1 00:02:22,000 --> 00:02:23,100 Cher Attilio 2 00:02:23,000 --> 00:02:24,900 nous sommes réunis ici... 3 00:02:25,000 --> 00:02:26,100 S'il vous plaît ! 4 00:02:26,400 --> 00:02:29,100 Qui est le microcéphale qui s'est garé devant ? 5 00:02:31,600 --> 00:02:32,200 C'est moi 6 00:02:32,600 --> 00:02:34,400 Faut pas la laisser là ! 7 00:02:34,500 --> 00:02:35,300 Dix minutes ! 8 00:02:35,600 --> 00:02:36,500 C'est trop 9 00:02:36,800 --> 00:02:37,600 Cinq 10 00:02:37,900 --> 00:02:38,900 Pas plus ! 11 00:02:41,700 --> 00:02:44,600 Je m'en fous, dans 5 mn je lui colle un sabot 12 00:02:44,900 --> 00:02:47,700 Visez-moi ces cinglés, ils sont là tous les soirs 13 00:02:47,900 --> 00:02:49,900 Madame a quelque chose à te dire 14 00:02:50,000 --> 00:02:50,800 Je vous en prie 15 00:02:53,900 --> 00:02:55,300 Attilio 16 00:02:56,500 --> 00:02:58,100 Attilio De Giovanni 17 00:02:58,500 --> 00:02:59,800 Je chante ton nom 18 00:02:59,900 --> 00:03:02,500 qui m'ouvre les portes du paradis 19 00:03:02,800 --> 00:03:04,200 Jamais je ne te perdrai 20 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 les dieux l'ont décidé 21 00:03:06,300 --> 00:03:09,000 Tes baisers éperonnent les cavales de l'Apocalypse 22 00:03:09,400 --> 00:03:11,100 Quand je pense à ton corps 23 00:03:11,300 --> 00:03:12,700 difficile et vague 24 00:03:13,000 --> 00:03:14,300 le vertige m'emporte 25 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Ta mâle divinité s'élève jusqu'aux cieux 26 00:03:18,500 --> 00:03:19,900 Tu es beau 27 00:03:21,100 --> 00:03:22,600 tournesol affolé de lumière 28 00:03:23,400 --> 00:03:26,300 quand tu lèves les yeux, le firmament s'embrase 29 00:03:27,300 --> 00:03:28,200 Mes amis 30 00:03:28,700 --> 00:03:30,500 voici que la Terre 31 00:03:30,800 --> 00:03:34,000 telle une mère, allaite la plus belle de ses créatures 32 00:03:35,100 --> 00:03:36,000 Ô amour 33 00:03:36,200 --> 00:03:38,600 Tout est au comble de la ferveur 34 00:03:38,900 --> 00:03:41,300 De ma gorge aux étoiles, ces mots s'élèvent 35 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 comme une comète d'or 36 00:03:42,700 --> 00:03:43,400 je t'aime 37 00:03:48,200 --> 00:03:50,600 Je veux faire l'amour avec toi, ici 38 00:03:51,400 --> 00:03:54,700 Voilà le plus beau vers que j'aie entendu de ma vie 39 00:04:26,100 --> 00:04:27,200 Toujours pas là ? 40 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Le voilà ! 41 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 Quelle ponctualité ! 42 00:04:36,100 --> 00:04:38,000 Mais papa, t'as 20 mn de retard ! 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,700 Oui, 20 mn pile ! C'est qu'à la fac... 44 00:04:41,100 --> 00:04:42,500 Tu trouvais plus ta voiture 45 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Bonjour Carla, ça va ? 46 00:04:44,400 --> 00:04:45,500 Bien, merci 47 00:04:46,000 --> 00:04:49,300 Là, on va s'amuser mais demain je les pose à l'école à 9 h pile 48 00:04:49,700 --> 00:04:51,200 8 h et demie ! 49 00:04:51,500 --> 00:04:52,800 - Je sais - Je t'y ferai penser 50 00:04:53,100 --> 00:04:53,800 Toi ? 51 00:04:54,100 --> 00:04:54,900 Pas besoin ! 52 00:04:55,200 --> 00:04:56,600 Maman se méfie 53 00:04:57,300 --> 00:04:58,400 Elle se méfie ? 54 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 Elle se méfie 55 00:05:00,400 --> 00:05:02,800 - Où on va, aujourd'hui ? - Grande surprise 56 00:05:08,800 --> 00:05:09,700 Je lui fais mal ? 57 00:05:09,900 --> 00:05:11,500 Il sent rien du tout 58 00:05:11,800 --> 00:05:14,400 - Je lave aussi les pieds ? - Bien sûr 59 00:05:14,700 --> 00:05:16,400 Je m'en fiche, de lui 60 00:05:16,900 --> 00:05:19,400 Toujours le même... comment déjà ? 61 00:05:19,600 --> 00:05:21,300 Oui, Francesco Verri 62 00:05:21,600 --> 00:05:23,300 Il est plus dans ma classe 63 00:05:23,600 --> 00:05:25,700 Moins je le vois, mieux je me porte 64 00:05:25,900 --> 00:05:27,000 Tu le détestes ? 65 00:05:27,400 --> 00:05:28,300 Pire que ça 66 00:05:28,700 --> 00:05:29,800 Je le hais 67 00:05:32,600 --> 00:05:33,700 Bref, t'es amoureuse ? 68 00:05:34,100 --> 00:05:34,700 Oui 69 00:05:35,000 --> 00:05:35,800 A ce point là ? 70 00:05:36,100 --> 00:05:36,900 Plus 71 00:05:38,200 --> 00:05:39,700 Emilia ! Papa ! 72 00:05:39,900 --> 00:05:40,500 Rosa ! 73 00:05:41,200 --> 00:05:41,800 Attends... 74 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 Quelle chamelière tu fais ! 75 00:05:45,300 --> 00:05:46,400 Super, ton cadeau 76 00:05:47,800 --> 00:05:48,500 Merci Camillo 77 00:05:50,100 --> 00:05:52,300 On s'installe à Rome, reviens nous voir 78 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 Tu fais un tour ? 79 00:05:53,900 --> 00:05:55,300 - Moi ? - T'as peur, hein ? 80 00:05:55,600 --> 00:05:58,200 Peur, moi ? Papa n'a peur de rien. Regarde 81 00:06:00,000 --> 00:06:01,500 - Il est doux ? - Très 82 00:06:01,800 --> 00:06:02,700 - Il crache ? - Non 83 00:06:05,800 --> 00:06:07,400 Magnifique ! 84 00:06:07,800 --> 00:06:09,400 Comment on le fait lever ? 85 00:06:11,200 --> 00:06:12,200 Doucement ! 86 00:06:12,300 --> 00:06:14,400 C'est deux fois plus haut qu'un cheval ! 87 00:06:14,700 --> 00:06:15,700 Doucement 88 00:06:15,900 --> 00:06:16,800 Sans ceinture ! 89 00:06:17,800 --> 00:06:19,300 T'as vu ton papa ! 90 00:06:19,500 --> 00:06:21,800 Qui ça peut être, ça tombe mal 91 00:06:23,600 --> 00:06:24,500 Salut, Maître ! 92 00:06:24,800 --> 00:06:26,600 L'audience a lieu ce matin 93 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Comment, quelle audience ? 94 00:06:28,400 --> 00:06:32,300 Pour avoir vendu tes meubles malgré la saisie, en 98 95 00:06:32,700 --> 00:06:34,500 Aujourd'hui, impossible 96 00:06:34,600 --> 00:06:35,500 Disons demain ? 97 00:06:35,800 --> 00:06:36,700 Et puis quoi ! 98 00:06:36,800 --> 00:06:40,100 Sois là dans 3 mn sinon tu seras sûrement condamné 99 00:06:40,300 --> 00:06:43,100 T'entends ? Trois minutes ! Non, deux ! 100 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 Couché, doucement, sage... 101 00:06:45,900 --> 00:06:46,800 Doucement 102 00:06:51,400 --> 00:06:52,200 Voilà 103 00:06:52,900 --> 00:06:53,600 T'as vu ça ? 104 00:06:54,000 --> 00:06:56,700 Les chameaux, ça pue mais c'est intelligent 105 00:07:12,400 --> 00:07:13,200 Quoi ? 106 00:07:13,500 --> 00:07:14,500 Une chauve-souris ! 107 00:07:15,600 --> 00:07:17,500 Couché ! A plat ventre ! 108 00:07:18,100 --> 00:07:19,100 Elle repère les lieux 109 00:07:19,400 --> 00:07:21,300 Cherchons à comprendre ses intentions 110 00:07:26,000 --> 00:07:27,800 Sous le lit, elle nous verra pas 111 00:07:28,900 --> 00:07:30,200 Va-t'en, sale bête ! 112 00:07:31,400 --> 00:07:32,700 Pas comme ça 113 00:07:33,400 --> 00:07:35,600 Si elle se vexe, ce sera dangereux 114 00:07:35,900 --> 00:07:36,900 Ecoute, sois gentille 115 00:07:38,800 --> 00:07:39,500 Chauve-souris 116 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Ô pipistrelle Que tu es belle 117 00:07:42,900 --> 00:07:45,400 Si tel est ton plaisir Tu n'as qu'à sortir 118 00:07:49,300 --> 00:07:50,200 Coup de bol ! 119 00:07:50,500 --> 00:07:51,200 Comment ? 120 00:07:51,400 --> 00:07:54,200 C'est la magie de la poésie. Faut pas l'insulter ! 121 00:07:54,600 --> 00:07:55,700 Ça marche que comme ça 122 00:07:56,000 --> 00:07:58,500 L'autre jour, j'étais dans la salle de bains 123 00:07:58,700 --> 00:08:00,700 une araignée est entrée, j'ai dit 124 00:08:01,000 --> 00:08:02,900 Chère araignée Laisse-moi me baigner 125 00:08:03,200 --> 00:08:04,500 Elle est ressortie ! 126 00:08:04,600 --> 00:08:06,000 Et à un rat, je dis quoi ? 127 00:08:06,400 --> 00:08:08,600 Dis-lui : "Salut le rat, on se reverra" 128 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 Tu m'apprends à écrire des jolis poèmes ? 129 00:08:13,000 --> 00:08:14,600 Comment t'es devenu poète ? 130 00:08:15,100 --> 00:08:15,800 Comment ? 131 00:08:15,900 --> 00:08:17,400 En voilà une question ! 132 00:08:18,600 --> 00:08:19,500 Alors... 133 00:08:20,300 --> 00:08:21,400 quand j'étais petit 134 00:08:21,800 --> 00:08:24,500 plus jeune que vous, dans les 8-9 ans 135 00:08:24,800 --> 00:08:27,000 j'étais avec ma mère, que j'adorais 136 00:08:27,100 --> 00:08:29,200 à la campagne, près d'un petit bois 137 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 et vous savez ce qui s'est passé ? 138 00:08:33,500 --> 00:08:35,000 Un petit oiseau 139 00:08:35,900 --> 00:08:39,700 qui voletait en chantant s'est mis à descendre de plus en plus 140 00:08:41,100 --> 00:08:42,400 Il voletait, il descendait 141 00:08:46,100 --> 00:08:47,600 Il s'est posé sur mon épaule 142 00:08:49,900 --> 00:08:50,900 Je te jure 143 00:08:51,200 --> 00:08:53,100 Il m'avait choisi, moi 144 00:08:53,300 --> 00:08:56,900 De peur qu'il reparte, j'ai fait semblant d'être un arbre 145 00:08:57,200 --> 00:08:58,700 Sans bouger, comme ça 146 00:09:04,300 --> 00:09:08,100 Mon cœur battait, battait, cognait dans ma poitrine 147 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 - Et puis ? - Il s'est envolé 148 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 Je voulais raconter ça 149 00:09:20,800 --> 00:09:22,500 Maman, un oiseau 150 00:09:22,900 --> 00:09:24,700 il volait... en chantant... 151 00:09:25,100 --> 00:09:28,700 sur mon épaule, il est resté pendant une heure, un petit oiseau ! 152 00:09:29,000 --> 00:09:32,800 Elle m'a dit : ah bon, c'est tout. Et elle est repartie 153 00:09:33,100 --> 00:09:36,400 Grand-mère était méchante, elle aimait pas les oiseaux ? 154 00:09:36,900 --> 00:09:39,200 Mais si, elle aimait les oiseaux 155 00:09:39,500 --> 00:09:40,800 C'était pas elle 156 00:09:41,000 --> 00:09:42,100 c'était moi 157 00:09:42,500 --> 00:09:45,100 C'est moi qui n'avais pas su raconter 158 00:09:45,900 --> 00:09:48,900 Je n'avais pas su transmettre ce que j'avais éprouvé 159 00:09:49,600 --> 00:09:51,400 J'étais si mal que j'ai pensé 160 00:09:51,800 --> 00:09:55,800 il y a sûrement des gens dont le métier est de trouver les mots justes 161 00:09:56,000 --> 00:09:57,700 les mots qui ont le pouvoir 162 00:09:58,100 --> 00:10:01,400 de faire battre le cœur des autres à l'unisson du leur 163 00:10:02,200 --> 00:10:03,900 Et j'ai décidé de devenir poète 164 00:10:05,500 --> 00:10:07,100 T'as fait battre mon cœur 165 00:10:07,400 --> 00:10:09,300 Oui ! Et pas celui de grand-mère ? 166 00:10:09,600 --> 00:10:12,100 Tu vois ! C'est une question de mots 167 00:10:13,300 --> 00:10:17,000 Si je dis : au lit, il est tard. On se comprend, c'est le mot juste 168 00:10:17,300 --> 00:10:18,600 Mais, la chauve-souris ! 169 00:10:18,900 --> 00:10:22,900 Hein ? Allez, au lit. Demain, école à 9 h pile 170 00:10:23,100 --> 00:10:24,300 Non, à 8 heures 171 00:10:24,700 --> 00:10:27,300 Et demie ! Je sais ! 172 00:10:27,700 --> 00:10:28,900 Bonne nuit 173 00:10:33,800 --> 00:10:36,500 Ô amour, tout est au comble de la ferveur 174 00:10:36,900 --> 00:10:40,400 De ma gorge aux étoiles, ces mots s'élèvent comme une comète d'or 175 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 je t'aime 176 00:10:43,400 --> 00:10:47,400 Mon amour, je veux rester ici avec toi à jamais 177 00:10:47,900 --> 00:10:49,300 pour l'éternité 178 00:10:50,000 --> 00:10:51,700 Et l'école, à 8 h et demie ? 179 00:10:53,800 --> 00:10:56,400 Cinq minutes. J'y vais et je reviens 180 00:11:02,900 --> 00:11:07,000 Excuse-moi, tu te rappelles pas où j'ai garé la voiture ? 181 00:11:07,900 --> 00:11:09,500 Encore cette voiture ? 182 00:11:09,600 --> 00:11:10,500 Je l'enlève ! 183 00:11:10,800 --> 00:11:13,100 5 mn. Je reviens tout de suite 184 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 Vite, dépêchez-vous ! 185 00:11:16,000 --> 00:11:18,100 Doucement, du calme, rien ne presse 186 00:11:18,500 --> 00:11:21,500 Ne commencez pas par des poèmes d'amour 187 00:11:21,800 --> 00:11:24,500 c'est les plus difficiles, attendez d'avoir 80 ans 188 00:11:24,700 --> 00:11:26,100 Trouvez d'autres sujets 189 00:11:26,200 --> 00:11:30,600 Je sais pas... la mer, le vent, un radiateur 190 00:11:30,900 --> 00:11:32,200 le retard d'un tram 191 00:11:32,500 --> 00:11:35,200 Aucun sujet n'est poétique par nature 192 00:11:35,400 --> 00:11:37,800 La poésie est en chacun de nous 193 00:11:37,900 --> 00:11:41,000 La poésie, tu veux la voir ? Regarde-toi dans le miroir ! 194 00:11:42,300 --> 00:11:45,600 Habillez-les, vos poèmes. Cherchez les mots 195 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 Choisissez-les 196 00:11:47,300 --> 00:11:49,900 Il faut parfois huit mois pour trouver un mot 197 00:11:50,200 --> 00:11:51,100 Choisissez-les 198 00:11:51,300 --> 00:11:55,100 La beauté est née du choix, ça remonte à Adam et Eve 199 00:11:55,400 --> 00:11:59,300 Vous savez le temps qu'Eve a mis à choisir sa feuille de vigne ? 200 00:11:59,600 --> 00:12:01,700 Celle-ci, celle-là, celle-là ? 201 00:12:02,000 --> 00:12:04,400 Elle a dépouillé les vignes de l'Eden ! 202 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Soyez amoureux 203 00:12:06,100 --> 00:12:08,200 Sans amour, c'est mort 204 00:12:08,600 --> 00:12:11,500 Tout est mort. Avec l'amour, tout prend vie 205 00:12:11,800 --> 00:12:12,500 Tout bouge 206 00:12:12,800 --> 00:12:16,200 Dépensez sans compter la joie et l'allégresse 207 00:12:16,500 --> 00:12:18,800 Soyez tristes et taciturnes avec exubérance 208 00:12:19,100 --> 00:12:21,900 Faites souffler sur le monde le vent du bonheur 209 00:12:22,700 --> 00:12:23,800 Comment faire ? 210 00:12:24,000 --> 00:12:26,300 Je regarde mes notes, j'ai oublié 211 00:12:26,700 --> 00:12:28,700 Voilà ce que vous devez faire 212 00:12:29,000 --> 00:12:30,700 J'arrive pas à me relire 213 00:12:31,000 --> 00:12:32,200 J'ai tout oublié 214 00:12:32,700 --> 00:12:36,100 Pour transmettre le bonheur, il faut être heureux 215 00:12:36,100 --> 00:12:39,500 Et pour transmettre la douleur, il faut être heureux 216 00:12:40,200 --> 00:12:43,700 Soyez heureux, vous devez vous sentir mal, souffrir 217 00:12:43,900 --> 00:12:46,900 N'ayez pas peur de souffrir, tout le monde souffre 218 00:12:47,900 --> 00:12:49,700 Si vous manquez de moyens 219 00:12:50,200 --> 00:12:53,800 pas d'inquiétude, la poésie n'exige qu'une chose : tout ! 220 00:12:54,000 --> 00:12:54,700 Compris ? 221 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Fuyez la nouveauté, rien n'est plus vieux 222 00:12:58,400 --> 00:13:02,100 Et si vous ne trouvez pas dans cette position, ou celle-là 223 00:13:02,300 --> 00:13:03,500 jetez-vous par terre ! 224 00:13:03,700 --> 00:13:05,500 Comme ça ! Et voilà ! 225 00:13:06,900 --> 00:13:09,300 Là, on voit le ciel. Que c'est beau ! 226 00:13:10,200 --> 00:13:12,300 J'aurais dû faire ça plus tôt 227 00:13:13,000 --> 00:13:15,800 Que regardez-vous ? Le poète ne regarde pas, il voit 228 00:13:15,900 --> 00:13:18,100 Faites-vous obéir des mots 229 00:13:18,900 --> 00:13:20,500 Si le mot... "mur" 230 00:13:20,800 --> 00:13:25,100 se rebelle, cessez de l'employer pendant 8 ans, ça lui apprendra ! 231 00:13:25,400 --> 00:13:26,600 C'est quoi, ça ? Je sais pas ! 232 00:13:27,600 --> 00:13:28,700 C'est ça, la beauté 233 00:13:29,000 --> 00:13:32,300 Comme ces vers que je veux voir écrits là à jamais 234 00:13:32,500 --> 00:13:35,300 Allez, effacez le tableau. Le cours est fini 235 00:13:36,000 --> 00:13:37,900 Au revoir, à mercredi. Jeudi ! 236 00:13:45,100 --> 00:13:47,700 Je vous libère la salle, Mlle Browning 237 00:13:47,900 --> 00:13:49,800 Merci, M. De Giovanni 238 00:13:56,000 --> 00:13:58,300 Je vous en prie, laissez-moi faire 239 00:13:58,900 --> 00:13:59,700 Merci 240 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Encore des ennuis avec le doyen ? 241 00:14:02,300 --> 00:14:03,200 Plein 242 00:14:03,300 --> 00:14:04,700 Sur le programme 243 00:14:05,100 --> 00:14:07,300 J'aimerais en discuter avec vous 244 00:14:10,000 --> 00:14:11,800 On dort ensemble cette nuit ? 245 00:14:15,100 --> 00:14:16,300 Voyons, Nancy ! 246 00:14:16,400 --> 00:14:19,000 La dernière fois, il neigeait 247 00:14:19,300 --> 00:14:21,600 C'était le plus beau jour de janvier 248 00:14:28,100 --> 00:14:29,300 On dort ensemble ? 249 00:14:29,700 --> 00:14:31,400 Nancy, voyons, les étudiants... 250 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 De là, on voit le ciel, non ? 251 00:14:33,900 --> 00:14:35,400 Je te plais plus ? 252 00:14:43,900 --> 00:14:46,600 J'ai passé des moments merveilleux avec toi 253 00:14:46,700 --> 00:14:49,600 Pourquoi y mettre fin si vite ? 254 00:14:50,100 --> 00:14:52,500 Quand je suis tombée amoureuse de toi... 255 00:14:52,800 --> 00:14:55,900 Je suis tombé amoureux parce que t'es tombée amoureuse 256 00:14:56,400 --> 00:14:59,500 Voilà, on s'est pris un sacré gadin tous les deux 257 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 Qu'est-ce que tu fais ce soir ? 258 00:15:02,400 --> 00:15:03,700 Rien. Allez, au revoir 259 00:15:03,900 --> 00:15:05,900 Dormons ensemble 260 00:15:07,100 --> 00:15:08,500 Attilio, faut y aller 261 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 Tu te rappelles où je suis garé ? 262 00:15:14,300 --> 00:15:15,400 Devant l'entrée 263 00:15:21,000 --> 00:15:24,600 On frappe à la porte. Je regarde par le judas, que des poils 264 00:15:25,300 --> 00:15:27,200 J'ouvre. C'était une ourse 265 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 "Bonjour, Ermanno. Dans mes bras" 266 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 Je demande qui c'est 267 00:15:31,500 --> 00:15:34,200 Et elle : "Tu me reconnais pas, mon fils ? " 268 00:15:37,300 --> 00:15:39,700 Elle fond en larmes et là je lui dis 269 00:15:40,300 --> 00:15:42,700 "Pardon maman" et je la prends dans mes bras 270 00:15:43,000 --> 00:15:45,900 Et ce matin je me sentais tellement bien 271 00:15:46,100 --> 00:15:47,600 Ta mère, une ourse ? 272 00:15:47,700 --> 00:15:49,600 Oui, sauf que ça m'a surpris 273 00:15:49,900 --> 00:15:52,800 D'habitude je rêve d'hyènes, de vautours, de crocodiles 274 00:15:54,300 --> 00:15:55,400 Je suis content pour toi 275 00:15:55,700 --> 00:15:57,900 Moi, je fais toujours le même rêve 276 00:15:58,200 --> 00:15:59,700 Toujours le même animal ? 277 00:16:00,200 --> 00:16:01,500 Non, pas d'animaux 278 00:16:01,600 --> 00:16:04,900 Je rêve d'une sorte de mariage, avec plein de gens 279 00:16:05,100 --> 00:16:07,900 Et là, elle arrive, belle à en mourir 280 00:16:08,200 --> 00:16:11,500 Elle me dit : Je veux faire l'amour avec toi 281 00:16:12,200 --> 00:16:13,100 Et ta réaction ? 282 00:16:14,100 --> 00:16:16,700 Je défaille ! C'est trop beau 283 00:16:17,100 --> 00:16:18,400 Dans le rêve, elle est quoi ? 284 00:16:19,000 --> 00:16:21,100 Elle-même, la femme de ma vie ! 285 00:16:21,800 --> 00:16:24,300 T'appelles ça un rêve ? 286 00:16:24,400 --> 00:16:26,600 Alors, parce que j'aime les cerises 287 00:16:27,000 --> 00:16:28,600 je rêve que j'en mange ? 288 00:16:28,900 --> 00:16:33,000 C'est élémentaire comme inconscient, primitif... Je m'excuse 289 00:16:33,200 --> 00:16:34,600 Mon rêve se réalisera pas ? 290 00:16:34,900 --> 00:16:36,200 Quelle question ! 291 00:16:36,600 --> 00:16:38,300 Si je désire une femme, j'en rêve 292 00:16:38,500 --> 00:16:39,800 sous forme symbolique 293 00:16:40,200 --> 00:16:43,600 Par exemple en pingouin, avec sa charge mythologique 294 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 ou en iguane... 295 00:16:45,100 --> 00:16:47,400 Voilà un rêve mature 296 00:16:47,700 --> 00:16:48,200 D'après toi ? 297 00:16:48,500 --> 00:16:50,500 Non, d'après Freud ! 298 00:16:54,100 --> 00:16:55,500 Rêver d'animaux... 299 00:17:00,800 --> 00:17:02,000 Pile à l'heure, tu vois 300 00:17:02,400 --> 00:17:03,500 Asseyons-nous 301 00:17:09,300 --> 00:17:12,900 "Aime ton rêve Tout autre amour est indigne 302 00:17:13,500 --> 00:17:16,600 "Aime le vent Il faut que tu te résignes 303 00:17:17,300 --> 00:17:22,100 "Seuls les rêves existent Car c'est en rêve que je te visite" 304 00:17:24,600 --> 00:17:26,400 C'est le plus grand poète arabe vivant 305 00:17:26,600 --> 00:17:28,700 Quelle beauté ! 306 00:17:28,900 --> 00:17:29,500 Oui, c'est beau 307 00:17:29,800 --> 00:17:33,600 Les poètes ont de nombreux pères. Fouad a voulu 308 00:17:33,900 --> 00:17:36,700 rendre hommage à l'un d'eux. Remercions-le 309 00:17:37,900 --> 00:17:40,700 En ces temps difficiles pour son pays natal 310 00:17:41,000 --> 00:17:43,900 Fouad a décidé de retourner à Bagdad 311 00:17:44,000 --> 00:17:46,500 Souhaitons que cette guerre ne commence jamais 312 00:17:46,700 --> 00:17:48,800 et que Fouad nous revienne vite 313 00:17:49,100 --> 00:17:50,700 Au revoir et merci 314 00:17:53,900 --> 00:17:56,400 Ça alors, c'est fini. Ils s'en vont tous 315 00:17:56,700 --> 00:17:57,600 Bon, on va dîner ? 316 00:17:58,100 --> 00:17:59,900 Attends, je vais le saluer 317 00:18:00,500 --> 00:18:01,800 Fouad, rappelle-toi ce nom 318 00:18:02,100 --> 00:18:05,600 D'ici 4 ou 5 ans, il aura le Nobel. Garanti ! 319 00:18:05,900 --> 00:18:09,300 Pourtant ça me coûte de quitter Paris, après 18 ans 320 00:18:09,600 --> 00:18:10,800 Quand partez-vous ? 321 00:18:11,200 --> 00:18:13,500 Dès que possible 322 00:18:13,800 --> 00:18:16,400 Quand pensez-vous terminer le livre ? 323 00:18:16,500 --> 00:18:18,000 L'éditeur vise septembre 324 00:18:18,300 --> 00:18:20,300 mais je prendrai le temps nécessaire 325 00:18:20,700 --> 00:18:22,700 Il me faut encore 8 jours avec vous 326 00:18:23,000 --> 00:18:23,600 On les trouvera 327 00:18:23,800 --> 00:18:24,300 Merci 328 00:18:24,900 --> 00:18:26,900 Au revoir, à bientôt 329 00:18:31,300 --> 00:18:32,500 Où étais-tu ? 330 00:18:33,000 --> 00:18:37,600 Là-haut... J'étais un peu en retard, mais ça m'a beaucoup plu 331 00:18:37,800 --> 00:18:39,300 On t'aime, ici 332 00:18:39,500 --> 00:18:42,100 Au début, quand j'ai cité tes vers 333 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 ils ont applaudi, t'as vu ? 334 00:18:47,200 --> 00:18:47,900 Le livre... 335 00:18:58,200 --> 00:18:59,100 Quelle étourdie ! 336 00:19:26,600 --> 00:19:28,400 T'as le temps de dîner ? 337 00:19:28,700 --> 00:19:30,800 Bien sûr ! Dînons ensemble 338 00:19:31,000 --> 00:19:32,400 Je vous laisse, au revoir 339 00:19:36,900 --> 00:19:40,200 Cher Attilio, j'ai l'impression que c'était hier... 340 00:19:45,200 --> 00:19:47,000 Bon alors, au revoir 341 00:19:47,500 --> 00:19:49,800 Au fait, tu repars quand ? 342 00:19:50,000 --> 00:19:51,100 Après le dîner 343 00:19:51,500 --> 00:19:53,400 Alors on a tout le temps ! 344 00:19:54,200 --> 00:19:55,400 Je t'adore 345 00:19:56,400 --> 00:19:57,900 On dîne pas ensemble ? 346 00:19:58,200 --> 00:19:59,800 Mais si, quand tu veux ! 347 00:20:01,200 --> 00:20:02,100 On va pas dîner ? 348 00:20:02,200 --> 00:20:03,600 Mais si, quand tu veux ! 349 00:20:39,500 --> 00:20:40,800 Je veux boire un thé, seule 350 00:20:41,200 --> 00:20:44,800 Moi aussi, quelle coïncidence ! Faisons-le donc ensemble 351 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 Deux thés ! 352 00:20:46,800 --> 00:20:48,000 A boire seuls 353 00:20:49,600 --> 00:20:52,800 Ecoutez M. le poète, c'est parfaitement inutile 354 00:20:53,400 --> 00:20:56,600 Je voulais pas te déranger... Loin de moi l'idée ! 355 00:20:57,700 --> 00:21:00,300 Je voulais... les occasions de se voir sont si rares 356 00:21:08,400 --> 00:21:09,500 nous deux... 357 00:21:09,900 --> 00:21:11,100 à un moment donné... 358 00:21:16,300 --> 00:21:19,300 Pourquoi tu me harcèles ? Pourquoi tu me suis partout ? 359 00:21:19,500 --> 00:21:21,400 Si t'arrêtais de penser à moi ? 360 00:21:22,500 --> 00:21:24,600 A toi ? Moi, penser à toi ? 361 00:21:24,700 --> 00:21:26,100 Comme si je pensais à toi ! 362 00:21:27,500 --> 00:21:30,600 Des gens t'ont vu à Vérone. Tu m'as suivie jusque-là ! 363 00:21:31,000 --> 00:21:34,200 Attends, attends... Que je comprenne bien 364 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 Moi, à Vérone ? 365 00:21:36,300 --> 00:21:38,300 - Qui t'a dit ça ? - Settembrini 366 00:21:38,900 --> 00:21:41,000 Il t'a vu poireauter devant l'hôtel 367 00:21:42,000 --> 00:21:43,900 Ecoute bien. A Vérone, j'y étais pas 368 00:21:44,300 --> 00:21:45,900 Tu peux bien aller où tu veux 369 00:21:46,200 --> 00:21:49,600 J'en sais rien, si t'es à Vérone ou... piazza dell'Esquilino ! 370 00:21:50,200 --> 00:21:52,500 Non ! T'étais aussi piazza dell'Esquilino ! 371 00:21:52,400 --> 00:21:54,000 Je sais pas où tu vas 372 00:21:54,200 --> 00:21:56,700 et ça m'intéresse pas de le savoir 373 00:22:01,800 --> 00:22:05,400 Viens plutôt voir où je suis moi, pour une fois 374 00:22:05,700 --> 00:22:09,600 Voir où j'habite, où je vis, où je dors 375 00:22:10,000 --> 00:22:12,200 où je lis, où j'écris, où je fais la vaisselle 376 00:22:12,300 --> 00:22:13,300 Allez, quoi 377 00:22:13,400 --> 00:22:16,900 Faisons une balade et ce soir, viens chez moi 378 00:22:17,400 --> 00:22:19,300 Histoire d'être ensemble 379 00:22:22,800 --> 00:22:26,600 Non, vous d'abord. Vous m'appelez, à vous de dire qui vous êtes 380 00:22:27,100 --> 00:22:28,400 Valeri ? Connais pas 381 00:22:28,900 --> 00:22:31,200 Oui, j'étais avec Fouad, et alors ? 382 00:22:33,300 --> 00:22:35,500 Oui, d'ailleurs c'est pas ma veste ! 383 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Ni mon portable ! Vous avez pris ma veste ? 384 00:22:39,200 --> 00:22:42,600 Au moins 5 tailles de plus, la mienne doit être trop petite 385 00:22:43,100 --> 00:22:44,400 Où avez-vous la tête ? 386 00:22:44,600 --> 00:22:47,900 Il a pris ma veste. Les gens ont plus de tête ! 387 00:22:48,200 --> 00:22:49,100 Ecoutez... 388 00:22:49,600 --> 00:22:51,700 Non, là je peux pas. Je suis... 389 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 en réunion 390 00:22:57,000 --> 00:22:58,700 Au café, juste au coin 391 00:22:59,200 --> 00:23:01,700 Essayez de venir, mais vite, j'ai à faire 392 00:23:28,500 --> 00:23:30,100 M. Valeri, je suis là ! 393 00:23:30,800 --> 00:23:32,500 Comment avez-vous pu confondre ? 394 00:23:33,300 --> 00:23:35,700 Enfin, il y a trois tailles de différence 395 00:23:35,900 --> 00:23:37,700 - J'ai pas pu... - Et la couleur ! 396 00:23:38,500 --> 00:23:41,100 M. Valeri a pris ma veste pour la sienne 397 00:23:41,200 --> 00:23:43,000 Et vous l'avez pas trouvée étroite ? 398 00:23:43,800 --> 00:23:45,000 Je l'ai pas mise ! 399 00:23:45,400 --> 00:23:48,900 Voilà ! C'est pour ça que vous avez rien remarqué ! 400 00:23:49,100 --> 00:23:51,700 Bref, tout est réglé. Au revoir et merci 401 00:23:54,300 --> 00:23:56,400 Ces gens... la tête dans les nuages 402 00:23:56,500 --> 00:24:00,400 Il savait pas quoi dire, à un moment il m'a dit... 403 00:24:00,800 --> 00:24:01,500 je t'aime 404 00:24:02,500 --> 00:24:05,200 je rêve de toi toutes les nuits. Marions-nous 405 00:24:05,400 --> 00:24:08,100 Toi, qu'est-ce que t'aurais répondu ? 406 00:24:08,300 --> 00:24:10,000 - L'addition - Non, laisse 407 00:24:10,700 --> 00:24:12,400 - Ah, merci - Tu plaisantes 408 00:24:14,900 --> 00:24:15,600 Voilà, monsieur 409 00:24:15,900 --> 00:24:16,900 Combien ? 410 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 Tenez 411 00:24:21,000 --> 00:24:23,900 Mais le thé n'avait aucun goût. Aucun ! 412 00:24:38,300 --> 00:24:39,800 Je veux voir où tu fais la vaisselle 413 00:24:41,400 --> 00:24:43,200 Emmène-moi chez toi 414 00:25:33,200 --> 00:25:34,800 Surprise ! 415 00:26:32,900 --> 00:26:36,500 - Montons à pied, je préfère - Moi aussi, je préfère 416 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 J'ai descendu tant d'escaliers en te donnant le bras 417 00:26:40,100 --> 00:26:43,000 Sans toi, chaque marche donne sur le vide 418 00:26:43,100 --> 00:26:45,400 Et voilà, je trébuche. Je me suis fait... 419 00:26:45,900 --> 00:26:48,400 Ça t'apprendra... Ça va ? Dépêchons-nous 420 00:26:48,600 --> 00:26:51,600 Non, c'est là ! On est arrivés 421 00:26:52,000 --> 00:26:54,900 Fichue marche ! Je trébuche dessus tous les jours 422 00:27:07,800 --> 00:27:10,100 Je t'en prie, Vittoria ! Entre ! 423 00:27:10,400 --> 00:27:14,300 Vittoria et moi, chez moi ! Viens Vittoria... 424 00:27:14,600 --> 00:27:18,300 C'est bête, j'oublie toujours les bougies allumées 425 00:27:20,300 --> 00:27:21,800 et la télévision aussi ! 426 00:27:25,900 --> 00:27:28,800 Je me prépare tous les jours. Si Vittoria venait... 427 00:27:31,400 --> 00:27:33,600 Je vais faire du café à la cuisine 428 00:27:34,200 --> 00:27:35,700 T'en veux un ? 429 00:27:36,300 --> 00:27:37,600 J'en ai pour une seconde 430 00:27:40,900 --> 00:27:41,900 Qu'est-ce qu'il y a ? 431 00:27:42,100 --> 00:27:45,000 Je me suis brûlé. C'est prêt 432 00:27:45,300 --> 00:27:46,600 Déjà ? 433 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 Je le prépare d'avance. Si Vittoria venait... 434 00:27:50,200 --> 00:27:51,000 Assieds-toi. 435 00:27:51,300 --> 00:27:54,400 Je suis entré, ça s'est mis à bouillir. Pile ! 436 00:27:55,500 --> 00:27:58,100 Moi, je dis tout 437 00:27:58,200 --> 00:28:03,000 Mon cœur bat la chamade à te voir boire le café le soir, ici 438 00:28:03,400 --> 00:28:04,900 seule avec moi, chez moi 439 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Que tu es belle 440 00:28:14,100 --> 00:28:16,400 Pourquoi on passe pas notre vie ensemble ? 441 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 C'est si simple 442 00:28:18,800 --> 00:28:21,100 Autant que de voir un tigre sous la neige 443 00:28:21,200 --> 00:28:23,000 Ce jour-là, on vivra ensemble 444 00:28:23,900 --> 00:28:26,900 Allons au Tibet ! Là-bas, il neige sur les tigres 445 00:28:27,500 --> 00:28:29,200 Mais on vit à Rome 446 00:28:29,400 --> 00:28:32,100 Un tigre sous la neige, à Rome... 447 00:28:35,700 --> 00:28:39,400 Il faut que tu restes coucher ici. Dormons ensemble 448 00:28:39,500 --> 00:28:41,500 Ici il y a un homme qui t'aime 449 00:28:41,600 --> 00:28:46,400 Tu voudrais pas rater le spectacle d'un homme amoureux de toi 450 00:28:47,300 --> 00:28:49,400 Dehors, le monde est froid, il pleut 451 00:28:49,700 --> 00:28:54,200 Reste, nous prendrons un bon bain chaud ensemble 452 00:28:54,700 --> 00:28:57,700 Je te sécherai, je te mettrai un peignoir bleu 453 00:28:59,400 --> 00:29:02,900 Tu es le fils de la plus grande des putains ! 454 00:29:09,100 --> 00:29:11,300 Tu as tout préparé pour moi 455 00:29:12,200 --> 00:29:14,900 mais tu as oublié le principal 456 00:29:15,000 --> 00:29:16,100 Le champagne 457 00:29:20,000 --> 00:29:21,500 Le reste, on verra 458 00:29:21,800 --> 00:29:24,000 Mais ça, je veux savoir tout de suite 459 00:29:24,200 --> 00:29:26,500 Disons... Les ruses du métier 460 00:29:26,800 --> 00:29:29,000 A l'instant où j'ai dit "champagne" ! 461 00:29:29,200 --> 00:29:30,700 Ça, c'est un coup de bol ! 462 00:29:36,100 --> 00:29:39,300 Je veux faire de toi ce que fait le printemps avec les cerisiers 463 00:29:42,100 --> 00:29:44,000 Tu dis rien de l'appartement ? 464 00:29:44,300 --> 00:29:48,000 Je déplacerais la table... Je finis mon verre et je m'en vais 465 00:29:48,500 --> 00:29:50,800 Les livres... Tu me laisseras partir 466 00:29:51,000 --> 00:29:53,800 Je les laisserais pas par terre, ça fait poète 467 00:29:54,100 --> 00:29:58,000 Il y a un temps pour tout... Les pêchers fleurissent pas en décembre 468 00:29:58,400 --> 00:30:00,400 Ce mur vert est moche 469 00:30:00,800 --> 00:30:04,500 Je voudrais rester dans tes bras... Ce carrelage... 470 00:30:04,600 --> 00:30:07,400 Mais j'y arrive pas... On se croirait dans un bureau 471 00:30:08,800 --> 00:30:10,700 Je pars ou je reste ? 472 00:30:10,900 --> 00:30:12,600 Je sais pas quoi faire. Décide 473 00:30:13,000 --> 00:30:14,100 Décide, toi 474 00:30:15,900 --> 00:30:17,800 C'est joli chez toi 475 00:30:19,600 --> 00:30:21,700 Je pense que j'ai compris 476 00:30:21,700 --> 00:30:24,300 ce que tu reproches à l'appartement 477 00:30:24,500 --> 00:30:26,600 Voilà ce que je propose 478 00:30:26,900 --> 00:30:27,800 Donc... 479 00:30:28,800 --> 00:30:31,100 Le carrelage, disons que ça peut aller 480 00:30:31,300 --> 00:30:34,900 La table, je suis d'accord. On la déplace 481 00:30:35,200 --> 00:30:39,600 Ça gagne de la place, on pourrait mettre deux fauteuils 482 00:30:39,800 --> 00:30:43,900 Pour les étagères, je connais un menuisier, on l'appelle 483 00:30:44,200 --> 00:30:45,300 ce sera réglé 484 00:30:45,400 --> 00:30:48,800 Le sol, ça va... Le plafond est pas trop... 485 00:30:48,900 --> 00:30:51,800 C'est que je pensais pas rester si longtemps ici 486 00:30:52,200 --> 00:30:54,800 Je sais même pas quand le bail expire 487 00:30:54,800 --> 00:30:59,200 Ces trucs-là, j'en sais rien. Je ne sais qu'une chose 488 00:30:59,700 --> 00:31:01,800 Cette nuit ne reviendra jamais 489 00:31:02,400 --> 00:31:03,300 Jamais plus 490 00:31:04,100 --> 00:31:08,400 Au cadran de la grande horloge du temps il est écrit : maintenant ! 491 00:31:09,500 --> 00:31:11,800 Sur un point tu as raison, mon amour 492 00:31:12,000 --> 00:31:14,100 ce mur vert est vraiment moche 493 00:31:25,500 --> 00:31:26,600 Où vas-tu ? 494 00:31:29,000 --> 00:31:30,800 Mettre le peignoir bleu 495 00:31:33,000 --> 00:31:34,500 Si tu pouvais voir 496 00:31:34,800 --> 00:31:36,500 ce que j'ai là 497 00:31:37,400 --> 00:31:40,800 Une flotte de contre-torpilleurs sous-marins 498 00:31:41,000 --> 00:31:43,700 qui me bombardent les ventricules de l'intérieur 499 00:31:44,200 --> 00:31:46,000 et me cernent le cœur 500 00:31:46,100 --> 00:31:47,700 A présent, je peux te le dire 501 00:31:47,800 --> 00:31:49,000 J'étais à Vérone 502 00:31:50,100 --> 00:31:51,800 j'étais même piazza dell'Esquilino 503 00:31:52,100 --> 00:31:53,600 pendant plus de deux heures 504 00:31:54,200 --> 00:31:56,300 et, j'ai honte de le dire 505 00:31:56,700 --> 00:32:00,400 j'étais aussi à Catane. Oui, à Catane, je te l'ai jamais dit 506 00:32:01,300 --> 00:32:05,500 Je rêve de toi toutes les nuits, toujours le même rêve 507 00:32:05,600 --> 00:32:09,500 Je te vois partout, toute ma vie t'écoute 508 00:32:09,900 --> 00:32:13,800 En toute chose, ton cœur est présent, tu es présente 509 00:32:14,000 --> 00:32:17,700 Tu es ces livres, tu es les bulles du champagne 510 00:32:18,000 --> 00:32:21,500 la flamme de ces bougies, tu es ces arbres 511 00:32:22,100 --> 00:32:23,800 tu es là, dans la rue 512 00:32:32,900 --> 00:32:34,200 Si je l'attrape, je la démolis ! 513 00:32:35,900 --> 00:32:40,400 Je vais te faire un procès, je vais te traîner en justice ! 514 00:32:46,700 --> 00:32:47,700 Attends ! 515 00:32:54,400 --> 00:32:55,300 Arrêtez ! 516 00:32:59,300 --> 00:33:01,200 Arrêtez ce tram ! 517 00:33:09,900 --> 00:33:11,900 Tu sais de qui tu es la fille ? 518 00:33:12,300 --> 00:33:15,800 Tu es la fille de la plus grande des putains ! 519 00:33:23,300 --> 00:33:24,100 Il pleut ! 520 00:33:35,200 --> 00:33:38,000 Ô amour, tout est au comble de la ferveur 521 00:33:38,400 --> 00:33:42,200 De ma gorge aux étoiles, ces mots s'élèvent comme une comète d'or 522 00:33:42,700 --> 00:33:43,600 Embrasse-moi 523 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Je t'en prie, mon amour 524 00:33:47,000 --> 00:33:48,100 Je te dis de m'embrasser ! 525 00:33:49,000 --> 00:33:50,100 Embrasse-moi 526 00:33:53,000 --> 00:33:56,100 C'est elle, le symbole est transparent, embrasse-la ! 527 00:33:56,500 --> 00:33:58,800 Je sais, j'ai compris depuis le début 528 00:33:59,300 --> 00:34:01,200 mais il me dégoûte, ce kangourou 529 00:34:01,600 --> 00:34:03,200 Je te dégoûte ? Adieu ! 530 00:34:04,100 --> 00:34:05,200 Tu me reverras jamais 531 00:34:10,700 --> 00:34:13,100 Je parlais pas de toi... T'es vexée ? 532 00:34:13,800 --> 00:34:14,700 Attends 533 00:34:18,800 --> 00:34:19,900 Quelle coïncidence ! 534 00:34:21,800 --> 00:34:24,700 Je passais, je pensais à tout autre chose... 535 00:34:27,100 --> 00:34:29,400 Quoi ? Tu t'en vas ? Très bien ! 536 00:34:29,700 --> 00:34:31,200 J'ai compris 537 00:34:31,600 --> 00:34:35,100 Comme je savais que tu devais partir, je suis venu te dire 538 00:34:35,300 --> 00:34:37,200 que tout est fini entre nous ! 539 00:34:37,400 --> 00:34:38,800 Tu me reverras plus 540 00:34:39,200 --> 00:34:41,700 Adieu, à jamais ! 541 00:34:48,000 --> 00:34:50,400 Excuse-moi, j'ai oublié un truc important 542 00:34:57,000 --> 00:34:58,500 La paix ! La paix ! 543 00:35:01,300 --> 00:35:02,500 Dites-le-leur, vous 544 00:35:02,800 --> 00:35:04,000 Là, je peux pas, Maître 545 00:35:04,300 --> 00:35:08,500 Quoi, en prison ? Je suis dans mon droit, c'est moi qui les poursuis 546 00:35:08,800 --> 00:35:10,000 Vous êtes violents 547 00:35:10,400 --> 00:35:11,700 La guerre est violente 548 00:35:12,400 --> 00:35:15,800 Le drapeau de la paix n'a jamais fait mal à personne ! 549 00:35:17,800 --> 00:35:19,300 Aujourd'hui je peux pas 550 00:35:21,200 --> 00:35:21,900 Attention ! 551 00:35:28,100 --> 00:35:31,000 Quel choc ! Vous voulez me tuer ! 552 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 C'est quoi ça ? 553 00:35:36,200 --> 00:35:39,200 Allez, arrête... Arrête de bondir 554 00:35:39,400 --> 00:35:42,000 Tu veux bien arrêter de sauter ! Sois sage 555 00:35:43,200 --> 00:35:45,500 J'entrerai pas dans ta poche 556 00:35:46,200 --> 00:35:47,800 J'y entrerai pas, sois sage 557 00:35:47,900 --> 00:35:49,600 Non, m'embrasse pas 558 00:35:49,900 --> 00:35:52,500 Je sais que c'est toi, mais m'embrasse pas 559 00:35:53,800 --> 00:35:55,200 Sage, Vittoria 560 00:36:26,300 --> 00:36:27,600 Oui, c'est moi 561 00:36:28,000 --> 00:36:28,800 C'est qui ? 562 00:36:33,200 --> 00:36:35,000 Fouad, quelle surprise ! 563 00:36:35,300 --> 00:36:36,600 Ça me fait plaisir 564 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Alors, comment ça va ? 565 00:36:41,300 --> 00:36:42,900 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 566 00:36:45,500 --> 00:36:47,300 Vittoria ? Bien sûr ! 567 00:36:47,800 --> 00:36:48,900 Elle est avec toi ? 568 00:36:49,500 --> 00:36:50,900 Elle t'a parlé de moi ? 569 00:36:53,500 --> 00:36:54,900 Qu'est-ce qui s'est passé ? 570 00:37:07,300 --> 00:37:08,400 Elle est morte ? 571 00:37:09,200 --> 00:37:12,800 Je sais pas. J'arrive de l'hôpital 572 00:37:13,300 --> 00:37:16,400 Le médecin n'est pas sûr qu'elle passe la nuit 573 00:37:16,500 --> 00:37:19,900 Oui, elle est vivante, mais on peut rien pour elle 574 00:37:20,000 --> 00:37:22,800 Ici, il y a pas de matériel, il y a rien 575 00:37:24,000 --> 00:37:28,400 On avait presque fini l'interview, on rentrait sur Bagdad 576 00:37:28,700 --> 00:37:31,100 Une explosion, un immeuble qui s'effondre 577 00:37:31,700 --> 00:37:32,500 Comment ? 578 00:37:33,600 --> 00:37:38,000 Je sais pas... J'ai ouvert les yeux, elle était par terre, inconsciente 579 00:37:38,200 --> 00:37:40,100 C'est quoi le nom de l'hôpital ? 580 00:37:40,200 --> 00:37:41,400 Merci. Très bien 581 00:37:41,800 --> 00:37:43,500 Bon... j'arrive 582 00:37:43,900 --> 00:37:46,600 A très bientôt. On se verra tout de suite 583 00:37:48,100 --> 00:37:50,900 Bon, je t'appelle dès que j'arrive. On se verra aussitôt 584 00:38:05,400 --> 00:38:08,500 Carla, oui, c'est moi. A cette heure-ci, oui... 585 00:38:08,900 --> 00:38:11,300 Non, tout va bien, t'inquiète pas 586 00:38:11,400 --> 00:38:13,700 Elles vont bien, elles dorment 587 00:38:14,200 --> 00:38:17,100 Ecoute, il faut que je parte tout de suite 588 00:38:17,400 --> 00:38:20,700 Je sais pas quand je rentre, fais pas d'histoires 589 00:38:21,100 --> 00:38:22,800 Je dois partir... j'en sais rien 590 00:38:23,100 --> 00:38:25,800 Viens demain matin, je te laisse les clés 591 00:38:25,900 --> 00:38:28,600 Tu t'occupes de Rosa et Emilia, d'accord ? 592 00:38:44,200 --> 00:38:46,900 Un billet pour Bagdad, par le premier avion 593 00:38:48,700 --> 00:38:49,300 Vous dites ? 594 00:38:50,300 --> 00:38:52,000 Ça me semble pourtant clair 595 00:38:52,300 --> 00:38:55,000 Un billet pour Bagdad, par le premier avion 596 00:38:55,300 --> 00:38:56,700 Je dois mal comprendre 597 00:38:56,800 --> 00:38:57,700 Que se passe-t-il ? 598 00:38:58,800 --> 00:39:00,500 Encore ? J'y crois pas ! 599 00:39:00,600 --> 00:39:02,400 C'est bien l'aéroport, ici ? 600 00:39:02,900 --> 00:39:05,200 Alors je voudrais un billet pour Bagdad 601 00:39:05,400 --> 00:39:08,900 Du calme. Vous semblez ignorer que c'est la guerre en Irak 602 00:39:09,600 --> 00:39:11,300 Il n'y a aucun vol pour Bagdad 603 00:39:11,500 --> 00:39:12,700 Il n'y a plus d'aéroport ! 604 00:39:13,100 --> 00:39:14,300 Je dois y aller 605 00:39:14,700 --> 00:39:15,400 Impossible ! 606 00:39:15,800 --> 00:39:17,600 Alors dans la région ! 607 00:39:17,600 --> 00:39:20,500 Donnez-moi un billet pour un aéroport proche de Bagdad 608 00:39:20,900 --> 00:39:23,600 Après je me débrouille. Taxi, train, bateau, à pied 609 00:39:24,100 --> 00:39:26,600 C'est mes affaires, ça vous concerne pas 610 00:39:26,700 --> 00:39:28,200 Un billet pour la région 611 00:39:28,300 --> 00:39:29,700 - Quelle région ? - De Bagdad ! 612 00:39:29,900 --> 00:39:31,000 Monsieur... 613 00:39:31,600 --> 00:39:32,800 Où voulez-vous aller ? 614 00:39:34,000 --> 00:39:37,400 Je me renseignais. J'ai pas de temps à perdre, excusez-moi 615 00:39:37,700 --> 00:39:40,000 Vous êtes charmants, vous êtes très gentils... 616 00:39:42,800 --> 00:39:43,700 Pas de problème ? 617 00:39:45,000 --> 00:39:47,100 Incroyable, un billet pour Bagdad ! 618 00:39:47,100 --> 00:39:48,600 C'était une blague ? 619 00:40:17,500 --> 00:40:18,900 Qu'est-ce qu'on mange ? 620 00:40:20,300 --> 00:40:22,400 Ils m'ont renvoyé le certificat... 621 00:40:22,800 --> 00:40:23,600 Encore ? 622 00:40:23,700 --> 00:40:25,600 Rappelle-les. T'es fatigué ? 623 00:40:25,800 --> 00:40:27,600 Non, rien de particulier... 624 00:40:27,600 --> 00:40:29,900 Enfin si. Tôt ce matin, au comptoir 625 00:40:30,200 --> 00:40:34,100 un grand nerveux a demandé un billet pour Bagdad 626 00:40:34,600 --> 00:40:36,700 Monsieur voulait partir sur-le-champ ! 627 00:40:37,300 --> 00:40:39,300 A Bagdad ? C'était quel genre ? 628 00:40:39,400 --> 00:40:41,400 Bof, le genre quelconque... 629 00:40:42,700 --> 00:40:44,700 Comme celui-là, tiens, regarde ! 630 00:40:45,000 --> 00:40:45,600 Lequel ? 631 00:40:45,900 --> 00:40:49,200 Celui-là, avec les caisses, en Irak 632 00:40:52,700 --> 00:40:54,300 C'est le même ! 633 00:40:57,800 --> 00:40:58,600 C'est lui ! 634 00:40:59,300 --> 00:41:02,100 Viens m'aider à égoutter les pâtes, tu veux ? 635 00:41:05,800 --> 00:41:07,700 Merde, comment il a fait ? 636 00:41:09,700 --> 00:41:12,300 Non, pas là ! Ils restent à Bassora. Par ici 637 00:41:12,400 --> 00:41:13,700 Ceux-là vont à Bagdad 638 00:41:13,900 --> 00:41:15,600 Où est Guazzelli ? 639 00:41:16,500 --> 00:41:17,800 Ici ! Qu'y a-t-il ? 640 00:41:18,000 --> 00:41:19,900 - En route ! - On a pas le feu vert 641 00:41:20,100 --> 00:41:23,900 Si, Mme Serao me l'a annoncé. Partons immédiatement 642 00:41:24,200 --> 00:41:25,400 En avant ! 643 00:41:25,600 --> 00:41:26,800 De Giovanni ! 644 00:41:27,800 --> 00:41:29,000 Je vous trouve enfin 645 00:41:29,600 --> 00:41:32,600 Vous êtes quelqu'un d'extraordinaire 646 00:41:33,100 --> 00:41:35,600 Pardon d'avoir insisté pour venir 647 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 mais je suis si heureux d'être ici 648 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 C'est moi qui vous remercie, docteur 649 00:41:44,000 --> 00:41:46,600 Pardon d'avoir fait des difficultés à Rome 650 00:41:46,900 --> 00:41:51,100 Il y a tant de bénévoles inexpérimentés, c'est une perte de temps 651 00:41:51,200 --> 00:41:53,700 Tandis qu'un chirurgien comme vous... 652 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Merci docteur 653 00:41:55,300 --> 00:41:56,800 Merci à vous... Au revoir 654 00:41:57,200 --> 00:41:58,200 En avant, allons-y ! 655 00:41:58,500 --> 00:42:00,200 En route, démarre ! 656 00:42:08,900 --> 00:42:10,700 Plus vite ! Double-le ! 657 00:42:11,000 --> 00:42:12,400 Pas possible 658 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 Je peux conduire ? 659 00:42:14,000 --> 00:42:15,800 Si vous dormiez un peu... 660 00:42:30,800 --> 00:42:31,700 Quoi ? 661 00:42:34,300 --> 00:42:36,300 Allô Dr Guazzelli, pourquoi on s'arrête ? 662 00:42:36,700 --> 00:42:39,600 On a reçu l'ordre de retourner à Bassora 663 00:42:40,400 --> 00:42:42,100 Retourner à Bassora ? 664 00:42:42,400 --> 00:42:44,500 Vous êtes fous ? Arrêtez ! 665 00:42:45,300 --> 00:42:46,300 Contre-ordre ! 666 00:42:48,500 --> 00:42:50,400 - C'est encore loin, Bagdad ? - 100 km 667 00:42:50,800 --> 00:42:52,600 Je descends... Arrêtez-vous 668 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Où allez-vous ? 669 00:42:55,000 --> 00:42:56,500 Je dois aller à Bagdad 670 00:42:58,400 --> 00:42:59,800 On est en plein désert ! 671 00:43:01,000 --> 00:43:02,200 Au revoir et merci 672 00:43:02,300 --> 00:43:04,000 Je préviens Guazzelli, ça ira 673 00:44:33,900 --> 00:44:35,500 Fouad, c'est moi, Attilio 674 00:44:36,500 --> 00:44:37,800 Tu tombes bien 675 00:44:38,500 --> 00:44:40,200 J'appelle sans arrêt chez toi 676 00:44:40,500 --> 00:44:43,200 J'ai trouvé le moyen de te faire venir 677 00:44:43,500 --> 00:44:44,600 d'ici 3 ou 4 jours 678 00:44:45,000 --> 00:44:46,200 Je suis à Bagdad 679 00:44:47,600 --> 00:44:48,100 Comment ça ? 680 00:44:48,400 --> 00:44:49,900 Peu importe, j'y suis 681 00:44:50,400 --> 00:44:54,200 Y a deux mains énormes qui tiennent un cimeterre de 30 m 682 00:44:54,000 --> 00:44:54,900 C'est où l'hôpital ? 683 00:44:55,100 --> 00:44:58,400 Pas possible ! Je t'y emmène, attends-moi 684 00:45:16,500 --> 00:45:17,700 T'as mis le temps ! 685 00:45:19,600 --> 00:45:21,100 - Ça va ? - Bien, merci 686 00:45:21,200 --> 00:45:22,900 Comment t'as fait ? 687 00:45:23,200 --> 00:45:26,500 J'ai pris le bus. Il est où cet hôpital ? Allons-y ! 688 00:45:58,300 --> 00:45:59,100 Viens 689 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 - Où est-elle ? - Par là 690 00:46:06,200 --> 00:46:07,000 Bizarre 691 00:46:07,900 --> 00:46:09,100 Elle était là hier soir 692 00:46:09,500 --> 00:46:10,200 Et alors ? 693 00:46:10,400 --> 00:46:12,200 C'est mauvais signe 694 00:46:12,500 --> 00:46:13,600 Tu plaisantes ? 695 00:46:13,800 --> 00:46:17,000 Au contraire, c'est bon signe, elle est peut-être guérie 696 00:46:17,500 --> 00:46:20,000 et ils l'ont transférée chez les guéris 697 00:46:20,300 --> 00:46:21,200 Demandons 698 00:46:21,500 --> 00:46:24,100 Y a bien un chef, un sous-chef, un sous-sous-chef... 699 00:46:24,400 --> 00:46:26,300 J'y vais. Tiens-toi tranquille 700 00:46:26,200 --> 00:46:28,100 Moi ? Je suis ravi 701 00:46:28,400 --> 00:46:30,200 C'est un très bon signe, quoi ! 702 00:46:30,400 --> 00:46:34,000 Moi, je suis content. Elle est guérie, je vais la chercher 703 00:47:18,300 --> 00:47:19,600 T'as vu qui est là ? 704 00:47:21,000 --> 00:47:22,300 T'as vu ? 705 00:47:26,800 --> 00:47:28,000 Quelle coïncidence 706 00:47:28,200 --> 00:47:30,500 Toi aussi, t'es à Bagdad ! 707 00:47:34,700 --> 00:47:37,300 Avec cette couverture, t'avais l'air... 708 00:47:37,900 --> 00:47:39,100 mais tu respires 709 00:47:39,400 --> 00:47:41,700 T'as bonne mine, très bonne mine 710 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 Je t'assure 711 00:47:43,500 --> 00:47:48,000 On m'avait dit que t'étais malade, j'ai même eu peur 712 00:47:56,300 --> 00:47:57,200 Qu'est-ce que t'as dit ? 713 00:47:59,300 --> 00:48:02,200 T'as dit quelque chose ? Non, t'as rien dit 714 00:48:08,400 --> 00:48:11,900 Fouad est allé chercher un professeur 715 00:48:12,200 --> 00:48:13,700 Une pointure ! 716 00:48:16,900 --> 00:48:20,400 J'arrive à Bagdad, j'entends parler que de lui 717 00:48:20,600 --> 00:48:22,600 Mais qui c'est, ce professeur ? 718 00:48:24,300 --> 00:48:27,300 L'hôpital est vide, il les a tous guéris 719 00:48:28,700 --> 00:48:30,300 Je lui ai déjà parlé 720 00:48:30,900 --> 00:48:33,800 Dans deux jours, je te ramène à la maison, promis 721 00:48:34,900 --> 00:48:35,800 Je l'ai trouvée 722 00:48:36,000 --> 00:48:39,800 Où vous l'avez mise... Le lit tout de travers 723 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 La couverture sur le nez, je l'ai crue morte 724 00:48:42,300 --> 00:48:42,800 Elle est guérie ? 725 00:48:43,100 --> 00:48:45,800 Il te comprend pas. Je lui ai parlé 726 00:48:46,100 --> 00:48:47,200 Ça va pas bien 727 00:48:48,100 --> 00:48:49,000 Pourquoi ? 728 00:48:49,200 --> 00:48:51,000 Regarde, elle a bonne mine 729 00:48:52,400 --> 00:48:54,600 Vittoria, Fouad est là, t'as vu ? 730 00:48:55,600 --> 00:48:56,600 Elle va bien, non ? 731 00:48:59,100 --> 00:49:00,700 Elle est guérie, elle peut sortir 732 00:49:05,500 --> 00:49:06,100 Que dit-il ? 733 00:49:07,800 --> 00:49:08,700 Il n'y a plus d'espoir 734 00:49:10,700 --> 00:49:11,900 Vous êtes fous ? 735 00:49:12,200 --> 00:49:14,200 Devant elle ? Elle entend tout ! 736 00:49:15,000 --> 00:49:17,200 Donc elle va bien, je le savais 737 00:49:18,900 --> 00:49:20,300 Il a pas dit qu'elle était morte ! 738 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Elle est vivante ou morte ? 739 00:49:22,300 --> 00:49:23,200 Vivante, mais... 740 00:49:23,400 --> 00:49:26,000 Y a pas de mais, elle est vivante, voilà 741 00:49:26,200 --> 00:49:28,100 C'est mieux, elle est vivante ! 742 00:49:28,800 --> 00:49:32,400 Demande-lui ce qu'il faut faire puisqu'elle est vivante 743 00:49:36,900 --> 00:49:38,000 Que dit-il ? 744 00:49:38,200 --> 00:49:39,900 Elle a un œdème cérébral 745 00:49:40,500 --> 00:49:42,800 elle ne réagit plus aux stimuli 746 00:49:43,100 --> 00:49:44,900 On a plus de médicaments 747 00:49:46,000 --> 00:49:47,900 Ce qui signifie... 748 00:49:48,400 --> 00:49:50,000 qu'elle mourra bientôt 749 00:49:52,800 --> 00:49:55,000 Sauf si... on trouve le médicament 750 00:49:55,600 --> 00:49:56,500 Docteur ! 751 00:49:57,000 --> 00:50:00,900 Elle le prend, elle guérit de son œdème et on s'en va. Pas vrai ? 752 00:50:02,700 --> 00:50:04,200 - On a le temps ? - De quoi ? 753 00:50:04,400 --> 00:50:06,700 D'aller dans une pharmacie 754 00:50:07,000 --> 00:50:09,600 On trouve plus aucun médicament à Bagdad 755 00:50:09,800 --> 00:50:11,200 J'ai compris mais... 756 00:50:12,000 --> 00:50:15,400 Demande le temps qu'elle peut tenir sans médicament 757 00:50:16,000 --> 00:50:18,600 Une demi-heure, 34 minutes, 47... 758 00:50:18,600 --> 00:50:20,600 Obtiens une réponse. On l'écoute 759 00:50:28,700 --> 00:50:30,100 - Que dit-il ? - Il a tout noté 760 00:50:31,000 --> 00:50:34,400 En arabe ? Le nom du médicament ? On a combien de temps ? 761 00:50:35,800 --> 00:50:36,700 Pas plus de 4 h 762 00:50:41,100 --> 00:50:42,100 Quatre heures ! 763 00:50:42,300 --> 00:50:45,900 On a de la marge. On a même le temps de boire un café ! 764 00:50:46,700 --> 00:50:50,300 Bon, on y va, on va le trouver, 4 h c'est énorme ! Allons-y 765 00:50:50,900 --> 00:50:52,900 Je dis au revoir à Vittoria 766 00:50:54,000 --> 00:50:56,900 Le docteur dit que tu pourrais venir, mais je trouve 767 00:50:57,700 --> 00:51:02,200 qu'il vaut mieux que tu te reposes, que tu reprennes des forces 768 00:51:02,100 --> 00:51:05,100 Après, je t'installerai mieux 769 00:51:05,500 --> 00:51:09,400 J'ai repéré un coin luxueux sous l'escalier, personne n'y passe 770 00:51:11,600 --> 00:51:12,900 J'arrive ! 771 00:51:15,500 --> 00:51:18,200 Là, y en a une ouverte 772 00:51:18,500 --> 00:51:20,800 Voilà, elle est ouverte. M. le pharmacien ? 773 00:51:21,600 --> 00:51:22,600 Y a personne ? 774 00:51:25,100 --> 00:51:26,400 Y a des clients ! 775 00:51:28,200 --> 00:51:29,700 Fermée, celle-là aussi 776 00:51:31,800 --> 00:51:33,200 Y en a peut-être une par là 777 00:51:33,400 --> 00:51:34,500 J'en vois une ! 778 00:51:35,200 --> 00:51:37,800 Là, y a un... comment on dit en arabe ? Un bazar ! 779 00:51:38,200 --> 00:51:41,000 On y trouve tout. Donne-moi l'ordonnance 780 00:51:41,300 --> 00:51:43,600 Le papier, merci. Ici, on trouve tout 781 00:52:00,300 --> 00:52:02,200 Où ils les mettent ? Là ? 782 00:52:08,800 --> 00:52:11,700 Ils ont un vase étrusque, un masque de plongée 783 00:52:11,900 --> 00:52:14,300 un casque de moto 784 00:52:17,000 --> 00:52:18,400 Inutile. Ce médicament... 785 00:52:18,700 --> 00:52:20,800 Au fait, à quoi il sert ? 786 00:52:21,100 --> 00:52:22,100 C'est un anti-œdème 787 00:52:22,500 --> 00:52:23,900 - Faisons-le faire ! - Par qui ? 788 00:52:23,900 --> 00:52:24,900 Tu connais un pharmacien ? 789 00:52:26,700 --> 00:52:27,800 T'es de Bagdad 790 00:52:35,000 --> 00:52:36,800 Je connais un pharmacien ! 791 00:52:37,300 --> 00:52:40,800 Al-Djumeili, un vieil ami de mon père 792 00:52:41,400 --> 00:52:42,600 un homme exceptionnel 793 00:53:03,100 --> 00:53:03,800 Il est chez lui ? 794 00:53:04,800 --> 00:53:06,100 Tu vois, allons-y ! 795 00:53:06,500 --> 00:53:08,700 Non, il faut attendre la permission 796 00:53:08,800 --> 00:53:11,600 Il est très vieux, il m'a peut-être oublié 797 00:53:11,900 --> 00:53:13,600 Papa me le donnait en exemple 798 00:53:13,800 --> 00:53:16,500 Il disait, sa noblesse est sans égale 799 00:53:16,800 --> 00:53:18,200 Pour quelle raison ? 800 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 C'est un vrai poète 801 00:53:20,600 --> 00:53:23,900 Tout jeune, il a épousé une femme qu'il aimait 802 00:53:24,300 --> 00:53:26,500 Un jour, alors qu'il était à la guerre 803 00:53:26,900 --> 00:53:31,100 il apprit que sa femme, atteinte de la variole, était défigurée 804 00:53:32,100 --> 00:53:33,200 Quand il le sut 805 00:53:33,300 --> 00:53:35,500 Al-Djumeili dit, j'ai mal aux yeux 806 00:53:36,700 --> 00:53:38,400 Je suis devenu aveugle 807 00:53:39,000 --> 00:53:41,300 Douze ans plus tard, sa femme mourut 808 00:53:41,800 --> 00:53:43,500 il rouvrit les yeux 809 00:53:45,000 --> 00:53:46,300 Pas possible ! 810 00:53:46,600 --> 00:53:48,000 Pour épargner sa femme 811 00:53:48,100 --> 00:53:50,800 il a fait semblant d'être aveugle pendant 12 ans ? 812 00:53:51,600 --> 00:53:53,100 L'homme est un abîme 813 00:53:53,200 --> 00:53:55,300 dont la profondeur donne le vertige 814 00:53:55,500 --> 00:53:57,600 Il n'a jamais donné d'explications 815 00:54:01,200 --> 00:54:03,400 Attends-moi, j'y vais seul 816 00:54:03,600 --> 00:54:04,900 Je t'appellerai après 817 00:54:25,800 --> 00:54:26,700 Pour moi ? 818 00:54:28,100 --> 00:54:30,700 C'est pour moi, un cadeau ? Merci ! 819 00:54:31,100 --> 00:54:32,900 Quel cadeau superbe ! 820 00:54:59,300 --> 00:55:03,000 Que dit-il ? C'est faisable en 2, 3 h ? Il a dit comment ? 821 00:55:04,400 --> 00:55:05,700 Je suis navré 822 00:55:06,200 --> 00:55:08,600 Ce médicament, on ne peut pas le préparer 823 00:55:09,500 --> 00:55:12,100 On ne trouve pas le matériel nécessaire ici 824 00:55:13,900 --> 00:55:15,700 de la cortisone, entre autres 825 00:55:16,100 --> 00:55:17,700 Bref, c'est impossible 826 00:55:20,400 --> 00:55:23,400 Fouad, excuse-moi, peut-être qu'on s'est mal compris 827 00:55:24,200 --> 00:55:25,900 Mannitol, cortisone... C'est quoi, tout ça ? 828 00:55:26,500 --> 00:55:28,300 Faut lui dire autre chose 829 00:55:28,800 --> 00:55:31,000 Traduis : il y a cinquante ans 830 00:55:31,700 --> 00:55:34,600 quand il y avait ni cortisone, ni rien 831 00:55:35,900 --> 00:55:37,800 après un grand coup sur la tête 832 00:55:37,800 --> 00:55:40,000 Aïe ! Un œdème, 2 ou 3 h à vivre... 833 00:55:47,500 --> 00:55:50,700 Lui, le plus grand savant d'Irak, que faisait-il ? 834 00:55:57,500 --> 00:55:59,100 On s'arrangeait par voix gastrique 835 00:55:59,400 --> 00:56:02,300 Qu'est-ce qu'on leur faisait avaler ? 836 00:56:07,100 --> 00:56:08,000 De la glycérine 837 00:56:08,300 --> 00:56:11,000 Attends ! Ça va encore être pareil 838 00:56:11,600 --> 00:56:14,300 La glycérine, on en trouvera nulle part 839 00:56:14,700 --> 00:56:16,400 Ici, y a rien 840 00:56:16,400 --> 00:56:18,500 Dis-lui : on peut la faire nous-mêmes 841 00:56:18,800 --> 00:56:21,800 et la lui faire avaler avec un petit tube 842 00:56:31,600 --> 00:56:33,000 C'est peut-être faisable 843 00:56:35,400 --> 00:56:35,900 C'est vrai ? 844 00:56:37,500 --> 00:56:38,600 Il réfléchit 845 00:56:47,400 --> 00:56:49,700 Combien de temps il nous reste ? 846 00:57:01,200 --> 00:57:02,900 Al-Djumeili, mon ami 847 00:57:03,400 --> 00:57:04,800 Retrouve-moi cette glycérine 848 00:57:05,800 --> 00:57:08,500 Je sais que tu peux. Si tu la retrouves pas 849 00:57:08,800 --> 00:57:10,400 elle va mourir, pour de bon 850 00:57:10,600 --> 00:57:11,900 Si elle meurt... 851 00:57:13,600 --> 00:57:17,000 pour moi, tout le théâtre de ce monde qui tourne 852 00:57:17,200 --> 00:57:21,600 ils peuvent bien le remballer, tout déclouer 853 00:57:22,500 --> 00:57:26,500 rouler le ciel entier et le charger sur un semi-remorque 854 00:57:26,800 --> 00:57:28,300 tout éteindre 855 00:57:28,700 --> 00:57:31,900 la lumière splendide du soleil que j'aime tant 856 00:57:32,100 --> 00:57:33,600 Sais-tu pourquoi ? 857 00:57:33,800 --> 00:57:37,400 Parce que je l'aime, elle, illuminée par le soleil 858 00:57:37,600 --> 00:57:40,000 Ils peuvent bien tout emporter, les tapis 859 00:57:39,900 --> 00:57:43,600 les colonnes, les maisons, le sable, le vent 860 00:57:43,800 --> 00:57:45,000 les grenouilles 861 00:57:45,400 --> 00:57:47,200 les melons mûrs 862 00:57:47,500 --> 00:57:48,700 la grêle 863 00:57:49,100 --> 00:57:53,000 les fins d'après-midi, mai, juin, juillet, le basilic 864 00:57:54,200 --> 00:57:57,300 les abeilles, la mer, les courgettes 865 00:57:58,000 --> 00:58:00,100 les courgettes, Al-Djumeili 866 00:58:00,300 --> 00:58:03,500 Retrouve-moi cette glycérine. Retrouve-la-moi 867 00:58:23,100 --> 00:58:24,000 Que dit-il ? 868 00:58:24,000 --> 00:58:26,200 Plein de beurre, d'huile de palme, d'olive 869 00:58:32,200 --> 00:58:35,700 A défaut de soude, de la cendre. Graisses et cendre 870 00:58:37,800 --> 00:58:40,000 Ça peut marcher, il m'a tout expliqué 871 00:58:40,100 --> 00:58:42,500 On y arrivera peut-être en deux heures 872 00:58:42,600 --> 00:58:43,500 C'est vrai ? 873 00:59:05,800 --> 00:59:06,900 A mon avis, c'est prêt 874 00:59:07,400 --> 00:59:08,400 Fouad, viens ! 875 00:59:08,600 --> 00:59:09,800 Encore de la cendre 876 00:59:10,100 --> 00:59:12,200 C'est assez épais. Ça suffit, la cendre 877 00:59:14,000 --> 00:59:16,300 - Une cuillerée - Ça va, merci pour tout 878 00:59:16,700 --> 00:59:19,200 Donne-moi ça, repose-toi. T'as dormi ? 879 00:59:19,500 --> 00:59:21,000 Un peu, sur ce fauteuil 880 00:59:21,600 --> 00:59:23,900 Moi aussi, il m'intimide, Al-Djumeili 881 00:59:24,200 --> 00:59:25,700 La femme, c'est sa fille ? 882 00:59:26,100 --> 00:59:28,600 Non, la dernière femme de son fils Ali 883 00:59:29,300 --> 00:59:30,400 Al-Djumeili m'a dit 884 00:59:30,500 --> 00:59:32,200 qu'il a été tué il y a 6 mois 885 00:59:32,800 --> 00:59:34,700 C'était un esprit libre 886 00:59:35,900 --> 00:59:38,400 Il plaisait pas à Saddam Hussein 887 00:59:41,900 --> 00:59:45,100 Le temps n'a rien laissé 888 00:59:45,800 --> 00:59:49,600 de ce qui charmait mes yeux et mon cœur 889 00:59:50,900 --> 00:59:51,700 C'est ça... 890 00:59:52,800 --> 00:59:54,100 Si ce truc fonctionne 891 00:59:54,200 --> 00:59:56,200 on fêtera ça ensemble 892 00:59:56,400 --> 00:59:58,100 En attendant, au frigo 893 01:00:10,800 --> 01:00:11,600 C'est bon, hein ? 894 01:00:12,600 --> 01:00:17,000 Tu sais, c'est fait maison, par Fouad et moi 895 01:00:17,300 --> 01:00:20,400 Sans conservateur ni colorant ni désherbant 896 01:00:20,800 --> 01:00:22,500 Comme les tagliatelles maison 897 01:00:22,500 --> 01:00:24,200 Beurre, huile, romarin 898 01:00:24,500 --> 01:00:26,500 oignon émincé, ail... 899 01:00:26,500 --> 01:00:28,100 Comme les tagliatelles, je te dis 900 01:00:28,800 --> 01:00:31,500 Ce midi, on en a repris 2 fois, Fouad et moi 901 01:00:31,700 --> 01:00:33,500 Fouad en redemandait 902 01:00:34,200 --> 01:00:37,000 Laissons-en pour Vittoria, mange pas tout ! 903 01:00:38,300 --> 01:00:39,800 T'es bien, là... 904 01:00:40,200 --> 01:00:43,500 Je t'ai un peu débarbouillée, t'es toute belle 905 01:00:44,500 --> 01:00:47,300 J'oubliais ! Regarde ce que j'ai ! Bouge pas 906 01:00:47,600 --> 01:00:49,500 Tu sais ce que j'ai ? Attends ! Bouge pas 907 01:00:49,800 --> 01:00:50,800 Ferme les yeux 908 01:00:51,700 --> 01:00:53,400 Ferme les yeux, bouge pas ! 909 01:00:56,200 --> 01:00:57,300 Ouvre les yeux ! 910 01:01:00,900 --> 01:01:03,100 Je te l'accroche là, ça te va ? 911 01:01:07,100 --> 01:01:08,600 Voilà, comment tu trouves ? 912 01:01:09,000 --> 01:01:11,500 Quel coup ! Je suis bon pour l'œdème moi aussi 913 01:01:12,100 --> 01:01:13,800 C'est plein de mouches, ici ! 914 01:01:14,100 --> 01:01:15,100 Ça va là ? Regarde 915 01:01:16,600 --> 01:01:19,600 Jette un œil, pour me dire si ça va ou pas 916 01:01:19,900 --> 01:01:21,100 Regarde, quoi 917 01:01:23,900 --> 01:01:24,500 Une seconde... 918 01:01:44,900 --> 01:01:46,100 T'as bougé ? 919 01:01:46,400 --> 01:01:48,300 T'étais un peu plus comme ça, non ? 920 01:01:51,500 --> 01:01:53,700 Je trouve qu'elle va plus mal qu'avant 921 01:01:56,600 --> 01:01:58,600 Ça lui a rien fait, cette soupasse 922 01:02:03,200 --> 01:02:07,200 Je vais parler au médecin d'un truc personnel, rien de... 923 01:02:07,500 --> 01:02:08,700 Je reviens tout de suite 924 01:02:18,100 --> 01:02:19,400 Son état paraît empirer 925 01:02:20,100 --> 01:02:22,100 La glycérine lui a rien fait 926 01:02:22,300 --> 01:02:23,100 Rien fait ? 927 01:02:23,200 --> 01:02:24,600 Sans, elle serait morte ! 928 01:02:24,800 --> 01:02:27,000 C'est déjà miraculeux 929 01:02:27,500 --> 01:02:31,200 Il n'y a plus qu'à espérer que les médicaments arrivent vite 930 01:02:34,800 --> 01:02:37,500 Si je peux donner un coup de main... rendre service 931 01:02:37,900 --> 01:02:40,800 Merci. J'irai la voir dès que possible 932 01:02:49,100 --> 01:02:51,000 Qui êtes-vous ? Que faites-vous ? 933 01:02:52,000 --> 01:02:54,300 Docteur ! Qu'est-ce qu'il a fait ? 934 01:02:54,700 --> 01:02:55,900 Qui êtes-vous ? 935 01:03:02,500 --> 01:03:04,600 Qu'est-ce qu'il lui a fait ? 936 01:03:06,500 --> 01:03:09,000 Il était couché sur Vittoria... Comme ça... 937 01:03:09,400 --> 01:03:10,400 Que voulait-il ? 938 01:03:11,000 --> 01:03:12,500 Ça, probablement 939 01:03:13,800 --> 01:03:16,400 Faites voir ? La chaîne de Vittoria 940 01:03:17,600 --> 01:03:19,300 Y a des voleurs à l'hôpital ? 941 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 Gardez-la plutôt sur vous 942 01:03:24,200 --> 01:03:26,900 C'est un cauchemar, c'est plein de pillards 943 01:03:27,100 --> 01:03:29,600 Les Américains nous ont promis des gardes 944 01:03:29,700 --> 01:03:31,000 Ça devient urgent 945 01:03:33,700 --> 01:03:36,100 Elle est très pâle. Elle respire, non ? 946 01:03:36,900 --> 01:03:39,300 Il lui faudrait de l'oxygène 947 01:03:45,100 --> 01:03:46,300 Tu respires, hein ? 948 01:03:48,500 --> 01:03:50,500 Allez, respire 949 01:03:54,000 --> 01:03:57,200 Y a que les mouches qui respirent ici. Qu'elles crèvent ! 950 01:03:57,200 --> 01:03:59,900 Où vous le prenez, votre oxygène ? 951 01:04:01,200 --> 01:04:03,000 C'est terrible, ça ! 952 01:04:03,000 --> 01:04:04,800 Je t'en trouverai, de l'oxygène 953 01:04:07,100 --> 01:04:08,100 Attends 954 01:04:08,600 --> 01:04:11,200 Pauvre docteur, ils ont même pas de sparadrap 955 01:04:15,200 --> 01:04:16,300 C'est Attilio 956 01:04:16,800 --> 01:04:20,500 T'aurais pas une bonbonne d'oxygène chez toi, par hasard ? 957 01:04:21,200 --> 01:04:22,400 Oui, de l'oxygène 958 01:04:22,600 --> 01:04:26,200 T'aurais pu oublier que t'en avais 959 01:04:26,600 --> 01:04:27,500 Non, hein ? 960 01:04:27,900 --> 01:04:31,200 T'as pas un ami qui se sert d'oxygène dans son métier 961 01:04:32,200 --> 01:04:34,400 qui en aurait des bonbonnes ? 962 01:04:37,600 --> 01:04:40,000 J'ai trouvé, c'est plus la peine 963 01:04:40,200 --> 01:04:41,800 J'ai trouvé, moi. Merci 964 01:04:44,100 --> 01:04:46,700 Je vais t'en chercher, je sais où il y en a 965 01:04:46,900 --> 01:04:49,200 Je vais en chercher, on respire, je te l'apporte 966 01:05:21,400 --> 01:05:23,100 C'est la fin du monde, ici ? 967 01:05:29,400 --> 01:05:30,500 Attention ! 968 01:05:30,900 --> 01:05:31,800 C'était là 969 01:05:32,800 --> 01:05:34,100 Qui l'a prise ? 970 01:05:35,400 --> 01:05:37,400 Vous avez pas vu... ? 971 01:05:39,400 --> 01:05:41,000 Où ils l'ont mise ? 972 01:05:41,300 --> 01:05:43,400 Vous avez pas vu un machin... ? 973 01:05:44,100 --> 01:05:46,400 Un homme-grenouille... un plongeur ? 974 01:05:47,100 --> 01:05:49,900 Toi, arrête ! Toi, avec le... 975 01:05:51,000 --> 01:05:52,900 Eh toi, l'Arabe ! Arrête ! 976 01:05:54,400 --> 01:05:55,900 Je t'ai dit de t'arrêter 977 01:05:56,200 --> 01:05:58,300 Ibrahim... Ali... Omar... Comment tu t'appelles ? 978 01:05:58,700 --> 01:05:59,500 Arrête ! 979 01:06:01,800 --> 01:06:03,600 T'es malade ! Arrête ! 980 01:06:29,000 --> 01:06:29,800 Encore ? 981 01:06:29,800 --> 01:06:32,600 Combien il veut pour une bouteille d'oxygène ? 982 01:06:35,300 --> 01:06:37,400 Il m'a laissé toute la charrette... 983 01:06:37,800 --> 01:06:39,300 La bouteille 984 01:06:41,900 --> 01:06:43,900 C'est coincé 985 01:06:46,900 --> 01:06:49,200 Mieux vaut que je m'en aille. S'il passe quelqu'un 986 01:06:49,500 --> 01:06:51,200 il croira pas que je l'ai payé 987 01:06:51,200 --> 01:06:52,500 tout ce fourbi 988 01:06:53,900 --> 01:06:55,200 Je l'ai acheté, hein ! 989 01:06:58,200 --> 01:07:01,600 Attends, c'est pas fini ! Y a encore ça, regarde 990 01:07:02,100 --> 01:07:04,400 Un chien ! Où je le mets ? 991 01:07:05,300 --> 01:07:07,900 Où je le mets ? Là ? Près de toi ? 992 01:07:08,700 --> 01:07:12,200 Ici, regarde, comme ça il monte la garde 993 01:07:12,100 --> 01:07:13,600 Ici, c'est bien hein ? 994 01:07:14,100 --> 01:07:16,500 Ça m'a coûté bonbon mais ça valait le coup 995 01:07:17,100 --> 01:07:21,400 D'autant que j'ai trouvé une chose exceptionnelle 996 01:07:21,500 --> 01:07:23,600 Ferme les yeux, pour de bon 997 01:07:24,000 --> 01:07:25,400 La tapette à mouches ! 998 01:07:25,700 --> 01:07:29,400 Je l'ai trouvée, moi, l'arme de destruction massive ! 999 01:07:29,700 --> 01:07:32,400 T'as vu ? Je les massacre ! 1000 01:07:32,600 --> 01:07:34,300 Vous êtes foutues ! 1001 01:07:39,300 --> 01:07:41,000 Comment ça va ? Tu respires bien ? 1002 01:07:41,100 --> 01:07:44,200 L'air pur des montagnes. Ça va, là-haut ? 1003 01:07:46,400 --> 01:07:47,300 Il neige ? 1004 01:07:49,400 --> 01:07:53,200 Si tu savais comme ça te va bien, le bleu 1005 01:07:53,300 --> 01:07:56,200 Je t'ai mis du ruban adhésif, y a pas de fuite ? 1006 01:07:59,500 --> 01:08:01,800 T'aimes la musique ? Alors regarde 1007 01:08:02,400 --> 01:08:05,100 Un mange-disque ! Rien que des disques arabes 1008 01:08:05,200 --> 01:08:06,300 Mais beaux, hein 1009 01:08:06,900 --> 01:08:09,800 Attends que je lise. J'y comprends rien 1010 01:08:10,700 --> 01:08:13,200 Imagine ça, à Bagdad ! 1011 01:08:13,800 --> 01:08:16,700 Devine qui j'ai trouvé, incroyable ! Ferme les oreilles ! 1012 01:08:17,100 --> 01:08:20,400 T'entends ça ? T'y crois, toi ? Ecoute un peu... 1013 01:08:39,000 --> 01:08:42,900 Dès que t'es guérie, je t'emmène à Grenade, on ira danser 1014 01:08:43,200 --> 01:08:44,600 Ça va, muchacha ? 1015 01:08:45,400 --> 01:08:46,200 Tu respires ? 1016 01:08:48,000 --> 01:08:49,700 Encore une coupure 1017 01:08:56,200 --> 01:08:59,100 Ah, quand même, ça doit être Fouad 1018 01:09:01,600 --> 01:09:02,700 Fouad, c'est toi ? 1019 01:09:03,100 --> 01:09:05,900 Maître ? Ici, ça passe mal... 1020 01:09:06,100 --> 01:09:08,100 Demain, à mon cabinet, à 8 h pile ! 1021 01:09:08,400 --> 01:09:10,500 Il faut que tu signes le recours 1022 01:09:10,900 --> 01:09:13,200 Viens, sinon c'est la prison 1023 01:09:13,900 --> 01:09:15,300 Pas de blagues, hein ? 1024 01:09:33,500 --> 01:09:36,400 J'ai fait tout ce que vous m'avez dit 1025 01:09:37,200 --> 01:09:40,400 Mais elle répond pas, elle bouge pas, aucune réaction 1026 01:09:41,900 --> 01:09:43,600 Elle est comme... morte 1027 01:09:43,500 --> 01:09:44,700 Je vous ai dit... 1028 01:09:45,700 --> 01:09:48,700 Comment savoir s'il y a du mieux ? 1029 01:09:49,500 --> 01:09:51,700 Si vous repérez le moindre mouvement 1030 01:09:52,500 --> 01:09:55,500 d'un doigt, d'une main, d'un œil... c'est bon signe 1031 01:09:55,600 --> 01:09:57,600 Un mouvement, c'est capital 1032 01:09:58,600 --> 01:10:01,300 Qu'est-ce que c'est ? Mince ! Claudio Villa ! 1033 01:10:07,700 --> 01:10:08,800 Qu'est-ce que c'était ? 1034 01:10:09,400 --> 01:10:13,000 J'avais mis de la musique pour lui remonter le moral 1035 01:10:13,900 --> 01:10:15,300 L'oxygène, ça va ? 1036 01:10:15,200 --> 01:10:16,400 Oui, mais c'est vide 1037 01:10:16,800 --> 01:10:17,600 Déjà ? 1038 01:10:18,000 --> 01:10:19,400 On peut lui enlever ça 1039 01:10:19,800 --> 01:10:22,700 T'as entendu ? L'oxygène t'a fait du bien 1040 01:10:23,700 --> 01:10:24,700 Comment va-t-elle ? 1041 01:10:26,200 --> 01:10:27,200 Elle vit 1042 01:10:32,100 --> 01:10:35,600 Sans boire ni manger, comment tient-elle ? 1043 01:10:36,000 --> 01:10:37,900 On a rien à lui donner ? 1044 01:10:38,000 --> 01:10:39,300 Si seulement on avait... 1045 01:10:39,700 --> 01:10:40,400 Quoi ? 1046 01:10:40,500 --> 01:10:43,000 Une perfusion de glucose 1047 01:10:43,100 --> 01:10:47,100 de cortisone et d'antibiotiques, mais inutile d'en parler... 1048 01:10:48,400 --> 01:10:49,700 Ça lui ferait du bien 1049 01:10:54,000 --> 01:10:56,300 Il me dit une chose à la fois ! 1050 01:10:56,400 --> 01:10:58,800 Maintenant, c'est la perfusion qui est indispensable 1051 01:10:58,900 --> 01:11:00,700 Je vais te trouver à manger 1052 01:11:01,000 --> 01:11:04,800 Sois tranquille, je vais te faire manger, moi 1053 01:11:06,400 --> 01:11:10,200 Tu vas voir... Je ferai ce que j'ai dit 1054 01:11:10,600 --> 01:11:12,200 Nunzio ! Comment va ? 1055 01:11:12,300 --> 01:11:15,300 Alors ? Oui... De Giovanni Oui... Attilio 1056 01:11:15,600 --> 01:11:17,500 Dr Guazzelli, tu m'as manqué ! 1057 01:11:17,600 --> 01:11:18,900 Je suis à Bagdad 1058 01:11:19,900 --> 01:11:22,500 Moi, ça peut aller. Et vous ? 1059 01:11:22,600 --> 01:11:25,800 Bon, voilà. Et vous autres, vous êtes où ? 1060 01:11:25,900 --> 01:11:26,900 Vous arrivez quand ? 1061 01:11:27,200 --> 01:11:31,500 C'est bien gentil, mais ici ça urge, y a des malades, on manque de tout 1062 01:11:31,900 --> 01:11:34,400 Quoi, ils laissent pas passer la Croix Rouge ! 1063 01:11:34,900 --> 01:11:36,100 Forcez le barrage ! 1064 01:11:36,300 --> 01:11:38,800 En sens inverse, je passerai. J'arrive ! 1065 01:11:42,700 --> 01:11:44,500 Je vais te chercher à manger 1066 01:11:44,900 --> 01:11:48,100 Je prendrai deux bougies, on se fera un petit dîner 1067 01:11:49,400 --> 01:11:50,400 Alors j'y vais 1068 01:11:51,100 --> 01:11:53,400 Ils sont pas loin, 50 km 1069 01:11:53,600 --> 01:11:55,900 J'emprunte la moto du docteur 1070 01:11:56,300 --> 01:11:58,300 j'y serai en une demi-heure 1071 01:11:58,300 --> 01:12:00,000 D'accord ? Toi, bouge pas 1072 01:12:00,300 --> 01:12:03,800 Enfin, si tu veux bouger un bras, un doigt... hésite pas 1073 01:12:44,200 --> 01:12:45,300 J'en étais sûr ! 1074 01:12:45,600 --> 01:12:47,800 Je me suis fait mal, en plus 1075 01:12:49,500 --> 01:12:50,700 Au pied 1076 01:12:51,600 --> 01:12:52,600 Et maintenant ? 1077 01:12:52,700 --> 01:12:53,600 Allons-y 1078 01:12:59,800 --> 01:13:01,400 Voilà, plus d'essence 1079 01:13:01,800 --> 01:13:03,900 Plus d'essence en Irak ! Un comble 1080 01:13:04,300 --> 01:13:06,700 Un comble, vraiment. Bon allons-y 1081 01:13:06,700 --> 01:13:08,000 On verra bien 1082 01:13:28,900 --> 01:13:29,800 Y a quelqu'un ? 1083 01:13:33,100 --> 01:13:34,500 Je prends un chameau 1084 01:13:34,700 --> 01:13:36,700 D'accord ? Je reviens tout de suite 1085 01:13:36,900 --> 01:13:38,600 Je vous le rapporte 1086 01:13:39,800 --> 01:13:41,800 Magnifique ! Lequel... Toi ! 1087 01:13:42,400 --> 01:13:44,100 Tu es bien plus beau que lui 1088 01:13:44,400 --> 01:13:47,000 et de loin... Mon chameau préféré 1089 01:13:47,800 --> 01:13:49,200 Descends ! Couché ! 1090 01:13:49,500 --> 01:13:51,700 Sois gentil. Couché ! Fais-moi monter 1091 01:13:52,500 --> 01:13:54,100 Comment on dit, en arabe ? 1092 01:13:58,600 --> 01:14:01,000 Faut que tu te baisses, comme ça 1093 01:14:07,900 --> 01:14:10,400 Bravo ! Tu es beaucoup plus beau que lui 1094 01:14:11,000 --> 01:14:13,100 Et en plus il est sourd, figure-toi 1095 01:14:13,200 --> 01:14:14,500 Allons-y 1096 01:14:16,500 --> 01:14:18,600 Bouge pas, bouge pas... 1097 01:14:19,200 --> 01:14:20,600 Voilà, debout ! 1098 01:14:21,200 --> 01:14:22,500 Doucement 1099 01:14:25,200 --> 01:14:28,100 Ça, c'est un chameau ! Toi, t'es moche et t'es sourd 1100 01:14:31,300 --> 01:14:32,500 Non, par là 1101 01:14:34,200 --> 01:14:36,200 Par là, chameau, par là ! 1102 01:14:36,200 --> 01:14:38,500 Par ici, on retourne à Bagdad 1103 01:14:40,100 --> 01:14:43,000 Il me ramène à l'hôpital ! C'est Bagdad, par là 1104 01:14:43,400 --> 01:14:44,400 Chameau ! 1105 01:14:46,300 --> 01:14:47,500 Demi-tour ! 1106 01:14:48,100 --> 01:14:49,000 Couché ! 1107 01:14:49,500 --> 01:14:52,500 Je peux pas sauter, je me suis fait mal au pied 1108 01:15:04,900 --> 01:15:07,100 Regarde où il m'a ramené ! 1109 01:15:07,600 --> 01:15:09,500 Il a l'habitude d'aller à Bagdad 1110 01:15:20,300 --> 01:15:21,900 Fallait que je tombe 1111 01:15:22,400 --> 01:15:24,700 sur le chameau le plus buté d'Arabie 1112 01:15:32,400 --> 01:15:33,500 Qu'est-ce qu'il y a ? 1113 01:15:36,300 --> 01:15:37,500 Qu'est-ce que tu veux ? 1114 01:15:36,400 --> 01:15:37,400 Va-t'en ! 1115 01:15:45,500 --> 01:15:47,400 Tu veux pas t'en aller ? 1116 01:15:48,900 --> 01:15:51,500 T'avais tellement envie d'aller à Bagdad 1117 01:15:49,000 --> 01:15:50,600 Va-t'en, chameau ! 1118 01:15:53,600 --> 01:15:56,200 T'as décidé de me suivre tout le temps ? 1119 01:15:59,100 --> 01:16:00,100 Tu pues ! 1120 01:16:02,000 --> 01:16:03,800 Mais qu'est-ce que tu pues ! 1121 01:16:04,700 --> 01:16:06,600 Comment tu fais pour puer autant ? 1122 01:16:13,300 --> 01:16:14,200 Croix Rouge italienne ? 1123 01:16:16,400 --> 01:16:19,400 Je cherche Nunzio, le Dr Guazzelli 1124 01:16:22,400 --> 01:16:23,300 Tout est prêt 1125 01:16:23,700 --> 01:16:25,200 T'as tout mis ? 1126 01:16:25,500 --> 01:16:28,000 Anti-œdème, seringues, coton, cortisone... 1127 01:16:29,200 --> 01:16:29,800 Y a tout 1128 01:16:30,100 --> 01:16:32,600 Comment tu mettras tout ça sur la moto ? 1129 01:16:32,900 --> 01:16:35,600 On verra ! Ce qui tiendra pas, au pire 1130 01:16:35,500 --> 01:16:37,500 tu le remporteras, d'accord ? 1131 01:16:38,400 --> 01:16:40,900 On y va ? L'essence, tu l'as prise ? 1132 01:16:40,800 --> 01:16:42,800 Le portable, tu l'as rechargé ? 1133 01:16:48,100 --> 01:16:49,900 D'après toi, le mieux 1134 01:16:50,500 --> 01:16:52,800 c'est la Chemiotine ou le Talamagil ? 1135 01:16:52,900 --> 01:16:53,900 La Chemiotine 1136 01:16:55,200 --> 01:16:57,400 Tant qu'à faire, je prends les deux 1137 01:16:58,000 --> 01:17:00,200 Y a plus de place, je les mets où ? 1138 01:16:59,800 --> 01:17:00,800 Ici, voilà 1139 01:17:01,600 --> 01:17:02,800 Vous arriverez quand ? 1140 01:17:03,200 --> 01:17:06,700 On a toujours pas le feu vert, va savoir pourquoi... 1141 01:17:07,000 --> 01:17:09,100 La situation à Bagdad est terrible 1142 01:17:09,100 --> 01:17:12,100 Ils ont même pas de sparadrap. Au fait, t'en as mis ? 1143 01:17:12,400 --> 01:17:13,200 Oui, là 1144 01:17:14,200 --> 01:17:16,800 Merci mille fois, Nunzio 1145 01:17:17,000 --> 01:17:19,800 Un dernier truc, faut que tu me pousses, fort 1146 01:17:19,800 --> 01:17:21,700 Attends. Un, deux, trois, vas-y ! 1147 01:17:22,200 --> 01:17:23,300 Fort, fort ! 1148 01:17:27,300 --> 01:17:28,200 Bonne chance ! 1149 01:17:28,500 --> 01:17:30,300 A toi aussi ! 1150 01:17:54,500 --> 01:17:55,100 Halte, j'ai dit 1151 01:17:55,500 --> 01:17:57,400 Pose la moto 1152 01:18:01,500 --> 01:18:02,000 Planquez-vous ! 1153 01:18:04,300 --> 01:18:05,400 Tirez pas ! 1154 01:18:05,900 --> 01:18:06,800 Ça va péter ! 1155 01:18:06,800 --> 01:18:09,100 Bouge pas ! 1156 01:18:10,400 --> 01:18:11,700 Les mains sur la tête 1157 01:18:17,300 --> 01:18:18,700 C'est une vraie poudrière 1158 01:18:19,000 --> 01:18:20,500 Tirez pas ! 1159 01:18:21,000 --> 01:18:21,900 Vous êtes fous ? 1160 01:18:23,100 --> 01:18:24,700 C'est des médicaments 1161 01:18:25,100 --> 01:18:25,800 Touche pas ! 1162 01:18:26,100 --> 01:18:27,100 Matériel médical 1163 01:18:27,300 --> 01:18:28,600 - Quoi ? - Matériel médical 1164 01:18:29,200 --> 01:18:30,900 Vous avez qu'à vérifier 1165 01:18:33,800 --> 01:18:35,000 Je bouge plus ! 1166 01:18:35,600 --> 01:18:37,500 Les mains sur la tête ! 1167 01:18:39,800 --> 01:18:42,800 Dites-lui de se calmer, il est trop nerveux 1168 01:18:42,800 --> 01:18:44,300 il va me tirer dessus 1169 01:18:45,200 --> 01:18:47,500 Calme-toi, baisse ton fusil 1170 01:18:47,900 --> 01:18:50,300 Calme-toi, je vais avoir un infarctus 1171 01:18:50,900 --> 01:18:52,200 La ferme ! 1172 01:18:56,200 --> 01:18:57,200 Fouillez-le ! 1173 01:19:00,700 --> 01:19:02,300 Faites gaffe 1174 01:19:07,000 --> 01:19:08,300 Il est clair 1175 01:19:08,700 --> 01:19:09,800 Aspirine... 1176 01:19:10,800 --> 01:19:13,000 Sérum physiologique... Ça va 1177 01:19:14,900 --> 01:19:16,500 C'est un cinglé, un Italien 1178 01:19:17,100 --> 01:19:17,700 C'est qui ? 1179 01:19:20,800 --> 01:19:21,900 Ecoutez-moi 1180 01:19:22,400 --> 01:19:23,100 Qui êtes-vous ? 1181 01:19:25,300 --> 01:19:26,300 Ça, on a compris. 1182 01:19:26,700 --> 01:19:28,000 Que faites-vous ? 1183 01:19:28,600 --> 01:19:30,400 - Je suis professeur - De quoi ? 1184 01:19:30,400 --> 01:19:32,000 - De poésie - Quelle poésie ? 1185 01:19:32,900 --> 01:19:33,800 La poésie 1186 01:19:34,800 --> 01:19:35,500 La poésie ? 1187 01:19:35,700 --> 01:19:36,700 La poésie ! 1188 01:19:39,300 --> 01:19:40,500 C'est un poète ! 1189 01:19:40,400 --> 01:19:41,000 Quoi ? 1190 01:19:41,400 --> 01:19:42,200 Comment ? 1191 01:19:44,200 --> 01:19:45,900 Vous êtes poète ? 1192 01:19:48,300 --> 01:19:50,600 Comme Dante... Walt Whitman... 1193 01:20:00,100 --> 01:20:01,700 Foutez le camp ! 1194 01:20:02,900 --> 01:20:04,100 Laissez passer ! 1195 01:20:07,000 --> 01:20:08,300 Je m'excuse, hein 1196 01:20:12,800 --> 01:20:13,800 Pardon... 1197 01:20:14,500 --> 01:20:17,300 si vous pouviez me pousser... 1198 01:20:33,500 --> 01:20:35,800 Tu vas descendre ! ? 1199 01:20:36,000 --> 01:20:37,800 C'est coincé 1200 01:20:38,500 --> 01:20:40,000 Rien à faire 1201 01:20:43,300 --> 01:20:45,300 Docteur, j'ai ça aussi 1202 01:20:47,200 --> 01:20:49,700 Merci pour ça, et pour le reste 1203 01:20:49,700 --> 01:20:51,800 même si c'est qu'une goutte d'eau... 1204 01:20:52,700 --> 01:20:53,900 Elle va bien 1205 01:20:55,000 --> 01:20:55,900 Il faut que j'y aille 1206 01:20:55,600 --> 01:20:58,300 Elle va bien, mais elle bouge toujours pas 1207 01:20:58,600 --> 01:21:02,700 Au lieu d'agir au coup par coup, faisons tout à la fois 1208 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Qu'est-ce qu'on fait ? 1209 01:21:04,300 --> 01:21:06,400 On a fait tout ce qu'on pouvait 1210 01:21:06,500 --> 01:21:08,700 il reste qu'à espérer et prier Allah 1211 01:21:13,400 --> 01:21:15,100 T'as entendu ? 1212 01:21:15,900 --> 01:21:18,400 Il dit qu'on a tout fait ! 1213 01:21:18,800 --> 01:21:21,300 Tu vois... Là-dedans, y a tout ce qu'il faut 1214 01:21:21,800 --> 01:21:23,900 Il y a rien d'autre à faire 1215 01:21:24,400 --> 01:21:25,700 Tu peux être tranquille 1216 01:21:26,100 --> 01:21:27,600 Ça doit être le bon flacon 1217 01:21:27,400 --> 01:21:29,200 Il a dit de prier Allah 1218 01:21:33,300 --> 01:21:37,000 Il reste plus que ça, prier Allah 1219 01:21:37,500 --> 01:21:39,300 Moi, je veux bien prier 1220 01:21:42,800 --> 01:21:44,500 Maintenant, on a tout fait 1221 01:21:48,000 --> 01:21:50,900 Moi, je connais que le Notre Père, en italien 1222 01:21:51,300 --> 01:21:53,100 Tu comprends l'italien, non ? 1223 01:21:53,400 --> 01:21:56,500 Une prière, c'est une prière... Celle-là est belle 1224 01:21:57,400 --> 01:21:59,800 On la dit, Vittoria, tant qu'on y est ? 1225 01:22:01,400 --> 01:22:03,100 Allah... j'y vais, hein ? 1226 01:22:05,600 --> 01:22:07,500 Notre Père, qui es aux cieux 1227 01:22:08,100 --> 01:22:10,500 que Ton nom soit sanctifié 1228 01:22:11,000 --> 01:22:14,400 que Ton règne arrive, que Ta volonté soit faite 1229 01:22:14,700 --> 01:22:16,500 sur la Terre comme au ciel... 1230 01:22:16,800 --> 01:22:19,100 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien 1231 01:22:19,600 --> 01:22:21,500 et pardonne-nous nos offenses 1232 01:22:21,500 --> 01:22:23,300 comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés 1233 01:22:23,800 --> 01:22:26,300 Garde-nous de la tentation mais délivre-nous du mal 1234 01:22:32,300 --> 01:22:35,500 Maintenant, on a vraiment tout fait 1235 01:22:35,800 --> 01:22:38,500 Repose-toi, moi aussi, je vais dormir un peu 1236 01:22:49,700 --> 01:22:52,000 Si besoin est, je suis chez le barbier 1237 01:22:57,500 --> 01:23:00,600 J'en parlais à Vittoria, quand elle m'a demandé 1238 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 pourquoi je retournais à Bagdad 1239 01:23:03,200 --> 01:23:06,300 Je lui ai raconté la 351e nuit 1240 01:23:07,100 --> 01:23:08,600 Tu te la rappelles ? 1241 01:23:08,900 --> 01:23:11,800 Tu connais les mille et une ? Raconte-moi la 406e 1242 01:23:11,400 --> 01:23:12,300 La 406e 1243 01:23:13,900 --> 01:23:17,100 c'est celle du poète italien au soulier percé 1244 01:23:17,500 --> 01:23:19,900 "Les Mille et Une Nuits", quelle merveille ! 1245 01:23:20,500 --> 01:23:22,100 Quel ciel ! 1246 01:23:21,800 --> 01:23:24,500 Le ciel de Bagdad est l'oreiller du monde 1247 01:23:26,800 --> 01:23:29,300 On dirait des salves d'anges 1248 01:23:30,800 --> 01:23:34,000 A 80 kilomètres d'ici, il y a plus de 3 000 ans 1249 01:23:34,300 --> 01:23:36,200 on a construit la tour de Babel 1250 01:23:35,900 --> 01:23:37,900 pour aller toucher ce ciel 1251 01:23:38,400 --> 01:23:41,100 C'est là que sont nées toutes les langues, alors 1252 01:23:41,600 --> 01:23:45,800 Dès qu'on a voulu toucher le ciel, on ne s'est plus compris 1253 01:23:48,600 --> 01:23:49,700 Une légende de l'Islam 1254 01:23:49,900 --> 01:23:53,900 dit que parfois, Allah redescend sur Terre par nostalgie 1255 01:23:54,600 --> 01:23:56,400 de la voûte étoilée 1256 01:23:56,200 --> 01:24:00,100 Des millénaires de sagesse, pour ça ! On apprend donc jamais rien ? 1257 01:24:00,500 --> 01:24:01,800 Pourquoi les guerres ? 1258 01:24:02,700 --> 01:24:07,000 Parce que le monde a commencé sans l'homme et s'achèvera sans lui 1259 01:24:10,700 --> 01:24:11,500 Viens donc 1260 01:24:12,100 --> 01:24:13,900 dormir dans un vrai lit, chez moi 1261 01:24:13,700 --> 01:24:14,800 tu te reposeras 1262 01:24:15,400 --> 01:24:18,000 Merci, j'ai un beau fauteuil de barbier 1263 01:24:18,400 --> 01:24:20,500 Je vais dormir au petit poil 1264 01:24:20,700 --> 01:24:22,600 à côté de Vittoria, on sait jamais 1265 01:24:22,700 --> 01:24:23,700 Je te comprends 1266 01:24:26,000 --> 01:24:27,500 Bonne nuit, Fouad 1267 01:24:30,000 --> 01:24:31,400 Allez, va, si on est sage 1268 01:24:31,600 --> 01:24:33,900 si on se conduit bien, on ira au paradis 1269 01:24:34,300 --> 01:24:36,100 Après nous, il n'y a rien 1270 01:24:36,300 --> 01:24:38,300 Même pas, ce serait déjà quelque chose 1271 01:24:38,800 --> 01:24:40,100 Moi, tu sais 1272 01:24:40,300 --> 01:24:42,400 je suis content d'être né, d'exister 1273 01:24:42,700 --> 01:24:46,100 Même après ma mort, je garderai le souvenir de la vie 1274 01:24:46,200 --> 01:24:47,600 Bonne nuit, Attilio 1275 01:24:48,900 --> 01:24:50,200 A demain, Fouad 1276 01:28:16,600 --> 01:28:20,100 Elle peut pas encore sortir, elle tient à peine debout 1277 01:28:19,900 --> 01:28:21,800 Mais c'est une question de jours 1278 01:28:22,000 --> 01:28:25,300 C'est presque un miracle... il y en a parfois 1279 01:28:27,000 --> 01:28:27,800 Excusez-moi 1280 01:28:28,400 --> 01:28:30,300 je vous repose encore la question 1281 01:28:30,600 --> 01:28:32,000 elle est vraiment guérie ? 1282 01:28:32,100 --> 01:28:34,200 Mais oui, venez la voir ! 1283 01:28:34,700 --> 01:28:36,300 Elle va me reconnaître ? 1284 01:28:36,100 --> 01:28:37,700 Bien sûr ! 1285 01:28:41,500 --> 01:28:43,100 Je parie que non 1286 01:28:43,700 --> 01:28:44,800 Attendez 1287 01:28:44,900 --> 01:28:48,500 Faudrait peut-être d'abord... des chaussures neuves 1288 01:28:49,500 --> 01:28:51,700 des fleurs... que je prenne une douche... 1289 01:28:51,800 --> 01:28:53,000 Je dois puer comme un chameau. 1290 01:28:59,000 --> 01:29:02,500 On essaiera de la faire marcher. Il y a encore tant à faire 1291 01:29:07,600 --> 01:29:10,100 Vous vous êtes déjà fait embrasser par un chameau ? 1292 01:29:14,700 --> 01:29:16,000 Je vais lui faire la surprise 1293 01:29:25,700 --> 01:29:27,300 Marron foncé 1294 01:29:31,000 --> 01:29:33,500 D'occasion, mais elles vous vont bien 1295 01:29:36,300 --> 01:29:38,100 Bon. Combien ? 1296 01:29:38,800 --> 01:29:40,400 Vingt dollars 1297 01:29:57,200 --> 01:29:58,300 Je peux... 1298 01:29:59,400 --> 01:30:01,600 faire quelques pas 1299 01:30:01,500 --> 01:30:04,000 pour voir si je suis bien dedans ? 1300 01:30:04,400 --> 01:30:06,400 Des fois, on se rend pas compte... 1301 01:30:06,400 --> 01:30:08,300 Prenez votre temps 1302 01:30:09,900 --> 01:30:11,100 Pour essayer 1303 01:30:12,100 --> 01:30:13,400 Deux, trois pas 1304 01:30:13,700 --> 01:30:15,100 Elles sont superbes 1305 01:30:17,300 --> 01:30:19,000 Magnifiques, mon bon monsieur 1306 01:30:42,900 --> 01:30:44,800 Pour des pompes, et trop grandes ! 1307 01:30:49,200 --> 01:30:50,600 Mais allez-vous-en ! 1308 01:30:53,000 --> 01:30:54,900 Attention, y a des mines ! 1309 01:30:55,600 --> 01:30:57,100 Allez-vous-en ! 1310 01:30:58,900 --> 01:31:01,400 Vous avez peur ? Mauviettes ! 1311 01:31:17,100 --> 01:31:19,700 J'ai compris que vous voulez les chaussures 1312 01:31:22,000 --> 01:31:23,600 Je vous les rends, ça va 1313 01:31:23,900 --> 01:31:25,100 Ils s'en iront pas ! 1314 01:31:25,100 --> 01:31:26,100 Tiens, voilà 1315 01:31:33,600 --> 01:31:35,900 L'autre aussi ? Les deux, alors ? 1316 01:31:37,600 --> 01:31:40,000 Après, vous partez ! 1317 01:31:59,000 --> 01:32:00,200 Des mines ! 1318 01:32:01,900 --> 01:32:03,100 Comment je fais, moi ? 1319 01:32:03,400 --> 01:32:04,200 Des mines 1320 01:32:08,500 --> 01:32:12,100 Sois gentil, après je te demande plus rien 1321 01:32:11,700 --> 01:32:13,000 Aide-moi ! 1322 01:32:13,600 --> 01:32:17,400 Je remets les pieds où je les avais mis. D'abord, là 1323 01:32:18,500 --> 01:32:19,700 Aussi simple que ça 1324 01:32:20,300 --> 01:32:21,900 Allons-y 1325 01:32:23,000 --> 01:32:25,100 Voilà, je le disais bien 1326 01:32:25,300 --> 01:32:26,400 Là où j'ai mis le pied, 1327 01:32:26,900 --> 01:32:28,300 il se passera rien 1328 01:32:29,700 --> 01:32:33,500 Si on m'avait dit qu'un jour, j'atterrirais dans un champ de mines... 1329 01:32:33,800 --> 01:32:36,000 Alors, là et là. Allons-y ! 1330 01:32:50,200 --> 01:32:53,300 Merci de ton aide, hein. Je te revaudrai ça 1331 01:33:06,900 --> 01:33:09,200 C'est moi, Attilio. Je peux entrer ? 1332 01:33:10,200 --> 01:33:13,300 J'ai une bonne nouvelle, la meilleure du monde 1333 01:33:13,800 --> 01:33:15,700 Quel courant d'air ! 1334 01:33:16,800 --> 01:33:18,300 Tout est par terre ! 1335 01:33:19,800 --> 01:33:22,400 T'écris tant de poèmes que ça ? 1336 01:33:24,100 --> 01:33:25,400 Tout est par terre 1337 01:33:25,700 --> 01:33:28,000 Je ferme la porte, tu veux bien ? 1338 01:33:43,000 --> 01:33:44,800 Qu'as-tu fait ? 1339 01:33:50,000 --> 01:33:53,400 Qu'est-ce que tu as fait ? 1340 01:35:17,800 --> 01:35:19,400 Je suis italien ! 1341 01:35:35,800 --> 01:35:39,200 La ferme ! Ça fait des jours que tu gueules ! 1342 01:35:39,800 --> 01:35:41,300 Laisse-moi dormir 1343 01:35:42,400 --> 01:35:44,500 Je veux dormir 1344 01:36:23,600 --> 01:36:25,000 Le poète ! 1345 01:36:44,200 --> 01:36:45,800 Bonjour, je suis italien 1346 01:36:46,100 --> 01:36:49,400 J'ai pas de papiers, c'est un laissez-passer du consulat 1347 01:36:53,800 --> 01:36:56,300 Attilio De Giovanni. C'est écrit là, c'est moi 1348 01:37:04,600 --> 01:37:05,900 - Suivez-moi - Pourquoi ? 1349 01:37:05,900 --> 01:37:07,400 Rien de grave, vous inquiétez pas 1350 01:37:07,400 --> 01:37:08,100 Rien ? 1351 01:37:09,200 --> 01:37:10,700 Contrôle de routine 1352 01:37:24,600 --> 01:37:26,700 T'as vu, ton avocat ? 1353 01:37:26,900 --> 01:37:30,900 On m'a mis en prison pour de bon. Toute une nuit, alors je tiens à dire... 1354 01:37:30,800 --> 01:37:33,400 Non, ne me remercie pas 1355 01:37:33,900 --> 01:37:36,200 Une seule nuit et je te fais sortir ! 1356 01:37:36,200 --> 01:37:38,500 T'as vu ? T'as vu, ton avocat ? 1357 01:37:38,900 --> 01:37:40,300 Viens, je te raccompagne 1358 01:37:56,600 --> 01:37:58,100 Ce pollen, quelle torture ! 1359 01:37:58,400 --> 01:37:59,300 Je dors plus 1360 01:38:06,900 --> 01:38:07,500 Un zèbre ! 1361 01:38:08,600 --> 01:38:09,600 Magnifique ! 1362 01:38:10,500 --> 01:38:13,500 Qu'est-ce qu'il fait là ? Et ça, c'est une autruche ! 1363 01:38:14,400 --> 01:38:16,900 Ils nous ont mis un zoo, ici ? 1364 01:38:17,200 --> 01:38:20,100 Va par là, y a un flic, on va demander 1365 01:38:21,000 --> 01:38:22,900 C'est quoi, ces animaux ? 1366 01:38:23,200 --> 01:38:27,500 Et moi, j'ai un singe dans mon jardin ! Qu'est-ce qui se passe ? 1367 01:38:27,800 --> 01:38:30,500 Un incendie dans un cirque. Dégagez ! 1368 01:38:33,500 --> 01:38:34,500 Rome ! 1369 01:38:40,500 --> 01:38:41,100 Tenez 1370 01:40:00,900 --> 01:40:01,400 Ouvre ! 1371 01:40:01,600 --> 01:40:02,700 Rosa, on y va ! 1372 01:40:04,400 --> 01:40:06,100 Arrête de gueuler, je suis là ! 1373 01:40:05,900 --> 01:40:06,600 Mes lunettes ! 1374 01:40:06,900 --> 01:40:09,200 - Arrête, c'est fermé - Pourquoi tu fermes ? 1375 01:40:09,700 --> 01:40:11,800 - C'est toi qui fermes ! - Je nage pas sans lunettes 1376 01:40:11,900 --> 01:40:13,900 - Je les ai ! - Et le bonnet rouge ! 1377 01:40:14,000 --> 01:40:15,400 Elle oublie toujours tout 1378 01:40:22,700 --> 01:40:25,000 Quelle coïncidence ! Où vous étiez ? 1379 01:40:26,000 --> 01:40:27,600 Rosa est là aussi ? 1380 01:40:27,700 --> 01:40:29,200 Viens ici 1381 01:40:29,900 --> 01:40:32,300 Que vous êtes belles ! Montrez-vous un peu 1382 01:40:32,800 --> 01:40:34,900 - Où t'étais ? - Non, vous, où étiez-vous ? 1383 01:40:35,900 --> 01:40:37,900 - Maman est là-bas - Maman est là 1384 01:40:39,000 --> 01:40:40,200 Papa est revenu ! 1385 01:40:39,700 --> 01:40:41,300 Papa est là 1386 01:40:45,600 --> 01:40:47,000 Tu savais que papa venait ? 1387 01:40:47,300 --> 01:40:49,800 - Non, je savais pas - T'es contente ? Papa est là 1388 01:40:53,500 --> 01:40:54,900 Je vous ai fait la surprise 1389 01:40:56,800 --> 01:40:57,700 T'as bien fait 1390 01:40:59,200 --> 01:41:01,200 J'en ai une pour toi ! Magnifique ! 1391 01:41:00,800 --> 01:41:02,100 Plus tard 1392 01:41:02,300 --> 01:41:03,500 on est en retard 1393 01:41:04,000 --> 01:41:05,300 On a une minute ! 1394 01:41:06,000 --> 01:41:07,100 Viens, papa 1395 01:41:07,700 --> 01:41:09,900 Dis-moi Rosa, elle va bien maman ? 1396 01:41:10,600 --> 01:41:11,900 Maintenant, oui 1397 01:41:11,500 --> 01:41:15,000 Elle a été très mal. Elle a failli mourir à Bagdad 1398 01:41:15,200 --> 01:41:19,100 On sait pas qui l'a sauvée. Un médecin inconnu, un Italien 1399 01:41:19,400 --> 01:41:20,600 Un génie de la médecine 1400 01:41:21,500 --> 01:41:22,600 Ça alors ! 1401 01:41:29,000 --> 01:41:30,700 Il disparaît on ne sait où 1402 01:41:30,600 --> 01:41:32,400 il revient quand ça l'arrange 1403 01:41:33,600 --> 01:41:34,900 Insupportable, hein ? 1404 01:41:34,800 --> 01:41:36,200 Carrément insupportable 1405 01:41:36,600 --> 01:41:37,700 T'en peux plus, hein ? 1406 01:41:37,600 --> 01:41:39,200 Non, j'en peux plus 1407 01:41:39,800 --> 01:41:41,800 On peut pas vivre avec un type pareil 1408 01:41:41,900 --> 01:41:43,800 Bref, t'es follement amoureuse 1409 01:41:46,800 --> 01:41:48,200 Un, deux, trois... 1410 01:41:48,200 --> 01:41:49,200 Ouvre les yeux ! 1411 01:41:49,400 --> 01:41:52,300 - Des chardonnerets de Pérouse - Ils sont spéciaux ? 1412 01:41:52,900 --> 01:41:54,100 Non, ça chante, ça vole 1413 01:41:54,200 --> 01:41:56,300 mais on les a achetés à Pérouse pour toi 1414 01:41:56,600 --> 01:41:59,300 - Ils sont beaux, hein ? - Très beaux, merci 1415 01:42:00,300 --> 01:42:02,600 - Prêtes ? On y va ? - Je voudrais... 1416 01:42:02,400 --> 01:42:04,300 Rien du tout ! Ça suffit ! 1417 01:42:10,300 --> 01:42:12,800 Après on passera du temps ensemble 1418 01:42:17,900 --> 01:42:19,100 Je suis un peu fatiguée 1419 01:42:19,200 --> 01:42:20,900 Je te sers à boire ? 1420 01:42:32,200 --> 01:42:35,100 C'est beau ici, y a longtemps que j'étais pas venu 1421 01:42:36,000 --> 01:42:37,100 A la fac, ça va ? 1422 01:42:38,500 --> 01:42:39,400 Bien 1423 01:42:42,800 --> 01:42:44,800 Nancy est partie, tu savais ? 1424 01:42:44,800 --> 01:42:47,200 Elle est rentrée en Angleterre 1425 01:42:47,700 --> 01:42:49,500 Elle a démissionné, et adieu 1426 01:42:49,700 --> 01:42:50,600 Je suis désolée 1427 01:43:09,000 --> 01:43:11,600 Bref, y avait plus rien entre nous depuis longtemps 1428 01:43:12,400 --> 01:43:13,200 Toi, bien sûr... 1429 01:43:13,300 --> 01:43:14,900 Je l'ai mal pris, voilà ! 1430 01:43:15,200 --> 01:43:17,600 - J'ai pas envie d'en parler - Moi non plus 1431 01:43:21,800 --> 01:43:23,600 Elles sont belles, nos filles 1432 01:43:24,200 --> 01:43:28,100 Emilia, c'est toi tout craché. Dure, elle prend tout mal... 1433 01:43:28,300 --> 01:43:31,600 Ton portrait ! J'ai envie de passer du temps avec elles 1434 01:43:31,900 --> 01:43:34,200 Il serait temps ! T'avais disparu, où t'étais ? 1435 01:43:34,600 --> 01:43:36,900 Tu leur manquais, j'étais pas là non plus 1436 01:43:37,900 --> 01:43:40,900 J'ai été malade, il faut que je me repose 1437 01:43:41,500 --> 01:43:43,200 Je te raconterai 1438 01:43:43,000 --> 01:43:45,000 mais pas maintenant, je suis fatiguée 1439 01:43:45,200 --> 01:43:47,400 J'ai une affreuse nouvelle à t'annoncer 1440 01:43:47,900 --> 01:43:50,300 Fouad est mort, il s'est suicidé 1441 01:43:50,900 --> 01:43:51,700 Tu l'as su ? 1442 01:43:59,700 --> 01:44:00,700 Et ton livre ? 1443 01:44:01,000 --> 01:44:02,300 J'ai pas terminé 1444 01:44:17,900 --> 01:44:19,100 Je voulais te dire... 1445 01:44:19,600 --> 01:44:23,600 je continue à rêver toutes les nuits qu'on se marie 1446 01:44:23,900 --> 01:44:26,700 Mais on est pas obligés de se marier, hein ? 1447 01:44:27,100 --> 01:44:28,000 Comment ? 1448 01:44:29,100 --> 01:44:31,800 Non, je disais... tu veux un autre coussin ? 1449 01:44:40,400 --> 01:44:43,300 Alors je m'en vais, repose-toi 1450 01:44:44,100 --> 01:44:46,400 J'y vais... je reviendrai souvent 1451 01:44:46,600 --> 01:44:49,500 Demain, après-demain... très souvent 1452 01:44:50,500 --> 01:44:51,800 Reste, si tu veux 1453 01:44:52,400 --> 01:44:54,700 Non, t'es fatiguée, repose-toi 1454 01:45:05,000 --> 01:45:07,200 Pardon, je me suis trompé... 1455 01:45:11,700 --> 01:45:12,900 de veste... 1456 01:45:58,200 --> 01:45:59,100 Les oiseaux ! 1457 01:46:23,500 --> 01:46:25,100 Ça chante, ça vole 1458 01:47:02,900 --> 01:47:04,900 Tu saurais pas où je suis garé, par hasard ? 1459 01:48:25,300 --> 01:48:27,400 Sous-titres : Pierre Jean Caron 1460 01:48:32,200 --> 01:48:34,200 Sous-titrage : C.M.C. - Paris