1 00:00:52,761 --> 00:00:57,474 Antes do início dos tempos, existia o Cubo. 2 00:00:58,016 --> 00:01:00,143 Não sabemos de onde ele vem... 3 00:01:00,369 --> 00:01:06,368 Apenas que ele guarda o poder de criar mundos, e preenchê-los com vida. 4 00:01:06,984 --> 00:01:10,112 Foi assim que a nossa raça nasceu. 5 00:01:10,195 --> 00:01:12,656 Por um tempo, nós vivemos em harmonia... 6 00:01:12,781 --> 00:01:19,329 Mas como todo grande poder, alguns o buscavam para o bem, outros para o mal. 7 00:01:19,830 --> 00:01:22,583 E então iniciou-se a guerra... 8 00:01:22,666 --> 00:01:27,713 Uma guerra que devastou nosso planeta, até que foi consumido pela morte. 9 00:01:28,255 --> 00:01:32,968 E o Cubo foi perdido na imensidão do espaço. 10 00:01:33,635 --> 00:01:39,349 Nos espalhamos pela galáxia, esperando encontrá-lo e reconstruir nosso lar... 11 00:01:39,474 --> 00:01:43,979 Procurando em cada estrela, em cada mundo. 12 00:01:44,521 --> 00:01:50,444 E quando tudo parecia perdido, uma nova descoberta nos levou... 13 00:01:50,527 --> 00:01:54,990 A um planeta desconhecido chamado... Terra. 14 00:02:01,872 --> 00:02:04,249 Mas nós chegamos tarde demais. 15 00:02:09,379 --> 00:02:13,300 CATAR - ORIENTE MÉDIO DIAS ATUAIS 16 00:02:17,763 --> 00:02:19,806 Ah, Deus. Cinco meses nisso. 17 00:02:19,890 --> 00:02:22,392 Mal posso esperar o dia de ir para casa. 18 00:02:22,518 --> 00:02:24,520 Um prato de étouffée de jacarés da mamãe. 19 00:02:24,645 --> 00:02:26,813 Você tem falado de churrasco de jacaré e grilos... 20 00:02:26,897 --> 00:02:30,067 Nas duas últimas semanas. Nunca irei à casa da sua mãe, Fig, prometo. 21 00:02:30,192 --> 00:02:33,487 Mas Bobby, Bobby, jacarés são conhecidos por ter a carne mais suculenta. 22 00:02:33,570 --> 00:02:34,655 Entendo. 23 00:02:38,283 --> 00:02:39,636 Inglês, por favor. 24 00:02:39,637 --> 00:02:42,331 Inglês. Quero dizer, quantas vezes teremos que... 25 00:02:42,332 --> 00:02:44,613 Nós não falamos espanhol. Já te disse isso. 26 00:02:44,614 --> 00:02:46,925 Porque você tem que arruinar isso, cara? É a minha herança! 27 00:02:49,419 --> 00:02:50,671 Fale espanhol. Que seja. 28 00:02:50,754 --> 00:02:55,701 Ei, lembram-se dos finais de semana? Os Sox na Fenway. 29 00:02:55,726 --> 00:02:57,454 Cachorro-quente frio e uma cerveja choca. 30 00:02:57,455 --> 00:02:58,955 O dia perfeito. 31 00:02:59,638 --> 00:03:02,641 E você, capitão? Tem seu dia perfeito? 32 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Só quero segurar a minha menininha pela primeira vez. 33 00:03:05,894 --> 00:03:07,396 -Ele é adorável. -Isso é tão... 34 00:03:07,479 --> 00:03:08,438 Calem-se! 35 00:03:27,416 --> 00:03:29,376 Ei, estou pronto para fazer isso. 36 00:03:29,793 --> 00:03:32,361 Ei, algum de vocês que tiver coragem, venha me enfrentar no campo, cara. 37 00:03:32,362 --> 00:03:33,589 Ei, ei! 38 00:03:36,661 --> 00:03:37,967 Veja essa jogada, querida. 39 00:03:37,968 --> 00:03:40,938 Como Jordan no auge, pressionando a linha de frente. 40 00:03:41,972 --> 00:03:44,141 -Cheguem pra lá, meninas. -Ei, cara. O quê? 41 00:03:44,142 --> 00:03:46,603 -Lennox! -Ei, o que você está fazendo? 42 00:03:46,703 --> 00:03:49,253 -Água? -Obrigado. 43 00:03:49,354 --> 00:03:51,098 Você vai me ajudar com o equipamento? 44 00:03:57,738 --> 00:04:01,074 Coronel Sharp, temos um infiltrador não-identificado se aproximando. 45 00:04:01,109 --> 00:04:03,368 A 16 km de distância. 46 00:04:06,945 --> 00:04:11,502 Aeronave não-identificada, você está em espaço aéreo militar norte-americano. 47 00:04:11,537 --> 00:04:15,255 Identifique-se e proceda a leste para fora da área. 48 00:04:16,632 --> 00:04:20,552 Raptors Um e Dois, dirijam-se para a posição 250 para interceptar. 49 00:04:20,594 --> 00:04:23,555 O alvo está no deserto a 16 km de distância e não responde. 50 00:04:28,060 --> 00:04:33,065 Aeronave não-identificada, nós te escoltaremos até a base aérea Soccent. 51 00:04:33,106 --> 00:04:36,985 Se não obedecer, utilizaremos força letal. 52 00:04:38,086 --> 00:04:41,406 Analisando o alvo. Cauda 4500 X. 53 00:04:42,241 --> 00:04:44,868 Senhor, essa aeronave foi abatida há três meses. 54 00:04:44,910 --> 00:04:45,661 Afeganistão. 55 00:04:45,702 --> 00:04:48,038 Isso tem que ser um erro. Verifique e reverifique. 56 00:04:48,080 --> 00:04:50,874 Já fiz isso, senhor. Um amigo meu estava naquele helicóptero. 57 00:04:51,274 --> 00:04:55,362 Aeronave não-identificada, nós iremos escoltá-la até a base aérea Soccent. 58 00:04:57,782 --> 00:05:01,059 -Radar, onde está o invasor? -Alvo está a 8 km de distância, senhor. 59 00:05:04,414 --> 00:05:06,439 -É minha esposa on-line? -Sim, capitão. 60 00:05:07,975 --> 00:05:10,413 -Ah, minhas garotas! -Olha. 61 00:05:10,593 --> 00:05:12,619 Ah, Deus! Olhe para ela. Ela está ficando tão grande. 62 00:05:12,654 --> 00:05:14,960 Olhe essas bochechas, que vontade de morder. 63 00:05:15,774 --> 00:05:17,317 Querida, fizemos uma criança muito bonita. 64 00:05:17,359 --> 00:05:19,701 Eu sei que as pessoas falam isso o tempo todo... 65 00:05:19,736 --> 00:05:21,989 Mas uau, nós fizemos uma criança bonita. Bom trabalho. 66 00:05:22,030 --> 00:05:23,831 Ela tem o seu sorriso. 67 00:05:23,866 --> 00:05:26,451 -Ela sorri? -O primeiro dela, sim! 68 00:05:26,493 --> 00:05:27,536 Sério? 69 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 Tem certeza que não foi só um pum? 70 00:05:29,955 --> 00:05:31,415 Não, ela é uma dama. 71 00:05:32,165 --> 00:05:34,835 Ela ainda não te conhece, mas ela irá. 72 00:05:36,102 --> 00:05:38,964 4500 X, algo não está certo. 73 00:05:43,660 --> 00:05:45,288 Alvo pousou. 74 00:05:47,130 --> 00:05:48,565 O radar travou. 75 00:05:49,841 --> 00:05:51,894 Está vindo do helicóptero. 76 00:05:52,477 --> 00:05:54,229 -Will? -Sarah? 77 00:05:54,521 --> 00:05:58,851 Ei, Sarah, se estiver me ouvindo, eu te amo e estarei em casa logo. 78 00:06:01,650 --> 00:06:05,191 -Para a direita, vá para a direita. -Verifiquem suas armas. 79 00:06:08,035 --> 00:06:11,330 Piloto do FX53, desligue o motor agora. 80 00:06:15,075 --> 00:06:18,195 Faça sua tripulação sair, ou nós matamos vocês. 81 00:06:26,715 --> 00:06:29,806 Não atirem, mas fiquem preparados para atirar. 82 00:06:36,605 --> 00:06:37,898 Meu Deus! 83 00:06:54,364 --> 00:06:56,333 Eles bombardearam as instalações de comunicação. 84 00:06:56,375 --> 00:06:58,035 Estamos sendo atacados! 85 00:07:25,868 --> 00:07:28,281 Vão! Mexam-se! Mexam-se! 86 00:07:35,202 --> 00:07:37,179 Está pegando os arquivos! 87 00:07:37,180 --> 00:07:38,524 Corte as linhas principais! 88 00:07:38,525 --> 00:07:40,377 Preciso de uma chave, está trancada! 89 00:07:42,087 --> 00:07:43,881 Saia! Saia! 90 00:07:49,272 --> 00:07:51,472 Aqui, vem aqui. Vem aqui. 91 00:08:07,076 --> 00:08:10,365 -Esconda-se aqui embaixo. -Ah, meu Deus. 92 00:08:12,492 --> 00:08:13,669 Não! 93 00:08:25,923 --> 00:08:27,257 Mas que... 94 00:08:37,292 --> 00:08:39,102 Epps, vamos! 95 00:08:59,006 --> 00:09:01,166 Certo, Sr. Witwicky! Sua vez. 96 00:09:02,443 --> 00:09:03,936 Sinto muito, eu trouxe muita coisa. 97 00:09:04,345 --> 00:09:05,238 Olha! 98 00:09:05,379 --> 00:09:06,930 Certo. 99 00:09:07,890 --> 00:09:11,593 -Para meu trabalho de gene... -Quem fez isso? 100 00:09:11,769 --> 00:09:14,721 Gente, responsabilidade. 101 00:09:19,325 --> 00:09:21,383 Então, para meu trabalho de genealogia familiar... 102 00:09:21,394 --> 00:09:24,422 Eu decidi fazer sobre o meu Ta-ta-taravô... 103 00:09:24,697 --> 00:09:27,866 Que era um homem famoso, Capitão Archibald Witwicky... 104 00:09:28,001 --> 00:09:29,410 Um explorador muito famoso. 105 00:09:29,411 --> 00:09:34,658 De fato, foi um dos primeiros a explorar o Círculo Ártico. 106 00:09:34,700 --> 00:09:36,326 Um grande feito. 107 00:09:37,661 --> 00:09:43,542 Em 1897, ele levou 41 bravos marinheiros até o ártico. 108 00:09:44,076 --> 00:09:47,829 Movam-se mais rápido que isso! Mexam-se, quebrem, icem. 109 00:09:48,363 --> 00:09:51,258 O gelo está congelando mais rápido do que derrete. 110 00:09:51,300 --> 00:09:55,053 Quebrem rápido! Icem, homens. 111 00:09:55,095 --> 00:09:58,599 Sem sacrifício! Sem vitória! 112 00:09:58,932 --> 00:10:01,560 Nós chegaremos ao Círculo Ártico, rapazes. 113 00:10:02,227 --> 00:10:04,021 Então essa é a história. 114 00:10:04,479 --> 00:10:06,598 E aqui temos alguns instrumentos e ferramentas básicas... 115 00:10:06,623 --> 00:10:09,359 Utilizadas por navegadores do século dezenove. 116 00:10:09,484 --> 00:10:10,367 SILÊNCIO 117 00:10:10,402 --> 00:10:12,237 Esse aqui é o Quadrante, que vocês podem comprar por umas 80 pratas. 118 00:10:12,362 --> 00:10:13,864 A propósito, tudo está à venda. 119 00:10:14,031 --> 00:10:16,158 Como esse Sextante aqui. 120 00:10:16,200 --> 00:10:18,327 Cinqüenta dólares por esse. Uma barganha! 121 00:10:18,368 --> 00:10:21,003 Esse é muito legal, os óculos do meu avô. 122 00:10:21,038 --> 00:10:23,365 Ainda não os avaliei, mas eles já viram muitas coisas legais. 123 00:10:23,394 --> 00:10:26,677 Você vai me vender o fígado dele, Sr. Witwicky? 124 00:10:26,719 --> 00:10:28,887 Isso não é uma demonstração de vendas. É o terceiro ano do colegial. 125 00:10:28,909 --> 00:10:31,223 Não acho que seu avô ficaria orgulhoso do que está fazendo. 126 00:10:31,225 --> 00:10:32,174 Eu sei, sinto muito. 127 00:10:32,216 --> 00:10:34,468 Isso tudo vai para os fundos do meu carro. 128 00:10:34,510 --> 00:10:37,754 Eu digo para vocês pessoal, está no eBay, aceito PayPal e dinheiro vivo. 129 00:10:37,796 --> 00:10:40,599 Esse compasso daria um excelente presente de Dia do Descobrimento. 130 00:10:40,641 --> 00:10:42,017 -Sam! -Desculpe! 131 00:10:42,059 --> 00:10:45,562 Infelizmente, meu ta-ta-tataravô, genial como era... 132 00:10:45,696 --> 00:10:48,439 Acabou cego e louco em um hospital psiquiátrico. 133 00:10:48,440 --> 00:10:51,226 Desenhando esses símbolos estranhos, e profetizando sobre um... 134 00:10:51,261 --> 00:10:54,403 Homem gigante do gelo que ele pensou ter encontrado... 135 00:10:54,404 --> 00:10:57,649 Talvez haja um teste surpresa amanhã, talvez não. 136 00:10:58,283 --> 00:10:59,660 Durmam com medo essa noite. 137 00:10:59,701 --> 00:11:01,328 -Quinze. Quatorze, treze! -Sam. 138 00:11:01,370 --> 00:11:02,788 Desculpe! Desculpe! 139 00:11:03,163 --> 00:11:04,540 Certo. 140 00:11:04,998 --> 00:11:06,333 Muito bom, certo? 141 00:11:07,251 --> 00:11:10,337 Eu diria um sólido B- . 142 00:11:11,922 --> 00:11:12,881 Um B- ? 143 00:11:12,923 --> 00:11:15,717 Você estava leiloando as porcarias do seu avô na minha aula. 144 00:11:15,759 --> 00:11:17,392 Olha, você pode me fazer um favor? 145 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 Pode olhar pela janela por um segundo e olhar o meu pai? 146 00:11:20,013 --> 00:11:21,598 É o cara no carro verde. 147 00:11:21,640 --> 00:11:24,393 É, eu vou te falar sobre um sonho. O sonho de um garoto. 148 00:11:24,428 --> 00:11:26,270 E a promessa de um homem para esse garoto. 149 00:11:26,311 --> 00:11:29,147 Que me olhou nos olhos e disse: "Filho, vou te comprar um carro"... 150 00:11:29,189 --> 00:11:31,608 "Mas você deve me trazer dois mil dólares e três notas A". 151 00:11:31,643 --> 00:11:33,777 Certo? Eu tenho os dois mil e dois A's. 152 00:11:33,819 --> 00:11:35,028 Certo? Aqui está o sonho. 153 00:11:35,070 --> 00:11:36,228 Seu B- ? 154 00:11:36,629 --> 00:11:37,698 O sonho se vai. 155 00:11:38,740 --> 00:11:39,658 Senhor... 156 00:11:39,700 --> 00:11:41,018 Pergunte a si mesmo... 157 00:11:41,660 --> 00:11:43,896 O que Jesus faria? 158 00:11:44,329 --> 00:11:45,205 Isso! 159 00:11:47,082 --> 00:11:48,167 E então? 160 00:11:48,192 --> 00:11:49,559 A- , mas é A. 161 00:11:49,560 --> 00:11:51,236 Espere, quero ver... É um A. 162 00:11:51,278 --> 00:11:53,046 -Então está certo? -Está certo. 163 00:11:53,922 --> 00:11:55,799 Tenho uma surpresa pra você, filho. 164 00:11:56,133 --> 00:11:57,426 Que tipo de surpresa? 165 00:11:57,926 --> 00:11:59,469 Uma pequena surpresa. 166 00:12:00,470 --> 00:12:04,308 Não. Não, não, não, não, pai! 167 00:12:05,017 --> 00:12:06,518 Você deve estar brincando! 168 00:12:06,560 --> 00:12:09,988 Sim, estou sim. Você não vai ganhar um Porshe. 169 00:12:12,691 --> 00:12:14,668 -Você acha isso engraçado? -Sim! Eu achei engraçado. 170 00:12:14,693 --> 00:12:17,838 -Qual é o seu problema? -Você achou que eu ia comprar um Porshe? 171 00:12:17,879 --> 00:12:21,617 -Para seu primeiro carro? -Não quero mais falar com você por hoje. 172 00:12:21,742 --> 00:12:25,329 -Vamos, foi uma pegadinha. -Não tem graça. 173 00:12:27,539 --> 00:12:30,167 -Manny? -O que foi? 174 00:12:30,209 --> 00:12:32,419 Tire seu primo daquela maldita roupa de palhaço... 175 00:12:32,428 --> 00:12:34,922 Ele está sofrendo insolação de novo. Assustando o pessoal branco. 176 00:12:34,963 --> 00:12:37,257 Eu estou com calor, a maquiagem derretendo e machuca meus olhos. 177 00:12:37,299 --> 00:12:39,057 Aqui? Não. Não, não, o que é isso? 178 00:12:39,092 --> 00:12:41,845 Você disse que eu teria um carrinho, não uma porcaria, pai. 179 00:12:41,887 --> 00:12:44,305 Quando tinha sua idade, estaria feliz com 4 rodas e um motor. 180 00:12:44,306 --> 00:12:46,767 Deixe-me explicar algo pra você. Você já viu "O virgem de 40 anos"? 181 00:12:46,802 --> 00:12:47,601 Sim. 182 00:12:47,643 --> 00:12:50,395 Isso é a mesma coisa, e esse é o virgem de 50 anos. 183 00:12:50,437 --> 00:12:52,105 -Certo. -Você quer que eu viva assim? 184 00:12:52,147 --> 00:12:54,149 -Sem sacrifício, sem vitória. -Sem vitória. 185 00:12:54,191 --> 00:12:55,984 Eu entendi. O lema do velho Witwicky. 186 00:12:56,026 --> 00:12:57,569 Senhores! 187 00:12:58,153 --> 00:13:01,782 Bobby Bolívia, como o país, mas sem a maconha. 188 00:13:02,099 --> 00:13:04,965 -No que posso ajudar? -Meu filho aqui... 189 00:13:05,015 --> 00:13:06,528 Quer comprar seu primeiro carro. 190 00:13:06,787 --> 00:13:08,956 -E vieram me ver? -Tivemos que vir. 191 00:13:08,997 --> 00:13:10,624 Isso praticamente nos torna uma família. 192 00:13:10,666 --> 00:13:12,543 Tio Bobby B, garoto. 193 00:13:12,584 --> 00:13:13,961 -Tio Bobby B. -Sam. 194 00:13:14,169 --> 00:13:15,796 Sam. Deixe-me eu falar com você. 195 00:13:16,129 --> 00:13:19,224 Sam, seu primeiro momento de liberdade plena... 196 00:13:19,225 --> 00:13:21,726 O espera debaixo de um daqueles capôs. 197 00:13:21,768 --> 00:13:24,763 Deixa eu te dizer uma coisa, filho. Um motorista não escolhe o carro. 198 00:13:25,264 --> 00:13:27,122 O carro escolhe o motorista. 199 00:13:27,132 --> 00:13:29,952 É um elo místico entre homem e máquina. 200 00:13:29,993 --> 00:13:31,436 Filho, eu sou muita coisa... 201 00:13:31,478 --> 00:13:33,230 Mas mentiroso não é uma delas. 202 00:13:33,272 --> 00:13:34,982 Especialmente em frente à mamãe. 203 00:13:35,023 --> 00:13:36,400 Aquela é minha mamãe. 204 00:13:36,441 --> 00:13:37,860 Ei, mãe! 205 00:13:38,610 --> 00:13:40,571 Ah, não seja assim... 206 00:13:40,612 --> 00:13:42,806 Se eu tivesse uma pedra, acabaria com você, puta. 207 00:13:42,807 --> 00:13:45,951 Ela é surda, sabe? 208 00:13:47,310 --> 00:13:48,487 Vem cá. 209 00:13:48,488 --> 00:13:52,624 Cada pedaço de carro que um homem gostaria ou precise. 210 00:13:52,659 --> 00:13:54,042 Nada mal. 211 00:13:54,710 --> 00:13:57,880 -Tem listras de corrida. -Sim, tem list... 212 00:13:59,131 --> 00:14:00,848 Que porcaria é essa? 213 00:14:00,883 --> 00:14:02,759 Eu não sei nada sobre esse carro. 214 00:14:02,801 --> 00:14:04,261 -Manny! -O quê? 215 00:14:04,303 --> 00:14:06,938 Que isso? Esse carro, dá uma olhada. 216 00:14:06,980 --> 00:14:09,548 Não sei, chefe. Nunca vi isso antes. 217 00:14:09,549 --> 00:14:12,234 Não dê um de desentendido comigo Manny, descubra. 218 00:14:12,235 --> 00:14:13,562 Parece bom. 219 00:14:16,823 --> 00:14:18,942 -Quanto? -Bem... 220 00:14:20,143 --> 00:14:23,271 Considerando a natureza semi-clássica do veículo... 221 00:14:23,313 --> 00:14:25,498 Com ótimas rodas e pintura customizada... 222 00:14:25,499 --> 00:14:29,214 -Mas a pintura está desgastada. -Sim, mas é customizada. 223 00:14:29,249 --> 00:14:30,770 Customizada e desgastada? 224 00:14:30,803 --> 00:14:33,106 É o seu primeiro carro, não espero que entenda. 225 00:14:33,123 --> 00:14:35,626 -5 mil. -Não, não vou pagar mais que 4. 226 00:14:35,667 --> 00:14:38,427 -Desculpe. -Garoto, saia do carro. 227 00:14:38,428 --> 00:14:40,137 Não, você disse que "o carro escolhe o motorista". 228 00:14:40,138 --> 00:14:42,966 Às vezes escolhe um motorista com um pai pão-duro, saia do carro. 229 00:14:43,091 --> 00:14:46,136 Agora, esse aqui por 4 mil é uma beleza. 230 00:14:46,586 --> 00:14:48,822 Tem um Fiesta com listras de corrida ali. 231 00:14:48,864 --> 00:14:51,307 Não, eu não quero um Fiesta com listras de corrida. 232 00:14:51,308 --> 00:14:55,020 Esse é um motor clássico. Vendi um carro esses dias... 233 00:14:57,815 --> 00:15:00,608 Jesus. Minha nossa. Você está bem? 234 00:15:00,609 --> 00:15:03,545 Não se preocupe. Vou pegar uma marreta e dar um jeito nisso aqui. 235 00:15:03,580 --> 00:15:04,710 Ei, Manny? 236 00:15:04,821 --> 00:15:09,543 Chame seu primo palhaço, pegue alguns martelos e venha martelar isso, garoto. 237 00:15:09,568 --> 00:15:11,185 ...maior que a humanidade... 238 00:15:11,186 --> 00:15:14,405 Aquela é a minha favorita. Dirigi ela do Alabama até aqui. 239 00:15:31,181 --> 00:15:32,766 4 mil. 240 00:15:45,095 --> 00:15:46,197 David. 241 00:15:46,222 --> 00:15:47,565 Olá, Sr. Secretário. 242 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 Eles são tão jovens. 243 00:15:51,827 --> 00:15:54,204 São os maiores especialistas no assunto, senhor. 244 00:15:54,288 --> 00:15:56,790 A ANS está recrutando em muitos colégios hoje em dia. 245 00:15:56,791 --> 00:16:00,460 Gente, esse é o Secretário de Defesa. 246 00:16:01,295 --> 00:16:03,213 Eu estou tão mal vestido. 247 00:16:03,255 --> 00:16:06,133 Senhoras e senhores, o Secretário de Defesa. 248 00:16:08,260 --> 00:16:09,469 Sentem-se, por favor. 249 00:16:11,096 --> 00:16:12,556 Sou John Keller. 250 00:16:13,015 --> 00:16:16,894 Obviamente vocês imaginam porquê estão aqui. Então, estes são os fatos: 251 00:16:17,436 --> 00:16:19,479 Às 19:00 de ontem, na hora local... 252 00:16:19,521 --> 00:16:22,941 A base de operações avançadas Soccent no Catar foi atacada. 253 00:16:22,983 --> 00:16:26,153 Até onde sabemos, não houveram sobreviventes. 254 00:16:26,528 --> 00:16:29,907 O objetivo do ataque foi invadir nossa rede militar de dados. 255 00:16:30,532 --> 00:16:32,784 Não temos certeza do que eles queriam, mas sabemos... 256 00:16:32,819 --> 00:16:35,913 Que eles foram interrompidos durante o ataque. 257 00:16:35,954 --> 00:16:39,249 O que nos leva a crer que eles tentarão novamente. 258 00:16:39,833 --> 00:16:42,586 Ninguém assumiu pelo ataque. 259 00:16:43,128 --> 00:16:45,672 A única pista real que temos até agora... 260 00:16:46,340 --> 00:16:47,841 É este som. 261 00:16:53,805 --> 00:16:56,225 Este é o sinal que invadiu nossa rede. 262 00:16:57,851 --> 00:17:01,146 A ANS está trabalhando com toda capacidade para analisar isso. 263 00:17:01,188 --> 00:17:02,713 E interceptar futuras comunicações. 264 00:17:02,748 --> 00:17:05,442 Mas nós precisamos da ajuda de vocês para descobrir quem fez isso. 265 00:17:05,484 --> 00:17:07,800 Todos vocês demonstraram uma habilidade considerável... 266 00:17:07,801 --> 00:17:10,139 Na área de análise de sinais. 267 00:17:10,239 --> 00:17:12,574 Estamos em uma situação crítica aqui, gente. 268 00:17:12,908 --> 00:17:16,954 O presidente despachou tropas para o Golfo Pérsico e o Mar Amarelo. 269 00:17:16,995 --> 00:17:18,830 Isso é para valer. 270 00:17:19,581 --> 00:17:23,835 Deixarei vocês com seus comandantes, se dividam em times e comecem o trabalho. 271 00:17:24,286 --> 00:17:26,330 Boa sorte para todos nós. 272 00:17:35,222 --> 00:17:37,683 Certo, Mojo, já tenho o carro. Agora preciso da garota. 273 00:17:40,819 --> 00:17:43,113 Preciso de dinheiro para conseguir garotas, isso sim. 274 00:17:44,565 --> 00:17:45,916 Nenhum lance. 275 00:17:46,817 --> 00:17:48,944 Ótimo, quebrado. 276 00:17:49,570 --> 00:17:51,822 Vamos, Mojo. Quer seu remédio para dor? 277 00:17:53,448 --> 00:17:56,458 Não. Prematura. Como vai? 278 00:17:56,493 --> 00:17:59,663 Nada! Sabe. Apenas dirigindo o meu carro, dirigindo o meu carro. 279 00:18:01,874 --> 00:18:03,208 Pontual como um relógio... 280 00:18:03,250 --> 00:18:04,501 Sei que você adora essas coisas... 281 00:18:04,626 --> 00:18:07,504 Mas você urinar na minha cama de novo, vai dormir lá fora. 282 00:18:07,796 --> 00:18:10,340 Isso é tudo por hoje. Não tem mais. Drogado. 283 00:18:10,591 --> 00:18:13,886 -Ron, esse está desigual. -Sim, provavelmente. 284 00:18:13,927 --> 00:18:16,805 -Essa está ondulada. -Sim, eu cuido dela. 285 00:18:16,847 --> 00:18:19,683 Ron, não poderíamos ter contratado um profissional? 286 00:18:20,225 --> 00:18:23,937 Ah, Sam. Eu não gosto de pegadas na minha grama. 287 00:18:23,979 --> 00:18:24,813 Que pegadas? Não tem pegadas. 288 00:18:24,855 --> 00:18:26,031 Por isso construí meu caminho. 289 00:18:26,032 --> 00:18:28,316 Então por que você não sai da grama e anda pelo meu caminho? 290 00:18:28,317 --> 00:18:29,333 A grama é da família, pai. 291 00:18:29,334 --> 00:18:30,903 Bem, quando você tiver a sua própria grama vai entender. 292 00:18:30,944 --> 00:18:32,404 Não agüento mais isso. 293 00:18:32,446 --> 00:18:34,781 Vocês colocam jóias de fêmea em um cachorro macho. 294 00:18:34,782 --> 00:18:37,200 Ele já tem problemas de auto-estima demais por ser um Chihuahua. 295 00:18:37,201 --> 00:18:38,827 É a jóia dele. 296 00:18:38,869 --> 00:18:41,580 -Eu quero você em casa às onze. -Claro! 297 00:18:41,622 --> 00:18:44,333 -Onze em ponto! -Por favor, pelo amor de Deus... 298 00:18:44,374 --> 00:18:47,085 -Dirija com cuidado. -Coloque o cinto! 299 00:18:53,258 --> 00:18:56,803 Uau! Você é tão pão-duro! 300 00:18:57,554 --> 00:19:00,516 É o primeiro carro dele, é pra ser assim. 301 00:19:05,395 --> 00:19:06,605 Nesse momento... 302 00:19:06,647 --> 00:19:11,109 Não podemos confirmar se houve algum sobrevivente. 303 00:19:11,902 --> 00:19:15,322 Nossas bases pelo mundo estão no estado DEFCON Delta... 304 00:19:15,531 --> 00:19:17,533 Nosso maior nível de prontidão. 305 00:19:18,492 --> 00:19:20,828 Estamos lidando com um sistema de ataque muito efetivo... 306 00:19:20,953 --> 00:19:22,996 Com o qual nunca lidamos antes. 307 00:19:23,038 --> 00:19:26,250 Mas nossas orações estão com as famílias dos bravos soldados... 308 00:19:26,291 --> 00:19:28,627 Querida, papai vai ficar bem. 309 00:19:28,919 --> 00:19:31,296 Nunca vi um sistema de armas como esse. 310 00:19:31,338 --> 00:19:34,341 O sensor térmico mostra uma aura estranha em volta do exoesqueleto... 311 00:19:34,383 --> 00:19:37,302 Como se estivesse lacrada por um tipo de campo de força invisível. 312 00:19:37,344 --> 00:19:38,220 Isso é impossível! 313 00:19:38,262 --> 00:19:39,888 Não existem coisas como campos de força invisíveis... 314 00:19:39,930 --> 00:19:41,980 Exceto em quadrinhos, certo? 315 00:19:42,015 --> 00:19:43,267 -Cara, eu não sei. -O que é isso? 316 00:19:43,608 --> 00:19:45,235 Minha mãe tinha um dom, sabe? 317 00:19:45,677 --> 00:19:46,935 Ela via coisas. 318 00:19:46,970 --> 00:19:48,730 Eu tenho o gene dela, agora. 319 00:19:48,930 --> 00:19:50,732 Aquela coisa que nos atacou... 320 00:19:51,199 --> 00:19:53,318 Eu tenho um mau pressentimento de que não acabou. 321 00:19:53,852 --> 00:19:56,989 Que tal usar esses poderes mágicos de voodoo e nos tirar daqui? 322 00:19:57,030 --> 00:19:58,949 Quando eu tirei aquela foto... 323 00:20:00,284 --> 00:20:01,952 Eu acho que ele me viu... 324 00:20:03,537 --> 00:20:05,330 Olhou direto pra mim. 325 00:20:06,315 --> 00:20:08,417 Temos que levar essa coisa de volta ao Pentágono agora mesmo. 326 00:20:08,418 --> 00:20:10,034 Eles tem que saber com o que estamos lidando aqui. 327 00:20:10,035 --> 00:20:11,628 O rádio não está funcionando. 328 00:20:11,670 --> 00:20:13,589 Não temos sinal de comunicação com Ariel. 329 00:20:13,730 --> 00:20:15,748 Mahfouz, quão longe daqui você vive? 330 00:20:15,749 --> 00:20:17,667 Não é longe. Lá em cima daquela montanha. 331 00:20:17,668 --> 00:20:19,052 -Tem um telefone? -Sim. 332 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 Certo, vamos pra lá. 333 00:20:24,792 --> 00:20:27,102 Tem certeza que fomos convidados para essa festa? 334 00:20:27,137 --> 00:20:29,017 Claro, Milles. É um lago. 335 00:20:29,052 --> 00:20:30,898 Propriedade pública... 336 00:20:32,760 --> 00:20:34,032 Ah, meu Deus. 337 00:20:34,067 --> 00:20:35,944 Ah, meu Deus, cara, a Mikaela está aqui. 338 00:20:35,986 --> 00:20:37,529 Não faça nada estranho, está bem? 339 00:20:37,571 --> 00:20:39,098 -Estou bem, certo? -Sim, está bom. 340 00:20:39,133 --> 00:20:40,532 Certo. 341 00:20:43,961 --> 00:20:45,379 Ei, caras. Olhem só. 342 00:20:47,064 --> 00:20:48,257 Olá. 343 00:20:48,258 --> 00:20:51,210 Ei, mano! Aquele carro, é legal. 344 00:20:51,710 --> 00:20:53,670 Ei! 345 00:20:57,466 --> 00:20:59,018 O que vocês estão fazendo aqui? 346 00:21:00,260 --> 00:21:02,070 Estamos aqui para subir nessa árvore. 347 00:21:03,055 --> 00:21:05,015 Estou vendo, isso parece divertido. 348 00:21:05,057 --> 00:21:09,228 Acho que te conheço. Você tentou entrar no time de futebol ano passado, certo? 349 00:21:11,155 --> 00:21:12,406 Vamos chamar sua mãe! 350 00:21:12,648 --> 00:21:14,191 Não, não. 351 00:21:14,441 --> 00:21:18,821 Não era nada sério, eu estava fazendo uma pesquisa. 352 00:21:19,154 --> 00:21:20,531 -Ah, é? -É. 353 00:21:20,572 --> 00:21:23,283 Do que se tratava? Ser ruim nos esportes? 354 00:21:24,388 --> 00:21:27,655 Não. É sobre o elo entre dano cerebral e futebol americano. 355 00:21:28,413 --> 00:21:30,599 Não, é um bom livro, seus amigos vão adorar. 356 00:21:30,641 --> 00:21:35,621 Tem desafios, pequenas áreas coloridas, divisões, fotos chamativas... 357 00:21:35,622 --> 00:21:37,081 É muito divertido. 358 00:21:37,130 --> 00:21:38,449 Engraçadinho. 359 00:21:39,308 --> 00:21:42,094 Certo. Sabe do que mais? Pare. 360 00:21:43,804 --> 00:21:45,889 Rapazes, eu sei de uma festa. Vamos indo. 361 00:21:45,924 --> 00:21:48,175 Você tem que descer da árvore agora mesmo. 362 00:21:48,433 --> 00:21:50,477 Apenas desce da árvore agora, por favor. 363 00:21:52,104 --> 00:21:54,565 -O que você está fazendo? -Você viu essa descida? 364 00:21:54,606 --> 00:21:56,733 -Todas as garotas estavam olhando... -Você me fez parecer um idiota. 365 00:21:56,775 --> 00:21:57,908 Nós dois parecemos idiotas, agora. 366 00:21:57,943 --> 00:22:00,362 -Que tal me deixar dirigir? -Não, não. 367 00:22:00,404 --> 00:22:02,281 Isso não é um brinquedo, essas rodas 22... 368 00:22:02,322 --> 00:22:04,116 Não quero que você as arranhe. 369 00:22:04,157 --> 00:22:06,994 Que tal minha coelhinha sentar no banco de trás? 370 00:22:08,120 --> 00:22:11,874 Deus, não sei nem como te explicar o quanto eu não sou sua coelhinha. 371 00:22:13,375 --> 00:22:14,501 Certo. 372 00:22:15,494 --> 00:22:17,004 Você me liga. 373 00:22:23,427 --> 00:22:26,311 Quem vai te levar para casa... Hoje a noite? 374 00:22:26,346 --> 00:22:29,541 -O que houve com seu rádio? -Eu vou levá-la para casa hoje a noite. 375 00:22:29,542 --> 00:22:30,142 O quê? 376 00:22:30,143 --> 00:22:32,743 Ela é uma galinha concubina, cara, deixa ela pegar carona. 377 00:22:32,778 --> 00:22:35,897 Fica a 16 km, é minha única chance. Você terá que ser compreensivo, certo? 378 00:22:35,898 --> 00:22:38,684 -Certo, ela senta atrás, eu ficarei bem. -Você disse para colocá-la atrás? 379 00:22:38,726 --> 00:22:41,044 Miles, ela não vai atrás. Saia do meu carro, agora. 380 00:22:41,086 --> 00:22:42,558 -Há regras. -Que regras? 381 00:22:42,593 --> 00:22:44,031 Manos antes de galinhas. 382 00:22:44,072 --> 00:22:45,699 Miles, eu te imploro para sair do meu carro. 383 00:22:45,741 --> 00:22:47,075 Você não pode fazer isso comigo. 384 00:22:47,117 --> 00:22:48,936 Você tem que sair do meu carro, agora. 385 00:22:52,623 --> 00:22:55,626 Quem é que vai estar por perto... 386 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 -Mikaela! -Quando você se desesperar? 387 00:22:58,170 --> 00:23:00,422 É o Sam... Witwicky. 388 00:23:01,048 --> 00:23:03,258 Espero que não tenha ficado para trás ou algo assim... 389 00:23:03,300 --> 00:23:04,176 Tem certeza? 390 00:23:04,218 --> 00:23:06,094 Escuta, eu estava pensando se eu poderia te levar pra casa. 391 00:23:06,136 --> 00:23:08,013 Quero dizer, te dar uma carona até em casa. 392 00:23:08,055 --> 00:23:10,098 No meu carro, pra sua casa. 393 00:23:10,766 --> 00:23:12,059 Pronto. 394 00:23:18,774 --> 00:23:20,067 Então... 395 00:23:23,862 --> 00:23:25,781 Não acredito que estou aqui, agora. 396 00:23:27,658 --> 00:23:29,868 Você pode se abaixar se quiser, não vai ferir meus sentimentos. 397 00:23:29,910 --> 00:23:33,038 Não, não, não, eu não quis dizer... Não quis dizer aqui com você. 398 00:23:33,073 --> 00:23:35,123 Quis dizer aqui, nessa situação... 399 00:23:35,999 --> 00:23:37,668 A mesma situação que eu sempre entro. 400 00:23:37,709 --> 00:23:41,255 Eu não sei, eu acho que eu tenho fraqueza por garotos gostosos, por... 401 00:23:41,296 --> 00:23:44,675 Abdomens sarados e braços grandes. 402 00:23:44,967 --> 00:23:45,884 Braços grandes? 403 00:23:48,095 --> 00:23:50,848 Bem, eu estive fazendo adições no carro. 404 00:23:50,889 --> 00:23:53,267 Tipo... Eu coloquei aquela luz lá. 405 00:23:54,101 --> 00:23:56,103 E esse globo de discoteca. 406 00:23:56,145 --> 00:23:59,106 Assim a luz reflete nele. 407 00:24:03,986 --> 00:24:05,904 Você é novo na escola? 408 00:24:05,946 --> 00:24:09,241 -Esse ano. É o seu primeiro ano? -Não, não. 409 00:24:09,700 --> 00:24:11,535 Estudamos na mesma escola desde o primeiro ano. 410 00:24:11,577 --> 00:24:14,586 -Sério? Não. -Sim, muito tempo. 411 00:24:14,621 --> 00:24:19,251 -Temos alguma aula juntos? -Sim, sim. História... 412 00:24:19,793 --> 00:24:21,795 Literatura, matemática, ciências... 413 00:24:21,837 --> 00:24:23,589 -Sam... -Sim. Sam. 414 00:24:23,630 --> 00:24:26,682 -Sam Wickly. -Witwicky. 415 00:24:26,717 --> 00:24:29,226 -Desculpe... -Não, tudo bem. 416 00:24:29,261 --> 00:24:32,306 -Eu não te reconheci. -Tudo bem, é compreensível. 417 00:24:33,932 --> 00:24:36,185 Não, não, não novamente. 418 00:24:36,310 --> 00:24:37,269 Vamos! 419 00:24:38,278 --> 00:24:41,156 Desculpe, estou trabalhando nele, sabe, é um carro novo. 420 00:24:42,049 --> 00:24:44,902 -E quando eu sinto aquela emoção... -Esse rádio é como... 421 00:24:45,152 --> 00:24:47,872 -Eu quero cura sexual, cura sexual... -Um rádio velho também, então... 422 00:24:49,114 --> 00:24:50,949 Olhe isso não é algo que eu... Você sabe... 423 00:24:51,158 --> 00:24:53,744 O rádio não quer parar. Eu não tentaria isso com você. 424 00:24:53,786 --> 00:24:56,898 Isso parece uma coisa romântica que eu não estou tentando fazer... 425 00:24:56,933 --> 00:24:58,581 Não que você não valha a pena para se fazer algo assim... 426 00:24:58,582 --> 00:24:59,374 Não, claro que não é. 427 00:24:59,416 --> 00:25:01,460 Eu não sou seu amigo. Não sou um amigo romântico. 428 00:25:01,501 --> 00:25:02,711 Os amigos românticos fariam isso. 429 00:25:02,878 --> 00:25:04,671 Quero dizer, eu não sou esse amigo. 430 00:25:04,713 --> 00:25:06,264 Eu quero dizer... Poderia ser... 431 00:25:07,090 --> 00:25:08,967 Apenas solte o capô. 432 00:25:09,760 --> 00:25:12,313 Cale-se, cale-se... Desligue! 433 00:25:14,723 --> 00:25:15,974 Belo motor! 434 00:25:16,016 --> 00:25:18,685 Você tem um carburador com dupla combustão de alto desempenho. 435 00:25:18,727 --> 00:25:20,187 É bem impressionante, Sam. 436 00:25:20,222 --> 00:25:21,230 Dupla combustão? 437 00:25:21,563 --> 00:25:24,817 Ele bombeia a gasolina para que você possa ir mais rápido. 438 00:25:26,068 --> 00:25:28,160 Eu adoraria ir mais rápido. 439 00:25:28,195 --> 00:25:32,741 Parece que o cabo de distribuição está um pouco frouxo. 440 00:25:33,283 --> 00:25:35,202 Sério? Como você sabe disso? 441 00:25:36,078 --> 00:25:39,248 Meu pai era um mecânico de verdade. 442 00:25:39,289 --> 00:25:41,083 Ele me ensinou tudo. 443 00:25:41,333 --> 00:25:43,710 Eu poderia soltar tudo, limpar e colocar de volta. 444 00:25:43,752 --> 00:25:46,755 É estranho, não te imaginava como mecânica. 445 00:25:47,005 --> 00:25:48,757 Bom, você sabe. Não gosto de divulgar isso. 446 00:25:48,799 --> 00:25:51,677 Homens não gostam quando você sabe mais de carros que eles. 447 00:25:51,885 --> 00:25:53,178 Especialmente não o Trent. 448 00:25:53,595 --> 00:25:54,763 Ele odeia isso. 449 00:25:54,805 --> 00:25:57,599 Acho maneiro, mulheres mexendo no meu motor. 450 00:25:57,641 --> 00:25:59,017 Eu prefiro, na verdade. 451 00:26:00,018 --> 00:26:02,354 -Você pode ligar pra mim? -Ah, sim, sim, sem problema. 452 00:26:02,396 --> 00:26:04,106 -Obrigada. -Eu estava pensando... 453 00:26:04,231 --> 00:26:07,651 Se Trent é tão idiota, por que você sai com ele? 454 00:26:10,112 --> 00:26:12,522 Sabe, eu vou caminhar. 455 00:26:13,505 --> 00:26:15,383 Boa sorte com seu carro. 456 00:26:17,094 --> 00:26:18,086 Está bem... 457 00:26:18,161 --> 00:26:20,122 Caminhar é saudável, certo? 458 00:26:21,456 --> 00:26:24,067 Não, não, não, não, não, não! 459 00:26:24,109 --> 00:26:26,561 Vamos, por favor... Você precisa funcionar pra mim agora... 460 00:26:26,603 --> 00:26:28,955 Não a deixe ir embora, vamos, vamos, vamos... Por favor, por favor. 461 00:26:29,006 --> 00:26:33,886 Querida, volte... Todo tipo de tolo pode ver... 462 00:26:33,969 --> 00:26:35,220 Ei! 463 00:26:35,304 --> 00:26:39,975 Há algo... Tudo sobre você. 464 00:26:41,435 --> 00:26:44,188 Querida, volte... 465 00:26:44,223 --> 00:26:45,188 Ei! 466 00:26:48,358 --> 00:26:49,324 Espera aí! 467 00:26:49,359 --> 00:26:52,738 Eu apenas não posso viver sem você. 468 00:26:55,574 --> 00:26:56,742 Chegamos. 469 00:26:57,409 --> 00:26:58,368 Me diverti. 470 00:26:58,410 --> 00:27:01,788 Então... Sabe, obrigada por me escutar. 471 00:27:01,988 --> 00:27:03,832 Ah, sim, sim. 472 00:27:04,082 --> 00:27:08,796 -Você me acha superficial? -Superficial? Não, não! 473 00:27:09,296 --> 00:27:15,295 Eu acho... Que há mais do que os olhos podem ver... Em você. 474 00:27:16,929 --> 00:27:19,306 -Certo. -Sim. 475 00:27:19,921 --> 00:27:21,934 Está bem, te vejo na escola. 476 00:27:22,601 --> 00:27:23,685 Tudo bem. 477 00:27:29,775 --> 00:27:32,319 Estúpido! Foi uma fala estúpida. 478 00:27:32,444 --> 00:27:35,364 Mais do que os olhos vêem em você. Estúpido. 479 00:27:37,908 --> 00:27:39,701 Ah, Deus. 480 00:27:40,544 --> 00:27:42,671 Ah, Deus. Eu amo o meu carro. 481 00:27:45,666 --> 00:27:49,378 PENTÁGONO - CENTRO NACIONAL DO COMANDO MILITAR 482 00:27:53,173 --> 00:27:56,301 Ei, caras. Acho que o outro time descobriu. 483 00:27:57,707 --> 00:27:59,805 -Irã. -Corta essa, cara. 484 00:27:59,847 --> 00:28:02,808 Isso está muito além da inteligência dos cientistas iranianos. 485 00:28:03,091 --> 00:28:05,227 -Pense nisso. -O que você acha, garota? 486 00:28:05,269 --> 00:28:06,353 Chinês? 487 00:28:06,845 --> 00:28:09,689 Não pode ser. Não tem nada a ver com o que os chineses estão usando. 488 00:28:09,690 --> 00:28:11,400 FORÇA AÉREA UM 489 00:28:12,651 --> 00:28:14,223 Aqui é Força Aérea Um nível de vôo... 490 00:28:14,258 --> 00:28:15,796 Nós caçaremos esse inimigo... 491 00:28:15,831 --> 00:28:16,903 O que nós faremos? 492 00:28:16,938 --> 00:28:19,166 Sabemos exatamente o que fazer com ele. 493 00:28:38,218 --> 00:28:40,137 Aparentemente há poucos sobreviventes. 494 00:28:40,172 --> 00:28:41,270 Sim, Sr. Presidente? 495 00:28:41,305 --> 00:28:44,892 Você pode me conseguir alguns Ding-Dongs, querida? 496 00:28:56,578 --> 00:28:59,458 Entrei no Força Aérea Um para levar Ding-Dongs ao homem... 497 00:28:59,459 --> 00:29:01,283 Estarei no depósito... 498 00:29:26,013 --> 00:29:26,892 Droga. 499 00:29:41,923 --> 00:29:43,400 Que nojento. 500 00:29:59,424 --> 00:30:00,600 O quê? 501 00:30:01,426 --> 00:30:04,096 Tudo bem. Sim! 502 00:30:09,985 --> 00:30:11,394 Escutaram isso? 503 00:30:14,398 --> 00:30:15,774 Está pegando isso? 504 00:30:16,942 --> 00:30:18,569 Acho que eles estão invadindo a rede de novo. 505 00:30:18,777 --> 00:30:20,112 SINAL EXTERNO DETECTADO 506 00:30:21,486 --> 00:30:23,482 Onde mais poderia estar? 507 00:30:23,699 --> 00:30:27,369 PROCURANDO REDE DE COMUNICAÇÕES PROJETO HOMEM DE GELO ENCONTRADO 508 00:30:28,078 --> 00:30:31,623 PROJETO HOMEM DE GELO ENCONTRADO TRANSFERINDO ARQUIVOS 509 00:30:33,876 --> 00:30:37,262 Ah, meu Deus. O sinal é exatamente igual ao sinal no Catar. 510 00:30:37,404 --> 00:30:39,163 -Você está rodando um diagnóstico? -Eu deveria estar? 511 00:30:39,164 --> 00:30:40,883 -Claro! -Então estou. 512 00:30:41,208 --> 00:30:44,469 PROJETO HOMEM DE GELO 513 00:30:46,349 --> 00:30:48,723 INICIANDO ENVIO DE ARQUIVO 514 00:30:48,724 --> 00:30:52,311 ALERTA DO SISTEMA P.O.T.U.S. VIRUS DETECTADO 515 00:30:52,394 --> 00:30:54,838 Alguém! Eles estão invadindo o sistema do Força Aérea Um. 516 00:30:54,879 --> 00:30:56,481 Nós precisamos de um analista experiente. 517 00:30:56,523 --> 00:30:58,283 -Acho que eles estão plantando um vírus. -Um vírus? 518 00:30:58,325 --> 00:30:59,551 Transmitindo agora mesmo. 519 00:30:59,593 --> 00:31:04,130 Estão colocando um vírus e roubando muitas informações ao mesmo tempo. 520 00:31:04,323 --> 00:31:05,991 Código vermelho. Temos uma invasão. 521 00:31:06,026 --> 00:31:08,917 Força Aérea Um, alguém a bordo invadiu a rede militar. 522 00:31:08,952 --> 00:31:11,747 Estou no compartimento de cargas. Livre, livre. 523 00:31:16,125 --> 00:31:17,977 -Temos que cortar as linhas principais. -O quê? 524 00:31:18,012 --> 00:31:19,829 Seja lá o que eles querem, estão conseguindo. 525 00:31:19,830 --> 00:31:22,758 Senhor, permissão para derrubar a rede de defesa. 526 00:31:23,467 --> 00:31:25,419 Corte todas as linhas principais agora! 527 00:31:25,469 --> 00:31:27,854 Cortar todas as linhas principais dos servidores agora! 528 00:31:28,582 --> 00:31:31,024 CONECÇÃO CORTADA TRANSFERÊNCIA INCOMPLETA 529 00:31:34,311 --> 00:31:37,356 PROJETO HOMEM DE GELO - ESPÉCIE DESCOBERTA: 7 DE SETEMBRO DE 1895 530 00:31:38,943 --> 00:31:40,909 TERMINAL OCIOSO 531 00:31:49,493 --> 00:31:51,828 Alguém está conectado ao servidor P.O.T.U.S. 532 00:31:52,342 --> 00:31:53,347 Mas o que... 533 00:31:58,961 --> 00:32:01,505 Tiros disparados no porão! Repito, tiros disparados. 534 00:32:01,979 --> 00:32:04,341 Tripulação, preparar para descida de emergência. 535 00:32:22,776 --> 00:32:26,772 Eu quero o nosso presidente naquele bunker e eu não quero discutir nada... 536 00:32:26,838 --> 00:32:28,715 Até que isso se torne realidade. 537 00:32:28,824 --> 00:32:31,760 Essa é a nossa maior prioridade, nossa única prioridade neste momento. 538 00:32:32,077 --> 00:32:33,912 Força Aérea Um está em solo. 539 00:32:41,753 --> 00:32:43,589 Idiotas. 540 00:32:43,881 --> 00:32:47,050 Rápido, rápido, Witwicky. 541 00:32:47,551 --> 00:32:49,177 Sim. 542 00:32:50,512 --> 00:32:53,182 Muito... Bom. 543 00:32:53,807 --> 00:32:56,393 ESTÚPIDO INSETOS TENTARAM ATIRAR EM MIM 544 00:32:56,894 --> 00:33:00,606 ENCONTRANDO UMA PISTA PARA A ALL SPARK 545 00:33:01,523 --> 00:33:04,943 WITWICKY PROCURANDO SEU ARQUIVO 546 00:33:05,152 --> 00:33:07,154 PROCURANDO WITWICKY 547 00:33:07,196 --> 00:33:10,699 OPA! NA MOSCA, AH EBAY! 548 00:33:14,244 --> 00:33:16,079 EU PRECISO DISSO. 549 00:33:18,540 --> 00:33:21,501 NÓS PRECISAMOS ENCONTRAR LADIESMAN217 550 00:33:21,793 --> 00:33:23,003 VÁ, VÁ, VÁ. 551 00:33:38,060 --> 00:33:41,939 Não, não, não, não, não! Esse é o meu carro! 552 00:33:43,857 --> 00:33:45,025 Não! 553 00:33:47,293 --> 00:33:48,521 Não, não, não, não. 554 00:33:56,036 --> 00:33:57,454 Pai, chame a polícia! 555 00:34:00,165 --> 00:34:02,584 Onde você está indo com meu carro, cara? Onde está indo? 556 00:34:02,918 --> 00:34:06,839 Alô? Emergência 190? Meu carro foi roubado. 557 00:34:06,880 --> 00:34:10,884 Estou em perseguição, preciso de todas as unidades, o esquadrão inteiro! 558 00:34:10,926 --> 00:34:15,481 Traga todos! Não faça perguntas, meu pai é chefe dos Vigias da Vizinhança. 559 00:34:48,266 --> 00:34:50,232 Ah, meu Deus. 560 00:35:06,486 --> 00:35:08,115 Meu nome é Sam Witwicky. 561 00:35:08,150 --> 00:35:10,677 A quem encontrar isso, meu carro está vivo, certo? 562 00:35:11,303 --> 00:35:13,347 Estas são minhas últimas palavras na Terra. 563 00:35:13,372 --> 00:35:15,157 Só queria dizer, papai, mamãe, eu amo vocês. 564 00:35:15,198 --> 00:35:17,558 E se encontrarem revistas eróticas debaixo da minha cama, não são minhas. 565 00:35:17,559 --> 00:35:18,758 Eu estava guardando pro Miles. 566 00:35:18,793 --> 00:35:23,006 Não, espere. Não é verdade. São minhas e o Tio Charles me deu. Desculpem. 567 00:35:23,048 --> 00:35:24,333 Mojo, amo você. 568 00:35:43,684 --> 00:35:45,454 Cachorro bonzinho! Cachorro bonzinho! 569 00:35:45,646 --> 00:35:48,065 Ah, meu Deus... Ah, meu Deus... 570 00:35:58,116 --> 00:36:00,160 Por favor, não me mate. Sinto muito. 571 00:36:00,869 --> 00:36:03,230 Pegue as chaves, eu não quero, o carro é seu. 572 00:36:06,083 --> 00:36:08,502 -Escuta! Que bom estão aqui! -Mãos ao alto! 573 00:36:08,543 --> 00:36:13,757 -Não, o cara está lá dentro. -Calado! Se aproxime do carro. 574 00:36:15,259 --> 00:36:17,260 Cabeça no capô do carro. 575 00:36:30,315 --> 00:36:33,401 Quem quer que seja, finalmente conseguiu se infiltrar na nossa rede de defesa... 576 00:36:33,402 --> 00:36:36,037 Foi o que eles tentaram fazer no Catar, mas dessa vez funcionou. 577 00:36:36,079 --> 00:36:37,706 -O que eles pegaram? -Ainda não sabemos. 578 00:36:37,748 --> 00:36:39,024 Me fale sobre o vírus. 579 00:36:39,116 --> 00:36:41,827 É um vírus do tipo Spider-Bot. Não temos certeza do que irá fazer... 580 00:36:41,869 --> 00:36:44,540 -Mas pode incapacitar o sistema. -Podemos impedi-lo? 581 00:36:44,580 --> 00:36:47,093 Toda vez que tentamos um antivírus, ele se adapta e acelera. 582 00:36:47,128 --> 00:36:49,668 É como se não fosse mais um vírus, se tornou o sistema. 583 00:36:49,793 --> 00:36:52,746 Obviamente, a primeira fase de um grande ataque contra os EUA. 584 00:36:52,788 --> 00:36:56,290 Os únicos países com esse tipo de habilidade são Rússia, Coréia do Norte... 585 00:36:56,291 --> 00:36:59,052 -E talvez a China. -Desculpe, mas não está correto. 586 00:36:59,211 --> 00:37:02,420 Com licença mocinha, não te vi aí em pé. Você seria quem...? 587 00:37:02,422 --> 00:37:04,365 Sou apenas uma analista que detectou a invasão. 588 00:37:04,366 --> 00:37:06,143 Espere! Foi você? 589 00:37:06,560 --> 00:37:08,537 -Você fez? -O time dela. 590 00:37:08,679 --> 00:37:10,766 Senhor, eu estava tentando dizer... 591 00:37:10,767 --> 00:37:13,571 Eles passaram por seu firewall em 10 segundos. 592 00:37:13,606 --> 00:37:16,236 Mesmo um supercomputador com um ataque de força bruta... 593 00:37:16,278 --> 00:37:17,937 Levaria 20 anos para fazer aquilo. 594 00:37:17,938 --> 00:37:20,714 Talvez você possa explicar porque nossas últimas imagens de satélite... 595 00:37:20,715 --> 00:37:23,043 Mostram a Coréia do Norte dobrando suas atividades navais... 596 00:37:23,084 --> 00:37:24,418 Talvez seja por precaução... 597 00:37:24,419 --> 00:37:26,288 Afinal, não é isso que estamos fazendo? 598 00:37:26,755 --> 00:37:30,033 O padrão de sinal está aprendendo. Evoluindo sozinho. 599 00:37:30,075 --> 00:37:32,595 E você precisa deixar de lado Transformadas de Fourier... 600 00:37:32,630 --> 00:37:34,796 E começar a considerar mecânica quântica. 601 00:37:34,831 --> 00:37:38,670 -Não há nada tão complexo na Terra. -E que tal um organismo? 602 00:37:38,717 --> 00:37:39,819 Um organismo vivo. 603 00:37:39,844 --> 00:37:42,971 Talvez algum tipo de computador baseado em DNA. 604 00:37:43,013 --> 00:37:45,474 -Eu sei que parece loucura... -Já chega, já chega! 605 00:37:46,500 --> 00:37:49,044 Temos 6 andares de analistas trabalhando nessa coisa. 606 00:37:49,086 --> 00:37:51,612 Agora, se você encontrar provas para apoiar sua teoria... 607 00:37:51,613 --> 00:37:53,398 E eu ficarei feliz em ouvi-la. 608 00:37:53,399 --> 00:37:55,859 Mas se você não colocar um freio na sua tagarelice... 609 00:37:55,894 --> 00:37:58,278 Você estará fora do time. Entendeu? 610 00:38:03,951 --> 00:38:07,788 Não posso ser mais claro, eu estou sendo cristalino. 611 00:38:08,122 --> 00:38:10,791 -Ele apenas ficou em pé. -Apenas ficou em pé? 612 00:38:11,959 --> 00:38:14,169 Uau. Isso é bem elegante. 613 00:38:14,670 --> 00:38:19,091 Certo, chefe. Hora de preenchê-la. E nada de enrolação. 614 00:38:19,425 --> 00:38:23,470 O que você usou? Balas? Pílulas? 615 00:38:23,595 --> 00:38:26,098 -Eu não estou drogado. -O que é isso? 616 00:38:26,431 --> 00:38:29,852 Achei em seu bolso. "Mojo"... 617 00:38:30,686 --> 00:38:32,129 É o que vocês jovens andam usando agora? 618 00:38:32,154 --> 00:38:33,263 Um pouco de Mojo. 619 00:38:33,289 --> 00:38:34,773 São os analgésicos do meu cachorro. 620 00:38:34,815 --> 00:38:37,109 Sabe, Chihuahua, pequeno... 621 00:38:41,155 --> 00:38:42,740 O que foi isso? 622 00:38:43,657 --> 00:38:46,451 Você está de olho na minha arma, "50 CENT"? 623 00:38:48,078 --> 00:38:51,582 Você quer tentar? Faça acontecer, faça. 624 00:38:51,915 --> 00:38:55,252 Pois eu te prometo, eu vou te botar em cana. 625 00:38:56,077 --> 00:38:57,988 Você está drogado? 626 00:38:59,006 --> 00:39:01,508 QUATAR - NO ORIENTE MÉDIO 627 00:39:06,305 --> 00:39:08,524 Vamos torcer pra esse telefone funcionar. 628 00:39:13,520 --> 00:39:17,774 Cuidado! Cuidado! Uau! 629 00:39:22,070 --> 00:39:23,363 Que droga foi essa? 630 00:39:28,660 --> 00:39:31,580 Inglês, cara! Inglês. 631 00:39:39,796 --> 00:39:41,007 Cuidado! 632 00:39:49,498 --> 00:39:50,798 Quietos! Se posicionem! 633 00:39:50,833 --> 00:39:53,177 Ah, filho da p... Que diabos! 634 00:39:58,482 --> 00:40:00,589 Vamos, continuem, vamos rápido! 635 00:40:00,624 --> 00:40:02,696 Levante-se, levante-se, vamos! 636 00:40:10,702 --> 00:40:12,681 Vamos, mexam-se! 637 00:40:31,698 --> 00:40:35,686 Fogo de cobertura! Mexam-se! Fig, cubra a retaguarda, Epps também. 638 00:40:35,721 --> 00:40:37,647 Vamos lá! Mexam-se! Vamos! 639 00:40:38,648 --> 00:40:39,748 Me dê um pente. 640 00:40:41,400 --> 00:40:43,527 -Cadê seu pai? -Papai. 641 00:40:44,361 --> 00:40:48,115 Senhor, preciso de um telefone! Telefone. 642 00:40:50,492 --> 00:40:51,910 -Telefone celular. -Não sei como agradecer. 643 00:40:51,945 --> 00:40:52,828 Fogo! 644 00:40:54,121 --> 00:40:56,540 Essa é uma ligação de emergência para o Pentágono, eu preciso... 645 00:40:56,665 --> 00:40:58,959 Está entendendo? Essa é uma ligação de emergência... 646 00:41:01,720 --> 00:41:03,463 Eu não tenho um cartão de crédito! 647 00:41:04,181 --> 00:41:07,801 Senhor, essa atitude não vai apressar as coisas, de forma alguma. 648 00:41:07,968 --> 00:41:10,871 Eu vou pedir para você falar no fone muito claramente... 649 00:41:10,896 --> 00:41:12,472 Estou no meio de uma guerra! 650 00:41:13,015 --> 00:41:14,766 Isso é ridículo! 651 00:41:18,187 --> 00:41:20,314 Eu preciso de um cartão de crédito. 652 00:41:22,566 --> 00:41:23,984 Epps, onde está sua carteira? 653 00:41:24,109 --> 00:41:25,235 No bolso! 654 00:41:25,903 --> 00:41:28,197 -Qual bolso? -O de trás! 655 00:41:28,655 --> 00:41:33,034 -Você tem 10 bolsos de trás! -Bunda esquerda! Bunda esquerda! 656 00:41:33,619 --> 00:41:35,996 Certo, não parem de atirar, não parem de atirar! 657 00:41:36,079 --> 00:41:37,623 Está bem, é um VISA. 658 00:41:38,040 --> 00:41:41,890 Além disso, senhor, você já ouviu sobre nosso pacote de ligações Premium Plus? 659 00:41:41,910 --> 00:41:44,087 Eu não quero nenhum pacote de ligações Premium! 660 00:41:45,589 --> 00:41:47,425 Epps, Pentágono! 661 00:41:50,052 --> 00:41:51,136 Como está a situação? 662 00:41:51,678 --> 00:41:54,431 Senhor, estamos rastreando um time de Operações Especiais sob ataque no Catar. 663 00:41:54,473 --> 00:41:56,225 Eles dizem que são sobreviventes do ataque à base. 664 00:41:56,266 --> 00:41:57,142 Sobreviventes. 665 00:42:00,929 --> 00:42:02,522 Nunca vi isso na minha vida! 666 00:42:02,631 --> 00:42:04,790 Preciso de aeronaves de ataque no local imediatamente! 667 00:42:04,791 --> 00:42:08,153 -Predadores chegam em um minuto. -Ponha na linha o AWAC mais próximo. 668 00:42:13,158 --> 00:42:16,823 Desconhecido, cara, eu não sei. Se você visse essa coisa... 669 00:42:16,824 --> 00:42:19,100 Predador chega em 2 minutos. 670 00:42:34,721 --> 00:42:36,849 -O que é isso? -Eu não sei. 671 00:42:41,979 --> 00:42:44,022 Precisamos de suporte aéreo e precisamos disso agora! 672 00:42:44,064 --> 00:42:47,401 Descarregue o pacote de ataque Bravo no alvo não-identificado. 673 00:42:47,436 --> 00:42:51,120 Eu autentico Tango Uísque em tempo 03:00 Zulu. 674 00:42:51,155 --> 00:42:54,199 Atenção aeronave, será uma perigosa missão de tiro de curto alcance. 675 00:42:54,208 --> 00:42:55,707 Armada, acabo de receber uma ligação da Operação Falcão. 676 00:42:55,742 --> 00:42:57,995 -Quem está mais próximo de K.B.O.A.? -Mande os Hogs, Sr. 677 00:42:58,078 --> 00:43:01,373 Certo, envie os Hogs para Kill Box One Alfa. É um ataque... 678 00:43:01,457 --> 00:43:04,835 -K.B.O.A. 300 pés, perigo próximo... -Aliados na região... 679 00:43:05,460 --> 00:43:08,672 Uma equipe de 7 homens, ao norte da fumaça laranja. 680 00:43:08,797 --> 00:43:11,960 Recebido: Kill Box One Alfa, atacar forças hostis... 681 00:43:14,386 --> 00:43:17,640 Direção de ataque oeste, está liberado e com sorte. 682 00:43:20,684 --> 00:43:24,106 -Quero a situação dos Hogs. -Hog Um-Um começando a travar o alvo. 683 00:43:26,607 --> 00:43:29,443 -Lennox! O calor está vindo! -Marquem o alvo! 684 00:43:29,618 --> 00:43:32,738 Nós temos um bombardeio vindo, marquem o alvo! 685 00:43:39,369 --> 00:43:42,076 -Preparem-se, o calor está vindo! -O quê? Traga! 686 00:43:42,111 --> 00:43:45,084 Procedimento de rastreamento do radar, alvo na mira. 687 00:44:01,217 --> 00:44:03,060 Não é possível que aquela coisa ainda não caiu! 688 00:44:03,102 --> 00:44:06,830 Spooky Três Dois, use munição 105mm. Descarregue a chuva! 689 00:44:08,774 --> 00:44:11,903 Estejam avisados, time terrestre requisitando projéteis Sabot 105mm. 690 00:44:40,222 --> 00:44:41,056 Nós os perdemos? 691 00:44:41,098 --> 00:44:44,601 Warthog Um, confirmação visual dos aliados. 692 00:44:48,188 --> 00:44:49,690 Onde está o Fig? 693 00:44:49,815 --> 00:44:51,108 -Ah... -Fig. 694 00:44:51,143 --> 00:44:52,484 Ah, Deus! 695 00:44:53,610 --> 00:44:54,319 Consiga um médico. 696 00:44:54,486 --> 00:44:58,865 Consiga um médico! Agüente firme. Ele tem pulso. 697 00:44:58,907 --> 00:45:01,326 O estado do paciente é grave... 698 00:45:05,989 --> 00:45:07,267 Traga-os pra casa. 699 00:45:09,167 --> 00:45:14,256 Quero esses homens em solo americano. Quero eles interrogados em 10 horas. 700 00:45:20,512 --> 00:45:24,349 Só existe um hacker no mundo que pode quebrar esse código. 701 00:45:34,151 --> 00:45:36,361 Ei, ei, ei, ei. Espere aí! Pare! 702 00:45:40,207 --> 00:45:42,951 -Desculpa te incomodar. -Maggie... 703 00:45:43,160 --> 00:45:45,746 -Preciso da sua ajuda. -Não, essa é minha área privativa... 704 00:45:45,871 --> 00:45:47,664 Meu lugar de paz e meditação. 705 00:45:47,790 --> 00:45:51,627 -Glen! Quem é? -Cala a boca, vó! 706 00:45:51,919 --> 00:45:53,837 -O que você faz aqui? -Me dá um tempo, certo? 707 00:45:53,879 --> 00:45:56,574 Vó. Beba o seu suco de ameixa! 708 00:46:01,438 --> 00:46:03,806 -Em que nível você está? -Sexto. 709 00:46:06,225 --> 00:46:09,395 Ah, está vindo o lance! Está vindo o lance! 710 00:46:12,648 --> 00:46:16,944 Glen, falando sério. Você não quer ver algo confidencial? 711 00:46:19,696 --> 00:46:20,697 Passo duplo. 712 00:46:20,781 --> 00:46:22,224 Ei! Eu apenas coloquei em pausa. Eu apenas coloquei em pausa. 713 00:46:22,282 --> 00:46:26,620 -Ei! Eu preciso de um tempo, por favor. -Sinto muito. 714 00:46:26,745 --> 00:46:28,288 Ei, cara, salva o meu jogo. 715 00:46:28,455 --> 00:46:30,582 Quão confidencial? 716 00:46:31,500 --> 00:46:36,004 Confidencial tipo, vou pra cadeia pelo resto da minha vida por te mostrar. 717 00:46:36,213 --> 00:46:38,565 Sim! Apenas uma espiada. 718 00:46:38,832 --> 00:46:40,733 O esquadrão de Operações Especiais conseguiu uma foto térmica... 719 00:46:40,734 --> 00:46:42,277 Da coisa que atacou a base do Catar. 720 00:46:42,302 --> 00:46:44,805 -Eu quero ver isso. -A câmera foi danificada, senhor. 721 00:46:44,846 --> 00:46:48,559 Os Rangers estão vindo com a câmera, mas também temos uma questão de segurança. 722 00:46:48,600 --> 00:46:50,310 Os registros dos servidores indicam que um dos analistas... 723 00:46:50,352 --> 00:46:52,888 Fez uma cópia do sinal de invasão da rede. 724 00:46:55,499 --> 00:46:59,019 A força do sinal está acima do teto. Onde você disse que conseguiu isso? 725 00:46:59,054 --> 00:47:03,039 Invadiu a freqüência da Guarda Aérea Militar Nacional em menos de um minuto. 726 00:47:03,040 --> 00:47:05,033 -Não é possível... -É. 727 00:47:06,685 --> 00:47:09,612 Parece que há uma mensagem escondida no sinal. 728 00:47:09,613 --> 00:47:11,623 Deixa eu fazer minha mágica. 729 00:47:17,337 --> 00:47:20,424 -Projeto Homem Do Gelo? -O que é Setor Sete? 730 00:47:20,674 --> 00:47:22,551 Quem é Capitão Witwicky? 731 00:47:23,052 --> 00:47:25,721 Você está jogando aqueles jogos de videogame de novo? 732 00:47:27,806 --> 00:47:30,559 -Polícia! -FBI. Limpo à direita! 733 00:47:32,728 --> 00:47:35,272 Não deixe ninguém sair! Não deixe ninguém sair! 734 00:47:36,857 --> 00:47:39,359 -Policiais! -Não deixe ninguém sair! 735 00:47:39,443 --> 00:47:43,072 Esperem! Eu sou só o primo! Eu sou só o primo! 736 00:47:43,989 --> 00:47:47,784 Saia do carpete da minha avó! Ela não gosta de ninguém no carpete! 737 00:47:47,910 --> 00:47:49,336 Ainda mais a polícia! 738 00:47:50,078 --> 00:47:52,748 Foi um espetáculo impressionante aqui há uma hora atrás... 739 00:47:52,790 --> 00:47:56,919 Quando mais de quarenta C-17s levantaram vôo nesta mesma base. 740 00:47:57,252 --> 00:47:59,246 Não nos disseram pra onde eles irão... 741 00:47:59,379 --> 00:48:02,507 O governo está sendo bem discreto sobre o que está acontecendo... 742 00:48:02,542 --> 00:48:06,136 Mas em nossa opinião, foram diretamente para a Coréia Do Norte. 743 00:48:06,253 --> 00:48:09,231 Pare de latir, Mojo, é muito cedo ainda, por favor. 744 00:48:13,060 --> 00:48:16,413 Miles, me escuta. Meu carro "se roubou", está bem? 745 00:48:16,480 --> 00:48:17,857 Do que você está falando, cara? 746 00:48:17,892 --> 00:48:21,144 O Camaro do Satã, no meu quintal, está me perseguindo. 747 00:48:28,700 --> 00:48:31,111 Pare! Não, não, não. 748 00:48:39,962 --> 00:48:41,080 Sam? 749 00:48:43,632 --> 00:48:44,758 Oi! 750 00:48:45,175 --> 00:48:48,762 Isso foi... Isso foi realmente... Incrível! 751 00:48:48,845 --> 00:48:50,948 -Bem, eu me senti incrível. -Você está bem? 752 00:48:50,989 --> 00:48:53,142 Não, não estou bem. Estou enlouquecendo um pouquinho. 753 00:48:53,183 --> 00:48:55,519 Estou sendo perseguido pelo meu próprio carro agora, tenho que ir. 754 00:48:55,586 --> 00:48:58,097 Quer saber? Vou nessa. Falo com vocês depois. 755 00:49:30,596 --> 00:49:32,131 Ótimo, a polícia. 756 00:49:34,308 --> 00:49:36,827 "Punir e escravizar"... 757 00:49:36,860 --> 00:49:37,987 Oficial! 758 00:49:39,479 --> 00:49:40,606 Escute... 759 00:49:43,275 --> 00:49:44,693 Isso doeu. 760 00:49:46,779 --> 00:49:49,490 Escute-me, graças a Deus que você está aqui. 761 00:49:49,948 --> 00:49:54,244 Tive o pior dia da vida. Estou sendo perseguido na bicicleta da minha mãe. 762 00:49:54,279 --> 00:49:57,706 E meu carro está ali e tem me seguido até aqui. 763 00:49:57,748 --> 00:49:59,541 Então saia do carro. 764 00:50:00,584 --> 00:50:03,212 Não, pare, ah Deus, certo, certo. 765 00:50:03,462 --> 00:50:05,839 Está bem, tudo bem! Desculpe-me! 766 00:50:10,227 --> 00:50:12,480 Certo, olhe, olhe, olhe... Pare! 767 00:50:18,335 --> 00:50:20,729 Por favor. Está bem, o que você quer de mim? 768 00:50:23,106 --> 00:50:24,608 Certo. 769 00:50:30,531 --> 00:50:32,683 Ah, Deus, não! Não! 770 00:50:33,784 --> 00:50:39,174 Ah, merda! Ah, merda merda merda! Ah, Deus! Ah, merda! 771 00:50:42,876 --> 00:50:44,170 Isso é um pesadelo... 772 00:50:46,288 --> 00:50:49,132 -Você é o usuário LadiesMan217? -Não sei do que você está falando! 773 00:50:49,133 --> 00:50:52,701 -Você é o usuário LadiesMan217? -Sim... 774 00:50:52,736 --> 00:50:58,100 Onde está o item do eBay nº 21.153? Onde estão os óculos? 775 00:51:08,635 --> 00:51:09,652 Volte! 776 00:51:16,911 --> 00:51:18,429 Qual é o seu problema, Sam? 777 00:51:18,471 --> 00:51:20,406 Tem um monstro logo ali, acabou de me atacar! 778 00:51:20,498 --> 00:51:21,874 Lá vem ele! 779 00:51:22,458 --> 00:51:25,044 Certo, levante. Levante e corra! Você precisa correr! 780 00:51:32,726 --> 00:51:34,912 -Sam, o que é essa coisa? -Você tem que entrar no carro! 781 00:51:34,947 --> 00:51:36,780 Entre no carro, confie em mim. Confie em mim. 782 00:51:36,822 --> 00:51:38,908 -Sam. -Entra. 783 00:51:41,143 --> 00:51:44,521 Vai, vai, vai, vai... Vai! 784 00:51:53,856 --> 00:51:55,149 Vai, vai, vai, vai! 785 00:51:59,703 --> 00:52:03,172 -Ah, Deus, nós vamos morrer! -Não vamos morrer! 786 00:52:03,207 --> 00:52:05,643 -Ah, meu Deus! -Confie em mim, o garoto sabe correr! 787 00:52:06,652 --> 00:52:08,622 Ah, Deus, não! Nós vamos morrer! 788 00:52:15,344 --> 00:52:16,312 Ah, meu Deus! 789 00:52:33,621 --> 00:52:34,672 Estamos trancados! 790 00:52:37,157 --> 00:52:40,853 O carro não quer ligar... Pelo menos despistamos o monstro, certo? 791 00:52:46,542 --> 00:52:48,877 Certo. 792 00:52:49,378 --> 00:52:51,213 Hora de ligar. 793 00:53:55,152 --> 00:53:56,646 Ele me pegou! 794 00:54:03,035 --> 00:54:04,562 Ele vai me matar! 795 00:54:07,331 --> 00:54:10,585 -Pare! Não, não, não! -Morra! Você está morto. 796 00:54:24,139 --> 00:54:25,766 Saia daqui! 797 00:54:27,559 --> 00:54:31,063 Tudo bem! Mostre tudo o que você tem! 798 00:54:39,905 --> 00:54:42,501 Mate! Mate! Acerte, acerte, acerte! 799 00:54:44,785 --> 00:54:48,163 Por quê? 800 00:54:48,914 --> 00:54:51,333 Não é tão durão sem uma cabeça, não é? 801 00:54:57,506 --> 00:54:58,966 Vamos. 802 00:55:13,855 --> 00:55:15,107 O que é isso? 803 00:55:16,567 --> 00:55:18,110 É um robô. 804 00:55:19,111 --> 00:55:24,783 Como um... Diferente. Sabe, um robô super avançado... 805 00:55:25,784 --> 00:55:27,494 Provavelmente é japonês. 806 00:55:27,578 --> 00:55:30,330 É. Ele é definitivamente japonês. 807 00:55:31,398 --> 00:55:32,599 O que você está fazendo? 808 00:55:33,625 --> 00:55:36,503 Eu não acho que ele queira nos machucar, senão já teria feito isso. 809 00:55:36,837 --> 00:55:39,423 Sério? Você fala Robotês? 810 00:55:39,590 --> 00:55:42,259 Por que eles acabaram de ter um gigantesco duelo mortal. 811 00:55:43,760 --> 00:55:45,721 Eu acho que ele quer algo de mim. 812 00:55:46,428 --> 00:55:47,355 O quê? 813 00:55:47,389 --> 00:55:49,758 Por que o outro falou comigo da minha página no eBay. 814 00:55:50,692 --> 00:55:53,437 Você é o garoto mais estranho que já conheci. 815 00:55:53,896 --> 00:55:54,820 Você pode falar? 816 00:55:54,855 --> 00:55:58,150 Rádio transmissão por satélite. Cabo eu presumo. 817 00:55:58,185 --> 00:55:59,568 Sistema de comunicação... 818 00:55:59,735 --> 00:56:01,528 Você fala através do rádio? 819 00:56:01,529 --> 00:56:04,780 Obrigado, você é lindo. Você é maravilhoso, é maravilhoso... 820 00:56:04,781 --> 00:56:06,642 Então, o que foi aquilo ontem à noite? O que foi aquilo? 821 00:56:06,643 --> 00:56:09,953 Mensagem da frota espacial, capitão. Além da vastidão do espaço... 822 00:56:09,988 --> 00:56:12,780 Anjos choverão como visitantes do céu, aleluia! 823 00:56:12,781 --> 00:56:14,658 "Visitantes do céu"? O quê? 824 00:56:14,883 --> 00:56:17,319 Você é um tipo um alienígena ou algo assim? 825 00:56:22,883 --> 00:56:25,636 Tem mais alguma pergunta que você queira fazer? 826 00:56:26,053 --> 00:56:28,180 Ele quer que entremos no carro. 827 00:56:29,139 --> 00:56:30,599 E irmos pra onde? 828 00:56:31,642 --> 00:56:33,717 Daqui a 15 anos, quando você olhar para seu passado... 829 00:56:33,752 --> 00:56:36,804 Não vai querer poder contar que teve coragem de entrar no carro? 830 00:57:06,309 --> 00:57:08,303 Esse carro é um ótimo motorista. 831 00:57:11,849 --> 00:57:13,642 Por que você não senta no acento do motorista? 832 00:57:13,809 --> 00:57:16,311 Não vou sentar no lugar dele, ele está dirigindo. 833 00:57:18,605 --> 00:57:20,023 Tudo bem. 834 00:57:21,859 --> 00:57:23,735 Talvez você devesse sentar no meu colo. 835 00:57:23,902 --> 00:57:25,070 Por quê? 836 00:57:25,988 --> 00:57:29,658 Eu tenho o único cinto de segurança aqui, sabe? Segurança em primeiro lugar. 837 00:57:31,401 --> 00:57:33,412 -Sim, tudo bem. -Tudo bem? 838 00:57:33,447 --> 00:57:34,746 -Sim. -Certo. 839 00:57:37,166 --> 00:57:39,251 Viu, bem melhor. 840 00:57:44,723 --> 00:57:47,726 Você sabe, esse lance de cinto de segurança foi um belo movimento. 841 00:57:49,011 --> 00:57:50,053 Obrigado. 842 00:57:51,138 --> 00:57:52,938 Sabe o que eu não entendo? 843 00:57:52,973 --> 00:57:56,351 Por que, se ele deveria ser esse robô super avançado... 844 00:57:56,477 --> 00:57:59,663 Por que se transforma nessa lata velha desse Camaro? 845 00:58:01,464 --> 00:58:05,027 Ah, viu? Não. Agora não funciona mais. Viu? 846 00:58:05,062 --> 00:58:06,653 Saia do caminho, seu idiota. 847 00:58:07,545 --> 00:58:11,983 Viu? Fantástico! Agora você irritou ele! 848 00:58:12,809 --> 00:58:16,955 Ele é sensível! $4.000 acabam de ir embora. 849 00:58:29,593 --> 00:58:30,594 O quê? 850 00:58:49,863 --> 00:58:52,407 FECHADO PARA REFORMAS NÃO ATRAVESSE 851 00:59:41,173 --> 00:59:42,616 Ah, meu carro! 852 00:59:48,797 --> 00:59:50,361 FADA DOS DENTES 853 00:59:50,396 --> 00:59:51,925 Está tudo bem. 854 00:59:56,847 --> 00:59:59,850 É a coisa mais legal que eu já vi. Explosões por todo lado. 855 01:00:00,058 --> 01:00:02,728 É de longe cem vezes mais legal que Armagedom. 856 01:00:02,895 --> 01:00:04,188 Eu juro por Deus. 857 01:00:20,906 --> 01:00:21,713 Maneiro! 858 01:00:21,748 --> 01:00:24,008 Cara, espero ele tenha seguro contra asteróides... 859 01:00:24,083 --> 01:00:25,726 Por que ele está tão ferrado! 860 01:00:29,104 --> 01:00:30,297 O que é aquilo? 861 01:00:30,839 --> 01:00:34,802 -Tem algo na árvore, cara. -Não, tem algo na coisa perto da árvore. 862 01:00:34,927 --> 01:00:37,029 Vocês podem me dar uma rocha espacial? 863 01:01:11,513 --> 01:01:14,583 Com licença, você é a fada dos dentes? 864 01:01:15,300 --> 01:01:18,362 Ei, querida, o que está fazendo aqui fora sozinha? 865 01:01:18,553 --> 01:01:21,598 Deus do céu, o que aconteceu com a piscina? 866 01:02:53,690 --> 01:02:58,228 Você é Samuel James Witwicky, descendente de Archibald Witwicky? 867 01:02:58,987 --> 01:03:02,366 -Ele sabe seu nome. -Sim... 868 01:03:02,658 --> 01:03:04,952 Meu nome é Optimus Prime. 869 01:03:05,544 --> 01:03:09,615 Somos organismos robóticos autônomos do planeta Cybertron. 870 01:03:09,840 --> 01:03:12,271 Mas você pode nos chamar de Autobots, para abreviar. 871 01:03:12,272 --> 01:03:13,210 Autobots? 872 01:03:13,252 --> 01:03:16,713 -Que tá pegando, peruas? -Meu primeiro-tenente... 873 01:03:16,964 --> 01:03:21,260 -Seu apelido é Jazz... -Aqui parece um lugar legal pra agitar. 874 01:03:22,948 --> 01:03:24,731 Como ele aprendeu a falar desse jeito? 875 01:03:24,832 --> 01:03:28,767 Nós aprendemos as línguas da Terra pela internet. 876 01:03:29,671 --> 01:03:32,479 Meu especialista em armas, Ironhide. 877 01:03:33,155 --> 01:03:36,833 -Está se sentindo com sorte, moleque? -Menos, Ironhide. 878 01:03:36,875 --> 01:03:40,421 Estou brincando, só queria mostrar a ele meus canhões. 879 01:03:41,321 --> 01:03:43,699 Nosso médico oficial, Ratchet. 880 01:03:43,824 --> 01:03:48,120 Os níveis de feromônio do garoto indica que ele quer acasalar com a fêmea. 881 01:03:50,249 --> 01:03:53,409 Você já conhece o seu guardião, Bumblebee. 882 01:03:57,328 --> 01:03:59,089 Você é meu guardião? 883 01:03:59,765 --> 01:04:02,968 Seu processador de voz foi danificado em batalha. 884 01:04:03,177 --> 01:04:05,304 Eu ainda estou trabalhando nele. 885 01:04:09,775 --> 01:04:13,745 -Por que vocês estão aqui? -Estamos aqui procurando pela All Spark. 886 01:04:13,887 --> 01:04:16,573 E devemos encontrá-la antes do Megatron. 887 01:04:16,923 --> 01:04:18,192 Mega-o-quê? 888 01:04:27,884 --> 01:04:31,013 Há muito tempo, nosso planeta foi um império poderoso. 889 01:04:31,922 --> 01:04:33,773 Pacífico e justo. 890 01:04:34,633 --> 01:04:40,031 Até que fomos traídos por Megatron, líder dos Decepticons. 891 01:04:40,606 --> 01:04:43,909 Todos que os desafiaram foram destruído. 892 01:04:43,951 --> 01:04:47,204 Nossa guerra finalmente consumiu o planeta. 893 01:04:47,254 --> 01:04:50,783 E a All Spark se perdeu no espaço. 894 01:04:51,000 --> 01:04:53,428 Megatron a seguiu até a Terra. 895 01:04:54,520 --> 01:04:57,156 Onde o Capitão Witwicky o encontrou. 896 01:04:58,249 --> 01:04:59,625 Meu avô... 897 01:05:00,034 --> 01:05:04,571 Foi um acidente que uniu os nossos destinos. 898 01:05:07,381 --> 01:05:08,835 Volte! 899 01:05:11,420 --> 01:05:13,681 Acho que os cachorros encontraram alguma coisa. 900 01:05:15,224 --> 01:05:16,842 O gelo está se partindo. 901 01:05:26,202 --> 01:05:28,980 Capitão! Agarre minha corda, capitão! 902 01:05:30,081 --> 01:05:31,892 Eu estou bem, rapazes! 903 01:05:33,184 --> 01:05:35,771 Podemos jogar uma corda para você, capitão? 904 01:05:43,194 --> 01:05:48,558 Megatron bateu na aterrissagem, antes que pudesse recuperar o cubo. 905 01:05:51,894 --> 01:05:55,306 Homens, fizemos uma descoberta! 906 01:05:55,431 --> 01:05:59,577 Ele acionou acidentalmente seu sistema de navegação. 907 01:06:13,382 --> 01:06:16,510 As coordenadas da localização do Cubo na Terra... 908 01:06:16,660 --> 01:06:19,295 Foram impressas em seus óculos. 909 01:06:19,396 --> 01:06:21,056 Como você sabe sobre os óculos dele? 910 01:06:21,557 --> 01:06:23,851 -eBay... -eBay. 911 01:06:23,859 --> 01:06:26,952 Se os Decepticons encontrarem a All Spark... 912 01:06:26,987 --> 01:06:30,908 Eles usarão seus poderes para transformar as máquinas da Terra... 913 01:06:30,949 --> 01:06:36,455 -E construir um novo exército. -E a raça humana será exterminada. 914 01:06:36,538 --> 01:06:42,377 Sam Witwicky. Você possui a chave para a sobrevivência da Terra. 915 01:06:45,253 --> 01:06:48,141 Por favor, diga-me que você tem aqueles óculos. 916 01:06:48,717 --> 01:06:51,311 EM ALGUM LUGAR DO ATLÂNTICO 917 01:06:52,029 --> 01:06:55,307 É como uma armadura molecular auto-regenerativa. 918 01:06:55,682 --> 01:06:57,850 Olhe a marca de queimado onde a munição Sabot acertou. 919 01:06:57,851 --> 01:06:59,144 Derreteu e atravessou... 920 01:06:59,220 --> 01:07:02,422 As Sabots não são preparadas para derreter magnésio a 6000 graus? 921 01:07:02,464 --> 01:07:04,742 Perto disso, derrete a blindagem de um tanque. 922 01:07:04,783 --> 01:07:07,569 Então esta carapaça de metal deve reagir ao calor extremo... 923 01:07:10,239 --> 01:07:12,725 Pensei que você tinha dito que essa coisa estava morta, cara. 924 01:07:13,150 --> 01:07:15,536 Prendam essa coisa! Prendam isso! 925 01:07:15,577 --> 01:07:17,020 Essa coisa é perversa. 926 01:07:17,071 --> 01:07:18,514 Certo, se conecte ao Comando do Norte... 927 01:07:18,515 --> 01:07:20,932 Diga a eles que nossas armas efetivas são munições Sabot. 928 01:07:20,933 --> 01:07:23,153 Recomende eles a recarregarem todas as aeronaves, vá. 929 01:07:27,548 --> 01:07:29,080 Você quer esse pedaço? 930 01:07:29,481 --> 01:07:32,493 Certo, Maggie, veja. Deixa eu te adiantar o que vai acontecer. 931 01:07:32,494 --> 01:07:34,938 Eles virão por aquela porta, representando o policial mau e o bom. 932 01:07:34,939 --> 01:07:36,890 Não caia nessa, está bem? 933 01:07:36,932 --> 01:07:38,407 Foi por isso que comi a comida deles. 934 01:07:38,408 --> 01:07:41,053 Eles colocaram o prato de rosquinhas aqui para testar sua culpa. 935 01:07:41,061 --> 01:07:42,813 Se você não tocá-lo, é culpado. 936 01:07:43,605 --> 01:07:46,608 Eu comi o prato todo. O prato todo. 937 01:07:46,692 --> 01:07:47,526 Certo. 938 01:07:47,568 --> 01:07:50,880 Somos eu e você, eles entram por aquela porta, você não fala nada. 939 01:08:05,711 --> 01:08:08,672 Ela fez! Ela fez! Ela é quem procuram! 940 01:08:08,822 --> 01:08:11,842 Eu estava em casa, assistindo desenhos, jogando videogame com meu primo... 941 01:08:12,009 --> 01:08:13,802 -E ela foi até lá, certo? -Glenn, seu anormal! 942 01:08:13,927 --> 01:08:16,021 Não vou pra cadeia por você, nem por ninguém. 943 01:08:16,046 --> 01:08:18,724 Nunca fiz nada de errado minha vida inteira. 944 01:08:19,016 --> 01:08:20,693 Ei, cara, eu ainda sou virgem. 945 01:08:21,018 --> 01:08:24,104 Tudo bem que eu baixei umas milhares de músicas na internet... 946 01:08:24,188 --> 01:08:25,939 Quem nunca fez isso? Quem nunca fez isso? 947 01:08:26,023 --> 01:08:28,191 -Glenn cala a boca! -Não, cala a boca você! 948 01:08:28,317 --> 01:08:31,228 Não fale comigo! Não fale comigo, criminosa! 949 01:08:32,905 --> 01:08:35,482 -Ai, hiperglicemia. -Isso não é culpa dele. 950 01:08:35,532 --> 01:08:37,084 Viu? Posso ir pra casa agora? 951 01:08:37,085 --> 01:08:39,286 -Certo, eu não vou. -Apenas me escute. 952 01:08:39,453 --> 01:08:42,915 Quem quer que tenha invadido o seu sistema militar baixou um arquivo... 953 01:08:42,940 --> 01:08:46,168 Certo? Algo sobre alguém chamado Witwicky... 954 01:08:46,426 --> 01:08:49,179 E um grupo do governo, certo? Chamado Setor Sete. 955 01:08:49,180 --> 01:08:51,281 Vocês tem que me deixar falar com o secretário de defesa Keller... 956 01:08:51,282 --> 01:08:53,525 Antes que comecem uma guerra com o país errado. 957 01:08:53,526 --> 01:08:56,303 Seja lá o que caiu do céu... Acabou parando bem aqui atrás... 958 01:08:56,345 --> 01:08:57,721 -O que ele disse? -O quê? 959 01:08:57,763 --> 01:08:59,807 -Ele também ouviu isso? -Sim, Jack ouviu isso também. Sim. 960 01:08:59,848 --> 01:09:02,379 -O que ele acha que é? -Ele acha que é um experimento militar. 961 01:09:02,414 --> 01:09:04,386 -Que bobagem... -Bem, eu acho que é um avião. 962 01:09:09,183 --> 01:09:11,910 Ainda não temos notícias oficiais sobre o que aconteceu aqui... 963 01:09:11,920 --> 01:09:14,271 Ligue para o Sam, ele tem que estar em casa em 15 minutos. 964 01:09:14,296 --> 01:09:15,496 Bem, vou ligar pra ele daqui a 15 minutos. 965 01:09:15,497 --> 01:09:18,298 Se esperar 15 minutos, ele se atrasará e você terá que colocá-lo de castigo. 966 01:09:18,299 --> 01:09:20,619 Não posso colocá-lo de castigo se ele não estiver atrasado, posso? 967 01:09:25,257 --> 01:09:28,001 Fique aqui, está bem? Você tem que ficar aqui e vigiá-los. 968 01:09:28,335 --> 01:09:30,846 Você ouviu o que eu disse? Cinco minutos, certo? 969 01:09:31,713 --> 01:09:34,924 -Obrigado por passar pelo caminho. -Ah, sim... Não, não, pai. Ei! 970 01:09:35,117 --> 01:09:37,009 Ah, o caminho, desculpe-me, eu me esqueci do caminho. 971 01:09:37,010 --> 01:09:38,637 Eu vou varrer tudo, que tal isso? 972 01:09:38,679 --> 01:09:41,932 Eu paguei metade do seu carro, paguei sua fiança... 973 01:09:42,224 --> 01:09:45,436 E então decidi fazer todas as suas tarefas. 974 01:09:45,769 --> 01:09:49,439 -A vida é bela. -A vida é fantástica, não é? 975 01:09:49,481 --> 01:09:52,175 A lixeira, desculpe, pai, vou recolher o lixo, certo? 976 01:09:52,176 --> 01:09:53,819 Não, não quero que se canse. 977 01:09:53,860 --> 01:09:56,822 Não vou me cansar. Pai, você vai ferir meus sentimentos se fizer isso. 978 01:09:56,864 --> 01:10:00,492 Eu prometo... Não, não, eu vou fazer isso, vou recolher o lixo... 979 01:10:00,534 --> 01:10:05,223 Vou raspar a grelha, vou varrer a casa toda, agora mesmo. 980 01:10:05,258 --> 01:10:07,541 -Essa noite, agora mesmo? -Agora mesmo. 981 01:10:10,585 --> 01:10:13,338 Eu te amo. Deus, eu te amo. 982 01:10:13,472 --> 01:10:14,847 Demais neste momento. 983 01:10:14,848 --> 01:10:16,592 Sabe, sua mãe queria que eu te colocasse de castigo. 984 01:10:16,627 --> 01:10:18,218 Você está três minutos atrasado. 985 01:10:18,760 --> 01:10:21,889 Apenas mais uma coisa que você fez por mim, pai, por ser um cara tão legal. 986 01:10:21,890 --> 01:10:22,847 Mais uma coisa, hein? 987 01:10:22,848 --> 01:10:25,392 Certo, eu te amo. Durma bem, bonitão. 988 01:10:26,944 --> 01:10:28,270 O que você está fazendo? O que você está fazendo? 989 01:10:28,312 --> 01:10:30,105 Cuidado com o caminho! Cuidado com o caminho! 990 01:10:30,305 --> 01:10:31,669 Por favor, por favor, por favor! 991 01:10:31,704 --> 01:10:34,234 Não, espere! Não, não. Ah, não! 992 01:10:34,484 --> 01:10:36,069 Desculpa, foi mal. 993 01:10:36,711 --> 01:10:39,140 Você... Você não pode esperar... Você não pôde esperar cinco minutos? 994 01:10:39,175 --> 01:10:42,284 Te falei para ficar! Apenas ficar! Deus! 995 01:10:45,162 --> 01:10:46,821 Eu te disse para vigiá-los. Eu te disse. 996 01:10:46,822 --> 01:10:48,806 Bem, eles parecem estar com um pouco de pressa. 997 01:10:48,807 --> 01:10:49,875 Isso é ruim. 998 01:10:50,409 --> 01:10:51,326 Não! 999 01:10:52,669 --> 01:10:53,754 Mojo, Mojo! 1000 01:10:53,755 --> 01:10:55,340 Não no robô! Deus... 1001 01:10:56,966 --> 01:10:59,092 Não, não, não, não, não! Calma, calma! Espera aí! 1002 01:10:59,093 --> 01:11:01,727 Esse é o Mojo, esse é o Mojo, ele é meu bichinho de estimação, um bichinho. 1003 01:11:01,728 --> 01:11:03,146 Certo? É só isso... 1004 01:11:03,147 --> 01:11:05,265 Abaixe as armas... Abaixe as armas, por favor. 1005 01:11:05,266 --> 01:11:08,460 Você tem uma infestação de roedores. Devo exterminar? 1006 01:11:08,461 --> 01:11:12,355 Não, não. Ele não é um roedor, é um Chihuahua. Este é o meu Chihuahua. 1007 01:11:12,356 --> 01:11:17,536 -Nós amamos Chihuahuas, não é? -Ele derramou lubrificante em meu pé. 1008 01:11:18,779 --> 01:11:21,607 Ele urinou em você? Mojo malvado! Mojo malvado! 1009 01:11:21,649 --> 01:11:22,807 Mojo malvado! 1010 01:11:22,808 --> 01:11:25,027 Desculpe, ele tem essa coisa de marcar território, é só. 1011 01:11:26,320 --> 01:11:28,331 -Meu pé vai enferrujar. -Tudo bem... 1012 01:11:32,110 --> 01:11:34,561 -Calem-se e vão se esconder! -Apenas se apresse. 1013 01:11:37,990 --> 01:11:40,217 Autobots, reconhecimento. 1014 01:11:41,386 --> 01:11:44,448 Espero que ele esteja bem. Ele está na cozinha... 1015 01:11:44,449 --> 01:11:47,800 Colocando gelo no nariz... Tive que bater nele um pouquinho. 1016 01:11:48,501 --> 01:11:50,644 Você não o fez. 1017 01:11:51,129 --> 01:11:53,756 -Você nem colocou ele de castigo. -Quase, quase. 1018 01:11:54,056 --> 01:11:56,733 Onde estão eles? Não, não, não, não, não. 1019 01:11:58,568 --> 01:12:00,104 Vamos lá, vamos lá. 1020 01:12:05,016 --> 01:12:06,852 O quê? O que é isso? 1021 01:12:06,935 --> 01:12:10,138 -O tempo é curto. -Eles realmente querem aqueles óculos. 1022 01:12:10,139 --> 01:12:11,749 -O que você está fazendo? -Vou te ajudar. 1023 01:12:12,864 --> 01:12:14,067 Por favor, se apresse. 1024 01:12:14,102 --> 01:12:15,210 Certo. 1025 01:12:16,478 --> 01:12:18,246 -Não, não, realmente desapareceu. -Como assim? 1026 01:12:18,247 --> 01:12:21,407 Os óculos estavam numa bolsa, numa mochila. Agora a mochila não está aqui. 1027 01:12:21,408 --> 01:12:23,159 Bem, eles ficarão zangados, então o que você quer fazer? 1028 01:12:23,160 --> 01:12:26,555 O que eu acho que você deva fazer é... Você deve checar toda essa seção aqui. 1029 01:12:26,556 --> 01:12:27,815 Passe um pente fino. 1030 01:12:27,816 --> 01:12:29,275 E eu cuidarei desse canto aqui. 1031 01:12:29,508 --> 01:12:32,953 Não, aí não, isso é... Isso é particular. Desculpe. 1032 01:12:32,954 --> 01:12:34,021 Você acabou de dizer... 1033 01:12:34,022 --> 01:12:36,322 Eu sei, mas não quis dizer olhar dentro do meu baú de tesouros. 1034 01:12:36,323 --> 01:12:39,261 Você deve ser mais específico para eu não arrumar problemas no seu quarto. 1035 01:12:39,262 --> 01:12:41,062 Já estou estressada o suficiente... 1036 01:12:41,561 --> 01:12:43,105 O que é agora? 1037 01:12:44,840 --> 01:12:49,703 Não. Não, não, não... Isso não é se esconder. 1038 01:12:49,879 --> 01:12:51,338 Isso não é se esconder, isso é o meu quintal... 1039 01:12:51,339 --> 01:12:53,674 Não é um estacionamento de caminhões. Ah, Deus. 1040 01:12:54,000 --> 01:12:57,761 Eu vi, o OVNI aterrisou bem aqui, e agora se foi. 1041 01:12:57,803 --> 01:13:00,756 Minha motoneta estava debaixo daquela árvore, cara. Quem vai pagar por isso? 1042 01:13:01,573 --> 01:13:05,202 -Sam, Sam, Sam... Ele voltou. -Eu não consigo lidar com isso. 1043 01:13:06,428 --> 01:13:09,307 O quê? Não, não. Essas são as flores da minha mãe. 1044 01:13:09,348 --> 01:13:12,209 Escute, você tem que me ouvir, se meus pais vierem aqui e verem vocês... 1045 01:13:12,210 --> 01:13:14,395 Eles vão enlouquecer. Minha mãe se irrita fácil... 1046 01:13:14,436 --> 01:13:17,063 -Temos que conseguir os óculos. -Eu sei que você precisa dos óculos. 1047 01:13:17,064 --> 01:13:19,608 Procurei por toda parte, não estão aqui, eles com certeza não estão aqui. 1048 01:13:19,658 --> 01:13:23,070 -Continue procurando. -Preciso que fique quieto por 5 minutos. 1049 01:13:23,195 --> 01:13:25,155 Dez minutos, certo? Por favor, eu lhe imploro. 1050 01:13:25,156 --> 01:13:27,524 Vocês estão fazendo uma algazarra, eu não consigo me concentrar... 1051 01:13:27,525 --> 01:13:29,417 -Você quer que eu olhe e... -Se acalme. 1052 01:13:29,418 --> 01:13:31,168 Você tem que fazer algo aqui. Você tem que fazer algo aqui. 1053 01:13:31,169 --> 01:13:34,331 -Autobots, recuar. -Por favor, por cinco minutos. 1054 01:13:34,748 --> 01:13:37,200 -Bom? Certo. -Movam-se! 1055 01:13:37,201 --> 01:13:39,211 Qual o problema de vocês? Não conseguem ficar quietos? 1056 01:13:39,252 --> 01:13:40,771 Ele quer que fiquemos quietos... 1057 01:13:45,092 --> 01:13:48,011 Terremoto! Vai, vai, vai! Terremoto! 1058 01:13:48,720 --> 01:13:51,757 Judy? Judy, vá para baixo da mesa, mexa-se! 1059 01:13:51,765 --> 01:13:54,977 -Agache e se cubra, agora! -Como você chegou aí tão rápido? 1060 01:13:55,644 --> 01:13:57,438 Uau! Isso faz cócegas! 1061 01:13:58,180 --> 01:14:00,691 -Você tem que tentar isso! -Sim, isso parece divertido. 1062 01:14:05,579 --> 01:14:08,031 -Sam? -Sammy? 1063 01:14:10,584 --> 01:14:13,162 -Que diabos é isso? -Não sei. 1064 01:14:13,612 --> 01:14:15,997 -Sam? -Isso é esquisito. Sam! 1065 01:14:15,998 --> 01:14:18,417 -Ratchet, aponte a luz. -Vamos, logo! 1066 01:14:18,418 --> 01:14:22,213 Escute, temos um problemão aqui. Pra quê essa luz? Pare com essa luz! 1067 01:14:22,214 --> 01:14:24,350 -Têm que dizer a ele pra desligar... -Sam, você está aí? 1068 01:14:24,351 --> 01:14:25,657 Porque é que a porta está trancada? 1069 01:14:25,658 --> 01:14:28,786 Você conhece as regras, nada de portas trancadas na minha casa. 1070 01:14:28,787 --> 01:14:30,531 Você sabe que ele vai começar a contar... 1071 01:14:30,566 --> 01:14:33,112 -Se você não abrir a porta. -Mais uma chance. 5... 4... 1072 01:14:33,147 --> 01:14:35,659 -Sam, ele está contando... -Vou arrombar a porta, cara. 1073 01:14:35,660 --> 01:14:37,652 -Sam, apenas abra a porta. -3... 2... 1074 01:14:37,687 --> 01:14:39,746 -Ele está contando. -Afaste-se! 1075 01:14:40,155 --> 01:14:42,002 O que está acontecendo? Pra quê o taco? 1076 01:14:42,007 --> 01:14:43,867 Com quem você estava falando? 1077 01:14:43,968 --> 01:14:47,228 -Estou falando com você. -Por que você está tão suado e sujo? 1078 01:14:47,229 --> 01:14:50,590 -Sou uma criança, sabe, um adolescente. -Escutamos vozes e barulhos... 1079 01:14:50,591 --> 01:14:52,518 -Pensamos que talvez... -Não importa o que pensamos. 1080 01:14:52,519 --> 01:14:54,061 -O que foi aquela luz? -Que luz? 1081 01:14:54,062 --> 01:14:55,954 Não há luz, pai, você é que tem duas na sua mão. 1082 01:14:55,996 --> 01:14:57,748 Havia uma luz debaixo porta. 1083 01:14:57,749 --> 01:15:00,625 Vocês não pode invadir o meu quarto desse jeito, você tem que bater... 1084 01:15:00,626 --> 01:15:01,883 Têm que se comunicar. 1085 01:15:01,918 --> 01:15:03,577 -Nós batemos por 5 minutos... -Nós batemos! 1086 01:15:03,578 --> 01:15:05,672 Vocês não bateram, estavam gritando comigo. 1087 01:15:05,706 --> 01:15:08,149 Isso é repressão, o que estão fazendo! Estão arruinando minha juventude! 1088 01:15:08,150 --> 01:15:11,453 Pelo amor de Deus. Você está tão defensivo. 1089 01:15:11,504 --> 01:15:14,681 Você estava... Se masturbando? 1090 01:15:15,891 --> 01:15:18,267 -Judy... -Se eu estava... Não, mãe! 1091 01:15:18,268 --> 01:15:20,937 -Eu não me masturbo. -Isso não é algo para você falar. 1092 01:15:20,938 --> 01:15:22,638 -Isso é entre Pai e Filho. -Entre Pai e Filho. 1093 01:15:22,639 --> 01:15:25,675 Não precisamos usar essa palavra se isso te deixa desconfortável. 1094 01:15:25,676 --> 01:15:28,904 Você pode chamar de... "Hora feliz do Sam". 1095 01:15:29,363 --> 01:15:33,800 -Ou "Minha Hora Especial". -Pare, Judy, pare. 1096 01:15:33,801 --> 01:15:37,038 Desculpe, foi uma noite estranha, eu bebi um pouquinho... 1097 01:15:37,039 --> 01:15:39,218 -Não, não, pai... -Certo. Nós vimos uma luz. 1098 01:15:39,349 --> 01:15:40,903 Ah, pais. 1099 01:15:41,958 --> 01:15:44,503 Não sei o que era, mas nós vimos. 1100 01:15:45,904 --> 01:15:49,566 Terremoto! Outro! Outro terremoto! Fique no batente da porta! 1101 01:15:49,567 --> 01:15:51,927 -Certo. -Réplica! Réplica! 1102 01:15:52,269 --> 01:15:54,571 -Eu detesto esses. -Rápido, se escondam! 1103 01:15:54,572 --> 01:15:57,366 -Se esconder? Onde? -Vamos, saia dessa banheira. 1104 01:15:57,367 --> 01:16:01,455 -Você não pode levar segurança a sério? -Deus do céu, o chão está imundo, Sam! 1105 01:16:01,456 --> 01:16:03,162 Ah, não! 1106 01:16:03,163 --> 01:16:05,650 Olhem o jardim... O jardim está destruído. 1107 01:16:10,195 --> 01:16:13,907 Judy? É melhor chamar a prefeitura, o transformador explodiu. 1108 01:16:13,991 --> 01:16:16,493 O poste está faiscando pra todo lado... 1109 01:16:16,577 --> 01:16:20,648 Ah, cara, o jardim se foi. Destruído, já era. 1110 01:16:20,649 --> 01:16:22,649 -Estragou, o jardim inteiro. -Está brincando? 1111 01:16:22,650 --> 01:16:26,294 Os pais dele são muito irritantes. Posso dar um jeito neles? 1112 01:16:26,420 --> 01:16:30,306 Ironhide, você sabe que não machucamos humanos. O que há com você? 1113 01:16:30,307 --> 01:16:33,927 Bem, só estou dizendo que poderíamos. É uma opção. 1114 01:16:34,036 --> 01:16:37,222 Nós escutamos você falando com alguém, Sam. Queremos saber quem é. 1115 01:16:38,074 --> 01:16:40,267 Oi. Sou a Mikaela. 1116 01:16:40,768 --> 01:16:43,520 Sou... Sou uma amiga do Sam. 1117 01:16:44,563 --> 01:16:47,273 Deus, você é deslumbrante. Não é a... 1118 01:16:47,274 --> 01:16:50,243 -Ela pode te ouvir, mãe. -Obrigada. 1119 01:16:50,244 --> 01:16:53,989 Ah, meu Deus, desculpa você ter ouvido nossa pequena discussão familiar. 1120 01:16:54,490 --> 01:16:56,867 -Onde está minha mochila, mãe? -Ah, está na cozinha. 1121 01:17:16,946 --> 01:17:18,714 Sua mãe é tão legal. 1122 01:17:19,015 --> 01:17:22,685 Quero que você distraia meus pais enquanto eu saio e entrego os óculos. 1123 01:17:28,607 --> 01:17:31,193 -Ronald Wickity? -É Witwicky. Quem são vocês? 1124 01:17:31,194 --> 01:17:33,020 Somos o Governo. Setor Sete. 1125 01:17:33,303 --> 01:17:35,131 -Nunca ouvi falar. -Nunca irá. 1126 01:17:35,432 --> 01:17:38,200 Seu filho é o bisneto do Capitão Archibald Wickity, não é? 1127 01:17:38,201 --> 01:17:39,210 É Witwicky. 1128 01:17:39,335 --> 01:17:42,546 Posso entrar nas dependências, senhor? 1129 01:17:42,647 --> 01:17:45,491 Ron, tem gente por todo o jardim. 1130 01:17:45,592 --> 01:17:46,757 Que diabos está acontecendo aqui? 1131 01:17:46,758 --> 01:17:49,210 Seu filho preencheu um B.O. de carro roubado ontem. 1132 01:17:49,211 --> 01:17:51,463 Acreditamos estar envolvido em uma questão de Segurança Nacional. 1133 01:17:51,464 --> 01:17:53,006 -Eles estão estragando minhas rosas! -Segurança Nacional? 1134 01:17:53,007 --> 01:17:55,766 -Isso mesmo. Segurança Nacional. -Meu Deus, eles estão por toda parte! 1135 01:17:55,767 --> 01:17:58,419 Tem homens de terno em volta de toda a casa! Veja isso! 1136 01:17:58,420 --> 01:18:00,212 Poderiam não pisar na grama? 1137 01:18:00,213 --> 01:18:02,306 Quero uma amostra e leitura de isótopos. 1138 01:18:02,307 --> 01:18:06,694 Estão arrancando os arbustos! Deus! Eles tem que tirar a mão dos meus arbustos. 1139 01:18:06,695 --> 01:18:09,855 Solte o taco, madame. Estou carregando uma arma carregada. 1140 01:18:09,856 --> 01:18:13,543 É melhor você tirar esses caras do meu jardim ou eu acabo com eles. 1141 01:18:13,544 --> 01:18:16,608 Está sofrendo sintomas de algum tipo de resfriado? Dor nas juntas? Febre? 1142 01:18:16,618 --> 01:18:18,577 -Não! -O que é isso? 1143 01:18:18,687 --> 01:18:21,417 Como vai, filho? Seu nome é Sam? 1144 01:18:21,523 --> 01:18:22,990 -Sim. -Bem, eu preciso que venha conosco. 1145 01:18:23,091 --> 01:18:24,319 Vocês passaram dos limites! 1146 01:18:24,426 --> 01:18:28,453 Senhor, eu estou pedindo com educação. Afaste-se. 1147 01:18:28,563 --> 01:18:30,463 -Vocês não vão levar meu filho. -É mesmo? 1148 01:18:30,565 --> 01:18:31,723 Vai tentar dar uma de durão com a gente? 1149 01:18:31,733 --> 01:18:32,927 Não, mas eu vou chamar a polícia... 1150 01:18:33,035 --> 01:18:35,230 Pois tem algo muito suspeito por aqui. 1151 01:18:35,337 --> 01:18:38,033 Sim. Há algo muito suspeito sobre você, seu filho... 1152 01:18:38,140 --> 01:18:42,099 Seu cachorro Taco Bell e toda essa operação acontecendo aqui. 1153 01:18:42,210 --> 01:18:44,440 -Que operação? -Isso é o que iremos descobrir. 1154 01:18:44,546 --> 01:18:47,506 Acho que fez contato direto. 1155 01:18:52,554 --> 01:18:54,112 -Filho? -Sim. 1156 01:18:55,190 --> 01:18:58,091 -Aproxime-se, por favor. -Fico parado? 1157 01:19:03,865 --> 01:19:05,332 14 rads. 1158 01:19:06,935 --> 01:19:08,702 Na mosca! Etiquetem e embalem! 1159 01:19:09,037 --> 01:19:11,138 Se você machucar meu cachorro, eu acabo com vocês! 1160 01:19:11,139 --> 01:19:12,834 Consigam uma amostra daquela vegetação, rápido. 1161 01:19:12,941 --> 01:19:14,838 -Não diga nada, Sam! -Claro. 1162 01:19:14,839 --> 01:19:16,941 Nenhuma palavra enquanto não tivermos um advogado. 1163 01:19:20,715 --> 01:19:21,875 Então... 1164 01:19:23,318 --> 01:19:26,776 LadiesMan217. 1165 01:19:26,888 --> 01:19:30,224 É seu nome de usuário no eBay, certo? 1166 01:19:30,325 --> 01:19:32,860 Sim, mas, você sabe, errei na digitação e deixei assim. 1167 01:19:32,861 --> 01:19:34,028 E o que você faz com isso? 1168 01:19:34,029 --> 01:19:36,489 Meu nome é Sam Witwicky, certo? E meu... 1169 01:19:36,598 --> 01:19:37,724 Esse é você? 1170 01:19:37,833 --> 01:19:40,028 Sim, soa como LadiesMan. 1171 01:19:40,065 --> 01:19:42,525 Na noite passada, na delegacia, você disse ao policial que... 1172 01:19:42,571 --> 01:19:45,471 Seu carro se transformou. 1173 01:19:46,308 --> 01:19:48,640 -Esclareça. -Bem, o que eu disse foi o seguinte... 1174 01:19:48,743 --> 01:19:53,203 Que aquilo era um grande mal-entendido, que meu carro havia sido roubado... 1175 01:19:53,315 --> 01:19:55,442 -Mesmo? -De mim, da minha casa... 1176 01:19:55,550 --> 01:19:58,519 Mas agora está tudo certo agora porque está de volta! Ele voltou! 1177 01:19:58,620 --> 01:20:00,349 -Bem, não sozinho. -Bem, não. 1178 01:20:00,455 --> 01:20:03,891 Afinal, carros não fazem isso, porque isso seria loucura. 1179 01:20:07,028 --> 01:20:08,420 É engraçado... É tão engraçado. 1180 01:20:08,530 --> 01:20:11,021 Mas o que vocês sabem sobre alienígenas, hein? 1181 01:20:12,400 --> 01:20:15,164 Ah, você quer dizer, como um marciano? Como o que, E.T.? Não. 1182 01:20:15,270 --> 01:20:16,860 -É uma lenda urbana. -É. 1183 01:20:16,872 --> 01:20:17,998 Está vendo isso? 1184 01:20:18,106 --> 01:20:20,808 Isso é um distintivo Posso-Fazer- O-Que-Quiser-E-Não-Serei-Punido. 1185 01:20:20,809 --> 01:20:23,573 -Certo. -Vou te prender para sempre. 1186 01:20:23,574 --> 01:20:25,106 Sabe do que mais? Não dê ouvidos à ele. 1187 01:20:25,113 --> 01:20:27,615 Ele está zangado porque terá que voltar a tomar conta da segurança do shopping. 1188 01:20:27,616 --> 01:20:30,576 Você, pivete. Não me teste. 1189 01:20:30,685 --> 01:20:32,778 Especialmente com a liberdade condicional do seu pai para sair. 1190 01:20:32,888 --> 01:20:34,388 O quê? Liberdade condicional? 1191 01:20:34,389 --> 01:20:37,522 -Não é nada. -Roubo de carros, isso não é nada? 1192 01:20:37,726 --> 01:20:40,427 Sabe os carros que meu pai me ensinava a consertar? Bem... 1193 01:20:40,428 --> 01:20:42,963 -Eles nem sempre eram dele. -Você roubava carros? 1194 01:20:42,964 --> 01:20:44,765 Bem, nem sempre podíamos pagar uma babá... 1195 01:20:44,766 --> 01:20:46,667 Então as vezes ele me levava junto. 1196 01:20:46,668 --> 01:20:48,966 Ela tem sua própria ficha criminal para provar! 1197 01:20:49,070 --> 01:20:52,098 Ela é uma criminosa. Criminosas são gostosas. 1198 01:20:52,841 --> 01:20:57,471 Seria uma grande pena se ele tivesse que apodrecer na cadeia pelo resto da vida. 1199 01:20:57,579 --> 01:20:59,877 É hora de falar! 1200 01:21:06,621 --> 01:21:08,054 Grande! É grande! 1201 01:21:12,800 --> 01:21:14,800 Vai, vai, vai, vai! 1202 01:21:15,397 --> 01:21:18,525 -Não consigo vê-lo! Não consigo vê-lo! -Desloquem o peso do corpo para frente! 1203 01:21:33,949 --> 01:21:36,247 Seus C-ões, estão encrencados agora. 1204 01:21:36,351 --> 01:21:40,181 Senhores. Gostaria de apresentá-los à meu amigo. 1205 01:21:41,482 --> 01:21:43,181 Optimus Prime. 1206 01:21:45,126 --> 01:21:48,996 Pegar as crianças foi uma péssima decisão. 1207 01:21:48,997 --> 01:21:52,398 Autobots. Livrem-os de suas armas. 1208 01:21:56,004 --> 01:21:57,733 Parados! 1209 01:21:58,973 --> 01:22:00,372 Me dê essas! 1210 01:22:14,222 --> 01:22:15,453 Olá, você aí. 1211 01:22:15,857 --> 01:22:20,590 Você não parece com medo. Você não está surpreso em nos ver? 1212 01:22:21,296 --> 01:22:26,233 Veja. Há protocolos no Sete, está bem? 1213 01:22:26,835 --> 01:22:28,132 Eu não tenho autorização para me comunicar com você... 1214 01:22:28,236 --> 01:22:30,466 Exceto para lhe dizer que não posso me comunicar com você. 1215 01:22:30,572 --> 01:22:33,166 -Saia do carro. -Está bem. 1216 01:22:33,808 --> 01:22:34,934 -Eu? Você quer... -Agora! 1217 01:22:35,043 --> 01:22:36,533 Está bem. Saia. 1218 01:22:36,645 --> 01:22:40,012 Está bem, eu... Eu estou saindo. Eu estou saindo. Está vendo? 1219 01:22:40,115 --> 01:22:43,607 Muito boa a maneira como nos impediram sem nos matar... 1220 01:22:43,718 --> 01:22:45,242 Você é boa com algemas também, agora? 1221 01:22:45,353 --> 01:22:46,342 Como vai? 1222 01:22:46,454 --> 01:22:48,183 Você não deveria ter ouvido aquilo. 1223 01:22:48,290 --> 01:22:50,451 -Sim. -Isso é real. 1224 01:22:53,828 --> 01:22:57,594 Sam, eu tenho ficha criminal porque eu não denunciei meu pai. 1225 01:22:58,199 --> 01:23:02,363 Quando você teve que sacrificar alguma coisa em sua pequena vida perfeita? 1226 01:23:03,938 --> 01:23:05,599 Caras grandes. Caras grandes com armas grandes... 1227 01:23:05,707 --> 01:23:08,574 O que é Setor Sete? Responda-me. 1228 01:23:08,677 --> 01:23:11,278 Sou eu quem faz as perguntas aqui. Não você, rapazinho! 1229 01:23:11,279 --> 01:23:13,614 -Como você sabia sobre os alienígenas? -Para onde você levou meus pais? 1230 01:23:13,615 --> 01:23:15,606 -Não tenho permissão para discutir isso. -Não? 1231 01:23:15,607 --> 01:23:17,585 Ei. Você me tocar, isso é crime federal. 1232 01:23:17,586 --> 01:23:19,915 Distintivo Posso-Fazer-O-Que-Quiser E-Não-Serei-Punido, certo? 1233 01:23:20,105 --> 01:23:22,456 Ficou corajoso de repente, com seu amigão alienígena ali. 1234 01:23:22,457 --> 01:23:25,654 -Onde fica o Setor Sete? -Você não gostaria de saber? 1235 01:23:30,932 --> 01:23:31,899 Ei! 1236 01:23:32,000 --> 01:23:34,935 Bumblebee. Pare de lubrificar o homem. 1237 01:23:35,036 --> 01:23:37,095 Faça aquela coisa parar, hein? 1238 01:23:38,440 --> 01:23:41,739 -Está bem, cara durão, tire tudo. -Do que é que você está falando? 1239 01:23:41,843 --> 01:23:44,539 -Suas roupas, tudo, tire. -Por que motivo? 1240 01:23:45,780 --> 01:23:47,611 Por ameaçar meu pai. 1241 01:23:50,685 --> 01:23:56,590 Garotinha, este é o início do fim de sua vida. 1242 01:23:58,360 --> 01:24:00,021 Você é uma criminosa. 1243 01:24:00,695 --> 01:24:03,493 Vamos encarar os fatos. Está em seu código genético. 1244 01:24:04,966 --> 01:24:07,901 Gostei desses. Agora vá para trás do poste. 1245 01:24:07,902 --> 01:24:11,096 Isso é um baita crime, o que você está fazendo. 1246 01:24:13,141 --> 01:24:15,041 -Eu vou te caçar, está bem? -Ele vai te caçar. 1247 01:24:15,176 --> 01:24:17,337 -Sem nenhum remorso! -Sem remorso. 1248 01:24:17,445 --> 01:24:18,707 -Aproveite. -Está bem? 1249 01:24:18,813 --> 01:24:23,250 -Temos que alertar a todos. -Eles já sabem. Viva-voz. 1250 01:24:29,791 --> 01:24:31,725 Optimus! Estão vindo! 1251 01:24:39,434 --> 01:24:40,662 Transformar. 1252 01:24:47,575 --> 01:24:50,908 Estou captando sinais de radiação debaixo daquela ponte, ali embaixo. 1253 01:24:53,782 --> 01:24:57,183 Certo, estou captando uma ótima leitura de radiação. 42 e mais alto. 1254 01:24:57,285 --> 01:24:58,616 Subam aqui. 1255 01:25:03,324 --> 01:25:05,092 Certo, estamos descendo. 1256 01:25:09,330 --> 01:25:11,924 Leituras realmente fortes logo abaixo de nós. Ali está ele. 1257 01:25:12,033 --> 01:25:14,194 Naves um e dois, venham. 1258 01:25:15,270 --> 01:25:17,898 Aí está, logo ali. Marque ele, marque ele. 1259 01:25:18,006 --> 01:25:20,971 Certo, ali está ele. 11:30. 11:30. Logo à frente do nariz. 1260 01:25:21,810 --> 01:25:23,368 Encontrei ele. 12:00. 1261 01:25:27,449 --> 01:25:28,882 Certo, estou rastreando ele. Encontrei ele. 1262 01:25:31,853 --> 01:25:34,048 Ele está seguindo pela rua. 1263 01:25:37,659 --> 01:25:42,321 Para onde ele foi, rapazes? Eu o perdi. Sem assinatura IR. Onde ele foi? 1264 01:25:42,564 --> 01:25:44,725 Eu o perdi. Eu o perdi. 1265 01:25:45,300 --> 01:25:47,291 Está bem, estamos dando a volta. 1266 01:26:09,991 --> 01:26:11,515 Calminha, vocês dois. 1267 01:26:20,902 --> 01:26:24,133 Não! Não! Não, Sam! Sam, não me solte! 1268 01:26:24,806 --> 01:26:27,798 Sam, não! Sam, não! Estou escorregando! Estou escorregando! 1269 01:26:29,043 --> 01:26:31,102 -Segurem-se! -Não! 1270 01:26:34,816 --> 01:26:36,044 Sam! 1271 01:26:41,656 --> 01:26:44,784 Está bem, nós o encurralamos. Nós o encurralamos dentro do rio. 1272 01:26:44,893 --> 01:26:46,155 Estou pronto para atirar. 1273 01:26:46,261 --> 01:26:47,694 Parem! Parem! 1274 01:26:48,897 --> 01:26:50,694 Esperem! Não! 1275 01:26:54,068 --> 01:26:56,662 -Atirem, peguem ele. -Atire. 1276 01:26:57,238 --> 01:26:58,432 Não! 1277 01:27:14,522 --> 01:27:16,615 Não! Parem! 1278 01:27:17,225 --> 01:27:18,522 Parem! 1279 01:27:19,127 --> 01:27:22,563 Deitem no chão! Pro chão! Pro chão! 1280 01:27:23,565 --> 01:27:24,896 O que? Está bem. 1281 01:27:26,768 --> 01:27:28,929 Olhem, ele não está reagindo! 1282 01:27:29,537 --> 01:27:31,732 Congelem ele! Congelem ele! 1283 01:27:38,112 --> 01:27:39,670 Parem de machucá-lo! 1284 01:27:49,090 --> 01:27:50,785 Não deixem ele se mover! 1285 01:27:51,526 --> 01:27:53,084 Eu o peguei aqui! 1286 01:28:16,284 --> 01:28:17,342 Não! 1287 01:28:21,356 --> 01:28:23,353 Feliz em me ver novamente? 1288 01:28:24,659 --> 01:28:27,389 Coloque-o em um carro com sua amiguinha criminosa. 1289 01:28:33,267 --> 01:28:36,327 Eu quero aquela coisa congelada e pronta para ser transportada! 1290 01:28:44,512 --> 01:28:46,776 Afastem-se. Deixe-me olhar. 1291 01:28:49,617 --> 01:28:51,016 Optimus... 1292 01:28:53,354 --> 01:28:55,822 Vamos ficar aqui parados e não faremos nada? 1293 01:28:55,923 --> 01:28:59,620 Não há como libertar Bumblebee sem machucar os humanos. 1294 01:28:59,727 --> 01:29:02,525 -Mas isso não está certo. Ele... -Deixem eles partir. 1295 01:29:14,542 --> 01:29:16,908 Os chineses e os russos estão se aproximando de nossa área de operações. 1296 01:29:17,011 --> 01:29:18,137 No Pacífico oeste. 1297 01:29:18,246 --> 01:29:20,441 Sinto que isso pode sair do controle muito rapidamente. 1298 01:29:20,548 --> 01:29:23,312 Mas as próximas horas podem determinar a Presidência dele. 1299 01:29:27,540 --> 01:29:30,520 EUA e China tem forças-tarefa se aproximando às 100 milhas náuticas... 1300 01:29:30,521 --> 01:29:33,249 -Do alcance dos mísseis de cruzeiro. -Diga ao comandante do ataque... 1301 01:29:33,250 --> 01:29:35,796 Que ele não deve atacar, a não ser que seja atacado primeiro. 1302 01:29:35,797 --> 01:29:37,865 -Sim, senhor! -Sr. Secretário? 1303 01:29:40,068 --> 01:29:44,831 Tom Banachek. Eu sou do Setor Sete, Divisão de Pesquisas Avançadas. 1304 01:29:45,100 --> 01:29:46,282 Nunca ouvi falar. 1305 01:29:46,333 --> 01:29:48,636 Estou um pouco ocupado, Tom. Creio que pode notar isso. 1306 01:29:51,579 --> 01:29:54,070 -O que está acontecendo aqui? -Eu não sei. 1307 01:29:57,719 --> 01:30:00,381 Relatório da situação! Falem comigo! 1308 01:30:00,488 --> 01:30:02,888 -A sala toda está falhando, senhor. -Isso eu estou vendo! 1309 01:30:02,960 --> 01:30:04,758 O vírus estava programado para nos desativar. 1310 01:30:04,759 --> 01:30:07,193 -General? -Vou me sentar. 1311 01:30:08,229 --> 01:30:09,296 O que você quer dizer, "nos desativar"? 1312 01:30:09,297 --> 01:30:12,289 Eles usaram nossa rede para espalhá-lo pelo mundo todo. 1313 01:30:12,400 --> 01:30:13,492 O apagão é global. 1314 01:30:13,601 --> 01:30:16,434 Não temos comunicação, satélites e linhas fixas estão inativas. 1315 01:30:16,537 --> 01:30:21,065 Está me dizendo que não posso pegar esse telefone e ligar para a minha família? 1316 01:30:27,014 --> 01:30:31,314 Sr. Secretário? Estou aqui por ordem direta do Presidente. 1317 01:30:33,321 --> 01:30:35,687 Você realmente precisa ver o que eu tenho na maleta. 1318 01:30:38,760 --> 01:30:40,318 Você terá de aceitar que há certas coisas... 1319 01:30:40,428 --> 01:30:42,521 Que você não entenderá logo de cara. 1320 01:30:42,630 --> 01:30:45,963 Setor Sete é uma divisão de acesso especial do governo... 1321 01:30:46,067 --> 01:30:49,468 Reunida em segredo durante a presidência de Hoover, há 80 anos. 1322 01:30:50,338 --> 01:30:54,434 Você deve se lembrar que a NASA perdeu o veículo Beagle 2 em Marte. 1323 01:30:55,543 --> 01:30:59,809 Dissemos a eles para noticiar a missão como um completo fracasso. Não foi. 1324 01:31:00,281 --> 01:31:02,781 O Beagle 2 transmitiu por 13 segundos. 1325 01:31:03,284 --> 01:31:05,809 Isso foi classificado como acima de ultra-secreto. 1326 01:31:20,802 --> 01:31:23,430 Análise terminada em 170 horas, 48 minutos. 1327 01:31:23,538 --> 01:31:26,166 Mais do que uma pilha de pedras marcianas. 1328 01:31:27,441 --> 01:31:29,534 Essa é a imagem de Marte. 1329 01:31:30,378 --> 01:31:32,242 Aqui está a imagem que seu time de operações especiais... 1330 01:31:32,287 --> 01:31:35,010 Conseguiu recuperar do ataque à base. 1331 01:31:35,783 --> 01:31:39,177 Nós acreditamos que sejam do mesmo tipo de exoesqueleto... 1332 01:31:39,754 --> 01:31:42,518 E obviamente nada Russo ou Norte-Coreano. 1333 01:31:42,924 --> 01:31:45,586 Estamos falando de... Uma invasão? 1334 01:31:45,693 --> 01:31:48,787 Nós interceptamos a mensagem do seu time de Operações Especiais. 1335 01:31:48,896 --> 01:31:52,229 Essas coisas podem ser danificadas por nossas armas e agora eles sabem disso. 1336 01:31:52,333 --> 01:31:54,062 É por isso que o vírus nos desativou... 1337 01:31:54,168 --> 01:31:57,267 Para que não possamos nos coordenar contra o próximo ataque deles... 1338 01:31:57,572 --> 01:32:02,566 Que eu apostaria meu ridículo salário do governo, será em breve. 1339 01:32:05,947 --> 01:32:08,381 Fale com nossos comandantes de esquadra através da freqüência da Guarda Nacional. 1340 01:32:08,382 --> 01:32:11,783 É um canal de rádio de ondas curtas. Pode ser que ainda esteja funcionando. 1341 01:32:11,886 --> 01:32:15,219 Diga a eles para virar seus navios e vir para casa, o mais rápido possível. 1342 01:32:15,323 --> 01:32:18,692 E informe todos os comandos para se preparar para um ataque iminente. 1343 01:32:19,147 --> 01:32:23,674 BASE AÉREA NELLIS 1344 01:32:28,502 --> 01:32:31,767 Capitão Lennox, nós precisamos que você e seu time venha conosco agora! 1345 01:32:31,873 --> 01:32:32,840 Vamos! 1346 01:32:37,879 --> 01:32:39,369 Ela está aqui. 1347 01:32:39,747 --> 01:32:41,408 O que está acontecendo? 1348 01:32:41,949 --> 01:32:43,480 Você vem comigo. 1349 01:32:44,218 --> 01:32:46,914 -Você será minha conselheira. -Eu também? 1350 01:32:47,922 --> 01:32:49,253 Quem é esse? 1351 01:32:50,024 --> 01:32:53,118 -Ele é meu conselheiro. -Ele vem também. 1352 01:33:04,405 --> 01:33:06,896 -Então... -Por que te pegaram? 1353 01:33:07,975 --> 01:33:12,241 Eu comprei um carro. Acabou que era um robô alienígena. 1354 01:33:12,320 --> 01:33:13,280 Uau. 1355 01:33:13,981 --> 01:33:15,107 Quem saberia? 1356 01:33:31,899 --> 01:33:33,799 Abram espaço! Cuidem a retaguarda! 1357 01:33:44,612 --> 01:33:47,342 Por favor, deixe isso funcionar. 1358 01:33:48,749 --> 01:33:50,649 Manda ver, Optimus. 1359 01:33:51,600 --> 01:33:53,080 O código. 1360 01:33:53,220 --> 01:33:58,624 O código nesses óculos indica que a All Spark está a 370 km daqui. 1361 01:34:00,428 --> 01:34:04,228 Sinto que os Decepticons estão se preparando para mobilizar. 1362 01:34:05,399 --> 01:34:07,162 Eles devem saber que está aqui, também. 1363 01:34:07,268 --> 01:34:08,599 E quanto ao Bumblebee? 1364 01:34:08,703 --> 01:34:12,764 Não podemos deixá-lo para morrer e se tornar um experimento humano! 1365 01:34:12,873 --> 01:34:16,866 Ele morrerá em vão se nós não completarmos nossa missão. 1366 01:34:16,978 --> 01:34:21,210 Bumblebee é um bravo soldado. É isso que ele gostaria que fizéssemos. 1367 01:34:21,315 --> 01:34:24,250 Por que estamos lutando para salvar os humanos? 1368 01:34:25,653 --> 01:34:29,020 Eles são uma raça primitiva e violenta. 1369 01:34:31,359 --> 01:34:33,350 Éramos tão diferentes assim? 1370 01:34:34,261 --> 01:34:38,630 Eles são uma espécie jovem. Eles têm muito a aprender. 1371 01:34:38,733 --> 01:34:41,531 Mas eu vi bondade neles. 1372 01:34:41,635 --> 01:34:45,799 Liberdade é o direito de todos os seres conscientes. 1373 01:34:45,906 --> 01:34:50,138 Vocês sabem que há apenas uma maneira de terminar esta guerra. 1374 01:34:50,244 --> 01:34:52,940 Nós temos que destruir o Cubo. 1375 01:34:53,748 --> 01:34:58,310 Se todo o resto falhar, eu a unirei com a centelha em meu peito. 1376 01:34:58,419 --> 01:34:59,750 Isso é suicídio. 1377 01:34:59,854 --> 01:35:03,654 O Cubo é energia pura. Poderia destruir vocês dois. 1378 01:35:03,758 --> 01:35:08,218 Um sacrifício necessário para trazer paz a este planeta. 1379 01:35:08,329 --> 01:35:11,628 Não podemos deixar os humanos pagarem por nossos erros. 1380 01:35:13,100 --> 01:35:15,796 Tem sido uma honra servir com vocês todos. 1381 01:35:15,903 --> 01:35:19,703 -Autobots, vamos nessa! -Vamos nessa! 1382 01:35:31,752 --> 01:35:34,915 Atenção time! Apresentar armas! 1383 01:35:35,560 --> 01:35:39,800 Descansar. Capitão, sargento. Recebi seu relatório. Excelente trabalho. 1384 01:35:39,927 --> 01:35:41,622 Obrigado, senhor. E quanto às aeronaves? 1385 01:35:41,729 --> 01:35:43,963 Elas estão sendo rearmadas com munições Sabot agora. 1386 01:35:43,964 --> 01:35:46,034 Se nos atacarem novamente, estaremos preparados. 1387 01:35:46,069 --> 01:35:49,226 Mas não nos ajudará muito se não conseguirmos restaurar as comunicações. 1388 01:35:49,937 --> 01:35:51,165 Ei, garoto. 1389 01:35:52,239 --> 01:35:54,901 Acho que começamos mal, hein? 1390 01:35:55,443 --> 01:35:56,535 Você deve estar com fome. 1391 01:35:56,644 --> 01:35:58,845 Quer café com leite? Um bolinho? Um expresso com leite? 1392 01:35:58,846 --> 01:36:00,373 Onde está meu carro? 1393 01:36:00,481 --> 01:36:04,042 Filho. Eu preciso que você me escute com muita atenção. 1394 01:36:04,552 --> 01:36:06,247 Pessoas podem morrer aqui. 1395 01:36:06,620 --> 01:36:09,316 Precisamos saber tudo o que você sabe. Precisamos saber isso agora. 1396 01:36:09,423 --> 01:36:10,617 Está bem. 1397 01:36:10,724 --> 01:36:14,455 Mas primeiro quero meu carro, meus pais. Talvez você devesse anotar isso. 1398 01:36:14,562 --> 01:36:19,661 Ah, e a ficha criminal dela. Isso tem que desaparecer. Para sempre. 1399 01:36:20,901 --> 01:36:23,870 Venha comigo. Vamos conversar sobre seu carro. 1400 01:36:23,971 --> 01:36:25,268 Obrigada. 1401 01:36:26,740 --> 01:36:28,469 O homem é um extorsionista. 1402 01:36:30,211 --> 01:36:31,542 Certo, a situação é a seguinte. 1403 01:36:31,645 --> 01:36:34,045 Todos vocês tiveram contato direto com os ENBs. 1404 01:36:34,148 --> 01:36:35,240 ENBs? 1405 01:36:35,349 --> 01:36:38,944 Extraterrestres Não-Biológicos. Tentem ficar a par das siglas. 1406 01:36:39,053 --> 01:36:42,682 O que vocês estão prestes a ver é totalmente sigiloso. 1407 01:36:51,866 --> 01:36:53,695 Santo Deus. O que é isso? 1408 01:36:55,269 --> 01:36:58,534 Nós acreditamos que quando ele se aproximou do Pólo Norte... 1409 01:36:58,639 --> 01:37:02,075 Nosso campo gravitacional fez sua telemetria falhar. 1410 01:37:02,176 --> 01:37:06,169 Ele colidiu no gelo, provavelmente a alguns milhares de anos atrás. 1411 01:37:06,280 --> 01:37:09,545 Nós o trouxemos para essa instalação em 1934. 1412 01:37:09,650 --> 01:37:12,050 Nós o chamamos de ENB Um. 1413 01:37:12,153 --> 01:37:15,500 Senhor, não quero corrigi-lo em tudo o que você pensa que sabe, mas... 1414 01:37:15,799 --> 01:37:17,522 Quero dizer, esse é o Megatron. 1415 01:37:18,292 --> 01:37:20,123 Ele é o líder dos Decepticons. 1416 01:37:20,227 --> 01:37:23,360 Ele está em estado criogênico desde 1935. 1417 01:37:23,664 --> 01:37:27,122 Seu ta-ta-taravô fez uma das maiores descobertas... 1418 01:37:27,234 --> 01:37:28,667 Na história da humanidade. 1419 01:37:28,769 --> 01:37:31,704 O fato é, você está olhando para a fonte da idade Moderna... 1420 01:37:31,805 --> 01:37:34,943 Microchips, lasers, vôo espacial, carros... 1421 01:37:34,944 --> 01:37:38,545 Tudo fruto de engenharia reversa estudando ele. 1422 01:37:38,746 --> 01:37:42,546 ENB Um. É como nós o chamamos. 1423 01:37:43,080 --> 01:37:45,720 E vocês não acharam que o exército norte-americano precisaria saber... 1424 01:37:45,853 --> 01:37:48,219 Que vocês estão mantendo um robô alienígena hostil congelado no subsolo? 1425 01:37:48,322 --> 01:37:52,315 Até esses eventos, não havia nenhuma ameaça relevante à segurança nacional. 1426 01:37:52,426 --> 01:37:54,291 Bem, vocês têm uma agora. 1427 01:37:55,200 --> 01:37:57,600 -Mas por que a Terra? -Por causa da All Spark. 1428 01:37:57,731 --> 01:37:59,255 All Spark? O que é isso? 1429 01:37:59,366 --> 01:38:01,926 Eles vieram aqui procurar por uma espécie de cubo. 1430 01:38:02,036 --> 01:38:06,803 Enfim, o Sr. ENB Um aqui, conhecido como Megatron, é como eles o chamam... 1431 01:38:06,907 --> 01:38:09,441 Que é basicamente o anunciador da morte, quer utilizar o cubo... 1432 01:38:09,443 --> 01:38:12,537 Para transformar a tecnologia humana e dominar o universo. 1433 01:38:12,646 --> 01:38:14,170 Esse é o plano deles. 1434 01:38:14,281 --> 01:38:16,681 -E você tem certeza disso? -Sim. 1435 01:38:19,019 --> 01:38:21,283 Vocês sabem onde está, não é? 1436 01:38:22,723 --> 01:38:23,849 Sigam-me. 1437 01:38:27,494 --> 01:38:30,585 Vocês estão prestes a ver nossa jóia da coroa. 1438 01:38:38,939 --> 01:38:43,000 Datamentos de carbono revelam que o Cubo está aqui desde 10.000 antes de Cristo. 1439 01:38:43,610 --> 01:38:47,539 O primeiro Sete não o encontrou até 1913. 1440 01:38:47,881 --> 01:38:51,749 Eles sabiam que era alienígena, pois os hieróglifos no Cubo... 1441 01:38:51,852 --> 01:38:53,376 Eram os mesmos do ENB Um. 1442 01:38:53,487 --> 01:38:56,047 O Presidente Hoover mandou construir a represa em volta. 1443 01:38:56,156 --> 01:38:58,522 Concreto com quatro campos de futebol de espessura. 1444 01:38:58,626 --> 01:39:03,513 A maneira perfeita para impedir que sua energia seja detectada por alguém ou... 1445 01:39:03,514 --> 01:39:06,157 Por alguma espécie alienígena lá fora. 1446 01:39:14,079 --> 01:39:16,207 ALL SPARK LOCALIZADA 1447 01:39:16,999 --> 01:39:21,670 AQUI É O STARSCREM: TODOS OS DECEPTICONS, MOBILIZEM-SE 1448 01:39:22,087 --> 01:39:24,881 BARRICADE A CAMINHO. 1449 01:39:26,675 --> 01:39:30,012 BRAWL REPORTANDO... 1450 01:39:34,892 --> 01:39:37,686 BONECRUSHER RODANDO... 1451 01:39:38,103 --> 01:39:40,397 BLACKOUT SE APROXIMANDO... 1452 01:39:41,204 --> 01:39:43,683 TODOS SAÚDEM MEGATRON! 1453 01:39:44,471 --> 01:39:48,271 Espere, volte um pouco. Você disse que a represa esconde a energia do Cubo. 1454 01:39:48,909 --> 01:39:51,400 -Que tipo, exatamente? -Boa pergunta. 1455 01:39:55,983 --> 01:39:58,850 Por favor, entrem. Eles têm que nos trancar aqui dentro. 1456 01:40:06,427 --> 01:40:09,856 -Freddy Krueger esteve aqui? -Ah, não, cara. 1457 01:40:09,997 --> 01:40:14,457 Freddy Krueger tem quatro lâminas, cara. Ali tem só três. Isso é o Wolverine! 1458 01:40:14,568 --> 01:40:17,503 -Certo? É o Wolverine! -Isso é muito engraçado. 1459 01:40:19,039 --> 01:40:22,065 Alguém tem algum dispositivo mecânico? BlackBerry? Alarme de carro? Celular? 1460 01:40:22,176 --> 01:40:23,609 Eu tenho um celular. 1461 01:40:26,814 --> 01:40:29,408 Os Nokias são realmente asquerosos. 1462 01:40:29,516 --> 01:40:33,953 Temos que respeitar os japoneses. Eles sabem o caminho dos samurais. 1463 01:40:34,755 --> 01:40:36,482 A Nokia é da Finlândia. 1464 01:40:36,990 --> 01:40:41,552 Sim, mas ele é, você sabe, um pouco estranho. Ele é um pouco estranho. 1465 01:40:44,331 --> 01:40:46,918 Nós conseguimos capturar a radiação do Cubo... 1466 01:40:48,018 --> 01:40:50,050 E canalizá-la até esta caixa. 1467 01:41:03,584 --> 01:41:06,883 -Coisinha malvada, hein? -Essa coisa é assustadora! 1468 01:41:06,987 --> 01:41:10,650 Parece o coelhinho da Energizer saído do inferno, hein? 1469 01:41:21,668 --> 01:41:23,333 Ele está quebrando a caixa. 1470 01:41:41,522 --> 01:41:42,648 Vai! Vai! Vai! 1471 01:41:52,399 --> 01:41:55,327 Senhores... Eles sabem que o Cubo está aqui. 1472 01:41:55,803 --> 01:41:57,234 Banachek. O que está acontecendo? 1473 01:41:57,237 --> 01:41:59,168 O hangar do ENB Um está sem energia... 1474 01:41:59,173 --> 01:42:00,231 -O quê? -E o gerador de reserva... 1475 01:42:00,340 --> 01:42:02,808 -Simplesmente não vai dar conta. -Vocês tem um depósito de armas? 1476 01:42:07,715 --> 01:42:10,578 FALHA NA CRIOGENIA -Megatron! Megatron! Megatron! 1477 01:42:12,085 --> 01:42:15,310 Mande todos para a câmara do ENB Um agora! 1478 01:42:16,423 --> 01:42:17,288 Vamos lá! 1479 01:42:17,891 --> 01:42:19,554 Eles estão estourando nossos geradores! 1480 01:42:31,672 --> 01:42:33,037 Megatron derretendo! 1481 01:42:33,674 --> 01:42:36,734 16502. Estamos perdendo pressão. 1482 01:42:39,146 --> 01:42:41,205 Estamos perdendo pressão! 1483 01:42:41,315 --> 01:42:44,751 O sistema criogênico está falhando! Estamos perdendo o ENB Um! 1484 01:42:49,490 --> 01:42:52,186 Munições 40mm Sabot sobre a mesa! 1485 01:43:01,935 --> 01:43:04,463 Você tem que me levar até meu carro. Você tem que me levar até meu carro. 1486 01:43:04,464 --> 01:43:05,605 Ele saberá o que fazer com o Cubo. 1487 01:43:05,606 --> 01:43:07,540 -Seu carro? Está confiscado. -Então desconfisque. 1488 01:43:07,541 --> 01:43:09,342 Ninguém sabe o que ocorrerá se ele chegar perto... 1489 01:43:09,377 --> 01:43:11,143 -Você não sabe... -Talvez você saiba, eu não. 1490 01:43:11,144 --> 01:43:12,711 Você quer sentar e esperar para ver o que acontece? 1491 01:43:12,712 --> 01:43:16,244 -Há vidas em jogo aqui, meu jovem. -Leve-o até o carro! 1492 01:43:17,985 --> 01:43:19,179 Largue. 1493 01:43:23,891 --> 01:43:25,882 Largue sua arma, soldado. 1494 01:43:26,193 --> 01:43:28,227 Há uma guerra alienígena acontecendo e você vai atirar em mim? 1495 01:43:28,228 --> 01:43:29,362 Não pedimos para estar aqui. 1496 01:43:29,363 --> 01:43:31,639 Te ordeno sob jurisdição executiva do S-Sete. 1497 01:43:31,640 --> 01:43:32,800 S-Sete não existe. 1498 01:43:32,933 --> 01:43:34,800 Exato. E não recebemos ordens de pessoas que não existem. 1499 01:43:34,801 --> 01:43:37,466 -Vou contar até cinco. -Bem, eu vou contar até três. 1500 01:43:40,674 --> 01:43:42,301 -Simmons? -Sim, senhor? 1501 01:43:42,409 --> 01:43:46,470 Eu faria o que ele diz. Perder não é uma opção pra esses caras. 1502 01:43:50,984 --> 01:43:52,952 Está bem. Certo. 1503 01:43:54,007 --> 01:43:58,183 Vocês querem colocar o destino da Terra não mão do Camaro do garoto? Está bem. 1504 01:44:03,363 --> 01:44:06,025 Parem! Vocês têm que parar! Parem! Parem! Parem! 1505 01:44:06,133 --> 01:44:09,694 -Não, não, parem, parem, parem! -Deixem ele ir! Deixem ele ir! 1506 01:44:10,904 --> 01:44:12,003 Você está bem? 1507 01:44:14,174 --> 01:44:15,867 Eles não te machucaram, certo? 1508 01:44:25,018 --> 01:44:28,418 Me escute. O Cubo está aqui, e os Decepticons estão vindo. 1509 01:44:31,224 --> 01:44:33,526 Não, não, não se preocupe com eles. Eles são legais. Está bem? 1510 01:44:33,527 --> 01:44:34,957 Eles não vão te machucar. 1511 01:44:35,762 --> 01:44:38,889 Recuem um pouco. Ele é amigável. Ele é legal. 1512 01:44:39,399 --> 01:44:42,864 Certo, vamos. Abaixe as armas. Eles não vão te machucar. 1513 01:44:43,122 --> 01:44:45,159 Venha comigo. Vou te levar até a All Spark. 1514 01:45:06,326 --> 01:45:09,818 Lá vamos nós. Ele está fazendo algo. Ele está fazendo algo. 1515 01:45:29,950 --> 01:45:31,281 Ah, meu Deus. 1516 01:45:36,089 --> 01:45:37,488 Mensagem da frota estelar, capitão. 1517 01:45:37,591 --> 01:45:38,990 Vamos nessa. 1518 01:45:39,092 --> 01:45:42,118 Ele está certo. Ficando aqui, estaremos ferrados com o Megatron no outro hangar. 1519 01:45:42,229 --> 01:45:45,131 Mission City fica a 35 km daqui. Vamos escapar com o Cubo daqui... 1520 01:45:45,132 --> 01:45:46,632 E vamos escondê-lo em algum lugar da cidade. 1521 01:45:46,633 --> 01:45:47,500 Ótimo. Certo. 1522 01:45:47,501 --> 01:45:50,431 Mas não conseguiremos resistir sem o apoio da Força Aérea. 1523 01:45:50,537 --> 01:45:52,596 Esse lugar tem que ter algum tipo de ligação via rádio. 1524 01:45:52,597 --> 01:45:53,305 Sim! 1525 01:45:53,306 --> 01:45:54,774 -Ondas curtas, banda civil. -Certo, isso. 1526 01:45:54,775 --> 01:45:57,476 Senhor, você tem que descobrir uma maneira de espalhar a notícia. Vamos! 1527 01:45:57,477 --> 01:45:58,810 No arquivo alienígena, senhor! 1528 01:45:58,812 --> 01:46:01,003 -No arquivo... -Há um antigo rádio do exército. 1529 01:46:01,014 --> 01:46:02,648 -Vai funcionar? -Tudo é possível! 1530 01:46:02,649 --> 01:46:05,053 -Você viu aquilo... -Está bem, Sam, entre no carro! 1531 01:46:05,085 --> 01:46:07,048 Sr. Secretário, coloque nossos pássaros no ar. 1532 01:46:07,054 --> 01:46:09,567 Quando chegarmos na cidade, encontraremos um rádio... 1533 01:46:09,602 --> 01:46:12,081 -E Epps guiará o ataque deles, certo? -Afirmativo! 1534 01:46:12,492 --> 01:46:16,326 Aviso! Contenção criogênica do ENB Um falhando. 1535 01:46:17,330 --> 01:46:19,195 Cheque o sistema reserva! 1536 01:46:23,570 --> 01:46:25,060 Vamos! Saiam daí! 1537 01:46:25,172 --> 01:46:26,696 Atenção! Cuidado! 1538 01:46:27,708 --> 01:46:30,108 Preparem um perímetro em volta do veículo amarelo! 1539 01:46:30,210 --> 01:46:33,446 -Por aqui, por aqui, por aqui! -Ali em cima! Vamos! 1540 01:46:43,356 --> 01:46:46,416 Eu sou Megatron! 1541 01:47:05,245 --> 01:47:07,269 -Tudo certo com o Cubo? -Sim, tudo certo. 1542 01:47:07,270 --> 01:47:08,147 Coloque o cinto. 1543 01:47:08,148 --> 01:47:09,308 Joguem isso nele! 1544 01:47:22,763 --> 01:47:24,964 Eu vivo para servi-lo, Lorde Megatron. 1545 01:47:24,965 --> 01:47:27,265 Onde está o Cubo? 1546 01:47:27,367 --> 01:47:29,426 Os humanos o levaram. 1547 01:47:32,806 --> 01:47:36,874 Você falhou mais uma vez, Starscream. Vá pegá-los! 1548 01:47:39,679 --> 01:47:40,869 Aqui, senhor! 1549 01:47:43,517 --> 01:47:45,276 Me dê um minuto. Me dê um minuto. 1550 01:47:45,685 --> 01:47:48,119 Venha a mim, Maxwell, venha a mim. Conectado ali. 1551 01:47:50,023 --> 01:47:53,481 -Estamos quentes! Estamos ao vivo! -Onde estão os microfones? 1552 01:47:54,528 --> 01:47:55,517 Microfones? 1553 01:47:55,629 --> 01:47:56,891 Isso não funciona sem microfones, Simmons. 1554 01:47:56,997 --> 01:47:58,555 Não, não, não, não, não, não, não! 1555 01:47:58,665 --> 01:48:00,089 Vamos encontrá-los. 1556 01:48:00,300 --> 01:48:01,767 Sente na cadeira Apenas sente na cadeira! 1557 01:48:01,868 --> 01:48:04,029 Eles roubaram tudo deste lugar. 1558 01:48:04,137 --> 01:48:07,197 Como enviamos o sinal? Como chamamos a Força Aérea? 1559 01:48:07,307 --> 01:48:08,604 -Glen? -Hein? 1560 01:48:08,708 --> 01:48:12,411 Você consegue conectar este computador para transmitir um tom através do rádio? 1561 01:48:12,412 --> 01:48:13,412 Para que isso iria servir? 1562 01:48:13,413 --> 01:48:15,891 Código Morse! Você pode usar isso para transmitir através daquilo! 1563 01:48:15,916 --> 01:48:19,477 Certo, vou fazer! Vire isto. Certo, vejamos. 1564 01:48:19,586 --> 01:48:21,717 Simmons, eu preciso de uma chave de fenda! 1565 01:48:33,200 --> 01:48:34,324 Ali está o Optimus. 1566 01:48:52,686 --> 01:48:53,953 Quase pronto. 1567 01:48:55,989 --> 01:48:57,589 Que diabos foi isso? 1568 01:49:00,961 --> 01:49:02,556 Façam uma barricada na porta! 1569 01:49:05,398 --> 01:49:07,764 -Pegue algo. -Cuidado! 1570 01:49:08,040 --> 01:49:09,960 Seis, cinco, quatro, seis, três. 1571 01:49:14,941 --> 01:49:17,007 Aqui! Coloque munição! 1572 01:49:19,880 --> 01:49:21,213 Busca principal. 1573 01:49:22,215 --> 01:49:24,206 Eu consegui! Estamos transmitindo! 1574 01:49:24,317 --> 01:49:25,443 Mande exatamente o que eu disser! 1575 01:49:25,552 --> 01:49:29,682 Saiam do caminho! Saiam do caminho! Queime, seu merdinha, queime! 1576 01:49:29,789 --> 01:49:33,816 "Aqui é o Secretário de Defesa Keller. Chame o comandante do norte." 1577 01:49:37,163 --> 01:49:38,187 O que foi isso? 1578 01:49:38,298 --> 01:49:41,131 "Autenticação de ação de emergência. Blackbird 1195..." 1579 01:49:43,303 --> 01:49:45,898 Senhor, tenho uma ordem de ataque aéreo autenticada pelo Secretário de Defesa. 1580 01:50:10,230 --> 01:50:12,198 -Não, não, não, não, não. -O quê? 1581 01:50:12,299 --> 01:50:15,735 É o mesmo policial! Bloqueiem eles, bloqueiem eles, bloqueiem eles. 1582 01:50:36,957 --> 01:50:37,946 Ah, meu Deus. 1583 01:51:06,519 --> 01:51:07,850 Que legal, mãe! 1584 01:51:33,747 --> 01:51:35,738 Isso não é nada bom. 1585 01:51:54,234 --> 01:51:55,699 Ele está atrás do pilar! 1586 01:52:01,975 --> 01:52:05,069 -Atire nesse filha da... -Maggie, cubra-nos! 1587 01:52:08,214 --> 01:52:10,546 É a Força Aérea! Eles estão respondendo! 1588 01:52:14,421 --> 01:52:16,389 Merdinha, queime! 1589 01:52:22,262 --> 01:52:23,393 Ah, merda! 1590 01:52:23,830 --> 01:52:26,355 Sim! Eles estão enviando os F-22s para a cidade! 1591 01:52:27,067 --> 01:52:29,092 Raptors, vamos lutar, lutar, lutar. 1592 01:52:30,303 --> 01:52:32,567 Chamado para missão de bombardeio. 1593 01:52:34,908 --> 01:52:36,375 Tomem cuidado com o lado direito. 1594 01:52:37,277 --> 01:52:39,438 Ataquem Kill Box One Alpha... 1595 01:52:47,020 --> 01:52:50,581 -Vem! Vamos indo! Subam! -Vamos indo! Vamos indo! Vai! Vai! 1596 01:52:50,690 --> 01:52:52,885 Aqui, consegui rádios de ondas curtas. 1597 01:52:53,426 --> 01:52:55,621 Espere. O que é que eu devo fazer com isso? 1598 01:52:55,728 --> 01:52:58,026 Bem, use-o. É tudo o que temos! 1599 01:52:58,431 --> 01:53:01,423 Isso é como um rádio pré-histórico, cara. 1600 01:53:01,534 --> 01:53:04,469 Só vou conseguir 32 ou 48 km de alcance com essas coisas. 1601 01:53:04,571 --> 01:53:07,267 Tem alguma aeronave sobrevoando a cidade? 1602 01:53:07,874 --> 01:53:09,466 F-22 a 12:00. 1603 01:53:09,576 --> 01:53:12,377 Eu quero aviões para cobertura aérea e coloquem os Black Hawks em posição... 1604 01:53:12,378 --> 01:53:14,243 Para extrair o Cubo. Entendeu? 1605 01:53:16,749 --> 01:53:19,149 A Força Aérea chegou. Dispare a fumaça! 1606 01:53:19,452 --> 01:53:21,079 Raptor, Raptor, está ouvindo? 1607 01:53:22,355 --> 01:53:23,515 Temos vocês no visual. 1608 01:53:25,191 --> 01:53:26,522 Fumaça verde é a marca. 1609 01:53:26,626 --> 01:53:30,884 Fornece abrigo aéreo e a localização para os Black Hawks fazerem a extração. 1610 01:53:34,734 --> 01:53:36,702 É o Starscream! 1611 01:53:37,170 --> 01:53:38,831 Por favor, diga que entendeu! 1612 01:53:39,200 --> 01:53:41,480 Para trás! Cubram-se! Bumblebee! 1613 01:53:45,278 --> 01:53:47,246 Não, não, não, não, não! Mexam-se! 1614 01:53:47,347 --> 01:53:50,510 -Para trás! Para trás! -Recuem! Para trás! 1615 01:53:50,617 --> 01:53:51,845 Está vindo! 1616 01:54:16,943 --> 01:54:18,740 Alguém ferido? Todo mundo bem? 1617 01:54:18,845 --> 01:54:20,312 Evacuem a área! 1618 01:54:26,119 --> 01:54:27,643 Ah, meu Deus. 1619 01:54:28,521 --> 01:54:31,388 Bumblebee? Suas pernas! 1620 01:54:31,824 --> 01:54:33,155 Suas pernas. 1621 01:54:34,727 --> 01:54:38,356 Aqui. Volta, volta, volta, volta, volta! Você está bem? 1622 01:54:39,899 --> 01:54:42,333 Pro favor, levante-se. Bumblebee? Levante-se! 1623 01:54:43,903 --> 01:54:45,097 Ratchet! 1624 01:54:46,973 --> 01:54:48,440 -Que diabos foi aquilo? -Do que você está falando? 1625 01:54:48,541 --> 01:54:50,475 Como assim, "do que estou falando"? Eles atiraram na gente! 1626 01:54:50,577 --> 01:54:53,043 Pilotos de F-22 nunca voariam abaixo dos prédios. 1627 01:54:53,046 --> 01:54:55,214 Aquilo era alienígena. Não era aliado. 1628 01:54:55,315 --> 01:54:58,113 Você tem que levantar. Você está bem. Você está bem. 1629 01:54:59,664 --> 01:55:00,519 Vamos lá! 1630 01:55:00,520 --> 01:55:03,247 Black Hawk do exército dirigindo-se para a sua posição. Câmbio. 1631 01:55:04,424 --> 01:55:06,658 Alfa 273 graus, 16 km. 1632 01:55:06,659 --> 01:55:08,991 Novembro Victor, 1,2 cliques norte. 1633 01:55:27,213 --> 01:55:28,646 Saiam daqui! Vamos! 1634 01:55:43,396 --> 01:55:45,057 Eu não vou te abandonar. 1635 01:56:24,170 --> 01:56:26,195 Venha, Decepticon criminoso! 1636 01:56:32,620 --> 01:56:33,740 Ah, meu Deus! 1637 01:56:46,592 --> 01:56:48,526 Concentrem seus tiros! 1638 01:56:59,439 --> 01:57:00,633 Vamos lá. Vamos lá. 1639 01:57:03,209 --> 01:57:04,904 Megatron! 1640 01:57:09,615 --> 01:57:13,278 É o Megatron! Recuem! Mexam-se! Para trás! 1641 01:57:17,557 --> 01:57:18,849 Para trás! 1642 01:57:25,164 --> 01:57:27,359 Tire seus rapazes do caminho! Saia daqui! Vai! 1643 01:57:27,467 --> 01:57:29,492 Tire eles do tumulto! Saiam! 1644 01:57:29,602 --> 01:57:31,866 Precisamos de cobertura aérea aqui embaixo, agora! 1645 01:57:37,877 --> 01:57:39,276 Sam, me ajude com isso. 1646 01:57:43,449 --> 01:57:47,783 -É tudo o que tem, Megatron? -Venha aqui, pequeno cretino. 1647 01:57:47,887 --> 01:57:49,980 Quer um pedaço meu? Quer um pedaço? 1648 01:57:50,089 --> 01:57:52,387 Não! Eu quero dois! 1649 01:57:54,060 --> 01:57:55,259 O que está acontecendo? 1650 01:57:57,163 --> 01:57:59,791 Senhor! Aquela coisa tanque está se levantando. 1651 01:58:00,666 --> 01:58:02,930 Essas coisas simplesmente não morrem. 1652 01:58:06,506 --> 01:58:07,996 Ah, nós estamos tão mortos. 1653 01:58:08,107 --> 01:58:10,439 -Enrole isto em volta da cabeça. -Sam! 1654 01:58:10,843 --> 01:58:11,832 Onde está o Cubo? 1655 01:58:11,844 --> 01:58:12,811 -Logo ali. -Está bem. 1656 01:58:12,812 --> 01:58:15,280 Pegue isso e enrole em volta base e depois coloque isso em volta do pescoço. 1657 01:58:15,281 --> 01:58:17,743 -Certo? -Epps, traga aqueles Black Hawks aqui! 1658 01:58:19,185 --> 01:58:20,352 Aquele prédio. 1659 01:58:24,424 --> 01:58:26,221 -Está bem. -O quê? 1660 01:58:26,325 --> 01:58:29,394 Não posso abandonar meus homens lá atrás, então pegue este sinalizador. 1661 01:58:29,395 --> 01:58:31,759 Há um prédio alto, branco, com estátuas no topo. 1662 01:58:31,764 --> 01:58:33,959 -Vá para o telhado. Use o sinalizador. -Não. 1663 01:58:33,966 --> 01:58:35,479 Sinalize para o helicóptero, use o sinalizador... 1664 01:58:35,514 --> 01:58:38,446 -Eu não posso fazer isso! -Me escute! Você é um soldado agora! 1665 01:58:38,481 --> 01:58:40,705 Está bem? Preciso que você leve este Cubo... 1666 01:58:40,706 --> 01:58:42,936 Leve-o para mãos militares enquanto nós os atrasamos... 1667 01:58:42,942 --> 01:58:44,901 Ou muitas pessoas irão morrer. 1668 01:58:45,144 --> 01:58:46,634 -Você tem que ir. Você tem que ir. -Não, eu não vou embora. 1669 01:58:46,760 --> 01:58:47,920 -Você precisa ir. Vá. -Não, eu não vou embora... 1670 01:58:48,014 --> 01:58:50,710 Enquanto eu não tirar o Bumblebee daqui, está bem? 1671 01:58:52,085 --> 01:58:53,343 Black Hawk requisitado. 1672 01:58:53,352 --> 01:58:55,977 Evacuação imediata para garoto civil com carga preciosa. 1673 01:58:55,988 --> 01:58:58,513 Dirigindo-se para o terraço marcado pelo sinalizador. 1674 01:58:58,624 --> 01:59:01,718 -Sam, nós te protegeremos. -Está bem. 1675 01:59:03,329 --> 01:59:06,662 -Epps, onde estão aqueles aviões? -Sam! 1676 01:59:10,636 --> 01:59:12,307 Não importa o que aconteça... 1677 01:59:12,507 --> 01:59:15,467 Estou muito feliz por ter entrado naquele carro com você. 1678 01:59:18,010 --> 01:59:20,638 Sam! Vá para o prédio! Mexa-se! 1679 01:59:20,746 --> 01:59:23,977 -Decepticons, ataquem! -Vamos! 1680 01:59:26,719 --> 01:59:28,812 Dêem cobertura! 1681 01:59:35,261 --> 01:59:36,558 Cuidado! 1682 01:59:42,168 --> 01:59:45,194 -Garota, tire este reboque daqui! -Estou indo! Estou indo! 1683 01:59:45,304 --> 01:59:46,965 Saia daqui, agora! 1684 02:00:14,934 --> 02:00:15,901 Megatron! 1685 02:00:16,102 --> 02:00:17,269 Prime. 1686 02:00:43,029 --> 02:00:45,088 Humanos não merecem viver. 1687 02:00:45,197 --> 02:00:48,159 Eles merecem fazer suas próprias escolhas. 1688 02:00:48,301 --> 02:00:50,667 Então você morrerá ao lado deles! 1689 02:00:56,342 --> 02:00:58,742 Junte-se a eles na extinção! 1690 02:01:17,964 --> 02:01:19,425 Continue correndo, Sam! 1691 02:01:20,633 --> 02:01:21,998 Não pare! 1692 02:01:38,017 --> 02:01:39,006 Não! 1693 02:01:54,233 --> 02:01:56,326 Sam, vá para o prédio! 1694 02:02:04,243 --> 02:02:06,670 Me dê esse Cubo, garoto! 1695 02:02:19,025 --> 02:02:21,118 Aquele idiota amassou meu carro? 1696 02:02:42,481 --> 02:02:45,039 Você não vai me pegar. Você não vai me pegar! 1697 02:02:51,257 --> 02:02:54,385 Eu farejo você, garoto! 1698 02:03:06,605 --> 02:03:07,765 Ser desprezível! 1699 02:03:26,792 --> 02:03:28,384 Ah, não! 1700 02:03:52,952 --> 02:03:54,783 Eu dirijo, você atira! 1701 02:04:15,741 --> 02:04:17,038 Isso não está indo bem! 1702 02:04:17,143 --> 02:04:18,242 Atire! Atire! 1703 02:05:04,390 --> 02:05:05,418 Belo tiro. 1704 02:05:05,624 --> 02:05:07,533 Aquele tanque definitivamente está morto agora. 1705 02:05:07,534 --> 02:05:09,083 Vamos lá! Temos assuntos a tratar! 1706 02:05:19,672 --> 02:05:20,730 Ei! 1707 02:05:24,210 --> 02:05:27,646 Ei! Estou aqui! 1708 02:05:40,092 --> 02:05:41,487 Nós pegamos o garoto. 1709 02:05:46,298 --> 02:05:47,731 Cuidado! 1710 02:05:48,100 --> 02:05:49,294 Míssil! 1711 02:05:59,778 --> 02:06:01,211 Segure-se, Sam! 1712 02:06:09,955 --> 02:06:11,286 Não! Não! 1713 02:06:16,996 --> 02:06:22,524 É medo ou coragem que te dá forças, ser carnal? 1714 02:06:35,581 --> 02:06:37,048 Para onde eu vou? 1715 02:06:38,384 --> 02:06:42,843 Me entregue a All Spark e você poderá viver para ser meu bicho de estimação. 1716 02:06:43,656 --> 02:06:45,283 Ah, não, não, não, não. 1717 02:06:49,461 --> 02:06:51,895 Eu nunca te entregarei essa All Spark! 1718 02:06:52,031 --> 02:06:54,829 Ah... Nada sábio. 1719 02:07:06,779 --> 02:07:08,269 Te peguei, garoto. 1720 02:07:10,082 --> 02:07:11,879 Segure firme o Cubo! 1721 02:07:31,570 --> 02:07:34,437 -Ah, não. Ah, não! -Repugnante. 1722 02:07:39,445 --> 02:07:40,469 Sam? 1723 02:07:44,750 --> 02:07:47,981 Você arriscou sua vida para proteger o Cubo. 1724 02:07:48,721 --> 02:07:50,188 Sem sacrifício... 1725 02:07:51,557 --> 02:07:54,817 -Sem vitória. -Se eu não conseguir derrotar Megatron... 1726 02:07:54,960 --> 02:07:57,451 Você deve empurrar o Cubo contra meu peito. 1727 02:07:57,863 --> 02:08:01,260 Eu irei me sacrificar para destruí-lo. 1728 02:08:01,533 --> 02:08:03,000 Fique atrás de mim. 1729 02:08:04,703 --> 02:08:07,263 Somos você e eu, Megatron. 1730 02:08:07,373 --> 02:08:10,508 Não, sou só eu, Prime. 1731 02:08:12,745 --> 02:08:17,876 Ao final deste dia, um permanecerá, outro sucumbirá. 1732 02:08:23,288 --> 02:08:28,223 Você ainda luta pelos fracos! É por isso que você perde! 1733 02:08:47,279 --> 02:08:49,179 Jatos de combate em 60 segundos. 1734 02:08:49,782 --> 02:08:52,350 Temos aliados misturados com bandidos. Alvos estarão marcados. 1735 02:08:52,351 --> 02:08:53,375 Ei. 1736 02:08:54,586 --> 02:08:56,747 Traga a chuva de tiros. Está bem? 1737 02:08:57,156 --> 02:08:58,947 Certo, vamos matar essas coisas. 1738 02:09:01,126 --> 02:09:02,894 -Vamos, vamos, vamos! -Lembrem-se, mirem baixo. 1739 02:09:02,895 --> 02:09:04,786 A fraqueza da armadura é abaixo do peito. 1740 02:09:14,873 --> 02:09:16,431 Alvo marcado. Ainda aguardando. 1741 02:09:16,542 --> 02:09:18,567 Tempo para o alvo, 20 segundos. 1742 02:09:25,517 --> 02:09:27,610 F-22s, ainda estamos esperando. 1743 02:09:32,858 --> 02:09:33,891 Corram! 1744 02:09:37,529 --> 02:09:38,757 Está vindo! 1745 02:09:47,306 --> 02:09:49,399 Armas carregadas. Status verde. 1746 02:10:08,060 --> 02:10:09,891 Corram! Mexam-se! 1747 02:10:17,402 --> 02:10:18,926 Segunda leva se aproximando. 1748 02:10:22,441 --> 02:10:24,033 O que é isso? Saiam da formação! 1749 02:10:24,143 --> 02:10:26,611 -Entendido. -Ou é uma grande quantidade de... 1750 02:10:35,254 --> 02:10:37,592 Dois, mire nele! Detone esse cara! 1751 02:10:41,593 --> 02:10:43,686 Mantenha-se nele. Mantenha ele em seu campo de visão. 1752 02:10:43,962 --> 02:10:45,059 Derrube ele! 1753 02:10:59,578 --> 02:11:00,909 O Dois foi abatido! 1754 02:11:10,355 --> 02:11:11,989 Eu vou te matar! 1755 02:11:12,391 --> 02:11:15,155 É minha! All Spark! 1756 02:11:16,128 --> 02:11:19,295 Sam! Coloque o Cubo em meu peito, agora! 1757 02:11:19,698 --> 02:11:20,722 Sam! 1758 02:11:21,600 --> 02:11:22,794 Não, Sam! 1759 02:11:48,627 --> 02:11:49,787 Esperem. 1760 02:11:52,898 --> 02:11:56,167 Você não me deixou escolha, irmão. 1761 02:12:05,477 --> 02:12:08,344 Sam. Devo a você minha vida. 1762 02:12:09,481 --> 02:12:11,510 Estamos em débito com você. 1763 02:12:30,736 --> 02:12:33,536 Prime, nós não conseguimos salvá-lo. 1764 02:12:34,006 --> 02:12:35,303 Jazz. 1765 02:12:38,510 --> 02:12:40,705 Nós perdemos um grande camarada... 1766 02:12:42,047 --> 02:12:43,912 Mas ganhamos novos. 1767 02:12:44,182 --> 02:12:46,480 Obrigado, todos vocês. 1768 02:12:46,818 --> 02:12:49,184 Vocês nos honram com sua bravura. 1769 02:12:50,222 --> 02:12:52,190 Permissão para falar, senhor? 1770 02:12:52,691 --> 02:12:55,558 Permissão concedida, velho amigo. 1771 02:12:55,661 --> 02:12:57,128 Agora você fala? 1772 02:12:58,063 --> 02:13:00,556 Eu gostaria de ficar com o garoto. 1773 02:13:01,033 --> 02:13:03,164 Se essa for a escolha dele. 1774 02:13:07,806 --> 02:13:08,830 Sim. 1775 02:13:29,494 --> 02:13:34,227 Senhores, o Presidente ordenou que o Setor Sete seja extinto... 1776 02:13:34,766 --> 02:13:38,192 E que os destroços dos alienígenas mortos... Sejam dispostos. 1777 02:13:38,437 --> 02:13:41,836 O abismo Laurentian fica a 11 km abaixo do nível do mar... 1778 02:13:41,840 --> 02:13:43,733 O local mais profundo em nosso planeta. 1779 02:13:44,176 --> 02:13:47,803 As imensas profundidade e pressão lá, somadas à temperaturas negativas... 1780 02:13:47,813 --> 02:13:50,008 Os esmagará e sepultará de vez... 1781 02:13:51,817 --> 02:13:53,546 Sem deixar evidências. 1782 02:14:00,192 --> 02:14:04,995 Com o fim da All Spark, nós não podemos restaurar a vida em nosso planeta. 1783 02:14:06,331 --> 02:14:09,525 E o destino gerou frutos como recompensa. 1784 02:14:10,469 --> 02:14:13,370 Um novo mundo para chamar de lar. 1785 02:14:19,644 --> 02:14:23,842 Nós vivemos entre seu povo agora, discretamente... 1786 02:14:23,982 --> 02:14:26,846 Mas tomando conta deles em segredo... 1787 02:14:26,985 --> 02:14:29,645 Esperando, protegendo. 1788 02:14:30,956 --> 02:14:33,982 Eu testemunhei sua capacidade de ter coragem. 1789 02:14:34,593 --> 02:14:37,585 E apesar de sermos de mundos diferentes... 1790 02:14:37,696 --> 02:14:43,033 Como nós, há mais neles do que os olhos enxergam. 1791 02:14:44,169 --> 02:14:46,660 Eu sou Optimus Prime... 1792 02:14:47,072 --> 02:14:50,439 E eu envio esta mensagem a todos os Autobots sobreviventes... 1793 02:14:50,542 --> 02:14:53,534 Refugiados entre as estrelas. 1794 02:14:54,579 --> 02:14:56,308 Nós estamos aqui. 1795 02:14:56,882 --> 02:14:58,907 Nós estamos esperando. 1796 02:15:18,203 --> 02:15:20,193 Vocês podem ajudar a esclarecer... 1797 02:15:20,194 --> 02:15:24,232 As recentes supostas atividades alienígenas na região? 1798 02:15:26,244 --> 02:15:31,739 Sabe do que mais? Acho que se realmente houve algum tipo de infestação... 1799 02:15:32,350 --> 02:15:34,250 -Alienígena... -É. 1800 02:15:34,619 --> 02:15:37,053 Eles, o governo, seria o primeiro a nos informar. 1801 02:15:37,155 --> 02:15:38,816 O governo nos avisaria. 1802 02:15:38,890 --> 02:15:40,682 -Quero dizer, isso é a América. -É. 1803 02:15:40,692 --> 02:15:43,226 Você sabe, é assim que sabemos que vivemos em uma terra livre... 1804 02:15:43,228 --> 02:15:44,955 Porque não há segredos. 1805 02:15:44,963 --> 02:15:47,356 Eles diriam, "Ei, abaixem-se e abriguem-se." 1806 02:15:57,108 --> 02:16:00,800 Sua cabeça é meio que de um tamanho diferente do que é na televisão.