1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Love so divine (v.01) 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,000 Traduction : Marcelvincent, Jorgamund Corrections : Onizuka212, 893 3 00:00:48,667 --> 00:00:53,622 Korea pictures présente 4 00:00:58,706 --> 00:01:03,621 Une production Kihweck Shidae 5 00:01:40,051 --> 00:01:43,607 Benedicamus Domino ! 6 00:01:43,757 --> 00:01:47,703 Deo Gratias ! 7 00:01:54,755 --> 00:02:03,535 Love, so divine 8 00:02:24,113 --> 00:02:25,611 Où étais-tu passé ? 9 00:02:27,619 --> 00:02:31,944 Hé, le mur est plutôt haut. 10 00:02:32,883 --> 00:02:34,042 Je suis tombé ! 11 00:02:38,577 --> 00:02:42,443 J'ai sauvé des brebis égarées. 12 00:02:46,279 --> 00:02:47,777 Qu'est-ce que c'est ? 13 00:02:48,177 --> 00:02:49,235 Quoi ? 14 00:02:51,783 --> 00:02:54,440 Des brebis venant de loin, hein ? 15 00:02:54,580 --> 00:02:57,946 Exact, des Russes sexy... 16 00:02:58,076 --> 00:02:59,734 Tu sais ce que je pense ? 17 00:02:59,874 --> 00:03:01,542 Comme on va bientôt être prêtres, 18 00:03:01,682 --> 00:03:04,908 on ne devrait pas négliger les brebis russes. 19 00:03:06,347 --> 00:03:09,214 On est servants du prêtre, tu t'en souviens ? 20 00:03:09,343 --> 00:03:10,712 Oui, bien sûr. 21 00:03:10,842 --> 00:03:13,809 Et pour nos ordinations ce mois-ci ? 22 00:03:13,948 --> 00:03:15,996 Oui, bien sûr. 23 00:03:16,546 --> 00:03:17,704 Allons-y. 24 00:03:20,341 --> 00:03:21,400 Hé ! 25 00:03:22,539 --> 00:03:23,808 Attends ! 26 00:03:25,356 --> 00:03:30,171 Kwon Sang-Woo. 27 00:03:30,470 --> 00:03:31,409 Kyu-shik, t'as déjà goûté un whisky Mac  ? 28 00:03:31,479 --> 00:03:35,035 - Une bénédiction totale ! - La ferme et cours ! 29 00:03:37,063 --> 00:03:41,568 Kim Ink-Won 30 00:03:42,188 --> 00:03:46,753 Ralentis ! 31 00:03:47,102 --> 00:03:51,847 Réalisateur : Soma h.z. Chung Producteur : Yoo In-Taek 32 00:03:57,910 --> 00:04:01,566 Producteurs associés: Jung Sook-Jung, Nam Jin-Ho 33 00:04:01,706 --> 00:04:03,834 Séminaristes seulement. Interdiction d'entrer. 34 00:04:05,103 --> 00:04:13,723 Metteur en scène : Moo Huh-In 35 00:04:24,102 --> 00:04:27,268 Où est le trou ? 36 00:04:32,872 --> 00:04:34,840 C'était moins une. 37 00:04:34,970 --> 00:04:39,126 Tu as oublié que le pape l'a consacré lui-même. 38 00:04:40,074 --> 00:04:43,800 Si tu le casses, 39 00:04:43,940 --> 00:04:45,199 tu seras renvoyé. 40 00:04:45,339 --> 00:04:48,306 C'est pas si facile de se faire renvoyer d'un séminaire. 41 00:04:48,435 --> 00:04:52,491 C'est ton avis. Tu le sauras bien. 42 00:04:53,130 --> 00:04:55,897 - Allons-y ! - Bas les pattes ! 43 00:04:57,735 --> 00:04:59,993 Tu prends l'encensoir. 44 00:05:01,839 --> 00:05:04,600 Il est si imbu de lui-même ! 45 00:06:34,330 --> 00:06:38,885 Tu m'avais pas dit que le pape l'avait consacré ? 46 00:06:39,025 --> 00:06:40,993 Pourquoi c'est si fragile ? 47 00:06:56,186 --> 00:06:57,984 Besoin d'un coup de main ? 48 00:07:00,691 --> 00:07:03,558 Ne t'inquiète pas, ce n'est rien. 49 00:07:03,688 --> 00:07:06,854 Tout ce que tu as à faire, c'est de te remuer les fesses. 50 00:07:06,994 --> 00:07:11,349 J'ai bien réussi l'année dernière ! Fais-moi confiance. 51 00:07:11,489 --> 00:07:13,857 En promettant de nettoyer leurs fosses septiques, 52 00:07:13,987 --> 00:07:17,353 j'en ai converti plus qu'en deux mois. 53 00:07:18,592 --> 00:07:21,588 - Et si je ne le fais pas bien ? - Tu seras renvoyé. 54 00:07:22,088 --> 00:07:26,453 Ne t'inquiète pas. Suis mes conseils. 55 00:07:28,691 --> 00:07:33,515 Tu trouveras une petite superette plus loin. 56 00:07:33,655 --> 00:07:36,312 Là-bas, tu tourneras de l'autre côté. 57 00:07:36,452 --> 00:07:40,907 Va tout droit, et... 58 00:07:41,057 --> 00:07:45,213 - tourne à droite et va tout droit. - Alors, je prends à droite ? 59 00:07:45,352 --> 00:07:49,218 - Non, tu vas par là. - C'est pas le bon chemin ? 60 00:07:49,348 --> 00:07:53,414 - Va à droite et... - Tu le gardes pour le vendre ? 61 00:07:53,553 --> 00:07:57,209 Toute aide est bienvenue ! Après environ 30 pas... 62 00:07:58,148 --> 00:08:00,206 Je parle à un mur ? 63 00:08:11,913 --> 00:08:13,881 C'est amer ! 64 00:08:15,519 --> 00:08:16,778 Merde ! 65 00:08:25,519 --> 00:08:27,077 C'est de l'alcool. 66 00:08:30,813 --> 00:08:32,471 Regarde-la. 67 00:08:34,519 --> 00:08:38,245 C'est ce qu'on peut appeler une bénédiction. 68 00:09:07,083 --> 00:09:11,099 Vous êtes en retard. Comment ça se fait ? 69 00:09:12,647 --> 00:09:16,703 N'oubliez pas pourquoi vous êtes là. 70 00:09:16,843 --> 00:09:19,809 Ce n'est pas ce que vous pensez. 71 00:09:37,140 --> 00:09:39,408 Où est le Père ? 72 00:09:39,538 --> 00:09:41,206 Il sera bientôt là. 73 00:09:48,308 --> 00:09:49,867 Regarde-moi ces outils. 74 00:09:51,505 --> 00:09:54,102 Qu'est-ce qu'on fera s'il nous frappe avec. 75 00:10:02,403 --> 00:10:04,371 Voyons voir. 76 00:10:06,708 --> 00:10:09,265 Qu'as-tu étudié au séminaire ? 77 00:10:09,805 --> 00:10:14,070 Le tribunal ecclésiastique après le Concile de Trente. 78 00:10:14,210 --> 00:10:15,369 Après l'ordination, 79 00:10:15,509 --> 00:10:18,935 je vais étudier comment la philosophie médiévale... 80 00:10:19,075 --> 00:10:23,530 - a influencé l'église moderne. - Je vois, et toi ? 81 00:10:25,368 --> 00:10:28,335 J'ai étudié comment 82 00:10:28,474 --> 00:10:32,430 les fidèles Russes ont influencé la théologie coréenne. 83 00:10:32,570 --> 00:10:35,227 Après l'ordination... 84 00:10:35,367 --> 00:10:37,525 je me penche sur les femmes du sud-est de l'Asie... 85 00:10:37,674 --> 00:10:40,431 Je pense consacrer mes études aux fidèles féminines. 86 00:10:40,571 --> 00:10:43,828 Ça m'a l'air bien général... 87 00:10:43,968 --> 00:10:47,024 - Vous avez mangé ? - Pardon ? 88 00:10:47,174 --> 00:10:51,100 Allez à la cuisine et mangez. 89 00:10:52,938 --> 00:10:56,304 Les bénédictions ne vous feront aucun effet si vous avez faim. 90 00:10:56,434 --> 00:10:58,991 Ne sautez jamais les repas, compris ? 91 00:10:59,131 --> 00:11:00,190 D'accord. 92 00:11:15,533 --> 00:11:18,690 Benedicamus Domino ! 93 00:11:19,229 --> 00:11:20,997 Deo Gratias. 94 00:11:37,299 --> 00:11:39,857 L'ordination aura bientôt lieu. 95 00:11:41,295 --> 00:11:44,851 Veillez sur moi, s'il vous plaît. Deo Gratias. 96 00:12:31,930 --> 00:12:36,085 Qui êtes-vous ? Qu'est-ce que vous faites ici ? 97 00:12:37,324 --> 00:12:40,490 Partez, s'il vous plaît. C'est la maison de Dieu. 98 00:12:44,426 --> 00:12:46,684 Pourquoi vous ne... 99 00:12:58,421 --> 00:12:59,789 Mon Dieu ! 100 00:13:05,893 --> 00:13:07,551 C'est salé ! 101 00:13:10,388 --> 00:13:13,045 C'est de l'eau bénite ! Partez ! 102 00:13:18,988 --> 00:13:20,547 Excusez-moi ? 103 00:13:21,486 --> 00:13:24,542 Je peux avoir des problèmes pour ça. 104 00:13:35,490 --> 00:13:37,918 C'était un accident. 105 00:13:38,058 --> 00:13:40,515 Je ne l'ai jamais vue auparavant. 106 00:13:40,655 --> 00:13:43,711 - Vraiment. - Et tu l'as embrassée ? 107 00:13:44,351 --> 00:13:47,517 Bien, je ne le dirai à personne. 108 00:13:47,657 --> 00:13:51,513 - Un amoureux n'amène que des ennuis. - C'est exact. 109 00:13:51,653 --> 00:13:53,411 À quoi pensais-tu ? 110 00:13:53,551 --> 00:13:55,519 Tu étais si bon jusqu'à maintenant. 111 00:13:55,648 --> 00:13:58,206 Honte sur toi ! 112 00:13:59,055 --> 00:14:01,212 Ce n'est pas ça ! 113 00:14:01,352 --> 00:14:06,507 Quoi ? Elle est venue jusqu'ici pour causer des ennuis ? 114 00:14:06,656 --> 00:14:10,173 Impossible ! Elle ne peut pas rester ici. 115 00:14:10,322 --> 00:14:12,980 Emmène-la, maintenant ! 116 00:14:16,915 --> 00:14:20,182 Mon Père, pardonnez-moi. 117 00:14:20,921 --> 00:14:22,879 L'ordination est dans un mois. 118 00:14:23,019 --> 00:14:25,885 Je serai renvoyé si je reviens maintenant. 119 00:14:26,015 --> 00:14:29,072 - Quoi ? - Je ne peux pas, et je ne devrais pas. 120 00:14:29,212 --> 00:14:33,477 Je veux dire... je deviens fou ! 121 00:14:33,617 --> 00:14:36,774 - Tu deviens fou, ici ? - Non, vous vous méprenez. 122 00:14:36,913 --> 00:14:42,437 Je ne voulais pas que cela se produise. 123 00:14:42,577 --> 00:14:45,344 Je ne voulais pas l'embrasser. 124 00:14:45,484 --> 00:14:48,940 - Tu l'as embrassée ? - Oncle Nam ! 125 00:14:49,580 --> 00:14:52,736 - Ma tête va exploser ! - Yang Bong-hee, espèce de... ! 126 00:14:52,876 --> 00:14:57,641 Tu es venue d'Amérique ? Quelle perte d'argent inutile. 127 00:14:57,781 --> 00:15:01,547 - Je suis venue ici me marier. - Tu espères ça ! 128 00:15:01,676 --> 00:15:03,544 J'ai déjà parlé à ta mère. 129 00:15:03,684 --> 00:15:07,041 Viens avec moi ! Cache ton nombril ! 130 00:15:07,580 --> 00:15:13,533 Je n'en ai pas encore terminé avec toi. 131 00:15:13,683 --> 00:15:15,611 Viens. 132 00:15:16,241 --> 00:15:18,908 Allez. Dépêche-toi. 133 00:15:26,649 --> 00:15:28,607 Comment c'était ? 134 00:15:29,346 --> 00:15:30,405 Quoi ? 135 00:15:31,044 --> 00:15:34,101 Ton baiser ! C'était ta première fois. 136 00:15:37,547 --> 00:15:39,405 Hé, Kyu-shik. 137 00:15:41,743 --> 00:15:43,441 T'as utilisé la langue ? 138 00:15:44,640 --> 00:15:47,197 C'était bien ? Comment c'était ? 139 00:15:48,645 --> 00:15:51,872 Tu l'as embrassée en premier ? 140 00:15:53,010 --> 00:15:56,067 Allez, dis-le-moi ! 141 00:16:00,312 --> 00:16:03,169 On fume des cigarettes ici ? 142 00:16:03,809 --> 00:16:06,675 On devrait peut-être fumer du hachisch ? 143 00:16:07,904 --> 00:16:13,768 - Vous n'êtes pas encore adulte ! - Nouveau, t'es qui ? 144 00:16:13,908 --> 00:16:17,773 Qui suis-je ? Un séminariste qui va devenir prêtre. 145 00:16:17,903 --> 00:16:22,738 Un séminariste ? Alors, nous sommes tous étudiants. 146 00:16:22,868 --> 00:16:25,735 Arrête de fourrer ton nez dans nos affaires, compris ? 147 00:16:25,875 --> 00:16:27,733 - Comment osez-vous... - Merde ! 148 00:16:27,872 --> 00:16:31,239 Ma mère m'a dit que c'était pas grave de foutre le bordel à l'église. 149 00:16:31,369 --> 00:16:34,136 Ça te pose un problème ? 150 00:16:37,672 --> 00:16:39,530 - Sundal ! - Quoi ? 151 00:16:40,369 --> 00:16:43,026 - Quoi ? - Viens ici. 152 00:16:44,374 --> 00:16:47,531 - Elles fument ici. - Ah oui ? 153 00:16:49,369 --> 00:16:51,636 Regarde, la bénédiction s'envole. 154 00:16:51,766 --> 00:16:55,033 - Salut ! - Salut ! 155 00:16:56,431 --> 00:16:58,029 Estimez-vous heureuses. 156 00:17:04,133 --> 00:17:05,901 - Je peux monter ? - Monte. 157 00:17:06,031 --> 00:17:11,495 - Merci - Pardon ? Pardon ! 158 00:17:25,430 --> 00:17:26,698 Attendez ! 159 00:17:41,702 --> 00:17:43,360 Merci. 160 00:18:06,665 --> 00:18:08,323 Où est-elle bon Dieu ? 161 00:18:12,358 --> 00:18:13,627 Taxi ! 162 00:18:19,461 --> 00:18:20,619 Excusez-moi. 163 00:18:22,857 --> 00:18:25,914 - J'ai quelque chose à vous dire. - Qu'est-ce qu'il y a ? 164 00:18:26,063 --> 00:18:28,820 - C'est... - Je suis occupée, qu'est-ce qu'il y a ? 165 00:18:28,960 --> 00:18:30,618 C'est... 166 00:18:31,458 --> 00:18:34,514 Oh, j'ai compris. 167 00:18:35,164 --> 00:18:38,790 Désolée. J'en ai trop dit. 168 00:18:38,929 --> 00:18:40,488 Allons-y, chauffeur. 169 00:18:43,724 --> 00:18:45,692 Hé, hé, attendez ! 170 00:18:48,929 --> 00:18:50,986 Nous devons parler. 171 00:18:51,725 --> 00:18:52,984 Montez ! 172 00:18:54,722 --> 00:18:59,677 J'ai dit que j'étais occupée. Montez ! Maintenant ! 173 00:18:59,827 --> 00:19:01,984 Vous êtes vraiment autoritaire. 174 00:19:09,286 --> 00:19:10,755 Qu'est-ce que c'est ? 175 00:19:11,394 --> 00:19:14,950 - Ce matin... - Tenez-le pour moi. 176 00:19:15,090 --> 00:19:16,748 - Quoi ? - Tenez-le ! 177 00:19:22,392 --> 00:19:26,547 Tenez-le bien. Vous m'énervez ! 178 00:19:27,986 --> 00:19:30,353 Conduisez prudemment, s'il vous plaît. 179 00:19:33,590 --> 00:19:36,746 Comment sont mes sourcils ? 180 00:19:47,155 --> 00:19:48,414 Identiques. 181 00:19:53,458 --> 00:19:58,113 Ce matin... Le baiser... 182 00:20:00,251 --> 00:20:04,206 Vous connaissez cet endroit ? Emmenez-moi là. 183 00:20:21,418 --> 00:20:24,474 - Excusez-moi ? Payez ! - La course du taxi ! 184 00:20:27,221 --> 00:20:28,680 Jin-ho ! 185 00:20:30,817 --> 00:20:32,785 Jin-ho ! 186 00:20:33,415 --> 00:20:37,280 - Tu étais surpris, n'est-ce pas ? - Oui, bien sûr. 187 00:20:37,420 --> 00:20:39,778 Je t'ai manquée ? 188 00:20:42,814 --> 00:20:44,373 Séparons-nous. 189 00:20:48,778 --> 00:20:55,241 Tu as oublié ce que tu m'as dit au stade de baseball. 190 00:20:55,381 --> 00:21:02,143 "Comme le dernier lanceur au baseball, je conclurai tous tes rendez-vous" 191 00:21:02,982 --> 00:21:07,238 Je ne suis qu'un lanceur remplaçant pour toi, 192 00:21:08,676 --> 00:21:11,143 plutôt que le dernier lanceur. 193 00:21:18,575 --> 00:21:19,874 Tu es d'accord ? 194 00:21:22,841 --> 00:21:26,407 Excusez-moi ? 195 00:21:27,246 --> 00:21:29,304 - Excusez-moi ? - Quoi ? 196 00:21:30,243 --> 00:21:32,800 Oui, j'ai été plaquée. Satisfait, maintenant ? 197 00:21:33,249 --> 00:21:38,404 Vous savez quoi ? Il ne vous méritait pas. 198 00:21:39,143 --> 00:21:40,302 Alors... 199 00:21:41,340 --> 00:21:46,605 Toujours intéressé par moi ? Je vous ai dit que je me retiens. 200 00:21:47,943 --> 00:21:54,806 - J'étais... - Je dis juste que... 201 00:21:54,946 --> 00:21:57,673 Vous avez vu une ouverture, hein ? 202 00:21:57,812 --> 00:21:59,471 N'y pensez même pas. 203 00:22:01,209 --> 00:22:03,676 Quoi ? 204 00:22:03,806 --> 00:22:06,363 Vous savez dans quel pétrin vous m'avez mis ? 205 00:22:06,503 --> 00:22:09,470 De quoi parlez-vous ? 206 00:22:12,207 --> 00:22:14,764 - Ce matin... - Quoi, ce matin ? 207 00:22:14,904 --> 00:22:18,460 - Le baiser. - Avec qui ? 208 00:22:30,377 --> 00:22:31,426 Ma Soeur ! 209 00:22:32,405 --> 00:22:34,872 Tu peux partir au matin. 210 00:22:34,972 --> 00:22:40,136 Les hommes sont tous des porcs, sauf ton père et les prêtres. 211 00:22:43,373 --> 00:22:47,239 Tonton, prête-moi de l'argent pour que je puisse rentrer. 212 00:22:48,168 --> 00:22:49,726 Pour le billet d'avion ? 213 00:22:50,475 --> 00:22:54,421 Chaque pièce ici appartient à Dieu. 214 00:22:55,170 --> 00:22:58,726 C'est une excuse minable ! 215 00:22:59,875 --> 00:23:04,390 Ça ne l'est pas. Est-ce qu'un prêtre te mentirait ? 216 00:23:04,540 --> 00:23:09,095 Tu crois que ta mère voudra te reprendre ? Économise l'électricité et dors. 217 00:23:09,235 --> 00:23:11,292 Quelle perte de temps... 218 00:23:29,632 --> 00:23:32,689 Considérez-moi comme la femme de ménage, pendant un mois. 219 00:23:32,829 --> 00:23:37,454 Le billet d'avion coûte 1150 euros. Payez-moi 38 euros par jour. 220 00:23:41,899 --> 00:23:43,457 Poussez-vous ! 221 00:23:56,093 --> 00:24:02,057 - Quoi ? Qu'est-ce que vous voulez ? - Ne soyez pas si méchante, ma Soeur. 222 00:24:02,197 --> 00:24:03,855 - Mon Père ? - Ma Soeur ? 223 00:24:03,995 --> 00:24:06,053 C'est votre plan drague ? 224 00:24:06,192 --> 00:24:09,129 - À propos de Soeur Bong-hee... - Je suis séminariste. 225 00:24:09,259 --> 00:24:12,026 - Si elle reste à l'église... - Où va le monde ? 226 00:24:12,166 --> 00:24:14,024 - C'est contre les règles. - Un séminariste... 227 00:24:14,164 --> 00:24:15,822 qui attaque une femme ? 228 00:24:15,962 --> 00:24:20,517 Elle n'est même pas baptisée. 229 00:24:20,667 --> 00:24:26,530 Dieu a un plan. C'est pourquoi il nous l'a envoyée. 230 00:24:40,265 --> 00:24:42,882 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 231 00:24:50,124 --> 00:24:54,490 Ça fait longtemps que je ne l'avais pas revue. 232 00:24:56,028 --> 00:24:59,984 - Mon futur est maudit. - L'année du serpent, c'est ça ? 233 00:25:01,422 --> 00:25:07,286 "Il fait les choses avec passion, mais ça ne porte pas ses fruits." 234 00:25:11,022 --> 00:25:12,490 Shin Sun-dal, Thomas ! 235 00:25:12,620 --> 00:25:17,854 Les horoscopes, c'est pour les faibles d'esprit. 236 00:25:21,890 --> 00:25:23,688 Et voilà qu'il recommence. 237 00:25:24,087 --> 00:25:25,386 Je m'en fiche... 238 00:25:38,092 --> 00:25:40,689 DÉCOUVREZ VOTRE DESTIN, FAVORABLE OU NON. 239 00:25:44,086 --> 00:25:47,142 Qui a balancé ça ? 240 00:25:48,850 --> 00:25:53,415 - Vous n'êtes pas allées à l'école ? - Nous sommes suspendues. 241 00:25:57,851 --> 00:25:59,948 Surveillez vos manières, trouduc. 242 00:26:01,557 --> 00:26:04,014 Vous en faites trop, les filles. 243 00:26:04,953 --> 00:26:06,321 On ne jure pas ! 244 00:26:08,949 --> 00:26:10,417 Trouduc... 245 00:26:12,654 --> 00:26:15,851 Il est naturel pour les séminaristes de servir l'église. 246 00:26:16,750 --> 00:26:22,484 La cloche sonne à l'aube depuis peu. Qui la fait sonner ? 247 00:26:22,614 --> 00:26:24,981 N'est-ce pas rafraîchissant ? 248 00:26:25,121 --> 00:26:28,777 - Mon Père. - Ne sonnez pas la cloche ! 249 00:26:30,315 --> 00:26:33,582 Les fermiers ont besoin de sommeil. 250 00:26:35,020 --> 00:26:39,275 Si ça recommence, je me convertis au bouddhisme. 251 00:26:39,415 --> 00:26:42,971 Être dans un temple ou une église, seul compte la prière. 252 00:26:43,521 --> 00:26:46,677 - Vous voulez dire ça ? - Que voulais-tu dire ? 253 00:26:47,716 --> 00:26:49,374 À plus tard. 254 00:26:50,114 --> 00:26:54,569 - Bien sûr, je ne serai pas long. - D'accord, mon Père. 255 00:26:58,385 --> 00:27:00,642 Le van arrive ! 256 00:27:19,282 --> 00:27:23,537 Bong-hee nous aide avec les enfants. 257 00:27:31,948 --> 00:27:35,704 Ralentissez. Vous êtes pressée ? 258 00:27:37,941 --> 00:27:40,309 C'est limité à 60km/h ici. 259 00:27:41,448 --> 00:27:43,505 Ralentissez. 260 00:27:50,648 --> 00:27:51,946 Prenez le volant. 261 00:27:53,844 --> 00:27:57,140 Ils n'aiment pas ma façon de conduire ? Alors, conduisez. 262 00:27:58,239 --> 00:28:00,007 Je n'ai pas le permis. 263 00:28:00,946 --> 00:28:02,944 Et on se prend pour un homme ? 264 00:28:03,314 --> 00:28:05,771 Quel est le rapport avec le fait d'être un homme ? 265 00:28:05,911 --> 00:28:07,469 Ce n'est pas parce que je ne pouvais pas... 266 00:28:07,609 --> 00:28:08,758 mais je n'en avais pas besoin. 267 00:28:08,808 --> 00:28:13,972 C'est vrai, un séminariste n'a pas besoin de voiture pour les rendez-vous. 268 00:28:14,112 --> 00:28:15,660 Je comprends. 269 00:28:31,803 --> 00:28:34,470 Ralentissez, voulez-vous ? 270 00:28:55,167 --> 00:28:57,634 C'est la mienne. Putain ! 271 00:28:58,673 --> 00:29:01,930 N'utilise pas de tels mots. Il ne les aime pas. 272 00:29:02,070 --> 00:29:05,036 - Le gars là-haut ? - Il n'aime pas ça aussi. 273 00:29:05,166 --> 00:29:08,792 Je n'ai pas besoin d'un sermon d'un homme qui porte une jupe. 274 00:29:08,932 --> 00:29:11,699 La jolie Bonghee aime ce genre de mots. 275 00:29:11,839 --> 00:29:16,594 Merde, putain, merde, putain... 276 00:29:17,233 --> 00:29:19,700 Arrête. 277 00:29:19,840 --> 00:29:23,197 Ou je vais te donner une fessée avant que Dieu ne le fasse. 278 00:29:27,232 --> 00:29:29,789 Crétin ! 279 00:30:06,699 --> 00:30:07,858 Soeur Bong-hee ! 280 00:30:17,368 --> 00:30:22,921 Pas de bain de soleil dénudé devant la maison de Dieu. 281 00:30:24,460 --> 00:30:26,927 Le soleil est une bénédiction de Dieu. 282 00:30:27,067 --> 00:30:30,823 Et tout mon corps est en train de s'en nourrir. Ça pose problème ? 283 00:30:30,963 --> 00:30:34,729 Vous n'avez pas peur du jugement de Dieu ? 284 00:30:37,266 --> 00:30:40,922 J'ai plus peur de vous. Laissez-moi seule, d'accord ? 285 00:30:53,328 --> 00:30:54,877 Arrêtez de regarder. 286 00:31:01,529 --> 00:31:02,888 Mon Dieu ! 287 00:31:07,023 --> 00:31:08,682 Confesse tes péchés. 288 00:31:12,128 --> 00:31:14,885 J'ai de la haine dans mon esprit. 289 00:31:15,025 --> 00:31:16,583 Vas-y. 290 00:31:16,723 --> 00:31:21,248 Je ne peux pas dire qui c'est... 291 00:31:22,586 --> 00:31:25,553 mais je suis souvent tombé sur cette personne ces derniers temps. 292 00:31:25,693 --> 00:31:27,251 Qui est-ce ? 293 00:31:27,391 --> 00:31:30,648 Hier, des enfants ont failli avoir un accident à cause d'elle. 294 00:31:30,787 --> 00:31:34,743 Et il y a pas longtemps, elle a commis un sacrilège dans le jardin. 295 00:31:34,893 --> 00:31:37,860 Elle a prononcé des mots diaboliques... 296 00:31:37,990 --> 00:31:39,148 à des enfants de Dieu. 297 00:31:39,288 --> 00:31:40,657 Merde, putain, merde, putain... 298 00:31:40,787 --> 00:31:43,653 Bong-hee devrait se confesser, pas toi. 299 00:31:43,793 --> 00:31:44,952 Exact ! 300 00:31:47,389 --> 00:31:48,548 Non. 301 00:31:49,387 --> 00:31:54,911 Je confesse mon péché de la haïr, pour m'être conduit stupidement 302 00:31:55,051 --> 00:31:57,418 en présence de Dieu. 303 00:31:58,457 --> 00:32:00,415 J'ai mérité pénitence. 304 00:32:00,555 --> 00:32:04,611 Pénitence ? Mais ce n'est pas un péché grave. 305 00:32:04,750 --> 00:32:09,116 Si. Comme je vais bientôt devenir prêtre, 306 00:32:09,255 --> 00:32:11,413 je mérite d'être puni. 307 00:32:11,553 --> 00:32:14,210 Bong-hee doit être punie. 308 00:32:14,350 --> 00:32:19,015 J'ai une idée. Essaie de la faire baptiser. 309 00:32:20,453 --> 00:32:23,820 Mon père, c'est trop dur. Donnez-moi une autre pénitence. 310 00:32:23,949 --> 00:32:27,216 Apprends-lui le catéchisme pour qu'elle se fasse baptiser. 311 00:32:27,655 --> 00:32:31,671 Considère ça comme une partie de ton entraînement. 312 00:32:32,820 --> 00:32:36,076 Mon Père ? Mon Père ? 313 00:32:38,913 --> 00:32:43,678 Qui sait ? Peut-être qu'elle acceptera facilement. 314 00:32:44,817 --> 00:32:48,972 Tu ne la connais pas. Elle n'est pas humaine. 315 00:32:49,611 --> 00:32:52,169 Aucune femme ne l'est. 316 00:32:52,818 --> 00:32:55,115 Elles sont les bénédictions de Dieu. 317 00:32:59,111 --> 00:33:00,909 Ça ne peut pas être si dur. 318 00:33:01,478 --> 00:33:04,176 C'est comme organiser un rendez-vous arrangé. 319 00:33:04,585 --> 00:33:06,283 Un rendez-vous arrangé ? 320 00:33:11,078 --> 00:33:12,237 Kyu-shik ! 321 00:33:13,076 --> 00:33:15,343 Ce qui est le plus important 322 00:33:15,483 --> 00:33:19,239 c'est comment présenter les deux parties. 323 00:33:19,379 --> 00:33:23,834 C'est la clé. Notre seigneur est le mec le plus cool qui existe. 324 00:33:23,984 --> 00:33:25,342 Le plus cool ! 325 00:33:25,482 --> 00:33:28,339 - Il est cool. - Cool ! 326 00:33:28,479 --> 00:33:30,946 - Vraiment cool. - Vraiment cool ! 327 00:33:31,076 --> 00:33:33,234 Tu dois faire son éloge. 328 00:33:41,145 --> 00:33:43,802 Quelle merveilleuse journée ! 329 00:33:46,040 --> 00:33:50,105 Excusez-moi ? Je vous ai pris quelque chose. 330 00:33:54,341 --> 00:33:56,898 Pourquoi êtes-vous si gentil avec moi ? 331 00:33:58,147 --> 00:34:02,901 C'est comme un ticket pour le paradis. 332 00:34:03,041 --> 00:34:05,239 On dirait plus du papier toilette. 333 00:34:07,806 --> 00:34:10,673 Si vous lisez les dix premières pages, 334 00:34:10,813 --> 00:34:13,780 les mots de Dieu toucheront votre... 335 00:34:17,605 --> 00:34:18,704 Je l'ai eu ! 336 00:34:29,403 --> 00:34:32,969 Tu t'y es mal pris. 337 00:34:37,504 --> 00:34:43,028 La réussite d'un rendez-vous arrangé, dépend de qui l'a organisé. 338 00:34:43,178 --> 00:34:45,935 Mets-toi à sa place. 339 00:34:46,074 --> 00:34:49,131 Dirais-tu oui à un homme qui a l'air minable ? 340 00:34:49,271 --> 00:34:52,537 "Bong-hee : Dieu est le mec le plus cool qui existe. Tu veux le rencontrer ?" 341 00:34:52,667 --> 00:34:55,534 T'as compris mon raisonnement ? 342 00:35:02,367 --> 00:35:03,925 Bravo ! 343 00:35:18,739 --> 00:35:20,297 Vous êtes pas mal. 344 00:35:24,433 --> 00:35:27,989 Dieu est largement mieux que moi. 345 00:35:29,437 --> 00:35:32,294 On dirait que vous l'avez vu en personne ! 346 00:35:33,433 --> 00:35:34,591 Quoi ? 347 00:35:39,137 --> 00:35:42,293 Mon Dieu ! Vous me l'avez donné. 348 00:35:43,931 --> 00:35:44,800 Enlevez-le. 349 00:35:44,930 --> 00:35:47,398 Et voilà que vous refaites la tête. 350 00:35:47,537 --> 00:35:49,365 Enlevez-le, maintenant. 351 00:35:51,403 --> 00:35:54,759 Un chapelet sert à prier, ce n'est pas un collier. 352 00:36:06,597 --> 00:36:08,794 Vous reprenez ce que vous donnez ? 353 00:36:20,501 --> 00:36:22,619 Elle va devoir se repentir ! 354 00:36:23,168 --> 00:36:26,225 Je m'en fiche si elle va en enfer. 355 00:36:28,063 --> 00:36:33,118 C'est une brebis égarée. Guide-la bien vers le paradis. 356 00:36:35,165 --> 00:36:38,722 J'ai une idée, Kyu-shik. 357 00:36:39,161 --> 00:36:43,526 Tu dois lui donner ce qu'elle a besoin le plus. 358 00:36:46,863 --> 00:36:48,721 C'est à dire le paradis ! 359 00:37:14,423 --> 00:37:16,221 À la recherche de Dieu ! 360 00:37:17,130 --> 00:37:19,687 - Je te laisse seul ! - Où tu vas ? 361 00:37:19,827 --> 00:37:21,984 On aurait dû mettre autre chose. 362 00:37:22,124 --> 00:37:24,591 On n'est pas ici pour s'amuser, 363 00:37:24,721 --> 00:37:26,280 mais par vocation ! 364 00:37:26,419 --> 00:37:29,856 Et ces vêtements marchent au Paradis. Montre-moi tes dents. 365 00:37:29,996 --> 00:37:32,852 Garde un oeil sur ta brebis. Fais attention à elle. 366 00:37:32,992 --> 00:37:35,050 Je vais à la recherche d'anges déchus ! 367 00:37:35,190 --> 00:37:37,947 - Attends ! - Oh, yeah ! 368 00:37:52,091 --> 00:37:55,148 M. Matrix ! 369 00:37:55,288 --> 00:37:57,156 Tu veux rencontrer des belles nanas ? 370 00:37:57,286 --> 00:37:59,843 Le voilà, les filles. 371 00:38:01,251 --> 00:38:05,207 Mon Dieu, tu as du style. 372 00:38:05,357 --> 00:38:08,813 C'est le style Zen qui fait fureur. 373 00:38:08,953 --> 00:38:13,318 - Où tu l'as acheté ? - Un magasin appelé "La vierge Marie". 374 00:38:13,458 --> 00:38:16,515 - Où c'est ? - Il ne nous le dira pas. 375 00:38:16,655 --> 00:38:23,317 - Tout réside dans le style. - Allez, allons boire. 376 00:38:23,857 --> 00:38:26,854 - Je ne peux pas, j'ai attrapé froid. - Excuse-moi... 377 00:38:27,753 --> 00:38:30,510 Tu es si drôle. 378 00:38:30,649 --> 00:38:33,616 Cul-sec. 379 00:38:33,756 --> 00:38:36,483 - C'est bon, vas-y. - Bois ! 380 00:38:36,623 --> 00:38:40,379 - Les hommes sont tous des porcs ! - Buvons. 381 00:38:40,519 --> 00:38:42,377 Bois ! 382 00:38:43,615 --> 00:38:45,983 - Buvons. - Bois ! 383 00:38:47,121 --> 00:38:50,678 Désolé. J'espère que vous rencontrerez de gentils garçons. 384 00:38:51,117 --> 00:38:53,315 - Quoi ? - Qu'est-ce qui se passe ? 385 00:38:56,521 --> 00:39:00,577 - Quoi ? - J'ai mal à la tête, allons-y. 386 00:39:01,815 --> 00:39:03,474 Jin-ho ? 387 00:39:04,013 --> 00:39:05,382 Jin-ho ! 388 00:39:06,011 --> 00:39:07,449 Jin-ho ! 389 00:39:09,377 --> 00:39:11,145 Tu n'es pas comme lui. 390 00:39:11,285 --> 00:39:15,650 Ce n'est pas une merde comme toi. 391 00:39:16,479 --> 00:39:20,345 Ta tronche me dégoûte. 392 00:39:20,485 --> 00:39:22,243 Quoi ? 393 00:39:22,383 --> 00:39:25,040 Laisse-moi m'occuper d'elle. 394 00:39:25,280 --> 00:39:27,338 - Hé ! - Qui êtes-vous, vauriens ? 395 00:39:27,477 --> 00:39:29,036 Vous êtes des cinglés ? 396 00:39:29,885 --> 00:39:32,382 - Pourquoi m'avez-vous frappé ? - Quoi ? 397 00:39:35,279 --> 00:39:38,036 Ne vous énervez pas, s'il vous plaît. 398 00:39:38,176 --> 00:39:40,333 Elle est instable mentalement. 399 00:39:40,943 --> 00:39:42,811 Partons. 400 00:39:45,448 --> 00:39:47,705 - Pas si vite ! - Frérot ! 401 00:39:49,344 --> 00:39:51,611 Lâchez-moi ! Attrape-la ! Frérot ! 402 00:39:51,741 --> 00:39:53,399 Attrape-la ! 403 00:39:53,849 --> 00:39:55,007 Attrape-la ! 404 00:40:06,844 --> 00:40:11,300 - Restez avec moi ! - Trouvez-les ! 405 00:40:16,814 --> 00:40:20,869 Les voilà. Venez, ils s'enfuient ! 406 00:40:25,804 --> 00:40:28,471 Vous ne pouvez même pas courir ? 407 00:40:28,611 --> 00:40:33,066 Vous êtes une bonne à rien, petite tête ! 408 00:40:37,411 --> 00:40:40,068 On se sépare maintenant, crétins. 409 00:40:40,208 --> 00:40:41,467 Va par là ! 410 00:40:44,903 --> 00:40:48,129 C'est une impasse ! Regarde où tu vas, trouduc ! 411 00:40:48,269 --> 00:40:50,237 - Pas ici ? - Non, frérot. 412 00:40:50,377 --> 00:40:52,734 Enfoirés, dépêchez-vous ! 413 00:40:57,769 --> 00:41:00,536 Donnez-nous vite une chambre. 414 00:41:00,676 --> 00:41:04,172 Regardez-la. Je crois que c'est pas la peine de se dépêcher. 415 00:41:04,671 --> 00:41:06,929 La chambre à l'heure ou pour la nuit ? 416 00:41:07,069 --> 00:41:09,626 Quelques heures ne suffiront pas. 417 00:41:09,776 --> 00:41:14,930 On veut essayer pleins de trucs ? Trop en faire n'est jamais bon. 418 00:41:24,839 --> 00:41:29,494 Tu pensais pouvoir m'échapper ? 419 00:41:29,634 --> 00:41:32,002 Enfoiré ! 420 00:41:38,335 --> 00:41:39,703 Dégage ! 421 00:43:38,294 --> 00:43:41,151 Hé, hé. 422 00:43:45,985 --> 00:43:50,650 - Pourquoi vous m'avez emmenée ici ? - Parce que vous étiez... 423 00:43:50,790 --> 00:43:55,655 Pourquoi vous me suivez ? Toujours amoureux ? 424 00:43:55,785 --> 00:43:57,842 Vous rêvez. 425 00:43:57,992 --> 00:44:01,548 Sans moi... 426 00:44:01,688 --> 00:44:03,556 vous auriez eu de gros... 427 00:44:03,686 --> 00:44:06,683 Ne me dites pas que vous ne savez pas faire de vélo. 428 00:44:08,551 --> 00:44:09,710 Allons-y. 429 00:44:10,858 --> 00:44:12,616 Allons-y ! 430 00:44:13,256 --> 00:44:15,313 Et à qui il est le vélo ? 431 00:44:19,249 --> 00:44:22,416 Moins vite, mon gars. J'ai envie de vomir. 432 00:44:22,556 --> 00:44:25,313 Pourquoi avez-vous bu autant ? 433 00:44:25,952 --> 00:44:29,908 Pendant que j'y pense, ne m'appellez plus "mon gars". 434 00:44:30,057 --> 00:44:31,716 Désolé, mon gars. 435 00:44:34,453 --> 00:44:36,450 Pourquoi ne marcherait-on pas ? 436 00:44:37,250 --> 00:44:40,046 D'accord, de toute façon, j'étais pas à l'aise. 437 00:44:49,816 --> 00:44:52,783 Qu'est-ce qu'ils font ? 438 00:44:55,120 --> 00:44:57,278 Ils jouent à "Geler et fondre". 439 00:44:57,418 --> 00:45:00,474 - Vous ne connaissez pas ? - Non. 440 00:45:00,614 --> 00:45:04,170 À "gèle", on s'arrête. À "fonds", on cours. 441 00:45:05,019 --> 00:45:07,776 Vous n'y jouiez pas quand vous étiez petite ? 442 00:45:09,914 --> 00:45:12,072 J'en suis désolée. 443 00:45:14,079 --> 00:45:16,547 C'est comme un amour à sens unique. 444 00:45:28,983 --> 00:45:30,142 Gèle ! 445 00:45:33,478 --> 00:45:36,475 Je n'arrive pas à croire que vous vous êtes arrêté ! 446 00:45:42,578 --> 00:45:47,203 - Quoi ? - Montez ! Vous préfèrez marcher ? 447 00:45:48,941 --> 00:45:50,000 D'accord. 448 00:45:50,550 --> 00:45:51,708 Ma tête ! 449 00:46:01,548 --> 00:46:04,904 Où est Kyu-shik ? 450 00:46:05,943 --> 00:46:10,308 Il est plutôt occupé en ce moment avec son travail de missionnaire. 451 00:46:10,448 --> 00:46:14,204 - En utilisant son charme ? - Moi ? 452 00:46:16,441 --> 00:46:19,208 - Son charme... - Je vais voir le maire. 453 00:46:19,338 --> 00:46:24,772 Il va encore te servir du ragoût de chien ? 454 00:46:26,810 --> 00:46:28,668 Je ne sais pas. 455 00:46:28,808 --> 00:46:31,105 Mon Père, laissez-moi vous le porter. 456 00:46:31,205 --> 00:46:33,503 C'est trop lourd pour vous. On y va ? 457 00:46:34,212 --> 00:46:39,696 Liste des devoirs : Baptiser Bong-hee. 458 00:46:44,511 --> 00:46:48,067 Tu t'entraînes pour le chant nuptial ? 459 00:46:50,204 --> 00:46:52,472 Cette nuit, attache mes mains au lit. 460 00:46:52,602 --> 00:46:56,727 J'ai mangé quelque chose et je me sens si fort. 461 00:46:57,177 --> 00:46:58,635 Va-t'en. 462 00:46:59,774 --> 00:47:00,833 C'est quoi ? 463 00:47:05,867 --> 00:47:11,032 On ne doit pas imposer ni la religion, ni la romance. 464 00:47:11,771 --> 00:47:13,030 La voilà. 465 00:47:13,169 --> 00:47:16,326 Pourquoi ne lui demanderais-tu pas de rejoindre la chorale ? 466 00:47:16,476 --> 00:47:21,231 Allez. Tu veux que je le fasse ? Bien ! 467 00:47:22,969 --> 00:47:24,437 Observe bien. 468 00:47:28,133 --> 00:47:29,502 Soeur Bong-hee. 469 00:47:30,640 --> 00:47:31,689 Quoi ? 470 00:47:50,099 --> 00:47:52,357 Je commence dès demain ? 471 00:47:58,001 --> 00:48:03,934 - Tu lui as dit quoi ? - Seulement des mots doux. 472 00:48:04,064 --> 00:48:05,323 Merci ! 473 00:48:06,361 --> 00:48:11,426 En fait... Elle a demandé des vidéos. 474 00:48:11,566 --> 00:48:13,034 Cinq chaque semaine. 475 00:48:13,164 --> 00:48:15,821 Des films d'horreurs et un peu d'action. 476 00:48:15,961 --> 00:48:19,517 On ne peut pas les regarder à l'église. 477 00:48:20,366 --> 00:48:22,624 D'accord, pas de problème. 478 00:48:22,764 --> 00:48:26,320 Et une caisse de vin. 479 00:48:26,459 --> 00:48:28,827 Du vin de messe ? T'es fou ? 480 00:48:29,566 --> 00:48:33,062 Tu ne veux pas la baptiser ? Tu ne veux pas devenir prêtre ? 481 00:48:33,362 --> 00:48:34,381 D'accord... 482 00:48:34,730 --> 00:48:38,087 - Et... - Quoi encore ? 483 00:48:38,227 --> 00:48:41,683 Elle rentrait chez elle par les bois, 484 00:48:41,823 --> 00:48:45,089 pensant combien ses enfants devaient avoir faim. 485 00:48:45,229 --> 00:48:50,184 À ce moment-là, un tigre a bondi des buissons. 486 00:48:51,222 --> 00:48:53,780 Donne-moi le gâteau ou je te mangerai. 487 00:48:53,930 --> 00:48:57,286 - C'est pas intéressant. - Qui es-tu, un chat ? 488 00:48:57,825 --> 00:49:00,382 Le tigre a ouvert sa grande gueule. 489 00:49:00,522 --> 00:49:03,489 Elle était si effrayée... 490 00:49:03,629 --> 00:49:06,186 mais elle a jeté le gâteau en plein sur le tigre. 491 00:49:06,825 --> 00:49:10,172 Pendant que le tigre le mangeait, elle prit ses jambes à son cou. 492 00:49:10,292 --> 00:49:14,247 Mais à la colline suivante... 493 00:49:17,294 --> 00:49:22,349 Donne-moi le gâteau ou je te mangerai ! 494 00:49:23,387 --> 00:49:24,546 Meurs, sale tigre ! 495 00:49:25,395 --> 00:49:28,452 Meurs ! 496 00:49:43,655 --> 00:49:46,312 Bong-hee, ils dorment. 497 00:49:54,853 --> 00:49:56,911 Vous avez chorale maintenant. 498 00:49:58,149 --> 00:50:00,417 Laissez-moi dormir encore un peu. 499 00:50:01,955 --> 00:50:03,713 Je les réveille tous ? 500 00:50:07,250 --> 00:50:10,806 Vous êtes trop méchant pour devenir un prêtre. 501 00:50:19,316 --> 00:50:25,080 - Le mieux qu'elles puissent faire. - Amen. 502 00:50:25,919 --> 00:50:29,975 Pas très approprié pour un mariage, n'est-ce pas ? 503 00:50:46,716 --> 00:50:49,643 Merci de m'avoir aidée avec les enfants. 504 00:50:53,879 --> 00:50:55,037 Au revoir ! 505 00:51:28,341 --> 00:51:29,400 Ils sont là ! 506 00:51:36,043 --> 00:51:39,309 - Qu'est-ce qu'ils font ? - Il est si mignon. 507 00:51:39,449 --> 00:51:41,497 - Celui à droite ! - Non, il est mieux. 508 00:51:41,647 --> 00:51:43,115 - Tu rigoles ! - Il est horrible ! 509 00:51:43,245 --> 00:51:45,402 Non, il est plus mignon. 510 00:51:45,942 --> 00:51:47,500 Qui m'a frappée, bordel ! 511 00:51:47,940 --> 00:51:50,707 Surveille ton langage, jeune fille. 512 00:51:50,847 --> 00:51:54,073 Vous êtes prêtre. Ne touchez pas les fesses d'une femme. 513 00:51:54,213 --> 00:51:56,680 J'ai changé tes couches quand tu étais bébé. 514 00:51:56,810 --> 00:51:59,777 - C'est ça ! Partez, Mon Père ! - D'accord. 515 00:52:10,705 --> 00:52:11,864 Bienvenue. 516 00:52:12,813 --> 00:52:16,169 - C'est mon frère. - Il est plutôt beau gosse. 517 00:52:17,507 --> 00:52:19,875 Moi, Yang Bong-hee... 518 00:52:20,404 --> 00:52:24,360 je jure de t'aimer fidèlement 519 00:52:25,409 --> 00:52:28,735 dans le bonheur ou dans les épreuves... 520 00:52:28,875 --> 00:52:33,530 jusqu'à ce que la mort nous sépare. 521 00:52:53,169 --> 00:52:56,135 - Qu'est-ce que vous faites ? - Qu'est-ce que VOUS faites ? 522 00:52:58,073 --> 00:53:00,471 Je vous demandais ce que vous faisiez. 523 00:53:02,239 --> 00:53:06,604 J'ai mis la robe pour qu'elle ne se froisse pas. 524 00:53:13,436 --> 00:53:17,702 Ça doit être un article de rebus. Elle se déchire facilement. 525 00:53:18,031 --> 00:53:20,898 Faites attention à la mariée. 526 00:53:24,534 --> 00:53:29,089 Vous feriez un bon mari. 527 00:53:29,239 --> 00:53:35,063 Vous cuisinez, faites ménage. Et vous cousez. 528 00:53:35,203 --> 00:53:40,067 Dieu préfère les gens qui prient bien plutôt que ceux qui cuisinent bien. 529 00:53:40,697 --> 00:53:43,164 À part Dieu... 530 00:53:43,304 --> 00:53:46,800 Les hommes ne préfèrent pas les femmes qui savent cuisiner ? 531 00:53:47,699 --> 00:53:52,564 Jin-ho, n'aimais pas ce que je cuisinais. 532 00:53:54,202 --> 00:53:56,699 Vous pensez qu'il vous a plaqué pour ça ? 533 00:53:57,598 --> 00:54:01,963 Si c'est le cas, vous êtes mieux sans lui. 534 00:54:02,103 --> 00:54:05,260 Il ne faut pas se marier pour des bons petits plats. 535 00:54:05,400 --> 00:54:06,918 Pour le sexe ! 536 00:54:08,367 --> 00:54:11,123 Ça me fait penser. 537 00:54:11,263 --> 00:54:14,919 Les séminaristes ne se marient pas. 538 00:54:15,059 --> 00:54:18,426 - Comment comblent-ils leurs désirs ? - Aïe, je me suis piqué. 539 00:54:19,864 --> 00:54:23,230 Arrêtez de jouer le naïf. Dites-le-moi. 540 00:54:24,159 --> 00:54:27,925 Quoi ? 541 00:54:31,162 --> 00:54:33,719 Vous n'étes pas impuissant ? 542 00:54:40,332 --> 00:54:41,490 Oh, mon dieu ! 543 00:54:42,929 --> 00:54:46,185 Je suis désolée. C'était donc ça. 544 00:54:52,428 --> 00:54:53,627 J'ai terminé. 545 00:55:03,426 --> 00:55:08,081 Je souhaite aux mariés un futur lumineux, 546 00:55:08,221 --> 00:55:12,676 un chant nuptial sera chanté. Accueillez la chorale, s'il vous plaît. 547 00:55:29,987 --> 00:55:34,153 Quand la nuit est... 548 00:55:34,293 --> 00:55:38,548 silencieuse et calme 549 00:55:38,688 --> 00:55:45,351 Je joins mes mains et prie. 550 00:55:48,258 --> 00:55:51,914 Oh, durant cette nuit sacrée 551 00:55:52,053 --> 00:55:55,420 tu souffres 552 00:55:55,959 --> 00:55:59,715 cherchant la grâce 553 00:55:59,855 --> 00:56:02,822 comme une pluie longtemps attendue. 554 00:56:02,952 --> 00:56:06,717 Envoie-lui une femme. 555 00:56:06,857 --> 00:56:12,221 Il n'a jamais tenu la main d'une femme 556 00:56:12,351 --> 00:56:14,409 dans sa vie. 557 00:56:14,549 --> 00:56:17,715 Regarde ses yeux innocents 558 00:56:18,455 --> 00:56:22,181 Envoie-lui une femme. 559 00:56:22,320 --> 00:56:25,377 Rien qu'en la regardant, 560 00:56:25,517 --> 00:56:29,972 il commence à rougir. 561 00:56:30,122 --> 00:56:34,777 Il est aussi doux que de la soie 562 00:56:34,917 --> 00:56:36,475 Complimente 563 00:56:36,615 --> 00:56:38,173 ce merveilleux couple. 564 00:56:38,822 --> 00:56:40,371 Je me demande 565 00:56:40,521 --> 00:56:42,279 ce qui les rend heureux. 566 00:56:42,418 --> 00:56:47,972 S'il te plaît, bénis-les 567 00:56:49,421 --> 00:56:53,177 de ton éternel amour 568 00:56:53,317 --> 00:56:56,543 Je suis jaloux mais je vais bien. 569 00:56:56,683 --> 00:57:00,838 Vous ne faites plus qu'un. 570 00:57:00,978 --> 00:57:03,845 Chérissez-vous ! 571 00:57:03,985 --> 00:57:08,640 S'il vous plaît, aimez-moi aussi et envoyez-leur que de l'amour. 572 00:57:08,780 --> 00:57:14,144 Le monde est plus beau que jamais, 573 00:57:14,284 --> 00:57:16,441 tout comme leur amour. 574 00:57:16,581 --> 00:57:19,338 Nous ne pouvons même pas y rêver. 575 00:57:19,478 --> 00:57:23,144 Vous aurez des ennuis. 576 00:57:23,284 --> 00:57:28,009 Gardons ça pour nous, soyez bons. 577 00:57:28,149 --> 00:57:31,405 Vous serez à jamais 578 00:57:31,944 --> 00:57:33,703 ensemble 579 00:57:36,749 --> 00:57:41,304 Amen. 580 00:58:05,807 --> 00:58:07,176 Min-woo ! 581 00:58:08,105 --> 00:58:10,972 Ça fait un bail. Quelle bonne surprise ! 582 00:58:11,112 --> 00:58:12,910 Content de te revoir aussi. 583 00:58:13,110 --> 00:58:17,065 Ça va faire presque un an que tu es devenu prêtre. 584 00:58:17,804 --> 00:58:21,171 Je ne t'ai jamais vu dans des vêtements civils avant. 585 00:58:21,311 --> 00:58:22,369 Vraiment ? 586 00:58:23,608 --> 00:58:26,165 Chéri, qui c'est ? 587 00:58:27,204 --> 00:58:30,261 - C'est ma fiancée. - Bonjour. 588 00:58:32,009 --> 00:58:34,007 On se marie le mois prochain. 589 00:58:46,573 --> 00:58:50,529 Devenir prêtre n'est pas donné à tout le monde. 590 00:58:51,268 --> 00:58:53,935 Mais comment peut-il faire ça ? 591 00:58:56,572 --> 00:58:57,831 Hé ! 592 00:58:58,470 --> 00:58:59,839 Montez ! 593 00:59:00,867 --> 00:59:02,236 Pourquoi ? 594 00:59:02,376 --> 00:59:05,822 Ne posez pas de question. Montez ! 595 00:59:07,340 --> 00:59:09,598 Ce n'est pas pour votre usage privée. 596 00:59:12,734 --> 00:59:16,101 Je sais que vous êtes déprimé et énervé. 597 00:59:18,039 --> 00:59:22,294 Je me demandais quel endroit vous aiderait à vous sentir mieux. 598 00:59:23,433 --> 00:59:25,590 Et j'en ai trouvé un. 599 00:59:28,537 --> 00:59:29,596 Le paradis ! 600 00:59:35,839 --> 00:59:37,298 Allez ! 601 00:59:41,203 --> 00:59:45,659 Vous regardez 10 millions de gens. Ça vous fait quoi ? 602 00:59:46,797 --> 00:59:49,964 Vous en voyez ? Je vois que des bâtiments. 603 00:59:50,104 --> 00:59:54,559 Allez, vous croyez en Dieu qui est invisible. 604 00:59:55,298 --> 00:59:59,294 Pas étonnant que vous ne puissiez pas voir dans le coeur de votre ami. 605 00:59:59,603 --> 01:00:01,461 C'est juste que... 606 01:00:02,201 --> 01:00:05,657 il aime quelqu'un d'autre. 607 01:00:05,797 --> 01:00:08,763 - Nous ne devrions pas. - Pourquoi pas ? 608 01:00:09,802 --> 01:00:14,128 - Parce que nous sommes différents. - Différents ? 609 01:00:14,967 --> 01:00:17,064 Vous n'êtes pas Dieu après tout. 610 01:00:27,263 --> 01:00:30,420 - Joli. - Ce n'est pas un bijou. 611 01:00:30,859 --> 01:00:34,925 Vous pouvez la voir tous les jours. Pourquoi vous portez sa photo ? 612 01:00:35,564 --> 01:00:37,562 Vous n'êtes pas fatigué d'elle. 613 01:00:37,762 --> 01:00:41,558 À force de voir votre petit ami tous les jours, en avez-vous marre ? 614 01:00:46,532 --> 01:00:49,729 Mon père m'a donné ça quand je suis entré au séminaire. 615 01:00:51,627 --> 01:00:53,994 Il ne pouvait pas être plus heureux. 616 01:00:55,023 --> 01:00:58,689 J'avais la photo de mes parents dedans. 617 01:01:00,127 --> 01:01:02,595 Mais mon père me l'a prise. 618 01:01:04,722 --> 01:01:08,488 Disant que ça devait être quelqu'un que j'aimais le plus, 619 01:01:08,628 --> 01:01:10,686 et il l'a remplacée par celle-ci. 620 01:01:13,423 --> 01:01:15,391 Alors, j'ai compris. 621 01:01:16,430 --> 01:01:21,154 Alors, j'ai tout de suite prié Dieu et la Vierge Marie, 622 01:01:22,992 --> 01:01:28,546 leur disant que j'étais désolé d'avoir oublié qui j'aimais le plus. 623 01:01:40,094 --> 01:01:41,752 - Dis, ah. - Ah ! 624 01:01:46,687 --> 01:01:48,055 Prenons-en une. 625 01:01:52,091 --> 01:01:54,218 Une barbe à papa, s'il vous plaît. 626 01:01:55,157 --> 01:01:56,416 - Tenez. - Vous ressemblez à Grand-père. 627 01:01:56,556 --> 01:01:58,114 Je n'en ai jamais mangé. 628 01:01:58,753 --> 01:02:01,910 - Dites une bénédiction ! - Après avoir fini ! 629 01:02:10,351 --> 01:02:12,219 C'est bon. 630 01:02:19,451 --> 01:02:21,509 Pourquoi cette tête ? 631 01:02:21,648 --> 01:02:24,915 Vous êtes en colère parce que je l'ai finie ? 632 01:02:25,055 --> 01:02:27,452 Vous avez dit que vous en vouliez une. 633 01:02:42,815 --> 01:02:45,982 Qu'est-ce que c'est ? Ça clignote. 634 01:02:46,122 --> 01:02:50,677 La jauge d'essence. On n'a plus d'essence. 635 01:02:52,615 --> 01:02:55,082 Ce van est un gouffre. 636 01:02:58,918 --> 01:03:00,246 Soeur Bong-hee ! 637 01:03:01,485 --> 01:03:02,644 Soeur Bong-hee ! 638 01:03:04,981 --> 01:03:06,849 Il pleut averse ! 639 01:03:08,787 --> 01:03:10,245 Allez-vous-en ! 640 01:03:10,385 --> 01:03:13,142 Vous allez tomber malade ! 641 01:03:14,980 --> 01:03:16,139 Allez-vous-en ! 642 01:03:21,483 --> 01:03:23,641 Ressaisissez-vous ! 643 01:03:25,679 --> 01:03:27,836 Vous ne pouvez pas forcer l'amour ! 644 01:03:32,281 --> 01:03:36,906 Comment vous savez ça ? Vous n'avez jamais été amoureux ! 645 01:03:48,244 --> 01:03:52,110 L'air est sain dehors. Ce n'est pas une pluie acide. 646 01:04:08,112 --> 01:04:10,170 Que voyez-vous en lui ? 647 01:04:13,406 --> 01:04:18,171 Pourquoi êtes-vous si curieux ? Vous n'aurez jamais de rendez-vous. 648 01:04:19,510 --> 01:04:22,876 Je n'y peux rien. 649 01:04:33,105 --> 01:04:35,872 À la même période, l'année dernière... 650 01:04:36,911 --> 01:04:39,638 je rêvais d'avoir cette paire de chaussure. 651 01:04:41,476 --> 01:04:44,033 Mais aucun magasin n'en avait. 652 01:04:45,971 --> 01:04:51,135 Jin-ho m'a emmenée à un match de Baseball le jour de mon anniversaire... 653 01:04:52,873 --> 01:04:56,240 et m'a donné un cadeau. 654 01:04:57,868 --> 01:05:01,324 C'étaient ces chaussures, hein ? 655 01:05:02,173 --> 01:05:05,630 - Ce n'était qu'une coïncidence. - C'était le destin ! 656 01:05:06,868 --> 01:05:09,925 Quelqu'un nous avait réunis. 657 01:05:11,373 --> 01:05:13,101 Mais... 658 01:05:14,640 --> 01:05:16,897 ce n'était pas assez fort. 659 01:05:18,635 --> 01:05:20,294 Dites-moi. 660 01:05:21,532 --> 01:05:23,400 Il vous manque toujours ? 661 01:05:27,136 --> 01:05:30,403 J'aimais aller voir des matchs de baseball avec lui. 662 01:05:31,731 --> 01:05:33,399 J'arriverai à l'oublier. 663 01:05:34,938 --> 01:05:36,406 Je devrais. 664 01:05:37,934 --> 01:05:39,193 Je devrais... 665 01:05:48,902 --> 01:05:54,167 Je vous confisque ça. Ça ne vous servira à rien. 666 01:06:01,099 --> 01:06:03,157 Je meurs de faim. 667 01:06:13,196 --> 01:06:14,255 Tenez. 668 01:06:15,403 --> 01:06:17,401 Vous avez à manger sur vous ? 669 01:06:22,066 --> 01:06:23,824 Deo Gratias ! 670 01:06:26,262 --> 01:06:27,820 C'est du latin ? 671 01:06:28,969 --> 01:06:30,867 Qu'est-ce que ça veut dire ? 672 01:06:32,365 --> 01:06:34,333 "Merci, Mon Dieu !". 673 01:06:35,761 --> 01:06:37,419 Rien d'important. 674 01:06:39,867 --> 01:06:43,423 - C'est comme un code secret. - Un code secret ? 675 01:06:47,958 --> 01:06:51,624 Si vous avouez votre amour, 676 01:06:51,764 --> 01:06:55,789 et si quelqu'un vous entend, c'est embarrassant. 677 01:06:56,828 --> 01:07:02,192 Alors, je ne chuchote qu'aux oreilles de Dieu... 678 01:07:03,731 --> 01:07:07,287 que je l'aime et le remercie. 679 01:07:08,126 --> 01:07:10,493 Deo Gratias ? 680 01:07:12,631 --> 01:07:14,389 Deo Gratias. 681 01:07:42,389 --> 01:07:47,253 Elle a beaucoup de fiévre. Elle ne veut pas manger. 682 01:07:47,393 --> 01:07:51,259 Je n'avais pas vu ça venir ! 683 01:07:51,389 --> 01:07:54,256 Une maladie disparaît seulement quand on a suffisament souffert. 684 01:07:54,385 --> 01:07:58,051 - C'est vrai. - Allons-y si tu as fini. 685 01:08:01,857 --> 01:08:03,715 Je serai juste avec toi. 686 01:08:06,252 --> 01:08:09,119 Donner ce dont on a le plus besoin ? 687 01:08:10,458 --> 01:08:13,814 Tu vas faire la vaisselle alors. 688 01:08:13,954 --> 01:08:15,113 À plus. 689 01:08:19,858 --> 01:08:22,215 Le match d'aujourd'hui LG contre KIA 690 01:08:27,449 --> 01:08:29,817 Je ne savais pas que vous aimiez le Baseball. 691 01:08:29,957 --> 01:08:32,574 Bien sûr ! C'est mon sport préféré. 692 01:08:35,720 --> 01:08:37,189 Bong-hee ! 693 01:08:59,115 --> 01:09:02,571 Qu'est-ce que ça veut dire ? 694 01:09:02,721 --> 01:09:06,737 Rien ! Essayez de vous amuser. 695 01:09:17,085 --> 01:09:19,443 Que faites-vous ? 696 01:09:20,182 --> 01:09:24,048 Notre équipe perd et vous ne la supportez pas ? 697 01:10:34,511 --> 01:10:36,668 Quelqu'un les a réparées. 698 01:10:41,603 --> 01:10:46,438 Mais je ne les aime plus. 699 01:10:46,578 --> 01:10:49,135 Elles sont trop ringardes. 700 01:10:50,573 --> 01:10:52,831 Mais par courtoisie, je les ai mises. 701 01:10:52,971 --> 01:10:57,136 Mais je les jette demain. 702 01:11:02,270 --> 01:11:07,135 - Devrais-je me faire baptiser ? - Vraiment ? 703 01:11:08,674 --> 01:11:09,932 Pourquoi ? 704 01:11:11,271 --> 01:11:13,638 C'est tout ce que vous avez à dire ? 705 01:11:14,367 --> 01:11:17,134 Vous n'êtes pas content que je me fasse baptiser ? 706 01:11:17,274 --> 01:11:21,500 Vous allez vous faire baptiser. Pourquoi devrais-je l'être ? 707 01:11:22,438 --> 01:11:26,494 Vous savez quoi ? Sun-dal m'a tout dit. 708 01:11:28,132 --> 01:11:30,689 Vous allez devenir prêtre grâce à moi. 709 01:11:31,838 --> 01:11:32,897 Taisez-vous ! 710 01:11:39,840 --> 01:11:41,697 Merci, Mon Dieu. 711 01:11:47,132 --> 01:11:48,600 Merci ! 712 01:11:54,504 --> 01:11:56,761 Je devrais mémoriser tout ça ? 713 01:11:57,900 --> 01:12:01,196 Je ne pense pas que vous puissez le faire dans les temps. 714 01:12:01,596 --> 01:12:05,861 C'est ça la psychologie inversée ? 715 01:12:06,001 --> 01:12:07,969 Expliquez-la-moi. 716 01:12:08,099 --> 01:12:11,865 Je peux le faire si vous pouvez. Allez ! 717 01:12:14,701 --> 01:12:17,259 Je connais la bible par coeur. 718 01:12:17,399 --> 01:12:20,056 Je sais. Mais essayez. 719 01:12:22,004 --> 01:12:23,702 La prière de contrition. 720 01:12:26,668 --> 01:12:29,635 Faites-le ! Les yeux fermés ! 721 01:12:30,364 --> 01:12:33,121 Arrêtez de me crier dessus. 722 01:12:35,169 --> 01:12:37,726 Mon Dieu, j'ai le très grand regret de t'avoir offensé, 723 01:12:37,866 --> 01:12:40,523 parce que tu es infiniment bon et le péché te déplaît. 724 01:12:40,663 --> 01:12:45,028 Je prends la ferme résolution, avec le secours de ta sainte grâce, 725 01:12:45,168 --> 01:12:48,425 de ne plus t'offenser et de faire pénitence, Amen ! 726 01:13:25,624 --> 01:13:28,391 Je n'ai pas trouvé toutes les perles. 727 01:13:28,531 --> 01:13:31,288 Alors, je les ai remplacées par les miennes. 728 01:13:32,397 --> 01:13:34,255 Prenez. 729 01:13:36,692 --> 01:13:38,160 Impressionné ? 730 01:13:40,588 --> 01:13:47,151 Ça, ça, et ça... Mémorisez-les pour demain. 731 01:13:51,186 --> 01:13:55,052 Déjà fini ? 732 01:13:55,192 --> 01:13:56,750 Quel professeur fainéant ! 733 01:13:56,890 --> 01:13:59,647 Nous n'avons plus de bougies. 734 01:13:59,787 --> 01:14:02,254 Va en chercher. 735 01:14:02,394 --> 01:14:07,618 Il va me rendre folle. J'espère qu'il va mourir. 736 01:14:07,758 --> 01:14:11,214 Il nous apprend très bien la bible. 737 01:14:11,354 --> 01:14:14,221 Son nom, Kyu-shik, est si banal. 738 01:14:15,959 --> 01:14:21,513 Je connais un gars qui est aussi énervant que lui. 739 01:14:21,653 --> 01:14:23,921 J'aime le porc, et il aime le boeuf. 740 01:14:24,050 --> 01:14:26,717 J'aime les cigarettes coréennes mais il ne fume que des importées. 741 01:14:26,857 --> 01:14:29,614 On n'a rien en commun ! 742 01:14:29,754 --> 01:14:32,311 Le pire est que... 743 01:14:32,451 --> 01:14:35,218 je l'aime, mais il est comme mon ami. 744 01:14:35,358 --> 01:14:37,516 Alors quoi ? 745 01:14:38,355 --> 01:14:41,881 Si tu l'aimes, attrape-le. Vole-le ! 746 01:15:22,986 --> 01:15:25,843 Bong-hee ! Yang Bong-hee... 747 01:15:36,282 --> 01:15:37,750 Où est-elle ? 748 01:15:47,350 --> 01:15:50,206 On peut tout reprendre à zéro ? 749 01:16:07,248 --> 01:16:09,006 C'est mieux pour elle. 750 01:16:10,544 --> 01:16:12,412 Vraiment bien. 751 01:16:15,049 --> 01:16:19,175 - Que faites-vous ici ? - J'allume les bougies. 752 01:16:24,010 --> 01:16:26,477 Je ne pouvais pas dormir. 753 01:16:27,905 --> 01:16:30,572 Pourquoi ? Quelque chose ne va pas ? 754 01:16:35,008 --> 01:16:39,872 Jin-ho est venu aujourd'hui. 755 01:16:42,509 --> 01:16:46,775 Vous pensez qu'on va bien ensemble ? 756 01:16:48,413 --> 01:16:49,672 Jin-ho et moi ? 757 01:16:52,079 --> 01:16:54,077 Pourquoi vous me le demandez ? 758 01:16:55,875 --> 01:17:00,140 Comme vous le savez, je n'ai jamais été amoureux, 759 01:17:01,569 --> 01:17:03,566 alors ne me le demandez pas. 760 01:17:14,974 --> 01:17:17,531 Où étais-tu passé ? 761 01:17:19,569 --> 01:17:21,836 Tu fais encore la tête ? 762 01:17:25,343 --> 01:17:28,699 - Viens avec moi. - Où ? 763 01:17:28,839 --> 01:17:31,806 Viens, et tu le sauras. 764 01:17:38,338 --> 01:17:41,095 - Tu es prêt ? - Oui. 765 01:17:41,235 --> 01:17:44,202 Allez-y, mon Père. 766 01:17:45,840 --> 01:17:50,895 Attendez ! La cérémonie de lumière commence. 767 01:17:52,133 --> 01:17:53,502 Prêt ? 768 01:17:53,632 --> 01:17:57,188 Un... Deux... Partez ! 769 01:18:10,304 --> 01:18:13,160 Je pense que je suis meilleur pour allumer... 770 01:18:13,300 --> 01:18:15,558 les lampadaires que pour prier. 771 01:18:15,698 --> 01:18:19,064 Tu le penses ? Alors tu vas allumer le reste. 772 01:18:20,303 --> 01:18:21,461 Bien sûr. 773 01:18:23,299 --> 01:18:25,857 Qu'en penses-tu ? C'est joli, n'est-ce pas ? 774 01:18:28,703 --> 01:18:34,028 On a fait des extras pour ces lampes. 775 01:18:36,865 --> 01:18:38,922 - C'est joli. - N'est-ce pas ? 776 01:18:41,659 --> 01:18:42,718 Tu sais quoi ? 777 01:18:42,868 --> 01:18:47,323 Je n'ai jamais eu autant peur que quand nous étions au séminaire. 778 01:18:50,260 --> 01:18:52,857 Qu'adviendra-t-il si je deviens un prêtre ? 779 01:18:53,666 --> 01:18:57,922 - Mon Père, laissez-moi le porter. - C'est bon. 780 01:19:07,831 --> 01:19:10,987 Ordination de Kim Kyu-shik - Peter, Shin Sun-dal - Thomas. 781 01:19:11,427 --> 01:19:13,395 C'est déjà fait. 782 01:19:18,399 --> 01:19:19,858 Introduction au catéchisme. 783 01:19:20,028 --> 01:19:23,793 8 : Tu ne porteras pas de témoignage mensonger. 784 01:19:23,923 --> 01:19:28,189 9 : Tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain. 785 01:19:28,328 --> 01:19:32,694 10 : Tu ne convoiteras pas le bien d'autrui. 786 01:19:34,322 --> 01:19:37,988 Ne soyez pas si embrouillée lors du vrai test. 787 01:19:38,128 --> 01:19:39,147 D'accord. 788 01:19:41,594 --> 01:19:43,991 Disons que ça suffit pour aujourd'hui. 789 01:19:45,090 --> 01:19:48,546 Votre ordination est pour bientôt, non ? 790 01:19:49,595 --> 01:19:53,451 Ça me vient juste à l'esprit. 791 01:19:54,889 --> 01:19:57,257 Vous ne me verrez pas me faire baptiser ? 792 01:19:57,387 --> 01:20:00,953 Je ne serai pas là, alors... 793 01:20:02,291 --> 01:20:04,149 Répétons ! 794 01:20:06,587 --> 01:20:07,785 Répéter quoi ? 795 01:20:08,694 --> 01:20:10,393 La cérémonie du baptême. 796 01:20:11,791 --> 01:20:13,719 - Vous plaisantez ! - Hé ! 797 01:20:13,859 --> 01:20:18,014 Vous n'êtes pas curieux de voir le baptême de votre premier élève ? 798 01:20:18,154 --> 01:20:22,020 Vous baptiserez quand vous serez prêtre. 799 01:20:22,659 --> 01:20:27,014 On devient meilleur avec l'entrainement, exact ? 800 01:20:34,257 --> 01:20:35,615 Au nom du... 801 01:20:37,653 --> 01:20:38,812 Père... 802 01:20:40,550 --> 01:20:41,708 du Fils... 803 01:20:47,222 --> 01:20:49,879 et du Saint-Esprit... 804 01:20:51,817 --> 01:20:55,773 Je te baptise Soeur Yang Bon-ghee. 805 01:21:58,245 --> 01:22:01,242 Vous êtes bien mieux quand votre voile est comme ça. 806 01:22:12,949 --> 01:22:14,447 Nous avons terminé. 807 01:22:14,947 --> 01:22:16,415 Ça suffit. 808 01:22:19,142 --> 01:22:20,201 Gèle ! 809 01:22:24,247 --> 01:22:27,373 Tu ne peux pas bouger. J'ai dit "gèle !". 810 01:22:30,909 --> 01:22:34,965 Vous et moi sommes gelés. 811 01:22:36,213 --> 01:22:38,071 De même que la vierge Marie. 812 01:22:38,911 --> 01:22:40,769 Dieu est gelé aussi. 813 01:22:43,705 --> 01:22:45,673 Personne ne peut voir. 814 01:22:47,112 --> 01:22:49,079 Personne ne peut entendre. 815 01:22:53,205 --> 01:22:56,871 Si vous avez quelque chose à m'avouer... 816 01:22:58,309 --> 01:22:59,608 c'est l'occasion. 817 01:23:04,473 --> 01:23:05,731 Rien ? 818 01:23:09,577 --> 01:23:11,735 Avez-vous volé à l'étalage ? 819 01:23:12,674 --> 01:23:16,629 Vous êtes-vous déjà exhibé  ? 820 01:23:18,378 --> 01:23:19,836 Ou... 821 01:23:21,574 --> 01:23:24,441 Vous m'aimez ? 822 01:23:26,968 --> 01:23:28,237 Rien ? 823 01:23:32,442 --> 01:23:33,491 Rien. 824 01:23:38,735 --> 01:23:42,102 J'ai quelque chose. 825 01:23:49,434 --> 01:23:56,096 Je ne peux pas me faire baptiser. 826 01:23:58,634 --> 01:24:01,600 Je ne pourrais pas assister à votre ordination. 827 01:24:03,538 --> 01:24:08,363 Je rentre en Amérique avec Jin-ho. 828 01:24:14,197 --> 01:24:17,963 Tant mieux pour vous. Vraiment. 829 01:24:18,102 --> 01:24:22,158 - Tu as toujours eu envie de rentrer. - Tu le penses ? 830 01:24:22,298 --> 01:24:24,296 L'Amérique est faite pour vous. 831 01:24:24,495 --> 01:24:25,764 C'est bien. 832 01:24:27,502 --> 01:24:28,661 Vraiment bien. 833 01:24:35,304 --> 01:24:36,762 Oui... 834 01:25:17,528 --> 01:25:19,895 Laisse mon coeur tranquille. 835 01:25:27,726 --> 01:25:28,785 Imbécile ! 836 01:26:19,959 --> 01:26:21,508 Laisse-moi te demander. 837 01:26:22,457 --> 01:26:26,013 Les prêtres ne sont pas autorisés à aimer ? 838 01:26:32,356 --> 01:26:33,615 Je le sais. 839 01:26:36,152 --> 01:26:37,211 Mais... 840 01:26:40,057 --> 01:26:42,615 j'ai commis un péché. 841 01:26:46,251 --> 01:26:48,249 Pardonnez-moi, s'il vous plaît. 842 01:26:57,419 --> 01:26:58,787 Mais... 843 01:27:04,221 --> 01:27:06,479 Si je me repentis pour ça... 844 01:27:11,214 --> 01:27:13,381 ces sentiments... 845 01:27:17,816 --> 01:27:22,082 peuvent-ils être aussi purs qu'auparavant ? 846 01:27:33,479 --> 01:27:37,535 Ils ont tellement donné pour notre Église, 847 01:27:37,685 --> 01:27:39,942 ils vont bientôt retourner à l'école. 848 01:27:40,082 --> 01:27:44,637 Applaudissez ces deux séminaristes. 849 01:28:53,712 --> 01:28:56,768 Allez. 850 01:29:08,376 --> 01:29:09,534 Allons-y. 851 01:29:14,169 --> 01:29:16,137 Attendez ! 852 01:29:19,174 --> 01:29:20,333 Merci. 853 01:29:38,842 --> 01:29:40,601 Vous pourriez regarder ça ? 854 01:29:44,237 --> 01:29:47,733 - Pourquoi d'un coup, tant de politesse ? - C'est parce que... 855 01:29:51,439 --> 01:29:52,937 Qu'est-ce que c'est ? 856 01:29:53,536 --> 01:29:56,004 Il y a un garçon que j'aime, 857 01:29:57,332 --> 01:29:59,890 mais il ne semble pas s'intéresser à moi. 858 01:30:00,039 --> 01:30:02,597 Alors, j'ai écrit une lettre. 859 01:30:02,736 --> 01:30:04,205 Jetez-y un coup d'oeil. 860 01:30:06,432 --> 01:30:08,091 Et quoi ? 861 01:30:09,040 --> 01:30:12,366 J'ai du mal avec l'ortographe. 862 01:30:12,506 --> 01:30:14,773 Regardez s'il n'y a pas de fautes, OK ? 863 01:30:14,803 --> 01:30:16,771 Je ne veux pas avoir honte. 864 01:30:18,399 --> 01:30:22,455 "Si tu ne sors pas avec moi" 865 01:30:22,605 --> 01:30:26,860 "Tu es Deo Gratias..." 866 01:30:28,398 --> 01:30:31,365 - Comment tu connais ça ? - Quoi ? 867 01:30:31,805 --> 01:30:33,023 DEO GRATIAS... 868 01:30:33,103 --> 01:30:38,557 Bong-hee a dit ça dans votre dos pendant que vous vous promeniez. 869 01:30:38,697 --> 01:30:40,965 Deo Gratias... Deo Gratias... 870 01:30:41,095 --> 01:30:44,091 Alors, je lui ai demandé si c'était une malédiction. 871 01:30:45,470 --> 01:30:46,728 Une malédiction ? 872 01:30:47,967 --> 01:30:51,124 Vous savez qu'elle vous déteste. 873 01:30:51,263 --> 01:30:53,631 Alors, j'ai pensé que c'était une malédiction. 874 01:30:53,761 --> 01:30:58,216 Mais elle ne voulait rien me dire, disant que c'était un code secret. 875 01:31:01,163 --> 01:31:02,421 Un code secret ? 876 01:31:03,760 --> 01:31:07,126 Quand vous confessez votre amour, 877 01:31:07,266 --> 01:31:11,132 si quelqu'un vous entend, c'est embarrassant. 878 01:31:12,360 --> 01:31:17,425 Alors je ne chuchote qu'aux oreilles de Dieu... 879 01:31:19,133 --> 01:31:22,489 que je l'aime et le remercie. 880 01:31:22,629 --> 01:31:24,687 Deo Gratias ? 881 01:31:24,827 --> 01:31:26,295 Deo Gratias. 882 01:31:34,127 --> 01:31:36,384 Vous ne revenez pas, hein ? 883 01:31:36,524 --> 01:31:39,791 - Au revoir, mon Père. - Au revoir. 884 01:31:39,930 --> 01:31:43,087 - Plus d'école buissonière ! - Au revoir ! 885 01:31:43,227 --> 01:31:46,194 - Appelle-moi quand tu seras diplômé. - Au revoir ! 886 01:32:00,388 --> 01:32:02,446 Shin Sun-dal, Thomas montrez-nous vos compétences... 887 01:32:02,596 --> 01:32:03,645 Devenez un bon prêtre ! 888 01:32:26,360 --> 01:32:27,718 Quelle nervosité ! 889 01:32:28,957 --> 01:32:32,413 Pire que lorsque j'ai vu mon premier porno. 890 01:32:36,459 --> 01:32:38,337 Ne sois pas si nerveux, mon gars. 891 01:32:38,457 --> 01:32:42,512 Nous avons réussi la formation avec les félicitations. 892 01:32:45,559 --> 01:32:48,615 Qu'est-ce qu'on ressent sur l'autel ? 893 01:32:51,552 --> 01:32:53,210 Sun-dal. 894 01:32:54,549 --> 01:32:56,317 Dis-moi franchement. 895 01:32:57,656 --> 01:33:00,652 Tu penses que je suis assez bon pour être prêtre ? 896 01:33:01,322 --> 01:33:04,318 Oui, tu es juste assez bon pour être une cuillère. 897 01:33:05,018 --> 01:33:08,214 - Une cuillère ? - Les prêtres sont comme les cuillères. 898 01:33:08,823 --> 01:33:12,879 Tu peux manger sans cuillère en utilisant des baguettes ou les mains. 899 01:33:13,019 --> 01:33:16,115 Ce qui est important, c'est le repas, pas la cuillère. 900 01:33:19,422 --> 01:33:21,480 J'ai commis un péché. 901 01:33:23,517 --> 01:33:26,484 Ce n'est pas un péché. C'est l'amour. 902 01:33:28,921 --> 01:33:30,080 Sun-dal. 903 01:33:32,188 --> 01:33:34,146 Dieu est fier de toi... 904 01:33:35,085 --> 01:33:38,052 Plus que quiconque sur Terre. 905 01:35:29,670 --> 01:35:32,936 Ma proposition tient toujours ? 906 01:35:35,573 --> 01:35:37,571 Pars, je sais que tu es occupé. 907 01:35:40,168 --> 01:35:42,226 Kim Woo-jin - Paul. 908 01:35:42,376 --> 01:35:46,392 Pour avoir choisi de dédier votre vie au Christ... 909 01:35:46,541 --> 01:35:48,299 depuis longtemps 910 01:35:48,439 --> 01:35:51,896 et de servir les hommes et Dieu... 911 01:35:52,035 --> 01:35:56,301 Voulez-vous faire voeu de célibat ? 912 01:35:56,441 --> 01:35:58,598 Deo Gratias. 913 01:36:03,033 --> 01:36:06,899 - Shin Sun-dal - Thomas. - Me voici. 914 01:36:27,197 --> 01:36:29,165 Shin Sun-dal - Thomas. 915 01:36:29,305 --> 01:36:33,560 Pour avoir choisi de dédier votre vie au Christ... 916 01:36:33,700 --> 01:36:38,155 Voulez-vous faire voeu de célibat ? 917 01:36:39,603 --> 01:36:41,262 Deo Gratias. 918 01:36:44,198 --> 01:36:49,063 - Kim Kyu-shik - Peter. - Me voici. 919 01:37:21,258 --> 01:37:23,526 Kim Kyu-shik - Peter. 920 01:37:23,665 --> 01:37:28,091 Pour votre dévouement au Christ 921 01:37:28,230 --> 01:37:31,787 aux hommes et à Dieu... 922 01:37:31,926 --> 01:37:36,791 Voulez-vous faire voeu de célibat ? 923 01:37:43,224 --> 01:37:48,179 Voulez-vous faire voeu de célibat ? 924 01:38:30,493 --> 01:38:33,819 Mon père a dit que ça devait être la personne que j'aimais le plus, 925 01:38:33,959 --> 01:38:36,016 et a mis cette photo dedans. 926 01:38:37,755 --> 01:38:41,121 J'ai dit à Dieu que j'étais désolé d'avoir oublié 927 01:38:42,659 --> 01:38:44,018 qui j'aimais le plus. 928 01:41:45,170 --> 01:41:46,329 Hé ! 929 01:41:50,005 --> 01:41:53,002 Je vous ai déjà dit que ce n'était pas pour boire. 930 01:42:00,833 --> 01:42:03,390 Vous n'avez donc rien appris ? 931 01:42:07,136 --> 01:42:11,092 Que faites-vous ici ? Je pensais que vous étiez repartie. 932 01:42:12,341 --> 01:42:14,498 Que faites-vous ici ? 933 01:42:27,604 --> 01:42:29,262 Ça ne me va pas bien, non ? 934 01:42:35,006 --> 01:42:38,662 Je suis mieux en soutane. 935 01:42:41,399 --> 01:42:45,664 Vous ne savez pas combien c'est inconfortable. 936 01:42:49,600 --> 01:42:52,657 Pour monter et descendre les escaliers... 937 01:42:54,195 --> 01:42:58,031 Aller aux toilettes... 938 01:43:01,367 --> 01:43:06,132 Faire du vélo avec vous... 939 01:43:09,169 --> 01:43:13,823 Mais par dessus tout, c'est trop difficile... 940 01:43:21,265 --> 01:43:23,922 de vous approcher comme ça. 941 01:43:54,429 --> 01:43:56,397 Ne pleurez pas. 942 01:44:21,290 --> 01:44:28,152 Je te remercie de m'avoir pardonné avec cette soutane. 943 01:44:29,990 --> 01:44:31,549 Deo Gratias. 944 01:44:39,360 --> 01:44:44,115 On dirait un vieil homme. 945 01:44:44,554 --> 01:44:46,822 Détends-toi un peu. 946 01:44:47,751 --> 01:44:50,748 Pourquoi tu n'as pas attendu un peu plus longtemps ? 947 01:44:51,557 --> 01:44:52,716 Moi ? 948 01:44:53,754 --> 01:44:58,919 J'ai quelque chose à dire à Dieu. 949 01:45:02,155 --> 01:45:05,522 Moi aussi, j'ai quelque chose à dire. 950 01:45:16,320 --> 01:45:24,381 Peu importe où je suis, je resterai moi-même. Je t'aimerai toujours. 951 01:45:25,320 --> 01:45:27,078 Deo Gratias.