0 00:00:11,000 --> 00:00:21,000 تقدیم به همه پارسی زبانان بیدل ایرانیا تقدیم میکند 0 00:00:25,000 --> 00:00:31,000 ترجمه و تنظیم از دانیال DHT 1 00:00:52,803 --> 00:00:57,598 قبل از آغاز دورانها مکعبي وجود داشت 2 00:00:58,100 --> 00:01:00,226 ما نميدونيم از کجا اومده، فقط ميدونيم که 3 00:01:00,310 --> 00:01:06,607 قدرت ايجاد دنياها و زندگي بخشيدن به اونها رو داره ... 4 00:01:07,109 --> 00:01:10,194 نژاد ما هم به همين شکل متولد شد 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,739 برای مدتی ما با هم زندگی کرديم 6 00:01:12,823 --> 00:01:19,454 ولي مانند تمام قدرتهای بزرگ بعضی ها نيت خوب داشتند و بعضی ها نيت بد 7 00:01:19,872 --> 00:01:22,665 به همين خاطر جنگی آغاز شد 8 00:01:22,791 --> 00:01:27,837 جنگی که سياره ما رو اونقدر تخريب کرد که تمام سیاره با مرگ پوشيده شد 9 00:01:28,338 --> 00:01:33,050 و مکعب در اعماق فضا گم شد 10 00:01:33,677 --> 00:01:39,432 ما به اميد يافتن مکعب و ساختن دوباره سياره در فضا پراکنده شديم 11 00:01:39,516 --> 00:01:44,061 تمام دنياها و ستاره‌ها را گشتيم 12 00:01:44,563 --> 00:01:50,526 و درست زمانيکه بنظر ميرسيد تمام اميدها از بين رفته‌ 13 00:01:50,652 --> 00:01:55,072 جستجوهای ما باعث کشف سياره جديدی به نام زمین شد 14 00:02:01,914 --> 00:02:04,973 ولی ما دير بهش رسيده بوديم 65 00:02:10,000 --> 00:02:12,500 خاورميانه، قطر 15 00:02:17,846 --> 00:02:19,889 چهار ماهه اينجاييم 16 00:02:20,015 --> 00:02:22,475 دلم ميخواد برگردم خونه 17 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 دلم برای تمساحهای مادرم تنگ شده 18 00:02:24,728 --> 00:02:26,896 الان دو هفته است درباره کباب تمساح حرف ميزنی 19 00:02:27,022 --> 00:02:30,149 قول ميدم هيچوقت پا توی خونه مادرت نزارم 20 00:02:30,234 --> 00:02:33,569 بابي ، تمساح خوشمزه‌ترين گوشت رو بين خزنده‌ها داره 21 00:02:33,695 --> 00:02:34,737 درکت ميکنم 22 00:02:38,367 --> 00:02:40,718 انگليسی حرف بزن، لطفا 23 00:02:40,744 --> 00:02:44,413 چند بار بايد بگم که ما اسپانيايي حرف نميزنيم 24 00:02:44,540 --> 00:02:47,049 چرا از دستم عصبانی میشی اين اصليت منه 25 00:02:49,545 --> 00:02:50,853 اصلا بیخیال، اسپانیایی حرف بزن 26 00:02:50,879 --> 00:02:55,883 بچه ها تعطيلات آخر هفته يادتونه؟ 27 00:02:55,968 --> 00:02:58,719 يادتونه با همديگه کباب و مشروب ميخورديم؟ روز عالی بود - 28 00:02:59,721 --> 00:03:02,965 تو چطور فرمانده؟ روز فوق‌العاده‌ای داشتی؟ 29 00:03:03,058 --> 00:03:05,852 من برای اينکه اولين بار بچه‌مو بغل کنم لحظه شماری ميکنم 30 00:03:05,936 --> 00:03:07,353 قابل ستایشه - آره - 31 00:03:07,437 --> 00:03:08,604 خفه شین 32 00:03:27,457 --> 00:03:29,458 هِی من حاضرم 33 00:03:29,918 --> 00:03:32,461 هِی بیایین یه امتحانی بکنین کی میخواد با من مسابقه بده 34 00:03:32,588 --> 00:03:33,671 هِی هِی 35 00:03:36,675 --> 00:03:37,967 اين حرکتو داشته باش 36 00:03:38,093 --> 00:03:41,262 عين مايکل جوردن 37 00:03:42,097 --> 00:03:44,223 برين کنار رفقا - تو چت شده - 38 00:03:44,308 --> 00:03:46,601 آهای داری چيکار ميکنی؟ 39 00:03:46,685 --> 00:03:49,512 آب میخوای؟ - ممنون - 40 00:03:49,521 --> 00:03:51,580 کمکم ميکنی وسايلو بيارم؟ 41 00:03:58,113 --> 00:04:02,491 سرهنگ شارپ يه شی ناشناس توی محدوده ما وارد شده، در فاصله 10 مايلی 42 00:04:07,205 --> 00:04:11,709 هواپيمای ناشناس ، شما وارد محدوده هوايی ارتش ايالات متحده شدين 43 00:04:11,835 --> 00:04:14,629 از سمت شرق از اين محدوده خارج بشين 44 00:04:16,840 --> 00:04:20,551 شکارچي 1 و 2 بلند بشين و راهشو ببندیدن 45 00:04:20,677 --> 00:04:23,512 فاصله 10 مايل جواب نميده 46 00:04:28,185 --> 00:04:33,105 هواپيمای ناشناس ما شما رو به پايگاه هوايی ايالات متحده همراهی ميکنيم 47 00:04:33,190 --> 00:04:36,359 اگه همکاری نکنين مجبوريم از مهماتمون استفاده کنيم 48 00:04:38,195 --> 00:04:39,654 از دستورات اطاعت کنید 49 00:04:39,738 --> 00:04:42,323 روي بدنه نوشته 10 و روي دمش 4500 50 00:04:42,407 --> 00:04:44,909 قربان اين پرنده 3 ماه پيش سقوط کرده 51 00:04:45,035 --> 00:04:46,827 توی افغانستان - حتما اشتباه شده، دوباره چک کن - 52 00:04:46,912 --> 00:04:48,996 دوباره چک کن - این کار رو کردم قربان - 53 00:04:49,081 --> 00:04:51,082 دوست خودمم توی اين هليکوپتر بوده 54 00:04:51,875 --> 00:04:55,911 هليکوپتر ناشناس، ما شما رو تا پايگاه اسکورت ميکنيم 55 00:04:57,881 --> 00:05:01,092 فاصله چقدره؟ - پنج مايل، قربان - 56 00:05:04,596 --> 00:05:06,389 همسرم رو خطه؟ - بله فرمانده - 57 00:05:08,725 --> 00:05:10,593 سلام خانمهای من - ببینش - 58 00:05:10,686 --> 00:05:12,436 خدای من نگاش کن حسابی بزرگ شده 59 00:05:12,562 --> 00:05:15,731 به لُپاش نگاه کن، دلم میخواد گازشون بگیرم 60 00:05:15,941 --> 00:05:17,525 عزيزم دخترمون خيلی خوشگله 61 00:05:17,609 --> 00:05:19,777 ...همه همينو ميگن 62 00:05:19,903 --> 00:05:22,238 کارمون عالي بود، بچه خوشگلی داریم 63 00:05:22,364 --> 00:05:24,115 خنده‌هاش شبيه توئه؟ 64 00:05:24,241 --> 00:05:26,784 مگه ميخنده؟ - اين اوليش بود - 65 00:05:26,910 --> 00:05:29,829 مطمئنی الان خرابکاري نکرد؟ 66 00:05:29,913 --> 00:05:31,747 نه، خيلی خانومه 67 00:05:31,873 --> 00:05:34,375 هنوز تو رو نميشناسه ولی بعدا ميشناسه 68 00:05:36,253 --> 00:05:38,754 يه جای کار ایراد داره 69 00:05:43,760 --> 00:05:45,469 نشست 70 00:05:45,929 --> 00:05:48,764 وُو،وُو، وُو....رادار پارازيت داره 71 00:05:50,225 --> 00:05:52,101 پارازيت داره از هليکوپتر مياد 72 00:05:52,477 --> 00:05:54,770 ویل؟ - سارا؟ - 73 00:05:54,896 --> 00:05:58,733 سارا اگه صدامو ميشنوی بهت ميگم دوستت دارم و زود ميام خونه 74 00:06:01,778 --> 00:06:04,447 برین راست، راست - آماده شلیک - 75 00:06:08,243 --> 00:06:11,495 خلبان واحد 4500 موتور رو خاموش کن 76 00:06:15,333 --> 00:06:19,035 به خدمه دستور بدين بيان بيرون وگرنه همه رو ميکشيم 77 00:06:26,845 --> 00:06:29,680 شلیک نکنین، ولی آماده شلیک باشین 78 00:06:36,813 --> 00:06:37,980 خدای من 79 00:06:54,539 --> 00:06:58,209 برج منفجر شده بهمون حمله شده 80 00:07:26,071 --> 00:07:28,405 تکون بخورين، برين برين 81 00:07:35,372 --> 00:07:37,081 دنبال پرونده‌هاست 82 00:07:37,207 --> 00:07:38,541 سيمها رو قطع کن 83 00:07:38,667 --> 00:07:40,784 کليد ميخوام، قفله 84 00:07:42,420 --> 00:07:44,088 برو کنار 85 00:07:49,386 --> 00:07:51,846 اینجا، بیا اینجا 86 00:08:07,112 --> 00:08:08,904 اینجا قایم شو 87 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 اوه خدای من 88 00:08:12,742 --> 00:08:13,784 نه 89 00:08:15,537 --> 00:08:16,579 اوه 90 00:08:26,464 --> 00:08:28,499 ....این دیگه چیه 91 00:08:37,142 --> 00:08:39,059 اِپس، بزن بریم 92 00:08:59,164 --> 00:09:01,498 خیله خب آقای ويتویکی نوبت شماس 93 00:09:02,334 --> 00:09:04,210 ببخشيد من خيلی وسيله دارم 94 00:09:04,294 --> 00:09:05,502 ببینین 95 00:09:05,629 --> 00:09:06,754 خب 96 00:09:08,006 --> 00:09:09,340 ...برای 97 00:09:09,466 --> 00:09:13,844 کی، کی اينکارو کرد؟ بچه‌ها درست رفتار کنين 98 00:09:17,140 --> 00:09:18,265 خُب 99 00:09:19,643 --> 00:09:21,268 ...برای گزارش شجره‌نامه خانواده‌م قصد دارم 100 00:09:21,353 --> 00:09:24,480 درباره جد پدريم صحبت کنم... 101 00:09:24,814 --> 00:09:27,816 ايشون خيلی مشهور بودن ناخدا آرچيبُلد ويتويکی 102 00:09:28,276 --> 00:09:29,418 ايشون يه کاوشگر خيلي مشهور بودن 103 00:09:29,444 --> 00:09:35,866 و در واقع يکی از اولین افرادی بودن که تونستن مدار قطب شمال رو کاوش کنن 104 00:09:37,661 --> 00:09:43,165 در سال 1897 ايشون و 41 نفر از ملوانان شجاعشون به قطب شمال رفتن 105 00:09:44,125 --> 00:09:48,337 سریع تر، تکون بخورین، بکنین، بکشین 106 00:09:48,463 --> 00:09:53,842 سرعت يخ زدن آب بيشتر از سرعت آب شدن يخه سریع تر بکنین 107 00:09:54,052 --> 00:09:58,722 بکنین! هيچ پيروزی بدون زحمت بدست نمياد 108 00:09:58,848 --> 00:10:01,225 بالاخره به مدار قطبی ميرسيم 109 00:10:02,185 --> 00:10:04,436 داستان اين بود، درسته؟ 110 00:10:04,521 --> 00:10:06,830 ...اينها هم چند تا از ابزار اوليه مورد استفاده 111 00:10:06,856 --> 00:10:08,691 ملوانان قرن نوزدهم هست... 112 00:10:10,026 --> 00:10:11,986 قيمت اين ربع داره بايد 80 دلار باشه 113 00:10:12,070 --> 00:10:13,362 تمامی اين ابزارها از جمله اين زاويه ياب فروشی هستن 114 00:10:13,488 --> 00:10:18,200 اين قيمتش 50 دلاره عتيقه‌س 115 00:10:18,368 --> 00:10:20,786 اين يکی خيلی قيمتيه عينک جدمه 116 00:10:20,870 --> 00:10:23,622 هنوز قيمتش رو تخمين نزدن ولی خيلی قيمتيه 117 00:10:23,707 --> 00:10:25,958 ميشه کبد جدتو به من بفروشي؟ 118 00:10:26,042 --> 00:10:28,627 آقای ويکويکی اينجا حراجی نيست اينجا کلاس دوم دبيرستانه 119 00:10:28,712 --> 00:10:29,878 ...فکر نميکنم جدتون از اين کار شما 120 00:10:29,963 --> 00:10:31,213 خوشش بياد... 121 00:10:31,298 --> 00:10:34,550 ميدونم منو ببخشين من برای خريدن ماشينم پول کم دارم 122 00:10:34,634 --> 00:10:36,719 به پدر و مادرتون بگين اينترنتی هم فروش دارم ميتونين حضوری هم خريد کنيد 123 00:10:36,803 --> 00:10:38,137 ميتونين نقدی خريد کنيد 124 00:10:38,221 --> 00:10:40,556 اين قطب نما رو ميتونين توی روز کلمب هديه بديد 125 00:10:40,640 --> 00:10:41,974 سم - ببخشید - 126 00:10:42,183 --> 00:10:43,892 ...متاسفانه جد من که يک نابغه بود 127 00:10:44,019 --> 00:10:48,814 چشماش رو توی سفر از دست داد و بخاطر مشکلاتی روانی شد 128 00:10:48,898 --> 00:10:50,065 ...اون اين اشکال عجيب و غريب رو ميکشيد و درباره 129 00:10:50,191 --> 00:10:52,651 از يه غول يخی بزرگ حرف ميزد... 130 00:10:52,736 --> 00:10:54,403 که فک میکرد کشفش کرده 131 00:10:54,529 --> 00:10:58,407 فردا شايد ازتون امتحان بگيرم، شایدم نه 132 00:10:58,491 --> 00:11:00,743 بهتره امشب رو با ترس بخوابيد - میخواییش؟؟ 50تا نه 40تا؟؟ - 133 00:11:00,869 --> 00:11:03,245 سم؟ - متاسفم، ببخشید - 134 00:11:03,330 --> 00:11:05,914 خوب بود مگه نه؟ 135 00:11:07,250 --> 00:11:10,252 من بهت نمره 17 ميدم 136 00:11:11,838 --> 00:11:12,921 17؟ 137 00:11:13,048 --> 00:11:15,090 ...تو داشتی خرت و پرتهای 138 00:11:15,175 --> 00:11:16,342 جدتو توی کلاس من ميفروختی... - ...نه بچه ها دوست - 139 00:11:16,426 --> 00:11:17,676 ميشه يه لطفی به من بکنی؟ - چیه؟ - 140 00:11:17,761 --> 00:11:20,095 ميشه يه نگاهی به پدر من بندازی؟ 141 00:11:20,221 --> 00:11:21,864 اون مردی که توی ماشين سبز نشسته 142 00:11:21,890 --> 00:11:24,516 ميخوام درباره يه رويا باهاتون حرف بزنم رويای يه پسر 143 00:11:24,601 --> 00:11:26,352 درباره مردی که به اون پسر يه قولی داده 144 00:11:26,436 --> 00:11:29,271 اون مرد به پسره گفته که من برات يه ماشين ميخرم 145 00:11:29,397 --> 00:11:31,690 ولی در عوض بايد 2000 دلار پول و سه تا نمره 20 بياری 146 00:11:31,775 --> 00:11:33,942 خب؟ من 2000 دلار پول و 2 تا نمره 20 دارم 147 00:11:34,027 --> 00:11:38,113 اين روياي منه. شما به من ميدين 17 و رويای من منفجر ميشه 148 00:11:38,948 --> 00:11:42,951 ...آقا از خودتون بپرسين خدا رو خوش مياد؟ 149 00:11:44,412 --> 00:11:45,746 آره 150 00:11:47,248 --> 00:11:48,290 خب؟ 151 00:11:48,416 --> 00:11:49,541 بیست گرفتم 152 00:11:49,626 --> 00:11:51,377 صبر کن ببينم آره بيسته 153 00:11:51,461 --> 00:11:53,212 خوبه؟ - عاليه - 154 00:11:53,963 --> 00:11:57,216 من برات يه سورپريز دارم پسر - چجور سورپريزی؟ - 155 00:11:57,467 --> 00:11:59,551 يه سورپريز کوچولو 156 00:12:00,553 --> 00:12:04,139 نه نه نه نه، پدر 157 00:12:05,141 --> 00:12:06,642 داری شوخی ميکنی - ببین - 158 00:12:06,768 --> 00:12:10,245 آره شوخی کردم قرار نيست برات پورشه بخرم 159 00:12:12,816 --> 00:12:15,067 فکر ميکنی خيلي با مزه بود؟ - آره خيلی با مزه بود - 160 00:12:15,151 --> 00:12:16,652 چت شده؟ فکر کردی برات يه پورشه ميخرم؟ 161 00:12:16,736 --> 00:12:19,405 اونم به عنوان اولین ماشینت!؟ 162 00:12:19,489 --> 00:12:21,657 تا آخر عمرم باهات حرف نميزنم 163 00:12:21,783 --> 00:12:25,327 يالا ديگه اينم ماشينه - اصلا با مزه نبود - 164 00:12:27,914 --> 00:12:29,915 مانی - چیه؟ - 165 00:12:30,834 --> 00:12:32,501 رفيقتو از توی اون لباس دلقک بيار بيرون 166 00:12:32,585 --> 00:12:33,769 دوباره گرمازده شده داره چرت وپرت ميگه 167 00:12:33,795 --> 00:12:34,920 داره سفید پوستا رو میترسونه 168 00:12:35,004 --> 00:12:37,548 اين رنگها دارن آب ميشن ميرن توی چشمم 169 00:12:37,632 --> 00:12:40,259 اينجا؟ نه نه نه ، اين ديگه چيه؟ تو گفتی نصف پول ماشين 170 00:12:40,343 --> 00:12:41,927 نه نصف پول درشکه، پدر 171 00:12:42,011 --> 00:12:44,430 من وقتی همسن تو بودم به داشتن يه موتور و چهارتا چرخ راضی ميشدم 172 00:12:44,514 --> 00:12:46,014 باشه، بزار یه چیزی رو بهت بگم 173 00:12:46,099 --> 00:12:47,433 تا حالا زنه مریضه 40 ساله دیدی؟ - آره - 174 00:12:47,517 --> 00:12:50,602 خب اینم دقیقا شبیه اونه منتها از نوع 50 سالش 175 00:12:50,687 --> 00:12:52,521 باشه - میخوای من اینطوری زندگی کنم - 176 00:12:52,605 --> 00:12:54,773 هیچ پیروزی بدون زحمت بدست نمیاد - آره میدونم هیچ پیروزی بدون زحمت بدست نمیاد - 177 00:12:54,858 --> 00:12:56,191 شعار بزرگ خاندان ویتویکی 178 00:12:56,276 --> 00:12:57,359 آقايون 179 00:12:58,361 --> 00:13:02,197 اسم من بابي بوليويه دقيقا مثل کشور بوليوی 180 00:13:02,323 --> 00:13:03,365 کمکی از من بر مياد؟ 181 00:13:03,491 --> 00:13:06,285 من پسرمو آوردم که اولين ماشينشو براش بخرم 182 00:13:07,162 --> 00:13:09,288 برای همين اومدين پيش من؟ - بله - 183 00:13:09,372 --> 00:13:13,709 پس ما مثل خونواده ميمونيم ميتونی بهم بگی عمو بابی 184 00:13:13,835 --> 00:13:16,211 سم - سم، بيا با هم صحبت کنيم - 185 00:13:16,629 --> 00:13:21,216 سم اولين عامل استقلال تو زير سقف یکی از اون ماشینا هست 186 00:13:21,885 --> 00:13:25,304 بزار يه چيزی رو بهت بگم پسرم راننده ماشين رو انتخاب نميکنه 187 00:13:25,638 --> 00:13:27,306 اين ماشينه که راننده‌ش رو انتخاب ميکنه 188 00:13:27,390 --> 00:13:30,225 بين آدم و ماشين يه رابطه مرموز وجود داره 189 00:13:30,351 --> 00:13:33,228 پسر جان من خيلی چيزها هستم ولی دروغگو نيستم 190 00:13:33,354 --> 00:13:37,900 جلوی مادرم که اصلا دروغ نميگم اون مامان منه 191 00:13:39,569 --> 00:13:42,654 اينکارا رو نکن اگه يه سنگ جلوی پام بود ميزدم سرتو ميشکوندم 192 00:13:42,739 --> 00:13:44,823 میدونی اون نميشنوه، کر شده 193 00:13:47,410 --> 00:13:52,414 اينجا رو ببين تمام چيزيه که يه مرد نياز داره 194 00:13:52,540 --> 00:13:53,999 بدک نیست 195 00:13:55,251 --> 00:13:57,336 اسپرتش کردن؟ - آره اسپرت شده - 196 00:13:57,420 --> 00:13:58,754 ...اسپرت شده 197 00:13:59,380 --> 00:14:01,256 اين ديگه چيه؟ 198 00:14:01,341 --> 00:14:03,091 من تا حالا اين ماشينو نديدم 199 00:14:03,218 --> 00:14:04,426 مانی - چيه؟ - 200 00:14:04,552 --> 00:14:07,179 اين چيه؟ اين ماشينو نگاه کن 201 00:14:07,263 --> 00:14:09,765 نميدونم رئيس تا حالا نديدمش خيلی خوبه 202 00:14:09,849 --> 00:14:12,351 ادا درنیار، بین این از کجا اومده؟ 203 00:14:12,435 --> 00:14:14,019 خوبه 204 00:14:16,940 --> 00:14:18,607 قيمتش چنده؟ - ...خب - 205 00:14:20,443 --> 00:14:23,529 ...با توجه به طبيعت کلاسيک اين ماشين 206 00:14:23,613 --> 00:14:25,447 ...با لاستيکهای يکدست و رنگ سفارشيش... 207 00:14:25,532 --> 00:14:29,618 ولی اين که رنگش رفته - آره ولی سفارشيه - 208 00:14:29,702 --> 00:14:30,786 رنگ سفارشيش رفته؟ 209 00:14:30,870 --> 00:14:33,622 خوب چون تا حالا ماشين نداشتی نميشه انتظار داشت که بفهمی 210 00:14:33,706 --> 00:14:36,542 پنج هزار تا - نه بيشتر از 4 هزارتا نميدم - 211 00:14:36,918 --> 00:14:38,344 پسر بيا بيرون 212 00:14:38,428 --> 00:14:40,212 نه نه نه تو گفتی ماشين راننده‌شو انتخاب ميکنه 213 00:14:40,296 --> 00:14:43,565 آره ولی بعضی وقتها ميره سراغ راننده‌هايی که پدرشون خسيسه، حالا بيا بيرون 214 00:14:43,591 --> 00:14:46,802 این یکی که اینجاس 4000 تا قیمتشه 215 00:14:46,886 --> 00:14:48,971 اونجا يه فيات با رنگ اسپرت هست 216 00:14:49,097 --> 00:14:51,723 نه من فيات اسپرت نميخوام 217 00:14:51,808 --> 00:14:53,809 اين يکی واقعا کلاسيکه 218 00:14:53,935 --> 00:14:56,311 ...همين ديروز يکيشونو فروختم 219 00:14:58,314 --> 00:14:59,731 وای... این دیگه چی بود؟ 220 00:14:59,816 --> 00:15:01,316 نه نه نه، نگران نباشین - حالتون خوبه؟ - 221 00:15:01,401 --> 00:15:09,157 مانی اون رفيق احمقت رو با يه چکش بيار و اين در رو صافش کنید 224 00:15:09,993 --> 00:15:11,159 عالیه مرد 225 00:15:11,286 --> 00:15:14,413 اون يکی مورد علاقمه تمام راه رو از آلاباما تا اينجا اومده 226 00:15:31,347 --> 00:15:32,472 چهار هزار تا 227 00:15:45,278 --> 00:15:46,445 استیو 228 00:15:46,529 --> 00:15:48,447 سلام جناب وزير 229 00:15:50,366 --> 00:15:52,034 خيلي جوونن 230 00:15:52,118 --> 00:15:54,286 اونا متخصصهای برتر هستن قربان 231 00:15:54,370 --> 00:15:56,622 سازمان امنيت داره همه بچه‌های دبيرستانی رو استخدام ميکنه 232 00:15:56,706 --> 00:16:00,125 بچه‌ها اون وزير دفاعه 233 00:16:01,377 --> 00:16:03,211 من لباسم درست نيست 234 00:16:03,296 --> 00:16:06,340 آقايون و خانمها... جناب وزير دفاع 235 00:16:08,176 --> 00:16:09,885 بفرمائين بشینید 236 00:16:11,179 --> 00:16:12,888 من جان کلر هستم 237 00:16:12,972 --> 00:16:16,224 مطمئنم ميخواين بدونين که چرا اينجا هستين ...واقعيت اينه که 238 00:16:17,560 --> 00:16:22,856 ديروز ساعت 7 بعد از ظهر مرکز عملياتی ساکسون توی قطر مورد حمله قرار گرفته 240 00:16:23,024 --> 00:16:26,318 تا اونجاييکه خبر داريم هيچکس زنده نمونده 241 00:16:26,653 --> 00:16:30,030 هدف اين حمله از کار انداختن شبکه نظامی ما بوده 242 00:16:30,573 --> 00:16:32,240 ما هنوز دقيقا نميدونيم اونا دنبال چی بودن 243 00:16:32,325 --> 00:16:35,744 ولی ميدونيم که در جريان حمله سيستم قطع شده 244 00:16:35,870 --> 00:16:39,748 و همين باعث شده که ما مطمئن باشيم که دوباره سعی ميکنن 245 00:16:40,166 --> 00:16:43,168 تا حالا هيچکس مسئوليت حمله‌ها رو گردن نگرفته 246 00:16:43,252 --> 00:16:48,255 ...و تنها سر نخی که ما تا حالا بدست آورديم ...این صداست 247 00:16:53,930 --> 00:16:56,556 اين سيگناليه که سيستم ما رو مختل کرد 248 00:16:57,934 --> 00:17:02,688 سازمان امنيت ملی با تمام قوا در حال بررسی اين سيگناله تا بتونه ارتباطات آتی رو شناسايی کنه 250 00:17:02,772 --> 00:17:05,607 ولی ما به کمکتون برای پيدا کردن اینکه، کی این کار رو کرده نياز داريم 251 00:17:05,692 --> 00:17:09,903 همه شما در زمينه بررسی سيگنالها توانايی خودتون رو نشون دادين 252 00:17:10,279 --> 00:17:12,614 اين مساله خيلی حياتيه دوستان من 253 00:17:13,116 --> 00:17:15,283 ...رئيس جمهور تمام نيروهای جنگي رو به 254 00:17:15,368 --> 00:17:19,538 خليج فارس و دريای زرد اعزام کرده موقعيت اضطراريه 255 00:17:19,622 --> 00:17:21,289 من شما رو با فرماندهتون تنها ميزارم 256 00:17:21,374 --> 00:17:24,292 گروهبندی رو انجام بدين و کارتون رو شروع کنين 257 00:17:24,377 --> 00:17:26,661 امیدوارم همتون موفق باشيد 258 00:17:35,304 --> 00:17:38,807 بسیار خب موجو، ماشينو بدست آوردم حالا بايد يه دوست دختر پيدا کنم 259 00:17:40,810 --> 00:17:44,396 اگه پول داشته باشم اونم حل ميشه 260 00:17:44,605 --> 00:17:45,689 هيچ مشتری نيست 261 00:17:47,150 --> 00:17:49,484 عاليه، هیچ پولی ندارم 262 00:17:49,610 --> 00:17:51,987 قرص آرامبخش ميخوای موجو؟ 263 00:17:53,990 --> 00:17:55,323 خوبه 264 00:17:55,408 --> 00:17:56,742 خوبه، چی شده؟ 265 00:17:56,826 --> 00:17:59,661 چیزی نیست، فقط دارم ماشینم رو میرونم ماشینمو میرونم 266 00:18:01,998 --> 00:18:03,165 دقيقا سر ساعت 267 00:18:03,249 --> 00:18:04,833 خوبه، میدونم وقتت سره این چیزا تلف شده 268 00:18:04,959 --> 00:18:08,003 ولی اگه یه بار دیگه رو تخت من کار خرابی کنی بیرون میخوابی 269 00:18:08,129 --> 00:18:10,422 اين سهم امروزته ديگه خبري نيست معتاد شدی 270 00:18:10,506 --> 00:18:14,676 ران اين يکی صاف نيست احتمال داره 271 00:18:14,761 --> 00:18:15,927 اين يکی هم لقه 272 00:18:16,012 --> 00:18:20,182 درستش ميکنم - بهتر نبود يه آدم حرفه ایی خبر ميکرديم؟ - 273 00:18:20,266 --> 00:18:21,349 سم - چیه؟ - 274 00:18:21,476 --> 00:18:24,019 من نميخوام روی چمنم جای پا ببينم 275 00:18:24,145 --> 00:18:26,354 جای پا نيست - برای همين اين راه رو ساختم - 276 00:18:26,439 --> 00:18:28,106 پس حالا از روی چمن من برو کنار و از مسیر برو 277 00:18:28,191 --> 00:18:30,458 اين چمن مال همه خانواده‌س پدر - وقتی تو هم چمن داشته باشی - 278 00:18:30,485 --> 00:18:32,444 میفهمی چی میگم - ديگه نميتونم تحمل کنم - 279 00:18:32,528 --> 00:18:33,695 تو به سگ نر جواهر آويزون ميکنی 280 00:18:33,780 --> 00:18:34,780 چی؟ 281 00:18:34,864 --> 00:18:37,240 اون به اندازه کافي خجالتی هست اين چيزا بدترش ميکنه 282 00:18:37,325 --> 00:18:39,034 بهش مياد 283 00:18:39,118 --> 00:18:41,036 ساعت 11 خونه باش 284 00:18:41,120 --> 00:18:42,954 ببينم چي ميشه - ساعت 11 خونه باش - 285 00:18:43,039 --> 00:18:45,207 خواهش ميکنم بخاطر خدا با احتياط رانندگی کن 286 00:18:45,333 --> 00:18:46,541 کمربندت رو ببند 287 00:18:53,508 --> 00:18:56,551 خيلی بی ادب شده 288 00:18:57,804 --> 00:19:00,680 اين اولين ماشينشه حتما بايد اينجوری باشه 289 00:19:05,520 --> 00:19:11,066 هنوز اثری از بازمانده‌ها پیدا نشده 290 00:19:11,400 --> 00:19:12,567 خدای من 291 00:19:12,652 --> 00:19:15,487 تمام پايگاههای ما در دنيا بحالت آماده باش دفاعی دراومدن 292 00:19:15,571 --> 00:19:17,739 در بالاترين وضعيت آماده باش 293 00:19:19,033 --> 00:19:23,245 ما با سيستم حمله‌ای مواجه هستيم که تا حالا باهاش برخورد نداشتيم 295 00:19:23,329 --> 00:19:26,164 ...ما با تمام خانواده‌های سربازان شجاع اظهار همدردی ميکنيم 296 00:19:26,249 --> 00:19:27,999 بابا حالش خوبه 297 00:19:29,085 --> 00:19:31,670 تا حالا همچين سلاحی نديدم 298 00:19:31,754 --> 00:19:34,506 ...حرارتی که توی عکس افتاده نشون میده 299 00:19:34,590 --> 00:19:37,592 که يه نيروی ميدانی نامرئی دور اين موجود هست 300 00:19:37,718 --> 00:19:39,928 غيرممکنه، همچين نيروی نامرئی فقط توی 301 00:19:40,054 --> 00:19:42,180 کتابهای تخيلی وجود داره، مگه نه؟ 302 00:19:42,265 --> 00:19:43,598 نمیفهمم - اون چیه؟ - 303 00:19:43,724 --> 00:19:45,851 مادرم يه قدرت ماورايی داره 304 00:19:45,935 --> 00:19:48,895 يه چيزايی رو ميبينه 305 00:19:49,272 --> 00:19:53,699 ميگفت اون چيزايی که بهمون حمله کردن رو ميبينه يه حسی بهم ميگه هنوز تموم نشده 306 00:19:53,734 --> 00:19:57,195 چطوره از اون قدرت جادوئی استفاده کنی و ما رو از اين جهنم ببری بيرون 308 00:19:57,280 --> 00:20:01,616 وقتي اون عکسو گرفتم فکر کنم منو ديد 309 00:20:03,911 --> 00:20:05,620 درست داشت به من نگاه ميکرد 310 00:20:06,247 --> 00:20:08,623 ما بايد اين عکسو برسونيم به پنتاگون تا بدونند 311 00:20:08,708 --> 00:20:10,125 ما با چي روبرو هستيم 312 00:20:10,251 --> 00:20:11,585 بيسيم کباب شده 313 00:20:12,086 --> 00:20:14,713 هيچ راه ارتباطی وجود نداره - ماهفوز - 314 00:20:14,797 --> 00:20:17,716 خونه شما چقدر با اينجا فاصله داره؟ - زياد دور نيست، بالای اون کوهه - 315 00:20:17,800 --> 00:20:19,384 تلفن دارين؟ - آره - 316 00:20:19,468 --> 00:20:21,136 خوبه، راه بيوفتين 317 00:20:24,599 --> 00:20:26,892 مطمئنی ما رو به اين مهمونی دعوت کردن؟ 318 00:20:26,976 --> 00:20:30,937 البته مايلز اين درياچه يه جای عموميه 319 00:20:32,732 --> 00:20:33,815 خدای من 320 00:20:34,275 --> 00:20:37,485 خدای من مايکلا هم اينجاس کار عجيب و غريبي نکن باشه؟ 321 00:20:37,570 --> 00:20:39,154 سر و وضعم خوبه؟ - آره خوبه - 322 00:20:39,238 --> 00:20:40,322 خوبه 323 00:20:44,118 --> 00:20:46,912 رفقا نگاه کنين 324 00:20:47,246 --> 00:20:48,371 سلام 325 00:20:48,456 --> 00:20:52,584 هی، ماشينت خيلي باحاله 326 00:20:57,673 --> 00:20:59,799 شماها اينجا چيکار ميکنين؟ 327 00:21:00,468 --> 00:21:02,385 اومديم از اين درخت بريم بالا 328 00:21:03,095 --> 00:21:04,971 آره دارم ميبينم خيلی خوبه 329 00:21:05,056 --> 00:21:06,556 آره - فکر کنم شناختمت - 330 00:21:06,641 --> 00:21:09,643 پارسال برای تيم فوتبال بازی میکردی؟ 331 00:21:11,145 --> 00:21:12,479 به مادرش زنگ بزنين 332 00:21:12,563 --> 00:21:16,483 نه اون بازی واقعی نبود 333 00:21:16,567 --> 00:21:19,319 فقط ميخواستم برای کتابی که مينوشتم تحقيق کنم 334 00:21:19,403 --> 00:21:20,695 آره؟ - آره - 335 00:21:20,780 --> 00:21:23,156 درباره چی بود؟ خرابکاری در ورزش؟ 336 00:21:24,659 --> 00:21:28,328 نه درباره رابطه بين فوتبال و اختلالات ذهنی بود 337 00:21:28,412 --> 00:21:30,664 کتاب خوبيه دوستات حتما ازش خوششون مياد 338 00:21:30,748 --> 00:21:33,917 ...توش معما داره، رنگ‌آميزی داره، عکس داره 339 00:21:34,001 --> 00:21:36,586 خيلي باحاله 340 00:21:37,171 --> 00:21:38,380 خيلي بامزه‌ای 341 00:21:39,006 --> 00:21:41,174 باشه باشه، میدونی چیه؟؟ بسه 342 00:21:44,011 --> 00:21:46,262 هِی بچه ها من یه پارتی میشناسم بزنین بریم اونجا 343 00:21:46,347 --> 00:21:48,431 بايد از اون بالا بيای پايين 344 00:21:48,516 --> 00:21:51,142 همين الان از اون درخت بيا پايين 345 00:21:52,019 --> 00:21:53,269 داری چيکار ميکنی؟ 346 00:21:53,354 --> 00:21:55,438 تو که گفتی خوش ميگذره؟ همه دخترا داشتن نگامون ميکردن 347 00:21:55,523 --> 00:21:57,983 باعث مشی همه فکر کنن من يه احمقم ما هر دو شبيه احمقاييم 348 00:21:58,067 --> 00:22:01,361 چطوره بزاری من رانندگی کنم - نه اين که اسباب‌بازي نيست - 349 00:22:01,445 --> 00:22:04,406 نميخوام اين لاستيکهاي جديد رو از بين ببری 350 00:22:04,490 --> 00:22:07,534 چرا گربه کوچولوی من نميپره پشت ماشين که بريم؟ 351 00:22:08,452 --> 00:22:11,871 نميدونم چجوري بايد بهت بگم من گربه تو نيستم 352 00:22:13,416 --> 00:22:14,541 باشه 353 00:22:15,876 --> 00:22:17,377 خودت بهم زنگ ميزنی 354 00:22:23,718 --> 00:22:26,678 امشب کی میبرتت خونه؟ 355 00:22:26,762 --> 00:22:28,263 آهای اين راديو ماشينت چشه؟ 356 00:22:28,347 --> 00:22:30,265 امروز ميرسونمش خونه چی؟ 357 00:22:30,349 --> 00:22:33,018 اون دختره عين زن صيغه‌ايی شيطون ميمونه بزار پياده بره 358 00:22:33,102 --> 00:22:34,686 خونه‌ش با اينجا 10 مايل فاصله داره اين تنها شانس منه 359 00:22:34,770 --> 00:22:36,104 سعی کن منو درک کنی 360 00:22:36,188 --> 00:22:37,605 خيلی خوب پشت ماشين سوارش ميکنيم 361 00:22:37,690 --> 00:22:41,192 پشت ماشين؟ ببين مايلز من اونو نميزارم پشت ماشين بايد همين الان از ماشين من پیاده بشی 363 00:22:41,277 --> 00:22:42,694 دوستا از غريبه‌ها مهمترن - چت شده؟ - 364 00:22:42,778 --> 00:22:43,945 365 00:22:44,071 --> 00:22:45,864 مايلز بايد از ماشينم پياده بشی 366 00:22:45,948 --> 00:22:47,032 نميتونی با من اينکارو بکنی 367 00:22:47,116 --> 00:22:48,616 همين الان بايد پياده بشی 368 00:22:52,955 --> 00:22:56,374 وقتی بهم بزنی کی میاد کنارت؟ 369 00:22:56,459 --> 00:22:59,377 ماکیلا.... منم سم 370 00:22:59,462 --> 00:23:00,545 ويتويکی 371 00:23:00,963 --> 00:23:03,048 اميدوارم ولت نکرده باشن 372 00:23:03,132 --> 00:23:04,215 مطمئنی؟ 373 00:23:04,300 --> 00:23:06,134 ...ميخواستم بدونم که ميتونم تا خونه ببرمت 374 00:23:06,218 --> 00:23:10,221 يعنی سوار ماشین بشی برسونمت تا خونه... 375 00:23:10,723 --> 00:23:11,931 بزن بریم 376 00:23:19,065 --> 00:23:20,148 ...خب 377 00:23:23,903 --> 00:23:26,321 اصلا باورم نميشه الان اينجام 378 00:23:27,740 --> 00:23:30,408 اگه بخوای ميتونی حرفتو رک بزني من ناراحت نميشم 379 00:23:30,493 --> 00:23:32,494 نه من منظورم تو و ماشينت نبود ...منظورم توی اين 380 00:23:32,620 --> 00:23:37,832 موقعيت بود... موقعيتی که هميشه توش هستم 381 00:23:37,958 --> 00:23:40,919 ...نميدونم، شايد در برابر پسرای 382 00:23:41,003 --> 00:23:44,589 جذاب با شکمهای تيکه تيکه و بازوهای بزرگ نميتونم مقاومت کنم 383 00:23:45,007 --> 00:23:46,257 بازوهای بزرگ؟ 384 00:23:48,177 --> 00:23:51,012 يه سری چيزا اضافی توی ماشين هست 385 00:23:51,097 --> 00:23:53,598 ...من گذاشتمشون اونجا 386 00:23:54,141 --> 00:23:58,144 مثل اون توپ ديسکو که نور رو توی ديسکو پخش ميکنه 387 00:24:00,022 --> 00:24:01,106 اره 388 00:24:04,193 --> 00:24:07,612 تازه اومدی به مدرسه ما؟ يعنی امسال سال اولته؟ 389 00:24:07,696 --> 00:24:09,614 اوه نه 390 00:24:09,698 --> 00:24:11,616 نه ما از سال اول هم مدرسه‌ بوديم 391 00:24:11,700 --> 00:24:12,992 واقعا؟ - آره - 392 00:24:13,369 --> 00:24:14,702 آره خیلی وقته 393 00:24:14,829 --> 00:24:16,704 تا حالا با هم همکلاسی بوديم؟ 394 00:24:16,831 --> 00:24:18,373 آره آره - واقعا؟ چه کلاسایی؟ - 395 00:24:18,499 --> 00:24:21,960 کلاس تاريخ ...هنرهای ادبی، رياضی، علوم 396 00:24:22,044 --> 00:24:23,336 سم - سم، بله - 397 00:24:23,420 --> 00:24:26,881 سم ويلککی - ويتويکی - 398 00:24:27,007 --> 00:24:28,633 ...خدایا، میدونی چیه، ببخشید 399 00:24:28,717 --> 00:24:30,426 نه مشکلی نیست - اولش نشناختمت - 400 00:24:30,553 --> 00:24:33,012 درکت ميکنم 401 00:24:34,181 --> 00:24:37,016 نه نه نه نه، یالا دیگه 402 00:24:38,352 --> 00:24:40,770 ببخشید، ماشینه جدیده دیگه 403 00:24:41,730 --> 00:24:44,357 " وقتی اون حس رو دارم، حسه گرما میکنم" 404 00:24:44,441 --> 00:24:47,193 این رادیو... خیلی قدیمی شده 405 00:24:47,278 --> 00:24:48,987 " حسه باهم بودن " 406 00:24:49,071 --> 00:24:51,322 ...ببين اين کار من نيست 407 00:24:51,407 --> 00:24:54,409 خاموش نمیشه ببين اين کار من نيست 408 00:24:54,535 --> 00:24:56,911 اين کارای رومانتيک نقشه من نبوده 409 00:24:57,037 --> 00:24:58,705 نه اینکه ارزش این کارا رو نداشته باشی 410 00:24:58,789 --> 00:25:00,123 البته که نه - من دوستتم - 411 00:25:00,249 --> 00:25:02,584 من اصلا دوست رومانتيکي نيستم 412 00:25:02,710 --> 00:25:05,753 دوستای رمانتيک اينکارا رو ميکنن منظورم اينه که من اونجوری نيستم 413 00:25:06,130 --> 00:25:07,338 " حسه خوبی دارم " 414 00:25:07,423 --> 00:25:08,882 کاپوت رو بده بالا 415 00:25:09,300 --> 00:25:12,468 احمق، خفه شو، خفه شو 416 00:25:14,930 --> 00:25:16,139 موتورش خوشگله 417 00:25:16,265 --> 00:25:17,807 تو يه کاربراتور با قدرت دو برابر داری 418 00:25:17,933 --> 00:25:20,310 خيلی عاليه سم 419 00:25:20,436 --> 00:25:21,644 قدرت دو برابر؟ 420 00:25:21,770 --> 00:25:24,480 باعث ميشه سوخت بيشتری برسه و سريعتر بری 421 00:25:26,483 --> 00:25:28,276 منم دوست دارم سريعتر برم 422 00:25:28,444 --> 00:25:32,280 مثل اينکه سردلکو شل شده 423 00:25:33,490 --> 00:25:35,241 از کجا ميدونی؟ 424 00:25:36,327 --> 00:25:40,330 پدرم يه مکانيک عالی بود اينا رو اون بهم ياد داده 425 00:25:40,456 --> 00:25:43,875 از بچه‌گی ميتونستم موتور رو باز کنم ، تميز کنم و سر جاش ببندم 426 00:25:43,959 --> 00:25:46,085 عجيبه من که برای مکانيکي بهت پول نميدم 427 00:25:46,170 --> 00:25:47,295 خدای من 428 00:25:47,421 --> 00:25:48,963 منم به کسی اينا رو نميگم 429 00:25:49,089 --> 00:25:52,091 چون پسرا خوششون نمياد چون نميخوان من بيشتر از اونا از ماشين سردر بیارم 430 00:25:52,176 --> 00:25:54,844 مخصوصا ترنت اون از اين موضوع متنفره 431 00:25:54,970 --> 00:25:57,905 من با کار کردن دخترا روی موتور ماشينم هيچ مشکلی ندارم 432 00:25:57,932 --> 00:25:59,474 تازه بهترم هست 433 00:26:00,142 --> 00:26:02,435 ميشه برام روشنش کنی؟ - باشه، حتما - 434 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 ممنون - داشتم فکر ميکردم - 435 00:26:04,813 --> 00:26:08,316 اگه ترنت همچين آدم عوضيه تو چرا باهاش دوستی؟ 436 00:26:10,527 --> 00:26:13,154 میدونی چیه؟ بهتره پياده برم 437 00:26:13,280 --> 00:26:14,948 اميدوارم ماشينت درست بشه 438 00:26:17,284 --> 00:26:18,368 ...باشه 439 00:26:18,494 --> 00:26:20,453 ...پياده روی برای سلامتی خوبه 440 00:26:21,538 --> 00:26:23,831 خدای من، نه نه نه نه 441 00:26:24,166 --> 00:26:26,459 یالا، باید روشن بشی، لطفا 442 00:26:26,543 --> 00:26:29,379 خواهش ميکنم نزار بره یالا دیگه لطفا لطفا 443 00:26:29,630 --> 00:26:34,008 "عزیزم برگرد، هر احمقی میتونی ببینه " 444 00:26:34,176 --> 00:26:35,343 هِی 445 00:26:35,719 --> 00:26:40,390 " یه چیزی در مورد تو است " 446 00:26:42,017 --> 00:26:44,560 "عزیزم برگرد، میتونی تقصیر ها رو بندازی گردنه من" 447 00:26:44,687 --> 00:26:46,020 هِی 448 00:26:48,565 --> 00:26:50,316 يه لحظه صبر کن 449 00:26:50,401 --> 00:26:53,903 " اشتباهه، نمیتونم بدون تو زندگی کنم" 450 00:26:55,531 --> 00:26:57,073 رسيديم 451 00:26:57,700 --> 00:27:01,577 ...بهم خوش گذشت ممنون که به حرفام گوش دادی 452 00:27:02,079 --> 00:27:06,332 اوه، آره - فکر ميکنی من خيلی ظاهربينم؟ - 453 00:27:07,543 --> 00:27:10,586 فک کنم آره، نه نه نه منظورم اینه که. 454 00:27:11,046 --> 00:27:15,341 نه من فکر ميکنم چيزای بيشتر از اون چيزی که، ظاهرت نشون ميده توو وجودت هست 455 00:27:17,261 --> 00:27:18,386 باشه 456 00:27:19,096 --> 00:27:20,221 آره 457 00:27:20,347 --> 00:27:22,849 باشه، توی مدرسه ميبينمت 458 00:27:22,933 --> 00:27:24,058 خوبه 459 00:27:29,898 --> 00:27:31,399 ...احمق 460 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 عجب حرفی زدی 461 00:27:32,860 --> 00:27:36,395 "چيزاي بيشتر از اون چيزی که ظاهرت نشون ميده توو وجود تو هست" احمق 462 00:27:38,073 --> 00:27:39,407 خدایا 463 00:27:40,868 --> 00:27:42,410 من عاشق ماشينمم 464 00:27:53,422 --> 00:27:58,968 بچه‌ها فکر کنم اون گروه پيداش کرده گروه ايرانی 465 00:27:59,094 --> 00:28:02,764 بیخیال مرد حل اين مساله برای ايرانيها زيادی سخته 466 00:28:02,890 --> 00:28:06,601 درباره‌ش فکر کن - چي فکر ميکنی؟ چینی ها؟ - 467 00:28:07,102 --> 00:28:09,312 نه اين اصلا به سلاح چينی ها شبيه نيست 468 00:28:12,941 --> 00:28:14,817 نیروی دریایی 1 صحبت میکنه 110 469 00:28:14,943 --> 00:28:16,986 ما دشمن رو از بین میبریم و 470 00:28:17,112 --> 00:28:19,280 بعدش هر کاری باهاش بتونیم میکنیم 471 00:28:19,782 --> 00:28:21,991 ممنونم - خواهش میکنم - 472 00:28:38,801 --> 00:28:40,426 ظاهرا چند نفر زنده موندن 473 00:28:40,511 --> 00:28:41,719 آقای رئيس جمهور؟ 474 00:28:41,804 --> 00:28:44,806 عزيزم ميتونی برام يه موسيقی بزاری؟ 475 00:28:56,860 --> 00:29:00,988 ميرم توی انبار 476 00:29:26,348 --> 00:29:27,515 477 00:29:41,447 --> 00:29:43,030 478 00:30:10,225 --> 00:30:11,893 اينو ميشنوی؟ 479 00:30:14,813 --> 00:30:16,397 اینو گوش کن 480 00:30:17,399 --> 00:30:20,466 مثل اينکه دوباره دارن شبکه رو هک ميکنن 481 00:30:34,249 --> 00:30:37,418 خدای من، اين دقيقا همون سيگناليه که از قطر گرفته شده 482 00:30:37,503 --> 00:30:39,337 مقايسه کننده رو روشن کردی؟ - بايد بکنم؟ - 483 00:30:39,421 --> 00:30:41,422 آره بايد روشنش کنی - دارم روشن ميکنم - 484 00:30:52,601 --> 00:30:54,852 يکي داره وارد مرکز پرواز هوايی 1 ميشه 485 00:30:54,937 --> 00:30:56,479 باید آنالیزش کنیم 486 00:30:56,605 --> 00:30:58,439 فکر کنم دارن يه ويروس رو وارد ميکنن - يه ويروس؟ - 487 00:30:58,524 --> 00:31:04,403 دارن ويروس رو وارد ميکنن و همزمان اطلاعات زيادي رو هم برداشت ميکنن 489 00:31:04,488 --> 00:31:06,030 وضعيت قرمز خطر امنيتی داریم 490 00:31:06,114 --> 00:31:08,866 پرواز هوایی1، یکی به سیستم ما نفوذ کرده 491 00:31:08,951 --> 00:31:11,786 چیزی نیست، خالیه 492 00:31:16,291 --> 00:31:17,750 بايد خطوط ارتباطی رو قطع کنين - چی؟ - 493 00:31:17,834 --> 00:31:20,962 هرچيزی که بخوان رو دارن بدست ميارن - قربان؟ - 494 00:31:21,046 --> 00:31:23,798 براي از کار انداختن کل شبکه امنيتي مجوز ميخوام 495 00:31:23,882 --> 00:31:27,885 تمام خطوط ارتباطی به سرورها رو قطع کنين - تمام خطوط ارتباطی به سرورها قطع بشن - 496 00:31:49,491 --> 00:31:52,326 يکي از کامپيوتر مرکزی مخفيانه استفاده کرده 497 00:31:52,411 --> 00:31:53,869 ...این دیگه 498 00:31:59,334 --> 00:32:01,752 شلیک نکنین 499 00:32:01,837 --> 00:32:04,672 خدمه آماده وضعیت اضطراری باشن 500 00:32:22,733 --> 00:32:24,775 ميخوام رئيس جمهور برن توی پناهگاه 501 00:32:24,860 --> 00:32:28,904 و تا زمانکيه اين اتفاق نيافتاده هيچ کار ديگه‌ای انجام نميدم 502 00:32:29,031 --> 00:32:32,116 اين اولويت اول و تنها اولويت ما در حال حاضره 503 00:32:32,200 --> 00:32:34,267 پرواز هوايی 1 فرود اومده 504 00:33:37,432 --> 00:33:40,101 خدایا، نه نه نه نه 505 00:33:40,936 --> 00:33:42,478 اون ماشين مال منه 506 00:33:43,939 --> 00:33:45,272 نه 507 00:33:47,401 --> 00:33:48,484 نه نه نه نه 508 00:33:55,992 --> 00:33:58,119 پدر به پليس زنگ بزن 509 00:33:59,913 --> 00:34:03,040 با ماشين کجا داری ميری رفيق؟ کجا ميری؟ 510 00:34:03,125 --> 00:34:06,877 الو پليس 911؟ ماشين منو دارن ميدزدن 511 00:34:06,962 --> 00:34:10,464 من دارم تعقيبش ميکنم تمام نيروها رو ميخوام ، همه افراد رو بفرستين 512 00:34:10,590 --> 00:34:13,342 همه رو بفرستين. فقط سوال نکنين 513 00:34:13,468 --> 00:34:16,137 پدرم عضو پليس محله‌س 514 00:34:48,712 --> 00:34:50,337 ...خدای من 515 00:35:06,688 --> 00:35:08,147 اسم من سم ويتويکيه 516 00:35:08,231 --> 00:35:12,193 هر کسي که اينو پيدا کرد بدونه که ماشين من زنده شده 517 00:35:12,319 --> 00:35:15,029 اينا آخرين کلمات من هستن فقط ميخوام بگم مامان و بابا دوستتون دارم 518 00:35:15,155 --> 00:35:17,490 ...و اگه مجله‌های ناجور زير تختم پيدا کردين بدونين که 519 00:35:17,574 --> 00:35:19,575 مال من نيستن بلکه مال مايلزن... 520 00:35:19,701 --> 00:35:22,369 نه این حقیقت نداره مال منن ولی عمو چارلز بهم دادشون 521 00:35:22,454 --> 00:35:24,455 موجو دوستت دارم 522 00:35:36,051 --> 00:35:38,219 نه نه نه نه 523 00:35:41,723 --> 00:35:43,140 خدای من 524 00:35:43,683 --> 00:35:46,227 نه، سگای خوب سگای خوب 525 00:35:46,394 --> 00:35:47,561 خدای من 526 00:35:50,816 --> 00:35:55,569 وای، باشه باشه.... 527 00:35:58,406 --> 00:35:59,824 خواهش ميکنم منو نکش متاسفم 528 00:35:59,908 --> 00:36:03,244 بيا اينم از سوئيچ نميخوام بهت دست بزنم 529 00:36:05,038 --> 00:36:07,498 گوش کن، گوش کن گوش کن 530 00:36:07,582 --> 00:36:08,916 خوب شد رسيدين - بزار دستاتو ببينم - 531 00:36:09,042 --> 00:36:10,584 نه نه نه، من نيستم - بزار دستاتو ببينم - 532 00:36:10,710 --> 00:36:15,054 من نيستم، يارو توی ماشينه - خفه شو، به ماشين نزدیک شو - 533 00:36:15,674 --> 00:36:17,724 سرتو بزار روی کاپوت 534 00:36:30,689 --> 00:36:33,440 هر کسی که داشت اينکارو ميکرد بالاخره موفق شد شبکه دفاعی ما رو از کار بندازه 535 00:36:33,567 --> 00:36:36,110 کاری که هم توی قطر جواب داد و هم اينجا 536 00:36:36,194 --> 00:36:37,862 چه چيزی دزديدن؟ - هنوز نميدونيم - 537 00:36:37,946 --> 00:36:41,031 درباره ويروس برام بگو - يه ويروس عنکبوتيه - 538 00:36:41,116 --> 00:36:43,784 هنوز مطمئن نيستيم که چيکار ميکنه ولی ممکنه سيستم رو فلج کنه 539 00:36:43,910 --> 00:36:45,870 ميتونيم جلوشو بگيريم؟ هر بار که از يه ضد ويروس استفاده ميکنيم خودش رو - 540 00:36:45,954 --> 00:36:48,539 تغيير ميده و سرعت تکثيرش بيشتر ميشه مثل اينکه ديگه ويروس نيست 541 00:36:48,623 --> 00:36:49,707 و تبديل به يه سيستم کامل شده 542 00:36:49,791 --> 00:36:53,412 احتمالا اولين مرحله حمله همه جانبه بر عليه ايالات متحده‌س 544 00:36:53,496 --> 00:36:57,047 هیچ کشوری مسئولیت حمله رو به گردن نگرفته روسیه، کره شمالی، شاید چینی ها 545 00:36:57,132 --> 00:37:00,134 ببخشيد ولی اين درست نيست - ببخشين خانم جوان - 546 00:37:00,218 --> 00:37:02,469 من نديدم که اونجا ايستادين شما کی هستين؟ 547 00:37:02,554 --> 00:37:04,388 محققی که حمله رو شناسايی کرد 548 00:37:04,472 --> 00:37:07,641 صبر کن، شما بودين؟ 549 00:37:07,976 --> 00:37:10,728 با تیمش - قربان ميخواستم بگم - 550 00:37:10,812 --> 00:37:13,480 اونا ديواره امنیت شما رو توی 10 ثانيه هک کردن 551 00:37:13,607 --> 00:37:18,068 حتي يه ابر کامپيوتر قوی هم توی کمتر از 20 سال نميتونه اينکارو بکنه 553 00:37:18,153 --> 00:37:20,654 پس شايد بتونين توضيح بدين که چرا آخرين عکسهای ماهواره‌ایی 554 00:37:20,780 --> 00:37:23,073 ما نشون ميدن که کره شمالی تسليحات نظاميش رو دو برابر کرده؟ 555 00:37:23,158 --> 00:37:26,744 شايد ميخوان پيشگيری کنند چون ما هم داريم همين کارو ميکنيم 556 00:37:26,828 --> 00:37:30,164 الگویه سینگنال جوریه که خودش یاد میگیره و خود به خود تکامل پیدا میکنه 557 00:37:30,290 --> 00:37:32,583 ...و برای تشخیص کمیتش باید 558 00:37:32,667 --> 00:37:34,835 باید از مکانیک کوآنتوم استفاده کنیم تا بتونیم بفهمیمش... 559 00:37:34,961 --> 00:37:37,254 هيچ چيز روي زمين اينقدر پيچيده نيست 560 00:37:37,339 --> 00:37:39,924 يه ارگانيزم چطور؟ ...يه ارگانيزم زنده 561 00:37:40,008 --> 00:37:42,426 شايد مثل یه نوع DNA کامپيوتر مبتني بر 562 00:37:42,510 --> 00:37:46,180 و میدونم به نظر دیوونگی میاد - کافيه - 563 00:37:46,598 --> 00:37:49,183 ما شش طبقه پر از محقق داريم که روی اين موضوع کار ميکنن 564 00:37:49,309 --> 00:37:51,602 ...حالا اگه براي تئوري خودتون مدرک دارين 565 00:37:51,686 --> 00:37:54,271 خوشحال ميشم که به حرفهاتون گوش کنم... ولي اگه نخواين 566 00:37:54,356 --> 00:37:58,575 اين مساله مغز مصنوعيتون رو تعطيل نکنين از تيم کنار ميرين، فهميدين؟ 567 00:38:03,698 --> 00:38:07,201 ديگه از اين روشنتر نميتونم توضيح بدم 568 00:38:08,036 --> 00:38:10,454 روی دو تا پاهاش بلند شد - روی دو تا پاهاش بلند شد - 569 00:38:11,957 --> 00:38:13,707 خيلي جالبه 570 00:38:14,668 --> 00:38:15,960 باشه 571 00:38:16,294 --> 00:38:19,129 وقت عملت رسيده، پرش کن 572 00:38:19,631 --> 00:38:20,965 چرا اینقدر تکون میخوری؟ 573 00:38:21,049 --> 00:38:23,467 چیزی مصرف کردی، الان معلوم میشه 574 00:38:23,551 --> 00:38:25,886 من معتاد نيستم - پس اين چيه؟ - 575 00:38:26,680 --> 00:38:29,515 توی جيبت بود ...موجو 576 00:38:30,725 --> 00:38:33,394 مواد مخدر جديده؟ موجو؟ 577 00:38:33,478 --> 00:38:37,147 اينا قرصهای آرامبخش سگمن - آره درسته - 578 00:38:41,069 --> 00:38:42,361 اين ديگه چی بود؟ 579 00:38:43,989 --> 00:38:47,199 به اسلحه من چشم دوختی؟ 580 00:38:48,326 --> 00:38:51,829 ميخوای فرار کني؟ يه حرکتی کن، تکون بخور 581 00:38:51,913 --> 00:38:55,165 ولی بهت قول ميدم که بگيرمت 582 00:38:56,501 --> 00:38:57,710 شما معتادی؟ 583 00:39:06,344 --> 00:39:08,595 خدا کنه اين خط تلفن کار کنه 584 00:39:11,099 --> 00:39:13,600 سرا بالا 585 00:39:13,685 --> 00:39:17,354 هِی نگاه کنین، مواظب باشین 586 00:39:22,235 --> 00:39:24,236 اين ديگه چي بود؟ 587 00:39:28,867 --> 00:39:31,243 انگليسی بگو رفيق انگليسی 588 00:39:37,625 --> 00:39:38,792 وای 589 00:39:39,419 --> 00:39:40,961 مواظب باشین 590 00:39:47,218 --> 00:39:49,720 شلیک کنین - مواظب باشین - 591 00:39:49,804 --> 00:39:50,888 آروم باشین، تکون نخورین 592 00:39:50,972 --> 00:39:53,098 مادر جان، این دیگه چی بود؟ 593 00:40:00,815 --> 00:40:03,609 بلند شو، بدو 594 00:40:10,700 --> 00:40:12,534 برین، تکون بخورین 595 00:40:24,756 --> 00:40:26,924 منو پوشش بده 596 00:40:29,260 --> 00:40:31,303 پشت سرت رو پوشش بده 597 00:40:31,930 --> 00:40:36,850 شلیک کن، پشت سرت رو پوشش بده اوه! پشت سرت، اونجا رو پوشش بده 598 00:40:36,935 --> 00:40:39,978 یالا! بدش به من 599 00:40:41,189 --> 00:40:42,815 پدرت کجاس؟ پدرت کجاس؟ 600 00:40:42,899 --> 00:40:44,024 پدر 601 00:40:44,609 --> 00:40:46,902 ...آقا من يه تلفن ميخوام 602 00:40:46,986 --> 00:40:49,363 تلفن، آره؟؟ - تلفن - 603 00:40:49,447 --> 00:40:51,073 بدش به من 604 00:40:51,157 --> 00:40:52,449 تلفن - ازتون ممنونم - 605 00:40:52,534 --> 00:40:53,617 بزنین 606 00:40:54,702 --> 00:40:57,287 ...اين يه تماس اضطراری به پنتاگونه ميفهمين؟ اين يه تماس اضطراريه 607 00:40:57,372 --> 00:40:59,915 تماس اضطراری به پنتاگونه 608 00:41:01,751 --> 00:41:03,919 من کارت اعتباری ندارم 609 00:41:04,337 --> 00:41:08,132 قربان اين لحن شما باعث ميشه کارتون پيش نره 610 00:41:08,216 --> 00:41:10,926 ازتون ميخوام به آرومي و از دهان با من حرف بزنيد 611 00:41:11,010 --> 00:41:15,305 من وسط ميدون جنگم واقعا مسخره‌س 612 00:41:16,641 --> 00:41:17,975 مهمات برسون 613 00:41:18,476 --> 00:41:20,686 من يه کارت اعتباری ميخوام 614 00:41:22,647 --> 00:41:25,440 کيف پولت کجاس؟ - توی جيبمه - 615 00:41:26,067 --> 00:41:28,819 کدوم جيبت؟ - جيب پشتم - 616 00:41:28,903 --> 00:41:33,115 کدوم یکی، 10 تا جیب پشتی داری - روی کُپل چپمه - 617 00:41:33,908 --> 00:41:36,118 خوبه، شلیک کنین، همینطور ادامه بدین 618 00:41:36,202 --> 00:41:38,203 خوبه "ویزا"ست 619 00:41:38,413 --> 00:41:41,915 آقا شما از بسته تماس طلايی ما خبر دارين؟ 621 00:41:42,000 --> 00:41:47,171 نه من بسته طلاييی نميخوام اَپس... پنتاگون 622 00:41:50,133 --> 00:41:51,425 وضعيت چيه؟ 623 00:41:51,759 --> 00:41:54,386 قربان يه گروه از افسرای متخصص توی قطر مورد حمله قرار گرفتن 624 00:41:54,470 --> 00:41:56,180 ميگن بازمانده‌های حمله به پايگاه قطر هستن 625 00:41:56,264 --> 00:41:57,347 بازمانده‌ها؟ 626 00:42:01,060 --> 00:42:02,769 تا حالا همچين چيزی نديدم 627 00:42:02,854 --> 00:42:04,605 خيلی سريع نياز به پشتيبانی هوايی داريم 628 00:42:04,689 --> 00:42:05,898 جنگنده‌های شکاری تا يک دقيقه حرکت ميکنن 629 00:42:05,982 --> 00:42:07,399 برقراری تماس با نزديکترين پايگاه هوايی 630 00:42:13,656 --> 00:42:16,658 ...نمیدونم اصلا ...اگه ميتونستين اينو ببينين 631 00:42:16,951 --> 00:42:19,620 جنگنده شکاری تا 2 دقيقه ديگه اونجاس 632 00:42:28,379 --> 00:42:30,339 هِی، برین کنار 633 00:42:35,178 --> 00:42:37,262 اين ديگه چيه؟ - نمیدونم - 634 00:42:42,518 --> 00:42:44,269 ما الان احتياج به پشتيبانی هوايی داريم 635 00:42:44,354 --> 00:42:47,439 بسته حمله شماره 2 رو روی هدف بريزين 636 00:42:47,523 --> 00:42:51,151 دستور حرکت تانگو زیلو0300 داده شد 637 00:42:51,236 --> 00:42:54,112 هشدار به تمامیه جنگنده ها، این یه ماموریت انهدام هدف از فاصله نزدیکه 638 00:42:54,197 --> 00:42:55,739 صلاح ها آماده، یه تماس از فالکون داریم 639 00:42:55,823 --> 00:42:57,532 کی به هدف نزدیک تره؟ 640 00:42:57,617 --> 00:42:59,159 هاگ ها رو بفرستین قربان - باشه، هاگ ها به طرف هدف مورد نظر حرکت کنین - 641 00:42:59,244 --> 00:43:00,953 ...هدف، نابودیه کامل از فاصله نزدیک 642 00:43:01,037 --> 00:43:03,622 هاگ ها رو بفرستین طرف هدف فاصله 300 فوت 643 00:43:03,706 --> 00:43:05,624 خودی ها هم در محوطه هستن مراقب باشین 644 00:43:05,708 --> 00:43:08,752 يه تيم 7 نفره سمت شمال دود نارنجی هست 645 00:43:08,836 --> 00:43:12,089 در منطقه هستیم دشمن شناسایی شد 646 00:43:14,425 --> 00:43:17,719 با تمام قوا حمله کنين منطقه رو خالی ميکنيم 647 00:43:20,890 --> 00:43:22,307 استریک، موقعیت هاگ ها رو به من بده 648 00:43:22,392 --> 00:43:24,268 در موقعیت ستاره خاموشه 649 00:43:26,604 --> 00:43:29,731 دارن ميان - هدف رو با ليزر بزنين - 650 00:43:29,816 --> 00:43:32,401 بايد با لیزر مشخصش کنيم هدف بگيرين 651 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 دارن ميان - چی؟ بگیرش - 652 00:43:42,453 --> 00:43:45,080 در محدوده نزدیک هدف رادار ها پارازیت دارند 653 00:44:01,389 --> 00:44:03,223 عقب نشيني نکنين اين يارو هنوز زنده‌س 654 00:44:03,308 --> 00:44:06,601 از گلوله 105 ميليمتری استفاده کنين ببندينش به رگبار 655 00:44:08,771 --> 00:44:12,232 تيم زمينی درخواست گلوله 105 ميلي‌متری داره 656 00:44:40,470 --> 00:44:41,553 گمشون کرديم؟ 657 00:44:41,637 --> 00:44:44,222 گراز وحشی 1 موقعيت تيم زميني رو تاييد ميکنه 658 00:44:48,311 --> 00:44:49,478 فیگ کجاست؟ 659 00:44:50,396 --> 00:44:52,022 فیگ، فیگ - اوه خدای من - 660 00:44:52,940 --> 00:44:54,775 لعنتی - یه پزشک خبر کنین - 661 00:44:54,859 --> 00:44:55,984 يه پزشک بيارين 662 00:44:56,110 --> 00:44:57,194 متاسفم - شاهین ... - 663 00:44:57,278 --> 00:44:58,487 الان پزشک میرسه، فقط مقاومت کن 664 00:44:58,571 --> 00:45:00,447 یه پزشک میخوایم، یه نفر زخمی شده وضعیتش وخیمه 665 00:45:06,162 --> 00:45:07,913 بيارينشون خونه 666 00:45:09,248 --> 00:45:11,666 اونا رو بيارين اينجا 667 00:45:12,126 --> 00:45:13,710 ميخوام تا 10 ساعت ديگه گزارشاشون رو داشته باشم 668 00:45:20,593 --> 00:45:24,012 فقط يه هکر توی دنيا ميتونه اين کد رو بشکونه 669 00:45:34,440 --> 00:45:37,150 هِی، هِی، هِی، هِی، صبر کن 670 00:45:40,238 --> 00:45:41,947 ببخش که مزاحمت شدم 671 00:45:42,240 --> 00:45:43,907 مگی - به کمکت احتياج دارم - 672 00:45:43,991 --> 00:45:47,994 نه اينجا خونه خصوصي منه خونه آرامش و تفکر منه 673 00:45:48,079 --> 00:45:49,788 گوش کن - گلن، کیه؟ - 674 00:45:49,872 --> 00:45:51,998 خفه شو مادر بزرگ 675 00:45:52,083 --> 00:45:54,543 اينجا چيکار ميکنی؟ - ميشه يه وقت بهم بدی؟ - 676 00:45:54,627 --> 00:45:56,753 مادر بزرگ دهنت رو ببند 677 00:46:01,676 --> 00:46:04,219 کدوم مرحله‌ای؟ - 6 - 678 00:46:07,014 --> 00:46:09,724 قسمت ماتریکسیش نزدیکه اینم از این 679 00:46:13,312 --> 00:46:16,148 نميخوای يه چيز محرمانه رو ببينی؟ 680 00:46:16,232 --> 00:46:18,108 آره کمی 681 00:46:18,401 --> 00:46:22,362 آها! آها! دوبار بپر - هِی بسه، بسه دیگه خاموشش کن - 682 00:46:22,447 --> 00:46:24,322 ميشه تنهامون بزاری؟ 683 00:46:25,283 --> 00:46:26,658 لطفا - ببخشيد - 684 00:46:27,160 --> 00:46:28,827 بازی منو ذخيره کن 685 00:46:28,911 --> 00:46:30,787 چقدر محرمانه؟ 686 00:46:32,081 --> 00:46:36,168 اگه بفهمن تا آخر عمر ميرم زندان 687 00:46:36,419 --> 00:46:38,420 يه نگاه سريع ميندازم 688 00:46:39,172 --> 00:46:42,382 گروه افسرای بازمانده تونستن يه عکس حرارتي از موجودی که به پايگاه در قطر حمله کرد بگيرن 689 00:46:42,467 --> 00:46:45,010 ميخوام ببينمش - دوربين از بين رفته قربان - 690 00:46:45,094 --> 00:46:46,678 دوربين و سربازا توی راهن قربان 691 00:46:46,762 --> 00:46:48,680 ولی ما يه موضوع امنيتی ديگه داريم 692 00:46:48,764 --> 00:46:51,057 بايگانی نشون ميده که يکی از محققها يه کپي از سيگنالهای 693 00:46:51,142 --> 00:46:52,851 مخرب گرفته... 694 00:46:55,813 --> 00:46:59,149 قدرت اين سيگنال از محدوده زمين بالاتره گفتی اينو از کجا گرفتس؟ 695 00:46:59,233 --> 00:47:03,236 توی کمتر از يه دقيقه فرکانس پدافند هوايی ملی رو هک کرد 697 00:47:03,321 --> 00:47:05,530 ...شوخی ميکنی - جدی میگم - 698 00:47:06,991 --> 00:47:11,411 مثل اينکه توي سيگنالها يه پيغام مخفي شده ارزش بيدار موندن رو داره 699 00:47:17,543 --> 00:47:19,169 " پروژه مرده یخی " 700 00:47:19,253 --> 00:47:22,672 بخش 7 دیگه چیه؟ - کاپیتان ویتویکی دیگه کیه؟ - 701 00:47:24,175 --> 00:47:26,551 دوباره داری بازی ميکنی؟ 702 00:47:26,719 --> 00:47:28,720 پليسها! پليسها 703 00:47:28,804 --> 00:47:31,556 اف بی آی، سمت راست کسی نیست 704 00:47:33,267 --> 00:47:35,477 تسلیم شو، تسلیم شو 705 00:47:37,146 --> 00:47:38,230 پلیسا 706 00:47:38,397 --> 00:47:39,564 تسلیم شو 707 00:47:39,649 --> 00:47:43,193 ...صبر کنید، من فقط پسر عموشم، نه 708 00:47:44,237 --> 00:47:47,864 از روی فرش مادربزرگ من برو کنار اون خوشش نمياد کسي بياد روی فرشش 709 00:47:47,949 --> 00:47:49,974 مخصوصا اگه پليس باشه 710 00:47:50,159 --> 00:47:52,953 یه ساعت پیش اینجا یه منظره بی نظیر داشت 711 00:47:53,037 --> 00:47:56,915 وقتی 40تا " سی-17" از پایگاه حرکت کردن 712 00:47:57,542 --> 00:47:59,584 فعلا نگفتن که اونا کجا دارن میرن 713 00:47:59,669 --> 00:48:00,752 صبح بخیر 714 00:48:00,836 --> 00:48:03,088 ...دولت فعلا در مورد این موضوع سکوت اختیار کرده و 715 00:48:03,172 --> 00:48:04,839 موجو، موجو - ...مستقیما به طرف - 716 00:48:04,924 --> 00:48:06,466 کره شمالی حرکت کردند... 717 00:48:06,551 --> 00:48:09,427 پارس نکن موجو هنوز وقتش نشده 718 00:48:13,015 --> 00:48:14,808 مايلز گوش کن 719 00:48:14,892 --> 00:48:17,936 ماشين من خودشو ميدزده - چي داری ميگی؟ - 720 00:48:18,020 --> 00:48:20,939 همون کاماروئی که توی حياط خونه ماست داره اعصابمو خورد ميکنه 721 00:48:28,781 --> 00:48:29,864 بسه 722 00:48:29,949 --> 00:48:31,700 نه نه نه نه نه نه 723 00:48:38,165 --> 00:48:39,332 خدای من 724 00:48:40,126 --> 00:48:41,251 سم؟ 725 00:48:44,213 --> 00:48:45,297 سلام 726 00:48:45,464 --> 00:48:48,800 خيلي...باحال بود 727 00:48:48,884 --> 00:48:50,969 آره منم فکرشو ميکردم - حالت خوبه؟ - 728 00:48:51,053 --> 00:48:53,096 نه حالم خوب نيستم دارم عقلمو از دست ميدم 729 00:48:53,180 --> 00:48:55,056 ماشينم داره تعقيبم ميکنه بايد برم 730 00:48:55,141 --> 00:48:57,392 من بايد برم بعدا ميبينمتون بچه‌ها 731 00:49:30,259 --> 00:49:31,885 ایول، پليس اومد 732 00:49:36,974 --> 00:49:38,183 سرکار 733 00:49:39,769 --> 00:49:41,561 گوش کن 734 00:49:43,064 --> 00:49:44,105 درد داشت 735 00:49:46,776 --> 00:49:48,318 گوش کنين 736 00:49:48,402 --> 00:49:51,279 خدا رو شکر که اومدين امروز بدترين روز من بود 737 00:49:51,364 --> 00:49:55,075 من روی دوچرخه مادرم تا اينجا تعقيب شدم 738 00:49:55,159 --> 00:49:57,744 ماشينم تا اينجا دنبالم کرده 739 00:49:57,828 --> 00:50:04,334 حالا از ماشين پياده بشين خدایا، نه 740 00:50:04,627 --> 00:50:09,130 ببین، متاسفم، نمیخواستم بزنم به ماشینت 741 00:50:10,424 --> 00:50:14,302 ببین ببین ببین ببین بسه دیگه بسه 742 00:50:18,432 --> 00:50:21,567 خواهش ميکنم، باشه، از من چی ميخوای؟ 743 00:50:23,562 --> 00:50:24,979 باشه 744 00:50:30,486 --> 00:50:31,945 خدایا نه نه 745 00:50:33,906 --> 00:50:39,369 لعنتی لعنتی ، عوضی، نه 746 00:50:42,373 --> 00:50:44,124 اين حتما يه کابوسه 747 00:50:45,960 --> 00:50:47,794 نام کاربري شما 217 هست؟ 748 00:50:47,878 --> 00:50:49,045 نميدونم درباره چي دارين صحبت ميکنين 749 00:50:49,130 --> 00:50:51,548 نام کاربري شما 217 هست؟ 750 00:50:51,632 --> 00:50:52,799 اره 751 00:50:52,883 --> 00:50:55,301 کالاي شماره 21153 کجاس؟ 752 00:50:55,386 --> 00:50:57,137 اون عينک کجاس؟ 753 00:51:08,649 --> 00:51:09,983 برگرد 754 00:51:10,818 --> 00:51:11,901 نیا اینجا 755 00:51:14,947 --> 00:51:15,989 خدایا 756 00:51:16,824 --> 00:51:18,575 تو چت شده سم؟ 757 00:51:18,659 --> 00:51:20,660 يه هيولا اون پشت بهم حمله کرد 758 00:51:20,786 --> 00:51:25,248 ايناهاش پاشو، باید بریم، باید بریم 759 00:51:32,840 --> 00:51:33,923 سم اين چيه؟ 760 00:51:34,008 --> 00:51:35,425 بايد بريم توی ماشين - نمیخوام - 761 00:51:35,509 --> 00:51:37,594 برو توی ماشين، بهم اعتماد کن - سم - 762 00:51:37,678 --> 00:51:40,598 سوار شو 763 00:51:53,694 --> 00:51:55,028 برو برو برو 764 00:51:59,617 --> 00:52:01,451 ما ميميريم، حتما میمیریم 765 00:52:01,535 --> 00:52:03,119 نه نميميريم، نه 766 00:52:03,204 --> 00:52:05,538 خدایا - بهم اعتماد کن، دست فرمونش حرف نداره - 767 00:52:06,123 --> 00:52:07,540 خدای من 768 00:52:07,625 --> 00:52:09,658 راست میگی،ما میمیریم 769 00:52:14,965 --> 00:52:16,382 خدای من 770 00:52:33,734 --> 00:52:34,901 درها قفل شدن 771 00:52:37,404 --> 00:52:40,865 ماشين روشن نميشه ولي در عوض اون يکی رو گم کرديم 772 00:52:46,747 --> 00:52:47,872 خوبه 773 00:52:49,416 --> 00:52:50,917 وقتشه 773 00:52:51,316 --> 00:52:53,317 ترجمه و تنظیم از دانیال DHT 774 00:53:55,232 --> 00:53:56,566 منو گرفت وای خدای من 775 00:54:03,073 --> 00:54:04,991 ميخواد منو بکشه 776 00:54:08,078 --> 00:54:09,787 نه نه نه نه 777 00:54:24,345 --> 00:54:25,511 ولم کن 778 00:54:40,194 --> 00:54:41,194 بکشش، بکشش 779 00:54:41,320 --> 00:54:42,862 بگیر 780 00:54:49,703 --> 00:54:51,704 بدون سر زياد قوي نيستي ، مگه نه؟ 781 00:54:57,670 --> 00:54:59,128 بیا بريم 782 00:55:13,894 --> 00:55:15,395 اين چيه؟ 783 00:55:16,772 --> 00:55:18,231 يه روباته 784 00:55:19,608 --> 00:55:20,942 ...ولی مثله 785 00:55:21,068 --> 00:55:24,570 يه روبات... متفاوت...خيلي پيشرفته‌س 786 00:55:25,906 --> 00:55:27,365 احتمالا ژاپنيه 787 00:55:27,449 --> 00:55:29,909 آره حتما ژاپنيه 788 00:55:31,453 --> 00:55:33,246 داری چيکار ميکنی؟ 789 00:55:33,789 --> 00:55:37,000 فکر نميکنم بخواد به ما صدمه بزنه اگه ميخواست تا حالا زده بود 790 00:55:37,084 --> 00:55:39,377 واقعا؟ حتما زبون روباتها رو بلدی؟ 791 00:55:39,461 --> 00:55:42,922 دو دقيقه پيش يه دعوای دو نفره بين غولها رو ديدم 792 00:55:44,258 --> 00:55:47,427 فکر کنم يه چيزی از من ميخواد - چی؟ - 793 00:55:47,553 --> 00:55:50,096 اون يکی داشت درباره صفحه فروش اينترنتيم ازم ميپرسيد 794 00:55:50,931 --> 00:55:53,725 تو عجيبترين پسری هستی که تا حالا ديدم 795 00:55:54,143 --> 00:55:56,352 ميتونی حرف بزنی؟ - با ماهواره رادیویی - 796 00:55:56,437 --> 00:56:00,023 و سیستم های پخش محلی و ماهواره ای 797 00:56:00,107 --> 00:56:01,899 با راديو حرف ميزنی؟ 798 00:56:01,984 --> 00:56:04,902 ممنون، خیلی باحالی بینظیری، بینظیر 799 00:56:04,987 --> 00:56:06,988 ديشب داشتی چيکار ميکردی؟ اون چی بود؟ 800 00:56:07,114 --> 00:56:08,573 ...پیامی از طرف ناوگان ستارگان 801 00:56:08,657 --> 00:56:10,742 از طرف فضای بیکران آمد 802 00:56:10,826 --> 00:56:12,785 فرشته ها از آسمان خواهد رسید، بازدیدکننده هایی از بهشت 803 00:56:12,911 --> 00:56:15,038 بازديدکننده‌هايی از بهشت چي؟ 804 00:56:15,122 --> 00:56:17,290 تو فضایی چیزی هستی؟ 805 00:56:23,088 --> 00:56:25,631 سوال ديگه‌ایی نیست؟ 806 00:56:26,258 --> 00:56:28,468 ميخواد بريم توی ماشين 807 00:56:29,470 --> 00:56:30,970 کجا ميريم؟ 808 00:56:31,930 --> 00:56:33,681 ...نمیخوای 50 سال دیگه که به امروز فکر کردی بتونی بگی 809 00:56:33,807 --> 00:56:36,934 که یه روزی سوار یه روبات شدی؟ 810 00:57:06,340 --> 00:57:08,091 اين ماشين راننده خوبيه 811 00:57:08,175 --> 00:57:09,342 میدونم 812 00:57:12,012 --> 00:57:14,013 چرا نميری روی صندلی راننده بشينی؟ 813 00:57:14,139 --> 00:57:16,307 نميشه روی اون صندلی بشينم داره رانندگی ميکنه 814 00:57:16,391 --> 00:57:17,517 آره 815 00:57:18,852 --> 00:57:20,353 درست میگی 816 00:57:21,855 --> 00:57:24,857 شايد بهتره بيای روی پای من بشينی - چرا؟ - 817 00:57:26,026 --> 00:57:29,862 چون فقط اين سمت کمربند ايمنی هست امنيت از همه چيز مهمتره 818 00:57:31,865 --> 00:57:33,282 باشه - واقعا؟ - 819 00:57:33,367 --> 00:57:34,992 آره - خوبه - 820 00:57:37,371 --> 00:57:39,413 اينجوری بهتره 821 00:57:39,706 --> 00:57:41,165 باشه - خوبه - 822 00:57:44,837 --> 00:57:48,214 اين جريان کمربند خيلی حرکت جالبی بود 823 00:57:49,216 --> 00:57:50,341 ممنون 824 00:57:51,260 --> 00:57:53,427 میدونی چیو نمیفهمم؟ 825 00:57:53,554 --> 00:57:56,597 ...چرا وقتی ميتونه يه روبات کاملا پيشرفته باشه 826 00:57:56,723 --> 00:57:59,750 چرا دوباره تبديل به یک کامارو قراضه ميشه؟... 827 00:58:00,727 --> 00:58:02,061 وای! وای 828 00:58:02,187 --> 00:58:04,897 ....اوه ببین چی کار کردی 829 00:58:05,023 --> 00:58:06,065 دیدی 830 00:58:06,191 --> 00:58:08,234 عالي شد 831 00:58:09,570 --> 00:58:10,736 بهتر از این نمیشه 832 00:58:10,863 --> 00:58:12,738 ناراحتش کردی 833 00:58:13,031 --> 00:58:14,490 اين ماشين خيلی حساسه 834 00:58:14,575 --> 00:58:16,784 چهار هزار دلار گذاشت رفت 835 00:58:29,923 --> 00:58:31,090 چی؟ 836 00:59:34,821 --> 00:59:36,155 ...تو بودی که 837 00:59:41,328 --> 00:59:43,204 خدای من 838 00:59:50,420 --> 00:59:52,171 یالا بریم 839 00:59:57,010 --> 01:00:00,263 این بهترین چیزیه که تاحالا دیدم 840 01:00:00,347 --> 01:00:03,849 قسم میخورم اين صد مرتبه از آرماگدون عجيبتره 841 01:00:03,934 --> 01:00:06,185 آتیش، آتیش، آتیش 842 01:00:20,117 --> 01:00:21,784 وای 843 01:00:21,868 --> 01:00:25,371 اميدوارم اين يارو بيمه شهاب سنگ داشته باشه چون همه چیزش داغون شده 845 01:00:29,251 --> 01:00:30,626 این دیگه چیه؟ 846 01:00:31,128 --> 01:00:32,753 یه چیزی رو درخته 847 01:00:32,879 --> 01:00:34,964 نه، رو درخت یه چیزی توی یه چیزه دیگست 848 01:00:35,048 --> 01:00:36,424 میتونین به من یه تیکه سنگ فضایی بدین؟ 849 01:01:11,793 --> 01:01:14,337 ببخشيد شما فرشته دندونيد؟ 850 01:01:15,589 --> 01:01:18,924 عزيزم تو تنهايی اين بيرون چيکار ميکنی؟ 851 01:01:19,009 --> 01:01:21,510 خدای من استخر چی شده؟ 852 01:02:54,020 --> 01:02:58,274 شما ساموئل جيمز ويتويکی هستين؟ از نوادگان آرچيبُلد ويتويکی؟ 853 01:02:59,401 --> 01:03:01,193 اون اسم تو رو ميدونه 854 01:03:02,028 --> 01:03:03,112 آره 855 01:03:03,196 --> 01:03:05,614 اسم من آپتيموس پرايمه 856 01:03:05,699 --> 01:03:09,785 ما ارگانيزمهای روباتی خودمختار از مجمع سياره‌ سایبِتُران هستيم 857 01:03:09,870 --> 01:03:13,289 شما ميتونين بهمون بگين آتوبات - آتوبات؟ - 858 01:03:13,457 --> 01:03:18,752 چي شده بچه‌هاي کوچولو؟ - اولين رئيس من اسمش جاز بود - 859 01:03:18,879 --> 01:03:22,381 اينجا بنظر خيلی باحال مياد 860 01:03:22,924 --> 01:03:24,800 از کجا حرف زدن ياد گرفتين؟ 861 01:03:24,885 --> 01:03:28,554 ما زبون زمينيها رو از طريق اينترنت ياد گرفتيم 862 01:03:29,973 --> 01:03:32,475 متخصص سلاحهای من آيرونهايده 863 01:03:33,393 --> 01:03:36,979 خيلی خوش شانسی رفيق - آروم باش آيرونهايد - 864 01:03:37,063 --> 01:03:40,316 شوخي کردم، فقط ميخواستم بفهمه من چقدر با استعدادم 865 01:03:41,485 --> 01:03:43,694 افسر پزشکی ما راچته 866 01:03:43,778 --> 01:03:47,948 ميزان فرومون موجود توی خون پسر نشون ميده که ميخواد جفت گيری کنه 867 01:03:50,327 --> 01:03:53,662 تو قبلا با محافظت بامبلبی آشنا شدی 868 01:03:53,914 --> 01:03:55,581 بامبلبی؟ 869 01:03:55,665 --> 01:03:57,374 آماده باش، بزن تا برنده بشی 870 01:03:57,459 --> 01:03:59,835 تو محافظ منی؟ 871 01:03:59,920 --> 01:04:05,174 پردازنده صوتی اون توی جنگ از بين رفته ما هنوزم داريم روش کار ميکنيم 872 01:04:09,971 --> 01:04:11,347 چرا اومدين اينجا؟ 873 01:04:11,431 --> 01:04:16,685 ما دنبال آل اسپارک هستیم بايد قبل از مگاترون پيداش کنيم 874 01:04:16,978 --> 01:04:18,479 مگا.. چی!؟ 875 01:04:27,989 --> 01:04:33,661 سياره ما يه زمانی امپراطوری بزرگی بود صلح و آرامش داشت 876 01:04:34,663 --> 01:04:39,542 تا زمانيکه مگاترون که رهبر ديسپتيکانها بود بهمون خيانت کرد 877 01:04:40,627 --> 01:04:43,921 هر چيزی که باهاشون ميجنگيد از بين ميرفت 878 01:04:44,005 --> 01:04:50,535 جنگ ما بالاخره تمام سياره رو فرا گرفت و آل اسپارک هم بین ستاره ها گم شد 879 01:04:51,054 --> 01:04:57,142 مگاترون دنبالش تا زمين اومد کاپيتان ويتويکی، مگاترون رو پيدا میکنه 880 01:04:58,228 --> 01:04:59,979 جد من 881 01:05:00,063 --> 01:05:04,316 يه اتفاق سرنوشت ماها رو بهم گره زد 882 01:05:07,487 --> 01:05:09,029 برگرد 883 01:05:11,533 --> 01:05:14,159 سگها يه چيزی پيدا کردن 884 01:05:15,203 --> 01:05:16,996 يخ داره ميشکنه 885 01:05:26,339 --> 01:05:29,383 کاپیتان دستمو بگیر، کاپیتان 886 01:05:30,093 --> 01:05:32,177 من حالم خوبه پسرا 887 01:05:33,263 --> 01:05:35,931 بزارین یه طناب بندازیم پایین، کاپیتان 888 01:05:43,273 --> 01:05:48,402 مگاترون قبل از اينکه بتونه مکعب رو بگيره سقوط کرده بود 889 01:05:51,948 --> 01:05:55,451 بچه‌ها ما يه کشف بزرگ کرديم 890 01:05:55,535 --> 01:05:59,955 اون بصورت تصادفی سيستم ناوبری مگاترون رو فعال کرد 891 01:06:13,553 --> 01:06:19,391 مختصات محل مکعب روی زمين روی عينک جدت هک شده 892 01:06:19,476 --> 01:06:21,518 چجوری از عينک با خبر شدين؟ 893 01:06:21,603 --> 01:06:23,854 از "ای بِی - ای بِی - 894 01:06:23,938 --> 01:06:27,107 ...اگه ديسپتيکانها بتونن مکعب رو پيدا کنن 895 01:06:27,233 --> 01:06:33,072 از قدرتش برای تبديل ماشينهای زمينی... به یه ارتش جدید استفاده میکنند 896 01:06:33,156 --> 01:06:36,575 و نسل انسانها از بین میره 897 01:06:36,660 --> 01:06:42,122 سم ويتويکی سرنوشت زمين دست توئه 898 01:06:45,293 --> 01:06:48,170 بهم بگو هنوز اون عينکو نفروختی 899 01:06:52,258 --> 01:06:55,678 مثل يه زرهيه که خودشو ترميم ميکنه 900 01:06:55,762 --> 01:06:57,805 جای گلوله 105 ميليمتری رو نگاه کن 901 01:06:57,931 --> 01:06:59,139 ذوب شده 902 01:06:59,265 --> 01:07:02,576 مگه اون گلوله‌های سابت دمایی حدود6000 درجه تولید نمیکنن و از منيزيم ساخته نميشن؟ 903 01:07:02,602 --> 01:07:04,812 تقريبا يه همچين چيزی 904 01:07:04,938 --> 01:07:07,106 حتما اين پوست فلزی به حرارت بالا واکنش نشون ميده 905 01:07:07,440 --> 01:07:09,483 مراقب باشین - اوه - 906 01:07:10,193 --> 01:07:12,945 فکر کردم گفتی مرده رفيق 907 01:07:13,279 --> 01:07:15,932 بگيرينش محکم بگيرينش 908 01:07:16,017 --> 01:07:18,592 این خیلی شیطونه با مرکز فرماندهي تماس بگير و 909 01:07:18,618 --> 01:07:20,928 بگو که اين اسلحه عجيب و غريب به گلوله‌های سابت حساسه 910 01:07:20,954 --> 01:07:24,221 بهشون بگو تمام جنگنده‌ها رو با اين گلوله مسلح کنن حالا برو 911 01:07:27,627 --> 01:07:29,336 اين تيکه رو ميخوای؟ 912 01:07:29,462 --> 01:07:34,925 مگی نگاه کن الان از اون در ميان تو و نمايش پليس خوب و بد رو نشون ميدن 914 01:07:35,009 --> 01:07:38,345 گولشونو نخور ، باشه؟ براي همين کله شیرینی ها رو خوردم 915 01:07:38,471 --> 01:07:41,014 اونا اين بشقاب شيريني رو گذاشتن اينجا که ما رو امتحان کنن 916 01:07:41,141 --> 01:07:43,600 اگه بهش دست نزنی گناهکاری 917 01:07:43,685 --> 01:07:47,521 من همشونو خوردم همه شيرينيها رو 918 01:07:47,647 --> 01:07:48,814 که معلوم بشه بیگناهیم 919 01:07:48,898 --> 01:07:51,734 وقتی اومدن، هيچی نميگی 920 01:08:05,749 --> 01:08:08,834 اون بود، اون بود اون کسيه که شما دنبالشین 921 01:08:08,918 --> 01:08:12,646 من توی خونه نشسته بودم و داشتم با پسرعموم کارتون ميديدم و بازی ميکردم، بعدش اين اومد تو، خب؟ 923 01:08:12,672 --> 01:08:13,756 ...و بعدش - مردتيکه احمق - 924 01:08:13,840 --> 01:08:16,049 من بخاطر تو يا هيچکس ديگه نميرم زندان 925 01:08:16,176 --> 01:08:20,763 من توی عمرم کار بد نکردم ببينين من هنوز باکره‌م 926 01:08:20,847 --> 01:08:21,930 حالا که چی؟ 927 01:08:22,015 --> 01:08:24,141 درسته من تا حالا چند هزار تا آهنگ از اينترنت دانلود کردم 928 01:08:24,225 --> 01:08:25,934 کی نکرده؟ 929 01:08:26,019 --> 01:08:27,102 قول میدم - گلن خفه شو - 930 01:08:27,187 --> 01:08:31,023 نه تو خفه شو، با من حرف نزن با من حرف نزن جنايتکار 931 01:08:33,193 --> 01:08:35,360 قند خونم رفته بالا - تقصير اون نيست - 932 01:08:35,487 --> 01:08:37,029 دیدی، حالا ميتونم برم خونه؟ 933 01:08:37,155 --> 01:08:39,364 باشه نمیرم - به من گوش کنين - 934 01:08:39,491 --> 01:08:43,202 هر کسی که به سيستم نظامی شما نفوذ کرده يه فايل رو برداشته 935 01:08:43,328 --> 01:08:45,621 ...اون فايل درباره يه نفر به اسم ويتويکيه 936 01:08:45,705 --> 01:08:49,333 درباره يه تيم دولتی به اسم بخش 7 937 01:08:49,417 --> 01:08:53,545 بايد قبل از اينکه اشتباهی با يه کشور وارد جنگ بشين بزارين با وزير دفاع صحبت کنم 939 01:08:53,671 --> 01:08:56,507 ....هر چیکه که از اون آسمون اومده 940 01:08:56,591 --> 01:08:58,217 چي ميگه؟ - چی؟ - 941 01:08:58,343 --> 01:08:59,760 اونم خبرو شنيده؟ - آره جک هم شنيده - 942 01:08:59,886 --> 01:09:02,429 چي فکر ميکنه؟ - فکر ميکنه يه آزمايش نظامی ديگه‌س - 943 01:09:02,555 --> 01:09:04,731 چه احمقی - من فکر ميکنم يه هواپيما بوده 944 01:09:09,270 --> 01:09:11,146 ...هیچ بیانیه رسمی که بگه این شئ ها چی بودن منتشر نشده، همونطور که ملاحظه 945 01:09:11,231 --> 01:09:12,439 بله - به سم زنگ بزن - 946 01:09:12,565 --> 01:09:14,107 ها، چرا؟ - باید تا 15دقیقه دیگه خونه باشه - 947 01:09:14,234 --> 01:09:15,526 يه ربع ديگه بهش زنگ ميزنم 948 01:09:15,610 --> 01:09:18,153 اگه يه ربع ديگه زنگ بزنی دير ميرسه خونه و تو هم بايد تنبيهش کنی 949 01:09:18,238 --> 01:09:20,405 خب اگه دير نکنه که نميتونم تنبيهش کنم 950 01:09:25,119 --> 01:09:26,578 اينجا بمون باشه؟ 951 01:09:26,704 --> 01:09:27,846 بايدبمونی و مراقب اينا باشی 952 01:09:27,872 --> 01:09:29,014 باشه باشه - مراقب همشون باش - 953 01:09:29,040 --> 01:09:30,040 فهميدی چی گفتم؟ - باشه باشه - 954 01:09:30,124 --> 01:09:31,650 فقط 5 دقيقه؟ 955 01:09:31,751 --> 01:09:34,753 ممنون که از راه اومدی - اوه آره نه نه نه پدر - 956 01:09:34,879 --> 01:09:36,839 ببخشيد يادم رفته بود نبايد از روی چمن بيام 957 01:09:36,923 --> 01:09:38,590 خودم همشو برات درست ميکنم همين الان، چطوره؟ 958 01:09:38,716 --> 01:09:40,968 نصف پول ماشينت رو بهت دادم - آره - 959 01:09:41,094 --> 01:09:44,863 ...از زندان بيرون آوردمت و بعدش هم تصميم گرفتم تکاليفت رو برات انجام بدم 960 01:09:44,889 --> 01:09:46,531 تکالیف؟ - زندگيت خيلي شيرينه، مگه نه؟ 961 01:09:46,558 --> 01:09:49,393 آره شيرينتر از اين نميشه 962 01:09:49,477 --> 01:09:52,062 اوه ببخشید آشغالا یادم رفته،الان آشغالا رو من ميزارم بيرون 963 01:09:52,146 --> 01:09:53,272 نه نه نمیخوام به خودت زحمت بدی 964 01:09:53,398 --> 01:09:54,815 نه نه میخوام این طور بشه 965 01:09:54,941 --> 01:09:56,400 من انجامش میدم - اگه این کارو بکنین ناراحت میشم - 966 01:09:56,484 --> 01:09:57,860 ...مطمئنی میخوای - قول ميدم خودم آشغالها رو ببرم - 967 01:09:57,944 --> 01:09:59,194 نه نه نه، من میزارمشون بیرون 968 01:09:59,279 --> 01:10:01,196 آشغالها رو ميبرم، کباب‌پز رو تميز ميکنم و تمام 969 01:10:01,281 --> 01:10:05,158 خونه رو جارو ميکنم... 970 01:10:05,285 --> 01:10:07,619 همين الان؟ - همين الان - 971 01:10:07,745 --> 01:10:08,787 ...خب 972 01:10:10,623 --> 01:10:13,125 دوستت دارم، دوستت دارم پدر 973 01:10:13,251 --> 01:10:14,960 خیلی زیاد 974 01:10:15,086 --> 01:10:16,503 مادرت ميخواست من تنبيهت کنم 975 01:10:16,629 --> 01:10:18,130 تو 3 دقيقه دير کردی - آره!؟ - 976 01:10:18,256 --> 01:10:21,550 بازم به من لطف کردی بابا تو خيلی آدم خوبی هستی 978 01:10:21,634 --> 01:10:22,801 یه چیزه دیگه 979 01:10:22,927 --> 01:10:25,971 دوستت دارم خوب بخوابی خوش تيپ 980 01:10:26,973 --> 01:10:28,140 داری چيکار ميکنی؟ داری چيکار ميکنی؟ 981 01:10:28,308 --> 01:10:31,560 مراقب راه باش مراقب راه باش مراقب... وای... تورو خدا 982 01:10:31,644 --> 01:10:34,521 نه نه وایستا... نه نه نه نه 983 01:10:34,647 --> 01:10:37,065 ببخشيد، تقصیر من بود - ...اوه من... تو نمیتونی - 984 01:10:37,150 --> 01:10:39,151 ...نمیتونستین 5 دقیقه نمیشد 5 دقیقه اون بیرون منتظرم میشدین؟؟ 985 01:10:39,277 --> 01:10:42,112 بهتون گفتم بیرون منتظر بمونین 986 01:10:45,325 --> 01:10:47,326 مگه بهت نگفتم حواست بهشون باشه؟؟ - خب میدونی چیه؟ - 987 01:10:47,452 --> 01:10:51,496 به نظر خیلی عجله دارن - اوه، خیلی بده - 988 01:10:52,707 --> 01:10:55,167 موجو از کنار اون روبات بيا کنار 989 01:10:55,668 --> 01:10:58,253 خیس شدم - نه نه نه نه نه، آروم باش - 990 01:10:58,338 --> 01:11:01,131 اين موجوئه سگ خونگی منه 991 01:11:01,215 --> 01:11:04,009 اون یه سگه، همین پس اصلحت رو بزار کنار 992 01:11:04,135 --> 01:11:07,095 اصلحت رو بگیر اونور - يه موجود خطرناک جونده به شما حمله کرده - 993 01:11:07,180 --> 01:11:08,388 چی حمله کرده؟ - ميخواين از بين ببرمش؟ - 994 01:11:08,514 --> 01:11:10,682 نه نه نه نه اين جونده نيست، اين يه سگه 995 01:11:10,808 --> 01:11:13,977 اين سگ منه ما سگمون رو دوست داريم، مگه نه؟ 996 01:11:14,062 --> 01:11:16,813 يه چيزی روی پای من ریخت 997 01:11:18,232 --> 01:11:22,444 اون روی تو خرابکاري کرد؟ موجوی بد موجوی بد - 998 01:11:22,528 --> 01:11:24,029 ببخشید، مرده دیگه کارش نمیشه کرد 999 01:11:24,155 --> 01:11:25,697 فقط همین 1000 01:11:25,823 --> 01:11:28,659 الان پام زنگ ميزنه - آره - 1001 01:11:29,661 --> 01:11:31,036 باشه باشه 1002 01:11:32,205 --> 01:11:34,873 خفه شین و برین مخفی بشین سریع تر - 1003 01:11:38,044 --> 01:11:39,670 آتوبات ها مراقب باشین 1004 01:11:41,547 --> 01:11:44,174 امیدوارم حالش خوب باشه، تویه آشپزخونس 1005 01:11:44,258 --> 01:11:46,009 یه کم یخ بزار رو بینیش 1006 01:11:46,094 --> 01:11:48,553 ميخواستم با سيلس بزنم توی دهنش 1007 01:11:48,680 --> 01:11:50,055 خالی نبند 1008 01:11:51,265 --> 01:11:53,908 تو حتی سرزنشش هم نکردی - تقریبا، تقریبا - 1009 01:11:54,185 --> 01:11:56,728 کجا رفتن؟ نه نه نه نه 1010 01:11:58,773 --> 01:12:00,440 یالا اوه نه 1011 01:12:05,238 --> 01:12:08,365 چی؟ این دیگه؟ - وقت نداریم - 1012 01:12:08,449 --> 01:12:11,034 اونا اون عينکو ميخوان - یالا، چی کار دارن میکنن - 1013 01:12:11,119 --> 01:12:12,828 بهت کمک میکنم - خوبه - 1014 01:12:12,912 --> 01:12:14,913 عجله کنين - باشه - 1015 01:12:16,249 --> 01:12:18,291 نه، نه گم شده - يعنی چی؟ - 1016 01:12:18,418 --> 01:12:19,418 عينک توی جعبه بود 1017 01:12:19,544 --> 01:12:21,378 جعبه هم توي کيف بود الان کيف نيست 1018 01:12:21,462 --> 01:12:23,046 اينجوري ناراحت ميشن چيکار کنيم؟ 1019 01:12:23,131 --> 01:12:26,508 تو بايد اين منطقه رو بصورت کامل بگردی 1021 01:12:26,592 --> 01:12:29,553 کاملا با دقت منم اين سمتو ميگردم 1022 01:12:29,637 --> 01:12:32,055 اونجا رو نه اونا لوازم خصوصي منن 1023 01:12:32,140 --> 01:12:33,473 ببخشید - ...خودت گفتی - 1024 01:12:33,599 --> 01:12:34,683 ...خودت گفتی که یه نگاهی - میدونم - 1025 01:12:34,767 --> 01:12:36,143 نگفتم توی کيف خصوصی منو بگردی 1026 01:12:36,269 --> 01:12:39,037 باید از اول مشخص میکردی که کجا رو باید بگردم نمیخوام باهات جرو بحث کنم 1027 01:12:39,063 --> 01:12:40,981 خیلی استرس دارم 1028 01:12:41,107 --> 01:12:42,607 خوبه، حالا چی؟ 1029 01:12:44,944 --> 01:12:48,405 اوه نه... اینارو... نه نه نه 1030 01:12:48,489 --> 01:12:52,325 به این میگین قایم شدن... اینا دیگه کین اینجا حیاط خونه‌س، نه پاکینگ تریلی 1031 01:12:52,452 --> 01:12:53,577 خدایا 1032 01:12:53,661 --> 01:12:57,831 من ديدمش، يه چيزی مثل پرنده ناشناس بود که الان رفته 1033 01:12:57,957 --> 01:13:00,292 ماشين من زير اون موند حالا کی خصارت منو ميده 1034 01:13:01,669 --> 01:13:03,420 سم؟ سم سم سم سم سم 1035 01:13:03,504 --> 01:13:06,465 سم، دوباره برگشتن - دیگه دارم عصبانی میشم - 1036 01:13:06,591 --> 01:13:08,175 چی؟؟ نه نه نه نه 1037 01:13:08,301 --> 01:13:09,342 اينا گلهای مادر منن - اوپس - 1038 01:13:09,469 --> 01:13:10,677 ببين بايد به من گوش کنی 1039 01:13:10,803 --> 01:13:12,763 اگه پدر و مادر من بيان بيرون، و شماها رو ببينن از ترس هر دو شون سکته ميکنن 1040 01:13:12,847 --> 01:13:14,347 مادره من یه کم بد خُلقه 1041 01:13:14,474 --> 01:13:16,016 بايد عينک رو به ما بدی 1042 01:13:16,142 --> 01:13:17,684 من ميدونم شما اون عينک رو ميخواين همه جا رو گشتم 1043 01:13:17,810 --> 01:13:20,020 اون اينجا نيست نیست که نیست 1044 01:13:20,146 --> 01:13:21,229 بازم بگرد 1045 01:13:21,314 --> 01:13:22,981 بايد 5 دقيقه آروم باشين 1046 01:13:23,107 --> 01:13:24,316 ده دقیقه، قبول؟ 1047 01:13:24,442 --> 01:13:26,193 خواهش میکنم، لطفا شما باید... اینطوری نمیشه 1048 01:13:26,319 --> 01:13:28,278 من نميتونم اينجوري تمرکز کنم شما مخواین بگردم، خب منم دارم همین کارو میکنم 1049 01:13:28,362 --> 01:13:29,446 باشه آروم باش 1050 01:13:29,530 --> 01:13:31,239 بايد يه کاری بکنی بايد يه کاری بکنی 1051 01:13:31,324 --> 01:13:33,992 آتوباتها برین عقب - ممنون، فقط 5 دقیقه - 1052 01:13:34,118 --> 01:13:35,869 خوبه؟ خوبه؟ 1053 01:13:35,995 --> 01:13:37,245 تکون بخورین - برین - 1054 01:13:37,330 --> 01:13:39,039 شماها چتون شده نميتونين ساکت باشين؟ 1055 01:13:39,165 --> 01:13:41,041 اون ميخواد ما ساکت باشيم 1056 01:13:44,837 --> 01:13:48,673 زلزله، پاشو پاشو زلزله اومده 1057 01:13:48,800 --> 01:13:52,636 جودی! جودی! بیا زیر میز قایم شو یالا پناه بگير 1058 01:13:52,720 --> 01:13:54,638 تو چجوري با اين سرعت رفتي اونجا؟ 1059 01:13:55,681 --> 01:13:57,474 وای!! قلقلکم اومد 1060 01:13:58,017 --> 01:14:00,977 باید یه بار امتحان کنی تا بفهمی چی میگم - آره به نظر باحال میاد - 1061 01:14:05,817 --> 01:14:07,859 سم - سم؟ - 1062 01:14:10,196 --> 01:14:12,906 اين ديگه چيه؟ - نميدونم - 1063 01:14:13,699 --> 01:14:15,492 سم - خیلی عجیبه - 1064 01:14:15,576 --> 01:14:17,327 سم - راچت نور بنداز - 1065 01:14:17,411 --> 01:14:19,996 زود باش - مشکل بزرگي پيش اومده - 1066 01:14:20,081 --> 01:14:21,164 نور برای چيه؟ بايد خاموشش کنی 1067 01:14:21,249 --> 01:14:23,166 چه خبره، بهش بگو خاموشش کنه بايد بهش بگی خاموشش کنه 1068 01:14:23,251 --> 01:14:24,417 خاموشش کن - سم، اینجایی؟ - 1069 01:14:24,544 --> 01:14:25,585 اين در چرا قفله؟ 1070 01:14:25,711 --> 01:14:29,339 مگه قوانين رو نميدونی؟ هيچ دری توی خونه من قفل نميشه 1071 01:14:29,423 --> 01:14:30,632 الان میشمارم 1072 01:14:30,716 --> 01:14:32,008 اگه درو باز نکنی ميشماره - ...اين ديگه شانس آخرته، پنج - 1073 01:14:32,093 --> 01:14:33,218 اوه عزیزم 1074 01:14:33,344 --> 01:14:35,053 چهار، وقتت داره تموم میشه - داره میشماره - 1075 01:14:35,221 --> 01:14:36,471 سم درو وا کن - سه - 1076 01:14:36,556 --> 01:14:37,639 خدای من - دو - 1077 01:14:37,723 --> 01:14:39,850 همچنان میشماره - برو عقب - 1078 01:14:40,268 --> 01:14:43,979 چي شده؟ چرا چماق دستتون گرفتين؟ - داشتی با کی حرف ميزدی؟ - 1079 01:14:44,063 --> 01:14:47,065 دارم با شما حرف ميزنم - چرا اينقدر عرق کردی؟ - 1080 01:14:47,191 --> 01:14:48,775 من هنوز بچه‌م، يه نوجوونم 1081 01:14:48,901 --> 01:14:51,111 ...ما يه صداهايی شنيديم فکر کرديم شايد 1082 01:14:51,237 --> 01:14:53,071 مهم نيست چی فکر کرديم اون نوره چی بود!؟ 1083 01:14:53,197 --> 01:14:54,990 کدوم نور؟ نوری وجود نداره 1084 01:14:55,074 --> 01:14:56,575 شما دوتا چراغ قوه توی دستتون دارین، حتما ماله اونا بوده 1085 01:14:56,701 --> 01:14:57,951 ...نمیتونیم اینجوری - از زیر در یه نوری داشت میومد - 1086 01:14:58,077 --> 01:15:00,078 نميتونين همينجوری بياين توی اتاق من 1087 01:15:00,204 --> 01:15:01,580 بايد در بزنين و اجازه بگيرين 1088 01:15:01,706 --> 01:15:02,706 پنج دقیقه داشتیم یه بند در میزدیم من یه نوجوونم - 1089 01:15:02,790 --> 01:15:04,166 ما در زديم - نه نزدین - 1090 01:15:04,250 --> 01:15:05,709 شماها در نزدين، سر من داد زدين - نه - 1091 01:15:05,793 --> 01:15:07,252 ناراحت کننده است، اینجا چی کار دارین؟ 1092 01:15:07,378 --> 01:15:09,713 با اين کارهاتون نوجوانی منو خراب ميکنين - اینو نگو - 1093 01:15:09,797 --> 01:15:14,301 تو چرا اينقدر زودرنج شدی؟ داشتی خود ارضايی ميکردی؟ 1094 01:15:16,053 --> 01:15:17,137 جودی - ...من - 1095 01:15:17,263 --> 01:15:18,405 نه مامان - ببند دهنتو باشه - 1096 01:15:18,431 --> 01:15:19,723 باشه - نه زود رنج نیستم - 1097 01:15:19,807 --> 01:15:20,891 نباید اینو بگی 1098 01:15:20,975 --> 01:15:22,517 اين يه موضوع بين پدر و پسره پدر و پسر 1099 01:15:22,602 --> 01:15:25,437 اگه از اين کلمه خوشت نمياد ميتونيم يه چيز ديگه صداش کنيم 1100 01:15:25,563 --> 01:15:29,191 ...ميتونين بهش بگيم روزگار خوش سم یا 1101 01:15:29,275 --> 01:15:31,109 روزگار خوش؟ - ...يا مثلا زمان تنهايی من - 1102 01:15:31,235 --> 01:15:32,277 بسه دیگه - مامان - 1103 01:15:32,403 --> 01:15:33,445 جودی بس کن - ...من که - 1104 01:15:33,571 --> 01:15:34,571 مامان، نمیتونی همیجوری بیای و اینو بگی - متاسفم - 1105 01:15:34,655 --> 01:15:36,990 متاسفم امشب شب عجيبي بوده يه مقدار قاطی کردم 1106 01:15:37,116 --> 01:15:39,117 نه نه پدر - ما يه نوری ديديم - 1107 01:15:39,243 --> 01:15:40,994 اوه پدر و مادرش دارن ميان 1108 01:15:41,913 --> 01:15:44,748 نمیدونم کجا بود ولی دیدیمش 1109 01:15:45,791 --> 01:15:49,377 يه زلزله ديگه برين توی چارچوب در 1110 01:15:49,462 --> 01:15:52,005 باشه - پس‌لرزه بود، پس‌لرزه بود - 1111 01:15:52,131 --> 01:15:53,215 من از زلزله متنفرم 1112 01:15:53,299 --> 01:15:54,591 قائم شین 1113 01:15:54,675 --> 01:15:55,717 نور بازم اومد - مخفی بشیم؟ چی؟ - 1114 01:15:55,801 --> 01:15:57,385 کجا؟ - زود باش دیگه - 1115 01:15:57,470 --> 01:15:58,803 نمیشه آروم این کار رو بکنین؟ 1116 01:15:58,930 --> 01:16:02,182 اوه، سم اینجا همه جاش کثیف شده - ...اوه - 1117 01:16:02,308 --> 01:16:05,185 نه، حياط خلوت رو ببين از بين رفته 1118 01:16:10,274 --> 01:16:13,777 جودی به اداره برق زنگ بزن و بگو کنتور ما ترکيده 1119 01:16:13,861 --> 01:16:16,404 همه جا داره جرقه ميزنه 1120 01:16:16,489 --> 01:16:18,740 حياط از بين رفته 1121 01:16:18,824 --> 01:16:20,533 خراب شده 1122 01:16:20,826 --> 01:16:22,285 همه حیاط به هم ریخته - شوخی میکنی؟ - 1123 01:16:22,370 --> 01:16:24,412 این پدرو مادر خیلی اعصاب خورد کنن 1124 01:16:24,497 --> 01:16:26,248 آره آره راست میگه - میتونم حذفشون کنم؟؟ - 1125 01:16:26,332 --> 01:16:29,084 آيرونهايد خودت ميدونی که ما به آدمها صدمه نميزنيم 1126 01:16:29,168 --> 01:16:30,377 تو چت شده؟ 1127 01:16:30,503 --> 01:16:33,797 فکر کردم کاش میشد این کار رو بکنیم فقط يه پيشنهاد بود 1128 01:16:33,881 --> 01:16:35,590 ما شنيديم داشتی با يکی حرف ميزدی 1129 01:16:35,675 --> 01:16:38,093 ميخوايم بدونيم اون کی بود - ...مادر بهتون گفتم که - 1130 01:16:38,177 --> 01:16:40,011 سلام من مايکلا هستم 1131 01:16:40,721 --> 01:16:43,014 من دوست سم هستم 1132 01:16:44,475 --> 01:16:47,227 خدای من، تو خيلی خوشگلی به نظرم که خوشگلترین دختره!؟ 1133 01:16:47,353 --> 01:16:50,188 صداتو داره ميشنوه مامان - ممنون - 1134 01:16:50,314 --> 01:16:53,358 خداي من، معذرت ميخوام که مجبور شدی اين جرو بحث خونوادگی رو گوش کنی 1135 01:16:53,484 --> 01:16:54,943 ببخشید - کوله پشتي من کجاس مامان؟ - 1136 01:16:55,027 --> 01:16:57,527 اوه عزیزم - تو آشپزخونه است - 1137 01:17:13,629 --> 01:17:16,965 اوه باشه 1138 01:17:17,049 --> 01:17:18,883 آره - مادرت خيلی دوست داشتنیه - 1139 01:17:19,010 --> 01:17:20,135 ...تا من عينکو پيدا ميکنم و به اونا میدم 1140 01:17:20,219 --> 01:17:22,554 سر پدر و مادرمو گرم کن،باشه؟... 1141 01:17:28,477 --> 01:17:31,062 رونالد ويچيکی؟ - ويتويکی، شما کی هستين؟ - 1142 01:17:31,147 --> 01:17:33,148 بخش 7 دولتی 1143 01:17:33,232 --> 01:17:35,400 تا حالا نشنيدم - از اين به بعد هم نميشنوين - 1144 01:17:35,526 --> 01:17:38,069 پسر شما از نوادگان ناخدا آرچيبالد ويچيکيه مگه نه؟ 1145 01:17:38,154 --> 01:17:39,321 ويتويکی 1146 01:17:39,405 --> 01:17:42,657 ميشه بيام تو قربان؟ 1147 01:17:42,742 --> 01:17:45,493 ران اين ياروها همه جای حياطو گرفتن 1148 01:17:45,578 --> 01:17:46,745 اينجا چه خبره؟ 1149 01:17:46,829 --> 01:17:48,997 پسر شما ديشب گزارش يه دزدی ماشين داده 1150 01:17:49,081 --> 01:17:51,333 ما فکر ميکنيم اين موضوع با موضوع امنيت ملی در ارتباط باشه 1151 01:17:51,417 --> 01:17:52,834 امنيت ملی؟- بله امنيت ملی - 1152 01:17:52,918 --> 01:17:54,002 امنيت ملی 1153 01:17:54,086 --> 01:17:55,754 خدای من ران اينا همه جا هستن 1154 01:17:55,838 --> 01:17:58,173 همه‌شون کت و شلوار مشکي پوشيدن اينجا رو ببين 1155 01:17:58,257 --> 01:18:00,091 ميشه از روی چمن برين کنار؟ 1156 01:18:00,217 --> 01:18:01,676 نمونه‌ برداری رو شروع کنين 1157 01:18:01,761 --> 01:18:03,345 گلا رو دارن میبرن 1158 01:18:03,429 --> 01:18:06,681 بايد دست از سر گياههای من بردارن 1159 01:18:06,766 --> 01:18:08,266 خانم اون چماق رو بزارین زمین - ...هِی هِی هِی اون - 1160 01:18:08,392 --> 01:18:09,684 من يه اسلحه پر دارم 1161 01:18:09,769 --> 01:18:11,186 بهتره اون عوضيها رو از باغچه من ببري بيرون 1162 01:18:11,270 --> 01:18:13,438 وگرنه همشونو می‌ترکونم 1163 01:18:13,522 --> 01:18:16,524 شما علايم آنفولانزا دارين 1164 01:18:16,609 --> 01:18:18,693 نخير - اينجا چه خبره؟ - 1165 01:18:18,778 --> 01:18:21,529 چطوری پسر؟ اسم تو سمه؟ 1166 01:18:21,614 --> 01:18:23,114 بله - بايد با ما بيای - 1167 01:18:23,240 --> 01:18:24,449 برو کنار آقا 1168 01:18:24,575 --> 01:18:28,620 قربان من دارم مودبانه خواهش ميکنم برين کنار 1169 01:18:28,704 --> 01:18:30,622 شما نميتونين پسر منو ببرين - واقعا؟ - 1170 01:18:30,706 --> 01:18:31,790 ميخواين جلوی کار ما رو بگيرين؟ 1171 01:18:31,874 --> 01:18:33,041 نه ولی من پليس خبر ميکنم 1172 01:18:33,125 --> 01:18:35,377 چون اينجا داره اتفاقات مشکوکی ميافته 1173 01:18:35,461 --> 01:18:38,213 ...البته ما هم به شما، پسرتون، اين سگ و 1174 01:18:38,297 --> 01:18:42,217 عملياتی که اينجا انجام ميدين مشکوکيم... 1175 01:18:42,301 --> 01:18:44,552 کدوم عمليات؟ - اين همون چيزيه که ما دنبالشيم - 1176 01:18:44,637 --> 01:18:47,263 بنظر من تماس مستقيم داشته 1177 01:18:52,645 --> 01:18:54,270 پسر؟ - بله - 1178 01:18:55,272 --> 01:18:58,233 لطفا بيا جلو وایستم؟ - 1179 01:19:03,948 --> 01:19:05,448 ...چهارده واحد 1180 01:19:06,992 --> 01:19:08,493 بینگو!! بازداشتشون کنين 1181 01:19:09,245 --> 01:19:11,162 اگه به سگم صدمه بزنين همتونو می‌ترکونم 1182 01:19:11,247 --> 01:19:12,914 یه نمونه از اونو هر چه سریعتر به من بدین 1183 01:19:12,998 --> 01:19:14,582 سم هيچی نگو 1184 01:19:14,667 --> 01:19:16,584 آره - تا وکيل نگرفتيم يه کلمه هم نگو 1185 01:19:20,798 --> 01:19:22,006 خب 1186 01:19:23,426 --> 01:19:26,928 مرد شماره 217 1187 01:19:27,012 --> 01:19:30,432 اين نام کاربري تو توی ای- بِی هست، مگه نه؟ 1188 01:19:30,516 --> 01:19:32,851 آره ولی اين قديميه مال خيلی وقت قبله 1189 01:19:32,977 --> 01:19:34,018 با اين چيکار ميکردی؟ 1190 01:19:34,145 --> 01:19:36,604 ...اسم من سمه .. خب.. و من 1191 01:19:36,689 --> 01:19:37,856 اين شمايين؟ 1192 01:19:37,940 --> 01:19:40,108 بله درسته 1193 01:19:40,192 --> 01:19:45,113 ديشب توی اداره پليس گفتی که ماشينت تبديل شده 1194 01:19:46,365 --> 01:19:48,783 بيشتر توضيح بده - من اينو نگفتم - 1195 01:19:48,868 --> 01:19:53,288 دزديده شدن ماشين من يه سوءتفاهم بود 1196 01:19:53,372 --> 01:19:55,540 واقعا؟ - ...اولش رفته بود - 1197 01:19:55,666 --> 01:19:58,626 ولی الان مشکلی نيست چون ماشينم برگشته... 1198 01:19:58,711 --> 01:20:00,462 خودش که نرفته بود؟ - نه - 1199 01:20:00,546 --> 01:20:04,007 چون خودش که نميتونه بره اگه اينو ميگفتی، میگفتن ديوونه ایی 1200 01:20:07,136 --> 01:20:08,720 خنده داره، واقعا خنده داره 1201 01:20:08,846 --> 01:20:11,347 شماها درباره فضاييها چي ميدونين؟ 1202 01:20:12,516 --> 01:20:15,310 منظورت يه نفر از مريخه؟ مثل ای تی؟ 1203 01:20:15,394 --> 01:20:16,895 اون يه افسانه بود - آره - 1204 01:20:16,979 --> 01:20:18,146 اينو ميبيني؟ 1205 01:20:18,230 --> 01:20:20,815 ميتونم هر کاری دلم بخواد بکنم 1206 01:20:20,900 --> 01:20:23,651 درسته - ميتونم برای هميشه زندانيت کنم - 1207 01:20:23,736 --> 01:20:24,986 به حرفهاش گوش نده 1208 01:20:25,070 --> 01:20:27,489 اون اعصابش خورده چون قراره از هفته بعد دوباره بشه نگهبان فروشگاه 1209 01:20:27,573 --> 01:20:30,658 دختره حرومزاده منو امتحان نکن 1210 01:20:30,743 --> 01:20:32,911 نزار پرونده پدرتو براش باز کنم 1211 01:20:32,995 --> 01:20:34,412 چی؟ پرونده؟ 1212 01:20:34,497 --> 01:20:37,832 ...چيزی نبود - راست ميگه همش دزدی ده تا ماشين بوده - 1213 01:20:37,917 --> 01:20:39,918 خب يادته گفتم پدرم روی ماشينهای مختلف ...تعميرکاری رو بهم ياد داده 1214 01:20:40,044 --> 01:20:41,753 اون ماشينها همش مال خودش نبود... 1215 01:20:41,879 --> 01:20:43,004 تو ماشين ميدزديدی؟ 1216 01:20:43,088 --> 01:20:44,756 خب پول استخدام پرستار بچه برای من رو نداشت 1217 01:20:44,882 --> 01:20:46,674 برای همين هم بعضی وقتها منم با خودش ميبرد 1218 01:20:46,759 --> 01:20:49,093 حتما برای اثبات اين ادعا مدرک هم داری 1219 01:20:49,178 --> 01:20:51,846 اون يه مجرمه، یه مجرمه جذاب 1220 01:20:52,932 --> 01:20:57,602 واقعا بد ميشه اگه پدرت مجبور بشه بقيه عمرش رو ...توی زندان آب خنک بخوره 1221 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 حالا وقتشه با هم حرف بزنيم 1222 01:21:06,737 --> 01:21:08,196 بزرگه، خیلی بزرگه 1223 01:21:12,910 --> 01:21:14,911 برو برو برو برو 1224 01:21:15,287 --> 01:21:17,956 نمیتونم ببینمش، نمیتونم - به جلو فشار بدین تا محکم سره جاتون بمونین - 1225 01:21:18,040 --> 01:21:19,457 باشه باشه 1226 01:21:34,056 --> 01:21:36,391 توی دردسر افتادين 1227 01:21:36,475 --> 01:21:42,981 آقايون ميخوام دوستم رو بهتون معرفی کنم، آپتيموس پرايم 1228 01:21:45,234 --> 01:21:48,987 بردن این بچه ها کاره اشتباهی بود 1229 01:21:49,113 --> 01:21:52,490 اتوباتها اسلحه‌هاشون رو بگيرين 1230 01:21:56,120 --> 01:21:57,829 تکون نخورین 1231 01:21:58,455 --> 01:21:59,914 وای وای - بدينشون به من - 1232 01:21:59,999 --> 01:22:03,585 بدينشون به من 1233 01:22:14,305 --> 01:22:15,680 سلام 1234 01:22:15,973 --> 01:22:20,685 بنظر نمياد ترسيده باشي از ديدن ما تعجب نکردی؟ 1235 01:22:21,353 --> 01:22:26,357 قوانين بخش 7 اينجورين 1236 01:22:26,942 --> 01:22:28,276 من اجازه ندارم چيزي بجز اينکه نميتونم باهات حرف ...بزنم 1237 01:22:28,360 --> 01:22:30,612 بهت بگم... 1238 01:22:30,696 --> 01:22:33,323 از ماشين بيا بيرون - باشه - 1239 01:22:33,866 --> 01:22:35,033 من؟ - حالا - 1240 01:22:35,159 --> 01:22:36,618 دارم ميرم بيرون ، ببين 1241 01:22:36,702 --> 01:22:40,121 باشه باشه، دارم میام بیرون.. ببین 1242 01:22:40,205 --> 01:22:43,708 چطوری ما رو بدون اينکه بکشيمون گذاشتی زمين؟ 1243 01:22:43,834 --> 01:22:45,376 دستات خوب کار ميکنن 1244 01:22:45,461 --> 01:22:46,461 چطوری؟؟ 1245 01:22:46,545 --> 01:22:48,296 نبايد اين حرفها رو ميشنيدي - چطوری؟ - 1246 01:22:48,380 --> 01:22:50,548 آره - این واقعیه - 1247 01:22:50,674 --> 01:22:53,801 1248 01:22:53,886 --> 01:22:57,722 سم، من سابقه دار شدم چون نمیخواستم پدرم رو تنها بزارم 1249 01:22:58,307 --> 01:23:02,518 تو توی زندگیت مجبور شدی که به خاطر دیگران فداکاری کنی؟ 1250 01:23:04,021 --> 01:23:05,730 بچه های بزرگ، بچه های بزرگ 1251 01:23:05,814 --> 01:23:08,650 بخش 7 چيه؟ جواب بده 1252 01:23:08,734 --> 01:23:11,319 اينجا من سوال ميپرسم نه تو پسر جوان 1253 01:23:11,403 --> 01:23:13,655 چطوری از فضاييها خبر داشتی؟ پدر و مادرمو کجا بردی؟ 1254 01:23:13,739 --> 01:23:15,740 من اجازه ندارم درباره‌ش حرف بزنم - واقعا؟ - 1255 01:23:15,824 --> 01:23:17,659 اگه به من دست بزنی جرم محسوب ميشه 1256 01:23:17,743 --> 01:23:19,494 که گفتی هرکاری دلت بخواد با اين نشان ميکنی، آره؟ 1257 01:23:19,578 --> 01:23:22,497 جلو اين دوستای گنده‌تون شجاع شدين؟ 1258 01:23:22,581 --> 01:23:25,750 بخش 7 کجاس؟ - دلت نميخواد بدونی - 1259 01:23:30,923 --> 01:23:32,006 هِی 1260 01:23:32,091 --> 01:23:35,009 بامبلبی بس کن ديگه 1261 01:23:35,094 --> 01:23:37,095 جلوی اينو بگيرين 1262 01:23:38,555 --> 01:23:41,849 خيلی خوب آقای سختگير، درش بيار - چيو در بيارم؟ - 1263 01:23:41,934 --> 01:23:44,686 تمام لباساتو در بيار - برای چی؟ - 1264 01:23:45,896 --> 01:23:47,730 برای اينکه پدر منو تهديد کردی 1265 01:23:50,776 --> 01:23:56,739 خانم کوچولو اين تازه شروع پايان زندگي توئه 1266 01:23:58,450 --> 01:24:00,118 تو يه جنايتکاری 1267 01:24:00,786 --> 01:24:03,621 اين يه حقيقته جنايت توی ژن و خون توئه 1268 01:24:05,082 --> 01:24:07,875 لباسات خوشگلن حالا برو کنار تيرک 1269 01:24:07,960 --> 01:24:09,043 باشه 1270 01:24:09,128 --> 01:24:11,254 چی کار داری میکنی، این کارت اشتباهه 1271 01:24:13,257 --> 01:24:15,133 بالاخره ميگيرمت - ميگيريمت - 1272 01:24:15,259 --> 01:24:17,468 بهت رحم نميکنم - رحم نميکنی - 1273 01:24:17,553 --> 01:24:18,803 خوش بگزره 1274 01:24:18,929 --> 01:24:23,391 بايد به همه خبر بديم - قبلا با گوشی خبر دادم - 1275 01:24:29,898 --> 01:24:31,816 آپتیموس، دارن میان 1276 01:24:39,491 --> 01:24:40,783 جمع بشين 1277 01:24:47,666 --> 01:24:51,002 داریم میریم طرف پل تا بررسی کینم 1278 01:24:53,839 --> 01:24:57,258 داریم از بالا بررسی میکنیم از ارتفاع 42 پایی 1279 01:24:57,342 --> 01:24:58,760 بیایین اینجا 1280 01:25:03,432 --> 01:25:05,433 در موقعیت هستیم 1281 01:25:09,438 --> 01:25:12,023 پایین ما تشعشعات زیادی هست، فک کنم همین جا هستن 1282 01:25:12,149 --> 01:25:14,317 بیایین اینجا 1283 01:25:15,360 --> 01:25:18,029 اونجاست، نور رو بنداز روش 1284 01:25:18,113 --> 01:25:21,365 اون جاست اونجاس درست روبه رویه ماست 1285 01:25:21,867 --> 01:25:26,493 گرفتمش، موقعیت ساعت 12 1286 01:25:27,539 --> 01:25:28,998 دنبالش میکنم، چشم ازش برنمیدارم 1287 01:25:31,960 --> 01:25:34,170 داره میره سمته پایین خیابون 1288 01:25:37,716 --> 01:25:42,345 کجا رفت، گمش کردم هیچ اثری ازش نیست 1289 01:25:42,679 --> 01:25:44,847 هدف ناپدید شد، هدفو گم کردم 1290 01:25:45,390 --> 01:25:47,391 ما دنبالش میگردیم 1291 01:26:10,082 --> 01:26:11,666 آروم باشین 1292 01:26:21,009 --> 01:26:24,262 نه نه نه نه سم سم، ولم نکن 1293 01:26:24,888 --> 01:26:27,932 سم نه، سم نه، دارم میافتم، ولم نکن 1294 01:26:29,101 --> 01:26:31,227 محکم بچسب به من - نه - 1295 01:26:34,898 --> 01:26:36,190 سم 1296 01:26:41,738 --> 01:26:44,866 در تیرسه، آماده شلیک 1297 01:26:44,950 --> 01:26:46,284 آماده شلیک هستم 1298 01:26:46,368 --> 01:26:47,785 نه نه 1299 01:26:48,954 --> 01:26:50,788 صبر کنین نه 1300 01:26:54,126 --> 01:26:56,794 شلیک کن - شلیک کن - 1301 01:26:57,296 --> 01:26:58,588 نه 1302 01:27:14,605 --> 01:27:16,772 1303 01:27:17,316 --> 01:27:18,649 بسه 1304 01:27:19,234 --> 01:27:22,653 دراز بکشين روی زمين 1305 01:27:23,655 --> 01:27:24,989 چی؟ 1306 01:27:26,825 --> 01:27:29,076 اون که با شما کاری نداره 1307 01:27:29,620 --> 01:27:31,829 منجمدش کنین، اونو منجمد کنین 1308 01:27:38,170 --> 01:27:39,795 یکی کمک کنه 1309 01:27:49,181 --> 01:27:50,932 نزارین تکون بخوره 1310 01:27:51,642 --> 01:27:53,184 گرفتمش 1311 01:28:16,375 --> 01:28:17,500 نه 1312 01:28:21,463 --> 01:28:23,297 از ديدن دوباره من خوشحالی؟ 1313 01:28:24,716 --> 01:28:27,510 اونو با دوست کوچولولی مجرمش بزارين توی ماشين 1314 01:28:33,350 --> 01:28:36,477 ميخوام اون آهن پاره آماده انتقال باشه 1315 01:28:44,569 --> 01:28:46,904 بزار ببینم 1316 01:28:49,700 --> 01:28:51,158 ...آپتيموس 1317 01:28:53,412 --> 01:28:55,913 نميخوايم يه حرکتی بکنيم؟ 1318 01:28:56,039 --> 01:28:59,750 بدون صدمه زدن به انسانها نميتونيم بامبلبي رو نجات بديم 1319 01:28:59,835 --> 01:29:02,670 ولي اين درست نيست - بزار ببرنش - 1320 01:29:14,599 --> 01:29:18,269 چينيی ها و روسها دارن به بخش عملياتی ما توی اقيانوس آرام غربی نزديک ميشن 1322 01:29:18,353 --> 01:29:20,521 احتمال داره اوضاع از کنترل خارج بشه 1323 01:29:20,605 --> 01:29:23,441 به فرماندهی نيروها بگين تا زمانيکه بهمون شليک نشده حق اقدام ندارند 1324 01:29:27,738 --> 01:29:30,614 نیروهای چینی و آمریکایی 100 مایل از 1325 01:29:30,741 --> 01:29:32,033 موشک کروز فاصله دارن 1326 01:29:32,117 --> 01:29:35,703 به فرمانده گروه ضربت اطلاع بدین تا اونا شلیک نکردن حق شلیک ندارند 1327 01:29:35,787 --> 01:29:37,788 بله قربان - آقای وزير - 1328 01:29:40,125 --> 01:29:45,212 من تام باناچاک، مسئول بخش 7 تحقيقات پيشرفته هستم 1329 01:29:45,297 --> 01:29:48,591 تا حالا اسم اون بخش رو نشنيدم تام حتما ميبينی که سرم حسابی شلوغه 1330 01:29:51,636 --> 01:29:54,221 اینجا چه خبره - نمیدونم - 1331 01:29:57,809 --> 01:30:00,478 باهام حرف بزن 1332 01:30:00,604 --> 01:30:02,980 تمام اتاق داره از کار ميافته قربان - خودم دارم ميبينم - 1333 01:30:03,106 --> 01:30:04,815 ماموريت ويروس از کار انداختن ما بوده 1334 01:30:04,900 --> 01:30:07,318 ژنرال - ميرم اونجا ميشينم - 1335 01:30:08,153 --> 01:30:09,320 يعني چی ما رو از کار بندازه؟ 1336 01:30:09,404 --> 01:30:12,406 از شبکه ما برای پخش شدن ويروس در تمام دنيا استفاده کردن 1337 01:30:12,491 --> 01:30:13,657 تمام دنيا داره از کار ميافته 1338 01:30:13,742 --> 01:30:16,577 هيچ راه ارتباطي نداريم ماهواره و خطوط زمينی از کار افتادن 1339 01:30:16,661 --> 01:30:21,165 يعنی من نميتونم اين تلفن رو بردارم و به خانواده‌م زنگ بزنم؟ 1340 01:30:27,130 --> 01:30:31,467 آقاي وزير من با دستور شخصی رئيس جمهور اينجا اومدم 1341 01:30:33,428 --> 01:30:35,846 شما بايد چيزی که من توی اين کيف دارم رو ببينيد 1342 01:30:38,850 --> 01:30:40,434 بايد قبول کنين که شما هم يه چيزهايی رو نميدونيد 1343 01:30:40,519 --> 01:30:42,686 نباید هم بدونین 1344 01:30:42,771 --> 01:30:46,107 بخش 7 يه بخش از دولت با مجوزهاي دسترسي مخصوصه 1345 01:30:46,191 --> 01:30:49,610 اين بخش بصورت مخفيانه به دستور رئيس جمهور آيزنهاور ، 80 سال پيش ايجاد شده 1346 01:30:50,445 --> 01:30:54,532 حتما يادتونه که ناسا يکي از مريخ‌ پيماهای خودش رو گم کرد 1347 01:30:55,659 --> 01:30:59,954 ما بهشون دستور داديم که اون عمليات رو شکست خورده اعلام کنن 1348 01:31:00,372 --> 01:31:02,832 ولی اينجوری نبود اون مريخ‌پيما 13 ثانيه تصوير مخابره کرد 1349 01:31:03,375 --> 01:31:05,960 اين يه موضوع فوق محرمانه‌س 1350 01:31:20,892 --> 01:31:26,313 اين تصاوير چيزی بيشتر از يه مشت سنگ بود 1352 01:31:27,566 --> 01:31:29,692 اين عکس از مريخه 1353 01:31:30,485 --> 01:31:35,156 اين عکس رو هم سربازای شما از حمله به اردوگاه قطر گرفتن 1355 01:31:35,907 --> 01:31:39,034 فکر ميکنيم اين دو موجود هر دو از يه نوعن 1356 01:31:39,870 --> 01:31:42,663 البته نه روسی و نه کره شمالی هستن 1357 01:31:43,039 --> 01:31:45,749 يعنی اين يه تهاجم فضاييه؟ 1358 01:31:45,834 --> 01:31:48,919 سربازای بازمانده شما يه پيغامی به ما دادن 1359 01:31:49,004 --> 01:31:52,339 اين موجودات به يه نوع از گلوله‌های ما حساسن خودشون هم اينو ميدونن 1360 01:31:52,424 --> 01:31:54,175 برای همين هم شبکه رو از کار انداختن 1361 01:31:54,259 --> 01:31:57,595 که نتونيم محل حمله بعديشون رو مشخص کنيم 1362 01:31:57,679 --> 01:32:02,224 تمام حقوق دولتيم رو شرط ميبندم که بزودی دوباره حمله ميکنند 1363 01:32:06,062 --> 01:32:08,439 از طريق بی سيم گارد ملی به ناوگان دريايی خبر بدين 1364 01:32:08,523 --> 01:32:11,942 احتمالا هنوز اون بی سيمها کار ميکنن 1365 01:32:12,027 --> 01:32:15,362 بهشون بگين سريعتر برگردن خونه سريعتر 1366 01:32:15,447 --> 01:32:18,449 به همه نيروها اعلام کنين که برای دفاع آماده باشن 1367 01:32:28,627 --> 01:32:31,879 فرمانده لنوکس شما و افرادتون بايد با ما بياين 1368 01:32:31,963 --> 01:32:33,088 بریم 1369 01:32:37,969 --> 01:32:39,470 اينجاس 1370 01:32:39,804 --> 01:32:41,555 چه خبر شده؟ 1371 01:32:42,057 --> 01:32:43,933 تو با من ميای 1372 01:32:44,309 --> 01:32:47,061 بعنوان مشاور من - منم بيام؟ - 1373 01:32:47,979 --> 01:32:49,396 اين کيه؟ 1374 01:32:50,148 --> 01:32:53,275 مشاور منه - اونم مياد - 1375 01:33:04,496 --> 01:33:06,997 ...خُب - شما رو برای چی آوردن؟ - 1376 01:33:08,083 --> 01:33:12,336 من يه ماشين خريدم بعدش معلوم شد يه روبات فضاييه 1377 01:33:12,462 --> 01:33:13,504 وای 1378 01:33:14,089 --> 01:33:15,256 به خدا 1379 01:33:32,023 --> 01:33:33,941 حواست به پشت سرت باشه 1380 01:33:44,703 --> 01:33:47,496 خواهش ميکنم کار کن 1381 01:33:48,873 --> 01:33:50,791 روشنش کن آپتيموس 1382 01:33:51,710 --> 01:33:53,210 کد 1383 01:33:53,336 --> 01:33:58,716 کد روی اين عينک ميگه که آل اسپارک 500 کيلومتر با اينجا فاصله داره 1384 01:34:00,552 --> 01:34:04,388 احساس ميکنم ديسپتيکانها دارن آماده حرکت ميشن 1385 01:34:05,515 --> 01:34:07,308 حتما اونهام جای مکعب رو ميدونن 1386 01:34:07,392 --> 01:34:08,726 پس بامبلبی چی ميشه؟ 1387 01:34:08,810 --> 01:34:12,896 نميتونيم بزاريم بميره الان داره از آزمايشات انسانها رنج ميبره 1388 01:34:12,981 --> 01:34:16,984 اگه ماموريتمون رو درست انجام نديم اون از بين ميره 1389 01:34:17,068 --> 01:34:21,322 بامبلبی يه سرباز شجاعه همين براش کافيه 1390 01:34:21,406 --> 01:34:24,408 چرا ما بخاطر انسانها بايد بجنگيم؟ 1391 01:34:25,744 --> 01:34:29,163 اونها ابتدايی و وحشی هستن 1392 01:34:31,416 --> 01:34:33,500 مگه ما اينجوری نبوديم؟ 1393 01:34:34,377 --> 01:34:38,756 نسل اونها هنوز خيلی جوونه خيلی چيزا بايد ياد بگيرن 1394 01:34:38,840 --> 01:34:41,675 ولی من توی اونها خوبی رو ميبينم 1395 01:34:41,760 --> 01:34:45,929 آزادی حق تمام موجودات زنده‌س 1396 01:34:46,014 --> 01:34:50,267 همه ميدونيم که فقط يه راه برای تموم کردن اين جنگ وجود داره 1397 01:34:50,352 --> 01:34:53,103 بايد اون مکعب رو از بين ببريم 1398 01:34:53,855 --> 01:34:58,442 اگر نتونستيم از بين ببريمش، من اونو با جرقه توی سينه‌م ترکيب ميکنم 1399 01:34:58,526 --> 01:34:59,860 اين خودکشيه 1400 01:34:59,944 --> 01:35:03,781 مکعب قدرته خالصه هر دوتون رو از بين ميبره 1401 01:35:03,865 --> 01:35:08,369 نجات اين سياره نياز به از خود گذشتگی داره 1402 01:35:08,453 --> 01:35:11,789 نبايد بزاريم انسانها بهای اشتباهات ما رو بدند 1403 01:35:13,208 --> 01:35:15,959 خدمت در کنار شما برای من افتخاره 1404 01:35:16,044 --> 01:35:19,797 اتوباتها راه بیوفتین - راه میوفتیم - 1405 01:35:31,810 --> 01:35:35,062 آماده باش، صلاحاتون رو آماده کنین 1406 01:35:35,647 --> 01:35:39,983 آزاد فرمانده کارتون عالی بود 1407 01:35:40,068 --> 01:35:41,735 کار خوب شما رو ديدم ممنون قربان، جنگنده‌ها چي شدن؟ 1408 01:35:41,820 --> 01:35:43,987 دارن با گلوله‌های سابت پر ميشن تا چند دقيقه ديگه آماده ميشن 1409 01:35:44,072 --> 01:35:45,322 اگه بازم بهمون حمله کنن دخلشون رو میاریم 1410 01:35:45,448 --> 01:35:48,575 ولی اگه نتونيم ارتباطات رو برقرار کنيم فايده‌ای برامون نداره 1411 01:35:49,994 --> 01:35:51,328 سلام بچه 1412 01:35:52,330 --> 01:35:54,998 فکر کنم آشناييمون زياد جالب نبود 1413 01:35:55,500 --> 01:35:56,667 باید گرسنه باشی 1414 01:35:56,751 --> 01:35:58,752 چیزی میخوای؟؟ شيرکاکائو ميخوای برات بيارم؟ 1415 01:35:58,837 --> 01:36:00,504 ماشينم کجاست؟ 1416 01:36:00,588 --> 01:36:04,174 پسر، ميخوام خوب به حرفهام گوش کنی 1417 01:36:04,676 --> 01:36:06,343 جون مردم در خطره 1418 01:36:06,678 --> 01:36:09,430 بايد هر چيزی که ميدونی رو الان به ما بگی باید همین الان بگی 1419 01:36:09,514 --> 01:36:10,764 باشه 1420 01:36:10,849 --> 01:36:14,601 اول بايد ماشين و پدر و مادرم رو بهم بدين بايد کتبا بنويسين و امضا کنين 1421 01:36:14,686 --> 01:36:19,356 سوء سابقه اين خانم هم بايد پاک بشه برای هميشه 1422 01:36:21,025 --> 01:36:24,027 دنبالم بياين تا درباره‌ش حرف بزنيم 1423 01:36:24,112 --> 01:36:25,362 ممنون 1424 01:36:26,865 --> 01:36:28,365 مرتيکه عوضی 1425 01:36:30,326 --> 01:36:31,702 اينجا پايگاه ماست 1426 01:36:31,786 --> 01:36:34,204 ما همه با موجودات فضايی تماس مستقيم داشتيم 1427 01:36:34,289 --> 01:36:35,372 موجودات فضايی؟ 1428 01:36:35,457 --> 01:36:39,042 بله موجودات فضايی سعي کنين به اسمشون عادت کنين 1429 01:36:39,169 --> 01:36:43,238 چيزی که الان ميبينيد کاملا فوق محرمانه هست 1430 01:36:51,973 --> 01:36:53,849 خدای من اين ديگه چيه؟ 1431 01:36:55,393 --> 01:36:58,645 نظريه موجود ميگه که وقتي داشته از روی قطب شمال عبور ميکرده 1432 01:36:58,730 --> 01:37:02,232 ميدان جاذبه ما سيستم مسافت سنجش رو از کار انداخته 1433 01:37:02,317 --> 01:37:06,320 احتمالا چند هزار سال پيش توی يخها سقوط کرده 1434 01:37:06,404 --> 01:37:09,656 ما سال 1934 اينو به اينجا منتقل کرديم 1435 01:37:09,741 --> 01:37:12,159 اسمش ام.بی.ای 1 هست 1436 01:37:12,243 --> 01:37:14,661 نميخوام اطلاعات شما رو زير سوال ببرم ولی 1437 01:37:14,746 --> 01:37:17,164 ولی فک کنم اسم اين مگاترونه 1438 01:37:18,416 --> 01:37:20,250 اون رهبر ديسپتيکانهاس 1439 01:37:20,335 --> 01:37:23,670 از سال 1935 توسط اين دستگاه منجمد مونده 1440 01:37:23,755 --> 01:37:28,759 جد بزرگ تو شايد بزرگترين کشف تاريخ بشر رو کرده 1442 01:37:28,885 --> 01:37:31,845 در واقع شما دارين به منشا عصر جديد نگاه ميکنين 1443 01:37:31,930 --> 01:37:38,769 ميکرو چيپ، ليزر، سفرهای فضايی، ماشين و همه اينها با مهندسی معکوس 1444 01:37:38,853 --> 01:37:42,689 روی ام.بی.ای 1 اختراع شدن... اسمش همينه 1445 01:37:43,233 --> 01:37:45,859 شماها فکر نکردين که شايد بهتره ارتش آمريکا از وجود اين موجود 1446 01:37:45,944 --> 01:37:48,362 توی محدوده خودش خبر داشته باشه؟... 1447 01:37:48,446 --> 01:37:52,449 بجز وقايع اخير هيچ تهديدی عليه امنيت ملی از طرف اين مرکز وجود نداشته 1448 01:37:52,534 --> 01:37:54,451 حالا که وجود داره 1449 01:37:55,286 --> 01:37:57,788 چرا زمين؟ - بخاطر آل اسپارک - 1450 01:37:57,872 --> 01:37:59,373 آل اسپارک؟ اون ديگه چيه؟ 1451 01:37:59,457 --> 01:38:02,042 اومدن اينجا که دنبال يه جسم مکعب شکل بگردن 1452 01:38:02,126 --> 01:38:06,964 و آقای ان.بی.ای 1 يا همون مگاترون اسمش اونجا اين بوده 1453 01:38:07,048 --> 01:38:09,466 احتمالا فرشته مرگ اونا بوده و ميخواد از اون مکعب 1454 01:38:09,551 --> 01:38:12,636 براي تبديل تکنولوژي زمين و تسخير دنيا استفاه کنه... 1455 01:38:12,762 --> 01:38:14,304 نقشه اونها همينه 1456 01:38:14,389 --> 01:38:17,507 در این مورد مطمئنی؟ - آره - 1457 01:38:19,143 --> 01:38:21,436 شماها ميدونين مکعب کجاس، مگه نه؟ 1458 01:38:22,814 --> 01:38:23,981 دنبالم بياين 1459 01:38:27,610 --> 01:38:30,153 الان جواهر سلطنتی ما رو مشاهده ميکنين 1460 01:38:38,997 --> 01:38:42,666 انحلالات زمين اين مکعب رو در حدود 10000 سال قبل از ميلاد اينجا قرار داده 1461 01:38:43,501 --> 01:38:45,836 اولين هفت نفر جستجوگر اونو پيداش نکردن تا سال 1913 1462 01:38:48,006 --> 01:38:53,510 معلوم بود که اين هم فضاييه، چون نمونه های کربن روش با نمونه‌های روی بدنه ان.بی.ای 1 همخوونی داشت 1464 01:38:53,595 --> 01:38:56,179 رئيس جمهور هاور دستور ساخت سد دور اين منطقه رو دادن 1465 01:38:56,264 --> 01:39:02,582 ديواره بتنی با ضخامت چهار تا زمين فوتبال محل خوبی برای مخفی کردن انرژی مکعب از 1466 01:39:02,660 --> 01:39:06,108 از هر انسان يا هر موجود فضايی بود... 1468 01:39:44,562 --> 01:39:48,398 شما گفتين مکعب انرژی تولید میکنه 1469 01:39:49,025 --> 01:39:51,568 دقیقا چجور انرژی؟ - سوال خوبيه - 1470 01:39:56,074 --> 01:39:59,034 بياين داخل در بايد قفل بشه 1471 01:40:04,916 --> 01:40:06,583 وای پسر 1472 01:40:06,709 --> 01:40:08,752 فرِدی کروگر اينجا بوده؟ 1473 01:40:08,836 --> 01:40:10,045 اوه، نه پسر 1474 01:40:10,171 --> 01:40:14,675 فردی کروگر چهار تا پنجه داشت،اين سه تا پنجه داشته کار وولورينه 1475 01:40:14,759 --> 01:40:17,678 کار وولورینه؟ - خيلی بامزه بود - 1476 01:40:19,180 --> 01:40:22,265 کسی اينجا يه دستگاه مکانيکی داره؟ کلید مکانیکی؟؟ بلک بری؟؟ موبايل هم ميشه 1477 01:40:22,350 --> 01:40:23,767 من گوشی دارم 1478 01:40:26,938 --> 01:40:29,606 نوکيا خيلی وحشيه 1479 01:40:29,691 --> 01:40:34,111 بايد به ژاپنيها احترام بزاريم موبايلهاشون هم منشا سامورايی داره 1480 01:40:34,904 --> 01:40:37,030 نوکيا مال فنلانده 1481 01:40:37,115 --> 01:40:41,743 آره ولی خودت که ميدونی 1482 01:40:44,455 --> 01:40:50,085 ما ميتونيم تشعشع مکعب رو بگيريم انرژيش رو توی این جعبه انتقال بدیم 1483 01:41:03,683 --> 01:41:07,018 عوضی کوچولو - خيلی زشت بود - 1484 01:41:07,145 --> 01:41:10,814 يه چيزی مثل مکعب زندگی بخش جهنمی 1485 01:41:21,826 --> 01:41:23,702 داره شیشه رو میشکونه 1486 01:41:41,679 --> 01:41:42,804 کنار کنار کنار 1487 01:41:42,889 --> 01:41:44,014 برو کنار 1488 01:41:52,523 --> 01:41:55,192 آقايون ، اونها ميدونن که مکعب اينجاس 1489 01:41:55,902 --> 01:41:57,277 چي شده؟ 1490 01:41:57,361 --> 01:41:59,237 دستگاه ان.بی.ای 1 قدرتش رو از دست داده 1491 01:41:59,363 --> 01:42:00,405 چی؟ - ...ژنراتور پشتيبان هم - 1492 01:42:00,531 --> 01:42:02,491 دیگه کار نمیکنه ... - شما اينجا اتاق اسلحه دارين؟ - 1493 01:42:08,873 --> 01:42:10,624 !مگاترون! مگاترون! مگاترون 1494 01:42:10,708 --> 01:42:12,125 ...من مامورین امنیتی رو میبرم به 1495 01:42:12,210 --> 01:42:14,753 همه رو بفرست به سالن ان.بی.ای 1 1496 01:42:14,879 --> 01:42:16,463 برق داره قطع میشه - برین برین تکون بخورین - 1497 01:42:16,547 --> 01:42:17,923 یالا بیایین 1498 01:42:18,049 --> 01:42:19,841 دارن ژنراتورهامون رو از کار ميندازن 1499 01:42:31,771 --> 01:42:33,230 یخ مگاترون داره ذوب میشه 1500 01:42:33,773 --> 01:42:36,900 16502ما داریم فشار از دست میدیم 1501 01:42:37,026 --> 01:42:39,194 مراقب باشین 1502 01:42:39,278 --> 01:42:41,363 فشار دستگاه داره اُفت میکنه 1503 01:42:41,447 --> 01:42:44,908 سيستم سرمايشی داره از کار ميافته ان.بی.ای 1 داره به کار میافته 1504 01:42:49,622 --> 01:42:52,332 ميخوام همه گلوله‌هاي سابت روي ميز باشن 1505 01:42:52,416 --> 01:42:56,461 هر چقدر که میتونین مهمات بردارین 1506 01:43:01,968 --> 01:43:04,636 بايد منو ببری پيش ماشينم بايد منو ببری پيش ماشينم 1507 01:43:04,762 --> 01:43:05,762 اون ميدونه با مکعب چيکار کنه 1508 01:43:05,888 --> 01:43:07,806 ماشين تو مصادره شده - خوب آزادش کن - 1509 01:43:07,932 --> 01:43:09,741 معلوم نيست اگه بياد نزديک اين مکعب چه اتفاقی ميافته 1510 01:43:09,767 --> 01:43:11,017 تو نمیفهمی - شايد تو بدونی ولی من نميدونم - 1511 01:43:11,102 --> 01:43:12,577 ميخوای همین طوری وايستی و تماشا کنی؟ 1512 01:43:12,603 --> 01:43:14,563 جون مردم در خطره مرد جوان 1513 01:43:14,647 --> 01:43:16,439 ببرش پیشه ماشینش 1514 01:43:18,109 --> 01:43:19,359 بندازش 1515 01:43:21,112 --> 01:43:22,779 وای وای وای 1516 01:43:24,031 --> 01:43:26,032 اسلحه‌تو بنداز سرباز 1517 01:43:26,534 --> 01:43:28,285 قراره يه جنگ فضايی رخ بده و تو ميخوای به من شليک کنی؟ 1518 01:43:28,369 --> 01:43:29,411 ما که نخواستيم بيايم اينجا 1519 01:43:29,495 --> 01:43:31,705 من دارم بعنوان رئيس اجرايی بخش 7 بهت دستور ميدم 1520 01:43:31,789 --> 01:43:32,998 بخش 7 وجود نداره 1521 01:43:33,124 --> 01:43:34,875 ما از افرادی که وجود ندارن دستور نميگيريم 1522 01:43:34,959 --> 01:43:38,211 تا 5 ميشمارم - من تا 3 ميشمارم - 1523 01:43:40,798 --> 01:43:42,465 سيمونز؟ - بله قربان؟ - 1524 01:43:42,550 --> 01:43:46,636 هر کاری ميگن بکن اينا هيچوقت نميبازن 1525 01:43:51,142 --> 01:43:53,101 باشه 1526 01:43:53,185 --> 01:43:57,772 ميخوای سرنوشت دنيا رو بدی دست کامارو اين بچه؟ 1527 01:44:01,235 --> 01:44:02,569 نه نه 1528 01:44:03,487 --> 01:44:06,197 بسه، باید صبر کنين، بسه بسه بسه 1529 01:44:06,324 --> 01:44:09,868 دست نگه دارین ولش کنين، ولش کنين 1530 01:44:11,037 --> 01:44:12,495 تو حالت خوبه؟ 1531 01:44:14,332 --> 01:44:16,416 بهت که صدمه نزدن؟ 1532 01:44:25,176 --> 01:44:29,012 مکعب اينجاس و ديسپتيکانها هم دارن ميان 1533 01:44:31,349 --> 01:44:35,810 نگران اونا نباش با تو کاري ندارن 1535 01:44:35,895 --> 01:44:39,439 يه مقدار برين عقب اون کاری با شما نداره 1536 01:44:39,523 --> 01:44:42,817 تفنگتو بزار کنار، باهات کاری ندارند 1537 01:44:42,902 --> 01:44:45,144 دنبال من بيا ميبرمت پيش آل اسپارک 1538 01:45:06,467 --> 01:45:09,970 بفرمایین، داره يه کاری ميکنه، داره يه کاری ميکنه 1539 01:45:30,074 --> 01:45:31,449 خدای من 1540 01:45:36,205 --> 01:45:37,664 فرمانده از ناوگان فضایی پیامی اومده 1541 01:45:37,748 --> 01:45:39,165 بریم ببینیم چیه 1542 01:45:39,250 --> 01:45:42,293 اگه اينجا بمونيم مگاترون حسابمونو ميرسه 1543 01:45:42,378 --> 01:45:43,795 اولين شهر 44 کيلومتر با اينجا فاصله داره بايد ببريمش اونجا 1544 01:45:43,879 --> 01:45:46,548 بايد يه جايی توی شهر مکعب رو قايم کنيم 1546 01:45:46,632 --> 01:45:47,757 خوبه 1547 01:45:47,842 --> 01:45:50,593 ولي بدون پشتيباني هوايي دوام نمياريم 1548 01:45:50,678 --> 01:45:52,762 اينجا بايد يه ارتباط راديويي داشته باشه 1549 01:45:52,847 --> 01:45:54,723 بله ، راديوي موج کوتاه؟ - درسته - 1550 01:45:54,807 --> 01:45:57,434 بايد يه راهي پيدا کنين که بتونين بيرون از محوطه پيغام رو بفرستين 1551 01:45:57,518 --> 01:45:58,977 ...تو آشیونه موجودات فضایی 1552 01:45:59,061 --> 01:46:01,062 موحودات فضایی - یه رادیویه قدیمی هست... - 1553 01:46:01,147 --> 01:46:02,731 کار ميکنه؟ - ...امکانش هست - 1554 01:46:02,815 --> 01:46:05,233 دیدیش؟؟ - سم سوار ماشین شو - 1555 01:46:05,317 --> 01:46:07,110 جناب وزیر امنیت، پرنده هامون رو توو آسمون نگه دار 1556 01:46:07,194 --> 01:46:08,862 وقتی به شهر رسیدیم یه رادیو پیدا میکنیم 1557 01:46:08,946 --> 01:46:10,905 و تماس میگیریم 1558 01:46:10,990 --> 01:46:12,574 فهمیدم 1559 01:46:12,658 --> 01:46:16,494 هشدار! ان.بی.ای در حال آزاد شدن 1560 01:46:17,455 --> 01:46:19,372 سیستم پشتیبان رو به کار بنداز 1561 01:46:19,457 --> 01:46:23,626 سیستم سرمایشی از کار افتاده، باید سیستم رو دوباره راه اندازی کنی 1562 01:46:23,711 --> 01:46:25,253 از اینجا برین بیرون 1563 01:46:25,337 --> 01:46:26,880 مواظب باشین، برین کنار 1564 01:46:27,840 --> 01:46:30,258 دور ماشین زرد جمع بشین 1565 01:46:30,342 --> 01:46:33,803 از اینطرف اینطرف - اون بالا، برین بالا - 1566 01:46:43,481 --> 01:46:46,608 من مگاترونم 1567 01:47:05,377 --> 01:47:06,795 مکعب سالمه - بله - 1568 01:47:06,879 --> 01:47:07,921 کمربندت رو ببند 1569 01:47:08,005 --> 01:47:09,172 بپاشین روش 1570 01:47:22,895 --> 01:47:24,938 در خدمتم لُرد مگاترون 1571 01:47:25,022 --> 01:47:27,440 مکعب کجاس؟ 1572 01:47:27,525 --> 01:47:29,609 انسانها بردنش 1573 01:47:32,947 --> 01:47:36,825 بازم نتونستی جلوشونو بگيری استارسکريم بگيرشون 1574 01:47:37,243 --> 01:47:38,743 یالا مگی 1575 01:47:39,829 --> 01:47:41,329 از اين سمت قربان 1576 01:47:43,666 --> 01:47:45,750 یه لحظه بهم وقت بدین، فقط یه لحظه 1577 01:47:45,835 --> 01:47:48,294 روشن شو، تو رو خدا روشن شو 1578 01:47:50,172 --> 01:47:53,675 ما هنوز زنده‌ايم - ميکروفونها کجان؟ - 1579 01:47:54,552 --> 01:47:55,677 میکروفن ها؟؟ 1580 01:47:55,761 --> 01:47:57,053 بدون ميکروفون کار نميکنه 1581 01:47:57,138 --> 01:47:58,721 نه نه نه نه نه 1582 01:47:58,806 --> 01:48:00,348 پيداشون کنين 1583 01:48:00,432 --> 01:48:01,933 بشين روی صندلی بشين روی صندلی 1584 01:48:02,017 --> 01:48:04,185 باشه باشه میشینم - همه چیزو از اینجا بردن بیرون - 1585 01:48:04,270 --> 01:48:07,355 چجوری سيگنال بفرستيم؟ چجوری به نيروی هوايی خبر بديم؟ 1586 01:48:07,439 --> 01:48:08,773 گلن؟ - هان؟ - 1587 01:48:08,858 --> 01:48:12,360 شايد بتونی از طريق اين کامپيوتر و اون راديو پيغام بفرستی 1588 01:48:12,444 --> 01:48:13,486 خب به چه دردی ميخوره؟ 1589 01:48:13,571 --> 01:48:15,989 ميتونی با اينا کدهای مورس بفرستی 1590 01:48:16,073 --> 01:48:19,659 باشه، انجامش میدم برو کنار، بزار ببینم 1591 01:48:19,743 --> 01:48:21,578 سيمونز يه آچار بده 1592 01:48:33,340 --> 01:48:34,883 آپتيموسه 1593 01:48:52,818 --> 01:48:54,319 داره تموم ميشه 1594 01:48:56,113 --> 01:48:58,072 اين ديگه چی بود؟ 1595 01:49:01,118 --> 01:49:02,827 پشت درو ببندين 1596 01:49:05,539 --> 01:49:07,957 یه چیزی بیارین - مواظب باشین - 1597 01:49:08,042 --> 01:49:10,126 شش، پنج، 4، شش، سه 1598 01:49:14,798 --> 01:49:17,175 بزارش پشت در 1599 01:49:20,012 --> 01:49:21,471 دارم میگردم 1600 01:49:22,348 --> 01:49:24,390 راهش انداختم داريم پيغام ميفرستيم 1601 01:49:24,475 --> 01:49:25,642 همينی که ميگمو بفرست 1602 01:49:25,726 --> 01:49:29,854 برین کنار، خلوت کنین 1603 01:49:29,939 --> 01:49:33,983 ...از طرف وزير دفاع کلر " 1604 01:49:34,068 --> 01:49:35,652 وای - وای - 1605 01:49:37,279 --> 01:49:38,363 اين چی بود؟ 1606 01:49:38,447 --> 01:49:41,324 عمليات اضطراری انجام بشه، با شماره پرنده‌های 1195 1607 01:49:43,452 --> 01:49:45,536 قربان بهمون از بخش دستور حمله هوايی دادن 1608 01:50:10,354 --> 01:50:12,355 نه نه نه چي شده؟ 1609 01:50:12,439 --> 01:50:15,900 همون پليسه جلوشونو بگیرین 1610 01:50:37,047 --> 01:50:38,172 خدای من 1611 01:51:06,660 --> 01:51:08,036 آرو باش مامان 1612 01:51:33,896 --> 01:51:35,938 اصلا خوب نيست 1613 01:51:54,375 --> 01:51:56,292 پشت ستونه 1614 01:52:02,132 --> 01:52:05,259 اون عوضی رو بکشين - مگی از من پشتيبانی کن - 1615 01:52:08,305 --> 01:52:10,723 نيروی هوايی داره جواب ميده 1616 01:52:14,561 --> 01:52:16,562 عوضی، بسوز 1617 01:52:22,319 --> 01:52:23,653 اوه لعنتی 1618 01:52:23,987 --> 01:52:25,988 دارن جنگنده‌های اف 22 رو ميفرستن 1619 01:52:27,157 --> 01:52:29,283 جنگنده های شکاری، آماده پرواز هستن 1620 01:52:30,452 --> 01:52:32,745 استریک و ستاره سیاه آماده پرواز بشین 1621 01:52:34,998 --> 01:52:36,499 سمت راست من بمون 1622 01:52:37,418 --> 01:52:39,627 به سمت هدف پرواز کنین و نابودش کنین 1623 01:52:47,177 --> 01:52:50,763 یالا، بزنین بریم - یالا عجله کنین بریم - 1624 01:52:50,848 --> 01:52:53,015 بيا اينم بيسيم موج کوتاه 1625 01:52:53,517 --> 01:52:55,768 با اينا چيکار کنم؟ 1626 01:52:55,853 --> 01:52:58,187 استفاده کن ، تنها چيزيه که داريم 1627 01:52:58,522 --> 01:53:01,607 اين بيسيمها مال زمان دايناسوران 1628 01:53:01,692 --> 01:53:04,610 حداکثر بردشون 40 کيلومتره 1629 01:53:04,695 --> 01:53:07,447 دور شهر هواپيمايی ميبينيد؟ 1630 01:53:08,031 --> 01:53:09,615 يه اف 22 توی موقعيت ساعت 12 1631 01:53:09,700 --> 01:53:12,452 ميخوام هواپيماها پشتيباني کنند و هليکوپترها 1632 01:53:12,536 --> 01:53:14,370 مکعب رو حمل کنن، فهميدين؟ 1633 01:53:16,874 --> 01:53:19,333 نيروی هوايی رسيد 1634 01:53:19,543 --> 01:53:21,410 صدای منو ميشنوين؟ 1635 01:53:22,504 --> 01:53:24,513 ما داريم شما رو ميبينيم 1636 01:53:25,340 --> 01:53:30,419 از موقعيت دود سبز پشتيبانی کنيد تا هليکوپترها محموله رو بار بزنن 1638 01:53:34,892 --> 01:53:36,893 اون استارسکريمه 1639 01:53:37,311 --> 01:53:39,020 جواب بدين 1640 01:53:39,313 --> 01:53:41,647 بامبلبی، مراقب باش و پشتیبانیمون کن 1641 01:53:45,402 --> 01:53:47,403 نه نه نه نه، برین کنار 1642 01:53:47,529 --> 01:53:50,656 عقب، برین عقب - برین عقب، عقب نشینی - 1643 01:53:50,741 --> 01:53:52,033 موشک داره مياد 1644 01:54:17,100 --> 01:54:18,935 کسی صدمه ديده؟ همه حالشون خوبه؟ 1645 01:54:19,019 --> 01:54:20,436 منطقه رو امن کنید 1646 01:54:26,276 --> 01:54:27,777 خدای من 1647 01:54:28,612 --> 01:54:31,572 بامبلبی؟ پاهات 1648 01:54:31,949 --> 01:54:33,282 پاهات 1649 01:54:34,868 --> 01:54:38,538 اینجا، همه حالشون خوبه؟؟ 1650 01:54:40,040 --> 01:54:42,458 تو رو خدا بلند شو، بامبلبی 1651 01:54:44,044 --> 01:54:45,294 راچت 1652 01:54:47,130 --> 01:54:48,631 اين ديگه چی بود؟ - چی داری ميگی؟ - 1653 01:54:48,715 --> 01:54:50,633 يعنی چی، چی دارم ميگم؟ اونا ما رو زدن 1654 01:54:50,759 --> 01:54:53,135 خلبانهای اف 22 هيچوقت بين ساختمونها پرواز نميکنن 1655 01:54:53,220 --> 01:54:55,388 اون يه فضايی بود، خودی نبود 1656 01:54:55,472 --> 01:54:58,307 بايد بلند بشی حالت خوب میشه 1657 01:54:59,476 --> 01:55:00,560 یالا 1658 01:55:00,644 --> 01:55:02,812 هليکوپترها دارن ميرسن 1659 01:55:04,565 --> 01:55:09,151 بيست کيلومتری 273 درجه شمالغربی 1661 01:55:27,337 --> 01:55:28,838 تکون بخورين، حرکت کنين 1662 01:55:35,178 --> 01:55:36,971 برین 1663 01:55:43,520 --> 01:55:45,187 تو رو تنها نميزارم 1664 01:56:24,311 --> 01:56:26,395 بيا ديسپتيکانه عوضی 1665 01:56:32,653 --> 01:56:34,236 خدای من 1666 01:56:46,750 --> 01:56:48,709 مراقب شليکهاتون باشين 1667 01:56:59,596 --> 01:57:00,846 یالا یالا 1668 01:57:03,350 --> 01:57:05,101 مگاترون 1669 01:57:09,773 --> 01:57:13,442 مگاترونه!! برگردین عقب 1670 01:57:17,698 --> 01:57:19,365 بکشين عقب 1671 01:57:25,288 --> 01:57:27,540 بکشین کنار، از سره راه برین کنار 1672 01:57:27,624 --> 01:57:29,709 ببرشون بیرون 1673 01:57:29,793 --> 01:57:32,044 ما پشتيبانی هوايی ميخوايم 1674 01:57:38,051 --> 01:57:39,468 سم بيا کمکم کن 1675 01:57:43,598 --> 01:57:47,935 همش همین بود مگاترون؟؟ - بيا اينجا موجود کوچولو - 1676 01:57:48,019 --> 01:57:50,146 يه تيکه از منو ميخوای؟ يه تيکه از منو ميخوای؟ 1677 01:57:50,272 --> 01:57:52,523 نه دو تيکه ميخوام 1678 01:57:54,109 --> 01:57:55,526 چه خبر شده؟ 1679 01:57:57,320 --> 01:57:59,989 قربان اون تانکه داره دوباره آماده ميشه 1680 01:58:00,824 --> 01:58:03,117 اينا اصلا نمي‌ميرن 1681 01:58:06,663 --> 01:58:08,164 دخلمون اومده 1682 01:58:08,290 --> 01:58:10,541 دور سرش بپیچ - سم - 1683 01:58:10,667 --> 01:58:11,751 مکعب کجاس؟ 1684 01:58:11,835 --> 01:58:12,877 اینجا - باشه - 1685 01:58:13,003 --> 01:58:15,171 بايد زنجيرو دور گردن و پاهاش ببنديش 1687 01:58:15,297 --> 01:58:17,965 خوبه؟ - اون هلیکوپتر ها رو بیارین اینجا - 1688 01:58:19,342 --> 01:58:20,843 اون ساختمان 1689 01:58:24,556 --> 01:58:26,390 باشه - چی؟ - 1690 01:58:26,516 --> 01:58:29,435 من بايد بمونم و افرادمو حفظ کنم اين شعله رو بگير 1691 01:58:29,519 --> 01:58:31,812 اونجا يه ساختمون بلند سفيده که روش چند تا مجسمه‌‌س 1692 01:58:31,897 --> 01:58:34,106 برو روی پشت بومش ، شعله رو کار بزار - نه - 1693 01:58:34,191 --> 01:58:36,150 و به هليکوپترها علامت بده - نه نه نه من نمیتونم - 1694 01:58:36,234 --> 01:58:40,654 گوش کن، تو الان يه سربازی خب؟ باید این مکعب رو ببری 1695 01:58:40,739 --> 01:58:42,990 بايد تا ما سر اونها رو گرم ميکنيم اين مکعب رو برسونی به دست ارتش 1696 01:58:43,074 --> 01:58:45,159 وگرنه مردم زيادی میميرند 1697 01:58:45,243 --> 01:58:46,786 برو برو برو - نه نمیرم - 1698 01:58:46,870 --> 01:58:48,078 باید بری، مجبوری - نه نمیرم - 1699 01:58:48,205 --> 01:58:50,873 تا بامبلبی رو نبرم از اينجا نميرم 1700 01:58:52,334 --> 01:58:53,417 هليکوپتر، تقاضای حمله سريع رو دارم 1701 01:58:53,543 --> 01:58:56,045 اون پسر محموله با ارزشی رو حمل ميکنه 1702 01:58:56,171 --> 01:58:58,672 داره مياد روی ساختمونی که باشعله علامتگذاری ميشه 1703 01:58:58,757 --> 01:59:01,884 سم ما ازت محافظت ميکنيم - باشه - 1704 01:59:03,428 --> 01:59:06,847 اون هواپیماها کجان؟ - سم - 1705 01:59:10,769 --> 01:59:15,139 هر اتفاقی که افتاد ميخوام بدونی که خيلی خوشحالم که اون روز سوار ماشينت شدم 1706 01:59:18,193 --> 01:59:20,820 سم برو سمت اون ساختمون حرکت کن 1707 01:59:20,904 --> 01:59:24,198 دیسپتکانها حمله کنید - بزنینشون - 1708 01:59:26,868 --> 01:59:29,036 پوشش بده - تکون بخور و پوشش بده 1709 01:59:35,418 --> 01:59:36,752 مراقب باش 1710 01:59:42,300 --> 01:59:45,344 دختر جون اون جرثقيل رو از اينجا ببر - دارم ميرم - 1711 01:59:45,428 --> 01:59:47,137 از اينجا برو 1712 02:00:14,958 --> 02:00:16,125 مگاترون 1713 02:00:16,251 --> 02:00:17,418 پرايم 1714 02:00:43,153 --> 02:00:45,237 انسانها لياقت زندگی رو ندارن 1715 02:00:45,322 --> 02:00:48,032 ولی لياقت انتخاب سرنوشتشون رو که دارند 1716 02:00:48,450 --> 02:00:50,826 تو هم با اونا ميميری - تو میمیری - 1717 02:00:56,499 --> 02:00:58,959 نسل تو هم با اونا منقرض ميشه 1718 02:01:18,146 --> 02:01:19,813 ادامه بده سم 1719 02:01:20,815 --> 02:01:22,191 واینستا 1720 02:01:38,166 --> 02:01:39,208 نه 1721 02:01:54,391 --> 02:01:56,517 برو سمت اون ساختمون 1722 02:02:04,401 --> 02:02:06,568 اون مکعبو بده به من پسر 1723 02:02:19,124 --> 02:02:21,291 اون عوضی ماشينمو از کار انداخت 1724 02:02:42,605 --> 02:02:46,108 نمیتونی منو بگیری نمیتونی بگیریم 1725 02:02:51,406 --> 02:02:54,575 من بوتو حس ميکنم پسر 1726 02:03:06,755 --> 02:03:07,963 1727 02:03:26,900 --> 02:03:28,525 اوه نه 1728 02:03:53,051 --> 02:03:54,927 من رانندگی ميکنم تو شليک کن 1729 02:04:15,865 --> 02:04:17,199 اصلا خوب نيست 1730 02:04:17,283 --> 02:04:18,700 کیو... کیو 1731 02:05:04,497 --> 02:05:05,789 شليک خوبی بود 1732 02:05:05,915 --> 02:05:09,334 اين يکی مرده - بايد بريم، هنوز خيلی کار داريم - 1733 02:05:19,804 --> 02:05:20,929 هِی 1734 02:05:24,350 --> 02:05:27,811 هِی اینجا 1735 02:05:40,116 --> 02:05:41,867 پسره اینجاست 1736 02:05:46,456 --> 02:05:47,873 مراقب باش 1737 02:05:48,208 --> 02:05:49,458 موشک 1738 02:05:59,886 --> 02:06:01,386 طاقت بيار سام 1739 02:06:10,063 --> 02:06:11,438 نه نه 1740 02:06:17,111 --> 02:06:22,199 ترس تو رو کنترل ميکنه يا شجاعت؟ 1741 02:06:35,713 --> 02:06:37,214 کجا باید برم؟؟ 1742 02:06:38,508 --> 02:06:42,511 اگه مکعب رو بهم بدی شايد اجازه بدم سگ خونگيم بشی 1743 02:06:43,763 --> 02:06:45,430 اوه نه نه نه 1744 02:06:49,602 --> 02:06:52,062 من هيچوقت آل اسپارک رو بهت نميدم 1745 02:06:52,146 --> 02:06:54,982 اوه، خیلی باهوشی 1746 02:07:06,911 --> 02:07:08,453 گرفتم پسر 1747 02:07:10,206 --> 02:07:12,040 مراقب مکعب باش 1748 02:07:31,686 --> 02:07:34,604 اوه نه اوه نه - چندش آره - 1749 02:07:39,569 --> 02:07:40,652 سم؟ 1750 02:07:44,866 --> 02:07:48,160 تو برای محافظت از مکعب جونت رو به خطر انداختی 1751 02:07:48,828 --> 02:07:50,329 بدون زحمت 1752 02:07:51,664 --> 02:07:54,791 پيروزی بدست نمياد - ...اگر نتونستم مگاترون رو شکست بدم - 1753 02:07:55,084 --> 02:07:57,627 بايد مکعب رو بزاریش توی سينه من... 1754 02:07:58,004 --> 02:08:01,214 من خودم رو فدا میکنم تا مکعب از بین بره 1755 02:08:01,674 --> 02:08:03,175 حالا برو پشت من 1756 02:08:04,844 --> 02:08:07,429 حالا ديگه من و توئيم مگاترون 1757 02:08:07,513 --> 02:08:10,474 نه فقط من میمونم پرایم 1758 02:08:12,852 --> 02:08:18,023 امروز يکي از ما از بين ميره و اون يکی تکثير ميشه 1759 02:08:23,404 --> 02:08:28,283 تو هميشه بازنده‌ای چون هميشه طرف ضعيف رو ميگيری 1760 02:08:47,387 --> 02:08:49,846 تا 60 ثانيه ديگه جنگنده‌ها ميان 1761 02:08:49,931 --> 02:08:52,391 افراد ما با افراد دشمن مخلوط شدن هدف رو براتون علامتگذاری ميکنيم 1762 02:08:52,475 --> 02:08:53,558 هِی 1763 02:08:54,727 --> 02:08:56,895 بگو به رگبار ببندنش 1764 02:08:57,271 --> 02:08:59,314 بايد اين موجودات رو بکشيم 1765 02:09:01,234 --> 02:09:02,859 تکون بخورین برین برین - یادت باشه، پایین رو هدف بگیر - 1766 02:09:02,944 --> 02:09:04,945 مهمات در سینشون خوب عمل نمیکنن 1767 02:09:14,997 --> 02:09:18,750 هدف علامتگذاری شد تا 20 ثانيه ديگه به هدف ميرسيم 1769 02:09:25,633 --> 02:09:27,759 اف 22 ها دارن ميان 1770 02:09:32,974 --> 02:09:34,433 حرکت کنين 1771 02:09:37,645 --> 02:09:38,937 دارن میان 1772 02:09:47,447 --> 02:09:49,573 مسلح هستیم، موقعیت سبزه 1773 02:10:08,176 --> 02:10:10,051 برو تکون بخور 1774 02:10:17,518 --> 02:10:19,102 گروه دوم دارن از راه میرسن 1775 02:10:22,565 --> 02:10:24,191 اون دیگه چیه؟؟ 1776 02:10:24,275 --> 02:10:26,776 شنیدم - واقعا از اینا زیادی... - 1777 02:10:35,495 --> 02:10:37,662 روی هدف قفله 1778 02:10:41,709 --> 02:10:43,752 چشاتون بهش باشه، مواظبش باشین 1779 02:10:44,086 --> 02:10:45,504 ببریدش بیرون 1780 02:10:59,685 --> 02:11:01,061 دومی هم نابود شد 1781 02:11:10,446 --> 02:11:12,447 میکشمت 1782 02:11:12,532 --> 02:11:15,283 آل اسپارک ماله منه 1783 02:11:16,244 --> 02:11:19,120 سم مکعب رو بزار توی سينه من 1784 02:11:19,789 --> 02:11:20,956 سم 1785 02:11:21,707 --> 02:11:22,958 نه، سم 1786 02:11:48,734 --> 02:11:49,943 صبر کن 1787 02:11:52,989 --> 02:11:55,991 چاره ديگه‌ای برام نزاشتی برادر 1788 02:12:05,585 --> 02:12:08,503 سم تو زندگی منو نجات دادی 1789 02:12:09,589 --> 02:12:11,339 ما به تو مديونيم 1790 02:12:30,860 --> 02:12:33,278 پرايم نميتونستيم نجاتش بديم 1791 02:12:34,113 --> 02:12:35,447 ...جاز 1792 02:12:38,618 --> 02:12:40,869 ما يه فرمانده بزرگ رو از دست داديم 1793 02:12:42,163 --> 02:12:44,039 ولی سربازهای جديدی پيدا کرديم 1794 02:12:44,290 --> 02:12:46,625 از همه شماها ممنونم 1795 02:12:46,959 --> 02:12:49,336 شما با شجاعتتون به ما درس خوبی دادين 1796 02:12:50,338 --> 02:12:52,339 اجازه هست صحبت کنم قربان 1797 02:12:52,798 --> 02:12:55,717 صحبت کن دوست قدیمیه من 1798 02:12:55,801 --> 02:12:57,302 صحبت میکنی؟ 1799 02:12:58,179 --> 02:13:00,305 ميخوام پيش پسره بمونم 1800 02:13:01,140 --> 02:13:03,016 بايد خودشم بخواد 1801 02:13:07,897 --> 02:13:09,064 ميخوام 1802 02:13:29,585 --> 02:13:34,381 آقايون رئيس جمهور دستور انحلال بخش 7 رو دادن 1803 02:13:34,882 --> 02:13:37,926 بقيه بازمانده‌های فضايی هم بايد از بين برن... 1804 02:13:38,552 --> 02:13:44,099 زيردريايی آبيس توی عمق 7 مايلی زير اقيانوس، توی عميق‌ترين نقطه زمين قرار ميگيره 1806 02:13:44,266 --> 02:13:47,852 عمق و فشار زياد و دمای فوق‌العاده کم اونجا 1807 02:13:47,937 --> 02:13:50,188 حتما اين موجودات رو از بين ميبره... 1808 02:13:51,941 --> 02:13:53,692 شواهدی هم وجود نخواهند داشت 1809 02:14:00,282 --> 02:14:04,744 با نابود شدن آل اسپارک ما ديگه نميتونيم زندگی رو به سياره‌مون برگردونيم 1810 02:14:06,455 --> 02:14:09,082 ولی سرنوشت پاداش جديدی به ما داده 1811 02:14:10,584 --> 02:14:13,545 يه دنيای جديد که بتونیم بهش بگیم خونه 1812 02:14:19,760 --> 02:14:23,972 ما حالا بين مردم اين سياره و با اشکال عادی زندگی ميکنيم 1813 02:14:24,098 --> 02:14:26,891 ولی مخفيانه مراقبشون هستيم 1814 02:14:27,101 --> 02:14:29,728 مراقب و محافظ اونهاييم 1815 02:14:31,063 --> 02:14:34,149 من شجاعت اونها رو ديدم 1816 02:14:34,734 --> 02:14:37,736 با اينکه ما کاملا با هم فرق داريم 1817 02:14:37,820 --> 02:14:42,782 ولی اونها هم مثل ما چيزی بيشتر از يک ظاهر عادی هستن 1818 02:14:44,285 --> 02:14:46,828 من آپتيموس پرايم هستم 1819 02:14:47,163 --> 02:14:50,582 و برای تمام اتوباتهايی که به سياره‌های 1820 02:14:50,666 --> 02:14:53,668 ديگه پناه بردن پيغام ميدم... 1821 02:14:54,670 --> 02:14:56,463 ما انجاييم 1822 02:14:57,006 --> 02:14:59,090 ما منتظريم 1287 02:15:02,466 --> 02:15:08,466 امیدوارم از این فیلم زیبا لذت برده باشید DHTتنظیم و ترجمه از دانیال 2019 02:15:18,320 --> 02:15:23,360 میتونید فعالیت اخیر به اصطلاح بیگاناگان برامون بگید؟ 2020 02:15:26,360 --> 02:15:31,890 میدونید چیه؟ فکر کنم اگه نوعی بیگانه وجود داشته باشه 2021 02:15:32,440 --> 02:15:34,363 هجومی باشه - بله - 2022 02:15:34,720 --> 02:15:37,200 اونها، دولت، اولین کسیه که بهتون اطلاع میده 2023 02:15:37,280 --> 02:15:39,044 دولت به ما اطلاع میده 2024 02:15:39,120 --> 02:15:40,724 منظورم اینه اینجا آمریکاست - بله - 2025 02:15:40,840 --> 02:15:43,320 میدونید که ما درسرزمینی آزاد زندگی میکنیم 2026 02:15:43,400 --> 02:15:44,970 چون هیچ رازی وجود نداره 2027 02:15:45,040 --> 02:15:47,247 اونها می گفتند، "هی! اردک و پوشش" 2028 02:15:57,240 --> 02:16:00,801 اندازه سرتون در حد تلویزون نیست