1
00:02:22,000 --> 00:02:23,100
Cher Attilio
2
00:02:23,000 --> 00:02:24,900
nous sommes réunis ici...
3
00:02:25,000 --> 00:02:26,100
S'il vous plaît !
4
00:02:26,400 --> 00:02:29,100
Qui est le microcéphale
qui s'est garé devant ?
5
00:02:31,600 --> 00:02:32,200
C'est moi
6
00:02:32,600 --> 00:02:34,400
Faut pas la laisser là !
7
00:02:34,500 --> 00:02:35,300
Dix minutes !
8
00:02:35,600 --> 00:02:36,500
C'est trop
9
00:02:36,800 --> 00:02:37,600
Cinq
10
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
Pas plus !
11
00:02:41,700 --> 00:02:44,600
Je m'en fous,
dans 5 mn je lui colle un sabot
12
00:02:44,900 --> 00:02:47,700
Visez-moi ces cinglés,
ils sont là tous les soirs
13
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
Madame a quelque chose à te dire
14
00:02:50,000 --> 00:02:50,800
Je vous en prie
15
00:02:53,900 --> 00:02:55,300
Attilio
16
00:02:56,500 --> 00:02:58,100
Attilio De Giovanni
17
00:02:58,500 --> 00:02:59,800
Je chante ton nom
18
00:02:59,900 --> 00:03:02,500
qui m'ouvre les portes du paradis
19
00:03:02,800 --> 00:03:04,200
Jamais je ne te perdrai
20
00:03:04,600 --> 00:03:06,000
les dieux l'ont décidé
21
00:03:06,300 --> 00:03:09,000
Tes baisers éperonnent
les cavales de l'Apocalypse
22
00:03:09,400 --> 00:03:11,100
Quand je pense à ton corps
23
00:03:11,300 --> 00:03:12,700
difficile et vague
24
00:03:13,000 --> 00:03:14,300
le vertige m'emporte
25
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Ta mâle divinité s'élève jusqu'aux cieux
26
00:03:18,500 --> 00:03:19,900
Tu es beau
27
00:03:21,100 --> 00:03:22,600
tournesol affolé de lumière
28
00:03:23,400 --> 00:03:26,300
quand tu lèves les yeux,
le firmament s'embrase
29
00:03:27,300 --> 00:03:28,200
Mes amis
30
00:03:28,700 --> 00:03:30,500
voici que la Terre
31
00:03:30,800 --> 00:03:34,000
telle une mère,
allaite la plus belle de ses créatures
32
00:03:35,100 --> 00:03:36,000
Ô amour
33
00:03:36,200 --> 00:03:38,600
Tout est au comble de la ferveur
34
00:03:38,900 --> 00:03:41,300
De ma gorge aux étoiles,
ces mots s'élèvent
35
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
comme une comète d'or
36
00:03:42,700 --> 00:03:43,400
je t'aime
37
00:03:48,200 --> 00:03:50,600
Je veux faire l'amour avec toi, ici
38
00:03:51,400 --> 00:03:54,700
Voilà le plus beau vers
que j'aie entendu de ma vie
39
00:04:26,100 --> 00:04:27,200
Toujours pas là ?
40
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Le voilà !
41
00:04:34,600 --> 00:04:35,800
Quelle ponctualité !
42
00:04:36,100 --> 00:04:38,000
Mais papa, t'as 20 mn de retard !
43
00:04:38,200 --> 00:04:40,700
Oui, 20 mn pile !
C'est qu'à la fac...
44
00:04:41,100 --> 00:04:42,500
Tu trouvais plus ta voiture
45
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Bonjour Carla, ça va ?
46
00:04:44,400 --> 00:04:45,500
Bien, merci
47
00:04:46,000 --> 00:04:49,300
Là, on va s'amuser mais demain
je les pose à l'école à 9 h pile
48
00:04:49,700 --> 00:04:51,200
8 h et demie !
49
00:04:51,500 --> 00:04:52,800
- Je sais
- Je t'y ferai penser
50
00:04:53,100 --> 00:04:53,800
Toi ?
51
00:04:54,100 --> 00:04:54,900
Pas besoin !
52
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
Maman se méfie
53
00:04:57,300 --> 00:04:58,400
Elle se méfie ?
54
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
Elle se méfie
55
00:05:00,400 --> 00:05:02,800
- Où on va, aujourd'hui ?
- Grande surprise
56
00:05:08,800 --> 00:05:09,700
Je lui fais mal ?
57
00:05:09,900 --> 00:05:11,500
Il sent rien du tout
58
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
- Je lave aussi les pieds ?
- Bien sûr
59
00:05:14,700 --> 00:05:16,400
Je m'en fiche, de lui
60
00:05:16,900 --> 00:05:19,400
Toujours le même... comment déjà ?
61
00:05:19,600 --> 00:05:21,300
Oui, Francesco Verri
62
00:05:21,600 --> 00:05:23,300
Il est plus dans ma classe
63
00:05:23,600 --> 00:05:25,700
Moins je le vois, mieux je me porte
64
00:05:25,900 --> 00:05:27,000
Tu le détestes ?
65
00:05:27,400 --> 00:05:28,300
Pire que ça
66
00:05:28,700 --> 00:05:29,800
Je le hais
67
00:05:32,600 --> 00:05:33,700
Bref, t'es amoureuse ?
68
00:05:34,100 --> 00:05:34,700
Oui
69
00:05:35,000 --> 00:05:35,800
A ce point là ?
70
00:05:36,100 --> 00:05:36,900
Plus
71
00:05:38,200 --> 00:05:39,700
Emilia ! Papa !
72
00:05:39,900 --> 00:05:40,500
Rosa !
73
00:05:41,200 --> 00:05:41,800
Attends...
74
00:05:43,400 --> 00:05:45,000
Quelle chamelière tu fais !
75
00:05:45,300 --> 00:05:46,400
Super, ton cadeau
76
00:05:47,800 --> 00:05:48,500
Merci Camillo
77
00:05:50,100 --> 00:05:52,300
On s'installe à Rome, reviens nous voir
78
00:05:52,700 --> 00:05:53,700
Tu fais un tour ?
79
00:05:53,900 --> 00:05:55,300
- Moi ?
- T'as peur, hein ?
80
00:05:55,600 --> 00:05:58,200
Peur, moi ?
Papa n'a peur de rien. Regarde
81
00:06:00,000 --> 00:06:01,500
- Il est doux ?
- Très
82
00:06:01,800 --> 00:06:02,700
- Il crache ?
- Non
83
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
Magnifique !
84
00:06:07,800 --> 00:06:09,400
Comment on le fait lever ?
85
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
Doucement !
86
00:06:12,300 --> 00:06:14,400
C'est deux fois plus haut
qu'un cheval !
87
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
Doucement
88
00:06:15,900 --> 00:06:16,800
Sans ceinture !
89
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
T'as vu ton papa !
90
00:06:19,500 --> 00:06:21,800
Qui ça peut être, ça tombe mal
91
00:06:23,600 --> 00:06:24,500
Salut, Maître !
92
00:06:24,800 --> 00:06:26,600
L'audience a lieu ce matin
93
00:06:26,800 --> 00:06:28,000
Comment, quelle audience ?
94
00:06:28,400 --> 00:06:32,300
Pour avoir vendu tes meubles
malgré la saisie, en 98
95
00:06:32,700 --> 00:06:34,500
Aujourd'hui, impossible
96
00:06:34,600 --> 00:06:35,500
Disons demain ?
97
00:06:35,800 --> 00:06:36,700
Et puis quoi !
98
00:06:36,800 --> 00:06:40,100
Sois là dans 3 mn
sinon tu seras sûrement condamné
99
00:06:40,300 --> 00:06:43,100
T'entends ? Trois minutes !
Non, deux !
100
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
Couché, doucement, sage...
101
00:06:45,900 --> 00:06:46,800
Doucement
102
00:06:51,400 --> 00:06:52,200
Voilà
103
00:06:52,900 --> 00:06:53,600
T'as vu ça ?
104
00:06:54,000 --> 00:06:56,700
Les chameaux,
ça pue mais c'est intelligent
105
00:07:12,400 --> 00:07:13,200
Quoi ?
106
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
Une chauve-souris !
107
00:07:15,600 --> 00:07:17,500
Couché ! A plat ventre !
108
00:07:18,100 --> 00:07:19,100
Elle repère les lieux
109
00:07:19,400 --> 00:07:21,300
Cherchons à comprendre ses intentions
110
00:07:26,000 --> 00:07:27,800
Sous le lit, elle nous verra pas
111
00:07:28,900 --> 00:07:30,200
Va-t'en, sale bête !
112
00:07:31,400 --> 00:07:32,700
Pas comme ça
113
00:07:33,400 --> 00:07:35,600
Si elle se vexe, ce sera dangereux
114
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
Ecoute, sois gentille
115
00:07:38,800 --> 00:07:39,500
Chauve-souris
116
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Ô pipistrelle
Que tu es belle
117
00:07:42,900 --> 00:07:45,400
Si tel est ton plaisir
Tu n'as qu'à sortir
118
00:07:49,300 --> 00:07:50,200
Coup de bol !
119
00:07:50,500 --> 00:07:51,200
Comment ?
120
00:07:51,400 --> 00:07:54,200
C'est la magie de la poésie.
Faut pas l'insulter !
121
00:07:54,600 --> 00:07:55,700
Ça marche que comme ça
122
00:07:56,000 --> 00:07:58,500
L'autre jour,
j'étais dans la salle de bains
123
00:07:58,700 --> 00:08:00,700
une araignée est entrée, j'ai dit
124
00:08:01,000 --> 00:08:02,900
Chère araignée
Laisse-moi me baigner
125
00:08:03,200 --> 00:08:04,500
Elle est ressortie !
126
00:08:04,600 --> 00:08:06,000
Et à un rat, je dis quoi ?
127
00:08:06,400 --> 00:08:08,600
Dis-lui :
"Salut le rat, on se reverra"
128
00:08:09,800 --> 00:08:12,400
Tu m'apprends à écrire
des jolis poèmes ?
129
00:08:13,000 --> 00:08:14,600
Comment t'es devenu poète ?
130
00:08:15,100 --> 00:08:15,800
Comment ?
131
00:08:15,900 --> 00:08:17,400
En voilà une question !
132
00:08:18,600 --> 00:08:19,500
Alors...
133
00:08:20,300 --> 00:08:21,400
quand j'étais petit
134
00:08:21,800 --> 00:08:24,500
plus jeune que vous, dans les 8-9 ans
135
00:08:24,800 --> 00:08:27,000
j'étais avec ma mère, que j'adorais
136
00:08:27,100 --> 00:08:29,200
à la campagne, près d'un petit bois
137
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
et vous savez ce qui s'est passé ?
138
00:08:33,500 --> 00:08:35,000
Un petit oiseau
139
00:08:35,900 --> 00:08:39,700
qui voletait en chantant
s'est mis à descendre de plus en plus
140
00:08:41,100 --> 00:08:42,400
Il voletait, il descendait
141
00:08:46,100 --> 00:08:47,600
Il s'est posé sur mon épaule
142
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
Je te jure
143
00:08:51,200 --> 00:08:53,100
Il m'avait choisi, moi
144
00:08:53,300 --> 00:08:56,900
De peur qu'il reparte,
j'ai fait semblant d'être un arbre
145
00:08:57,200 --> 00:08:58,700
Sans bouger, comme ça
146
00:09:04,300 --> 00:09:08,100
Mon cœur battait, battait,
cognait dans ma poitrine
147
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
- Et puis ?
- Il s'est envolé
148
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
Je voulais raconter ça
149
00:09:20,800 --> 00:09:22,500
Maman, un oiseau
150
00:09:22,900 --> 00:09:24,700
il volait... en chantant...
151
00:09:25,100 --> 00:09:28,700
sur mon épaule, il est resté
pendant une heure, un petit oiseau !
152
00:09:29,000 --> 00:09:32,800
Elle m'a dit : ah bon, c'est tout.
Et elle est repartie
153
00:09:33,100 --> 00:09:36,400
Grand-mère était méchante,
elle aimait pas les oiseaux ?
154
00:09:36,900 --> 00:09:39,200
Mais si, elle aimait les oiseaux
155
00:09:39,500 --> 00:09:40,800
C'était pas elle
156
00:09:41,000 --> 00:09:42,100
c'était moi
157
00:09:42,500 --> 00:09:45,100
C'est moi qui n'avais pas su raconter
158
00:09:45,900 --> 00:09:48,900
Je n'avais pas su transmettre
ce que j'avais éprouvé
159
00:09:49,600 --> 00:09:51,400
J'étais si mal que j'ai pensé
160
00:09:51,800 --> 00:09:55,800
il y a sûrement des gens dont le métier
est de trouver les mots justes
161
00:09:56,000 --> 00:09:57,700
les mots qui ont le pouvoir
162
00:09:58,100 --> 00:10:01,400
de faire battre le cœur des autres
à l'unisson du leur
163
00:10:02,200 --> 00:10:03,900
Et j'ai décidé de devenir poète
164
00:10:05,500 --> 00:10:07,100
T'as fait battre mon cœur
165
00:10:07,400 --> 00:10:09,300
Oui ! Et pas celui de grand-mère ?
166
00:10:09,600 --> 00:10:12,100
Tu vois !
C'est une question de mots
167
00:10:13,300 --> 00:10:17,000
Si je dis : au lit, il est tard.
On se comprend, c'est le mot juste
168
00:10:17,300 --> 00:10:18,600
Mais, la chauve-souris !
169
00:10:18,900 --> 00:10:22,900
Hein ? Allez, au lit.
Demain, école à 9 h pile
170
00:10:23,100 --> 00:10:24,300
Non, à 8 heures
171
00:10:24,700 --> 00:10:27,300
Et demie ! Je sais !
172
00:10:27,700 --> 00:10:28,900
Bonne nuit
173
00:10:33,800 --> 00:10:36,500
Ô amour,
tout est au comble de la ferveur
174
00:10:36,900 --> 00:10:40,400
De ma gorge aux étoiles,
ces mots s'élèvent comme une comète d'or
175
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
je t'aime
176
00:10:43,400 --> 00:10:47,400
Mon amour, je veux rester ici
avec toi à jamais
177
00:10:47,900 --> 00:10:49,300
pour l'éternité
178
00:10:50,000 --> 00:10:51,700
Et l'école, à 8 h et demie ?
179
00:10:53,800 --> 00:10:56,400
Cinq minutes. J'y vais et je reviens
180
00:11:02,900 --> 00:11:07,000
Excuse-moi, tu te rappelles pas
où j'ai garé la voiture ?
181
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
Encore cette voiture ?
182
00:11:09,600 --> 00:11:10,500
Je l'enlève !
183
00:11:10,800 --> 00:11:13,100
5 mn. Je reviens tout de suite
184
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
Vite, dépêchez-vous !
185
00:11:16,000 --> 00:11:18,100
Doucement,
du calme, rien ne presse
186
00:11:18,500 --> 00:11:21,500
Ne commencez pas
par des poèmes d'amour
187
00:11:21,800 --> 00:11:24,500
c'est les plus difficiles,
attendez d'avoir 80 ans
188
00:11:24,700 --> 00:11:26,100
Trouvez d'autres sujets
189
00:11:26,200 --> 00:11:30,600
Je sais pas... la mer, le vent,
un radiateur
190
00:11:30,900 --> 00:11:32,200
le retard d'un tram
191
00:11:32,500 --> 00:11:35,200
Aucun sujet n'est poétique par nature
192
00:11:35,400 --> 00:11:37,800
La poésie est en chacun de nous
193
00:11:37,900 --> 00:11:41,000
La poésie, tu veux la voir ?
Regarde-toi dans le miroir !
194
00:11:42,300 --> 00:11:45,600
Habillez-les, vos poèmes.
Cherchez les mots
195
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
Choisissez-les
196
00:11:47,300 --> 00:11:49,900
Il faut parfois huit mois
pour trouver un mot
197
00:11:50,200 --> 00:11:51,100
Choisissez-les
198
00:11:51,300 --> 00:11:55,100
La beauté est née du choix,
ça remonte à Adam et Eve
199
00:11:55,400 --> 00:11:59,300
Vous savez le temps qu'Eve a mis
à choisir sa feuille de vigne ?
200
00:11:59,600 --> 00:12:01,700
Celle-ci, celle-là, celle-là ?
201
00:12:02,000 --> 00:12:04,400
Elle a dépouillé les vignes de l'Eden !
202
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Soyez amoureux
203
00:12:06,100 --> 00:12:08,200
Sans amour, c'est mort
204
00:12:08,600 --> 00:12:11,500
Tout est mort.
Avec l'amour, tout prend vie
205
00:12:11,800 --> 00:12:12,500
Tout bouge
206
00:12:12,800 --> 00:12:16,200
Dépensez sans compter
la joie et l'allégresse
207
00:12:16,500 --> 00:12:18,800
Soyez tristes et taciturnes
avec exubérance
208
00:12:19,100 --> 00:12:21,900
Faites souffler sur le monde
le vent du bonheur
209
00:12:22,700 --> 00:12:23,800
Comment faire ?
210
00:12:24,000 --> 00:12:26,300
Je regarde mes notes, j'ai oublié
211
00:12:26,700 --> 00:12:28,700
Voilà ce que vous devez faire
212
00:12:29,000 --> 00:12:30,700
J'arrive pas à me relire
213
00:12:31,000 --> 00:12:32,200
J'ai tout oublié
214
00:12:32,700 --> 00:12:36,100
Pour transmettre le bonheur,
il faut être heureux
215
00:12:36,100 --> 00:12:39,500
Et pour transmettre la douleur,
il faut être heureux
216
00:12:40,200 --> 00:12:43,700
Soyez heureux,
vous devez vous sentir mal, souffrir
217
00:12:43,900 --> 00:12:46,900
N'ayez pas peur de souffrir,
tout le monde souffre
218
00:12:47,900 --> 00:12:49,700
Si vous manquez de moyens
219
00:12:50,200 --> 00:12:53,800
pas d'inquiétude,
la poésie n'exige qu'une chose : tout !
220
00:12:54,000 --> 00:12:54,700
Compris ?
221
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Fuyez la nouveauté,
rien n'est plus vieux
222
00:12:58,400 --> 00:13:02,100
Et si vous ne trouvez pas
dans cette position, ou celle-là
223
00:13:02,300 --> 00:13:03,500
jetez-vous par terre !
224
00:13:03,700 --> 00:13:05,500
Comme ça ! Et voilà !
225
00:13:06,900 --> 00:13:09,300
Là, on voit le ciel. Que c'est beau !
226
00:13:10,200 --> 00:13:12,300
J'aurais dû faire ça plus tôt
227
00:13:13,000 --> 00:13:15,800
Que regardez-vous ?
Le poète ne regarde pas, il voit
228
00:13:15,900 --> 00:13:18,100
Faites-vous obéir des mots
229
00:13:18,900 --> 00:13:20,500
Si le mot... "mur"
230
00:13:20,800 --> 00:13:25,100
se rebelle, cessez de l'employer
pendant 8 ans, ça lui apprendra !
231
00:13:25,400 --> 00:13:26,600
C'est quoi, ça ? Je sais pas !
232
00:13:27,600 --> 00:13:28,700
C'est ça, la beauté
233
00:13:29,000 --> 00:13:32,300
Comme ces vers
que je veux voir écrits là à jamais
234
00:13:32,500 --> 00:13:35,300
Allez, effacez le tableau.
Le cours est fini
235
00:13:36,000 --> 00:13:37,900
Au revoir, à mercredi. Jeudi !
236
00:13:45,100 --> 00:13:47,700
Je vous libère la salle, Mlle Browning
237
00:13:47,900 --> 00:13:49,800
Merci, M. De Giovanni
238
00:13:56,000 --> 00:13:58,300
Je vous en prie, laissez-moi faire
239
00:13:58,900 --> 00:13:59,700
Merci
240
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Encore des ennuis avec le doyen ?
241
00:14:02,300 --> 00:14:03,200
Plein
242
00:14:03,300 --> 00:14:04,700
Sur le programme
243
00:14:05,100 --> 00:14:07,300
J'aimerais en discuter avec vous
244
00:14:10,000 --> 00:14:11,800
On dort ensemble cette nuit ?
245
00:14:15,100 --> 00:14:16,300
Voyons, Nancy !
246
00:14:16,400 --> 00:14:19,000
La dernière fois, il neigeait
247
00:14:19,300 --> 00:14:21,600
C'était le plus beau jour de janvier
248
00:14:28,100 --> 00:14:29,300
On dort ensemble ?
249
00:14:29,700 --> 00:14:31,400
Nancy, voyons, les étudiants...
250
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
De là, on voit le ciel, non ?
251
00:14:33,900 --> 00:14:35,400
Je te plais plus ?
252
00:14:43,900 --> 00:14:46,600
J'ai passé des moments merveilleux
avec toi
253
00:14:46,700 --> 00:14:49,600
Pourquoi y mettre fin si vite ?
254
00:14:50,100 --> 00:14:52,500
Quand je suis tombée amoureuse de toi...
255
00:14:52,800 --> 00:14:55,900
Je suis tombé amoureux
parce que t'es tombée amoureuse
256
00:14:56,400 --> 00:14:59,500
Voilà, on s'est pris un sacré gadin
tous les deux
257
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
Qu'est-ce que tu fais ce soir ?
258
00:15:02,400 --> 00:15:03,700
Rien. Allez, au revoir
259
00:15:03,900 --> 00:15:05,900
Dormons ensemble
260
00:15:07,100 --> 00:15:08,500
Attilio, faut y aller
261
00:15:11,400 --> 00:15:13,400
Tu te rappelles où je suis garé ?
262
00:15:14,300 --> 00:15:15,400
Devant l'entrée
263
00:15:21,000 --> 00:15:24,600
On frappe à la porte.
Je regarde par le judas, que des poils
264
00:15:25,300 --> 00:15:27,200
J'ouvre. C'était une ourse
265
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
"Bonjour, Ermanno. Dans mes bras"
266
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
Je demande qui c'est
267
00:15:31,500 --> 00:15:34,200
Et elle :
"Tu me reconnais pas, mon fils ? "
268
00:15:37,300 --> 00:15:39,700
Elle fond en larmes et là je lui dis
269
00:15:40,300 --> 00:15:42,700
"Pardon maman"
et je la prends dans mes bras
270
00:15:43,000 --> 00:15:45,900
Et ce matin
je me sentais tellement bien
271
00:15:46,100 --> 00:15:47,600
Ta mère, une ourse ?
272
00:15:47,700 --> 00:15:49,600
Oui, sauf que ça m'a surpris
273
00:15:49,900 --> 00:15:52,800
D'habitude je rêve d'hyènes,
de vautours, de crocodiles
274
00:15:54,300 --> 00:15:55,400
Je suis content pour toi
275
00:15:55,700 --> 00:15:57,900
Moi, je fais toujours le même rêve
276
00:15:58,200 --> 00:15:59,700
Toujours le même animal ?
277
00:16:00,200 --> 00:16:01,500
Non, pas d'animaux
278
00:16:01,600 --> 00:16:04,900
Je rêve d'une sorte de mariage,
avec plein de gens
279
00:16:05,100 --> 00:16:07,900
Et là, elle arrive, belle à en mourir
280
00:16:08,200 --> 00:16:11,500
Elle me dit :
Je veux faire l'amour avec toi
281
00:16:12,200 --> 00:16:13,100
Et ta réaction ?
282
00:16:14,100 --> 00:16:16,700
Je défaille ! C'est trop beau
283
00:16:17,100 --> 00:16:18,400
Dans le rêve, elle est quoi ?
284
00:16:19,000 --> 00:16:21,100
Elle-même, la femme de ma vie !
285
00:16:21,800 --> 00:16:24,300
T'appelles ça un rêve ?
286
00:16:24,400 --> 00:16:26,600
Alors, parce que j'aime les cerises
287
00:16:27,000 --> 00:16:28,600
je rêve que j'en mange ?
288
00:16:28,900 --> 00:16:33,000
C'est élémentaire comme inconscient,
primitif... Je m'excuse
289
00:16:33,200 --> 00:16:34,600
Mon rêve se réalisera pas ?
290
00:16:34,900 --> 00:16:36,200
Quelle question !
291
00:16:36,600 --> 00:16:38,300
Si je désire une femme, j'en rêve
292
00:16:38,500 --> 00:16:39,800
sous forme symbolique
293
00:16:40,200 --> 00:16:43,600
Par exemple en pingouin,
avec sa charge mythologique
294
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
ou en iguane...
295
00:16:45,100 --> 00:16:47,400
Voilà un rêve mature
296
00:16:47,700 --> 00:16:48,200
D'après toi ?
297
00:16:48,500 --> 00:16:50,500
Non, d'après Freud !
298
00:16:54,100 --> 00:16:55,500
Rêver d'animaux...
299
00:17:00,800 --> 00:17:02,000
Pile à l'heure, tu vois
300
00:17:02,400 --> 00:17:03,500
Asseyons-nous
301
00:17:09,300 --> 00:17:12,900
"Aime ton rêve
Tout autre amour est indigne
302
00:17:13,500 --> 00:17:16,600
"Aime le vent
Il faut que tu te résignes
303
00:17:17,300 --> 00:17:22,100
"Seuls les rêves existent
Car c'est en rêve que je te visite"
304
00:17:24,600 --> 00:17:26,400
C'est le plus grand poète arabe vivant
305
00:17:26,600 --> 00:17:28,700
Quelle beauté !
306
00:17:28,900 --> 00:17:29,500
Oui, c'est beau
307
00:17:29,800 --> 00:17:33,600
Les poètes ont de nombreux pères.
Fouad a voulu
308
00:17:33,900 --> 00:17:36,700
rendre hommage à l'un d'eux.
Remercions-le
309
00:17:37,900 --> 00:17:40,700
En ces temps difficiles
pour son pays natal
310
00:17:41,000 --> 00:17:43,900
Fouad a décidé de retourner à Bagdad
311
00:17:44,000 --> 00:17:46,500
Souhaitons que cette guerre
ne commence jamais
312
00:17:46,700 --> 00:17:48,800
et que Fouad nous revienne vite
313
00:17:49,100 --> 00:17:50,700
Au revoir et merci
314
00:17:53,900 --> 00:17:56,400
Ça alors, c'est fini.
Ils s'en vont tous
315
00:17:56,700 --> 00:17:57,600
Bon, on va dîner ?
316
00:17:58,100 --> 00:17:59,900
Attends, je vais le saluer
317
00:18:00,500 --> 00:18:01,800
Fouad, rappelle-toi ce nom
318
00:18:02,100 --> 00:18:05,600
D'ici 4 ou 5 ans,
il aura le Nobel. Garanti !
319
00:18:05,900 --> 00:18:09,300
Pourtant ça me coûte de quitter Paris,
après 18 ans
320
00:18:09,600 --> 00:18:10,800
Quand partez-vous ?
321
00:18:11,200 --> 00:18:13,500
Dès que possible
322
00:18:13,800 --> 00:18:16,400
Quand pensez-vous terminer le livre ?
323
00:18:16,500 --> 00:18:18,000
L'éditeur vise septembre
324
00:18:18,300 --> 00:18:20,300
mais je prendrai le temps nécessaire
325
00:18:20,700 --> 00:18:22,700
Il me faut encore 8 jours avec vous
326
00:18:23,000 --> 00:18:23,600
On les trouvera
327
00:18:23,800 --> 00:18:24,300
Merci
328
00:18:24,900 --> 00:18:26,900
Au revoir, à bientôt
329
00:18:31,300 --> 00:18:32,500
Où étais-tu ?
330
00:18:33,000 --> 00:18:37,600
Là-haut... J'étais un peu en retard,
mais ça m'a beaucoup plu
331
00:18:37,800 --> 00:18:39,300
On t'aime, ici
332
00:18:39,500 --> 00:18:42,100
Au début, quand j'ai cité tes vers
333
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
ils ont applaudi, t'as vu ?
334
00:18:47,200 --> 00:18:47,900
Le livre...
335
00:18:58,200 --> 00:18:59,100
Quelle étourdie !
336
00:19:26,600 --> 00:19:28,400
T'as le temps de dîner ?
337
00:19:28,700 --> 00:19:30,800
Bien sûr ! Dînons ensemble
338
00:19:31,000 --> 00:19:32,400
Je vous laisse, au revoir
339
00:19:36,900 --> 00:19:40,200
Cher Attilio, j'ai l'impression
que c'était hier...
340
00:19:45,200 --> 00:19:47,000
Bon alors, au revoir
341
00:19:47,500 --> 00:19:49,800
Au fait, tu repars quand ?
342
00:19:50,000 --> 00:19:51,100
Après le dîner
343
00:19:51,500 --> 00:19:53,400
Alors on a tout le temps !
344
00:19:54,200 --> 00:19:55,400
Je t'adore
345
00:19:56,400 --> 00:19:57,900
On dîne pas ensemble ?
346
00:19:58,200 --> 00:19:59,800
Mais si, quand tu veux !
347
00:20:01,200 --> 00:20:02,100
On va pas dîner ?
348
00:20:02,200 --> 00:20:03,600
Mais si, quand tu veux !
349
00:20:39,500 --> 00:20:40,800
Je veux boire un thé, seule
350
00:20:41,200 --> 00:20:44,800
Moi aussi, quelle coïncidence !
Faisons-le donc ensemble
351
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
Deux thés !
352
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
A boire seuls
353
00:20:49,600 --> 00:20:52,800
Ecoutez M. le poète,
c'est parfaitement inutile
354
00:20:53,400 --> 00:20:56,600
Je voulais pas te déranger...
Loin de moi l'idée !
355
00:20:57,700 --> 00:21:00,300
Je voulais...
les occasions de se voir sont si rares
356
00:21:08,400 --> 00:21:09,500
nous deux...
357
00:21:09,900 --> 00:21:11,100
à un moment donné...
358
00:21:16,300 --> 00:21:19,300
Pourquoi tu me harcèles ?
Pourquoi tu me suis partout ?
359
00:21:19,500 --> 00:21:21,400
Si t'arrêtais de penser à moi ?
360
00:21:22,500 --> 00:21:24,600
A toi ? Moi, penser à toi ?
361
00:21:24,700 --> 00:21:26,100
Comme si je pensais à toi !
362
00:21:27,500 --> 00:21:30,600
Des gens t'ont vu à Vérone.
Tu m'as suivie jusque-là !
363
00:21:31,000 --> 00:21:34,200
Attends, attends...
Que je comprenne bien
364
00:21:34,400 --> 00:21:36,200
Moi, à Vérone ?
365
00:21:36,300 --> 00:21:38,300
- Qui t'a dit ça ?
- Settembrini
366
00:21:38,900 --> 00:21:41,000
Il t'a vu poireauter devant l'hôtel
367
00:21:42,000 --> 00:21:43,900
Ecoute bien.
A Vérone, j'y étais pas
368
00:21:44,300 --> 00:21:45,900
Tu peux bien aller où tu veux
369
00:21:46,200 --> 00:21:49,600
J'en sais rien, si t'es à Vérone ou...
piazza dell'Esquilino !
370
00:21:50,200 --> 00:21:52,500
Non !
T'étais aussi piazza dell'Esquilino !
371
00:21:52,400 --> 00:21:54,000
Je sais pas où tu vas
372
00:21:54,200 --> 00:21:56,700
et ça m'intéresse pas de le savoir
373
00:22:01,800 --> 00:22:05,400
Viens plutôt voir où je suis moi,
pour une fois
374
00:22:05,700 --> 00:22:09,600
Voir où j'habite, où je vis,
où je dors
375
00:22:10,000 --> 00:22:12,200
où je lis, où j'écris,
où je fais la vaisselle
376
00:22:12,300 --> 00:22:13,300
Allez, quoi
377
00:22:13,400 --> 00:22:16,900
Faisons une balade et ce soir,
viens chez moi
378
00:22:17,400 --> 00:22:19,300
Histoire d'être ensemble
379
00:22:22,800 --> 00:22:26,600
Non, vous d'abord. Vous m'appelez,
à vous de dire qui vous êtes
380
00:22:27,100 --> 00:22:28,400
Valeri ? Connais pas
381
00:22:28,900 --> 00:22:31,200
Oui, j'étais avec Fouad, et alors ?
382
00:22:33,300 --> 00:22:35,500
Oui, d'ailleurs c'est pas ma veste !
383
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
Ni mon portable !
Vous avez pris ma veste ?
384
00:22:39,200 --> 00:22:42,600
Au moins 5 tailles de plus,
la mienne doit être trop petite
385
00:22:43,100 --> 00:22:44,400
Où avez-vous la tête ?
386
00:22:44,600 --> 00:22:47,900
Il a pris ma veste.
Les gens ont plus de tête !
387
00:22:48,200 --> 00:22:49,100
Ecoutez...
388
00:22:49,600 --> 00:22:51,700
Non, là je peux pas.
Je suis...
389
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
en réunion
390
00:22:57,000 --> 00:22:58,700
Au café, juste au coin
391
00:22:59,200 --> 00:23:01,700
Essayez de venir,
mais vite, j'ai à faire
392
00:23:28,500 --> 00:23:30,100
M. Valeri, je suis là !
393
00:23:30,800 --> 00:23:32,500
Comment avez-vous pu confondre ?
394
00:23:33,300 --> 00:23:35,700
Enfin, il y a trois tailles
de différence
395
00:23:35,900 --> 00:23:37,700
- J'ai pas pu...
- Et la couleur !
396
00:23:38,500 --> 00:23:41,100
M. Valeri a pris ma veste
pour la sienne
397
00:23:41,200 --> 00:23:43,000
Et vous l'avez pas trouvée étroite ?
398
00:23:43,800 --> 00:23:45,000
Je l'ai pas mise !
399
00:23:45,400 --> 00:23:48,900
Voilà ! C'est pour ça
que vous avez rien remarqué !
400
00:23:49,100 --> 00:23:51,700
Bref, tout est réglé.
Au revoir et merci
401
00:23:54,300 --> 00:23:56,400
Ces gens... la tête dans les nuages
402
00:23:56,500 --> 00:24:00,400
Il savait pas quoi dire,
à un moment il m'a dit...
403
00:24:00,800 --> 00:24:01,500
je t'aime
404
00:24:02,500 --> 00:24:05,200
je rêve de toi toutes les nuits.
Marions-nous
405
00:24:05,400 --> 00:24:08,100
Toi, qu'est-ce que t'aurais répondu ?
406
00:24:08,300 --> 00:24:10,000
- L'addition
- Non, laisse
407
00:24:10,700 --> 00:24:12,400
- Ah, merci
- Tu plaisantes
408
00:24:14,900 --> 00:24:15,600
Voilà, monsieur
409
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
Combien ?
410
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
Tenez
411
00:24:21,000 --> 00:24:23,900
Mais le thé n'avait aucun goût. Aucun !
412
00:24:38,300 --> 00:24:39,800
Je veux voir
où tu fais la vaisselle
413
00:24:41,400 --> 00:24:43,200
Emmène-moi chez toi
414
00:25:33,200 --> 00:25:34,800
Surprise !
415
00:26:32,900 --> 00:26:36,500
- Montons à pied, je préfère
- Moi aussi, je préfère
416
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
J'ai descendu tant d'escaliers
en te donnant le bras
417
00:26:40,100 --> 00:26:43,000
Sans toi,
chaque marche donne sur le vide
418
00:26:43,100 --> 00:26:45,400
Et voilà, je trébuche.
Je me suis fait...
419
00:26:45,900 --> 00:26:48,400
Ça t'apprendra... Ça va ?
Dépêchons-nous
420
00:26:48,600 --> 00:26:51,600
Non, c'est là ! On est arrivés
421
00:26:52,000 --> 00:26:54,900
Fichue marche !
Je trébuche dessus tous les jours
422
00:27:07,800 --> 00:27:10,100
Je t'en prie, Vittoria ! Entre !
423
00:27:10,400 --> 00:27:14,300
Vittoria et moi, chez moi !
Viens Vittoria...
424
00:27:14,600 --> 00:27:18,300
C'est bête,
j'oublie toujours les bougies allumées
425
00:27:20,300 --> 00:27:21,800
et la télévision aussi !
426
00:27:25,900 --> 00:27:28,800
Je me prépare tous les jours.
Si Vittoria venait...
427
00:27:31,400 --> 00:27:33,600
Je vais faire du café
à la cuisine
428
00:27:34,200 --> 00:27:35,700
T'en veux un ?
429
00:27:36,300 --> 00:27:37,600
J'en ai pour une seconde
430
00:27:40,900 --> 00:27:41,900
Qu'est-ce qu'il y a ?
431
00:27:42,100 --> 00:27:45,000
Je me suis brûlé. C'est prêt
432
00:27:45,300 --> 00:27:46,600
Déjà ?
433
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
Je le prépare d'avance.
Si Vittoria venait...
434
00:27:50,200 --> 00:27:51,000
Assieds-toi.
435
00:27:51,300 --> 00:27:54,400
Je suis entré,
ça s'est mis à bouillir. Pile !
436
00:27:55,500 --> 00:27:58,100
Moi, je dis tout
437
00:27:58,200 --> 00:28:03,000
Mon cœur bat la chamade
à te voir boire le café le soir, ici
438
00:28:03,400 --> 00:28:04,900
seule avec moi, chez moi
439
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
Que tu es belle
440
00:28:14,100 --> 00:28:16,400
Pourquoi on passe pas
notre vie ensemble ?
441
00:28:16,600 --> 00:28:17,600
C'est si simple
442
00:28:18,800 --> 00:28:21,100
Autant que de voir un tigre
sous la neige
443
00:28:21,200 --> 00:28:23,000
Ce jour-là, on vivra ensemble
444
00:28:23,900 --> 00:28:26,900
Allons au Tibet !
Là-bas, il neige sur les tigres
445
00:28:27,500 --> 00:28:29,200
Mais on vit à Rome
446
00:28:29,400 --> 00:28:32,100
Un tigre sous la neige, à Rome...
447
00:28:35,700 --> 00:28:39,400
Il faut que tu restes coucher ici.
Dormons ensemble
448
00:28:39,500 --> 00:28:41,500
Ici il y a un homme qui t'aime
449
00:28:41,600 --> 00:28:46,400
Tu voudrais pas rater le spectacle
d'un homme amoureux de toi
450
00:28:47,300 --> 00:28:49,400
Dehors, le monde est froid, il pleut
451
00:28:49,700 --> 00:28:54,200
Reste, nous prendrons
un bon bain chaud ensemble
452
00:28:54,700 --> 00:28:57,700
Je te sécherai,
je te mettrai un peignoir bleu
453
00:28:59,400 --> 00:29:02,900
Tu es le fils
de la plus grande des putains !
454
00:29:09,100 --> 00:29:11,300
Tu as tout préparé pour moi
455
00:29:12,200 --> 00:29:14,900
mais tu as oublié le principal
456
00:29:15,000 --> 00:29:16,100
Le champagne
457
00:29:20,000 --> 00:29:21,500
Le reste, on verra
458
00:29:21,800 --> 00:29:24,000
Mais ça, je veux savoir tout de suite
459
00:29:24,200 --> 00:29:26,500
Disons... Les ruses du métier
460
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
A l'instant où j'ai dit "champagne" !
461
00:29:29,200 --> 00:29:30,700
Ça, c'est un coup de bol !
462
00:29:36,100 --> 00:29:39,300
Je veux faire de toi ce que fait
le printemps avec les cerisiers
463
00:29:42,100 --> 00:29:44,000
Tu dis rien de l'appartement ?
464
00:29:44,300 --> 00:29:48,000
Je déplacerais la table...
Je finis mon verre et je m'en vais
465
00:29:48,500 --> 00:29:50,800
Les livres...
Tu me laisseras partir
466
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
Je les laisserais pas par terre,
ça fait poète
467
00:29:54,100 --> 00:29:58,000
Il y a un temps pour tout...
Les pêchers fleurissent pas en décembre
468
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
Ce mur vert est moche
469
00:30:00,800 --> 00:30:04,500
Je voudrais rester dans tes bras...
Ce carrelage...
470
00:30:04,600 --> 00:30:07,400
Mais j'y arrive pas...
On se croirait dans un bureau
471
00:30:08,800 --> 00:30:10,700
Je pars ou je reste ?
472
00:30:10,900 --> 00:30:12,600
Je sais pas quoi faire. Décide
473
00:30:13,000 --> 00:30:14,100
Décide, toi
474
00:30:15,900 --> 00:30:17,800
C'est joli chez toi
475
00:30:19,600 --> 00:30:21,700
Je pense que j'ai compris
476
00:30:21,700 --> 00:30:24,300
ce que tu reproches à l'appartement
477
00:30:24,500 --> 00:30:26,600
Voilà ce que je propose
478
00:30:26,900 --> 00:30:27,800
Donc...
479
00:30:28,800 --> 00:30:31,100
Le carrelage, disons que ça peut aller
480
00:30:31,300 --> 00:30:34,900
La table, je suis d'accord.
On la déplace
481
00:30:35,200 --> 00:30:39,600
Ça gagne de la place,
on pourrait mettre deux fauteuils
482
00:30:39,800 --> 00:30:43,900
Pour les étagères,
je connais un menuisier, on l'appelle
483
00:30:44,200 --> 00:30:45,300
ce sera réglé
484
00:30:45,400 --> 00:30:48,800
Le sol, ça va...
Le plafond est pas trop...
485
00:30:48,900 --> 00:30:51,800
C'est que je pensais pas
rester si longtemps ici
486
00:30:52,200 --> 00:30:54,800
Je sais même pas quand le bail expire
487
00:30:54,800 --> 00:30:59,200
Ces trucs-là, j'en sais rien.
Je ne sais qu'une chose
488
00:30:59,700 --> 00:31:01,800
Cette nuit ne reviendra jamais
489
00:31:02,400 --> 00:31:03,300
Jamais plus
490
00:31:04,100 --> 00:31:08,400
Au cadran de la grande horloge du temps
il est écrit : maintenant !
491
00:31:09,500 --> 00:31:11,800
Sur un point tu as raison, mon amour
492
00:31:12,000 --> 00:31:14,100
ce mur vert est vraiment moche
493
00:31:25,500 --> 00:31:26,600
Où vas-tu ?
494
00:31:29,000 --> 00:31:30,800
Mettre le peignoir bleu
495
00:31:33,000 --> 00:31:34,500
Si tu pouvais voir
496
00:31:34,800 --> 00:31:36,500
ce que j'ai là
497
00:31:37,400 --> 00:31:40,800
Une flotte de contre-torpilleurs
sous-marins
498
00:31:41,000 --> 00:31:43,700
qui me bombardent les ventricules
de l'intérieur
499
00:31:44,200 --> 00:31:46,000
et me cernent le cœur
500
00:31:46,100 --> 00:31:47,700
A présent, je peux te le dire
501
00:31:47,800 --> 00:31:49,000
J'étais à Vérone
502
00:31:50,100 --> 00:31:51,800
j'étais même piazza dell'Esquilino
503
00:31:52,100 --> 00:31:53,600
pendant plus de deux heures
504
00:31:54,200 --> 00:31:56,300
et, j'ai honte de le dire
505
00:31:56,700 --> 00:32:00,400
j'étais aussi à Catane.
Oui, à Catane, je te l'ai jamais dit
506
00:32:01,300 --> 00:32:05,500
Je rêve de toi toutes les nuits,
toujours le même rêve
507
00:32:05,600 --> 00:32:09,500
Je te vois partout,
toute ma vie t'écoute
508
00:32:09,900 --> 00:32:13,800
En toute chose, ton cœur est présent,
tu es présente
509
00:32:14,000 --> 00:32:17,700
Tu es ces livres,
tu es les bulles du champagne
510
00:32:18,000 --> 00:32:21,500
la flamme de ces bougies,
tu es ces arbres
511
00:32:22,100 --> 00:32:23,800
tu es là, dans la rue
512
00:32:32,900 --> 00:32:34,200
Si je l'attrape, je la démolis !
513
00:32:35,900 --> 00:32:40,400
Je vais te faire un procès,
je vais te traîner en justice !
514
00:32:46,700 --> 00:32:47,700
Attends !
515
00:32:54,400 --> 00:32:55,300
Arrêtez !
516
00:32:59,300 --> 00:33:01,200
Arrêtez ce tram !
517
00:33:09,900 --> 00:33:11,900
Tu sais de qui tu es la fille ?
518
00:33:12,300 --> 00:33:15,800
Tu es la fille
de la plus grande des putains !
519
00:33:23,300 --> 00:33:24,100
Il pleut !
520
00:33:35,200 --> 00:33:38,000
Ô amour,
tout est au comble de la ferveur
521
00:33:38,400 --> 00:33:42,200
De ma gorge aux étoiles,
ces mots s'élèvent comme une comète d'or
522
00:33:42,700 --> 00:33:43,600
Embrasse-moi
523
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Je t'en prie, mon amour
524
00:33:47,000 --> 00:33:48,100
Je te dis de m'embrasser !
525
00:33:49,000 --> 00:33:50,100
Embrasse-moi
526
00:33:53,000 --> 00:33:56,100
C'est elle, le symbole est transparent,
embrasse-la !
527
00:33:56,500 --> 00:33:58,800
Je sais, j'ai compris depuis le début
528
00:33:59,300 --> 00:34:01,200
mais il me dégoûte, ce kangourou
529
00:34:01,600 --> 00:34:03,200
Je te dégoûte ? Adieu !
530
00:34:04,100 --> 00:34:05,200
Tu me reverras jamais
531
00:34:10,700 --> 00:34:13,100
Je parlais pas de toi...
T'es vexée ?
532
00:34:13,800 --> 00:34:14,700
Attends
533
00:34:18,800 --> 00:34:19,900
Quelle coïncidence !
534
00:34:21,800 --> 00:34:24,700
Je passais,
je pensais à tout autre chose...
535
00:34:27,100 --> 00:34:29,400
Quoi ? Tu t'en vas ? Très bien !
536
00:34:29,700 --> 00:34:31,200
J'ai compris
537
00:34:31,600 --> 00:34:35,100
Comme je savais que tu devais partir,
je suis venu te dire
538
00:34:35,300 --> 00:34:37,200
que tout est fini entre nous !
539
00:34:37,400 --> 00:34:38,800
Tu me reverras plus
540
00:34:39,200 --> 00:34:41,700
Adieu, à jamais !
541
00:34:48,000 --> 00:34:50,400
Excuse-moi,
j'ai oublié un truc important
542
00:34:57,000 --> 00:34:58,500
La paix ! La paix !
543
00:35:01,300 --> 00:35:02,500
Dites-le-leur, vous
544
00:35:02,800 --> 00:35:04,000
Là, je peux pas, Maître
545
00:35:04,300 --> 00:35:08,500
Quoi, en prison ? Je suis dans
mon droit, c'est moi qui les poursuis
546
00:35:08,800 --> 00:35:10,000
Vous êtes violents
547
00:35:10,400 --> 00:35:11,700
La guerre est violente
548
00:35:12,400 --> 00:35:15,800
Le drapeau de la paix
n'a jamais fait mal à personne !
549
00:35:17,800 --> 00:35:19,300
Aujourd'hui je peux pas
550
00:35:21,200 --> 00:35:21,900
Attention !
551
00:35:28,100 --> 00:35:31,000
Quel choc ! Vous voulez me tuer !
552
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
C'est quoi ça ?
553
00:35:36,200 --> 00:35:39,200
Allez, arrête... Arrête de bondir
554
00:35:39,400 --> 00:35:42,000
Tu veux bien arrêter de sauter !
Sois sage
555
00:35:43,200 --> 00:35:45,500
J'entrerai pas dans ta poche
556
00:35:46,200 --> 00:35:47,800
J'y entrerai pas, sois sage
557
00:35:47,900 --> 00:35:49,600
Non, m'embrasse pas
558
00:35:49,900 --> 00:35:52,500
Je sais que c'est toi,
mais m'embrasse pas
559
00:35:53,800 --> 00:35:55,200
Sage, Vittoria
560
00:36:26,300 --> 00:36:27,600
Oui, c'est moi
561
00:36:28,000 --> 00:36:28,800
C'est qui ?
562
00:36:33,200 --> 00:36:35,000
Fouad, quelle surprise !
563
00:36:35,300 --> 00:36:36,600
Ça me fait plaisir
564
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Alors, comment ça va ?
565
00:36:41,300 --> 00:36:42,900
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
566
00:36:45,500 --> 00:36:47,300
Vittoria ? Bien sûr !
567
00:36:47,800 --> 00:36:48,900
Elle est avec toi ?
568
00:36:49,500 --> 00:36:50,900
Elle t'a parlé de moi ?
569
00:36:53,500 --> 00:36:54,900
Qu'est-ce qui s'est passé ?
570
00:37:07,300 --> 00:37:08,400
Elle est morte ?
571
00:37:09,200 --> 00:37:12,800
Je sais pas. J'arrive de l'hôpital
572
00:37:13,300 --> 00:37:16,400
Le médecin n'est pas sûr
qu'elle passe la nuit
573
00:37:16,500 --> 00:37:19,900
Oui, elle est vivante,
mais on peut rien pour elle
574
00:37:20,000 --> 00:37:22,800
Ici, il y a pas de matériel,
il y a rien
575
00:37:24,000 --> 00:37:28,400
On avait presque fini l'interview,
on rentrait sur Bagdad
576
00:37:28,700 --> 00:37:31,100
Une explosion,
un immeuble qui s'effondre
577
00:37:31,700 --> 00:37:32,500
Comment ?
578
00:37:33,600 --> 00:37:38,000
Je sais pas... J'ai ouvert les yeux,
elle était par terre, inconsciente
579
00:37:38,200 --> 00:37:40,100
C'est quoi le nom de l'hôpital ?
580
00:37:40,200 --> 00:37:41,400
Merci. Très bien
581
00:37:41,800 --> 00:37:43,500
Bon... j'arrive
582
00:37:43,900 --> 00:37:46,600
A très bientôt.
On se verra tout de suite
583
00:37:48,100 --> 00:37:50,900
Bon, je t'appelle dès que j'arrive.
On se verra aussitôt
584
00:38:05,400 --> 00:38:08,500
Carla, oui, c'est moi.
A cette heure-ci, oui...
585
00:38:08,900 --> 00:38:11,300
Non, tout va bien,
t'inquiète pas
586
00:38:11,400 --> 00:38:13,700
Elles vont bien, elles dorment
587
00:38:14,200 --> 00:38:17,100
Ecoute, il faut que je parte
tout de suite
588
00:38:17,400 --> 00:38:20,700
Je sais pas quand je rentre,
fais pas d'histoires
589
00:38:21,100 --> 00:38:22,800
Je dois partir... j'en sais rien
590
00:38:23,100 --> 00:38:25,800
Viens demain matin,
je te laisse les clés
591
00:38:25,900 --> 00:38:28,600
Tu t'occupes de Rosa et Emilia,
d'accord ?
592
00:38:44,200 --> 00:38:46,900
Un billet pour Bagdad,
par le premier avion
593
00:38:48,700 --> 00:38:49,300
Vous dites ?
594
00:38:50,300 --> 00:38:52,000
Ça me semble pourtant clair
595
00:38:52,300 --> 00:38:55,000
Un billet pour Bagdad,
par le premier avion
596
00:38:55,300 --> 00:38:56,700
Je dois mal comprendre
597
00:38:56,800 --> 00:38:57,700
Que se passe-t-il ?
598
00:38:58,800 --> 00:39:00,500
Encore ? J'y crois pas !
599
00:39:00,600 --> 00:39:02,400
C'est bien l'aéroport, ici ?
600
00:39:02,900 --> 00:39:05,200
Alors je voudrais un billet pour Bagdad
601
00:39:05,400 --> 00:39:08,900
Du calme. Vous semblez ignorer
que c'est la guerre en Irak
602
00:39:09,600 --> 00:39:11,300
Il n'y a aucun vol pour Bagdad
603
00:39:11,500 --> 00:39:12,700
Il n'y a plus d'aéroport !
604
00:39:13,100 --> 00:39:14,300
Je dois y aller
605
00:39:14,700 --> 00:39:15,400
Impossible !
606
00:39:15,800 --> 00:39:17,600
Alors dans la région !
607
00:39:17,600 --> 00:39:20,500
Donnez-moi un billet
pour un aéroport proche de Bagdad
608
00:39:20,900 --> 00:39:23,600
Après je me débrouille.
Taxi, train, bateau, à pied
609
00:39:24,100 --> 00:39:26,600
C'est mes affaires,
ça vous concerne pas
610
00:39:26,700 --> 00:39:28,200
Un billet pour la région
611
00:39:28,300 --> 00:39:29,700
- Quelle région ?
- De Bagdad !
612
00:39:29,900 --> 00:39:31,000
Monsieur...
613
00:39:31,600 --> 00:39:32,800
Où voulez-vous aller ?
614
00:39:34,000 --> 00:39:37,400
Je me renseignais.
J'ai pas de temps à perdre, excusez-moi
615
00:39:37,700 --> 00:39:40,000
Vous êtes charmants,
vous êtes très gentils...
616
00:39:42,800 --> 00:39:43,700
Pas de problème ?
617
00:39:45,000 --> 00:39:47,100
Incroyable, un billet pour Bagdad !
618
00:39:47,100 --> 00:39:48,600
C'était une blague ?
619
00:40:17,500 --> 00:40:18,900
Qu'est-ce qu'on mange ?
620
00:40:20,300 --> 00:40:22,400
Ils m'ont renvoyé le certificat...
621
00:40:22,800 --> 00:40:23,600
Encore ?
622
00:40:23,700 --> 00:40:25,600
Rappelle-les.
T'es fatigué ?
623
00:40:25,800 --> 00:40:27,600
Non, rien de particulier...
624
00:40:27,600 --> 00:40:29,900
Enfin si. Tôt ce matin, au comptoir
625
00:40:30,200 --> 00:40:34,100
un grand nerveux a demandé
un billet pour Bagdad
626
00:40:34,600 --> 00:40:36,700
Monsieur voulait partir sur-le-champ !
627
00:40:37,300 --> 00:40:39,300
A Bagdad ? C'était quel genre ?
628
00:40:39,400 --> 00:40:41,400
Bof, le genre quelconque...
629
00:40:42,700 --> 00:40:44,700
Comme celui-là, tiens, regarde !
630
00:40:45,000 --> 00:40:45,600
Lequel ?
631
00:40:45,900 --> 00:40:49,200
Celui-là, avec les caisses, en Irak
632
00:40:52,700 --> 00:40:54,300
C'est le même !
633
00:40:57,800 --> 00:40:58,600
C'est lui !
634
00:40:59,300 --> 00:41:02,100
Viens m'aider à égoutter les pâtes,
tu veux ?
635
00:41:05,800 --> 00:41:07,700
Merde, comment il a fait ?
636
00:41:09,700 --> 00:41:12,300
Non, pas là !
Ils restent à Bassora. Par ici
637
00:41:12,400 --> 00:41:13,700
Ceux-là vont à Bagdad
638
00:41:13,900 --> 00:41:15,600
Où est Guazzelli ?
639
00:41:16,500 --> 00:41:17,800
Ici ! Qu'y a-t-il ?
640
00:41:18,000 --> 00:41:19,900
- En route !
- On a pas le feu vert
641
00:41:20,100 --> 00:41:23,900
Si, Mme Serao me l'a annoncé.
Partons immédiatement
642
00:41:24,200 --> 00:41:25,400
En avant !
643
00:41:25,600 --> 00:41:26,800
De Giovanni !
644
00:41:27,800 --> 00:41:29,000
Je vous trouve enfin
645
00:41:29,600 --> 00:41:32,600
Vous êtes quelqu'un d'extraordinaire
646
00:41:33,100 --> 00:41:35,600
Pardon d'avoir insisté pour venir
647
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
mais je suis si heureux d'être ici
648
00:41:41,500 --> 00:41:43,500
C'est moi qui vous remercie, docteur
649
00:41:44,000 --> 00:41:46,600
Pardon d'avoir fait des difficultés
à Rome
650
00:41:46,900 --> 00:41:51,100
Il y a tant de bénévoles inexpérimentés,
c'est une perte de temps
651
00:41:51,200 --> 00:41:53,700
Tandis qu'un chirurgien comme vous...
652
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Merci docteur
653
00:41:55,300 --> 00:41:56,800
Merci à vous... Au revoir
654
00:41:57,200 --> 00:41:58,200
En avant, allons-y !
655
00:41:58,500 --> 00:42:00,200
En route, démarre !
656
00:42:08,900 --> 00:42:10,700
Plus vite ! Double-le !
657
00:42:11,000 --> 00:42:12,400
Pas possible
658
00:42:12,800 --> 00:42:13,800
Je peux conduire ?
659
00:42:14,000 --> 00:42:15,800
Si vous dormiez un peu...
660
00:42:30,800 --> 00:42:31,700
Quoi ?
661
00:42:34,300 --> 00:42:36,300
Allô Dr Guazzelli,
pourquoi on s'arrête ?
662
00:42:36,700 --> 00:42:39,600
On a reçu l'ordre de retourner
à Bassora
663
00:42:40,400 --> 00:42:42,100
Retourner à Bassora ?
664
00:42:42,400 --> 00:42:44,500
Vous êtes fous ?
Arrêtez !
665
00:42:45,300 --> 00:42:46,300
Contre-ordre !
666
00:42:48,500 --> 00:42:50,400
- C'est encore loin, Bagdad ?
- 100 km
667
00:42:50,800 --> 00:42:52,600
Je descends...
Arrêtez-vous
668
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
Où allez-vous ?
669
00:42:55,000 --> 00:42:56,500
Je dois aller à Bagdad
670
00:42:58,400 --> 00:42:59,800
On est en plein désert !
671
00:43:01,000 --> 00:43:02,200
Au revoir et merci
672
00:43:02,300 --> 00:43:04,000
Je préviens Guazzelli, ça ira
673
00:44:33,900 --> 00:44:35,500
Fouad, c'est moi, Attilio
674
00:44:36,500 --> 00:44:37,800
Tu tombes bien
675
00:44:38,500 --> 00:44:40,200
J'appelle sans arrêt chez toi
676
00:44:40,500 --> 00:44:43,200
J'ai trouvé le moyen de te faire venir
677
00:44:43,500 --> 00:44:44,600
d'ici 3 ou 4 jours
678
00:44:45,000 --> 00:44:46,200
Je suis à Bagdad
679
00:44:47,600 --> 00:44:48,100
Comment ça ?
680
00:44:48,400 --> 00:44:49,900
Peu importe, j'y suis
681
00:44:50,400 --> 00:44:54,200
Y a deux mains énormes
qui tiennent un cimeterre de 30 m
682
00:44:54,000 --> 00:44:54,900
C'est où l'hôpital ?
683
00:44:55,100 --> 00:44:58,400
Pas possible !
Je t'y emmène, attends-moi
684
00:45:16,500 --> 00:45:17,700
T'as mis le temps !
685
00:45:19,600 --> 00:45:21,100
- Ça va ?
- Bien, merci
686
00:45:21,200 --> 00:45:22,900
Comment t'as fait ?
687
00:45:23,200 --> 00:45:26,500
J'ai pris le bus.
Il est où cet hôpital ? Allons-y !
688
00:45:58,300 --> 00:45:59,100
Viens
689
00:46:01,400 --> 00:46:03,000
- Où est-elle ?
- Par là
690
00:46:06,200 --> 00:46:07,000
Bizarre
691
00:46:07,900 --> 00:46:09,100
Elle était là hier soir
692
00:46:09,500 --> 00:46:10,200
Et alors ?
693
00:46:10,400 --> 00:46:12,200
C'est mauvais signe
694
00:46:12,500 --> 00:46:13,600
Tu plaisantes ?
695
00:46:13,800 --> 00:46:17,000
Au contraire, c'est bon signe,
elle est peut-être guérie
696
00:46:17,500 --> 00:46:20,000
et ils l'ont transférée
chez les guéris
697
00:46:20,300 --> 00:46:21,200
Demandons
698
00:46:21,500 --> 00:46:24,100
Y a bien un chef,
un sous-chef, un sous-sous-chef...
699
00:46:24,400 --> 00:46:26,300
J'y vais. Tiens-toi tranquille
700
00:46:26,200 --> 00:46:28,100
Moi ? Je suis ravi
701
00:46:28,400 --> 00:46:30,200
C'est un très bon signe, quoi !
702
00:46:30,400 --> 00:46:34,000
Moi, je suis content.
Elle est guérie, je vais la chercher
703
00:47:18,300 --> 00:47:19,600
T'as vu qui est là ?
704
00:47:21,000 --> 00:47:22,300
T'as vu ?
705
00:47:26,800 --> 00:47:28,000
Quelle coïncidence
706
00:47:28,200 --> 00:47:30,500
Toi aussi, t'es à Bagdad !
707
00:47:34,700 --> 00:47:37,300
Avec cette couverture, t'avais l'air...
708
00:47:37,900 --> 00:47:39,100
mais tu respires
709
00:47:39,400 --> 00:47:41,700
T'as bonne mine,
très bonne mine
710
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
Je t'assure
711
00:47:43,500 --> 00:47:48,000
On m'avait dit que t'étais malade,
j'ai même eu peur
712
00:47:56,300 --> 00:47:57,200
Qu'est-ce que t'as dit ?
713
00:47:59,300 --> 00:48:02,200
T'as dit quelque chose ?
Non, t'as rien dit
714
00:48:08,400 --> 00:48:11,900
Fouad est allé chercher un professeur
715
00:48:12,200 --> 00:48:13,700
Une pointure !
716
00:48:16,900 --> 00:48:20,400
J'arrive à Bagdad,
j'entends parler que de lui
717
00:48:20,600 --> 00:48:22,600
Mais qui c'est, ce professeur ?
718
00:48:24,300 --> 00:48:27,300
L'hôpital est vide,
il les a tous guéris
719
00:48:28,700 --> 00:48:30,300
Je lui ai déjà parlé
720
00:48:30,900 --> 00:48:33,800
Dans deux jours,
je te ramène à la maison, promis
721
00:48:34,900 --> 00:48:35,800
Je l'ai trouvée
722
00:48:36,000 --> 00:48:39,800
Où vous l'avez mise...
Le lit tout de travers
723
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
La couverture sur le nez,
je l'ai crue morte
724
00:48:42,300 --> 00:48:42,800
Elle est guérie ?
725
00:48:43,100 --> 00:48:45,800
Il te comprend pas. Je lui ai parlé
726
00:48:46,100 --> 00:48:47,200
Ça va pas bien
727
00:48:48,100 --> 00:48:49,000
Pourquoi ?
728
00:48:49,200 --> 00:48:51,000
Regarde, elle a bonne mine
729
00:48:52,400 --> 00:48:54,600
Vittoria, Fouad est là, t'as vu ?
730
00:48:55,600 --> 00:48:56,600
Elle va bien, non ?
731
00:48:59,100 --> 00:49:00,700
Elle est guérie, elle peut sortir
732
00:49:05,500 --> 00:49:06,100
Que dit-il ?
733
00:49:07,800 --> 00:49:08,700
Il n'y a plus d'espoir
734
00:49:10,700 --> 00:49:11,900
Vous êtes fous ?
735
00:49:12,200 --> 00:49:14,200
Devant elle ?
Elle entend tout !
736
00:49:15,000 --> 00:49:17,200
Donc elle va bien, je le savais
737
00:49:18,900 --> 00:49:20,300
Il a pas dit qu'elle était morte !
738
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Elle est vivante ou morte ?
739
00:49:22,300 --> 00:49:23,200
Vivante, mais...
740
00:49:23,400 --> 00:49:26,000
Y a pas de mais,
elle est vivante, voilà
741
00:49:26,200 --> 00:49:28,100
C'est mieux, elle est vivante !
742
00:49:28,800 --> 00:49:32,400
Demande-lui ce qu'il faut faire
puisqu'elle est vivante
743
00:49:36,900 --> 00:49:38,000
Que dit-il ?
744
00:49:38,200 --> 00:49:39,900
Elle a un œdème cérébral
745
00:49:40,500 --> 00:49:42,800
elle ne réagit plus aux stimuli
746
00:49:43,100 --> 00:49:44,900
On a plus de médicaments
747
00:49:46,000 --> 00:49:47,900
Ce qui signifie...
748
00:49:48,400 --> 00:49:50,000
qu'elle mourra bientôt
749
00:49:52,800 --> 00:49:55,000
Sauf si... on trouve le médicament
750
00:49:55,600 --> 00:49:56,500
Docteur !
751
00:49:57,000 --> 00:50:00,900
Elle le prend, elle guérit de son œdème
et on s'en va. Pas vrai ?
752
00:50:02,700 --> 00:50:04,200
- On a le temps ?
- De quoi ?
753
00:50:04,400 --> 00:50:06,700
D'aller dans une pharmacie
754
00:50:07,000 --> 00:50:09,600
On trouve plus aucun médicament
à Bagdad
755
00:50:09,800 --> 00:50:11,200
J'ai compris mais...
756
00:50:12,000 --> 00:50:15,400
Demande le temps
qu'elle peut tenir sans médicament
757
00:50:16,000 --> 00:50:18,600
Une demi-heure, 34 minutes, 47...
758
00:50:18,600 --> 00:50:20,600
Obtiens une réponse. On l'écoute
759
00:50:28,700 --> 00:50:30,100
- Que dit-il ?
- Il a tout noté
760
00:50:31,000 --> 00:50:34,400
En arabe ? Le nom du médicament ?
On a combien de temps ?
761
00:50:35,800 --> 00:50:36,700
Pas plus de 4 h
762
00:50:41,100 --> 00:50:42,100
Quatre heures !
763
00:50:42,300 --> 00:50:45,900
On a de la marge.
On a même le temps de boire un café !
764
00:50:46,700 --> 00:50:50,300
Bon, on y va, on va le trouver,
4 h c'est énorme ! Allons-y
765
00:50:50,900 --> 00:50:52,900
Je dis au revoir à Vittoria
766
00:50:54,000 --> 00:50:56,900
Le docteur dit que tu pourrais venir,
mais je trouve
767
00:50:57,700 --> 00:51:02,200
qu'il vaut mieux que tu te reposes,
que tu reprennes des forces
768
00:51:02,100 --> 00:51:05,100
Après, je t'installerai mieux
769
00:51:05,500 --> 00:51:09,400
J'ai repéré un coin luxueux
sous l'escalier, personne n'y passe
770
00:51:11,600 --> 00:51:12,900
J'arrive !
771
00:51:15,500 --> 00:51:18,200
Là, y en a une ouverte
772
00:51:18,500 --> 00:51:20,800
Voilà, elle est ouverte.
M. le pharmacien ?
773
00:51:21,600 --> 00:51:22,600
Y a personne ?
774
00:51:25,100 --> 00:51:26,400
Y a des clients !
775
00:51:28,200 --> 00:51:29,700
Fermée, celle-là aussi
776
00:51:31,800 --> 00:51:33,200
Y en a peut-être une par là
777
00:51:33,400 --> 00:51:34,500
J'en vois une !
778
00:51:35,200 --> 00:51:37,800
Là, y a un... comment on dit en arabe ?
Un bazar !
779
00:51:38,200 --> 00:51:41,000
On y trouve tout.
Donne-moi l'ordonnance
780
00:51:41,300 --> 00:51:43,600
Le papier, merci.
Ici, on trouve tout
781
00:52:00,300 --> 00:52:02,200
Où ils les mettent ? Là ?
782
00:52:08,800 --> 00:52:11,700
Ils ont un vase étrusque,
un masque de plongée
783
00:52:11,900 --> 00:52:14,300
un casque de moto
784
00:52:17,000 --> 00:52:18,400
Inutile. Ce médicament...
785
00:52:18,700 --> 00:52:20,800
Au fait, à quoi il sert ?
786
00:52:21,100 --> 00:52:22,100
C'est un anti-œdème
787
00:52:22,500 --> 00:52:23,900
- Faisons-le faire !
- Par qui ?
788
00:52:23,900 --> 00:52:24,900
Tu connais un pharmacien ?
789
00:52:26,700 --> 00:52:27,800
T'es de Bagdad
790
00:52:35,000 --> 00:52:36,800
Je connais un pharmacien !
791
00:52:37,300 --> 00:52:40,800
Al-Djumeili, un vieil ami de mon père
792
00:52:41,400 --> 00:52:42,600
un homme exceptionnel
793
00:53:03,100 --> 00:53:03,800
Il est chez lui ?
794
00:53:04,800 --> 00:53:06,100
Tu vois, allons-y !
795
00:53:06,500 --> 00:53:08,700
Non, il faut attendre la permission
796
00:53:08,800 --> 00:53:11,600
Il est très vieux,
il m'a peut-être oublié
797
00:53:11,900 --> 00:53:13,600
Papa me le donnait en exemple
798
00:53:13,800 --> 00:53:16,500
Il disait, sa noblesse est sans égale
799
00:53:16,800 --> 00:53:18,200
Pour quelle raison ?
800
00:53:18,500 --> 00:53:19,500
C'est un vrai poète
801
00:53:20,600 --> 00:53:23,900
Tout jeune, il a épousé
une femme qu'il aimait
802
00:53:24,300 --> 00:53:26,500
Un jour, alors qu'il était à la guerre
803
00:53:26,900 --> 00:53:31,100
il apprit que sa femme,
atteinte de la variole, était défigurée
804
00:53:32,100 --> 00:53:33,200
Quand il le sut
805
00:53:33,300 --> 00:53:35,500
Al-Djumeili dit,
j'ai mal aux yeux
806
00:53:36,700 --> 00:53:38,400
Je suis devenu aveugle
807
00:53:39,000 --> 00:53:41,300
Douze ans plus tard, sa femme mourut
808
00:53:41,800 --> 00:53:43,500
il rouvrit les yeux
809
00:53:45,000 --> 00:53:46,300
Pas possible !
810
00:53:46,600 --> 00:53:48,000
Pour épargner sa femme
811
00:53:48,100 --> 00:53:50,800
il a fait semblant d'être aveugle
pendant 12 ans ?
812
00:53:51,600 --> 00:53:53,100
L'homme est un abîme
813
00:53:53,200 --> 00:53:55,300
dont la profondeur donne le vertige
814
00:53:55,500 --> 00:53:57,600
Il n'a jamais donné d'explications
815
00:54:01,200 --> 00:54:03,400
Attends-moi, j'y vais seul
816
00:54:03,600 --> 00:54:04,900
Je t'appellerai après
817
00:54:25,800 --> 00:54:26,700
Pour moi ?
818
00:54:28,100 --> 00:54:30,700
C'est pour moi, un cadeau ? Merci !
819
00:54:31,100 --> 00:54:32,900
Quel cadeau superbe !
820
00:54:59,300 --> 00:55:03,000
Que dit-il ? C'est faisable en 2, 3 h ?
Il a dit comment ?
821
00:55:04,400 --> 00:55:05,700
Je suis navré
822
00:55:06,200 --> 00:55:08,600
Ce médicament,
on ne peut pas le préparer
823
00:55:09,500 --> 00:55:12,100
On ne trouve pas
le matériel nécessaire ici
824
00:55:13,900 --> 00:55:15,700
de la cortisone, entre autres
825
00:55:16,100 --> 00:55:17,700
Bref, c'est impossible
826
00:55:20,400 --> 00:55:23,400
Fouad, excuse-moi,
peut-être qu'on s'est mal compris
827
00:55:24,200 --> 00:55:25,900
Mannitol, cortisone...
C'est quoi, tout ça ?
828
00:55:26,500 --> 00:55:28,300
Faut lui dire autre chose
829
00:55:28,800 --> 00:55:31,000
Traduis : il y a cinquante ans
830
00:55:31,700 --> 00:55:34,600
quand il y avait ni cortisone, ni rien
831
00:55:35,900 --> 00:55:37,800
après un grand coup sur la tête
832
00:55:37,800 --> 00:55:40,000
Aïe ! Un œdème, 2 ou 3 h à vivre...
833
00:55:47,500 --> 00:55:50,700
Lui, le plus grand savant d'Irak,
que faisait-il ?
834
00:55:57,500 --> 00:55:59,100
On s'arrangeait
par voix gastrique
835
00:55:59,400 --> 00:56:02,300
Qu'est-ce qu'on leur faisait avaler ?
836
00:56:07,100 --> 00:56:08,000
De la glycérine
837
00:56:08,300 --> 00:56:11,000
Attends ! Ça va encore être pareil
838
00:56:11,600 --> 00:56:14,300
La glycérine, on en trouvera nulle part
839
00:56:14,700 --> 00:56:16,400
Ici, y a rien
840
00:56:16,400 --> 00:56:18,500
Dis-lui : on peut la faire nous-mêmes
841
00:56:18,800 --> 00:56:21,800
et la lui faire avaler
avec un petit tube
842
00:56:31,600 --> 00:56:33,000
C'est peut-être faisable
843
00:56:35,400 --> 00:56:35,900
C'est vrai ?
844
00:56:37,500 --> 00:56:38,600
Il réfléchit
845
00:56:47,400 --> 00:56:49,700
Combien de temps il nous reste ?
846
00:57:01,200 --> 00:57:02,900
Al-Djumeili, mon ami
847
00:57:03,400 --> 00:57:04,800
Retrouve-moi cette glycérine
848
00:57:05,800 --> 00:57:08,500
Je sais que tu peux.
Si tu la retrouves pas
849
00:57:08,800 --> 00:57:10,400
elle va mourir, pour de bon
850
00:57:10,600 --> 00:57:11,900
Si elle meurt...
851
00:57:13,600 --> 00:57:17,000
pour moi, tout le théâtre
de ce monde qui tourne
852
00:57:17,200 --> 00:57:21,600
ils peuvent bien le remballer,
tout déclouer
853
00:57:22,500 --> 00:57:26,500
rouler le ciel entier
et le charger sur un semi-remorque
854
00:57:26,800 --> 00:57:28,300
tout éteindre
855
00:57:28,700 --> 00:57:31,900
la lumière splendide du soleil
que j'aime tant
856
00:57:32,100 --> 00:57:33,600
Sais-tu pourquoi ?
857
00:57:33,800 --> 00:57:37,400
Parce que je l'aime, elle,
illuminée par le soleil
858
00:57:37,600 --> 00:57:40,000
Ils peuvent bien tout emporter,
les tapis
859
00:57:39,900 --> 00:57:43,600
les colonnes, les maisons,
le sable, le vent
860
00:57:43,800 --> 00:57:45,000
les grenouilles
861
00:57:45,400 --> 00:57:47,200
les melons mûrs
862
00:57:47,500 --> 00:57:48,700
la grêle
863
00:57:49,100 --> 00:57:53,000
les fins d'après-midi,
mai, juin, juillet, le basilic
864
00:57:54,200 --> 00:57:57,300
les abeilles, la mer, les courgettes
865
00:57:58,000 --> 00:58:00,100
les courgettes, Al-Djumeili
866
00:58:00,300 --> 00:58:03,500
Retrouve-moi cette glycérine.
Retrouve-la-moi
867
00:58:23,100 --> 00:58:24,000
Que dit-il ?
868
00:58:24,000 --> 00:58:26,200
Plein de beurre,
d'huile de palme, d'olive
869
00:58:32,200 --> 00:58:35,700
A défaut de soude, de la cendre.
Graisses et cendre
870
00:58:37,800 --> 00:58:40,000
Ça peut marcher, il m'a tout expliqué
871
00:58:40,100 --> 00:58:42,500
On y arrivera peut-être en deux heures
872
00:58:42,600 --> 00:58:43,500
C'est vrai ?
873
00:59:05,800 --> 00:59:06,900
A mon avis, c'est prêt
874
00:59:07,400 --> 00:59:08,400
Fouad, viens !
875
00:59:08,600 --> 00:59:09,800
Encore de la cendre
876
00:59:10,100 --> 00:59:12,200
C'est assez épais. Ça suffit, la cendre
877
00:59:14,000 --> 00:59:16,300
- Une cuillerée
- Ça va, merci pour tout
878
00:59:16,700 --> 00:59:19,200
Donne-moi ça, repose-toi.
T'as dormi ?
879
00:59:19,500 --> 00:59:21,000
Un peu, sur ce fauteuil
880
00:59:21,600 --> 00:59:23,900
Moi aussi, il m'intimide, Al-Djumeili
881
00:59:24,200 --> 00:59:25,700
La femme, c'est sa fille ?
882
00:59:26,100 --> 00:59:28,600
Non, la dernière femme
de son fils Ali
883
00:59:29,300 --> 00:59:30,400
Al-Djumeili m'a dit
884
00:59:30,500 --> 00:59:32,200
qu'il a été tué il y a 6 mois
885
00:59:32,800 --> 00:59:34,700
C'était un esprit libre
886
00:59:35,900 --> 00:59:38,400
Il plaisait pas à Saddam Hussein
887
00:59:41,900 --> 00:59:45,100
Le temps n'a rien laissé
888
00:59:45,800 --> 00:59:49,600
de ce qui charmait
mes yeux et mon cœur
889
00:59:50,900 --> 00:59:51,700
C'est ça...
890
00:59:52,800 --> 00:59:54,100
Si ce truc fonctionne
891
00:59:54,200 --> 00:59:56,200
on fêtera ça ensemble
892
00:59:56,400 --> 00:59:58,100
En attendant, au frigo
893
01:00:10,800 --> 01:00:11,600
C'est bon, hein ?
894
01:00:12,600 --> 01:00:17,000
Tu sais, c'est fait maison,
par Fouad et moi
895
01:00:17,300 --> 01:00:20,400
Sans conservateur
ni colorant ni désherbant
896
01:00:20,800 --> 01:00:22,500
Comme les tagliatelles maison
897
01:00:22,500 --> 01:00:24,200
Beurre, huile, romarin
898
01:00:24,500 --> 01:00:26,500
oignon émincé, ail...
899
01:00:26,500 --> 01:00:28,100
Comme les tagliatelles, je te dis
900
01:00:28,800 --> 01:00:31,500
Ce midi, on en a repris 2 fois,
Fouad et moi
901
01:00:31,700 --> 01:00:33,500
Fouad en redemandait
902
01:00:34,200 --> 01:00:37,000
Laissons-en pour Vittoria,
mange pas tout !
903
01:00:38,300 --> 01:00:39,800
T'es bien, là...
904
01:00:40,200 --> 01:00:43,500
Je t'ai un peu débarbouillée,
t'es toute belle
905
01:00:44,500 --> 01:00:47,300
J'oubliais !
Regarde ce que j'ai ! Bouge pas
906
01:00:47,600 --> 01:00:49,500
Tu sais ce que j'ai ?
Attends ! Bouge pas
907
01:00:49,800 --> 01:00:50,800
Ferme les yeux
908
01:00:51,700 --> 01:00:53,400
Ferme les yeux, bouge pas !
909
01:00:56,200 --> 01:00:57,300
Ouvre les yeux !
910
01:01:00,900 --> 01:01:03,100
Je te l'accroche là, ça te va ?
911
01:01:07,100 --> 01:01:08,600
Voilà, comment tu trouves ?
912
01:01:09,000 --> 01:01:11,500
Quel coup !
Je suis bon pour l'œdème moi aussi
913
01:01:12,100 --> 01:01:13,800
C'est plein de mouches, ici !
914
01:01:14,100 --> 01:01:15,100
Ça va là ? Regarde
915
01:01:16,600 --> 01:01:19,600
Jette un œil,
pour me dire si ça va ou pas
916
01:01:19,900 --> 01:01:21,100
Regarde, quoi
917
01:01:23,900 --> 01:01:24,500
Une seconde...
918
01:01:44,900 --> 01:01:46,100
T'as bougé ?
919
01:01:46,400 --> 01:01:48,300
T'étais un peu plus comme ça, non ?
920
01:01:51,500 --> 01:01:53,700
Je trouve qu'elle va plus mal qu'avant
921
01:01:56,600 --> 01:01:58,600
Ça lui a rien fait, cette soupasse
922
01:02:03,200 --> 01:02:07,200
Je vais parler au médecin
d'un truc personnel, rien de...
923
01:02:07,500 --> 01:02:08,700
Je reviens tout de suite
924
01:02:18,100 --> 01:02:19,400
Son état paraît empirer
925
01:02:20,100 --> 01:02:22,100
La glycérine lui a rien fait
926
01:02:22,300 --> 01:02:23,100
Rien fait ?
927
01:02:23,200 --> 01:02:24,600
Sans, elle serait morte !
928
01:02:24,800 --> 01:02:27,000
C'est déjà miraculeux
929
01:02:27,500 --> 01:02:31,200
Il n'y a plus qu'à espérer
que les médicaments arrivent vite
930
01:02:34,800 --> 01:02:37,500
Si je peux donner un coup de main...
rendre service
931
01:02:37,900 --> 01:02:40,800
Merci. J'irai la voir dès que possible
932
01:02:49,100 --> 01:02:51,000
Qui êtes-vous ? Que faites-vous ?
933
01:02:52,000 --> 01:02:54,300
Docteur ! Qu'est-ce qu'il a fait ?
934
01:02:54,700 --> 01:02:55,900
Qui êtes-vous ?
935
01:03:02,500 --> 01:03:04,600
Qu'est-ce qu'il lui a fait ?
936
01:03:06,500 --> 01:03:09,000
Il était couché sur Vittoria...
Comme ça...
937
01:03:09,400 --> 01:03:10,400
Que voulait-il ?
938
01:03:11,000 --> 01:03:12,500
Ça, probablement
939
01:03:13,800 --> 01:03:16,400
Faites voir ? La chaîne de Vittoria
940
01:03:17,600 --> 01:03:19,300
Y a des voleurs à l'hôpital ?
941
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
Gardez-la plutôt sur vous
942
01:03:24,200 --> 01:03:26,900
C'est un cauchemar,
c'est plein de pillards
943
01:03:27,100 --> 01:03:29,600
Les Américains
nous ont promis des gardes
944
01:03:29,700 --> 01:03:31,000
Ça devient urgent
945
01:03:33,700 --> 01:03:36,100
Elle est très pâle.
Elle respire, non ?
946
01:03:36,900 --> 01:03:39,300
Il lui faudrait de l'oxygène
947
01:03:45,100 --> 01:03:46,300
Tu respires, hein ?
948
01:03:48,500 --> 01:03:50,500
Allez, respire
949
01:03:54,000 --> 01:03:57,200
Y a que les mouches qui respirent ici.
Qu'elles crèvent !
950
01:03:57,200 --> 01:03:59,900
Où vous le prenez, votre oxygène ?
951
01:04:01,200 --> 01:04:03,000
C'est terrible, ça !
952
01:04:03,000 --> 01:04:04,800
Je t'en trouverai, de l'oxygène
953
01:04:07,100 --> 01:04:08,100
Attends
954
01:04:08,600 --> 01:04:11,200
Pauvre docteur,
ils ont même pas de sparadrap
955
01:04:15,200 --> 01:04:16,300
C'est Attilio
956
01:04:16,800 --> 01:04:20,500
T'aurais pas une bonbonne d'oxygène
chez toi, par hasard ?
957
01:04:21,200 --> 01:04:22,400
Oui, de l'oxygène
958
01:04:22,600 --> 01:04:26,200
T'aurais pu oublier que t'en avais
959
01:04:26,600 --> 01:04:27,500
Non, hein ?
960
01:04:27,900 --> 01:04:31,200
T'as pas un ami qui se sert d'oxygène
dans son métier
961
01:04:32,200 --> 01:04:34,400
qui en aurait des bonbonnes ?
962
01:04:37,600 --> 01:04:40,000
J'ai trouvé, c'est plus la peine
963
01:04:40,200 --> 01:04:41,800
J'ai trouvé, moi. Merci
964
01:04:44,100 --> 01:04:46,700
Je vais t'en chercher,
je sais où il y en a
965
01:04:46,900 --> 01:04:49,200
Je vais en chercher, on respire,
je te l'apporte
966
01:05:21,400 --> 01:05:23,100
C'est la fin du monde, ici ?
967
01:05:29,400 --> 01:05:30,500
Attention !
968
01:05:30,900 --> 01:05:31,800
C'était là
969
01:05:32,800 --> 01:05:34,100
Qui l'a prise ?
970
01:05:35,400 --> 01:05:37,400
Vous avez pas vu... ?
971
01:05:39,400 --> 01:05:41,000
Où ils l'ont mise ?
972
01:05:41,300 --> 01:05:43,400
Vous avez pas vu un machin... ?
973
01:05:44,100 --> 01:05:46,400
Un homme-grenouille... un plongeur ?
974
01:05:47,100 --> 01:05:49,900
Toi, arrête ! Toi, avec le...
975
01:05:51,000 --> 01:05:52,900
Eh toi, l'Arabe ! Arrête !
976
01:05:54,400 --> 01:05:55,900
Je t'ai dit de t'arrêter
977
01:05:56,200 --> 01:05:58,300
Ibrahim... Ali... Omar...
Comment tu t'appelles ?
978
01:05:58,700 --> 01:05:59,500
Arrête !
979
01:06:01,800 --> 01:06:03,600
T'es malade ! Arrête !
980
01:06:29,000 --> 01:06:29,800
Encore ?
981
01:06:29,800 --> 01:06:32,600
Combien il veut
pour une bouteille d'oxygène ?
982
01:06:35,300 --> 01:06:37,400
Il m'a laissé toute la charrette...
983
01:06:37,800 --> 01:06:39,300
La bouteille
984
01:06:41,900 --> 01:06:43,900
C'est coincé
985
01:06:46,900 --> 01:06:49,200
Mieux vaut que je m'en aille.
S'il passe quelqu'un
986
01:06:49,500 --> 01:06:51,200
il croira pas que je l'ai payé
987
01:06:51,200 --> 01:06:52,500
tout ce fourbi
988
01:06:53,900 --> 01:06:55,200
Je l'ai acheté, hein !
989
01:06:58,200 --> 01:07:01,600
Attends, c'est pas fini !
Y a encore ça, regarde
990
01:07:02,100 --> 01:07:04,400
Un chien ! Où je le mets ?
991
01:07:05,300 --> 01:07:07,900
Où je le mets ? Là ? Près de toi ?
992
01:07:08,700 --> 01:07:12,200
Ici, regarde,
comme ça il monte la garde
993
01:07:12,100 --> 01:07:13,600
Ici, c'est bien hein ?
994
01:07:14,100 --> 01:07:16,500
Ça m'a coûté bonbon
mais ça valait le coup
995
01:07:17,100 --> 01:07:21,400
D'autant que j'ai trouvé
une chose exceptionnelle
996
01:07:21,500 --> 01:07:23,600
Ferme les yeux, pour de bon
997
01:07:24,000 --> 01:07:25,400
La tapette à mouches !
998
01:07:25,700 --> 01:07:29,400
Je l'ai trouvée, moi,
l'arme de destruction massive !
999
01:07:29,700 --> 01:07:32,400
T'as vu ? Je les massacre !
1000
01:07:32,600 --> 01:07:34,300
Vous êtes foutues !
1001
01:07:39,300 --> 01:07:41,000
Comment ça va ? Tu respires bien ?
1002
01:07:41,100 --> 01:07:44,200
L'air pur des montagnes.
Ça va, là-haut ?
1003
01:07:46,400 --> 01:07:47,300
Il neige ?
1004
01:07:49,400 --> 01:07:53,200
Si tu savais comme ça te va bien,
le bleu
1005
01:07:53,300 --> 01:07:56,200
Je t'ai mis du ruban adhésif,
y a pas de fuite ?
1006
01:07:59,500 --> 01:08:01,800
T'aimes la musique ? Alors regarde
1007
01:08:02,400 --> 01:08:05,100
Un mange-disque !
Rien que des disques arabes
1008
01:08:05,200 --> 01:08:06,300
Mais beaux, hein
1009
01:08:06,900 --> 01:08:09,800
Attends que je lise. J'y comprends rien
1010
01:08:10,700 --> 01:08:13,200
Imagine ça, à Bagdad !
1011
01:08:13,800 --> 01:08:16,700
Devine qui j'ai trouvé, incroyable !
Ferme les oreilles !
1012
01:08:17,100 --> 01:08:20,400
T'entends ça ? T'y crois, toi ?
Ecoute un peu...
1013
01:08:39,000 --> 01:08:42,900
Dès que t'es guérie,
je t'emmène à Grenade, on ira danser
1014
01:08:43,200 --> 01:08:44,600
Ça va, muchacha ?
1015
01:08:45,400 --> 01:08:46,200
Tu respires ?
1016
01:08:48,000 --> 01:08:49,700
Encore une coupure
1017
01:08:56,200 --> 01:08:59,100
Ah, quand même, ça doit être Fouad
1018
01:09:01,600 --> 01:09:02,700
Fouad, c'est toi ?
1019
01:09:03,100 --> 01:09:05,900
Maître ?
Ici, ça passe mal...
1020
01:09:06,100 --> 01:09:08,100
Demain, à mon cabinet, à 8 h pile !
1021
01:09:08,400 --> 01:09:10,500
Il faut que tu signes le recours
1022
01:09:10,900 --> 01:09:13,200
Viens, sinon c'est la prison
1023
01:09:13,900 --> 01:09:15,300
Pas de blagues, hein ?
1024
01:09:33,500 --> 01:09:36,400
J'ai fait tout ce que vous m'avez dit
1025
01:09:37,200 --> 01:09:40,400
Mais elle répond pas, elle bouge pas,
aucune réaction
1026
01:09:41,900 --> 01:09:43,600
Elle est comme... morte
1027
01:09:43,500 --> 01:09:44,700
Je vous ai dit...
1028
01:09:45,700 --> 01:09:48,700
Comment savoir s'il y a du mieux ?
1029
01:09:49,500 --> 01:09:51,700
Si vous repérez le moindre mouvement
1030
01:09:52,500 --> 01:09:55,500
d'un doigt, d'une main, d'un œil...
c'est bon signe
1031
01:09:55,600 --> 01:09:57,600
Un mouvement, c'est capital
1032
01:09:58,600 --> 01:10:01,300
Qu'est-ce que c'est ?
Mince ! Claudio Villa !
1033
01:10:07,700 --> 01:10:08,800
Qu'est-ce que c'était ?
1034
01:10:09,400 --> 01:10:13,000
J'avais mis de la musique
pour lui remonter le moral
1035
01:10:13,900 --> 01:10:15,300
L'oxygène, ça va ?
1036
01:10:15,200 --> 01:10:16,400
Oui, mais c'est vide
1037
01:10:16,800 --> 01:10:17,600
Déjà ?
1038
01:10:18,000 --> 01:10:19,400
On peut lui enlever ça
1039
01:10:19,800 --> 01:10:22,700
T'as entendu ?
L'oxygène t'a fait du bien
1040
01:10:23,700 --> 01:10:24,700
Comment va-t-elle ?
1041
01:10:26,200 --> 01:10:27,200
Elle vit
1042
01:10:32,100 --> 01:10:35,600
Sans boire ni manger,
comment tient-elle ?
1043
01:10:36,000 --> 01:10:37,900
On a rien à lui donner ?
1044
01:10:38,000 --> 01:10:39,300
Si seulement on avait...
1045
01:10:39,700 --> 01:10:40,400
Quoi ?
1046
01:10:40,500 --> 01:10:43,000
Une perfusion de glucose
1047
01:10:43,100 --> 01:10:47,100
de cortisone et d'antibiotiques,
mais inutile d'en parler...
1048
01:10:48,400 --> 01:10:49,700
Ça lui ferait du bien
1049
01:10:54,000 --> 01:10:56,300
Il me dit une chose à la fois !
1050
01:10:56,400 --> 01:10:58,800
Maintenant, c'est la perfusion
qui est indispensable
1051
01:10:58,900 --> 01:11:00,700
Je vais te trouver à manger
1052
01:11:01,000 --> 01:11:04,800
Sois tranquille,
je vais te faire manger, moi
1053
01:11:06,400 --> 01:11:10,200
Tu vas voir...
Je ferai ce que j'ai dit
1054
01:11:10,600 --> 01:11:12,200
Nunzio ! Comment va ?
1055
01:11:12,300 --> 01:11:15,300
Alors ? Oui... De Giovanni
Oui... Attilio
1056
01:11:15,600 --> 01:11:17,500
Dr Guazzelli, tu m'as manqué !
1057
01:11:17,600 --> 01:11:18,900
Je suis à Bagdad
1058
01:11:19,900 --> 01:11:22,500
Moi, ça peut aller. Et vous ?
1059
01:11:22,600 --> 01:11:25,800
Bon, voilà. Et vous autres,
vous êtes où ?
1060
01:11:25,900 --> 01:11:26,900
Vous arrivez quand ?
1061
01:11:27,200 --> 01:11:31,500
C'est bien gentil, mais ici ça urge,
y a des malades, on manque de tout
1062
01:11:31,900 --> 01:11:34,400
Quoi, ils laissent pas passer
la Croix Rouge !
1063
01:11:34,900 --> 01:11:36,100
Forcez le barrage !
1064
01:11:36,300 --> 01:11:38,800
En sens inverse, je passerai.
J'arrive !
1065
01:11:42,700 --> 01:11:44,500
Je vais te chercher à manger
1066
01:11:44,900 --> 01:11:48,100
Je prendrai deux bougies,
on se fera un petit dîner
1067
01:11:49,400 --> 01:11:50,400
Alors j'y vais
1068
01:11:51,100 --> 01:11:53,400
Ils sont pas loin, 50 km
1069
01:11:53,600 --> 01:11:55,900
J'emprunte la moto du docteur
1070
01:11:56,300 --> 01:11:58,300
j'y serai en une demi-heure
1071
01:11:58,300 --> 01:12:00,000
D'accord ? Toi, bouge pas
1072
01:12:00,300 --> 01:12:03,800
Enfin, si tu veux bouger un bras,
un doigt... hésite pas
1073
01:12:44,200 --> 01:12:45,300
J'en étais sûr !
1074
01:12:45,600 --> 01:12:47,800
Je me suis fait mal, en plus
1075
01:12:49,500 --> 01:12:50,700
Au pied
1076
01:12:51,600 --> 01:12:52,600
Et maintenant ?
1077
01:12:52,700 --> 01:12:53,600
Allons-y
1078
01:12:59,800 --> 01:13:01,400
Voilà, plus d'essence
1079
01:13:01,800 --> 01:13:03,900
Plus d'essence en Irak ! Un comble
1080
01:13:04,300 --> 01:13:06,700
Un comble, vraiment. Bon allons-y
1081
01:13:06,700 --> 01:13:08,000
On verra bien
1082
01:13:28,900 --> 01:13:29,800
Y a quelqu'un ?
1083
01:13:33,100 --> 01:13:34,500
Je prends un chameau
1084
01:13:34,700 --> 01:13:36,700
D'accord ?
Je reviens tout de suite
1085
01:13:36,900 --> 01:13:38,600
Je vous le rapporte
1086
01:13:39,800 --> 01:13:41,800
Magnifique ! Lequel... Toi !
1087
01:13:42,400 --> 01:13:44,100
Tu es bien plus beau que lui
1088
01:13:44,400 --> 01:13:47,000
et de loin... Mon chameau préféré
1089
01:13:47,800 --> 01:13:49,200
Descends ! Couché !
1090
01:13:49,500 --> 01:13:51,700
Sois gentil.
Couché ! Fais-moi monter
1091
01:13:52,500 --> 01:13:54,100
Comment on dit, en arabe ?
1092
01:13:58,600 --> 01:14:01,000
Faut que tu te baisses, comme ça
1093
01:14:07,900 --> 01:14:10,400
Bravo !
Tu es beaucoup plus beau que lui
1094
01:14:11,000 --> 01:14:13,100
Et en plus il est sourd, figure-toi
1095
01:14:13,200 --> 01:14:14,500
Allons-y
1096
01:14:16,500 --> 01:14:18,600
Bouge pas, bouge pas...
1097
01:14:19,200 --> 01:14:20,600
Voilà, debout !
1098
01:14:21,200 --> 01:14:22,500
Doucement
1099
01:14:25,200 --> 01:14:28,100
Ça, c'est un chameau !
Toi, t'es moche et t'es sourd
1100
01:14:31,300 --> 01:14:32,500
Non, par là
1101
01:14:34,200 --> 01:14:36,200
Par là, chameau, par là !
1102
01:14:36,200 --> 01:14:38,500
Par ici, on retourne à Bagdad
1103
01:14:40,100 --> 01:14:43,000
Il me ramène à l'hôpital !
C'est Bagdad, par là
1104
01:14:43,400 --> 01:14:44,400
Chameau !
1105
01:14:46,300 --> 01:14:47,500
Demi-tour !
1106
01:14:48,100 --> 01:14:49,000
Couché !
1107
01:14:49,500 --> 01:14:52,500
Je peux pas sauter,
je me suis fait mal au pied
1108
01:15:04,900 --> 01:15:07,100
Regarde où il m'a ramené !
1109
01:15:07,600 --> 01:15:09,500
Il a l'habitude d'aller à Bagdad
1110
01:15:20,300 --> 01:15:21,900
Fallait que je tombe
1111
01:15:22,400 --> 01:15:24,700
sur le chameau le plus buté d'Arabie
1112
01:15:32,400 --> 01:15:33,500
Qu'est-ce qu'il y a ?
1113
01:15:36,300 --> 01:15:37,500
Qu'est-ce que tu veux ?
1114
01:15:36,400 --> 01:15:37,400
Va-t'en !
1115
01:15:45,500 --> 01:15:47,400
Tu veux pas t'en aller ?
1116
01:15:48,900 --> 01:15:51,500
T'avais tellement envie d'aller à Bagdad
1117
01:15:49,000 --> 01:15:50,600
Va-t'en, chameau !
1118
01:15:53,600 --> 01:15:56,200
T'as décidé de me suivre
tout le temps ?
1119
01:15:59,100 --> 01:16:00,100
Tu pues !
1120
01:16:02,000 --> 01:16:03,800
Mais qu'est-ce que tu pues !
1121
01:16:04,700 --> 01:16:06,600
Comment tu fais pour puer autant ?
1122
01:16:13,300 --> 01:16:14,200
Croix Rouge italienne ?
1123
01:16:16,400 --> 01:16:19,400
Je cherche Nunzio, le Dr Guazzelli
1124
01:16:22,400 --> 01:16:23,300
Tout est prêt
1125
01:16:23,700 --> 01:16:25,200
T'as tout mis ?
1126
01:16:25,500 --> 01:16:28,000
Anti-œdème, seringues,
coton, cortisone...
1127
01:16:29,200 --> 01:16:29,800
Y a tout
1128
01:16:30,100 --> 01:16:32,600
Comment tu mettras tout ça
sur la moto ?
1129
01:16:32,900 --> 01:16:35,600
On verra ! Ce qui tiendra pas, au pire
1130
01:16:35,500 --> 01:16:37,500
tu le remporteras, d'accord ?
1131
01:16:38,400 --> 01:16:40,900
On y va ?
L'essence, tu l'as prise ?
1132
01:16:40,800 --> 01:16:42,800
Le portable, tu l'as rechargé ?
1133
01:16:48,100 --> 01:16:49,900
D'après toi, le mieux
1134
01:16:50,500 --> 01:16:52,800
c'est la Chemiotine ou le Talamagil ?
1135
01:16:52,900 --> 01:16:53,900
La Chemiotine
1136
01:16:55,200 --> 01:16:57,400
Tant qu'à faire, je prends les deux
1137
01:16:58,000 --> 01:17:00,200
Y a plus de place, je les mets où ?
1138
01:16:59,800 --> 01:17:00,800
Ici, voilà
1139
01:17:01,600 --> 01:17:02,800
Vous arriverez quand ?
1140
01:17:03,200 --> 01:17:06,700
On a toujours pas le feu vert,
va savoir pourquoi...
1141
01:17:07,000 --> 01:17:09,100
La situation à Bagdad est terrible
1142
01:17:09,100 --> 01:17:12,100
Ils ont même pas de sparadrap.
Au fait, t'en as mis ?
1143
01:17:12,400 --> 01:17:13,200
Oui, là
1144
01:17:14,200 --> 01:17:16,800
Merci mille fois, Nunzio
1145
01:17:17,000 --> 01:17:19,800
Un dernier truc,
faut que tu me pousses, fort
1146
01:17:19,800 --> 01:17:21,700
Attends. Un, deux, trois, vas-y !
1147
01:17:22,200 --> 01:17:23,300
Fort, fort !
1148
01:17:27,300 --> 01:17:28,200
Bonne chance !
1149
01:17:28,500 --> 01:17:30,300
A toi aussi !
1150
01:17:54,500 --> 01:17:55,100
Halte, j'ai dit
1151
01:17:55,500 --> 01:17:57,400
Pose la moto
1152
01:18:01,500 --> 01:18:02,000
Planquez-vous !
1153
01:18:04,300 --> 01:18:05,400
Tirez pas !
1154
01:18:05,900 --> 01:18:06,800
Ça va péter !
1155
01:18:06,800 --> 01:18:09,100
Bouge pas !
1156
01:18:10,400 --> 01:18:11,700
Les mains sur la tête
1157
01:18:17,300 --> 01:18:18,700
C'est une vraie poudrière
1158
01:18:19,000 --> 01:18:20,500
Tirez pas !
1159
01:18:21,000 --> 01:18:21,900
Vous êtes fous ?
1160
01:18:23,100 --> 01:18:24,700
C'est des médicaments
1161
01:18:25,100 --> 01:18:25,800
Touche pas !
1162
01:18:26,100 --> 01:18:27,100
Matériel médical
1163
01:18:27,300 --> 01:18:28,600
- Quoi ?
- Matériel médical
1164
01:18:29,200 --> 01:18:30,900
Vous avez qu'à vérifier
1165
01:18:33,800 --> 01:18:35,000
Je bouge plus !
1166
01:18:35,600 --> 01:18:37,500
Les mains sur la tête !
1167
01:18:39,800 --> 01:18:42,800
Dites-lui de se calmer,
il est trop nerveux
1168
01:18:42,800 --> 01:18:44,300
il va me tirer dessus
1169
01:18:45,200 --> 01:18:47,500
Calme-toi, baisse ton fusil
1170
01:18:47,900 --> 01:18:50,300
Calme-toi, je vais avoir un infarctus
1171
01:18:50,900 --> 01:18:52,200
La ferme !
1172
01:18:56,200 --> 01:18:57,200
Fouillez-le !
1173
01:19:00,700 --> 01:19:02,300
Faites gaffe
1174
01:19:07,000 --> 01:19:08,300
Il est clair
1175
01:19:08,700 --> 01:19:09,800
Aspirine...
1176
01:19:10,800 --> 01:19:13,000
Sérum physiologique... Ça va
1177
01:19:14,900 --> 01:19:16,500
C'est un cinglé, un Italien
1178
01:19:17,100 --> 01:19:17,700
C'est qui ?
1179
01:19:20,800 --> 01:19:21,900
Ecoutez-moi
1180
01:19:22,400 --> 01:19:23,100
Qui êtes-vous ?
1181
01:19:25,300 --> 01:19:26,300
Ça, on a compris.
1182
01:19:26,700 --> 01:19:28,000
Que faites-vous ?
1183
01:19:28,600 --> 01:19:30,400
- Je suis professeur
- De quoi ?
1184
01:19:30,400 --> 01:19:32,000
- De poésie
- Quelle poésie ?
1185
01:19:32,900 --> 01:19:33,800
La poésie
1186
01:19:34,800 --> 01:19:35,500
La poésie ?
1187
01:19:35,700 --> 01:19:36,700
La poésie !
1188
01:19:39,300 --> 01:19:40,500
C'est un poète !
1189
01:19:40,400 --> 01:19:41,000
Quoi ?
1190
01:19:41,400 --> 01:19:42,200
Comment ?
1191
01:19:44,200 --> 01:19:45,900
Vous êtes poète ?
1192
01:19:48,300 --> 01:19:50,600
Comme Dante... Walt Whitman...
1193
01:20:00,100 --> 01:20:01,700
Foutez le camp !
1194
01:20:02,900 --> 01:20:04,100
Laissez passer !
1195
01:20:07,000 --> 01:20:08,300
Je m'excuse, hein
1196
01:20:12,800 --> 01:20:13,800
Pardon...
1197
01:20:14,500 --> 01:20:17,300
si vous pouviez me pousser...
1198
01:20:33,500 --> 01:20:35,800
Tu vas descendre ! ?
1199
01:20:36,000 --> 01:20:37,800
C'est coincé
1200
01:20:38,500 --> 01:20:40,000
Rien à faire
1201
01:20:43,300 --> 01:20:45,300
Docteur, j'ai ça aussi
1202
01:20:47,200 --> 01:20:49,700
Merci pour ça, et pour le reste
1203
01:20:49,700 --> 01:20:51,800
même si c'est qu'une goutte d'eau...
1204
01:20:52,700 --> 01:20:53,900
Elle va bien
1205
01:20:55,000 --> 01:20:55,900
Il faut que j'y aille
1206
01:20:55,600 --> 01:20:58,300
Elle va bien,
mais elle bouge toujours pas
1207
01:20:58,600 --> 01:21:02,700
Au lieu d'agir au coup par coup,
faisons tout à la fois
1208
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Qu'est-ce qu'on fait ?
1209
01:21:04,300 --> 01:21:06,400
On a fait tout ce qu'on pouvait
1210
01:21:06,500 --> 01:21:08,700
il reste qu'à espérer et prier Allah
1211
01:21:13,400 --> 01:21:15,100
T'as entendu ?
1212
01:21:15,900 --> 01:21:18,400
Il dit qu'on a tout fait !
1213
01:21:18,800 --> 01:21:21,300
Tu vois... Là-dedans,
y a tout ce qu'il faut
1214
01:21:21,800 --> 01:21:23,900
Il y a rien d'autre à faire
1215
01:21:24,400 --> 01:21:25,700
Tu peux être tranquille
1216
01:21:26,100 --> 01:21:27,600
Ça doit être le bon flacon
1217
01:21:27,400 --> 01:21:29,200
Il a dit de prier Allah
1218
01:21:33,300 --> 01:21:37,000
Il reste plus que ça,
prier Allah
1219
01:21:37,500 --> 01:21:39,300
Moi, je veux bien prier
1220
01:21:42,800 --> 01:21:44,500
Maintenant, on a tout fait
1221
01:21:48,000 --> 01:21:50,900
Moi, je connais que le Notre Père,
en italien
1222
01:21:51,300 --> 01:21:53,100
Tu comprends l'italien, non ?
1223
01:21:53,400 --> 01:21:56,500
Une prière, c'est une prière...
Celle-là est belle
1224
01:21:57,400 --> 01:21:59,800
On la dit, Vittoria, tant qu'on y est ?
1225
01:22:01,400 --> 01:22:03,100
Allah... j'y vais, hein ?
1226
01:22:05,600 --> 01:22:07,500
Notre Père, qui es aux cieux
1227
01:22:08,100 --> 01:22:10,500
que Ton nom soit sanctifié
1228
01:22:11,000 --> 01:22:14,400
que Ton règne arrive,
que Ta volonté soit faite
1229
01:22:14,700 --> 01:22:16,500
sur la Terre comme au ciel...
1230
01:22:16,800 --> 01:22:19,100
Donne-nous aujourd'hui
notre pain quotidien
1231
01:22:19,600 --> 01:22:21,500
et pardonne-nous nos offenses
1232
01:22:21,500 --> 01:22:23,300
comme nous pardonnons
à ceux qui nous ont offensés
1233
01:22:23,800 --> 01:22:26,300
Garde-nous de la tentation
mais délivre-nous du mal
1234
01:22:32,300 --> 01:22:35,500
Maintenant, on a vraiment tout fait
1235
01:22:35,800 --> 01:22:38,500
Repose-toi,
moi aussi, je vais dormir un peu
1236
01:22:49,700 --> 01:22:52,000
Si besoin est,
je suis chez le barbier
1237
01:22:57,500 --> 01:23:00,600
J'en parlais à Vittoria,
quand elle m'a demandé
1238
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
pourquoi je retournais à Bagdad
1239
01:23:03,200 --> 01:23:06,300
Je lui ai raconté la 351e nuit
1240
01:23:07,100 --> 01:23:08,600
Tu te la rappelles ?
1241
01:23:08,900 --> 01:23:11,800
Tu connais les mille et une ?
Raconte-moi la 406e
1242
01:23:11,400 --> 01:23:12,300
La 406e
1243
01:23:13,900 --> 01:23:17,100
c'est celle du poète italien
au soulier percé
1244
01:23:17,500 --> 01:23:19,900
"Les Mille et Une Nuits",
quelle merveille !
1245
01:23:20,500 --> 01:23:22,100
Quel ciel !
1246
01:23:21,800 --> 01:23:24,500
Le ciel de Bagdad
est l'oreiller du monde
1247
01:23:26,800 --> 01:23:29,300
On dirait des salves d'anges
1248
01:23:30,800 --> 01:23:34,000
A 80 kilomètres d'ici,
il y a plus de 3 000 ans
1249
01:23:34,300 --> 01:23:36,200
on a construit la tour de Babel
1250
01:23:35,900 --> 01:23:37,900
pour aller toucher ce ciel
1251
01:23:38,400 --> 01:23:41,100
C'est là que sont nées
toutes les langues, alors
1252
01:23:41,600 --> 01:23:45,800
Dès qu'on a voulu toucher le ciel,
on ne s'est plus compris
1253
01:23:48,600 --> 01:23:49,700
Une légende de l'Islam
1254
01:23:49,900 --> 01:23:53,900
dit que parfois,
Allah redescend sur Terre par nostalgie
1255
01:23:54,600 --> 01:23:56,400
de la voûte étoilée
1256
01:23:56,200 --> 01:24:00,100
Des millénaires de sagesse, pour ça !
On apprend donc jamais rien ?
1257
01:24:00,500 --> 01:24:01,800
Pourquoi les guerres ?
1258
01:24:02,700 --> 01:24:07,000
Parce que le monde a commencé
sans l'homme et s'achèvera sans lui
1259
01:24:10,700 --> 01:24:11,500
Viens donc
1260
01:24:12,100 --> 01:24:13,900
dormir dans un vrai lit, chez moi
1261
01:24:13,700 --> 01:24:14,800
tu te reposeras
1262
01:24:15,400 --> 01:24:18,000
Merci, j'ai un beau fauteuil de barbier
1263
01:24:18,400 --> 01:24:20,500
Je vais dormir au petit poil
1264
01:24:20,700 --> 01:24:22,600
à côté de Vittoria, on sait jamais
1265
01:24:22,700 --> 01:24:23,700
Je te comprends
1266
01:24:26,000 --> 01:24:27,500
Bonne nuit, Fouad
1267
01:24:30,000 --> 01:24:31,400
Allez, va, si on est sage
1268
01:24:31,600 --> 01:24:33,900
si on se conduit bien,
on ira au paradis
1269
01:24:34,300 --> 01:24:36,100
Après nous, il n'y a rien
1270
01:24:36,300 --> 01:24:38,300
Même pas,
ce serait déjà quelque chose
1271
01:24:38,800 --> 01:24:40,100
Moi, tu sais
1272
01:24:40,300 --> 01:24:42,400
je suis content d'être né, d'exister
1273
01:24:42,700 --> 01:24:46,100
Même après ma mort,
je garderai le souvenir de la vie
1274
01:24:46,200 --> 01:24:47,600
Bonne nuit, Attilio
1275
01:24:48,900 --> 01:24:50,200
A demain, Fouad
1276
01:28:16,600 --> 01:28:20,100
Elle peut pas encore sortir,
elle tient à peine debout
1277
01:28:19,900 --> 01:28:21,800
Mais c'est une question de jours
1278
01:28:22,000 --> 01:28:25,300
C'est presque un miracle...
il y en a parfois
1279
01:28:27,000 --> 01:28:27,800
Excusez-moi
1280
01:28:28,400 --> 01:28:30,300
je vous repose encore la question
1281
01:28:30,600 --> 01:28:32,000
elle est vraiment guérie ?
1282
01:28:32,100 --> 01:28:34,200
Mais oui, venez la voir !
1283
01:28:34,700 --> 01:28:36,300
Elle va me reconnaître ?
1284
01:28:36,100 --> 01:28:37,700
Bien sûr !
1285
01:28:41,500 --> 01:28:43,100
Je parie que non
1286
01:28:43,700 --> 01:28:44,800
Attendez
1287
01:28:44,900 --> 01:28:48,500
Faudrait peut-être d'abord...
des chaussures neuves
1288
01:28:49,500 --> 01:28:51,700
des fleurs...
que je prenne une douche...
1289
01:28:51,800 --> 01:28:53,000
Je dois puer
comme un chameau.
1290
01:28:59,000 --> 01:29:02,500
On essaiera de la faire marcher.
Il y a encore tant à faire
1291
01:29:07,600 --> 01:29:10,100
Vous vous êtes déjà fait embrasser
par un chameau ?
1292
01:29:14,700 --> 01:29:16,000
Je vais lui faire la surprise
1293
01:29:25,700 --> 01:29:27,300
Marron foncé
1294
01:29:31,000 --> 01:29:33,500
D'occasion, mais elles vous vont bien
1295
01:29:36,300 --> 01:29:38,100
Bon. Combien ?
1296
01:29:38,800 --> 01:29:40,400
Vingt dollars
1297
01:29:57,200 --> 01:29:58,300
Je peux...
1298
01:29:59,400 --> 01:30:01,600
faire quelques pas
1299
01:30:01,500 --> 01:30:04,000
pour voir si je suis bien dedans ?
1300
01:30:04,400 --> 01:30:06,400
Des fois, on se rend pas compte...
1301
01:30:06,400 --> 01:30:08,300
Prenez votre temps
1302
01:30:09,900 --> 01:30:11,100
Pour essayer
1303
01:30:12,100 --> 01:30:13,400
Deux, trois pas
1304
01:30:13,700 --> 01:30:15,100
Elles sont superbes
1305
01:30:17,300 --> 01:30:19,000
Magnifiques, mon bon monsieur
1306
01:30:42,900 --> 01:30:44,800
Pour des pompes, et trop grandes !
1307
01:30:49,200 --> 01:30:50,600
Mais allez-vous-en !
1308
01:30:53,000 --> 01:30:54,900
Attention, y a des mines !
1309
01:30:55,600 --> 01:30:57,100
Allez-vous-en !
1310
01:30:58,900 --> 01:31:01,400
Vous avez peur ?
Mauviettes !
1311
01:31:17,100 --> 01:31:19,700
J'ai compris
que vous voulez les chaussures
1312
01:31:22,000 --> 01:31:23,600
Je vous les rends, ça va
1313
01:31:23,900 --> 01:31:25,100
Ils s'en iront pas !
1314
01:31:25,100 --> 01:31:26,100
Tiens, voilà
1315
01:31:33,600 --> 01:31:35,900
L'autre aussi ?
Les deux, alors ?
1316
01:31:37,600 --> 01:31:40,000
Après, vous partez !
1317
01:31:59,000 --> 01:32:00,200
Des mines !
1318
01:32:01,900 --> 01:32:03,100
Comment je fais, moi ?
1319
01:32:03,400 --> 01:32:04,200
Des mines
1320
01:32:08,500 --> 01:32:12,100
Sois gentil,
après je te demande plus rien
1321
01:32:11,700 --> 01:32:13,000
Aide-moi !
1322
01:32:13,600 --> 01:32:17,400
Je remets les pieds où je les avais mis.
D'abord, là
1323
01:32:18,500 --> 01:32:19,700
Aussi simple que ça
1324
01:32:20,300 --> 01:32:21,900
Allons-y
1325
01:32:23,000 --> 01:32:25,100
Voilà, je le disais bien
1326
01:32:25,300 --> 01:32:26,400
Là où j'ai mis le pied,
1327
01:32:26,900 --> 01:32:28,300
il se passera rien
1328
01:32:29,700 --> 01:32:33,500
Si on m'avait dit qu'un jour,
j'atterrirais dans un champ de mines...
1329
01:32:33,800 --> 01:32:36,000
Alors, là et là. Allons-y !
1330
01:32:50,200 --> 01:32:53,300
Merci de ton aide, hein.
Je te revaudrai ça
1331
01:33:06,900 --> 01:33:09,200
C'est moi, Attilio.
Je peux entrer ?
1332
01:33:10,200 --> 01:33:13,300
J'ai une bonne nouvelle,
la meilleure du monde
1333
01:33:13,800 --> 01:33:15,700
Quel courant d'air !
1334
01:33:16,800 --> 01:33:18,300
Tout est par terre !
1335
01:33:19,800 --> 01:33:22,400
T'écris tant de poèmes que ça ?
1336
01:33:24,100 --> 01:33:25,400
Tout est par terre
1337
01:33:25,700 --> 01:33:28,000
Je ferme la porte, tu veux bien ?
1338
01:33:43,000 --> 01:33:44,800
Qu'as-tu fait ?
1339
01:33:50,000 --> 01:33:53,400
Qu'est-ce que tu as fait ?
1340
01:35:17,800 --> 01:35:19,400
Je suis italien !
1341
01:35:35,800 --> 01:35:39,200
La ferme !
Ça fait des jours que tu gueules !
1342
01:35:39,800 --> 01:35:41,300
Laisse-moi dormir
1343
01:35:42,400 --> 01:35:44,500
Je veux dormir
1344
01:36:23,600 --> 01:36:25,000
Le poète !
1345
01:36:44,200 --> 01:36:45,800
Bonjour, je suis italien
1346
01:36:46,100 --> 01:36:49,400
J'ai pas de papiers,
c'est un laissez-passer du consulat
1347
01:36:53,800 --> 01:36:56,300
Attilio De Giovanni.
C'est écrit là, c'est moi
1348
01:37:04,600 --> 01:37:05,900
- Suivez-moi
- Pourquoi ?
1349
01:37:05,900 --> 01:37:07,400
Rien de grave, vous inquiétez pas
1350
01:37:07,400 --> 01:37:08,100
Rien ?
1351
01:37:09,200 --> 01:37:10,700
Contrôle de routine
1352
01:37:24,600 --> 01:37:26,700
T'as vu, ton avocat ?
1353
01:37:26,900 --> 01:37:30,900
On m'a mis en prison pour de bon.
Toute une nuit, alors je tiens à dire...
1354
01:37:30,800 --> 01:37:33,400
Non, ne me remercie pas
1355
01:37:33,900 --> 01:37:36,200
Une seule nuit et je te fais sortir !
1356
01:37:36,200 --> 01:37:38,500
T'as vu ? T'as vu, ton avocat ?
1357
01:37:38,900 --> 01:37:40,300
Viens, je te raccompagne
1358
01:37:56,600 --> 01:37:58,100
Ce pollen, quelle torture !
1359
01:37:58,400 --> 01:37:59,300
Je dors plus
1360
01:38:06,900 --> 01:38:07,500
Un zèbre !
1361
01:38:08,600 --> 01:38:09,600
Magnifique !
1362
01:38:10,500 --> 01:38:13,500
Qu'est-ce qu'il fait là ?
Et ça, c'est une autruche !
1363
01:38:14,400 --> 01:38:16,900
Ils nous ont mis un zoo, ici ?
1364
01:38:17,200 --> 01:38:20,100
Va par là, y a un flic,
on va demander
1365
01:38:21,000 --> 01:38:22,900
C'est quoi, ces animaux ?
1366
01:38:23,200 --> 01:38:27,500
Et moi, j'ai un singe dans mon jardin !
Qu'est-ce qui se passe ?
1367
01:38:27,800 --> 01:38:30,500
Un incendie dans un cirque.
Dégagez !
1368
01:38:33,500 --> 01:38:34,500
Rome !
1369
01:38:40,500 --> 01:38:41,100
Tenez
1370
01:40:00,900 --> 01:40:01,400
Ouvre !
1371
01:40:01,600 --> 01:40:02,700
Rosa, on y va !
1372
01:40:04,400 --> 01:40:06,100
Arrête de gueuler, je suis là !
1373
01:40:05,900 --> 01:40:06,600
Mes lunettes !
1374
01:40:06,900 --> 01:40:09,200
- Arrête, c'est fermé
- Pourquoi tu fermes ?
1375
01:40:09,700 --> 01:40:11,800
- C'est toi qui fermes !
- Je nage pas sans lunettes
1376
01:40:11,900 --> 01:40:13,900
- Je les ai !
- Et le bonnet rouge !
1377
01:40:14,000 --> 01:40:15,400
Elle oublie toujours tout
1378
01:40:22,700 --> 01:40:25,000
Quelle coïncidence !
Où vous étiez ?
1379
01:40:26,000 --> 01:40:27,600
Rosa est là aussi ?
1380
01:40:27,700 --> 01:40:29,200
Viens ici
1381
01:40:29,900 --> 01:40:32,300
Que vous êtes belles !
Montrez-vous un peu
1382
01:40:32,800 --> 01:40:34,900
- Où t'étais ?
- Non, vous, où étiez-vous ?
1383
01:40:35,900 --> 01:40:37,900
- Maman est là-bas
- Maman est là
1384
01:40:39,000 --> 01:40:40,200
Papa est revenu !
1385
01:40:39,700 --> 01:40:41,300
Papa est là
1386
01:40:45,600 --> 01:40:47,000
Tu savais que papa venait ?
1387
01:40:47,300 --> 01:40:49,800
- Non, je savais pas
- T'es contente ? Papa est là
1388
01:40:53,500 --> 01:40:54,900
Je vous ai fait la surprise
1389
01:40:56,800 --> 01:40:57,700
T'as bien fait
1390
01:40:59,200 --> 01:41:01,200
J'en ai une pour toi ! Magnifique !
1391
01:41:00,800 --> 01:41:02,100
Plus tard
1392
01:41:02,300 --> 01:41:03,500
on est en retard
1393
01:41:04,000 --> 01:41:05,300
On a une minute !
1394
01:41:06,000 --> 01:41:07,100
Viens, papa
1395
01:41:07,700 --> 01:41:09,900
Dis-moi Rosa, elle va bien maman ?
1396
01:41:10,600 --> 01:41:11,900
Maintenant, oui
1397
01:41:11,500 --> 01:41:15,000
Elle a été très mal.
Elle a failli mourir à Bagdad
1398
01:41:15,200 --> 01:41:19,100
On sait pas qui l'a sauvée.
Un médecin inconnu, un Italien
1399
01:41:19,400 --> 01:41:20,600
Un génie de la médecine
1400
01:41:21,500 --> 01:41:22,600
Ça alors !
1401
01:41:29,000 --> 01:41:30,700
Il disparaît on ne sait où
1402
01:41:30,600 --> 01:41:32,400
il revient quand ça l'arrange
1403
01:41:33,600 --> 01:41:34,900
Insupportable, hein ?
1404
01:41:34,800 --> 01:41:36,200
Carrément insupportable
1405
01:41:36,600 --> 01:41:37,700
T'en peux plus, hein ?
1406
01:41:37,600 --> 01:41:39,200
Non, j'en peux plus
1407
01:41:39,800 --> 01:41:41,800
On peut pas vivre avec un type pareil
1408
01:41:41,900 --> 01:41:43,800
Bref, t'es follement amoureuse
1409
01:41:46,800 --> 01:41:48,200
Un, deux, trois...
1410
01:41:48,200 --> 01:41:49,200
Ouvre les yeux !
1411
01:41:49,400 --> 01:41:52,300
- Des chardonnerets de Pérouse
- Ils sont spéciaux ?
1412
01:41:52,900 --> 01:41:54,100
Non, ça chante, ça vole
1413
01:41:54,200 --> 01:41:56,300
mais on les a achetés à Pérouse
pour toi
1414
01:41:56,600 --> 01:41:59,300
- Ils sont beaux, hein ?
- Très beaux, merci
1415
01:42:00,300 --> 01:42:02,600
- Prêtes ? On y va ?
- Je voudrais...
1416
01:42:02,400 --> 01:42:04,300
Rien du tout ! Ça suffit !
1417
01:42:10,300 --> 01:42:12,800
Après on passera du temps ensemble
1418
01:42:17,900 --> 01:42:19,100
Je suis un peu fatiguée
1419
01:42:19,200 --> 01:42:20,900
Je te sers à boire ?
1420
01:42:32,200 --> 01:42:35,100
C'est beau ici, y a longtemps
que j'étais pas venu
1421
01:42:36,000 --> 01:42:37,100
A la fac, ça va ?
1422
01:42:38,500 --> 01:42:39,400
Bien
1423
01:42:42,800 --> 01:42:44,800
Nancy est partie, tu savais ?
1424
01:42:44,800 --> 01:42:47,200
Elle est rentrée en Angleterre
1425
01:42:47,700 --> 01:42:49,500
Elle a démissionné, et adieu
1426
01:42:49,700 --> 01:42:50,600
Je suis désolée
1427
01:43:09,000 --> 01:43:11,600
Bref, y avait plus rien
entre nous depuis longtemps
1428
01:43:12,400 --> 01:43:13,200
Toi, bien sûr...
1429
01:43:13,300 --> 01:43:14,900
Je l'ai mal pris, voilà !
1430
01:43:15,200 --> 01:43:17,600
- J'ai pas envie d'en parler
- Moi non plus
1431
01:43:21,800 --> 01:43:23,600
Elles sont belles, nos filles
1432
01:43:24,200 --> 01:43:28,100
Emilia, c'est toi tout craché.
Dure, elle prend tout mal...
1433
01:43:28,300 --> 01:43:31,600
Ton portrait ! J'ai envie
de passer du temps avec elles
1434
01:43:31,900 --> 01:43:34,200
Il serait temps !
T'avais disparu, où t'étais ?
1435
01:43:34,600 --> 01:43:36,900
Tu leur manquais,
j'étais pas là non plus
1436
01:43:37,900 --> 01:43:40,900
J'ai été malade,
il faut que je me repose
1437
01:43:41,500 --> 01:43:43,200
Je te raconterai
1438
01:43:43,000 --> 01:43:45,000
mais pas maintenant, je suis fatiguée
1439
01:43:45,200 --> 01:43:47,400
J'ai une affreuse nouvelle
à t'annoncer
1440
01:43:47,900 --> 01:43:50,300
Fouad est mort, il s'est suicidé
1441
01:43:50,900 --> 01:43:51,700
Tu l'as su ?
1442
01:43:59,700 --> 01:44:00,700
Et ton livre ?
1443
01:44:01,000 --> 01:44:02,300
J'ai pas terminé
1444
01:44:17,900 --> 01:44:19,100
Je voulais te dire...
1445
01:44:19,600 --> 01:44:23,600
je continue à rêver toutes les nuits
qu'on se marie
1446
01:44:23,900 --> 01:44:26,700
Mais on est pas obligés
de se marier, hein ?
1447
01:44:27,100 --> 01:44:28,000
Comment ?
1448
01:44:29,100 --> 01:44:31,800
Non, je disais...
tu veux un autre coussin ?
1449
01:44:40,400 --> 01:44:43,300
Alors je m'en vais, repose-toi
1450
01:44:44,100 --> 01:44:46,400
J'y vais... je reviendrai souvent
1451
01:44:46,600 --> 01:44:49,500
Demain, après-demain... très souvent
1452
01:44:50,500 --> 01:44:51,800
Reste, si tu veux
1453
01:44:52,400 --> 01:44:54,700
Non, t'es fatiguée, repose-toi
1454
01:45:05,000 --> 01:45:07,200
Pardon, je me suis trompé...
1455
01:45:11,700 --> 01:45:12,900
de veste...
1456
01:45:58,200 --> 01:45:59,100
Les oiseaux !
1457
01:46:23,500 --> 01:46:25,100
Ça chante, ça vole
1458
01:47:02,900 --> 01:47:04,900
Tu saurais pas où je suis garé,
par hasard ?
1459
01:48:25,300 --> 01:48:27,400
Sous-titres : Pierre Jean Caron
1460
01:48:32,200 --> 01:48:34,200
Sous-titrage : C.M.C. - Paris