1 00:00:55,526 --> 00:00:58,526 اين سايت را به خاطر بسپاريد 2 00:00:58,527 --> 00:01:01,527 http://elnino-riddick.blogfa.com/ 3 00:01:01,528 --> 00:01:02,495 .سلام 4 00:01:03,563 --> 00:01:06,555 .حُظار محترم ، کيتي دين براتون مي خونه 5 00:03:51,464 --> 00:03:52,726 همين طوره ، کيتي 6 00:04:56,362 --> 00:05:00,594 دماي امروز صبح نيويورک 38 درجه است ساعت 10:49 دقيقه 7 00:05:33,499 --> 00:05:36,468 براي رزرو ميز شام امشب زنگ بزنم ؟ 8 00:05:39,172 --> 00:05:40,662 .فکر خوبيه 9 00:05:41,007 --> 00:05:44,374 مامان بزرگه رو هم بياريم ؟يعني يه عالمه اراجيف رو هم با خودمون بياريم؟ 10 00:05:45,311 --> 00:05:48,075 :هر چيزي در باره اون با دقت خلق شده 11 00:05:49,649 --> 00:05:53,278 چهرش ، رفتارش .و صد البته ، صداش 12 00:05:54,454 --> 00:05:55,512 صدا؟ 13 00:05:57,123 --> 00:06:00,024 براي يه آدم خوش شانس ...که تاحالا نشنيدتش 14 00:06:00,460 --> 00:06:06,797 ، من فقط مي تونم بگم تصور مي کنم که يه کلم فندقي چه صدايي . مي تونه داشته باشه 15 00:06:06,966 --> 00:06:09,992 البته اگه کلم بتونه حرف بزنه 16 00:06:10,169 --> 00:06:11,466 اون خيلي جادوييه 17 00:06:12,739 --> 00:06:16,903 تو به زودي يکي از فراموش نشدني ترين صداهاي دنيا رو ... . فراموش مي کني 18 00:06:17,477 --> 00:06:20,708 عجيب ، کلمه اي که من ازش متنفرم 19 00:06:20,913 --> 00:06:26,317 فکر مي کنم عجيب کلمه ايه که آدمهاي گرفته ازش . استفاده مي کنن تا يه کسي رو جذاب توصيف کنن 20 00:06:26,519 --> 00:06:29,488 يه عالمه آدم من رو عجيب مي دونن ... چون 21 00:06:29,722 --> 00:06:33,385 ... وقتي مي خاستم کفشم رو واکس بزنم .تمام پاشنش رو واکس ميزدم 22 00:06:33,559 --> 00:06:35,527 ... بالا ، اطراف و کف کفش رو 23 00:06:36,396 --> 00:06:37,829 بعضي ها فکر مي کنن اين عجيبه که 24 00:06:37,997 --> 00:06:41,194 ... هر روز صبح . پيش خدمتم رو مجبور مي کنم ، پول هام رو اتو کنه 25 00:06:42,168 --> 00:06:45,763 مي دوني وقتي به ترومن گفتم که پيشخدمتم مجبوره پول هام رو اتو کنه چي گفت؟ 26 00:06:45,938 --> 00:06:48,668 نگفت " اوه چقدر عجيب" 27 00:06:48,841 --> 00:06:52,402 ! گفت چه جالب 28 00:06:53,946 --> 00:06:57,074 مي توني يه نفر رو ببخشي . که واقعا برات لذت بخشه 29 00:06:57,884 --> 00:06:59,351 .اون هر جايي که باشي ، آخر خنده است 30 00:07:01,020 --> 00:07:05,957 اون کمياب ترين چيز دنياست .سخن گوي خوبي که شنونده خوبي هم هست 31 00:07:06,259 --> 00:07:09,160 چطوري لياند با وجود تو خسته ميشه؟ 32 00:07:09,328 --> 00:07:12,388 حتي کسي که انگليسي صحبت نميکنه . هم ميتونه بهت نگاه کنه 33 00:07:12,565 --> 00:07:16,194 اون همون طوري به من گوش کرد که تو ... تو ايستگاه راه آهن به اعلانات گوش ميکني 34 00:07:16,369 --> 00:07:19,065 . اگه ضروري باشه , فقط کافيه تا گوش کني 35 00:07:20,406 --> 00:07:24,706 اوه ، عاليه ، اون با پاملاست . من بايد يه تکوني بخورم 36 00:07:24,911 --> 00:07:26,208 ...ممکنه بتوني 37 00:07:26,379 --> 00:07:30,145 ولي با اين کار همه جا جار ميزني که .نيويورک بين کمپ پاملا يا اسليم تقسيم شده 38 00:07:30,349 --> 00:07:32,317 .منو اون جيگر ، سردسته گروه اسليميتيز بوريم 39 00:07:33,085 --> 00:07:34,552 .واقعاً بي ريايي 40 00:07:36,255 --> 00:07:37,722 اوه ، تا حالا درباره تريسي چيزي شنيدي؟ 41 00:07:37,924 --> 00:07:39,949 . آره ، چشماش کار دستش دادن، ميدونم 42 00:07:40,159 --> 00:07:44,653 خوب ، يه کم بيشتر از اين .اون داره ميره تا بچش رو سقط کنه 43 00:07:44,897 --> 00:07:47,889 اوه ، خوب بابائه کيه؟ .فکر کنم ديک نباشه 44 00:07:48,501 --> 00:07:50,799 . چز فيتس جرالد 45 00:07:50,970 --> 00:07:52,904 اوه ، عاليه ، ديک ميدونه؟ 46 00:07:53,072 --> 00:07:55,404 . فکر کنم به ديک گفته باشه 47 00:07:55,575 --> 00:07:58,009 اون نمي تونه بگه، ديک عقيمه چي؟ 48 00:07:58,511 --> 00:08:02,811 .همه اين رو ميدونن . خوب مطمئنم ، الان ديگه همه مي دونن 49 00:08:02,949 --> 00:08:04,439 روزنامه رو ديدي؟ 50 00:08:04,650 --> 00:08:09,587 آره يه داستاني رو توي دندون من جاسازي کردند .که مثل يه آبنبات چوبي مي مونه 51 00:08:09,755 --> 00:08:10,949 چي هست حالا؟ 52 00:08:12,291 --> 00:08:15,692 خوب ، اين مردم کشاورز پولدار ...توي کانزاس 53 00:08:15,862 --> 00:08:20,731 ... اواسط شب به قتل رسيده بودند . در وحشتناک ترين جايي که ميشد تصور کرد 54 00:08:20,900 --> 00:08:24,199 کسي ميدونه کي اين کار رو کرده؟ نه ، کسي نمي دونه 55 00:08:24,370 --> 00:08:27,066 اما اون روي تيکه اي که ميخام براي تو بنويسم تاثيري نداره 56 00:08:27,240 --> 00:08:30,368 ميخام بفهمم که همچين جنايتي چه تاثيري روي شهر داره 57 00:08:30,543 --> 00:08:32,977 .... جايي که همه به هم اعتماد دارن 58 00:08:33,145 --> 00:08:36,205 اين ممکنه بهتر از چيزي باشه که ما نمي دونيم هويت قاتل ها! 59 00:08:36,415 --> 00:08:40,977 دقيقاً، به خاطر چيزي که من از بقيه تصور مي کنم : حالا از اين ميترسم 60 00:08:41,187 --> 00:08:44,156 بين ما کي همچين کار وحشتناکي رو مي کنه؟ 61 00:08:44,357 --> 00:08:49,294 اون اينطور ميخاسته که تو به يکي نگاه کني . و فکر کني که يه آقاي پير فضوله 62 00:08:49,529 --> 00:08:50,996 ...حالا فکر مي کني 63 00:08:51,197 --> 00:08:52,824 ... اين کار رو کردي؟ 64 00:08:52,999 --> 00:08:56,025 اوه ، من نمي تونم حرفات رو تحمل کنم .ميرم به کانزاس 65 00:08:56,202 --> 00:08:58,227 پس من با کي خرف بزنم؟ 66 00:08:58,404 --> 00:09:01,396 .اوه ، اون حتماً منو يادت مياره در باره تريسي شنيدي؟ 67 00:09:01,574 --> 00:09:04,236 چشم ها؟ -بيشتر از اينا. 68 00:09:04,410 --> 00:09:05,900 !سقط بچه 69 00:09:06,078 --> 00:09:09,536 . نه من تازه اونو توي ساتبي ديدم . دگاس برازنده اي خريده بود 70 00:09:09,715 --> 00:09:11,376 ... من اون رو براي حموم مهمون ها ميخاستم 71 00:09:11,617 --> 00:09:15,576 ... اما بيل ميخاست از اون مرد لاغر کوچيکه که توي تالار داشتيم استفاده کنه 72 00:09:15,821 --> 00:09:19,655 بهش بگو هيچ کي نمي خاد بره حموم .و يه مرد کوتوله رو اونجا پيدا کنه 73 00:09:19,825 --> 00:09:24,455 .من اون رو حاصل يه تجربه تلخ شخصي مي دونم . تي بون 74 00:09:24,630 --> 00:09:27,155 چه طور اين چيزا رو در مورد تريسي فهميدي؟ 75 00:09:27,333 --> 00:09:31,201 درسته لاغرم ولي در مورد رازداري .قسم خوردم 76 00:09:31,370 --> 00:09:35,773 فقط بخاطر اين که رفيق فابريکم هستي .بهت مي گم 77 00:09:36,275 --> 00:09:41,736 نله ، به عنوان قديمي ترين و بهترين دوستم فکر مي کني جنس کانزاسي چيز خوبيه؟ 78 00:09:41,914 --> 00:09:43,211 شوخي مي کني؟ 79 00:09:43,416 --> 00:09:47,182 !جنس شهر کوچيک اون سوء ظن ها ، اون بدگويي ها؟ 80 00:09:47,420 --> 00:09:50,446 دنيات همين قدره .ممکنه يه کم بيشتر 81 00:09:51,691 --> 00:09:54,592 چه طور کشته شدن؟ .با يه شاتگان 82 00:09:54,927 --> 00:09:58,419 اما اونجا يه سرايدار در فاصله ي کم تر از 100 ياردي از خونه بوده 83 00:09:58,598 --> 00:10:02,034 چه طور نتونسته توي سکوت شب صداي 4 تا شليک با شات گان رو بشنوه؟ 84 00:10:02,201 --> 00:10:05,261 .ممکنه شنيده باشه به اين فکر کردي؟ 85 00:10:05,438 --> 00:10:08,271 ممکنه . به هر حال دست و دهن .مقتول ها بسته شده بود 86 00:10:08,441 --> 00:10:11,467 ... يعني ميشه فهميد که حداقل 2 نفر ...تو قتل دست داشتند 87 00:10:11,644 --> 00:10:14,238 ... يکي با اسلحه ...تا بتونه بهشون کمک کنه 88 00:10:14,413 --> 00:10:18,543 ... و يکي براي بستن اون ها .تا نتونن کاري کنن 89 00:10:19,352 --> 00:10:21,650 به پدر و پسر توي ...زير زمين شليک شده 90 00:10:21,854 --> 00:10:24,152 . ... و به مادر و دختر در رخت خواب هاشون 91 00:10:24,457 --> 00:10:28,188 چه طور همه ي اين چيزا رو ميدوني؟ .به بازپرس قضايي زنگ زدم 92 00:10:28,527 --> 00:10:30,392 مي تونم بهشون بگم کي زنگ زده لطفاً؟ 93 00:10:30,563 --> 00:10:32,895 .بله عزيز ، من ترومن کپوت هستم 94 00:10:33,065 --> 00:10:36,398 متاسفم ، بازپرس به تماس هايي که .از طرف خانوم هاي مرموز صورت بگيره ، جواب نميدن 95 00:10:39,205 --> 00:10:40,797 چي گفتي؟ 96 00:10:41,340 --> 00:10:43,672 کي گفنه من مرموزم؟ 97 00:10:45,845 --> 00:10:50,145 .به زودي مي تونن در مورد خودشون قضاوت کنن . توي يه هفته اونجا کلي داغون شدم 98 00:10:50,850 --> 00:10:53,683 فکر مي کني اونها ، کدوم يکي از درهاي قوطي هاي داروت رو دوست داشته باشن؟ 99 00:10:55,821 --> 00:11:00,053 چرا جک امشب نيومد؟ .اگر اون رفيقته ، هميشه از ديدنش خوشحال ميشم 100 00:11:00,793 --> 00:11:02,124 ...ترومن و من 101 00:11:03,596 --> 00:11:06,656 . علاقه زيادي به يه کمپاني ديگه داشتيم ... بيش تر از بقيه 102 00:11:06,966 --> 00:11:11,335 ... اما هر جا هم که با هم مي رفتيم، زياد با هم نبوديم .اون خيلي اجتماعيه 103 00:11:12,104 --> 00:11:13,435 ...ولي من نيستم 104 00:11:14,674 --> 00:11:18,041 . مخصوصا با اون شلوغي 105 00:11:18,210 --> 00:11:20,041 ...جک ما رو 106 00:11:20,813 --> 00:11:22,440 . قابل ندونست 107 00:11:22,648 --> 00:11:25,981 !اون به اندازه يه آبدوزدک از استقبال عمومي برخورداره 108 00:11:26,185 --> 00:11:30,383 ...جک فقط زيادي اتو کشيدست ، مي دوني آره خيلي، فقط همين 109 00:11:31,524 --> 00:11:33,048 ...قبل از اين که اون ترومن رو بشناسه 110 00:11:33,292 --> 00:11:37,422 ... با يه هنرپيشه معروف به نام جان مک کرکن ، ازدواج کرده بود 111 00:11:37,596 --> 00:11:42,090 اونا با هم توي اوکلاهاما مي رقصيدند و جان ديونه ي اون بود 112 00:11:43,035 --> 00:11:46,095 و اون موقه بود که جنگ شروع شد .و اونجا رو ترک کرد و برگشت 113 00:11:46,272 --> 00:11:49,264 .و دختره بهش گفت که در گير يه مسئله ي معاشقه شده 114 00:11:49,442 --> 00:11:52,275 .خوب ، خيلي بهش (جان) توهين شده 115 00:11:52,445 --> 00:11:55,903 خوب اون نه تنها ...همون شب ازدواجشون رو پايان داد 116 00:11:56,082 --> 00:12:00,280 ... بلکه بطور کلي ديگه با زنها نخوابيد . و رفت سراق مردها 117 00:12:00,586 --> 00:12:01,848 مي توني تصور کني؟ 118 00:12:02,054 --> 00:12:06,548 تسکين دردهاي خيانت با همبستر شدن با مردها؟ 119 00:12:09,195 --> 00:12:12,164 چي ميشه اگه يکي از اين افرادي که باهاشون مصاحبه مي کني ، قاتل باشه؟ 120 00:12:12,331 --> 00:12:14,094 و چي ميشه که اون فکر کنه تو ميدوني که اون قاتله؟ 121 00:12:14,266 --> 00:12:17,064 اون قبلاً 4 تفر رو کشته فکر مي کني از تو ميگذره؟ 122 00:12:17,236 --> 00:12:20,899 عزيزم ، اين راه شوخيه توئه تا بفهمم که برام نگراني؟ 123 00:12:21,073 --> 00:12:23,667 به نظر خطر ناک نمياد؟ .پس باهام بيا 124 00:12:23,843 --> 00:12:26,437 .نمي تونم . دارم سعي مي کنم کتابم رو بنويسم 125 00:12:26,612 --> 00:12:29,080 . خب پس او سوله ميو... من رفتم 126 00:12:30,282 --> 00:12:34,446 من نميخام اتفاقي برات بيوفته . عزيزم , بادمجون بم آفت نداره 127 00:12:35,287 --> 00:12:39,246 !خيلي براي بقيه تاسف مي خوري !ولي براي من نه 128 00:12:40,993 --> 00:12:43,359 .با من بيا ، همه کتابت کامل شده 129 00:12:43,529 --> 00:12:44,860 ...خيلي خوب ، من گول خوردم 130 00:12:45,030 --> 00:12:48,761 ولي قبل از اين که موخنبرد بيرون بياد .بايد کتاب جديدم رو شروع کنم 131 00:12:50,870 --> 00:12:53,998 گفتي نگهبان در چه فاصله اي از خونه زندگي مي کرده؟ 132 00:12:55,608 --> 00:12:56,973 نيله و اون با هم در آلباما بزرگ شدند 133 00:12:58,043 --> 00:13:01,706 اون سه پسر ديگه رو دست وپا کرد تا .تا موخينبرد رو از دل ترومن بيرون ببره 134 00:13:01,914 --> 00:13:04,906 .به اندازه کافي زرنگ بود و اسم پسره رو ديل گذاشته 135 00:13:05,084 --> 00:13:07,416 ...مردم هميشه ميگن پسر پرجنب و جوشيه 136 00:13:09,488 --> 00:13:13,515 ... اما هميشه يکي بايد يادش بمونه ...که وسط اون شعله ي درخشان 137 00:13:13,726 --> 00:13:17,423 .هميشه يه قسمت کوچک و آبي وجود داره 138 00:13:19,799 --> 00:13:22,563 والدين ترومن ، اون رو ...تو بچگي هاش رها کردند 139 00:13:22,735 --> 00:13:26,296 ... اون رو با پيرو پاتال ها .توي شهر ول کردند 140 00:13:26,672 --> 00:13:30,768 و ترومن هميشه خجالتش رو پشت .نبودن والدينش مخفي مي کرده 141 00:13:30,976 --> 00:13:35,140 ... با قصه هاي بزرگ از ماجراجويي و افتخار 142 00:13:36,782 --> 00:13:39,751 پدرم نمي تونه اينجا باشه اون يه خلبانه 143 00:13:40,419 --> 00:13:44,082 مادرم يه سوژه ي عکاسيه ، ...اما اونها دنبالم ميان 144 00:13:44,323 --> 00:13:47,087 ... اون هميشه مي خواسته بگه اون ها ميان دنبالم 145 00:13:48,194 --> 00:13:50,719 هر سال در کريستمس 146 00:13:50,896 --> 00:13:54,730 ... دبستان ما يه نمايش رو .در مرکز شهر اجرا مي کنه 147 00:13:54,900 --> 00:13:59,837 و يه سال ، ترومن براي والدينش نوشت که .ستاره ي نمايشه 148 00:14:00,272 --> 00:14:03,264 اگر چه فقط يه ... .کار کوچيک بود 149 00:14:03,976 --> 00:14:06,444 .اما ، اهميتي نداره ،جواب داد 150 00:14:07,613 --> 00:14:11,105 اونها براش نوشتن که .قطار نيو اورلان رو گرفتن 151 00:14:11,317 --> 00:14:15,048 درست سر وقت براي نمايش اونجان ...حتي نوشتن 152 00:14:15,287 --> 00:14:18,916 ... با يه بلندگو يه گوشه واي ميستن تا بتونن تشويقش کنن 153 00:14:19,525 --> 00:14:25,521 .خوب ، ما به سمت شهر حرکت کرديم ...و وقتي به محل برگزاري نمايش نزديک تر مي شديم 154 00:14:25,698 --> 00:14:29,634 ... مي تونستم ببينم که چه قدر تقلا مي کنه .تا والدينش رو ببينه 155 00:14:30,402 --> 00:14:34,463 وقتي به محل نمايش رسيديم ...اون وايساد 156 00:14:35,140 --> 00:14:39,304 فراموش کرد که ما بايد حرکت کنيم تا .سر وقت به موسيقي نمايش برسيم 157 00:14:39,478 --> 00:14:42,038 .اون وايساد و خيره شده بود 158 00:14:46,785 --> 00:14:48,514 .اونا نيومده بودند 159 00:14:53,459 --> 00:14:56,223 فکر کنم براي يه دقيقه سرجاش خشک شده بود 160 00:14:59,164 --> 00:15:03,624 ...و اون وقت اون دستاش رو بالا برد 161 00:15:03,836 --> 00:15:06,600 .و شروع به چرخيدن کرد 162 00:15:11,377 --> 00:15:13,174 مثل چرخ فلک 163 00:15:15,447 --> 00:15:18,280 و دوباره و دوباره 164 00:15:19,351 --> 00:15:21,512 تمام راه رو تا خيابون 165 00:15:23,455 --> 00:15:25,548 .... تا اشک هاش قطع شد 166 00:15:26,225 --> 00:15:28,090 .ترومن عاشق نيله بود 167 00:15:28,260 --> 00:15:32,390 نيله و جک فقط دوستان .غير اجتماعي اون بودند 168 00:15:33,065 --> 00:15:36,262 ميشه گفت وقتي نيله جايزه پوليتزر رو برد انگار که يه چاقو بهش زدن 169 00:15:36,535 --> 00:15:41,438 اون نمي تونست تصور کنه که (نيله) اين جايزه رو ببره. .اما اون قبلش 2 بار اين جايزه رو برده بود 170 00:15:41,874 --> 00:15:44,502 من هميشه به تبهکاري علاقه مند بودم. 171 00:15:44,810 --> 00:15:47,802 .پدرم وکيل بود، خواهرم هم همين طور 172 00:15:48,013 --> 00:15:50,208 من قانون رو به خوبي بلد بودم 173 00:15:50,616 --> 00:15:55,553 . اما طاقت يا هوشم رو قبل از اين .که بار نشين بشم از دست دادم 174 00:15:55,988 --> 00:15:58,957 اما وتي ترومن ازم خواست ...که به کانزاس برم 175 00:15:59,892 --> 00:16:02,224 . انگار دنيا رو بهم داده بودن 176 00:16:40,065 --> 00:16:41,896 کارآگاه دوي 177 00:16:42,067 --> 00:16:44,729 به جايي رسيديد؟ .چيزي که قابل گفتن باشه ، نه 178 00:16:44,903 --> 00:16:46,598 کارآگاه دوي جيمي 179 00:16:46,772 --> 00:16:48,865 تائيد مي کني که بيش از يه قاتل وجود داشته؟ 180 00:16:49,041 --> 00:16:49,905 .نه نمي کنم 181 00:16:50,075 --> 00:16:53,533 .خب ، البته که بيشتر از يه قاتل وجود داشته .مگر اين که قاتل يه هيپنوتيز کننده بوده باشه 182 00:16:53,746 --> 00:16:55,270 .عذر ميخام ، خانوم 183 00:16:55,848 --> 00:16:59,545 خيلي غير منطقيه که فرض کنيم .فقط يه قاتل وجود داشته 184 00:16:59,785 --> 00:17:01,946 مقتول ها بسته شده بودند ...براي بستن اون ها 185 00:17:02,287 --> 00:17:03,720 ... اون مجبور بوده اسلحش رو زمين بذاره 186 00:17:03,889 --> 00:17:07,552 وقتي هم که اسلحشو رو زمين ميذاشته ...مقتول ها به سمت تپه ها فرار مي کردند 187 00:17:07,726 --> 00:17:10,889 .باورم نميشه که ميدونم کي هستي .يا چي 188 00:17:12,664 --> 00:17:14,723 من اهل اين شهر نيستم 189 00:17:14,900 --> 00:17:18,131 براي کدوم روزنامه کار مي کني؟ روزنامه خانوم هاي خانه دار؟ 190 00:17:18,303 --> 00:17:21,704 اوه ، من خبرنگار نيستم ، نويسندم 191 00:17:23,442 --> 00:17:25,069 .مي تونم کارت خبرنگاريتون رو ببينم 192 00:17:25,244 --> 00:17:28,270 اي داد . هيچي با خودم نياوردم 193 00:17:28,614 --> 00:17:32,072 اما يه پاسپورت .توي اتاق هتلم دارم 194 00:17:32,418 --> 00:17:35,251 ميخاي برگردي و يه نگاهي به عکس کوچولوي من بندازي؟ 195 00:17:37,656 --> 00:17:39,988 ...من فقط چهره ي مورد رو نمي خام 196 00:17:40,159 --> 00:17:43,925 اما چطور اين جنايت وحشتناک پايه و اساس اعتمادي که 197 00:17:44,096 --> 00:17:45,688 جامعه ي شما رو ميسازه ، مي خوره؟ 198 00:17:45,864 --> 00:17:48,662 !آره همون که تو مي گي ، نه و من -- چي ؟ 199 00:17:48,834 --> 00:17:51,428 .هيچ خبر نگاري دسترسي ويژه نداره 200 00:17:51,603 --> 00:17:56,097 .آقا ، من داستان براي روزنامه نمي نويسم .من از طرف مجله ي نيويورکر هستم 201 00:17:56,275 --> 00:17:59,369 ... من مطالعات روانشناسيم رو از يه روستا مي نويسم 202 00:17:59,545 --> 00:18:02,480 و اينکه چه طور اون جا . يه جنايت هولناک رخ داده 203 00:18:02,681 --> 00:18:05,377 .من توي نگارشم بي دقت نيستم 204 00:18:05,617 --> 00:18:08,586 .من بايد روي هر کلمه و هر صدا کار کنم 205 00:18:08,821 --> 00:18:10,982 ... گزارش نهايي بايد به 206 00:18:11,223 --> 00:18:14,056 درخشانيه .يه تخم طلا باشه 207 00:18:14,226 --> 00:18:15,887 .خوبه ،من يه معماي جنايي دارم که بايد حلش کنم 208 00:18:16,061 --> 00:18:18,791 اما اهميت نمي دم که جنايت .حل شده يا نه 209 00:18:18,964 --> 00:18:20,556 مطمئناً ، اهميت نميدي 210 00:18:20,732 --> 00:18:24,498 .مقتول ها به کليسامون رفته بودند اونا دوست خانوادگي من بودند 211 00:18:24,670 --> 00:18:26,262 .هيچ دسترسي نيست 212 00:18:27,806 --> 00:18:30,775 اوه ، تو خيلي خيلي مکاري 213 00:18:31,110 --> 00:18:33,908 مي تونم ببينم که کارم داره ...بيش از اندازه سخت ميشه 214 00:18:34,079 --> 00:18:37,071 ... تا از اين روش هاي .موزيانه تو استفاده کنم 215 00:18:37,249 --> 00:18:40,980 خيلي موزيه؟ ...اما نگران نباش من 216 00:18:44,223 --> 00:18:47,249 خيلي دوست داشتني بود. چه طور نمي توني اهميت بدي .به هر حال معماي جنايت حل شده 217 00:18:47,493 --> 00:18:48,926 دوست داشتني؟ .ساکت باش 218 00:18:49,094 --> 00:18:50,891 ميخاي مردم به يه نوشيدني اهميت بدن؟ 219 00:18:51,063 --> 00:18:52,553 بله ، عرق جو و مقوي باشه لطفاً 220 00:18:52,731 --> 00:18:54,198 من يه جي اند بي با يخ ... و چند قطره ليمو 221 00:18:54,366 --> 00:18:57,733 . و نصف ليوان آب 222 00:18:58,237 --> 00:19:00,705 يه چي؟ با يخ؟ 223 00:19:00,873 --> 00:19:02,363 ... جي اند بي 224 00:19:02,774 --> 00:19:05,140 .عزيزم ، يه نوع ويسکي اسکاتلنديه 225 00:19:06,545 --> 00:19:08,911 ميخاي برم ببينم داريم يا نه؟ 226 00:19:09,148 --> 00:19:11,275 .شروع خوبيه 227 00:19:11,483 --> 00:19:12,575 .بله ، خانوم 228 00:19:15,454 --> 00:19:18,946 فکر کنم ما بايد .يکم بيايم زير اين راداره 229 00:19:19,191 --> 00:19:20,852 ...مي دونم به کجا رسيدي 230 00:19:21,026 --> 00:19:24,894 اما فقط تو مي دوني که غير ممکنه .بتونم خودم رو تغيير بدم 231 00:19:25,063 --> 00:19:27,623 ...نگفتم که ازدواج کن و بچه دار شو 232 00:19:27,799 --> 00:19:30,324 فقط بيا تو و !يه کم براي من بيگاري کن 233 00:19:30,502 --> 00:19:34,871 .بي فايدست اين گربه چنگال هاي بلند و پرسر وصدايي داره 234 00:19:35,040 --> 00:19:35,904 ...به هر حال 235 00:19:36,074 --> 00:19:39,703 من صبح به دفتر ديوي زنگ مي زنم .و در خواست يه مصاحبه ي حسابي مي کنم 236 00:19:39,912 --> 00:19:42,005 بهتره لباس بهتري بپوشي .مرسي 237 00:19:42,181 --> 00:19:44,513 .بيا حرف بزنيم مرسي . مرسي 238 00:19:44,716 --> 00:19:45,842 مرسي 239 00:19:46,018 --> 00:19:48,350 در ضمن بيا با مردم حرف بزنيم 240 00:19:48,554 --> 00:19:50,419 .لازم نيست براي اين کار دعا کنيم 241 00:19:50,589 --> 00:19:53,057 فکر کنم فقط کافيه با .مردم توي خيابون حرف بزنيم 242 00:19:53,292 --> 00:19:57,592 آره ، و در قشنگترين راهمون ، راهي که ...مردم ممکنه به راحتي بگن 243 00:19:57,763 --> 00:19:58,957 !خانوم 244 00:19:59,798 --> 00:20:04,064 مي تونيم از شما در باره جنايت مخوفي که در خونه ي کلاتر پيش اومده ، سوال بپرسيم؟ 245 00:20:11,009 --> 00:20:13,807 بهتر بود کلمه ي مخوف رو به کار نمي بردي 246 00:20:17,849 --> 00:20:19,009 !آقا 247 00:20:19,418 --> 00:20:20,612 !آقا 248 00:20:22,888 --> 00:20:24,719 !ببخشيد آقا 249 00:20:24,890 --> 00:20:29,827 من و دوستم مايليم در مورد تراژدي اي که در .پنجم نوابر 2001 اتفاق افتاد ، با شما صحبت کنيم 250 00:20:30,195 --> 00:20:31,560 .عذر ميخام ، خانوم ها 251 00:20:34,433 --> 00:20:37,527 فکر مي کني همه همين طور به من ... با اين لحن بگن خانوم 252 00:20:37,703 --> 00:20:40,069 يا اينکه صادقانه نميگن ؟ ... 253 00:20:40,739 --> 00:20:45,335 ميدونم که چارلز اتلس نيسنم .اما حتي ايتل مرمن هم اين رو نداره 254 00:20:45,510 --> 00:20:47,569 . نه . يه چيزي رفته تو کفشم 255 00:20:55,220 --> 00:20:56,710 .آقاي کاپوت 256 00:20:59,524 --> 00:21:01,651 همش همين ؟ هيچ پيغامي نيست؟ 257 00:21:02,494 --> 00:21:03,688 .نه آقا 258 00:21:04,696 --> 00:21:09,224 نمي تونم بفهمم که چرا الوين ديوي جواب پيغامم رو نداده 259 00:21:09,401 --> 00:21:11,892 .من 3 بار زنگ زدم 260 00:21:21,380 --> 00:21:22,677 !نيله 261 00:21:22,881 --> 00:21:25,179 .هديه از طرف عزيزه 262 00:21:25,384 --> 00:21:27,352 !خاوياره 263 00:21:30,656 --> 00:21:33,318 بيا بريم چند تا کلوچه بگيريم .و همين حالا بخوريم 264 00:21:33,492 --> 00:21:36,689 بريم. مي دوني من فکر ميکنم فردا بايد چي کار کني؟ 265 00:21:36,862 --> 00:21:38,830 .بايد به خونه ي کلاتر بري 266 00:21:38,997 --> 00:21:43,331 عزيزم اگر الوين ديوي ،جواب تلفنم رو نده .هيچ وقت خونه رو نمي تونم ببينم 267 00:21:43,502 --> 00:21:46,198 تو هر کسي رو توي اين سياره ميشناسي .به يکي زنگ بزن 268 00:21:47,339 --> 00:21:51,673 و لطفا به دوک ها و دوشز ها بگو .من عاشق اينم که مراسم رقص رو بپيچونم 269 00:21:52,644 --> 00:21:54,134 . حتما 270 00:21:54,379 --> 00:21:58,179 بنت چيزاي قشنگي رو .در مورد کتابت شنيده 271 00:21:58,884 --> 00:22:00,784 ...تا زماني که اجازه بدن يه کتاب ديگه بنويسم 272 00:22:00,986 --> 00:22:03,386 . ...تقريباً اهميت نمي دم که منتقدين چي ميگن 273 00:22:03,555 --> 00:22:08,288 روياهاي تو که مي خواستي .جين آستون آلباما باشي داره به حقيقت مي پيونده 274 00:22:08,727 --> 00:22:11,719 به هر حال بنت . سر در دانشگاه کانزاس رو مي شناسه 275 00:22:11,897 --> 00:22:14,422 کي وکيل کلاتر ها رو مي شناسه؟ 276 00:22:41,827 --> 00:22:43,658 .قاتل ها اينوري ميان 277 00:24:33,371 --> 00:24:34,929 پيغامي اومد؟ 278 00:24:37,375 --> 00:24:39,434 ...شاهزاده مارگنت 279 00:24:40,045 --> 00:24:42,104 ... و نوئل کوارد 280 00:24:44,816 --> 00:24:47,114 .ديوي هنوز زنگ نزده 281 00:24:48,887 --> 00:24:50,855 .اون ها اونجا تو هر 2 راه هستند 282 00:24:51,022 --> 00:24:54,048 درسته ، اما اين فرم مخصوص .زير اسم آخري ميره 283 00:24:54,292 --> 00:24:56,852 اوني که ميگن اينه؟ .خودشه ، آره 284 00:25:04,069 --> 00:25:05,900 بد موقع که نيست؟ 285 00:25:06,404 --> 00:25:08,668 . بيا تو 286 00:25:12,611 --> 00:25:13,771 .خانوم 287 00:25:15,280 --> 00:25:17,248 چي کار از دستم بر مياد ؟ 288 00:25:17,449 --> 00:25:18,438 ...خوب 289 00:25:19,518 --> 00:25:23,648 مي توني با اووردن يه تيکه گنده از .خوک براي من شروع کني 290 00:25:24,122 --> 00:25:27,649 من اومدم براي رفتار تندي که در مورد .شلوارکم با شما داشتم ، عذر خواهي کنم 291 00:25:27,993 --> 00:25:30,962 .همون طور که مي بينيد يدونه نوش روخريدم 292 00:25:31,796 --> 00:25:34,321 خوب ، باشه ، اتقاقي نيوفتاده .خوبيت رو ميرسونه 293 00:25:35,567 --> 00:25:38,035 ميخام خودم رو معرفي کنم 294 00:25:38,203 --> 00:25:40,967 ميخام يه فرم جديد از .گزارش رو ايجاد کنم 295 00:25:41,139 --> 00:25:43,733 کتاب من رو خوندي؟ انديشه هاي شنيده شده ؟ 296 00:25:46,244 --> 00:25:48,644 .خوب ، کتاب قابل قبوليه 297 00:25:48,847 --> 00:25:53,750 در باره ي يه گروه آمريکايي اپراست که .به مسکو ميرن تا پورگي و بس رو اجرا کنن 298 00:25:53,952 --> 00:25:58,412 حالا ، اگر من فقط چيزي که ...مدير بالادستي بهم گفته تصديق کنم 299 00:25:58,657 --> 00:26:01,990 هيچ فرقي با .مقاله روزنامه نمي کنه 300 00:26:02,193 --> 00:26:06,892 اما من با احساسات و .و روانشتاختي با مردم برخورد مي کنم 301 00:26:07,065 --> 00:26:10,831 پس شما کار متفاوت تري از .يه خبرنگار عادي انجام ميديد 302 00:26:11,002 --> 00:26:12,128 .بله 303 00:26:12,304 --> 00:26:15,364 و واقعاً نمي دونم مردم بدون کمک ...شما چه احساسي دارند 304 00:26:15,540 --> 00:26:18,168 .اوه ،مي تونم بهتون بگم .وحشتناک 305 00:26:18,343 --> 00:26:20,538 وقتي اين ماجرا حل بشه ، احساس بهتري مي کنن 306 00:26:20,745 --> 00:26:22,212 ...بله موافقم ، و اون 307 00:26:22,380 --> 00:26:26,373 ببين ، اميدوارم پروژت خوب پيش بره .اما امکان دسترسي نيست 308 00:26:28,453 --> 00:26:32,287 ببخشيد ولي من و نيله .بايد براي کريستمس بمونيم 309 00:26:33,458 --> 00:26:34,720 چرا؟ 310 00:26:34,893 --> 00:26:37,623 .چون هيچ کس باهام حرف نمي زنه 311 00:26:37,896 --> 00:26:42,299 بايد بمونم تا اونها اتفاقات رو در مورد من فراموش کنن و همه چيز رو بگن 312 00:26:42,467 --> 00:26:44,799 .هيچکي تو رو فراموش نمي کنه 313 00:26:45,236 --> 00:26:47,136 براي کريستمس چي کار مي کني؟ 314 00:26:47,305 --> 00:26:49,899 ...البته ، فکر کنم همه جا بسته ميشه 315 00:26:50,075 --> 00:26:54,136 به همين دليل فکر کردم برم و قبلش يه .پنير رديف بخرم 316 00:26:54,312 --> 00:26:55,677 ... يه مقدار زيتون و گوشت راسته 317 00:26:55,880 --> 00:26:58,815 . اسليم يه مشروب عالي فرستاده 318 00:26:58,984 --> 00:27:01,714 من و نيله مي تونيم يه گردش توي هتل راه بندازيم 319 00:27:01,953 --> 00:27:03,511 ولوتا 320 00:27:08,927 --> 00:27:10,292 ببخشيد؟ 321 00:27:10,962 --> 00:27:15,262 همه ي پنير همينه؟ خوب ، چه قدري مي خاي؟ 322 00:27:15,433 --> 00:27:19,028 براي من مقدارش مهم نيست کيفيتش مهمه 323 00:27:19,204 --> 00:27:23,766 اوه ، منظورت اون يکي پنير هاست .اوه خدا ، نه ، اينجا چيزي پيدا نمي کني 324 00:27:26,578 --> 00:27:30,446 براي کريستمس مي مونيد؟ .بله مي مونيم 325 00:27:30,649 --> 00:27:33,584 تو و آقاي کپوت براي شام کريستمس چي درست مي کنين؟ 326 00:27:33,785 --> 00:27:38,688 اگر اين تنها پنيري باشه که پيدا ميکنم .ممکنه زهر مار بخوريم 327 00:27:40,358 --> 00:27:43,020 ميخاي براي شام کريستمس بياين خونه ي ما؟ 328 00:27:43,194 --> 00:27:45,389 جدي ؟ مثل يه پارتي؟ 329 00:27:45,563 --> 00:27:48,555 خوب نيستش که شام شب عيد رو .توي خونه نخوريد 330 00:27:48,733 --> 00:27:50,860 .نظر لُطفته 331 00:27:51,036 --> 00:27:54,028 نيله خيلي هيجان زده ميشه مي تونم اسمتون رو بپرسم؟ 332 00:28:04,616 --> 00:28:05,674 سلام 333 00:28:06,951 --> 00:28:08,009 سلام 334 00:28:10,522 --> 00:28:11,511 چيه؟ 335 00:28:11,990 --> 00:28:15,653 ما کريستمس رو با ديوي مي گذرونيم 336 00:28:21,666 --> 00:28:23,099 .اين درست نيست 337 00:28:23,268 --> 00:28:27,034 اين دو تا چشونه که .کريستمس رو تنهايي مي گذرونند 338 00:28:27,205 --> 00:28:29,435 .اگر 2 نفر باشن که ديگه تنها نيستند 339 00:28:30,208 --> 00:28:31,698 سلام ، ما اينجاييم 340 00:28:31,876 --> 00:28:34,504 کريستمس مبارک کريستمس مبارک 341 00:28:35,513 --> 00:28:37,504 ...مي دونم که گفتي چيزي نياريد 342 00:28:37,716 --> 00:28:41,550 اما پدرم منو مي کشت اگه .دست خالي ميومدم 343 00:28:41,753 --> 00:28:43,220 . ما برات يه کيک ميوه اي خريديم 344 00:28:43,388 --> 00:28:45,481 .اون منظورش من نبودم 345 00:28:47,592 --> 00:28:49,355 همسرم ، دلوريس 346 00:28:49,527 --> 00:28:51,427 ترومن .فوکسي 347 00:28:51,596 --> 00:28:53,325 ممنونم همسرم ، دلوريس 348 00:28:53,498 --> 00:28:54,863 و اين هم پسرمون ، پاول 349 00:28:55,033 --> 00:28:57,263 سلام پاول - کريستمس مبارک 350 00:29:08,279 --> 00:29:09,769 ميخاي بازي رو ببيني؟ 351 00:29:10,281 --> 00:29:12,374 .روش 25 تا شرط مي بندم 352 00:29:17,489 --> 00:29:19,047 ترومن ، فوتبال دوست داري؟ 353 00:29:20,291 --> 00:29:21,815 . نه زياد 354 00:29:22,393 --> 00:29:25,692 فکر کنم بايد اعتراف کنم وقتي اون مرد ها روي هم 355 00:29:25,864 --> 00:29:29,322 اين طوري ميريزن و وول مي زنن .ستون فقراتم به لرزه مي اُفته 356 00:29:40,945 --> 00:29:42,037 . خوراکي هاي مجاني داريم 357 00:29:42,947 --> 00:29:45,472 .من يه جور سوال مهموني دارم 358 00:29:45,950 --> 00:29:48,475 .اميدوارم خيلي ترسناک يا ناراحت کننده نباشه 359 00:29:48,720 --> 00:29:50,620 .بنظر حال ميده ، بياين بازي کنيم 360 00:29:50,789 --> 00:29:53,724 پاول ديوي ، نمي خاي بياي اينجا و با بقيه بزرگترها بشيني؟ 361 00:29:53,892 --> 00:29:54,859 ...از وقتي که کريستمس هست 362 00:29:55,059 --> 00:30:01,623 فکر ميکردم بتونيم يه تغييري بديم و .بگيم بدترين هديه عمرمون چي بوده 363 00:30:02,967 --> 00:30:07,802 مال من يه شال بود که يه همسايه پير قديمي .بهم داده بود. من از شال خوشم نمياد 364 00:30:07,972 --> 00:30:09,997 . من هم . درست و حسابي گرم نميکنن 365 00:30:10,175 --> 00:30:12,609 گوش هام درست مي شنون؟ 366 00:30:12,777 --> 00:30:16,213 من تنها کسيم که شال دوست دارم؟ 367 00:30:18,883 --> 00:30:20,441 .بهم نگاه نکن 368 00:30:20,685 --> 00:30:23,153 .خداي من ، من شال دوست دارم 369 00:30:23,388 --> 00:30:25,083 .چند تايي دارم 370 00:30:25,356 --> 00:30:28,325 فکر کنم قشنگترين اون ها ،همونيه .که جنيفر جونز بهم داده 371 00:30:29,160 --> 00:30:31,993 جنيفر جونز؟ ستاره سينما؟ 372 00:30:32,163 --> 00:30:36,327 آره ، توي روم يه فيلم به نام ...شيطان رو بزن , مي ساختيم 373 00:30:36,501 --> 00:30:39,265 من من در حال نوشتن ...يه سکانس براي شيطان بودم 374 00:30:39,437 --> 00:30:42,668 زماني که شروع به احساس .بزرگترين درد غير انساني کردم 375 00:30:42,841 --> 00:30:44,775 شيطان؟ منظورت هامفري بوگارته؟ 376 00:30:45,443 --> 00:30:49,004 .منظورم آقاي لورن باسله . بله 377 00:30:49,180 --> 00:30:51,978 داشتم سعي ميکردم يه سکانس براي اون --و پيتر بنويسم که 378 00:30:52,116 --> 00:30:54,050 يه لحظه صبر کن ، پيتر کيه؟ 379 00:30:54,252 --> 00:30:55,719 .پيتر لوري 380 00:30:57,222 --> 00:31:00,783 اما من يه دندون درد وحشتناک داشتم ---و جان هم 381 00:31:00,959 --> 00:31:02,256 وين؟ گارفيلد؟ 382 00:31:02,427 --> 00:31:03,485 کندي؟ 383 00:31:03,661 --> 00:31:05,128 هوستون؟ 384 00:31:05,296 --> 00:31:07,628 جان هوستون ؟ کارگردان؟ 385 00:31:11,636 --> 00:31:15,800 جان بهم گفت حتي اگر فيلم برداري رو ...قطع کنه ، براش مهم نيست 386 00:31:15,974 --> 00:31:18,306 . ... و من به بيمارستان رفتم 387 00:31:19,143 --> 00:31:20,474 ...بعدش من فکر کردم 388 00:31:20,645 --> 00:31:25,480 خب ، اگر قرار باشه توي يه بيمارستان رومي باشم ...فقط خدا مي دونه ، چه مدت طول مي کشه 389 00:31:25,683 --> 00:31:29,642 تا يه اتفاقي برام بيفته تا . من احساس سلامتي کنم 390 00:31:29,888 --> 00:31:34,325 پس من اون شال بالمين قشنگي رو که ...جنيفر بهم داده بود رو پوشيدم 391 00:31:34,525 --> 00:31:36,652 ... و اگه بخوام خودم رو توصيف کنم... 392 00:31:36,828 --> 00:31:40,423 .پشمالو و خواب آلود شده بودم 393 00:31:47,238 --> 00:31:50,332 هامفري بورگارت رو هم ديدي؟ ديدم؟ 394 00:31:50,508 --> 00:31:53,671 عزيزم ، هر شب .ما با هم شام مي خورديم و مي نوشيديم 395 00:31:53,878 --> 00:31:55,368 .... و يه بار هم پوکر بازي کرديم 396 00:31:56,614 --> 00:32:00,015 تو با هامپري بورگارت ، پوکر بازي کردي؟ 397 00:32:00,084 --> 00:32:01,608 ...من توي اون بازي ضرر کردم 398 00:32:01,853 --> 00:32:04,788 بازي رو به اندازه ي بوگي و فرانک . بلد نبودم 399 00:32:04,956 --> 00:32:05,752 فرانک!؟ 400 00:32:06,124 --> 00:32:07,421 .سيناترا 401 00:32:08,793 --> 00:32:10,351 .تجربه چيزايي رو بهشون ياد داده بود 402 00:32:10,528 --> 00:32:13,861 يه آدم تازه وارد مثل خودم ...ممکنه ندونه ، خب 403 00:32:14,032 --> 00:32:17,024 مي دونستيد که سه تا کارت هم خال يه جفت رو رد ميکنن ؟ 404 00:32:19,270 --> 00:32:24,173 خوب , من توي ورق آقاي ...هامفري بوگارت رو مغلوب نکردم 405 00:32:24,342 --> 00:32:29,279 اما شايد جالب باشه که بدونيد .اون رو توي يه چيزه ديگه شکست دادم 406 00:32:37,455 --> 00:32:39,389 توي مچ انداختن 407 00:32:40,425 --> 00:32:41,892 . وايسا ببينم 408 00:32:42,694 --> 00:32:45,356 ....تو ميخاي ما باور کنيم 409 00:32:45,530 --> 00:32:48,522 که تو هامفري بوگارت رو توي مچ انداختن بردي؟ 410 00:32:53,438 --> 00:32:55,133 .دو بار 411 00:33:02,847 --> 00:33:03,973 !آفرين 412 00:33:04,148 --> 00:33:06,480 بازي خوبي بود ، تبريک ميگم 413 00:33:07,685 --> 00:33:10,279 هي ، من همين الان تونستم کسي رو که هامفري بوگارت .رو برده ، ببرم 414 00:33:10,521 --> 00:33:12,751 خوبه ، ميخاي بياي وسط و ببيني چي دارم؟ 415 00:33:12,924 --> 00:33:15,358 .تو که هامفري بوگارت رو شکست ندادي مگه نه ؟ 416 00:33:17,729 --> 00:33:22,063 تو فکر نمي کني اگه من بچت رو تو ... عصر يه کريسمس شکست ميدادم 417 00:33:22,233 --> 00:33:24,895 اينجا در مورد من چه فکري مي کردن ؟ 418 00:33:25,770 --> 00:33:28,762 . اين يه هديه از طرف من براش بود 419 00:33:31,509 --> 00:33:34,535 .اما تو که هامفري بوگارت رو شکست ندادي دادي؟ 420 00:33:35,380 --> 00:33:38,213 .خيلي خوب ، آستيناتون رو بالا بزنيد 421 00:33:38,416 --> 00:33:39,940 نه ، نه ، نه 422 00:33:40,685 --> 00:33:42,152 ترسيدي؟ 423 00:33:59,437 --> 00:34:03,373 .گوش کن ، فوکسي .وقتي کوچيکي بايد محکم باشي 424 00:34:03,908 --> 00:34:07,036 . اين کم حرفي نيست ها 425 00:34:40,445 --> 00:34:42,140 پس ، خيلي خوشحال مي شدم اگر مي تونستي . از پسش بر بياي 426 00:34:42,313 --> 00:34:45,146 اميدوارم برگردي ، مرسي .مرسي ، کريستمس مبارک 427 00:34:45,349 --> 00:34:47,783 کريستمس مبارک ، شب بخير . بيا 428 00:34:47,985 --> 00:34:49,077 خدا حافظ 429 00:34:49,320 --> 00:34:52,016 .فوکسي ، زير درخت رو ببين 430 00:34:52,490 --> 00:34:53,081 سلام 431 00:34:55,193 --> 00:34:57,661 .نه ، اونها رفتند 432 00:34:57,862 --> 00:35:01,593 .خب ، مي دونستم ، ولي ديگه وقتش گذشت حدس بزن چيه ؟ 433 00:35:01,766 --> 00:35:03,961 .اون اوا گاردنر ميشناسه 434 00:35:04,602 --> 00:35:06,729 . و همين طور هامفري بوگارت رو 435 00:35:06,971 --> 00:35:10,429 .و بتي باکال رو هم. اون لورن باکاله 436 00:35:12,543 --> 00:35:16,775 . يه راست رفت آشپزخونه و کمک کرد .اونها خيلي خوبن 437 00:35:24,288 --> 00:35:25,812 چيز خوبي پيش اومده؟ 438 00:35:26,023 --> 00:35:28,491 .تبريکات کريستمس از طرف مادر ملکه 439 00:35:28,693 --> 00:35:30,456 .اون منو دوست داره 440 00:35:31,829 --> 00:35:33,126 عزيزم 441 00:35:33,664 --> 00:35:34,892 اسليم 442 00:35:37,969 --> 00:35:39,300 اين کيه؟ 443 00:35:39,470 --> 00:35:42,701 خانوم . جان استيمل شما و دوستتون رو براي شام دعوت کردند 444 00:35:42,874 --> 00:35:44,205 اون کيه؟ 445 00:35:44,375 --> 00:35:46,570 اون گفتش که اون دوست ديويه 446 00:35:47,044 --> 00:35:48,238 چه خوب 447 00:35:48,412 --> 00:35:51,973 .ببين ، يکي ديگه لطفاً در مورد شام با خانوم دورن تماس بگيريد 448 00:35:52,150 --> 00:35:53,708 دوست ديوي 449 00:35:54,886 --> 00:35:56,751 .خب ، به نظر دوست داشتني مياد 450 00:35:58,256 --> 00:35:59,553 . نيله 451 00:36:00,758 --> 00:36:03,318 .اينا همه دعوت شدند 452 00:36:08,032 --> 00:36:09,329 :اونوقت اوا گفت 453 00:36:09,500 --> 00:36:13,994 من از پليس نمي ترسم ! اون فرانکه که منو مي ترسونه 454 00:36:14,939 --> 00:36:18,705 :و مرلين گفت ! بهتره به جاي احساس امنيت ، خجالت بکشي 455 00:36:20,678 --> 00:36:22,339 .مرلين مونرو 456 00:36:22,847 --> 00:36:25,839 --بوني کلاتر خيلي عزيزه و من هم 457 00:36:28,586 --> 00:36:30,554 .خيلي عزيز بودم 458 00:36:30,755 --> 00:36:32,222 اوه ، خدا مي دونه 459 00:36:32,690 --> 00:36:35,921 .خيلي سخته که يه دوست رو به گذشته بسپاري 460 00:36:36,761 --> 00:36:41,698 خيلي غمگينه ، به خصوص از وقتي که .باني حالش خوب نيست 461 00:36:42,867 --> 00:36:44,596 چش بود ؟ 462 00:36:46,270 --> 00:36:48,295 .اوه ، البته نبايد بگم 463 00:36:48,472 --> 00:36:52,772 فقط فکر مي کنم زياد دوست نداره . با بچه ها باشه 464 00:36:53,444 --> 00:36:57,210 اما اگر هر وقت اونو ديدي ...هر وقت 465 00:36:57,481 --> 00:37:00,575 .اوه ، اون هميشه باني خوب و قديميه 466 00:37:01,085 --> 00:37:03,815 اون داره سعي مي کنه .زندگيش رو عوض کنه 467 00:37:04,021 --> 00:37:05,420 همش همين؟ 468 00:37:05,590 --> 00:37:08,184 .تو هم سعي کن . همين کافيه 469 00:37:11,696 --> 00:37:15,826 خوب ، ما 4 نفر بوديم که براي ...تميز کردن خونه رفتيم 470 00:37:17,335 --> 00:37:18,495 ... تميز کردن... 471 00:37:22,173 --> 00:37:24,733 .همه ي گند و کثافت ها 472 00:37:26,877 --> 00:37:29,937 ما ميخاستيم به هرب بريم تا .چند تا قرقاول شکار کنيم 473 00:37:31,916 --> 00:37:35,977 اون بيرون خيلي بد مي رونن مي دوني چي در انتظارمونه؟ 474 00:37:37,188 --> 00:37:39,213 .تختي که پسره توش بود 475 00:37:39,457 --> 00:37:43,951 اين فقط ...منظورم اينه که اجساد ديگه نيستند ولي 476 00:37:45,329 --> 00:37:47,797 .... خداي بزرگ ، فقط اون تخت رو که مي بينم 477 00:37:48,799 --> 00:37:52,166 يا اون تشکي .که هرب روش بود 478 00:37:53,671 --> 00:37:55,730 .خيلي خوني بود 479 00:37:57,108 --> 00:38:02,444 .خيلي خوني بود بعضي وقتا توي استخرهاي بزرگ 480 00:38:02,647 --> 00:38:06,310 بعضي وقتا روي تخته هاي پرش کوچيک که بالا ميرفتم 481 00:38:06,517 --> 00:38:09,418 و يه لک بزرگ رو .روي نرده مي ديدم 482 00:38:10,755 --> 00:38:12,188 ... و تقريباً.... 483 00:38:12,923 --> 00:38:14,356 ...قسم مي خورم 484 00:38:15,593 --> 00:38:19,029 ... خب ، اون بد از اون تيکه ي گنده روي زمين بود به خاطر اين که فکر مي کردم 485 00:38:19,230 --> 00:38:21,460 .اون اين همه راه تا اون بالا موفق شده 486 00:38:24,201 --> 00:38:26,863 فقط مي تونم بگم که من يه تقنگدار دريايي بودم 487 00:38:27,271 --> 00:38:29,865 و هيچ اتفاق اين فرمي .برام تا حالا پيش نيومده 488 00:38:32,610 --> 00:38:36,137 هرب يکي از محترم ترين دامداران .اين ايالت به حساب ميومد 489 00:38:36,314 --> 00:38:39,477 اگر يه ليست باشه که ...بهت بگه چطور مي توني با افتخار موفق بشي 490 00:38:39,684 --> 00:38:41,948 ...خب ، اون همه چيز رو روي همين اساس انجام داده 491 00:38:42,386 --> 00:38:45,947 مي بيني ، اون خيلي زحمت کشيده ...از خانوادش مراقبت کرده 492 00:38:46,490 --> 00:38:50,392 و وقتي به کليسا مي رفته .کارت محل کارش رو ساعت نمي زده 493 00:38:50,561 --> 00:38:52,893 .نه ، ميرفته داخل و گوش مي داده 494 00:38:53,764 --> 00:38:58,497 و هميشه معتقد بودم که ...هر وقت که يه کار درست انجام بدي 495 00:38:58,669 --> 00:39:00,864 ... يه مقدار به وزنت اضافه ميشه... 496 00:39:01,038 --> 00:39:05,941 به طوري که احساس مي کني داخل اين سياره ريشه داري ، ميدوني ، محکم و امن 497 00:39:08,212 --> 00:39:10,680 ...مي دوني ، چيزي که من رو مي ترسونه اينه که 498 00:39:11,482 --> 00:39:14,815 ... خب ، بعضي وقتا ، يه دفعه 499 00:39:15,119 --> 00:39:17,280 ... يه باد بد شروع به وزيدن مي کنه 500 00:39:18,189 --> 00:39:23,126 حالا مي تونه سرطان باشه ، يا مشروب باشه 501 00:39:23,794 --> 00:39:27,787 ... مي تونه زني باشه که .به تو تعلق نداره 502 00:39:28,866 --> 00:39:32,495 و با وجود اين که اون وزن تو رو روي زمين نگه داشته 503 00:39:33,003 --> 00:39:37,906 ... وقتي اون باد مياد ...تو رو مثل يه برگ بلند مي کنه 504 00:39:39,977 --> 00:39:42,502 .... و به هر جا که ميخاد مي بره 505 00:39:45,850 --> 00:39:48,478 .تا زماني که نباشيم ، تحت کنترليم 506 00:39:49,620 --> 00:39:51,349 .اون وقته که بيچاره ايم 507 00:39:56,093 --> 00:40:00,393 اگر يه موقع اون رو ديدي . اون هميشه همون بانيه قديميه خوب بوده 508 00:40:00,564 --> 00:40:04,432 ،نه نه ، اون گفت اگر يه زماني اون رو ديدي ...اگر ديدي ، اون 509 00:40:04,602 --> 00:40:05,466 .درسته 510 00:40:05,636 --> 00:40:07,797 . اون هميشه بانيه قديميه خوب بوده 511 00:40:07,972 --> 00:40:08,961 .حرف قشنگي بود 512 00:40:12,143 --> 00:40:13,235 نوشيدني؟ 513 00:40:15,279 --> 00:40:18,112 .خوب ، واضحه که مامان اشتباه مي کرده 514 00:40:18,649 --> 00:40:21,982 .اوه ، من نميدونم .به نظر مياد به خاطر دوران يائسگيشه 515 00:40:22,186 --> 00:40:26,282 .اميدوارم به خاطر اين نباشه . اون براي داستان من ، يه تيکه ي کوچيک کرم خوردس 516 00:40:26,524 --> 00:40:27,991 داستانت؟ 517 00:40:28,759 --> 00:40:30,386 در باره چي حرف ميزني؟ 518 00:40:31,028 --> 00:40:36,091 .فکر مي کنم اين ماجرا بيشتر از يه مقاله ساده باشه .فکر مي کنم يه کتابه 519 00:40:36,267 --> 00:40:39,236 مشخصه. فقط بدون خالي بندي ديگه؟ 520 00:40:39,403 --> 00:40:41,667 ... آره ، البته همش حقيقته. اما 521 00:40:41,839 --> 00:40:45,741 اما چي ؟ حقيقته يا نه؟ .تو نمي فهمي 522 00:40:45,910 --> 00:40:49,869 ميخام از روش هاي غير واقعي براي .يه داستان واقعي استفاده کنم 523 00:40:50,047 --> 00:40:53,278 چه جور روش هاي غير واقعي اي؟ .اونايي که تو رو به اشتباه مي ندازن 524 00:40:53,517 --> 00:40:57,954 ببخشيد ، اگر قراره به اشتباه بيفتم فکر مي کني به خودم اين همه زحمت ميدم که اين يادداشت ها رو بردارم؟ 525 00:40:58,122 --> 00:41:02,081 کاملا مشخصه که تو مي خاي بوني کلاتر رو به يه انزواي عارفانه بکشوني 526 00:41:02,293 --> 00:41:05,729 در حالي که به نظر مياد اون سعي داره .خودش رو از مشکلات يائسگي بيرون بکشه 527 00:41:05,930 --> 00:41:08,398 نظر احمقانه ات چيه؟ 528 00:41:08,566 --> 00:41:11,330 ،نبايد کاري رو که الان مي کني . بکني 529 00:41:11,869 --> 00:41:13,769 . حقيقت کافيه 530 00:41:13,971 --> 00:41:17,372 بايد بگم نمي تونم به خاطر اين .سخنرانيت ازت تشکر کنم 531 00:41:17,541 --> 00:41:20,999 موخنبرد ، ذات صادقي داره و تو بايد اين رو ارتقا بدي 532 00:41:21,145 --> 00:41:23,136 .درسته ، اين يه داستانه 533 00:41:23,848 --> 00:41:27,284 .گزارش يعني دوباره ساختن .و نه خلق کردن 534 00:41:27,485 --> 00:41:30,454 .اين يه نوع جديد از گزارشه 535 00:41:31,288 --> 00:41:32,755 ...مي گم که 536 00:41:54,478 --> 00:41:57,072 باشه ، ولي اگر هر وقت اون رو ديدي ... هر وقت 537 00:41:57,248 --> 00:41:59,580 .يادم مي مونه .خوبه 538 00:42:01,919 --> 00:42:04,387 .اين کتاب توئه .آره 539 00:42:04,722 --> 00:42:06,383 .هفتمين کتابمه 540 00:42:13,330 --> 00:42:16,231 باشه ، باشه کتابت چه طور پيش ميره؟ 541 00:42:16,734 --> 00:42:19,669 ...زمان زيادي رو بابت شکل دادن بهش بايد صرف کنم ولي 542 00:42:19,837 --> 00:42:22,601 .از نيله ممنونم .کسي که يه هديه از طرف بهشت بود 543 00:42:22,907 --> 00:42:24,465 ... و همتون... 544 00:42:24,642 --> 00:42:26,701 ما احتمالا يه هفته ديگه اينجا ... .کار داريم 545 00:42:26,911 --> 00:42:31,041 ، دلم براي کباب هاي کانزاسيت تنگ ميشه .خب ، ما هم جاي خالي تو رو احساس مي کنيم 546 00:42:31,215 --> 00:42:35,675 خبر جديدي هست؟ . ميدوني که نمي تونم دسترسي ويژه رو بهت بدم 547 00:42:35,853 --> 00:42:36,911 .گرفتيمشون 548 00:42:37,121 --> 00:42:39,089 چي؟ چي؟ 549 00:42:39,290 --> 00:42:41,383 .اون ها رو دستگير کرديم .همون طور که گفتي 2 نفر بودند 550 00:42:41,592 --> 00:42:44,584 قاتل ها ؟ ما قاتل ها رو گرفتيم؟ 551 00:42:44,762 --> 00:42:46,923 اونا کي هستن؟ --الان تو زندانن ؟ مي تونم 552 00:42:47,097 --> 00:42:49,292 .اونا تو لاس وگاس هستند .بايد برم اونجا 553 00:42:49,466 --> 00:42:52,230 مي تونم بيام؟ جون من . فوکسي .اين دفعه نه , همکار 554 00:42:52,403 --> 00:42:55,668 . خوب ، ديگه فرصتش پيش نمياد چند بار ديگه ميخاي دستگيرشون کني؟ 555 00:42:55,839 --> 00:42:56,965 !شرمنده 556 00:42:57,942 --> 00:42:59,569 ...راستش ، ماري 557 00:43:00,044 --> 00:43:02,911 چه طور مي توني همين طور به زندگيت با يه قاطر ادامه بدي؟ 558 00:43:03,981 --> 00:43:06,609 ممکنه الان بتوني . يه شب رو کامل بخوابي 559 00:43:17,027 --> 00:43:19,621 .تبريک مي گم فوکسي 560 00:43:21,966 --> 00:43:24,457 .اين تا حدي کتابت رو تغيير ميده 561 00:43:24,635 --> 00:43:26,330 .خودم مي دونم 562 00:43:26,503 --> 00:43:29,870 البته ، خيلي سخته تا بتونم به اهالي شهر بفهمونم 563 00:43:30,040 --> 00:43:33,203 چه بدبختي کشيدم تا تونستم .قاتل ها رو راضي کنم حرف بزنن 564 00:43:33,377 --> 00:43:34,867 ببين ، ببين ، اونا اينجان. 565 00:44:00,938 --> 00:44:03,930 عذر ميخام ، عذر ميخام .عذر ميخام ، ببخشيد 566 00:44:11,715 --> 00:44:13,945 .اون يکي رو نمي تونم ببينم 567 00:44:15,352 --> 00:44:16,819 .اونجاست 568 00:44:33,337 --> 00:44:36,329 .امکان نداره ، هيچ خبرنگاري نمي تونه وارد زندان بشه 569 00:44:36,507 --> 00:44:38,668 .رابط هاي زيادي توي دولت دارم 570 00:44:38,842 --> 00:44:42,005 ،شايد بتونم يه تماس بگيرم .تا توضيح بدم چي کار مي کنم 571 00:44:42,179 --> 00:44:45,273 تو قبل از اين که بذارم اين ...پسر ها رو ببيني 572 00:44:45,482 --> 00:44:47,814 .... رئيس جمهور آمريکا رو ميشناختي 573 00:44:52,723 --> 00:44:55,055 ! آلتم رو بخور ، عوضي 574 00:44:55,225 --> 00:44:56,419 .هيچ وقت سرپايي اين کار رو نمي کنم 575 00:44:56,593 --> 00:44:58,356 ميخاي اونجام رو ماچ کني ، عوضي ؟ 576 00:44:58,529 --> 00:45:00,554 .ترجيح ميدم صورتت رو ماچ کنم 577 00:45:01,832 --> 00:45:04,392 .ميخاي در مورد من کتاب بنويسي 578 00:45:05,069 --> 00:45:08,903 اگه معلم هاي خر من .بتونن حرف تو رو بشنون 579 00:45:09,306 --> 00:45:12,002 تا حالا کتاب نوشتي؟ . قطعا 580 00:45:12,176 --> 00:45:16,135 اولين کتابم ، ديگر صداها ، ديگر اتاق ها به وسيله منتقدان زيادي به عنوان 581 00:45:16,313 --> 00:45:18,975 --- پرهيجان ترين رمان ادبي تابحال , معرفي شد 582 00:45:19,149 --> 00:45:20,673 .آره ، خوبه 583 00:45:21,351 --> 00:45:24,013 تو خلي؟ .آره 584 00:45:24,254 --> 00:45:25,721 .چون ممکنه اجازه بدم منو ساک بزني 585 00:45:25,923 --> 00:45:28,983 .من خل نيستم ولي بهت اجازه ميدم آلتم رو بخوري .منو ديوونه نکن 586 00:45:29,193 --> 00:45:32,959 .اين تو رو مثل خل ها مي کنه . دهن دهنه ديگه 587 00:45:34,798 --> 00:45:38,996 .خب ، مرسي ، قکر کنم ، ولي نه 588 00:45:39,169 --> 00:45:42,661 خوب پس اين کار چي براي من داره؟ . پول 589 00:45:43,373 --> 00:45:46,774 .من تو رو تو پول و شهرت خودم شريک مي کنم 590 00:45:54,885 --> 00:45:57,752 .من از ازدواج اولم 2 تا بچه دارم 591 00:45:58,922 --> 00:46:03,791 .ممکنه بتونم پول رو به همسر قبليم ، ليسي بدم .کمکم مي کني يه نامه براش بنويسم 592 00:46:05,462 --> 00:46:07,259 .خوشحال ميشم 593 00:46:09,299 --> 00:46:12,632 .باشه ، انجامش ميدم .معامله ي کلاتر نظر من بود 594 00:46:12,803 --> 00:46:15,829 من با يه نفر آنتن به اسم . فلويد ولز , هم سلولي شدم 595 00:46:16,006 --> 00:46:19,999 کسي که بهم گفت، کلاتر پير .يه گاوصندوق با 10.000 دلار پول داره 596 00:46:21,345 --> 00:46:25,304 ديک گفت تو اول از تلفن چي زندان .درباره گاو صندوق کلاتر شنيدي 597 00:46:25,516 --> 00:46:27,074 ... فلويد ولز 598 00:46:29,486 --> 00:46:33,149 درسته؟ اون بهت گفت ، درسته؟ 599 00:46:33,390 --> 00:46:35,950 آره ولي مي تونم بهش اطمينان کنم؟ 600 00:46:37,528 --> 00:46:39,018 .تو زندانه 601 00:46:40,197 --> 00:46:41,994 .بهش اطمينان ندارم 602 00:46:43,901 --> 00:46:48,736 تو از اين احساس مردم .در مورد اومدنت پيش ديک ، خوشت نمياد 603 00:46:49,006 --> 00:46:53,170 .مي تونم کمکت کنم از اونجا بري بيرون .چرند تحويلم نده 604 00:46:54,178 --> 00:46:56,146 .تو بهم اهميت نميدي 605 00:46:56,313 --> 00:47:00,181 تو نمي خاي بهم کمک کني و .خب ، ممکنه اين کمکت کنه 606 00:47:00,517 --> 00:47:03,953 . ممکنه سزاوار اين کار باشي 607 00:47:04,188 --> 00:47:07,453 و با پول و شهرت اين تو چي کار کنم؟ 608 00:47:08,058 --> 00:47:10,822 -- ميشه بري بيرون و ازش استفاده کني ! ما بيرون نمي ريم 609 00:47:13,664 --> 00:47:16,724 . گفتم چرند تحويلم نده. . ولي تو همين طور مزخرف مي گي 610 00:47:20,304 --> 00:47:21,703 .برو بابا 611 00:47:23,140 --> 00:47:26,371 .خيلي داغونه ديک چطوره؟ 612 00:47:26,543 --> 00:47:30,479 ديک؟ .داره پيش ميره ، ميره و ميره 613 00:47:30,681 --> 00:47:34,845 پري احتمالا فقط براي اين که .ديک ساکت باشه به کلاتر ها شليک کرده 614 00:47:35,285 --> 00:47:38,379 .من بايد هر دو طرف رو داشته باشم 615 00:47:39,289 --> 00:47:42,588 چطور دوست دختر هاي نيويورکيت رو .مجبور کردي همه چيز رو بهت بگن 616 00:47:42,759 --> 00:47:44,226 قو هام ؟ 617 00:47:44,895 --> 00:47:47,125 .من کشف ميکردم اونا چي ميخان 618 00:47:47,297 --> 00:47:50,960 .شايعه و آرامش . که من بهشون ميدم 619 00:47:51,568 --> 00:47:56,164 .پس ببين پري چي ميخاد .ضمناً هر چي مي توني از ديک بکش بيرون 620 00:47:56,340 --> 00:47:58,934 مطمئناً يه چيزايي رو در مورد پري رو مي کنه ، نه؟ 621 00:47:59,643 --> 00:48:01,702 مرد و پسري که از زير زمين بيرون اورديمشون 622 00:48:01,912 --> 00:48:03,470 .حالا ، اينحا يه چيزي هست 623 00:48:04,014 --> 00:48:08,883 وقتي خاستم با اون دختره حال کنم ...مي دوني 624 00:48:09,186 --> 00:48:11,518 .... پري بهم گفت بهش دست نزنم 625 00:48:11,788 --> 00:48:16,725 اما وقتي داشت پسره رو مي بست .يه بالش زير سرش گذاشت 626 00:48:17,561 --> 00:48:20,530 و به پيره مرده گفت .که يه تيکه کارتون بياره 627 00:48:20,697 --> 00:48:23,029 .چون گفته بود که زمين سرده 628 00:48:23,433 --> 00:48:25,731 اون قدر سرد بود که بهش شليک کنه؟ 629 00:48:26,203 --> 00:48:27,864 چرا فکر مي کني اون اين کار رو کرده؟ 630 00:48:29,106 --> 00:48:34,043 بعد من گفتم داري عصبي ميشي؟ چون نمي تونيم شاهدي بذاريم 631 00:48:36,680 --> 00:48:40,116 و اون گفت نه اما من با خودم گفتم تو همجنس بازي؟ 632 00:48:40,851 --> 00:48:45,288 .بالش رو زير سر پسره ميذاري .بعد به من مي گه که ترتيب دختره رو ندم 633 00:48:47,691 --> 00:48:49,852 .اما بعدش اون بهتر شد 634 00:48:51,528 --> 00:48:55,123 .وقتي که مخشون رو روي ديوار پاشوند !به نظر نمي اومد که همجنس بازه 635 00:48:58,869 --> 00:49:00,666 .نه ، ما نمي خواستيم اونا رو بکشيم 636 00:49:00,837 --> 00:49:03,829 فقط مي خواستيم بدون هيچ ردي .بريم تو و برگرديم بيرون 637 00:49:04,274 --> 00:49:06,868 پري ازمون خواست يه چيزي براي پوشوندن صورتمون پيدا کنيم 638 00:49:07,344 --> 00:49:10,780 .اما اون فروشگاه لعنتي که ما ازش دستکش خريديم .فقط مدل نازکش رو داشت 639 00:49:10,948 --> 00:49:14,577 .مي تونستي به راحتي چشمام رو از پشتش ببيني .منو صدا کرد ، اين طوري نمي تونستيم بريم 640 00:49:14,818 --> 00:49:19,517 به همين خاطر پري بهم گفت که به بيمارستان برم و سياهش رو از راهبه ها بخرم 641 00:49:19,690 --> 00:49:22,022 من فکر کردم اين ...يه فکر احمقانست 642 00:49:22,192 --> 00:49:24,160 اما احساس نمي کردم که ... باهاش مخالفم 643 00:49:24,361 --> 00:49:27,330 ... به همين خاطر رفتم و پشت در مخفي شدم... ...بعد از يه مدت اومدم بيرون و گفتم 644 00:49:27,497 --> 00:49:29,931 .عوضي هاي کاتوليک چيزي به من نفروختن 645 00:49:30,767 --> 00:49:32,792 پري چي گفت؟ 646 00:49:33,170 --> 00:49:34,660 :گفت 647 00:49:35,339 --> 00:49:36,533 هيچي؟ 648 00:49:37,174 --> 00:49:39,506 . عوضي هاي کاتوليک هيچي به تو نمي فروشن 649 00:49:39,676 --> 00:49:40,768 جدي؟ 650 00:49:41,812 --> 00:49:44,906 اون گرامرت رو درست کرد؟ .گوش کن ، بامزه 651 00:49:46,483 --> 00:49:48,110 ...پري اسميت 652 00:49:48,685 --> 00:49:51,620 .... خودش رو يه هنرمند مي دونسته 653 00:49:57,828 --> 00:50:01,628 .سلام ، عزيزم ميخاي آلت منو از لاي ميله ها بخوري؟ 654 00:50:02,299 --> 00:50:05,132 .تو به ميله ها نمي رسي 655 00:50:07,738 --> 00:50:11,640 تنها راه کنار اومدن با وحشيگري .اينه که بالا سرش وايستي 656 00:50:13,477 --> 00:50:17,811 من هم تجربه ي مشابهي رو با دوستم .تنسي ويليامز دارم 657 00:50:18,315 --> 00:50:20,579 همون هنرمند و روشنفکره؟ 658 00:50:23,086 --> 00:50:24,610 . مهم نيست 659 00:50:25,055 --> 00:50:27,888 .اينجا هيچ کس اين فرم چيزا رو دوست نداره 660 00:50:29,493 --> 00:50:30,687 .من دوست دارم 661 00:50:33,730 --> 00:50:35,322 .دوست دارم بشنوم 662 00:50:39,603 --> 00:50:42,401 خوب ، تنسي .و من يه بار توي اين بار بوديم 663 00:50:42,572 --> 00:50:45,735 وقتي اين زن مست اومد :سمت من و گفت 664 00:50:45,909 --> 00:50:49,743 مي تونم امضات رو داشته باشم؟ گفتم آره ، براي چي ، عزيزم؟ 665 00:50:50,213 --> 00:50:53,080 اون بهم گفت ، .يه تيکه کاغذ نداره 666 00:50:53,250 --> 00:50:56,242 بعد ، پيرهنش رو بالا کشيد و ...به نافش اشاره کرد 667 00:50:56,486 --> 00:50:58,454 .... و ازم خواست که اون رو بکشم 668 00:50:59,623 --> 00:51:01,750 ...بعدش يه مداد چشم (از لوازم آرايش) بهم داد 669 00:51:01,925 --> 00:51:06,624 بعد من اسمم رو دور تا دور نافش .درست مثل يه ساعت آفتابي نوشتم 670 00:51:06,797 --> 00:51:12,463 همه چيزايي که يه دفعه اتفاق مي اُفتن مثل :شوهر عصباني و مستش که مي گه 671 00:51:12,636 --> 00:51:17,539 چرا اينو نمي خوني تا زماني که مي توني چيزي رو بخوني ؟ 672 00:51:17,707 --> 00:51:22,371 و همزمان ، زيپش رو پايين مي کشه .و مالش رو بيرون ميکشه 673 00:51:22,546 --> 00:51:23,877 خب ؛ چي کار کردي؟ 674 00:51:24,047 --> 00:51:27,039 خوب ، اتاق مثل قبرستون ساکت بود 675 00:51:27,751 --> 00:51:31,619 يه برانداز کامل کردمش :و با صداي آروم بهش گفتم 676 00:51:32,589 --> 00:51:39,222 ببين ، نمي دونم که مي تونم اينا رو بنويسم يا نه اما ممکنه بتونم يه کاري بکنم 677 00:51:42,566 --> 00:51:46,468 تنسي ويليامز چه جور چيزايي مي نوشت؟ 678 00:51:46,970 --> 00:51:50,303 . اسمش که آشناست .فقط يادم نمياد کتاباش چيا بودن 679 00:51:50,474 --> 00:51:53,739 .اون يه نمايش نامه نويسه .اون تراموايي به نام آرزو رو نوشته 680 00:51:53,944 --> 00:51:56,003 اون براندو هم همين طوري بود؟ .خيلي شبيه 681 00:51:56,179 --> 00:51:59,171 .مارلون براندوي لعنتي ، پادشاهه 682 00:51:59,783 --> 00:52:01,910 .حالا ، اون يکي از 2 تا هنر پيشه مورد علاقه ي منه 683 00:52:02,119 --> 00:52:04,815 اون يکي کيه؟ .هامفري بوگارت 684 00:52:21,771 --> 00:52:23,432 .من اون رو زدم 685 00:52:23,607 --> 00:52:25,541 .الوين دوي رو هم همين طور 686 00:52:27,410 --> 00:52:31,210 .اين شيطاني ترين کاريه که کردي ...نيله هرپرلي و من 687 00:52:31,381 --> 00:52:33,246 .هيچ وقت تو رو نمي بخشيم 688 00:52:33,450 --> 00:52:38,353 .خفه شو ديگه .حالا آماده اي ، پري آمادست که حرف بزنه 689 00:52:39,156 --> 00:52:40,885 . بايد به زندگي قبليم برگردم 690 00:52:41,825 --> 00:52:44,623 .فقط چند تا آتيش ديگه هست که بايد روشن کنم 691 00:52:44,794 --> 00:52:47,854 .خب ؛ خداحافظ .ازت متنفرم 692 00:52:48,031 --> 00:52:50,693 .مرسي . منم همين طور 693 00:53:12,989 --> 00:53:15,981 پيروزي بوگارت چه طوره؟ .خب 694 00:53:17,494 --> 00:53:18,961 .بيشتر در موردش برام بگو 695 00:53:21,498 --> 00:53:24,296 خب ، فکر کنم اول بايد در مورد .چيزاي ديگه با هم صحبت کنيم 696 00:53:24,601 --> 00:53:25,590 مثل چي؟ 697 00:53:26,169 --> 00:53:30,765 .هيچي .فقط چيز زيادي در مورد بوگي ندارم 698 00:53:34,778 --> 00:53:39,340 من يه داستان سرگرم کننده .در مورد مارلون براندو دارم 699 00:53:39,616 --> 00:53:44,144 .من يه عصر کامل رو با اون گذروندم ...فقط خودمون 2 تا 700 00:53:44,354 --> 00:53:48,916 و اون همه چيز رو در مورد زندگيش .قبل از اين که يه ستاره بشه ، برام گفت 701 00:53:49,192 --> 00:53:50,625 شما با هم دوستيد؟ 702 00:53:50,827 --> 00:53:54,763 .خب ، من اسمش رو دوستي نميذارم .اون به بقيه گفته بود که ميخاد منو بکشه 703 00:53:54,965 --> 00:53:55,932 براي چي؟ 704 00:53:57,234 --> 00:54:00,465 اون چيزي رو که من توي مقالم .ازش گفتم دوست نداشت 705 00:54:00,637 --> 00:54:04,198 اون ادعا مي کرد که چيزاي .محرمانه اي رو به من گفته 706 00:54:04,374 --> 00:54:06,433 خب ، تو نمي تونستي نوشته هات رو چک کني؟ 707 00:54:07,410 --> 00:54:09,275 .من هيچ وقت يادداشت بر نميدارم 708 00:54:09,446 --> 00:54:14,406 من از يه تکنيک ذهني استفاده مي کنم .که باعث ميشه تقريباً 100 درصد مطالب بادم بمونه 709 00:54:14,584 --> 00:54:16,779 خب ، کلمه تقريباً لعنتي 710 00:54:16,953 --> 00:54:19,114 .ممکنه يه کلمه رو فراموش کنم ولي مفهوم رو هيچ وقت 711 00:54:19,322 --> 00:54:21,790 .اگه کلمه اصلي رو فراموش کني ، مفهوم رو فراموش کردي 712 00:54:23,226 --> 00:54:24,784 .تو يه ريشه ي عصبي داري 713 00:54:24,995 --> 00:54:27,520 چرا سعي مي کني يه بازيگر عالي مثل براندو رو به دردسر بندازي؟ 714 00:54:27,731 --> 00:54:28,663 .تو اشتباه متوجه شدي 715 00:54:28,832 --> 00:54:31,096 ببين ، به خاطر همينه که .نميخام باهات حرف بزنم 716 00:54:31,268 --> 00:54:33,862 اگر ميخاي کاري کني که من مثل يه .احمق جلوه کنم ، مي توني 717 00:54:34,037 --> 00:54:36,369 .پري ، من هيچوقت در مورد کاراکتر هام قضاوت نمي کنم 718 00:54:39,542 --> 00:54:44,172 خب ، يه چيز برات دارم تا .تمام اون 100 درصده يادت بمونه 719 00:54:45,015 --> 00:54:47,950 .من يه کاراکتر نيستم 720 00:54:48,118 --> 00:54:50,586 .من يه انسانم 721 00:54:50,754 --> 00:54:53,120 نگهبان !پري ادوارد اسميز 722 00:54:53,290 --> 00:54:56,817 من اين کتاب رو . با تو يا بدون تو مي نويسم 723 00:54:57,027 --> 00:55:00,861 مي توني توش شريک باشي. و من يه ...انسانيت 3 بعدي بهت ميدم 724 00:55:01,064 --> 00:55:03,089 ... يا اين که مي توني همين طور احمقانه ادامه بدي... 725 00:55:03,300 --> 00:55:06,531 ... و من مستقيم برمي گردم نيويورک .و چيزي رو که مي خام مي نويسم 726 00:55:16,146 --> 00:55:17,545 اين مهمونيه منه؟ 727 00:55:17,747 --> 00:55:19,214 !ترومن 728 00:55:20,083 --> 00:55:23,246 .به خونه خوش اومدي ، عزيزم .خيلي دلمون برات تنگ شده بود 729 00:55:33,063 --> 00:55:35,964 :باورم نمي شه که تا حالا همچين چيزي گفته باشم 730 00:55:36,132 --> 00:55:38,566 .از قاتل ها برامون بگو 731 00:55:40,970 --> 00:55:44,633 خب ، اسمشون ديک هيکوک و .پري اسميته 732 00:55:44,808 --> 00:55:46,742 اونا رو ديدي؟ اونا رو ديدم؟ 733 00:55:46,910 --> 00:55:49,344 .عزيزم توسلولشون بودم 734 00:55:49,512 --> 00:55:50,774 . از ترس پوستم ترک خورد 735 00:55:50,980 --> 00:55:54,575 وقتي باهاشون صحبت مي کني اونا به نظر پسرهاي خوبي ميان 736 00:55:54,784 --> 00:55:59,153 اگر بخام صادق باشم ، خيلي براي سلامتيم .زماني که اطراف نورمن مايلر هستم ، نگرانم 737 00:56:02,525 --> 00:56:06,484 ديک درباره اينکه چه اتفاقي افتاد .صحبت کرد و به نظر نميومد که اشتباه باشه 738 00:56:06,663 --> 00:56:09,928 .اون فقط يه اتفاق بوده که افتاده در مورد تري چي؟ 739 00:56:10,333 --> 00:56:13,234 نه ، اسمش پريه ، مثل آنتوانت 740 00:56:14,003 --> 00:56:15,868 .اون يه معماست 741 00:56:16,039 --> 00:56:19,736 مي دوني ، قبل از اين که پسر کلاتر رو بکشه .يه بالش زير سرش گذاشته 742 00:56:20,110 --> 00:56:22,510 .و نذاشته ديک ترتيب دختره رو بده 743 00:56:22,712 --> 00:56:25,078 .همچين خوب هم نبوده .جک راست ميگه 744 00:56:25,248 --> 00:56:29,446 بعد از اين نمايش بزرگواري .اون توي مخ اونا شليک مي کنه 745 00:56:29,719 --> 00:56:31,653 و گلوي پير مرده رو مي بره 746 00:56:31,821 --> 00:56:33,220 يه چيزي هست 747 00:56:33,623 --> 00:56:36,456 .... که نمي تونم دقيقاً بهش اشاره کنم 748 00:56:36,659 --> 00:56:39,594 .به نظر ديونگيه که بگي اون آدم لطيفي 749 00:56:40,463 --> 00:56:45,332 اما اون هم روي لطيف و هم .روي وحشتناک رو داخلش داره 750 00:56:48,338 --> 00:56:49,930 ...اون خيلي 751 00:57:00,417 --> 00:57:01,611 اون خيلي چي؟ 752 00:57:08,425 --> 00:57:11,121 .هيچي ، بيخيالش ...بياين بريم سمت ميز 753 00:57:11,327 --> 00:57:14,888 و شما بگيد ، به من بگيد . رو کدومشون بيشتر نظر داريد 754 00:57:16,099 --> 00:57:16,827 اوه ، خدايا 755 00:57:17,801 --> 00:57:18,927 بنت !؟ 756 00:57:22,939 --> 00:57:28,673 :توي نامش ، صادقانه مي گه اون چيه که همه دوستش دارن؟ 757 00:57:28,878 --> 00:57:30,869 ...و ، تموم ماهايي که بچه داريم مي دونيم 758 00:57:31,047 --> 00:57:35,279 چيزاي جديد توي برادوِي . يا حتي سي.بي.اس نيست 759 00:57:35,485 --> 00:57:37,385 .ببخشيد ، عزيزم 760 00:57:37,854 --> 00:57:40,482 .همينه ...و ميبيني که بچت اون رو به خونه مياره 761 00:57:40,657 --> 00:57:44,024 و تو فکر مي کني من ميخام مچ دستم رو ببرم 762 00:57:44,761 --> 00:57:46,228 ...و پنج دقيقه بعدش 763 00:57:46,429 --> 00:57:47,487 .داري اين کار رو مي کني 764 00:57:47,697 --> 00:57:51,428 البته درها بسته است .اما شما نمي تونيد مخالفت کنيد 765 00:57:51,601 --> 00:57:52,625 .من ميکنم 766 00:57:52,836 --> 00:57:55,202 .خب ، احمق ها خيلي به درد رقصيدن نمي خوردن 767 00:57:56,973 --> 00:57:58,133 .اوه عزيزم 768 00:58:00,043 --> 00:58:02,273 جک ، نوشتت به کجا رسيد؟ 769 00:58:04,414 --> 00:58:05,847 .خب ، بذار بشنويم 770 00:58:05,982 --> 00:58:09,145 وقتي بيب بهم گفت که ....هر کسي مي تونه اون رو ياد بگيره 771 00:58:09,352 --> 00:58:13,721 .باهاش 100 دلار شزط بستم که نمي تونه بهم ياد بده .و حالا 100 دلار بدهکارم 772 00:58:15,158 --> 00:58:20,357 .من و اسليم به شما نشون مي ديم که چه طور انجام شده .و بعدش اميدوارم درست بپري توش 773 00:58:20,563 --> 00:58:23,031 . مخصوصا تو . آهنگ رو روشن کن 774 00:58:25,535 --> 00:58:27,162 . واي خداي من 775 00:58:31,908 --> 00:58:34,502 !زود باش نوچه .باشه استاد 776 00:58:38,081 --> 00:58:40,345 وقتي بهم ياد داد گفتم بقيه مراحل چيه 777 00:58:40,550 --> 00:58:42,245 اون گفت مرحله ي ديگه اي نيست 778 00:58:43,887 --> 00:58:46,117 بعدي کيه؟ کي ديگه؟ 779 00:58:50,927 --> 00:58:52,326 نه , چطور من ...؟ 780 00:58:55,331 --> 00:58:57,424 . من که گفتم , اين رقص نيست 781 00:58:57,634 --> 00:59:00,330 داري سييگار رو مي ندازي .اون سيگار رو مي ندازم 782 00:59:00,503 --> 00:59:01,470 ترومن؟ 783 00:59:07,043 --> 00:59:09,443 .فقط پاتو بذار بيرون اون .اوه ، عاليه 784 00:59:10,580 --> 00:59:12,309 اونجا داريد چي کار مي کنيد؟ 785 00:59:13,149 --> 00:59:15,379 .دارين يه کاري با دستاتون مي کنيد 786 00:59:15,585 --> 00:59:19,248 .پس ما رفتيم پايين اوه خداي من اين ديگه چيه ، فلامينگو؟ 787 00:59:19,889 --> 00:59:24,849 در مورد جک متاسفم .وقتي به بيل فحش دادم ، تقريباً بي هوش شدم 788 00:59:26,996 --> 00:59:28,987 .بيل تحملش رو داره. باور کن 789 00:59:29,198 --> 00:59:31,996 جک يه اخلاق تند داره که خيلي ناراحت کنندس 790 00:59:32,168 --> 00:59:33,965 چه اخلاقي ؟ 791 00:59:34,771 --> 00:59:38,730 مسئله ي خنده دار اينه که .يه جنايت در مقابل هنر منه 792 00:59:39,075 --> 00:59:41,737 .... در حقيقت اخلاق شخصي نيست 793 00:59:41,945 --> 00:59:44,914 .ما با هم در يه مسئله اشتراک داريم ...اينکه اگر يه چيز سکسي لازم داشتيم 794 00:59:45,081 --> 00:59:47,743 ،و کسي نبود که ما رو تامين کنه --اون 795 00:59:47,951 --> 00:59:49,612 .فهميدم 796 00:59:50,420 --> 00:59:53,218 .من به ندرت منحرف ميشم . ولي اون نه 797 00:59:53,389 --> 00:59:57,519 . ما در مورد اين حرف نزديم .اگر دربارش کمتر بدونم ، بيشتر مي تونم قبولش کنم 798 00:59:58,294 --> 01:00:04,164 اما حتي اين نظر تو رو ناراحت هم نکرد؟ ...منظورم اينه که چه طور مي توني تحمل کني 799 01:00:04,934 --> 01:00:08,597 ... يا تصور نکني..؟ 800 01:00:10,707 --> 01:00:12,334 عزيزم . اين چيه؟ 801 01:00:15,111 --> 01:00:17,011 .بيل درگير يه رابطه ي عشقيه 802 01:00:17,814 --> 01:00:19,338 .لعنتي، نه 803 01:00:19,549 --> 01:00:22,780 لطفاً , شما مطلاقا نبايد با کسي در اين .مورد صحبت کنيد 804 01:00:22,952 --> 01:00:24,852 .دهنم قرصه 805 01:00:26,222 --> 01:00:27,689 چطور فهميدي؟ 806 01:00:30,059 --> 01:00:32,687 .رو تختي هامون کثيف شدند 807 01:00:33,196 --> 01:00:37,132 .باشه ، حالا مي تونم بالا بيارم .البته ، اون نمي تونست اون رو به يه دختر بده 808 01:00:37,300 --> 01:00:38,767 .خوب ؛ نه 809 01:00:38,935 --> 01:00:43,201 پس ، اونا رو دستش مي گيره. جلوي تشت .مي شينه و مي شورتشون 810 01:00:44,440 --> 01:00:46,237 .هنوز کامل بيرون نيومده بود 811 01:00:46,542 --> 01:00:50,273 و وقتي برگشتم ، از اين گند .روي روتختي باخبر شدم 812 01:00:50,446 --> 01:00:55,110 و گفتم ، مثل يه احمق ، منطورم اينه که ...حتي مشکوک هم نشدم ، گفتم 813 01:00:57,320 --> 01:00:58,787 :گفتم 814 01:01:00,256 --> 01:01:02,190 اون ديگه چي بود؟ 815 01:01:02,558 --> 01:01:05,356 .فکر کردم ماري لي اون ها رو سفيد کرده 816 01:01:06,095 --> 01:01:08,620 اما اون وقت به بيل نگاه کردم و اونجا 817 01:01:10,767 --> 01:01:14,897 بود که دوزاريم افتاد :و فکر کردم 818 01:01:15,905 --> 01:01:19,739 خدا رو شکر ، اون دروغ گوي بديه 819 01:01:19,909 --> 01:01:23,037 يا شايدم خيلي به مري لي ... .سخت گرفتم 820 01:01:23,780 --> 01:01:27,409 به نظر ممکن نمياد که يه مردي ...که يه شبکه ي تلويزيوني رو مي خره 821 01:01:27,617 --> 01:01:29,482 .... مي تونه يه دروغ گوي بد باشه 822 01:01:29,652 --> 01:01:32,120 . براي موفقيتش خيلي حياتيه 823 01:01:35,625 --> 01:01:37,525 چي کار بايد بکنم؟ 824 01:01:39,162 --> 01:01:42,154 تو بايد هر وقت که بهم نياز داشتي ...بهم زنگ بزني 825 01:01:42,365 --> 01:01:45,266 حتي اگر ساعت 3 صبحه ... حتي اگر بين بروکلين و 826 01:01:45,435 --> 01:01:50,395 .منهتن جنگ بشه ...ميام به سمت پل و مثل فشنگ ميام پيشت 827 01:01:50,573 --> 01:01:53,838 تا بفهمي که من و تو .يه دوستيه مادام العمر داريم 828 01:01:54,911 --> 01:01:57,846 .تي بان ، تو خيلي عزيزي 829 01:01:58,414 --> 01:02:01,872 !نمي تونم تصور کنم بيل پلي داره ملافه ها رو مي شوره 830 01:02:02,051 --> 01:02:04,485 .بايد خيلي عصباني شده باشه 831 01:02:05,388 --> 01:02:08,016 .بيچاره .ميدونم ، مي دونم. خدا رحمتش کنه 832 01:02:08,958 --> 01:02:10,220 .صورت حساب 833 01:02:11,661 --> 01:02:14,095 اگر يه دکه ي روزنامه فروشي جديد پيدا کنم ، مياي؟ 834 01:02:14,263 --> 01:02:18,996 .ميخام به پري رشوه بدم تا منو دوست داشته باشه .واسه همين واسه اون و ديک ، مجله ي سکسي فرستادم 835 01:02:19,769 --> 01:02:21,031 حتماً 836 01:02:23,339 --> 01:02:27,969 .اوه ، آرزو داشتم يه مردي مثل تو پيدا مي کردم .پول و سکس . من اصلا اهميت نميدم 837 01:02:28,144 --> 01:02:30,169 .ما هميشه مي تونيم يه کم اين طوري خوش بگذرونيم 838 01:02:30,346 --> 01:02:34,442 .اوه ، مرسي مامان بزگ ، خيلي دوست دارم .منم دوست دارم 839 01:02:34,650 --> 01:02:38,347 جدي؟ اه ، چه طور مي توني همچين سوالي بپرسي؟ 840 01:02:38,554 --> 01:02:42,422 .تو هيچ وقت بهم اطمينان نداشتي .نه ، نداشتم ، حق با توئه عزيزم 841 01:02:42,592 --> 01:02:43,650 چرا نداشتي؟ 842 01:02:43,860 --> 01:02:49,059 .خيلي سادست ، نمي تونم بهت اعتماد کنم .چي ؟ من لالم 843 01:02:49,766 --> 01:02:51,597 .فلج و لال 844 01:02:51,768 --> 01:02:52,735 .عصر بخير 845 01:02:52,935 --> 01:02:56,928 ،دو تا از مجله هاي پلي بوي ...پارتي دال ، استيج تايت 846 01:02:57,273 --> 01:03:01,642 ،... بيبي دال ، هاستي تاستي ، فرنچ فليپ پينک ليس ، باستي اند جاگل مي خوام 847 01:03:02,311 --> 01:03:03,471 .جاگل 848 01:03:03,679 --> 01:03:05,476 به چه دليلي نمي توني بهم اعتماد کني؟ 849 01:03:05,681 --> 01:03:10,141 .اوم ، خودت ميدوني چرا .چون يه روزي ازش استفاده مي کني 850 01:03:10,353 --> 01:03:12,287 .هيچ وقت همچين اتفاقي نمي افته 851 01:03:12,455 --> 01:03:15,982 .ممکنه يه راهب نباشم .اما يه سري حريم هاي اخلاقي براي خودم دارم 852 01:03:16,192 --> 01:03:20,561 .خدا رو شکر .اينو ببين ، اين يه انقلابه 853 01:03:20,730 --> 01:03:23,995 .زن ها توي لباس خيلي بهتر ديده ميشن .خيلي ، خيلي بهتر 854 01:03:24,167 --> 01:03:26,897 اوف ، خدايا .اين کثافت کاري رو ببين 855 01:03:27,069 --> 01:03:28,593 .خوشحالم که مي بينم حالت سرجاش برگشته 856 01:03:38,714 --> 01:03:40,341 اوضاع چه طور پيش ميره؟ 857 01:03:41,050 --> 01:03:44,247 ،اگر يه ساختار خوب پيدا کنم بر مي گردم و 858 01:03:44,453 --> 01:03:47,786 بين کلاتر ها ، ديک .و پري رابطه ي نزديک تري برقرار مي کنم 859 01:03:47,957 --> 01:03:52,291 اما اگر هيچ اشتراک احساسي پيدا نکنم .کتاب فقط يه درام پليسي ديگه ميشه 860 01:03:52,495 --> 01:03:53,826 کي اينو ميخاد؟ 861 01:03:54,997 --> 01:03:57,465 .خب ، تصورش رو بکن بدون پري ، تو مردي 862 01:03:58,034 --> 01:04:01,094 .خسارتت رو کنار ميذارم !!نيله 863 01:04:02,171 --> 01:04:03,502 .اينم نامَت 864 01:04:05,174 --> 01:04:07,506 .يه چيزي از طرف نيو يورکر 865 01:04:09,545 --> 01:04:13,208 يه چيزي شبيه به دعوت نامه ...و يه چيزي 866 01:04:14,150 --> 01:04:17,642 کسي رو توي دارالتاديب ايالت کانزاس مي شناسي؟ 867 01:04:19,555 --> 01:04:23,491 اون احتمالا اينو نوشته تا به خاطر اون .مجله سکسي ها تشکر کنه 868 01:04:33,002 --> 01:04:37,336 .ميدونم اينو باور نمي کني 869 01:04:37,506 --> 01:04:38,495 چي رو؟ 870 01:04:40,243 --> 01:04:42,074 ...خانوم کاپوت عزيز 871 01:04:42,478 --> 01:04:46,005 اون که ميخاست مجله ها رو بفرسته .خيلي از شما نگران بود 872 01:04:46,249 --> 01:04:48,240 .اون ديکشنري رو خونده 873 01:04:48,451 --> 01:04:52,581 اما متاسفانه به اطلاعتون برسونم که . قسمتهاي خوندنيش خيلي زننده است 874 01:04:53,322 --> 01:04:55,256 .به زودي در مورد آيندم حکم صادر ميشه 875 01:04:55,424 --> 01:04:59,690 :اما فقط 2 تا راه هست . زندگي در زندان يا مرگ 876 01:05:00,263 --> 01:05:04,029 حالا ، يا زمان کمي برام مونده يا .هنوز کلي وقت دارم 877 01:05:04,200 --> 01:05:08,899 مخم اين همه زيبايي و زيرکي .رو درک نمي کنه 878 01:05:09,372 --> 01:05:11,203 اين دست نوشته چي؟ 879 01:05:12,308 --> 01:05:15,368 اگه اون زيبايي و زيرکي ميخاد 880 01:05:15,811 --> 01:05:17,369 .دست به کار شو 881 01:05:27,790 --> 01:05:30,918 .منتظر موندم تا با هم بازش کنيم 882 01:05:35,298 --> 01:05:38,790 :آقاي کپوت عزيز .از بابت قسمتهاي خوندني ممنون 883 01:05:39,001 --> 01:05:42,664 اين کار عاقلانه تري نسبت به عکس هاي دخترهاييه که قبلاً فرستادي 884 01:05:43,105 --> 01:05:44,094 ---به هر حال 885 01:05:44,273 --> 01:05:45,604 به هر حال؟ 886 01:05:45,975 --> 01:05:47,704 .به هر حال داستان ها به خوبي گفته شدن 887 01:05:47,877 --> 01:05:53,315 .من نهايتاً ازشون خوشم نمياد .فکر مي کنم اونا بدون لطافت مي نويسند 888 01:05:53,516 --> 01:05:55,177 !هيچ وقت دوست نداشتم 889 01:05:55,584 --> 01:05:58,314 شايد بايد برگردي و براش .چند تا چيز سکسي بفرستي 890 01:05:58,921 --> 01:06:03,722 تصور مي کنم که کارت با اين قاتلي که چهار نفر .رو کشته ، هيچ لطافتي نداره 891 01:06:04,327 --> 01:06:08,423 نوشته هاي من از روي بي طرفيه .و احساسي هم نيست 892 01:06:08,631 --> 01:06:10,895 .اما نگفتم که خالي از عاطفه است 893 01:06:11,067 --> 01:06:14,332 من هيچ وقت دقيقاً با اون شرايط .بهش فکر نکردم 894 01:06:14,670 --> 01:06:17,935 .اين چه حرفيه ديگه .آره 895 01:06:29,185 --> 01:06:33,121 .من تمام اين راه رو برگشتم ...سه روز کامل توي قطار بودم 896 01:06:33,556 --> 01:06:36,150 چون يه چيزي بوده که مي خاستم . تو هم بدوني 897 01:06:37,560 --> 01:06:40,529 من تمام زندگيم رو ...به خاطر يه تلاش دادم 898 01:06:40,730 --> 01:06:43,255 ... به خاطر خلق يه کار هنري عالي 899 01:06:44,333 --> 01:06:46,426 . لطفاً بهم نخند 900 01:06:47,670 --> 01:06:49,228 ...تمام طول زندگيم 901 01:06:50,339 --> 01:06:53,399 تمام چيزي که ميخاستم .خلق يه کار هنري بود 902 01:06:54,744 --> 01:06:57,235 .وقتي مي خوندم ، هيچ کس گوش نمي داد 903 01:06:58,214 --> 01:07:01,115 .وقتي نقاشي مي کردم ، هيچ کي نگاه نمي کرد 904 01:07:02,418 --> 01:07:05,910 حالا ، ديک و من .چهار نفر رو کشتيم 905 01:07:06,655 --> 01:07:08,589 .و چي ميخاد ازش بمونه 906 01:07:09,959 --> 01:07:11,586 .يه کار هنري 907 01:07:14,697 --> 01:07:16,324 .از خودم خندم مي گيره 908 01:07:18,134 --> 01:07:21,968 ازم ميخاين که هميه چيز رو بگم . اما فکر نکنم بتونيد منو درکم کنيد 909 01:07:22,138 --> 01:07:25,198 چرا نه؟ . مثله کتابهات 910 01:07:25,908 --> 01:07:29,742 تو مردمي رو که دربارشون مي نويسي ...تحقير مي کني 911 01:07:29,945 --> 01:07:31,776 همونطور که اونا رو مسخره مي کني 912 01:07:32,248 --> 01:07:35,445 .من هيچ وقا کاراکترهام رو تحقير نمي کنم 913 01:07:35,718 --> 01:07:37,948 ...اگر قرار باشه راز دلم رو برات فاش کنم 914 01:07:38,120 --> 01:07:41,715 بايد مطمئن بشم براي کسي دارم اين کار .رو مي کنم که به درد دل هام گوش ميده 915 01:07:41,991 --> 01:07:46,485 و ازشون اون بيرون جک درست نمي کنه .مثل تو که اين کار رو مي کني 916 01:07:48,697 --> 01:07:50,927 ...تو نمي توني داستان من رو بنويسي 917 01:07:51,400 --> 01:07:54,631 چون نظرت در باره ي رنج کشيدن .خيلي با نظر من متفاوته 918 01:07:54,804 --> 01:07:58,069 .فرق نمي کنه ، بهت قول مي دم 919 01:08:01,210 --> 01:08:02,268 خداحافظ 920 01:08:40,416 --> 01:08:41,849 .باشه 921 01:08:44,820 --> 01:08:48,415 دليل اين که برام ...سخته که بگم، اينه که 922 01:08:50,326 --> 01:08:52,794 ... تا حالا با صداي بلند نگفتمش 923 01:08:54,363 --> 01:08:57,628 ...، اون به همه مي گه که بيمار بوده 924 01:09:03,772 --> 01:09:06,036 .... اما مادرم خودکشي کرده 925 01:09:09,645 --> 01:09:11,010 اينم يه دروغه؟ !نه 926 01:09:11,180 --> 01:09:13,239 داري خرم مي کني؟ ! نه 927 01:09:14,183 --> 01:09:16,117 تا حالا با ديک حرف زدي؟ 928 01:09:16,318 --> 01:09:17,285 !نه 929 01:09:22,291 --> 01:09:23,724 چه اتفاقي افتاد؟ 930 01:09:28,330 --> 01:09:29,763 چرا اون اين کار رو کرد؟ 931 01:09:33,102 --> 01:09:35,536 ...تمام چيزي که مادرم ميخاست 932 01:09:35,971 --> 01:09:39,168 ... اين بود که بانوي خيابون پارک باشه... 933 01:09:41,911 --> 01:09:45,847 اگه تو آلاباما بدون پول باشي . راحت نيست 934 01:09:46,015 --> 01:09:49,542 .پس با پدرم ازدواج کرد تا بتونه بره 935 01:09:49,752 --> 01:09:53,347 .اما قبل از اين که بتونن برن ، من اومدم 936 01:09:54,056 --> 01:09:56,024 ...بخاطر همين اون منو ترک کرد و 937 01:09:56,659 --> 01:09:59,127 من رو پيش عمه هام گذاشت 938 01:09:59,361 --> 01:10:03,525 و وقتي که پدرم نتونست اون رو به خيابون ...پارک برسونه 939 01:10:04,200 --> 01:10:06,532 ... اون رو هم ترک کرد 940 01:10:07,570 --> 01:10:09,868 ...چون اون خوشگل بوده 941 01:10:18,047 --> 01:10:20,015 .... خيلي خوشگل 942 01:10:22,117 --> 01:10:25,848 .اون دوباره ازدواج کرد .اين دفعه با جو کاپوت 943 01:10:26,021 --> 01:10:28,046 .اون توي نيويورک کار مي کرد 944 01:10:28,424 --> 01:10:32,019 و تمام مدت کار مي کرد .تا زماني که روياش به حقيقت پيوست 945 01:10:32,394 --> 01:10:37,832 اون به پلاک 1060 خيابون پارک رفت .مامانم خيلي هيجان زده شده بود 946 01:10:38,634 --> 01:10:43,037 به نظر ميومد يه مقدار نگراني اي هم داشت . بر طرف شده بود 947 01:10:45,741 --> 01:10:49,040 اما اون طوري که جو ما رو برد اونجا . نمي تونست ما رو نگهداره 948 01:10:49,878 --> 01:10:52,244 .اون پولو تو راه غير قانوني صرف مي کرد 949 01:10:52,848 --> 01:10:55,408 !... صد هزار دلار 950 01:10:57,253 --> 01:11:01,781 . اون احراج شده بود و آلوده شد .اون به مامان گفت که بايد اسباب کشي کنيم 951 01:11:01,957 --> 01:11:04,755 اما نه به يه جاي کوچيکتر توي .خيابون پارک 952 01:11:04,960 --> 01:11:07,793 به يه خونه ي قديمي .توي برونکس 953 01:11:11,634 --> 01:11:13,602 . مادر نمي تونست اينو تحمل کنه 954 01:11:18,707 --> 01:11:23,644 اون خيلي سعي کرد پول جمع کنه .از هر راهي که مي تونست. تا بتونن بمونن 955 01:11:23,879 --> 01:11:27,508 ...از کمتر خوردن گرفته تا نخريدن لوازم آرايش 956 01:11:30,886 --> 01:11:35,823 اون وقتي که به پلاک 1060 رفتند ، ديگه مشروب رو کنار .گذاشت . اما الان باز هم رفته سر وقتش 957 01:11:36,425 --> 01:11:40,225 اما وقتي اون هم نتونست ...آرامش رو بهش برگردونه 958 01:11:41,864 --> 01:11:44,890 يه شيشه کامل داروي خواب آور .رو خورد 959 01:11:58,814 --> 01:12:00,805 .من در مورد گذشته متاسفم 960 01:12:02,685 --> 01:12:04,880 .فکر کردم تو سعي داشتي منو گول بزني 961 01:12:07,056 --> 01:12:08,614 تو رو گول بزنم؟ 962 01:12:09,158 --> 01:12:11,353 .مادر من هم خودش رو کشت 963 01:12:13,996 --> 01:12:15,054 چطوري؟ 964 01:12:15,264 --> 01:12:18,233 .يه راه تدريجي ، اون قدر مست کرد که مرد 965 01:12:20,102 --> 01:12:21,330 . مشروب خوردن 966 01:12:21,904 --> 01:12:24,668 .خودکشي به خاطر ضعيف النفس بودن 967 01:12:25,607 --> 01:12:28,735 برادرم طاقت نياورد و . اونم خودش رو کشت 968 01:12:29,078 --> 01:12:30,340 .خداي من 969 01:12:31,447 --> 01:12:34,007 پس تو تنها موندي؟ .نه 970 01:12:35,617 --> 01:12:37,244 .يه خواهر دارم 971 01:12:38,454 --> 01:12:40,786 مي خاي بدوني دربارش چه فکري مي کنم؟ 972 01:12:41,490 --> 01:12:44,391 .فکر مي کنم اون يه عوضي حرومزادست 973 01:12:45,994 --> 01:12:48,861 مي خاي نامه اي که باعث شد بينمون به هم بخوره رو ببيني؟ 974 01:13:02,911 --> 01:13:04,310 .خوب گوش کن 975 01:13:06,315 --> 01:13:08,545 .ممکنه براي کتابمون خوب باشه 976 01:13:20,863 --> 01:13:22,194 .حال حرف زدن ندارم 977 01:13:22,364 --> 01:13:25,390 .فکر مي کنم از يه شروع خوب فاصله گرفتيم 978 01:13:25,768 --> 01:13:28,532 وقتي تو رفتي ، همسايه عوضي گفت 979 01:13:28,704 --> 01:13:32,105 هي اسميت ، چرا هيچ وقت مادر و خواهرت .براي ديدنت نميان ؟ اون شنيده بود 980 01:13:32,274 --> 01:13:33,502 .گور باباش ، کي اهميت ميده 981 01:13:33,675 --> 01:13:36,508 مي بيني ، وقتي که باهات صحبت مي کنم .يادم ميره که بقيه مردم ميخان اين کتاب رو بخونن 982 01:13:36,678 --> 01:13:38,873 بعد به اين فکر مي کنم که چطور .به براندو از پشت ،خنجر زدي 983 01:13:39,047 --> 01:13:42,539 پري ، چيزي که من ميخام درباره ي تو بنويسم .به مردم کمک مي کنه که بيشتر دربارت فکر کنن 984 01:13:42,751 --> 01:13:45,219 .تو درست فکر نمي کني چطور مي توني؟ 985 01:13:45,421 --> 01:13:48,390 . تو تحت فشار غير قابل تصوري هستي 986 01:13:48,557 --> 01:13:50,752 پري , هنرمند قصاب دهاتي اونجا نيست ؟ 987 01:13:50,959 --> 01:13:53,985 .خفه شو اندروز .آروم باش 988 01:13:55,063 --> 01:13:56,587 . نذار اعصابت رو بهم بريزه 989 01:13:59,768 --> 01:14:00,894 .بيا 990 01:14:12,181 --> 01:14:14,979 .اين مي تونه خونه درختي کوچيک ما باشه 991 01:14:16,852 --> 01:14:19,446 چطور ممکنه که شما اين همه ساکتيد؟ 992 01:14:21,156 --> 01:14:22,521 ...حالا 993 01:14:24,693 --> 01:14:27,059 ازت ميخام که آروم باشي 994 01:14:27,563 --> 01:14:30,396 .با اون ، اونم اينجا نمي تونم 995 01:14:30,566 --> 01:14:34,468 .ممکنه اشتباه کرده باشم ....ولي يه چيزي توي نامه ات هست 996 01:14:34,636 --> 01:14:37,901 که باعث ميشه فکر کنم .که تو روح يه هنرمند رو داري 997 01:14:38,874 --> 01:14:42,833 هنرمند ها قدرت اين رو دارن که ذهنمون رو از يه دنياي 998 01:14:43,011 --> 01:14:47,948 تباه خالي کنن و .يه دنياي بهتر بسازن 999 01:14:49,117 --> 01:14:50,209 چطور؟ 1000 01:14:50,752 --> 01:14:54,347 .چشمات رو ببند چرا؟ 1001 01:14:56,458 --> 01:14:57,982 .بهم اطمينان کن 1002 01:15:00,362 --> 01:15:04,992 حالا ازت ميخام که آروم ترين و ساکت ترين 1003 01:15:05,334 --> 01:15:08,360 .... مکاني که ميشناسي تصور کني 1004 01:15:08,804 --> 01:15:10,203 .مکزيک 1005 01:15:10,372 --> 01:15:14,706 .همين طوره .آب مثل فيروزه ي مايع مي مونه 1006 01:15:16,645 --> 01:15:20,706 احساس کن که چطور خورشيد بهت مي تابه و 1007 01:15:22,184 --> 01:15:25,779 .و تمام خستگيت رو از تنت بيرون مياره 1008 01:15:26,588 --> 01:15:30,251 .اين که گرما روي تنت بازي ميکنه رو احساس کن 1009 01:15:32,294 --> 01:15:33,386 ... و بعد 1010 01:15:34,730 --> 01:15:38,461 به آروميه يه پر ... چونت رو به عقب برگردون 1011 01:15:40,068 --> 01:15:42,127 .... تا نسيم رو حس کني 1012 01:15:45,407 --> 01:15:46,840 .ببندشون 1013 01:15:48,477 --> 01:15:49,671 .خوبه 1014 01:15:50,946 --> 01:15:53,141 ...نسيم رو حس کن 1015 01:15:56,351 --> 01:15:59,411 .... نفس شهواني بهشت رو حس کن 1016 01:16:01,557 --> 01:16:03,684 ...اونو رها کن تا بره 1017 01:16:04,693 --> 01:16:07,218 . همه ماهيچه هات رو شل کن 1018 01:16:20,075 --> 01:16:21,406 .آمادم 1019 01:16:24,913 --> 01:16:29,043 .وقتي به پسر بچه بودم .ما هميشه اين ور و اون ور ول بوديم 1020 01:16:29,251 --> 01:16:32,709 ...والدينش دلال حيوانات بودند 1021 01:16:32,921 --> 01:16:35,890 ...زندگي سختي بود 1022 01:16:36,291 --> 01:16:38,953 اما يقيناً وقتي اون زندگي رو ترک کرديم ، خوب به نظر مي اومد 1023 01:16:40,128 --> 01:16:42,596 .مامان و بابا بايد از اون کار بيرون مي اومدند 1024 01:16:43,432 --> 01:16:46,799 .اين لباسي که همه ي استخون هات ازش بيرون زده 1025 01:16:47,469 --> 01:16:51,098 .اما لباس سوار کاري چيزي بود که اونا مي پوشيدند 1026 01:16:52,107 --> 01:16:54,268 وقتي که اون ازمون دور شد 1027 01:16:55,310 --> 01:16:56,937 ... همه چيز باهاش رفت 1028 01:16:58,046 --> 01:17:00,037 .يا عيسي مسيح, فلو 1029 01:17:00,215 --> 01:17:01,807 برو گمشو اين فقط آبجوه 1030 01:17:03,018 --> 01:17:04,144 .احمق عوضي 1031 01:17:05,954 --> 01:17:10,391 بعدش مامان اونو ولش کرد و منو و .برادرم و خواهرم رو با خودش برد 1032 01:17:16,064 --> 01:17:18,532 .من تو روياهام مي ديدم که بابام نجاتم ميده 1033 01:17:18,967 --> 01:17:20,730 .چه جالب 1034 01:17:22,771 --> 01:17:24,102 .آره 1035 01:17:27,442 --> 01:17:31,742 هر روز منتظر اون بودم .ولي اون هيچ وقت نيومد 1036 01:17:31,947 --> 01:17:34,438 و بعد يه روز ...که داشتم مدرسه ميرفتم 1037 01:17:42,190 --> 01:17:44,351 .تو رو خدا واقعي باش ، واقعي باش 1038 01:17:44,726 --> 01:17:46,626 واقعي باش. 1039 01:17:49,831 --> 01:17:50,957 .بابا 1040 01:17:54,036 --> 01:17:55,936 اومدي که منو با خودت ببري؟ 1041 01:17:56,104 --> 01:17:59,540 .دوست دارم که ببرمت ، ولي نمي تونم 1042 01:18:01,143 --> 01:18:03,304 .نمي دونم چطور بايد ازت مراقب کنم 1043 01:18:06,782 --> 01:18:09,683 اومدم بهت بگم که بهترين .پسري که مي توني ، باش 1044 01:18:10,986 --> 01:18:12,920 .بعد منو پايين گذاشت 1045 01:18:13,989 --> 01:18:17,823 .اون از زن قديميش بدش مي اومد .هيچ وقت اونو نبخشيد 1046 01:18:17,993 --> 01:18:20,461 .اون باباش رو ازش گرفته بود 1047 01:18:20,896 --> 01:18:22,557 .يه پسر باباش رو ميخاد 1048 01:18:23,198 --> 01:18:25,223 از باباش هم متنفره؟ 1049 01:18:25,701 --> 01:18:30,764 .اون هميشه مي گه که از پيرمرد متنفره .اما اون عادت کرده اين کار رو بکنه 1050 01:18:30,939 --> 01:18:35,672 .به اين چيز دردناک و سخت 1051 01:18:36,445 --> 01:18:41,178 ديک ميگه بعضي وقتا ...که ميخابم 1052 01:18:43,018 --> 01:18:44,178 !بابا 1053 01:18:47,322 --> 01:18:48,619 !بابا 1054 01:18:50,058 --> 01:18:51,423 کجا بودي؟ 1055 01:18:53,295 --> 01:18:55,286 من همه جا رو دنبالت گشتم 1056 01:18:57,265 --> 01:18:59,927 ...سالها بعد ، بعد از خدمت سربازي 1057 01:19:00,035 --> 01:19:03,698 يه نامه از طرف بابا برام اومد .اون يه پيشنهاد براي پول در اوردن داشت 1058 01:19:03,872 --> 01:19:05,703 .مي خواست که برم و کمکش کنم 1059 01:19:07,042 --> 01:19:11,911 و بهت دروغ گفتم اگر بگم که وقتي نامش رسيد . حالم جا نيومد 1060 01:19:12,047 --> 01:19:14,038 .اون يه جا براي من پيدا کرده بود 1061 01:19:14,916 --> 01:19:18,545 من قرار بود توي يه بار بخونم و .گيتار بزنم 1062 01:19:19,254 --> 01:19:23,588 .من همه ي نقاشي ها رو کشيدم حتي عکسش رو هم کشيدم 1063 01:19:23,759 --> 01:19:25,454 .هيچ کي اينجا نمياد 1064 01:19:27,896 --> 01:19:29,363 !هيچ کي 1065 01:19:30,265 --> 01:19:31,755 مي دوني چرا؟ 1066 01:19:32,300 --> 01:19:36,566 !بخاطر تو ! تو گُه عوضي 1067 01:19:36,738 --> 01:19:38,763 .اين عکسي که کشيدي به درد نمي خوره 1068 01:19:38,940 --> 01:19:42,068 .گفتم يدونه لامپيش رو بخري 1069 01:19:42,277 --> 01:19:44,802 .... و تو گفتي تو يه دونه خوبش رو مي کشي 1070 01:19:44,980 --> 01:19:46,311 .نامرد لعنتي 1071 01:19:54,489 --> 01:19:55,456 .بيخيال بابا 1072 01:19:56,158 --> 01:19:58,353 .اون منو کشت ، اين يارو 1073 01:19:58,827 --> 01:20:03,730 چيزايي که بهم گفت و باهام کرد . کل زندگيم رو نابود کرد 1074 01:20:06,034 --> 01:20:08,832 .مثل يه چاقويي بود که توي تنم فرو رفته بود 1075 01:20:09,070 --> 01:20:13,837 .درست همون موقع تصميم گرفتم بکشمش .با خونسردي 1076 01:20:16,244 --> 01:20:18,075 .نامرد 1077 01:20:18,346 --> 01:20:19,608 .اما نمي تونستم اين کار رو بکنم 1078 01:20:20,949 --> 01:20:25,181 و تمام اين چيزا در مورد پدر و ...همه چيز 1079 01:20:27,289 --> 01:20:30,053 منو مثل يه ني ني کوچولوي .لعنتي جلوه مي ده 1080 01:20:30,225 --> 01:20:34,389 نه ! اون باعث ميشه مردم تو رو مثل .يه مرد کامل و بالغ ببينن 1081 01:20:34,663 --> 01:20:39,327 مثل کسي که درد کشيده ، نه مثل کسي که .هميشه علت درد رو همراهش داره 1082 01:20:41,169 --> 01:20:43,364 مي تونم ببينم تا اينجا چي نوشتي؟ 1083 01:20:43,538 --> 01:20:47,201 .تا زماني که تکميل بشه نه .اما بهت قول ميدم که دلسوزانه باشه 1084 01:20:48,043 --> 01:20:50,705 .هيچ کس تا حالا اين طور که تو باهام رفتار مي کني ، رفتار نکرده 1085 01:20:51,880 --> 01:20:54,178 .اين فقط براي اينه که من برات بقيه چيزا رو تعريف کنم 1086 01:20:54,683 --> 01:20:55,707 .نه 1087 01:20:56,384 --> 01:20:58,716 اين بخاطر اينه که من برات . احترام قائلم 1088 01:21:00,522 --> 01:21:03,184 .بسيار خوب ، وقت تمومه 1089 01:21:14,302 --> 01:21:18,739 .واسه ي چيزاي قشنگي که گفتي ممنون چه چيزاي قشنگي؟ 1090 01:21:19,941 --> 01:21:21,533 .درمورد احترام 1091 01:21:54,009 --> 01:21:56,375 پس من همدردتم ؟ 1092 01:21:57,212 --> 01:21:59,806 پس مراقبم هستي؟ 1093 01:22:00,448 --> 01:22:05,385 اسم کتابت چيه؟ همدردي کسي با منه؟ 1094 01:22:07,789 --> 01:22:12,749 اسمش رو مي دونم. نگهبان لعنتي بهم گفته .اسمش همدردي نيست 1095 01:22:14,663 --> 01:22:17,723 اسمش قاتل خونسرده , مگه نه ؟ 1096 01:22:18,433 --> 01:22:22,699 هست ؟ نيست؟ .بهش مي گن قاتل خونسرد لعنتي 1097 01:22:22,871 --> 01:22:24,771 ...تو منو فروختي ، تو گُه عوضي 1098 01:22:24,940 --> 01:22:28,000 ... بعد از اين که من باهات درد دل کردم .و همه چيز رو بهت دادم 1099 01:22:28,443 --> 01:22:30,673 .خب ، قرار نيست باهاش جايي بري 1100 01:22:32,113 --> 01:22:33,876 ...اگه صدات در بياد 1101 01:22:35,016 --> 01:22:38,008 . ميري پيش خونواده کلاتر تو جهنم 1102 01:22:39,154 --> 01:22:40,121 باشه؟ 1103 01:22:46,928 --> 01:22:48,657 !دهنت رو باز کن 1104 01:22:50,365 --> 01:22:52,629 !دهنت رو باز کن 1105 01:22:53,535 --> 01:22:56,698 !دهن دروغ گوي لعنتيت رو باز کن 1106 01:22:58,073 --> 01:23:00,564 .بايد بابت اون اسم تقاص پس بدي 1107 01:23:01,576 --> 01:23:05,137 تو منو گاييدي .پس من هم تو رو مي گام 1108 01:23:42,817 --> 01:23:45,012 .نمي خام بهت تجاوز کنم 1109 01:23:45,754 --> 01:23:49,246 .... چون مي توني بهم اعتماد کني 1110 01:23:50,925 --> 01:23:52,392 .اما نگاه کن 1111 01:23:53,628 --> 01:23:55,061 نگاه کن 1112 01:23:58,099 --> 01:24:02,729 .اين همون حسيه که اسم کناب لعنتي تو بهم ميده 1113 01:24:25,060 --> 01:24:26,584 .نذار بياد تو 1114 01:24:27,629 --> 01:24:29,460 .بايد باهات حرف بزنم 1115 01:24:29,631 --> 01:24:30,893 .از همون جا 1116 01:24:34,169 --> 01:24:36,228 مي تونيم تنها باشيم؟ 1117 01:24:42,877 --> 01:24:47,780 .قاتل خونسرد اسم کتاب منه .اما اين چيزي نيست که تو دقيقاً فکر مي کني 1118 01:24:49,284 --> 01:24:51,616 .شما پسرا ، يه کار وحشتناک انجام داديد 1119 01:24:51,786 --> 01:24:55,347 مردم و مدعي العموم .درخواست قصاص شما رو کردند 1120 01:24:55,557 --> 01:24:58,287 اگه به چيزي که ميخان برسن .اونا تو رو مي کشن 1121 01:24:58,493 --> 01:25:03,226 نه از روي از سر باز کردن .بلکه بادقت و حوصله ي زياد اين کار رو مي کنن 1122 01:25:03,398 --> 01:25:06,799 اين معنيه قانونيه .قاتل خونسرده 1123 01:25:06,968 --> 01:25:10,301 .اين اسم در حقيقت براي محکوم کردن روش هاي اوناست 1124 01:25:10,472 --> 01:25:12,599 .اما فقط روش هاشون نه 1125 01:25:12,774 --> 01:25:15,766 نه ، نه ، نه فقط روش هاشون 1126 01:25:16,811 --> 01:25:20,872 .ببين ، تو يه کار وحشتناک کردي .تو بيگناه نيستي 1127 01:25:21,983 --> 01:25:26,647 .اما اين معنيش انسانيت نيست .من ميخام مردم اينو ببينن 1128 01:25:26,821 --> 01:25:30,257 تا زماني که چيزي رو نوشتي ، نخونم .حرفي باهات ندارم 1129 01:25:44,305 --> 01:25:46,296 .خيلي سخته چيزاي خانوادگي رو بخوني 1130 01:25:48,042 --> 01:25:51,705 .اما تو اونا رو بهم گفتي . نه خونواده خودم رو 1131 01:25:52,914 --> 01:25:54,381 .کلاتر ها رو 1132 01:25:59,587 --> 01:26:02,750 بهتره بيش از اين چيزا توش باشه .وگرنه حتماً پشيمون ميشي 1133 01:26:04,626 --> 01:26:05,888 ببرش به زيرزمين 1134 01:26:06,327 --> 01:26:07,954 .من پيره مرده رو ميبرم 1135 01:26:08,963 --> 01:26:13,627 دربارش فکر نکردي .اگه يه دوست پسر داشته باشه يا توي اچ چهار باشه 1136 01:26:13,801 --> 01:26:17,601 چرا يه کم لباس نمي پوشي؟ .اون پايين سرد ميشه 1137 01:26:18,439 --> 01:26:19,633 .بله قربان 1138 01:26:19,807 --> 01:26:22,173 .ما هيچ چي درموردشون نمي دونستيم 1139 01:26:26,014 --> 01:26:28,175 .بجز اين که اونا يه گاوصندوق دارن 1140 01:26:28,917 --> 01:26:31,511 .اما من گاوصندوق ندارم 1141 01:26:31,986 --> 01:26:36,252 چند سالته ، عزيزم؟ .حالا نمي خاد بترسي 1142 01:26:37,058 --> 01:26:41,119 .بذار اين رو بندازم روت . هي بيا اينور 1143 01:26:41,529 --> 01:26:42,655 !همين حالا 1144 01:26:44,499 --> 01:26:47,991 .دست بهش بزني مي کشمت .وقتي کارم تموم شد مي توني سوارش بشي 1145 01:26:48,203 --> 01:26:51,229 .بيا بريم ، اينجا گاوصندوق نيست .تو داري اينو مي گي 1146 01:26:51,406 --> 01:26:55,172 .ما جايي نمي ريم .عزيزم .اونا ما رو به وضوح ديدن 1147 01:26:55,343 --> 01:26:58,744 برو زيرزمين تا حواسمون بهش باشه .منم الان ميام 1148 01:26:58,947 --> 01:27:00,312 .من تو رو اينجا تنها نمي ذارم 1149 01:27:01,316 --> 01:27:03,284 پس گور بابات 1150 01:27:04,485 --> 01:27:05,816 .بريم 1151 01:27:53,234 --> 01:27:55,327 مي دونم که به احمقانه به نظر مياد 1152 01:27:56,337 --> 01:27:59,397 اما وقتي به چشماش نگاه مي کردم :فکر مي کردم 1153 01:27:59,874 --> 01:28:02,206 . خيلي بد شد که نمي شه با هم دوست باشيم 1154 01:28:03,578 --> 01:28:06,570 اون چيزاي چهار اچ رو توي اتاقش داشت 1155 01:28:06,948 --> 01:28:10,111 و من مي تونستم در باره همشهري هام و نمايش سوارکاري .براش بگم 1156 01:28:15,623 --> 01:28:18,683 چرا ماچش نمي کني؟ .گور بابات 1157 01:28:18,893 --> 01:28:20,793 .تو هيچ وقت دوست نداشتي کاري با دختر ها بکني 1158 01:28:20,962 --> 01:28:22,520 .تو هيچ وقت دلت نمي خواست با يه فاحشه باشي .خفه شو 1159 01:28:22,730 --> 01:28:24,664 وقتي ترتيب کسي رو ميدم حتي بهم نگاه هم نمي کني 1160 01:28:24,832 --> 01:28:26,322 .تو پسر ها رو بيشتر دوست داري !خفه شو 1161 01:28:26,534 --> 01:28:29,128 .يالا يه تکوني به خودت بده ؛ منم مي تونم تق خواهره رو بزنم .خفه شو 1162 01:28:29,304 --> 01:28:31,295 .برو جلو عزيزم ، ماچش کن 1163 01:28:32,540 --> 01:28:34,804 شايد هم ترجيح ميدي باباش رو ماچ کني 1164 01:28:46,020 --> 01:28:48,420 .لعنتي ، پري ، دستش باز شده 1165 01:29:11,279 --> 01:29:14,112 .حالا ، حالا تو زنها رو مي کشي 1166 01:29:39,240 --> 01:29:41,299 آرزو مي کردم ، اي کاش مي تونستم نجاشون بدم 1167 01:29:43,211 --> 01:29:44,701 ... اما حداقل... 1168 01:29:46,781 --> 01:29:49,147 .مي دونستم ميخاد با دختره چي کار کنه 1169 01:29:55,022 --> 01:29:57,081 .حداقلش اينه که نذاشتم اون کار رو بکنه 1170 01:30:10,204 --> 01:30:14,470 بهترين مثالي که مي تونم درباره ي دوگانگي شخصيش بهت بگم اينه که 1171 01:30:14,642 --> 01:30:17,611 اون بهم گفت که در باره .هرب کلاتر چي فکر ميکرده 1172 01:30:17,812 --> 01:30:22,476 اون گفت درست قبل از اين که گلوي اون رو ببره ، داشته فکر مي کرده که چه آدم جالبي مي تونه باشه 1173 01:30:22,683 --> 01:30:25,174 اون يه آقاي با شخصيت با صداي ملايم بوده 1174 01:30:25,386 --> 01:30:28,321 من درست همين فکر رو قبل از بريدن گلوش مي کردم 1175 01:30:28,756 --> 01:30:32,157 داشتم فکر مي کردم اون آدم خوبيه با لحن دلنشين 1176 01:30:32,760 --> 01:30:36,696 تا لحظه ي بريدن گلوش به اين فکر مي کردم 1177 01:30:36,864 --> 01:30:38,889 .چه چيز فوق العاده اي براي گفتن بوده 1178 01:30:39,100 --> 01:30:40,567 .فوق العادست 1179 01:30:57,051 --> 01:30:58,450 کتاب چطور پيش ميره؟ 1180 01:30:58,619 --> 01:31:02,612 خب ، پيش ميره ، بايد يه چند روزي ازشون .به خاطر محاکمه دور باشم 1181 01:31:02,790 --> 01:31:05,918 کتاب براي سفارش هاي خاصه نه اونا به چيزي اعتراض ندارن ، دارن؟ 1182 01:31:06,127 --> 01:31:08,652 .نه ، اونا اميد به زندگي دارن ، نه مرگ 1183 01:31:08,863 --> 01:31:10,990 .مرگ براي آخر کتاب بهتره 1184 01:31:11,199 --> 01:31:15,329 خواننده ها رو بيشتر راضي مي کنه .اسم کتاب هم بيشتر جذاب ميشه 1185 01:31:17,038 --> 01:31:20,997 عزيزم ، من روي اين بيشتر از .هر چيزي در تمام مدت زندگيم ، کار کردم 1186 01:31:21,175 --> 01:31:25,475 نمي خام هيئت منصفه يه تصميم ابلهانه .بگيرن که باعث مرگ بشه 1187 01:31:26,547 --> 01:31:29,107 آقاي نماينده ي هيئت منصفه تونستيد راي صادر کنيد؟ 1188 01:31:29,317 --> 01:31:30,648 .بله عالي جناب 1189 01:31:31,285 --> 01:31:33,776 ممکنه منشي ، راي رو بياره بالا؟ 1190 01:31:40,495 --> 01:31:44,124 ما ، هيئت منصفه ، پري ادوارد اسميز ، متهم رو ، 1191 01:31:44,765 --> 01:31:47,962 گناه کار درجه اول به خاطر قتل مي دانيم 1192 01:31:48,703 --> 01:31:50,000 و مجازات تايين شده 1193 01:31:54,141 --> 01:31:56,109 .مرگ خواهد بود 1194 01:31:59,881 --> 01:32:02,714 حرفي داري؟ .ديک داره 1195 01:32:03,484 --> 01:32:06,476 .ولي مارو دار ميزنن . يعني بايد بزنن 1196 01:32:08,055 --> 01:32:10,387 فکر مي کني اعدام منصفانه است؟ 1197 01:32:10,658 --> 01:32:13,650 خنده داره. شب قبل تو تختم دراز گشيده بودم 1198 01:32:14,128 --> 01:32:17,689 و فکر مي کردم مجازات چيه؟ 1199 01:32:18,866 --> 01:32:22,927 اگه از بيرون بودن خوشت نياد , پس . تو حبس بودن مجازات محسوب نميشه 1200 01:32:23,771 --> 01:32:27,468 اگه هم زندگي خيلي دردناک بوده . مرگ هم مجازات حساب نميشه 1201 01:32:30,278 --> 01:32:32,610 .من بهت مي گم که مجازات من چيه 1202 01:32:33,114 --> 01:32:34,206 چيه؟ 1203 01:32:34,949 --> 01:32:38,441 .اميد به اين که يکي متعلق به خودته 1204 01:32:40,187 --> 01:32:46,319 و بعد از سالها بي کسي .پيداش کني ولي نتوني به دستش بياري 1205 01:33:01,108 --> 01:33:05,568 ما خيلي با هم جور شديم ، نه؟ . البته که همينطوره 1206 01:33:05,780 --> 01:33:08,578 تو که فقط بخاطر کتاب با من مهربون نبودي , بودي ؟ 1207 01:33:08,783 --> 01:33:11,911 .نه !من تمام مدت به تو فکر مي کردم 1208 01:33:12,086 --> 01:33:15,613 به ديک هم فکر مي کردي؟ .فقط براي کتاب 1209 01:33:17,124 --> 01:33:19,991 .تو تنها کسي هستي .که من اطرافم احساسش مي کنم 1210 01:33:20,361 --> 01:33:21,453 . منم همين طور 1211 01:33:21,729 --> 01:33:26,063 لازم نيس کاري بکنم. و .مثل يه اسباب بازي باهات خداحافظي کنم 1212 01:33:35,676 --> 01:33:36,904 ...پري 1213 01:33:39,013 --> 01:33:41,447 .... نمي خام که بميري 1214 01:34:26,093 --> 01:34:28,755 رون ، نانسي ريگان و من 1215 01:34:31,332 --> 01:34:36,065 .يه مدت طولاني جدا از هم بوديم .مي دونم که بايد سکس داشته باشيم 1216 01:34:38,239 --> 01:34:44,644 اما ما مَرديم. و فقط براي ارضاء .کردن مي تونيم سکس داشته باشيم 1217 01:34:45,179 --> 01:34:47,909 .چيزي که نبايد باشه ، عاشق شدنه 1218 01:34:57,191 --> 01:34:59,523 .مي بيني ، اين مي تونه خيانت باشه 1219 01:35:02,730 --> 01:35:06,097 شکستن يه عهد 1220 01:35:07,268 --> 01:35:10,203 .بالغانه و معقول 1221 01:35:10,371 --> 01:35:14,831 بعد از راي هيئت منصفه .ترومن خودش رو توي کتاب دفن کرد 1222 01:35:15,009 --> 01:35:17,671 .نيمه شب اعدام رو انجام ميدن 1223 01:35:17,878 --> 01:35:22,315 به بي عيبي الماس بي مانند و چند چهره 1224 01:35:22,783 --> 01:35:24,410 ... فقط اين بار... 1225 01:35:24,618 --> 01:35:26,586 .اون مهربوني داشت 1226 01:35:27,621 --> 01:35:31,284 اما تا وقتي پايانش مشخص ميشد . نمي تونستيم منتشرش کنيم 1227 01:35:31,459 --> 01:35:34,792 تا زماني که يه چيزي درمورد پسر ها .تسويه بشه 1228 01:35:35,029 --> 01:35:37,930 چهارتا درخواست براي .ديوان عالي بود 1229 01:35:38,099 --> 01:35:40,590 اگر 5 سال براي اجراي حکم نهايي لازمه 1230 01:35:40,801 --> 01:35:46,103 براي قاتل ها خيلي سخت مي شد. البته اين اصلا براي من مهم نبود ، اما 1231 01:35:58,018 --> 01:36:01,351 هنوز معلوم نيست کي .کتابت رو ميخاي چاپ کني 1232 01:36:01,522 --> 01:36:02,784 .نمي دونم 1233 01:36:06,093 --> 01:36:09,585 شما به سادگي نمي تونيد درد و رنج رو درک کنيد 1234 01:36:13,000 --> 01:36:17,437 من 4 سال پشت سر هم ...روي اين کتاب کار کردم 1235 01:36:18,405 --> 01:36:23,308 تمام وجودم رو روش گذاشتم . عقل و احساسم رو 1236 01:36:23,677 --> 01:36:26,407 ...و بعد از انتظاري اين فرمي 1237 01:36:26,614 --> 01:36:30,072 ،نمي تونم تا قبل از اعدام اون ها .مطالب رو منتشر کنم 1238 01:36:30,751 --> 01:36:32,446 .به سختي مي تونم منتظر بمونم 1239 01:36:33,521 --> 01:36:37,981 فکر مي کنيد ، کتابتون براي زندگي .يک انسان ارزش قائله 1240 01:36:38,159 --> 01:36:42,186 .البته ، حتماً براي ديک ازش قائله در مورد اون يکي چي؟ 1241 01:36:42,797 --> 01:36:45,857 .اسمش پريه 1242 01:36:46,801 --> 01:36:49,793 .منظورم اينه که ، موقعيت غير قابل تحمليه 1243 01:36:51,038 --> 01:36:54,974 ،چون ، پايان دادن به کتاب معنيش اينه که 1244 01:37:03,918 --> 01:37:07,376 .داريم به سمت مرگ پيش ميريم .شما ممکنه در طول هفته فقط 2 تا نامه بتويسيد 1245 01:37:08,789 --> 01:37:11,781 ... هر هفته ، به مدت ي 5 سال 1246 01:37:14,094 --> 01:37:16,289 ... پري 2 تا نامه رو براي ترومن مي فرستاد 1247 01:37:16,497 --> 01:37:19,796 ترومن رفيق ، الان تو کانزاس داري يخ ميزني 1248 01:37:20,067 --> 01:37:23,662 البته نه به سردي که من تصور مي کنم .توي سوئيس هست 1249 01:37:24,138 --> 01:37:25,765 کوه هاي آلپ چه قدر بزرگن؟ 1250 01:37:25,940 --> 01:37:29,774 ترومن رفيق ، آهنگ معدن طلا در آسمان رو مي شناسي؟ 1251 01:37:30,544 --> 01:37:32,171 .بابام خيلي دوست داشتش 1252 01:37:33,581 --> 01:37:36,982 ممکنه بتوني از نفوذت ...توي حکم قضايي استفاده کني 1253 01:37:37,151 --> 01:37:39,745 وبراي من يه ضبط بفرستي تا .بتونم برات بخونمش 1254 01:37:39,920 --> 01:37:41,888 .امروز چيز زيادي براي گفتن ندارم 1255 01:37:42,423 --> 01:37:44,015 . خيلي کسلم 1256 01:37:45,192 --> 01:37:48,423 .خدايا ، دلم برات تنگ شده ، خيلي زود برام بنويس 1257 01:37:48,629 --> 01:37:51,757 نمي دوني چه حسي بهم دست ميده وقتي که نامه ها رو ميارن و 1258 01:37:51,966 --> 01:37:53,695 مي بينم يکي از طرف تواومده 1259 01:37:53,868 --> 01:37:55,199 :ترومن رفيق 1260 01:37:56,270 --> 01:37:57,931 .همش تموم شد 1261 01:37:58,973 --> 01:38:01,237 .آخرين درخواستمون هم رد شد 1262 01:38:01,408 --> 01:38:04,639 به من و ديک اجازه دادن .زمان اعدام يه شاهد داشته باشيم 1263 01:38:04,845 --> 01:38:07,905 .ما هر 2 تا تو رو معرفي کرديم 1264 01:38:08,115 --> 01:38:11,573 .تو بايد با من بياي .نمي تونم 1265 01:38:11,785 --> 01:38:16,745 .دارم درباره کتاب جديدم نا اميد ميشم . با همديگه نميتونيم کتابامون رو چاپ کنيم 1266 01:38:24,865 --> 01:38:27,299 به هر حال, .فکر کردم اين چيزيه که تو ميخاستي 1267 01:38:27,468 --> 01:38:29,561 ...مي دونم من گفتم 1268 01:38:30,104 --> 01:38:32,197 ... اما بيام ببينم که اونو مي کشن؟ 1269 01:38:34,608 --> 01:38:36,599 .اين خيليه 1270 01:38:37,444 --> 01:38:39,810 فکر نمي کنم جک بخواد؟ .نه 1271 01:38:41,682 --> 01:38:43,377 ....به هر حال نميخاد ، اما 1272 01:38:44,151 --> 01:38:48,110 ... اما بنا به دلايلي .اون در باره پري ، خنده دار شده 1273 01:38:49,757 --> 01:38:52,089 .به نظر مياد حسوديش ميشه 1274 01:38:57,298 --> 01:38:58,458 ...ترومن 1275 01:39:01,902 --> 01:39:03,426 تو و پري با هميد؟ 1276 01:39:03,604 --> 01:39:05,401 نيله ، لطفاً 1277 01:39:07,408 --> 01:39:09,399 .ازت خواهش مي کنم 1278 01:39:12,246 --> 01:39:13,736 . اما نمي تونستم 1279 01:39:14,949 --> 01:39:16,416 .و نميخام 1280 01:39:19,620 --> 01:39:22,987 .ببخشيد ، اون نمي تونه جواب تلفن رو بده 1281 01:39:25,993 --> 01:39:27,460 .دوباره بچه ها بود 1282 01:39:27,861 --> 01:39:29,624 اونا از من کمک ميخان 1283 01:39:30,664 --> 01:39:32,131 .اما من نمي تونم کمکشون کنم 1284 01:39:33,200 --> 01:39:36,601 .ممکنه اونا تو رو ميخان تا بهشون آرامش بدي 1285 01:39:41,308 --> 01:39:42,935 . چه باروني 1286 01:39:45,179 --> 01:39:47,773 .اميدوارم اون معذرت خواهي کنه 1287 01:39:50,517 --> 01:39:53,213 .اين واقعاً اون رو دلسوز مي کنه 1288 01:40:04,098 --> 01:40:07,067 هي ؛ ترومن ، کجا بودي؟ 1289 01:40:10,104 --> 01:40:12,129 فکر کردم ميخاي کل روز رو .با ما صرف کني 1290 01:40:12,306 --> 01:40:17,243 .نتونستم زودتر بيام .داشتم بابت شما چند تا تلفن ميزدم 1291 01:40:21,682 --> 01:40:23,377 . الان خيلي دير شده 1292 01:40:23,584 --> 01:40:26,985 .هيکاک ، بيا آماده بشيم .هنوز يه کم وقت داريم 1293 01:40:28,489 --> 01:40:30,684 .يه چيزي دارم که بايد بهت بگم 1294 01:40:31,859 --> 01:40:36,819 .اونا ميخان ازت بپرسن که حرفي براي گفتن داري . تو بايد عذر خواهي کني 1295 01:40:38,732 --> 01:40:45,228 .اين نظر اونا رو بر نمي گردونه .نه اين انسانيتت رو بهت بر مي گردونه 1296 01:41:01,688 --> 01:41:03,155 .وقتشه 1297 01:41:04,792 --> 01:41:07,989 هر کي ميخاد خداحافظي کنه الان بايد بکنه 1298 01:41:15,536 --> 01:41:16,935 .خداحافظ ترومن 1299 01:41:18,072 --> 01:41:19,403 .از بابت اين ممنونم 1300 01:41:43,130 --> 01:41:44,995 .چيزي بهت گفت 1301 01:41:47,401 --> 01:41:50,700 ... گفت که عاشق منه 1302 01:41:51,171 --> 01:41:53,401 . هميشه بوده 1303 01:42:38,218 --> 01:42:42,712 ريچارد ايوگن هيکاک چيزي براي گفتن داري؟ 1304 01:42:46,593 --> 01:42:49,027 .فقط اين که احساس بدي ندارم 1305 01:42:50,597 --> 01:42:52,155 ...شماها 1306 01:42:53,033 --> 01:42:56,696 دارين منو به دنيايي بهتر از .ايني که داريم ميفرستيد 1307 01:43:20,661 --> 01:43:24,620 خداوند چوپان من است و او نخواهد خواست 1308 01:43:26,033 --> 01:43:29,332 که من در چراگاهي .سرسبز دراز بکشم 1309 01:43:29,503 --> 01:43:31,664 اون روح من را باز مي گرداند 1310 01:43:32,239 --> 01:43:36,437 اون من را به خاطر اسمش به راه .نيکوکاري باز مي گرداند 1311 01:43:37,611 --> 01:43:40,375 به هر حال من در طول .تاريکي مرگ حرکت مي کنم 1312 01:43:41,949 --> 01:43:45,885 و از هيچ شري نمي هراسم زيرا که تو با مني 1313 01:44:12,079 --> 01:44:13,307 هنوز نمرده 1314 01:44:41,808 --> 01:44:43,241 .صداي نفس کشيدن مي شنوم 1315 01:45:16,043 --> 01:45:17,237 .خوبه ، آمادست 1316 01:46:05,492 --> 01:46:09,724 پري ادوارد اسميت چيزي براي گفتن داري؟ 1317 01:46:12,933 --> 01:46:14,400 ...ترومن رفيق 1318 01:46:15,802 --> 01:46:19,499 من نمي دونم تو چي کار کردي .اما ، ضبط صوتت رسيد 1319 01:46:22,209 --> 01:46:28,273 اونجا يدونه معدن طلا ، توي .آسمون ، اون دور دورا هست 1320 01:46:30,183 --> 01:46:36,588 .ما پيداش مي کنيم تو و من ، در يه روز خوش 1321 01:46:38,225 --> 01:46:44,164 آخر خط يه شبدر .براي تو هست 1322 01:46:46,199 --> 01:46:52,434 جايي که آسمون يه دوست آبي رنگ .براي معدنه 1323 01:46:54,875 --> 01:46:57,503 خيلي دور 1324 01:46:59,980 --> 01:47:02,312 خيلي دور 1325 01:47:03,984 --> 01:47:10,480 ما اون معدن طلاي گم شده رو .يه روز خوش پيدا مي کنيم 1326 01:47:12,025 --> 01:47:17,793 و به دوستاني که بهمون خداحافظ گفتند سلام مي کنيم 1327 01:47:19,800 --> 01:47:24,430 وقتي که معدن گم شده رو توي 1328 01:47:25,539 --> 01:47:27,302 آسمون 1329 01:47:29,142 --> 01:47:30,131 پيدا کرديم 1330 01:47:30,710 --> 01:47:34,806 خداوند چوپان من خواهد بود ...نبايد بخوام 1331 01:47:35,115 --> 01:47:36,104 --او من را 1332 01:47:47,527 --> 01:47:49,552 مي تونست صحبت کنه؟ 1333 01:47:49,763 --> 01:47:51,230 .آره اون صحبت کرد 1334 01:47:51,998 --> 01:47:53,363 چي گفت؟ 1335 01:47:54,434 --> 01:47:56,334 .اسميت چيزي نگفت 1336 01:47:56,503 --> 01:47:58,869 .عذرهواهي کرد 1337 01:47:59,339 --> 01:48:01,239 .فقط لبش رو فشار ميداد 1338 01:48:02,709 --> 01:48:06,975 .تو اون 2 تا مرد رو ديدي که اعدام شدند ...بايد 1339 01:48:09,616 --> 01:48:11,550 برات دردناک نبود؟ 1340 01:48:16,556 --> 01:48:20,549 ،زندگي دردناکه 1341 01:48:21,027 --> 01:48:25,327 اين تجربه ايه که .فقير و ثروتمند رو يکي ميکنه 1342 01:48:26,333 --> 01:48:30,269 فرض کردم ، مي تونم تحملش کنم 1343 01:48:30,470 --> 01:48:34,770 چون مي تونم چيزي رو که باعث .گره خوردن من و هنر بشه رو کيميا کنم 1344 01:48:35,775 --> 01:48:36,833 ...آره ، ولي 1345 01:48:41,114 --> 01:48:43,014 ... به چه قيمتي؟ 1346 01:48:45,185 --> 01:48:50,020 اين اونو به مشهورترين نويسنده ي آمريکا . و البته خيلي خيلي پول دار تبديل کرد 1347 01:48:50,190 --> 01:48:52,920 ...اون به منهتن رفت ، صادقانه 1348 01:48:53,126 --> 01:48:57,893 اون ديد خوبي نسبت به مکاني .که ترکش کرده داشت 1349 01:49:08,842 --> 01:49:11,834 کي ميدونه که قلبمون چي ميخاد؟ 1350 01:49:13,146 --> 01:49:14,408 کي مي تونه 1351 01:49:16,816 --> 01:49:19,080 در مقابل خواسته قلبيش مقاومت کنه؟ 1352 01:49:26,126 --> 01:49:28,788 ....ديدم که چه اتفاقي براش افتاده 1353 01:49:29,095 --> 01:49:33,532 ... خب ، پهلون پنبه اي که ظاهر ميشه ...تا بهشون قوت قلب بده 1354 01:49:35,068 --> 01:49:40,472 يه بيماري شديد .قلبي رو حس مي کنم 1355 01:49:44,144 --> 01:49:48,080 اون شب، پاي چوبه ي دار 3 نفر .مردند 1356 01:49:48,815 --> 01:49:51,215 .اون ديگه هيچ وقت يه چيز بزرگ رو ننوشت 1357 01:49:51,585 --> 01:49:55,749 فقط تيکه هاي پخش شده رو .کنار هم جمع مي کرد 1358 01:49:56,923 --> 01:50:02,327 .خدا مي دونه که ديگه لازم نيست بنويسه .اون هم بعد از اون همه پولي که از خشونت در اورد 1359 01:50:03,964 --> 01:50:05,522 .خنده داره 1360 01:50:05,799 --> 01:50:09,565 .اون اونو درست کرد و خودش هم نابوش کرد 1361 01:50:10,003 --> 01:50:11,630 مي دونيد ، پري با خواست 1362 01:50:13,740 --> 01:50:16,265 .خودش همه چيز رو براي ترومن گذاشت 1363 01:50:24,084 --> 01:50:28,578 آمريکا جايي نيست که اتفاقات .کوچيک مثل بمب صدا کمه 1364 01:50:29,723 --> 01:50:32,658 .ما يه کشور مثل فرانسه نيستيم 1365 01:50:33,693 --> 01:50:38,027 .جاي افسون کننده چيزي نوراني و يا سرزنده 1366 01:50:38,198 --> 01:50:39,859 .مي تونه باقي بمونه 1367 01:50:40,900 --> 01:50:42,993 ما هر چيزي رو که تو داري ميخايم 1368 01:50:43,169 --> 01:50:46,661 وبا بيشترين سرعتي که مي توني اونا رو توليد .اون ها رو ميخايم 1369 01:51:29,883 --> 01:51:31,248 ترومن رفيق 1370 01:51:37,457 --> 01:51:40,449 .من يه مصاحبه رو با فرانک سيناترا خوندم 1371 01:51:40,660 --> 01:51:43,493 .که توش از جادي گارلند صحبت مي کرد 1372 01:51:43,663 --> 01:51:48,396 هر شب که اون ميخونه ، يه کم از وجودش کم ميشه 1373 01:51:50,370 --> 01:51:52,804 .اين مقداريه که اون ميتونه بده 1374 01:51:56,209 --> 01:51:58,507 . اين براي نويسنده ها هم حقيقته 1375 01:51:59,813 --> 01:52:02,475 .کي اميدداره که يه چيز فنا ناپذير بسازه 1376 01:52:04,017 --> 01:52:06,747 .اونا يه کم قبل از طلوع خورشيد مردن 1377 01:52:08,555 --> 01:52:11,149 .و اون موقع کتاب چاپ شد 1378 01:52:13,193 --> 01:52:15,093 .و يه شام 1379 01:52:16,329 --> 01:52:18,661 .ممکنه بهت انعام بدن 1380 01:52:20,300 --> 01:52:24,430 و بعد چيزهاي عادي پيش مياد :و سوالات آمريکايي ها 1381 01:52:24,604 --> 01:52:26,231 بعداً چه خبر ميشه؟ 1382 01:52:30,510 --> 01:52:32,842 ...اما چيز بعدي ممکنه 1383 01:52:36,616 --> 01:52:38,413 ...خيلي سخت باشه 1384 01:52:41,988 --> 01:52:44,718 براي اين الان شما مي دونيد .تقاضا چيه 1385 01:52:47,093 --> 01:52:48,560 .سلام نيله 1386 01:52:48,762 --> 01:52:52,994 .من رمانم رو شروع کردم .و سر صبحي خيلي خوب نوشتم 1387 01:52:53,166 --> 01:52:55,191 .به خاطر همين ميخام جشن بگيرم 1388 01:52:55,401 --> 01:52:57,335 .ميخاي براي ناهار بريم 1389 01:53:00,273 --> 01:53:03,640 .نه عزيزم ، اهميت نمي دم کجا باشه 1390 01:53:06,479 --> 01:53:09,812 يه جاي قشنگ که ...بتونيم يه کم خوش باشيم 1391 01:53:10,483 --> 01:53:12,451 .و مال خودمون باشيم 1392 01:53:12,452 --> 01:53:15,452 اين سايت را به خاطر بسپاريد http://elnino-riddick.blogfa.com/