1 00:00:47,345 --> 00:00:50,640 ELOKUU 1939 2 00:01:39,981 --> 00:01:43,192 Pomo, minun pitää päästä vessaan. 3 00:01:43,359 --> 00:01:45,611 Ole kiltti... 4 00:01:56,080 --> 00:01:58,541 Luoja, auta minua! 5 00:02:10,970 --> 00:02:12,638 Painu helvettiin siitä. 6 00:02:16,726 --> 00:02:20,521 Tuota se töissä ryypiskely teettää, Sloane. 7 00:02:22,023 --> 00:02:24,108 Sloane, ota rauhassa! 8 00:02:26,027 --> 00:02:27,945 Sloane, lopeta! 9 00:02:29,405 --> 00:02:31,115 Mitä sinä teet? 10 00:02:36,245 --> 00:02:37,872 Sloane... 11 00:02:48,424 --> 00:02:50,885 Luoja meitä auttakoon. 12 00:03:47,274 --> 00:03:49,652 Se on niin kaunis. 13 00:03:51,779 --> 00:03:54,490 Rumin otus, jonka olen nähnyt. 14 00:04:42,788 --> 00:04:47,793 Ei hätää, Tommy. Teurastamolla ei tarvitse olla kaunis. 15 00:05:49,355 --> 00:05:52,149 LIHATEHDAS SULJETAAN SADAT TYÖTTÖMIKSI 16 00:05:53,275 --> 00:05:55,361 TEKSASILAISKAUPUNGIN LOPPU 17 00:05:56,404 --> 00:05:58,781 KUTSUNNAT VIETNAMIIN JATKUVAT 18 00:06:39,488 --> 00:06:42,366 HEINÄKUU 1969 19 00:06:45,494 --> 00:06:47,496 SULJETTU 20 00:06:50,499 --> 00:06:52,626 TERVEYSVIRASTON SULKEMA 21 00:06:56,255 --> 00:06:59,216 Mitä tuo friikki tekee vielä täällä? 22 00:06:59,383 --> 00:07:03,596 - Paikka on kiinni. - Hän taitaa viihtyä. 23 00:07:03,763 --> 00:07:06,807 Tuo rumilus ei voi olla enää täällä. 24 00:07:06,974 --> 00:07:10,269 Judd, meidän pitää heittää hänet ulos. 25 00:07:11,687 --> 00:07:14,857 - Meidän? - Sinun. 26 00:07:26,202 --> 00:07:28,162 Terve, Hewitt. 27 00:07:30,748 --> 00:07:34,126 Paikka menee kiinni. Kerroin siitä jo. 28 00:07:34,293 --> 00:07:37,046 Menee kiinni lopullisesti. 29 00:07:37,213 --> 00:07:39,924 Enää ei pakata lihaa. 30 00:07:40,091 --> 00:07:43,511 Eikä tapeta eläimiä, joten... 31 00:07:43,678 --> 00:07:48,182 Jätä välineet ja mene kotiin, jooko? 32 00:07:51,769 --> 00:07:54,146 Sinun pitää mennä! 33 00:07:54,313 --> 00:07:57,274 Sinun pitää häipyä, tyhmä elukka! 34 00:08:35,104 --> 00:08:37,231 Mitä sinä teet? 35 00:08:39,275 --> 00:08:42,528 Älä metelöi. 36 00:08:42,695 --> 00:08:47,158 - Näin niitä väijytään ja napataan. - Keitä? 37 00:08:48,784 --> 00:08:51,829 Vinosilmiä suolla. 38 00:08:51,996 --> 00:08:54,999 Eric, siitä vedestä nappaa vain tauteja. 39 00:08:56,083 --> 00:08:59,462 - Chrissie, tule nyt. - En tule sinne. 40 00:08:59,628 --> 00:09:02,631 - Sotilaan viimeinen toive? - Ei käy. 41 00:09:02,798 --> 00:09:05,801 Olet pyytänyt niitä jo viikon ajan. 42 00:09:05,968 --> 00:09:11,223 - Sinäkö muka isänmaallinen? - Tiedätkö mikä on isänmaallista? 43 00:09:11,390 --> 00:09:15,645 Ajan sinut osavaltion halki, jotta pääset Vietnamiin. Taas. 44 00:09:15,811 --> 00:09:20,066 - Tuletko Vietnamiin? - En, tukikohta riittää minulle. 45 00:09:22,443 --> 00:09:24,612 Yritä rentoutua. 46 00:09:24,779 --> 00:09:27,615 Tänään teen kielelläni juttuja... 47 00:09:27,782 --> 00:09:32,828 - joita Jumala ei hyväksy. - Okei. 48 00:09:56,811 --> 00:10:02,441 Älä järkyty, mutta useimmat miehet tykkäävät tällaisesta. 49 00:10:03,567 --> 00:10:05,820 Olen pahoillani. 50 00:10:08,406 --> 00:10:10,950 Ajatukset vain karkailevat. 51 00:10:12,702 --> 00:10:18,708 Mietin koko ajan, miten kukaan voi palata sinne. 52 00:10:18,874 --> 00:10:22,545 Sinä olet sankari siinä missä hänkin. 53 00:10:24,630 --> 00:10:28,426 Eric uskoo, että menen hänen kanssaan Vietnamiin. 54 00:10:31,512 --> 00:10:34,890 Hän on veljesi ja rakastaa sinua. 55 00:10:35,057 --> 00:10:37,727 Hän pääsee siitä yli, okei? 56 00:10:41,772 --> 00:10:45,026 Pistä silmät kiinni. Anna kätesi. 57 00:10:46,277 --> 00:10:48,321 Tästä sinä tykkäät. 58 00:10:48,487 --> 00:10:50,906 - Saanko katsoa? - Joo. 59 00:10:53,909 --> 00:10:56,495 Eric, tuo on popcornlaatikosta! 60 00:10:56,662 --> 00:10:59,915 Söin 17 laatikkoa löytääkseni oikean. 61 00:11:02,168 --> 00:11:04,211 Kuinka monta? 62 00:11:04,378 --> 00:11:07,381 - Kaksi. - Tyttöjä vai poikia? 63 00:11:07,548 --> 00:11:09,425 Yksi molempia. 64 00:11:09,592 --> 00:11:11,761 Ja nimet? 65 00:11:11,927 --> 00:11:14,639 Bonnie ja Clyde. 66 00:11:14,805 --> 00:11:17,683 - Ihan tosi... - Bobby ja Janis. 67 00:11:17,850 --> 00:11:23,439 - Missä me asutaan? - Kaliforniassa. Meren rannalla. 68 00:11:34,116 --> 00:11:36,077 Älä jätä minua. 69 00:11:37,662 --> 00:11:40,498 En jätä sinua ikinä, tyttö kaunis. 70 00:11:40,665 --> 00:11:42,583 Saat kaiken mitä haluat. 71 00:11:44,460 --> 00:11:46,295 Ihan ensiksi tämän. 72 00:11:48,547 --> 00:11:50,257 Sanot hänelle näin. 73 00:11:50,424 --> 00:11:54,887 Sanot Ericille, että lähdet Meksikoon- 74 00:11:55,054 --> 00:11:57,515 -etkä lähde typerään sotaan. 75 00:11:57,682 --> 00:12:01,811 Sanoi kutsuntalappu mitä hyvänsä, onko selvä? 76 00:12:04,188 --> 00:12:06,023 Valmistaudu, sotilas. 77 00:12:06,190 --> 00:12:10,319 - Lähtö kello 17! - Mikä on kello 17? 78 00:12:11,278 --> 00:12:13,531 Toivottavasti lykästää, Dean. 79 00:12:31,007 --> 00:12:34,927 Mitä hittoa sinä täällä teet? Mene kotiin. 80 00:12:35,594 --> 00:12:40,683 Vain typerä perheesi jää tänne. Te kuuluttekin tähän paskaloukkuun. 81 00:13:00,119 --> 00:13:02,163 Keskus. 82 00:13:02,872 --> 00:13:04,623 Voinko olla avuksi? 83 00:13:07,293 --> 00:13:10,421 Puhukaa selkeämmin, rouva. 84 00:13:12,006 --> 00:13:14,383 En saa selvää... 85 00:13:15,217 --> 00:13:17,553 Olen ystäväsi, Hewitt. 86 00:13:54,423 --> 00:13:59,470 Katsokaa viimeisen kerran motellia. Asumme tässä kaksi päivää. 87 00:13:59,637 --> 00:14:02,932 - Laitatko karkit tyynylle? - Ja peittelen. 88 00:14:13,025 --> 00:14:15,736 Me lähdetään reissuun! 89 00:14:36,757 --> 00:14:40,511 Mitä ikävöit eniten, kun olet siellä? 90 00:14:41,721 --> 00:14:44,432 - Kalastatko kohteliaisuuksia? - En ikinä. 91 00:14:44,598 --> 00:14:47,018 - Kalastelee. - Enkä. 92 00:14:47,184 --> 00:14:50,396 - Kerro nyt. - Sinun lisäksesi? 93 00:14:51,272 --> 00:14:53,274 En mitään. 94 00:14:53,441 --> 00:14:58,988 Perhettä, mutta onhan Dean siellä. Eikö niin, Deano? 95 00:15:35,691 --> 00:15:38,653 - Onko Thomas siellä? - Ei ole. 96 00:15:38,819 --> 00:15:42,740 Meillä on pieni ongelma. 97 00:15:43,658 --> 00:15:46,535 Tulin äsken teurastamolta. 98 00:15:46,702 --> 00:15:50,081 Jälkeenjäänyt siskonpoikasi tappoi miehen. 99 00:15:50,247 --> 00:15:54,126 Pakko pidättää hänet. Tulisit mukaan. 100 00:15:54,293 --> 00:15:57,338 Helpottaisit vähän tilannetta. 101 00:16:03,719 --> 00:16:06,013 Kuitenkin, ei tänne kannata jäädä. 102 00:16:06,180 --> 00:16:09,308 Ei ole töitä, ei rahaa, ei ruokaa... 103 00:16:09,475 --> 00:16:13,354 Ja minä olen viimeinen lainvalvoja. 104 00:16:13,562 --> 00:16:15,648 Muutan Michiganiin ensi viikolla. 105 00:16:17,316 --> 00:16:21,070 Mietin usein mikä saa miehen tappamaan. 106 00:16:21,237 --> 00:16:24,740 Jos se jälkeenjäänyt olisi kasvatettu kunnolla- 107 00:16:24,907 --> 00:16:26,659 -emme olisi nyt tässä. 108 00:16:26,826 --> 00:16:30,705 Sellainen hirviö pitää teljetä jonnekin. 109 00:16:30,913 --> 00:16:33,457 Hän on vain väärinymmärretty. 110 00:16:34,917 --> 00:16:37,795 Perkele, siellä hän on! Kristus... 111 00:16:40,631 --> 00:16:44,385 Jää tähän. Sanon kun sinua tarvitaan. 112 00:16:44,552 --> 00:16:46,971 Laske aseesi, poika. 113 00:16:48,347 --> 00:16:50,933 Näin mitä teit, Hewitt. 114 00:16:51,100 --> 00:16:54,270 Älä tee tästä hankalaa. 115 00:16:54,437 --> 00:16:57,356 Pistä ase pois. 116 00:16:57,523 --> 00:16:59,567 Älä ole typerä. 117 00:17:04,113 --> 00:17:07,158 Meillä on pikku ongelma, sheriffi. 118 00:17:15,875 --> 00:17:19,378 Hitto, tapoin koko sheriffin toimiston. 119 00:17:19,545 --> 00:17:22,631 Miltähän tuo tuntui? 120 00:18:12,223 --> 00:18:16,018 Luuletko näyttäväsi nyt joltain? 121 00:18:16,185 --> 00:18:19,563 Tässä housusi. Ruoka on pöydässä. 122 00:18:24,026 --> 00:18:26,904 Naiset tykkäävät univormuista. 123 00:18:32,994 --> 00:18:36,914 Se teurastamo oli tärkeä kaupungille. 124 00:18:37,081 --> 00:18:42,586 Ei kestä kauan ennen kuin täällä on vain motoristeja ja hippejä. 125 00:18:42,753 --> 00:18:46,048 Me jäämme tänne. 126 00:18:46,215 --> 00:18:50,761 Me emme ikinä hylkää synnyinpaikkaamme. 127 00:18:51,846 --> 00:18:54,640 Olemme nyt omillamme. 128 00:18:54,849 --> 00:18:59,603 Ja yksin me nousemme kaiken yläpuolelle. 129 00:19:00,646 --> 00:19:04,191 Se mitä sanomme tänään voi unohtua. 130 00:19:04,358 --> 00:19:08,029 Mutta tekomme eivät unohdu koskaan. 131 00:19:08,988 --> 00:19:11,532 Kiitos hyvän sheriffin- 132 00:19:11,699 --> 00:19:14,493 -emme näe tänään nälkää. 133 00:19:14,660 --> 00:19:18,247 Me emme näe enää ikinä nälkää. 134 00:19:26,589 --> 00:19:29,592 Charlie! Lausu rukous. 135 00:19:30,426 --> 00:19:32,511 Äiti, Charlie on kuollut. 136 00:19:32,678 --> 00:19:34,889 Olen nyt sheriffi Hoyt. 137 00:20:13,010 --> 00:20:17,765 Pysähdytään tuossa kaupassa. Kaliforniassa oli samanlainen. 138 00:20:27,650 --> 00:20:30,778 Tule nyt, Bail. Näissä paikoissa on fiilistä. 139 00:20:52,508 --> 00:20:55,636 Teillä on kauniita esineitä täällä. 140 00:20:56,721 --> 00:20:58,639 Okei... 141 00:21:05,062 --> 00:21:08,190 Vietnamiin kestää hetken tottua. 142 00:21:10,192 --> 00:21:13,863 Ihmisiin ja hajuihin, mutta... 143 00:21:15,114 --> 00:21:17,116 Mutta mitä? 144 00:21:18,326 --> 00:21:21,495 On ihmeellistä, mihin sitä tottuu. 145 00:21:23,706 --> 00:21:28,961 - Onko teillä kaikki hyvin? - Miten niin? 146 00:21:29,128 --> 00:21:33,632 Vilkuilette toisianne oudosti koko ajan. 147 00:21:37,219 --> 00:21:41,641 - Anteeksi, missä vessa mahtaa olla? - Tuolla takana. 148 00:21:53,861 --> 00:21:57,031 Bailey, me ollaan koettu paljon yhdessä. 149 00:21:57,198 --> 00:21:59,700 Voit kertoa minulle. 150 00:22:01,661 --> 00:22:06,415 Me mennään Deanin kanssa Meksikoon. Hän ei lähde Ericin mukaan. 151 00:22:06,582 --> 00:22:08,918 Eikä hän mene Vietnamiin. 152 00:22:10,294 --> 00:22:14,715 - Chrissie... Mitä sanot? - Menkää! 153 00:22:15,841 --> 00:22:18,678 Pysykää kaukana siitä sodasta. 154 00:22:18,844 --> 00:22:25,351 - Miksi päästät Ericin takaisin? - Se on hänessä. Sota. 155 00:22:25,518 --> 00:22:30,272 - Miten niin? - Ajan mittaan siitä alkaa tykätä. 156 00:22:39,865 --> 00:22:43,244 Hemmetti. Peili on rikki. 157 00:22:43,411 --> 00:22:46,580 Pärjääköhän tytöt? 158 00:22:46,747 --> 00:22:49,917 Heidän pitää ajaa yksin takaisin. 159 00:22:50,084 --> 00:22:52,670 En minä heistä murehdi, Dean. 160 00:22:57,633 --> 00:23:00,886 Eikö sinulla varmasti ole mitään kerrottavaa? 161 00:23:03,347 --> 00:23:05,057 Voidaanko mennä? 162 00:23:06,183 --> 00:23:08,769 - Kaikki hyvin? - Joo. 163 00:23:08,936 --> 00:23:11,230 Mennään nyt vain. 164 00:23:21,032 --> 00:23:25,077 - Et ostanut mitään. - Se oli erilainen kuin Kaliforniassa. 165 00:23:26,329 --> 00:23:29,206 Pitänee mennä sinne takaisin. 166 00:23:35,171 --> 00:23:37,089 Mitä teet? 167 00:23:39,133 --> 00:23:44,013 - Mitä hittoa teet? - En mene, Eric. 168 00:23:47,224 --> 00:23:49,727 Luuletko, etten kuule sinua öisin? 169 00:23:49,894 --> 00:23:52,438 Itket kaikkea mitä olet tehnyt. 170 00:23:52,605 --> 00:23:55,149 Miksi haluat minulle samaa? 171 00:23:55,316 --> 00:23:59,320 - Onneksi isä ei näe. - Pelkuripoikaansa? 172 00:24:01,113 --> 00:24:04,241 En ole samanlainen kuin sinä, okei? 173 00:24:04,408 --> 00:24:08,746 En ole valmis tähän paskaan. En vihaa Vietkongia, Vietnamia... 174 00:24:08,913 --> 00:24:13,084 Miksi luulet, että palaan sinne? Sinun takiasi! 175 00:24:15,419 --> 00:24:20,383 - Luuletko, etten minä ole pelännyt? - Hiljaa! 176 00:24:22,635 --> 00:24:24,720 Mitä tuo haluaa? 177 00:24:26,222 --> 00:24:28,182 Pysähtykää! 178 00:24:28,349 --> 00:24:31,811 - Jeesus, älä pysähdy. - Sillä on ase! 179 00:24:32,853 --> 00:24:35,064 Hiljaa! 180 00:24:36,816 --> 00:24:39,193 Mitä me tehdään? 181 00:25:10,057 --> 00:25:12,184 Chrissie... 182 00:25:21,986 --> 00:25:24,864 Dean, auta minua. 183 00:25:25,031 --> 00:25:27,992 Haen apua. Etsin Chrissien. 184 00:25:30,161 --> 00:25:31,871 Chrissie! 185 00:25:34,582 --> 00:25:38,336 Vaikuttavaa. Olet kovempi kuin uskoin. 186 00:25:38,502 --> 00:25:41,213 - Mitä haluat meistä? - Kaiken. 187 00:25:41,380 --> 00:25:44,342 Hoidetaan tämä ryöstö nyt. 188 00:26:01,108 --> 00:26:05,863 Helvetti. Esitä mukana, niin en tapa poliisia tai sinua. Ylös. 189 00:26:22,254 --> 00:26:26,008 - Hyvä että tulitte, konstaapeli. - Niin varmasti on. 190 00:26:35,559 --> 00:26:39,146 - Sir... - Istu alas ja pysy siinä. 191 00:26:45,027 --> 00:26:50,032 Kaikki hyvin, lapset? Tulkaapa ulos sieltä. 192 00:26:50,199 --> 00:26:53,160 Hän ei voi liikkua. 193 00:26:53,327 --> 00:26:57,623 - En löydä tyttöystävääni. - Kerää itsesi. 194 00:26:57,790 --> 00:27:00,209 En löydä... 195 00:27:01,210 --> 00:27:03,671 Se oli omaksi parhaaksesi. 196 00:27:06,257 --> 00:27:09,218 No niin, lapset. Ulos autosta nyt. 197 00:27:09,385 --> 00:27:12,013 Häntä sattui tosi pahasti. 198 00:27:13,472 --> 00:27:17,435 Pyydän vielä kerran nätisti. 199 00:27:17,601 --> 00:27:19,729 Ulos siitä vitun autosta- 200 00:27:19,895 --> 00:27:22,523 -tai ammun sinulta pään irti. 201 00:27:23,607 --> 00:27:25,818 Kyllä sinä pääset. 202 00:27:27,987 --> 00:27:32,616 Tepä olette hurjastelleet. Helvetti, mikä sotku. 203 00:27:32,783 --> 00:27:34,160 Hei... 204 00:27:37,705 --> 00:27:43,210 Täällä ei pala. Kumpi paskapää poltti kutsuntalappunsa? 205 00:27:43,377 --> 00:27:46,630 Tänne, pojat! 206 00:27:46,797 --> 00:27:49,050 Tänne nyt sieltä! 207 00:27:49,216 --> 00:27:51,594 Helvetti, tänne nyt! 208 00:27:57,516 --> 00:28:00,686 Kumpi teistä on Dean Hill? 209 00:28:04,023 --> 00:28:07,943 Kulta, ei kai sinun nimesi ole Dean? 210 00:28:17,620 --> 00:28:20,748 Minä olen, sir. Olen Dean. 211 00:28:25,544 --> 00:28:28,506 Hei, Dean. Mukava tavata. 212 00:28:30,091 --> 00:28:35,262 Te päästitte ilkeänkokoiset paskat- 213 00:28:35,429 --> 00:28:38,349 -minun takapihalleni. 214 00:28:38,516 --> 00:28:43,187 Sinähän olet pelkuri, Dean. Eikö niin? 215 00:28:43,354 --> 00:28:46,315 Saat tilaisuuden kuolla sankarina. 216 00:28:50,695 --> 00:28:56,492 Pistä hänet sisään, hemmetti! Tykkäätkö tuhlata aikaani, blondi? 217 00:28:56,659 --> 00:28:58,452 Vauhtia! 218 00:29:05,209 --> 00:29:09,839 - Näin Chrissien. Hän on kunnossa. - Missä hän on? 219 00:29:37,867 --> 00:29:40,369 Monty, tule hakemaan yksi romu. 220 00:29:40,536 --> 00:29:45,708 Puoli kilsaa etelään Hodgen paikasta. Täällä on prätkäkin. 221 00:29:45,875 --> 00:29:50,004 Kuuluvatko kuolleet motoristit poliisiauton etupenkille? 222 00:29:51,756 --> 00:29:57,345 Jos tuo olisi äitisi, pitäisikö hänet pistää takaluukkuun? 223 00:29:57,511 --> 00:30:00,014 Tämä on täyttä paskaa. 224 00:30:00,181 --> 00:30:04,018 - Onko sanomista tästä paskasta, Dean? - Ei ole. 225 00:30:07,271 --> 00:30:09,649 Ethän valehtelisi minulle? 226 00:31:32,356 --> 00:31:34,358 Missä se ase on? 227 00:31:47,621 --> 00:31:49,832 Tutkitko jo nämä kaikki paskat? 228 00:31:49,999 --> 00:31:54,045 Noinko minua piti puhutella viranomaistaajuuksilla? 229 00:31:54,211 --> 00:31:55,921 Ei, sheriffi. 230 00:32:35,419 --> 00:32:37,546 Oletpas sinä nätti pyssy. 231 00:33:10,371 --> 00:33:12,957 Mikä tuo teidät lapset tänne? 232 00:33:15,292 --> 00:33:19,088 Olimme läpikulkumatkalla. Palaan armeijaan. 233 00:33:19,255 --> 00:33:23,509 Näytät nuorelta. Missä palvelit? 234 00:33:24,510 --> 00:33:28,222 - Vietnamissa. - Vietnamissa? 235 00:33:29,140 --> 00:33:30,725 Ihanko tosi? 236 00:33:32,268 --> 00:33:36,230 - Tapoitko kommareita? - Muutaman vinosilmän. 237 00:33:40,234 --> 00:33:44,071 Mihin viette meidät? Mihin? 238 00:33:45,156 --> 00:33:47,074 Millaista siellä oli? 239 00:33:49,327 --> 00:33:51,537 Ihan eri kulttuuri. 240 00:33:53,372 --> 00:33:56,208 Mutta on ihmeellistä, mihin sitä tottuu. 241 00:33:57,376 --> 00:33:59,378 Vai niin? 242 00:34:04,800 --> 00:34:07,011 Onko tämä sheriffin toimisto? 243 00:34:08,179 --> 00:34:10,556 Ei, vaan äitini talo. 244 00:34:19,940 --> 00:34:22,902 Älä edes kuvittele, poju. 245 00:34:28,282 --> 00:34:31,994 - Mitä me tehdään? - Tapan tuon runkkarin. 246 00:34:43,464 --> 00:34:45,299 Hei! 247 00:34:45,466 --> 00:34:49,971 Älkää sotkeko autoani, tai siivoatte sen. 248 00:34:51,639 --> 00:34:53,849 - Hän tietää, Eric. - Mitä? 249 00:34:54,016 --> 00:34:56,686 - Ettet ole minä. - Eikä tiedä, Dean. 250 00:34:56,852 --> 00:34:58,938 - Pysy tarinassa. - Tommy, tänne! 251 00:34:59,105 --> 00:35:02,358 - Poika, tänne! - Mikä tuo on? 252 00:35:06,779 --> 00:35:08,948 Mikä tuo on? 253 00:35:12,618 --> 00:35:15,538 Ota hänet ulos sieltä. 254 00:35:34,724 --> 00:35:36,434 Tulehan, sotamies. 255 00:35:50,906 --> 00:35:52,742 Voi luoja... 256 00:35:52,908 --> 00:35:55,703 Hoidan meidät pois täältä, okei? 257 00:35:57,413 --> 00:36:01,834 Dean, älä nyt sekoa! Ole sotilas. 258 00:36:02,752 --> 00:36:05,755 Heitä tullaan varmasti etsimään. 259 00:36:05,921 --> 00:36:09,925 Nyt kyllä tunaroit. Että olet tyhmä. 260 00:36:10,092 --> 00:36:15,181 Kukaan ei ikävöi niitä pentuja. Ei nyt, eikä sitten kun ovat poissa. 261 00:36:46,462 --> 00:36:48,422 Katsotaanpa... 262 00:36:49,131 --> 00:36:52,885 Onko täällä mitään? Kasa paskaa. 263 00:37:21,664 --> 00:37:25,209 Tiedän, että vielä tulee lisää... 264 00:37:45,688 --> 00:37:49,692 Tommy, sama juttu kuin teurastamolla. 265 00:37:49,859 --> 00:37:52,611 Liha on lihaa, luu on luuta. 266 00:37:53,446 --> 00:37:55,197 Hoida homma. 267 00:38:00,536 --> 00:38:03,372 Isä aina kertoi minulle- 268 00:38:03,539 --> 00:38:07,293 - että kunnon farmari pitää karjan puhtaana. 269 00:38:11,505 --> 00:38:14,759 Puhdas vuohi on onnellinen vuohi. 270 00:38:14,925 --> 00:38:18,888 - Mitä haluat meistä? - Kelpaako jo? 271 00:38:44,246 --> 00:38:45,665 Hei! 272 00:38:51,337 --> 00:38:54,382 Auta meidät alas, ole kiltti. 273 00:38:58,886 --> 00:39:02,139 Minä en sekaannu hänen asioihinsa. 274 00:39:26,831 --> 00:39:29,625 Auta minua, ole kiltti... 275 00:39:39,302 --> 00:39:42,221 - En tiennyt. - Tiennyt mitä? 276 00:39:43,889 --> 00:39:48,936 - Että menet takaisin minun vuokseni. - Mietitään, miten päästään pois. 277 00:39:51,856 --> 00:39:54,692 Minä teen sinusta vielä sotilaan. 278 00:39:56,986 --> 00:39:59,864 Lopettakaa! Olkaa kiltti! 279 00:40:00,031 --> 00:40:04,577 - Häpeätkö maatasi, Dean? - Älkää! 280 00:40:08,622 --> 00:40:10,541 Mitä luulet, sotilas? 281 00:40:10,708 --> 00:40:13,753 Miten maanpetturuudesta tulee rangaista? 282 00:40:13,919 --> 00:40:16,881 Päästäkää hänet, sir. 283 00:40:19,008 --> 00:40:22,887 En tajua sanaakaan, kusipää. 284 00:40:23,054 --> 00:40:28,184 Hän kuolee! Olkaa kiltti! Älkää! 285 00:40:29,810 --> 00:40:33,731 Inhoan palvelusta vältteleviä hippiprotestoijia. 286 00:40:33,898 --> 00:40:37,276 Olen Dean! Se oli minun lappuni! 287 00:40:37,443 --> 00:40:39,445 Se oli minun lappuni. 288 00:40:39,612 --> 00:40:44,450 - Ja sinä vain annat hänen kuolla. - Antakaa hänen hengittää. 289 00:40:45,785 --> 00:40:48,329 Antakaa hänen hengittää. 290 00:40:48,496 --> 00:40:50,873 - Pahoitteluni. - Eric! 291 00:40:56,796 --> 00:41:00,383 Nyt haluat siis leikkiä sotilasta? 292 00:41:09,976 --> 00:41:14,313 - Veljesi pelasti henkesi. - Leikkaan sinulta pään irti. 293 00:41:15,356 --> 00:41:18,818 Lirkuttele sinä vain, pupuseni. 294 00:41:36,252 --> 00:41:38,295 Auttakaa! 295 00:41:47,388 --> 00:41:51,350 Vuosi oli 1952. Korean sota. 296 00:41:51,517 --> 00:41:55,813 Allekirjoittanut oli sotavankina. 297 00:41:55,980 --> 00:42:01,027 Minä tiedän mistä puhun. Silloin ei ollut sääntöjä. 298 00:42:01,193 --> 00:42:03,988 Ei määräyksiä kuten nykyään. 299 00:42:04,155 --> 00:42:07,450 Kun jäi vangiksi, oli kaksi vaihtoehtoa. 300 00:42:07,616 --> 00:42:11,370 Joko kuoli nälkään. Tai selviytyi. 301 00:42:14,832 --> 00:42:19,170 Syödä piti, mutta muonaa oli niukasti. 302 00:42:19,337 --> 00:42:21,130 Joten... 303 00:42:21,297 --> 00:42:24,216 Noin kerran viikossa... 304 00:42:24,383 --> 00:42:27,303 Joku epäonninen... valittiin. 305 00:42:28,804 --> 00:42:31,140 Valittiin? 306 00:42:35,144 --> 00:42:37,730 Miksi teet tämän? 307 00:42:37,897 --> 00:42:41,150 Sinut pitää siistiä. 308 00:42:41,317 --> 00:42:45,946 Meille tulee vieraita. Ethän tahdo olla sottaisen näköinen? 309 00:42:48,491 --> 00:42:53,245 Tämä on onnenpäiväsi. 310 00:42:53,412 --> 00:42:57,166 Miltä tuntuisi nousta seisomaan... 311 00:42:57,333 --> 00:43:02,588 - ja kävellä pois täältä? - Se olisi hienoa, sheriffi. 312 00:43:02,755 --> 00:43:08,511 Vapaus ei ole ilmaista, tiedäthän? Teet kymmenen punnerrusta. 313 00:43:08,678 --> 00:43:12,473 Ne erottavat sinut vapaudesta. 314 00:43:12,640 --> 00:43:16,018 Näin niitä sankareita tehdään. 315 00:43:16,185 --> 00:43:22,400 Anna mennä, minä odotan! Toimeksi nyt, päivänsäde! 316 00:43:22,566 --> 00:43:25,152 Antaa tulla punnerruksia! 317 00:43:26,404 --> 00:43:29,532 Älä itke. Älä itke... 318 00:43:35,913 --> 00:43:39,542 - Ei! - Suu kiinni, paskiainen! 319 00:43:42,044 --> 00:43:44,130 Yksi. 320 00:43:44,296 --> 00:43:48,718 Olipa hieno punnerrus. Yksi. 321 00:43:49,885 --> 00:43:54,932 Kaksi. Poikahan on sankari. Eikö niin? 322 00:43:56,100 --> 00:43:59,145 - Kolme... - Anna mennä, kultaseni. 323 00:44:17,913 --> 00:44:20,124 No, miten on? 324 00:44:20,291 --> 00:44:22,335 Oletko se runkkari, joka syö? 325 00:44:22,501 --> 00:44:27,131 Vai se onneton runkkari, joka syödään? 326 00:44:38,726 --> 00:44:41,270 Älä luovuta! Näytä sille paskiaiselle! 327 00:44:41,437 --> 00:44:45,900 Näytä ettet ole yhtä surkea kuin onneton sukupolvesi. 328 00:44:49,820 --> 00:44:51,530 Anna mennä! 329 00:44:55,951 --> 00:44:58,162 Vielä! 330 00:45:00,623 --> 00:45:04,043 Tuo oli puolikas, sitä ei lasketa. 331 00:45:05,044 --> 00:45:06,921 Älä luovuta, Dean! 332 00:45:11,884 --> 00:45:13,761 Kymmenen. 333 00:45:15,221 --> 00:45:18,474 - Älä itke... - Ei! 334 00:45:19,809 --> 00:45:22,812 Tyttöä minulla ei olekaan ollut. 335 00:45:24,146 --> 00:45:26,857 Sinussa on enemmän sisua kuin uskoin. 336 00:45:27,024 --> 00:45:30,152 Pidän sanani, olet vapaa lähtemään. 337 00:45:31,988 --> 00:45:34,657 Tapan sinut, helvetti! 338 00:45:34,824 --> 00:45:38,035 Lyönpä vetoa, ettei hän mene minnekään. 339 00:45:56,178 --> 00:45:58,014 Pysähdy! 340 00:45:58,180 --> 00:46:00,599 Pysähdy, ole kiltti! 341 00:46:04,478 --> 00:46:06,856 Pysähdy, ole kiltti! 342 00:46:11,068 --> 00:46:13,863 He sieppasivat ystäväni. 343 00:46:14,030 --> 00:46:17,116 He ovat talossa metsässä... 344 00:46:17,908 --> 00:46:21,746 Ystäväsi on siellä. He veivät ystäväsi. 345 00:46:22,913 --> 00:46:24,790 Näin teidät kaupassa. 346 00:46:24,957 --> 00:46:27,793 Sheriffi ampui hänet. 347 00:46:34,884 --> 00:46:36,969 Näytä missä. 348 00:46:46,395 --> 00:46:49,607 On pidellyt lämpimiä ilmoja. 349 00:46:49,774 --> 00:46:52,902 On tärkeää juoda paljon nestettä. 350 00:46:54,070 --> 00:46:56,697 Keho ei saa kuivua. 351 00:47:00,034 --> 00:47:04,789 Vai sillä lailla. Tein hieman sitä aamiaisteetä. 352 00:47:04,955 --> 00:47:10,378 Pistin siihen paljon jäitä ja sokeria. 353 00:47:19,762 --> 00:47:21,806 Dean! 354 00:47:52,003 --> 00:47:55,172 Pärjäsit hyvin. Mennään piiloon. 355 00:47:56,424 --> 00:47:59,719 Tule nyt. 356 00:48:06,392 --> 00:48:09,270 - Tiedätkö yhtään, mihin menemme? - Kyllä. 357 00:48:11,188 --> 00:48:13,274 Se on täällä jossain. 358 00:48:15,776 --> 00:48:20,573 Joskus mässäilen niitä suklaapaloja. 359 00:48:20,740 --> 00:48:23,409 Ne ovat niin hyviä. 360 00:48:23,576 --> 00:48:26,954 - Pistän niihin kookosta. - Herran pieksut. 361 00:48:31,459 --> 00:48:33,377 Hoyt! 362 00:48:41,177 --> 00:48:43,596 Hän tuli sisälle! 363 00:48:48,934 --> 00:48:51,479 - Turpa kiinni. - Voi sentään... 364 00:48:51,646 --> 00:48:53,314 Okei... 365 00:48:56,734 --> 00:48:59,403 Pöydällä on avaimet. 366 00:49:02,073 --> 00:49:04,950 Hitto! Miehen koti on miehen linna! 367 00:49:05,117 --> 00:49:07,828 Mitä vittua sinä teet? 368 00:49:16,128 --> 00:49:19,340 Mene autoon! Haen Deanin. 369 00:49:23,427 --> 00:49:27,598 Thomas, tule tänne! Sinua tarvitaan! 370 00:49:50,329 --> 00:49:53,416 Vauhtia... 371 00:49:58,671 --> 00:50:01,549 Takaisin sieltä, lumppu! 372 00:50:30,077 --> 00:50:31,787 Dean, mene! 373 00:50:31,954 --> 00:50:34,123 Ammu, senkin kusipää! 374 00:50:35,166 --> 00:50:38,627 Sotilas muka. Pitelet asetta kuin tyttö. 375 00:50:39,670 --> 00:50:42,798 - Pois tieltä. - Oletko kermaperse? 376 00:50:42,965 --> 00:50:45,635 Vedä liipaisimesta! 377 00:50:47,053 --> 00:50:48,638 Tämä ei ole tässä. 378 00:50:54,310 --> 00:50:57,480 Käydääs katsomassa, tuliko saalista. 379 00:51:14,455 --> 00:51:17,583 Hyvä juttu, ettet mennyt Vietnamiin. 380 00:51:17,750 --> 00:51:20,586 Jotain tällaista voisi sattua. 381 00:51:36,185 --> 00:51:40,439 Et halua enää leikkiä kanssani, koska olen nössö. 382 00:51:40,606 --> 00:51:45,361 Siskonpoikani Tommy ei ole nössö. Leiki hänen kanssaan hetki. 383 00:52:13,180 --> 00:52:15,308 Tuo se on. 384 00:52:17,518 --> 00:52:19,228 Mitä me teemme? 385 00:52:20,187 --> 00:52:24,108 - Me? Minä haen tyttöystäväni. - Entä minun ystäväni? 386 00:52:24,275 --> 00:52:26,944 - Mitä? - Minun ystäväni. 387 00:52:27,111 --> 00:52:30,281 Vitut ystävistäsi. Hoida se yksin. 388 00:52:31,824 --> 00:52:34,368 Senkin kusipää! 389 00:52:51,844 --> 00:52:53,846 Voi paska... 390 00:53:33,219 --> 00:53:36,472 Dean! Dean, luojan kiitos. 391 00:53:38,683 --> 00:53:42,103 - Mitä tapahtui? - Chrissie... 392 00:53:42,269 --> 00:53:46,107 - Älä! - Anteeksi. Ole siinä vain. 393 00:53:46,273 --> 00:53:49,735 - Oletko kunnossa? - Ne on hulluja. 394 00:53:49,902 --> 00:53:53,948 - Missä Eric ja Bailey ovat? - Talossa. 395 00:53:55,282 --> 00:53:59,120 Sinun pitää hakea apua, Chrissie. 396 00:54:00,162 --> 00:54:02,957 Ei ole apua, mitä hakea. 397 00:54:04,208 --> 00:54:10,214 - Menen sisään. Tulen hakemaan sinut. - Okei... 398 00:54:11,966 --> 00:54:15,344 Älä luule, että menet minnekään. 399 00:54:25,604 --> 00:54:27,773 Rakastan sinua. 400 00:55:02,725 --> 00:55:06,896 Ei! Sinun ei ole pakko tehdä tätä. 401 00:55:07,063 --> 00:55:09,815 Ei! 402 00:55:13,402 --> 00:55:15,613 Sinun ei tarvitse tehdä tätä... 403 00:55:17,490 --> 00:55:20,284 Senkin paskiainen! 404 00:55:23,579 --> 00:55:25,623 Haista paska. 405 00:55:27,500 --> 00:55:29,585 Runkkari... 406 00:57:59,485 --> 00:58:01,070 Mitä helvettiä? 407 00:58:05,282 --> 00:58:10,454 - Hän ampui minua! - Turpa kiinni! Missä tyttö on? 408 00:58:10,621 --> 00:58:13,582 Ammun pääsi irti. Missä tyttö on? 409 00:58:18,212 --> 00:58:21,590 Enkö kieltänyt leikkimästä aseilla? 410 00:58:24,093 --> 00:58:27,179 - Katso mitä teit. - En minä sitä tehnyt. 411 00:58:27,346 --> 00:58:29,682 Lopeta valitus, Monty-eno. 412 00:58:29,849 --> 00:58:34,270 Äiti, tuo pyyhkeitä. Monty-eno sotki. 413 00:58:34,437 --> 00:58:37,273 - Sheriffi... - Kuka helvetti sinä olet? 414 00:58:37,440 --> 00:58:40,860 - Mitä tahdot, poju? - Tyttöni. 415 00:58:41,027 --> 00:58:43,612 Näytä missä hän on, tai ammun. 416 00:58:46,866 --> 00:58:49,201 - Missä hän on? - Thomas! 417 00:58:50,077 --> 00:58:53,914 Älä pelleile. Missä tyttö on? 418 00:59:21,359 --> 00:59:24,487 Thomas! 419 01:00:13,577 --> 01:00:16,038 Eric, oletko kunnossa? 420 01:00:16,205 --> 01:00:20,292 - Häivy täältä. - Sinä selviät kyllä. 421 01:00:20,459 --> 01:00:22,962 Miten paha se on? Kerro. 422 01:00:25,548 --> 01:00:29,677 En tunne sitä. Leikkasiko hän sen? 423 01:00:29,844 --> 01:00:32,513 - Kaikki hyvin... - En tunne mitään. 424 01:00:38,436 --> 01:00:40,396 Paleltaa. 425 01:00:43,858 --> 01:00:45,401 Miten monta? 426 01:00:46,319 --> 01:00:49,196 - Kolme. - Poikia vai tyttöjä? 427 01:00:49,363 --> 01:00:51,365 Poikia kaikki. 428 01:00:52,241 --> 01:00:54,660 Minkä nimisiä? 429 01:00:56,370 --> 01:01:00,791 Christopher... ja Eric. 430 01:01:00,958 --> 01:01:03,753 Kaikki järjestyy, lupaan sen. 431 01:01:06,088 --> 01:01:09,091 Rauhassa nyt. Siellä hän on. 432 01:01:10,343 --> 01:01:14,305 - Auta minua. - Ei tuo ole hän. 433 01:01:14,472 --> 01:01:16,557 Hitto, ei olekaan. 434 01:01:16,724 --> 01:01:18,601 Sitä toista et tahdo nähdä. 435 01:01:20,019 --> 01:01:23,939 - Ammu se! - Typerä paskiainen. 436 01:01:28,861 --> 01:01:30,821 Hoida hänet, Tommy! 437 01:01:39,538 --> 01:01:41,624 Hemmetti! Anna mennä, Tommy. 438 01:01:41,791 --> 01:01:45,252 Tällaiset paskiaiset kiusasivat sinua koulussa. 439 01:01:45,419 --> 01:01:49,256 Tommy, tänne nyt. Pistä se käyntiin! 440 01:01:56,013 --> 01:01:58,808 Käyntiin vaan. Vauhtia! 441 01:01:58,975 --> 01:02:01,644 Iske siihen, paskapää! 442 01:02:26,377 --> 01:02:29,130 Kauniisti tehty, äpärä. 443 01:02:31,424 --> 01:02:33,384 Senkin kusipää! 444 01:02:33,551 --> 01:02:37,305 Tunkeuduit talooni, paskapää! 445 01:02:48,816 --> 01:02:51,319 - Voi luoja. - Mene pois täältä. 446 01:02:51,485 --> 01:02:54,071 - Ei... - Häivy täältä. 447 01:02:54,238 --> 01:02:56,824 Chrissie, mene nyt. 448 01:02:59,327 --> 01:03:01,579 Piiloudu. 449 01:03:45,623 --> 01:03:47,708 Mitä sinä teet? 450 01:03:48,626 --> 01:03:51,504 Älä tee sitä, ole kiltti. 451 01:06:15,022 --> 01:06:17,191 Tommy! 452 01:06:17,358 --> 01:06:22,530 Lopeta ne nukkeleikit ja tule tänne! 453 01:06:28,202 --> 01:06:31,205 Hyvä, että otit kaverisi mukaan. 454 01:06:33,374 --> 01:06:37,586 Kivat nuo uudet kasvot. Tule nyt tänne, Tommy. 455 01:08:30,199 --> 01:08:32,952 Apua! 456 01:08:33,703 --> 01:08:36,497 Kuume laskee tällä. 457 01:08:38,165 --> 01:08:40,543 Katso nyt mitä olet tehnyt. 458 01:08:40,751 --> 01:08:45,172 Tapoit sen sheriffin ja sait hirveän kaaoksen aikaan. 459 01:08:45,339 --> 01:08:48,926 Äiti, lopeta tuo jäkättäminen. 460 01:08:50,177 --> 01:08:53,931 Monty-eno, minä rakastan sinua. 461 01:08:54,098 --> 01:08:57,101 Ajattelen aina parastasi. 462 01:08:57,268 --> 01:09:00,521 - Ja luotathan sinä minuun? - Luotan. Tee jotakin. 463 01:09:00,688 --> 01:09:05,234 Minä hoidan tämän. Tule tänne, poika. 464 01:09:05,401 --> 01:09:08,112 Anteeksi... Tommy! 465 01:09:12,408 --> 01:09:15,953 Tämä ei satu. Paljon. 466 01:09:17,496 --> 01:09:21,667 - Mitä sinulla on kasvoillasi? - Mene pitelemään Monty-enoa. 467 01:09:21,834 --> 01:09:25,296 - Miksi? - Koska hän ei tykkää tästä hirveästi. 468 01:09:27,548 --> 01:09:32,178 - Mitä helvettiä tämä on? - Leikkaus. Anna mennä, Tommy. 469 01:09:38,225 --> 01:09:41,896 Perhana. Tommy, olit huolimaton. 470 01:09:42,063 --> 01:09:45,691 Se tulehtuu. Tasoita ne. 471 01:09:47,151 --> 01:09:49,236 Lopeta! 472 01:09:56,494 --> 01:10:00,623 - Noin. Hyvää työtä, Tommy. - Miksi noin teit? 473 01:10:01,749 --> 01:10:03,668 Tasapainon takia. 474 01:10:06,045 --> 01:10:08,714 Tommy saa sitoa nämä. 475 01:11:17,366 --> 01:11:19,493 Auttakaa joku... 476 01:11:34,258 --> 01:11:36,010 Okei... 477 01:11:37,094 --> 01:11:39,347 Sinä selviät kyllä. 478 01:11:43,434 --> 01:11:46,187 - Kaikki hyvin. - Chrissie. 479 01:11:46,354 --> 01:11:48,898 He tietävät, että olet täällä. 480 01:11:53,361 --> 01:11:56,906 Äiti saa kattaa vielä yhden lautasen. 481 01:11:57,073 --> 01:11:59,283 Kai sinä voit jäädä? 482 01:12:10,252 --> 01:12:13,172 Tähän tarvitaan lisää valkosipulia. 483 01:12:13,339 --> 01:12:16,384 Äiti? Lisää valkosipulia. 484 01:12:21,514 --> 01:12:23,474 Minä katan pöydän. 485 01:12:26,227 --> 01:12:30,606 - Voi hitto! - Ei haittaa, äiti. Huuhtele se vain. 486 01:12:30,773 --> 01:12:34,777 - Älä astu sormien päälle. - Mitä ne lattialla tekevät? 487 01:12:36,696 --> 01:12:39,448 Hyvä, että pidämme talon puhtaana. 488 01:12:40,574 --> 01:12:43,452 Kenenköhän kieli tämä on? 489 01:12:43,619 --> 01:12:45,705 Sen helvetin motoristin. 490 01:13:37,965 --> 01:13:40,926 Miksi teette tämän? 491 01:13:41,886 --> 01:13:45,556 Ole hiljaa, luen ruokarukouksen. 492 01:13:58,361 --> 01:14:00,488 No niin. 493 01:14:00,655 --> 01:14:04,784 Kiitetään nyt pöydän antimista. 494 01:14:06,077 --> 01:14:08,162 Laskekaa päänne. 495 01:14:09,705 --> 01:14:14,669 Hän antoi lihaa nälkääni. Hän antoi juomaa janooni. 496 01:14:14,835 --> 01:14:18,506 Hän otti minut muukalaisena luokseen. 497 01:14:19,423 --> 01:14:23,511 Perheemme on kestänyt surua ja tuskaa. 498 01:14:24,387 --> 01:14:27,431 - Olemme kestäneet... - Dean. 499 01:14:27,598 --> 01:14:29,976 Olemme selvinneet. 500 01:14:30,142 --> 01:14:33,562 Emme näe enää ikinä nälkää. 501 01:14:35,481 --> 01:14:37,441 Aamen. 502 01:14:39,735 --> 01:14:42,405 Minulla on kysymys. 503 01:14:44,949 --> 01:14:49,662 Se koskee sukupuuta. Sukulinjaa. 504 01:14:49,829 --> 01:14:52,957 Kysymys on koko pöydälle. 505 01:14:53,624 --> 01:14:58,212 Naitteko kaikkia serkkujanne, vai pelkästään viehättäviä? 506 01:15:00,631 --> 01:15:02,883 Senkin herjaava lutka! 507 01:15:03,050 --> 01:15:06,512 Tämä on pelastus, nainen! 508 01:15:06,679 --> 01:15:11,475 Te kaikki maksatte synneistänne. Varsinkin sinä! 509 01:15:11,642 --> 01:15:16,147 Äiti, mene hoivaamaan Monty-enoa. 510 01:15:20,609 --> 01:15:24,322 Äiti, tämä ei taida tykätä ruoastasi. 511 01:15:25,323 --> 01:15:27,533 Mutta paskanko väliä? 512 01:15:27,700 --> 01:15:32,413 Hän syö pillillä vielä jonkin aikaa. 513 01:15:32,580 --> 01:15:35,791 Monty, ota hörppy. 514 01:15:35,958 --> 01:15:39,462 Sinun pitää saada voimasi takaisin. 515 01:15:42,381 --> 01:15:47,178 Tehkää nyt se, mitä aiotte tehdä, senkin jälkeenjääneet. 516 01:15:47,345 --> 01:15:51,307 Sinä et herjaa tätä perhettä. 517 01:15:58,397 --> 01:16:00,733 Avaa nyt suusi. 518 01:16:03,069 --> 01:16:06,072 Ei... 519 01:16:21,754 --> 01:16:24,590 Vapauta hänet, lapseni. 520 01:16:26,175 --> 01:16:29,303 Ei! 521 01:16:29,470 --> 01:16:32,014 Ei, ei! 522 01:16:37,687 --> 01:16:39,939 Vie tuo alakertaan. 523 01:16:40,106 --> 01:16:42,358 Pysy kaukana, saatanan elukka! 524 01:16:42,525 --> 01:16:44,944 Painu vittuun siitä! 525 01:16:45,111 --> 01:16:48,239 Näpit irti, senkin eläin! 526 01:16:49,490 --> 01:16:52,326 - Dean! Dean! - Etkö näe? 527 01:16:52,493 --> 01:16:56,288 - Ystäväsi ei ole enää luonamme. - Ei! 528 01:17:02,878 --> 01:17:05,881 Täältä tulee... 529 01:17:08,968 --> 01:17:11,053 Ei! 530 01:17:24,233 --> 01:17:26,235 Hei! 531 01:17:26,402 --> 01:17:28,654 Mihin hittoon sinä menet? 532 01:17:36,996 --> 01:17:39,999 Hän kertoo kaikille, mitä teimme. 533 01:17:54,096 --> 01:17:57,350 Joskus koittaa se aika, kun pojasta tulee mies. 534 01:18:25,586 --> 01:18:27,880 Senkin kusipää! 535 01:18:28,047 --> 01:18:31,884 Katsotaan, millainen sotilas itse olet. 536 01:18:34,303 --> 01:18:39,308 Yksi! Hyvä asento, sheriffi. 537 01:18:39,475 --> 01:18:42,478 Kaksi! Puolikasta ei lasketa, mulkku. 538 01:18:42,645 --> 01:18:46,482 Kolme! Etkö parempaan pysty? 539 01:18:46,649 --> 01:18:48,985 Runkkari! Tapoit tyttöystäväni! 540 01:18:49,151 --> 01:18:51,654 Saatanan paskiainen! Vittu! 541 01:18:56,325 --> 01:18:59,620 Lyönpä vetoa, ettet mene minnekään. 542 01:20:01,098 --> 01:20:03,434 Helvetti... 543 01:21:24,682 --> 01:21:26,350 Voi helvetti... 544 01:21:56,047 --> 01:21:57,715 Chrissie! 545 01:25:12,201 --> 01:25:18,791 Vuosina 1969 -1973 Hewittin perhe murhasi 33 ihmistä Texasissa. 546 01:25:19,792 --> 01:25:24,422 Tämä murha-aalto on yhä eräs pahamaineisimmista - 547 01:25:24,588 --> 01:25:29,760 - ja sadistisimmista rikoksista USA: n historiassa. 548 01:25:29,927 --> 01:25:32,179 Texasin moottorisahamurhat. 549 01:30:15,963 --> 01:30:18,424 Suomennos: Kimmo Kröger Broadcast Text