1 00:01:17,880 --> 00:01:21,236 Ghost 2, dette er Echo 1. 2 00:01:21,320 --> 00:01:24,357 Ankomst om fire minutter. Gjentar, fire minutter. 3 00:01:25,960 --> 00:01:27,951 IRAK 4 00:01:28,040 --> 00:01:31,157 AL QAIDA-LEIR 160 KILOMETER UTENFOR TIKRIT 5 00:01:50,040 --> 00:01:52,270 Ni fiendtlige, tre marinesoldater. 6 00:01:52,360 --> 00:01:55,272 Ghost 2, ikke gå inn. Alpha-teamet kommer. 7 00:01:55,360 --> 00:01:56,315 Ikke tid. 8 00:02:54,680 --> 00:02:56,955 - Er dere klare til å dra hjem? - Ja. 9 00:03:17,760 --> 00:03:19,990 - Hvordan kommer vi rundt? - Vi gjør ikke det. 10 00:03:23,400 --> 00:03:25,152 Vi går gjennom dem. 11 00:03:30,440 --> 00:03:34,592 MARINENS SPESIALSTYRKEKOMMANDO STUTTGART, TYSKLAND 12 00:03:35,640 --> 00:03:38,712 Giv akt. Se skarpe ut. 13 00:03:39,520 --> 00:03:41,988 Hvil, mine herrer. 14 00:03:42,680 --> 00:03:44,716 Triton. 15 00:03:44,800 --> 00:03:46,518 Sir? 16 00:03:46,600 --> 00:03:48,556 Utenfor. Ti minutter. 17 00:03:49,200 --> 00:03:51,031 Ja, sir. 18 00:03:59,800 --> 00:04:04,874 Vi har angrepet fra alle vinkler. Dommerens advokat har hørt din sak. 19 00:04:04,960 --> 00:04:09,556 - Hva med en anke? - De godtar ikke flere anker. 20 00:04:09,640 --> 00:04:13,474 Du adlød ikke en direkte ordre. 21 00:04:15,040 --> 00:04:17,315 Du blir avskjediget. 22 00:04:20,040 --> 00:04:24,431 Du tjenestegjorde for enheten din og landet ditt med ære, gutt. 23 00:04:24,520 --> 00:04:26,476 Gå vekk med æren i behold. 24 00:04:28,480 --> 00:04:31,119 Oberst. 25 00:04:31,200 --> 00:04:33,270 Jeg er marinesoldat. 26 00:04:34,560 --> 00:04:38,269 En av de beste. Husk det. 27 00:04:39,240 --> 00:04:42,915 På vegne av en takknemlig nasjon og USAs marinekorps, 28 00:04:43,000 --> 00:04:45,798 takkerjeg deg for din trofaste tjeneste. 29 00:05:36,200 --> 00:05:38,714 Takk. 30 00:05:46,840 --> 00:05:48,796 Du er hjemme. 31 00:06:13,320 --> 00:06:15,629 - Alt i orden? - Ja. 32 00:06:18,760 --> 00:06:21,228 Jeg kan ikke tro at du er her. 33 00:06:32,520 --> 00:06:38,755 Det vanskeligste ved at du tro, var å ikke vite. 34 00:06:43,560 --> 00:06:47,394 Ikke vite hvor du var eller om du kom hjem. 35 00:06:47,480 --> 00:06:51,996 Ikke vite om jeg ville få den telefonen som sa at du ikke kom hjem. 36 00:06:52,080 --> 00:06:54,833 Du giftet deg med en marinesoldat, Kate. 37 00:06:55,480 --> 00:06:58,278 Jeg vet det ikke blir lett for deg, John. 38 00:06:58,360 --> 00:07:00,794 Vi skal løse dette sammen. 39 00:07:02,560 --> 00:07:05,711 Jeg er hjemme nå, og skal ingen steder. 40 00:07:05,800 --> 00:07:07,233 Bra. 41 00:07:07,320 --> 00:07:13,316 Apropos det, sikker på at du vil begynne jobben i morgen? 42 00:07:13,400 --> 00:07:16,153 Det er så mange andre ting du kan gjøre. 43 00:07:16,240 --> 00:07:19,312 Hvis jeg satt her hele dagen, ville jeg blitt gal. 44 00:07:20,800 --> 00:07:22,950 Jeg vil bare du skal være lykkelig, John. 45 00:07:24,360 --> 00:07:26,396 Jeg er lykkelig. 46 00:07:26,480 --> 00:07:28,630 - Kom igjen. - Hvor skal vi? 47 00:07:28,720 --> 00:07:30,472 Gjøre meg lykkelig. 48 00:07:43,400 --> 00:07:46,756 - Jeg er straks tilbake. - Det stemmer. 49 00:07:46,840 --> 00:07:49,035 - Hva er det? - Det stemmer. 50 00:07:49,120 --> 00:07:51,680 Du vet, Scarface. Kom igjen. 51 00:07:52,320 --> 00:07:55,949 - Gjør det igjen. - OK. Det stemmer. 52 00:07:56,040 --> 00:07:58,759 Jøss. Det er grusomt. 53 00:09:00,560 --> 00:09:02,790 - Hvordan går det? - Bra, sir. 54 00:09:20,040 --> 00:09:21,268 Unnskyld meg. 55 00:09:27,960 --> 00:09:29,757 Ned, alle sammen. 56 00:09:30,480 --> 00:09:33,438 Alle ned på bakken nå. 57 00:09:34,960 --> 00:09:38,032 Mine damer og herrer, hold hodene nede og munnene lukket. 58 00:09:38,120 --> 00:09:40,236 Jeg vil ikke se noen øyekontakt. 59 00:09:40,320 --> 00:09:43,357 Jeg har store intimitetsproblemer og et våpen, 60 00:09:43,440 --> 00:09:46,477 så gjør dere selv en tjeneste ved å ikke se opp. 61 00:09:49,840 --> 00:09:52,718 Detjeg vil ha, er på andre siden av denne døren. 62 00:09:52,800 --> 00:09:55,439 Men det blir vrient fordi... 63 00:09:55,520 --> 00:09:57,556 Den er skuddsikker. 64 00:09:57,640 --> 00:10:01,076 Slik gjør vi det. Hei. Kan jeg låne deg litt? 65 00:10:02,840 --> 00:10:05,115 Hvordan går det, gutt? 66 00:10:06,600 --> 00:10:09,398 Ikke se på ham. Han kan ikke hjelpe deg. 67 00:10:09,480 --> 00:10:11,516 Vær så snill! Jeg har barn. 68 00:10:11,600 --> 00:10:14,194 Jeg tror ikke han bryr seg. 69 00:10:14,280 --> 00:10:16,350 Vær så snill! 70 00:10:34,040 --> 00:10:35,951 Fyll den. 71 00:10:43,480 --> 00:10:44,993 Ned. 72 00:10:59,880 --> 00:11:01,950 Takk. 73 00:11:03,320 --> 00:11:05,197 Rome. 74 00:11:07,320 --> 00:11:10,392 Du må slå meg. Det må se ekte ut. 75 00:11:11,080 --> 00:11:13,389 For purken. 76 00:11:22,840 --> 00:11:25,195 Det er ekte. 77 00:11:27,400 --> 00:11:29,391 Vel, purken kommer. 78 00:11:29,480 --> 00:11:32,790 Jeg skulle gjerne pratet, men jeg kan ikke. 79 00:11:33,400 --> 00:11:35,960 Unnskyld for det lille raseriutbruddet. 80 00:11:36,040 --> 00:11:39,237 Det er mer av dramatiske hensyn, enn noe annet. 81 00:11:39,320 --> 00:11:43,552 Jeg håper detjeg har gjort i dag, ikke har gitt dere et negativt inntrykk av meg, 82 00:11:43,640 --> 00:11:48,919 eller hvordan dere anser den flotte staten South Carolina, forjeg elsker å være her. 83 00:11:49,000 --> 00:11:50,638 Det er sant. 84 00:11:50,720 --> 00:11:52,870 Jeg elsker menneskene. 85 00:11:54,040 --> 00:11:56,508 Nyt resten av dagen. 86 00:12:49,720 --> 00:12:51,517 Hva? For mye? 87 00:13:14,080 --> 00:13:15,991 OK. 88 00:13:17,400 --> 00:13:19,834 Vi vet hvordan de kom inn hit. 89 00:13:19,920 --> 00:13:22,718 Straks de var inne, brydde de seg ikke om småsaker. 90 00:13:22,800 --> 00:13:27,112 De gikk rett til hvelvet med diamanter for 12 millioner - 91 00:13:27,200 --> 00:13:30,909 de samme diamantene som ble levert for bare 24 timer siden. 92 00:13:31,000 --> 00:13:33,309 Hvor stor er sjansen for det? 93 00:13:33,400 --> 00:13:38,190 Hvordan visste våre menn at de skulle være så heldige i dag? 94 00:13:38,960 --> 00:13:43,158 Vi kan spørre vår venn på gulvet der borte. Han vet det sikkert. 95 00:13:57,880 --> 00:14:01,634 Jeg blåser i det. Skjønner du hvajeg sier? 96 00:14:01,720 --> 00:14:04,393 Ja vel? Se om du forstår dette. 97 00:14:24,960 --> 00:14:27,520 Er det dette du gjør hele dagen? 98 00:14:28,360 --> 00:14:31,033 Jeg hadde en Game Boy, men de tok den. 99 00:14:39,080 --> 00:14:42,311 Gi deg, mann. Dette er en superjobb. 100 00:14:42,840 --> 00:14:45,229 Gode frynsegoder, god lønn. 101 00:14:45,320 --> 00:14:48,232 Etter et par, tre år, flytter de deg til ledelsen. 102 00:14:50,240 --> 00:14:53,391 - Hvor lenge har du jobbet her? - I ni år. 103 00:14:55,040 --> 00:14:58,350 Hvorfor er du ikke i ledelsen? 104 00:15:02,320 --> 00:15:04,390 Vakta. 105 00:15:06,080 --> 00:15:09,231 Vi kommer. Psyko-ekskjæreste på 12. 106 00:15:12,360 --> 00:15:15,591 Rick, har du blitt gal? Dette erjobben min. 107 00:15:15,680 --> 00:15:19,593 Ja vel? Det ser ikke ut som et horehus. Hvor er de andre horene? 108 00:15:19,680 --> 00:15:23,912 Hvor er halliken din? Du var med ham. Det var derfor du ikke tok telefonen. 109 00:15:24,000 --> 00:15:25,991 Sir, kan du bli med oss? 110 00:15:26,080 --> 00:15:28,150 Ikke kødd med meg, purkesvin. 111 00:15:28,240 --> 00:15:30,071 Du lager en scene. 112 00:15:30,160 --> 00:15:33,914 Er dette en scene? Vent til jeg forteller pappa om hora han oppdro. 113 00:15:34,000 --> 00:15:37,549 - Sir, jeg må be deg bli med... - Be meg om hva? 114 00:15:37,640 --> 00:15:40,871 Sett deg. Jeg kommer straks. 115 00:15:40,960 --> 00:15:43,520 Hør på meg... Fjern hendene dine. 116 00:15:44,880 --> 00:15:46,677 Hvorfor er du så sint? 117 00:15:52,000 --> 00:15:53,877 Dette er Drake. 118 00:15:53,960 --> 00:15:55,871 La meg ringe deg tilbake senere. 119 00:15:55,960 --> 00:16:01,193 Fordi jeg er fanget i en heis med et par kjøtthuer. 120 00:16:06,320 --> 00:16:09,471 Vi ber deg vennligst om å forlate bygningen, sir. 121 00:16:10,720 --> 00:16:13,075 Takk. 122 00:16:16,400 --> 00:16:21,030 Jeg bare gjetter her. Si fra hvis jeg er nærme. 123 00:16:21,120 --> 00:16:24,157 Rett ut av high school, direkte inn i militæret, 124 00:16:24,240 --> 00:16:26,959 innså du at du ikke ville oppnå alt du ville, 125 00:16:27,040 --> 00:16:30,396 derfor endte du opp som leiepurk. 126 00:16:30,480 --> 00:16:32,311 Si fra hvis jeg tar feil. 127 00:16:35,360 --> 00:16:36,634 Vent litt. 128 00:16:36,720 --> 00:16:39,792 - Ånden prøvde å slå meg. - Det burde han ikke gjort. 129 00:16:39,880 --> 00:16:42,997 Du burde ikke gjort det. Han bommet, og du klarer deg. 130 00:16:43,080 --> 00:16:47,995 Vi har med slike mennesker å gjøre hver dag, og noen ganger må man overse ting. 131 00:16:48,080 --> 00:16:52,039 Ja vel? Du får be typen din om å gi seg. 132 00:16:52,720 --> 00:16:56,599 Uheldigvis for ånden, er dette ikke en av de gangene. 133 00:17:20,040 --> 00:17:22,634 Nå er det krig. 134 00:17:22,720 --> 00:17:28,397 Du dreit deg ut. Et sted, på en eller annen måte, filmet noen dette. 135 00:17:28,480 --> 00:17:32,837 Innen du sovner i kveld, skal jeg eie denne bygningen. 136 00:17:32,920 --> 00:17:37,152 Ikke kom for sent i morgen, 137 00:17:37,240 --> 00:17:39,071 for når du stempler inn, 138 00:17:39,160 --> 00:17:41,276 har du sparken! 139 00:18:05,240 --> 00:18:09,870 En skål - for din første og siste dag på jobb. 140 00:18:10,640 --> 00:18:13,234 Ja. Angående det... 141 00:18:13,320 --> 00:18:15,595 Jeg sa fra. Ikke tenk på det. 142 00:18:15,680 --> 00:18:18,240 Det er ikke første gang jeg har blitt suspendert. 143 00:18:18,320 --> 00:18:20,231 Det er ikke det. 144 00:18:20,320 --> 00:18:24,199 John, du finner en annen jobb. Du har all opplæringen. 145 00:18:24,280 --> 00:18:29,513 Opplæring. Hemmelig overvåkning. Nærkamp. 146 00:18:29,600 --> 00:18:33,309 Sprengning. Ikke noe man trenger på arbeidsplassen, Joe. 147 00:18:33,400 --> 00:18:37,473 OK, men du er en smart fyr. Du kan gjøre det du vil. 148 00:18:38,160 --> 00:18:43,188 Du skjønner ikke. Det gjelder ikke jobben. 149 00:18:43,280 --> 00:18:46,636 Å være marinesoldat betød alt for meg. 150 00:18:48,040 --> 00:18:51,635 Nå fårjeg sparken fra en drittjobb. 151 00:18:52,840 --> 00:18:55,308 Beklager. 152 00:18:56,000 --> 00:18:58,514 Jeg vet ikke hvajeg skal gjøre. 153 00:18:59,520 --> 00:19:01,750 Hør her. 154 00:19:01,840 --> 00:19:05,958 Jeg skal ikke prøve å late som jeg vet hva du gjennomgår, 155 00:19:06,040 --> 00:19:08,076 for det gjørjeg ikke. 156 00:19:09,600 --> 00:19:14,993 Tiden din som marinesoldat er over, og det suger. 157 00:19:17,320 --> 00:19:19,788 Men livet ditt er ikke over. 158 00:19:19,880 --> 00:19:24,795 Det endrer seg, men du må lære å endre deg med det. 159 00:19:25,680 --> 00:19:30,708 Noen ganger er det bra å ta et skritt tilbake, 160 00:19:30,800 --> 00:19:32,631 så ser du hva du fortsatt har. 161 00:19:36,960 --> 00:19:41,351 Jeg trorjeg drar hjem til kona. 162 00:19:41,440 --> 00:19:43,829 Ja. Hun er deilig. 163 00:19:53,840 --> 00:19:55,910 Hva skjedde i dag? 164 00:20:01,040 --> 00:20:03,508 Vi tjente mye penger. 165 00:20:04,600 --> 00:20:07,319 I hvelvet. Med guttungen. 166 00:20:08,720 --> 00:20:12,110 Han viste at han ikke kunne holde kjeft. 167 00:20:12,200 --> 00:20:15,397 Og Morgan? Som sprengte den purkebilen? 168 00:20:15,480 --> 00:20:17,630 Han gikk litt over streken. 169 00:20:17,720 --> 00:20:19,915 Men for å yte Morgan rettferdighet, 170 00:20:20,000 --> 00:20:23,595 skjøtjeg med automatvåpen på purken. 171 00:20:23,680 --> 00:20:27,036 Døde purker, alle de vitnene. 172 00:20:27,120 --> 00:20:29,554 Kan ikke det skape et problem for oss? 173 00:20:29,640 --> 00:20:31,870 Det samme gjør fengselsstraff. 174 00:20:32,840 --> 00:20:35,559 Vi slapp unna. 175 00:20:39,880 --> 00:20:42,075 Hva er i veien, Angela? 176 00:20:42,160 --> 00:20:44,390 Stoler du ikke på meg lenger? 177 00:20:51,000 --> 00:20:53,070 Se på meg. 178 00:20:55,960 --> 00:20:58,474 Gutten visste navnet mitt. 179 00:20:58,560 --> 00:21:01,074 Det er farlig for oss alle. 180 00:21:02,360 --> 00:21:08,037 Baby, er det noe i disse øynene som får deg til å tro atjeg kan såre deg? 181 00:21:19,160 --> 00:21:23,358 - Hva? - Glem det du gjorde mot vår fyr i hvelvet. 182 00:21:23,440 --> 00:21:26,876 Du drepte to purker i dag, og det er et problem. 183 00:21:26,960 --> 00:21:30,430 - Ikke begynn. - Din arrogante jævel. Du har mistet kontroll. 184 00:21:30,520 --> 00:21:33,159 Det er der du tar feil, min venn. 185 00:21:33,240 --> 00:21:35,390 Du forstår, 186 00:21:38,600 --> 00:21:41,034 - jeg har fått kontroll. - Stemmer det? 187 00:21:41,120 --> 00:21:43,315 Det kan du vedde på. 188 00:21:43,400 --> 00:21:46,915 Hva er i veien med deg, Rome? Har du gått fra vettet? 189 00:21:47,000 --> 00:21:51,437 - Har du glemt hvem du snakker med? - Jeg vet hvem jeg snakker med. 190 00:21:51,520 --> 00:21:54,671 Jeg har diamantene, derfor harjeg makten. 191 00:21:54,760 --> 00:21:57,957 Du aner ikke hva slags helvete jeg kan gi deg. 192 00:21:58,040 --> 00:22:01,430 Men det vil du ikke gjøre. Ikke hvis du vil se de diamantene. 193 00:22:01,520 --> 00:22:05,877 I morgen klokken tolv. Jeg får diamantene, du får pengene. 194 00:22:19,480 --> 00:22:21,391 Hør her. 195 00:22:23,160 --> 00:22:25,549 Når det gjelder det som skjedde på jobb i dag... 196 00:22:25,640 --> 00:22:27,596 Jeg skal ikke si det til noen. 197 00:22:27,680 --> 00:22:29,591 Kult. 198 00:22:42,160 --> 00:22:43,832 - Hei, baby. - Hei. 199 00:22:43,920 --> 00:22:46,559 - Hvordan var det på jobb? - Greit. 200 00:22:48,120 --> 00:22:50,315 Hva? Hva skjedde? 201 00:22:51,040 --> 00:22:53,554 - Snakk med meg. - Ikke noe. 202 00:22:55,000 --> 00:22:56,228 Ting. 203 00:22:56,320 --> 00:22:58,550 De er hyret for å beskytte oss. 204 00:22:59,000 --> 00:23:00,991 Hvem skal beskytte oss for dem? 205 00:23:01,080 --> 00:23:04,834 Sikkerhetsvakter ute av kontroll, i kveld klokken 23.00. 206 00:23:05,240 --> 00:23:08,391 Ting. Som at du kastet en fyr ut et vindu. 207 00:23:09,160 --> 00:23:10,991 Ja. 208 00:23:15,080 --> 00:23:20,074 Jeg trodde jeg ikke måtte bekymre meg for deg lenger. Hva skjedde? 209 00:23:21,000 --> 00:23:22,433 Dette er ikke meg. 210 00:23:22,520 --> 00:23:24,670 Du gikk rett tilbake på jobb. 211 00:23:24,760 --> 00:23:29,470 Kate, hva skulle jeg gjøre? Komme hjem og henge her? 212 00:23:29,560 --> 00:23:32,916 - Det er ikke meg. Jeg kan ikke gjøre det. - Jeg vet det. 213 00:23:34,480 --> 00:23:37,597 - Hva om vi bare stakk? - Hva? 214 00:23:37,680 --> 00:23:44,074 Bare dro. Gjorde noe vilt. Når vi står opp i morgen, drar vi et sted. 215 00:23:44,160 --> 00:23:46,230 - Hvor? - Jeg vet ikke. Hvor som helst. 216 00:23:46,320 --> 00:23:51,110 Det spiller ingen rolle. Det er ikke poenget. Jeg har tenkt mye på det. 217 00:23:51,200 --> 00:23:53,270 - Har du? - Ja. 218 00:23:54,880 --> 00:23:57,348 Hva tror du? Bare meg og deg. 219 00:23:57,440 --> 00:23:59,670 Jeg vil virkelig gjøre dette. 220 00:24:01,080 --> 00:24:03,469 Kom igjen. Si ja. 221 00:24:04,880 --> 00:24:07,792 Si ja. John! 222 00:24:07,880 --> 00:24:10,110 - Kom igjen! - OK, ja. 223 00:24:24,920 --> 00:24:29,675 Du er Lincoln Kennedy. Hva gjør du her? 224 00:24:29,760 --> 00:24:34,311 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Kom igjen, 72, jeg vet det er deg. 225 00:24:34,400 --> 00:24:37,551 Husky Hall of Fame, tre Pro Bowls på rad. 226 00:24:37,640 --> 00:24:40,438 Du var med på Super Bowl, til og med. 227 00:24:40,520 --> 00:24:44,991 Du vant ikke, men du var med. 228 00:24:45,080 --> 00:24:48,675 Kom igjen. Jeg vet det er deg. 229 00:24:57,320 --> 00:24:59,231 Morgan. 230 00:25:00,920 --> 00:25:02,717 Takk, LK. 231 00:25:05,120 --> 00:25:07,190 La oss gå en tur. 232 00:25:07,600 --> 00:25:10,637 - Godteri? - Du vetjeg hater det. 233 00:25:10,720 --> 00:25:14,156 Ja, på grunn av den gangen. 234 00:25:18,840 --> 00:25:22,150 La oss gå. Hvordan likte du den Benzen jeg ga deg? 235 00:25:22,240 --> 00:25:27,030 Likte den? Faen heller. 24-ventiler, V8, firehjulstrekk. 236 00:25:27,120 --> 00:25:30,396 - Hva kan man ikke like? - Da vil du elske denne. 237 00:25:30,480 --> 00:25:32,948 - Hva blir det? En Mustang? - Nei. 238 00:25:33,040 --> 00:25:35,076 - En Jaguar? - Bedre. 239 00:25:35,160 --> 00:25:38,675 - Kom igjen, si meg. Hva er det? - Der. 240 00:25:41,800 --> 00:25:45,509 - Det er en minivan. - Rome sa diskret. 241 00:25:45,600 --> 00:25:48,433 Hvordan kan du sende en bror ut i en minivan? 242 00:25:48,520 --> 00:25:51,239 Jeg er kriminell, ikke fotballmor. 243 00:25:51,320 --> 00:25:56,553 Kom igjen. CD, DVD. Johnny kan nok gi deg noen roterende hjulkapsler på kjøpet. 244 00:25:56,640 --> 00:25:58,392 - Dra til helvete. - Eller ikke. 245 00:25:59,320 --> 00:26:01,436 Kanskje jeg ikke var helt klar. 246 00:26:01,520 --> 00:26:04,796 Jeg er svart, skjønner du. 247 00:26:05,920 --> 00:26:09,959 - Jeg skjønte det. - OK. Og det er en minivan. 248 00:26:10,360 --> 00:26:11,952 Akkurat. 249 00:26:12,040 --> 00:26:14,315 Svarte menn kjører ikke minivaner, Frank. 250 00:26:14,400 --> 00:26:16,277 De gjør det nå. 251 00:26:17,200 --> 00:26:20,954 Morgan, dere fem får aldri plass i en av dem. 252 00:26:21,360 --> 00:26:23,749 Ta vanen. Ingen bryr seg. 253 00:26:23,840 --> 00:26:25,876 Dere kan bare forsvinne. 254 00:26:26,400 --> 00:26:28,630 Hva sier du? 255 00:26:32,320 --> 00:26:35,471 Nøklene står i. Kos deg. 256 00:26:55,280 --> 00:26:57,191 VÆRT I LAS VEGAS OG ELSKET DET 257 00:27:11,760 --> 00:27:13,637 Mount Cedar. 258 00:27:13,720 --> 00:27:15,517 Jeg pleide å dra på campingtur der. 259 00:27:16,680 --> 00:27:20,070 Jeg har ikke tenkt på det på lenge. 260 00:27:21,200 --> 00:27:23,430 Men fjellet er flere timer unna. 261 00:27:23,520 --> 00:27:26,239 Sikkert at du ikke bare vil stoppe på stranden? 262 00:27:26,320 --> 00:27:29,278 Jeg trorjeg har sett nok sand. 263 00:27:29,760 --> 00:27:33,594 Du er ikke den eneste med barndomsminner fra fjellet. 264 00:27:33,680 --> 00:27:35,955 Du sa aldri at du dro til Mount Cedar. 265 00:27:36,040 --> 00:27:38,838 Det var ikke Mount Cedar. Lengre opp. 266 00:27:41,440 --> 00:27:43,351 Skal du fortelle meg hvor? 267 00:27:43,440 --> 00:27:46,955 Det var et sted faren min tok oss da vi var barn. 268 00:27:47,040 --> 00:27:49,315 Hva gjorde dere der oppe? Var det gøy? 269 00:27:49,400 --> 00:27:51,595 Det var greit. 270 00:27:51,680 --> 00:27:54,513 - Pappa likte det. - Hvorfor? 271 00:27:54,920 --> 00:27:57,309 Sikkert fordi han visste at det var langt nok unna 272 00:27:57,400 --> 00:28:00,358 til at ingen kunne høre meg og brødrene mine skrike. 273 00:28:02,520 --> 00:28:04,670 Vi må fylle bensin. 274 00:28:18,320 --> 00:28:20,436 - Vil du ha noe? - En Cola light. 275 00:28:20,520 --> 00:28:22,078 OK. 276 00:28:28,240 --> 00:28:30,390 - Fin rumpe. - Hva? 277 00:29:16,680 --> 00:29:17,908 Herregud. 278 00:29:46,880 --> 00:29:48,916 Hvordan går det? 279 00:29:53,720 --> 00:29:56,109 Cadillac-mann, hva? 280 00:29:57,840 --> 00:29:58,556 Ja. 281 00:30:00,680 --> 00:30:03,319 Det som skjer der, forblir der. 282 00:30:03,400 --> 00:30:05,391 Hva? 283 00:30:06,800 --> 00:30:08,950 Vegas-klistremerket. 284 00:30:13,280 --> 00:30:15,953 Ja. Det er broren min sin bil. 285 00:30:18,360 --> 00:30:20,999 Han bor Vegas. 286 00:30:21,080 --> 00:30:23,071 Besøker du ham ofte? 287 00:30:23,160 --> 00:30:25,435 - Et par ganger i året. - Jeg også. 288 00:30:25,520 --> 00:30:28,830 Mamma bor der. Jeg elsker å være der. 289 00:30:29,680 --> 00:30:32,194 Spesielt i sentrum. 290 00:30:32,280 --> 00:30:34,316 Går du noen gang på Olympus? 291 00:30:34,760 --> 00:30:37,832 Ikke etter at de rev det i fjor. 292 00:30:38,440 --> 00:30:39,998 Å, nei. 293 00:30:42,120 --> 00:30:43,314 Stå stille. 294 00:31:12,080 --> 00:31:13,593 Supert. 295 00:31:16,080 --> 00:31:17,798 Ta lastebilen. 296 00:31:23,160 --> 00:31:25,515 Kom hit. Ta henne med. 297 00:31:26,920 --> 00:31:29,229 - Pokker! - John! 298 00:31:32,040 --> 00:31:34,190 Hold kjeft! 299 00:31:34,920 --> 00:31:38,469 - Slipp meg. - Hvor pokker kom hun fra? 300 00:31:38,560 --> 00:31:42,553 - Skal vi drepe henne? - Nei. Vi trenger kanskje et gissel. 301 00:31:47,720 --> 00:31:49,631 Opp! 302 00:32:02,400 --> 00:32:04,630 Morgan! Inn i lastebilen. 303 00:33:20,840 --> 00:33:24,276 Klem hardt. Jeg tilkaller hjelp. 304 00:33:45,600 --> 00:33:49,559 UP, dette er John Triton. Politimenn er skutt på Manze's Gas. 305 00:33:49,640 --> 00:33:54,475 Flere gjerningsmenn. Fire menn og én kvinne På vei sørover mot Navigator. 306 00:33:54,560 --> 00:33:56,835 De har et gissel. Det er min kone. 307 00:34:20,480 --> 00:34:22,311 Kate Triton. 308 00:34:22,400 --> 00:34:24,391 Gift med John Triton. 309 00:34:24,480 --> 00:34:26,789 Sersjant John Triton. 310 00:34:26,880 --> 00:34:28,598 Hun giftet seg med en marinesoldat. 311 00:34:28,680 --> 00:34:31,319 Hvorfor giftet du deg med ham? Støtteordningene? 312 00:34:35,200 --> 00:34:38,272 Ro deg ned. 313 00:34:44,520 --> 00:34:46,829 Du tuller. 314 00:34:48,600 --> 00:34:50,716 Purk. 315 00:34:51,360 --> 00:34:53,874 Det er ikke purken. 316 00:34:55,440 --> 00:34:57,510 Jeg hater purk. 317 00:34:58,320 --> 00:35:00,151 Og godteri. 318 00:35:04,240 --> 00:35:05,912 Skyt ham. 319 00:36:02,320 --> 00:36:05,596 - Kan dere skyte den fyren? - Hva ser det ut som vi gjør? 320 00:36:05,680 --> 00:36:07,511 Bommer. 321 00:36:22,880 --> 00:36:24,472 Sakk av. 322 00:37:26,280 --> 00:37:28,077 Nei, nei! 323 00:37:40,360 --> 00:37:43,158 Denne fyren er som Terminator. 324 00:38:54,200 --> 00:38:56,395 Jævla mordere! 325 00:38:56,480 --> 00:38:58,471 Få henne til å holde kjeft og ta henne vekk. 326 00:38:58,560 --> 00:39:01,393 Mordere! 327 00:39:03,960 --> 00:39:08,112 Angie, jeg vet du er skyteglad, men ikke drep henne. 328 00:39:08,200 --> 00:39:11,078 Vi trenger kanskje en forsikringspolise. 329 00:39:13,520 --> 00:39:15,988 Hent et tau og bind henne. 330 00:39:25,800 --> 00:39:28,758 Ta hendene dine sammen. 331 00:39:30,920 --> 00:39:35,436 Forakselen er gåen. Vi kommer ingen vei i den. 332 00:39:35,520 --> 00:39:38,318 Fant du ut det helt selv? 333 00:39:38,400 --> 00:39:40,755 Ja, faktisk. 334 00:39:40,840 --> 00:39:45,391 - Men vet du hva annetjeg fant ut? - Hva da? 335 00:39:45,480 --> 00:39:48,916 At du er for skyteglad og helt gal. Du hører hjemme i et bur. 336 00:39:54,760 --> 00:39:57,877 OK. Vi er fullstendig kjørt her, 337 00:39:57,960 --> 00:40:01,999 og det siste jeg trenger er at dere krangler som småjenter. 338 00:40:02,080 --> 00:40:05,117 Fra nå av, er det over. Forstått? 339 00:40:05,200 --> 00:40:10,035 For hvis ikke, loverjeg dere atjeg skyter dere personlig. 340 00:40:10,120 --> 00:40:12,111 Hva skal vi gjøre nå? 341 00:40:12,200 --> 00:40:14,760 Slikjeg ser det, har vi to alternativer. 342 00:40:14,840 --> 00:40:17,513 A - vi blir her og prøver å drepe hverandre, 343 00:40:17,600 --> 00:40:20,068 men ingen får betalt og noen dør. 344 00:40:20,160 --> 00:40:24,358 Eller - B - vi kommer oss ut av sumpen, leverer varene og innkasserer pengene. 345 00:40:24,440 --> 00:40:27,671 Kanskje jeg bare er grådig, men jeg velger B. 346 00:40:27,760 --> 00:40:31,469 Vi drar, for all purken i staten hørte den eksplosjonen. 347 00:40:31,560 --> 00:40:33,835 Vi får følge sumpen nedover. 348 00:40:34,840 --> 00:40:37,673 - Gjennom der? - Ja, gjennom der. 349 00:40:37,760 --> 00:40:42,675 Trærne skjuler oss fra luften. Sumpen vil sinke purken. 350 00:40:42,760 --> 00:40:46,275 - Hva med forsikringspolisen? - Dra til helvete. 351 00:40:48,720 --> 00:40:51,314 Angie, hvorfor gjorde du det? 352 00:40:51,400 --> 00:40:53,709 Nå må Morgan bære henne. 353 00:40:54,520 --> 00:40:57,637 Hva må Morgan gjøre? 354 00:41:07,120 --> 00:41:10,032 - Pass deg for krokodiller. - Hva er i veien med deg? 355 00:41:10,120 --> 00:41:12,156 Det er ingen krokodiller i South Carolina. 356 00:41:30,440 --> 00:41:32,351 Etterforsker Van Buren. 357 00:41:32,440 --> 00:41:36,752 - Hva har vi? - Vi har en død betjent her 358 00:41:36,840 --> 00:41:40,276 og en annen hardt såret der. 359 00:41:41,120 --> 00:41:43,190 Han som ringte inn? 360 00:41:43,280 --> 00:41:45,919 Er en John Triton. Tidligere marinesoldat. 361 00:41:46,000 --> 00:41:47,831 Han er ekte vare. 362 00:41:48,400 --> 00:41:52,996 Beskrivelsen hans av gjerningsmennene høres ut som de som ranet diamantbutikken i går. 363 00:41:53,640 --> 00:41:56,029 - Er veisperringene oppe? - Ja, sir. 364 00:41:56,120 --> 00:41:58,509 Helikoptre og leteteam er på vei. 365 00:41:58,600 --> 00:42:01,956 Hva annet vet vi om dem? 366 00:42:02,040 --> 00:42:05,589 - De er slurvete. - Enhet fire, kom inn. 367 00:42:08,280 --> 00:42:11,113 - Ja. - Vi fikk melding om en stor kollisjon, 368 00:42:11,200 --> 00:42:13,316 og skudd ble avfyrt åtte kilometer sør for dere. 369 00:42:13,400 --> 00:42:16,949 Patruljebilen deres var involvert. Undersøk og gi ordre. 370 00:42:17,040 --> 00:42:18,712 Jeg er på vei. 371 00:42:46,640 --> 00:42:49,393 Etterforsker Van Buren, drapsavsnittet. 372 00:42:49,480 --> 00:42:51,710 Jeg vil anta at du er John Triton. 373 00:42:56,360 --> 00:42:58,191 De tok kona mi. 374 00:42:58,280 --> 00:43:02,159 - Det er politiets sak nå. - Hør her. 375 00:43:02,240 --> 00:43:06,199 Jeg så at de drepte tre stykker. Min kone skal ikke bli nummer fire. 376 00:43:06,280 --> 00:43:08,919 Jeg kan ikke gi deg tillatelse til å gå etter dem. 377 00:43:09,000 --> 00:43:11,150 Jeg ber ikke om det. 378 00:43:11,240 --> 00:43:13,754 Det er store tidevannsforskjeller her. 379 00:43:13,840 --> 00:43:17,719 Forskjellen på flo og fjære gjør at de blir umulige å følge. 380 00:43:17,800 --> 00:43:19,791 Jeg takler det. 381 00:43:21,320 --> 00:43:24,278 Jeg har sett hva de er i stand til. 382 00:43:25,040 --> 00:43:27,508 Du får skynde deg. 383 00:43:28,440 --> 00:43:33,275 Ut med kjettingen. Jeg vil gjennomsøke elven. Er vi i luften ennå? 384 00:44:25,120 --> 00:44:28,749 Hvis vi to skal bli venner, må du lære deg manerer. 385 00:44:29,280 --> 00:44:31,396 Tispe. 386 00:44:32,640 --> 00:44:37,395 - Til helvete med dette! - Har du et problem, bror? 387 00:44:37,480 --> 00:44:42,952 Problemet er å gå gjennom en skitten sump mens hele landet leter etter oss 388 00:44:43,040 --> 00:44:46,874 fordi noen besluttet at det var en god idé å drepe en purk. 389 00:44:46,960 --> 00:44:49,633 Det varjo deg. 390 00:44:49,720 --> 00:44:53,508 - Det var du som drepte purken. - Begge to. 391 00:44:55,080 --> 00:44:57,878 Nå må vi begynne å beskylde hverandre. 392 00:44:57,960 --> 00:45:00,155 Den svarte får alltid skylden. 393 00:45:00,720 --> 00:45:03,280 Hvis noen stjeler en bil, var det en svart mann. 394 00:45:03,360 --> 00:45:05,476 Huset blir robbet - svart mann. 395 00:45:05,560 --> 00:45:10,634 En purkebil blir sprengt av en israeler med en bazooka, 396 00:45:10,720 --> 00:45:12,756 - gjett hvem? - Den svarte mannen. 397 00:45:15,240 --> 00:45:16,992 Det stemmer, Vescera. 398 00:45:17,480 --> 00:45:20,438 - Den svarte mannen! - Hei, Morgan! 399 00:45:20,520 --> 00:45:22,795 Du er en gal jævel. 400 00:45:23,760 --> 00:45:26,194 Jeg liker det. 401 00:45:26,680 --> 00:45:32,312 Men ingen blir drept her førjeg gir klarsignal, noe jeg ikke gjorde. 402 00:45:41,760 --> 00:45:43,955 - Hva var det? - Klarsignalet. 403 00:45:50,720 --> 00:45:55,191 - Hvorfor Vescera? - Vi trenger kanskje en gal jævel. 404 00:45:59,880 --> 00:46:04,715 - Jeg syntes du sa ingen krokodiller. - Det er alligatorer. 405 00:46:05,880 --> 00:46:09,236 - Tror du de er sultne? - Ikke nå lenger. 406 00:46:16,760 --> 00:46:19,957 - Hva har du? - Ikke noe ennå. 407 00:46:24,000 --> 00:46:27,276 Ingen kan ha overlevd dette. 408 00:46:27,360 --> 00:46:29,874 - Hold meg underrettet. - Ja, sir. 409 00:48:02,400 --> 00:48:04,118 - Ja. - Hvor er du? 410 00:48:04,200 --> 00:48:06,111 - Hvordan går det? - Hvordan går det? 411 00:48:06,200 --> 00:48:10,591 Ikke så bra? Du vet det trippeldrapetjeg var innblandet i? 412 00:48:10,680 --> 00:48:14,116 - Det som var på nyhetene? - Ja. Det var ille, ja. 413 00:48:14,200 --> 00:48:19,069 Jeg trorjeg kan legge til kidnapping på listen over forbrytelsene mine. 414 00:48:19,160 --> 00:48:22,152 Det kan jeg. Hun står rett foran meg nå. 415 00:48:22,240 --> 00:48:25,152 - Hvorfor forteller du meg dette? - Hvorfor? 416 00:48:25,240 --> 00:48:29,870 Fordi mens jeg sprengte bensinstasjonen, drepte marinesoldaten og kidnappingen, 417 00:48:29,960 --> 00:48:35,512 fikkjeg en genial idé. Så genial atjeg kom på et navn på den. 418 00:48:35,600 --> 00:48:37,750 Den heter "Du er ute". 419 00:48:38,600 --> 00:48:41,239 Som betyr at du ikke får noe. 420 00:48:41,320 --> 00:48:44,869 Ingen andel, ingen diamanter, ingenting. 421 00:48:44,960 --> 00:48:49,078 - Vi hadde en plan, Rome. - Ja, men planer forandrer seg. 422 00:48:49,160 --> 00:48:53,472 I hvert fall for en av oss. Hvis du tror at... 423 00:48:53,560 --> 00:48:57,758 - Du ville ikke kommet unna dette uten meg. - Kan du vente? 424 00:48:57,840 --> 00:48:59,159 Ja. Det er meg. 425 00:49:00,240 --> 00:49:03,152 Jeg ringer for å si at bestillingen din er godkjent. 426 00:49:03,240 --> 00:49:08,268 Ja. Inkluderer det alle kanalene og sportspakkene? 427 00:49:08,360 --> 00:49:10,430 Absolutt. 428 00:49:34,720 --> 00:49:36,950 Greit. Flyshowet er over. 429 00:49:37,040 --> 00:49:39,508 La oss komme oss vekk herfra. 430 00:49:42,240 --> 00:49:44,151 Kom igjen. 431 00:50:49,120 --> 00:50:51,554 Det er en ekkel slange. 432 00:50:51,640 --> 00:50:54,029 Slimete og full av skjell. 433 00:50:54,120 --> 00:50:56,680 Alle disse dyrene og insektene er skremmende. 434 00:50:56,760 --> 00:50:59,149 Jeg hater dette. Jeg er ikke laget for dette. 435 00:50:59,880 --> 00:51:03,873 - Hva er i veien med deg? - Med meg? Tenk på det. 436 00:51:03,960 --> 00:51:07,839 Hvor mange svarte så du i Piknik med døden? Svaret er null. 437 00:51:07,920 --> 00:51:11,151 Vet du hvorfor? Svarte drar ikke på campingtur. 438 00:51:11,240 --> 00:51:14,516 Hvorfor må alt dreie seg om rase for deg, Morgan? 439 00:51:14,600 --> 00:51:17,910 Hvorfor føler du at du må sette merkelapp på oss? 440 00:51:18,000 --> 00:51:19,991 Hvorfor kan vi ikke bare være mennesker? 441 00:51:20,880 --> 00:51:24,031 - Hva tror du, Kate? - Jeg tror du er psykotisk. 442 00:51:26,480 --> 00:51:29,916 Hvordan kan du si det? Du kjenner meg ikke engang. 443 00:51:30,920 --> 00:51:33,036 Det er veldig fordømmende. 444 00:51:35,800 --> 00:51:38,030 Ser hun på meg? 445 00:51:44,000 --> 00:51:47,356 Jeg skal være helt ærlig her. 446 00:51:47,440 --> 00:51:51,592 Jeg tenkte at vi to kunne hatt en fremtid sammen, 447 00:51:51,680 --> 00:51:53,989 hvis det ikke var for... 448 00:52:03,080 --> 00:52:04,991 Hva da? 449 00:52:06,680 --> 00:52:09,148 Du er gal. 450 00:52:12,520 --> 00:52:15,193 Kanskje. 451 00:52:16,240 --> 00:52:18,196 God samtale. 452 00:52:26,080 --> 00:52:28,469 - Purk. - Last opp lastebilen. 453 00:52:57,320 --> 00:52:59,151 Stå stille, purk. 454 00:53:02,320 --> 00:53:04,675 Jeg er ikke purk. 455 00:53:04,760 --> 00:53:07,320 Jeg leter bare etter noen. 456 00:53:07,400 --> 00:53:09,630 Jeg skal drepe deg. 457 00:53:11,880 --> 00:53:14,110 Som jeg sa, jeg er ikke purk. 458 00:53:24,560 --> 00:53:26,949 Vent her. Kneble henne. 459 00:53:33,400 --> 00:53:35,436 - Hva har du? - Ikke noe. 460 00:53:35,520 --> 00:53:37,272 Greit. 461 00:53:37,720 --> 00:53:39,551 - Van Buren her. - Sir, kom inn. 462 00:53:39,640 --> 00:53:43,997 - Hva skjer ved veiskillet? - Ikke noe. Vi er på vei til marinaen. 463 00:53:44,080 --> 00:53:46,992 Gjennomsøk alle rønner langs elven. 464 00:53:47,080 --> 00:53:48,991 - Finn dem. - Mottatt. 465 00:54:02,960 --> 00:54:04,916 Hva fant du? 466 00:54:05,000 --> 00:54:09,073 Det er en hytte der oppe. Det kryr av purk. 467 00:54:10,000 --> 00:54:11,911 Hva vil du gjøre nå? 468 00:54:12,000 --> 00:54:15,788 Vi lar purken dra, og så krysser vi elven. 469 00:54:27,760 --> 00:54:30,433 Ta disse. Lad dem. Vi må dra. 470 00:54:41,720 --> 00:54:44,314 Hva pokker gjør du her ute, purk? 471 00:54:45,240 --> 00:54:47,196 Dere misforstår totalt. 472 00:54:48,320 --> 00:54:50,993 Spar løgnene dine, gutt. 473 00:54:53,040 --> 00:54:57,272 Hvis jeg var purk, ville jeg hatt skilt og pistol. 474 00:54:57,760 --> 00:54:59,159 Jeg har ikke det. Jeg prøver bare å... 475 00:55:05,800 --> 00:55:08,030 Prøver hva da? 476 00:55:08,840 --> 00:55:12,594 Helikoptre flyr rundt, du sniker deg innpå oss, 477 00:55:12,680 --> 00:55:14,671 og så er du ikke purk? 478 00:55:17,760 --> 00:55:19,830 Sant. 479 00:55:19,920 --> 00:55:22,480 Det er sant. Jeg er purk. 480 00:55:24,080 --> 00:55:25,957 De sporer GPS-en min nå. 481 00:55:26,040 --> 00:55:28,998 GPS? Jeg ba deg ransake ham. 482 00:55:29,080 --> 00:55:31,640 - Jeg gjorde det. - Finn den! 483 00:55:32,360 --> 00:55:34,715 Hvor er mikrofonen, purk? 484 00:57:25,600 --> 00:57:29,479 - Hva gjør du? - Ingen kontaktpunkter, ingen alarm. 485 00:57:29,560 --> 00:57:32,028 Det er en rønne. 486 00:57:34,400 --> 00:57:36,152 Kom deg inn. 487 00:57:46,360 --> 00:57:48,510 Døde noe her inne? 488 00:57:48,600 --> 00:57:51,398 Jeg vet ikke, men det lukter stekt ræv. 489 00:57:53,920 --> 00:57:57,390 Morgan, se om du finner et aggregat. 490 00:57:57,480 --> 00:58:00,040 - Hvorfor meg? - Hvorfor ikke? 491 00:58:00,120 --> 00:58:03,749 Hva om det er en fyr med hockeymaske og en sigd der? 492 00:58:03,840 --> 00:58:07,230 Eller en gjeng rumperyttere som lengter etter maskulin kjærlighet? 493 00:58:07,920 --> 00:58:09,956 Det blir gøy - som på sommerleir. 494 00:58:10,040 --> 00:58:12,998 Ja, men svarte drar ikke på campingtur. 495 00:58:13,080 --> 00:58:15,799 Jeg dro på leir en gang. 496 00:58:15,880 --> 00:58:18,030 Jeg var 13. 497 00:58:20,000 --> 00:58:22,878 Det var en leirleder der. En kul fyr. 498 00:58:23,840 --> 00:58:25,319 Timothy. 499 00:58:26,200 --> 00:58:27,553 Tim. 500 00:58:28,680 --> 00:58:33,117 Eller som han likte å bli kalt, Johnny Whiplash. 501 00:58:36,560 --> 00:58:40,951 Si oss, Morgan. Hva hadde denne Johnny Whiplash å tilby? 502 00:58:42,480 --> 00:58:45,313 Først tilbød han vennskap. 503 00:58:47,480 --> 00:58:49,277 Og så godteri. 504 00:58:52,600 --> 00:58:56,593 Så tilbød han noe jeg aldri skulle ha tatt imot. 505 00:59:02,640 --> 00:59:04,915 Jøss. 506 00:59:05,640 --> 00:59:07,915 Vel, lykke til med alt det. 507 00:59:08,000 --> 00:59:10,195 Finn aggregatet. 508 00:59:27,640 --> 00:59:33,476 Det vi snakket om, må ikke forlate dette rommet, OK? 509 00:59:33,560 --> 00:59:34,834 Nei da. 510 00:59:36,560 --> 00:59:39,518 Finn det pokkers aggregatet. 511 01:00:54,200 --> 01:00:55,474 Kult. 512 01:02:17,800 --> 01:02:19,870 - Hallo. - Hei. Det er meg. 513 01:02:20,320 --> 01:02:23,039 - Vent. Frank. - Hva er det? 514 01:02:23,120 --> 01:02:25,190 Det er Rome. 515 01:02:29,960 --> 01:02:32,599 - Hvordan går det med Cadillacen min? - Plan A har gått i dass. 516 01:02:32,680 --> 01:02:35,831 - Kødder du! Du er på nyhetene. - Vi går over til plan B. 517 01:02:35,920 --> 01:02:39,037 - Hva faen er plan B? - Jeg aner ikke hva plan B er. 518 01:02:39,120 --> 01:02:41,953 - Jeg dikter dette opp nå. - Supert. 519 01:02:42,040 --> 01:02:44,838 - Du vet Rita på marinaen? - Ja. 520 01:02:44,920 --> 01:02:49,038 - Sett igjen en bil der. - Jeg trenger tid. Gi meg til i morgen. 521 01:02:49,120 --> 01:02:53,557 Nei, så fort du kan. Vi skal dra til Phoenix. 522 01:02:59,000 --> 01:03:01,230 Hva ser du på? 523 01:03:14,440 --> 01:03:16,317 Hvorfor er du så trist? 524 01:03:16,400 --> 01:03:19,073 Liker du ikke de nye vennene dine? 525 01:03:19,160 --> 01:03:21,469 Du er patetisk. 526 01:03:21,560 --> 01:03:23,198 Hvordan det? 527 01:03:28,240 --> 01:03:31,391 Du er som en dukke. 528 01:03:39,200 --> 01:03:41,156 Hva er planen? 529 01:03:41,240 --> 01:03:43,310 Hvor skal vi? 530 01:03:43,400 --> 01:03:45,550 Har du ikke tiltro? 531 01:03:45,640 --> 01:03:50,111 Jeg har tiltro. Jeg må bare vite om jeg er med ennå. 532 01:03:51,960 --> 01:03:55,032 Det er en fyr i Phoenix. 533 01:03:55,120 --> 01:04:00,752 Siden vi gjorde 100% av jobben, hvorfor ikke beholde 100% av diamantene? 534 01:04:02,240 --> 01:04:05,596 - Kan han flytte dem? - Ja, min venn. 535 01:04:05,680 --> 01:04:07,910 Det kan han. 536 01:04:11,160 --> 01:04:13,469 Du vokste opp ved sjøen, hva? Louisiana? 537 01:04:13,560 --> 01:04:15,790 - Miami. - Samma. 538 01:04:17,080 --> 01:04:19,992 Se om du kan få startet den båten. 539 01:04:21,920 --> 01:04:24,514 Bennett. 540 01:04:26,040 --> 01:04:28,918 Se til Morgan. Finn ut hva han gjør. 541 01:05:32,720 --> 01:05:35,871 - Hvor mange er igjen? - Det er to oppe. 542 01:05:38,160 --> 01:05:41,596 - Vent her. - Jeg skal ikke vente. 543 01:05:43,040 --> 01:05:45,235 Du vet ikke hva du begir deg inn i. 544 01:05:45,320 --> 01:05:48,869 Det er bare et tidsspørsmål før de oppdager at de ikke kommer tilbake. 545 01:05:48,960 --> 01:05:51,793 Jeg må gjøre noe, og jeg må gjøre det nå. 546 01:05:54,960 --> 01:05:57,155 OK. 547 01:06:33,680 --> 01:06:34,874 Leken er over. 548 01:06:37,680 --> 01:06:40,478 - Det er en helvetes galning. - Hvor er hun? 549 01:06:43,120 --> 01:06:45,111 Dette blir bare bedre og bedre. 550 01:06:45,600 --> 01:06:47,795 Legg den ned. 551 01:06:48,600 --> 01:06:51,194 Greit. 552 01:06:53,240 --> 01:06:57,074 Rolig. Han har fortsatt noe jeg trenger. 553 01:06:57,160 --> 01:06:59,879 Jeg blåser i hva du gjør med ham. Jeg vil bare ha kona mi. 554 01:06:59,960 --> 01:07:02,269 Han vil ikke gjøre noe med meg. 555 01:07:02,360 --> 01:07:05,557 Ikke før han finner ut hvor de stjålne diamantene er. 556 01:07:05,640 --> 01:07:07,631 Det er dem han er ute etter. 557 01:07:08,320 --> 01:07:11,153 Sin andel. 558 01:07:11,240 --> 01:07:13,834 Stemmer ikke det, betjent? 559 01:07:14,800 --> 01:07:19,476 Hva med at du lar det synke litt inn? 560 01:07:23,600 --> 01:07:25,989 Hvor er de, Rome? 561 01:07:26,080 --> 01:07:28,753 - Hva da? - Gi meg de forbanna diamantene! 562 01:07:28,840 --> 01:07:31,308 Hei! Ro deg, VB. 563 01:07:31,720 --> 01:07:36,271 Jeg vet vår siste avtale ikke gikk så bra, men jeg er villig til å inngå en ny. 564 01:07:36,360 --> 01:07:39,557 Jeg prøvde å drepe ham to ganger i dag, 565 01:07:39,640 --> 01:07:41,995 men han nekter å dø. 566 01:07:42,080 --> 01:07:45,789 Kanskje jeg har en dårlig dag. Jeg vet ikke. 567 01:07:45,880 --> 01:07:51,398 Men hvis du skyter ham her og nå, erjeg villig til å dele diamantene med deg. 568 01:07:51,480 --> 01:07:54,040 Hva sier du? 569 01:08:21,720 --> 01:08:24,553 - Der er skyssen. Kom igjen. - Hvor? Hva skjedde? 570 01:08:24,640 --> 01:08:27,871 - Marinesoldaten hennes dukket opp. - Lever han? 571 01:09:02,880 --> 01:09:05,440 Vi drar. 572 01:09:12,080 --> 01:09:15,868 Du legger ikke meg inn der. 573 01:09:42,480 --> 01:09:45,756 Kom deg opp fra vannet nå! 574 01:09:54,440 --> 01:09:57,398 Snu deg. Hendene bak hodet. 575 01:10:05,840 --> 01:10:09,276 - Snu deg. - Jeg er John Triton. 576 01:10:09,360 --> 01:10:13,717 Hold kjeft! Ned på knærne. Hendene bak hodet. 577 01:10:13,800 --> 01:10:16,997 - Jeg ringte deg. De har kona mi. - Hold kjeft, gutt! 578 01:10:17,440 --> 01:10:22,673 Du er arrestert. Du har rett til å tie. Jeg foreslår du bruker den retten. 579 01:10:26,960 --> 01:10:28,757 Du er død, gutt. 580 01:10:29,280 --> 01:10:30,838 Jævel. 581 01:10:39,400 --> 01:10:41,960 Se på det. 582 01:10:42,040 --> 01:10:45,396 Kan jeg beholde denne? 583 01:10:48,160 --> 01:10:50,628 Vi kan sikkert finne en løsning. 584 01:10:50,720 --> 01:10:53,075 Finne en løsning? 585 01:11:01,280 --> 01:11:05,068 Vent litt. Jeg må kjøre. Jeg kan ikke gjøre dette. 586 01:11:05,160 --> 01:11:07,754 Si ja. 587 01:11:07,840 --> 01:11:11,310 Baby, jeg må kjøre. Ja. 588 01:11:23,160 --> 01:11:27,358 Hva er i veien, baby? Stoler du ikke på meg? 589 01:11:32,880 --> 01:11:35,633 Enhet fire, dette er kommandoen. Over. 590 01:11:36,480 --> 01:11:38,914 Vi må bli kvitt bilen. 591 01:11:39,000 --> 01:11:41,195 Forslag? 592 01:11:41,280 --> 01:11:43,840 Ja. 593 01:11:45,400 --> 01:11:47,072 Jeg har et. 594 01:12:14,960 --> 01:12:17,235 - Hei. - Hei, du. 595 01:12:17,320 --> 01:12:20,153 - Fin lastebil. - Lyst på en tur? 596 01:12:28,840 --> 01:12:32,674 Base til elveenhet. Vi har identifisert lastebilsjåføren din. 597 01:12:32,760 --> 01:12:34,876 Sist logget inn da han kjørte en grå semitrailer. 598 01:12:34,960 --> 01:12:39,750 Et kjøretøy som passer beskrivelsen ble observert åtte kilometer nord for Ritas Marina 599 01:12:39,840 --> 01:12:42,434 på vei sørover langs Route 16. 600 01:12:52,560 --> 01:12:55,518 - Hva er planen? - Vi henter den nye bilen vår, 601 01:12:55,600 --> 01:12:58,433 og så er det over. 602 01:13:40,960 --> 01:13:43,554 Fjern den tispa. 603 01:13:50,600 --> 01:13:52,955 Jeg ser ikke bilen. 604 01:13:53,040 --> 01:13:55,395 La oss sjekke den andre rekka. 605 01:14:03,960 --> 01:14:05,996 Hva faen var det? 606 01:14:36,640 --> 01:14:37,755 John! 607 01:15:33,080 --> 01:15:35,036 Jeg må stikke. 608 01:17:40,320 --> 01:17:43,039 Hils til kona. 609 01:19:04,160 --> 01:19:05,957 Kom igjen. 610 01:19:12,720 --> 01:19:15,439 Nei, Kate. Kom igjen. 611 01:19:18,880 --> 01:19:21,394 Våkne! 612 01:19:36,000 --> 01:19:37,911 Kom igjen. 613 01:19:41,920 --> 01:19:44,593 Våkne! 614 01:19:46,320 --> 01:19:48,709 Kom igjen. Slik, ja. 615 01:20:23,160 --> 01:20:25,799 Vi skulle ha dratt på stranden. 616 01:20:38,571 --> 01:20:57,812 SLUT DVD-tekst: Visiontext