1 00:00:07,558 --> 00:01:22,153 تمّ تعديل الترجمة بواسطة محمد أبو النور 2 00:01:23,215 --> 00:01:26,707 (الشبح ـ 2)، هنا (الصدى ـ 1) (الشبح ـ 2)، هنا (الصدى ـ 1) 3 00:01:26,819 --> 00:01:29,788 إي ـ تي ـ إيه): أربع دقائق) أكرر: أربع دقائق 4 00:01:31,389 --> 00:01:33,789 "(العراق)" 5 00:01:33,790 --> 00:01:36,590 "(مقر القاعدة ـ 100 ميل خارج (تكريت" 6 00:01:57,558 --> 00:02:01,153 ـ كل شيء جاهز يوجد تسعه منهم ـ لا تقم بالاشتباك معهم، انتظر المساعده 7 00:02:01,484 --> 00:02:02,656 لا يوجد وقت لذلك 8 00:02:55,074 --> 00:02:57,156 ـ هل أنت مستعد للذهاب إلي الوطن؟ ـ أجل 9 00:03:28,694 --> 00:03:30,698 ـ علينا أن نلتف من ورائهم ـ لا، لن نفعل 10 00:03:33,702 --> 00:03:35,296 علينا ان نمر من خلالهم 11 00:03:41,389 --> 00:03:45,789 "مقر قيادة البحرية الخاص بالعمليات" 12 00:03:47,396 --> 00:03:48,568 انتباه 13 00:03:48,899 --> 00:03:50,072 (عمل جيد أيها (المارينز 14 00:03:50,902 --> 00:03:53,076 تابعوا عملكم أيها الساده 15 00:03:54,158 --> 00:03:55,239 (تايت) 16 00:03:56,491 --> 00:03:57,332 سيدي 17 00:03:58,244 --> 00:03:59,666 إلي الخارج بعد عشر دقائق 18 00:04:00,668 --> 00:04:02,500 حاضر سيدي 19 00:04:11,858 --> 00:04:13,610 لقد بحثنا هذا الأمر من كل الجوانب 20 00:04:15,614 --> 00:04:18,618 ـ كان الحكم أنك قمت بعمل جيد ـ ماذا عن الاستئناف؟ 21 00:04:18,778 --> 00:04:20,952 إنهم لا يقبلون الاستئناف 22 00:04:22,374 --> 00:04:23,626 ...المغزى هو 23 00:04:23,706 --> 00:04:25,790 أنك خالفت الأوامر 24 00:04:28,544 --> 00:04:29,716 لقد تم إعفاؤك من عملك 25 00:04:33,394 --> 00:04:36,479 لقد قمت بخدمة وحدتك وبلدك بشرف 26 00:04:38,232 --> 00:04:39,063 ارحل بكرامة 27 00:04:42,568 --> 00:04:43,660 أيها الكولونيل 28 00:04:45,072 --> 00:04:45,744 "أنا "مارينز 29 00:04:47,918 --> 00:04:50,922 أنت الأفضل تذكر ذلك 30 00:04:53,336 --> 00:04:58,436 (بالنيابة عن الأمة وعن (المارينز أشكرك على ولائك 31 00:06:04,125 --> 00:06:05,377 لقد عدت إلى المنزل 32 00:06:31,591 --> 00:06:33,094 هل أنت بخير؟ 33 00:06:33,504 --> 00:06:35,427 ...أجل، أجل، أنا فقط 34 00:06:37,510 --> 00:06:38,854 لا أصدق أنك هنا 35 00:06:53,708 --> 00:06:57,715 لقد كنت أعيش على عدم المعرفة 36 00:07:03,146 --> 00:07:06,481 عدم معرفة أين كنت وعدم معرفة فيما إذا كنت ستعود للمنزل 37 00:07:07,402 --> 00:07:10,157 وعدم معرفة فيما إذا كنت سأتلقى ذلك الاتصال الذي يقول أنك لن تعود 38 00:07:12,070 --> 00:07:13,492 (لقد تزوجتِ رجل من (المارينز) يا (كايت 39 00:07:15,325 --> 00:07:18,420 (أعرف أن الأمر لن يكون سهلاً عليك يا (جون 40 00:07:19,001 --> 00:07:20,333 لكننا سنعمل على هذا سوياً 41 00:07:22,927 --> 00:07:25,341 أنا في المنزل الآن ولن أذهب إلي أي مكان 42 00:07:26,934 --> 00:07:29,440 هذا جيد وبالحديث عن هذا 43 00:07:31,022 --> 00:07:33,947 هل أنت متأكد من أنك ستبدأ هذا العمل غداً؟ 44 00:07:34,027 --> 00:07:36,862 أنا أقول أنه هناك أشياء أخرى يمكنك ألقيام بها 45 00:07:37,863 --> 00:07:40,207 إذا بقيت هنا طوال اليوم فسأجن 46 00:07:41,960 --> 00:07:44,123 (أريدك أن تكون سعيداً يا (جون 47 00:07:45,215 --> 00:07:46,547 أنا سعيد 48 00:07:47,548 --> 00:07:49,722 ـ هيا ـ إلى أين نحن ذاهبون؟ 49 00:07:50,554 --> 00:07:51,806 لكي تجعلينني سعيداً 50 00:08:06,000 --> 00:08:07,582 ـ سأعود حالاً ـ اذهب واحضر النقود 51 00:08:09,085 --> 00:08:11,088 ـ ماذا؟ ـ اذهب وأحضر ألنقود 52 00:08:14,424 --> 00:08:18,102 ـ افعل هذا ثانيةً ـ حسناً، اذهب وأحضر النقود 53 00:08:20,686 --> 00:08:21,026 هذا مخيف 54 00:09:25,964 --> 00:09:27,637 كيف الأحوال؟ 55 00:09:46,419 --> 00:09:48,081 معذرة 56 00:09:54,432 --> 00:09:56,344 فلينبطح الجميع 57 00:09:57,516 --> 00:10:00,022 هيا جميعكم، انبطحوا على الأرض، الآن 58 00:10:02,356 --> 00:10:04,199 سيداتي سادتي أبقوا رؤوسكم منخفضة وأفواهكم مغلقة 59 00:10:05,361 --> 00:10:07,114 لا أريد أي تواصل بالعين 60 00:10:07,785 --> 00:10:10,710 ...لديّ مسائل حميمية، ولديّ مسدس، لذلك 61 00:10:11,711 --> 00:10:13,874 أسدوا لنفسكم معرفاً ولا تنظروا للأعلى 62 00:10:17,971 --> 00:10:19,804 ما أريده موجوداً في الجانب الآخر من هذا الباب 63 00:10:20,225 --> 00:10:24,814 وسيكون هذا مخادعاً بعض الشيء بسبب أنه مضاد للرصاص 64 00:10:26,236 --> 00:10:28,740 لذلك كيف سأقوم بهذا؟ مرحبآ يا عزيزتي هل أستطيع استعارتك قليلاً؟ 65 00:10:31,074 --> 00:10:32,997 كيف أحوالك؟ 66 00:10:34,580 --> 00:10:36,413 لا تنظرى إليه، لن يستطيع مساعدتك 67 00:10:38,005 --> 00:10:41,922 ـ أرجوك، لديّ أطفال ـ لا أعتقد أنه يهتم 68 00:10:43,264 --> 00:10:43,844 أرجوك 69 00:11:04,049 --> 00:11:04,710 هيا، قم بتعبئته 70 00:11:13,316 --> 00:11:14,728 انبطحوا 71 00:11:30,423 --> 00:11:31,926 شكراً لك 72 00:11:33,758 --> 00:11:35,932 أنت مخطيء 73 00:11:38,438 --> 00:11:39,359 عليك أن تقتلني 74 00:11:40,441 --> 00:11:42,775 لأني أعرف شكلك من أجل الشرطة 75 00:11:52,791 --> 00:11:54,794 هذا حقيقي 76 00:11:57,548 --> 00:12:02,727 حسناً الشرطة قادمة أود أن أبقى وأن نتحادث، ولكنني لا استطيع 77 00:12:04,231 --> 00:12:08,318 أعتذر عن هذا التصرف الغاضب الذي أظهرته، ولكنه ضروري 78 00:12:10,321 --> 00:12:14,498 أتمنى ألا يترك ما فعلته هنا اليوم رأياً سلبياً تجاهى 79 00:12:14,498 --> 00:12:17,582 أو كيف تظننون ما هو شعوري (حيال ولاية (ساوث كارولينا 80 00:12:18,504 --> 00:12:20,427 لأنني أحب هذا المكان أنا كذلك 81 00:12:21,759 --> 00:12:23,512 أحب سكانها 82 00:12:25,595 --> 00:12:26,937 أتمنى أن تقضوا وقتاً ممتعاً بقية النهار 83 00:13:23,364 --> 00:13:26,038 ماذا؟ أهذا مبالغ فيه؟ 84 00:13:48,656 --> 00:13:50,409 حسناً 85 00:13:52,663 --> 00:13:54,165 نحن نعرف كيف دخل الرجل إلى هنا 86 00:13:54,996 --> 00:14:01,597 الشيء المؤكد هو أنه أخذ شيئاً صغيراً بقيمة 12 مليون دولار من الماس 87 00:14:02,759 --> 00:14:05,263 وهي الماسات نفسها التي قمنا بتسليمها قبل 24 ساعة 88 00:14:06,935 --> 00:14:10,864 ألديك جواب لهذا؟ ...وكيف عرف هؤلاء الاشخاص 89 00:14:11,775 --> 00:14:13,868 بأنهم سيكونون محظوظين جداً اليوم؟ 90 00:14:14,780 --> 00:14:16,623 عليك أن تسأل صديقك عن هذا 91 00:14:18,536 --> 00:14:19,037 أراهن أنه يعرف ذلك 92 00:14:35,064 --> 00:14:37,739 لا يهمني، هل تفهم ما أقول؟ 93 00:14:38,911 --> 00:14:41,575 حقاً؟ إذاً كنت تفهم هذا؟ 94 00:15:03,201 --> 00:15:04,954 أهذا ما تفعله طوال اليوم؟ 95 00:15:06,787 --> 00:15:09,541 أنا أكره هذا الأمر ولا أحب التحدث به 96 00:15:17,635 --> 00:15:20,479 هيا يا رجل، هذا عمل رائع 97 00:15:21,481 --> 00:15:23,897 رواتب جيدة، وأموال كثيرة 98 00:15:23,816 --> 00:15:26,651 وبعد بضع سنوات ستصبح مديراً 99 00:15:29,746 --> 00:15:30,577 منذ متى تعمل هنا؟ 100 00:15:31,579 --> 00:15:32,410 منذ تسع سنوات 101 00:15:33,752 --> 00:15:35,505 كيف لم تصبح مديراً؟ 102 00:15:41,925 --> 00:15:43,678 هنا الأمن 103 00:15:46,102 --> 00:15:47,274 سنكون هناك في الحال 104 00:15:47,855 --> 00:15:49,529 هناك صديق معتوه في الطابق12 105 00:15:52,194 --> 00:15:55,369 مايك)، هل فقدت عقلك؟ هذا عملي) 106 00:15:55,869 --> 00:15:59,125 حقاً؟ لا يبدوا كذلك أين بقية السافلات؟ 107 00:15:59,706 --> 00:16:04,053 أين قوادكِ؟ لقد كنتِ معه لهذا السبب لم تردي علي الهاتف في العطلة 108 00:16:04,053 --> 00:16:06,306 سيدي، هلا أتيت معنا من فضلك؟ 109 00:16:06,717 --> 00:16:08,470 لا تعبث معي أيها المغفّل 110 00:16:08,891 --> 00:16:11,475 مغفل؟ لقد كنا نقوم بتحضير المشاهد 111 00:16:11,974 --> 00:16:14,481 هل تعتقدين أنا هذا مشهداً؟ ما رأيكِ أن يعلم والدكِ عن السافلة الصغيرة التي ربّاها؟ 112 00:16:15,323 --> 00:16:17,326 ...ـ سيدي علي أن أطلب منك أن ـ وإلا ماذا؟ 113 00:16:18,828 --> 00:16:21,583 اذهب واجلس سآتي إليك حالاً 114 00:16:23,997 --> 00:16:25,669 أبعد يديك عني 115 00:16:26,340 --> 00:16:28,754 لماذا أنت غاضب جداً؟ 116 00:16:34,183 --> 00:16:37,438 هل حصلت على الشحنة؟ جيد، سأتصل بك فيما بعد 117 00:16:38,440 --> 00:16:42,278 لأنني محاصر في المصعد من معتوهين، هذا هو السبب 118 00:16:48,458 --> 00:16:51,543 نحن نطلب منك وبلطف أن تغادر المبنى يا سيدي 119 00:16:53,466 --> 00:16:54,718 شكراً 120 00:16:59,896 --> 00:17:02,901 جدياً أود أن أقول شيء وأخبرني إذا كنت مخطئاً 121 00:17:04,155 --> 00:17:10,415 أنت فشلت في الثانوية وتطوعت في الجيش وأدركت أنك لن تكون كما توقعت أن تكون 122 00:17:10,774 --> 00:17:12,829 ولهذا السبب أنتهي بك الأمر كحارس في المبنى 123 00:17:13,580 --> 00:17:15,253 أخبرني بأنني مخطيء 124 00:17:17,927 --> 00:17:20,431 انتظروا قليلاً، انتظروا قليلاً 125 00:17:20,681 --> 00:17:23,766 ـ لقد حاول أن يضربني ـ أنا أعرف، لقد رأيت هذا، أقصد أنه لم يكن عليك القيام بهذا 126 00:17:23,896 --> 00:17:26,270 ما كان عليك القيام بهذا ولكنه أخطأ، وأنت بخير 127 00:17:26,941 --> 00:17:31,861 نحن نواجه كثير من الناس هكذا يومياً والأوامر هي أن نقوم بتجنبهم في بعض الأحيان، عليك أن تدع الأمور كما هي 128 00:17:32,783 --> 00:17:34,705 أجل، من الأفضل أن تخبر صديقك أن يبتعد 129 00:17:37,460 --> 00:17:40,875 (لسوء الحظ يا (جيمي هذا ليس من ضمن الأوامر 130 00:18:05,917 --> 00:18:09,513 لقد أخطأتما في هذا 131 00:18:10,515 --> 00:18:12,268 في مكان ما، في وقت ما، هناك من قام بتصوير هذا 132 00:18:14,852 --> 00:18:17,687 ولدى ذهابكم للنوم الليلة فسأقوم بامتلاك هذا المبنى 133 00:18:19,111 --> 00:18:20,283 وغداً 134 00:18:21,615 --> 00:18:22,035 لا تتأخروا 135 00:18:23,117 --> 00:18:24,790 لأنه عندما تأتون 136 00:18:25,120 --> 00:18:26,953 فأنتم مفصولون 137 00:18:52,336 --> 00:18:53,838 فلنشرب نخباً 138 00:18:54,589 --> 00:18:57,093 لأول وآخر يوم لك في عملك 139 00:18:58,846 --> 00:18:59,848 أجل 140 00:19:00,929 --> 00:19:02,933 ...ـ بخصوص ذلك ـ لقد قلت لك لا تقلق لذلك 141 00:19:03,433 --> 00:19:06,859 ـ إنها ليست المرة التي أفصل فيها ـ الأمر ليس كذلك 142 00:19:08,945 --> 00:19:12,029 جون)، سنجد عملاً آخر) أنت مدرب بشكل كامل 143 00:19:12,450 --> 00:19:18,459 التدريب على الاشتباك والحركات القتالية والإباده 144 00:19:19,962 --> 00:19:23,638 ـ (جون)، إنه عملاً لا يحتاج مهارات كهذه ـ حسناً، ولكنك رجل ذكي 145 00:19:24,890 --> 00:19:26,473 يمكنك أن تفعل ما تريده 146 00:19:27,474 --> 00:19:30,229 أنت لم تفهم الأمر، إنه لا يتعلق بالعمل ولا يتعلق بالوظيفة 147 00:19:32,733 --> 00:19:34,908 كوني من (المارينز) كان يعني الكثير بالنسبه لي 148 00:19:37,913 --> 00:19:40,167 والآن يتم طردي من عمل أمني تافه 149 00:19:42,671 --> 00:19:43,752 أنا آسف 150 00:19:45,505 --> 00:19:54,940 اسمع لن أحاول التظاهر بأنني أعرف ما الذي تمر به 151 00:19:56,102 --> 00:19:57,604 لأنني لا أعرف 152 00:19:59,529 --> 00:20:04,707 (وذلك الوقت الذي كنت فيه من (المارينز قد انتهى وهذا مقرف 153 00:20:07,713 --> 00:20:09,375 يمكنك أن تبدأ حياتك من جديد 154 00:20:10,877 --> 00:20:13,802 إنها تتغير وعليك أن تتعلم التغير معها 155 00:20:16,226 --> 00:20:18,059 في بعض الأحيان 156 00:20:19,061 --> 00:20:23,818 في بعض الأحيان من الجيد أن تعود خطوة إلي الوراء وترى ما الذي مازال لديك 157 00:20:28,748 --> 00:20:31,913 أعتقد أني سأذهب إلي المنزل وأرى زوجتي 158 00:20:33,005 --> 00:20:35,259 أجل، إنها مثيرة 159 00:20:46,186 --> 00:20:47,357 ما الذي حدث اليوم؟ 160 00:20:54,201 --> 00:20:55,373 لقد جنينا الكثير من المال 161 00:20:57,456 --> 00:20:59,880 في الخزانة مع الفتى 162 00:21:02,133 --> 00:21:04,387 لقد أظهر ذلك الفتى أنه لايمكنه الحفاظ على فمه مغلقاً 163 00:21:05,219 --> 00:21:08,313 و(مورغان)؟ بتفجيره لسيارة الشرطة؟ 164 00:21:09,225 --> 00:21:10,977 لقد تخطى حدوده قليلاً 165 00:21:10,987 --> 00:21:16,328 (ولكن الأمر لا يتعلق بـ(مورغان كنت أحمل سلاحاً أوتوماتيكياً فى مواجهة رجال الشرطة 166 00:21:16,989 --> 00:21:19,493 هل كانوا أمواتاً؟ وبوجود كل هؤلاء الشهود؟ 167 00:21:20,585 --> 00:21:25,593 ـ أليس من المفترض أن يكون هذا مشكلة لنا؟ ـ الأمر كان يبدو أجمل مع وجود الشرطة 168 00:21:27,345 --> 00:21:29,259 الهدف هو أننا قد نجونا من هذا 169 00:21:34,107 --> 00:21:36,190 ما الأمر يا (أنجيلا)؟ 170 00:21:37,021 --> 00:21:38,774 ألم تعودي تثقين بي؟ 171 00:21:45,377 --> 00:21:46,629 انظري إلي 172 00:21:50,465 --> 00:21:54,551 لقد عرف ذلك الفتى اسمي وهذا خطر علينا جميعاً 173 00:21:57,807 --> 00:22:00,981 ولا تدعي شيئاً ببالك أنه يمكنني أن أؤذيك 174 00:22:14,925 --> 00:22:18,091 ـ ماذا؟ ـ لا يمكننا أن ننسى ما فعلته اليوم 175 00:22:19,433 --> 00:22:24,441 ـ لقد قتلت شرطيين وهذا ليس مشكلة ـ لا تبدأ بهذا معي 176 00:22:25,102 --> 00:22:28,357 ـ ما الذي حل بك، أفقدت السيطرة؟ ـ أنت مخطيء في هذا يا صديقي 177 00:22:33,283 --> 00:22:38,295 ـ لقد أحكمت السيطرة ـ هل هذا صحيح؟ 178 00:22:38,465 --> 00:22:42,723 ـ أجل صحيح ـ ماذا بك؟ هل فقدت عقلك؟ 179 00:22:44,385 --> 00:22:48,061 ـ هل نسيت مع من تتحدث؟ ـ أنا أعرف تماماً مع من أتحدث 180 00:22:48,481 --> 00:22:51,897 كما ترى الماس لدي مما يعني أني لدي القوى 181 00:22:53,149 --> 00:22:59,251 ـ ليس لديك أي فكرة كم سيؤثر ذلك عليك ـ إنها لدي إلا إذا كنت لا تود رؤية الماسات 182 00:22:59,501 --> 00:23:03,507 غداً عصراً تأخذ أنت ماساتي وتأخذ أنت مالك 183 00:23:17,610 --> 00:23:18,943 اسمع 184 00:23:22,289 --> 00:23:23,541 بالنسبة لما حدث اليوم 185 00:23:24,373 --> 00:23:26,296 لن أخبر أحداً 186 00:23:26,957 --> 00:23:28,209 هذا جيد 187 00:23:42,071 --> 00:23:43,403 ـ مرحباً يا عزيزتي ـ مرحباً 188 00:23:44,155 --> 00:23:46,491 ـ كيف كان العمل؟ ـ جيد 189 00:23:48,493 --> 00:23:49,915 ماذا؟ ما الذي يحدث؟ 190 00:23:51,589 --> 00:23:52,590 حدثني 191 00:23:53,171 --> 00:23:54,423 لا شيء 192 00:23:54,673 --> 00:23:55,675 بعض الأشياء 193 00:23:56,677 --> 00:24:00,853 تم توظيفهم لحمايتنا" "ولكن من سيحمينا منهم؟ 194 00:24:02,355 --> 00:24:04,189 "لقد فقد الحارس السيطرة" 195 00:24:06,191 --> 00:24:09,699 ـ "بعض الأشياء"؟ كرميك لشخص من النافذة؟ ـ أجل 196 00:24:16,541 --> 00:24:19,215 أعتقد أنك انتهيت من هذا ما الذي حدث؟ 197 00:24:21,969 --> 00:24:23,802 هذا ليس أنا 198 00:24:24,303 --> 00:24:27,558 ـ لقد فقد عملك فور حصولك عليه ـ ما الذي من المفترض أن أفعله؟ 199 00:24:28,229 --> 00:24:32,235 أن أعود إلى المنزل وأن أبقى جالساً هذا ما لا أستطيع القيام به 200 00:24:32,817 --> 00:24:35,413 أنا أعرف أنك لا يمكنك ذلك 201 00:24:35,913 --> 00:24:38,828 ـ ماذا إذا رحلنا؟ ـ ماذا؟ 202 00:24:39,919 --> 00:24:44,007 أجل أن نرحل من هنا وأن نقوم بشيء جنوني 203 00:24:44,677 --> 00:24:47,181 ـ نستيقظ صباحاً ونذهب إلى مكان ما ـ إلى أين؟ 204 00:24:47,341 --> 00:24:51,519 لا أعرف إلى أين، إلى أي مكان لا يهم ليس هذا المغزى 205 00:24:51,849 --> 00:24:54,693 ـ لقد كنت أفكر في هذا كثيراً ـ حقاً؟ 206 00:24:55,023 --> 00:24:56,527 أجل 207 00:24:57,699 --> 00:24:59,111 ما رأيك أنت وأنا فقط؟ 208 00:25:00,955 --> 00:25:02,287 أنت تريد ألقيام بهذا حقاً؟ 209 00:25:04,461 --> 00:25:06,043 هيا، قل نعم 210 00:25:08,217 --> 00:25:10,631 قل نعم، (جون)، قل نعم 211 00:25:10,971 --> 00:25:12,975 ـ هيا ـ حسناً، أجل، أجل 212 00:25:30,415 --> 00:25:35,263 ـ أنت (لينكولن كينيدي)، ماذا تفعل هنا؟ ـ لا أعرف عما تتحدث 213 00:25:35,763 --> 00:25:37,767 هيا يا "72" أنا أعرف أنك أنت 214 00:25:39,769 --> 00:25:44,027 كنت في التشكيله ورامي كرة ممتازة أنت من بدأ بالرميه الممتازه 215 00:25:45,609 --> 00:25:48,113 ولم نربح ولكنك بدأت بها 216 00:25:50,037 --> 00:25:52,793 هيا يا رجل، أنا أعرف أنه أنت 217 00:26:02,639 --> 00:26:03,971 (مورغان) 218 00:26:06,223 --> 00:26:07,897 شكراً لك 219 00:26:11,403 --> 00:26:12,905 فلنتمشى قليلاً 220 00:26:13,405 --> 00:26:16,161 ـ أتريد بعض الحلوى؟ ـ أنت تعرف أنني أكره الحلوى 221 00:26:17,163 --> 00:26:19,087 هذا صحيح بسبب هذه المرة 222 00:26:23,253 --> 00:26:24,345 أجل 223 00:26:25,597 --> 00:26:33,439 ـ فلنتمشى، هل أعجبتك تلك السياره؟ ـ لقد أعجبتني كثيراً، إنها أوتوماتيك وفيها كل شيء 224 00:26:34,691 --> 00:26:37,115 ما الذي لن يعجبني فيها؟ إذا أعجبتك ذلك فستحب هذا 225 00:26:37,195 --> 00:26:38,867 ـ ما الذي ستكون هذه المرة، أهي (موستانغ)؟ ـ لا 226 00:26:40,623 --> 00:26:41,283 "ـ "جاكوار ـ بل أفضل 227 00:26:42,626 --> 00:26:44,959 ـ هيا، أخبرني ما هي ـ إنها هناك 228 00:26:49,797 --> 00:26:52,893 ـ هذه شاحنة صغيرة ـ (روم) قال إنه يريدها 229 00:26:53,643 --> 00:26:57,479 ولكن كيف ستقوم بعملية في شاحنة صغيرة؟ انها ليست للمجرمين 230 00:26:59,483 --> 00:27:04,663 هيا أيها الرجل الضخم فيها كل شيء لقد قمنا بالكثير من الإضافات عليها 231 00:27:05,073 --> 00:27:06,165 ـ تباً لك ـ لا 232 00:27:07,247 --> 00:27:13,007 ربما لم أكن واضحاً كما ترى أنا رجل أسود 233 00:27:14,089 --> 00:27:18,595 ـ أجل، لقد فهمت هذا ـ حسناً، وهذه شاحنة صغيرة 234 00:27:19,017 --> 00:27:22,601 ـ أجل ـ الرجال السود لا يقودون شاحنة صغيرة 235 00:27:23,853 --> 00:27:24,775 إنهم يفعلون هذا الآن 236 00:27:26,699 --> 00:27:32,619 مورغان)، لو كنت مكانك لما اخترت واحدة من هذه) خذ الشاحنة، وبهذه الطريقة لن تجلب الإهتمام 237 00:27:33,371 --> 00:27:34,623 ويمكن للرجال أن يختفوا 238 00:27:35,545 --> 00:27:36,967 ما قولك؟ 239 00:27:42,225 --> 00:27:43,637 إنها جاهزة، متع نفسك 240 00:28:23,205 --> 00:28:25,047 (مونت سير) 241 00:28:25,379 --> 00:28:26,551 كنت أذهب هناك للتخييم 242 00:28:28,463 --> 00:28:30,807 لم أفكر بهذا منذ زمن طويل 243 00:28:32,891 --> 00:28:37,147 الجبال على بعد ساعات من هنا عليك أن تعرف متى تتوقف عند الشاطىء 244 00:28:38,649 --> 00:28:40,232 لن أذهب لرؤية المزيد من الرمال 245 00:28:41,735 --> 00:28:45,993 بالإضافة إلى أنكِ لستِ الوحيدة التي لديها ذكريات في الجبال 246 00:28:46,163 --> 00:28:50,089 ـ هل تخبريني أنك ذهبتي إلى الجبال أيضاً؟ ـ لم أذهب إلى هناك، بل إلى أبعد من ذلك 247 00:28:54,007 --> 00:28:55,509 إذاً، هل ستخبريني أين؟ 248 00:28:56,931 --> 00:28:59,435 إنّه مكان كان يأخذنا إليه والدنا عندما كنا صغاراً 249 00:28:59,435 --> 00:29:02,609 ـ هل حصلت على عمل هناك؟ هل كان ممتعاً؟ ـ لا بأس به 250 00:29:04,273 --> 00:29:07,027 ـ لقد أحبه والدي ـ لماذا؟ 251 00:29:08,119 --> 00:29:11,787 أعتقد لأنه عرف أنه في مكان بعيد حيث لا يستطيع سماع صراخ أخي 252 00:29:16,043 --> 00:29:17,887 علينا أن نحصل على بعض الوقود 253 00:29:32,660 --> 00:29:34,163 ـ أتريدين شيئاً؟ "ـ بعض الـ"دايت كولا 254 00:29:35,246 --> 00:29:36,247 حسناً 255 00:29:42,507 --> 00:29:44,341 ـ مؤخرة جميلة ـ ماذا؟ 256 00:31:04,645 --> 00:31:06,478 كيف حالك؟ 257 00:31:12,077 --> 00:31:13,829 أأنت تحب (الكاديلاك)؟ 258 00:31:16,335 --> 00:31:17,668 أجل 259 00:31:20,001 --> 00:31:22,676 ـ ما حدث هناك يبقي هناك ـ ماذا؟ 260 00:31:25,851 --> 00:31:26,853 (لوحة (فيغاس 261 00:31:33,113 --> 00:31:35,366 أجل، إنها سيارة أخي 262 00:31:37,700 --> 00:31:42,039 (ـ إنه من (فيغاس ـ هل تقوم بزيارته كثيراً؟ 263 00:31:43,131 --> 00:31:45,384 ـ مرتين سنويآ ـ وأنا أيضاً، أمي تعيش هناك 264 00:31:46,887 --> 00:31:53,557 أنا أحب هذا المكان وخصوصاً في المدينة هل سبق وذهبت إلى (أوليمبوس)؟ 265 00:31:54,479 --> 00:31:58,815 لم أذهب إليه منذ السنه الماضية لا يارجل 266 00:32:33,714 --> 00:32:35,046 هذا رائع 267 00:32:38,131 --> 00:32:39,223 خذوا الشاحنة 268 00:32:46,394 --> 00:32:47,897 (جون) 269 00:32:54,747 --> 00:32:55,329 اخرسي 270 00:32:55,999 --> 00:32:57,163 (جون) 271 00:32:59,007 --> 00:33:00,088 (جون) 272 00:33:00,757 --> 00:33:02,011 ـ من أين أتت؟ ـ هيا، اقتلها 273 00:33:03,593 --> 00:33:06,017 لا، ربما نحتاج إلى رهينة 274 00:33:06,519 --> 00:33:07,600 (جون) 275 00:33:26,132 --> 00:33:28,215 مورغان)، اصعد إلى الشاحنة) 276 00:34:48,019 --> 00:34:49,691 حسناً، اضغط هنا وسأطلب المساعدة 277 00:35:13,732 --> 00:35:17,819 أنا (جون وايت) يوجد شرطي مصاب في محطة الوقود 278 00:35:18,650 --> 00:35:24,829 "هناك أربعة رجال يقودون سياره "نافيجاتور سوداء ولديهم رهينة، إنها زوجتي 279 00:35:49,871 --> 00:35:52,959 (كايت رايت) متزوجة من (جون وايت) 280 00:35:54,211 --> 00:35:56,134 (الرقيب (جون وايت 281 00:35:57,215 --> 00:35:58,808 (إنها متزوجة من أحد (المارينز 282 00:35:58,888 --> 00:36:00,561 من أجل ماذا تزوجته؟ 283 00:36:00,641 --> 00:36:02,313 من أجل النقود؟ 284 00:36:15,244 --> 00:36:16,749 لا بد أنك تمزح معي 285 00:36:22,097 --> 00:36:23,850 من الأفضل أن نقتل الشرطى 286 00:36:27,606 --> 00:36:28,768 أنا أكره الشرطة 287 00:36:29,769 --> 00:36:31,773 وأنا لا أحب المزاح 288 00:36:36,119 --> 00:36:36,951 ـ اقتلوه ـ لا 289 00:37:36,302 --> 00:37:39,307 ـ هيا، اقتلوا ذلك الرجل ـ ما الذي كنا نفعله؟ 290 00:37:40,308 --> 00:37:41,310 تخطئون 291 00:39:18,644 --> 00:39:20,807 "يبدو هذا الرجل وكأنه "الناهى 292 00:40:35,773 --> 00:40:39,439 ـ أيها القتلة ـ فليسكتها أحد ما، وليخرجها من هنا 293 00:40:41,031 --> 00:40:41,442 أيها القتلة 294 00:40:45,949 --> 00:40:50,296 تمهلي يا عزيزتي أنا أعلم أنك تودين الضغط على الذناد ولكنني قلت أن تخرسوها، لا أن تقتلوها 295 00:40:50,877 --> 00:40:52,131 ربما نحتاج إلى بوليصة تأمين 296 00:40:55,887 --> 00:40:57,720 أحضروا حبلاً واربطوها 297 00:41:08,908 --> 00:41:10,580 ضعي يديكِ سويآ 298 00:41:14,246 --> 00:41:17,173 لقد أصبح من التاريخ الآن لن نذهب إلى أي مكان بهذا الشيء 299 00:41:18,425 --> 00:41:23,183 ـ هل عرفت هذا لوحدك؟ ـ لقد فعلت هذا في الواقع 300 00:41:24,605 --> 00:41:27,019 ولكن هل تعرف ما الذي عرفته أيضاً؟ 301 00:41:27,610 --> 00:41:28,862 ما ذلك؟ 302 00:41:29,693 --> 00:41:31,616 أنك لا تنفع لهذا العمل 303 00:41:39,128 --> 00:41:45,300 حسنآ لقد أخفقنا كثيراً هنا وآخر ما أحتاج إليه أن تتصرفا كفتاتين صغيرتين 304 00:41:47,143 --> 00:41:48,395 لهذا لقد أنتهى هذا الآن، هل هذا واضح؟ 305 00:41:49,898 --> 00:41:53,483 لأنه اذا لم ينتهي أعدكم أنني سأقتلكم بنفسي 306 00:41:55,316 --> 00:41:56,909 ماذا سنفعل الآن؟ 307 00:41:57,570 --> 00:41:58,411 حسب ما أرى لدينا خياران 308 00:41:59,573 --> 00:42:01,997 الأول أن نبقى هنا وأن نحاول قتل بعضنا البعض 309 00:42:02,668 --> 00:42:05,082 وإذا لم يأخذ أحد أجرته فسيموت أحد منا 310 00:42:06,083 --> 00:42:08,589 أو نخرج من هذا المستنقع ونجد طريقنا ونأخذ نقودنا 311 00:42:09,681 --> 00:42:12,766 ربما يكون حديث ولكنني ملتزم بالخيار الثاني 312 00:42:13,688 --> 00:42:17,103 أقترح أن نتحرك لأن كل شرطي في الولاية قد سمع ذلك الانفجار 313 00:42:18,104 --> 00:42:19,607 سننزل إلى المستنقع مباشرة 314 00:42:21,280 --> 00:42:22,702 ـ عبر ذلك؟ ـ أجل، عبر ذلك 315 00:42:23,613 --> 00:42:27,790 ستعطينا الأشجار تغطية من الجو وسيبطيء المستنقع من حركة الشرطة 316 00:42:29,212 --> 00:42:32,550 ـ ما الذي تريد منا أن نفعله ببوليصة تأميننا؟ ـ اذهبي إلى الجحيم 317 00:42:35,384 --> 00:42:37,638 آنجى)، لماذا فعلت هذا؟) 318 00:42:38,138 --> 00:42:40,392 سيقوم (مورغان) بحملها الآن 319 00:42:41,234 --> 00:42:43,487 ما الذي سيفعله (مورغان)؟ 320 00:42:54,585 --> 00:42:58,513 ـ احذروا من التماسيح ـ ما خطبك؟ لا يوجد تماسيح في (ساوث كارولينا 321 00:43:19,457 --> 00:43:21,130 (المحقق (دان بيورن ماذا لدينا هنا؟ 322 00:43:22,051 --> 00:43:27,642 لدينا شرطي ميت هنا وآخر إصابته خطيرة هناك 323 00:43:28,894 --> 00:43:31,898 لقد اتصل ذلك الرجل 324 00:43:32,229 --> 00:43:34,573 جون فرايت)، إنه مارينز سابق) 325 00:43:34,773 --> 00:43:41,364 حسب الوصف يبدو أن لهم علاقة بما حدث في المدينة البارحة 326 00:43:42,786 --> 00:43:44,619 ـ هل تم وضع الحواجز على الطرقات؟ ـ أجل يا سيدي 327 00:43:45,190 --> 00:43:47,526 الحوامات وفريق البحث في طريقهم إلى هنا 328 00:43:47,926 --> 00:43:49,900 ما الذي نعرفه أيضاً عن هؤلاء الأشخاص؟ 329 00:43:51,502 --> 00:43:52,704 أنهم قذرون 330 00:43:56,270 --> 00:43:59,014 هيا أجب، ماذا لديك؟ 331 00:43:59,474 --> 00:44:05,785 وردنا خبر عن مطاردة بالسيارات وكانت هناك سيارة شرطة مشتركة في هذا 332 00:44:07,027 --> 00:44:08,459 أنا في طريقي إلى هناك 333 00:44:38,110 --> 00:44:40,184 (أنا المحقق (دان بيورن 334 00:44:41,115 --> 00:44:42,988 (سأفترض أنك (جون وايت 335 00:44:48,297 --> 00:44:49,358 لقد أخذوا زوجتي 336 00:44:50,360 --> 00:44:52,263 سيحتاج الأمر إلى كثير من التعزيزات الآن 337 00:44:52,564 --> 00:44:57,542 اسمع لقد رأيتهم يقتلون ثلاثة أشخاص ولن تكون زوجتي الرابعة 338 00:44:58,543 --> 00:45:00,346 لا أستطيع أن أمنحك الإذن بالمطاردة 339 00:45:01,418 --> 00:45:02,852 أنا لا أطلبه 340 00:45:03,884 --> 00:45:05,927 أنت تعرف أن المنطقة بأكملها غير ثابتة 341 00:45:06,828 --> 00:45:09,563 هناك الكثير من التغيرات في مستوى المياه وسيكون من المستحيل اقتفاء أثرهم 342 00:45:10,494 --> 00:45:11,596 أستطيع تدبر الأمر 343 00:45:12,067 --> 00:45:15,642 جون)، لقد رأيت) ما الذي يستطيع هؤلاء الرجال فعله 344 00:45:18,006 --> 00:45:19,278 من الأفضل لك أن تسرع 345 00:45:22,153 --> 00:45:24,086 أنزلوا السلسلة، أريد تجفيف هذا النهر 346 00:45:25,388 --> 00:45:26,620 فتشوا المنطقة 347 00:46:21,284 --> 00:46:24,088 اذآ أردتِ أن نكون أصدقاء عليكِ أن تتعلمي بعض الأداب 348 00:46:25,490 --> 00:46:26,492 أيتها الحقيرة 349 00:46:28,996 --> 00:46:31,200 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ ـ ألديك مشكلة أيها الأخ؟ 350 00:46:33,704 --> 00:46:39,142 مشكلتي هي أننا نسير في هذا المستنقع القذر بينما يبحث الجميع عنا 351 00:46:39,643 --> 00:46:43,050 لأن أحدهم قرر أن قتل الشرطى فكرة جيدة 352 00:46:43,652 --> 00:46:47,798 أجل، هذا صحيح، وهذا الشخص هو أنت أنت من قتل الشرطى 353 00:46:48,429 --> 00:46:49,801 أجل كليهما 354 00:46:52,265 --> 00:46:54,568 إذاً تريدون الآن أن تلعبوا لعبة "على من تقع اللائمة"؟ 355 00:46:55,340 --> 00:46:57,474 علينا أن نلوم الرجل الأسود دائماً 356 00:46:58,174 --> 00:47:03,152 إذا سرق أحدهم سيارة فهو رجل أسود وقام أحدهم بالسرقة فهو رجل أسود 357 00:47:04,584 --> 00:47:09,064 انفجرت سيارة شرطة بواسطة طلقة صاروخية إسرائيلية، خمن من فعل ذلك؟ 358 00:47:09,564 --> 00:47:10,696 الرجل الأسود 359 00:47:13,200 --> 00:47:14,703 (هذا صحيح يا (فيسيرا 360 00:47:15,704 --> 00:47:17,106 الرجل الأسود 361 00:47:17,848 --> 00:47:20,852 يا (مورغان)، أنت وغد مجنون 362 00:47:22,215 --> 00:47:23,557 يعجبني هذا حقاً 363 00:47:25,320 --> 00:47:30,168 ولكن لن يقتل أحد هنا قبل أن أعطي الأمر بهذا وأنا أعطي الأمر 364 00:47:40,786 --> 00:47:41,888 ما كان ذلك؟ 365 00:47:42,349 --> 00:47:43,621 إنه الأمر 366 00:47:50,402 --> 00:47:53,136 ـ لماذا (فيسيرا)؟ ـ لا تعرفين متي تحتاجين إلى رجل مجنون 367 00:47:59,849 --> 00:48:01,382 ظننت أنك قلت أنه لا يوجد تماسيح 368 00:48:02,353 --> 00:48:03,726 تلك ليست تماسيح 369 00:48:06,230 --> 00:48:08,563 ـ إنها جائعة جداً ـ لم تعد كذلك 370 00:48:17,408 --> 00:48:18,479 ماذا لديك؟ 371 00:48:19,310 --> 00:48:20,512 لا شيء بعد 372 00:48:24,922 --> 00:48:26,924 من المحال أن ينجو أحد من هنا 373 00:48:28,467 --> 00:48:30,530 ـ هل تم الإبلاغ عن هذا؟ ـ أجل سيدي 374 00:50:07,594 --> 00:50:08,896 ـ نعم ـ أين أنت؟ 375 00:50:09,536 --> 00:50:11,370 ـ كيف حالك؟ ـ كيف حالي؟ 376 00:50:11,740 --> 00:50:15,976 أنت بخير؟ هل تعرف المشكلة التي تورطت بها؟ 377 00:50:16,408 --> 00:50:18,450 ـ تلك في المدينة؟ ـ أجل، إنها هي 378 00:50:18,812 --> 00:50:23,790 أجل، أنا أعرف أنها سيئة، على أية حال أعتقد أنه تم إضافة الخطف إلي قائمة اتهاماتي 379 00:50:25,022 --> 00:50:27,968 في الواقع أنا أعرف أنه يمكنني ذلك لأنها واقفة أمامي الآن 380 00:50:28,398 --> 00:50:30,432 ـ لماذا تقول لي هذا؟ ـ لماذا أقول لك هذا؟ 381 00:50:31,574 --> 00:50:35,580 لأنه في وسط تفجير محطة الوقود، قتلنا جندياً سابقاً في (المارينز) وقمنا بالإختطاف 382 00:50:36,142 --> 00:50:40,788 لدي فكرة رائعة في واقع الأمر إنها فكرة رائعة لم أكن أخطط لها 383 00:50:42,090 --> 00:50:44,394 "إنها تسمى "أنت خارج العملية 384 00:50:45,526 --> 00:50:47,860 مما يعني وبشكل أساسي أنك لن تحصل على شيء 385 00:50:48,400 --> 00:50:53,040 لا نقود، ولا ماس، ولا شيء (لدينا خطة يا (روم 386 00:50:53,410 --> 00:50:55,874 أنا أعرف أنه كان لدينا خطة، لكنّها تغيّرت 387 00:50:56,416 --> 00:50:57,948 على الأقل بالنسبة لأحدنا 388 00:50:59,150 --> 00:51:01,954 اسمع إذا فكرت للحظة لن تنجو مني 389 00:51:02,556 --> 00:51:03,958 ـ أنت لوحدك ـ أجل 390 00:51:05,490 --> 00:51:06,492 نعم 391 00:51:07,232 --> 00:51:08,164 هذا أنا 392 00:51:10,998 --> 00:51:16,948 ـ أجل، وهل يتضمن هذا كل القنوات؟ ـ بالتأكيد 393 00:51:43,996 --> 00:51:47,100 حسناً، لقد إنتهى العرض فلنخرج من هنا 394 00:51:51,868 --> 00:51:52,810 هيا 395 00:53:01,886 --> 00:53:03,629 هذه أفعى مخيفة 396 00:53:04,290 --> 00:53:05,892 إنها قاتلة 397 00:53:07,034 --> 00:53:09,198 إنه مخيف وجود كثير من الحيوانات هنا 398 00:53:09,738 --> 00:53:12,302 أكره هذا، أنا لست معتاداً على هذه الأمور 399 00:53:12,844 --> 00:53:16,108 ـ ما خطبك؟ ـ ما خطبي؟ فكر بهذا 400 00:53:17,010 --> 00:53:20,716 ما عدد الأخوة الذين رأيتهم أمواتاً الجواب هو لا أحد 401 00:53:21,288 --> 00:53:24,064 أتعرف لماذا؟ لأن الإخوة لا يقومون بالتخييم 402 00:53:24,824 --> 00:53:27,670 لماذا يجب أن يكون كل شيء عرقياً بالنسبة لك يا (مورغان)؟ 403 00:53:28,100 --> 00:53:33,378 ما هو شعورك بأن تشاركنا بهذه الأمور؟ لماذا لا يمكننا أن نكون بشراً فقط؟ 404 00:53:34,810 --> 00:53:37,244 ـ ما رأيك يا (كايت)؟ ـ أعتقد أنه أمر جنوني 405 00:53:40,820 --> 00:53:43,324 كيف تقولين هذا؟ أنت حتّى لا تعرفينني 406 00:53:45,198 --> 00:53:46,960 إنه أمر منطقي جداً 407 00:53:50,238 --> 00:53:51,710 هل تنظرين إليّ؟ 408 00:53:58,822 --> 00:54:00,754 دعيني أن أقول لكِ الحقيقة 409 00:54:02,286 --> 00:54:06,193 فكرت بأنه أنا وأنت سيكون لنا مستقبل 410 00:54:18,956 --> 00:54:19,917 ماذا؟ 411 00:54:22,762 --> 00:54:24,164 أنت مجنون 412 00:54:28,400 --> 00:54:29,802 ربما 413 00:54:32,437 --> 00:54:33,780 حديث جيد 414 00:54:42,796 --> 00:54:44,828 ـ الشرطة ـ قم بتحميل الشاحنة 415 00:55:15,380 --> 00:55:17,052 لا تتحرك أيها الشرطي 416 00:55:20,388 --> 00:55:21,560 أنا لست شرطياً 417 00:55:23,022 --> 00:55:24,564 أنا أبحث عن بعض الأشخاص 418 00:55:25,926 --> 00:55:27,870 لماذا علي أن أصدقك؟ 419 00:55:30,436 --> 00:55:32,278 لقد أخبرتك بأنني لست شرطياً 420 00:55:43,556 --> 00:55:46,000 انتظروا هنا وليقوم أحد بإسكاتها 421 00:55:52,942 --> 00:55:54,676 ـ ماذا لديك؟ ـ لا شيء 422 00:55:55,578 --> 00:55:56,480 حسناً 423 00:55:57,521 --> 00:55:59,925 إنهم ليسوا هنا، هل تسمعني يا سيدي؟ 424 00:56:01,388 --> 00:56:03,661 لا يوجد شيء هنا سنتجه إلى المرفأ 425 00:56:04,032 --> 00:56:07,066 أريد أن يتم تفتيش كل بقعة من هذا النهر اعثروا عليهم 426 00:56:08,168 --> 00:56:09,200 تلقيت ذلك 427 00:56:23,464 --> 00:56:24,826 ما الذي وجدته؟ 428 00:56:25,568 --> 00:56:28,102 يوجد كوخ هناك، وأيضاً بعض الشرطة 429 00:56:30,806 --> 00:56:32,038 ماذا سنفعل الآن؟ 430 00:56:32,880 --> 00:56:35,144 سندع الشرطة ترحل ومن ثم سنجتاز النهر 431 00:56:50,069 --> 00:56:51,572 علينا أن نرحل 432 00:57:04,132 --> 00:57:05,894 ما الذي تحاول فعله أيها الشرطي؟ 433 00:57:07,437 --> 00:57:08,741 أنتم مخطئون 434 00:57:10,704 --> 00:57:12,046 احفظ حياتك أيها الفتى 435 00:57:16,012 --> 00:57:17,154 ...لوكنت شرطياً 436 00:57:17,555 --> 00:57:19,218 فسأحمل شارة ومسدس 437 00:57:20,460 --> 00:57:24,997 ...وليس لدي هذا أنا أحاول أن أقول لكم أنني 438 00:57:29,304 --> 00:57:30,576 تحاول ماذا؟ 439 00:57:32,579 --> 00:57:37,288 لدي عمل هنا وأنت كنت تتسلل إلينا وأنت لست شرطياً؟ 440 00:57:41,696 --> 00:57:42,728 أجل 441 00:57:43,258 --> 00:57:44,360 أنت محق 442 00:57:45,932 --> 00:57:47,104 أنا شرطي 443 00:57:47,966 --> 00:57:49,408 إنهم يتعقبون الإشارة الآن 444 00:57:49,738 --> 00:57:50,910 نظام التعقب؟ 445 00:57:52,744 --> 00:57:54,646 ـ لقد قلت لك أن تفتشه ـ لقد فعلت هذا 446 00:57:54,646 --> 00:57:55,378 اعثر عليه 447 00:57:56,580 --> 00:57:58,755 أين ذلك الجهاز اللعين؟ 448 00:59:55,119 --> 00:59:59,256 ـ ماذا تفعل؟ ـ لا يوجد جهاز اتصال ولا إنذار 449 00:59:58,826 --> 00:59:59,988 إنه كوخ لعين 450 01:00:02,292 --> 01:00:03,466 هيا، ادخلي 451 01:00:15,916 --> 01:00:17,518 هل مات أحد هنا؟ 452 01:00:18,290 --> 01:00:20,524 لا أعرف ولكن رائحته مقرفة مثل الكيروسين 453 01:00:23,498 --> 01:00:25,131 هيا، أذهب واعثر على المولد 454 01:00:26,573 --> 01:00:28,838 ـ لماذا أنا؟ ـ ولِمَ لا؟ 455 01:00:29,640 --> 01:00:32,114 ماذا إذا كان هناك رجل ما ينصب فخاً لنا؟ 456 01:00:34,548 --> 01:00:37,823 أو مجموعة من الناس المحليين المجانين؟ 457 01:00:38,796 --> 01:00:43,031 ـ سيكون الأمر ممتعاً مثل معسكر صيفي ـ الأخوة لا يقومون بالتخييم 458 01:00:42,761 --> 01:00:44,734 في الواقع لقد ذهبت إلى مخيم ذات مرة 459 01:00:47,038 --> 01:00:48,540 كان عمري 13 عاماً 460 01:00:51,044 --> 01:00:53,951 (وكان هناك مستشار في المخيم اسمه (هانكي 461 01:00:53,580 --> 01:00:55,052 (كان اسمه (تيم 462 01:01:00,090 --> 01:01:05,369 (وكان يحب أن ندعوه (جوني ويبلاش 463 01:01:07,042 --> 01:01:11,409 أخبرنا يا (مورغان)، ما الذي قدمه لك جوني ويبلاش)؟) 464 01:01:14,414 --> 01:01:16,717 في بداية الأمر عرض صداقته 465 01:01:19,594 --> 01:01:21,266 وبعض الحلوى 466 01:01:25,072 --> 01:01:29,580 ومن ثم عرض علي شيئاً لم يكن علي القبول بها على الإطلاق 467 01:01:38,524 --> 01:01:40,257 حظاً سعيداً 468 01:01:41,028 --> 01:01:42,460 والآن اذهب وجد المولد 469 01:02:01,332 --> 01:02:02,995 بالنسبة لما تحدثنا عنه 470 01:02:04,998 --> 01:02:07,402 نحن لن نترك هذه الغرفة، صحيح؟ 471 01:02:07,622 --> 01:02:10,028 لا، لا 472 01:02:11,050 --> 01:02:12,953 والآن اذهب وجِد المولد اللعين 473 01:03:31,715 --> 01:03:32,847 رائع 474 01:04:58,946 --> 01:04:59,918 مرحباً 475 01:05:00,389 --> 01:05:02,191 ـ مرحبآ هذا أنا ـ انتظر قليلاً 476 01:05:02,682 --> 01:05:04,756 (ـ (فرانك ـ ماذا؟ 477 01:05:05,106 --> 01:05:06,779 (إنه (روم 478 01:05:12,097 --> 01:05:14,333 ـ كيف هي سيارتي (الكاديلاك)؟ ـ لقد فشلت الخطة الأولى 479 01:05:15,374 --> 01:05:18,179 ـ حقاً؟ أنتم في نشرات الأخبار ـ سننتقل إلى الخطة الثانية 480 01:05:18,930 --> 01:05:21,274 ـ وما هي الخطة الثانية؟ ـ لا أعرف ما هي 481 01:05:21,945 --> 01:05:24,980 ـ ولكنني سأدع الأمور تجري كما هي ـ هذا رائع 482 01:05:24,990 --> 01:05:27,023 ـ هل تعرف هذا المكان القريب من المرفأ؟ ـ أجل 483 01:05:27,404 --> 01:05:30,879 ـ أريدك أن تضع سيارة لي هناك ـ سأحتاج للمزيد من الوقت، أمهلني حتي الغد 484 01:05:32,141 --> 01:05:35,046 لا، بأسرع وقت ممكن (على الأرجح سنذهب إلى (فينيكس 485 01:05:42,410 --> 01:05:43,682 ما الذي تنظرين إليه؟ 486 01:05:58,325 --> 01:06:00,158 لماذا أنتِ حزينة جداً؟ 487 01:06:00,479 --> 01:06:02,151 ألا تحبين أصدقائكِ الجدد؟ 488 01:06:02,985 --> 01:06:04,227 أنتم مثيرون للشفقة 489 01:06:06,290 --> 01:06:07,592 كيف ذلك؟ 490 01:06:12,961 --> 01:06:14,864 أنت أشبه بدميته الصغيرة 491 01:06:24,479 --> 01:06:26,122 ما هي الخطة إذاً؟ 492 01:06:27,013 --> 01:06:28,447 إلى أين سنذهب؟ 493 01:06:29,679 --> 01:06:32,584 ـ أليس لديك إيمان؟ ـ لديّ إيمان 494 01:06:33,195 --> 01:06:35,028 ولكنني مازلت في حاجة للمعرفة 495 01:06:37,872 --> 01:06:39,345 (يوجد رجل في (فينيكس 496 01:06:40,897 --> 01:06:43,471 ...أعتقد بما أننا قمنا بالعمل كله 497 01:06:44,493 --> 01:06:46,596 فإننا سنحتفظ بالماس كله 498 01:06:48,630 --> 01:06:50,002 هل تستطيع تصريفها؟ 499 01:06:50,352 --> 01:06:51,895 أجل أستطيع تصريفها 500 01:06:57,656 --> 01:07:01,061 ـ لقد تربيت في المياه في (لويزيانا)، صحيح؟ (ـ في (ميامي 501 01:07:01,522 --> 01:07:02,694 أجل، أياً يكن 502 01:07:03,816 --> 01:07:05,549 فلنرَ إذا كان بإمكانك تشغيل هذا القارب 503 01:07:08,894 --> 01:07:10,336 (يا (بيني 504 01:07:13,321 --> 01:07:15,124 (ابحث عن (مورغان 505 01:07:36,210 --> 01:07:37,412 (مورغان) 506 01:08:22,377 --> 01:08:23,880 كم بقى منهم؟ 507 01:08:24,871 --> 01:08:26,274 يوجد اثنان في الأعلى 508 01:08:28,447 --> 01:08:30,391 ـ انتظر هنا ـ لن أنتظر 509 01:08:32,907 --> 01:08:34,609 أنت لا تعرف ما الذي ستواجهه 510 01:08:36,252 --> 01:08:39,617 أصغي إليّ، إنها مسألة وقت فقط قبل أن يدركوا أن هذين الإثنين لن يعودا 511 01:08:39,968 --> 01:08:43,844 علي أن أفعل شيئاً ما وعلي أن أقوم به الآن 512 01:08:45,477 --> 01:08:46,538 حسناً 513 01:09:26,145 --> 01:09:27,518 لقد انتهى وقت اللعب 514 01:09:30,393 --> 01:09:33,167 ـ هذا رجل مجنون ـ أين هي؟ 515 01:09:35,911 --> 01:09:37,985 إن الأمور تتحسن أكثر فأكثر 516 01:09:38,495 --> 01:09:39,998 ضعه جانباً 517 01:09:41,961 --> 01:09:43,063 حسناً 518 01:09:45,957 --> 01:09:47,600 علي رسلك أيها الضخم 519 01:09:49,225 --> 01:09:52,860 ـ ما زال لدينا شيء مخفي ـ اسمع، لا يهمني ما ستفعله، أريد زوجتي 520 01:09:53,711 --> 01:09:55,284 إنه لن يفعل بي أي شيء 521 01:09:56,306 --> 01:09:58,970 ليس قبل أن يعرف ما الذي حل بتلك الماسات 522 01:09:59,881 --> 01:10:01,354 لأن هذا ما يسعى إليه 523 01:10:02,455 --> 01:10:03,858 إنه يريد حصته 524 01:10:05,561 --> 01:10:07,033 أليس هذا صحيحاً أيها الشرطي؟ 525 01:10:09,407 --> 01:10:13,715 لماذا لا تتروى قليلاً ولنرى فيما إذا كان هذا سيساعدك 526 01:10:18,013 --> 01:10:19,585 أين هي يا (روم)؟ 527 01:10:21,117 --> 01:10:23,681 ـ أين ماذا؟ ـ أعطني ماساتي 528 01:10:24,363 --> 01:10:25,895 هديء من روعك 529 01:10:27,117 --> 01:10:30,262 أنا أعرف أن عملنا الأخير لم يسر على ما يرام، ولكنني أنوي تحسين ذلك 530 01:10:31,865 --> 01:10:34,239 كما ترى، لقد حاولت قتل هذا الرجل مرتين اليوم 531 01:10:35,340 --> 01:10:36,713 ولكنه لا يريد الموت 532 01:10:37,213 --> 01:10:44,557 لدي عرض أقدمه لك إذا قتلته الأن 533 01:10:45,068 --> 01:10:48,573 فسنقسم الماسات معك ما قولك؟ 534 01:11:18,360 --> 01:11:20,163 ـ إنها زوجته، فلنذهب ـ إلى أين؟ ما الذي حدث؟ 535 01:11:20,884 --> 01:11:23,789 ـ لقد ظهر ذلك (المارينز)، هذا هو السبب (ـ (جون 536 01:11:55,663 --> 01:11:56,635 ماذا؟ 537 01:12:01,663 --> 01:12:02,595 فلنذهب 538 01:12:11,179 --> 01:12:15,926 ـ هيا، ادخلي ـ لن تضعوني في الداخل 539 01:12:43,130 --> 01:12:44,261 أخرج من الماء 540 01:12:44,201 --> 01:12:45,844 أخرج من الماء في الحال 541 01:12:55,953 --> 01:12:58,356 استدر ويديك فوق رأسك 542 01:13:07,231 --> 01:13:08,233 استدر 543 01:13:10,095 --> 01:13:11,841 (أنا (جون وايت - اصمت - 544 01:13:13,103 --> 01:13:17,750 ـ انزل علي ركبتيك ويديك خلف رأسك ـ عليك أن تجري اتصالاً، فزوجتي معهم 545 01:13:17,759 --> 01:13:18,691 اخرس 546 01:13:19,573 --> 01:13:20,605 أنت رهن الإعتقال 547 01:13:21,576 --> 01:13:25,111 لك الحق بأن تبقى صامتاً وأقترح أن تفعل ذلك 548 01:13:29,599 --> 01:13:30,861 أيها الوغد 549 01:13:42,251 --> 01:13:43,523 انظر إلى هذا 550 01:13:45,246 --> 01:13:47,379 أنت لا تمانع إذا احتفظت بهذا، أليس كذلك؟ 551 01:13:51,365 --> 01:13:53,509 أنا متأكد من أنك تريدين شيئاً آخر 552 01:13:54,221 --> 01:13:55,783 أريد شيئاً آخر؟ 553 01:14:05,871 --> 01:14:08,845 انتظري قليلآ يا عزيزتي علي أن أقود السيارة لا أستطيع القيام بهذا الأن يا عزيزتي 554 01:14:12,351 --> 01:14:13,954 دعيني أقود 555 01:14:28,089 --> 01:14:30,663 ما الأمر يا عزيزي؟ ألم تعد تثق بي؟ 556 01:14:38,305 --> 01:14:40,338 هنا القيادة، حوّل 557 01:14:41,651 --> 01:14:43,093 علينا أن نتخلص من هذه السيارة 558 01:14:43,823 --> 01:14:45,025 هل من اقتراحات؟ 559 01:14:45,847 --> 01:14:46,488 هيا أجب 560 01:14:46,999 --> 01:14:48,301 أجل 561 01:14:51,367 --> 01:14:52,499 لدي اقتراح 562 01:15:21,759 --> 01:15:22,730 مرحباً 563 01:15:23,241 --> 01:15:24,403 مرحباً يا فتاتى 564 01:15:24,823 --> 01:15:26,867 ـ إنها شاحنة جميلة ـ أتريدين القيام بجولة؟ 565 01:15:37,965 --> 01:15:46,449 لدينا بلاغ من صاحب شاحنة لنفس المواصفات وهي على بعد خمسة أميال شمالآ 566 01:15:47,021 --> 01:15:50,366 المرفأ وتتجه على طريق 15 567 01:16:01,263 --> 01:16:05,239 ـ ما هي الخطة؟ ـ سنأخذ سيارة، ومن ثم سنكون أحرارآ 568 01:16:51,759 --> 01:16:53,201 أبعدي تلك الحقيرة عني 569 01:17:01,627 --> 01:17:02,787 أنا لا أرى أي سيارة 570 01:17:04,271 --> 01:17:05,443 فلنتأكد من الأمر 571 01:17:15,589 --> 01:17:16,931 ما كان ذلك؟ 572 01:17:49,717 --> 01:17:50,358 (جون) 573 01:17:53,283 --> 01:17:54,145 (جون) 574 01:18:00,875 --> 01:18:01,535 (جون) 575 01:18:28,611 --> 01:18:29,613 (جون) 576 01:18:48,825 --> 01:18:49,927 علي أن أذهب يا عزيزتي 577 01:18:53,023 --> 01:18:54,023 لا 578 01:21:01,909 --> 01:21:03,481 هيا التحق بزوجتك 579 01:22:44,511 --> 01:22:45,683 هيا يا (كايت)، هيا 580 01:22:59,256 --> 01:23:00,388 هيا استيقظي 581 01:23:02,461 --> 01:23:03,793 هيا 582 01:23:05,566 --> 01:23:06,668 هيا 583 01:23:07,599 --> 01:23:08,641 هيا إستيقظي 584 01:23:10,544 --> 01:23:11,647 استيقظي 585 01:23:48,209 --> 01:23:49,571 أحسنت هذا هو 586 01:23:49,871 --> 01:23:51,714 كان علينا الذهاب الى الشاطيء 587 01:23:52,871 --> 01:24:17,714 تمّ تعديل الترجمة بواسطة محمد أبو النور