1
00:00:00,100 --> 00:00:04,520
Grupo de alquiler de películas
Nuestro Cine
2
00:00:05,310 --> 00:00:09,280
Presenta
3
00:00:14,570 --> 00:00:25,080
Compañía cinematográfica CTB
4
00:00:26,500 --> 00:00:31,260
Producida por la compañía cinematográfica CTB
5
00:00:31,970 --> 00:00:38,180
El tema: "La acumulación del capital inicial"
6
00:00:39,560 --> 00:00:41,270
¡Bueno, empezamos!
7
00:00:42,730 --> 00:00:47,400
Sacad de vuestros oídos todo lo que puede
molestaros recibir una información
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,820
que os hará hombres de verdad...
9
00:00:50,530 --> 00:00:53,700
En este río revuelto que
se denomina la vida.
10
00:00:53,700 --> 00:00:54,820
Sí.., ¿qué tienes?
11
00:00:55,240 --> 00:00:55,950
¿Puedo salir?
12
00:00:56,280 --> 00:00:58,450
No, no se puede.
Esta te quieto y escucha.
13
00:00:59,330 --> 00:01:00,990
Es urgente.
14
00:01:00,990 --> 00:01:04,120
No pasa nada, lo vas a aguantar...
15
00:01:04,120 --> 00:01:10,000
Pues, el capital inicial es
de donde empieza todo.
16
00:01:10,000 --> 00:01:11,800
Teniendo capital
17
00:01:11,800 --> 00:01:13,380
se puede empezar un negocio
18
00:01:13,380 --> 00:01:16,090
o invertirlo donde sea...
19
00:01:16,090 --> 00:01:19,010
Es fácil de perder o multiplicar
20
00:01:20,050 --> 00:01:24,890
Pero lo más importante
es de dónde sacar el capital inicial.
21
00:01:24,890 --> 00:01:28,480
Hoy en día
es muy difícil lograrlo.
22
00:01:28,480 --> 00:01:33,610
Pero en el principio y mediados
de los noventas había separaciones
de propiedades
23
00:01:33,610 --> 00:01:40,780
y todos hoy los llamados oligarcas
se apoderaron de capital inicial
justo en aquel período...
24
00:01:40,780 --> 00:01:44,040
¿Alguien tiene ideas acerca de ello?
25
00:01:44,040 --> 00:01:50,420
Creo que en aquel entonces se podía ganar
mucho dinero de nada y que fue suficiente para
el capital inicial y para toda la vida.
26
00:01:50,420 --> 00:01:53,960
- Existieron pirámides financieras
de todo tipo...
- Sí...
27
00:01:53,960 --> 00:01:57,880
En aquel período estuvieron
muy desarrolladas
28
00:01:58,090 --> 00:02:01,600
y sacaron mucho dinero del pueblo
29
00:02:02,010 --> 00:02:06,480
y a nadie se le ocurrió,
que en un país donde todo se paró
30
00:02:06,640 --> 00:02:09,190
es imposible ganar diez rublos
31
00:02:09,190 --> 00:02:11,400
por entregar a alguien solo uno...
32
00:02:12,610 --> 00:02:16,690
También en los años noventas
había grupos criminales muy desarrollados
33
00:02:16,690 --> 00:02:22,120
los cuales se reunían con el Gobierno
y de ese modo también
se apoderaban del capital inicial.
34
00:02:23,950 --> 00:02:27,540
¿Crees que a mí me dieron
el apodo verdugo por nada?
35
00:02:27,540 --> 00:02:32,340
"Mediados de los noventa"
No amigo mío soy un profesional.
Me gusta cortar los cadáveres.
36
00:02:33,040 --> 00:02:36,380
Así que, si no quieres hablar,
no hace falta. Es cosa tuya.
37
00:02:36,670 --> 00:02:39,300
Ahora somos un país libre.
38
00:02:39,300 --> 00:02:43,510
Pero a mí me parece
que con este asunto
39
00:02:44,260 --> 00:02:46,560
has hecho el error
más grande de tu vida.
40
00:02:46,560 --> 00:02:49,890
¿Sabes por qué?
Te voy a contestar.
41
00:02:50,060 --> 00:02:53,560
En caso de que me dijeras ahora
sobre lo que te iba preguntando
42
00:02:53,560 --> 00:02:57,570
tú estarías rapidamente
entre esos muchachos.
43
00:02:57,570 --> 00:03:00,200
Pero tú no quisiste contarmelo.
44
00:03:00,200 --> 00:03:04,120
Sin embargo, hoy estoy de buen humor..,
por que tengo un buen día
45
00:03:04,120 --> 00:03:06,450
mi hija va a la escuela.
46
00:03:06,830 --> 00:03:13,040
Así que te doy una
oportunidad más, de morir
silenciosamente sin dolor
47
00:03:13,040 --> 00:03:15,290
¿Pues qué..,
48
00:03:16,210 --> 00:03:19,300
me lo vas a contar?
49
00:03:22,180 --> 00:03:24,050
Que pena...
50
00:03:24,050 --> 00:03:26,010
ya me habías caído bien.
51
00:03:26,010 --> 00:03:30,940
Me enteraré de todos modos
de lo que necesito saber,
porque soy un profesional.
52
00:03:30,940 --> 00:03:35,980
Y tú te vas a morir
sufriendo y lentamente.
53
00:03:36,730 --> 00:03:39,570
¡Ya está!
54
00:03:39,570 --> 00:03:40,490
¡Adiós!
55
00:03:40,490 --> 00:03:42,110
¡Que tonto eres!
56
00:03:42,450 --> 00:03:45,990
¡Las manos arriba cabrón
y apártate de él, rápido!
57
00:03:45,990 --> 00:03:47,200
¿Chicos, que pasa?
58
00:03:47,200 --> 00:03:53,830
¡Ponte al suelo boca abajo!
¡Pero primero saca tu pistola con dos dedos
y dejala lentamente al lado, rápido!
59
00:03:53,830 --> 00:03:56,170
Oye cabrón, me suena tu voz,
se quién eres.
60
00:03:56,170 --> 00:04:00,970
- ¡He dicho que dejes tu pistola
y tirate al suelo!
- Vale, vale, no te pongas nervioso
61
00:04:00,970 --> 00:04:04,090
- ¿Y donde meto la jeringuilla?
- ¡Puedes aguantarla de momento!
62
00:04:04,090 --> 00:04:06,930
- Lo que digas.
- ¡Pero lentamente, para que lo vea todo!
63
00:04:06,930 --> 00:04:08,970
Sin problema.
64
00:04:08,970 --> 00:04:12,350
- ¡Muy bien, ahora al suelo!
- ¿Y la jeringuilla qué?
65
00:04:12,350 --> 00:04:13,770
¡Puedes tirarla!
66
00:04:13,770 --> 00:04:14,730
Ajá
67
00:04:30,290 --> 00:04:32,410
¡Que cabrón!
68
00:04:32,410 --> 00:04:37,170
Sabía que iba a hacer algo así.
Ve a mirar dónde le impactó.
69
00:04:37,420 --> 00:04:40,050
Parece que en el estomago,
hay mucha sangre.
70
00:04:40,050 --> 00:04:43,220
¿Qué vamos a hacer?
71
00:04:49,510 --> 00:04:54,270
Aah, eres tu, puto poli.
72
00:04:55,020 --> 00:04:57,480
Por eso me sonaba tu voz.
73
00:04:57,770 --> 00:05:01,940
Explicame ¿qué información
te había pedido sacar Mihalch?
74
00:05:09,830 --> 00:05:14,290
¿Qué haces Stepan?
¡Todavía no le hemos sacado nada!
75
00:05:37,400 --> 00:05:39,270
Eso es.
76
00:05:41,650 --> 00:05:51,160
"La ruleta rusa"
77
00:05:56,870 --> 00:06:01,130
Que bien estar aquí sentado y fumando
después de hacer deporte.
78
00:06:01,130 --> 00:06:04,880
Fumar después de actividad física
es muy perjudicial.
79
00:06:05,300 --> 00:06:06,550
¡Oye Berenjena!
80
00:06:06,550 --> 00:06:10,010
¿Todos sois tan listos allí
en vuestra Etiopía?
81
00:06:10,010 --> 00:06:11,550
¡Soy ruso!
82
00:06:11,550 --> 00:06:13,640
¡No me digas mentiras!
83
00:06:13,850 --> 00:06:15,770
Los rusos no fuman tanto.
84
00:06:15,770 --> 00:06:20,860
Nosotros con Koron por un paquete
al día y tu, defensor de la sanidad pública,
hasta incluso dos.
85
00:06:20,860 --> 00:06:24,190
Así que métete tu lengua
en tu culo negro y estate quieto.
86
00:06:24,190 --> 00:06:25,740
¡Ruso!
87
00:06:25,990 --> 00:06:29,490
¿Podríamos hablar ya
sobre los negocios?
88
00:06:29,490 --> 00:06:30,410
Vamos a hablar.
89
00:06:30,410 --> 00:06:33,080
Pues vamos, a hablar.
90
00:06:33,080 --> 00:06:34,370
Venga, ¡habla!
91
00:06:34,370 --> 00:06:37,370
¡Nuestra situación
es muy mala!
92
00:06:37,790 --> 00:06:38,870
¿Por qué es eso?
93
00:06:38,870 --> 00:06:40,000
¡Adivina!
94
00:06:40,000 --> 00:06:47,210
¡La pasta se nos está acabando
y no tenemos otro trabajo!
¡Desde el último asunto ya ha pasado un mes!
95
00:06:47,210 --> 00:06:47,880
¿Y qué?
96
00:06:47,880 --> 00:06:49,010
¿Qué de qué?
97
00:06:49,430 --> 00:06:53,180
¡La pasta se acaba
y no tenemos perspectivas!
98
00:06:53,180 --> 00:06:54,720
- ¿Perspectivas?
- ¡Sí!
99
00:06:54,890 --> 00:06:59,770
¡Porque aquella vez por culpa
de un imbécil nosotros
dejamos muchos rastros!
100
00:06:59,770 --> 00:07:02,190
¡Pero no hay que buscar
culpables ahora!
101
00:07:02,190 --> 00:07:04,570
¿Y por qué no he de hacerlo?
102
00:07:04,570 --> 00:07:10,950
¡Vamos a buscar a un culpable,
a quien se le ocurre teniendo una pistola
disparar a la derecha y a la izquierda
103
00:07:10,950 --> 00:07:14,240
sin prevenir de ello a sus colegas!
104
00:07:14,240 --> 00:07:19,540
- ¡Oye, no me presiones así! ¡Se me ha ido la cabeza, a cualquiera le puede pasar eso!
- ¡A cualquiera pero no a cualquiera!
105
00:07:19,540 --> 00:07:22,460
¡A Berenjena no le pasó eso..,
106
00:07:22,460 --> 00:07:24,750
a mi tampoco!
107
00:07:24,750 --> 00:07:27,460
¡Pero a ti te pasó!
108
00:07:27,460 --> 00:07:32,680
¡Y nuestra reputación ha quedado
manchada gracias a ti! ¡Ahora la gente piensa
que estamos totalmente chalados!
109
00:07:32,680 --> 00:07:34,640
¿Y antes no se lo pensaban?
110
00:07:34,640 --> 00:07:41,100
¡Antes no se pensaban que estábamos
totalmente chalados! ¡Y ahora lo piensan!
111
00:07:45,730 --> 00:07:47,020
Sí, soy yo.
112
00:07:47,020 --> 00:07:49,240
Ah, eres tu poli, buenos días.
113
00:07:49,240 --> 00:07:51,240
¿Trabajo?
114
00:07:51,240 --> 00:07:52,700
¿Qué tipo de trabajo?
115
00:07:53,160 --> 00:07:54,740
Ah, claro.
116
00:07:54,740 --> 00:07:56,370
Bueno, para mañana.
117
00:07:56,370 --> 00:07:58,580
¿Allí donde siempre?
118
00:07:58,580 --> 00:08:00,450
¿En el zoo?
119
00:08:00,450 --> 00:08:02,920
¿Por qué en el zoo?
120
00:08:02,920 --> 00:08:05,330
Vale pues, venga.
121
00:08:05,750 --> 00:08:06,840
- ¿El poli ha llamado?
- Ajá.
122
00:08:06,840 --> 00:08:07,420
¿Qué quiere?
123
00:08:07,420 --> 00:08:08,630
Nos propone un trabajo.
124
00:08:08,630 --> 00:08:09,510
¿Qué trabajo?
125
00:08:09,510 --> 00:08:11,840
¿Quién lo habla por teléfono?
126
00:08:11,840 --> 00:08:14,140
Mañana cuando lo vea lo sabré.
127
00:08:14,140 --> 00:08:15,760
¿Pero por qué en el zoo?
128
00:08:15,760 --> 00:08:17,430
¡Para que nadie te reconozca!
129
00:08:17,430 --> 00:08:19,430
¡Ahahaha..!
130
00:08:20,930 --> 00:08:27,690
- ¿Robaremos algún coche?
- ¡No, iremos a pie!¡No me seas tonto!
131
00:08:27,690 --> 00:08:33,700
- Entonces, ¿qué coche vamos a coger?
- ¡Me da igual! Lo más importante que sea discreto
y con las ventanas oscuras.
132
00:08:33,700 --> 00:08:35,450
¿Ruso o extranjero?
133
00:08:35,450 --> 00:08:38,080
¡He dicho discreto!
134
00:08:38,080 --> 00:08:39,370
Coge un Zhiguli..,
135
00:08:39,370 --> 00:08:42,960
- o un Volga como último recurso.
- ¡Entendido!
136
00:08:42,960 --> 00:08:46,250
Bueno, ahora acerca de ese
futbolista de Etiopía.
137
00:08:46,250 --> 00:08:49,880
Soy ruso.., y nunca
he estado en Etiopía.
138
00:08:49,880 --> 00:08:55,090
¡No nos mientas a nosotros al menos!
¡Se nota desde lejos que fuiste un caníbal!
139
00:08:55,090 --> 00:08:56,890
Tu serás responsable de las armas.
140
00:08:56,890 --> 00:08:59,260
Coge algo ligero y con silenciador.
141
00:08:59,260 --> 00:09:01,100
Y algo mas pesado
142
00:09:01,100 --> 00:09:02,270
por si acaso.
143
00:09:02,270 --> 00:09:03,640
Pero,¿qué exactamente?
144
00:09:03,640 --> 00:09:05,640
Tu mismo lo verás sobre la marcha.
145
00:09:05,640 --> 00:09:07,060
¿Vale?
146
00:09:07,060 --> 00:09:07,980
¡Vale!
147
00:09:07,980 --> 00:09:09,900
Ya está entonces.
148
00:09:09,900 --> 00:09:12,990
Pero vamos a hacerlo
todo limpio esta vez.
149
00:09:12,990 --> 00:09:14,610
Sea lo que sea.
150
00:09:14,610 --> 00:09:16,660
¡Sin improvisación personal!
151
00:09:16,660 --> 00:09:18,280
¿Vale?
152
00:09:18,280 --> 00:09:21,410
¿Qué me miras?
¡Ya lo he captado todo!
153
00:09:21,410 --> 00:09:23,080
¡No hace falta presionarme!
154
00:09:23,080 --> 00:09:27,880
¡Pues, esto está muy bien!
155
00:09:42,010 --> 00:09:43,970
Tengo sed.
156
00:09:43,970 --> 00:09:46,230
No me extraña,
del pedo que cogiste ayer.
157
00:09:46,230 --> 00:09:48,480
¡Igual que tú!
158
00:10:13,550 --> 00:10:15,260
¿Por qué estás
sentando entonces?
159
00:10:15,260 --> 00:10:17,300
¿Crees que voy a beber
de esa mierda?
160
00:10:17,300 --> 00:10:18,340
¿Y qué pasa?
161
00:10:18,340 --> 00:10:22,180
¡Me importa la salud!
162
00:11:42,890 --> 00:11:44,800
Parece que está aquí.
163
00:11:44,800 --> 00:11:46,310
Claro que está aquí.
164
00:11:46,310 --> 00:11:50,100
Crees que no puedo
guiarte a un lugar exacto.
165
00:11:50,100 --> 00:11:53,730
Quien sabe viniendo
de un maníaco.
166
00:11:55,610 --> 00:11:57,860
¿Pues qué, tienes miedo o no?
167
00:11:57,860 --> 00:12:02,030
Por qué he de tenerlo,
¡vamos allá!
168
00:12:32,100 --> 00:12:34,690
¿Qué carpeta es esa?
169
00:12:34,690 --> 00:12:36,020
Ah...
170
00:12:36,020 --> 00:12:38,820
Unos papeles, que me
han pedido entregar.
171
00:12:38,820 --> 00:12:40,360
Ah.
172
00:12:41,780 --> 00:12:43,280
Podías dejarlos en el coche.
173
00:12:43,280 --> 00:12:46,570
Por si acaso los llevo conmigo.
174
00:12:56,420 --> 00:12:57,580
¿Qué queréis?
175
00:12:57,580 --> 00:12:59,800
Hola.
176
00:13:02,550 --> 00:13:03,630
¿Qué queréis os pregunto?
177
00:13:03,630 --> 00:13:08,510
Hemos venido a ver al señor doctor.
¿Sabe usted si está?
178
00:13:08,510 --> 00:13:10,720
Soy el doctor. ¿Qué queréis?
179
00:13:10,720 --> 00:13:13,560
Hemos venido por un asunto
de parte del Mihalch.
180
00:13:13,560 --> 00:13:18,360
¿Eso le dice algo?
181
00:13:18,360 --> 00:13:19,980
Me dice algo
182
00:13:19,980 --> 00:13:21,860
Entrad.
183
00:13:31,290 --> 00:13:34,160
Pues,¿qué quiere él?
184
00:13:34,160 --> 00:13:38,170
Si es sobre la pasta, ya le he dicho
que no le voy a pagar.
185
00:13:38,170 --> 00:13:41,050
Y no hace falta amenazarme,
eso no me asusta.
186
00:13:41,050 --> 00:13:44,920
Así que decidme que tenéis
y marchaos de aquí,
estoy ocupado.
187
00:13:44,920 --> 00:13:47,630
- ¿Por qué eres tan grosero?
- ¿Y tú por qué me eres tan rudo?
188
00:13:47,630 --> 00:13:53,600
¡Vale, ya esta chicos! Por la tele
dicen que las células nerviosas
no se recuperan.., ¡y me lo creo!
189
00:13:53,600 --> 00:13:58,560
- Vamos a ser constructivos.
- ¡Vamos! Pero no hay que
presionarme, ¿vale?
190
00:13:58,560 --> 00:14:02,900
¡Nadie le va a presionar señor doctor!
¡Simplemente vamos a mirar
cómo son las cosas realmente!
191
00:14:02,900 --> 00:14:04,780
¡Venga, adelante!
192
00:14:04,780 --> 00:14:08,780
Usted es un hombre nuevo en esta ciudad,
igual que en este negocio, ¿es así?
193
00:14:08,780 --> 00:14:09,450
¡Así es!
194
00:14:09,450 --> 00:14:16,370
Entonces usted necesita el soporte
permanente, que va a aportarle su
seguridad y la de su negocio.
195
00:14:16,370 --> 00:14:19,210
Y esto vale dinero.
196
00:14:19,210 --> 00:14:22,380
¡Todos lo hacen así!
Pero nuestros servicios
son más baratos.
197
00:14:22,380 --> 00:14:32,640
Así que no vamos a echar humos
y ser groseros, ¡pero pensemos
sobre su seguridad.., y perspectivas!
198
00:14:32,640 --> 00:14:33,800
¿Perspectivas?
199
00:14:33,800 --> 00:14:38,390
Te doy cinco minutos para pensar.
Nosotros mientras tanto
esperamos con ilusión.
200
00:14:38,390 --> 00:14:41,560
- ¿Por qué cinco?
- ¿Te parece mucho? ¡Entonces tres!
201
00:14:43,730 --> 00:14:47,030
¡Piensa, piensa ya!
202
00:14:51,570 --> 00:14:56,080
Ahora piensa tú cabrón,
cómo evitar de morir aquí.
203
00:14:56,080 --> 00:15:00,460
¡Vale, vale tranquilos chicos, tranquilos!
¡Todo se puede resolver!
204
00:15:00,460 --> 00:15:07,800
- ¿Por qué no nos has dicho nada
que ya tenías soporte?
- ¿Crees que tengo que explicarme delante de cada besugo que quiere hacerse con una ganga?
205
00:15:07,800 --> 00:15:09,510
Y no tengo ningún soporte.
206
00:15:09,510 --> 00:15:10,970
¿Y esos qué son, los magos?
207
00:15:10,970 --> 00:15:14,140
No lo son.
208
00:15:14,220 --> 00:15:21,100
¿Pues qué, vuestro viejo cree
que así de sencillo se puede venir,
echarle un chaparrón al doctor
y hacerse con su dinero?
209
00:15:21,100 --> 00:15:22,730
Usted no lo entendió del todo...
210
00:15:22,730 --> 00:15:24,480
¡Cierra el pico!
211
00:15:24,480 --> 00:15:27,570
¡Ahora estoy hablando yo!
212
00:15:27,570 --> 00:15:32,160
Ya se lo avisé a vuestro viejo
que no necesito su protección.
213
00:15:32,160 --> 00:15:34,030
Yo mismo puedo apañarmelas.
214
00:15:34,030 --> 00:15:38,620
Lo dije a todos los
que vinieron este año.
215
00:15:38,620 --> 00:15:42,120
Pero todos parecen
muy tontos aquí.
216
00:15:42,120 --> 00:15:44,750
Por lo visto este lugar es así.
217
00:15:44,750 --> 00:15:49,010
Así que estoy obligado
a reducir vuestra población.
218
00:15:49,010 --> 00:15:52,050
¿Queréis decir vuestras
últimas palabras?
219
00:15:52,050 --> 00:15:57,930
Creo que Mihalch se ofenderá mucho,
será como cagarse encima de el.
220
00:15:57,930 --> 00:16:00,270
Creo que a lo mejor
él te va a matar.
221
00:16:00,270 --> 00:16:02,690
Porque tú violas
las normas del negocio.
222
00:16:02,690 --> 00:16:06,610
Pero tienes una oportunidad,
de decir a esos capullos
bajar las pistolas,
223
00:16:06,610 --> 00:16:11,400
ponerte algo encima rápidamente,
porque fuera hace frío, e irte
con nosotros con Mihalch.
224
00:16:11,400 --> 00:16:13,110
- ¿Es todo?
- ¡Mas o menos!
225
00:16:13,110 --> 00:16:15,110
¡Entonces escúchame!
226
00:16:20,250 --> 00:16:23,830
De verdad no son los magos.
227
00:16:24,710 --> 00:16:29,250
¡Ya está, no tienes
ningún soporte más!
228
00:16:38,600 --> 00:16:39,680
Cabrones.
229
00:16:39,680 --> 00:16:41,730
¿Qué vamos a hacer ahora?
230
00:16:41,730 --> 00:16:44,140
Sabes, tengo dos sentidos.
231
00:16:44,140 --> 00:16:47,310
El primero me dice
que hay que acabar
con este puto salvaje.
232
00:16:47,310 --> 00:16:48,610
¿Y el segundo?
233
00:16:48,610 --> 00:16:56,530
El segundo, que tenemos que dejarlo vivo
y llevarlo a Mihalch. Que el mismo decida que hacer
con él. La primera opción a mí me gusta más.
234
00:16:56,530 --> 00:16:57,950
A mí también.
235
00:16:57,950 --> 00:17:01,040
¿Pero qué le diríamos
a Mihalch entonces?
236
00:17:01,040 --> 00:17:04,460
Le diríamos que
había sacado una pistola
y empezó blandirla
237
00:17:04,460 --> 00:17:09,380
Pero nosotros fuímos más ágiles.
Y sobre esos dos lo mismo.
¿Qué te parece?
238
00:17:09,380 --> 00:17:13,590
Está bien. Pero sabes,
algo me incomoda un poco.
239
00:17:13,590 --> 00:17:19,180
Pues bien, entonces vamos a tirar
una moneda, si sale la cara lo vamos a llevar a Mihalch, si sale la cruz acabamos con él.
240
00:17:19,180 --> 00:17:25,690
Porque sabes, hace mucho que no me he encontrado
con un maricón parecido. Ese no es un empresario,
es un bicharraco sin límite.
241
00:17:25,690 --> 00:17:28,730
¡Iros a la mierda cabrones!
242
00:17:33,990 --> 00:17:36,150
Hijo de perra.
243
00:17:36,150 --> 00:17:37,990
Que puto cabrón, eh.
244
00:17:37,990 --> 00:17:43,200
- ¿Qué vamos a hacer? ¿Supongo que
no sabías sobre su pistola?
- ¡Lo he dicho suponiendo simplemente!
245
00:17:43,200 --> 00:17:46,460
Vale. Vamos a recoger
ese polvo al menos.
246
00:17:46,460 --> 00:17:49,840
¡Exacto, y lo
llevaremos a Mihalch!
247
00:17:49,840 --> 00:17:52,210
Lo ha manchado
todo con su sangre.
248
00:17:52,210 --> 00:17:53,340
¿Qué hacemos con él?
249
00:17:53,340 --> 00:17:58,390
¿Quién lo quiere así? Apartémoslo
junto a esos cadáveres.
250
00:17:59,800 --> 00:18:03,560
Primero lo volcó todo
y luego lo manchó. ¡Coño!
251
00:18:03,560 --> 00:18:07,770
No.., no todo. Voy
a encontrar alguna caja.
252
00:18:23,240 --> 00:18:27,000
Vale, hacemos lo.
253
00:18:42,720 --> 00:18:44,310
¡Estaos quietos!
254
00:18:44,310 --> 00:18:48,850
¡Tú, apártate dos pasos atrás!
¡Y tú, entregame la caja lentamente!
255
00:18:48,850 --> 00:18:52,520
¡Vale, vale, vale, está bien!
256
00:18:52,520 --> 00:18:53,770
Y tú, ¿quien eres?
257
00:18:53,770 --> 00:18:56,940
¡No es cosa tuya!
¡Déjame la caja!
258
00:18:56,940 --> 00:18:58,780
Vale, vale, sin problemas.
259
00:18:58,780 --> 00:19:03,030
¡Ponla sobre el maletero
y apártate dos pasos atrás, rápido!
260
00:19:03,030 --> 00:19:08,620
- Tú me has dicho primero lentamente
y ahora dices rápido. ¿Pues cómo lo hago?
- ¡La caja!
261
00:19:08,620 --> 00:19:11,250
Vale, vale.
262
00:19:30,140 --> 00:19:32,060
Que hermosura.
263
00:19:32,060 --> 00:19:38,030
Con tu puntería tendrías que ir
a la selección olímpica de tiro.
¡Tienes talento y lo desaprovechas!
264
00:19:38,030 --> 00:19:41,700
No me gusta el deporte.
265
00:19:44,240 --> 00:19:48,200
Tampoco me gusta a mí.
266
00:19:51,290 --> 00:19:53,580
Dime, ¿ha sido necesario
machacar el coche?
267
00:19:53,580 --> 00:19:56,170
Ha sido sin querer.
268
00:19:56,170 --> 00:19:58,300
Y no le he apuntado
en la cabeza.
269
00:19:58,300 --> 00:20:01,340
¿Dónde le habías apuntado entonces?
270
00:20:01,340 --> 00:20:02,510
En el corazón.
271
00:20:02,510 --> 00:20:14,690
Sí, veo que con la selección olímpica he sacado una conclusión demasiado rápida. Vale pues, ahora llevas a este ex cabrón en la casa y después pagues el arreglo del maletero.
272
00:20:34,000 --> 00:20:37,130
Aquí tenéis a un amigo más.
273
00:20:49,600 --> 00:20:54,310
Pues, esto te va a costar aproximadamente
cien rublos americanos.
274
00:20:54,310 --> 00:20:59,940
Ya me debes un coche entero,
por haberte salvado la vida una vez más.
275
00:20:59,940 --> 00:21:05,990
Vale, vámonos de aquí,
solo nos faltaría que
viniese alguien más.
276
00:21:39,770 --> 00:21:48,740
- Es importante ahora que no nos paren esos polis.
- Cómprate una sirena también.
- ¡Ahaha, es muy gracioso! Ahora vamos a divertirnos delante de Mihalch.
277
00:21:48,740 --> 00:21:53,040
- ¡Vladik! ¡Vladik no se puede, papá está trabajando!
- ¡Voy con papá!
278
00:21:53,040 --> 00:21:55,960
Vale ya está, venga, venga, mi hijo ha venido.
279
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
No pasa nada, puedes irte.
280
00:21:57,960 --> 00:22:01,800
Eres mi pajarito..,
y ¿dónde está mamá?
281
00:22:01,800 --> 00:22:03,420
Está descansando, muy bien.
282
00:22:03,420 --> 00:22:10,300
Pues, ve a buscar al Verdugo, que hace dos días que no aparece. Y prepara la pasta para el Lawyer.
283
00:22:10,300 --> 00:22:15,560
Pero primero Verdugo, no se hacen las cosas sin él y hay que hacerlas. Pues venga, venga.
284
00:22:15,560 --> 00:22:23,110
Lo entendí todo... ¡Lo entendí todo jefe!
¡Lo haré todo a la perfección! Ajá...
285
00:22:23,530 --> 00:22:26,610
¡Oh!
286
00:22:26,610 --> 00:22:36,040
Buenos días chicos. ¿Por qué habéis tardado tanto? ¿Que llevas en la caja? ¿Las orejas del doctor?
287
00:22:36,040 --> 00:22:37,910
No del todo.
288
00:22:37,910 --> 00:22:42,630
Pues, si no son las orejas entonces
cuéntame. ¿Cómo ha ido todo?
289
00:22:42,630 --> 00:22:45,960
No ha ido muy bien que digamos.
290
00:22:45,960 --> 00:22:52,050
Pues, vale... Sigue explicándome.
291
00:22:52,050 --> 00:22:56,730
Nos hemos metido en un rollo.
292
00:22:56,730 --> 00:23:00,150
Sergey,¿Sabes que es un rollo?
293
00:23:00,150 --> 00:23:01,520
No, Mihalch.
294
00:23:01,520 --> 00:23:08,990
Un rollo, Sergey, es un cilindro de papel,
enrollado alrededor de un eje central.
295
00:23:08,990 --> 00:23:12,490
- Un rollo de papel higiénico.
- Lo ves, incluso Vladik sabe algo, eh.
296
00:23:12,490 --> 00:23:15,540
Pues, sigue explicándomelo.
297
00:23:15,540 --> 00:23:20,620
Fuímos allí como nos lo había explicado.
Él se puso muy grosero, sacó la pistola.
298
00:23:20,620 --> 00:23:27,170
Al cabo un rato se presentaron otros dos animales. Todos armados. Empezaron a amenazarnos.
299
00:23:27,170 --> 00:23:31,930
Bueno, al final..,
los matamos a todos.
300
00:23:31,930 --> 00:23:44,650
Ahora dime Sergey. ¿Acaso yo os había pedido matarlos? ¡Sabes perfectamente que necesito el doctor! ¿Eh?
301
00:23:44,770 --> 00:23:52,530
- ¡Mihalch, empezaron ellos primero!
- ¿Qué es lo que empezaron primero?
¡Cabeza de chorlito! ¡Coño!
302
00:23:52,530 --> 00:24:04,670
- ¡Pero si ves que la situación se pone tensa aparta las negociaciones para otro día..! ¡Necesitáis un castigo como niños pequeños..!
- ¿A usted mismo se le castigaba cuando era niño?
- ¿A mí?
303
00:24:04,670 --> 00:24:10,340
¡Claro que sí! Se me castigaba.
¿Por qué piensas que soy así, eh?
304
00:24:10,340 --> 00:24:17,560
Yo pienso que no se puede castigar a los niños. Mi padre también me castigaba, y ¿qué tenía de bueno ello?
305
00:24:17,560 --> 00:24:22,560
Todavía tengo muchas ganas
de matarlo. Y a alguien más de paso.
306
00:24:22,560 --> 00:24:25,610
Vale Saymon, basta ya
de decir tonterías.
307
00:24:25,610 --> 00:24:29,400
- Mihalch, pero nosotros hemos venido
por el asunto...
- ¿Qué nosotros?
308
00:24:29,400 --> 00:24:38,080
No se os puede confiar ni un solo caso imbéciles. ¡Marchaos de aquí! ¿Qué tienes allí en la caja?
309
00:24:38,080 --> 00:24:40,410
Es un polvo.
310
00:24:40,410 --> 00:24:41,620
¿Qué polvo?
311
00:24:41,620 --> 00:24:44,960
Allí estaba, decidimos cogerlo
ya que ellos no lo necesitan más.
312
00:24:44,960 --> 00:24:48,630
¡Venga ya.., que no
os vea más por aquí!
313
00:24:48,630 --> 00:24:53,010
- Adiós.
- Adiós.
- ¡Marchaos de aquí!
314
00:24:55,300 --> 00:24:58,680
Has visto, ¿no?
¿Qué me dices de ello?
315
00:25:04,980 --> 00:25:08,650
Parece que Mihalch
no se enfadó del todo.
316
00:25:08,650 --> 00:25:14,030
Sí, todo ha pasado bien
gracias a dios. Menos mal
que cogimos el polvo.
317
00:25:14,030 --> 00:25:16,490
Menos mal.
318
00:25:20,330 --> 00:25:23,710
Uh, vaya, muy bien.
319
00:25:23,710 --> 00:25:28,750
Oh, este no, el otro.
320
00:25:28,750 --> 00:25:39,850
Sí... Soy yo... ¿Cuando..?
Dímelo rápido, que lo recordaré.
Vale.., ¡voy para allá!
321
00:25:41,350 --> 00:25:43,680
¿Pues qué, adónde vamos?
322
00:25:43,680 --> 00:25:45,270
¿A qué te refieres?
323
00:25:45,270 --> 00:25:47,560
A descansar.
324
00:25:47,560 --> 00:25:50,940
Vamos donde quieras,
pero que no sea al striptease.
325
00:25:50,940 --> 00:25:53,690
Si no, me pondré
demasiado emocionado y ya está.
326
00:25:53,690 --> 00:25:55,950
¿Entonces al billar?
327
00:25:55,950 --> 00:25:59,070
Vamos al billar,
pero donde esté más tranquilo.
328
00:25:59,280 --> 00:26:00,660
Okey.
329
00:26:28,350 --> 00:26:29,850
Dejo aquí su informe...
330
00:26:29,850 --> 00:26:34,230
- ¿Te has tomado ya tu infusión?
- Sí...
- Pues, muy bien, muy bien.
331
00:26:34,780 --> 00:26:36,280
¿Qué tienes?
332
00:26:36,280 --> 00:26:43,620
Mihalch, ya estoy terminando la chimenea.
¿Puede que quiere echar un vistazo?
333
00:26:43,620 --> 00:26:47,910
Por cierto..,
¿tú estudiaste en algún lugar?
334
00:26:47,910 --> 00:26:49,420
¡Eh, sí!
335
00:26:49,420 --> 00:26:50,750
¿Y dónde?
336
00:26:50,750 --> 00:26:53,590
En un Instituto de arquitectura.
337
00:26:53,590 --> 00:26:54,920
¿En el centro?
338
00:26:54,920 --> 00:26:58,260
Sí, allí...
339
00:26:58,260 --> 00:27:02,470
En un curso presencial, ¿no?
340
00:27:02,470 --> 00:27:04,140
Presencial.
341
00:27:04,140 --> 00:27:10,900
Pues si habías estudiado en un curso presencial,
¿por qué entonces tú, arquitecto, me has construido
una bañera como aquella?
342
00:27:10,900 --> 00:27:13,940
Mihalch, así es el diseño...
343
00:27:13,940 --> 00:27:17,360
¡Diseño..! ¿Eh?
344
00:27:17,360 --> 00:27:19,360
Usted mismo aprobó el proyecto.
345
00:27:19,360 --> 00:27:24,240
¡Aquellos papelitos, puedes metértelos en tu culo!
¡Escúchame escultor!
346
00:27:24,240 --> 00:27:34,130
Si tú me hiciste una chimenea igual que la bañera.
No te ahogué en aquella bañera
pero en la chimenea ¡te voy a quemar seguro!
347
00:27:34,130 --> 00:27:43,300
¡Vamos Vladik! ¡Vamos a mirar lo que él nos esculpió! ¡Vamos.., adelante, sí, sí, enséñanos lo que hiciste!
348
00:28:14,500 --> 00:28:18,300
Todavía no se ha calentado...
349
00:28:18,300 --> 00:28:25,180
Pues ya está...
Ha llegado tu fin escultor.
350
00:28:52,500 --> 00:28:55,830
- Que tal hacer una partida ahora,
¿o primero...?
- Primero...
351
00:28:55,830 --> 00:28:57,840
Bien.
352
00:28:59,920 --> 00:29:06,470
Pues, ¿viene alguien
a atendernos o qué?
353
00:29:08,180 --> 00:29:10,560
¿Qué desean los señores?
354
00:29:10,560 --> 00:29:13,060
Los señores desean descansar.
355
00:29:13,060 --> 00:29:17,190
Para mi algún tipo de
ensalada y un zumo.
356
00:29:17,650 --> 00:29:20,070
¿Qué zumo?
357
00:29:20,070 --> 00:29:24,240
Un buen zumo,
pero no de tomate.
358
00:29:24,240 --> 00:29:28,490
Para mí algo de pistachos y una cerveza.
¿Tenéis pistachos?
359
00:29:28,490 --> 00:29:31,200
Sí.
360
00:29:33,160 --> 00:29:35,960
¡Que culo!
361
00:29:35,960 --> 00:29:38,790
- Pórtate bien.
- ¡Vale, vale..!
362
00:29:38,790 --> 00:29:43,050
¡Pero que culo!
363
00:29:59,860 --> 00:30:08,410
- ¿Qué tal chicos si jugaremos con mi amigo
en unos cinco minutos?
- En cuanto terminemos ya podréis hacerlo.
- ¿Terminaréis en cinco minutos?
364
00:30:08,410 --> 00:30:11,830
¿Qué..?
365
00:30:11,830 --> 00:30:15,710
Cinco minutos.
366
00:30:18,120 --> 00:30:20,460
Gracias.
367
00:30:27,470 --> 00:30:29,890
¿Por qué no comes?
368
00:30:29,890 --> 00:30:33,060
No me apetece.
369
00:30:33,510 --> 00:30:38,520
Tengo una idea..,
o mejor un reto.
370
00:30:38,690 --> 00:30:40,270
¿Quieres un reto?
371
00:30:40,270 --> 00:30:42,520
Depende de qué
consista el reto.
372
00:30:42,520 --> 00:30:44,730
Nada especial.
373
00:30:44,730 --> 00:30:47,740
Vamos a jugar una
partida de billar.
374
00:30:47,740 --> 00:30:56,910
Si ganas tú.., yo pago mi cuenta y la tuya.
Si gano yo.., lo pagarás tú. ¿De acuerdo?
375
00:30:56,910 --> 00:30:58,910
Y ¿qué truco hay aquí?
376
00:30:58,910 --> 00:31:07,880
El truco es que.., antes de jugar
tomaremos dos botellas
cada uno... ¿De acuerdo?
377
00:31:07,880 --> 00:31:10,970
Pues no lo sé...
378
00:31:10,970 --> 00:31:12,800
¡Conduzco el coche hoy!
379
00:31:12,800 --> 00:31:17,680
No me seas novato. Como si nunca
hubiéses conducido borracho.
380
00:31:17,680 --> 00:31:20,480
Pues, ¿qué al final..,
estás de acuerdo o tienes miedo?
381
00:31:20,480 --> 00:31:28,650
- Y vodka,¿la vamos a tomar
con el aperitivo o no?
- Yo sin aperitivo y tú puedes tomarlo con
tu ensalada. Te voy a dar esa ventaja.
382
00:31:28,650 --> 00:31:29,860
¿Es ruso?
383
00:31:29,860 --> 00:31:31,200
¿Qué ruso?
384
00:31:31,200 --> 00:31:32,240
¡El billar!
385
00:31:32,240 --> 00:31:36,700
¿Y tú, de que
nacionalidad eres?
386
00:31:36,700 --> 00:31:37,830
Soy ruso.
387
00:31:37,830 --> 00:31:42,330
Pues, ya te has contestado en tu pregunta...
Prepara el dinero!
388
00:31:42,330 --> 00:31:48,460
- Vale. ¡Pero vodka será parte
de los dos pedidos!
- Y la abolladura en el maletero.
- ¡Vale!
389
00:31:56,850 --> 00:32:01,140
Uh, ¡vaya follón!
390
00:32:01,140 --> 00:32:05,940
¿Qué hostias ha pasado aquí?
Vladik, no te manches.
391
00:32:05,940 --> 00:32:13,320
Oy, oy oy, oh que
desorden han dejado.
392
00:32:14,950 --> 00:32:15,530
¡Hola!
393
00:32:15,530 --> 00:32:20,540
¿Quién pudo hacerlo?
¿Qué piensas?
394
00:32:20,540 --> 00:32:23,370
- ¿Quién? ¿Yo?
- Sí.
395
00:32:23,370 --> 00:32:25,330
¡No lo sé!
396
00:32:25,330 --> 00:32:27,330
Muy mal.
397
00:32:27,330 --> 00:32:35,050
Sí... Entonces así... Vladik, ¡no te manches!
¡A tu madre no le va a gustar!
398
00:32:35,050 --> 00:32:46,150
Ahora.., vas a visitar al poli.., que venga aquí..,
y formalize todo como debe... Que averigüe
quién son esos dos animales con máscaras.
399
00:32:46,150 --> 00:32:55,660
- Y que enseguida me entregue toda la información. Pensaremos a partir de allí, quién será el culpable. ¿Está claro?
- ¡Sí!
- Vale, pues, vamos.
400
00:32:55,660 --> 00:33:07,750
Vladik, he dicho que no te manches, a tu madre
no le va a gustar, ¿qué te pasa..? También dile a Sergey
que vayan a visitarme junto con su compañero, ahora.
401
00:33:08,630 --> 00:33:15,680
- ¿Qué crees, cuándo nos va a llamar
Mihalch la próxima vez?
- Parece que no había nada más que hacer.
¿Estás ansioso por disparar o qué?
402
00:33:15,680 --> 00:33:21,810
Pues no.., simplemente.., lo digo
para mantener nuestra conversación.
403
00:33:21,810 --> 00:33:24,980
Ah, eso...
404
00:33:28,770 --> 00:33:31,730
Sí, diga.
405
00:33:32,440 --> 00:33:35,320
Vale, enseguida venimos.
406
00:33:35,320 --> 00:33:36,410
¿Dónde venimos?
407
00:33:36,410 --> 00:33:45,580
- Alégrate, es lo que querías. Mihalch nos pide venir.
No hemos conseguido emborracharnos,
pero al menos guardaste tu dinero.
- Habría que mirar, quién de nosotros se lo guardó.
408
00:33:45,580 --> 00:33:47,290
Vale vamos allá.
409
00:33:47,290 --> 00:33:52,000
¡Chica.., cuenta por favor!
410
00:34:06,690 --> 00:34:11,190
"Para alimentar a los caimanes
se venden ratas por 5 mil rublos"
411
00:34:13,820 --> 00:34:16,990
Bueno, ¿qué quieres?
412
00:34:16,990 --> 00:34:22,540
- Lo primero es "Hola".
- ¡Ya nos saludamos! ¿Qué quieres?
413
00:34:22,540 --> 00:34:24,700
Quiero ofrecerles un trabajo.
414
00:34:24,700 --> 00:34:26,700
¿Un trabajo..?
¿Qué tipo de trabajo?
415
00:34:26,700 --> 00:34:29,460
No me interrumpas
y te lo voy a explicar todo.
416
00:34:29,460 --> 00:34:32,710
Y tú no seas tan
arrogante, ¿vale?
417
00:34:32,710 --> 00:34:37,300
No soy arrogante, y tú escúchame
cómo se puede conseguir
una buena cantidad de pasta.
418
00:34:37,300 --> 00:34:40,430
¿Buena cantidad?
419
00:34:42,010 --> 00:34:45,020
Papá, vamos a alimentar
a ese pequeño cocodrilo.
420
00:34:45,020 --> 00:34:47,730
¿Y no te da pena
por el ratón?
421
00:34:47,730 --> 00:34:50,600
Papá, pero el cocodrilo
tiene hambre.
422
00:34:50,600 --> 00:34:52,610
Habrá que estafar
a unas personas.
423
00:34:52,610 --> 00:34:55,900
- ¿Estafar?
- Estafar
- ¿A quién?
424
00:34:55,900 --> 00:34:58,900
- ¿Y qué te importa?
- ¡Me da igual!
425
00:34:58,900 --> 00:35:00,700
¿Cuánto?
426
00:35:00,700 --> 00:35:02,120
Mucho.
427
00:35:02,120 --> 00:35:03,780
¿Cuánto?
428
00:35:03,780 --> 00:35:07,500
Pues...
429
00:35:07,500 --> 00:35:09,210
Cien mil.
430
00:35:09,210 --> 00:35:11,790
¿Mil qué?
431
00:35:11,790 --> 00:35:15,460
¡Rublos..!
Claro que en dollares.
432
00:35:15,460 --> 00:35:17,970
Es otra cosa.
¿Cuántas personas serán?
433
00:35:17,970 --> 00:35:23,720
- Dos.
- ¿Dos?
- ¿Por qué siempre preguntas
dos veces? ¿Estás sordo o qué?
434
00:35:23,720 --> 00:35:31,520
- ¡No estoy sordo..! Y tú ¿por qué susurras
delante de tus narices?
- Yo no susurro!
- Vale, vale, no te ofendes. Sigue.
435
00:35:31,520 --> 00:35:40,490
Ellos vendrán en un coche, entrarán en la oficina
y después saldrán. En manos de uno de ellos habrá
una maleta. Vosotros cogéis esa maleta y desaparecéis de allí.
436
00:35:40,490 --> 00:35:43,570
- Y aquellos dos ¿quién son?
- Ah, así...
- ¿Cómo es así?
437
00:35:43,570 --> 00:35:50,500
Nada serio. Si lo hacéis.., rápido
y correcto.., ¡todo saldrá bien!
438
00:35:50,500 --> 00:35:54,460
¡Vale, de acuerdo..!
¿Cuándo recibiremos el dinero?
439
00:35:54,460 --> 00:36:01,510
El dinero tan pronto que hayais cumplido lo vuestro.
Cogeréis de dentro la maleta cuánto hemos acordado.
¡Pero no hay que engañarme a mí!
440
00:36:01,510 --> 00:36:04,510
Si no, puedo decir quién lo ha hecho.
441
00:36:04,510 --> 00:36:16,610
- ¿De qué te hablas poli? Nosotros somos gente de honor.
- Lo más importante, no hay que matar
a nadie, que todo sea tranquilo.
- Vale, vale, ¡no me presiones! Estas hablando con un profesional. Todo lo haremos de maravilla.
442
00:36:16,610 --> 00:36:21,570
- Ajá, de maravilla. La última vez
también me lo dijiste.
- ¡Aquello fue sin querer!
443
00:36:21,570 --> 00:36:26,950
- ¿Sin querer? Seis cadáveres,
¿a esto le dices sin querer?
- Oye, ¡no hay que presionarme!
444
00:36:26,950 --> 00:36:32,920
- Yo no te presiono. Simplemente quiero
que esta vez no muera nadie.
- Vale, vale, entendido.
445
00:36:32,920 --> 00:36:38,420
Me llevarás la maleta... Y no intentes engañarme,
se qué cantidad habrá dentro.
446
00:36:38,420 --> 00:36:41,630
¿Llevarla a tu oficina?
447
00:36:41,630 --> 00:36:48,350
Estas mal de la chaveta. ¡A mi casa!
¿Lo has entendido todo?
448
00:36:48,760 --> 00:36:53,190
¡Adiós!
449
00:36:54,650 --> 00:36:56,520
Capullo.
450
00:37:01,990 --> 00:37:06,700
Y tú pensabas que tenía hambre.
451
00:37:27,640 --> 00:37:32,270
Pues, ahora...
452
00:37:32,270 --> 00:37:37,900
Cogéis esta maleta..,
y la lleváis al lawyer.
453
00:37:37,900 --> 00:37:40,070
- ¿A quién?
- ¡Es un abogado en ingles!
454
00:37:40,070 --> 00:37:42,570
Eso.., gracias.
455
00:37:42,570 --> 00:37:45,530
¿Qué hay en la maleta?
456
00:37:45,530 --> 00:37:49,620
Dime Vladik..,
¿ya te han dado la pastilla?
457
00:37:49,620 --> 00:37:52,290
- Sí.
- Eres mi pajarito...
458
00:37:52,290 --> 00:38:04,050
En la maleta se encuentra el dinero, Sergey.
Tú cambiarás el dinero por la heroína y después
la traerás aquí. ¿Está claro? ¿Podréis hacerlo?
459
00:38:04,050 --> 00:38:05,590
Claro que podemos!
¿Por qué no?
460
00:38:05,590 --> 00:38:15,640
Cómo no voy a preguntar si sois
un par de tarugos, no se os puede confiar
ni el asunto más sencillo.
461
00:38:15,640 --> 00:38:22,070
Escuchadme muy atentamente.
Ahora vais a coger el coche
e iréis a ver al lawyer.
462
00:38:22,070 --> 00:38:23,230
Es abogado.
463
00:38:23,230 --> 00:38:33,370
Es un abogado... Vais a entregar
la maleta al lawyer.., cojeréis la heroína..,
y volveréis aquí.
464
00:38:33,370 --> 00:38:36,080
Mihalch, no se preocupe.
Lo haremos. Todo saldrá bien.
465
00:38:36,080 --> 00:38:46,130
¿Como que no voy a preocuparme, Sergey?
Cuando vosotros en una superficie llana podéis encontrar un agujero con mierda y sumergiros allí.
466
00:38:46,130 --> 00:38:54,720
Ahora marchaos y recordad que si hacéis otra cagada mas,
os lo digo delante del niño, yo..,
me disgustaré con vosotros. ¡Marchaos!
467
00:38:54,720 --> 00:39:00,400
Mihalch, no se preocupe,
lo haremos bien... ¿Qué te enganchaste
con ese lawyer? ¡Lawyer, lawyer!
468
00:39:01,730 --> 00:39:09,030
Eh, todo lo hago por ti mi pajarito..!
¿A ver que has inventado aquí?
469
00:39:09,030 --> 00:39:11,450
- Es un ataúd.
- ¿Qué?
- ¡Un ataúd!
470
00:39:11,450 --> 00:39:16,370
¿Qué te pasa? ¡Pero..,
si es un cementerio entero!
471
00:39:32,720 --> 00:39:36,270
Esperadme aquí.
472
00:39:52,620 --> 00:39:56,870
¡Buenos días.., poli!
473
00:39:56,870 --> 00:39:59,790
¿Llamaste.., eh?
474
00:39:59,790 --> 00:40:12,340
- He oído hablar de ti, Cerebro, que no eres un hombre reservado. Pero no sabía hasta que punto.
- Deja ya.., tus habladurías vacías... ¿Qué quieres?
475
00:40:12,340 --> 00:40:19,560
Pues, vamos al grano entonces.
¿El apodo Koron te dice algo?
476
00:40:19,560 --> 00:40:26,230
- ¿Dónde está ese puto cabrón?
- Tranquilo, tranquilo, calmate...
- Eh, tranquilo... ¿Dónde está?
477
00:40:26,230 --> 00:40:31,320
He oído que un día se te cruzó
en tu camino y todavía estas
enfadado con él, ahaha...
478
00:40:31,320 --> 00:40:42,120
Ahaha.., mejor dime ¿dónde
se esconde ese maricón..?
¡Y lo haré pedazos, ya lo verás!
479
00:40:42,120 --> 00:40:49,460
Vale, te voy a contar dónde
puedes encontrarlo, pero a cambio
me harás un favor.
480
00:40:49,460 --> 00:40:57,180
Es interesante, ¿qué tipo de favor
podría hacer yo a la pasma?
Yo no soy un chivato.
481
00:40:57,180 --> 00:41:05,770
En el piso dónde lo vas a encontrar
habrá una maleta. Me pasas aquella maleta
a mí y zanjamos el asunto. ¿De acuerdo?
482
00:41:05,770 --> 00:41:09,440
- ¿Qué hay en la maleta?
- ¿A ti que te importa?
483
00:41:09,440 --> 00:41:16,740
La maleta no va a pesar mucho
y lo que está dentro
no tiene que preocuparte.
484
00:41:17,370 --> 00:41:24,210
- Pues, ¿qué, estamos de acuerdo
o lo dejamos?
- Vale, vale.., no me presiones.
485
00:41:24,420 --> 00:41:28,920
- De acuerdo.
- Aquí te doy la dirección exacta,
dónde estarán esta tarde.
486
00:41:28,920 --> 00:41:42,350
Mañana nos vemos en mí casa..,
aquí tienes mi dirección. Si algo sale mal
llámame. Mi número está escrito.
487
00:41:45,730 --> 00:41:49,730
- Adiós entonces.
- Ajá.
488
00:41:50,190 --> 00:41:53,400
¡Hasta mañana!
489
00:41:57,570 --> 00:41:59,280
Capullo.
490
00:42:08,170 --> 00:42:09,330
¿Llegamos bien?
491
00:42:09,330 --> 00:42:15,550
- Sí, tenemos un montón del tiempo. Incluso
podemos parar y comer en algún sitio.
- ¿Junto con la maleta llena de dollares americanos?
492
00:42:15,550 --> 00:42:17,890
Justamente iremos en
un McDonalds americano.
493
00:42:17,890 --> 00:42:19,340
¿Para comer ahí mierda?
494
00:42:19,340 --> 00:42:24,310
No digas tonterías, es rápido y rico.
Todo el mundo come hamburguesas
y no pasa nada.
495
00:42:24,310 --> 00:42:27,600
Solo los capullos que
no tienen gusto lo comen.
496
00:42:27,600 --> 00:42:30,810
Entonces ¿qué quieres,
que yo coma empanadas?
497
00:42:30,810 --> 00:42:33,980
¡Las empanadas rusas
son lo mejor!
498
00:42:41,120 --> 00:42:47,330
Vale, empanada, ya hemos llegado,
voy a comprar algo rápido.
499
00:43:04,930 --> 00:43:06,600
Sergey, ¡hola!
500
00:43:06,600 --> 00:43:08,270
¡Hola Jabalí!
501
00:43:08,270 --> 00:43:11,860
He pensado, eres tú o no...
502
00:43:12,110 --> 00:43:15,860
Sí.., he oído que te
mudaste al centro.
503
00:43:15,860 --> 00:43:21,110
- Sí, me he asentado allí.
- ¡Ya lo veo, que barriga tienes!
504
00:43:21,110 --> 00:43:27,120
Tengo aquí mi cerebro,
la parte que no ha cabido
en mi cabeza.., ¡ahaha!
505
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Y tú qué ¿todavía trabajas en el Mihalch?
506
00:43:30,960 --> 00:43:34,000
Sí, y ¿qué pasa con el Mihalch?
507
00:43:34,000 --> 00:43:36,300
Ya es hora de que lo abandones.
508
00:43:36,300 --> 00:43:44,640
¿Qué posibilidades tenéis aquí
en la provincia? Vas a seguir arrastrandote
y contando céntimos.
509
00:43:44,640 --> 00:43:51,020
Ahora los tiempos son así hermano,
se puede mejorar rápidamente.
¡Pero no en vuestro pueblo!
510
00:43:51,020 --> 00:43:54,730
Por el centro hay que moverse,
allí hay de todo.
511
00:43:54,730 --> 00:44:04,530
Y Mihalch es un subordinado más,
no tiene perspectivas. Mi jefe lo ha puesto aquí
y si quiere lo quitará.
512
00:44:05,160 --> 00:44:07,830
¿Qué pasa aquí? ¿Podéis
servirlo más rápido, no?
513
00:44:08,080 --> 00:44:12,460
¡Exacto.., lo mismo digo!
¡Tengo ganas de comer!
514
00:44:14,420 --> 00:44:15,170
Hola.
515
00:44:15,170 --> 00:44:18,840
Una cola.., patatas..,
y una hamburguesa.
516
00:44:18,840 --> 00:44:23,300
- ¿Quiere una salsa
con las patatas?
- ¡No hace falta!
517
00:44:24,680 --> 00:44:31,770
- 73 mil por su pedido.
- Eh, largo, ¿por qué te metes
sin hacer la cola?
518
00:44:35,230 --> 00:44:36,570
Hola Jabalí.
519
00:44:36,570 --> 00:44:39,360
- Hola Saymon.
- ¿Dónde estabas metido?
520
00:44:39,440 --> 00:44:46,240
- Él se espabiló bastante.
- ¿Por qué vas sin guardaespaldas?
- Nosotros tenemos un negocio legal.
521
00:44:46,240 --> 00:45:01,470
Pasamos una mercancía Europea al Japón... Y tu Sergey,
¡reúnete con nosotros! En todo caso te ayudaría... Por
supuesto al principio necesitarás un poco de dinero.
522
00:45:01,470 --> 00:45:06,220
Aquí tienes mi tarjeta.
523
00:45:06,430 --> 00:45:11,310
- ¿Qué, chicos, todavía
seguis disparando?
- ¿Y qué?
524
00:45:11,600 --> 00:45:21,490
Lo que ahora ya no se dispara. Ahora
los negocios se hacen de otra manera,
no tal como lo hace vuestro Mihalch.
525
00:45:21,690 --> 00:45:32,750
Sí.., fueron otros tiempos...
Tú te acuerdas, ¡como machacamos
los del lago blanco! ¡Ahahaha..!
526
00:45:33,910 --> 00:45:36,540
¿Pues qué? ¡Vamos,
ya llegamos tarde!
527
00:45:36,540 --> 00:45:42,760
- ¡Vale, vamos, vamos!
- ¡Venga hermano!
- ¡Venga Jabalí, nos vemos!
528
00:46:05,240 --> 00:46:14,370
- ¡Que cabrón, ah! Espera Sergey, lo vamos a alcanzar.
- No hace falta.., ¡que siga su camino! Tiene un carro que mola, me han dicho que ahora es el mejor.
529
00:46:14,370 --> 00:46:23,210
- ¡Pero lo alcanzaremos! ¿Has visto en que
coche ha venido Jabalí?
- Sí.., Jabalí llegó bastante lejos.
530
00:46:37,480 --> 00:46:39,690
Toma.
531
00:46:40,270 --> 00:46:44,070
- ¿Qué es esto?
- Esto.., es un bazooka.
532
00:46:44,070 --> 00:46:46,570
¡Ya veo que es un bazooka!
¿Qué hace aquí?
533
00:46:46,570 --> 00:46:49,570
- Tu mismo me lo permitiste.
- ¿Yo?
- ¡Tú!
534
00:46:49,570 --> 00:46:52,280
No me acuerdo
que te había pedido
coger un bazooka.
535
00:46:52,280 --> 00:46:54,490
Dijiste una pistola
y algo más pesado.
536
00:46:54,490 --> 00:46:56,490
¡Yo me refería un fusil!
537
00:46:56,490 --> 00:47:01,290
- ¡Allí en Etiopía veo que algo más pesado
significa lanzagranadas!
- ¡Soy ruso!
538
00:47:01,290 --> 00:47:05,550
¡Tú ruso! Espero que no
hayas cogido granadas.
539
00:47:06,630 --> 00:47:13,680
¡Ahora si veo que eres un psicópata Berenjena!
¡Es hora de que vayas al médico y creo que
un médico ruso ya no te va a ayudar aquí!
540
00:47:13,680 --> 00:47:17,390
Es solo tu opinión.
541
00:47:20,770 --> 00:47:26,690
Deja de comer, ya hemos llegado.
Si la cagamos esta vez, Mihalch nos va a comer
junto con nuestra mierda.
542
00:47:26,690 --> 00:47:34,530
Basta de presionar, eh. Nadie te va a comer
con tu mierda. Y yo estoy comiendo porque tengo gana.
¡No puedo trabajar cuando estoy hambriento!
543
00:47:34,530 --> 00:47:38,330
Si te metes todo tipo de mierda en ti,
eso no significa que vas a trabajar mejor.
544
00:47:38,540 --> 00:47:45,590
Oye, basta ya. ¿Por qué cada vez que
como hablas sobre la mierda..?
Puedes estropear mi apetito.
545
00:47:47,210 --> 00:47:52,220
¡Deja de comer,
ya hemos llegado tarde!
546
00:47:53,220 --> 00:47:57,390
Vale, vale, ya esta, vamos.
547
00:47:57,970 --> 00:48:02,690
Aquí están nuestros pacientes.
548
00:48:05,190 --> 00:48:12,780
- Mira es un creyente.
- ¿Y qué? También soy un creyente.
- ¿Y qué dios tenéis en Etiopía.., Vudu?
549
00:48:13,160 --> 00:48:18,750
Parece que algo no entiendo Koron.
Dijiste que iban a salir
con una maleta y no entrar...
550
00:48:18,750 --> 00:48:20,580
Sí.
551
00:48:20,580 --> 00:48:25,750
- ¿Por qué entonces entran con ella?
- ¿Yo que se? ¡Ve y pregúntaselo!
552
00:48:25,750 --> 00:48:27,750
¿Qué hacemos nosotros?
553
00:48:27,750 --> 00:48:33,590
Vamos a proceder como
lo habíamos acordado. Nos quedaremos
esperándo hasta que salgan.
554
00:48:35,430 --> 00:48:40,520
- Buenos días señores.
¿A quién necesitáis?
- A él.
555
00:48:40,520 --> 00:48:43,440
- ¿Habéis pedido la visita?
- Claro que sí.
556
00:48:43,440 --> 00:48:47,900
- Pero, ¿cómo he de presentaros?
- No pasa nada, nos apañaremos.
557
00:48:47,900 --> 00:48:49,570
"Abogado Borchanski V.P."
558
00:48:50,360 --> 00:48:54,280
¡Ah! ¡Por fin.., ya empezaba
a preocuparme!
559
00:48:54,280 --> 00:48:59,830
- Un saludo al protector contra la
actividad ilegal de la pasma.
- Hola, hola, ¿lo tenéis todo preparado?
560
00:48:59,830 --> 00:49:04,420
¡Gala, Gala, Gala..,
está bien! ¡Los chicos
han venido a visitarme!
561
00:49:04,420 --> 00:49:10,300
- Yo lo tengo todo preparado
¿y vosotros?
- Claro que sí.
562
00:49:29,940 --> 00:49:36,990
- Todo está en orden.
- Lo mismo digo.
- Hasta la vista.., un saludo a Mihalch.
563
00:49:38,030 --> 00:49:39,700
Venga.
564
00:49:55,880 --> 00:49:59,180
¡Deja la maleta!
565
00:49:59,180 --> 00:50:00,510
¿La maleta?
566
00:50:00,510 --> 00:50:02,430
La maleta, ¿estás sordo o qué?
567
00:50:02,430 --> 00:50:06,480
- No, simplemente del susto
no lo he entendido del todo.
- Eres un héroe, ¿no?
568
00:50:06,480 --> 00:50:10,610
- ¿Quién?
- ¡Estaos quietos!
569
00:50:10,610 --> 00:50:19,570
- ¡Solucionémoslo por lo bueno! ¡Entregadnos
la maleta y podéis iros!
- ¡De las cosas hay que despedirse fácilmente!
570
00:50:20,490 --> 00:50:22,290
¡Sois cadáveres!
571
00:50:22,290 --> 00:50:25,790
¡Ya tengo miedo!
¡Larguémonos de aquí!
572
00:50:25,790 --> 00:50:32,090
¡Marchaos directo al cementerio,
necesitáis excavar una tumba,
para vosotros!
573
00:50:45,140 --> 00:50:52,980
- ¡Es todo, estamos perdidos,
Mihalch nos va a matar!
- ¿Y qué vamos a hacer?
- Podemos ahorcarnos ahora o irnos con Mihalch,
para nosotros es lo mismo.
574
00:50:52,980 --> 00:50:58,280
- Ahaha, muy gracioso, me muero de risa.
- Ahora eso tampoco sería la peor opción.
- ¿Pues qué hacemos entonces?
575
00:50:58,280 --> 00:51:02,830
Hay que ir a Mihalch
y contar con la suerte.
576
00:51:26,520 --> 00:51:31,100
¿Mihalch está por ahí..?
¿En la sauna?
577
00:51:31,100 --> 00:51:32,810
¿Qué le vas a decir?
578
00:51:32,810 --> 00:51:39,030
Todavía no lo sé,
hay que mirar en qué estado
de ánimo se encuentra.
579
00:51:39,030 --> 00:51:45,330
Sabes... Él.., quemó su arquitecto
en la chimenea...
580
00:51:47,160 --> 00:51:49,710
¡Fack!
581
00:52:28,410 --> 00:52:32,620
Ya podéis guardar vuestros
explicaciones. Ya lo sé todo.
582
00:52:32,620 --> 00:52:37,250
Mihalch, ellos nos pillaron por sorpresa.
No nos dio tiempo a reaccionar.
583
00:52:37,250 --> 00:52:39,300
¿Tú sabías por qué ibas?
584
00:52:39,300 --> 00:52:40,840
Por la heroína.
585
00:52:40,840 --> 00:52:49,680
Pues, si tú sabías que ibas por la heroína,
tenías que estar preparado para todo, incluso
que te podían tomar por sorpresa. ¿Es así?
586
00:52:49,970 --> 00:52:51,390
Así es.
587
00:52:51,390 --> 00:52:58,150
Pues, si tú estás de acuerdo con ello,
¿por qué, coño, te han tomado
por sorpresa entonces, eh?
588
00:52:58,150 --> 00:52:59,400
No lo sé, yo pienso...
589
00:52:59,400 --> 00:53:02,610
¿Con qué piensas Sergey, eh?
590
00:53:02,610 --> 00:53:09,370
- Con mi cabeza.
- ¡Tú tienes culo en su lugar Sergey!
- ¿Qué te ríes? Como si tu
tuvieras algo distinto.
591
00:53:09,370 --> 00:53:15,210
- Debería castigaros... Aunque esta vez igual
no ha sido culpa vuestra el 100%.
- Sí, ahah...
592
00:53:15,210 --> 00:53:25,340
¿Qué te alegras, bicharraco con los ojos azules?
No el 100% aun no significa que no tengáis la culpa
del todo... Bueno, los dos escuchadme atentamente...
593
00:53:25,340 --> 00:53:29,010
Ahora vais con nuestro poli
chivato desgraciado.
594
00:53:29,010 --> 00:53:30,890
¿Es él quién nos robó?
595
00:53:30,890 --> 00:53:45,860
No interrumpas a un superior, eso lo primero.
Lo segundo, ¿quién te ha dicho que simplemente os robaron?
¡Os estafaron, Sergey! ¡Estafaron como unos novatos.., como a dos
gilipollas! Y a mí también igual que a vosotros, ¿entendido?
596
00:53:46,110 --> 00:53:52,080
- Entonces vais a visitarlo ahora y vais
a presionarlo acerca de la heroína...
- ¿Él lo sabe?
597
00:53:52,080 --> 00:53:58,790
- Otra vez. ¡Ya te he dicho que no me interrumpas..! Entonces, le sacáis la información y acabáis con él. ¿Podéis hacerlo?
- Claro que podemos!
598
00:53:58,790 --> 00:54:05,090
Sí claro, podeis. Si lo haréis igual que
esos últimos asuntos, os meteré en tal follón
que no os va a agradar, ¡os lo garantizo!
599
00:54:09,850 --> 00:54:15,350
Vladik, pero ¿qué haces?
No te hagas daño, a tu madre
no le va a gustar.
600
00:54:15,350 --> 00:54:19,150
¡Así que venga, venga, marchaos
y no vengáis sin buenas noticias!
601
00:54:19,150 --> 00:54:30,030
Ve a mí, mi buen chico... ¡Ahaha,
mi pajarito.., cuanto peso vivo!
602
00:54:32,290 --> 00:54:35,210
¿Todavía no tienes un
agujero en la frente?
603
00:54:35,210 --> 00:54:38,630
No te metes con un santo, eh.
¡O seré yo quién te haga
un agujero en tu cabeza!
604
00:54:38,630 --> 00:54:45,630
- Oh oh, ¿puede que encima
tú te harás un monje?
- ¡Si no me persignaba,
nosotros dos hace mucho ya
estaríamos en el cementerio!
605
00:54:45,630 --> 00:54:51,430
No quiero ir al cementerio. Quiero
que me quemen en un crematorio
como lo hace todo el mundo civilizado.
606
00:54:51,430 --> 00:54:54,100
Te van a quemar, no te preocupes,
no te queda mucho.
607
00:55:16,910 --> 00:55:18,870
Opa...
608
00:55:18,870 --> 00:55:25,590
¿Qué es esto Koron?
¿Dónde está nuestro dinero?
609
00:55:26,260 --> 00:55:31,090
No hay dinero... ¡Y eso
por lo visto es la heroína!
610
00:55:31,090 --> 00:55:33,970
¿Heroína.., qué heroína?
611
00:55:33,970 --> 00:55:36,720
La misma que en Etiopía.
612
00:55:36,720 --> 00:55:39,350
Pero, ¿qué vamos
a hacer con ella?
613
00:55:39,350 --> 00:55:40,980
¡Consumirla!
614
00:55:40,980 --> 00:55:45,530
- ¿Vas a bromear con esto?
- Vale, déjame un cigarrillo.
615
00:55:45,530 --> 00:55:53,160
Tengo dos preguntas. ¿Quién nos timo
y que tenemos que hacer
con ese montón de mierda?
616
00:55:53,160 --> 00:55:56,200
- ¡Tengo las mismas preguntas!
- ¡Y yo!
617
00:55:56,200 --> 00:55:58,200
Muy bien.
618
00:55:58,200 --> 00:56:03,920
Entonces así...
Lo primero es.., ¡sin pánico!
619
00:56:04,130 --> 00:56:13,010
Lo segundo, voy a ir con el poli ahora y
me voy a enterar que significa todo esto, ¿por qué en
la maleta en vez del dinero está un montón de heroína?
620
00:56:13,010 --> 00:56:19,520
Esto es una buena idea... Pero,
¿estás seguro que es heroína
y no cocaína.., o un detergente?
621
00:56:19,520 --> 00:56:23,100
También es una buena idea.
622
00:56:35,410 --> 00:56:44,630
- Parece heroína. La verdad que
no entiendo mucho de eso... No..,
seguro que no es un detergente.
- Anima.
623
00:56:44,630 --> 00:56:47,380
¡No.., no es
un detergente!
624
00:56:47,380 --> 00:56:51,800
Pues entonces..,
se me ocurrió algo.
625
00:56:52,050 --> 00:56:54,390
¿Algo?
626
00:56:54,390 --> 00:57:00,560
- Mientras este fuera, vosotros os quedáis
pensando una opción de reserva.
- ¿Qué opción?
- ¡De reserva!
627
00:57:00,560 --> 00:57:03,440
¿Para qué necesitamos una
opción de reserva?
628
00:57:03,440 --> 00:57:11,780
Tengo la sensación que nosotros hoy nos hemos cagado sobre gente seria. En caso de que pase algo, tú puedes volver a Etiopía. ¿Y nosotros con Bala que vamos a hacer?
629
00:57:11,780 --> 00:57:17,450
- ¡Ya estoy hasta los cojones
con tu Etiopía!
- ¡La Etiopía no es mía!
630
00:57:17,450 --> 00:57:24,370
¡Así que sentaos y pensad..!
¡También, sobre dónde meter
ese montón de mierda!
631
00:57:24,370 --> 00:57:32,760
Dónde meterla sería fácil de inventar,
si hubiera algún sitio para hacerlo. Aquí no hay
20 gramos, aquí hay... ¿Por cierto cuanto habrá?
632
00:57:32,760 --> 00:57:35,970
¡Es mucho!
¡Habrá unos 5 kilos!
633
00:57:35,970 --> 00:57:42,350
Vale, me voy, y vosotros
¡pensad, pensad!
634
00:57:42,680 --> 00:57:46,190
- Voy a guardar la maleta
en el horno.
- Vale, venga.
635
00:57:50,730 --> 00:57:59,990
- ¿Qué te ha pasado que estás
mirando esa mierda?
- Estoy aprendiendo inglés
con estas imágenes.
636
00:58:01,660 --> 00:58:06,420
Tú te irás al monasterio..,
y yo me piraré al extranjero.
637
00:58:06,420 --> 00:58:10,500
Nadie te va a esperar allí...
638
00:58:10,500 --> 00:58:14,010
¿Tú crees que es el poli,
el culpable de aquello?
639
00:58:14,010 --> 00:58:17,510
¿Quién más pudo hacerlo?
Al mismo Verdugo lo mataron.
¿Tienes alguna duda?
640
00:58:17,510 --> 00:58:20,510
- Simplemente no puedo
creer en mi suerte.
- ¿Qué suerte?
641
00:58:20,510 --> 00:58:33,400
Hace mucho que no me gusta ese facken poli. Y si uno no me gusta, yo me pongo nervioso y me comunico mal... Eso perjudica al asunto. Si no fuese por Mihalch, ya hace mucho que lo habría matado.
642
00:58:33,400 --> 00:58:36,200
Vale Saymon, vas a hacer
con él lo que quieras.
643
00:58:36,200 --> 00:58:42,120
- ¡Gracias hombre!
- Para ti todo lo que quieras.
Cualquier capricho.
- Eso es muy respetuoso.
644
00:58:42,120 --> 00:58:48,210
Lo más importante es..,
no ponerse nervioso.
645
00:58:52,460 --> 00:58:55,590
Ya está, nuestro
hermoso se acerca.
646
00:58:55,590 --> 00:58:58,260
Ahora lo voy a pasar bomba.
647
00:58:58,260 --> 00:59:01,050
Sí hombre, eres un
maníaco de verdad.
648
00:59:01,050 --> 00:59:06,520
Oye, la propensión de otros
hay que respetar, y no criticar.
649
00:59:23,620 --> 00:59:29,330
- ¿Por qué llevas siempre esa carpeta?
- Nunca tengo tiempo de entregarla.
650
00:59:29,330 --> 00:59:39,300
¡Hola chicos! Solo haría falta que vinierais
a mi oficina también. Que hay teléfono
para eso... ¿Ha pasado algo?
651
00:59:39,300 --> 00:59:47,390
Con el teléfono se puede espiar. Tenemos que hablar,
subimos en tu piso. ¿Espero que a los polis
todavía no os espían?
652
00:59:47,680 --> 00:59:53,730
Y yo espero... Vamos...
653
01:00:24,680 --> 01:00:29,350
Sí.., no es un apartamento de lujo.
¿Dónde inviertes tu dinero, ahorras?
654
01:00:29,350 --> 01:00:34,610
- Oye Stepan, ¿tienes esparadrapo o algo?
- ¿Esparadrapo.., médico?
- Ajá, el ancho.
655
01:00:34,610 --> 01:00:41,320
Lo tengo ahí en el lavabo
en un cajón. ¿Para qué lo quieres,
te has cortado?
656
01:00:41,320 --> 01:00:43,820
Voy a buscar el esparadrapo.
657
01:00:57,750 --> 01:01:10,600
Eh, chicos.., ¿qué putada es esa..?
¿Qué os pasa..? ¿De qué se trata..?
658
01:01:10,600 --> 01:01:12,600
Se trata de la heroína.
659
01:01:12,600 --> 01:01:14,310
¿Qué heroína?
660
01:01:14,310 --> 01:01:20,400
La que estaba en la maleta. La que nos quitaron
los tres bicharracos en su turno. Nosotros pensamos
que estas metido en esto.
661
01:01:20,400 --> 01:01:26,280
No.., no, estoy ya seguro
que estáis mal de la chaveta.
662
01:01:26,490 --> 01:01:33,160
¿Lo oyes Saymon? Dice que
estamos mal de la chaveta.
¿Estás de acuerdo con él?
663
01:01:47,300 --> 01:01:53,480
- ¡Eh, eh, chicos! ¿Qué os pasa?
¿Qué os pasa, estáis totalmente locos?
- Lo estamos.
664
01:01:54,690 --> 01:01:57,360
No grites poli, vas a
asustar a los vecinos.
665
01:01:57,360 --> 01:02:07,950
Tú poli tienes que guardar el orden y la tranquilidad
de los ciudadanos. Y no gritar como un cerdo...
Oye Saymon, coge esto y tápale la boca.
666
01:02:08,240 --> 01:02:14,250
¡Toma esto cabrón,
cállate, cállate!
667
01:02:15,290 --> 01:02:18,290
- ¿Eso debe de doler?
- ¡Creo que sí!
668
01:02:18,290 --> 01:02:23,130
- ¿Cómo crees, está listo para
hablar con nosotros?
- ¡No lo sé, vamos a preguntárselo!
669
01:02:23,130 --> 01:02:27,760
Oye poli, ¿estás listo para hablar
con nosotros o hay que presionarte más?
670
01:02:28,050 --> 01:02:33,890
- Dice que está listo. Destápale la boca.
- ¡Aaa, cabrones! ¿Qué queréis de mi?
671
01:02:33,890 --> 01:02:38,940
Repito una vez más para los cortos,
¿dónde está la heroína y quien la cogió?
672
01:02:38,940 --> 01:02:47,780
- Sergey, ¿qué te pasa? ¡De verdad no sé..,
de que me habláis!
- Saymon, dale otra vez.
673
01:02:47,780 --> 01:02:52,410
¡Cállate, puto cabrón,
cierra el pico!
674
01:02:54,620 --> 01:02:56,290
¡Vale, vale, ya está
de momento!
675
01:02:56,290 --> 01:03:02,920
Destápale la boca... Pues que, gilipollas,
es suficiente para ti, o podemos hacerlo más.
¿Lo podemos Saymon?
676
01:03:02,920 --> 01:03:05,090
¡Fácilmente!
677
01:03:05,090 --> 01:03:09,680
Déjame... A ver..,
¡cállate mierda, cállate!
678
01:03:10,850 --> 01:03:24,940
Espero que entiendes que la única salida para ti es contarnos todo lo que sabes. Dime dónde está la heroína. No te lo guardes. Si no, él meterá el cuchillo en tu ojo. Él puede hacerlo. ¿A que sí Saymon?
679
01:03:24,940 --> 01:03:26,490
Fácilmente.
680
01:03:26,490 --> 01:03:29,320
Bueno, voy a contar
hasta el uno... ¡Uno!
681
01:03:29,320 --> 01:03:31,990
¡Habla cabrón, habla!
682
01:03:31,990 --> 01:03:34,290
¡Vale, voy a contar,
voy a contar!
683
01:03:34,290 --> 01:03:42,630
Pues, lo ves, puedes cuando quieres. Decías
que no lo sabías, que no lo entendías. Adelante..,
te escuchamos muy atentamente.
684
01:03:42,630 --> 01:03:49,680
- ¡En fin.., fuí yo quién
los dirigió a por vosotros!
- Eso ya lo sabemos, sigue en
lo más profundo del problema.
685
01:03:49,680 --> 01:04:00,770
Me enteré por casualidad que el abogado os iba a pagar
y decidí, aunque sea una vez en la vida, conseguir ese dinero
fácil. ¡En la actualidad, necesito mucho el dinero!
686
01:04:00,770 --> 01:04:02,770
Eso está claro.
687
01:04:02,770 --> 01:04:11,320
Después, me enteré dónde y cuándo
os reuniríais, y contraté a tres bicharracos
que aceptaron el trabajo. Así fue.
688
01:04:11,530 --> 01:04:23,290
Pero os habéis equivocado en una cosa. En la maleta no había
dinero sino heroína... ¡La maleta entera de la heroína! ¿Tú
te das cuenta hasta que punto has estafado a Mihalch?
689
01:04:26,920 --> 01:04:32,470
¿Dónde vamos a buscar
a tus amigos ahora?
690
01:04:35,050 --> 01:04:41,020
¡La dirección está
en la chaqueta!
691
01:04:41,020 --> 01:04:43,940
No me matéis..,
por favor.
692
01:04:48,110 --> 01:04:50,820
Ya se ha acabado.
693
01:04:54,490 --> 01:04:57,700
Ahora estoy seguro que
él mató al Verdugo.
694
01:05:24,600 --> 01:05:28,980
¿Qué hacer, qué hacer, qué hacer?
¿Qué hacer, qué tenemos que hacer?
695
01:05:29,110 --> 01:05:31,820
Cállate ya, ¿no ves
que estoy pensando?
696
01:05:31,820 --> 01:05:36,450
- ¡No, no lo veo! ¡No tengo
la visión de rayos X!
- ¡Cállate he dicho!
697
01:05:36,450 --> 01:05:42,040
¡Vale, vale!
¡Piensa!
698
01:05:43,500 --> 01:05:46,380
¿Pues qué..,
has inventado algo?
699
01:05:46,380 --> 01:05:49,550
No...
700
01:05:50,130 --> 01:05:53,670
¿Qué crees, 5 kilos de esa
heroína cuánto van a costar?
701
01:05:53,670 --> 01:05:58,550
¡No lo sé..! Un millón
de dolares por ejemplo...
702
01:05:58,550 --> 01:06:02,180
Guay... Pero
¿de quién es eso?
703
01:06:02,180 --> 01:06:06,650
¿A ti que te importa
quién te va a matar?
704
01:06:06,650 --> 01:06:14,360
Sí.., nos hemos metido en un
buen lio... ¿Crees que el poli sabía
que allí en realidad había heroína?
705
01:06:14,400 --> 01:06:19,450
Puede que lo sabía... ¿A nosotros
que mas da eso ahora?
706
01:06:19,450 --> 01:06:23,910
Estoy de acuerdo...
707
01:06:27,000 --> 01:06:37,050
- No piensas en tu salud del todo.
- Después de que ha pasado hoy,
no la voy a necesitar más... ¡Y tu tampoco!
708
01:06:37,800 --> 01:06:43,430
- ¿Y qué puedes sugerir?
- ¡Yo sugiero que nos pongamos
en marcha y cuanto antes mejor!
709
01:06:43,430 --> 01:06:49,730
¡Coger esa mierda con nosotros
y desaparecer, hasta que todo se calme!
710
01:06:50,020 --> 01:06:55,570
Sabes, de tanto pensar
solo se me ocurrió lo mismo.
711
01:06:59,530 --> 01:07:06,460
- ¡Eh.., otra vez lo has fumado todo
etíope.., que te parte un rayo!
- ¡Ve y compra más!
712
01:07:06,460 --> 01:07:15,590
Vale, voy a comprar el tabaco y tu mientras tanto
recogelo todo. Pronto va a llegar Koron.
¡Habrá que marcharnos para que no nos cojan!
Esconde la maleta en el horno.
713
01:07:15,590 --> 01:07:19,890
- ¡Compra un carton
de cigarrillos!
- ¡Vete a la mierda!
714
01:07:22,850 --> 01:07:29,230
Koron ya podía haber vuelto,
puede que le haya pasado algo...
715
01:07:54,380 --> 01:08:01,970
Hemos llegado. Creo que es esta casa...
Pero ¿qué planta será?
716
01:08:02,140 --> 01:08:05,560
- ¿Qué número de piso es?
- 14.
717
01:08:05,560 --> 01:08:12,650
- Entonces la primera.
- Sí, es verdad, perdón, no lo he pillado enseguida.
- No pasa nada.
718
01:08:27,160 --> 01:08:29,580
Está bastante oscuro aquí.
719
01:08:29,580 --> 01:08:36,420
- Vale, no te quejes, mejor vamos a repetir:
Entonces, ahora entramos...
- Atamos.., y empezamos
a torturar duramente.
720
01:08:36,420 --> 01:08:43,510
Después cogemos lo nuestro,
acabamos con todos y nos vamos...
Parece todo sencillo.
721
01:08:43,510 --> 01:08:49,020
Muy bien, me has confirmado
una vez más que eres un maníaco.
722
01:08:55,020 --> 01:08:57,400
¡Por fin!
723
01:09:03,610 --> 01:09:07,790
¡Ya voy, no te
pongas nervioso!
724
01:09:10,120 --> 01:09:14,540
Yo no me pongo nervioso,
estoy tranquilo. Eres tú tienes que
ponerte nervioso.
725
01:09:14,540 --> 01:09:18,590
- Oh.., es un etíope.
- ¡Soy ruso!
726
01:09:20,210 --> 01:09:26,470
- Ten cuidado con él, que va a
palmar antes de lo previsto.
- Ajá.., okey.
727
01:09:26,470 --> 01:09:28,470
Venga...
728
01:10:01,170 --> 01:10:04,260
Tápale la boca.
729
01:10:11,970 --> 01:10:14,890
¿Le has dado demasiado?
730
01:10:15,020 --> 01:10:17,810
No, ha sido justo para él.
731
01:10:17,860 --> 01:10:20,020
¿Por qué no se despierta entonces?
732
01:10:20,150 --> 01:10:22,530
Es un negro.
733
01:10:22,530 --> 01:10:26,660
Que no nos salga un,
conflicto internacional.
734
01:10:26,660 --> 01:10:29,910
Ha dicho que era ruso.
735
01:10:29,910 --> 01:10:34,250
Te ha mentido.
736
01:10:40,790 --> 01:10:47,130
- Tranquilo, tranquilo,
no te esfuerces tanto.
- Se ha despertado al final..,
y tu decías...
737
01:10:47,130 --> 01:11:01,320
Las cosas son así, etíope. Tienes grandes problemas.
¿Probablemente quieres preguntar por qué?
Te voy a contestar. Hoy habéis cogido lo nuestro
y nosotros nos hemos disgustado mucho.
738
01:11:01,320 --> 01:11:06,780
Probablemente tu mismo
lo sabes todo... ¿De verdad?
739
01:11:07,530 --> 01:11:12,410
¡Chicos.., chicos yo no
entiendo de que se trata!
740
01:11:12,620 --> 01:11:14,790
¿Por qué?
741
01:11:14,790 --> 01:11:18,040
- Tu lo sabes.
- ¡No entiendo nada!
742
01:11:18,040 --> 01:11:27,340
Hoy por la mañana cuando habéis cogido la heroína,
contigo estaban otros dos engendros. Estas solo aquí,
por lo tanto tengo dos preguntas, ¿dónde
está la heroína y dónde están los demás?
743
01:11:27,340 --> 01:11:30,890
Os debéis haber equivocado de piso.
No entiendo de que estáis hablando.
744
01:11:30,890 --> 01:11:41,360
Vale etíope, si no quieres por lo bueno es tu problema.
Pero ten en cuenta que si nosotros encontramos
la heroína, él se va a ofender mucho
y va a torturarte muy fuerte. ¡Él puede!
745
01:11:41,360 --> 01:11:44,230
Fácilmente.
746
01:11:50,860 --> 01:11:55,120
Bueno, vamos a mirar.
747
01:12:00,370 --> 01:12:06,170
- Mira Saymon cuantos
vinilos hay aquí.
- ¡Wow! ¡Que chulada!
748
01:12:06,170 --> 01:12:18,520
Mira.., Elo primero... Has visto, mira..,
hermana Katz. ¡Oh, oo, Sparks!
¡Mira, tiene una colección bastante seria!
749
01:12:18,520 --> 01:12:26,280
Cuando lo habremos matado
podrás llevartelo todo contigo...
Voy a mirar en el vestíbulo.
750
01:13:00,230 --> 01:13:02,440
¿Es tuyo?
751
01:13:14,490 --> 01:13:17,530
¡Saymon!
752
01:13:18,790 --> 01:13:21,620
¡Saymon, mira lo que
he encontrado en el armario!
753
01:13:21,620 --> 01:13:25,670
Oh, parece pesada..,
¿qué hay ahí?
754
01:13:25,670 --> 01:13:35,090
Vamos a mirar... A ti también te interesa
mirarlo, ¿no? Esto ¿qué es, una máscara..,
o algo parecido?
755
01:13:38,350 --> 01:13:44,140
A ver, ven aquí...
¡Oh, ahora se parece más!
756
01:13:44,480 --> 01:13:52,240
Eh, espantapájaros, mira aquí.
Yo probablemente no soy un imbécil total.
¿Estamos esperando otros dos bandidos?
757
01:13:52,490 --> 01:13:57,700
¿Qué mas tenemos aquí..?
Oh.., que hermosura.
758
01:13:57,910 --> 01:14:06,000
- ¿Y esto qué es? Sí... Me extrañaría
no encontrar granadas.
- Es contra nosotros, ¿no?
¡Eh, puto gorila!
759
01:14:06,000 --> 01:14:10,050
Oh, aquí están las granadas,
el equipo militar completo.
760
01:14:10,050 --> 01:14:26,230
Creo que ahora no tienes otro remedio que contárnoslo todo.
Te iremos preguntando y tu nos vas a contar. Pero vas a contar
solamente lo que queremos oír. Las respuestas como "no lo sé",
"no me acuerdo" no se aceptan.., ¿está claro?
761
01:14:27,020 --> 01:14:38,780
¡Chicos.., escuchad chicos.., de verdad no entiendo
de que me estáis hablando! ¡Y sobre la bolsa..,
sobre la bolsa.., es la primera vez que la veo!
762
01:14:38,780 --> 01:14:39,830
¿La primera vez?
763
01:14:39,830 --> 01:14:42,540
¡La primera vez, de verdad!
764
01:14:42,540 --> 01:14:47,670
- ¡Mira, incluso no se
ha puesto colorado!
- ¡Él no podría hacerlo
en cualquier caso!
765
01:15:01,260 --> 01:15:04,520
Parece que está aquí.
766
01:15:07,190 --> 01:15:14,400
Vale hombre, tú mismo lo buscabas.
Nos quedamos aquí para
esperar tus compañeros.
767
01:15:14,610 --> 01:15:18,320
Ya están aquí...
¿Has cerrado la puerta?
768
01:15:18,530 --> 01:15:23,120
- No me acuerdo.
- ¡Pongámonos en
nuestros posiciones!
769
01:15:25,450 --> 01:15:32,210
Que cosa tan extraña... Nos engañó
el puto poli cabrón o ¿qué?
770
01:15:32,420 --> 01:15:38,880
Silencio! Silencio... Parece
que hay alguien ahí.
771
01:15:40,050 --> 01:15:45,770
Bueno.., vamos a romper...
772
01:15:46,430 --> 01:15:51,150
No me gusta eso.
773
01:16:06,240 --> 01:16:09,120
Entonces.., así son las cosas.
774
01:16:09,120 --> 01:16:11,880
¡Que hermosura!
775
01:16:22,430 --> 01:16:27,100
Etíope.., creo que ya
te había visto antes.., ¿eh?
776
01:16:28,730 --> 01:16:32,100
¡Quieto!
777
01:16:32,100 --> 01:16:35,730
¿Tú quien eres, eh?
778
01:16:35,730 --> 01:16:39,280
No te esfuerces chaval..,
no estoy aquí por vosotros.
779
01:16:39,280 --> 01:16:42,490
¿Chaval?
780
01:16:42,490 --> 01:16:45,120
¡Ah, coño! ¡Maricones, cabrones!
781
01:16:45,120 --> 01:16:48,120
Te estoy preguntando,
chaval, ¿quién eres?
782
01:16:48,330 --> 01:16:54,920
¡Yo soy.., quien te va a matar
mierda..! ¡Aah, putos maricones!
783
01:16:54,960 --> 01:16:57,800
¡Túmbalo a este!
784
01:16:57,800 --> 01:17:03,840
- ¡Cabrones, putos besugos desdeñosos!
- ¡Al menos tú, vas a decirnos
donde está la heroína, ¿eh?
785
01:17:03,840 --> 01:17:05,800
¡Ha llegado tu fin, cabrón!
786
01:17:05,800 --> 01:17:08,470
No, el tuyo ha llegado.
787
01:17:08,640 --> 01:17:11,100
Con esos ¿qué
vamos a hacer?
788
01:17:11,100 --> 01:17:16,980
Buena pregunta... Los llevaremos
en la bañera. Pero primero
decidimos que hacer con él.
789
01:17:16,980 --> 01:17:22,070
¡Malditos bastardos...!
790
01:17:23,030 --> 01:17:30,830
¡Putos pedazos de mierda..!
¡Engendros..! Maricones desgraciados...
791
01:17:30,830 --> 01:17:32,620
¡Aah, cabrones!
792
01:18:13,080 --> 01:18:16,540
Mierda.., nos estafó el poli.
793
01:18:16,750 --> 01:18:21,710
¡Cierra el pico!
794
01:18:23,170 --> 01:18:25,550
Un segundo.
795
01:18:46,070 --> 01:18:50,530
Hay demasiada sangre,
no me gusta cuando
hay mucha sangre.
796
01:18:50,530 --> 01:19:01,380
- Entonces mira.., voy a coger
por un pie y tú por el otro...
Así no nos manchamos.
- Vale.
797
01:19:51,140 --> 01:19:53,430
Son pesados.
798
01:19:53,430 --> 01:19:56,890
Vamos a hablar
con su jefe ahora.
799
01:19:57,310 --> 01:20:04,860
Pues, parece que ya hemos despejado
la habitación. Solo nos queda enterarnos,
quiénes eran este grupo de novatos.
800
01:20:13,530 --> 01:20:20,290
¡Escucha, hombre, si ahora no apagas
tu musiquilla, yo te voy a apagar a ti!
¿Me oyes cabrón largo?
801
01:20:20,290 --> 01:20:23,920
- ¿Qué haces..?
- Métete aquí.
802
01:20:26,630 --> 01:20:29,470
¿Qué pasa hombre?
803
01:20:36,390 --> 01:20:42,310
- ¿Quién era?
- Aa...
804
01:20:53,620 --> 01:21:00,540
Ya está cachorros..,
ya no existís mas, ¿entendido?
¡Os haré en pedazos!
805
01:21:00,710 --> 01:21:04,420
- ¿Qué Cabrón, okey?
- ¿Dónde está mi heroína?
806
01:21:04,420 --> 01:21:12,430
¿Qué heroína, pedazo de mierda?
Qué putada está pasan...
807
01:21:16,100 --> 01:21:24,100
No me gusta cuando me insultan...
¿Tú, no vas a insultarme..?
Pues bien, vamos a continuar...
808
01:21:24,520 --> 01:21:30,360
Al final no conseguí
ver a ese poli...
809
01:21:31,950 --> 01:21:36,870
- ¿Puede que estará de servicio?
- Quien sabe. Pero.., habíamos
acordado vernos en su casa.
810
01:21:36,870 --> 01:21:39,790
Creo que él sabía.
811
01:21:47,290 --> 01:21:53,970
¿Pues qué, bandidos..? Estirad
las manos hacia adelante.
812
01:21:57,430 --> 01:22:04,640
- Creo que nos hemos equivocado
de piso, mejor nos vamos.
- ¡He dicho estirad las manos!
813
01:22:15,030 --> 01:22:16,570
Nada.
814
01:22:16,570 --> 01:22:19,990
Te digo que nos hemos equivocado,
venimos al cumpleaños de una niña.
815
01:22:19,990 --> 01:22:24,330
- ¿Cuántos años tiene la niña?
- ¡Veinte!
816
01:22:25,620 --> 01:22:29,540
¿Qué, en nuestra época
hay niñas de veinte años?
817
01:22:29,540 --> 01:22:35,300
Bueno, no entiendo mucho
de esas cosas... ¿Puede que
él lo sabe mejor?
818
01:22:35,930 --> 01:22:38,220
¿Y eso que es?
819
01:22:38,430 --> 01:22:40,850
Una bolsa.
820
01:22:42,390 --> 01:22:46,810
Muy bien.., entonces
una bolsa, ¿no?
821
01:22:47,400 --> 01:22:57,700
Y en esa bolsa probablemente están
los regalos para la niña. Y es muy interesante,
¿qué regalan a las niñas de veinte años hoy día?
822
01:23:00,780 --> 01:23:05,710
La niña fuma mucho, ¿no?
823
01:23:07,000 --> 01:23:12,920
También ella.., viaja
por la región en coche.
824
01:23:12,920 --> 01:23:17,550
Y toma la cerveza
al volante.
825
01:23:17,550 --> 01:23:21,050
No es muy buena niña..,
¿tengo razón?
826
01:23:21,050 --> 01:23:25,230
- No.., no del todo.
- ¿No del todo?
827
01:23:25,310 --> 01:23:31,190
Saymon, ata a esos...
libertinos.
828
01:24:00,840 --> 01:24:08,810
Ooh.., ¿pues qué, bandidos?
¿Creo que entendéis que vuestro
cuento sobre la niña no ha colado?
829
01:24:08,810 --> 01:24:14,650
Así que no vamos a mentir
y a engañar, sino vamos a hablar.
¿Dónde está nuestra heroína?
830
01:24:14,650 --> 01:24:17,610
¿Qué heroína?
831
01:24:19,060 --> 01:24:22,530
¿Qué haces?, eso duele.
832
01:24:24,580 --> 01:24:35,090
¿Creo que entendéis que vuestras perspectivas
igualan al cero? Así que no vamos a gastar tiempo,
y contáis sinceramente, donde está la heroína.
833
01:24:35,090 --> 01:24:37,340
Y después os daré una oportunidad.
834
01:24:37,340 --> 01:24:43,510
- ¿Qué oportunidad?
- ¡Primero devuélvanos la heroína!
835
01:24:44,800 --> 01:24:49,810
En la cocina.., en el horno.
836
01:24:50,060 --> 01:24:54,190
Muy bien... Saymon,
ve a mirarlo.
837
01:25:07,540 --> 01:25:10,620
¡Yes..!
838
01:25:13,710 --> 01:25:16,590
Déjame mirar...
839
01:25:28,180 --> 01:25:39,480
Pues bandidos, mi estado de ánimo..,
de repente ha mejorado. Ya que os lo he prometido,
les doy una oportunidad... ¿No te importa?
840
01:25:40,230 --> 01:25:50,950
Vamos a jugar a la ruleta rusa. Con la ayuda
de este mecanismo vamos a determinar, quien va
a palmar y quién no... ¿Todos estáis de acuerdo?
841
01:25:51,120 --> 01:25:55,290
Voy a explicar cómo funciona.
842
01:26:04,220 --> 01:26:06,590
Uno...
843
01:26:06,590 --> 01:26:08,550
Dos...
844
01:26:08,550 --> 01:26:10,930
Tres...
845
01:26:10,930 --> 01:26:12,810
Cuatro...
846
01:26:12,810 --> 01:26:14,600
Cinco...
847
01:26:15,810 --> 01:26:18,230
¿El sentido está claro?
848
01:26:18,230 --> 01:26:29,620
¡Esto ha sido un entrenamiento! ¡Entonces, primero tú,
amante de las niñas malas! ¡Iras a la cocina con
nosotros y veremos si tendrás suerte o no!
849
01:26:55,640 --> 01:26:58,860
¿Pues qué?, adelante.
850
01:26:58,860 --> 01:27:01,570
Adelante.
851
01:27:01,730 --> 01:27:04,990
¿Tienes un último deseo?
852
01:27:05,400 --> 01:27:08,450
Lo tengo.
853
01:27:09,990 --> 01:27:14,160
Dejadme ir.., por favor.
854
01:27:14,870 --> 01:27:19,830
Mira, tiene un buen
sentido del humor.
855
01:27:20,630 --> 01:27:27,930
El sentido del humor, es bueno,
con él, es más fácil de morir.
¿Vas a hacerlo tú mismo o te ayudo?
856
01:27:28,260 --> 01:27:31,350
Yo mismo.
857
01:27:48,530 --> 01:27:50,450
No ha tenido suerte.
858
01:27:50,490 --> 01:27:52,990
- Lleva al siguiente.
- ¿Al etíope?
859
01:27:52,990 --> 01:27:56,830
No, al etíope luego.
860
01:28:17,060 --> 01:28:20,480
- ¿Pues, vas a jugar a la
ruleta rusa o qué?
- ¡Voy..!
861
01:28:20,480 --> 01:28:24,770
Ah, mira Saymon,
tenemos a un héroe.
862
01:28:25,020 --> 01:28:27,690
¿Y qué tal tú? ¿Jugarás
conmigo o te cagas?
863
01:28:27,690 --> 01:28:38,410
¿Quién se caga, yo me cago? ¿Crees que me
da miedo jugar a este puñetero juego? ¡Vale
héroe, tú mismo lo has buscado! ¡Siéntate!
864
01:28:54,970 --> 01:28:56,680
Aah...
865
01:29:01,770 --> 01:29:07,320
¿Pues qué..? ¡Vamos a mirar ahora
qué tipo de héroe eres tú! ¿O te cagas?
866
01:29:07,320 --> 01:29:17,540
¡No, claro que puedes matarme directamente
sin dispararte a ti! ¡Pero entonces que sepas, has vivido
como un pedazo de mierda y morirás como un cagado!
867
01:29:25,630 --> 01:29:28,960
¡Ahora tu cabrón!
868
01:29:32,010 --> 01:29:34,010
¿Qué, gilipollas?
869
01:29:34,010 --> 01:29:38,600
Eres un maestro de hablar,
pero de hecho, ¿tú mismo te cagas?
870
01:29:38,930 --> 01:29:43,520
¡Venga, que eres un héroe!
871
01:29:43,520 --> 01:29:47,400
¡Aprieta!
872
01:29:47,400 --> 01:29:55,030
¡Aprieta, hijo de puta!
¡Si no lo aprietas, te meteré
un martillo en tu cabeza! ¡Venga!
873
01:30:03,790 --> 01:30:07,710
Hablar así, todos son valientes,
y ¿qué en realidad?
874
01:30:07,710 --> 01:30:10,420
Vamos a matar al negro,
no me gustan los negros.
875
01:30:10,420 --> 01:30:14,510
Vale, es hora de irnos,
ya empiezo tener hambre.
876
01:30:27,810 --> 01:30:30,610
- ¿Cómo estas hermano?
- Me duele, coño.
877
01:30:30,610 --> 01:30:36,950
- ¿Dónde te ha impactado?
- En el vientre... He olvidado la carpeta
en la cocina. He salido dejándola ahí.
878
01:30:36,950 --> 01:30:40,490
Vale, vale, no pasa nada, aguántate.
¡Aguántate hermano!
879
01:30:40,490 --> 01:30:43,580
Coño...
880
01:30:43,580 --> 01:30:45,500
¿Sale mucha sangre?
881
01:30:45,500 --> 01:30:52,420
No entiendo mucho de esto,
pero sí que sale... Un momento...
882
01:30:54,050 --> 01:30:57,220
Ponte esto y presiónalo
para frenar la sangre.
883
01:30:57,220 --> 01:31:02,350
- La cabeza me da vueltas.
- Necesitas a un médico.
- ¿De dónde lo saco?
884
01:31:02,770 --> 01:31:08,230
- ¿Puede que te lleve al hospital?
- ¿Qué hospital con la herida de
bala y la maleta de heroína?
885
01:31:08,230 --> 01:31:13,280
- No.., hay que llamar al médico
aquí. ¿Tienes alguno?
- Hay que pensar.
886
01:31:13,280 --> 01:31:17,530
¡Pero que no tardes..,
por favor!
887
01:31:18,280 --> 01:31:23,740
A ver, a ver...
Aquí lo tengo.., ajá
888
01:31:28,870 --> 01:31:34,260
Aquí esta... Ahora...
889
01:31:34,800 --> 01:31:38,090
Ya lo tengo, aguánta.
890
01:31:39,930 --> 01:31:45,100
Buenos días. ¿Sería tan amable
de pasarme a Alexandr?
891
01:31:45,350 --> 01:31:57,400
Ah, Vadik.., no te he reconocido hermano.
¿Qué pasa con tu voz? ¡Ah..!
Estáis celebrando algo... Ajá.
892
01:31:57,700 --> 01:32:00,320
¿Cómo va?
893
01:32:00,780 --> 01:32:07,460
- Tengo uno más.., ¡pero no llego
encontrar su teléfono!
- ¿Y quién es?
894
01:32:07,660 --> 01:32:14,840
- Un estudiante.., de eso, como se llama..,
facultad de medicina!
- ¿Y él sabe qué hacer?
895
01:32:14,840 --> 01:32:16,800
Creo que sabe.
896
01:32:16,800 --> 01:32:21,510
- Sin "creo", ¿lo sabe o no?
- ¡Sí, sabe..!
897
01:32:21,640 --> 01:32:26,930
- Pero no todo...
- Vale, llámalo. Me estoy
poniendo peor.
898
01:32:26,930 --> 01:32:36,030
Vale, vale, ya lo habría hecho,
pero te digo que no puedo encontrar
su número.., ah, ¡yes!
899
01:32:48,000 --> 01:32:52,830
¡Hola! ¿Alex..? Soy yo
Saymon. ¿Qué tal?
900
01:32:52,830 --> 01:33:00,170
Ah.., oye tengo un trabajo para ti...
¿Qué trabajo? De tu profesión... Ajá...
901
01:33:00,170 --> 01:33:10,060
Hay que reparar a un buen hombre...
¿Cómo que para que lo necesitas? Para tener
200 rublos americanos. ¡Escribe la dirección!
902
01:33:52,020 --> 01:33:57,690
- Ah.., muy bien, gracias por venir.
- Sin problema...
903
01:33:57,690 --> 01:34:00,780
¿Has preparado la pasta?
904
01:34:06,740 --> 01:34:09,080
Aquí tienes...
905
01:34:11,500 --> 01:34:13,620
¿Puedo dejar
la chaqueta aquí?
906
01:34:13,620 --> 01:34:16,750
Inténtalo...
907
01:34:22,550 --> 01:34:26,260
- Que desorden tenéis aquí.
- No es nuestro piso.
908
01:34:26,260 --> 01:34:30,350
- Y a ti con esa pinta ¿no te
detienen en la calle?
- De momento no.
909
01:34:30,350 --> 01:34:35,440
- Bueno, ¿a quién vamos a curar?
- Está allí.
- ¿Me quito los zapatos?
910
01:34:35,440 --> 01:34:41,650
Yo no lo haría, aquí no lo
tenemos del todo limpio.
911
01:34:42,230 --> 01:34:43,690
¡Pues, aquí está el doctor!
912
01:34:43,690 --> 01:34:46,200
Hola.
913
01:34:46,860 --> 01:34:52,830
¿Por qué hay tanta gente muerte..?
Es cierto que aquí está bastante sucio,
gracias por aconsejarme no quitar zapatos.
914
01:34:52,830 --> 01:35:00,630
- ¡No hay problema!
- ¿Nos os molesto, eh?
- Ah, perdona hermano, perdona.
915
01:35:07,220 --> 01:35:09,760
¡Alex!
916
01:35:10,180 --> 01:35:12,010
- Sergey.
- ¿Qué tal?
917
01:35:12,010 --> 01:35:17,980
- La verdad es que no muy bien. Puede que
iremos al grano ya.
- Quítale el trapo.
918
01:35:18,650 --> 01:35:20,360
- Pon la música.
- ¡O!
919
01:35:20,360 --> 01:35:24,780
- Pero que sea rusa.
- Ah...
920
01:35:49,930 --> 01:35:52,550
¿Qué, cómo está ahí?
921
01:35:52,930 --> 01:35:54,770
Pues nada.
922
01:35:54,770 --> 01:35:57,060
Nada bueno, ¿no?
923
01:35:57,310 --> 01:36:00,770
No.., está bien todo.
924
01:36:01,610 --> 01:36:05,030
Ahora vamos
a sacar la bala.
925
01:36:05,610 --> 01:36:07,570
¿Sacar?
926
01:36:07,570 --> 01:36:12,530
- Creo que no me habéis llamado solo
para que os de un diagnóstico.
- Pues, creo que no.
927
01:36:12,530 --> 01:36:14,330
Entonces vamos a empezar.
928
01:36:14,330 --> 01:36:19,370
- ¿Necesitas algo?
- No molestar.
929
01:36:56,540 --> 01:36:58,450
Oye, ¿ya lo habías
hecho alguna vez?
930
01:36:58,450 --> 01:37:01,170
- ¿Qué exactamente?
- ¿Habías sacado alguna bala?
931
01:37:01,170 --> 01:37:04,380
Todo lo haces la primera
vez algún día.
932
01:37:04,590 --> 01:37:06,920
¿Pero tú sabes
cómo hacerlo?
933
01:37:07,380 --> 01:37:11,590
- Claro, hice juramento
hipocrático.
- Esto me anima.
934
01:37:11,590 --> 01:37:18,270
Muy bien entonces... Ahora lo más
importante. ¿Supongo que no tenéis
la anestesia por aquí?
935
01:37:18,810 --> 01:37:21,890
¿La anestesia..?
936
01:37:21,890 --> 01:37:34,320
Ajá... Entonces lo que yo sugiero es siguiente,
ahora te doy dos pastillas de analgésico..,
y un poco de vodka, unos 100 gramos.
937
01:37:34,320 --> 01:37:44,210
- ¡Mejor 150!
- Incluso 200 te doy. Simplemente no
te va a doler tanto. Pero tendrás que
aguantar de todos modos.
938
01:37:53,550 --> 01:37:58,510
No la bebas toda,
vamos a necesitar más.
939
01:38:06,270 --> 01:38:12,110
Voy a lavar las manos
y empezamos.
940
01:39:01,950 --> 01:39:07,080
¿Pues qué, señores..?
941
01:39:08,290 --> 01:39:11,380
¿Empezamos?
942
01:39:19,050 --> 01:39:25,230
No la manches, la estaba negociando
durante dos horas en el mercado.
943
01:39:31,400 --> 01:39:36,400
- ¿Qué es eso..? ¿Eh?
- Esterilización...
944
01:39:36,400 --> 01:39:42,160
- No te preocupes,
sé lo que ago.
- Eso espero.
945
01:39:44,040 --> 01:39:49,630
Ahora va a doler, si quieres
puedes gritar pero no te
agites, vas a molestar.
946
01:40:40,300 --> 01:40:44,220
Cógete un recuerdo.
947
01:40:45,060 --> 01:40:46,770
¿Alguien fuma?
948
01:40:46,770 --> 01:40:51,600
- ¿Qué necesitas?
- Necesito un cigarrillo.
949
01:41:26,760 --> 01:41:29,560
¡Está listo!
950
01:41:29,600 --> 01:41:34,480
Déjame un parche.
951
01:41:46,870 --> 01:41:50,790
¡Ya está!
952
01:41:54,120 --> 01:41:56,880
Muy bien.
953
01:41:57,250 --> 01:41:59,250
¿No me necesitáis más?
954
01:41:59,250 --> 01:42:02,420
No, ya está.
955
01:42:03,380 --> 01:42:05,510
¿Me voy entonces?
956
01:42:05,720 --> 01:42:07,510
Venga.
957
01:42:07,510 --> 01:42:09,510
En todo caso,
me encontrarás.
958
01:42:09,510 --> 01:42:13,940
- Good bye.
- Ya sabes cómo.
- Ajá.
959
01:42:26,450 --> 01:42:29,200
¿Cómo te encuentras Sergey?
960
01:42:29,200 --> 01:42:31,750
Sabes, no está mal...
961
01:42:31,750 --> 01:42:35,080
Perfecto.
962
01:42:35,330 --> 01:42:43,380
Sabes.., ha sido la primera vez..,
que me impacta una bala.
963
01:42:43,630 --> 01:42:46,180
Pues, ¿qué sensación tienes?
964
01:42:46,180 --> 01:42:52,270
No lo sé. Me da la impresión
como si hubiese perdido la virginidad.
965
01:42:52,350 --> 01:42:57,270
No es la peor sensación.
966
01:42:58,940 --> 01:43:07,570
Creo que es hora de largarnos de aquí.
Quién sabe, quien puede venir.
Se me terminan las balas.
967
01:43:07,570 --> 01:43:11,370
Yo todavía tengo.
968
01:43:14,290 --> 01:43:19,670
La carpeta.., tuya.
969
01:43:23,170 --> 01:43:26,090
Venga.
970
01:43:42,980 --> 01:43:46,950
¿Qué.., vamos a ver a Mihalch?
971
01:43:46,950 --> 01:43:56,040
Sabes.., estaba pensando
sobre el Jabalí... Puede que de verdad
vayamos al centro, ¿eh?
972
01:43:56,040 --> 01:43:57,660
Y Mihalch ¿qué?
973
01:43:57,660 --> 01:43:59,580
Que le den por el culo.
974
01:43:59,580 --> 01:44:03,300
No entiendo..,
y la heroína ¿qué?
975
01:44:03,300 --> 01:44:09,680
Jabalí dijo que al principio
necesitaríamos algo de dinero.
976
01:44:11,970 --> 01:44:16,810
Hay que repostar el depósito.
¿Tienes algo en efectivo?
977
01:44:16,810 --> 01:44:20,600
Para la gasolina tengo.
978
01:44:21,610 --> 01:44:25,030
Y yo he cogido los vinilos.
979
01:44:34,160 --> 01:44:41,370
"Mas tarde, en el año 2005"
980
01:44:41,790 --> 01:44:48,920
Señor Sergey, le han llamado ya dos veces.
Van a hablar sobre el presupuesto del segundo plano.
Le habían pedido estar allí.
981
01:44:48,920 --> 01:44:50,470
Gracias.
982
01:44:50,470 --> 01:44:52,890
- Kety.
- ¿Ah..?
983
01:44:52,890 --> 01:44:55,310
Té por favor.
984
01:44:55,560 --> 01:45:00,190
Señor Saymon,
enseguida se lo llevo.
985
01:45:03,230 --> 01:45:07,860
Pues ¿qué, diputado? ¿Se va a quedar
algo del presupuesto para nosotros?
986
01:45:07,860 --> 01:45:13,700
- Tú sabes que no soy corrupto.
- Ajá, un diputado honesto.
987
01:45:13,700 --> 01:45:20,210
- Y jugar en la ruleta rusa con carpeta, ¿es honesto?
- ¡Ya me tienes hasta las narices con tu carpeta! ¡Mejor vete y paga los impuestos, holgazán!
988
01:45:20,210 --> 01:45:24,130
Sí.., en cuanto volveré
de Burkina Faso...
989
01:45:24,130 --> 01:45:30,920
- A ti no te gustan los negros.
- Pues, y tú, ¿cuantos años hace que
querías construir una iglesia?
990
01:45:30,920 --> 01:45:43,690
- La construiré. ¿Quieres retarme? En cuanto los
precios del petróleo suban, enseguida la construyo.
- Para que retarte, yo lo sé perfectamente. Los precios
subirán y tu no vas a construir nada.
991
01:45:43,690 --> 01:45:51,610
- ¿Hacía donde va Rusia eh, cuando bicharracos como tu van por las calles con coches oficiales?
- ¿Y los como tú no van o qué?
992
01:45:56,320 --> 01:46:00,290
Eh, espera un momento.
¡Oh, Vladik..!
993
01:46:00,290 --> 01:46:04,290
¿Y por qué no llevas el gorro?
A tu madre no le va a gustar.
994
01:46:04,290 --> 01:46:13,050
Vladik, ojalá la visitarías
en el hospital, se ha mejorado ya...
Eh, qué niño.., se ha ido.
995
01:46:17,850 --> 01:46:19,930
Hola.
996
01:46:19,930 --> 01:46:24,190
¿Qué tal Vladik, ya te
has tomado tu infusión?
997
01:46:24,390 --> 01:46:32,070
Sabes, tengo sensación que
el Jabalí entonces nos engañó
con aquella heroína.
998
01:46:32,940 --> 01:46:36,280
Sí, es una idea...
999
01:46:36,820 --> 01:46:39,200
Pero no hay que
matar al Jabalí.
1000
01:46:39,330 --> 01:46:48,960
- ¡No te digo que hay que matarlo,
te digo que él nos engañó!
- Pues engañó y engañó.., ¿para qué
acordarse de lo antiguo, eh?
1001
01:46:53,630 --> 01:46:58,720
Aquí lo tiene
señor Saymon.
1002
01:47:02,270 --> 01:47:09,444
Ahh.., que difícil
se ha vuelto la vida.