1
00:00:15,437 --> 00:00:17,701
هل نبدأ التدريب من الغد؟
2
00:00:23,345 --> 00:00:29,284
ماذا قلت لها؟ -
فقط بعض الكلمات المعسولة -
3
00:00:29,418 --> 00:00:30,680
شكرا لك
4
00:00:31,720 --> 00:00:36,783
(بالمناسبة (كيو-شيك
لقد طلبت الأخت (بونغ-هي) بعض شرائط الفيديو
5
00:00:36,926 --> 00:00:38,393
خمس أفلام جديدة كل أسبوع
6
00:00:38,527 --> 00:00:41,189
من نوعية أفلام الرعب و الأكشن
7
00:00:41,330 --> 00:00:44,891
لا يسمح بمشاهدة هذه الأشياء
في الكنيسة
8
00:00:45,734 --> 00:00:47,998
و لكن لا بأس
لا يوجد مشكلة
9
00:00:48,137 --> 00:00:51,698
و أيضا صندوق من النبيذ
10
00:00:51,840 --> 00:00:54,206
نبيذ؟
هل أنت مجنون؟
11
00:00:54,944 --> 00:00:57,708
ألا تريد تعميدها؟
ألا تريد أن تكون قسيسا؟
12
00:00:58,747 --> 00:00:59,771
حسنا
13
00:01:00,115 --> 00:01:03,482
... أيضا -
!ماذا ماذا ماذا ، ماذا أيضا الآن؟ -
14
00:01:03,619 --> 00:01:07,077
كانت الأم تمشي عائدة إلى المنزل
وسط الغابة الكثيفة
15
00:01:07,222 --> 00:01:10,487
و هي تفكر كم أن أطفالها
جائعون
16
00:01:10,626 --> 00:01:15,586
و فجأة قفز نمر من وسط
... الأشجار و قال
17
00:01:16,632 --> 00:01:19,192
أعطني الكعكة و إلا سآكلك
18
00:01:19,335 --> 00:01:22,702
هذا ممل -
!!من أنت ، قطة؟ -
19
00:01:23,238 --> 00:01:25,798
فتح النمر فمه الكبيبر
20
00:01:25,941 --> 00:01:28,910
و كانت هي خائفة جدا
21
00:01:29,044 --> 00:01:31,604
و لكنها ألقت الكعكة إلى النمر
22
00:01:32,247 --> 00:01:35,580
و بينما النمر يأكل الكعكة
ركضت هي بكل قوتها
23
00:01:35,718 --> 00:01:39,677
... و فجأة عندما وصلت إلى التل
24
00:01:42,725 --> 00:01:47,788
أعطني الكعكة و إلا أكلتك
25
00:01:48,831 --> 00:01:49,991
اقتلوا النمر
26
00:01:50,833 --> 00:01:53,893
!مت
27
00:02:09,118 --> 00:02:11,780
(أيتها الأخت (بونغ-هي
لقد نام جميع الأطفال
28
00:02:20,329 --> 00:02:22,388
حان موعد تدريب الجوقة
29
00:02:23,632 --> 00:02:25,896
اتركني أنم مزيدا من الوقت
30
00:02:27,436 --> 00:02:29,199
هل علي أن أوقظهم مرة أخرى؟
31
00:02:32,741 --> 00:02:36,302
أنت أكثر شرا من أن تكون
قسيسا
32
00:02:44,820 --> 00:02:50,588
هذا أفضل ما يمكنهم تقديمه -
آمين -
33
00:02:51,427 --> 00:02:55,488
لا يصلح كترتيل للزفاف
أليس كذلك؟
34
00:03:12,247 --> 00:03:15,182
شكرا لك على مساعدتي
في رعاية الأطفال
35
00:03:19,421 --> 00:03:20,581
إلى اللقاء
36
00:03:53,922 --> 00:03:54,980
لقد وصلوا
37
00:04:01,630 --> 00:04:04,895
ماذا يفعلون؟ -
ذلك الشاب رائع جدا -
38
00:04:05,033 --> 00:04:07,092
على اليمين -
لا ، ذاك الشاب أجمل -
39
00:04:07,236 --> 00:04:08,703
مستحيل -
إنه قبيح -
40
00:04:08,837 --> 00:04:10,998
لا ، إنه الأجمل
41
00:04:11,540 --> 00:04:13,098
من الذي ضربني بحق الجحيم؟
42
00:04:13,542 --> 00:04:16,306
انتبهي لألفاظك يا فتاة
43
00:04:16,445 --> 00:04:19,676
تطلق على نفسك قسيسا
و تضرب امرأة على ظهرها
44
00:04:19,815 --> 00:04:22,283
لقد كنت أغير لكي حفاضاتك
عندما كنت طفلة
45
00:04:22,417 --> 00:04:25,386
أنت تحرجني ، اذهب أيها الأب -
حسنا -
46
00:04:36,331 --> 00:04:37,491
مرحبا
47
00:04:38,433 --> 00:04:41,800
هذا أخي -
إنه وسيم -
48
00:04:43,138 --> 00:04:45,504
... (أنا (يانغ بونغ-هي
49
00:04:46,041 --> 00:04:50,000
... في السراء و الضراء
50
00:04:51,046 --> 00:04:54,379
حتى يفرقنا الرب
51
00:04:54,516 --> 00:04:59,180
أعاهدك على أن أحبك
دائما و أبدا
52
00:05:18,841 --> 00:05:21,810
ماذا تفعل هنا؟ -
و ماذا تفعلين أنتي هنا؟ -
53
00:05:23,745 --> 00:05:25,906
سألتك ماذا تفعلين هنا؟
54
00:05:27,916 --> 00:05:32,285
لقد ارتديته حتى لا يتجعد
55
00:05:39,127 --> 00:05:43,393
لا بد أنه رخيص جدا
لقد انقطع بسهولة
56
00:05:43,732 --> 00:05:46,599
احذري أن تسمعك العروس
57
00:05:50,239 --> 00:05:54,801
كان من الممكن أن تكون
زوجة رائعة
58
00:05:54,943 --> 00:06:00,779
يمكنك أن تصنع الطعام و أن تنظف
و يمكنك أن تخيط الملابس أيضا
59
00:06:00,916 --> 00:06:05,785
الرب يحب من يعبده بإخلاص
أكثر من الذي يمكنه الطبخ و التنظيف
60
00:06:06,421 --> 00:06:08,889
... و لكن
61
00:06:09,024 --> 00:06:12,084
ألا يحب معظم الرجال
النساء اللاتي يمكنهن صنع الطعام؟
62
00:06:13,428 --> 00:06:18,297
أخي (جين-هو) لم يكن يحب
الطعام الذي أصنعه
63
00:06:19,935 --> 00:06:21,800
هل تعتقدين بأنه هجرك
من أجل هذا؟
64
00:06:23,338 --> 00:06:27,707
أعني ، لو كان الأمر كذلك
فأنتي أفضل بدونه
65
00:06:27,843 --> 00:06:31,006
الناس لا يتزوجون
من أجل الوجبات اللذيذة
66
00:06:31,146 --> 00:06:32,670
!أمن أجل ممارسة الحب إذن
67
00:06:34,116 --> 00:06:36,880
هذا يجعلني أتساءل
68
00:06:37,019 --> 00:06:40,682
الرهبان لا يتزوجون
69
00:06:40,822 --> 00:06:44,189
فكبف يتعاملون إذن مع ر غباتهم؟ -
آه ، لقد وخزت نفسي -
70
00:06:45,627 --> 00:06:48,994
لا تتظاهر بالسذاجة
أخبرني
71
00:06:49,932 --> 00:06:53,698
ماذا؟
72
00:06:56,939 --> 00:06:59,499
هل من المحتمل أن تكون عاجزا؟
73
00:07:06,114 --> 00:07:07,274
!!أوه ، يا إلهي
74
00:07:08,717 --> 00:07:11,982
أنا آسفة جدا
أنك هكذا
75
00:07:18,226 --> 00:07:19,386
لقد انتهيت
76
00:07:29,237 --> 00:07:33,901
تمنياتنا للزوجين بحياة سعيدة
77
00:07:34,042 --> 00:07:38,502
نستمع الآن إلى بعض التراتيل
رجاء رحبوا بالجوقة
78
00:07:55,831 --> 00:07:59,995
عندما يأتي الليل ~
79
00:08:00,135 --> 00:08:04,401
تملأه السكينة و الهدوء
80
00:08:04,539 --> 00:08:11,206
أرفع يداي و أصلي
81
00:08:14,116 --> 00:08:17,779
في هذه الليلة
82
00:08:17,919 --> 00:08:21,286
تشعر بالألم
83
00:08:21,823 --> 00:08:25,589
و الشوق للصحبة
84
00:08:25,727 --> 00:08:28,696
كالشوق إلى المطر
بعد انتظار طويل
85
00:08:28,830 --> 00:08:32,596
أرجوك يا رب أرسل له امرأة
86
00:08:32,734 --> 00:08:38,104
فهو لم يمسك يد امرأة
87
00:08:38,240 --> 00:08:40,299
أبدا في حياته
88
00:08:40,442 --> 00:08:43,605
انظر إلى تلك البراءة
في عينيه
89
00:08:44,346 --> 00:08:48,077
أرجوك أنعم عليه بزوجة
90
00:08:48,216 --> 00:08:51,276
عندما ينظر إليها
91
00:08:51,420 --> 00:08:55,880
يتورد وجهه من الفرح
92
00:08:56,024 --> 00:09:00,688
فهو رجل رائع جدا
93
00:09:00,829 --> 00:09:02,387
يا رب باركهم
94
00:09:02,531 --> 00:09:04,089
بارك هذين الزوجين
95
00:09:04,733 --> 00:09:06,291
أتساءل
96
00:09:06,435 --> 00:09:08,198
ما الذي يجعلهم سعداء
97
00:09:08,336 --> 00:09:13,899
أرجوك باركهم
98
00:09:15,343 --> 00:09:19,109
بحب أبدي يجمعهم
99
00:09:19,247 --> 00:09:22,478
أشعر بالغيرة و لكن لا بأس
100
00:09:22,617 --> 00:09:26,781
فأنتما أصبحتما روحا واحدة
101
00:09:26,922 --> 00:09:29,789
ترعيان بعضكما
102
00:09:29,925 --> 00:09:34,589
أرجوك أنعم علي بحبك
و أنعم عليهم بالحب
103
00:09:34,729 --> 00:09:40,099
لقد أصبح العالم أجمل مما كان
104
00:09:40,235 --> 00:09:42,396
و كذلك أصبح حبهما
105
00:09:42,537 --> 00:09:45,301
إنه أكبر من كل أحلامنا
106
00:09:45,440 --> 00:09:49,103
يا إلهي أنعم علي بحبك
107
00:09:49,244 --> 00:09:53,977
أرجوك عاملها بلطف
108
00:09:54,116 --> 00:09:57,381
ستكونان معا
109
00:09:57,919 --> 00:09:59,682
إلى الأبد
110
00:10:02,724 --> 00:10:07,286
آمين
111
00:10:31,820 --> 00:10:33,185
!(مين-وو)
112
00:10:34,122 --> 00:10:36,989
لم أردك منذ زمن
يا لها من مفاجأة جميلة
113
00:10:37,125 --> 00:10:38,285
سعيد برؤيتك مرة أخرى
114
00:10:39,127 --> 00:10:43,086
لقد مر ما يقرب من العام
منذ أصبحت قسيسا
115
00:10:43,832 --> 00:10:47,199
لم أرك في ملابس مدنية
من قبل
116
00:10:47,335 --> 00:10:48,393
حقا؟
117
00:10:49,638 --> 00:10:52,198
حبيبي ، من هذا؟
118
00:10:53,241 --> 00:10:56,301
إنها خطيبتي -
مرحبا -
119
00:10:58,046 --> 00:10:59,775
سنتزوج في الشهر القادم
120
00:11:12,627 --> 00:11:16,586
لا يمكن لأي أحد أن يصبح قسيسا
121
00:11:17,332 --> 00:11:19,994
و لكن كيف فعل ذلك؟
122
00:11:22,637 --> 00:11:23,899
!هِاي
123
00:11:24,539 --> 00:11:25,904
!اركب
124
00:11:26,942 --> 00:11:28,307
لماذا؟
125
00:11:28,443 --> 00:11:31,901
لا تسأل
فقط تعال اركب
126
00:11:33,415 --> 00:11:35,679
هذه الشاحنة ليست للإستخدام
الشخصي
127
00:11:38,820 --> 00:11:42,187
أعلم أنك الآن محبط و متضايق
128
00:11:44,125 --> 00:11:48,391
تساءلت عن أفضل مكان يمكنك أن تشعر
فيه بتحسن
129
00:11:49,531 --> 00:11:51,692
و وجدت واحدا
130
00:11:54,636 --> 00:11:55,694
!الجنـة
131
00:12:01,943 --> 00:12:03,410
!هِاي
132
00:12:07,315 --> 00:12:11,775
النظر إلى 10 ملايين شخص من الأعلى
بماذا يجعلك ذلك تشعر؟
133
00:12:12,921 --> 00:12:16,084
و هل ترين أيا منهم؟
أنا فقط أرى المباني
134
00:12:16,224 --> 00:12:20,684
أنت تؤمن بالرب مع أنه لا يمكنك
رؤيته
135
00:12:21,429 --> 00:12:24,796
أنت أيضا لا يمكنك الإطلاع
على قلب صديقك
136
00:12:25,734 --> 00:12:27,599
... إنه فقط
137
00:12:28,336 --> 00:12:31,794
حدث و أن أحب شخصا آخر
138
00:12:31,940 --> 00:12:34,909
يجب علينا ألا نفعل -
و لم لا؟ -
139
00:12:35,944 --> 00:12:40,278
لأننا مختلفون -
و كيف ذلك؟ -
140
00:12:41,116 --> 00:12:43,084
أنت لست إلها
141
00:12:53,428 --> 00:12:56,591
إنها جميلة -
إنها ليست للزينة -
142
00:12:57,032 --> 00:13:01,093
أنت تراها كل يوم
فلماذا تحتفظ بصورتها؟
143
00:13:01,736 --> 00:13:03,294
ألا تمل من رؤيتها؟
144
00:13:03,938 --> 00:13:06,600
و هل تشعرين بالملل نحو من تحبين
حتى و إن رأيته كل يوم؟
145
00:13:12,714 --> 00:13:15,683
أعطاني والدي هذه القلادة
عندما دخلت المعهد اللاهوتي
146
00:13:17,819 --> 00:13:20,185
كان سعيدا فوق التصور
147
00:13:21,222 --> 00:13:24,885
وضعت صورة والدي فيها
148
00:13:26,328 --> 00:13:28,796
و لكن والدي نزعها منها
149
00:13:30,932 --> 00:13:34,698
و قال أنني يجب أن أضع صورة
أحب شخص إلي
150
00:13:34,836 --> 00:13:36,895
و قام باستبدالها بهذه الصورة
151
00:13:39,641 --> 00:13:41,609
حينها فهمت
152
00:13:42,644 --> 00:13:47,377
و لذلك دعوت الرب في الحال
153
00:13:49,217 --> 00:13:54,780
أن يسامحني لأنني نسيت أحب
من إلي في هذه الأرض
154
00:14:06,334 --> 00:14:07,995
قولي آه -
آه -
155
00:14:12,941 --> 00:14:14,306
دعنا نشتري واحدة
156
00:14:18,346 --> 00:14:20,473
سيدتي
أعطنا واحدة من فضلك
157
00:14:21,416 --> 00:14:22,678
تفضل -
تبدو مثل جدي -
158
00:14:22,817 --> 00:14:24,375
لم أتذوقها من قبل
159
00:14:25,019 --> 00:14:28,182
اتل صلاة أولا -
بعد أن أنتهي -
160
00:14:36,631 --> 00:14:38,496
إنها لذيذة
161
00:14:45,740 --> 00:14:47,799
لماذا تجهمت؟
162
00:14:47,942 --> 00:14:51,207
هل غضبتي لأنني أكلتها كلها؟
163
00:14:51,346 --> 00:14:53,371
لقد قلتي بأنكي تريدين واحدة
164
00:15:09,130 --> 00:15:12,293
ما هذا؟
إنه يتأرجح بشدة
165
00:15:12,434 --> 00:15:16,996
إنه مقياس البنزين
لقد نفذ البنزين من السيارة
166
00:15:18,940 --> 00:15:21,408
هذه الشاحنة هي بالوعة بنزين
167
00:15:25,246 --> 00:15:26,577
!(أيتها الأخت (بونغ-هي
168
00:15:27,816 --> 00:15:28,976
!(أيتها الأخت (بونغ-هي
169
00:15:31,319 --> 00:15:33,184
إن السماء تمطر بغزارة
170
00:15:35,123 --> 00:15:36,590
ابتعد عني
171
00:15:36,724 --> 00:15:39,488
ستصابين بالبرد
172
00:15:41,329 --> 00:15:42,489
ابتعد عني
173
00:15:47,836 --> 00:15:49,997
أرجوكي تماسكي
174
00:15:52,040 --> 00:15:54,201
لا يمكنك فرض حبك على أحد
175
00:15:58,646 --> 00:16:03,276
و ماذا تعرف أنت؟
أنت لم تقع في الحب من قبل
176
00:16:14,629 --> 00:16:18,497
الهواء جيد بالخارج
إنه ليس مطرا حمضيا
177
00:16:34,516 --> 00:16:36,575
ماذا ي عجبك في ذلك الشخص؟
178
00:16:39,821 --> 00:16:44,588
لماذا تريد أن تعرف؟
أنت لن تواعد فتاة أبدا
179
00:16:45,927 --> 00:16:49,294
لا يمكنني منع نفسي من السؤال
180
00:16:59,541 --> 00:17:02,305
في مثل هذا الوقت
من السنة الماضية
181
00:17:03,344 --> 00:17:06,074
كنت أبحث عن زوج من الأحذية
أردته بشدة
182
00:17:07,916 --> 00:17:10,476
و لكنني لم أجده في أي محل
183
00:17:12,420 --> 00:17:17,585
أخذني أخي (جين-هو) لمباراة بيسبول
في عيد ميلادي
184
00:17:19,327 --> 00:17:22,694
و أعطاني هدية
185
00:17:24,332 --> 00:17:27,790
كان ذلك الحذاء ، أليس كذلك؟
186
00:17:28,636 --> 00:17:32,094
إنها مجرد مصادفة بحتة -
بل كان قدرا -
187
00:17:33,341 --> 00:17:36,401
قدرا ربطنا ببعضنا
188
00:17:37,845 --> 00:17:39,574
... و لكن
189
00:17:41,115 --> 00:17:43,379
لم يكن ذلك قويا بصورة كافية
190
00:17:45,119 --> 00:17:46,780
.. ذلك الشخص
191
00:17:48,022 --> 00:17:49,887
مازلتي تشتاقين لرؤيته؟
192
00:17:53,628 --> 00:17:56,893
كنت أحب الذهاب إلى مباريات
البيسبول معه
193
00:17:58,232 --> 00:17:59,893
سوف أنساه
194
00:18:01,436 --> 00:18:02,903
علي أن أنساه
195
00:18:04,439 --> 00:18:05,701
علي أن أنساه
196
00:18:15,416 --> 00:18:20,683
سآخذ هذه
لو احتفظت بها لن تساعدك على النسيان
197
00:18:27,629 --> 00:18:29,688
أنا أتضور جوعا
198
00:18:39,741 --> 00:18:40,799
خذ
199
00:18:41,943 --> 00:18:43,808
تحملين الطعام معك
200
00:18:48,616 --> 00:18:50,379
(ديو غراشياس)
201
00:18:52,820 --> 00:18:54,378
هل هي كلمة لاتينية؟
202
00:18:55,523 --> 00:18:56,683
ما معناها؟
203
00:18:58,926 --> 00:19:00,894
'شكرا لك أيها الرب'
204
00:19:02,330 --> 00:19:03,991
ليس مهما
205
00:19:06,434 --> 00:19:09,995
إنها مثل شفرة سرية -
شفرة سرية؟ -
206
00:19:14,542 --> 00:19:18,205
عندما تصرحين بحبك لأحد
207
00:19:18,346 --> 00:19:22,373
في وجود آخرين يكون
ذلك محرجا
208
00:19:23,418 --> 00:19:28,788
و لذلك أهمس بهذه الكلمة
للرب وحده
209
00:19:30,324 --> 00:19:33,885
و أخبره أنني أحبه و ممتن له
210
00:19:34,729 --> 00:19:37,095
ديو غراشياس)؟)
211
00:19:39,233 --> 00:19:40,996
(ديو غراشياس)
212
00:20:09,030 --> 00:20:13,899
إنها مازلت تعاني من الحمى
لا تريد أن تأكل
213
00:20:14,035 --> 00:20:17,903
لقد توقعت هذا بالفعل
214
00:20:18,039 --> 00:20:20,906
يذهب المرض عندما تكفر
عن خطيئتك
215
00:20:21,042 --> 00:20:24,705
هذا صحيح -
لنذهب إن كنت أنهيت طعامك -
216
00:20:28,516 --> 00:20:30,381
سأكون معك حالا
217
00:20:32,920 --> 00:20:35,787
أعطني المهام المستعجلة
218
00:20:37,125 --> 00:20:40,492
اغسل الأطباق إذن
219
00:20:40,628 --> 00:20:41,788
أراك لاحقا
220
00:20:46,534 --> 00:20:48,900
مبارة اليوم
(إل جي) أمام (كي آي إيه) (14:00)
221
00:20:54,142 --> 00:20:56,508
لم أكن أعرف أنك تحب لعبة
البيسبول
222
00:20:56,644 --> 00:20:59,272
بالطبع أحبها
إنها لعبتي المفضلة
223
00:21:02,416 --> 00:21:03,883
!(بونغ-هي)
224
00:21:25,840 --> 00:21:29,298
ما الذي يحدث؟
225
00:21:29,443 --> 00:21:33,470
لا شيء
استمتعي بوقتك
226
00:21:43,825 --> 00:21:46,191
ماذا تفعل؟
227
00:21:46,928 --> 00:21:50,796
فريقنا يخسر المباراة
لماذا لا تقوم بتجشيعه؟
228
00:23:01,335 --> 00:23:03,496
شخص ما أصلحه لي
229
00:23:08,442 --> 00:23:13,277
و لكنه لم يعد يعجبني على أي حال
230
00:23:13,414 --> 00:23:15,974
أصبح مبتذلا جدا
231
00:23:17,418 --> 00:23:19,682
و لكن ردا للجميل
ارتديته اليوم
232
00:23:19,820 --> 00:23:23,984
و لكنني سأتخلص منه غدا
233
00:23:29,130 --> 00:23:33,999
هل علي أن أعمد نفسي؟ -
حقا؟ -
234
00:23:35,536 --> 00:23:36,798
و لماذا؟
235
00:23:38,139 --> 00:23:40,505
هذا كل ما لديك لتقوله؟
236
00:23:41,242 --> 00:23:44,006
ألست سعيدا لأنني أنوي
تعميد نفسي؟
237
00:23:44,145 --> 00:23:48,377
أنت من ستتعمدين
لماذا أكون أنا سعيدا؟
238
00:23:49,317 --> 00:23:53,378
أتعرف؟
سون-دال) أخبرني بكل شيء)
239
00:23:55,022 --> 00:23:57,582
أنت ستصبح قسيسا
و الفضل يعود إلي
240
00:23:58,726 --> 00:23:59,784
اصمتي
241
00:24:06,734 --> 00:24:08,599
شكرا لك يا إلهي
242
00:24:14,041 --> 00:24:15,508
شكرا لك
243
00:24:21,415 --> 00:24:23,679
هل علي أن أحفظ كل هذا؟
244
00:24:24,819 --> 00:24:27,879
لا أعتقد بأنه يمكنكِ عمل ذلك
هذه المرة
245
00:24:28,522 --> 00:24:32,788
هل هذا أسلوب نفسي في التعليم؟
246
00:24:32,927 --> 00:24:34,895
قم بالتسميع لي
247
00:24:35,029 --> 00:24:38,795
إذا كان بإمكانك فعل ذلك فأنا أيضا بإمكاني
هيا
248
00:24:41,635 --> 00:24:44,195
أنا أحفظ الكتاب المقدس كله
عن ظهر قلب
249
00:24:44,338 --> 00:24:47,000
أعرف
سمِّع على أي حال
250
00:24:48,943 --> 00:24:50,103
صلاة التوبة
251
00:24:53,614 --> 00:24:56,583
هيا ، و أغلق عينيك
252
00:24:57,318 --> 00:25:00,082
توقفي عن الصياح في وجهي
253
00:25:02,123 --> 00:25:04,683
يا إله السموات
لقد ارتكبت الكثير من الخطايا
254
00:25:04,825 --> 00:25:07,487
و الآن أنا أتوب أمامك
255
00:25:07,628 --> 00:25:11,997
بكل الحب لك
أقسم على ألا أخون مرة ثانية
256
00:25:12,133 --> 00:25:15,398
أرجوك أكمل نعمتك علي
آمين
257
00:25:52,640 --> 00:25:55,404
لم أتمكن من إيجاد بعض الخرزات
258
00:25:55,543 --> 00:25:58,307
و لذلك استبدلتهم ببعض اللآلئ
الخاصة بي
259
00:25:59,413 --> 00:26:01,278
خذها
260
00:26:03,717 --> 00:26:05,184
هل تأثرت؟
261
00:26:07,621 --> 00:26:14,185
... هذا و هذا و هذا
عليكِ تسمبعهم غدا
262
00:26:18,232 --> 00:26:22,100
هل انتهينا بهذه السرعة؟
263
00:26:22,236 --> 00:26:23,794
!يا له من معلم كسول
264
00:26:23,938 --> 00:26:26,702
لم يعد لدينا شموع
265
00:26:26,841 --> 00:26:29,309
اذهب و اشتري بعضا منهم
266
00:26:29,443 --> 00:26:34,676
إنه يثير أعصابي
أتمنى لو يموت
267
00:26:34,815 --> 00:26:38,273
إنه يقوم بتدريس الكتاب المقدس
بطريقة جيدة
268
00:26:38,419 --> 00:26:41,286
اسمه (كيو-شيك) سخيف جدا
269
00:26:43,023 --> 00:26:48,586
أختي
أنا أعرف شابا مزعجا مثله
270
00:26:48,729 --> 00:26:50,993
أحب لحم العجل و يحب هو
لحم البقر
271
00:26:51,132 --> 00:26:53,794
أدخن السجائر المحلية
أما هو فلا يدخن إلا المستوردة
272
00:26:53,934 --> 00:26:56,698
لا يوجد لدينا شيء مشترك
273
00:26:56,837 --> 00:26:59,397
... و أسوأ ما الأمر أنني
274
00:26:59,540 --> 00:27:02,304
معجبة به
و لكنه معجب بصديقتي
275
00:27:02,443 --> 00:27:04,604
و ما المشكلة؟
276
00:27:05,446 --> 00:27:08,973
لو كنت معجبة به ، خذيه
اسرقيه منها
277
00:27:50,124 --> 00:27:52,991
!(أيتها الأخت (بونغ-هي
(...يانغ بونغ)
278
00:28:03,437 --> 00:28:04,904
أين هي
279
00:28:14,515 --> 00:28:17,382
هل يمكننا البدء من جديد؟
280
00:28:34,435 --> 00:28:36,198
ذلك خير لها
281
00:28:37,738 --> 00:28:39,603
حقا خير لها
282
00:28:42,243 --> 00:28:46,373
ماذا تفعل هنا؟ -
كنت أضيء بعض الشموع -
283
00:28:51,218 --> 00:28:53,686
لم أتمكن من النوم
284
00:28:55,122 --> 00:28:57,784
لماذا؟
هل حدث شيء؟
285
00:29:02,229 --> 00:29:07,098
في الحقيقة
أخي (جين-هو) جاء اليوم لمقابلتي
286
00:29:09,737 --> 00:29:14,003
هل تعتقد بأن كلانا يصلح للآخر؟
287
00:29:15,643 --> 00:29:16,905
أخي (جين-هو) و أنا؟
288
00:29:19,313 --> 00:29:20,974
لماذا تسألينني هذا السؤال؟
289
00:29:23,117 --> 00:29:27,383
أنتي تعرفين
أنني لم أقع في الحب من قبل
290
00:29:28,822 --> 00:29:30,585
لذلك لا تسأليني
291
00:29:42,236 --> 00:29:44,796
إلى أين ذهبت؟
292
00:29:46,840 --> 00:29:49,104
أنت متجهم مرة أخرى؟
293
00:29:52,613 --> 00:29:55,980
تعال معي -
إلى أين؟ -
294
00:29:56,116 --> 00:29:59,085
هيا
ستعرف عندما نصل
295
00:30:05,626 --> 00:30:08,390
هل أنت جاهز؟ -
نعم -
296
00:30:08,529 --> 00:30:11,498
هيا أيها الأب
297
00:30:13,133 --> 00:30:18,196
!انتظر من فضلك
احتفال الأضواء سيبدأ الآن
298
00:30:19,440 --> 00:30:20,805
استعد
299
00:30:20,941 --> 00:30:24,502
واحد .. اثنان .. هيا
300
00:30:37,624 --> 00:30:40,491
أعتقد أنني بارع في أعمال الإضاءة
301
00:30:40,627 --> 00:30:42,891
أكثر من الوعظ الديني
302
00:30:43,030 --> 00:30:46,397
هل تعتقد ذلك حقا؟
إذن قم بإضاءة الباقي
303
00:30:47,634 --> 00:30:48,794
حسنا
304
00:30:50,637 --> 00:30:53,197
ما رأيك؟
جميلة ، أليس كذلك؟
305
00:30:56,043 --> 00:31:01,379
كنا نقتصد بشدة حتى نتمكن
من شراء هذه المصابيح
306
00:31:04,218 --> 00:31:06,277
إنها جميلة -
إنها كذلك ، صحيح؟
307
00:31:09,022 --> 00:31:10,080
أتعرف؟
308
00:31:10,224 --> 00:31:14,684
لم أشعر بهذا الخوف من قبل
عندما كنا في المعهد اللاهوتي
309
00:31:17,631 --> 00:31:19,997
ماذا لو أصبحت راهبا حقا؟
310
00:31:21,034 --> 00:31:25,300
أيها الأب دعني أحملها عنك -
لا بأس -
311
00:31:35,215 --> 00:31:38,378
إعلان عن تعيين القساوسة
كيم كيو-شيك) بيتر و (شين سون-دال) توماس)
312
00:31:38,819 --> 00:31:40,787
أصبح قريبا جدا
313
00:31:45,793 --> 00:31:47,260
مقدمة في تعليم الكاثوليكية
بطريقة السؤال و الجواب
314
00:31:47,428 --> 00:31:51,194
ثامنا : عليك ألا تشهد ظلما
ضد جارك
315
00:31:51,331 --> 00:31:55,597
تاسعا : عليك ألا تطمع في
زوجة جارك
316
00:31:55,736 --> 00:32:00,105
عاشرا : عليك ألا تطمع في
بيت جارك
317
00:32:01,742 --> 00:32:05,405
لا ترتبكي هكذا في الامتحان
الحقيقي
318
00:32:05,546 --> 00:32:06,570
حسنا
319
00:32:09,016 --> 00:32:10,176
انتهى درس اليوم
320
00:32:12,519 --> 00:32:15,977
اقترب تعيين القساوسة
أليس كذلك؟
321
00:32:17,024 --> 00:32:20,892
.. خطر ببالي الآن
322
00:32:22,329 --> 00:32:24,695
أنك لن تحضر مراسم تعميدي
323
00:32:24,832 --> 00:32:28,393
سكون وقتها في طريقي إلى المعهد
... لذلك
324
00:32:29,736 --> 00:32:31,601
دعنا نتمرن
325
00:32:34,041 --> 00:32:35,099
نتمرن على ماذا؟
326
00:32:36,143 --> 00:32:37,303
مراسم التعميد
327
00:32:39,246 --> 00:32:41,180
لا بد أنك تمزحين -
!هِاي -
328
00:32:41,315 --> 00:32:45,479
ألست متشوقا لرؤية أول تلميذ لك
و هو يتم تعميده؟
329
00:32:45,619 --> 00:32:49,487
لا تنسى أنك ستقوم بالتعميد
عندما تصبح قسيسا
330
00:32:50,123 --> 00:32:54,492
التمرن يؤدي إلى الكمال
أليس كذلك؟
331
00:33:01,735 --> 00:33:06,298
باسم الآب
332
00:33:08,041 --> 00:33:09,201
الإبن
333
00:33:14,715 --> 00:33:17,377
و الروح القدس
334
00:33:19,319 --> 00:33:23,278
أعمد
(الأخت (يانغ بونغ-هي
335
00:34:25,819 --> 00:34:28,185
تبدين أجمل إذا أنزلتيه قليلا
هكذا
336
00:34:40,534 --> 00:34:41,694
لقد انتهينا
337
00:34:42,536 --> 00:34:44,003
هذا يكفي
338
00:34:46,740 --> 00:34:47,798
!تجمد
339
00:34:51,845 --> 00:34:54,973
لا يمكنك التحرك
[ فقد قلت [ تجمد
340
00:34:58,518 --> 00:35:02,579
أنت و أنا متجمدان
341
00:35:03,824 --> 00:35:05,689
و كل ما حولنا مجمد
342
00:35:06,526 --> 00:35:08,391
و الكون كله كذلك
343
00:35:11,331 --> 00:35:13,299
لا يمكن لأحد أن يرى
344
00:35:14,735 --> 00:35:16,703
لا يمكن لأحد أن يسمع
345
00:35:20,841 --> 00:35:24,504
إذا كان لديك أي شيء تريد
الإفضاح عنه
346
00:35:25,946 --> 00:35:27,072
فهذه اللحظة هي فرصتك
347
00:35:32,119 --> 00:35:33,381
لا يوجد؟
348
00:35:37,224 --> 00:35:39,385
هل قمت بالسرقة؟
349
00:35:40,327 --> 00:35:44,286
هل قمت باختلاس الأنظار؟
350
00:35:46,033 --> 00:35:47,500
... أو
351
00:35:49,236 --> 00:35:52,103
هل تحبني؟
352
00:35:54,641 --> 00:35:55,903
لا يوجد؟
353
00:36:00,113 --> 00:36:01,171
لا يوجد
354
00:36:06,420 --> 00:36:09,787
و لكن أنا لدي ما أريد قوله
355
00:36:17,130 --> 00:36:23,797
لا يمكنني عمل التعميد هذه المرة
356
00:36:26,339 --> 00:36:29,308
و لن أتمكن من رؤية قسم الرهبانية
الخاص بك
357
00:36:31,244 --> 00:36:36,079
سأعود إلى أميريكا مع
(أخي (جين-هو
358
00:36:41,922 --> 00:36:45,688
ذلك رائع من أجلك
حقا
359
00:36:45,826 --> 00:36:49,887
لطالما أردتي أن تعودي مرة أخرى -
أتعتقد ذلك؟ -
360
00:36:50,030 --> 00:36:51,691
أنت تنتمين إلى أميريكا
361
00:36:52,232 --> 00:36:53,494
ذلك رائع
362
00:36:55,235 --> 00:36:56,395
حقا رائع
363
00:37:03,043 --> 00:37:04,510
!!!حقا؟
364
00:37:45,318 --> 00:37:47,684
لا تدخلي قلبي
365
00:37:55,529 --> 00:37:56,587
!أحمق
366
00:38:47,814 --> 00:38:49,372
دعني أسألك
367
00:38:50,317 --> 00:38:53,878
الرهبان ليس مسموحا لهم بحب
شخص واحد فقط ، أليس كذلك؟
368
00:39:00,227 --> 00:39:01,489
أعرف ذلك جيدا
369
00:39:04,030 --> 00:39:05,088
... ولكن
370
00:39:07,934 --> 00:39:10,494
لقد ارتكبت خطيئة
371
00:39:14,140 --> 00:39:15,607
أرجوك سامحني
372
00:39:25,318 --> 00:39:26,683
... و لكن
373
00:39:32,125 --> 00:39:34,389
... لو أنني كفرت عن خطيئتي
374
00:39:39,132 --> 00:39:41,293
... تلك المشاعر
375
00:39:45,739 --> 00:39:50,005
هل يمكنها أن تعود نقية
كما كانت؟
376
00:40:01,421 --> 00:40:05,482
بد أن قدموا الكثير من الأشياء
لكنيستنا
377
00:40:05,625 --> 00:40:07,889
سيعودون إلى المعهد اللاهوتي
قريبا
378
00:40:08,028 --> 00:40:12,590
أرجوكم قوموا بتحية هذين
الشابين
379
00:41:21,735 --> 00:41:24,795
هيا
380
00:41:36,416 --> 00:41:37,576
لنذهب
381
00:41:42,222 --> 00:41:44,190
!انتظر
382
00:41:47,227 --> 00:41:48,387
شكرا لك
383
00:42:06,913 --> 00:42:08,676
ألق نظرة على هذا الخطاب
من فضلك
384
00:42:12,318 --> 00:42:15,185
لماذا أصبحتي تكلمينني بطريقة مؤدبة هكذا فجأة؟ -
بدون سبب -
385
00:42:19,526 --> 00:42:20,891
ما هذا؟
386
00:42:21,628 --> 00:42:24,096
يوجد شاب أحبه
387
00:42:25,432 --> 00:42:27,992
و لكن يبدو أنه غير مهتم بي
أبدا
388
00:42:28,134 --> 00:42:30,694
لذلك كتبت له خطابا غراميا
389
00:42:30,837 --> 00:42:32,304
هيا
ألق نظرة بسرعة
390
00:42:34,541 --> 00:42:36,202
و ما المطلوب مني؟
391
00:42:37,143 --> 00:42:40,476
أنا لا أحسن التهجئة
392
00:42:40,613 --> 00:42:42,774
أصلح ما تجده من أخطاء إملائية
من فضلك
393
00:42:42,916 --> 00:42:44,884
لا أريد أن أقع في موقف محرج
394
00:42:46,519 --> 00:42:50,580
'إذا لم تقبل أن تواعدني'
395
00:42:50,723 --> 00:42:54,989
'... (فأنت (ديو غراشياس '
396
00:42:56,529 --> 00:42:59,498
كيف عرفتي هذه الكلمة؟ -
ماذا؟ -
397
00:42:59,933 --> 00:43:01,093
... (ديو غراشياس)
398
00:43:01,234 --> 00:43:06,695
أختي (بونغ-هي) قالتها مرة من وراء ظهرك
عندما كنت مارا بجانبنا
399
00:43:06,840 --> 00:43:09,104
(ديو غراشياس) ... (ديو غراشياس)
400
00:43:09,242 --> 00:43:12,006
لذلك سألتها عما إذا كانت تلك الكلمة
هي شتيمة
401
00:43:13,613 --> 00:43:14,875
شتيمة؟
402
00:43:16,116 --> 00:43:19,279
أنت تعرف أنها تكرهك
403
00:43:19,419 --> 00:43:21,785
لذلك خمنت أنها شتيمة
404
00:43:21,921 --> 00:43:26,381
و لكنها لم تخبرني أبدا
و قالت أنها فقط شفرة سرية
405
00:43:29,329 --> 00:43:30,591
شفرة سرية؟
406
00:43:31,931 --> 00:43:35,298
عندما تصرحين بحبك لأحد
407
00:43:35,435 --> 00:43:39,303
في وجود آخرين يكون
ذلك محرجا
408
00:43:40,540 --> 00:43:45,603
و لذلك أهمس بهذه الكلمة
للرب وحده
409
00:43:47,313 --> 00:43:50,680
و أخبره أنني أحبه و ممتن له
410
00:43:50,817 --> 00:43:52,876
ديو غراشياس)؟)
411
00:43:53,019 --> 00:43:54,486
(ديو غراشياس)
412
00:44:02,328 --> 00:44:04,592
لن تعود مرة أخرى
أليس كذلك؟
413
00:44:04,731 --> 00:44:07,996
إلى اللقاء أيها الأب -
إلى اللقاء -
414
00:44:08,134 --> 00:44:11,297
توقفي عن اللعب -
إلى اللقاء -
415
00:44:11,437 --> 00:44:14,406
اتصلي بي عندما تتخرجين من المدرسة -
إلى اللقاء -
416
00:44:28,621 --> 00:44:30,680
شين سون-دال) توماس)
أبهرنا بقدراتك
417
00:44:30,823 --> 00:44:31,881
كن قسيسا طيبا
418
00:44:54,614 --> 00:44:55,979
أنا متوتر جدا
419
00:44:57,217 --> 00:45:00,675
أكثر من المرة الأولى
التي أرى فيها فيلما إباحيا
420
00:45:04,724 --> 00:45:06,089
لا تكن متوترا يا رجل
421
00:45:06,726 --> 00:45:10,787
لقد اجتزنا فترة التدريب
بنجاح باهر
422
00:45:13,833 --> 00:45:16,893
هل هذا هو نفس شعور
من يقف في المذبح؟
423
00:45:19,839 --> 00:45:21,500
(سون-دال)
424
00:45:22,842 --> 00:45:24,605
أخبرني بصدق
425
00:45:25,945 --> 00:45:28,277
هل تعتقد أنني أصلح
أن أكون راهبا؟
426
00:45:29,616 --> 00:45:32,084
نعم ، أنت جيد بدرجة كافية
لتصبح ملعقة
427
00:45:33,319 --> 00:45:35,981
ملعقة؟ -
الرهبان مثلا الملاعق -
428
00:45:37,123 --> 00:45:41,184
يمكنك الأكل بدون ملعقة
كاستخدام عيدان الأكل أو اليد
429
00:45:41,327 --> 00:45:43,795
المهم هو أن تأكل و ليس طريقة الأكل
430
00:45:47,734 --> 00:45:49,793
لقد ارتكبت خطيئة
431
00:45:51,838 --> 00:45:54,807
إنها ليست خطيئة
إنه حب
432
00:45:57,243 --> 00:45:58,403
(سون-دال)
433
00:46:00,513 --> 00:46:02,481
الرب فخور بك
434
00:46:03,416 --> 00:46:06,385
أكثر من أي شخص آخر
على هذه الأرض
435
00:47:58,131 --> 00:48:01,396
إن عرضي مازال قائما
436
00:48:04,036 --> 00:48:05,503
اذهب
أعرف أنك مستعجل
437
00:48:08,641 --> 00:48:10,700
كيم وو-جين) بول)
438
00:48:10,843 --> 00:48:14,870
أن تهب نفسك للرب
439
00:48:15,014 --> 00:48:16,777
و تطلب الجنة
440
00:48:16,916 --> 00:48:20,374
و تقوم على خدمة الرب و الناس
441
00:48:20,520 --> 00:48:24,786
هل أنت مستعد لتعطي
قسما بالرهبانية؟
442
00:48:24,924 --> 00:48:27,085
(ديو غراشياس)
443
00:48:31,531 --> 00:48:35,399
شين سون-دال) توماس) -
نعم موجود -
444
00:48:55,721 --> 00:48:57,689
شين سون-دال) توماس)
445
00:48:57,824 --> 00:49:02,090
أن تهب نفسك للرب و تطلب الجنة
و تقوم على خدمة الرب و الناس
446
00:49:02,228 --> 00:49:06,688
هل أنت مستعد لتعطي
قسما بالرهبانية؟
447
00:49:08,134 --> 00:49:09,795
(ديو غراشياس)
448
00:49:12,738 --> 00:49:17,607
كيم كيو-شيك) بيتر) -
نعم موجود -
449
00:49:49,842 --> 00:49:52,106
كيم كيو-شيك) بيتر)
450
00:49:52,245 --> 00:49:56,682
أن تهب نفسك للرب و تطلب الجنة
451
00:49:56,816 --> 00:50:00,377
و تقوم على خدمته و خدمة الناس
452
00:50:00,520 --> 00:50:05,389
هل أنت مستعد لتعطي
قسما بالرهبانية؟
453
00:50:11,831 --> 00:50:16,791
هل أنت مستعد لتعطي
قسما بالرهبانية؟
454
00:50:59,145 --> 00:51:02,478
أخبرني أبي أنني يجب
أن أضع هنا
455
00:51:02,615 --> 00:51:04,674
صورة أحب الأشخاص إلى قلبي
456
00:51:06,419 --> 00:51:09,786
أخبرت الرب أنني آسف لأنني نسيت
457
00:51:11,324 --> 00:51:12,689
من أحبهم أكثر من أي شخص آخر
458
00:54:14,039 --> 00:54:15,199
!أنتي
459
00:54:18,878 --> 00:54:20,812
لقد أخبرتك من قبل
إنه ليس للشرب
460
00:54:29,722 --> 00:54:32,282
ألم تتعلمي شيئا على الإطلاق؟
461
00:54:36,028 --> 00:54:39,987
ماذا تفعلين هنا؟
اعتقدت أنكِ عدت إلى أميريكا
462
00:54:41,233 --> 00:54:43,394
و ماذا تفعل أنت هنا؟
463
00:54:56,515 --> 00:54:58,176
لا يبدو جيدا علي
أليس كذلك؟
464
00:55:03,923 --> 00:55:07,586
لباس الرهبان يبدو أفضل علي
465
00:55:10,329 --> 00:55:14,595
ليس لديك أدنى فكرة كم أنه
غير مريح
466
00:55:18,537 --> 00:55:21,597
... الصعود و النزول على درجات السلم
467
00:55:23,142 --> 00:55:26,976
... و الذهاب إلى دورة المياه
468
00:55:30,316 --> 00:55:35,083
ركوب الدراجة
... و أنتي تجلسين خلفي
469
00:55:38,123 --> 00:55:42,787
و فوق كل ذلك
... إنه لصعب جدا
470
00:55:50,236 --> 00:55:52,898
أن أقترب منك و أنا أرتديه
471
00:56:23,435 --> 00:56:25,403
لا تبكِ
472
00:56:50,329 --> 00:56:57,201
أنا أشكرك لأنك أنعمت علي
بارتداء هذا اللباس
473
00:56:59,038 --> 00:57:00,596
(ديو غراشياس)
474
00:57:08,414 --> 00:57:13,181
أيها الأحمق
تبدو و كأنك رجل كبير
475
00:57:13,619 --> 00:57:15,883
أخرجه قليلا
476
00:57:16,822 --> 00:57:19,689
لماذا لم تنتظري مزيدا من الوقت؟
477
00:57:20,626 --> 00:57:21,786
أنا؟
478
00:57:22,828 --> 00:57:27,993
لدي ما أخبر به الرب أنا أيضا
479
00:57:31,236 --> 00:57:34,603
و أنا أيضا لدي شيء أخير لأقوله له
480
00:57:45,417 --> 00:57:53,483
أينما أكون و كيفما أكون
سأظل دائما أحبك
481
00:57:54,426 --> 00:57:56,189
(ديو غراشياس)
482
00:58:01,426 --> 00:58:06,189
الفيلم من ترجمـــــة
m.noona
483
00:58:07,426 --> 00:58:13,189
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم به
و شكــــــرا لكم