1
00:00:52,761 --> 00:00:57,474
Antes do início dos tempos,
existia o Cubo.
2
00:00:58,016 --> 00:01:00,143
Não sabemos de onde ele vem...
3
00:01:00,369 --> 00:01:06,368
Apenas que ele guarda o poder de criar
mundos, e preenchê-los com vida.
4
00:01:06,984 --> 00:01:10,112
Foi assim que a nossa raça nasceu.
5
00:01:10,195 --> 00:01:12,656
Por um tempo, nós vivemos
em harmonia...
6
00:01:12,781 --> 00:01:19,329
Mas como todo grande poder, alguns o
buscavam para o bem, outros para o mal.
7
00:01:19,830 --> 00:01:22,583
E então iniciou-se a guerra...
8
00:01:22,666 --> 00:01:27,713
Uma guerra que devastou nosso planeta,
até que foi consumido pela morte.
9
00:01:28,255 --> 00:01:32,968
E o Cubo foi perdido na
imensidão do espaço.
10
00:01:33,635 --> 00:01:39,349
Nos espalhamos pela galáxia, esperando
encontrá-lo e reconstruir nosso lar...
11
00:01:39,474 --> 00:01:43,979
Procurando em cada estrela,
em cada mundo.
12
00:01:44,521 --> 00:01:50,444
E quando tudo parecia perdido,
uma nova descoberta nos levou...
13
00:01:50,527 --> 00:01:54,990
A um planeta desconhecido
chamado... Terra.
14
00:02:01,872 --> 00:02:04,249
Mas nós chegamos tarde demais.
15
00:02:09,379 --> 00:02:13,300
CATAR - ORIENTE MÉDIO
DIAS ATUAIS
16
00:02:17,763 --> 00:02:19,806
Ah, Deus. Cinco meses nisso.
17
00:02:19,890 --> 00:02:22,392
Mal posso esperar
o dia de ir para casa.
18
00:02:22,518 --> 00:02:24,520
Um prato de étouffée
de jacarés da mamãe.
19
00:02:24,645 --> 00:02:26,813
Você tem falado de
churrasco de jacaré e grilos...
20
00:02:26,897 --> 00:02:30,067
Nas duas últimas semanas. Nunca
irei à casa da sua mãe, Fig, prometo.
21
00:02:30,192 --> 00:02:33,487
Mas Bobby, Bobby, jacarés são conhecidos
por ter a carne mais suculenta.
22
00:02:33,570 --> 00:02:34,655
Entendo.
23
00:02:38,283 --> 00:02:39,636
Inglês, por favor.
24
00:02:39,637 --> 00:02:42,331
Inglês. Quero dizer,
quantas vezes teremos que...
25
00:02:42,332 --> 00:02:44,613
Nós não falamos espanhol.
Já te disse isso.
26
00:02:44,614 --> 00:02:46,925
Porque você tem que arruinar isso,
cara? É a minha herança!
27
00:02:49,419 --> 00:02:50,671
Fale espanhol.
Que seja.
28
00:02:50,754 --> 00:02:55,701
Ei, lembram-se dos finais de semana?
Os Sox na Fenway.
29
00:02:55,726 --> 00:02:57,454
Cachorro-quente frio e
uma cerveja choca.
30
00:02:57,455 --> 00:02:58,955
O dia perfeito.
31
00:02:59,638 --> 00:03:02,641
E você, capitão?
Tem seu dia perfeito?
32
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Só quero segurar a minha menininha
pela primeira vez.
33
00:03:05,894 --> 00:03:07,396
-Ele é adorável.
-Isso é tão...
34
00:03:07,479 --> 00:03:08,438
Calem-se!
35
00:03:27,416 --> 00:03:29,376
Ei, estou pronto para fazer isso.
36
00:03:29,793 --> 00:03:32,361
Ei, algum de vocês que tiver coragem,
venha me enfrentar no campo, cara.
37
00:03:32,362 --> 00:03:33,589
Ei, ei!
38
00:03:36,661 --> 00:03:37,967
Veja essa jogada, querida.
39
00:03:37,968 --> 00:03:40,938
Como Jordan no auge,
pressionando a linha de frente.
40
00:03:41,972 --> 00:03:44,141
-Cheguem pra lá, meninas.
-Ei, cara. O quê?
41
00:03:44,142 --> 00:03:46,603
-Lennox!
-Ei, o que você está fazendo?
42
00:03:46,703 --> 00:03:49,253
-Água?
-Obrigado.
43
00:03:49,354 --> 00:03:51,098
Você vai me ajudar
com o equipamento?
44
00:03:57,738 --> 00:04:01,074
Coronel Sharp, temos um infiltrador
não-identificado se aproximando.
45
00:04:01,109 --> 00:04:03,368
A 16 km de distância.
46
00:04:06,945 --> 00:04:11,502
Aeronave não-identificada, você está em
espaço aéreo militar norte-americano.
47
00:04:11,537 --> 00:04:15,255
Identifique-se e proceda
a leste para fora da área.
48
00:04:16,632 --> 00:04:20,552
Raptors Um e Dois, dirijam-se para
a posição 250 para interceptar.
49
00:04:20,594 --> 00:04:23,555
O alvo está no deserto a
16 km de distância e não responde.
50
00:04:28,060 --> 00:04:33,065
Aeronave não-identificada, nós te
escoltaremos até a base aérea Soccent.
51
00:04:33,106 --> 00:04:36,985
Se não obedecer,
utilizaremos força letal.
52
00:04:38,086 --> 00:04:41,406
Analisando o alvo. Cauda 4500 X.
53
00:04:42,241 --> 00:04:44,868
Senhor, essa aeronave foi abatida
há três meses.
54
00:04:44,910 --> 00:04:45,661
Afeganistão.
55
00:04:45,702 --> 00:04:48,038
Isso tem que ser um erro.
Verifique e reverifique.
56
00:04:48,080 --> 00:04:50,874
Já fiz isso, senhor. Um amigo
meu estava naquele helicóptero.
57
00:04:51,274 --> 00:04:55,362
Aeronave não-identificada, nós iremos
escoltá-la até a base aérea Soccent.
58
00:04:57,782 --> 00:05:01,059
-Radar, onde está o invasor?
-Alvo está a 8 km de distância, senhor.
59
00:05:04,414 --> 00:05:06,439
-É minha esposa on-line?
-Sim, capitão.
60
00:05:07,975 --> 00:05:10,413
-Ah, minhas garotas!
-Olha.
61
00:05:10,593 --> 00:05:12,619
Ah, Deus! Olhe para ela.
Ela está ficando tão grande.
62
00:05:12,654 --> 00:05:14,960
Olhe essas bochechas,
que vontade de morder.
63
00:05:15,774 --> 00:05:17,317
Querida, fizemos uma
criança muito bonita.
64
00:05:17,359 --> 00:05:19,701
Eu sei que as pessoas falam
isso o tempo todo...
65
00:05:19,736 --> 00:05:21,989
Mas uau, nós fizemos uma
criança bonita. Bom trabalho.
66
00:05:22,030 --> 00:05:23,831
Ela tem o seu sorriso.
67
00:05:23,866 --> 00:05:26,451
-Ela sorri?
-O primeiro dela, sim!
68
00:05:26,493 --> 00:05:27,536
Sério?
69
00:05:27,578 --> 00:05:29,663
Tem certeza que não foi só um pum?
70
00:05:29,955 --> 00:05:31,415
Não, ela é uma dama.
71
00:05:32,165 --> 00:05:34,835
Ela ainda não te conhece,
mas ela irá.
72
00:05:36,102 --> 00:05:38,964
4500 X, algo não está certo.
73
00:05:43,660 --> 00:05:45,288
Alvo pousou.
74
00:05:47,130 --> 00:05:48,565
O radar travou.
75
00:05:49,841 --> 00:05:51,894
Está vindo do helicóptero.
76
00:05:52,477 --> 00:05:54,229
-Will?
-Sarah?
77
00:05:54,521 --> 00:05:58,851
Ei, Sarah, se estiver me ouvindo,
eu te amo e estarei em casa logo.
78
00:06:01,650 --> 00:06:05,191
-Para a direita, vá para a direita.
-Verifiquem suas armas.
79
00:06:08,035 --> 00:06:11,330
Piloto do FX53,
desligue o motor agora.
80
00:06:15,075 --> 00:06:18,195
Faça sua tripulação sair,
ou nós matamos vocês.
81
00:06:26,715 --> 00:06:29,806
Não atirem, mas
fiquem preparados para atirar.
82
00:06:36,605 --> 00:06:37,898
Meu Deus!
83
00:06:54,364 --> 00:06:56,333
Eles bombardearam
as instalações de comunicação.
84
00:06:56,375 --> 00:06:58,035
Estamos sendo atacados!
85
00:07:25,868 --> 00:07:28,281
Vão! Mexam-se! Mexam-se!
86
00:07:35,202 --> 00:07:37,179
Está pegando os arquivos!
87
00:07:37,180 --> 00:07:38,524
Corte as linhas principais!
88
00:07:38,525 --> 00:07:40,377
Preciso de uma chave,
está trancada!
89
00:07:42,087 --> 00:07:43,881
Saia! Saia!
90
00:07:49,272 --> 00:07:51,472
Aqui, vem aqui.
Vem aqui.
91
00:08:07,076 --> 00:08:10,365
-Esconda-se aqui embaixo.
-Ah, meu Deus.
92
00:08:12,492 --> 00:08:13,669
Não!
93
00:08:25,923 --> 00:08:27,257
Mas que...
94
00:08:37,292 --> 00:08:39,102
Epps, vamos!
95
00:08:59,006 --> 00:09:01,166
Certo, Sr. Witwicky!
Sua vez.
96
00:09:02,443 --> 00:09:03,936
Sinto muito, eu
trouxe muita coisa.
97
00:09:04,345 --> 00:09:05,238
Olha!
98
00:09:05,379 --> 00:09:06,930
Certo.
99
00:09:07,890 --> 00:09:11,593
-Para meu trabalho de gene...
-Quem fez isso?
100
00:09:11,769 --> 00:09:14,721
Gente, responsabilidade.
101
00:09:19,325 --> 00:09:21,383
Então, para meu trabalho de
genealogia familiar...
102
00:09:21,394 --> 00:09:24,422
Eu decidi fazer sobre
o meu Ta-ta-taravô...
103
00:09:24,697 --> 00:09:27,866
Que era um homem famoso,
Capitão Archibald Witwicky...
104
00:09:28,001 --> 00:09:29,410
Um explorador muito famoso.
105
00:09:29,411 --> 00:09:34,658
De fato, foi um dos primeiros
a explorar o Círculo Ártico.
106
00:09:34,700 --> 00:09:36,326
Um grande feito.
107
00:09:37,661 --> 00:09:43,542
Em 1897, ele levou 41 bravos
marinheiros até o ártico.
108
00:09:44,076 --> 00:09:47,829
Movam-se mais rápido que isso!
Mexam-se, quebrem, icem.
109
00:09:48,363 --> 00:09:51,258
O gelo está congelando mais
rápido do que derrete.
110
00:09:51,300 --> 00:09:55,053
Quebrem rápido! Icem, homens.
111
00:09:55,095 --> 00:09:58,599
Sem sacrifício!
Sem vitória!
112
00:09:58,932 --> 00:10:01,560
Nós chegaremos ao
Círculo Ártico, rapazes.
113
00:10:02,227 --> 00:10:04,021
Então essa é a história.
114
00:10:04,479 --> 00:10:06,598
E aqui temos alguns instrumentos
e ferramentas básicas...
115
00:10:06,623 --> 00:10:09,359
Utilizadas por navegadores
do século dezenove.
116
00:10:09,484 --> 00:10:10,367
SILÊNCIO
117
00:10:10,402 --> 00:10:12,237
Esse aqui é o Quadrante, que vocês
podem comprar por umas 80 pratas.
118
00:10:12,362 --> 00:10:13,864
A propósito, tudo está à venda.
119
00:10:14,031 --> 00:10:16,158
Como esse Sextante aqui.
120
00:10:16,200 --> 00:10:18,327
Cinqüenta dólares por esse.
Uma barganha!
121
00:10:18,368 --> 00:10:21,003
Esse é muito legal,
os óculos do meu avô.
122
00:10:21,038 --> 00:10:23,365
Ainda não os avaliei, mas eles
já viram muitas coisas legais.
123
00:10:23,394 --> 00:10:26,677
Você vai me vender o fígado
dele, Sr. Witwicky?
124
00:10:26,719 --> 00:10:28,887
Isso não é uma demonstração de vendas.
É o terceiro ano do colegial.
125
00:10:28,909 --> 00:10:31,223
Não acho que seu avô ficaria
orgulhoso do que está fazendo.
126
00:10:31,225 --> 00:10:32,174
Eu sei, sinto muito.
127
00:10:32,216 --> 00:10:34,468
Isso tudo vai para os
fundos do meu carro.
128
00:10:34,510 --> 00:10:37,754
Eu digo para vocês pessoal, está no
eBay, aceito PayPal e dinheiro vivo.
129
00:10:37,796 --> 00:10:40,599
Esse compasso daria um excelente
presente de Dia do Descobrimento.
130
00:10:40,641 --> 00:10:42,017
-Sam!
-Desculpe!
131
00:10:42,059 --> 00:10:45,562
Infelizmente, meu ta-ta-tataravô,
genial como era...
132
00:10:45,696 --> 00:10:48,439
Acabou cego e louco em
um hospital psiquiátrico.
133
00:10:48,440 --> 00:10:51,226
Desenhando esses símbolos estranhos,
e profetizando sobre um...
134
00:10:51,261 --> 00:10:54,403
Homem gigante do gelo
que ele pensou ter encontrado...
135
00:10:54,404 --> 00:10:57,649
Talvez haja um teste surpresa
amanhã, talvez não.
136
00:10:58,283 --> 00:10:59,660
Durmam com medo essa noite.
137
00:10:59,701 --> 00:11:01,328
-Quinze. Quatorze, treze!
-Sam.
138
00:11:01,370 --> 00:11:02,788
Desculpe! Desculpe!
139
00:11:03,163 --> 00:11:04,540
Certo.
140
00:11:04,998 --> 00:11:06,333
Muito bom, certo?
141
00:11:07,251 --> 00:11:10,337
Eu diria um sólido B- .
142
00:11:11,922 --> 00:11:12,881
Um B- ?
143
00:11:12,923 --> 00:11:15,717
Você estava leiloando as
porcarias do seu avô na minha aula.
144
00:11:15,759 --> 00:11:17,392
Olha, você pode me fazer um favor?
145
00:11:17,427 --> 00:11:19,596
Pode olhar pela janela
por um segundo e olhar o meu pai?
146
00:11:20,013 --> 00:11:21,598
É o cara no carro verde.
147
00:11:21,640 --> 00:11:24,393
É, eu vou te falar sobre um sonho.
O sonho de um garoto.
148
00:11:24,428 --> 00:11:26,270
E a promessa de um homem
para esse garoto.
149
00:11:26,311 --> 00:11:29,147
Que me olhou nos olhos e disse:
"Filho, vou te comprar um carro"...
150
00:11:29,189 --> 00:11:31,608
"Mas você deve me trazer
dois mil dólares e três notas A".
151
00:11:31,643 --> 00:11:33,777
Certo? Eu tenho os
dois mil e dois A's.
152
00:11:33,819 --> 00:11:35,028
Certo? Aqui está o sonho.
153
00:11:35,070 --> 00:11:36,228
Seu B- ?
154
00:11:36,629 --> 00:11:37,698
O sonho se vai.
155
00:11:38,740 --> 00:11:39,658
Senhor...
156
00:11:39,700 --> 00:11:41,018
Pergunte a si mesmo...
157
00:11:41,660 --> 00:11:43,896
O que Jesus faria?
158
00:11:44,329 --> 00:11:45,205
Isso!
159
00:11:47,082 --> 00:11:48,167
E então?
160
00:11:48,192 --> 00:11:49,559
A- , mas é A.
161
00:11:49,560 --> 00:11:51,236
Espere, quero ver...
É um A.
162
00:11:51,278 --> 00:11:53,046
-Então está certo?
-Está certo.
163
00:11:53,922 --> 00:11:55,799
Tenho uma surpresa pra você, filho.
164
00:11:56,133 --> 00:11:57,426
Que tipo de surpresa?
165
00:11:57,926 --> 00:11:59,469
Uma pequena surpresa.
166
00:12:00,470 --> 00:12:04,308
Não. Não, não, não, não, pai!
167
00:12:05,017 --> 00:12:06,518
Você deve estar brincando!
168
00:12:06,560 --> 00:12:09,988
Sim, estou sim. Você não
vai ganhar um Porshe.
169
00:12:12,691 --> 00:12:14,668
-Você acha isso engraçado?
-Sim! Eu achei engraçado.
170
00:12:14,693 --> 00:12:17,838
-Qual é o seu problema?
-Você achou que eu ia comprar um Porshe?
171
00:12:17,879 --> 00:12:21,617
-Para seu primeiro carro?
-Não quero mais falar com você por hoje.
172
00:12:21,742 --> 00:12:25,329
-Vamos, foi uma pegadinha.
-Não tem graça.
173
00:12:27,539 --> 00:12:30,167
-Manny?
-O que foi?
174
00:12:30,209 --> 00:12:32,419
Tire seu primo daquela
maldita roupa de palhaço...
175
00:12:32,428 --> 00:12:34,922
Ele está sofrendo insolação de novo.
Assustando o pessoal branco.
176
00:12:34,963 --> 00:12:37,257
Eu estou com calor, a maquiagem
derretendo e machuca meus olhos.
177
00:12:37,299 --> 00:12:39,057
Aqui? Não.
Não, não, o que é isso?
178
00:12:39,092 --> 00:12:41,845
Você disse que eu teria um carrinho,
não uma porcaria, pai.
179
00:12:41,887 --> 00:12:44,305
Quando tinha sua idade, estaria
feliz com 4 rodas e um motor.
180
00:12:44,306 --> 00:12:46,767
Deixe-me explicar algo pra você.
Você já viu "O virgem de 40 anos"?
181
00:12:46,802 --> 00:12:47,601
Sim.
182
00:12:47,643 --> 00:12:50,395
Isso é a mesma coisa, e
esse é o virgem de 50 anos.
183
00:12:50,437 --> 00:12:52,105
-Certo.
-Você quer que eu viva assim?
184
00:12:52,147 --> 00:12:54,149
-Sem sacrifício, sem vitória.
-Sem vitória.
185
00:12:54,191 --> 00:12:55,984
Eu entendi.
O lema do velho Witwicky.
186
00:12:56,026 --> 00:12:57,569
Senhores!
187
00:12:58,153 --> 00:13:01,782
Bobby Bolívia, como o país,
mas sem a maconha.
188
00:13:02,099 --> 00:13:04,965
-No que posso ajudar?
-Meu filho aqui...
189
00:13:05,015 --> 00:13:06,528
Quer comprar seu primeiro carro.
190
00:13:06,787 --> 00:13:08,956
-E vieram me ver?
-Tivemos que vir.
191
00:13:08,997 --> 00:13:10,624
Isso praticamente
nos torna uma família.
192
00:13:10,666 --> 00:13:12,543
Tio Bobby B, garoto.
193
00:13:12,584 --> 00:13:13,961
-Tio Bobby B.
-Sam.
194
00:13:14,169 --> 00:13:15,796
Sam. Deixe-me eu falar com você.
195
00:13:16,129 --> 00:13:19,224
Sam, seu primeiro momento
de liberdade plena...
196
00:13:19,225 --> 00:13:21,726
O espera debaixo de
um daqueles capôs.
197
00:13:21,768 --> 00:13:24,763
Deixa eu te dizer uma coisa, filho.
Um motorista não escolhe o carro.
198
00:13:25,264 --> 00:13:27,122
O carro escolhe o motorista.
199
00:13:27,132 --> 00:13:29,952
É um elo místico entre
homem e máquina.
200
00:13:29,993 --> 00:13:31,436
Filho, eu sou muita coisa...
201
00:13:31,478 --> 00:13:33,230
Mas mentiroso não é uma delas.
202
00:13:33,272 --> 00:13:34,982
Especialmente em frente à mamãe.
203
00:13:35,023 --> 00:13:36,400
Aquela é minha mamãe.
204
00:13:36,441 --> 00:13:37,860
Ei, mãe!
205
00:13:38,610 --> 00:13:40,571
Ah, não seja assim...
206
00:13:40,612 --> 00:13:42,806
Se eu tivesse uma pedra,
acabaria com você, puta.
207
00:13:42,807 --> 00:13:45,951
Ela é surda, sabe?
208
00:13:47,310 --> 00:13:48,487
Vem cá.
209
00:13:48,488 --> 00:13:52,624
Cada pedaço de carro que
um homem gostaria ou precise.
210
00:13:52,659 --> 00:13:54,042
Nada mal.
211
00:13:54,710 --> 00:13:57,880
-Tem listras de corrida.
-Sim, tem list...
212
00:13:59,131 --> 00:14:00,848
Que porcaria é essa?
213
00:14:00,883 --> 00:14:02,759
Eu não sei nada sobre esse carro.
214
00:14:02,801 --> 00:14:04,261
-Manny!
-O quê?
215
00:14:04,303 --> 00:14:06,938
Que isso? Esse carro,
dá uma olhada.
216
00:14:06,980 --> 00:14:09,548
Não sei, chefe.
Nunca vi isso antes.
217
00:14:09,549 --> 00:14:12,234
Não dê um de desentendido
comigo Manny, descubra.
218
00:14:12,235 --> 00:14:13,562
Parece bom.
219
00:14:16,823 --> 00:14:18,942
-Quanto?
-Bem...
220
00:14:20,143 --> 00:14:23,271
Considerando a natureza
semi-clássica do veículo...
221
00:14:23,313 --> 00:14:25,498
Com ótimas rodas e
pintura customizada...
222
00:14:25,499 --> 00:14:29,214
-Mas a pintura está desgastada.
-Sim, mas é customizada.
223
00:14:29,249 --> 00:14:30,770
Customizada e desgastada?
224
00:14:30,803 --> 00:14:33,106
É o seu primeiro carro,
não espero que entenda.
225
00:14:33,123 --> 00:14:35,626
-5 mil.
-Não, não vou pagar mais que 4.
226
00:14:35,667 --> 00:14:38,427
-Desculpe.
-Garoto, saia do carro.
227
00:14:38,428 --> 00:14:40,137
Não, você disse que
"o carro escolhe o motorista".
228
00:14:40,138 --> 00:14:42,966
Às vezes escolhe um motorista
com um pai pão-duro, saia do carro.
229
00:14:43,091 --> 00:14:46,136
Agora, esse aqui
por 4 mil é uma beleza.
230
00:14:46,586 --> 00:14:48,822
Tem um Fiesta com
listras de corrida ali.
231
00:14:48,864 --> 00:14:51,307
Não, eu não quero um Fiesta
com listras de corrida.
232
00:14:51,308 --> 00:14:55,020
Esse é um motor clássico.
Vendi um carro esses dias...
233
00:14:57,815 --> 00:15:00,608
Jesus. Minha nossa.
Você está bem?
234
00:15:00,609 --> 00:15:03,545
Não se preocupe. Vou pegar uma
marreta e dar um jeito nisso aqui.
235
00:15:03,580 --> 00:15:04,710
Ei, Manny?
236
00:15:04,821 --> 00:15:09,543
Chame seu primo palhaço, pegue alguns
martelos e venha martelar isso, garoto.
237
00:15:09,568 --> 00:15:11,185
...maior que a humanidade...
238
00:15:11,186 --> 00:15:14,405
Aquela é a minha favorita.
Dirigi ela do Alabama até aqui.
239
00:15:31,181 --> 00:15:32,766
4 mil.
240
00:15:45,095 --> 00:15:46,197
David.
241
00:15:46,222 --> 00:15:47,565
Olá, Sr. Secretário.
242
00:15:50,075 --> 00:15:51,785
Eles são tão jovens.
243
00:15:51,827 --> 00:15:54,204
São os maiores especialistas
no assunto, senhor.
244
00:15:54,288 --> 00:15:56,790
A ANS está recrutando
em muitos colégios hoje em dia.
245
00:15:56,791 --> 00:16:00,460
Gente, esse é o Secretário de Defesa.
246
00:16:01,295 --> 00:16:03,213
Eu estou tão mal vestido.
247
00:16:03,255 --> 00:16:06,133
Senhoras e senhores,
o Secretário de Defesa.
248
00:16:08,260 --> 00:16:09,469
Sentem-se, por favor.
249
00:16:11,096 --> 00:16:12,556
Sou John Keller.
250
00:16:13,015 --> 00:16:16,894
Obviamente vocês imaginam porquê
estão aqui. Então, estes são os fatos:
251
00:16:17,436 --> 00:16:19,479
Às 19:00 de ontem,
na hora local...
252
00:16:19,521 --> 00:16:22,941
A base de operações avançadas
Soccent no Catar foi atacada.
253
00:16:22,983 --> 00:16:26,153
Até onde sabemos, não
houveram sobreviventes.
254
00:16:26,528 --> 00:16:29,907
O objetivo do ataque foi invadir
nossa rede militar de dados.
255
00:16:30,532 --> 00:16:32,784
Não temos certeza do que
eles queriam, mas sabemos...
256
00:16:32,819 --> 00:16:35,913
Que eles foram interrompidos
durante o ataque.
257
00:16:35,954 --> 00:16:39,249
O que nos leva a crer que
eles tentarão novamente.
258
00:16:39,833 --> 00:16:42,586
Ninguém assumiu pelo ataque.
259
00:16:43,128 --> 00:16:45,672
A única pista real que
temos até agora...
260
00:16:46,340 --> 00:16:47,841
É este som.
261
00:16:53,805 --> 00:16:56,225
Este é o sinal que
invadiu nossa rede.
262
00:16:57,851 --> 00:17:01,146
A ANS está trabalhando com toda
capacidade para analisar isso.
263
00:17:01,188 --> 00:17:02,713
E interceptar futuras comunicações.
264
00:17:02,748 --> 00:17:05,442
Mas nós precisamos da ajuda de vocês
para descobrir quem fez isso.
265
00:17:05,484 --> 00:17:07,800
Todos vocês demonstraram
uma habilidade considerável...
266
00:17:07,801 --> 00:17:10,139
Na área de análise de sinais.
267
00:17:10,239 --> 00:17:12,574
Estamos em uma situação
crítica aqui, gente.
268
00:17:12,908 --> 00:17:16,954
O presidente despachou tropas para
o Golfo Pérsico e o Mar Amarelo.
269
00:17:16,995 --> 00:17:18,830
Isso é para valer.
270
00:17:19,581 --> 00:17:23,835
Deixarei vocês com seus comandantes, se
dividam em times e comecem o trabalho.
271
00:17:24,286 --> 00:17:26,330
Boa sorte para todos nós.
272
00:17:35,222 --> 00:17:37,683
Certo, Mojo, já tenho o carro.
Agora preciso da garota.
273
00:17:40,819 --> 00:17:43,113
Preciso de dinheiro para
conseguir garotas, isso sim.
274
00:17:44,565 --> 00:17:45,916
Nenhum lance.
275
00:17:46,817 --> 00:17:48,944
Ótimo, quebrado.
276
00:17:49,570 --> 00:17:51,822
Vamos, Mojo.
Quer seu remédio para dor?
277
00:17:53,448 --> 00:17:56,458
Não. Prematura.
Como vai?
278
00:17:56,493 --> 00:17:59,663
Nada! Sabe. Apenas dirigindo o
meu carro, dirigindo o meu carro.
279
00:18:01,874 --> 00:18:03,208
Pontual como um relógio...
280
00:18:03,250 --> 00:18:04,501
Sei que você
adora essas coisas...
281
00:18:04,626 --> 00:18:07,504
Mas você urinar na minha cama
de novo, vai dormir lá fora.
282
00:18:07,796 --> 00:18:10,340
Isso é tudo por hoje.
Não tem mais. Drogado.
283
00:18:10,591 --> 00:18:13,886
-Ron, esse está desigual.
-Sim, provavelmente.
284
00:18:13,927 --> 00:18:16,805
-Essa está ondulada.
-Sim, eu cuido dela.
285
00:18:16,847 --> 00:18:19,683
Ron, não poderíamos
ter contratado um profissional?
286
00:18:20,225 --> 00:18:23,937
Ah, Sam. Eu não gosto de
pegadas na minha grama.
287
00:18:23,979 --> 00:18:24,813
Que pegadas?
Não tem pegadas.
288
00:18:24,855 --> 00:18:26,031
Por isso construí meu caminho.
289
00:18:26,032 --> 00:18:28,316
Então por que você não sai
da grama e anda pelo meu caminho?
290
00:18:28,317 --> 00:18:29,333
A grama é da família, pai.
291
00:18:29,334 --> 00:18:30,903
Bem, quando você tiver a
sua própria grama vai entender.
292
00:18:30,944 --> 00:18:32,404
Não agüento mais isso.
293
00:18:32,446 --> 00:18:34,781
Vocês colocam jóias de fêmea
em um cachorro macho.
294
00:18:34,782 --> 00:18:37,200
Ele já tem problemas de auto-estima
demais por ser um Chihuahua.
295
00:18:37,201 --> 00:18:38,827
É a jóia dele.
296
00:18:38,869 --> 00:18:41,580
-Eu quero você em casa às onze.
-Claro!
297
00:18:41,622 --> 00:18:44,333
-Onze em ponto!
-Por favor, pelo amor de Deus...
298
00:18:44,374 --> 00:18:47,085
-Dirija com cuidado.
-Coloque o cinto!
299
00:18:53,258 --> 00:18:56,803
Uau!
Você é tão pão-duro!
300
00:18:57,554 --> 00:19:00,516
É o primeiro carro dele,
é pra ser assim.
301
00:19:05,395 --> 00:19:06,605
Nesse momento...
302
00:19:06,647 --> 00:19:11,109
Não podemos confirmar se
houve algum sobrevivente.
303
00:19:11,902 --> 00:19:15,322
Nossas bases pelo mundo estão
no estado DEFCON Delta...
304
00:19:15,531 --> 00:19:17,533
Nosso maior nível de prontidão.
305
00:19:18,492 --> 00:19:20,828
Estamos lidando com um sistema
de ataque muito efetivo...
306
00:19:20,953 --> 00:19:22,996
Com o qual nunca lidamos antes.
307
00:19:23,038 --> 00:19:26,250
Mas nossas orações estão com
as famílias dos bravos soldados...
308
00:19:26,291 --> 00:19:28,627
Querida, papai vai ficar bem.
309
00:19:28,919 --> 00:19:31,296
Nunca vi um sistema
de armas como esse.
310
00:19:31,338 --> 00:19:34,341
O sensor térmico mostra uma aura
estranha em volta do exoesqueleto...
311
00:19:34,383 --> 00:19:37,302
Como se estivesse lacrada por um
tipo de campo de força invisível.
312
00:19:37,344 --> 00:19:38,220
Isso é impossível!
313
00:19:38,262 --> 00:19:39,888
Não existem coisas como
campos de força invisíveis...
314
00:19:39,930 --> 00:19:41,980
Exceto em quadrinhos, certo?
315
00:19:42,015 --> 00:19:43,267
-Cara, eu não sei.
-O que é isso?
316
00:19:43,608 --> 00:19:45,235
Minha mãe tinha um dom, sabe?
317
00:19:45,677 --> 00:19:46,935
Ela via coisas.
318
00:19:46,970 --> 00:19:48,730
Eu tenho o gene dela, agora.
319
00:19:48,930 --> 00:19:50,732
Aquela coisa que nos atacou...
320
00:19:51,199 --> 00:19:53,318
Eu tenho um mau pressentimento
de que não acabou.
321
00:19:53,852 --> 00:19:56,989
Que tal usar esses poderes mágicos
de voodoo e nos tirar daqui?
322
00:19:57,030 --> 00:19:58,949
Quando eu tirei aquela foto...
323
00:20:00,284 --> 00:20:01,952
Eu acho que ele me viu...
324
00:20:03,537 --> 00:20:05,330
Olhou direto pra mim.
325
00:20:06,315 --> 00:20:08,417
Temos que levar essa coisa de
volta ao Pentágono agora mesmo.
326
00:20:08,418 --> 00:20:10,034
Eles tem que saber com o
que estamos lidando aqui.
327
00:20:10,035 --> 00:20:11,628
O rádio não está funcionando.
328
00:20:11,670 --> 00:20:13,589
Não temos sinal de
comunicação com Ariel.
329
00:20:13,730 --> 00:20:15,748
Mahfouz, quão longe daqui você vive?
330
00:20:15,749 --> 00:20:17,667
Não é longe. Lá em
cima daquela montanha.
331
00:20:17,668 --> 00:20:19,052
-Tem um telefone?
-Sim.
332
00:20:19,094 --> 00:20:20,762
Certo, vamos pra lá.
333
00:20:24,792 --> 00:20:27,102
Tem certeza que fomos
convidados para essa festa?
334
00:20:27,137 --> 00:20:29,017
Claro, Milles. É um lago.
335
00:20:29,052 --> 00:20:30,898
Propriedade pública...
336
00:20:32,760 --> 00:20:34,032
Ah, meu Deus.
337
00:20:34,067 --> 00:20:35,944
Ah, meu Deus, cara,
a Mikaela está aqui.
338
00:20:35,986 --> 00:20:37,529
Não faça nada estranho, está bem?
339
00:20:37,571 --> 00:20:39,098
-Estou bem, certo?
-Sim, está bom.
340
00:20:39,133 --> 00:20:40,532
Certo.
341
00:20:43,961 --> 00:20:45,379
Ei, caras.
Olhem só.
342
00:20:47,064 --> 00:20:48,257
Olá.
343
00:20:48,258 --> 00:20:51,210
Ei, mano!
Aquele carro, é legal.
344
00:20:51,710 --> 00:20:53,670
Ei!
345
00:20:57,466 --> 00:20:59,018
O que vocês estão fazendo aqui?
346
00:21:00,260 --> 00:21:02,070
Estamos aqui para
subir nessa árvore.
347
00:21:03,055 --> 00:21:05,015
Estou vendo, isso parece divertido.
348
00:21:05,057 --> 00:21:09,228
Acho que te conheço. Você tentou entrar
no time de futebol ano passado, certo?
349
00:21:11,155 --> 00:21:12,406
Vamos chamar sua mãe!
350
00:21:12,648 --> 00:21:14,191
Não, não.
351
00:21:14,441 --> 00:21:18,821
Não era nada sério, eu estava
fazendo uma pesquisa.
352
00:21:19,154 --> 00:21:20,531
-Ah, é?
-É.
353
00:21:20,572 --> 00:21:23,283
Do que se tratava?
Ser ruim nos esportes?
354
00:21:24,388 --> 00:21:27,655
Não. É sobre o elo entre
dano cerebral e futebol americano.
355
00:21:28,413 --> 00:21:30,599
Não, é um bom livro,
seus amigos vão adorar.
356
00:21:30,641 --> 00:21:35,621
Tem desafios, pequenas áreas coloridas,
divisões, fotos chamativas...
357
00:21:35,622 --> 00:21:37,081
É muito divertido.
358
00:21:37,130 --> 00:21:38,449
Engraçadinho.
359
00:21:39,308 --> 00:21:42,094
Certo. Sabe do que mais? Pare.
360
00:21:43,804 --> 00:21:45,889
Rapazes, eu sei de uma festa.
Vamos indo.
361
00:21:45,924 --> 00:21:48,175
Você tem que descer
da árvore agora mesmo.
362
00:21:48,433 --> 00:21:50,477
Apenas desce da
árvore agora, por favor.
363
00:21:52,104 --> 00:21:54,565
-O que você está fazendo?
-Você viu essa descida?
364
00:21:54,606 --> 00:21:56,733
-Todas as garotas estavam olhando...
-Você me fez parecer um idiota.
365
00:21:56,775 --> 00:21:57,908
Nós dois parecemos idiotas, agora.
366
00:21:57,943 --> 00:22:00,362
-Que tal me deixar dirigir?
-Não, não.
367
00:22:00,404 --> 00:22:02,281
Isso não é um brinquedo,
essas rodas 22...
368
00:22:02,322 --> 00:22:04,116
Não quero que você as arranhe.
369
00:22:04,157 --> 00:22:06,994
Que tal minha coelhinha sentar
no banco de trás?
370
00:22:08,120 --> 00:22:11,874
Deus, não sei nem como te explicar
o quanto eu não sou sua coelhinha.
371
00:22:13,375 --> 00:22:14,501
Certo.
372
00:22:15,494 --> 00:22:17,004
Você me liga.
373
00:22:23,427 --> 00:22:26,311
Quem vai te levar
para casa... Hoje a noite?
374
00:22:26,346 --> 00:22:29,541
-O que houve com seu rádio?
-Eu vou levá-la para casa hoje a noite.
375
00:22:29,542 --> 00:22:30,142
O quê?
376
00:22:30,143 --> 00:22:32,743
Ela é uma galinha concubina,
cara, deixa ela pegar carona.
377
00:22:32,778 --> 00:22:35,897
Fica a 16 km, é minha única chance.
Você terá que ser compreensivo, certo?
378
00:22:35,898 --> 00:22:38,684
-Certo, ela senta atrás, eu ficarei bem.
-Você disse para colocá-la atrás?
379
00:22:38,726 --> 00:22:41,044
Miles, ela não vai atrás.
Saia do meu carro, agora.
380
00:22:41,086 --> 00:22:42,558
-Há regras.
-Que regras?
381
00:22:42,593 --> 00:22:44,031
Manos antes de galinhas.
382
00:22:44,072 --> 00:22:45,699
Miles, eu te imploro para
sair do meu carro.
383
00:22:45,741 --> 00:22:47,075
Você não pode
fazer isso comigo.
384
00:22:47,117 --> 00:22:48,936
Você tem que sair
do meu carro, agora.
385
00:22:52,623 --> 00:22:55,626
Quem é que vai estar por perto...
386
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
-Mikaela!
-Quando você se desesperar?
387
00:22:58,170 --> 00:23:00,422
É o Sam...
Witwicky.
388
00:23:01,048 --> 00:23:03,258
Espero que não tenha
ficado para trás ou algo assim...
389
00:23:03,300 --> 00:23:04,176
Tem certeza?
390
00:23:04,218 --> 00:23:06,094
Escuta, eu estava pensando
se eu poderia te levar pra casa.
391
00:23:06,136 --> 00:23:08,013
Quero dizer, te dar uma
carona até em casa.
392
00:23:08,055 --> 00:23:10,098
No meu carro,
pra sua casa.
393
00:23:10,766 --> 00:23:12,059
Pronto.
394
00:23:18,774 --> 00:23:20,067
Então...
395
00:23:23,862 --> 00:23:25,781
Não acredito que estou aqui, agora.
396
00:23:27,658 --> 00:23:29,868
Você pode se abaixar se quiser,
não vai ferir meus sentimentos.
397
00:23:29,910 --> 00:23:33,038
Não, não, não, eu não quis dizer...
Não quis dizer aqui com você.
398
00:23:33,073 --> 00:23:35,123
Quis dizer aqui, nessa situação...
399
00:23:35,999 --> 00:23:37,668
A mesma situação
que eu sempre entro.
400
00:23:37,709 --> 00:23:41,255
Eu não sei, eu acho que eu tenho
fraqueza por garotos gostosos, por...
401
00:23:41,296 --> 00:23:44,675
Abdomens sarados e braços grandes.
402
00:23:44,967 --> 00:23:45,884
Braços grandes?
403
00:23:48,095 --> 00:23:50,848
Bem, eu estive fazendo adições no carro.
404
00:23:50,889 --> 00:23:53,267
Tipo... Eu coloquei aquela luz lá.
405
00:23:54,101 --> 00:23:56,103
E esse globo de discoteca.
406
00:23:56,145 --> 00:23:59,106
Assim a luz reflete nele.
407
00:24:03,986 --> 00:24:05,904
Você é novo na escola?
408
00:24:05,946 --> 00:24:09,241
-Esse ano. É o seu primeiro ano?
-Não, não.
409
00:24:09,700 --> 00:24:11,535
Estudamos na mesma escola
desde o primeiro ano.
410
00:24:11,577 --> 00:24:14,586
-Sério? Não.
-Sim, muito tempo.
411
00:24:14,621 --> 00:24:19,251
-Temos alguma aula juntos?
-Sim, sim. História...
412
00:24:19,793 --> 00:24:21,795
Literatura, matemática, ciências...
413
00:24:21,837 --> 00:24:23,589
-Sam...
-Sim. Sam.
414
00:24:23,630 --> 00:24:26,682
-Sam Wickly.
-Witwicky.
415
00:24:26,717 --> 00:24:29,226
-Desculpe...
-Não, tudo bem.
416
00:24:29,261 --> 00:24:32,306
-Eu não te reconheci.
-Tudo bem, é compreensível.
417
00:24:33,932 --> 00:24:36,185
Não, não, não novamente.
418
00:24:36,310 --> 00:24:37,269
Vamos!
419
00:24:38,278 --> 00:24:41,156
Desculpe, estou trabalhando nele,
sabe, é um carro novo.
420
00:24:42,049 --> 00:24:44,902
-E quando eu sinto aquela emoção...
-Esse rádio é como...
421
00:24:45,152 --> 00:24:47,872
-Eu quero cura sexual, cura sexual...
-Um rádio velho também, então...
422
00:24:49,114 --> 00:24:50,949
Olhe isso não é algo que eu...
Você sabe...
423
00:24:51,158 --> 00:24:53,744
O rádio não quer parar.
Eu não tentaria isso com você.
424
00:24:53,786 --> 00:24:56,898
Isso parece uma coisa romântica
que eu não estou tentando fazer...
425
00:24:56,933 --> 00:24:58,581
Não que você não valha a pena
para se fazer algo assim...
426
00:24:58,582 --> 00:24:59,374
Não, claro que não é.
427
00:24:59,416 --> 00:25:01,460
Eu não sou seu amigo. Não
sou um amigo romântico.
428
00:25:01,501 --> 00:25:02,711
Os amigos românticos fariam isso.
429
00:25:02,878 --> 00:25:04,671
Quero dizer, eu não
sou esse amigo.
430
00:25:04,713 --> 00:25:06,264
Eu quero dizer...
Poderia ser...
431
00:25:07,090 --> 00:25:08,967
Apenas solte o capô.
432
00:25:09,760 --> 00:25:12,313
Cale-se, cale-se... Desligue!
433
00:25:14,723 --> 00:25:15,974
Belo motor!
434
00:25:16,016 --> 00:25:18,685
Você tem um carburador com dupla
combustão de alto desempenho.
435
00:25:18,727 --> 00:25:20,187
É bem impressionante, Sam.
436
00:25:20,222 --> 00:25:21,230
Dupla combustão?
437
00:25:21,563 --> 00:25:24,817
Ele bombeia a gasolina para que
você possa ir mais rápido.
438
00:25:26,068 --> 00:25:28,160
Eu adoraria ir mais rápido.
439
00:25:28,195 --> 00:25:32,741
Parece que o cabo de distribuição
está um pouco frouxo.
440
00:25:33,283 --> 00:25:35,202
Sério? Como você sabe disso?
441
00:25:36,078 --> 00:25:39,248
Meu pai era um
mecânico de verdade.
442
00:25:39,289 --> 00:25:41,083
Ele me ensinou tudo.
443
00:25:41,333 --> 00:25:43,710
Eu poderia soltar tudo,
limpar e colocar de volta.
444
00:25:43,752 --> 00:25:46,755
É estranho, não te imaginava
como mecânica.
445
00:25:47,005 --> 00:25:48,757
Bom, você sabe. Não
gosto de divulgar isso.
446
00:25:48,799 --> 00:25:51,677
Homens não gostam quando
você sabe mais de carros que eles.
447
00:25:51,885 --> 00:25:53,178
Especialmente não o Trent.
448
00:25:53,595 --> 00:25:54,763
Ele odeia isso.
449
00:25:54,805 --> 00:25:57,599
Acho maneiro, mulheres
mexendo no meu motor.
450
00:25:57,641 --> 00:25:59,017
Eu prefiro, na verdade.
451
00:26:00,018 --> 00:26:02,354
-Você pode ligar pra mim?
-Ah, sim, sim, sem problema.
452
00:26:02,396 --> 00:26:04,106
-Obrigada.
-Eu estava pensando...
453
00:26:04,231 --> 00:26:07,651
Se Trent é tão idiota,
por que você sai com ele?
454
00:26:10,112 --> 00:26:12,522
Sabe, eu vou caminhar.
455
00:26:13,505 --> 00:26:15,383
Boa sorte com seu carro.
456
00:26:17,094 --> 00:26:18,086
Está bem...
457
00:26:18,161 --> 00:26:20,122
Caminhar é saudável, certo?
458
00:26:21,456 --> 00:26:24,067
Não, não, não, não, não, não!
459
00:26:24,109 --> 00:26:26,561
Vamos, por favor...
Você precisa funcionar pra mim agora...
460
00:26:26,603 --> 00:26:28,955
Não a deixe ir embora, vamos,
vamos, vamos... Por favor, por favor.
461
00:26:29,006 --> 00:26:33,886
Querida, volte...
Todo tipo de tolo pode ver...
462
00:26:33,969 --> 00:26:35,220
Ei!
463
00:26:35,304 --> 00:26:39,975
Há algo... Tudo sobre você.
464
00:26:41,435 --> 00:26:44,188
Querida, volte...
465
00:26:44,223 --> 00:26:45,188
Ei!
466
00:26:48,358 --> 00:26:49,324
Espera aí!
467
00:26:49,359 --> 00:26:52,738
Eu apenas não posso
viver sem você.
468
00:26:55,574 --> 00:26:56,742
Chegamos.
469
00:26:57,409 --> 00:26:58,368
Me diverti.
470
00:26:58,410 --> 00:27:01,788
Então...
Sabe, obrigada por me escutar.
471
00:27:01,988 --> 00:27:03,832
Ah, sim, sim.
472
00:27:04,082 --> 00:27:08,796
-Você me acha superficial?
-Superficial? Não, não!
473
00:27:09,296 --> 00:27:15,295
Eu acho... Que há mais do
que os olhos podem ver... Em você.
474
00:27:16,929 --> 00:27:19,306
-Certo.
-Sim.
475
00:27:19,921 --> 00:27:21,934
Está bem, te vejo na escola.
476
00:27:22,601 --> 00:27:23,685
Tudo bem.
477
00:27:29,775 --> 00:27:32,319
Estúpido!
Foi uma fala estúpida.
478
00:27:32,444 --> 00:27:35,364
Mais do que os
olhos vêem em você. Estúpido.
479
00:27:37,908 --> 00:27:39,701
Ah, Deus.
480
00:27:40,544 --> 00:27:42,671
Ah, Deus.
Eu amo o meu carro.
481
00:27:45,666 --> 00:27:49,378
PENTÁGONO - CENTRO
NACIONAL DO COMANDO MILITAR
482
00:27:53,173 --> 00:27:56,301
Ei, caras. Acho que o
outro time descobriu.
483
00:27:57,707 --> 00:27:59,805
-Irã.
-Corta essa, cara.
484
00:27:59,847 --> 00:28:02,808
Isso está muito além da inteligência
dos cientistas iranianos.
485
00:28:03,091 --> 00:28:05,227
-Pense nisso.
-O que você acha, garota?
486
00:28:05,269 --> 00:28:06,353
Chinês?
487
00:28:06,845 --> 00:28:09,689
Não pode ser. Não tem nada a ver
com o que os chineses estão usando.
488
00:28:09,690 --> 00:28:11,400
FORÇA AÉREA UM
489
00:28:12,651 --> 00:28:14,223
Aqui é Força Aérea Um
nível de vôo...
490
00:28:14,258 --> 00:28:15,796
Nós caçaremos esse inimigo...
491
00:28:15,831 --> 00:28:16,903
O que nós faremos?
492
00:28:16,938 --> 00:28:19,166
Sabemos exatamente
o que fazer com ele.
493
00:28:38,218 --> 00:28:40,137
Aparentemente há
poucos sobreviventes.
494
00:28:40,172 --> 00:28:41,270
Sim, Sr. Presidente?
495
00:28:41,305 --> 00:28:44,892
Você pode me conseguir alguns
Ding-Dongs, querida?
496
00:28:56,578 --> 00:28:59,458
Entrei no Força Aérea Um
para levar Ding-Dongs ao homem...
497
00:28:59,459 --> 00:29:01,283
Estarei no depósito...
498
00:29:26,013 --> 00:29:26,892
Droga.
499
00:29:41,923 --> 00:29:43,400
Que nojento.
500
00:29:59,424 --> 00:30:00,600
O quê?
501
00:30:01,426 --> 00:30:04,096
Tudo bem.
Sim!
502
00:30:09,985 --> 00:30:11,394
Escutaram isso?
503
00:30:14,398 --> 00:30:15,774
Está pegando isso?
504
00:30:16,942 --> 00:30:18,569
Acho que eles estão
invadindo a rede de novo.
505
00:30:18,777 --> 00:30:20,112
SINAL EXTERNO DETECTADO
506
00:30:21,486 --> 00:30:23,482
Onde mais poderia estar?
507
00:30:23,699 --> 00:30:27,369
PROCURANDO REDE DE COMUNICAÇÕES
PROJETO HOMEM DE GELO ENCONTRADO
508
00:30:28,078 --> 00:30:31,623
PROJETO HOMEM DE GELO ENCONTRADO
TRANSFERINDO ARQUIVOS
509
00:30:33,876 --> 00:30:37,262
Ah, meu Deus. O sinal é exatamente
igual ao sinal no Catar.
510
00:30:37,404 --> 00:30:39,163
-Você está rodando um diagnóstico?
-Eu deveria estar?
511
00:30:39,164 --> 00:30:40,883
-Claro!
-Então estou.
512
00:30:41,208 --> 00:30:44,469
PROJETO HOMEM DE GELO
513
00:30:46,349 --> 00:30:48,723
INICIANDO ENVIO DE ARQUIVO
514
00:30:48,724 --> 00:30:52,311
ALERTA DO SISTEMA P.O.T.U.S.
VIRUS DETECTADO
515
00:30:52,394 --> 00:30:54,838
Alguém! Eles estão invadindo
o sistema do Força Aérea Um.
516
00:30:54,879 --> 00:30:56,481
Nós precisamos
de um analista experiente.
517
00:30:56,523 --> 00:30:58,283
-Acho que eles estão plantando um vírus.
-Um vírus?
518
00:30:58,325 --> 00:30:59,551
Transmitindo agora mesmo.
519
00:30:59,593 --> 00:31:04,130
Estão colocando um vírus e roubando
muitas informações ao mesmo tempo.
520
00:31:04,323 --> 00:31:05,991
Código vermelho.
Temos uma invasão.
521
00:31:06,026 --> 00:31:08,917
Força Aérea Um, alguém a bordo
invadiu a rede militar.
522
00:31:08,952 --> 00:31:11,747
Estou no compartimento de cargas.
Livre, livre.
523
00:31:16,125 --> 00:31:17,977
-Temos que cortar as linhas principais.
-O quê?
524
00:31:18,012 --> 00:31:19,829
Seja lá o que eles querem,
estão conseguindo.
525
00:31:19,830 --> 00:31:22,758
Senhor, permissão para
derrubar a rede de defesa.
526
00:31:23,467 --> 00:31:25,419
Corte todas as
linhas principais agora!
527
00:31:25,469 --> 00:31:27,854
Cortar todas as linhas principais
dos servidores agora!
528
00:31:28,582 --> 00:31:31,024
CONECÇÃO CORTADA
TRANSFERÊNCIA INCOMPLETA
529
00:31:34,311 --> 00:31:37,356
PROJETO HOMEM DE GELO - ESPÉCIE
DESCOBERTA: 7 DE SETEMBRO DE 1895
530
00:31:38,943 --> 00:31:40,909
TERMINAL OCIOSO
531
00:31:49,493 --> 00:31:51,828
Alguém está conectado
ao servidor P.O.T.U.S.
532
00:31:52,342 --> 00:31:53,347
Mas o que...
533
00:31:58,961 --> 00:32:01,505
Tiros disparados no porão!
Repito, tiros disparados.
534
00:32:01,979 --> 00:32:04,341
Tripulação, preparar para
descida de emergência.
535
00:32:22,776 --> 00:32:26,772
Eu quero o nosso presidente naquele
bunker e eu não quero discutir nada...
536
00:32:26,838 --> 00:32:28,715
Até que isso se torne realidade.
537
00:32:28,824 --> 00:32:31,760
Essa é a nossa maior prioridade,
nossa única prioridade neste momento.
538
00:32:32,077 --> 00:32:33,912
Força Aérea Um está em solo.
539
00:32:41,753 --> 00:32:43,589
Idiotas.
540
00:32:43,881 --> 00:32:47,050
Rápido, rápido, Witwicky.
541
00:32:47,551 --> 00:32:49,177
Sim.
542
00:32:50,512 --> 00:32:53,182
Muito... Bom.
543
00:32:53,807 --> 00:32:56,393
ESTÚPIDO INSETOS
TENTARAM ATIRAR EM MIM
544
00:32:56,894 --> 00:33:00,606
ENCONTRANDO UMA
PISTA PARA A ALL SPARK
545
00:33:01,523 --> 00:33:04,943
WITWICKY
PROCURANDO SEU ARQUIVO
546
00:33:05,152 --> 00:33:07,154
PROCURANDO WITWICKY
547
00:33:07,196 --> 00:33:10,699
OPA!
NA MOSCA, AH EBAY!
548
00:33:14,244 --> 00:33:16,079
EU PRECISO DISSO.
549
00:33:18,540 --> 00:33:21,501
NÓS PRECISAMOS
ENCONTRAR LADIESMAN217
550
00:33:21,793 --> 00:33:23,003
VÁ, VÁ, VÁ.
551
00:33:38,060 --> 00:33:41,939
Não, não, não, não, não!
Esse é o meu carro!
552
00:33:43,857 --> 00:33:45,025
Não!
553
00:33:47,293 --> 00:33:48,521
Não, não, não, não.
554
00:33:56,036 --> 00:33:57,454
Pai, chame a polícia!
555
00:34:00,165 --> 00:34:02,584
Onde você está indo com meu carro,
cara? Onde está indo?
556
00:34:02,918 --> 00:34:06,839
Alô? Emergência 190?
Meu carro foi roubado.
557
00:34:06,880 --> 00:34:10,884
Estou em perseguição, preciso de
todas as unidades, o esquadrão inteiro!
558
00:34:10,926 --> 00:34:15,481
Traga todos! Não faça perguntas, meu
pai é chefe dos Vigias da Vizinhança.
559
00:34:48,266 --> 00:34:50,232
Ah, meu Deus.
560
00:35:06,486 --> 00:35:08,115
Meu nome é Sam Witwicky.
561
00:35:08,150 --> 00:35:10,677
A quem encontrar isso,
meu carro está vivo, certo?
562
00:35:11,303 --> 00:35:13,347
Estas são minhas últimas
palavras na Terra.
563
00:35:13,372 --> 00:35:15,157
Só queria dizer, papai,
mamãe, eu amo vocês.
564
00:35:15,198 --> 00:35:17,558
E se encontrarem revistas eróticas
debaixo da minha cama, não são minhas.
565
00:35:17,559 --> 00:35:18,758
Eu estava guardando pro Miles.
566
00:35:18,793 --> 00:35:23,006
Não, espere. Não é verdade. São minhas
e o Tio Charles me deu. Desculpem.
567
00:35:23,048 --> 00:35:24,333
Mojo, amo você.
568
00:35:43,684 --> 00:35:45,454
Cachorro bonzinho!
Cachorro bonzinho!
569
00:35:45,646 --> 00:35:48,065
Ah, meu Deus...
Ah, meu Deus...
570
00:35:58,116 --> 00:36:00,160
Por favor, não me mate.
Sinto muito.
571
00:36:00,869 --> 00:36:03,230
Pegue as chaves, eu não
quero, o carro é seu.
572
00:36:06,083 --> 00:36:08,502
-Escuta! Que bom estão aqui!
-Mãos ao alto!
573
00:36:08,543 --> 00:36:13,757
-Não, o cara está lá dentro.
-Calado! Se aproxime do carro.
574
00:36:15,259 --> 00:36:17,260
Cabeça no capô do carro.
575
00:36:30,315 --> 00:36:33,401
Quem quer que seja, finalmente conseguiu
se infiltrar na nossa rede de defesa...
576
00:36:33,402 --> 00:36:36,037
Foi o que eles tentaram fazer
no Catar, mas dessa vez funcionou.
577
00:36:36,079 --> 00:36:37,706
-O que eles pegaram?
-Ainda não sabemos.
578
00:36:37,748 --> 00:36:39,024
Me fale sobre o vírus.
579
00:36:39,116 --> 00:36:41,827
É um vírus do tipo Spider-Bot.
Não temos certeza do que irá fazer...
580
00:36:41,869 --> 00:36:44,540
-Mas pode incapacitar o sistema.
-Podemos impedi-lo?
581
00:36:44,580 --> 00:36:47,093
Toda vez que tentamos um antivírus,
ele se adapta e acelera.
582
00:36:47,128 --> 00:36:49,668
É como se não fosse mais um vírus,
se tornou o sistema.
583
00:36:49,793 --> 00:36:52,746
Obviamente, a primeira fase de
um grande ataque contra os EUA.
584
00:36:52,788 --> 00:36:56,290
Os únicos países com esse tipo de
habilidade são Rússia, Coréia do Norte...
585
00:36:56,291 --> 00:36:59,052
-E talvez a China.
-Desculpe, mas não está correto.
586
00:36:59,211 --> 00:37:02,420
Com licença mocinha, não te vi
aí em pé. Você seria quem...?
587
00:37:02,422 --> 00:37:04,365
Sou apenas uma analista
que detectou a invasão.
588
00:37:04,366 --> 00:37:06,143
Espere! Foi você?
589
00:37:06,560 --> 00:37:08,537
-Você fez?
-O time dela.
590
00:37:08,679 --> 00:37:10,766
Senhor, eu estava tentando dizer...
591
00:37:10,767 --> 00:37:13,571
Eles passaram por seu
firewall em 10 segundos.
592
00:37:13,606 --> 00:37:16,236
Mesmo um supercomputador com
um ataque de força bruta...
593
00:37:16,278 --> 00:37:17,937
Levaria 20 anos para fazer aquilo.
594
00:37:17,938 --> 00:37:20,714
Talvez você possa explicar porque
nossas últimas imagens de satélite...
595
00:37:20,715 --> 00:37:23,043
Mostram a Coréia do Norte
dobrando suas atividades navais...
596
00:37:23,084 --> 00:37:24,418
Talvez seja por precaução...
597
00:37:24,419 --> 00:37:26,288
Afinal, não é isso
que estamos fazendo?
598
00:37:26,755 --> 00:37:30,033
O padrão de sinal está aprendendo.
Evoluindo sozinho.
599
00:37:30,075 --> 00:37:32,595
E você precisa deixar de lado
Transformadas de Fourier...
600
00:37:32,630 --> 00:37:34,796
E começar a considerar
mecânica quântica.
601
00:37:34,831 --> 00:37:38,670
-Não há nada tão complexo na Terra.
-E que tal um organismo?
602
00:37:38,717 --> 00:37:39,819
Um organismo vivo.
603
00:37:39,844 --> 00:37:42,971
Talvez algum tipo de computador
baseado em DNA.
604
00:37:43,013 --> 00:37:45,474
-Eu sei que parece loucura...
-Já chega, já chega!
605
00:37:46,500 --> 00:37:49,044
Temos 6 andares de analistas
trabalhando nessa coisa.
606
00:37:49,086 --> 00:37:51,612
Agora, se você encontrar
provas para apoiar sua teoria...
607
00:37:51,613 --> 00:37:53,398
E eu ficarei feliz em ouvi-la.
608
00:37:53,399 --> 00:37:55,859
Mas se você não colocar
um freio na sua tagarelice...
609
00:37:55,894 --> 00:37:58,278
Você estará fora do time.
Entendeu?
610
00:38:03,951 --> 00:38:07,788
Não posso ser mais claro,
eu estou sendo cristalino.
611
00:38:08,122 --> 00:38:10,791
-Ele apenas ficou em pé.
-Apenas ficou em pé?
612
00:38:11,959 --> 00:38:14,169
Uau. Isso é bem elegante.
613
00:38:14,670 --> 00:38:19,091
Certo, chefe. Hora de preenchê-la.
E nada de enrolação.
614
00:38:19,425 --> 00:38:23,470
O que você usou?
Balas? Pílulas?
615
00:38:23,595 --> 00:38:26,098
-Eu não estou drogado.
-O que é isso?
616
00:38:26,431 --> 00:38:29,852
Achei em seu bolso.
"Mojo"...
617
00:38:30,686 --> 00:38:32,129
É o que vocês jovens
andam usando agora?
618
00:38:32,154 --> 00:38:33,263
Um pouco de Mojo.
619
00:38:33,289 --> 00:38:34,773
São os analgésicos
do meu cachorro.
620
00:38:34,815 --> 00:38:37,109
Sabe, Chihuahua, pequeno...
621
00:38:41,155 --> 00:38:42,740
O que foi isso?
622
00:38:43,657 --> 00:38:46,451
Você está de olho
na minha arma, "50 CENT"?
623
00:38:48,078 --> 00:38:51,582
Você quer tentar?
Faça acontecer, faça.
624
00:38:51,915 --> 00:38:55,252
Pois eu te prometo,
eu vou te botar em cana.
625
00:38:56,077 --> 00:38:57,988
Você está drogado?
626
00:38:59,006 --> 00:39:01,508
QUATAR - NO ORIENTE MÉDIO
627
00:39:06,305 --> 00:39:08,524
Vamos torcer pra esse
telefone funcionar.
628
00:39:13,520 --> 00:39:17,774
Cuidado! Cuidado! Uau!
629
00:39:22,070 --> 00:39:23,363
Que droga foi essa?
630
00:39:28,660 --> 00:39:31,580
Inglês, cara!
Inglês.
631
00:39:39,796 --> 00:39:41,007
Cuidado!
632
00:39:49,498 --> 00:39:50,798
Quietos!
Se posicionem!
633
00:39:50,833 --> 00:39:53,177
Ah, filho da p...
Que diabos!
634
00:39:58,482 --> 00:40:00,589
Vamos, continuem, vamos rápido!
635
00:40:00,624 --> 00:40:02,696
Levante-se, levante-se, vamos!
636
00:40:10,702 --> 00:40:12,681
Vamos, mexam-se!
637
00:40:31,698 --> 00:40:35,686
Fogo de cobertura! Mexam-se!
Fig, cubra a retaguarda, Epps também.
638
00:40:35,721 --> 00:40:37,647
Vamos lá! Mexam-se! Vamos!
639
00:40:38,648 --> 00:40:39,748
Me dê um pente.
640
00:40:41,400 --> 00:40:43,527
-Cadê seu pai?
-Papai.
641
00:40:44,361 --> 00:40:48,115
Senhor, preciso de um telefone!
Telefone.
642
00:40:50,492 --> 00:40:51,910
-Telefone celular.
-Não sei como agradecer.
643
00:40:51,945 --> 00:40:52,828
Fogo!
644
00:40:54,121 --> 00:40:56,540
Essa é uma ligação de emergência
para o Pentágono, eu preciso...
645
00:40:56,665 --> 00:40:58,959
Está entendendo?
Essa é uma ligação de emergência...
646
00:41:01,720 --> 00:41:03,463
Eu não tenho um cartão de crédito!
647
00:41:04,181 --> 00:41:07,801
Senhor, essa atitude não vai
apressar as coisas, de forma alguma.
648
00:41:07,968 --> 00:41:10,871
Eu vou pedir para você falar
no fone muito claramente...
649
00:41:10,896 --> 00:41:12,472
Estou no meio de uma guerra!
650
00:41:13,015 --> 00:41:14,766
Isso é ridículo!
651
00:41:18,187 --> 00:41:20,314
Eu preciso de um cartão de crédito.
652
00:41:22,566 --> 00:41:23,984
Epps, onde está sua carteira?
653
00:41:24,109 --> 00:41:25,235
No bolso!
654
00:41:25,903 --> 00:41:28,197
-Qual bolso?
-O de trás!
655
00:41:28,655 --> 00:41:33,034
-Você tem 10 bolsos de trás!
-Bunda esquerda! Bunda esquerda!
656
00:41:33,619 --> 00:41:35,996
Certo, não parem de atirar,
não parem de atirar!
657
00:41:36,079 --> 00:41:37,623
Está bem, é um VISA.
658
00:41:38,040 --> 00:41:41,890
Além disso, senhor, você já ouviu sobre
nosso pacote de ligações Premium Plus?
659
00:41:41,910 --> 00:41:44,087
Eu não quero nenhum
pacote de ligações Premium!
660
00:41:45,589 --> 00:41:47,425
Epps, Pentágono!
661
00:41:50,052 --> 00:41:51,136
Como está a situação?
662
00:41:51,678 --> 00:41:54,431
Senhor, estamos rastreando um time de
Operações Especiais sob ataque no Catar.
663
00:41:54,473 --> 00:41:56,225
Eles dizem que são
sobreviventes do ataque à base.
664
00:41:56,266 --> 00:41:57,142
Sobreviventes.
665
00:42:00,929 --> 00:42:02,522
Nunca vi isso na minha vida!
666
00:42:02,631 --> 00:42:04,790
Preciso de aeronaves de ataque
no local imediatamente!
667
00:42:04,791 --> 00:42:08,153
-Predadores chegam em um minuto.
-Ponha na linha o AWAC mais próximo.
668
00:42:13,158 --> 00:42:16,823
Desconhecido, cara, eu não sei.
Se você visse essa coisa...
669
00:42:16,824 --> 00:42:19,100
Predador chega em 2 minutos.
670
00:42:34,721 --> 00:42:36,849
-O que é isso?
-Eu não sei.
671
00:42:41,979 --> 00:42:44,022
Precisamos de suporte aéreo
e precisamos disso agora!
672
00:42:44,064 --> 00:42:47,401
Descarregue o pacote de ataque Bravo
no alvo não-identificado.
673
00:42:47,436 --> 00:42:51,120
Eu autentico Tango Uísque
em tempo 03:00 Zulu.
674
00:42:51,155 --> 00:42:54,199
Atenção aeronave, será uma perigosa
missão de tiro de curto alcance.
675
00:42:54,208 --> 00:42:55,707
Armada, acabo de receber uma
ligação da Operação Falcão.
676
00:42:55,742 --> 00:42:57,995
-Quem está mais próximo de K.B.O.A.?
-Mande os Hogs, Sr.
677
00:42:58,078 --> 00:43:01,373
Certo, envie os Hogs para
Kill Box One Alfa. É um ataque...
678
00:43:01,457 --> 00:43:04,835
-K.B.O.A. 300 pés, perigo próximo...
-Aliados na região...
679
00:43:05,460 --> 00:43:08,672
Uma equipe de 7 homens,
ao norte da fumaça laranja.
680
00:43:08,797 --> 00:43:11,960
Recebido: Kill Box One Alfa,
atacar forças hostis...
681
00:43:14,386 --> 00:43:17,640
Direção de ataque oeste,
está liberado e com sorte.
682
00:43:20,684 --> 00:43:24,106
-Quero a situação dos Hogs.
-Hog Um-Um começando a travar o alvo.
683
00:43:26,607 --> 00:43:29,443
-Lennox! O calor está vindo!
-Marquem o alvo!
684
00:43:29,618 --> 00:43:32,738
Nós temos um bombardeio vindo,
marquem o alvo!
685
00:43:39,369 --> 00:43:42,076
-Preparem-se, o calor está vindo!
-O quê? Traga!
686
00:43:42,111 --> 00:43:45,084
Procedimento de rastreamento
do radar, alvo na mira.
687
00:44:01,217 --> 00:44:03,060
Não é possível que
aquela coisa ainda não caiu!
688
00:44:03,102 --> 00:44:06,830
Spooky Três Dois, use munição 105mm.
Descarregue a chuva!
689
00:44:08,774 --> 00:44:11,903
Estejam avisados, time terrestre
requisitando projéteis Sabot 105mm.
690
00:44:40,222 --> 00:44:41,056
Nós os perdemos?
691
00:44:41,098 --> 00:44:44,601
Warthog Um, confirmação
visual dos aliados.
692
00:44:48,188 --> 00:44:49,690
Onde está o Fig?
693
00:44:49,815 --> 00:44:51,108
-Ah...
-Fig.
694
00:44:51,143 --> 00:44:52,484
Ah, Deus!
695
00:44:53,610 --> 00:44:54,319
Consiga um médico.
696
00:44:54,486 --> 00:44:58,865
Consiga um médico!
Agüente firme. Ele tem pulso.
697
00:44:58,907 --> 00:45:01,326
O estado do paciente é grave...
698
00:45:05,989 --> 00:45:07,267
Traga-os pra casa.
699
00:45:09,167 --> 00:45:14,256
Quero esses homens em solo americano.
Quero eles interrogados em 10 horas.
700
00:45:20,512 --> 00:45:24,349
Só existe um hacker no mundo
que pode quebrar esse código.
701
00:45:34,151 --> 00:45:36,361
Ei, ei, ei, ei. Espere aí! Pare!
702
00:45:40,207 --> 00:45:42,951
-Desculpa te incomodar.
-Maggie...
703
00:45:43,160 --> 00:45:45,746
-Preciso da sua ajuda.
-Não, essa é minha área privativa...
704
00:45:45,871 --> 00:45:47,664
Meu lugar de paz e meditação.
705
00:45:47,790 --> 00:45:51,627
-Glen! Quem é?
-Cala a boca, vó!
706
00:45:51,919 --> 00:45:53,837
-O que você faz aqui?
-Me dá um tempo, certo?
707
00:45:53,879 --> 00:45:56,574
Vó. Beba o seu suco de ameixa!
708
00:46:01,438 --> 00:46:03,806
-Em que nível você está?
-Sexto.
709
00:46:06,225 --> 00:46:09,395
Ah, está vindo o lance!
Está vindo o lance!
710
00:46:12,648 --> 00:46:16,944
Glen, falando sério.
Você não quer ver algo confidencial?
711
00:46:19,696 --> 00:46:20,697
Passo duplo.
712
00:46:20,781 --> 00:46:22,224
Ei! Eu apenas coloquei em pausa.
Eu apenas coloquei em pausa.
713
00:46:22,282 --> 00:46:26,620
-Ei! Eu preciso de um tempo, por favor.
-Sinto muito.
714
00:46:26,745 --> 00:46:28,288
Ei, cara, salva o meu jogo.
715
00:46:28,455 --> 00:46:30,582
Quão confidencial?
716
00:46:31,500 --> 00:46:36,004
Confidencial tipo, vou pra cadeia
pelo resto da minha vida por te mostrar.
717
00:46:36,213 --> 00:46:38,565
Sim!
Apenas uma espiada.
718
00:46:38,832 --> 00:46:40,733
O esquadrão de Operações Especiais
conseguiu uma foto térmica...
719
00:46:40,734 --> 00:46:42,277
Da coisa que atacou a base do Catar.
720
00:46:42,302 --> 00:46:44,805
-Eu quero ver isso.
-A câmera foi danificada, senhor.
721
00:46:44,846 --> 00:46:48,559
Os Rangers estão vindo com a câmera, mas
também temos uma questão de segurança.
722
00:46:48,600 --> 00:46:50,310
Os registros dos servidores
indicam que um dos analistas...
723
00:46:50,352 --> 00:46:52,888
Fez uma cópia do
sinal de invasão da rede.
724
00:46:55,499 --> 00:46:59,019
A força do sinal está acima do teto.
Onde você disse que conseguiu isso?
725
00:46:59,054 --> 00:47:03,039
Invadiu a freqüência da Guarda Aérea
Militar Nacional em menos de um minuto.
726
00:47:03,040 --> 00:47:05,033
-Não é possível...
-É.
727
00:47:06,685 --> 00:47:09,612
Parece que há uma mensagem
escondida no sinal.
728
00:47:09,613 --> 00:47:11,623
Deixa eu fazer minha mágica.
729
00:47:17,337 --> 00:47:20,424
-Projeto Homem Do Gelo?
-O que é Setor Sete?
730
00:47:20,674 --> 00:47:22,551
Quem é Capitão Witwicky?
731
00:47:23,052 --> 00:47:25,721
Você está jogando aqueles
jogos de videogame de novo?
732
00:47:27,806 --> 00:47:30,559
-Polícia!
-FBI. Limpo à direita!
733
00:47:32,728 --> 00:47:35,272
Não deixe ninguém sair!
Não deixe ninguém sair!
734
00:47:36,857 --> 00:47:39,359
-Policiais!
-Não deixe ninguém sair!
735
00:47:39,443 --> 00:47:43,072
Esperem! Eu sou só o primo!
Eu sou só o primo!
736
00:47:43,989 --> 00:47:47,784
Saia do carpete da minha avó!
Ela não gosta de ninguém no carpete!
737
00:47:47,910 --> 00:47:49,336
Ainda mais a polícia!
738
00:47:50,078 --> 00:47:52,748
Foi um espetáculo impressionante
aqui há uma hora atrás...
739
00:47:52,790 --> 00:47:56,919
Quando mais de quarenta C-17s
levantaram vôo nesta mesma base.
740
00:47:57,252 --> 00:47:59,246
Não nos disseram pra
onde eles irão...
741
00:47:59,379 --> 00:48:02,507
O governo está sendo bem discreto
sobre o que está acontecendo...
742
00:48:02,542 --> 00:48:06,136
Mas em nossa opinião, foram
diretamente para a Coréia Do Norte.
743
00:48:06,253 --> 00:48:09,231
Pare de latir, Mojo,
é muito cedo ainda, por favor.
744
00:48:13,060 --> 00:48:16,413
Miles, me escuta. Meu carro
"se roubou", está bem?
745
00:48:16,480 --> 00:48:17,857
Do que você está falando, cara?
746
00:48:17,892 --> 00:48:21,144
O Camaro do Satã, no meu quintal,
está me perseguindo.
747
00:48:28,700 --> 00:48:31,111
Pare!
Não, não, não.
748
00:48:39,962 --> 00:48:41,080
Sam?
749
00:48:43,632 --> 00:48:44,758
Oi!
750
00:48:45,175 --> 00:48:48,762
Isso foi... Isso foi realmente...
Incrível!
751
00:48:48,845 --> 00:48:50,948
-Bem, eu me senti incrível.
-Você está bem?
752
00:48:50,989 --> 00:48:53,142
Não, não estou bem.
Estou enlouquecendo um pouquinho.
753
00:48:53,183 --> 00:48:55,519
Estou sendo perseguido pelo meu
próprio carro agora, tenho que ir.
754
00:48:55,586 --> 00:48:58,097
Quer saber? Vou nessa.
Falo com vocês depois.
755
00:49:30,596 --> 00:49:32,131
Ótimo, a polícia.
756
00:49:34,308 --> 00:49:36,827
"Punir e escravizar"...
757
00:49:36,860 --> 00:49:37,987
Oficial!
758
00:49:39,479 --> 00:49:40,606
Escute...
759
00:49:43,275 --> 00:49:44,693
Isso doeu.
760
00:49:46,779 --> 00:49:49,490
Escute-me, graças a Deus
que você está aqui.
761
00:49:49,948 --> 00:49:54,244
Tive o pior dia da vida. Estou sendo
perseguido na bicicleta da minha mãe.
762
00:49:54,279 --> 00:49:57,706
E meu carro está ali e
tem me seguido até aqui.
763
00:49:57,748 --> 00:49:59,541
Então saia do carro.
764
00:50:00,584 --> 00:50:03,212
Não, pare, ah Deus, certo, certo.
765
00:50:03,462 --> 00:50:05,839
Está bem, tudo bem! Desculpe-me!
766
00:50:10,227 --> 00:50:12,480
Certo, olhe, olhe, olhe... Pare!
767
00:50:18,335 --> 00:50:20,729
Por favor. Está bem,
o que você quer de mim?
768
00:50:23,106 --> 00:50:24,608
Certo.
769
00:50:30,531 --> 00:50:32,683
Ah, Deus, não!
Não!
770
00:50:33,784 --> 00:50:39,174
Ah, merda! Ah, merda merda merda!
Ah, Deus! Ah, merda!
771
00:50:42,876 --> 00:50:44,170
Isso é um pesadelo...
772
00:50:46,288 --> 00:50:49,132
-Você é o usuário LadiesMan217?
-Não sei do que você está falando!
773
00:50:49,133 --> 00:50:52,701
-Você é o usuário LadiesMan217?
-Sim...
774
00:50:52,736 --> 00:50:58,100
Onde está o item do eBay nº 21.153?
Onde estão os óculos?
775
00:51:08,635 --> 00:51:09,652
Volte!
776
00:51:16,911 --> 00:51:18,429
Qual é o seu problema, Sam?
777
00:51:18,471 --> 00:51:20,406
Tem um monstro logo ali,
acabou de me atacar!
778
00:51:20,498 --> 00:51:21,874
Lá vem ele!
779
00:51:22,458 --> 00:51:25,044
Certo, levante. Levante e corra!
Você precisa correr!
780
00:51:32,726 --> 00:51:34,912
-Sam, o que é essa coisa?
-Você tem que entrar no carro!
781
00:51:34,947 --> 00:51:36,780
Entre no carro, confie em mim.
Confie em mim.
782
00:51:36,822 --> 00:51:38,908
-Sam.
-Entra.
783
00:51:41,143 --> 00:51:44,521
Vai, vai, vai, vai... Vai!
784
00:51:53,856 --> 00:51:55,149
Vai, vai, vai, vai!
785
00:51:59,703 --> 00:52:03,172
-Ah, Deus, nós vamos morrer!
-Não vamos morrer!
786
00:52:03,207 --> 00:52:05,643
-Ah, meu Deus!
-Confie em mim, o garoto sabe correr!
787
00:52:06,652 --> 00:52:08,622
Ah, Deus, não!
Nós vamos morrer!
788
00:52:15,344 --> 00:52:16,312
Ah, meu Deus!
789
00:52:33,621 --> 00:52:34,672
Estamos trancados!
790
00:52:37,157 --> 00:52:40,853
O carro não quer ligar... Pelo menos
despistamos o monstro, certo?
791
00:52:46,542 --> 00:52:48,877
Certo.
792
00:52:49,378 --> 00:52:51,213
Hora de ligar.
793
00:53:55,152 --> 00:53:56,646
Ele me pegou!
794
00:54:03,035 --> 00:54:04,562
Ele vai me matar!
795
00:54:07,331 --> 00:54:10,585
-Pare! Não, não, não!
-Morra! Você está morto.
796
00:54:24,139 --> 00:54:25,766
Saia daqui!
797
00:54:27,559 --> 00:54:31,063
Tudo bem!
Mostre tudo o que você tem!
798
00:54:39,905 --> 00:54:42,501
Mate! Mate!
Acerte, acerte, acerte!
799
00:54:44,785 --> 00:54:48,163
Por quê?
800
00:54:48,914 --> 00:54:51,333
Não é tão durão sem
uma cabeça, não é?
801
00:54:57,506 --> 00:54:58,966
Vamos.
802
00:55:13,855 --> 00:55:15,107
O que é isso?
803
00:55:16,567 --> 00:55:18,110
É um robô.
804
00:55:19,111 --> 00:55:24,783
Como um... Diferente.
Sabe, um robô super avançado...
805
00:55:25,784 --> 00:55:27,494
Provavelmente é japonês.
806
00:55:27,578 --> 00:55:30,330
É.
Ele é definitivamente japonês.
807
00:55:31,398 --> 00:55:32,599
O que você está fazendo?
808
00:55:33,625 --> 00:55:36,503
Eu não acho que ele queira nos
machucar, senão já teria feito isso.
809
00:55:36,837 --> 00:55:39,423
Sério? Você fala Robotês?
810
00:55:39,590 --> 00:55:42,259
Por que eles acabaram de ter
um gigantesco duelo mortal.
811
00:55:43,760 --> 00:55:45,721
Eu acho que ele quer algo de mim.
812
00:55:46,428 --> 00:55:47,355
O quê?
813
00:55:47,389 --> 00:55:49,758
Por que o outro falou comigo
da minha página no eBay.
814
00:55:50,692 --> 00:55:53,437
Você é o garoto mais
estranho que já conheci.
815
00:55:53,896 --> 00:55:54,820
Você pode falar?
816
00:55:54,855 --> 00:55:58,150
Rádio transmissão por satélite.
Cabo eu presumo.
817
00:55:58,185 --> 00:55:59,568
Sistema de comunicação...
818
00:55:59,735 --> 00:56:01,528
Você fala através do rádio?
819
00:56:01,529 --> 00:56:04,780
Obrigado, você é lindo.
Você é maravilhoso, é maravilhoso...
820
00:56:04,781 --> 00:56:06,642
Então, o que foi aquilo ontem à noite?
O que foi aquilo?
821
00:56:06,643 --> 00:56:09,953
Mensagem da frota espacial, capitão.
Além da vastidão do espaço...
822
00:56:09,988 --> 00:56:12,780
Anjos choverão como
visitantes do céu, aleluia!
823
00:56:12,781 --> 00:56:14,658
"Visitantes do céu"?
O quê?
824
00:56:14,883 --> 00:56:17,319
Você é um tipo um alienígena
ou algo assim?
825
00:56:22,883 --> 00:56:25,636
Tem mais alguma pergunta
que você queira fazer?
826
00:56:26,053 --> 00:56:28,180
Ele quer que entremos no carro.
827
00:56:29,139 --> 00:56:30,599
E irmos pra onde?
828
00:56:31,642 --> 00:56:33,717
Daqui a 15 anos, quando você
olhar para seu passado...
829
00:56:33,752 --> 00:56:36,804
Não vai querer poder contar que
teve coragem de entrar no carro?
830
00:57:06,309 --> 00:57:08,303
Esse carro é um ótimo motorista.
831
00:57:11,849 --> 00:57:13,642
Por que você não senta
no acento do motorista?
832
00:57:13,809 --> 00:57:16,311
Não vou sentar no lugar dele,
ele está dirigindo.
833
00:57:18,605 --> 00:57:20,023
Tudo bem.
834
00:57:21,859 --> 00:57:23,735
Talvez você devesse
sentar no meu colo.
835
00:57:23,902 --> 00:57:25,070
Por quê?
836
00:57:25,988 --> 00:57:29,658
Eu tenho o único cinto de segurança
aqui, sabe? Segurança em primeiro lugar.
837
00:57:31,401 --> 00:57:33,412
-Sim, tudo bem.
-Tudo bem?
838
00:57:33,447 --> 00:57:34,746
-Sim.
-Certo.
839
00:57:37,166 --> 00:57:39,251
Viu, bem melhor.
840
00:57:44,723 --> 00:57:47,726
Você sabe, esse lance de cinto de
segurança foi um belo movimento.
841
00:57:49,011 --> 00:57:50,053
Obrigado.
842
00:57:51,138 --> 00:57:52,938
Sabe o que eu não entendo?
843
00:57:52,973 --> 00:57:56,351
Por que, se ele deveria ser
esse robô super avançado...
844
00:57:56,477 --> 00:57:59,663
Por que se transforma nessa
lata velha desse Camaro?
845
00:58:01,464 --> 00:58:05,027
Ah, viu? Não.
Agora não funciona mais. Viu?
846
00:58:05,062 --> 00:58:06,653
Saia do caminho, seu idiota.
847
00:58:07,545 --> 00:58:11,983
Viu? Fantástico!
Agora você irritou ele!
848
00:58:12,809 --> 00:58:16,955
Ele é sensível!
$4.000 acabam de ir embora.
849
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
O quê?
850
00:58:49,863 --> 00:58:52,407
FECHADO PARA REFORMAS
NÃO ATRAVESSE
851
00:59:41,173 --> 00:59:42,616
Ah, meu carro!
852
00:59:48,797 --> 00:59:50,361
FADA DOS DENTES
853
00:59:50,396 --> 00:59:51,925
Está tudo bem.
854
00:59:56,847 --> 00:59:59,850
É a coisa mais legal que eu já vi.
Explosões por todo lado.
855
01:00:00,058 --> 01:00:02,728
É de longe cem vezes
mais legal que Armagedom.
856
01:00:02,895 --> 01:00:04,188
Eu juro por Deus.
857
01:00:20,906 --> 01:00:21,713
Maneiro!
858
01:00:21,748 --> 01:00:24,008
Cara, espero ele tenha
seguro contra asteróides...
859
01:00:24,083 --> 01:00:25,726
Por que ele está tão ferrado!
860
01:00:29,104 --> 01:00:30,297
O que é aquilo?
861
01:00:30,839 --> 01:00:34,802
-Tem algo na árvore, cara.
-Não, tem algo na coisa perto da árvore.
862
01:00:34,927 --> 01:00:37,029
Vocês podem me dar
uma rocha espacial?
863
01:01:11,513 --> 01:01:14,583
Com licença, você é
a fada dos dentes?
864
01:01:15,300 --> 01:01:18,362
Ei, querida, o que está
fazendo aqui fora sozinha?
865
01:01:18,553 --> 01:01:21,598
Deus do céu, o que
aconteceu com a piscina?
866
01:02:53,690 --> 01:02:58,228
Você é Samuel James Witwicky,
descendente de Archibald Witwicky?
867
01:02:58,987 --> 01:03:02,366
-Ele sabe seu nome.
-Sim...
868
01:03:02,658 --> 01:03:04,952
Meu nome é Optimus Prime.
869
01:03:05,544 --> 01:03:09,615
Somos organismos robóticos
autônomos do planeta Cybertron.
870
01:03:09,840 --> 01:03:12,271
Mas você pode nos chamar de
Autobots, para abreviar.
871
01:03:12,272 --> 01:03:13,210
Autobots?
872
01:03:13,252 --> 01:03:16,713
-Que tá pegando, peruas?
-Meu primeiro-tenente...
873
01:03:16,964 --> 01:03:21,260
-Seu apelido é Jazz...
-Aqui parece um lugar legal pra agitar.
874
01:03:22,948 --> 01:03:24,731
Como ele aprendeu a falar desse jeito?
875
01:03:24,832 --> 01:03:28,767
Nós aprendemos as línguas
da Terra pela internet.
876
01:03:29,671 --> 01:03:32,479
Meu especialista em
armas, Ironhide.
877
01:03:33,155 --> 01:03:36,833
-Está se sentindo com sorte, moleque?
-Menos, Ironhide.
878
01:03:36,875 --> 01:03:40,421
Estou brincando, só queria
mostrar a ele meus canhões.
879
01:03:41,321 --> 01:03:43,699
Nosso médico oficial, Ratchet.
880
01:03:43,824 --> 01:03:48,120
Os níveis de feromônio do garoto indica
que ele quer acasalar com a fêmea.
881
01:03:50,249 --> 01:03:53,409
Você já conhece o seu
guardião, Bumblebee.
882
01:03:57,328 --> 01:03:59,089
Você é meu guardião?
883
01:03:59,765 --> 01:04:02,968
Seu processador de voz foi
danificado em batalha.
884
01:04:03,177 --> 01:04:05,304
Eu ainda estou trabalhando nele.
885
01:04:09,775 --> 01:04:13,745
-Por que vocês estão aqui?
-Estamos aqui procurando pela All Spark.
886
01:04:13,887 --> 01:04:16,573
E devemos encontrá-la
antes do Megatron.
887
01:04:16,923 --> 01:04:18,192
Mega-o-quê?
888
01:04:27,884 --> 01:04:31,013
Há muito tempo, nosso planeta
foi um império poderoso.
889
01:04:31,922 --> 01:04:33,773
Pacífico e justo.
890
01:04:34,633 --> 01:04:40,031
Até que fomos traídos por Megatron,
líder dos Decepticons.
891
01:04:40,606 --> 01:04:43,909
Todos que os desafiaram
foram destruído.
892
01:04:43,951 --> 01:04:47,204
Nossa guerra finalmente
consumiu o planeta.
893
01:04:47,254 --> 01:04:50,783
E a All Spark se perdeu no espaço.
894
01:04:51,000 --> 01:04:53,428
Megatron a seguiu até a Terra.
895
01:04:54,520 --> 01:04:57,156
Onde o Capitão Witwicky
o encontrou.
896
01:04:58,249 --> 01:04:59,625
Meu avô...
897
01:05:00,034 --> 01:05:04,571
Foi um acidente que uniu
os nossos destinos.
898
01:05:07,381 --> 01:05:08,835
Volte!
899
01:05:11,420 --> 01:05:13,681
Acho que os cachorros
encontraram alguma coisa.
900
01:05:15,224 --> 01:05:16,842
O gelo está se partindo.
901
01:05:26,202 --> 01:05:28,980
Capitão! Agarre minha corda, capitão!
902
01:05:30,081 --> 01:05:31,892
Eu estou bem, rapazes!
903
01:05:33,184 --> 01:05:35,771
Podemos jogar uma corda
para você, capitão?
904
01:05:43,194 --> 01:05:48,558
Megatron bateu na aterrissagem,
antes que pudesse recuperar o cubo.
905
01:05:51,894 --> 01:05:55,306
Homens, fizemos uma descoberta!
906
01:05:55,431 --> 01:05:59,577
Ele acionou acidentalmente
seu sistema de navegação.
907
01:06:13,382 --> 01:06:16,510
As coordenadas da localização
do Cubo na Terra...
908
01:06:16,660 --> 01:06:19,295
Foram impressas em seus óculos.
909
01:06:19,396 --> 01:06:21,056
Como você sabe sobre os óculos dele?
910
01:06:21,557 --> 01:06:23,851
-eBay...
-eBay.
911
01:06:23,859 --> 01:06:26,952
Se os Decepticons
encontrarem a All Spark...
912
01:06:26,987 --> 01:06:30,908
Eles usarão seus poderes para
transformar as máquinas da Terra...
913
01:06:30,949 --> 01:06:36,455
-E construir um novo exército.
-E a raça humana será exterminada.
914
01:06:36,538 --> 01:06:42,377
Sam Witwicky. Você possui a chave
para a sobrevivência da Terra.
915
01:06:45,253 --> 01:06:48,141
Por favor, diga-me que você
tem aqueles óculos.
916
01:06:48,717 --> 01:06:51,311
EM ALGUM LUGAR DO ATLÂNTICO
917
01:06:52,029 --> 01:06:55,307
É como uma armadura molecular
auto-regenerativa.
918
01:06:55,682 --> 01:06:57,850
Olhe a marca de queimado
onde a munição Sabot acertou.
919
01:06:57,851 --> 01:06:59,144
Derreteu e atravessou...
920
01:06:59,220 --> 01:07:02,422
As Sabots não são preparadas para
derreter magnésio a 6000 graus?
921
01:07:02,464 --> 01:07:04,742
Perto disso, derrete
a blindagem de um tanque.
922
01:07:04,783 --> 01:07:07,569
Então esta carapaça de metal
deve reagir ao calor extremo...
923
01:07:10,239 --> 01:07:12,725
Pensei que você tinha dito que
essa coisa estava morta, cara.
924
01:07:13,150 --> 01:07:15,536
Prendam essa coisa!
Prendam isso!
925
01:07:15,577 --> 01:07:17,020
Essa coisa é perversa.
926
01:07:17,071 --> 01:07:18,514
Certo, se conecte
ao Comando do Norte...
927
01:07:18,515 --> 01:07:20,932
Diga a eles que nossas armas efetivas
são munições Sabot.
928
01:07:20,933 --> 01:07:23,153
Recomende eles a recarregarem
todas as aeronaves, vá.
929
01:07:27,548 --> 01:07:29,080
Você quer esse pedaço?
930
01:07:29,481 --> 01:07:32,493
Certo, Maggie, veja. Deixa eu te
adiantar o que vai acontecer.
931
01:07:32,494 --> 01:07:34,938
Eles virão por aquela porta,
representando o policial mau e o bom.
932
01:07:34,939 --> 01:07:36,890
Não caia nessa, está bem?
933
01:07:36,932 --> 01:07:38,407
Foi por isso que comi a comida deles.
934
01:07:38,408 --> 01:07:41,053
Eles colocaram o prato de rosquinhas
aqui para testar sua culpa.
935
01:07:41,061 --> 01:07:42,813
Se você não tocá-lo, é culpado.
936
01:07:43,605 --> 01:07:46,608
Eu comi o prato todo.
O prato todo.
937
01:07:46,692 --> 01:07:47,526
Certo.
938
01:07:47,568 --> 01:07:50,880
Somos eu e você, eles entram por
aquela porta, você não fala nada.
939
01:08:05,711 --> 01:08:08,672
Ela fez! Ela fez!
Ela é quem procuram!
940
01:08:08,822 --> 01:08:11,842
Eu estava em casa, assistindo desenhos,
jogando videogame com meu primo...
941
01:08:12,009 --> 01:08:13,802
-E ela foi até lá, certo?
-Glenn, seu anormal!
942
01:08:13,927 --> 01:08:16,021
Não vou pra cadeia por você,
nem por ninguém.
943
01:08:16,046 --> 01:08:18,724
Nunca fiz nada de errado
minha vida inteira.
944
01:08:19,016 --> 01:08:20,693
Ei, cara, eu ainda sou virgem.
945
01:08:21,018 --> 01:08:24,104
Tudo bem que eu baixei umas
milhares de músicas na internet...
946
01:08:24,188 --> 01:08:25,939
Quem nunca fez isso?
Quem nunca fez isso?
947
01:08:26,023 --> 01:08:28,191
-Glenn cala a boca!
-Não, cala a boca você!
948
01:08:28,317 --> 01:08:31,228
Não fale comigo!
Não fale comigo, criminosa!
949
01:08:32,905 --> 01:08:35,482
-Ai, hiperglicemia.
-Isso não é culpa dele.
950
01:08:35,532 --> 01:08:37,084
Viu? Posso ir pra casa agora?
951
01:08:37,085 --> 01:08:39,286
-Certo, eu não vou.
-Apenas me escute.
952
01:08:39,453 --> 01:08:42,915
Quem quer que tenha invadido o seu
sistema militar baixou um arquivo...
953
01:08:42,940 --> 01:08:46,168
Certo? Algo sobre alguém
chamado Witwicky...
954
01:08:46,426 --> 01:08:49,179
E um grupo do governo, certo?
Chamado Setor Sete.
955
01:08:49,180 --> 01:08:51,281
Vocês tem que me deixar falar
com o secretário de defesa Keller...
956
01:08:51,282 --> 01:08:53,525
Antes que comecem uma
guerra com o país errado.
957
01:08:53,526 --> 01:08:56,303
Seja lá o que caiu do céu...
Acabou parando bem aqui atrás...
958
01:08:56,345 --> 01:08:57,721
-O que ele disse?
-O quê?
959
01:08:57,763 --> 01:08:59,807
-Ele também ouviu isso?
-Sim, Jack ouviu isso também. Sim.
960
01:08:59,848 --> 01:09:02,379
-O que ele acha que é?
-Ele acha que é um experimento militar.
961
01:09:02,414 --> 01:09:04,386
-Que bobagem...
-Bem, eu acho que é um avião.
962
01:09:09,183 --> 01:09:11,910
Ainda não temos notícias oficiais
sobre o que aconteceu aqui...
963
01:09:11,920 --> 01:09:14,271
Ligue para o Sam, ele tem que
estar em casa em 15 minutos.
964
01:09:14,296 --> 01:09:15,496
Bem, vou ligar pra ele
daqui a 15 minutos.
965
01:09:15,497 --> 01:09:18,298
Se esperar 15 minutos, ele se atrasará
e você terá que colocá-lo de castigo.
966
01:09:18,299 --> 01:09:20,619
Não posso colocá-lo de castigo
se ele não estiver atrasado, posso?
967
01:09:25,257 --> 01:09:28,001
Fique aqui, está bem?
Você tem que ficar aqui e vigiá-los.
968
01:09:28,335 --> 01:09:30,846
Você ouviu o que eu disse?
Cinco minutos, certo?
969
01:09:31,713 --> 01:09:34,924
-Obrigado por passar pelo caminho.
-Ah, sim... Não, não, pai. Ei!
970
01:09:35,117 --> 01:09:37,009
Ah, o caminho, desculpe-me,
eu me esqueci do caminho.
971
01:09:37,010 --> 01:09:38,637
Eu vou varrer tudo,
que tal isso?
972
01:09:38,679 --> 01:09:41,932
Eu paguei metade do seu carro,
paguei sua fiança...
973
01:09:42,224 --> 01:09:45,436
E então decidi fazer
todas as suas tarefas.
974
01:09:45,769 --> 01:09:49,439
-A vida é bela.
-A vida é fantástica, não é?
975
01:09:49,481 --> 01:09:52,175
A lixeira, desculpe, pai,
vou recolher o lixo, certo?
976
01:09:52,176 --> 01:09:53,819
Não, não quero que se canse.
977
01:09:53,860 --> 01:09:56,822
Não vou me cansar. Pai, você vai
ferir meus sentimentos se fizer isso.
978
01:09:56,864 --> 01:10:00,492
Eu prometo... Não, não, eu vou
fazer isso, vou recolher o lixo...
979
01:10:00,534 --> 01:10:05,223
Vou raspar a grelha, vou varrer
a casa toda, agora mesmo.
980
01:10:05,258 --> 01:10:07,541
-Essa noite, agora mesmo?
-Agora mesmo.
981
01:10:10,585 --> 01:10:13,338
Eu te amo.
Deus, eu te amo.
982
01:10:13,472 --> 01:10:14,847
Demais neste momento.
983
01:10:14,848 --> 01:10:16,592
Sabe, sua mãe queria que
eu te colocasse de castigo.
984
01:10:16,627 --> 01:10:18,218
Você está três minutos atrasado.
985
01:10:18,760 --> 01:10:21,889
Apenas mais uma coisa que você fez
por mim, pai, por ser um cara tão legal.
986
01:10:21,890 --> 01:10:22,847
Mais uma coisa, hein?
987
01:10:22,848 --> 01:10:25,392
Certo, eu te amo.
Durma bem, bonitão.
988
01:10:26,944 --> 01:10:28,270
O que você está fazendo?
O que você está fazendo?
989
01:10:28,312 --> 01:10:30,105
Cuidado com o caminho!
Cuidado com o caminho!
990
01:10:30,305 --> 01:10:31,669
Por favor, por favor, por favor!
991
01:10:31,704 --> 01:10:34,234
Não, espere!
Não, não. Ah, não!
992
01:10:34,484 --> 01:10:36,069
Desculpa, foi mal.
993
01:10:36,711 --> 01:10:39,140
Você... Você não pode esperar...
Você não pôde esperar cinco minutos?
994
01:10:39,175 --> 01:10:42,284
Te falei para ficar!
Apenas ficar! Deus!
995
01:10:45,162 --> 01:10:46,821
Eu te disse para vigiá-los.
Eu te disse.
996
01:10:46,822 --> 01:10:48,806
Bem, eles parecem estar
com um pouco de pressa.
997
01:10:48,807 --> 01:10:49,875
Isso é ruim.
998
01:10:50,409 --> 01:10:51,326
Não!
999
01:10:52,669 --> 01:10:53,754
Mojo, Mojo!
1000
01:10:53,755 --> 01:10:55,340
Não no robô! Deus...
1001
01:10:56,966 --> 01:10:59,092
Não, não, não, não, não!
Calma, calma! Espera aí!
1002
01:10:59,093 --> 01:11:01,727
Esse é o Mojo, esse é o Mojo, ele é
meu bichinho de estimação, um bichinho.
1003
01:11:01,728 --> 01:11:03,146
Certo? É só isso...
1004
01:11:03,147 --> 01:11:05,265
Abaixe as armas...
Abaixe as armas, por favor.
1005
01:11:05,266 --> 01:11:08,460
Você tem uma infestação de roedores.
Devo exterminar?
1006
01:11:08,461 --> 01:11:12,355
Não, não. Ele não é um roedor, é um
Chihuahua. Este é o meu Chihuahua.
1007
01:11:12,356 --> 01:11:17,536
-Nós amamos Chihuahuas, não é?
-Ele derramou lubrificante em meu pé.
1008
01:11:18,779 --> 01:11:21,607
Ele urinou em você?
Mojo malvado! Mojo malvado!
1009
01:11:21,649 --> 01:11:22,807
Mojo malvado!
1010
01:11:22,808 --> 01:11:25,027
Desculpe, ele tem essa coisa
de marcar território, é só.
1011
01:11:26,320 --> 01:11:28,331
-Meu pé vai enferrujar.
-Tudo bem...
1012
01:11:32,110 --> 01:11:34,561
-Calem-se e vão se esconder!
-Apenas se apresse.
1013
01:11:37,990 --> 01:11:40,217
Autobots, reconhecimento.
1014
01:11:41,386 --> 01:11:44,448
Espero que ele esteja bem.
Ele está na cozinha...
1015
01:11:44,449 --> 01:11:47,800
Colocando gelo no nariz...
Tive que bater nele um pouquinho.
1016
01:11:48,501 --> 01:11:50,644
Você não o fez.
1017
01:11:51,129 --> 01:11:53,756
-Você nem colocou ele de castigo.
-Quase, quase.
1018
01:11:54,056 --> 01:11:56,733
Onde estão eles?
Não, não, não, não, não.
1019
01:11:58,568 --> 01:12:00,104
Vamos lá, vamos lá.
1020
01:12:05,016 --> 01:12:06,852
O quê?
O que é isso?
1021
01:12:06,935 --> 01:12:10,138
-O tempo é curto.
-Eles realmente querem aqueles óculos.
1022
01:12:10,139 --> 01:12:11,749
-O que você está fazendo?
-Vou te ajudar.
1023
01:12:12,864 --> 01:12:14,067
Por favor, se apresse.
1024
01:12:14,102 --> 01:12:15,210
Certo.
1025
01:12:16,478 --> 01:12:18,246
-Não, não, realmente desapareceu.
-Como assim?
1026
01:12:18,247 --> 01:12:21,407
Os óculos estavam numa bolsa, numa
mochila. Agora a mochila não está aqui.
1027
01:12:21,408 --> 01:12:23,159
Bem, eles ficarão zangados,
então o que você quer fazer?
1028
01:12:23,160 --> 01:12:26,555
O que eu acho que você deva fazer é...
Você deve checar toda essa seção aqui.
1029
01:12:26,556 --> 01:12:27,815
Passe um pente fino.
1030
01:12:27,816 --> 01:12:29,275
E eu cuidarei desse canto aqui.
1031
01:12:29,508 --> 01:12:32,953
Não, aí não, isso é...
Isso é particular. Desculpe.
1032
01:12:32,954 --> 01:12:34,021
Você acabou de dizer...
1033
01:12:34,022 --> 01:12:36,322
Eu sei, mas não quis dizer olhar
dentro do meu baú de tesouros.
1034
01:12:36,323 --> 01:12:39,261
Você deve ser mais específico para eu
não arrumar problemas no seu quarto.
1035
01:12:39,262 --> 01:12:41,062
Já estou estressada o suficiente...
1036
01:12:41,561 --> 01:12:43,105
O que é agora?
1037
01:12:44,840 --> 01:12:49,703
Não. Não, não, não...
Isso não é se esconder.
1038
01:12:49,879 --> 01:12:51,338
Isso não é se esconder,
isso é o meu quintal...
1039
01:12:51,339 --> 01:12:53,674
Não é um estacionamento
de caminhões. Ah, Deus.
1040
01:12:54,000 --> 01:12:57,761
Eu vi, o OVNI aterrisou bem aqui,
e agora se foi.
1041
01:12:57,803 --> 01:13:00,756
Minha motoneta estava debaixo daquela
árvore, cara. Quem vai pagar por isso?
1042
01:13:01,573 --> 01:13:05,202
-Sam, Sam, Sam... Ele voltou.
-Eu não consigo lidar com isso.
1043
01:13:06,428 --> 01:13:09,307
O quê? Não, não.
Essas são as flores da minha mãe.
1044
01:13:09,348 --> 01:13:12,209
Escute, você tem que me ouvir, se
meus pais vierem aqui e verem vocês...
1045
01:13:12,210 --> 01:13:14,395
Eles vão enlouquecer.
Minha mãe se irrita fácil...
1046
01:13:14,436 --> 01:13:17,063
-Temos que conseguir os óculos.
-Eu sei que você precisa dos óculos.
1047
01:13:17,064 --> 01:13:19,608
Procurei por toda parte, não estão aqui,
eles com certeza não estão aqui.
1048
01:13:19,658 --> 01:13:23,070
-Continue procurando.
-Preciso que fique quieto por 5 minutos.
1049
01:13:23,195 --> 01:13:25,155
Dez minutos, certo?
Por favor, eu lhe imploro.
1050
01:13:25,156 --> 01:13:27,524
Vocês estão fazendo uma algazarra,
eu não consigo me concentrar...
1051
01:13:27,525 --> 01:13:29,417
-Você quer que eu olhe e...
-Se acalme.
1052
01:13:29,418 --> 01:13:31,168
Você tem que fazer algo aqui.
Você tem que fazer algo aqui.
1053
01:13:31,169 --> 01:13:34,331
-Autobots, recuar.
-Por favor, por cinco minutos.
1054
01:13:34,748 --> 01:13:37,200
-Bom? Certo.
-Movam-se!
1055
01:13:37,201 --> 01:13:39,211
Qual o problema de vocês?
Não conseguem ficar quietos?
1056
01:13:39,252 --> 01:13:40,771
Ele quer que fiquemos quietos...
1057
01:13:45,092 --> 01:13:48,011
Terremoto! Vai, vai, vai!
Terremoto!
1058
01:13:48,720 --> 01:13:51,757
Judy? Judy, vá para baixo
da mesa, mexa-se!
1059
01:13:51,765 --> 01:13:54,977
-Agache e se cubra, agora!
-Como você chegou aí tão rápido?
1060
01:13:55,644 --> 01:13:57,438
Uau! Isso faz cócegas!
1061
01:13:58,180 --> 01:14:00,691
-Você tem que tentar isso!
-Sim, isso parece divertido.
1062
01:14:05,579 --> 01:14:08,031
-Sam?
-Sammy?
1063
01:14:10,584 --> 01:14:13,162
-Que diabos é isso?
-Não sei.
1064
01:14:13,612 --> 01:14:15,997
-Sam?
-Isso é esquisito. Sam!
1065
01:14:15,998 --> 01:14:18,417
-Ratchet, aponte a luz.
-Vamos, logo!
1066
01:14:18,418 --> 01:14:22,213
Escute, temos um problemão aqui.
Pra quê essa luz? Pare com essa luz!
1067
01:14:22,214 --> 01:14:24,350
-Têm que dizer a ele pra desligar...
-Sam, você está aí?
1068
01:14:24,351 --> 01:14:25,657
Porque é que a porta está trancada?
1069
01:14:25,658 --> 01:14:28,786
Você conhece as regras, nada de
portas trancadas na minha casa.
1070
01:14:28,787 --> 01:14:30,531
Você sabe que ele
vai começar a contar...
1071
01:14:30,566 --> 01:14:33,112
-Se você não abrir a porta.
-Mais uma chance. 5... 4...
1072
01:14:33,147 --> 01:14:35,659
-Sam, ele está contando...
-Vou arrombar a porta, cara.
1073
01:14:35,660 --> 01:14:37,652
-Sam, apenas abra a porta.
-3... 2...
1074
01:14:37,687 --> 01:14:39,746
-Ele está contando.
-Afaste-se!
1075
01:14:40,155 --> 01:14:42,002
O que está acontecendo?
Pra quê o taco?
1076
01:14:42,007 --> 01:14:43,867
Com quem você estava falando?
1077
01:14:43,968 --> 01:14:47,228
-Estou falando com você.
-Por que você está tão suado e sujo?
1078
01:14:47,229 --> 01:14:50,590
-Sou uma criança, sabe, um adolescente.
-Escutamos vozes e barulhos...
1079
01:14:50,591 --> 01:14:52,518
-Pensamos que talvez...
-Não importa o que pensamos.
1080
01:14:52,519 --> 01:14:54,061
-O que foi aquela luz?
-Que luz?
1081
01:14:54,062 --> 01:14:55,954
Não há luz, pai, você é que
tem duas na sua mão.
1082
01:14:55,996 --> 01:14:57,748
Havia uma luz debaixo porta.
1083
01:14:57,749 --> 01:15:00,625
Vocês não pode invadir o meu quarto
desse jeito, você tem que bater...
1084
01:15:00,626 --> 01:15:01,883
Têm que se comunicar.
1085
01:15:01,918 --> 01:15:03,577
-Nós batemos por 5 minutos...
-Nós batemos!
1086
01:15:03,578 --> 01:15:05,672
Vocês não bateram,
estavam gritando comigo.
1087
01:15:05,706 --> 01:15:08,149
Isso é repressão, o que estão fazendo!
Estão arruinando minha juventude!
1088
01:15:08,150 --> 01:15:11,453
Pelo amor de Deus.
Você está tão defensivo.
1089
01:15:11,504 --> 01:15:14,681
Você estava...
Se masturbando?
1090
01:15:15,891 --> 01:15:18,267
-Judy...
-Se eu estava... Não, mãe!
1091
01:15:18,268 --> 01:15:20,937
-Eu não me masturbo.
-Isso não é algo para você falar.
1092
01:15:20,938 --> 01:15:22,638
-Isso é entre Pai e Filho.
-Entre Pai e Filho.
1093
01:15:22,639 --> 01:15:25,675
Não precisamos usar essa palavra
se isso te deixa desconfortável.
1094
01:15:25,676 --> 01:15:28,904
Você pode chamar de...
"Hora feliz do Sam".
1095
01:15:29,363 --> 01:15:33,800
-Ou "Minha Hora Especial".
-Pare, Judy, pare.
1096
01:15:33,801 --> 01:15:37,038
Desculpe, foi uma noite estranha,
eu bebi um pouquinho...
1097
01:15:37,039 --> 01:15:39,218
-Não, não, pai...
-Certo. Nós vimos uma luz.
1098
01:15:39,349 --> 01:15:40,903
Ah, pais.
1099
01:15:41,958 --> 01:15:44,503
Não sei o que era,
mas nós vimos.
1100
01:15:45,904 --> 01:15:49,566
Terremoto! Outro! Outro terremoto!
Fique no batente da porta!
1101
01:15:49,567 --> 01:15:51,927
-Certo.
-Réplica! Réplica!
1102
01:15:52,269 --> 01:15:54,571
-Eu detesto esses.
-Rápido, se escondam!
1103
01:15:54,572 --> 01:15:57,366
-Se esconder? Onde?
-Vamos, saia dessa banheira.
1104
01:15:57,367 --> 01:16:01,455
-Você não pode levar segurança a sério?
-Deus do céu, o chão está imundo, Sam!
1105
01:16:01,456 --> 01:16:03,162
Ah, não!
1106
01:16:03,163 --> 01:16:05,650
Olhem o jardim...
O jardim está destruído.
1107
01:16:10,195 --> 01:16:13,907
Judy? É melhor chamar a prefeitura,
o transformador explodiu.
1108
01:16:13,991 --> 01:16:16,493
O poste está faiscando
pra todo lado...
1109
01:16:16,577 --> 01:16:20,648
Ah, cara, o jardim se foi.
Destruído, já era.
1110
01:16:20,649 --> 01:16:22,649
-Estragou, o jardim inteiro.
-Está brincando?
1111
01:16:22,650 --> 01:16:26,294
Os pais dele são muito irritantes.
Posso dar um jeito neles?
1112
01:16:26,420 --> 01:16:30,306
Ironhide, você sabe que não machucamos
humanos. O que há com você?
1113
01:16:30,307 --> 01:16:33,927
Bem, só estou dizendo que
poderíamos. É uma opção.
1114
01:16:34,036 --> 01:16:37,222
Nós escutamos você falando com alguém,
Sam. Queremos saber quem é.
1115
01:16:38,074 --> 01:16:40,267
Oi. Sou a Mikaela.
1116
01:16:40,768 --> 01:16:43,520
Sou... Sou uma amiga do Sam.
1117
01:16:44,563 --> 01:16:47,273
Deus, você é deslumbrante.
Não é a...
1118
01:16:47,274 --> 01:16:50,243
-Ela pode te ouvir, mãe.
-Obrigada.
1119
01:16:50,244 --> 01:16:53,989
Ah, meu Deus, desculpa você ter ouvido
nossa pequena discussão familiar.
1120
01:16:54,490 --> 01:16:56,867
-Onde está minha mochila, mãe?
-Ah, está na cozinha.
1121
01:17:16,946 --> 01:17:18,714
Sua mãe é tão legal.
1122
01:17:19,015 --> 01:17:22,685
Quero que você distraia meus pais
enquanto eu saio e entrego os óculos.
1123
01:17:28,607 --> 01:17:31,193
-Ronald Wickity?
-É Witwicky. Quem são vocês?
1124
01:17:31,194 --> 01:17:33,020
Somos o Governo.
Setor Sete.
1125
01:17:33,303 --> 01:17:35,131
-Nunca ouvi falar.
-Nunca irá.
1126
01:17:35,432 --> 01:17:38,200
Seu filho é o bisneto do
Capitão Archibald Wickity, não é?
1127
01:17:38,201 --> 01:17:39,210
É Witwicky.
1128
01:17:39,335 --> 01:17:42,546
Posso entrar nas dependências, senhor?
1129
01:17:42,647 --> 01:17:45,491
Ron, tem gente por todo o jardim.
1130
01:17:45,592 --> 01:17:46,757
Que diabos está acontecendo aqui?
1131
01:17:46,758 --> 01:17:49,210
Seu filho preencheu um B.O.
de carro roubado ontem.
1132
01:17:49,211 --> 01:17:51,463
Acreditamos estar envolvido em uma
questão de Segurança Nacional.
1133
01:17:51,464 --> 01:17:53,006
-Eles estão estragando minhas rosas!
-Segurança Nacional?
1134
01:17:53,007 --> 01:17:55,766
-Isso mesmo. Segurança Nacional.
-Meu Deus, eles estão por toda parte!
1135
01:17:55,767 --> 01:17:58,419
Tem homens de terno em volta
de toda a casa! Veja isso!
1136
01:17:58,420 --> 01:18:00,212
Poderiam não pisar na grama?
1137
01:18:00,213 --> 01:18:02,306
Quero uma amostra e
leitura de isótopos.
1138
01:18:02,307 --> 01:18:06,694
Estão arrancando os arbustos! Deus! Eles
tem que tirar a mão dos meus arbustos.
1139
01:18:06,695 --> 01:18:09,855
Solte o taco, madame.
Estou carregando uma arma carregada.
1140
01:18:09,856 --> 01:18:13,543
É melhor você tirar esses caras
do meu jardim ou eu acabo com eles.
1141
01:18:13,544 --> 01:18:16,608
Está sofrendo sintomas de algum tipo
de resfriado? Dor nas juntas? Febre?
1142
01:18:16,618 --> 01:18:18,577
-Não!
-O que é isso?
1143
01:18:18,687 --> 01:18:21,417
Como vai, filho?
Seu nome é Sam?
1144
01:18:21,523 --> 01:18:22,990
-Sim.
-Bem, eu preciso que venha conosco.
1145
01:18:23,091 --> 01:18:24,319
Vocês passaram dos limites!
1146
01:18:24,426 --> 01:18:28,453
Senhor, eu estou pedindo com educação.
Afaste-se.
1147
01:18:28,563 --> 01:18:30,463
-Vocês não vão levar meu filho.
-É mesmo?
1148
01:18:30,565 --> 01:18:31,723
Vai tentar dar uma de
durão com a gente?
1149
01:18:31,733 --> 01:18:32,927
Não, mas eu vou chamar a polícia...
1150
01:18:33,035 --> 01:18:35,230
Pois tem algo muito suspeito por aqui.
1151
01:18:35,337 --> 01:18:38,033
Sim. Há algo muito suspeito
sobre você, seu filho...
1152
01:18:38,140 --> 01:18:42,099
Seu cachorro Taco Bell e
toda essa operação acontecendo aqui.
1153
01:18:42,210 --> 01:18:44,440
-Que operação?
-Isso é o que iremos descobrir.
1154
01:18:44,546 --> 01:18:47,506
Acho que fez contato direto.
1155
01:18:52,554 --> 01:18:54,112
-Filho?
-Sim.
1156
01:18:55,190 --> 01:18:58,091
-Aproxime-se, por favor.
-Fico parado?
1157
01:19:03,865 --> 01:19:05,332
14 rads.
1158
01:19:06,935 --> 01:19:08,702
Na mosca!
Etiquetem e embalem!
1159
01:19:09,037 --> 01:19:11,138
Se você machucar meu cachorro,
eu acabo com vocês!
1160
01:19:11,139 --> 01:19:12,834
Consigam uma amostra
daquela vegetação, rápido.
1161
01:19:12,941 --> 01:19:14,838
-Não diga nada, Sam!
-Claro.
1162
01:19:14,839 --> 01:19:16,941
Nenhuma palavra enquanto
não tivermos um advogado.
1163
01:19:20,715 --> 01:19:21,875
Então...
1164
01:19:23,318 --> 01:19:26,776
LadiesMan217.
1165
01:19:26,888 --> 01:19:30,224
É seu nome de usuário no eBay, certo?
1166
01:19:30,325 --> 01:19:32,860
Sim, mas, você sabe, errei na
digitação e deixei assim.
1167
01:19:32,861 --> 01:19:34,028
E o que você faz com isso?
1168
01:19:34,029 --> 01:19:36,489
Meu nome é Sam Witwicky,
certo? E meu...
1169
01:19:36,598 --> 01:19:37,724
Esse é você?
1170
01:19:37,833 --> 01:19:40,028
Sim, soa como LadiesMan.
1171
01:19:40,065 --> 01:19:42,525
Na noite passada, na delegacia,
você disse ao policial que...
1172
01:19:42,571 --> 01:19:45,471
Seu carro se transformou.
1173
01:19:46,308 --> 01:19:48,640
-Esclareça.
-Bem, o que eu disse foi o seguinte...
1174
01:19:48,743 --> 01:19:53,203
Que aquilo era um grande mal-entendido,
que meu carro havia sido roubado...
1175
01:19:53,315 --> 01:19:55,442
-Mesmo?
-De mim, da minha casa...
1176
01:19:55,550 --> 01:19:58,519
Mas agora está tudo certo agora
porque está de volta! Ele voltou!
1177
01:19:58,620 --> 01:20:00,349
-Bem, não sozinho.
-Bem, não.
1178
01:20:00,455 --> 01:20:03,891
Afinal, carros não fazem isso,
porque isso seria loucura.
1179
01:20:07,028 --> 01:20:08,420
É engraçado... É tão engraçado.
1180
01:20:08,530 --> 01:20:11,021
Mas o que vocês sabem
sobre alienígenas, hein?
1181
01:20:12,400 --> 01:20:15,164
Ah, você quer dizer, como um marciano?
Como o que, E.T.? Não.
1182
01:20:15,270 --> 01:20:16,860
-É uma lenda urbana.
-É.
1183
01:20:16,872 --> 01:20:17,998
Está vendo isso?
1184
01:20:18,106 --> 01:20:20,808
Isso é um distintivo Posso-Fazer-
O-Que-Quiser-E-Não-Serei-Punido.
1185
01:20:20,809 --> 01:20:23,573
-Certo.
-Vou te prender para sempre.
1186
01:20:23,574 --> 01:20:25,106
Sabe do que mais?
Não dê ouvidos à ele.
1187
01:20:25,113 --> 01:20:27,615
Ele está zangado porque terá que voltar
a tomar conta da segurança do shopping.
1188
01:20:27,616 --> 01:20:30,576
Você, pivete.
Não me teste.
1189
01:20:30,685 --> 01:20:32,778
Especialmente com a liberdade
condicional do seu pai para sair.
1190
01:20:32,888 --> 01:20:34,388
O quê? Liberdade condicional?
1191
01:20:34,389 --> 01:20:37,522
-Não é nada.
-Roubo de carros, isso não é nada?
1192
01:20:37,726 --> 01:20:40,427
Sabe os carros que meu pai
me ensinava a consertar? Bem...
1193
01:20:40,428 --> 01:20:42,963
-Eles nem sempre eram dele.
-Você roubava carros?
1194
01:20:42,964 --> 01:20:44,765
Bem, nem sempre podíamos
pagar uma babá...
1195
01:20:44,766 --> 01:20:46,667
Então as vezes ele me levava junto.
1196
01:20:46,668 --> 01:20:48,966
Ela tem sua própria
ficha criminal para provar!
1197
01:20:49,070 --> 01:20:52,098
Ela é uma criminosa.
Criminosas são gostosas.
1198
01:20:52,841 --> 01:20:57,471
Seria uma grande pena se ele tivesse que
apodrecer na cadeia pelo resto da vida.
1199
01:20:57,579 --> 01:20:59,877
É hora de falar!
1200
01:21:06,621 --> 01:21:08,054
Grande! É grande!
1201
01:21:12,800 --> 01:21:14,800
Vai, vai, vai, vai!
1202
01:21:15,397 --> 01:21:18,525
-Não consigo vê-lo! Não consigo vê-lo!
-Desloquem o peso do corpo para frente!
1203
01:21:33,949 --> 01:21:36,247
Seus C-ões, estão encrencados agora.
1204
01:21:36,351 --> 01:21:40,181
Senhores. Gostaria de
apresentá-los à meu amigo.
1205
01:21:41,482 --> 01:21:43,181
Optimus Prime.
1206
01:21:45,126 --> 01:21:48,996
Pegar as crianças
foi uma péssima decisão.
1207
01:21:48,997 --> 01:21:52,398
Autobots.
Livrem-os de suas armas.
1208
01:21:56,004 --> 01:21:57,733
Parados!
1209
01:21:58,973 --> 01:22:00,372
Me dê essas!
1210
01:22:14,222 --> 01:22:15,453
Olá, você aí.
1211
01:22:15,857 --> 01:22:20,590
Você não parece com medo.
Você não está surpreso em nos ver?
1212
01:22:21,296 --> 01:22:26,233
Veja. Há protocolos no Sete, está bem?
1213
01:22:26,835 --> 01:22:28,132
Eu não tenho autorização para
me comunicar com você...
1214
01:22:28,236 --> 01:22:30,466
Exceto para lhe dizer que
não posso me comunicar com você.
1215
01:22:30,572 --> 01:22:33,166
-Saia do carro.
-Está bem.
1216
01:22:33,808 --> 01:22:34,934
-Eu? Você quer...
-Agora!
1217
01:22:35,043 --> 01:22:36,533
Está bem. Saia.
1218
01:22:36,645 --> 01:22:40,012
Está bem, eu... Eu estou saindo.
Eu estou saindo. Está vendo?
1219
01:22:40,115 --> 01:22:43,607
Muito boa a maneira como
nos impediram sem nos matar...
1220
01:22:43,718 --> 01:22:45,242
Você é boa com algemas também, agora?
1221
01:22:45,353 --> 01:22:46,342
Como vai?
1222
01:22:46,454 --> 01:22:48,183
Você não deveria ter ouvido aquilo.
1223
01:22:48,290 --> 01:22:50,451
-Sim.
-Isso é real.
1224
01:22:53,828 --> 01:22:57,594
Sam, eu tenho ficha criminal
porque eu não denunciei meu pai.
1225
01:22:58,199 --> 01:23:02,363
Quando você teve que sacrificar alguma
coisa em sua pequena vida perfeita?
1226
01:23:03,938 --> 01:23:05,599
Caras grandes. Caras grandes
com armas grandes...
1227
01:23:05,707 --> 01:23:08,574
O que é Setor Sete?
Responda-me.
1228
01:23:08,677 --> 01:23:11,278
Sou eu quem faz as perguntas aqui.
Não você, rapazinho!
1229
01:23:11,279 --> 01:23:13,614
-Como você sabia sobre os alienígenas?
-Para onde você levou meus pais?
1230
01:23:13,615 --> 01:23:15,606
-Não tenho permissão para discutir isso.
-Não?
1231
01:23:15,607 --> 01:23:17,585
Ei. Você me tocar,
isso é crime federal.
1232
01:23:17,586 --> 01:23:19,915
Distintivo Posso-Fazer-O-Que-Quiser
E-Não-Serei-Punido, certo?
1233
01:23:20,105 --> 01:23:22,456
Ficou corajoso de repente,
com seu amigão alienígena ali.
1234
01:23:22,457 --> 01:23:25,654
-Onde fica o Setor Sete?
-Você não gostaria de saber?
1235
01:23:30,932 --> 01:23:31,899
Ei!
1236
01:23:32,000 --> 01:23:34,935
Bumblebee.
Pare de lubrificar o homem.
1237
01:23:35,036 --> 01:23:37,095
Faça aquela coisa parar, hein?
1238
01:23:38,440 --> 01:23:41,739
-Está bem, cara durão, tire tudo.
-Do que é que você está falando?
1239
01:23:41,843 --> 01:23:44,539
-Suas roupas, tudo, tire.
-Por que motivo?
1240
01:23:45,780 --> 01:23:47,611
Por ameaçar meu pai.
1241
01:23:50,685 --> 01:23:56,590
Garotinha, este é o início
do fim de sua vida.
1242
01:23:58,360 --> 01:24:00,021
Você é uma criminosa.
1243
01:24:00,695 --> 01:24:03,493
Vamos encarar os fatos.
Está em seu código genético.
1244
01:24:04,966 --> 01:24:07,901
Gostei desses.
Agora vá para trás do poste.
1245
01:24:07,902 --> 01:24:11,096
Isso é um baita crime,
o que você está fazendo.
1246
01:24:13,141 --> 01:24:15,041
-Eu vou te caçar, está bem?
-Ele vai te caçar.
1247
01:24:15,176 --> 01:24:17,337
-Sem nenhum remorso!
-Sem remorso.
1248
01:24:17,445 --> 01:24:18,707
-Aproveite.
-Está bem?
1249
01:24:18,813 --> 01:24:23,250
-Temos que alertar a todos.
-Eles já sabem. Viva-voz.
1250
01:24:29,791 --> 01:24:31,725
Optimus!
Estão vindo!
1251
01:24:39,434 --> 01:24:40,662
Transformar.
1252
01:24:47,575 --> 01:24:50,908
Estou captando sinais de radiação
debaixo daquela ponte, ali embaixo.
1253
01:24:53,782 --> 01:24:57,183
Certo, estou captando uma ótima
leitura de radiação. 42 e mais alto.
1254
01:24:57,285 --> 01:24:58,616
Subam aqui.
1255
01:25:03,324 --> 01:25:05,092
Certo, estamos descendo.
1256
01:25:09,330 --> 01:25:11,924
Leituras realmente fortes
logo abaixo de nós. Ali está ele.
1257
01:25:12,033 --> 01:25:14,194
Naves um e dois, venham.
1258
01:25:15,270 --> 01:25:17,898
Aí está, logo ali.
Marque ele, marque ele.
1259
01:25:18,006 --> 01:25:20,971
Certo, ali está ele. 11:30. 11:30.
Logo à frente do nariz.
1260
01:25:21,810 --> 01:25:23,368
Encontrei ele. 12:00.
1261
01:25:27,449 --> 01:25:28,882
Certo, estou rastreando ele.
Encontrei ele.
1262
01:25:31,853 --> 01:25:34,048
Ele está seguindo pela rua.
1263
01:25:37,659 --> 01:25:42,321
Para onde ele foi, rapazes? Eu o perdi.
Sem assinatura IR. Onde ele foi?
1264
01:25:42,564 --> 01:25:44,725
Eu o perdi. Eu o perdi.
1265
01:25:45,300 --> 01:25:47,291
Está bem, estamos dando a volta.
1266
01:26:09,991 --> 01:26:11,515
Calminha, vocês dois.
1267
01:26:20,902 --> 01:26:24,133
Não! Não! Não, Sam! Sam, não me solte!
1268
01:26:24,806 --> 01:26:27,798
Sam, não! Sam, não! Estou escorregando!
Estou escorregando!
1269
01:26:29,043 --> 01:26:31,102
-Segurem-se!
-Não!
1270
01:26:34,816 --> 01:26:36,044
Sam!
1271
01:26:41,656 --> 01:26:44,784
Está bem, nós o encurralamos.
Nós o encurralamos dentro do rio.
1272
01:26:44,893 --> 01:26:46,155
Estou pronto para atirar.
1273
01:26:46,261 --> 01:26:47,694
Parem! Parem!
1274
01:26:48,897 --> 01:26:50,694
Esperem! Não!
1275
01:26:54,068 --> 01:26:56,662
-Atirem, peguem ele.
-Atire.
1276
01:26:57,238 --> 01:26:58,432
Não!
1277
01:27:14,522 --> 01:27:16,615
Não! Parem!
1278
01:27:17,225 --> 01:27:18,522
Parem!
1279
01:27:19,127 --> 01:27:22,563
Deitem no chão!
Pro chão! Pro chão!
1280
01:27:23,565 --> 01:27:24,896
O que? Está bem.
1281
01:27:26,768 --> 01:27:28,929
Olhem, ele não está reagindo!
1282
01:27:29,537 --> 01:27:31,732
Congelem ele! Congelem ele!
1283
01:27:38,112 --> 01:27:39,670
Parem de machucá-lo!
1284
01:27:49,090 --> 01:27:50,785
Não deixem ele se mover!
1285
01:27:51,526 --> 01:27:53,084
Eu o peguei aqui!
1286
01:28:16,284 --> 01:28:17,342
Não!
1287
01:28:21,356 --> 01:28:23,353
Feliz em me ver novamente?
1288
01:28:24,659 --> 01:28:27,389
Coloque-o em um carro
com sua amiguinha criminosa.
1289
01:28:33,267 --> 01:28:36,327
Eu quero aquela coisa congelada
e pronta para ser transportada!
1290
01:28:44,512 --> 01:28:46,776
Afastem-se. Deixe-me olhar.
1291
01:28:49,617 --> 01:28:51,016
Optimus...
1292
01:28:53,354 --> 01:28:55,822
Vamos ficar aqui parados e
não faremos nada?
1293
01:28:55,923 --> 01:28:59,620
Não há como libertar Bumblebee
sem machucar os humanos.
1294
01:28:59,727 --> 01:29:02,525
-Mas isso não está certo. Ele...
-Deixem eles partir.
1295
01:29:14,542 --> 01:29:16,908
Os chineses e os russos estão se
aproximando de nossa área de operações.
1296
01:29:17,011 --> 01:29:18,137
No Pacífico oeste.
1297
01:29:18,246 --> 01:29:20,441
Sinto que isso pode sair
do controle muito rapidamente.
1298
01:29:20,548 --> 01:29:23,312
Mas as próximas horas
podem determinar a Presidência dele.
1299
01:29:27,540 --> 01:29:30,520
EUA e China tem forças-tarefa
se aproximando às 100 milhas náuticas...
1300
01:29:30,521 --> 01:29:33,249
-Do alcance dos mísseis de cruzeiro.
-Diga ao comandante do ataque...
1301
01:29:33,250 --> 01:29:35,796
Que ele não deve atacar,
a não ser que seja atacado primeiro.
1302
01:29:35,797 --> 01:29:37,865
-Sim, senhor!
-Sr. Secretário?
1303
01:29:40,068 --> 01:29:44,831
Tom Banachek. Eu sou do Setor Sete,
Divisão de Pesquisas Avançadas.
1304
01:29:45,100 --> 01:29:46,282
Nunca ouvi falar.
1305
01:29:46,333 --> 01:29:48,636
Estou um pouco ocupado, Tom.
Creio que pode notar isso.
1306
01:29:51,579 --> 01:29:54,070
-O que está acontecendo aqui?
-Eu não sei.
1307
01:29:57,719 --> 01:30:00,381
Relatório da situação!
Falem comigo!
1308
01:30:00,488 --> 01:30:02,888
-A sala toda está falhando, senhor.
-Isso eu estou vendo!
1309
01:30:02,960 --> 01:30:04,758
O vírus estava programado
para nos desativar.
1310
01:30:04,759 --> 01:30:07,193
-General?
-Vou me sentar.
1311
01:30:08,229 --> 01:30:09,296
O que você quer dizer, "nos desativar"?
1312
01:30:09,297 --> 01:30:12,289
Eles usaram nossa rede para
espalhá-lo pelo mundo todo.
1313
01:30:12,400 --> 01:30:13,492
O apagão é global.
1314
01:30:13,601 --> 01:30:16,434
Não temos comunicação, satélites
e linhas fixas estão inativas.
1315
01:30:16,537 --> 01:30:21,065
Está me dizendo que não posso pegar esse
telefone e ligar para a minha família?
1316
01:30:27,014 --> 01:30:31,314
Sr. Secretário? Estou aqui por
ordem direta do Presidente.
1317
01:30:33,321 --> 01:30:35,687
Você realmente precisa ver
o que eu tenho na maleta.
1318
01:30:38,760 --> 01:30:40,318
Você terá de aceitar que
há certas coisas...
1319
01:30:40,428 --> 01:30:42,521
Que você não entenderá logo de cara.
1320
01:30:42,630 --> 01:30:45,963
Setor Sete é uma divisão de
acesso especial do governo...
1321
01:30:46,067 --> 01:30:49,468
Reunida em segredo durante a
presidência de Hoover, há 80 anos.
1322
01:30:50,338 --> 01:30:54,434
Você deve se lembrar que a NASA
perdeu o veículo Beagle 2 em Marte.
1323
01:30:55,543 --> 01:30:59,809
Dissemos a eles para noticiar a missão
como um completo fracasso. Não foi.
1324
01:31:00,281 --> 01:31:02,781
O Beagle 2 transmitiu por 13 segundos.
1325
01:31:03,284 --> 01:31:05,809
Isso foi classificado como
acima de ultra-secreto.
1326
01:31:20,802 --> 01:31:23,430
Análise terminada em 170 horas,
48 minutos.
1327
01:31:23,538 --> 01:31:26,166
Mais do que uma pilha
de pedras marcianas.
1328
01:31:27,441 --> 01:31:29,534
Essa é a imagem de Marte.
1329
01:31:30,378 --> 01:31:32,242
Aqui está a imagem que seu
time de operações especiais...
1330
01:31:32,287 --> 01:31:35,010
Conseguiu recuperar
do ataque à base.
1331
01:31:35,783 --> 01:31:39,177
Nós acreditamos que sejam do
mesmo tipo de exoesqueleto...
1332
01:31:39,754 --> 01:31:42,518
E obviamente nada Russo
ou Norte-Coreano.
1333
01:31:42,924 --> 01:31:45,586
Estamos falando de...
Uma invasão?
1334
01:31:45,693 --> 01:31:48,787
Nós interceptamos a mensagem
do seu time de Operações Especiais.
1335
01:31:48,896 --> 01:31:52,229
Essas coisas podem ser danificadas por
nossas armas e agora eles sabem disso.
1336
01:31:52,333 --> 01:31:54,062
É por isso que o vírus nos desativou...
1337
01:31:54,168 --> 01:31:57,267
Para que não possamos nos coordenar
contra o próximo ataque deles...
1338
01:31:57,572 --> 01:32:02,566
Que eu apostaria meu ridículo
salário do governo, será em breve.
1339
01:32:05,947 --> 01:32:08,381
Fale com nossos comandantes de esquadra
através da freqüência da Guarda Nacional.
1340
01:32:08,382 --> 01:32:11,783
É um canal de rádio de ondas curtas.
Pode ser que ainda esteja funcionando.
1341
01:32:11,886 --> 01:32:15,219
Diga a eles para virar seus navios e
vir para casa, o mais rápido possível.
1342
01:32:15,323 --> 01:32:18,692
E informe todos os comandos para
se preparar para um ataque iminente.
1343
01:32:19,147 --> 01:32:23,674
BASE AÉREA NELLIS
1344
01:32:28,502 --> 01:32:31,767
Capitão Lennox, nós precisamos que
você e seu time venha conosco agora!
1345
01:32:31,873 --> 01:32:32,840
Vamos!
1346
01:32:37,879 --> 01:32:39,369
Ela está aqui.
1347
01:32:39,747 --> 01:32:41,408
O que está acontecendo?
1348
01:32:41,949 --> 01:32:43,480
Você vem comigo.
1349
01:32:44,218 --> 01:32:46,914
-Você será minha conselheira.
-Eu também?
1350
01:32:47,922 --> 01:32:49,253
Quem é esse?
1351
01:32:50,024 --> 01:32:53,118
-Ele é meu conselheiro.
-Ele vem também.
1352
01:33:04,405 --> 01:33:06,896
-Então...
-Por que te pegaram?
1353
01:33:07,975 --> 01:33:12,241
Eu comprei um carro.
Acabou que era um robô alienígena.
1354
01:33:12,320 --> 01:33:13,280
Uau.
1355
01:33:13,981 --> 01:33:15,107
Quem saberia?
1356
01:33:31,899 --> 01:33:33,799
Abram espaço!
Cuidem a retaguarda!
1357
01:33:44,612 --> 01:33:47,342
Por favor, deixe isso funcionar.
1358
01:33:48,749 --> 01:33:50,649
Manda ver, Optimus.
1359
01:33:51,600 --> 01:33:53,080
O código.
1360
01:33:53,220 --> 01:33:58,624
O código nesses óculos indica que
a All Spark está a 370 km daqui.
1361
01:34:00,428 --> 01:34:04,228
Sinto que os Decepticons
estão se preparando para mobilizar.
1362
01:34:05,399 --> 01:34:07,162
Eles devem saber que está aqui, também.
1363
01:34:07,268 --> 01:34:08,599
E quanto ao Bumblebee?
1364
01:34:08,703 --> 01:34:12,764
Não podemos deixá-lo para morrer e
se tornar um experimento humano!
1365
01:34:12,873 --> 01:34:16,866
Ele morrerá em vão se nós
não completarmos nossa missão.
1366
01:34:16,978 --> 01:34:21,210
Bumblebee é um bravo soldado.
É isso que ele gostaria que fizéssemos.
1367
01:34:21,315 --> 01:34:24,250
Por que estamos lutando
para salvar os humanos?
1368
01:34:25,653 --> 01:34:29,020
Eles são uma raça
primitiva e violenta.
1369
01:34:31,359 --> 01:34:33,350
Éramos tão diferentes assim?
1370
01:34:34,261 --> 01:34:38,630
Eles são uma espécie jovem.
Eles têm muito a aprender.
1371
01:34:38,733 --> 01:34:41,531
Mas eu vi bondade neles.
1372
01:34:41,635 --> 01:34:45,799
Liberdade é o direito
de todos os seres conscientes.
1373
01:34:45,906 --> 01:34:50,138
Vocês sabem que há apenas uma
maneira de terminar esta guerra.
1374
01:34:50,244 --> 01:34:52,940
Nós temos que destruir o Cubo.
1375
01:34:53,748 --> 01:34:58,310
Se todo o resto falhar, eu a unirei
com a centelha em meu peito.
1376
01:34:58,419 --> 01:34:59,750
Isso é suicídio.
1377
01:34:59,854 --> 01:35:03,654
O Cubo é energia pura.
Poderia destruir vocês dois.
1378
01:35:03,758 --> 01:35:08,218
Um sacrifício necessário
para trazer paz a este planeta.
1379
01:35:08,329 --> 01:35:11,628
Não podemos deixar os humanos
pagarem por nossos erros.
1380
01:35:13,100 --> 01:35:15,796
Tem sido uma honra
servir com vocês todos.
1381
01:35:15,903 --> 01:35:19,703
-Autobots, vamos nessa!
-Vamos nessa!
1382
01:35:31,752 --> 01:35:34,915
Atenção time!
Apresentar armas!
1383
01:35:35,560 --> 01:35:39,800
Descansar. Capitão, sargento. Recebi
seu relatório. Excelente trabalho.
1384
01:35:39,927 --> 01:35:41,622
Obrigado, senhor.
E quanto às aeronaves?
1385
01:35:41,729 --> 01:35:43,963
Elas estão sendo rearmadas
com munições Sabot agora.
1386
01:35:43,964 --> 01:35:46,034
Se nos atacarem novamente,
estaremos preparados.
1387
01:35:46,069 --> 01:35:49,226
Mas não nos ajudará muito se não
conseguirmos restaurar as comunicações.
1388
01:35:49,937 --> 01:35:51,165
Ei, garoto.
1389
01:35:52,239 --> 01:35:54,901
Acho que começamos mal, hein?
1390
01:35:55,443 --> 01:35:56,535
Você deve estar com fome.
1391
01:35:56,644 --> 01:35:58,845
Quer café com leite? Um bolinho?
Um expresso com leite?
1392
01:35:58,846 --> 01:36:00,373
Onde está meu carro?
1393
01:36:00,481 --> 01:36:04,042
Filho. Eu preciso que você
me escute com muita atenção.
1394
01:36:04,552 --> 01:36:06,247
Pessoas podem morrer aqui.
1395
01:36:06,620 --> 01:36:09,316
Precisamos saber tudo o que você sabe.
Precisamos saber isso agora.
1396
01:36:09,423 --> 01:36:10,617
Está bem.
1397
01:36:10,724 --> 01:36:14,455
Mas primeiro quero meu carro, meus pais.
Talvez você devesse anotar isso.
1398
01:36:14,562 --> 01:36:19,661
Ah, e a ficha criminal dela.
Isso tem que desaparecer. Para sempre.
1399
01:36:20,901 --> 01:36:23,870
Venha comigo.
Vamos conversar sobre seu carro.
1400
01:36:23,971 --> 01:36:25,268
Obrigada.
1401
01:36:26,740 --> 01:36:28,469
O homem é um extorsionista.
1402
01:36:30,211 --> 01:36:31,542
Certo, a situação é a seguinte.
1403
01:36:31,645 --> 01:36:34,045
Todos vocês tiveram
contato direto com os ENBs.
1404
01:36:34,148 --> 01:36:35,240
ENBs?
1405
01:36:35,349 --> 01:36:38,944
Extraterrestres Não-Biológicos.
Tentem ficar a par das siglas.
1406
01:36:39,053 --> 01:36:42,682
O que vocês estão prestes a ver
é totalmente sigiloso.
1407
01:36:51,866 --> 01:36:53,695
Santo Deus. O que é isso?
1408
01:36:55,269 --> 01:36:58,534
Nós acreditamos que quando ele
se aproximou do Pólo Norte...
1409
01:36:58,639 --> 01:37:02,075
Nosso campo gravitacional
fez sua telemetria falhar.
1410
01:37:02,176 --> 01:37:06,169
Ele colidiu no gelo, provavelmente
a alguns milhares de anos atrás.
1411
01:37:06,280 --> 01:37:09,545
Nós o trouxemos para
essa instalação em 1934.
1412
01:37:09,650 --> 01:37:12,050
Nós o chamamos de ENB Um.
1413
01:37:12,153 --> 01:37:15,500
Senhor, não quero corrigi-lo em tudo
o que você pensa que sabe, mas...
1414
01:37:15,799 --> 01:37:17,522
Quero dizer, esse é o Megatron.
1415
01:37:18,292 --> 01:37:20,123
Ele é o líder dos Decepticons.
1416
01:37:20,227 --> 01:37:23,360
Ele está em estado
criogênico desde 1935.
1417
01:37:23,664 --> 01:37:27,122
Seu ta-ta-taravô fez
uma das maiores descobertas...
1418
01:37:27,234 --> 01:37:28,667
Na história da humanidade.
1419
01:37:28,769 --> 01:37:31,704
O fato é, você está olhando para
a fonte da idade Moderna...
1420
01:37:31,805 --> 01:37:34,943
Microchips, lasers,
vôo espacial, carros...
1421
01:37:34,944 --> 01:37:38,545
Tudo fruto de engenharia reversa
estudando ele.
1422
01:37:38,746 --> 01:37:42,546
ENB Um.
É como nós o chamamos.
1423
01:37:43,080 --> 01:37:45,720
E vocês não acharam que o exército
norte-americano precisaria saber...
1424
01:37:45,853 --> 01:37:48,219
Que vocês estão mantendo um robô
alienígena hostil congelado no subsolo?
1425
01:37:48,322 --> 01:37:52,315
Até esses eventos, não havia nenhuma
ameaça relevante à segurança nacional.
1426
01:37:52,426 --> 01:37:54,291
Bem, vocês têm uma agora.
1427
01:37:55,200 --> 01:37:57,600
-Mas por que a Terra?
-Por causa da All Spark.
1428
01:37:57,731 --> 01:37:59,255
All Spark? O que é isso?
1429
01:37:59,366 --> 01:38:01,926
Eles vieram aqui procurar
por uma espécie de cubo.
1430
01:38:02,036 --> 01:38:06,803
Enfim, o Sr. ENB Um aqui, conhecido
como Megatron, é como eles o chamam...
1431
01:38:06,907 --> 01:38:09,441
Que é basicamente o anunciador
da morte, quer utilizar o cubo...
1432
01:38:09,443 --> 01:38:12,537
Para transformar a tecnologia humana
e dominar o universo.
1433
01:38:12,646 --> 01:38:14,170
Esse é o plano deles.
1434
01:38:14,281 --> 01:38:16,681
-E você tem certeza disso?
-Sim.
1435
01:38:19,019 --> 01:38:21,283
Vocês sabem onde está, não é?
1436
01:38:22,723 --> 01:38:23,849
Sigam-me.
1437
01:38:27,494 --> 01:38:30,585
Vocês estão prestes a ver
nossa jóia da coroa.
1438
01:38:38,939 --> 01:38:43,000
Datamentos de carbono revelam que o Cubo
está aqui desde 10.000 antes de Cristo.
1439
01:38:43,610 --> 01:38:47,539
O primeiro Sete
não o encontrou até 1913.
1440
01:38:47,881 --> 01:38:51,749
Eles sabiam que era alienígena,
pois os hieróglifos no Cubo...
1441
01:38:51,852 --> 01:38:53,376
Eram os mesmos do ENB Um.
1442
01:38:53,487 --> 01:38:56,047
O Presidente Hoover mandou
construir a represa em volta.
1443
01:38:56,156 --> 01:38:58,522
Concreto com quatro campos
de futebol de espessura.
1444
01:38:58,626 --> 01:39:03,513
A maneira perfeita para impedir que sua
energia seja detectada por alguém ou...
1445
01:39:03,514 --> 01:39:06,157
Por alguma espécie
alienígena lá fora.
1446
01:39:14,079 --> 01:39:16,207
ALL SPARK LOCALIZADA
1447
01:39:16,999 --> 01:39:21,670
AQUI É O STARSCREM:
TODOS OS DECEPTICONS, MOBILIZEM-SE
1448
01:39:22,087 --> 01:39:24,881
BARRICADE A CAMINHO.
1449
01:39:26,675 --> 01:39:30,012
BRAWL REPORTANDO...
1450
01:39:34,892 --> 01:39:37,686
BONECRUSHER RODANDO...
1451
01:39:38,103 --> 01:39:40,397
BLACKOUT SE APROXIMANDO...
1452
01:39:41,204 --> 01:39:43,683
TODOS SAÚDEM MEGATRON!
1453
01:39:44,471 --> 01:39:48,271
Espere, volte um pouco. Você disse
que a represa esconde a energia do Cubo.
1454
01:39:48,909 --> 01:39:51,400
-Que tipo, exatamente?
-Boa pergunta.
1455
01:39:55,983 --> 01:39:58,850
Por favor, entrem. Eles têm
que nos trancar aqui dentro.
1456
01:40:06,427 --> 01:40:09,856
-Freddy Krueger esteve aqui?
-Ah, não, cara.
1457
01:40:09,997 --> 01:40:14,457
Freddy Krueger tem quatro lâminas, cara.
Ali tem só três. Isso é o Wolverine!
1458
01:40:14,568 --> 01:40:17,503
-Certo? É o Wolverine!
-Isso é muito engraçado.
1459
01:40:19,039 --> 01:40:22,065
Alguém tem algum dispositivo mecânico?
BlackBerry? Alarme de carro? Celular?
1460
01:40:22,176 --> 01:40:23,609
Eu tenho um celular.
1461
01:40:26,814 --> 01:40:29,408
Os Nokias são realmente asquerosos.
1462
01:40:29,516 --> 01:40:33,953
Temos que respeitar os japoneses.
Eles sabem o caminho dos samurais.
1463
01:40:34,755 --> 01:40:36,482
A Nokia é da Finlândia.
1464
01:40:36,990 --> 01:40:41,552
Sim, mas ele é, você sabe, um pouco
estranho. Ele é um pouco estranho.
1465
01:40:44,331 --> 01:40:46,918
Nós conseguimos capturar
a radiação do Cubo...
1466
01:40:48,018 --> 01:40:50,050
E canalizá-la até esta caixa.
1467
01:41:03,584 --> 01:41:06,883
-Coisinha malvada, hein?
-Essa coisa é assustadora!
1468
01:41:06,987 --> 01:41:10,650
Parece o coelhinho da Energizer
saído do inferno, hein?
1469
01:41:21,668 --> 01:41:23,333
Ele está quebrando a caixa.
1470
01:41:41,522 --> 01:41:42,648
Vai! Vai! Vai!
1471
01:41:52,399 --> 01:41:55,327
Senhores...
Eles sabem que o Cubo está aqui.
1472
01:41:55,803 --> 01:41:57,234
Banachek. O que está acontecendo?
1473
01:41:57,237 --> 01:41:59,168
O hangar do ENB Um
está sem energia...
1474
01:41:59,173 --> 01:42:00,231
-O quê?
-E o gerador de reserva...
1475
01:42:00,340 --> 01:42:02,808
-Simplesmente não vai dar conta.
-Vocês tem um depósito de armas?
1476
01:42:07,715 --> 01:42:10,578
FALHA NA CRIOGENIA
-Megatron! Megatron! Megatron!
1477
01:42:12,085 --> 01:42:15,310
Mande todos para a
câmara do ENB Um agora!
1478
01:42:16,423 --> 01:42:17,288
Vamos lá!
1479
01:42:17,891 --> 01:42:19,554
Eles estão estourando nossos geradores!
1480
01:42:31,672 --> 01:42:33,037
Megatron derretendo!
1481
01:42:33,674 --> 01:42:36,734
16502. Estamos perdendo pressão.
1482
01:42:39,146 --> 01:42:41,205
Estamos perdendo pressão!
1483
01:42:41,315 --> 01:42:44,751
O sistema criogênico está falhando!
Estamos perdendo o ENB Um!
1484
01:42:49,490 --> 01:42:52,186
Munições 40mm Sabot sobre a mesa!
1485
01:43:01,935 --> 01:43:04,463
Você tem que me levar até meu carro.
Você tem que me levar até meu carro.
1486
01:43:04,464 --> 01:43:05,605
Ele saberá o que fazer com o Cubo.
1487
01:43:05,606 --> 01:43:07,540
-Seu carro? Está confiscado.
-Então desconfisque.
1488
01:43:07,541 --> 01:43:09,342
Ninguém sabe o que ocorrerá
se ele chegar perto...
1489
01:43:09,377 --> 01:43:11,143
-Você não sabe...
-Talvez você saiba, eu não.
1490
01:43:11,144 --> 01:43:12,711
Você quer sentar e esperar
para ver o que acontece?
1491
01:43:12,712 --> 01:43:16,244
-Há vidas em jogo aqui, meu jovem.
-Leve-o até o carro!
1492
01:43:17,985 --> 01:43:19,179
Largue.
1493
01:43:23,891 --> 01:43:25,882
Largue sua arma, soldado.
1494
01:43:26,193 --> 01:43:28,227
Há uma guerra alienígena acontecendo
e você vai atirar em mim?
1495
01:43:28,228 --> 01:43:29,362
Não pedimos para estar aqui.
1496
01:43:29,363 --> 01:43:31,639
Te ordeno sob jurisdição
executiva do S-Sete.
1497
01:43:31,640 --> 01:43:32,800
S-Sete não existe.
1498
01:43:32,933 --> 01:43:34,800
Exato. E não recebemos ordens
de pessoas que não existem.
1499
01:43:34,801 --> 01:43:37,466
-Vou contar até cinco.
-Bem, eu vou contar até três.
1500
01:43:40,674 --> 01:43:42,301
-Simmons?
-Sim, senhor?
1501
01:43:42,409 --> 01:43:46,470
Eu faria o que ele diz.
Perder não é uma opção pra esses caras.
1502
01:43:50,984 --> 01:43:52,952
Está bem. Certo.
1503
01:43:54,007 --> 01:43:58,183
Vocês querem colocar o destino da Terra
não mão do Camaro do garoto? Está bem.
1504
01:44:03,363 --> 01:44:06,025
Parem! Vocês têm que parar!
Parem! Parem! Parem!
1505
01:44:06,133 --> 01:44:09,694
-Não, não, parem, parem, parem!
-Deixem ele ir! Deixem ele ir!
1506
01:44:10,904 --> 01:44:12,003
Você está bem?
1507
01:44:14,174 --> 01:44:15,867
Eles não te machucaram, certo?
1508
01:44:25,018 --> 01:44:28,418
Me escute. O Cubo está aqui,
e os Decepticons estão vindo.
1509
01:44:31,224 --> 01:44:33,526
Não, não, não se preocupe com eles.
Eles são legais. Está bem?
1510
01:44:33,527 --> 01:44:34,957
Eles não vão te machucar.
1511
01:44:35,762 --> 01:44:38,889
Recuem um pouco.
Ele é amigável. Ele é legal.
1512
01:44:39,399 --> 01:44:42,864
Certo, vamos. Abaixe as armas.
Eles não vão te machucar.
1513
01:44:43,122 --> 01:44:45,159
Venha comigo.
Vou te levar até a All Spark.
1514
01:45:06,326 --> 01:45:09,818
Lá vamos nós. Ele está fazendo algo.
Ele está fazendo algo.
1515
01:45:29,950 --> 01:45:31,281
Ah, meu Deus.
1516
01:45:36,089 --> 01:45:37,488
Mensagem da frota estelar,
capitão.
1517
01:45:37,591 --> 01:45:38,990
Vamos nessa.
1518
01:45:39,092 --> 01:45:42,118
Ele está certo. Ficando aqui, estaremos
ferrados com o Megatron no outro hangar.
1519
01:45:42,229 --> 01:45:45,131
Mission City fica a 35 km daqui.
Vamos escapar com o Cubo daqui...
1520
01:45:45,132 --> 01:45:46,632
E vamos escondê-lo
em algum lugar da cidade.
1521
01:45:46,633 --> 01:45:47,500
Ótimo. Certo.
1522
01:45:47,501 --> 01:45:50,431
Mas não conseguiremos resistir
sem o apoio da Força Aérea.
1523
01:45:50,537 --> 01:45:52,596
Esse lugar tem que ter
algum tipo de ligação via rádio.
1524
01:45:52,597 --> 01:45:53,305
Sim!
1525
01:45:53,306 --> 01:45:54,774
-Ondas curtas, banda civil.
-Certo, isso.
1526
01:45:54,775 --> 01:45:57,476
Senhor, você tem que descobrir uma
maneira de espalhar a notícia. Vamos!
1527
01:45:57,477 --> 01:45:58,810
No arquivo alienígena, senhor!
1528
01:45:58,812 --> 01:46:01,003
-No arquivo...
-Há um antigo rádio do exército.
1529
01:46:01,014 --> 01:46:02,648
-Vai funcionar?
-Tudo é possível!
1530
01:46:02,649 --> 01:46:05,053
-Você viu aquilo...
-Está bem, Sam, entre no carro!
1531
01:46:05,085 --> 01:46:07,048
Sr. Secretário, coloque
nossos pássaros no ar.
1532
01:46:07,054 --> 01:46:09,567
Quando chegarmos na cidade,
encontraremos um rádio...
1533
01:46:09,602 --> 01:46:12,081
-E Epps guiará o ataque deles, certo?
-Afirmativo!
1534
01:46:12,492 --> 01:46:16,326
Aviso! Contenção criogênica
do ENB Um falhando.
1535
01:46:17,330 --> 01:46:19,195
Cheque o sistema reserva!
1536
01:46:23,570 --> 01:46:25,060
Vamos! Saiam daí!
1537
01:46:25,172 --> 01:46:26,696
Atenção! Cuidado!
1538
01:46:27,708 --> 01:46:30,108
Preparem um perímetro
em volta do veículo amarelo!
1539
01:46:30,210 --> 01:46:33,446
-Por aqui, por aqui, por aqui!
-Ali em cima! Vamos!
1540
01:46:43,356 --> 01:46:46,416
Eu sou Megatron!
1541
01:47:05,245 --> 01:47:07,269
-Tudo certo com o Cubo?
-Sim, tudo certo.
1542
01:47:07,270 --> 01:47:08,147
Coloque o cinto.
1543
01:47:08,148 --> 01:47:09,308
Joguem isso nele!
1544
01:47:22,763 --> 01:47:24,964
Eu vivo para servi-lo,
Lorde Megatron.
1545
01:47:24,965 --> 01:47:27,265
Onde está o Cubo?
1546
01:47:27,367 --> 01:47:29,426
Os humanos o levaram.
1547
01:47:32,806 --> 01:47:36,874
Você falhou mais uma vez,
Starscream. Vá pegá-los!
1548
01:47:39,679 --> 01:47:40,869
Aqui, senhor!
1549
01:47:43,517 --> 01:47:45,276
Me dê um minuto.
Me dê um minuto.
1550
01:47:45,685 --> 01:47:48,119
Venha a mim, Maxwell, venha a mim.
Conectado ali.
1551
01:47:50,023 --> 01:47:53,481
-Estamos quentes! Estamos ao vivo!
-Onde estão os microfones?
1552
01:47:54,528 --> 01:47:55,517
Microfones?
1553
01:47:55,629 --> 01:47:56,891
Isso não funciona
sem microfones, Simmons.
1554
01:47:56,997 --> 01:47:58,555
Não, não, não, não, não, não, não!
1555
01:47:58,665 --> 01:48:00,089
Vamos encontrá-los.
1556
01:48:00,300 --> 01:48:01,767
Sente na cadeira
Apenas sente na cadeira!
1557
01:48:01,868 --> 01:48:04,029
Eles roubaram tudo deste lugar.
1558
01:48:04,137 --> 01:48:07,197
Como enviamos o sinal?
Como chamamos a Força Aérea?
1559
01:48:07,307 --> 01:48:08,604
-Glen?
-Hein?
1560
01:48:08,708 --> 01:48:12,411
Você consegue conectar este computador
para transmitir um tom através do rádio?
1561
01:48:12,412 --> 01:48:13,412
Para que isso iria servir?
1562
01:48:13,413 --> 01:48:15,891
Código Morse! Você pode usar isso
para transmitir através daquilo!
1563
01:48:15,916 --> 01:48:19,477
Certo, vou fazer!
Vire isto. Certo, vejamos.
1564
01:48:19,586 --> 01:48:21,717
Simmons, eu preciso
de uma chave de fenda!
1565
01:48:33,200 --> 01:48:34,324
Ali está o Optimus.
1566
01:48:52,686 --> 01:48:53,953
Quase pronto.
1567
01:48:55,989 --> 01:48:57,589
Que diabos foi isso?
1568
01:49:00,961 --> 01:49:02,556
Façam uma barricada na porta!
1569
01:49:05,398 --> 01:49:07,764
-Pegue algo.
-Cuidado!
1570
01:49:08,040 --> 01:49:09,960
Seis, cinco, quatro, seis, três.
1571
01:49:14,941 --> 01:49:17,007
Aqui! Coloque munição!
1572
01:49:19,880 --> 01:49:21,213
Busca principal.
1573
01:49:22,215 --> 01:49:24,206
Eu consegui! Estamos transmitindo!
1574
01:49:24,317 --> 01:49:25,443
Mande exatamente o que eu disser!
1575
01:49:25,552 --> 01:49:29,682
Saiam do caminho! Saiam do caminho!
Queime, seu merdinha, queime!
1576
01:49:29,789 --> 01:49:33,816
"Aqui é o Secretário de Defesa Keller.
Chame o comandante do norte."
1577
01:49:37,163 --> 01:49:38,187
O que foi isso?
1578
01:49:38,298 --> 01:49:41,131
"Autenticação de ação de emergência.
Blackbird 1195..."
1579
01:49:43,303 --> 01:49:45,898
Senhor, tenho uma ordem de ataque aéreo
autenticada pelo Secretário de Defesa.
1580
01:50:10,230 --> 01:50:12,198
-Não, não, não, não, não.
-O quê?
1581
01:50:12,299 --> 01:50:15,735
É o mesmo policial! Bloqueiem eles,
bloqueiem eles, bloqueiem eles.
1582
01:50:36,957 --> 01:50:37,946
Ah, meu Deus.
1583
01:51:06,519 --> 01:51:07,850
Que legal, mãe!
1584
01:51:33,747 --> 01:51:35,738
Isso não é nada bom.
1585
01:51:54,234 --> 01:51:55,699
Ele está atrás do pilar!
1586
01:52:01,975 --> 01:52:05,069
-Atire nesse filha da...
-Maggie, cubra-nos!
1587
01:52:08,214 --> 01:52:10,546
É a Força Aérea!
Eles estão respondendo!
1588
01:52:14,421 --> 01:52:16,389
Merdinha, queime!
1589
01:52:22,262 --> 01:52:23,393
Ah, merda!
1590
01:52:23,830 --> 01:52:26,355
Sim! Eles estão enviando
os F-22s para a cidade!
1591
01:52:27,067 --> 01:52:29,092
Raptors, vamos lutar, lutar, lutar.
1592
01:52:30,303 --> 01:52:32,567
Chamado para missão de bombardeio.
1593
01:52:34,908 --> 01:52:36,375
Tomem cuidado com o lado direito.
1594
01:52:37,277 --> 01:52:39,438
Ataquem Kill Box One Alpha...
1595
01:52:47,020 --> 01:52:50,581
-Vem! Vamos indo! Subam!
-Vamos indo! Vamos indo! Vai! Vai!
1596
01:52:50,690 --> 01:52:52,885
Aqui, consegui rádios de ondas curtas.
1597
01:52:53,426 --> 01:52:55,621
Espere. O que é que
eu devo fazer com isso?
1598
01:52:55,728 --> 01:52:58,026
Bem, use-o. É tudo o que temos!
1599
01:52:58,431 --> 01:53:01,423
Isso é como um rádio
pré-histórico, cara.
1600
01:53:01,534 --> 01:53:04,469
Só vou conseguir 32 ou 48 km
de alcance com essas coisas.
1601
01:53:04,571 --> 01:53:07,267
Tem alguma aeronave
sobrevoando a cidade?
1602
01:53:07,874 --> 01:53:09,466
F-22 a 12:00.
1603
01:53:09,576 --> 01:53:12,377
Eu quero aviões para cobertura aérea
e coloquem os Black Hawks em posição...
1604
01:53:12,378 --> 01:53:14,243
Para extrair o Cubo. Entendeu?
1605
01:53:16,749 --> 01:53:19,149
A Força Aérea chegou.
Dispare a fumaça!
1606
01:53:19,452 --> 01:53:21,079
Raptor, Raptor, está ouvindo?
1607
01:53:22,355 --> 01:53:23,515
Temos vocês no visual.
1608
01:53:25,191 --> 01:53:26,522
Fumaça verde é a marca.
1609
01:53:26,626 --> 01:53:30,884
Fornece abrigo aéreo e a localização
para os Black Hawks fazerem a extração.
1610
01:53:34,734 --> 01:53:36,702
É o Starscream!
1611
01:53:37,170 --> 01:53:38,831
Por favor, diga que entendeu!
1612
01:53:39,200 --> 01:53:41,480
Para trás! Cubram-se!
Bumblebee!
1613
01:53:45,278 --> 01:53:47,246
Não, não, não, não, não! Mexam-se!
1614
01:53:47,347 --> 01:53:50,510
-Para trás! Para trás!
-Recuem! Para trás!
1615
01:53:50,617 --> 01:53:51,845
Está vindo!
1616
01:54:16,943 --> 01:54:18,740
Alguém ferido?
Todo mundo bem?
1617
01:54:18,845 --> 01:54:20,312
Evacuem a área!
1618
01:54:26,119 --> 01:54:27,643
Ah, meu Deus.
1619
01:54:28,521 --> 01:54:31,388
Bumblebee?
Suas pernas!
1620
01:54:31,824 --> 01:54:33,155
Suas pernas.
1621
01:54:34,727 --> 01:54:38,356
Aqui. Volta, volta, volta, volta, volta!
Você está bem?
1622
01:54:39,899 --> 01:54:42,333
Pro favor, levante-se.
Bumblebee? Levante-se!
1623
01:54:43,903 --> 01:54:45,097
Ratchet!
1624
01:54:46,973 --> 01:54:48,440
-Que diabos foi aquilo?
-Do que você está falando?
1625
01:54:48,541 --> 01:54:50,475
Como assim, "do que estou falando"?
Eles atiraram na gente!
1626
01:54:50,577 --> 01:54:53,043
Pilotos de F-22 nunca voariam
abaixo dos prédios.
1627
01:54:53,046 --> 01:54:55,214
Aquilo era alienígena.
Não era aliado.
1628
01:54:55,315 --> 01:54:58,113
Você tem que levantar. Você está bem.
Você está bem.
1629
01:54:59,664 --> 01:55:00,519
Vamos lá!
1630
01:55:00,520 --> 01:55:03,247
Black Hawk do exército dirigindo-se
para a sua posição. Câmbio.
1631
01:55:04,424 --> 01:55:06,658
Alfa 273 graus, 16 km.
1632
01:55:06,659 --> 01:55:08,991
Novembro Victor, 1,2 cliques norte.
1633
01:55:27,213 --> 01:55:28,646
Saiam daqui! Vamos!
1634
01:55:43,396 --> 01:55:45,057
Eu não vou te abandonar.
1635
01:56:24,170 --> 01:56:26,195
Venha, Decepticon criminoso!
1636
01:56:32,620 --> 01:56:33,740
Ah, meu Deus!
1637
01:56:46,592 --> 01:56:48,526
Concentrem seus tiros!
1638
01:56:59,439 --> 01:57:00,633
Vamos lá.
Vamos lá.
1639
01:57:03,209 --> 01:57:04,904
Megatron!
1640
01:57:09,615 --> 01:57:13,278
É o Megatron! Recuem!
Mexam-se! Para trás!
1641
01:57:17,557 --> 01:57:18,849
Para trás!
1642
01:57:25,164 --> 01:57:27,359
Tire seus rapazes do caminho!
Saia daqui! Vai!
1643
01:57:27,467 --> 01:57:29,492
Tire eles do tumulto! Saiam!
1644
01:57:29,602 --> 01:57:31,866
Precisamos de cobertura aérea
aqui embaixo, agora!
1645
01:57:37,877 --> 01:57:39,276
Sam, me ajude com isso.
1646
01:57:43,449 --> 01:57:47,783
-É tudo o que tem, Megatron?
-Venha aqui, pequeno cretino.
1647
01:57:47,887 --> 01:57:49,980
Quer um pedaço meu?
Quer um pedaço?
1648
01:57:50,089 --> 01:57:52,387
Não! Eu quero dois!
1649
01:57:54,060 --> 01:57:55,259
O que está acontecendo?
1650
01:57:57,163 --> 01:57:59,791
Senhor! Aquela coisa tanque
está se levantando.
1651
01:58:00,666 --> 01:58:02,930
Essas coisas
simplesmente não morrem.
1652
01:58:06,506 --> 01:58:07,996
Ah, nós estamos tão mortos.
1653
01:58:08,107 --> 01:58:10,439
-Enrole isto em volta da cabeça.
-Sam!
1654
01:58:10,843 --> 01:58:11,832
Onde está o Cubo?
1655
01:58:11,844 --> 01:58:12,811
-Logo ali.
-Está bem.
1656
01:58:12,812 --> 01:58:15,280
Pegue isso e enrole em volta base e
depois coloque isso em volta do pescoço.
1657
01:58:15,281 --> 01:58:17,743
-Certo?
-Epps, traga aqueles Black Hawks aqui!
1658
01:58:19,185 --> 01:58:20,352
Aquele prédio.
1659
01:58:24,424 --> 01:58:26,221
-Está bem.
-O quê?
1660
01:58:26,325 --> 01:58:29,394
Não posso abandonar meus homens
lá atrás, então pegue este sinalizador.
1661
01:58:29,395 --> 01:58:31,759
Há um prédio alto, branco,
com estátuas no topo.
1662
01:58:31,764 --> 01:58:33,959
-Vá para o telhado. Use o sinalizador.
-Não.
1663
01:58:33,966 --> 01:58:35,479
Sinalize para o helicóptero,
use o sinalizador...
1664
01:58:35,514 --> 01:58:38,446
-Eu não posso fazer isso!
-Me escute! Você é um soldado agora!
1665
01:58:38,481 --> 01:58:40,705
Está bem? Preciso que
você leve este Cubo...
1666
01:58:40,706 --> 01:58:42,936
Leve-o para mãos militares
enquanto nós os atrasamos...
1667
01:58:42,942 --> 01:58:44,901
Ou muitas pessoas irão morrer.
1668
01:58:45,144 --> 01:58:46,634
-Você tem que ir. Você tem que ir.
-Não, eu não vou embora.
1669
01:58:46,760 --> 01:58:47,920
-Você precisa ir. Vá.
-Não, eu não vou embora...
1670
01:58:48,014 --> 01:58:50,710
Enquanto eu não tirar o
Bumblebee daqui, está bem?
1671
01:58:52,085 --> 01:58:53,343
Black Hawk requisitado.
1672
01:58:53,352 --> 01:58:55,977
Evacuação imediata para
garoto civil com carga preciosa.
1673
01:58:55,988 --> 01:58:58,513
Dirigindo-se para o terraço
marcado pelo sinalizador.
1674
01:58:58,624 --> 01:59:01,718
-Sam, nós te protegeremos.
-Está bem.
1675
01:59:03,329 --> 01:59:06,662
-Epps, onde estão aqueles aviões?
-Sam!
1676
01:59:10,636 --> 01:59:12,307
Não importa o que aconteça...
1677
01:59:12,507 --> 01:59:15,467
Estou muito feliz por ter
entrado naquele carro com você.
1678
01:59:18,010 --> 01:59:20,638
Sam! Vá para o prédio! Mexa-se!
1679
01:59:20,746 --> 01:59:23,977
-Decepticons, ataquem!
-Vamos!
1680
01:59:26,719 --> 01:59:28,812
Dêem cobertura!
1681
01:59:35,261 --> 01:59:36,558
Cuidado!
1682
01:59:42,168 --> 01:59:45,194
-Garota, tire este reboque daqui!
-Estou indo! Estou indo!
1683
01:59:45,304 --> 01:59:46,965
Saia daqui, agora!
1684
02:00:14,934 --> 02:00:15,901
Megatron!
1685
02:00:16,102 --> 02:00:17,269
Prime.
1686
02:00:43,029 --> 02:00:45,088
Humanos não merecem viver.
1687
02:00:45,197 --> 02:00:48,159
Eles merecem fazer
suas próprias escolhas.
1688
02:00:48,301 --> 02:00:50,667
Então você morrerá ao lado deles!
1689
02:00:56,342 --> 02:00:58,742
Junte-se a eles na extinção!
1690
02:01:17,964 --> 02:01:19,425
Continue correndo, Sam!
1691
02:01:20,633 --> 02:01:21,998
Não pare!
1692
02:01:38,017 --> 02:01:39,006
Não!
1693
02:01:54,233 --> 02:01:56,326
Sam, vá para o prédio!
1694
02:02:04,243 --> 02:02:06,670
Me dê esse Cubo, garoto!
1695
02:02:19,025 --> 02:02:21,118
Aquele idiota amassou meu carro?
1696
02:02:42,481 --> 02:02:45,039
Você não vai me pegar.
Você não vai me pegar!
1697
02:02:51,257 --> 02:02:54,385
Eu farejo você, garoto!
1698
02:03:06,605 --> 02:03:07,765
Ser desprezível!
1699
02:03:26,792 --> 02:03:28,384
Ah, não!
1700
02:03:52,952 --> 02:03:54,783
Eu dirijo, você atira!
1701
02:04:15,741 --> 02:04:17,038
Isso não está indo bem!
1702
02:04:17,143 --> 02:04:18,242
Atire! Atire!
1703
02:05:04,390 --> 02:05:05,418
Belo tiro.
1704
02:05:05,624 --> 02:05:07,533
Aquele tanque definitivamente
está morto agora.
1705
02:05:07,534 --> 02:05:09,083
Vamos lá!
Temos assuntos a tratar!
1706
02:05:19,672 --> 02:05:20,730
Ei!
1707
02:05:24,210 --> 02:05:27,646
Ei! Estou aqui!
1708
02:05:40,092 --> 02:05:41,487
Nós pegamos o garoto.
1709
02:05:46,298 --> 02:05:47,731
Cuidado!
1710
02:05:48,100 --> 02:05:49,294
Míssil!
1711
02:05:59,778 --> 02:06:01,211
Segure-se, Sam!
1712
02:06:09,955 --> 02:06:11,286
Não! Não!
1713
02:06:16,996 --> 02:06:22,524
É medo ou coragem
que te dá forças, ser carnal?
1714
02:06:35,581 --> 02:06:37,048
Para onde eu vou?
1715
02:06:38,384 --> 02:06:42,843
Me entregue a All Spark e você poderá
viver para ser meu bicho de estimação.
1716
02:06:43,656 --> 02:06:45,283
Ah, não, não, não, não.
1717
02:06:49,461 --> 02:06:51,895
Eu nunca te entregarei
essa All Spark!
1718
02:06:52,031 --> 02:06:54,829
Ah...
Nada sábio.
1719
02:07:06,779 --> 02:07:08,269
Te peguei, garoto.
1720
02:07:10,082 --> 02:07:11,879
Segure firme o Cubo!
1721
02:07:31,570 --> 02:07:34,437
-Ah, não. Ah, não!
-Repugnante.
1722
02:07:39,445 --> 02:07:40,469
Sam?
1723
02:07:44,750 --> 02:07:47,981
Você arriscou sua vida
para proteger o Cubo.
1724
02:07:48,721 --> 02:07:50,188
Sem sacrifício...
1725
02:07:51,557 --> 02:07:54,817
-Sem vitória.
-Se eu não conseguir derrotar Megatron...
1726
02:07:54,960 --> 02:07:57,451
Você deve empurrar o Cubo
contra meu peito.
1727
02:07:57,863 --> 02:08:01,260
Eu irei me sacrificar para destruí-lo.
1728
02:08:01,533 --> 02:08:03,000
Fique atrás de mim.
1729
02:08:04,703 --> 02:08:07,263
Somos você e eu, Megatron.
1730
02:08:07,373 --> 02:08:10,508
Não, sou só eu, Prime.
1731
02:08:12,745 --> 02:08:17,876
Ao final deste dia,
um permanecerá, outro sucumbirá.
1732
02:08:23,288 --> 02:08:28,223
Você ainda luta pelos fracos!
É por isso que você perde!
1733
02:08:47,279 --> 02:08:49,179
Jatos de combate em 60 segundos.
1734
02:08:49,782 --> 02:08:52,350
Temos aliados misturados com bandidos.
Alvos estarão marcados.
1735
02:08:52,351 --> 02:08:53,375
Ei.
1736
02:08:54,586 --> 02:08:56,747
Traga a chuva de tiros. Está bem?
1737
02:08:57,156 --> 02:08:58,947
Certo, vamos matar essas coisas.
1738
02:09:01,126 --> 02:09:02,894
-Vamos, vamos, vamos!
-Lembrem-se, mirem baixo.
1739
02:09:02,895 --> 02:09:04,786
A fraqueza da armadura
é abaixo do peito.
1740
02:09:14,873 --> 02:09:16,431
Alvo marcado.
Ainda aguardando.
1741
02:09:16,542 --> 02:09:18,567
Tempo para o alvo, 20 segundos.
1742
02:09:25,517 --> 02:09:27,610
F-22s, ainda estamos esperando.
1743
02:09:32,858 --> 02:09:33,891
Corram!
1744
02:09:37,529 --> 02:09:38,757
Está vindo!
1745
02:09:47,306 --> 02:09:49,399
Armas carregadas. Status verde.
1746
02:10:08,060 --> 02:10:09,891
Corram! Mexam-se!
1747
02:10:17,402 --> 02:10:18,926
Segunda leva se aproximando.
1748
02:10:22,441 --> 02:10:24,033
O que é isso?
Saiam da formação!
1749
02:10:24,143 --> 02:10:26,611
-Entendido.
-Ou é uma grande quantidade de...
1750
02:10:35,254 --> 02:10:37,592
Dois, mire nele!
Detone esse cara!
1751
02:10:41,593 --> 02:10:43,686
Mantenha-se nele.
Mantenha ele em seu campo de visão.
1752
02:10:43,962 --> 02:10:45,059
Derrube ele!
1753
02:10:59,578 --> 02:11:00,909
O Dois foi abatido!
1754
02:11:10,355 --> 02:11:11,989
Eu vou te matar!
1755
02:11:12,391 --> 02:11:15,155
É minha! All Spark!
1756
02:11:16,128 --> 02:11:19,295
Sam! Coloque o Cubo
em meu peito, agora!
1757
02:11:19,698 --> 02:11:20,722
Sam!
1758
02:11:21,600 --> 02:11:22,794
Não, Sam!
1759
02:11:48,627 --> 02:11:49,787
Esperem.
1760
02:11:52,898 --> 02:11:56,167
Você não me deixou escolha, irmão.
1761
02:12:05,477 --> 02:12:08,344
Sam. Devo a você minha vida.
1762
02:12:09,481 --> 02:12:11,510
Estamos em débito com você.
1763
02:12:30,736 --> 02:12:33,536
Prime, nós não conseguimos salvá-lo.
1764
02:12:34,006 --> 02:12:35,303
Jazz.
1765
02:12:38,510 --> 02:12:40,705
Nós perdemos um grande camarada...
1766
02:12:42,047 --> 02:12:43,912
Mas ganhamos novos.
1767
02:12:44,182 --> 02:12:46,480
Obrigado, todos vocês.
1768
02:12:46,818 --> 02:12:49,184
Vocês nos honram com sua bravura.
1769
02:12:50,222 --> 02:12:52,190
Permissão para falar, senhor?
1770
02:12:52,691 --> 02:12:55,558
Permissão concedida, velho amigo.
1771
02:12:55,661 --> 02:12:57,128
Agora você fala?
1772
02:12:58,063 --> 02:13:00,556
Eu gostaria de ficar com o garoto.
1773
02:13:01,033 --> 02:13:03,164
Se essa for a escolha dele.
1774
02:13:07,806 --> 02:13:08,830
Sim.
1775
02:13:29,494 --> 02:13:34,227
Senhores, o Presidente ordenou
que o Setor Sete seja extinto...
1776
02:13:34,766 --> 02:13:38,192
E que os destroços dos alienígenas
mortos... Sejam dispostos.
1777
02:13:38,437 --> 02:13:41,836
O abismo Laurentian fica a 11 km
abaixo do nível do mar...
1778
02:13:41,840 --> 02:13:43,733
O local mais profundo
em nosso planeta.
1779
02:13:44,176 --> 02:13:47,803
As imensas profundidade e pressão lá,
somadas à temperaturas negativas...
1780
02:13:47,813 --> 02:13:50,008
Os esmagará e sepultará de vez...
1781
02:13:51,817 --> 02:13:53,546
Sem deixar evidências.
1782
02:14:00,192 --> 02:14:04,995
Com o fim da All Spark, nós não podemos
restaurar a vida em nosso planeta.
1783
02:14:06,331 --> 02:14:09,525
E o destino gerou frutos
como recompensa.
1784
02:14:10,469 --> 02:14:13,370
Um novo mundo para chamar de lar.
1785
02:14:19,644 --> 02:14:23,842
Nós vivemos entre seu
povo agora, discretamente...
1786
02:14:23,982 --> 02:14:26,846
Mas tomando conta
deles em segredo...
1787
02:14:26,985 --> 02:14:29,645
Esperando, protegendo.
1788
02:14:30,956 --> 02:14:33,982
Eu testemunhei sua capacidade
de ter coragem.
1789
02:14:34,593 --> 02:14:37,585
E apesar de sermos
de mundos diferentes...
1790
02:14:37,696 --> 02:14:43,033
Como nós, há mais neles
do que os olhos enxergam.
1791
02:14:44,169 --> 02:14:46,660
Eu sou Optimus Prime...
1792
02:14:47,072 --> 02:14:50,439
E eu envio esta mensagem a
todos os Autobots sobreviventes...
1793
02:14:50,542 --> 02:14:53,534
Refugiados entre as estrelas.
1794
02:14:54,579 --> 02:14:56,308
Nós estamos aqui.
1795
02:14:56,882 --> 02:14:58,907
Nós estamos esperando.
1796
02:15:18,203 --> 02:15:20,193
Vocês podem ajudar a esclarecer...
1797
02:15:20,194 --> 02:15:24,232
As recentes supostas atividades
alienígenas na região?
1798
02:15:26,244 --> 02:15:31,739
Sabe do que mais? Acho que se realmente
houve algum tipo de infestação...
1799
02:15:32,350 --> 02:15:34,250
-Alienígena...
-É.
1800
02:15:34,619 --> 02:15:37,053
Eles, o governo,
seria o primeiro a nos informar.
1801
02:15:37,155 --> 02:15:38,816
O governo nos avisaria.
1802
02:15:38,890 --> 02:15:40,682
-Quero dizer, isso é a América.
-É.
1803
02:15:40,692 --> 02:15:43,226
Você sabe, é assim que sabemos
que vivemos em uma terra livre...
1804
02:15:43,228 --> 02:15:44,955
Porque não há segredos.
1805
02:15:44,963 --> 02:15:47,356
Eles diriam,
"Ei, abaixem-se e abriguem-se."
1806
02:15:57,108 --> 02:16:00,800
Sua cabeça é meio que de um tamanho
diferente do que é na televisão.