1 00:00:15,437 --> 00:00:17,701 هل نبدأ التدريب من الغد؟ 2 00:00:23,345 --> 00:00:29,284 ماذا قلت لها؟ - فقط بعض الكلمات المعسولة - 3 00:00:29,418 --> 00:00:30,680 شكرا لك 4 00:00:31,720 --> 00:00:36,783 (بالمناسبة (كيو-شيك لقد طلبت الأخت (بونغ-هي) بعض شرائط الفيديو 5 00:00:36,926 --> 00:00:38,393 خمس أفلام جديدة كل أسبوع 6 00:00:38,527 --> 00:00:41,189 من نوعية أفلام الرعب و الأكشن 7 00:00:41,330 --> 00:00:44,891 لا يسمح بمشاهدة هذه الأشياء في الكنيسة 8 00:00:45,734 --> 00:00:47,998 و لكن لا بأس لا يوجد مشكلة 9 00:00:48,137 --> 00:00:51,698 و أيضا صندوق من النبيذ 10 00:00:51,840 --> 00:00:54,206 نبيذ؟ هل أنت مجنون؟ 11 00:00:54,944 --> 00:00:57,708 ألا تريد تعميدها؟ ألا تريد أن تكون قسيسا؟ 12 00:00:58,747 --> 00:00:59,771 حسنا 13 00:01:00,115 --> 00:01:03,482 ... أيضا - !ماذا ماذا ماذا ، ماذا أيضا الآن؟ - 14 00:01:03,619 --> 00:01:07,077 كانت الأم تمشي عائدة إلى المنزل وسط الغابة الكثيفة 15 00:01:07,222 --> 00:01:10,487 و هي تفكر كم أن أطفالها جائعون 16 00:01:10,626 --> 00:01:15,586 و فجأة قفز نمر من وسط ... الأشجار و قال 17 00:01:16,632 --> 00:01:19,192 أعطني الكعكة و إلا سآكلك 18 00:01:19,335 --> 00:01:22,702 هذا ممل - !!من أنت ، قطة؟ - 19 00:01:23,238 --> 00:01:25,798 فتح النمر فمه الكبيبر 20 00:01:25,941 --> 00:01:28,910 و كانت هي خائفة جدا 21 00:01:29,044 --> 00:01:31,604 و لكنها ألقت الكعكة إلى النمر 22 00:01:32,247 --> 00:01:35,580 و بينما النمر يأكل الكعكة ركضت هي بكل قوتها 23 00:01:35,718 --> 00:01:39,677 ... و فجأة عندما وصلت إلى التل 24 00:01:42,725 --> 00:01:47,788 أعطني الكعكة و إلا أكلتك 25 00:01:48,831 --> 00:01:49,991 اقتلوا النمر 26 00:01:50,833 --> 00:01:53,893 !مت 27 00:02:09,118 --> 00:02:11,780 (أيتها الأخت (بونغ-هي لقد نام جميع الأطفال 28 00:02:20,329 --> 00:02:22,388 حان موعد تدريب الجوقة 29 00:02:23,632 --> 00:02:25,896 اتركني أنم مزيدا من الوقت 30 00:02:27,436 --> 00:02:29,199 هل علي أن أوقظهم مرة أخرى؟ 31 00:02:32,741 --> 00:02:36,302 أنت أكثر شرا من أن تكون قسيسا 32 00:02:44,820 --> 00:02:50,588 هذا أفضل ما يمكنهم تقديمه - آمين - 33 00:02:51,427 --> 00:02:55,488 لا يصلح كترتيل للزفاف أليس كذلك؟ 34 00:03:12,247 --> 00:03:15,182 شكرا لك على مساعدتي في رعاية الأطفال 35 00:03:19,421 --> 00:03:20,581 إلى اللقاء 36 00:03:53,922 --> 00:03:54,980 لقد وصلوا 37 00:04:01,630 --> 00:04:04,895 ماذا يفعلون؟ - ذلك الشاب رائع جدا - 38 00:04:05,033 --> 00:04:07,092 على اليمين - لا ، ذاك الشاب أجمل - 39 00:04:07,236 --> 00:04:08,703 مستحيل - إنه قبيح - 40 00:04:08,837 --> 00:04:10,998 لا ، إنه الأجمل 41 00:04:11,540 --> 00:04:13,098 من الذي ضربني بحق الجحيم؟ 42 00:04:13,542 --> 00:04:16,306 انتبهي لألفاظك يا فتاة 43 00:04:16,445 --> 00:04:19,676 تطلق على نفسك قسيسا و تضرب امرأة على ظهرها 44 00:04:19,815 --> 00:04:22,283 لقد كنت أغير لكي حفاضاتك عندما كنت طفلة 45 00:04:22,417 --> 00:04:25,386 أنت تحرجني ، اذهب أيها الأب - حسنا - 46 00:04:36,331 --> 00:04:37,491 مرحبا 47 00:04:38,433 --> 00:04:41,800 هذا أخي - إنه وسيم - 48 00:04:43,138 --> 00:04:45,504 ... (أنا (يانغ بونغ-هي 49 00:04:46,041 --> 00:04:50,000 ... في السراء و الضراء 50 00:04:51,046 --> 00:04:54,379 حتى يفرقنا الرب 51 00:04:54,516 --> 00:04:59,180 أعاهدك على أن أحبك دائما و أبدا 52 00:05:18,841 --> 00:05:21,810 ماذا تفعل هنا؟ - و ماذا تفعلين أنتي هنا؟ - 53 00:05:23,745 --> 00:05:25,906 سألتك ماذا تفعلين هنا؟ 54 00:05:27,916 --> 00:05:32,285 لقد ارتديته حتى لا يتجعد 55 00:05:39,127 --> 00:05:43,393 لا بد أنه رخيص جدا لقد انقطع بسهولة 56 00:05:43,732 --> 00:05:46,599 احذري أن تسمعك العروس 57 00:05:50,239 --> 00:05:54,801 كان من الممكن أن تكون زوجة رائعة 58 00:05:54,943 --> 00:06:00,779 يمكنك أن تصنع الطعام و أن تنظف و يمكنك أن تخيط الملابس أيضا 59 00:06:00,916 --> 00:06:05,785 الرب يحب من يعبده بإخلاص أكثر من الذي يمكنه الطبخ و التنظيف 60 00:06:06,421 --> 00:06:08,889 ... و لكن 61 00:06:09,024 --> 00:06:12,084 ألا يحب معظم الرجال النساء اللاتي يمكنهن صنع الطعام؟ 62 00:06:13,428 --> 00:06:18,297 أخي (جين-هو) لم يكن يحب الطعام الذي أصنعه 63 00:06:19,935 --> 00:06:21,800 هل تعتقدين بأنه هجرك من أجل هذا؟ 64 00:06:23,338 --> 00:06:27,707 أعني ، لو كان الأمر كذلك فأنتي أفضل بدونه 65 00:06:27,843 --> 00:06:31,006 الناس لا يتزوجون من أجل الوجبات اللذيذة 66 00:06:31,146 --> 00:06:32,670 !أمن أجل ممارسة الحب إذن 67 00:06:34,116 --> 00:06:36,880 هذا يجعلني أتساءل 68 00:06:37,019 --> 00:06:40,682 الرهبان لا يتزوجون 69 00:06:40,822 --> 00:06:44,189 فكبف يتعاملون إذن مع ر غباتهم؟ - آه ، لقد وخزت نفسي - 70 00:06:45,627 --> 00:06:48,994 لا تتظاهر بالسذاجة أخبرني 71 00:06:49,932 --> 00:06:53,698 ماذا؟ 72 00:06:56,939 --> 00:06:59,499 هل من المحتمل أن تكون عاجزا؟ 73 00:07:06,114 --> 00:07:07,274 !!أوه ، يا إلهي 74 00:07:08,717 --> 00:07:11,982 أنا آسفة جدا أنك هكذا 75 00:07:18,226 --> 00:07:19,386 لقد انتهيت 76 00:07:29,237 --> 00:07:33,901 تمنياتنا للزوجين بحياة سعيدة 77 00:07:34,042 --> 00:07:38,502 نستمع الآن إلى بعض التراتيل رجاء رحبوا بالجوقة 78 00:07:55,831 --> 00:07:59,995 عندما يأتي الليل ~ 79 00:08:00,135 --> 00:08:04,401 تملأه السكينة و الهدوء 80 00:08:04,539 --> 00:08:11,206 أرفع يداي و أصلي 81 00:08:14,116 --> 00:08:17,779 في هذه الليلة 82 00:08:17,919 --> 00:08:21,286 تشعر بالألم 83 00:08:21,823 --> 00:08:25,589 و الشوق للصحبة 84 00:08:25,727 --> 00:08:28,696 كالشوق إلى المطر بعد انتظار طويل 85 00:08:28,830 --> 00:08:32,596 أرجوك يا رب أرسل له امرأة 86 00:08:32,734 --> 00:08:38,104 فهو لم يمسك يد امرأة 87 00:08:38,240 --> 00:08:40,299 أبدا في حياته 88 00:08:40,442 --> 00:08:43,605 انظر إلى تلك البراءة في عينيه 89 00:08:44,346 --> 00:08:48,077 أرجوك أنعم عليه بزوجة 90 00:08:48,216 --> 00:08:51,276 عندما ينظر إليها 91 00:08:51,420 --> 00:08:55,880 يتورد وجهه من الفرح 92 00:08:56,024 --> 00:09:00,688 فهو رجل رائع جدا 93 00:09:00,829 --> 00:09:02,387 يا رب باركهم 94 00:09:02,531 --> 00:09:04,089 بارك هذين الزوجين 95 00:09:04,733 --> 00:09:06,291 أتساءل 96 00:09:06,435 --> 00:09:08,198 ما الذي يجعلهم سعداء 97 00:09:08,336 --> 00:09:13,899 أرجوك باركهم 98 00:09:15,343 --> 00:09:19,109 بحب أبدي يجمعهم 99 00:09:19,247 --> 00:09:22,478 أشعر بالغيرة و لكن لا بأس 100 00:09:22,617 --> 00:09:26,781 فأنتما أصبحتما روحا واحدة 101 00:09:26,922 --> 00:09:29,789 ترعيان بعضكما 102 00:09:29,925 --> 00:09:34,589 أرجوك أنعم علي بحبك و أنعم عليهم بالحب 103 00:09:34,729 --> 00:09:40,099 لقد أصبح العالم أجمل مما كان 104 00:09:40,235 --> 00:09:42,396 و كذلك أصبح حبهما 105 00:09:42,537 --> 00:09:45,301 إنه أكبر من كل أحلامنا 106 00:09:45,440 --> 00:09:49,103 يا إلهي أنعم علي بحبك 107 00:09:49,244 --> 00:09:53,977 أرجوك عاملها بلطف 108 00:09:54,116 --> 00:09:57,381 ستكونان معا 109 00:09:57,919 --> 00:09:59,682 إلى الأبد 110 00:10:02,724 --> 00:10:07,286 آمين 111 00:10:31,820 --> 00:10:33,185 !(مين-وو) 112 00:10:34,122 --> 00:10:36,989 لم أردك منذ زمن يا لها من مفاجأة جميلة 113 00:10:37,125 --> 00:10:38,285 سعيد برؤيتك مرة أخرى 114 00:10:39,127 --> 00:10:43,086 لقد مر ما يقرب من العام منذ أصبحت قسيسا 115 00:10:43,832 --> 00:10:47,199 لم أرك في ملابس مدنية من قبل 116 00:10:47,335 --> 00:10:48,393 حقا؟ 117 00:10:49,638 --> 00:10:52,198 حبيبي ، من هذا؟ 118 00:10:53,241 --> 00:10:56,301 إنها خطيبتي - مرحبا - 119 00:10:58,046 --> 00:10:59,775 سنتزوج في الشهر القادم 120 00:11:12,627 --> 00:11:16,586 لا يمكن لأي أحد أن يصبح قسيسا 121 00:11:17,332 --> 00:11:19,994 و لكن كيف فعل ذلك؟ 122 00:11:22,637 --> 00:11:23,899 !هِاي 123 00:11:24,539 --> 00:11:25,904 !اركب 124 00:11:26,942 --> 00:11:28,307 لماذا؟ 125 00:11:28,443 --> 00:11:31,901 لا تسأل فقط تعال اركب 126 00:11:33,415 --> 00:11:35,679 هذه الشاحنة ليست للإستخدام الشخصي 127 00:11:38,820 --> 00:11:42,187 أعلم أنك الآن محبط و متضايق 128 00:11:44,125 --> 00:11:48,391 تساءلت عن أفضل مكان يمكنك أن تشعر فيه بتحسن 129 00:11:49,531 --> 00:11:51,692 و وجدت واحدا 130 00:11:54,636 --> 00:11:55,694 !الجنـة 131 00:12:01,943 --> 00:12:03,410 !هِاي 132 00:12:07,315 --> 00:12:11,775 النظر إلى 10 ملايين شخص من الأعلى بماذا يجعلك ذلك تشعر؟ 133 00:12:12,921 --> 00:12:16,084 و هل ترين أيا منهم؟ أنا فقط أرى المباني 134 00:12:16,224 --> 00:12:20,684 أنت تؤمن بالرب مع أنه لا يمكنك رؤيته 135 00:12:21,429 --> 00:12:24,796 أنت أيضا لا يمكنك الإطلاع على قلب صديقك 136 00:12:25,734 --> 00:12:27,599 ... إنه فقط 137 00:12:28,336 --> 00:12:31,794 حدث و أن أحب شخصا آخر 138 00:12:31,940 --> 00:12:34,909 يجب علينا ألا نفعل - و لم لا؟ - 139 00:12:35,944 --> 00:12:40,278 لأننا مختلفون - و كيف ذلك؟ - 140 00:12:41,116 --> 00:12:43,084 أنت لست إلها 141 00:12:53,428 --> 00:12:56,591 إنها جميلة - إنها ليست للزينة - 142 00:12:57,032 --> 00:13:01,093 أنت تراها كل يوم فلماذا تحتفظ بصورتها؟ 143 00:13:01,736 --> 00:13:03,294 ألا تمل من رؤيتها؟ 144 00:13:03,938 --> 00:13:06,600 و هل تشعرين بالملل نحو من تحبين حتى و إن رأيته كل يوم؟ 145 00:13:12,714 --> 00:13:15,683 أعطاني والدي هذه القلادة عندما دخلت المعهد اللاهوتي 146 00:13:17,819 --> 00:13:20,185 كان سعيدا فوق التصور 147 00:13:21,222 --> 00:13:24,885 وضعت صورة والدي فيها 148 00:13:26,328 --> 00:13:28,796 و لكن والدي نزعها منها 149 00:13:30,932 --> 00:13:34,698 و قال أنني يجب أن أضع صورة أحب شخص إلي 150 00:13:34,836 --> 00:13:36,895 و قام باستبدالها بهذه الصورة 151 00:13:39,641 --> 00:13:41,609 حينها فهمت 152 00:13:42,644 --> 00:13:47,377 و لذلك دعوت الرب في الحال 153 00:13:49,217 --> 00:13:54,780 أن يسامحني لأنني نسيت أحب من إلي في هذه الأرض 154 00:14:06,334 --> 00:14:07,995 قولي آه - آه - 155 00:14:12,941 --> 00:14:14,306 دعنا نشتري واحدة 156 00:14:18,346 --> 00:14:20,473 سيدتي أعطنا واحدة من فضلك 157 00:14:21,416 --> 00:14:22,678 تفضل - تبدو مثل جدي - 158 00:14:22,817 --> 00:14:24,375 لم أتذوقها من قبل 159 00:14:25,019 --> 00:14:28,182 اتل صلاة أولا - بعد أن أنتهي - 160 00:14:36,631 --> 00:14:38,496 إنها لذيذة 161 00:14:45,740 --> 00:14:47,799 لماذا تجهمت؟ 162 00:14:47,942 --> 00:14:51,207 هل غضبتي لأنني أكلتها كلها؟ 163 00:14:51,346 --> 00:14:53,371 لقد قلتي بأنكي تريدين واحدة 164 00:15:09,130 --> 00:15:12,293 ما هذا؟ إنه يتأرجح بشدة 165 00:15:12,434 --> 00:15:16,996 إنه مقياس البنزين لقد نفذ البنزين من السيارة 166 00:15:18,940 --> 00:15:21,408 هذه الشاحنة هي بالوعة بنزين 167 00:15:25,246 --> 00:15:26,577 !(أيتها الأخت (بونغ-هي 168 00:15:27,816 --> 00:15:28,976 !(أيتها الأخت (بونغ-هي 169 00:15:31,319 --> 00:15:33,184 إن السماء تمطر بغزارة 170 00:15:35,123 --> 00:15:36,590 ابتعد عني 171 00:15:36,724 --> 00:15:39,488 ستصابين بالبرد 172 00:15:41,329 --> 00:15:42,489 ابتعد عني 173 00:15:47,836 --> 00:15:49,997 أرجوكي تماسكي 174 00:15:52,040 --> 00:15:54,201 لا يمكنك فرض حبك على أحد 175 00:15:58,646 --> 00:16:03,276 و ماذا تعرف أنت؟ أنت لم تقع في الحب من قبل 176 00:16:14,629 --> 00:16:18,497 الهواء جيد بالخارج إنه ليس مطرا حمضيا 177 00:16:34,516 --> 00:16:36,575 ماذا ي عجبك في ذلك الشخص؟ 178 00:16:39,821 --> 00:16:44,588 لماذا تريد أن تعرف؟ أنت لن تواعد فتاة أبدا 179 00:16:45,927 --> 00:16:49,294 لا يمكنني منع نفسي من السؤال 180 00:16:59,541 --> 00:17:02,305 في مثل هذا الوقت من السنة الماضية 181 00:17:03,344 --> 00:17:06,074 كنت أبحث عن زوج من الأحذية أردته بشدة 182 00:17:07,916 --> 00:17:10,476 و لكنني لم أجده في أي محل 183 00:17:12,420 --> 00:17:17,585 أخذني أخي (جين-هو) لمباراة بيسبول في عيد ميلادي 184 00:17:19,327 --> 00:17:22,694 و أعطاني هدية 185 00:17:24,332 --> 00:17:27,790 كان ذلك الحذاء ، أليس كذلك؟ 186 00:17:28,636 --> 00:17:32,094 إنها مجرد مصادفة بحتة - بل كان قدرا - 187 00:17:33,341 --> 00:17:36,401 قدرا ربطنا ببعضنا 188 00:17:37,845 --> 00:17:39,574 ... و لكن 189 00:17:41,115 --> 00:17:43,379 لم يكن ذلك قويا بصورة كافية 190 00:17:45,119 --> 00:17:46,780 .. ذلك الشخص 191 00:17:48,022 --> 00:17:49,887 مازلتي تشتاقين لرؤيته؟ 192 00:17:53,628 --> 00:17:56,893 كنت أحب الذهاب إلى مباريات البيسبول معه 193 00:17:58,232 --> 00:17:59,893 سوف أنساه 194 00:18:01,436 --> 00:18:02,903 علي أن أنساه 195 00:18:04,439 --> 00:18:05,701 علي أن أنساه 196 00:18:15,416 --> 00:18:20,683 سآخذ هذه لو احتفظت بها لن تساعدك على النسيان 197 00:18:27,629 --> 00:18:29,688 أنا أتضور جوعا 198 00:18:39,741 --> 00:18:40,799 خذ 199 00:18:41,943 --> 00:18:43,808 تحملين الطعام معك 200 00:18:48,616 --> 00:18:50,379 (ديو غراشياس) 201 00:18:52,820 --> 00:18:54,378 هل هي كلمة لاتينية؟ 202 00:18:55,523 --> 00:18:56,683 ما معناها؟ 203 00:18:58,926 --> 00:19:00,894 'شكرا لك أيها الرب' 204 00:19:02,330 --> 00:19:03,991 ليس مهما 205 00:19:06,434 --> 00:19:09,995 إنها مثل شفرة سرية - شفرة سرية؟ - 206 00:19:14,542 --> 00:19:18,205 عندما تصرحين بحبك لأحد 207 00:19:18,346 --> 00:19:22,373 في وجود آخرين يكون ذلك محرجا 208 00:19:23,418 --> 00:19:28,788 و لذلك أهمس بهذه الكلمة للرب وحده 209 00:19:30,324 --> 00:19:33,885 و أخبره أنني أحبه و ممتن له 210 00:19:34,729 --> 00:19:37,095 ديو غراشياس)؟) 211 00:19:39,233 --> 00:19:40,996 (ديو غراشياس) 212 00:20:09,030 --> 00:20:13,899 إنها مازلت تعاني من الحمى لا تريد أن تأكل 213 00:20:14,035 --> 00:20:17,903 لقد توقعت هذا بالفعل 214 00:20:18,039 --> 00:20:20,906 يذهب المرض عندما تكفر عن خطيئتك 215 00:20:21,042 --> 00:20:24,705 هذا صحيح - لنذهب إن كنت أنهيت طعامك - 216 00:20:28,516 --> 00:20:30,381 سأكون معك حالا 217 00:20:32,920 --> 00:20:35,787 أعطني المهام المستعجلة 218 00:20:37,125 --> 00:20:40,492 اغسل الأطباق إذن 219 00:20:40,628 --> 00:20:41,788 أراك لاحقا 220 00:20:46,534 --> 00:20:48,900 مبارة اليوم (إل جي) أمام (كي آي إيه) (14:00) 221 00:20:54,142 --> 00:20:56,508 لم أكن أعرف أنك تحب لعبة البيسبول 222 00:20:56,644 --> 00:20:59,272 بالطبع أحبها إنها لعبتي المفضلة 223 00:21:02,416 --> 00:21:03,883 !(بونغ-هي) 224 00:21:25,840 --> 00:21:29,298 ما الذي يحدث؟ 225 00:21:29,443 --> 00:21:33,470 لا شيء استمتعي بوقتك 226 00:21:43,825 --> 00:21:46,191 ماذا تفعل؟ 227 00:21:46,928 --> 00:21:50,796 فريقنا يخسر المباراة لماذا لا تقوم بتجشيعه؟ 228 00:23:01,335 --> 00:23:03,496 شخص ما أصلحه لي 229 00:23:08,442 --> 00:23:13,277 و لكنه لم يعد يعجبني على أي حال 230 00:23:13,414 --> 00:23:15,974 أصبح مبتذلا جدا 231 00:23:17,418 --> 00:23:19,682 و لكن ردا للجميل ارتديته اليوم 232 00:23:19,820 --> 00:23:23,984 و لكنني سأتخلص منه غدا 233 00:23:29,130 --> 00:23:33,999 هل علي أن أعمد نفسي؟ - حقا؟ - 234 00:23:35,536 --> 00:23:36,798 و لماذا؟ 235 00:23:38,139 --> 00:23:40,505 هذا كل ما لديك لتقوله؟ 236 00:23:41,242 --> 00:23:44,006 ألست سعيدا لأنني أنوي تعميد نفسي؟ 237 00:23:44,145 --> 00:23:48,377 أنت من ستتعمدين لماذا أكون أنا سعيدا؟ 238 00:23:49,317 --> 00:23:53,378 أتعرف؟ سون-دال) أخبرني بكل شيء) 239 00:23:55,022 --> 00:23:57,582 أنت ستصبح قسيسا و الفضل يعود إلي 240 00:23:58,726 --> 00:23:59,784 اصمتي 241 00:24:06,734 --> 00:24:08,599 شكرا لك يا إلهي 242 00:24:14,041 --> 00:24:15,508 شكرا لك 243 00:24:21,415 --> 00:24:23,679 هل علي أن أحفظ كل هذا؟ 244 00:24:24,819 --> 00:24:27,879 لا أعتقد بأنه يمكنكِ عمل ذلك هذه المرة 245 00:24:28,522 --> 00:24:32,788 هل هذا أسلوب نفسي في التعليم؟ 246 00:24:32,927 --> 00:24:34,895 قم بالتسميع لي 247 00:24:35,029 --> 00:24:38,795 إذا كان بإمكانك فعل ذلك فأنا أيضا بإمكاني هيا 248 00:24:41,635 --> 00:24:44,195 أنا أحفظ الكتاب المقدس كله عن ظهر قلب 249 00:24:44,338 --> 00:24:47,000 أعرف سمِّع على أي حال 250 00:24:48,943 --> 00:24:50,103 صلاة التوبة 251 00:24:53,614 --> 00:24:56,583 هيا ، و أغلق عينيك 252 00:24:57,318 --> 00:25:00,082 توقفي عن الصياح في وجهي 253 00:25:02,123 --> 00:25:04,683 يا إله السموات لقد ارتكبت الكثير من الخطايا 254 00:25:04,825 --> 00:25:07,487 و الآن أنا أتوب أمامك 255 00:25:07,628 --> 00:25:11,997 بكل الحب لك أقسم على ألا أخون مرة ثانية 256 00:25:12,133 --> 00:25:15,398 أرجوك أكمل نعمتك علي آمين 257 00:25:52,640 --> 00:25:55,404 لم أتمكن من إيجاد بعض الخرزات 258 00:25:55,543 --> 00:25:58,307 و لذلك استبدلتهم ببعض اللآلئ الخاصة بي 259 00:25:59,413 --> 00:26:01,278 خذها 260 00:26:03,717 --> 00:26:05,184 هل تأثرت؟ 261 00:26:07,621 --> 00:26:14,185 ... هذا و هذا و هذا عليكِ تسمبعهم غدا 262 00:26:18,232 --> 00:26:22,100 هل انتهينا بهذه السرعة؟ 263 00:26:22,236 --> 00:26:23,794 !يا له من معلم كسول 264 00:26:23,938 --> 00:26:26,702 لم يعد لدينا شموع 265 00:26:26,841 --> 00:26:29,309 اذهب و اشتري بعضا منهم 266 00:26:29,443 --> 00:26:34,676 إنه يثير أعصابي أتمنى لو يموت 267 00:26:34,815 --> 00:26:38,273 إنه يقوم بتدريس الكتاب المقدس بطريقة جيدة 268 00:26:38,419 --> 00:26:41,286 اسمه (كيو-شيك) سخيف جدا 269 00:26:43,023 --> 00:26:48,586 أختي أنا أعرف شابا مزعجا مثله 270 00:26:48,729 --> 00:26:50,993 أحب لحم العجل و يحب هو لحم البقر 271 00:26:51,132 --> 00:26:53,794 أدخن السجائر المحلية أما هو فلا يدخن إلا المستوردة 272 00:26:53,934 --> 00:26:56,698 لا يوجد لدينا شيء مشترك 273 00:26:56,837 --> 00:26:59,397 ... و أسوأ ما الأمر أنني 274 00:26:59,540 --> 00:27:02,304 معجبة به و لكنه معجب بصديقتي 275 00:27:02,443 --> 00:27:04,604 و ما المشكلة؟ 276 00:27:05,446 --> 00:27:08,973 لو كنت معجبة به ، خذيه اسرقيه منها 277 00:27:50,124 --> 00:27:52,991 !(أيتها الأخت (بونغ-هي (...يانغ بونغ) 278 00:28:03,437 --> 00:28:04,904 أين هي 279 00:28:14,515 --> 00:28:17,382 هل يمكننا البدء من جديد؟ 280 00:28:34,435 --> 00:28:36,198 ذلك خير لها 281 00:28:37,738 --> 00:28:39,603 حقا خير لها 282 00:28:42,243 --> 00:28:46,373 ماذا تفعل هنا؟ - كنت أضيء بعض الشموع - 283 00:28:51,218 --> 00:28:53,686 لم أتمكن من النوم 284 00:28:55,122 --> 00:28:57,784 لماذا؟ هل حدث شيء؟ 285 00:29:02,229 --> 00:29:07,098 في الحقيقة أخي (جين-هو) جاء اليوم لمقابلتي 286 00:29:09,737 --> 00:29:14,003 هل تعتقد بأن كلانا يصلح للآخر؟ 287 00:29:15,643 --> 00:29:16,905 أخي (جين-هو) و أنا؟ 288 00:29:19,313 --> 00:29:20,974 لماذا تسألينني هذا السؤال؟ 289 00:29:23,117 --> 00:29:27,383 أنتي تعرفين أنني لم أقع في الحب من قبل 290 00:29:28,822 --> 00:29:30,585 لذلك لا تسأليني 291 00:29:42,236 --> 00:29:44,796 إلى أين ذهبت؟ 292 00:29:46,840 --> 00:29:49,104 أنت متجهم مرة أخرى؟ 293 00:29:52,613 --> 00:29:55,980 تعال معي - إلى أين؟ - 294 00:29:56,116 --> 00:29:59,085 هيا ستعرف عندما نصل 295 00:30:05,626 --> 00:30:08,390 هل أنت جاهز؟ - نعم - 296 00:30:08,529 --> 00:30:11,498 هيا أيها الأب 297 00:30:13,133 --> 00:30:18,196 !انتظر من فضلك احتفال الأضواء سيبدأ الآن 298 00:30:19,440 --> 00:30:20,805 استعد 299 00:30:20,941 --> 00:30:24,502 واحد .. اثنان .. هيا 300 00:30:37,624 --> 00:30:40,491 أعتقد أنني بارع في أعمال الإضاءة 301 00:30:40,627 --> 00:30:42,891 أكثر من الوعظ الديني 302 00:30:43,030 --> 00:30:46,397 هل تعتقد ذلك حقا؟ إذن قم بإضاءة الباقي 303 00:30:47,634 --> 00:30:48,794 حسنا 304 00:30:50,637 --> 00:30:53,197 ما رأيك؟ جميلة ، أليس كذلك؟ 305 00:30:56,043 --> 00:31:01,379 كنا نقتصد بشدة حتى نتمكن من شراء هذه المصابيح 306 00:31:04,218 --> 00:31:06,277 إنها جميلة - إنها كذلك ، صحيح؟ 307 00:31:09,022 --> 00:31:10,080 أتعرف؟ 308 00:31:10,224 --> 00:31:14,684 لم أشعر بهذا الخوف من قبل عندما كنا في المعهد اللاهوتي 309 00:31:17,631 --> 00:31:19,997 ماذا لو أصبحت راهبا حقا؟ 310 00:31:21,034 --> 00:31:25,300 أيها الأب دعني أحملها عنك - لا بأس - 311 00:31:35,215 --> 00:31:38,378 إعلان عن تعيين القساوسة كيم كيو-شيك) بيتر و (شين سون-دال) توماس) 312 00:31:38,819 --> 00:31:40,787 أصبح قريبا جدا 313 00:31:45,793 --> 00:31:47,260 مقدمة في تعليم الكاثوليكية بطريقة السؤال و الجواب 314 00:31:47,428 --> 00:31:51,194 ثامنا : عليك ألا تشهد ظلما ضد جارك 315 00:31:51,331 --> 00:31:55,597 تاسعا : عليك ألا تطمع في زوجة جارك 316 00:31:55,736 --> 00:32:00,105 عاشرا : عليك ألا تطمع في بيت جارك 317 00:32:01,742 --> 00:32:05,405 لا ترتبكي هكذا في الامتحان الحقيقي 318 00:32:05,546 --> 00:32:06,570 حسنا 319 00:32:09,016 --> 00:32:10,176 انتهى درس اليوم 320 00:32:12,519 --> 00:32:15,977 اقترب تعيين القساوسة أليس كذلك؟ 321 00:32:17,024 --> 00:32:20,892 .. خطر ببالي الآن 322 00:32:22,329 --> 00:32:24,695 أنك لن تحضر مراسم تعميدي 323 00:32:24,832 --> 00:32:28,393 سكون وقتها في طريقي إلى المعهد ... لذلك 324 00:32:29,736 --> 00:32:31,601 دعنا نتمرن 325 00:32:34,041 --> 00:32:35,099 نتمرن على ماذا؟ 326 00:32:36,143 --> 00:32:37,303 مراسم التعميد 327 00:32:39,246 --> 00:32:41,180 لا بد أنك تمزحين - !هِاي - 328 00:32:41,315 --> 00:32:45,479 ألست متشوقا لرؤية أول تلميذ لك و هو يتم تعميده؟ 329 00:32:45,619 --> 00:32:49,487 لا تنسى أنك ستقوم بالتعميد عندما تصبح قسيسا 330 00:32:50,123 --> 00:32:54,492 التمرن يؤدي إلى الكمال أليس كذلك؟ 331 00:33:01,735 --> 00:33:06,298 باسم الآب 332 00:33:08,041 --> 00:33:09,201 الإبن 333 00:33:14,715 --> 00:33:17,377 و الروح القدس 334 00:33:19,319 --> 00:33:23,278 أعمد (الأخت (يانغ بونغ-هي 335 00:34:25,819 --> 00:34:28,185 تبدين أجمل إذا أنزلتيه قليلا هكذا 336 00:34:40,534 --> 00:34:41,694 لقد انتهينا 337 00:34:42,536 --> 00:34:44,003 هذا يكفي 338 00:34:46,740 --> 00:34:47,798 !تجمد 339 00:34:51,845 --> 00:34:54,973 لا يمكنك التحرك [ فقد قلت [ تجمد 340 00:34:58,518 --> 00:35:02,579 أنت و أنا متجمدان 341 00:35:03,824 --> 00:35:05,689 و كل ما حولنا مجمد 342 00:35:06,526 --> 00:35:08,391 و الكون كله كذلك 343 00:35:11,331 --> 00:35:13,299 لا يمكن لأحد أن يرى 344 00:35:14,735 --> 00:35:16,703 لا يمكن لأحد أن يسمع 345 00:35:20,841 --> 00:35:24,504 إذا كان لديك أي شيء تريد الإفضاح عنه 346 00:35:25,946 --> 00:35:27,072 فهذه اللحظة هي فرصتك 347 00:35:32,119 --> 00:35:33,381 لا يوجد؟ 348 00:35:37,224 --> 00:35:39,385 هل قمت بالسرقة؟ 349 00:35:40,327 --> 00:35:44,286 هل قمت باختلاس الأنظار؟ 350 00:35:46,033 --> 00:35:47,500 ... أو 351 00:35:49,236 --> 00:35:52,103 هل تحبني؟ 352 00:35:54,641 --> 00:35:55,903 لا يوجد؟ 353 00:36:00,113 --> 00:36:01,171 لا يوجد 354 00:36:06,420 --> 00:36:09,787 و لكن أنا لدي ما أريد قوله 355 00:36:17,130 --> 00:36:23,797 لا يمكنني عمل التعميد هذه المرة 356 00:36:26,339 --> 00:36:29,308 و لن أتمكن من رؤية قسم الرهبانية الخاص بك 357 00:36:31,244 --> 00:36:36,079 سأعود إلى أميريكا مع (أخي (جين-هو 358 00:36:41,922 --> 00:36:45,688 ذلك رائع من أجلك حقا 359 00:36:45,826 --> 00:36:49,887 لطالما أردتي أن تعودي مرة أخرى - أتعتقد ذلك؟ - 360 00:36:50,030 --> 00:36:51,691 أنت تنتمين إلى أميريكا 361 00:36:52,232 --> 00:36:53,494 ذلك رائع 362 00:36:55,235 --> 00:36:56,395 حقا رائع 363 00:37:03,043 --> 00:37:04,510 !!!حقا؟ 364 00:37:45,318 --> 00:37:47,684 لا تدخلي قلبي 365 00:37:55,529 --> 00:37:56,587 !أحمق 366 00:38:47,814 --> 00:38:49,372 دعني أسألك 367 00:38:50,317 --> 00:38:53,878 الرهبان ليس مسموحا لهم بحب شخص واحد فقط ، أليس كذلك؟ 368 00:39:00,227 --> 00:39:01,489 أعرف ذلك جيدا 369 00:39:04,030 --> 00:39:05,088 ... ولكن 370 00:39:07,934 --> 00:39:10,494 لقد ارتكبت خطيئة 371 00:39:14,140 --> 00:39:15,607 أرجوك سامحني 372 00:39:25,318 --> 00:39:26,683 ... و لكن 373 00:39:32,125 --> 00:39:34,389 ... لو أنني كفرت عن خطيئتي 374 00:39:39,132 --> 00:39:41,293 ... تلك المشاعر 375 00:39:45,739 --> 00:39:50,005 هل يمكنها أن تعود نقية كما كانت؟ 376 00:40:01,421 --> 00:40:05,482 بد أن قدموا الكثير من الأشياء لكنيستنا 377 00:40:05,625 --> 00:40:07,889 سيعودون إلى المعهد اللاهوتي قريبا 378 00:40:08,028 --> 00:40:12,590 أرجوكم قوموا بتحية هذين الشابين 379 00:41:21,735 --> 00:41:24,795 هيا 380 00:41:36,416 --> 00:41:37,576 لنذهب 381 00:41:42,222 --> 00:41:44,190 !انتظر 382 00:41:47,227 --> 00:41:48,387 شكرا لك 383 00:42:06,913 --> 00:42:08,676 ألق نظرة على هذا الخطاب من فضلك 384 00:42:12,318 --> 00:42:15,185 لماذا أصبحتي تكلمينني بطريقة مؤدبة هكذا فجأة؟ - بدون سبب - 385 00:42:19,526 --> 00:42:20,891 ما هذا؟ 386 00:42:21,628 --> 00:42:24,096 يوجد شاب أحبه 387 00:42:25,432 --> 00:42:27,992 و لكن يبدو أنه غير مهتم بي أبدا 388 00:42:28,134 --> 00:42:30,694 لذلك كتبت له خطابا غراميا 389 00:42:30,837 --> 00:42:32,304 هيا ألق نظرة بسرعة 390 00:42:34,541 --> 00:42:36,202 و ما المطلوب مني؟ 391 00:42:37,143 --> 00:42:40,476 أنا لا أحسن التهجئة 392 00:42:40,613 --> 00:42:42,774 أصلح ما تجده من أخطاء إملائية من فضلك 393 00:42:42,916 --> 00:42:44,884 لا أريد أن أقع في موقف محرج 394 00:42:46,519 --> 00:42:50,580 'إذا لم تقبل أن تواعدني' 395 00:42:50,723 --> 00:42:54,989 '... (فأنت (ديو غراشياس ' 396 00:42:56,529 --> 00:42:59,498 كيف عرفتي هذه الكلمة؟ - ماذا؟ - 397 00:42:59,933 --> 00:43:01,093 ... (ديو غراشياس) 398 00:43:01,234 --> 00:43:06,695 أختي (بونغ-هي) قالتها مرة من وراء ظهرك عندما كنت مارا بجانبنا 399 00:43:06,840 --> 00:43:09,104 (ديو غراشياس) ... (ديو غراشياس) 400 00:43:09,242 --> 00:43:12,006 لذلك سألتها عما إذا كانت تلك الكلمة هي شتيمة 401 00:43:13,613 --> 00:43:14,875 شتيمة؟ 402 00:43:16,116 --> 00:43:19,279 أنت تعرف أنها تكرهك 403 00:43:19,419 --> 00:43:21,785 لذلك خمنت أنها شتيمة 404 00:43:21,921 --> 00:43:26,381 و لكنها لم تخبرني أبدا و قالت أنها فقط شفرة سرية 405 00:43:29,329 --> 00:43:30,591 شفرة سرية؟ 406 00:43:31,931 --> 00:43:35,298 عندما تصرحين بحبك لأحد 407 00:43:35,435 --> 00:43:39,303 في وجود آخرين يكون ذلك محرجا 408 00:43:40,540 --> 00:43:45,603 و لذلك أهمس بهذه الكلمة للرب وحده 409 00:43:47,313 --> 00:43:50,680 و أخبره أنني أحبه و ممتن له 410 00:43:50,817 --> 00:43:52,876 ديو غراشياس)؟) 411 00:43:53,019 --> 00:43:54,486 (ديو غراشياس) 412 00:44:02,328 --> 00:44:04,592 لن تعود مرة أخرى أليس كذلك؟ 413 00:44:04,731 --> 00:44:07,996 إلى اللقاء أيها الأب - إلى اللقاء - 414 00:44:08,134 --> 00:44:11,297 توقفي عن اللعب - إلى اللقاء - 415 00:44:11,437 --> 00:44:14,406 اتصلي بي عندما تتخرجين من المدرسة - إلى اللقاء - 416 00:44:28,621 --> 00:44:30,680 شين سون-دال) توماس) أبهرنا بقدراتك 417 00:44:30,823 --> 00:44:31,881 كن قسيسا طيبا 418 00:44:54,614 --> 00:44:55,979 أنا متوتر جدا 419 00:44:57,217 --> 00:45:00,675 أكثر من المرة الأولى التي أرى فيها فيلما إباحيا 420 00:45:04,724 --> 00:45:06,089 لا تكن متوترا يا رجل 421 00:45:06,726 --> 00:45:10,787 لقد اجتزنا فترة التدريب بنجاح باهر 422 00:45:13,833 --> 00:45:16,893 هل هذا هو نفس شعور من يقف في المذبح؟ 423 00:45:19,839 --> 00:45:21,500 (سون-دال) 424 00:45:22,842 --> 00:45:24,605 أخبرني بصدق 425 00:45:25,945 --> 00:45:28,277 هل تعتقد أنني أصلح أن أكون راهبا؟ 426 00:45:29,616 --> 00:45:32,084 نعم ، أنت جيد بدرجة كافية لتصبح ملعقة 427 00:45:33,319 --> 00:45:35,981 ملعقة؟ - الرهبان مثلا الملاعق - 428 00:45:37,123 --> 00:45:41,184 يمكنك الأكل بدون ملعقة كاستخدام عيدان الأكل أو اليد 429 00:45:41,327 --> 00:45:43,795 المهم هو أن تأكل و ليس طريقة الأكل 430 00:45:47,734 --> 00:45:49,793 لقد ارتكبت خطيئة 431 00:45:51,838 --> 00:45:54,807 إنها ليست خطيئة إنه حب 432 00:45:57,243 --> 00:45:58,403 (سون-دال) 433 00:46:00,513 --> 00:46:02,481 الرب فخور بك 434 00:46:03,416 --> 00:46:06,385 أكثر من أي شخص آخر على هذه الأرض 435 00:47:58,131 --> 00:48:01,396 إن عرضي مازال قائما 436 00:48:04,036 --> 00:48:05,503 اذهب أعرف أنك مستعجل 437 00:48:08,641 --> 00:48:10,700 كيم وو-جين) بول) 438 00:48:10,843 --> 00:48:14,870 أن تهب نفسك للرب 439 00:48:15,014 --> 00:48:16,777 و تطلب الجنة 440 00:48:16,916 --> 00:48:20,374 و تقوم على خدمة الرب و الناس 441 00:48:20,520 --> 00:48:24,786 هل أنت مستعد لتعطي قسما بالرهبانية؟ 442 00:48:24,924 --> 00:48:27,085 (ديو غراشياس) 443 00:48:31,531 --> 00:48:35,399 شين سون-دال) توماس) - نعم موجود - 444 00:48:55,721 --> 00:48:57,689 شين سون-دال) توماس) 445 00:48:57,824 --> 00:49:02,090 أن تهب نفسك للرب و تطلب الجنة و تقوم على خدمة الرب و الناس 446 00:49:02,228 --> 00:49:06,688 هل أنت مستعد لتعطي قسما بالرهبانية؟ 447 00:49:08,134 --> 00:49:09,795 (ديو غراشياس) 448 00:49:12,738 --> 00:49:17,607 كيم كيو-شيك) بيتر) - نعم موجود - 449 00:49:49,842 --> 00:49:52,106 كيم كيو-شيك) بيتر) 450 00:49:52,245 --> 00:49:56,682 أن تهب نفسك للرب و تطلب الجنة 451 00:49:56,816 --> 00:50:00,377 و تقوم على خدمته و خدمة الناس 452 00:50:00,520 --> 00:50:05,389 هل أنت مستعد لتعطي قسما بالرهبانية؟ 453 00:50:11,831 --> 00:50:16,791 هل أنت مستعد لتعطي قسما بالرهبانية؟ 454 00:50:59,145 --> 00:51:02,478 أخبرني أبي أنني يجب أن أضع هنا 455 00:51:02,615 --> 00:51:04,674 صورة أحب الأشخاص إلى قلبي 456 00:51:06,419 --> 00:51:09,786 أخبرت الرب أنني آسف لأنني نسيت 457 00:51:11,324 --> 00:51:12,689 من أحبهم أكثر من أي شخص آخر 458 00:54:14,039 --> 00:54:15,199 !أنتي 459 00:54:18,878 --> 00:54:20,812 لقد أخبرتك من قبل إنه ليس للشرب 460 00:54:29,722 --> 00:54:32,282 ألم تتعلمي شيئا على الإطلاق؟ 461 00:54:36,028 --> 00:54:39,987 ماذا تفعلين هنا؟ اعتقدت أنكِ عدت إلى أميريكا 462 00:54:41,233 --> 00:54:43,394 و ماذا تفعل أنت هنا؟ 463 00:54:56,515 --> 00:54:58,176 لا يبدو جيدا علي أليس كذلك؟ 464 00:55:03,923 --> 00:55:07,586 لباس الرهبان يبدو أفضل علي 465 00:55:10,329 --> 00:55:14,595 ليس لديك أدنى فكرة كم أنه غير مريح 466 00:55:18,537 --> 00:55:21,597 ... الصعود و النزول على درجات السلم 467 00:55:23,142 --> 00:55:26,976 ... و الذهاب إلى دورة المياه 468 00:55:30,316 --> 00:55:35,083 ركوب الدراجة ... و أنتي تجلسين خلفي 469 00:55:38,123 --> 00:55:42,787 و فوق كل ذلك ... إنه لصعب جدا 470 00:55:50,236 --> 00:55:52,898 أن أقترب منك و أنا أرتديه 471 00:56:23,435 --> 00:56:25,403 لا تبكِ 472 00:56:50,329 --> 00:56:57,201 أنا أشكرك لأنك أنعمت علي بارتداء هذا اللباس 473 00:56:59,038 --> 00:57:00,596 (ديو غراشياس) 474 00:57:08,414 --> 00:57:13,181 أيها الأحمق تبدو و كأنك رجل كبير 475 00:57:13,619 --> 00:57:15,883 أخرجه قليلا 476 00:57:16,822 --> 00:57:19,689 لماذا لم تنتظري مزيدا من الوقت؟ 477 00:57:20,626 --> 00:57:21,786 أنا؟ 478 00:57:22,828 --> 00:57:27,993 لدي ما أخبر به الرب أنا أيضا 479 00:57:31,236 --> 00:57:34,603 و أنا أيضا لدي شيء أخير لأقوله له 480 00:57:45,417 --> 00:57:53,483 أينما أكون و كيفما أكون سأظل دائما أحبك 481 00:57:54,426 --> 00:57:56,189 (ديو غراشياس) 482 00:58:01,426 --> 00:58:06,189 الفيلم من ترجمـــــة m.noona 483 00:58:07,426 --> 00:58:13,189 أرجو أن تكونوا قد استمتعتم به و شكــــــرا لكم