- Vad tog de dig för?
- Jag köpte en bil...
796
01:33:10,498 --> 01:33:15,217
Det visade sig vara en utomjording.
Vem visste det?
797
01:33:44,602 --> 01:33:47,432
Snälla, låt det här fungera.
798
01:33:48,808 --> 01:33:50,919
Kör igång Optimus.
799
01:33:51,760 --> 01:33:54,463
Koden... Koden på de här glasögonen-
800
01:33:54,563 --> 01:33:59,594
- indikerar att All spark är
368 km härifrån.
801
01:34:00,318 --> 01:34:04,323
Jag känner att Deceptions
börjar att mobilisera sig.
802
01:34:05,473 --> 01:34:08,626
- De måste veta att den är här också.
- Hur blir det med Bumblebee?
803
01:34:08,726 --> 01:34:12,730
Vi kan inte bara lämna honom att dö.
Och bli ett experiment för människorna.
804
01:34:12,831 --> 01:34:16,534
Han dör förgäves om vi
inte avslutar vårt uppdrag...
805
01:34:16,635 --> 01:34:21,139
Bumblebee är en modig soldat,
det här är vad han hade velat.
806
01:34:21,241 --> 01:34:25,544
Varför slåss vi för att
rädda människorna?
807
01:34:25,646 --> 01:34:29,847
De är en primitiv och våldsam ras.
808
01:34:31,299 --> 01:34:33,739
Var vi så annorlunda?
809
01:34:34,044 --> 01:34:38,450
De är en ung ras.
De har mycket att lära.
810
01:34:38,550 --> 01:34:41,453
Men jag har sett godhet i dem.
811
01:34:41,555 --> 01:34:45,659
Frihet är en rättighet för
alla känslosamma varelser.
812
01:34:45,759 --> 01:34:50,064
Det finns endast ett sätt
att avsluta det här kriget på...
813
01:34:50,166 --> 01:34:53,169
...vi måste förstöra kuben!
814
01:34:53,669 --> 01:34:58,276
Om det misslyckas, kommer jag att
förena den med gnistan i mitt bröst.
815
01:34:58,376 --> 01:35:03,379
Det är självmord. Kuben är ren energi.
Den kan förinta er båda.
816
01:35:03,481 --> 01:35:08,088
En ofrånkomlig uppoffring,
för att ge fred till den här planeten.
817
01:35:08,187 --> 01:35:12,191
Människorna ska inte
få betala för våra misstag.
818
01:35:12,893 --> 01:35:19,501
Det var en ära att få tjänstgöra med er.
Autobots... Nu sticker vi!
819
01:35:35,318 --> 01:35:39,523
Lediga! - Förste furir...
Jag fick din rapport - bra jobbat.
820
01:35:39,624 --> 01:35:43,630
- Tack. Vad händer med kanonbåtarna?
- De använder Sabreskott nu.
821
01:35:43,731 --> 01:35:48,736
Anfaller de igen, är vi redo. Men vi
måste få igång kommunikationerna igen.
822
01:35:49,738 --> 01:35:54,745
Hej, grabben.
Vi hamnade nog på fel köl från början.
823
01:35:55,145 --> 01:35:58,550
Ni måste vara hungriga. Vill ni ha
latte eller en dubbel macchiato?
824
01:35:58,651 --> 01:36:04,156
- Var är min bil?
- Lyssna väldigt noga nu, grabben.
825
01:36:04,258 --> 01:36:10,265
Människor kan komma att dö.
Du måste berätta allt du vet.
826
01:36:10,465 --> 01:36:14,369
Jag vill ha tillbaka min bil och mina
föräldrar...du borde anteckna det.
827
01:36:14,470 --> 01:36:20,079
Och hennes brottsregister.
Det ska försvinna...för alltid.
828
01:36:20,579 --> 01:36:25,585
- Följ mig. Vi skall prata om din bil.
- Tack ska du ha.
829
01:36:26,587 --> 01:36:28,989
Han är en utpressare.
830
01:36:29,991 --> 01:36:34,997
Så här ligger det till...
Ni har haft direkt kontakt med IBU.
831
01:36:35,098 --> 01:36:38,901
"Icke Biologiska Utomjordingar."
Försök att hänga med i förkortningarna.
832
01:36:39,003 --> 01:36:43,510
Det ni kommer att få bevittna,
är topphemligt.
833
01:36:51,717 --> 01:36:54,420
Herregud, vad är det där?
834
01:36:55,421 --> 01:37:02,030
När han flög över Nordpolen så störde
vårt gravitationsfält hans navigering.
835
01:37:02,129 --> 01:37:06,033
Han kraschlandade på isen,
för ungefär tusen år sedan.
836
01:37:06,135 --> 01:37:12,243
- Vi transporterade hit honom - 1934.
- Vi kallar honom för IBU-1.
837
01:37:12,344 --> 01:37:18,051
Jag vill verkligen inte rätta er...
men det där är Megatron.
838
01:37:18,151 --> 01:37:23,359
- Han är ledaren för Decepticons.
- Han har varit nerfryst sedan 1935.
839
01:37:23,459 --> 01:37:28,466
Din farfars farfar...gjorde den största
upptäckten i mänsklighetens historia.
840
01:37:28,566 --> 01:37:36,675
Ni ser på källan för vår moderna tid.
Mikrochips, laser, rymdfärder, bilar...
841
01:37:36,775 --> 01:37:42,884
...genom att studera honom.
IBU-1... Det kallar vi honom.
842
01:37:42,984 --> 01:37:48,091
Amerikas militär borde
fått reda på det här!
843
01:37:48,192 --> 01:37:52,096
Det fanns inget hot mot rikets säkerhet.
844
01:37:52,198 --> 01:37:56,101
- Men nu har vi det.
- Varför just jorden?
845
01:37:56,202 --> 01:37:59,207
- På grund av "All Spark."
- Vad är det för nåt?
846
01:37:59,308 --> 01:38:06,717
De letar efter en kubliknande sak
och herr NBI-1 här - alias Megatron-
847
01:38:06,818 --> 01:38:12,324
-vill använda kuben till att omvandla
vår teknologi och ta över universum.
848
01:38:12,425 --> 01:38:18,432
- Det är deras plan.
- Det är du säker på?
849
01:38:18,834 --> 01:38:21,637
Ni vet var den finns, eller hur?
850
01:38:22,439 --> 01:38:24,441
Följ mig.
851
01:38:27,445 --> 01:38:30,047
Ni ska få se vår kronjuvel.
852
01:38:38,655 --> 01:38:43,263
Koldateringen berättar att kuben
funnits här sedan 10000 före Kristus.
853
01:38:43,362 --> 01:38:47,465
De Första Sju...
hittade den inte förrän 1913.
854
01:38:47,567 --> 01:38:53,174
Hieroglyferna matchade kuben och IBU-1.,
därför visste de att den var utomjordisk.
855
01:38:53,274 --> 01:38:55,879
President Hoover,
lät bygga den här dammen runt den.
856
01:38:55,980 --> 01:39:00,183
Fyra fotbollsplaner tjock betong,
för att dölja dess energi-
857
01:39:00,284 --> 01:39:06,290
- från att upptäckas
av en främmande art.
858
01:39:13,098 --> 01:39:21,408
- ALL SPARK ÄR LOKALISERAD.
- ALLA DECEPTICONS - MOBILISERA ER.
859
01:39:21,709 --> 01:39:25,113
BARRICADE ÄR PÅ VÄG.
860
01:39:26,414 --> 01:39:29,216
DEVESTATOR ANMÄLER SIG...
861
01:39:34,423 --> 01:39:37,126
BONECRUSHER ÄR PÅ VÄG...
862
01:39:38,028 --> 01:39:40,431
BLACKOUT ANSLUTER SIG...
863
01:39:40,532 --> 01:39:43,835
VAR HÄLSAD MEGATRON!
864
01:39:44,537 --> 01:39:50,243
Du sa att dammen döljer kubens
energi... Vilken slags energi?
865
01:39:50,349 --> 01:39:52,452
Bra fråga.
866
01:39:55,651 --> 01:39:59,653
Var snälla och kom in.
De måste låsa om oss.
867
01:40:06,161 --> 01:40:10,867
- Har Freddy Kruger varit här inne?
- Nej, Freddy Kruger har fyra blad.
868
01:40:10,967 --> 01:40:15,372
Det där är bara tre...
det måste vara Wolverine.
869
01:40:15,472 --> 01:40:21,580
Det var väldigt roligt.
Har nån mekaniska apparater på sig?
870
01:40:21,681 --> 01:40:24,384
Jag har en telefon.
871
01:40:26,585 --> 01:40:29,089
Nokian är riktigt otäck.
872
01:40:29,190 --> 01:40:33,896
Man måste respektera japanerna.
De har samma vishet som en samuraj.
873
01:40:34,396 --> 01:40:39,302
- Nokia är från Finland.
- Ja, men han är...
874
01:40:39,402 --> 01:40:41,705
...lite udda.
875
01:40:44,007 --> 01:40:50,014
Vi kan ta kubens strålning...
och få ner det i lådan.
876
01:41:03,229 --> 01:41:06,633
- En elak liten krabat, eller hur?
- Den är skrämmande!
877
01:41:06,734 --> 01:41:10,739
Som en liten duracellkanin
från helvetet.
878
01:41:21,349 --> 01:41:23,652
Han har sönder lådan.
879
01:41:51,981 --> 01:41:54,986
Mitt herrskap...
De känner till kubens lokalisering.
880
01:41:55,286 --> 01:41:56,988
Vad pågår, Benechek?
881
01:41:56,990 --> 01:42:00,792
NBI-1 hangaren har förlorat strömmen,
och reservgeneratorn räcker inte.
882
01:42:00,894 --> 01:42:03,195
Har ni ett vapenförråd?
883
01:42:11,805 --> 01:42:15,209
Alla ska till IBU-1 hangaren nu!
884
01:42:17,612 --> 01:42:20,114
De slår ut våra generatorer.
885
01:42:35,331 --> 01:42:40,839
Vi förlorar tryck.
886
01:42:40,939 --> 01:42:45,043
Systemet kollapsar.
Vi tappar greppet om IBU-1.
887
01:42:49,249 --> 01:42:51,951
Ta fram 40 mm Sabreskott.
888
01:43:01,461 --> 01:43:05,066
Jag måste till min bil.
Han vet vad man ska göra med kuben.
889
01:43:05,167 --> 01:43:10,573
Den är konfiskerad. Vi vet inte vad
som händer om vi kommer nära den.
890
01:43:10,675 --> 01:43:14,178
- Tänker du sitta och avvakta?
- Människors liv står på spel!
891
01:43:14,279 --> 01:43:16,683
Ta fram hans bil!
892
01:43:17,585 --> 01:43:19,587
Släpp den!
893
01:43:23,692 --> 01:43:25,795
Släpp ditt vapen, soldat.
894
01:43:26,195 --> 01:43:29,098
Det pågår ett utomjordiskt krig,
och du tänker skjuta mig?
895
01:43:29,201 --> 01:43:34,307
- Jag beordrar dig med stöd av §S-7.
- Vi tar inte order av icke existerande!
896
01:43:34,409 --> 01:43:38,413
- Jag tänker räkna till fem.
- Jag tänker räkna till tre.
897
01:43:40,116 --> 01:43:41,916
Simmons...
898
01:43:42,019 --> 01:43:47,024
Jag skulle göra som han säger.
Förlora finns inte i deras vokabulär.
899
01:43:52,631 --> 01:43:58,137
Vill ni lägga världen i händerna på
en unges Camaro...så är det lugnt.
900
01:44:03,744 --> 01:44:06,947
- Sluta!
- Sluta!
901
01:44:07,148 --> 01:44:09,351
Låt honom vara!
902
01:44:10,553 --> 01:44:16,059
Är du oskadd?
De har väl inte skadat dig?
903
01:44:24,668 --> 01:44:28,673
Lyssna... Kuben finns här
och Decepticons är på väg.
904
01:44:30,777 --> 01:44:35,179
Oroa dig inte för dem.
De kommer inte att göra dig illa.
905
01:44:35,381 --> 01:44:38,686
Kan ni backa lite. Han är vänlig.
906
01:44:39,186 --> 01:44:44,192
Sänk vapnen, de gör dig inte illa.
Kom. Vi ska ta dig till "All Spark".
907
01:45:06,214 --> 01:45:09,620
Nu händer det nåt. Han gör nåt.
908
01:45:35,646 --> 01:45:38,649
Meddelande från Stjärnflottan,
kapten. Då drar vi.
909
01:45:38,752 --> 01:45:42,054
Han har rätt. Vi är körda om vi stannar.
910
01:45:42,055 --> 01:45:44,858
Mission City är 35 km härifrån.
Vi smugglar ut kuben-
911
01:45:44,859 --> 01:45:50,366
- och vi gömma den någonstans i stan,
men vi behöver flygvapnets understöd.
912
01:45:50,367 --> 01:45:56,575
- Ni måste ha nån sorts radiolänk?
- Vi måste kunna skicka ett meddelande.
913
01:45:57,076 --> 01:46:03,583
I arkivet, finns en gammal radio.
Ja, allt är möjligt... Såg du inte?
914
01:46:03,985 --> 01:46:06,989
Hoppa in i bilen, Sam!
- Få upp plan i luften.
915
01:46:07,089 --> 01:46:11,594
När vi kommer till stan,
ska vi hitta en radio!
916
01:46:12,197 --> 01:46:16,701
Varning. IBU-1...
Systemet kollapsar.
917
01:46:27,313 --> 01:46:29,815
Håll er nära det gula fordonet.
918
01:46:43,129 --> 01:46:46,533
Jag är Megatron!
919
01:47:05,052 --> 01:47:08,556
Är kuben oskadd?
Sätt på dig bältet.
920
01:47:22,570 --> 01:47:26,976
- Jag lever för att tjäna dig!
- Var är kuben?
921
01:47:27,076 --> 01:47:29,879
Människorna har tagit den.
922
01:47:32,584 --> 01:47:36,587
Du har svikit mig igen, Starscream.
Få tag i dem!
923
01:47:39,392 --> 01:47:41,694
Här borta, sir.
924
01:47:43,187 --> 01:47:46,791
Ge mig ett ögonblick.
925
01:47:49,803 --> 01:47:53,807
- Det funkar!
- Var är mickarna?
926
01:47:54,208 --> 01:47:58,214
- Mickarna?
- Det funkar inte utan mick.
927
01:47:58,414 --> 01:48:02,418
- Vi får hitta dem.
- Sätt dig.
928
01:48:03,922 --> 01:48:06,926
Hur skickar man en signal?
Hur kontaktar vi flygvapnet?
929
01:48:07,027 --> 01:48:12,131
Glen... Kan du få den här datorn
att skicka en ton genom radion?
930
01:48:12,231 --> 01:48:16,536
- Till vilken nytta?
- Vi kan använda morsespråk.
931
01:48:16,638 --> 01:48:21,644
Vänd på den! - Simmons!
Jag behöver en skruvmejsel.
932
01:48:32,856 --> 01:48:35,058
Det är Optimus.
933
01:48:52,477 --> 01:48:54,780
Jag är nästan klar.
934
01:48:55,781 --> 01:48:58,384
Vad fan var det där?
935
01:49:00,687 --> 01:49:02,788
Håll för dörren!
936
01:49:14,601 --> 01:49:17,705
Här! Lägg i skott.
937
01:49:22,311 --> 01:49:26,916
- Jag lyckades! Vi kan skicka nu!
- Sänd exakt det jag säger.
938
01:49:27,419 --> 01:49:32,424
- Brinn ditt kryp!
- Det här är Försvarsminister Keller...
939
01:49:36,929 --> 01:49:41,235
- Vad var det där?!
- Bestyrka nödsituation, Blackbird 1195.
940
01:49:43,039 --> 01:49:47,541
Jag har fått in en intygan om
flygattacksorder från försvarsministern.
941
01:50:09,767 --> 01:50:13,771
- Nej... Det är samma snut.
- Vad är det?
942
01:50:14,372 --> 01:50:16,576
Blockera honom.
943
01:51:06,126 --> 01:51:08,127
Vad häftigt, mamma!
944
01:51:33,654 --> 01:51:36,357
Det här är verkligen inte bra.
945
01:51:53,976 --> 01:51:56,276
Han är bakom pelaren.
946
01:52:01,684 --> 01:52:05,589
- Skjut den jäveln...!
- Täck mig, Maggie.
947
01:52:07,993 --> 01:52:10,596
Flygvapnet svarar!
948
01:52:23,608 --> 01:52:26,412
Ja! De skickar F22:or till staden!
949
01:52:46,692 --> 01:52:49,495
Sätt fart!
950
01:52:50,398 --> 01:52:53,129
Här, kortvågsradior.
951
01:52:53,324 --> 01:52:57,874
- Vad ska jag göra med de här?
- Använd dem, det är allt vi har.
952
01:52:58,169 --> 01:53:04,236
De här är föråldrade.
De når bara 30, 40 kilometer.
953
01:53:04,427 --> 01:53:09,072
- Finns det något flyg över staden?
- F22-plan klockan tolv.
954
01:53:09,171 --> 01:53:14,951
Jag vill ha luftstöd och helikoptrar
till stationen för att hämta kuben.
955
01:53:16,440 --> 01:53:21,609
- Luftvapnet är här, rökridå!
- Hörde du det, Raptor?
956
01:53:22,394 --> 01:53:25,026
Vi ser dig.
957
01:53:25,220 --> 01:53:30,574
Grön rök är märket. Ge luftunderstöd
och helikoptrar för upphämtning.
958
01:53:34,608 --> 01:53:38,970
- Det är Starscream!
- Snälla, säg mig att du hörde.
959
01:53:39,049 --> 01:53:41,874
Backa och ta skydd! - Bumblebee.
960
01:53:47,222 --> 01:53:50,350
Backa undan!
961
01:53:50,455 --> 01:53:52,680
Inkommande!
962
01:54:16,999 --> 01:54:19,529
Är någon skadad?!
963
01:54:28,505 --> 01:54:31,139
Bumblebee...
964
01:54:39,706 --> 01:54:42,636
Res dig, Bumblebee!
965
01:54:46,979 --> 01:54:49,768
- Vad i helvete var det?!
- Vad snackar du om?!
966
01:54:49,806 --> 01:54:54,982
- De sköt mot oss!
- Det var utomjordingar.
967
01:54:55,456 --> 01:54:58,932
Du måste resa dig. Du är okej.
968
01:55:00,604 --> 01:55:04,046
Blackhawk på ingående,
er lokalisering, över.
969
01:55:04,340 --> 01:55:09,594
Alfa 273° 16 kilometer.
NW 1,2 klick norr.
970
01:55:27,555 --> 01:55:30,295
Rör på er, kom igen!
971
01:55:43,396 --> 01:55:46,333
Jag lämnar dig inte.
972
01:56:24,072 --> 01:56:26,903
Kom igen, Decepticon-skrot!
973
01:56:46,581 --> 01:56:49,213
Koncentrera er eldgivning!
974
01:57:09,589 --> 01:57:13,737
Det är Megatron retirera!
975
01:57:29,376 --> 01:57:32,007
Vi behöver luftunderstöd, nu!
976
01:57:37,756 --> 01:57:40,386
Hjälp mig med den här, Sam.
977
01:57:44,118 --> 01:57:47,855
Kom här din lilla spindel.
978
01:57:47,947 --> 01:57:53,534
Vill du ha en bit av mig?
Nej, jag vill ha två av dig.
979
01:57:54,004 --> 01:57:56,431
Vad händer?
980
01:57:57,132 --> 01:58:00,587
Den där stridsvagnssaken reser sig upp.
981
01:58:00,624 --> 01:58:03,289
De där sakerna vill inte dö.
982
01:58:05,993 --> 01:58:08,238
Herre, skona oss.
983
01:58:11,163 --> 01:58:15,326
- Var är kuben?
- Linda den runt midjan och nacken.
984
01:58:15,804 --> 01:58:20,960
Få hit helikoptrarna, Ebbs.
- Omöjligt.
985
01:58:26,504 --> 01:58:29,333
Jag kan inte lämna mina män, ta facklan.
986
01:58:29,532 --> 01:58:34,814
Det är en hög byggnad med statyer på
taket, gå upp dit och tänd facklan.
987
01:58:34,885 --> 01:58:38,522
- Jag kan inte göra det!
- Lyssna, du är soldat, nu!
988
01:58:38,616 --> 01:58:42,754
Ta kuben och ge den till militären
medan vi håller dem undan...
989
01:58:42,857 --> 01:58:47,322
- ...annars kommer många att dö.
- Du måste gå härifrån.
990
01:58:47,400 --> 01:58:51,519
Jag går inte förrän jag får
Bumblebee härifrån.
991
01:58:52,243 --> 01:58:55,775
Begär omedelbar evakuering
av civil med värdefull last.
992
01:58:55,876 --> 01:58:58,606
Hämta upp vid markerat hustak.
993
01:58:58,702 --> 01:59:01,833
Vi skyddar dig, Sam.
994
01:59:05,869 --> 01:59:07,991
Sam...
995
01:59:10,614 --> 01:59:15,977
Oavsett vad som händer,
är jag glad att jag gick in i bilen.
996
01:59:17,879 --> 01:59:22,030
Gå till byggnaden, Sam!
- Kom igen!
997
01:59:35,543 --> 01:59:37,772
Se upp!
998
01:59:42,307 --> 01:59:45,233
Få bort bärgningsbilen!
999
01:59:45,335 --> 01:59:47,760
Stick härifrån, nu!
1000
02:00:15,109 --> 02:00:18,956
- Megatron!
- Prime!
1001
02:00:43,271 --> 02:00:48,728
- Människorna förtjänar inte att leva.
- Det förtjänar de att välja själva.
1002
02:00:48,823 --> 02:00:51,852
Du kommer att dö med dem!
1003
02:00:56,186 --> 02:00:59,523
Du blir tillintetgjord med dem!
1004
02:01:17,888 --> 02:01:20,520
Fortsätt, Sam.
1005
02:01:54,020 --> 02:01:57,055
Spring till byggnaden, Sam!
1006
02:02:04,215 --> 02:02:07,151
Ge mig kuben, pojke!
1007
02:02:19,052 --> 02:02:22,292
Den tönten repade min bil.
1008
02:02:42,834 --> 02:02:46,251
Du ska inte få tag på mig.
1009
02:02:51,147 --> 02:02:55,195
Jag kan känna din lukt, pojke!
1010
02:03:52,612 --> 02:03:55,518
Jag kör och du skjuter!
1011
02:04:15,277 --> 02:04:17,456
Det här går inte bra!
1012
02:05:04,115 --> 02:05:09,225
- Snyggt skjutet.
- Nu är han definitivt död.
1013
02:05:39,789 --> 02:05:41,886
Vi har pojken.
1014
02:05:46,000 --> 02:05:48,226
Se upp!
1015
02:05:59,625 --> 02:06:02,155
Jag kommer, Sam!
1016
02:06:16,885 --> 02:06:23,129
Är det rädsla eller mod,
som håller dig samman, köttling?
1017
02:06:38,283 --> 02:06:43,542
Ge mig All spark och
du får leva som mitt husdjur.
1018
02:06:49,385 --> 02:06:52,522
Jag kommer aldrig att ge den till dig.
1019
02:06:52,763 --> 02:06:56,151
Mycket oklokt.
1020
02:07:06,646 --> 02:07:09,278
Jag har dig.
1021
02:07:09,874 --> 02:07:12,303
Håll i kuben.
1022
02:07:32,737 --> 02:07:35,213
Äckligt!
1023
02:07:39,227 --> 02:07:41,574
Sam...
1024
02:07:44,594 --> 02:07:48,332
Du riskerade livet för att skydda kuben.
1025
02:07:48,428 --> 02:07:52,119
Utan uppoffring... ingen seger
1026
02:07:52,257 --> 02:07:57,447
Om inte jag kan besegra Megatron...
måste du trycka in kuben i mitt bröst.
1027
02:07:57,514 --> 02:08:01,247
Jag offrar mig själv,
för att förstöra den.
1028
02:08:01,351 --> 02:08:03,979
Gå bakom mig.
1029
02:08:04,581 --> 02:08:11,118
- Det är du och jag, Megatron.
- Nej, det är bara jag, Prime.
1030
02:08:12,452 --> 02:08:18,601
Innan dagen är slut,
skall en stå och en skall ha fallit.
1031
02:08:23,151 --> 02:08:29,177
Du slåss fortfarande för de svaga,
därför förlorar du.
1032
02:08:46,871 --> 02:08:49,400
Anfall om 60 sekunder.
1033
02:08:49,498 --> 02:08:53,461
Vi har vänner blandat med fienden,
målen kommer att märkas.
1034
02:08:54,443 --> 02:08:56,588
In med nådastötetn.
1035
02:08:57,067 --> 02:08:59,493
Nu dödar vi de här sakerna.
1036
02:09:01,433 --> 02:09:04,902
Rör på dig. Vi har bara jetplanen.
1037
02:09:14,830 --> 02:09:19,047
- Målet märkt.
- Kommer in mot målet om 20 sekunder.
1038
02:09:25,123 --> 02:09:27,851
Det är 22 så håll er borta.
1039
02:09:32,494 --> 02:09:34,823
Akta er!
1040
02:09:37,366 --> 02:09:40,035
Inkommande!
1041
02:09:47,046 --> 02:09:49,844
Målet låst, avfyra.
1042
02:10:17,357 --> 02:10:19,567
Andra vågen på gång.
1043
02:10:22,180 --> 02:10:24,508
Vad är det!?
1044
02:10:43,653 --> 02:10:45,878
Anfall!
1045
02:11:11,990 --> 02:11:15,920
Det är min "All Spark."
1046
02:11:16,153 --> 02:11:20,097
Tryck in kuben i mitt bröst, nu!
1047
02:11:48,448 --> 02:11:50,777
Avvakta.
1048
02:11:52,892 --> 02:11:57,443
Du gav mig inget val, broder.
1049
02:12:05,510 --> 02:12:08,639
Jag är skyldig dig mitt liv, Sam.
1050
02:12:09,545 --> 02:12:12,579
Vi står i skuld till dig.
1051
02:12:30,742 --> 02:12:36,094
- Vi kunde inte rädda honom, Prime.
- Jazz...
1052
02:12:38,412 --> 02:12:41,749
Vi förlorade en kamrat.
1053
02:12:41,944 --> 02:12:46,790
Men vi fick nya kamrater,
tack ska ni ha.
1054
02:12:46,791 --> 02:12:49,721
Ni hedrar oss med ert mod.
1055
02:12:50,019 --> 02:12:52,545
Tillåtelse att tala?
1056
02:12:52,848 --> 02:12:57,947
- Begäran beviljad, gamle vän.
- Pratar du?
1057
02:12:58,096 --> 02:13:00,922
Jag vill stanna med pojken.
1058
02:13:00,923 --> 02:13:03,444
Om han vill det.
1059
02:13:07,683 --> 02:13:10,010
Ja.
1060
02:13:29,382 --> 02:13:34,390
Presidenten har beordrat att
sektor sju ska upphöra.
1061
02:13:34,631 --> 02:13:38,308
Resterna efter de döda
utomjordingarna ska slängas.
1062
02:13:38,365 --> 02:13:43,927
Avfallsplatsen är 11 kilometer under
ytan, den djupaste platsen på vår jord.
1063
02:13:44,116 --> 02:13:50,407
Trycket och temperaturen
kommer att förstöra dem.
1064
02:13:51,587 --> 02:13:55,030
Det blir inga bevis kvar.
1065
02:14:00,268 --> 02:14:04,916
Utan All spark kan vi inte
ge livet åter till vår planet.
1066
02:14:06,428 --> 02:14:09,962
Ödet har gett oss sin belöning.
1067
02:14:10,416 --> 02:14:14,503
En ny värld att kalla "hem".
1068
02:14:19,547 --> 02:14:23,985
Vi lever bland dess folk nu,
gömmer oss mitt ibland dem.
1069
02:14:24,088 --> 02:14:26,717
I hemlighet vakar vi över dem.
1070
02:14:26,911 --> 02:14:30,546
Väntar...
Skyddar...
1071
02:14:30,750 --> 02:14:34,186
Jag har sett deras kapacitet till mod.
1072
02:14:34,381 --> 02:14:43,877
Trots att vi är annorlunda, finns det
mer än vad ögat ser hos oss alla.
1073
02:14:44,176 --> 02:14:50,432
Jag är Optimus Prime, det här beskedet
är till alla överlevande Autobots-
1074
02:14:50,534 --> 02:14:54,479
- som söker skydd bland stjärnorna.
1075
02:14:54,570 --> 02:14:59,646
Vi är här...
vi väntar.
1076
02:15:01,930 --> 02:15:05,934
Översatt av: SSG Swesub Group ©
(incubator, jerkjamjAm, Stadaren)