1 00:00:00,100 --> 00:00:04,520 Grupo de alquiler de películas Nuestro Cine 2 00:00:05,310 --> 00:00:09,280 Presenta 3 00:00:14,570 --> 00:00:25,080 Compañía cinematográfica CTB 4 00:00:26,500 --> 00:00:31,260 Producida por la compañía cinematográfica CTB 5 00:00:31,970 --> 00:00:38,180 El tema: "La acumulación del capital inicial" 6 00:00:39,560 --> 00:00:41,270 ¡Bueno, empezamos! 7 00:00:42,730 --> 00:00:47,400 Sacad de vuestros oídos todo lo que puede molestaros recibir una información 8 00:00:47,400 --> 00:00:49,820 que os hará hombres de verdad... 9 00:00:50,530 --> 00:00:53,700 En este río revuelto que se denomina la vida. 10 00:00:53,700 --> 00:00:54,820 Sí.., ¿qué tienes? 11 00:00:55,240 --> 00:00:55,950 ¿Puedo salir? 12 00:00:56,280 --> 00:00:58,450 No, no se puede. Esta te quieto y escucha. 13 00:00:59,330 --> 00:01:00,990 Es urgente. 14 00:01:00,990 --> 00:01:04,120 No pasa nada, lo vas a aguantar... 15 00:01:04,120 --> 00:01:10,000 Pues, el capital inicial es de donde empieza todo. 16 00:01:10,000 --> 00:01:11,800 Teniendo capital 17 00:01:11,800 --> 00:01:13,380 se puede empezar un negocio 18 00:01:13,380 --> 00:01:16,090 o invertirlo donde sea... 19 00:01:16,090 --> 00:01:19,010 Es fácil de perder o multiplicar 20 00:01:20,050 --> 00:01:24,890 Pero lo más importante es de dónde sacar el capital inicial. 21 00:01:24,890 --> 00:01:28,480 Hoy en día es muy difícil lograrlo. 22 00:01:28,480 --> 00:01:33,610 Pero en el principio y mediados de los noventas había separaciones de propiedades 23 00:01:33,610 --> 00:01:40,780 y todos hoy los llamados oligarcas se apoderaron de capital inicial justo en aquel período... 24 00:01:40,780 --> 00:01:44,040 ¿Alguien tiene ideas acerca de ello? 25 00:01:44,040 --> 00:01:50,420 Creo que en aquel entonces se podía ganar mucho dinero de nada y que fue suficiente para el capital inicial y para toda la vida. 26 00:01:50,420 --> 00:01:53,960 - Existieron pirámides financieras de todo tipo... - Sí... 27 00:01:53,960 --> 00:01:57,880 En aquel período estuvieron muy desarrolladas 28 00:01:58,090 --> 00:02:01,600 y sacaron mucho dinero del pueblo 29 00:02:02,010 --> 00:02:06,480 y a nadie se le ocurrió, que en un país donde todo se paró 30 00:02:06,640 --> 00:02:09,190 es imposible ganar diez rublos 31 00:02:09,190 --> 00:02:11,400 por entregar a alguien solo uno... 32 00:02:12,610 --> 00:02:16,690 También en los años noventas había grupos criminales muy desarrollados 33 00:02:16,690 --> 00:02:22,120 los cuales se reunían con el Gobierno y de ese modo también se apoderaban del capital inicial. 34 00:02:23,950 --> 00:02:27,540 ¿Crees que a mí me dieron el apodo verdugo por nada? 35 00:02:27,540 --> 00:02:32,340 "Mediados de los noventa" No amigo mío soy un profesional. Me gusta cortar los cadáveres. 36 00:02:33,040 --> 00:02:36,380 Así que, si no quieres hablar, no hace falta. Es cosa tuya. 37 00:02:36,670 --> 00:02:39,300 Ahora somos un país libre. 38 00:02:39,300 --> 00:02:43,510 Pero a mí me parece que con este asunto 39 00:02:44,260 --> 00:02:46,560 has hecho el error más grande de tu vida. 40 00:02:46,560 --> 00:02:49,890 ¿Sabes por qué? Te voy a contestar. 41 00:02:50,060 --> 00:02:53,560 En caso de que me dijeras ahora sobre lo que te iba preguntando 42 00:02:53,560 --> 00:02:57,570 tú estarías rapidamente entre esos muchachos. 43 00:02:57,570 --> 00:03:00,200 Pero tú no quisiste contarmelo. 44 00:03:00,200 --> 00:03:04,120 Sin embargo, hoy estoy de buen humor.., por que tengo un buen día 45 00:03:04,120 --> 00:03:06,450 mi hija va a la escuela. 46 00:03:06,830 --> 00:03:13,040 Así que te doy una oportunidad más, de morir silenciosamente sin dolor 47 00:03:13,040 --> 00:03:15,290 ¿Pues qué.., 48 00:03:16,210 --> 00:03:19,300 me lo vas a contar? 49 00:03:22,180 --> 00:03:24,050 Que pena... 50 00:03:24,050 --> 00:03:26,010 ya me habías caído bien. 51 00:03:26,010 --> 00:03:30,940 Me enteraré de todos modos de lo que necesito saber, porque soy un profesional. 52 00:03:30,940 --> 00:03:35,980 Y tú te vas a morir sufriendo y lentamente. 53 00:03:36,730 --> 00:03:39,570 ¡Ya está! 54 00:03:39,570 --> 00:03:40,490 ¡Adiós! 55 00:03:40,490 --> 00:03:42,110 ¡Que tonto eres! 56 00:03:42,450 --> 00:03:45,990 ¡Las manos arriba cabrón y apártate de él, rápido! 57 00:03:45,990 --> 00:03:47,200 ¿Chicos, que pasa? 58 00:03:47,200 --> 00:03:53,830 ¡Ponte al suelo boca abajo! ¡Pero primero saca tu pistola con dos dedos y dejala lentamente al lado, rápido! 59 00:03:53,830 --> 00:03:56,170 Oye cabrón, me suena tu voz, se quién eres. 60 00:03:56,170 --> 00:04:00,970 - ¡He dicho que dejes tu pistola y tirate al suelo! - Vale, vale, no te pongas nervioso 61 00:04:00,970 --> 00:04:04,090 - ¿Y donde meto la jeringuilla? - ¡Puedes aguantarla de momento! 62 00:04:04,090 --> 00:04:06,930 - Lo que digas. - ¡Pero lentamente, para que lo vea todo! 63 00:04:06,930 --> 00:04:08,970 Sin problema. 64 00:04:08,970 --> 00:04:12,350 - ¡Muy bien, ahora al suelo! - ¿Y la jeringuilla qué? 65 00:04:12,350 --> 00:04:13,770 ¡Puedes tirarla! 66 00:04:13,770 --> 00:04:14,730 Ajá 67 00:04:30,290 --> 00:04:32,410 ¡Que cabrón! 68 00:04:32,410 --> 00:04:37,170 Sabía que iba a hacer algo así. Ve a mirar dónde le impactó. 69 00:04:37,420 --> 00:04:40,050 Parece que en el estomago, hay mucha sangre. 70 00:04:40,050 --> 00:04:43,220 ¿Qué vamos a hacer? 71 00:04:49,510 --> 00:04:54,270 Aah, eres tu, puto poli. 72 00:04:55,020 --> 00:04:57,480 Por eso me sonaba tu voz. 73 00:04:57,770 --> 00:05:01,940 Explicame ¿qué información te había pedido sacar Mihalch? 74 00:05:09,830 --> 00:05:14,290 ¿Qué haces Stepan? ¡Todavía no le hemos sacado nada! 75 00:05:37,400 --> 00:05:39,270 Eso es. 76 00:05:41,650 --> 00:05:51,160 "La ruleta rusa" 77 00:05:56,870 --> 00:06:01,130 Que bien estar aquí sentado y fumando después de hacer deporte. 78 00:06:01,130 --> 00:06:04,880 Fumar después de actividad física es muy perjudicial. 79 00:06:05,300 --> 00:06:06,550 ¡Oye Berenjena! 80 00:06:06,550 --> 00:06:10,010 ¿Todos sois tan listos allí en vuestra Etiopía? 81 00:06:10,010 --> 00:06:11,550 ¡Soy ruso! 82 00:06:11,550 --> 00:06:13,640 ¡No me digas mentiras! 83 00:06:13,850 --> 00:06:15,770 Los rusos no fuman tanto. 84 00:06:15,770 --> 00:06:20,860 Nosotros con Koron por un paquete al día y tu, defensor de la sanidad pública, hasta incluso dos. 85 00:06:20,860 --> 00:06:24,190 Así que métete tu lengua en tu culo negro y estate quieto. 86 00:06:24,190 --> 00:06:25,740 ¡Ruso! 87 00:06:25,990 --> 00:06:29,490 ¿Podríamos hablar ya sobre los negocios? 88 00:06:29,490 --> 00:06:30,410 Vamos a hablar. 89 00:06:30,410 --> 00:06:33,080 Pues vamos, a hablar. 90 00:06:33,080 --> 00:06:34,370 Venga, ¡habla! 91 00:06:34,370 --> 00:06:37,370 ¡Nuestra situación es muy mala! 92 00:06:37,790 --> 00:06:38,870 ¿Por qué es eso? 93 00:06:38,870 --> 00:06:40,000 ¡Adivina! 94 00:06:40,000 --> 00:06:47,210 ¡La pasta se nos está acabando y no tenemos otro trabajo! ¡Desde el último asunto ya ha pasado un mes! 95 00:06:47,210 --> 00:06:47,880 ¿Y qué? 96 00:06:47,880 --> 00:06:49,010 ¿Qué de qué? 97 00:06:49,430 --> 00:06:53,180 ¡La pasta se acaba y no tenemos perspectivas! 98 00:06:53,180 --> 00:06:54,720 - ¿Perspectivas? - ¡Sí! 99 00:06:54,890 --> 00:06:59,770 ¡Porque aquella vez por culpa de un imbécil nosotros dejamos muchos rastros! 100 00:06:59,770 --> 00:07:02,190 ¡Pero no hay que buscar culpables ahora! 101 00:07:02,190 --> 00:07:04,570 ¿Y por qué no he de hacerlo? 102 00:07:04,570 --> 00:07:10,950 ¡Vamos a buscar a un culpable, a quien se le ocurre teniendo una pistola disparar a la derecha y a la izquierda 103 00:07:10,950 --> 00:07:14,240 sin prevenir de ello a sus colegas! 104 00:07:14,240 --> 00:07:19,540 - ¡Oye, no me presiones así! ¡Se me ha ido la cabeza, a cualquiera le puede pasar eso! - ¡A cualquiera pero no a cualquiera! 105 00:07:19,540 --> 00:07:22,460 ¡A Berenjena no le pasó eso.., 106 00:07:22,460 --> 00:07:24,750 a mi tampoco! 107 00:07:24,750 --> 00:07:27,460 ¡Pero a ti te pasó! 108 00:07:27,460 --> 00:07:32,680 ¡Y nuestra reputación ha quedado manchada gracias a ti! ¡Ahora la gente piensa que estamos totalmente chalados! 109 00:07:32,680 --> 00:07:34,640 ¿Y antes no se lo pensaban? 110 00:07:34,640 --> 00:07:41,100 ¡Antes no se pensaban que estábamos totalmente chalados! ¡Y ahora lo piensan! 111 00:07:45,730 --> 00:07:47,020 Sí, soy yo. 112 00:07:47,020 --> 00:07:49,240 Ah, eres tu poli, buenos días. 113 00:07:49,240 --> 00:07:51,240 ¿Trabajo? 114 00:07:51,240 --> 00:07:52,700 ¿Qué tipo de trabajo? 115 00:07:53,160 --> 00:07:54,740 Ah, claro. 116 00:07:54,740 --> 00:07:56,370 Bueno, para mañana. 117 00:07:56,370 --> 00:07:58,580 ¿Allí donde siempre? 118 00:07:58,580 --> 00:08:00,450 ¿En el zoo? 119 00:08:00,450 --> 00:08:02,920 ¿Por qué en el zoo? 120 00:08:02,920 --> 00:08:05,330 Vale pues, venga. 121 00:08:05,750 --> 00:08:06,840 - ¿El poli ha llamado? - Ajá. 122 00:08:06,840 --> 00:08:07,420 ¿Qué quiere? 123 00:08:07,420 --> 00:08:08,630 Nos propone un trabajo. 124 00:08:08,630 --> 00:08:09,510 ¿Qué trabajo? 125 00:08:09,510 --> 00:08:11,840 ¿Quién lo habla por teléfono? 126 00:08:11,840 --> 00:08:14,140 Mañana cuando lo vea lo sabré. 127 00:08:14,140 --> 00:08:15,760 ¿Pero por qué en el zoo? 128 00:08:15,760 --> 00:08:17,430 ¡Para que nadie te reconozca! 129 00:08:17,430 --> 00:08:19,430 ¡Ahahaha..! 130 00:08:20,930 --> 00:08:27,690 - ¿Robaremos algún coche? - ¡No, iremos a pie!¡No me seas tonto! 131 00:08:27,690 --> 00:08:33,700 - Entonces, ¿qué coche vamos a coger? - ¡Me da igual! Lo más importante que sea discreto y con las ventanas oscuras. 132 00:08:33,700 --> 00:08:35,450 ¿Ruso o extranjero? 133 00:08:35,450 --> 00:08:38,080 ¡He dicho discreto! 134 00:08:38,080 --> 00:08:39,370 Coge un Zhiguli.., 135 00:08:39,370 --> 00:08:42,960 - o un Volga como último recurso. - ¡Entendido! 136 00:08:42,960 --> 00:08:46,250 Bueno, ahora acerca de ese futbolista de Etiopía. 137 00:08:46,250 --> 00:08:49,880 Soy ruso.., y nunca he estado en Etiopía. 138 00:08:49,880 --> 00:08:55,090 ¡No nos mientas a nosotros al menos! ¡Se nota desde lejos que fuiste un caníbal! 139 00:08:55,090 --> 00:08:56,890 Tu serás responsable de las armas. 140 00:08:56,890 --> 00:08:59,260 Coge algo ligero y con silenciador. 141 00:08:59,260 --> 00:09:01,100 Y algo mas pesado 142 00:09:01,100 --> 00:09:02,270 por si acaso. 143 00:09:02,270 --> 00:09:03,640 Pero,¿qué exactamente? 144 00:09:03,640 --> 00:09:05,640 Tu mismo lo verás sobre la marcha. 145 00:09:05,640 --> 00:09:07,060 ¿Vale? 146 00:09:07,060 --> 00:09:07,980 ¡Vale! 147 00:09:07,980 --> 00:09:09,900 Ya está entonces. 148 00:09:09,900 --> 00:09:12,990 Pero vamos a hacerlo todo limpio esta vez. 149 00:09:12,990 --> 00:09:14,610 Sea lo que sea. 150 00:09:14,610 --> 00:09:16,660 ¡Sin improvisación personal! 151 00:09:16,660 --> 00:09:18,280 ¿Vale? 152 00:09:18,280 --> 00:09:21,410 ¿Qué me miras? ¡Ya lo he captado todo! 153 00:09:21,410 --> 00:09:23,080 ¡No hace falta presionarme! 154 00:09:23,080 --> 00:09:27,880 ¡Pues, esto está muy bien! 155 00:09:42,010 --> 00:09:43,970 Tengo sed. 156 00:09:43,970 --> 00:09:46,230 No me extraña, del pedo que cogiste ayer. 157 00:09:46,230 --> 00:09:48,480 ¡Igual que tú! 158 00:10:13,550 --> 00:10:15,260 ¿Por qué estás sentando entonces? 159 00:10:15,260 --> 00:10:17,300 ¿Crees que voy a beber de esa mierda? 160 00:10:17,300 --> 00:10:18,340 ¿Y qué pasa? 161 00:10:18,340 --> 00:10:22,180 ¡Me importa la salud! 162 00:11:42,890 --> 00:11:44,800 Parece que está aquí. 163 00:11:44,800 --> 00:11:46,310 Claro que está aquí. 164 00:11:46,310 --> 00:11:50,100 Crees que no puedo guiarte a un lugar exacto. 165 00:11:50,100 --> 00:11:53,730 Quien sabe viniendo de un maníaco. 166 00:11:55,610 --> 00:11:57,860 ¿Pues qué, tienes miedo o no? 167 00:11:57,860 --> 00:12:02,030 Por qué he de tenerlo, ¡vamos allá! 168 00:12:32,100 --> 00:12:34,690 ¿Qué carpeta es esa? 169 00:12:34,690 --> 00:12:36,020 Ah... 170 00:12:36,020 --> 00:12:38,820 Unos papeles, que me han pedido entregar. 171 00:12:38,820 --> 00:12:40,360 Ah. 172 00:12:41,780 --> 00:12:43,280 Podías dejarlos en el coche. 173 00:12:43,280 --> 00:12:46,570 Por si acaso los llevo conmigo. 174 00:12:56,420 --> 00:12:57,580 ¿Qué queréis? 175 00:12:57,580 --> 00:12:59,800 Hola. 176 00:13:02,550 --> 00:13:03,630 ¿Qué queréis os pregunto? 177 00:13:03,630 --> 00:13:08,510 Hemos venido a ver al señor doctor. ¿Sabe usted si está? 178 00:13:08,510 --> 00:13:10,720 Soy el doctor. ¿Qué queréis? 179 00:13:10,720 --> 00:13:13,560 Hemos venido por un asunto de parte del Mihalch. 180 00:13:13,560 --> 00:13:18,360 ¿Eso le dice algo? 181 00:13:18,360 --> 00:13:19,980 Me dice algo 182 00:13:19,980 --> 00:13:21,860 Entrad. 183 00:13:31,290 --> 00:13:34,160 Pues,¿qué quiere él? 184 00:13:34,160 --> 00:13:38,170 Si es sobre la pasta, ya le he dicho que no le voy a pagar. 185 00:13:38,170 --> 00:13:41,050 Y no hace falta amenazarme, eso no me asusta. 186 00:13:41,050 --> 00:13:44,920 Así que decidme que tenéis y marchaos de aquí, estoy ocupado. 187 00:13:44,920 --> 00:13:47,630 - ¿Por qué eres tan grosero? - ¿Y tú por qué me eres tan rudo? 188 00:13:47,630 --> 00:13:53,600 ¡Vale, ya esta chicos! Por la tele dicen que las células nerviosas no se recuperan.., ¡y me lo creo! 189 00:13:53,600 --> 00:13:58,560 - Vamos a ser constructivos. - ¡Vamos! Pero no hay que presionarme, ¿vale? 190 00:13:58,560 --> 00:14:02,900 ¡Nadie le va a presionar señor doctor! ¡Simplemente vamos a mirar cómo son las cosas realmente! 191 00:14:02,900 --> 00:14:04,780 ¡Venga, adelante! 192 00:14:04,780 --> 00:14:08,780 Usted es un hombre nuevo en esta ciudad, igual que en este negocio, ¿es así? 193 00:14:08,780 --> 00:14:09,450 ¡Así es! 194 00:14:09,450 --> 00:14:16,370 Entonces usted necesita el soporte permanente, que va a aportarle su seguridad y la de su negocio. 195 00:14:16,370 --> 00:14:19,210 Y esto vale dinero. 196 00:14:19,210 --> 00:14:22,380 ¡Todos lo hacen así! Pero nuestros servicios son más baratos. 197 00:14:22,380 --> 00:14:32,640 Así que no vamos a echar humos y ser groseros, ¡pero pensemos sobre su seguridad.., y perspectivas! 198 00:14:32,640 --> 00:14:33,800 ¿Perspectivas? 199 00:14:33,800 --> 00:14:38,390 Te doy cinco minutos para pensar. Nosotros mientras tanto esperamos con ilusión. 200 00:14:38,390 --> 00:14:41,560 - ¿Por qué cinco? - ¿Te parece mucho? ¡Entonces tres! 201 00:14:43,730 --> 00:14:47,030 ¡Piensa, piensa ya! 202 00:14:51,570 --> 00:14:56,080 Ahora piensa tú cabrón, cómo evitar de morir aquí. 203 00:14:56,080 --> 00:15:00,460 ¡Vale, vale tranquilos chicos, tranquilos! ¡Todo se puede resolver! 204 00:15:00,460 --> 00:15:07,800 - ¿Por qué no nos has dicho nada que ya tenías soporte? - ¿Crees que tengo que explicarme delante de cada besugo que quiere hacerse con una ganga? 205 00:15:07,800 --> 00:15:09,510 Y no tengo ningún soporte. 206 00:15:09,510 --> 00:15:10,970 ¿Y esos qué son, los magos? 207 00:15:10,970 --> 00:15:14,140 No lo son. 208 00:15:14,220 --> 00:15:21,100 ¿Pues qué, vuestro viejo cree que así de sencillo se puede venir, echarle un chaparrón al doctor y hacerse con su dinero? 209 00:15:21,100 --> 00:15:22,730 Usted no lo entendió del todo... 210 00:15:22,730 --> 00:15:24,480 ¡Cierra el pico! 211 00:15:24,480 --> 00:15:27,570 ¡Ahora estoy hablando yo! 212 00:15:27,570 --> 00:15:32,160 Ya se lo avisé a vuestro viejo que no necesito su protección. 213 00:15:32,160 --> 00:15:34,030 Yo mismo puedo apañarmelas. 214 00:15:34,030 --> 00:15:38,620 Lo dije a todos los que vinieron este año. 215 00:15:38,620 --> 00:15:42,120 Pero todos parecen muy tontos aquí. 216 00:15:42,120 --> 00:15:44,750 Por lo visto este lugar es así. 217 00:15:44,750 --> 00:15:49,010 Así que estoy obligado a reducir vuestra población. 218 00:15:49,010 --> 00:15:52,050 ¿Queréis decir vuestras últimas palabras? 219 00:15:52,050 --> 00:15:57,930 Creo que Mihalch se ofenderá mucho, será como cagarse encima de el. 220 00:15:57,930 --> 00:16:00,270 Creo que a lo mejor él te va a matar. 221 00:16:00,270 --> 00:16:02,690 Porque tú violas las normas del negocio. 222 00:16:02,690 --> 00:16:06,610 Pero tienes una oportunidad, de decir a esos capullos bajar las pistolas, 223 00:16:06,610 --> 00:16:11,400 ponerte algo encima rápidamente, porque fuera hace frío, e irte con nosotros con Mihalch. 224 00:16:11,400 --> 00:16:13,110 - ¿Es todo? - ¡Mas o menos! 225 00:16:13,110 --> 00:16:15,110 ¡Entonces escúchame! 226 00:16:20,250 --> 00:16:23,830 De verdad no son los magos. 227 00:16:24,710 --> 00:16:29,250 ¡Ya está, no tienes ningún soporte más! 228 00:16:38,600 --> 00:16:39,680 Cabrones. 229 00:16:39,680 --> 00:16:41,730 ¿Qué vamos a hacer ahora? 230 00:16:41,730 --> 00:16:44,140 Sabes, tengo dos sentidos. 231 00:16:44,140 --> 00:16:47,310 El primero me dice que hay que acabar con este puto salvaje. 232 00:16:47,310 --> 00:16:48,610 ¿Y el segundo? 233 00:16:48,610 --> 00:16:56,530 El segundo, que tenemos que dejarlo vivo y llevarlo a Mihalch. Que el mismo decida que hacer con él. La primera opción a mí me gusta más. 234 00:16:56,530 --> 00:16:57,950 A mí también. 235 00:16:57,950 --> 00:17:01,040 ¿Pero qué le diríamos a Mihalch entonces? 236 00:17:01,040 --> 00:17:04,460 Le diríamos que había sacado una pistola y empezó blandirla 237 00:17:04,460 --> 00:17:09,380 Pero nosotros fuímos más ágiles. Y sobre esos dos lo mismo. ¿Qué te parece? 238 00:17:09,380 --> 00:17:13,590 Está bien. Pero sabes, algo me incomoda un poco. 239 00:17:13,590 --> 00:17:19,180 Pues bien, entonces vamos a tirar una moneda, si sale la cara lo vamos a llevar a Mihalch, si sale la cruz acabamos con él. 240 00:17:19,180 --> 00:17:25,690 Porque sabes, hace mucho que no me he encontrado con un maricón parecido. Ese no es un empresario, es un bicharraco sin límite. 241 00:17:25,690 --> 00:17:28,730 ¡Iros a la mierda cabrones! 242 00:17:33,990 --> 00:17:36,150 Hijo de perra. 243 00:17:36,150 --> 00:17:37,990 Que puto cabrón, eh. 244 00:17:37,990 --> 00:17:43,200 - ¿Qué vamos a hacer? ¿Supongo que no sabías sobre su pistola? - ¡Lo he dicho suponiendo simplemente! 245 00:17:43,200 --> 00:17:46,460 Vale. Vamos a recoger ese polvo al menos. 246 00:17:46,460 --> 00:17:49,840 ¡Exacto, y lo llevaremos a Mihalch! 247 00:17:49,840 --> 00:17:52,210 Lo ha manchado todo con su sangre. 248 00:17:52,210 --> 00:17:53,340 ¿Qué hacemos con él? 249 00:17:53,340 --> 00:17:58,390 ¿Quién lo quiere así? Apartémoslo junto a esos cadáveres. 250 00:17:59,800 --> 00:18:03,560 Primero lo volcó todo y luego lo manchó. ¡Coño! 251 00:18:03,560 --> 00:18:07,770 No.., no todo. Voy a encontrar alguna caja. 252 00:18:23,240 --> 00:18:27,000 Vale, hacemos lo. 253 00:18:42,720 --> 00:18:44,310 ¡Estaos quietos! 254 00:18:44,310 --> 00:18:48,850 ¡Tú, apártate dos pasos atrás! ¡Y tú, entregame la caja lentamente! 255 00:18:48,850 --> 00:18:52,520 ¡Vale, vale, vale, está bien! 256 00:18:52,520 --> 00:18:53,770 Y tú, ¿quien eres? 257 00:18:53,770 --> 00:18:56,940 ¡No es cosa tuya! ¡Déjame la caja! 258 00:18:56,940 --> 00:18:58,780 Vale, vale, sin problemas. 259 00:18:58,780 --> 00:19:03,030 ¡Ponla sobre el maletero y apártate dos pasos atrás, rápido! 260 00:19:03,030 --> 00:19:08,620 - Tú me has dicho primero lentamente y ahora dices rápido. ¿Pues cómo lo hago? - ¡La caja! 261 00:19:08,620 --> 00:19:11,250 Vale, vale. 262 00:19:30,140 --> 00:19:32,060 Que hermosura. 263 00:19:32,060 --> 00:19:38,030 Con tu puntería tendrías que ir a la selección olímpica de tiro. ¡Tienes talento y lo desaprovechas! 264 00:19:38,030 --> 00:19:41,700 No me gusta el deporte. 265 00:19:44,240 --> 00:19:48,200 Tampoco me gusta a mí. 266 00:19:51,290 --> 00:19:53,580 Dime, ¿ha sido necesario machacar el coche? 267 00:19:53,580 --> 00:19:56,170 Ha sido sin querer. 268 00:19:56,170 --> 00:19:58,300 Y no le he apuntado en la cabeza. 269 00:19:58,300 --> 00:20:01,340 ¿Dónde le habías apuntado entonces? 270 00:20:01,340 --> 00:20:02,510 En el corazón. 271 00:20:02,510 --> 00:20:14,690 Sí, veo que con la selección olímpica he sacado una conclusión demasiado rápida. Vale pues, ahora llevas a este ex cabrón en la casa y después pagues el arreglo del maletero. 272 00:20:34,000 --> 00:20:37,130 Aquí tenéis a un amigo más. 273 00:20:49,600 --> 00:20:54,310 Pues, esto te va a costar aproximadamente cien rublos americanos. 274 00:20:54,310 --> 00:20:59,940 Ya me debes un coche entero, por haberte salvado la vida una vez más. 275 00:20:59,940 --> 00:21:05,990 Vale, vámonos de aquí, solo nos faltaría que viniese alguien más. 276 00:21:39,770 --> 00:21:48,740 - Es importante ahora que no nos paren esos polis. - Cómprate una sirena también. - ¡Ahaha, es muy gracioso! Ahora vamos a divertirnos delante de Mihalch. 277 00:21:48,740 --> 00:21:53,040 - ¡Vladik! ¡Vladik no se puede, papá está trabajando! - ¡Voy con papá! 278 00:21:53,040 --> 00:21:55,960 Vale ya está, venga, venga, mi hijo ha venido. 279 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 No pasa nada, puedes irte. 280 00:21:57,960 --> 00:22:01,800 Eres mi pajarito.., y ¿dónde está mamá? 281 00:22:01,800 --> 00:22:03,420 Está descansando, muy bien. 282 00:22:03,420 --> 00:22:10,300 Pues, ve a buscar al Verdugo, que hace dos días que no aparece. Y prepara la pasta para el Lawyer. 283 00:22:10,300 --> 00:22:15,560 Pero primero Verdugo, no se hacen las cosas sin él y hay que hacerlas. Pues venga, venga. 284 00:22:15,560 --> 00:22:23,110 Lo entendí todo... ¡Lo entendí todo jefe! ¡Lo haré todo a la perfección! Ajá... 285 00:22:23,530 --> 00:22:26,610 ¡Oh! 286 00:22:26,610 --> 00:22:36,040 Buenos días chicos. ¿Por qué habéis tardado tanto? ¿Que llevas en la caja? ¿Las orejas del doctor? 287 00:22:36,040 --> 00:22:37,910 No del todo. 288 00:22:37,910 --> 00:22:42,630 Pues, si no son las orejas entonces cuéntame. ¿Cómo ha ido todo? 289 00:22:42,630 --> 00:22:45,960 No ha ido muy bien que digamos. 290 00:22:45,960 --> 00:22:52,050 Pues, vale... Sigue explicándome. 291 00:22:52,050 --> 00:22:56,730 Nos hemos metido en un rollo. 292 00:22:56,730 --> 00:23:00,150 Sergey,¿Sabes que es un rollo? 293 00:23:00,150 --> 00:23:01,520 No, Mihalch. 294 00:23:01,520 --> 00:23:08,990 Un rollo, Sergey, es un cilindro de papel, enrollado alrededor de un eje central. 295 00:23:08,990 --> 00:23:12,490 - Un rollo de papel higiénico. - Lo ves, incluso Vladik sabe algo, eh. 296 00:23:12,490 --> 00:23:15,540 Pues, sigue explicándomelo. 297 00:23:15,540 --> 00:23:20,620 Fuímos allí como nos lo había explicado. Él se puso muy grosero, sacó la pistola. 298 00:23:20,620 --> 00:23:27,170 Al cabo un rato se presentaron otros dos animales. Todos armados. Empezaron a amenazarnos. 299 00:23:27,170 --> 00:23:31,930 Bueno, al final.., los matamos a todos. 300 00:23:31,930 --> 00:23:44,650 Ahora dime Sergey. ¿Acaso yo os había pedido matarlos? ¡Sabes perfectamente que necesito el doctor! ¿Eh? 301 00:23:44,770 --> 00:23:52,530 - ¡Mihalch, empezaron ellos primero! - ¿Qué es lo que empezaron primero? ¡Cabeza de chorlito! ¡Coño! 302 00:23:52,530 --> 00:24:04,670 - ¡Pero si ves que la situación se pone tensa aparta las negociaciones para otro día..! ¡Necesitáis un castigo como niños pequeños..! - ¿A usted mismo se le castigaba cuando era niño? - ¿A mí? 303 00:24:04,670 --> 00:24:10,340 ¡Claro que sí! Se me castigaba. ¿Por qué piensas que soy así, eh? 304 00:24:10,340 --> 00:24:17,560 Yo pienso que no se puede castigar a los niños. Mi padre también me castigaba, y ¿qué tenía de bueno ello? 305 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 Todavía tengo muchas ganas de matarlo. Y a alguien más de paso. 306 00:24:22,560 --> 00:24:25,610 Vale Saymon, basta ya de decir tonterías. 307 00:24:25,610 --> 00:24:29,400 - Mihalch, pero nosotros hemos venido por el asunto... - ¿Qué nosotros? 308 00:24:29,400 --> 00:24:38,080 No se os puede confiar ni un solo caso imbéciles. ¡Marchaos de aquí! ¿Qué tienes allí en la caja? 309 00:24:38,080 --> 00:24:40,410 Es un polvo. 310 00:24:40,410 --> 00:24:41,620 ¿Qué polvo? 311 00:24:41,620 --> 00:24:44,960 Allí estaba, decidimos cogerlo ya que ellos no lo necesitan más. 312 00:24:44,960 --> 00:24:48,630 ¡Venga ya.., que no os vea más por aquí! 313 00:24:48,630 --> 00:24:53,010 - Adiós. - Adiós. - ¡Marchaos de aquí! 314 00:24:55,300 --> 00:24:58,680 Has visto, ¿no? ¿Qué me dices de ello? 315 00:25:04,980 --> 00:25:08,650 Parece que Mihalch no se enfadó del todo. 316 00:25:08,650 --> 00:25:14,030 Sí, todo ha pasado bien gracias a dios. Menos mal que cogimos el polvo. 317 00:25:14,030 --> 00:25:16,490 Menos mal. 318 00:25:20,330 --> 00:25:23,710 Uh, vaya, muy bien. 319 00:25:23,710 --> 00:25:28,750 Oh, este no, el otro. 320 00:25:28,750 --> 00:25:39,850 Sí... Soy yo... ¿Cuando..? Dímelo rápido, que lo recordaré. Vale.., ¡voy para allá! 321 00:25:41,350 --> 00:25:43,680 ¿Pues qué, adónde vamos? 322 00:25:43,680 --> 00:25:45,270 ¿A qué te refieres? 323 00:25:45,270 --> 00:25:47,560 A descansar. 324 00:25:47,560 --> 00:25:50,940 Vamos donde quieras, pero que no sea al striptease. 325 00:25:50,940 --> 00:25:53,690 Si no, me pondré demasiado emocionado y ya está. 326 00:25:53,690 --> 00:25:55,950 ¿Entonces al billar? 327 00:25:55,950 --> 00:25:59,070 Vamos al billar, pero donde esté más tranquilo. 328 00:25:59,280 --> 00:26:00,660 Okey. 329 00:26:28,350 --> 00:26:29,850 Dejo aquí su informe... 330 00:26:29,850 --> 00:26:34,230 - ¿Te has tomado ya tu infusión? - Sí... - Pues, muy bien, muy bien. 331 00:26:34,780 --> 00:26:36,280 ¿Qué tienes? 332 00:26:36,280 --> 00:26:43,620 Mihalch, ya estoy terminando la chimenea. ¿Puede que quiere echar un vistazo? 333 00:26:43,620 --> 00:26:47,910 Por cierto.., ¿tú estudiaste en algún lugar? 334 00:26:47,910 --> 00:26:49,420 ¡Eh, sí! 335 00:26:49,420 --> 00:26:50,750 ¿Y dónde? 336 00:26:50,750 --> 00:26:53,590 En un Instituto de arquitectura. 337 00:26:53,590 --> 00:26:54,920 ¿En el centro? 338 00:26:54,920 --> 00:26:58,260 Sí, allí... 339 00:26:58,260 --> 00:27:02,470 En un curso presencial, ¿no? 340 00:27:02,470 --> 00:27:04,140 Presencial. 341 00:27:04,140 --> 00:27:10,900 Pues si habías estudiado en un curso presencial, ¿por qué entonces tú, arquitecto, me has construido una bañera como aquella? 342 00:27:10,900 --> 00:27:13,940 Mihalch, así es el diseño... 343 00:27:13,940 --> 00:27:17,360 ¡Diseño..! ¿Eh? 344 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 Usted mismo aprobó el proyecto. 345 00:27:19,360 --> 00:27:24,240 ¡Aquellos papelitos, puedes metértelos en tu culo! ¡Escúchame escultor! 346 00:27:24,240 --> 00:27:34,130 Si tú me hiciste una chimenea igual que la bañera. No te ahogué en aquella bañera pero en la chimenea ¡te voy a quemar seguro! 347 00:27:34,130 --> 00:27:43,300 ¡Vamos Vladik! ¡Vamos a mirar lo que él nos esculpió! ¡Vamos.., adelante, sí, sí, enséñanos lo que hiciste! 348 00:28:14,500 --> 00:28:18,300 Todavía no se ha calentado... 349 00:28:18,300 --> 00:28:25,180 Pues ya está... Ha llegado tu fin escultor. 350 00:28:52,500 --> 00:28:55,830 - Que tal hacer una partida ahora, ¿o primero...? - Primero... 351 00:28:55,830 --> 00:28:57,840 Bien. 352 00:28:59,920 --> 00:29:06,470 Pues, ¿viene alguien a atendernos o qué? 353 00:29:08,180 --> 00:29:10,560 ¿Qué desean los señores? 354 00:29:10,560 --> 00:29:13,060 Los señores desean descansar. 355 00:29:13,060 --> 00:29:17,190 Para mi algún tipo de ensalada y un zumo. 356 00:29:17,650 --> 00:29:20,070 ¿Qué zumo? 357 00:29:20,070 --> 00:29:24,240 Un buen zumo, pero no de tomate. 358 00:29:24,240 --> 00:29:28,490 Para mí algo de pistachos y una cerveza. ¿Tenéis pistachos? 359 00:29:28,490 --> 00:29:31,200 Sí. 360 00:29:33,160 --> 00:29:35,960 ¡Que culo! 361 00:29:35,960 --> 00:29:38,790 - Pórtate bien. - ¡Vale, vale..! 362 00:29:38,790 --> 00:29:43,050 ¡Pero que culo! 363 00:29:59,860 --> 00:30:08,410 - ¿Qué tal chicos si jugaremos con mi amigo en unos cinco minutos? - En cuanto terminemos ya podréis hacerlo. - ¿Terminaréis en cinco minutos? 364 00:30:08,410 --> 00:30:11,830 ¿Qué..? 365 00:30:11,830 --> 00:30:15,710 Cinco minutos. 366 00:30:18,120 --> 00:30:20,460 Gracias. 367 00:30:27,470 --> 00:30:29,890 ¿Por qué no comes? 368 00:30:29,890 --> 00:30:33,060 No me apetece. 369 00:30:33,510 --> 00:30:38,520 Tengo una idea.., o mejor un reto. 370 00:30:38,690 --> 00:30:40,270 ¿Quieres un reto? 371 00:30:40,270 --> 00:30:42,520 Depende de qué consista el reto. 372 00:30:42,520 --> 00:30:44,730 Nada especial. 373 00:30:44,730 --> 00:30:47,740 Vamos a jugar una partida de billar. 374 00:30:47,740 --> 00:30:56,910 Si ganas tú.., yo pago mi cuenta y la tuya. Si gano yo.., lo pagarás tú. ¿De acuerdo? 375 00:30:56,910 --> 00:30:58,910 Y ¿qué truco hay aquí? 376 00:30:58,910 --> 00:31:07,880 El truco es que.., antes de jugar tomaremos dos botellas cada uno... ¿De acuerdo? 377 00:31:07,880 --> 00:31:10,970 Pues no lo sé... 378 00:31:10,970 --> 00:31:12,800 ¡Conduzco el coche hoy! 379 00:31:12,800 --> 00:31:17,680 No me seas novato. Como si nunca hubiéses conducido borracho. 380 00:31:17,680 --> 00:31:20,480 Pues, ¿qué al final.., estás de acuerdo o tienes miedo? 381 00:31:20,480 --> 00:31:28,650 - Y vodka,¿la vamos a tomar con el aperitivo o no? - Yo sin aperitivo y tú puedes tomarlo con tu ensalada. Te voy a dar esa ventaja. 382 00:31:28,650 --> 00:31:29,860 ¿Es ruso? 383 00:31:29,860 --> 00:31:31,200 ¿Qué ruso? 384 00:31:31,200 --> 00:31:32,240 ¡El billar! 385 00:31:32,240 --> 00:31:36,700 ¿Y tú, de que nacionalidad eres? 386 00:31:36,700 --> 00:31:37,830 Soy ruso. 387 00:31:37,830 --> 00:31:42,330 Pues, ya te has contestado en tu pregunta... Prepara el dinero! 388 00:31:42,330 --> 00:31:48,460 - Vale. ¡Pero vodka será parte de los dos pedidos! - Y la abolladura en el maletero. - ¡Vale! 389 00:31:56,850 --> 00:32:01,140 Uh, ¡vaya follón! 390 00:32:01,140 --> 00:32:05,940 ¿Qué hostias ha pasado aquí? Vladik, no te manches. 391 00:32:05,940 --> 00:32:13,320 Oy, oy oy, oh que desorden han dejado. 392 00:32:14,950 --> 00:32:15,530 ¡Hola! 393 00:32:15,530 --> 00:32:20,540 ¿Quién pudo hacerlo? ¿Qué piensas? 394 00:32:20,540 --> 00:32:23,370 - ¿Quién? ¿Yo? - Sí. 395 00:32:23,370 --> 00:32:25,330 ¡No lo sé! 396 00:32:25,330 --> 00:32:27,330 Muy mal. 397 00:32:27,330 --> 00:32:35,050 Sí... Entonces así... Vladik, ¡no te manches! ¡A tu madre no le va a gustar! 398 00:32:35,050 --> 00:32:46,150 Ahora.., vas a visitar al poli.., que venga aquí.., y formalize todo como debe... Que averigüe quién son esos dos animales con máscaras. 399 00:32:46,150 --> 00:32:55,660 - Y que enseguida me entregue toda la información. Pensaremos a partir de allí, quién será el culpable. ¿Está claro? - ¡Sí! - Vale, pues, vamos. 400 00:32:55,660 --> 00:33:07,750 Vladik, he dicho que no te manches, a tu madre no le va a gustar, ¿qué te pasa..? También dile a Sergey que vayan a visitarme junto con su compañero, ahora. 401 00:33:08,630 --> 00:33:15,680 - ¿Qué crees, cuándo nos va a llamar Mihalch la próxima vez? - Parece que no había nada más que hacer. ¿Estás ansioso por disparar o qué? 402 00:33:15,680 --> 00:33:21,810 Pues no.., simplemente.., lo digo para mantener nuestra conversación. 403 00:33:21,810 --> 00:33:24,980 Ah, eso... 404 00:33:28,770 --> 00:33:31,730 Sí, diga. 405 00:33:32,440 --> 00:33:35,320 Vale, enseguida venimos. 406 00:33:35,320 --> 00:33:36,410 ¿Dónde venimos? 407 00:33:36,410 --> 00:33:45,580 - Alégrate, es lo que querías. Mihalch nos pide venir. No hemos conseguido emborracharnos, pero al menos guardaste tu dinero. - Habría que mirar, quién de nosotros se lo guardó. 408 00:33:45,580 --> 00:33:47,290 Vale vamos allá. 409 00:33:47,290 --> 00:33:52,000 ¡Chica.., cuenta por favor! 410 00:34:06,690 --> 00:34:11,190 "Para alimentar a los caimanes se venden ratas por 5 mil rublos" 411 00:34:13,820 --> 00:34:16,990 Bueno, ¿qué quieres? 412 00:34:16,990 --> 00:34:22,540 - Lo primero es "Hola". - ¡Ya nos saludamos! ¿Qué quieres? 413 00:34:22,540 --> 00:34:24,700 Quiero ofrecerles un trabajo. 414 00:34:24,700 --> 00:34:26,700 ¿Un trabajo..? ¿Qué tipo de trabajo? 415 00:34:26,700 --> 00:34:29,460 No me interrumpas y te lo voy a explicar todo. 416 00:34:29,460 --> 00:34:32,710 Y tú no seas tan arrogante, ¿vale? 417 00:34:32,710 --> 00:34:37,300 No soy arrogante, y tú escúchame cómo se puede conseguir una buena cantidad de pasta. 418 00:34:37,300 --> 00:34:40,430 ¿Buena cantidad? 419 00:34:42,010 --> 00:34:45,020 Papá, vamos a alimentar a ese pequeño cocodrilo. 420 00:34:45,020 --> 00:34:47,730 ¿Y no te da pena por el ratón? 421 00:34:47,730 --> 00:34:50,600 Papá, pero el cocodrilo tiene hambre. 422 00:34:50,600 --> 00:34:52,610 Habrá que estafar a unas personas. 423 00:34:52,610 --> 00:34:55,900 - ¿Estafar? - Estafar - ¿A quién? 424 00:34:55,900 --> 00:34:58,900 - ¿Y qué te importa? - ¡Me da igual! 425 00:34:58,900 --> 00:35:00,700 ¿Cuánto? 426 00:35:00,700 --> 00:35:02,120 Mucho. 427 00:35:02,120 --> 00:35:03,780 ¿Cuánto? 428 00:35:03,780 --> 00:35:07,500 Pues... 429 00:35:07,500 --> 00:35:09,210 Cien mil. 430 00:35:09,210 --> 00:35:11,790 ¿Mil qué? 431 00:35:11,790 --> 00:35:15,460 ¡Rublos..! Claro que en dollares. 432 00:35:15,460 --> 00:35:17,970 Es otra cosa. ¿Cuántas personas serán? 433 00:35:17,970 --> 00:35:23,720 - Dos. - ¿Dos? - ¿Por qué siempre preguntas dos veces? ¿Estás sordo o qué? 434 00:35:23,720 --> 00:35:31,520 - ¡No estoy sordo..! Y tú ¿por qué susurras delante de tus narices? - Yo no susurro! - Vale, vale, no te ofendes. Sigue. 435 00:35:31,520 --> 00:35:40,490 Ellos vendrán en un coche, entrarán en la oficina y después saldrán. En manos de uno de ellos habrá una maleta. Vosotros cogéis esa maleta y desaparecéis de allí. 436 00:35:40,490 --> 00:35:43,570 - Y aquellos dos ¿quién son? - Ah, así... - ¿Cómo es así? 437 00:35:43,570 --> 00:35:50,500 Nada serio. Si lo hacéis.., rápido y correcto.., ¡todo saldrá bien! 438 00:35:50,500 --> 00:35:54,460 ¡Vale, de acuerdo..! ¿Cuándo recibiremos el dinero? 439 00:35:54,460 --> 00:36:01,510 El dinero tan pronto que hayais cumplido lo vuestro. Cogeréis de dentro la maleta cuánto hemos acordado. ¡Pero no hay que engañarme a mí! 440 00:36:01,510 --> 00:36:04,510 Si no, puedo decir quién lo ha hecho. 441 00:36:04,510 --> 00:36:16,610 - ¿De qué te hablas poli? Nosotros somos gente de honor. - Lo más importante, no hay que matar a nadie, que todo sea tranquilo. - Vale, vale, ¡no me presiones! Estas hablando con un profesional. Todo lo haremos de maravilla. 442 00:36:16,610 --> 00:36:21,570 - Ajá, de maravilla. La última vez también me lo dijiste. - ¡Aquello fue sin querer! 443 00:36:21,570 --> 00:36:26,950 - ¿Sin querer? Seis cadáveres, ¿a esto le dices sin querer? - Oye, ¡no hay que presionarme! 444 00:36:26,950 --> 00:36:32,920 - Yo no te presiono. Simplemente quiero que esta vez no muera nadie. - Vale, vale, entendido. 445 00:36:32,920 --> 00:36:38,420 Me llevarás la maleta... Y no intentes engañarme, se qué cantidad habrá dentro. 446 00:36:38,420 --> 00:36:41,630 ¿Llevarla a tu oficina? 447 00:36:41,630 --> 00:36:48,350 Estas mal de la chaveta. ¡A mi casa! ¿Lo has entendido todo? 448 00:36:48,760 --> 00:36:53,190 ¡Adiós! 449 00:36:54,650 --> 00:36:56,520 Capullo. 450 00:37:01,990 --> 00:37:06,700 Y tú pensabas que tenía hambre. 451 00:37:27,640 --> 00:37:32,270 Pues, ahora... 452 00:37:32,270 --> 00:37:37,900 Cogéis esta maleta.., y la lleváis al lawyer. 453 00:37:37,900 --> 00:37:40,070 - ¿A quién? - ¡Es un abogado en ingles! 454 00:37:40,070 --> 00:37:42,570 Eso.., gracias. 455 00:37:42,570 --> 00:37:45,530 ¿Qué hay en la maleta? 456 00:37:45,530 --> 00:37:49,620 Dime Vladik.., ¿ya te han dado la pastilla? 457 00:37:49,620 --> 00:37:52,290 - Sí. - Eres mi pajarito... 458 00:37:52,290 --> 00:38:04,050 En la maleta se encuentra el dinero, Sergey. Tú cambiarás el dinero por la heroína y después la traerás aquí. ¿Está claro? ¿Podréis hacerlo? 459 00:38:04,050 --> 00:38:05,590 Claro que podemos! ¿Por qué no? 460 00:38:05,590 --> 00:38:15,640 Cómo no voy a preguntar si sois un par de tarugos, no se os puede confiar ni el asunto más sencillo. 461 00:38:15,640 --> 00:38:22,070 Escuchadme muy atentamente. Ahora vais a coger el coche e iréis a ver al lawyer. 462 00:38:22,070 --> 00:38:23,230 Es abogado. 463 00:38:23,230 --> 00:38:33,370 Es un abogado... Vais a entregar la maleta al lawyer.., cojeréis la heroína.., y volveréis aquí. 464 00:38:33,370 --> 00:38:36,080 Mihalch, no se preocupe. Lo haremos. Todo saldrá bien. 465 00:38:36,080 --> 00:38:46,130 ¿Como que no voy a preocuparme, Sergey? Cuando vosotros en una superficie llana podéis encontrar un agujero con mierda y sumergiros allí. 466 00:38:46,130 --> 00:38:54,720 Ahora marchaos y recordad que si hacéis otra cagada mas, os lo digo delante del niño, yo.., me disgustaré con vosotros. ¡Marchaos! 467 00:38:54,720 --> 00:39:00,400 Mihalch, no se preocupe, lo haremos bien... ¿Qué te enganchaste con ese lawyer? ¡Lawyer, lawyer! 468 00:39:01,730 --> 00:39:09,030 Eh, todo lo hago por ti mi pajarito..! ¿A ver que has inventado aquí? 469 00:39:09,030 --> 00:39:11,450 - Es un ataúd. - ¿Qué? - ¡Un ataúd! 470 00:39:11,450 --> 00:39:16,370 ¿Qué te pasa? ¡Pero.., si es un cementerio entero! 471 00:39:32,720 --> 00:39:36,270 Esperadme aquí. 472 00:39:52,620 --> 00:39:56,870 ¡Buenos días.., poli! 473 00:39:56,870 --> 00:39:59,790 ¿Llamaste.., eh? 474 00:39:59,790 --> 00:40:12,340 - He oído hablar de ti, Cerebro, que no eres un hombre reservado. Pero no sabía hasta que punto. - Deja ya.., tus habladurías vacías... ¿Qué quieres? 475 00:40:12,340 --> 00:40:19,560 Pues, vamos al grano entonces. ¿El apodo Koron te dice algo? 476 00:40:19,560 --> 00:40:26,230 - ¿Dónde está ese puto cabrón? - Tranquilo, tranquilo, calmate... - Eh, tranquilo... ¿Dónde está? 477 00:40:26,230 --> 00:40:31,320 He oído que un día se te cruzó en tu camino y todavía estas enfadado con él, ahaha... 478 00:40:31,320 --> 00:40:42,120 Ahaha.., mejor dime ¿dónde se esconde ese maricón..? ¡Y lo haré pedazos, ya lo verás! 479 00:40:42,120 --> 00:40:49,460 Vale, te voy a contar dónde puedes encontrarlo, pero a cambio me harás un favor. 480 00:40:49,460 --> 00:40:57,180 Es interesante, ¿qué tipo de favor podría hacer yo a la pasma? Yo no soy un chivato. 481 00:40:57,180 --> 00:41:05,770 En el piso dónde lo vas a encontrar habrá una maleta. Me pasas aquella maleta a mí y zanjamos el asunto. ¿De acuerdo? 482 00:41:05,770 --> 00:41:09,440 - ¿Qué hay en la maleta? - ¿A ti que te importa? 483 00:41:09,440 --> 00:41:16,740 La maleta no va a pesar mucho y lo que está dentro no tiene que preocuparte. 484 00:41:17,370 --> 00:41:24,210 - Pues, ¿qué, estamos de acuerdo o lo dejamos? - Vale, vale.., no me presiones. 485 00:41:24,420 --> 00:41:28,920 - De acuerdo. - Aquí te doy la dirección exacta, dónde estarán esta tarde. 486 00:41:28,920 --> 00:41:42,350 Mañana nos vemos en mí casa.., aquí tienes mi dirección. Si algo sale mal llámame. Mi número está escrito. 487 00:41:45,730 --> 00:41:49,730 - Adiós entonces. - Ajá. 488 00:41:50,190 --> 00:41:53,400 ¡Hasta mañana! 489 00:41:57,570 --> 00:41:59,280 Capullo. 490 00:42:08,170 --> 00:42:09,330 ¿Llegamos bien? 491 00:42:09,330 --> 00:42:15,550 - Sí, tenemos un montón del tiempo. Incluso podemos parar y comer en algún sitio. - ¿Junto con la maleta llena de dollares americanos? 492 00:42:15,550 --> 00:42:17,890 Justamente iremos en un McDonalds americano. 493 00:42:17,890 --> 00:42:19,340 ¿Para comer ahí mierda? 494 00:42:19,340 --> 00:42:24,310 No digas tonterías, es rápido y rico. Todo el mundo come hamburguesas y no pasa nada. 495 00:42:24,310 --> 00:42:27,600 Solo los capullos que no tienen gusto lo comen. 496 00:42:27,600 --> 00:42:30,810 Entonces ¿qué quieres, que yo coma empanadas? 497 00:42:30,810 --> 00:42:33,980 ¡Las empanadas rusas son lo mejor! 498 00:42:41,120 --> 00:42:47,330 Vale, empanada, ya hemos llegado, voy a comprar algo rápido. 499 00:43:04,930 --> 00:43:06,600 Sergey, ¡hola! 500 00:43:06,600 --> 00:43:08,270 ¡Hola Jabalí! 501 00:43:08,270 --> 00:43:11,860 He pensado, eres tú o no... 502 00:43:12,110 --> 00:43:15,860 Sí.., he oído que te mudaste al centro. 503 00:43:15,860 --> 00:43:21,110 - Sí, me he asentado allí. - ¡Ya lo veo, que barriga tienes! 504 00:43:21,110 --> 00:43:27,120 Tengo aquí mi cerebro, la parte que no ha cabido en mi cabeza.., ¡ahaha! 505 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Y tú qué ¿todavía trabajas en el Mihalch? 506 00:43:30,960 --> 00:43:34,000 Sí, y ¿qué pasa con el Mihalch? 507 00:43:34,000 --> 00:43:36,300 Ya es hora de que lo abandones. 508 00:43:36,300 --> 00:43:44,640 ¿Qué posibilidades tenéis aquí en la provincia? Vas a seguir arrastrandote y contando céntimos. 509 00:43:44,640 --> 00:43:51,020 Ahora los tiempos son así hermano, se puede mejorar rápidamente. ¡Pero no en vuestro pueblo! 510 00:43:51,020 --> 00:43:54,730 Por el centro hay que moverse, allí hay de todo. 511 00:43:54,730 --> 00:44:04,530 Y Mihalch es un subordinado más, no tiene perspectivas. Mi jefe lo ha puesto aquí y si quiere lo quitará. 512 00:44:05,160 --> 00:44:07,830 ¿Qué pasa aquí? ¿Podéis servirlo más rápido, no? 513 00:44:08,080 --> 00:44:12,460 ¡Exacto.., lo mismo digo! ¡Tengo ganas de comer! 514 00:44:14,420 --> 00:44:15,170 Hola. 515 00:44:15,170 --> 00:44:18,840 Una cola.., patatas.., y una hamburguesa. 516 00:44:18,840 --> 00:44:23,300 - ¿Quiere una salsa con las patatas? - ¡No hace falta! 517 00:44:24,680 --> 00:44:31,770 - 73 mil por su pedido. - Eh, largo, ¿por qué te metes sin hacer la cola? 518 00:44:35,230 --> 00:44:36,570 Hola Jabalí. 519 00:44:36,570 --> 00:44:39,360 - Hola Saymon. - ¿Dónde estabas metido? 520 00:44:39,440 --> 00:44:46,240 - Él se espabiló bastante. - ¿Por qué vas sin guardaespaldas? - Nosotros tenemos un negocio legal. 521 00:44:46,240 --> 00:45:01,470 Pasamos una mercancía Europea al Japón... Y tu Sergey, ¡reúnete con nosotros! En todo caso te ayudaría... Por supuesto al principio necesitarás un poco de dinero. 522 00:45:01,470 --> 00:45:06,220 Aquí tienes mi tarjeta. 523 00:45:06,430 --> 00:45:11,310 - ¿Qué, chicos, todavía seguis disparando? - ¿Y qué? 524 00:45:11,600 --> 00:45:21,490 Lo que ahora ya no se dispara. Ahora los negocios se hacen de otra manera, no tal como lo hace vuestro Mihalch. 525 00:45:21,690 --> 00:45:32,750 Sí.., fueron otros tiempos... Tú te acuerdas, ¡como machacamos los del lago blanco! ¡Ahahaha..! 526 00:45:33,910 --> 00:45:36,540 ¿Pues qué? ¡Vamos, ya llegamos tarde! 527 00:45:36,540 --> 00:45:42,760 - ¡Vale, vamos, vamos! - ¡Venga hermano! - ¡Venga Jabalí, nos vemos! 528 00:46:05,240 --> 00:46:14,370 - ¡Que cabrón, ah! Espera Sergey, lo vamos a alcanzar. - No hace falta.., ¡que siga su camino! Tiene un carro que mola, me han dicho que ahora es el mejor. 529 00:46:14,370 --> 00:46:23,210 - ¡Pero lo alcanzaremos! ¿Has visto en que coche ha venido Jabalí? - Sí.., Jabalí llegó bastante lejos. 530 00:46:37,480 --> 00:46:39,690 Toma. 531 00:46:40,270 --> 00:46:44,070 - ¿Qué es esto? - Esto.., es un bazooka. 532 00:46:44,070 --> 00:46:46,570 ¡Ya veo que es un bazooka! ¿Qué hace aquí? 533 00:46:46,570 --> 00:46:49,570 - Tu mismo me lo permitiste. - ¿Yo? - ¡Tú! 534 00:46:49,570 --> 00:46:52,280 No me acuerdo que te había pedido coger un bazooka. 535 00:46:52,280 --> 00:46:54,490 Dijiste una pistola y algo más pesado. 536 00:46:54,490 --> 00:46:56,490 ¡Yo me refería un fusil! 537 00:46:56,490 --> 00:47:01,290 - ¡Allí en Etiopía veo que algo más pesado significa lanzagranadas! - ¡Soy ruso! 538 00:47:01,290 --> 00:47:05,550 ¡Tú ruso! Espero que no hayas cogido granadas. 539 00:47:06,630 --> 00:47:13,680 ¡Ahora si veo que eres un psicópata Berenjena! ¡Es hora de que vayas al médico y creo que un médico ruso ya no te va a ayudar aquí! 540 00:47:13,680 --> 00:47:17,390 Es solo tu opinión. 541 00:47:20,770 --> 00:47:26,690 Deja de comer, ya hemos llegado. Si la cagamos esta vez, Mihalch nos va a comer junto con nuestra mierda. 542 00:47:26,690 --> 00:47:34,530 Basta de presionar, eh. Nadie te va a comer con tu mierda. Y yo estoy comiendo porque tengo gana. ¡No puedo trabajar cuando estoy hambriento! 543 00:47:34,530 --> 00:47:38,330 Si te metes todo tipo de mierda en ti, eso no significa que vas a trabajar mejor. 544 00:47:38,540 --> 00:47:45,590 Oye, basta ya. ¿Por qué cada vez que como hablas sobre la mierda..? Puedes estropear mi apetito. 545 00:47:47,210 --> 00:47:52,220 ¡Deja de comer, ya hemos llegado tarde! 546 00:47:53,220 --> 00:47:57,390 Vale, vale, ya esta, vamos. 547 00:47:57,970 --> 00:48:02,690 Aquí están nuestros pacientes. 548 00:48:05,190 --> 00:48:12,780 - Mira es un creyente. - ¿Y qué? También soy un creyente. - ¿Y qué dios tenéis en Etiopía.., Vudu? 549 00:48:13,160 --> 00:48:18,750 Parece que algo no entiendo Koron. Dijiste que iban a salir con una maleta y no entrar... 550 00:48:18,750 --> 00:48:20,580 Sí. 551 00:48:20,580 --> 00:48:25,750 - ¿Por qué entonces entran con ella? - ¿Yo que se? ¡Ve y pregúntaselo! 552 00:48:25,750 --> 00:48:27,750 ¿Qué hacemos nosotros? 553 00:48:27,750 --> 00:48:33,590 Vamos a proceder como lo habíamos acordado. Nos quedaremos esperándo hasta que salgan. 554 00:48:35,430 --> 00:48:40,520 - Buenos días señores. ¿A quién necesitáis? - A él. 555 00:48:40,520 --> 00:48:43,440 - ¿Habéis pedido la visita? - Claro que sí. 556 00:48:43,440 --> 00:48:47,900 - Pero, ¿cómo he de presentaros? - No pasa nada, nos apañaremos. 557 00:48:47,900 --> 00:48:49,570 "Abogado Borchanski V.P." 558 00:48:50,360 --> 00:48:54,280 ¡Ah! ¡Por fin.., ya empezaba a preocuparme! 559 00:48:54,280 --> 00:48:59,830 - Un saludo al protector contra la actividad ilegal de la pasma. - Hola, hola, ¿lo tenéis todo preparado? 560 00:48:59,830 --> 00:49:04,420 ¡Gala, Gala, Gala.., está bien! ¡Los chicos han venido a visitarme! 561 00:49:04,420 --> 00:49:10,300 - Yo lo tengo todo preparado ¿y vosotros? - Claro que sí. 562 00:49:29,940 --> 00:49:36,990 - Todo está en orden. - Lo mismo digo. - Hasta la vista.., un saludo a Mihalch. 563 00:49:38,030 --> 00:49:39,700 Venga. 564 00:49:55,880 --> 00:49:59,180 ¡Deja la maleta! 565 00:49:59,180 --> 00:50:00,510 ¿La maleta? 566 00:50:00,510 --> 00:50:02,430 La maleta, ¿estás sordo o qué? 567 00:50:02,430 --> 00:50:06,480 - No, simplemente del susto no lo he entendido del todo. - Eres un héroe, ¿no? 568 00:50:06,480 --> 00:50:10,610 - ¿Quién? - ¡Estaos quietos! 569 00:50:10,610 --> 00:50:19,570 - ¡Solucionémoslo por lo bueno! ¡Entregadnos la maleta y podéis iros! - ¡De las cosas hay que despedirse fácilmente! 570 00:50:20,490 --> 00:50:22,290 ¡Sois cadáveres! 571 00:50:22,290 --> 00:50:25,790 ¡Ya tengo miedo! ¡Larguémonos de aquí! 572 00:50:25,790 --> 00:50:32,090 ¡Marchaos directo al cementerio, necesitáis excavar una tumba, para vosotros! 573 00:50:45,140 --> 00:50:52,980 - ¡Es todo, estamos perdidos, Mihalch nos va a matar! - ¿Y qué vamos a hacer? - Podemos ahorcarnos ahora o irnos con Mihalch, para nosotros es lo mismo. 574 00:50:52,980 --> 00:50:58,280 - Ahaha, muy gracioso, me muero de risa. - Ahora eso tampoco sería la peor opción. - ¿Pues qué hacemos entonces? 575 00:50:58,280 --> 00:51:02,830 Hay que ir a Mihalch y contar con la suerte. 576 00:51:26,520 --> 00:51:31,100 ¿Mihalch está por ahí..? ¿En la sauna? 577 00:51:31,100 --> 00:51:32,810 ¿Qué le vas a decir? 578 00:51:32,810 --> 00:51:39,030 Todavía no lo sé, hay que mirar en qué estado de ánimo se encuentra. 579 00:51:39,030 --> 00:51:45,330 Sabes... Él.., quemó su arquitecto en la chimenea... 580 00:51:47,160 --> 00:51:49,710 ¡Fack! 581 00:52:28,410 --> 00:52:32,620 Ya podéis guardar vuestros explicaciones. Ya lo sé todo. 582 00:52:32,620 --> 00:52:37,250 Mihalch, ellos nos pillaron por sorpresa. No nos dio tiempo a reaccionar. 583 00:52:37,250 --> 00:52:39,300 ¿Tú sabías por qué ibas? 584 00:52:39,300 --> 00:52:40,840 Por la heroína. 585 00:52:40,840 --> 00:52:49,680 Pues, si tú sabías que ibas por la heroína, tenías que estar preparado para todo, incluso que te podían tomar por sorpresa. ¿Es así? 586 00:52:49,970 --> 00:52:51,390 Así es. 587 00:52:51,390 --> 00:52:58,150 Pues, si tú estás de acuerdo con ello, ¿por qué, coño, te han tomado por sorpresa entonces, eh? 588 00:52:58,150 --> 00:52:59,400 No lo sé, yo pienso... 589 00:52:59,400 --> 00:53:02,610 ¿Con qué piensas Sergey, eh? 590 00:53:02,610 --> 00:53:09,370 - Con mi cabeza. - ¡Tú tienes culo en su lugar Sergey! - ¿Qué te ríes? Como si tu tuvieras algo distinto. 591 00:53:09,370 --> 00:53:15,210 - Debería castigaros... Aunque esta vez igual no ha sido culpa vuestra el 100%. - Sí, ahah... 592 00:53:15,210 --> 00:53:25,340 ¿Qué te alegras, bicharraco con los ojos azules? No el 100% aun no significa que no tengáis la culpa del todo... Bueno, los dos escuchadme atentamente... 593 00:53:25,340 --> 00:53:29,010 Ahora vais con nuestro poli chivato desgraciado. 594 00:53:29,010 --> 00:53:30,890 ¿Es él quién nos robó? 595 00:53:30,890 --> 00:53:45,860 No interrumpas a un superior, eso lo primero. Lo segundo, ¿quién te ha dicho que simplemente os robaron? ¡Os estafaron, Sergey! ¡Estafaron como unos novatos.., como a dos gilipollas! Y a mí también igual que a vosotros, ¿entendido? 596 00:53:46,110 --> 00:53:52,080 - Entonces vais a visitarlo ahora y vais a presionarlo acerca de la heroína... - ¿Él lo sabe? 597 00:53:52,080 --> 00:53:58,790 - Otra vez. ¡Ya te he dicho que no me interrumpas..! Entonces, le sacáis la información y acabáis con él. ¿Podéis hacerlo? - Claro que podemos! 598 00:53:58,790 --> 00:54:05,090 Sí claro, podeis. Si lo haréis igual que esos últimos asuntos, os meteré en tal follón que no os va a agradar, ¡os lo garantizo! 599 00:54:09,850 --> 00:54:15,350 Vladik, pero ¿qué haces? No te hagas daño, a tu madre no le va a gustar. 600 00:54:15,350 --> 00:54:19,150 ¡Así que venga, venga, marchaos y no vengáis sin buenas noticias! 601 00:54:19,150 --> 00:54:30,030 Ve a mí, mi buen chico... ¡Ahaha, mi pajarito.., cuanto peso vivo! 602 00:54:32,290 --> 00:54:35,210 ¿Todavía no tienes un agujero en la frente? 603 00:54:35,210 --> 00:54:38,630 No te metes con un santo, eh. ¡O seré yo quién te haga un agujero en tu cabeza! 604 00:54:38,630 --> 00:54:45,630 - Oh oh, ¿puede que encima tú te harás un monje? - ¡Si no me persignaba, nosotros dos hace mucho ya estaríamos en el cementerio! 605 00:54:45,630 --> 00:54:51,430 No quiero ir al cementerio. Quiero que me quemen en un crematorio como lo hace todo el mundo civilizado. 606 00:54:51,430 --> 00:54:54,100 Te van a quemar, no te preocupes, no te queda mucho. 607 00:55:16,910 --> 00:55:18,870 Opa... 608 00:55:18,870 --> 00:55:25,590 ¿Qué es esto Koron? ¿Dónde está nuestro dinero? 609 00:55:26,260 --> 00:55:31,090 No hay dinero... ¡Y eso por lo visto es la heroína! 610 00:55:31,090 --> 00:55:33,970 ¿Heroína.., qué heroína? 611 00:55:33,970 --> 00:55:36,720 La misma que en Etiopía. 612 00:55:36,720 --> 00:55:39,350 Pero, ¿qué vamos a hacer con ella? 613 00:55:39,350 --> 00:55:40,980 ¡Consumirla! 614 00:55:40,980 --> 00:55:45,530 - ¿Vas a bromear con esto? - Vale, déjame un cigarrillo. 615 00:55:45,530 --> 00:55:53,160 Tengo dos preguntas. ¿Quién nos timo y que tenemos que hacer con ese montón de mierda? 616 00:55:53,160 --> 00:55:56,200 - ¡Tengo las mismas preguntas! - ¡Y yo! 617 00:55:56,200 --> 00:55:58,200 Muy bien. 618 00:55:58,200 --> 00:56:03,920 Entonces así... Lo primero es.., ¡sin pánico! 619 00:56:04,130 --> 00:56:13,010 Lo segundo, voy a ir con el poli ahora y me voy a enterar que significa todo esto, ¿por qué en la maleta en vez del dinero está un montón de heroína? 620 00:56:13,010 --> 00:56:19,520 Esto es una buena idea... Pero, ¿estás seguro que es heroína y no cocaína.., o un detergente? 621 00:56:19,520 --> 00:56:23,100 También es una buena idea. 622 00:56:35,410 --> 00:56:44,630 - Parece heroína. La verdad que no entiendo mucho de eso... No.., seguro que no es un detergente. - Anima. 623 00:56:44,630 --> 00:56:47,380 ¡No.., no es un detergente! 624 00:56:47,380 --> 00:56:51,800 Pues entonces.., se me ocurrió algo. 625 00:56:52,050 --> 00:56:54,390 ¿Algo? 626 00:56:54,390 --> 00:57:00,560 - Mientras este fuera, vosotros os quedáis pensando una opción de reserva. - ¿Qué opción? - ¡De reserva! 627 00:57:00,560 --> 00:57:03,440 ¿Para qué necesitamos una opción de reserva? 628 00:57:03,440 --> 00:57:11,780 Tengo la sensación que nosotros hoy nos hemos cagado sobre gente seria. En caso de que pase algo, tú puedes volver a Etiopía. ¿Y nosotros con Bala que vamos a hacer? 629 00:57:11,780 --> 00:57:17,450 - ¡Ya estoy hasta los cojones con tu Etiopía! - ¡La Etiopía no es mía! 630 00:57:17,450 --> 00:57:24,370 ¡Así que sentaos y pensad..! ¡También, sobre dónde meter ese montón de mierda! 631 00:57:24,370 --> 00:57:32,760 Dónde meterla sería fácil de inventar, si hubiera algún sitio para hacerlo. Aquí no hay 20 gramos, aquí hay... ¿Por cierto cuanto habrá? 632 00:57:32,760 --> 00:57:35,970 ¡Es mucho! ¡Habrá unos 5 kilos! 633 00:57:35,970 --> 00:57:42,350 Vale, me voy, y vosotros ¡pensad, pensad! 634 00:57:42,680 --> 00:57:46,190 - Voy a guardar la maleta en el horno. - Vale, venga. 635 00:57:50,730 --> 00:57:59,990 - ¿Qué te ha pasado que estás mirando esa mierda? - Estoy aprendiendo inglés con estas imágenes. 636 00:58:01,660 --> 00:58:06,420 Tú te irás al monasterio.., y yo me piraré al extranjero. 637 00:58:06,420 --> 00:58:10,500 Nadie te va a esperar allí... 638 00:58:10,500 --> 00:58:14,010 ¿Tú crees que es el poli, el culpable de aquello? 639 00:58:14,010 --> 00:58:17,510 ¿Quién más pudo hacerlo? Al mismo Verdugo lo mataron. ¿Tienes alguna duda? 640 00:58:17,510 --> 00:58:20,510 - Simplemente no puedo creer en mi suerte. - ¿Qué suerte? 641 00:58:20,510 --> 00:58:33,400 Hace mucho que no me gusta ese facken poli. Y si uno no me gusta, yo me pongo nervioso y me comunico mal... Eso perjudica al asunto. Si no fuese por Mihalch, ya hace mucho que lo habría matado. 642 00:58:33,400 --> 00:58:36,200 Vale Saymon, vas a hacer con él lo que quieras. 643 00:58:36,200 --> 00:58:42,120 - ¡Gracias hombre! - Para ti todo lo que quieras. Cualquier capricho. - Eso es muy respetuoso. 644 00:58:42,120 --> 00:58:48,210 Lo más importante es.., no ponerse nervioso. 645 00:58:52,460 --> 00:58:55,590 Ya está, nuestro hermoso se acerca. 646 00:58:55,590 --> 00:58:58,260 Ahora lo voy a pasar bomba. 647 00:58:58,260 --> 00:59:01,050 Sí hombre, eres un maníaco de verdad. 648 00:59:01,050 --> 00:59:06,520 Oye, la propensión de otros hay que respetar, y no criticar. 649 00:59:23,620 --> 00:59:29,330 - ¿Por qué llevas siempre esa carpeta? - Nunca tengo tiempo de entregarla. 650 00:59:29,330 --> 00:59:39,300 ¡Hola chicos! Solo haría falta que vinierais a mi oficina también. Que hay teléfono para eso... ¿Ha pasado algo? 651 00:59:39,300 --> 00:59:47,390 Con el teléfono se puede espiar. Tenemos que hablar, subimos en tu piso. ¿Espero que a los polis todavía no os espían? 652 00:59:47,680 --> 00:59:53,730 Y yo espero... Vamos... 653 01:00:24,680 --> 01:00:29,350 Sí.., no es un apartamento de lujo. ¿Dónde inviertes tu dinero, ahorras? 654 01:00:29,350 --> 01:00:34,610 - Oye Stepan, ¿tienes esparadrapo o algo? - ¿Esparadrapo.., médico? - Ajá, el ancho. 655 01:00:34,610 --> 01:00:41,320 Lo tengo ahí en el lavabo en un cajón. ¿Para qué lo quieres, te has cortado? 656 01:00:41,320 --> 01:00:43,820 Voy a buscar el esparadrapo. 657 01:00:57,750 --> 01:01:10,600 Eh, chicos.., ¿qué putada es esa..? ¿Qué os pasa..? ¿De qué se trata..? 658 01:01:10,600 --> 01:01:12,600 Se trata de la heroína. 659 01:01:12,600 --> 01:01:14,310 ¿Qué heroína? 660 01:01:14,310 --> 01:01:20,400 La que estaba en la maleta. La que nos quitaron los tres bicharracos en su turno. Nosotros pensamos que estas metido en esto. 661 01:01:20,400 --> 01:01:26,280 No.., no, estoy ya seguro que estáis mal de la chaveta. 662 01:01:26,490 --> 01:01:33,160 ¿Lo oyes Saymon? Dice que estamos mal de la chaveta. ¿Estás de acuerdo con él? 663 01:01:47,300 --> 01:01:53,480 - ¡Eh, eh, chicos! ¿Qué os pasa? ¿Qué os pasa, estáis totalmente locos? - Lo estamos. 664 01:01:54,690 --> 01:01:57,360 No grites poli, vas a asustar a los vecinos. 665 01:01:57,360 --> 01:02:07,950 Tú poli tienes que guardar el orden y la tranquilidad de los ciudadanos. Y no gritar como un cerdo... Oye Saymon, coge esto y tápale la boca. 666 01:02:08,240 --> 01:02:14,250 ¡Toma esto cabrón, cállate, cállate! 667 01:02:15,290 --> 01:02:18,290 - ¿Eso debe de doler? - ¡Creo que sí! 668 01:02:18,290 --> 01:02:23,130 - ¿Cómo crees, está listo para hablar con nosotros? - ¡No lo sé, vamos a preguntárselo! 669 01:02:23,130 --> 01:02:27,760 Oye poli, ¿estás listo para hablar con nosotros o hay que presionarte más? 670 01:02:28,050 --> 01:02:33,890 - Dice que está listo. Destápale la boca. - ¡Aaa, cabrones! ¿Qué queréis de mi? 671 01:02:33,890 --> 01:02:38,940 Repito una vez más para los cortos, ¿dónde está la heroína y quien la cogió? 672 01:02:38,940 --> 01:02:47,780 - Sergey, ¿qué te pasa? ¡De verdad no sé.., de que me habláis! - Saymon, dale otra vez. 673 01:02:47,780 --> 01:02:52,410 ¡Cállate, puto cabrón, cierra el pico! 674 01:02:54,620 --> 01:02:56,290 ¡Vale, vale, ya está de momento! 675 01:02:56,290 --> 01:03:02,920 Destápale la boca... Pues que, gilipollas, es suficiente para ti, o podemos hacerlo más. ¿Lo podemos Saymon? 676 01:03:02,920 --> 01:03:05,090 ¡Fácilmente! 677 01:03:05,090 --> 01:03:09,680 Déjame... A ver.., ¡cállate mierda, cállate! 678 01:03:10,850 --> 01:03:24,940 Espero que entiendes que la única salida para ti es contarnos todo lo que sabes. Dime dónde está la heroína. No te lo guardes. Si no, él meterá el cuchillo en tu ojo. Él puede hacerlo. ¿A que sí Saymon? 679 01:03:24,940 --> 01:03:26,490 Fácilmente. 680 01:03:26,490 --> 01:03:29,320 Bueno, voy a contar hasta el uno... ¡Uno! 681 01:03:29,320 --> 01:03:31,990 ¡Habla cabrón, habla! 682 01:03:31,990 --> 01:03:34,290 ¡Vale, voy a contar, voy a contar! 683 01:03:34,290 --> 01:03:42,630 Pues, lo ves, puedes cuando quieres. Decías que no lo sabías, que no lo entendías. Adelante.., te escuchamos muy atentamente. 684 01:03:42,630 --> 01:03:49,680 - ¡En fin.., fuí yo quién los dirigió a por vosotros! - Eso ya lo sabemos, sigue en lo más profundo del problema. 685 01:03:49,680 --> 01:04:00,770 Me enteré por casualidad que el abogado os iba a pagar y decidí, aunque sea una vez en la vida, conseguir ese dinero fácil. ¡En la actualidad, necesito mucho el dinero! 686 01:04:00,770 --> 01:04:02,770 Eso está claro. 687 01:04:02,770 --> 01:04:11,320 Después, me enteré dónde y cuándo os reuniríais, y contraté a tres bicharracos que aceptaron el trabajo. Así fue. 688 01:04:11,530 --> 01:04:23,290 Pero os habéis equivocado en una cosa. En la maleta no había dinero sino heroína... ¡La maleta entera de la heroína! ¿Tú te das cuenta hasta que punto has estafado a Mihalch? 689 01:04:26,920 --> 01:04:32,470 ¿Dónde vamos a buscar a tus amigos ahora? 690 01:04:35,050 --> 01:04:41,020 ¡La dirección está en la chaqueta! 691 01:04:41,020 --> 01:04:43,940 No me matéis.., por favor. 692 01:04:48,110 --> 01:04:50,820 Ya se ha acabado. 693 01:04:54,490 --> 01:04:57,700 Ahora estoy seguro que él mató al Verdugo. 694 01:05:24,600 --> 01:05:28,980 ¿Qué hacer, qué hacer, qué hacer? ¿Qué hacer, qué tenemos que hacer? 695 01:05:29,110 --> 01:05:31,820 Cállate ya, ¿no ves que estoy pensando? 696 01:05:31,820 --> 01:05:36,450 - ¡No, no lo veo! ¡No tengo la visión de rayos X! - ¡Cállate he dicho! 697 01:05:36,450 --> 01:05:42,040 ¡Vale, vale! ¡Piensa! 698 01:05:43,500 --> 01:05:46,380 ¿Pues qué.., has inventado algo? 699 01:05:46,380 --> 01:05:49,550 No... 700 01:05:50,130 --> 01:05:53,670 ¿Qué crees, 5 kilos de esa heroína cuánto van a costar? 701 01:05:53,670 --> 01:05:58,550 ¡No lo sé..! Un millón de dolares por ejemplo... 702 01:05:58,550 --> 01:06:02,180 Guay... Pero ¿de quién es eso? 703 01:06:02,180 --> 01:06:06,650 ¿A ti que te importa quién te va a matar? 704 01:06:06,650 --> 01:06:14,360 Sí.., nos hemos metido en un buen lio... ¿Crees que el poli sabía que allí en realidad había heroína? 705 01:06:14,400 --> 01:06:19,450 Puede que lo sabía... ¿A nosotros que mas da eso ahora? 706 01:06:19,450 --> 01:06:23,910 Estoy de acuerdo... 707 01:06:27,000 --> 01:06:37,050 - No piensas en tu salud del todo. - Después de que ha pasado hoy, no la voy a necesitar más... ¡Y tu tampoco! 708 01:06:37,800 --> 01:06:43,430 - ¿Y qué puedes sugerir? - ¡Yo sugiero que nos pongamos en marcha y cuanto antes mejor! 709 01:06:43,430 --> 01:06:49,730 ¡Coger esa mierda con nosotros y desaparecer, hasta que todo se calme! 710 01:06:50,020 --> 01:06:55,570 Sabes, de tanto pensar solo se me ocurrió lo mismo. 711 01:06:59,530 --> 01:07:06,460 - ¡Eh.., otra vez lo has fumado todo etíope.., que te parte un rayo! - ¡Ve y compra más! 712 01:07:06,460 --> 01:07:15,590 Vale, voy a comprar el tabaco y tu mientras tanto recogelo todo. Pronto va a llegar Koron. ¡Habrá que marcharnos para que no nos cojan! Esconde la maleta en el horno. 713 01:07:15,590 --> 01:07:19,890 - ¡Compra un carton de cigarrillos! - ¡Vete a la mierda! 714 01:07:22,850 --> 01:07:29,230 Koron ya podía haber vuelto, puede que le haya pasado algo... 715 01:07:54,380 --> 01:08:01,970 Hemos llegado. Creo que es esta casa... Pero ¿qué planta será? 716 01:08:02,140 --> 01:08:05,560 - ¿Qué número de piso es? - 14. 717 01:08:05,560 --> 01:08:12,650 - Entonces la primera. - Sí, es verdad, perdón, no lo he pillado enseguida. - No pasa nada. 718 01:08:27,160 --> 01:08:29,580 Está bastante oscuro aquí. 719 01:08:29,580 --> 01:08:36,420 - Vale, no te quejes, mejor vamos a repetir: Entonces, ahora entramos... - Atamos.., y empezamos a torturar duramente. 720 01:08:36,420 --> 01:08:43,510 Después cogemos lo nuestro, acabamos con todos y nos vamos... Parece todo sencillo. 721 01:08:43,510 --> 01:08:49,020 Muy bien, me has confirmado una vez más que eres un maníaco. 722 01:08:55,020 --> 01:08:57,400 ¡Por fin! 723 01:09:03,610 --> 01:09:07,790 ¡Ya voy, no te pongas nervioso! 724 01:09:10,120 --> 01:09:14,540 Yo no me pongo nervioso, estoy tranquilo. Eres tú tienes que ponerte nervioso. 725 01:09:14,540 --> 01:09:18,590 - Oh.., es un etíope. - ¡Soy ruso! 726 01:09:20,210 --> 01:09:26,470 - Ten cuidado con él, que va a palmar antes de lo previsto. - Ajá.., okey. 727 01:09:26,470 --> 01:09:28,470 Venga... 728 01:10:01,170 --> 01:10:04,260 Tápale la boca. 729 01:10:11,970 --> 01:10:14,890 ¿Le has dado demasiado? 730 01:10:15,020 --> 01:10:17,810 No, ha sido justo para él. 731 01:10:17,860 --> 01:10:20,020 ¿Por qué no se despierta entonces? 732 01:10:20,150 --> 01:10:22,530 Es un negro. 733 01:10:22,530 --> 01:10:26,660 Que no nos salga un, conflicto internacional. 734 01:10:26,660 --> 01:10:29,910 Ha dicho que era ruso. 735 01:10:29,910 --> 01:10:34,250 Te ha mentido. 736 01:10:40,790 --> 01:10:47,130 - Tranquilo, tranquilo, no te esfuerces tanto. - Se ha despertado al final.., y tu decías... 737 01:10:47,130 --> 01:11:01,320 Las cosas son así, etíope. Tienes grandes problemas. ¿Probablemente quieres preguntar por qué? Te voy a contestar. Hoy habéis cogido lo nuestro y nosotros nos hemos disgustado mucho. 738 01:11:01,320 --> 01:11:06,780 Probablemente tu mismo lo sabes todo... ¿De verdad? 739 01:11:07,530 --> 01:11:12,410 ¡Chicos.., chicos yo no entiendo de que se trata! 740 01:11:12,620 --> 01:11:14,790 ¿Por qué? 741 01:11:14,790 --> 01:11:18,040 - Tu lo sabes. - ¡No entiendo nada! 742 01:11:18,040 --> 01:11:27,340 Hoy por la mañana cuando habéis cogido la heroína, contigo estaban otros dos engendros. Estas solo aquí, por lo tanto tengo dos preguntas, ¿dónde está la heroína y dónde están los demás? 743 01:11:27,340 --> 01:11:30,890 Os debéis haber equivocado de piso. No entiendo de que estáis hablando. 744 01:11:30,890 --> 01:11:41,360 Vale etíope, si no quieres por lo bueno es tu problema. Pero ten en cuenta que si nosotros encontramos la heroína, él se va a ofender mucho y va a torturarte muy fuerte. ¡Él puede! 745 01:11:41,360 --> 01:11:44,230 Fácilmente. 746 01:11:50,860 --> 01:11:55,120 Bueno, vamos a mirar. 747 01:12:00,370 --> 01:12:06,170 - Mira Saymon cuantos vinilos hay aquí. - ¡Wow! ¡Que chulada! 748 01:12:06,170 --> 01:12:18,520 Mira.., Elo primero... Has visto, mira.., hermana Katz. ¡Oh, oo, Sparks! ¡Mira, tiene una colección bastante seria! 749 01:12:18,520 --> 01:12:26,280 Cuando lo habremos matado podrás llevartelo todo contigo... Voy a mirar en el vestíbulo. 750 01:13:00,230 --> 01:13:02,440 ¿Es tuyo? 751 01:13:14,490 --> 01:13:17,530 ¡Saymon! 752 01:13:18,790 --> 01:13:21,620 ¡Saymon, mira lo que he encontrado en el armario! 753 01:13:21,620 --> 01:13:25,670 Oh, parece pesada.., ¿qué hay ahí? 754 01:13:25,670 --> 01:13:35,090 Vamos a mirar... A ti también te interesa mirarlo, ¿no? Esto ¿qué es, una máscara.., o algo parecido? 755 01:13:38,350 --> 01:13:44,140 A ver, ven aquí... ¡Oh, ahora se parece más! 756 01:13:44,480 --> 01:13:52,240 Eh, espantapájaros, mira aquí. Yo probablemente no soy un imbécil total. ¿Estamos esperando otros dos bandidos? 757 01:13:52,490 --> 01:13:57,700 ¿Qué mas tenemos aquí..? Oh.., que hermosura. 758 01:13:57,910 --> 01:14:06,000 - ¿Y esto qué es? Sí... Me extrañaría no encontrar granadas. - Es contra nosotros, ¿no? ¡Eh, puto gorila! 759 01:14:06,000 --> 01:14:10,050 Oh, aquí están las granadas, el equipo militar completo. 760 01:14:10,050 --> 01:14:26,230 Creo que ahora no tienes otro remedio que contárnoslo todo. Te iremos preguntando y tu nos vas a contar. Pero vas a contar solamente lo que queremos oír. Las respuestas como "no lo sé", "no me acuerdo" no se aceptan.., ¿está claro? 761 01:14:27,020 --> 01:14:38,780 ¡Chicos.., escuchad chicos.., de verdad no entiendo de que me estáis hablando! ¡Y sobre la bolsa.., sobre la bolsa.., es la primera vez que la veo! 762 01:14:38,780 --> 01:14:39,830 ¿La primera vez? 763 01:14:39,830 --> 01:14:42,540 ¡La primera vez, de verdad! 764 01:14:42,540 --> 01:14:47,670 - ¡Mira, incluso no se ha puesto colorado! - ¡Él no podría hacerlo en cualquier caso! 765 01:15:01,260 --> 01:15:04,520 Parece que está aquí. 766 01:15:07,190 --> 01:15:14,400 Vale hombre, tú mismo lo buscabas. Nos quedamos aquí para esperar tus compañeros. 767 01:15:14,610 --> 01:15:18,320 Ya están aquí... ¿Has cerrado la puerta? 768 01:15:18,530 --> 01:15:23,120 - No me acuerdo. - ¡Pongámonos en nuestros posiciones! 769 01:15:25,450 --> 01:15:32,210 Que cosa tan extraña... Nos engañó el puto poli cabrón o ¿qué? 770 01:15:32,420 --> 01:15:38,880 Silencio! Silencio... Parece que hay alguien ahí. 771 01:15:40,050 --> 01:15:45,770 Bueno.., vamos a romper... 772 01:15:46,430 --> 01:15:51,150 No me gusta eso. 773 01:16:06,240 --> 01:16:09,120 Entonces.., así son las cosas. 774 01:16:09,120 --> 01:16:11,880 ¡Que hermosura! 775 01:16:22,430 --> 01:16:27,100 Etíope.., creo que ya te había visto antes.., ¿eh? 776 01:16:28,730 --> 01:16:32,100 ¡Quieto! 777 01:16:32,100 --> 01:16:35,730 ¿Tú quien eres, eh? 778 01:16:35,730 --> 01:16:39,280 No te esfuerces chaval.., no estoy aquí por vosotros. 779 01:16:39,280 --> 01:16:42,490 ¿Chaval? 780 01:16:42,490 --> 01:16:45,120 ¡Ah, coño! ¡Maricones, cabrones! 781 01:16:45,120 --> 01:16:48,120 Te estoy preguntando, chaval, ¿quién eres? 782 01:16:48,330 --> 01:16:54,920 ¡Yo soy.., quien te va a matar mierda..! ¡Aah, putos maricones! 783 01:16:54,960 --> 01:16:57,800 ¡Túmbalo a este! 784 01:16:57,800 --> 01:17:03,840 - ¡Cabrones, putos besugos desdeñosos! - ¡Al menos tú, vas a decirnos donde está la heroína, ¿eh? 785 01:17:03,840 --> 01:17:05,800 ¡Ha llegado tu fin, cabrón! 786 01:17:05,800 --> 01:17:08,470 No, el tuyo ha llegado. 787 01:17:08,640 --> 01:17:11,100 Con esos ¿qué vamos a hacer? 788 01:17:11,100 --> 01:17:16,980 Buena pregunta... Los llevaremos en la bañera. Pero primero decidimos que hacer con él. 789 01:17:16,980 --> 01:17:22,070 ¡Malditos bastardos...! 790 01:17:23,030 --> 01:17:30,830 ¡Putos pedazos de mierda..! ¡Engendros..! Maricones desgraciados... 791 01:17:30,830 --> 01:17:32,620 ¡Aah, cabrones! 792 01:18:13,080 --> 01:18:16,540 Mierda.., nos estafó el poli. 793 01:18:16,750 --> 01:18:21,710 ¡Cierra el pico! 794 01:18:23,170 --> 01:18:25,550 Un segundo. 795 01:18:46,070 --> 01:18:50,530 Hay demasiada sangre, no me gusta cuando hay mucha sangre. 796 01:18:50,530 --> 01:19:01,380 - Entonces mira.., voy a coger por un pie y tú por el otro... Así no nos manchamos. - Vale. 797 01:19:51,140 --> 01:19:53,430 Son pesados. 798 01:19:53,430 --> 01:19:56,890 Vamos a hablar con su jefe ahora. 799 01:19:57,310 --> 01:20:04,860 Pues, parece que ya hemos despejado la habitación. Solo nos queda enterarnos, quiénes eran este grupo de novatos. 800 01:20:13,530 --> 01:20:20,290 ¡Escucha, hombre, si ahora no apagas tu musiquilla, yo te voy a apagar a ti! ¿Me oyes cabrón largo? 801 01:20:20,290 --> 01:20:23,920 - ¿Qué haces..? - Métete aquí. 802 01:20:26,630 --> 01:20:29,470 ¿Qué pasa hombre? 803 01:20:36,390 --> 01:20:42,310 - ¿Quién era? - Aa... 804 01:20:53,620 --> 01:21:00,540 Ya está cachorros.., ya no existís mas, ¿entendido? ¡Os haré en pedazos! 805 01:21:00,710 --> 01:21:04,420 - ¿Qué Cabrón, okey? - ¿Dónde está mi heroína? 806 01:21:04,420 --> 01:21:12,430 ¿Qué heroína, pedazo de mierda? Qué putada está pasan... 807 01:21:16,100 --> 01:21:24,100 No me gusta cuando me insultan... ¿Tú, no vas a insultarme..? Pues bien, vamos a continuar... 808 01:21:24,520 --> 01:21:30,360 Al final no conseguí ver a ese poli... 809 01:21:31,950 --> 01:21:36,870 - ¿Puede que estará de servicio? - Quien sabe. Pero.., habíamos acordado vernos en su casa. 810 01:21:36,870 --> 01:21:39,790 Creo que él sabía. 811 01:21:47,290 --> 01:21:53,970 ¿Pues qué, bandidos..? Estirad las manos hacia adelante. 812 01:21:57,430 --> 01:22:04,640 - Creo que nos hemos equivocado de piso, mejor nos vamos. - ¡He dicho estirad las manos! 813 01:22:15,030 --> 01:22:16,570 Nada. 814 01:22:16,570 --> 01:22:19,990 Te digo que nos hemos equivocado, venimos al cumpleaños de una niña. 815 01:22:19,990 --> 01:22:24,330 - ¿Cuántos años tiene la niña? - ¡Veinte! 816 01:22:25,620 --> 01:22:29,540 ¿Qué, en nuestra época hay niñas de veinte años? 817 01:22:29,540 --> 01:22:35,300 Bueno, no entiendo mucho de esas cosas... ¿Puede que él lo sabe mejor? 818 01:22:35,930 --> 01:22:38,220 ¿Y eso que es? 819 01:22:38,430 --> 01:22:40,850 Una bolsa. 820 01:22:42,390 --> 01:22:46,810 Muy bien.., entonces una bolsa, ¿no? 821 01:22:47,400 --> 01:22:57,700 Y en esa bolsa probablemente están los regalos para la niña. Y es muy interesante, ¿qué regalan a las niñas de veinte años hoy día? 822 01:23:00,780 --> 01:23:05,710 La niña fuma mucho, ¿no? 823 01:23:07,000 --> 01:23:12,920 También ella.., viaja por la región en coche. 824 01:23:12,920 --> 01:23:17,550 Y toma la cerveza al volante. 825 01:23:17,550 --> 01:23:21,050 No es muy buena niña.., ¿tengo razón? 826 01:23:21,050 --> 01:23:25,230 - No.., no del todo. - ¿No del todo? 827 01:23:25,310 --> 01:23:31,190 Saymon, ata a esos... libertinos. 828 01:24:00,840 --> 01:24:08,810 Ooh.., ¿pues qué, bandidos? ¿Creo que entendéis que vuestro cuento sobre la niña no ha colado? 829 01:24:08,810 --> 01:24:14,650 Así que no vamos a mentir y a engañar, sino vamos a hablar. ¿Dónde está nuestra heroína? 830 01:24:14,650 --> 01:24:17,610 ¿Qué heroína? 831 01:24:19,060 --> 01:24:22,530 ¿Qué haces?, eso duele. 832 01:24:24,580 --> 01:24:35,090 ¿Creo que entendéis que vuestras perspectivas igualan al cero? Así que no vamos a gastar tiempo, y contáis sinceramente, donde está la heroína. 833 01:24:35,090 --> 01:24:37,340 Y después os daré una oportunidad. 834 01:24:37,340 --> 01:24:43,510 - ¿Qué oportunidad? - ¡Primero devuélvanos la heroína! 835 01:24:44,800 --> 01:24:49,810 En la cocina.., en el horno. 836 01:24:50,060 --> 01:24:54,190 Muy bien... Saymon, ve a mirarlo. 837 01:25:07,540 --> 01:25:10,620 ¡Yes..! 838 01:25:13,710 --> 01:25:16,590 Déjame mirar... 839 01:25:28,180 --> 01:25:39,480 Pues bandidos, mi estado de ánimo.., de repente ha mejorado. Ya que os lo he prometido, les doy una oportunidad... ¿No te importa? 840 01:25:40,230 --> 01:25:50,950 Vamos a jugar a la ruleta rusa. Con la ayuda de este mecanismo vamos a determinar, quien va a palmar y quién no... ¿Todos estáis de acuerdo? 841 01:25:51,120 --> 01:25:55,290 Voy a explicar cómo funciona. 842 01:26:04,220 --> 01:26:06,590 Uno... 843 01:26:06,590 --> 01:26:08,550 Dos... 844 01:26:08,550 --> 01:26:10,930 Tres... 845 01:26:10,930 --> 01:26:12,810 Cuatro... 846 01:26:12,810 --> 01:26:14,600 Cinco... 847 01:26:15,810 --> 01:26:18,230 ¿El sentido está claro? 848 01:26:18,230 --> 01:26:29,620 ¡Esto ha sido un entrenamiento! ¡Entonces, primero tú, amante de las niñas malas! ¡Iras a la cocina con nosotros y veremos si tendrás suerte o no! 849 01:26:55,640 --> 01:26:58,860 ¿Pues qué?, adelante. 850 01:26:58,860 --> 01:27:01,570 Adelante. 851 01:27:01,730 --> 01:27:04,990 ¿Tienes un último deseo? 852 01:27:05,400 --> 01:27:08,450 Lo tengo. 853 01:27:09,990 --> 01:27:14,160 Dejadme ir.., por favor. 854 01:27:14,870 --> 01:27:19,830 Mira, tiene un buen sentido del humor. 855 01:27:20,630 --> 01:27:27,930 El sentido del humor, es bueno, con él, es más fácil de morir. ¿Vas a hacerlo tú mismo o te ayudo? 856 01:27:28,260 --> 01:27:31,350 Yo mismo. 857 01:27:48,530 --> 01:27:50,450 No ha tenido suerte. 858 01:27:50,490 --> 01:27:52,990 - Lleva al siguiente. - ¿Al etíope? 859 01:27:52,990 --> 01:27:56,830 No, al etíope luego. 860 01:28:17,060 --> 01:28:20,480 - ¿Pues, vas a jugar a la ruleta rusa o qué? - ¡Voy..! 861 01:28:20,480 --> 01:28:24,770 Ah, mira Saymon, tenemos a un héroe. 862 01:28:25,020 --> 01:28:27,690 ¿Y qué tal tú? ¿Jugarás conmigo o te cagas? 863 01:28:27,690 --> 01:28:38,410 ¿Quién se caga, yo me cago? ¿Crees que me da miedo jugar a este puñetero juego? ¡Vale héroe, tú mismo lo has buscado! ¡Siéntate! 864 01:28:54,970 --> 01:28:56,680 Aah... 865 01:29:01,770 --> 01:29:07,320 ¿Pues qué..? ¡Vamos a mirar ahora qué tipo de héroe eres tú! ¿O te cagas? 866 01:29:07,320 --> 01:29:17,540 ¡No, claro que puedes matarme directamente sin dispararte a ti! ¡Pero entonces que sepas, has vivido como un pedazo de mierda y morirás como un cagado! 867 01:29:25,630 --> 01:29:28,960 ¡Ahora tu cabrón! 868 01:29:32,010 --> 01:29:34,010 ¿Qué, gilipollas? 869 01:29:34,010 --> 01:29:38,600 Eres un maestro de hablar, pero de hecho, ¿tú mismo te cagas? 870 01:29:38,930 --> 01:29:43,520 ¡Venga, que eres un héroe! 871 01:29:43,520 --> 01:29:47,400 ¡Aprieta! 872 01:29:47,400 --> 01:29:55,030 ¡Aprieta, hijo de puta! ¡Si no lo aprietas, te meteré un martillo en tu cabeza! ¡Venga! 873 01:30:03,790 --> 01:30:07,710 Hablar así, todos son valientes, y ¿qué en realidad? 874 01:30:07,710 --> 01:30:10,420 Vamos a matar al negro, no me gustan los negros. 875 01:30:10,420 --> 01:30:14,510 Vale, es hora de irnos, ya empiezo tener hambre. 876 01:30:27,810 --> 01:30:30,610 - ¿Cómo estas hermano? - Me duele, coño. 877 01:30:30,610 --> 01:30:36,950 - ¿Dónde te ha impactado? - En el vientre... He olvidado la carpeta en la cocina. He salido dejándola ahí. 878 01:30:36,950 --> 01:30:40,490 Vale, vale, no pasa nada, aguántate. ¡Aguántate hermano! 879 01:30:40,490 --> 01:30:43,580 Coño... 880 01:30:43,580 --> 01:30:45,500 ¿Sale mucha sangre? 881 01:30:45,500 --> 01:30:52,420 No entiendo mucho de esto, pero sí que sale... Un momento... 882 01:30:54,050 --> 01:30:57,220 Ponte esto y presiónalo para frenar la sangre. 883 01:30:57,220 --> 01:31:02,350 - La cabeza me da vueltas. - Necesitas a un médico. - ¿De dónde lo saco? 884 01:31:02,770 --> 01:31:08,230 - ¿Puede que te lleve al hospital? - ¿Qué hospital con la herida de bala y la maleta de heroína? 885 01:31:08,230 --> 01:31:13,280 - No.., hay que llamar al médico aquí. ¿Tienes alguno? - Hay que pensar. 886 01:31:13,280 --> 01:31:17,530 ¡Pero que no tardes.., por favor! 887 01:31:18,280 --> 01:31:23,740 A ver, a ver... Aquí lo tengo.., ajá 888 01:31:28,870 --> 01:31:34,260 Aquí esta... Ahora... 889 01:31:34,800 --> 01:31:38,090 Ya lo tengo, aguánta. 890 01:31:39,930 --> 01:31:45,100 Buenos días. ¿Sería tan amable de pasarme a Alexandr? 891 01:31:45,350 --> 01:31:57,400 Ah, Vadik.., no te he reconocido hermano. ¿Qué pasa con tu voz? ¡Ah..! Estáis celebrando algo... Ajá. 892 01:31:57,700 --> 01:32:00,320 ¿Cómo va? 893 01:32:00,780 --> 01:32:07,460 - Tengo uno más.., ¡pero no llego encontrar su teléfono! - ¿Y quién es? 894 01:32:07,660 --> 01:32:14,840 - Un estudiante.., de eso, como se llama.., facultad de medicina! - ¿Y él sabe qué hacer? 895 01:32:14,840 --> 01:32:16,800 Creo que sabe. 896 01:32:16,800 --> 01:32:21,510 - Sin "creo", ¿lo sabe o no? - ¡Sí, sabe..! 897 01:32:21,640 --> 01:32:26,930 - Pero no todo... - Vale, llámalo. Me estoy poniendo peor. 898 01:32:26,930 --> 01:32:36,030 Vale, vale, ya lo habría hecho, pero te digo que no puedo encontrar su número.., ah, ¡yes! 899 01:32:48,000 --> 01:32:52,830 ¡Hola! ¿Alex..? Soy yo Saymon. ¿Qué tal? 900 01:32:52,830 --> 01:33:00,170 Ah.., oye tengo un trabajo para ti... ¿Qué trabajo? De tu profesión... Ajá... 901 01:33:00,170 --> 01:33:10,060 Hay que reparar a un buen hombre... ¿Cómo que para que lo necesitas? Para tener 200 rublos americanos. ¡Escribe la dirección! 902 01:33:52,020 --> 01:33:57,690 - Ah.., muy bien, gracias por venir. - Sin problema... 903 01:33:57,690 --> 01:34:00,780 ¿Has preparado la pasta? 904 01:34:06,740 --> 01:34:09,080 Aquí tienes... 905 01:34:11,500 --> 01:34:13,620 ¿Puedo dejar la chaqueta aquí? 906 01:34:13,620 --> 01:34:16,750 Inténtalo... 907 01:34:22,550 --> 01:34:26,260 - Que desorden tenéis aquí. - No es nuestro piso. 908 01:34:26,260 --> 01:34:30,350 - Y a ti con esa pinta ¿no te detienen en la calle? - De momento no. 909 01:34:30,350 --> 01:34:35,440 - Bueno, ¿a quién vamos a curar? - Está allí. - ¿Me quito los zapatos? 910 01:34:35,440 --> 01:34:41,650 Yo no lo haría, aquí no lo tenemos del todo limpio. 911 01:34:42,230 --> 01:34:43,690 ¡Pues, aquí está el doctor! 912 01:34:43,690 --> 01:34:46,200 Hola. 913 01:34:46,860 --> 01:34:52,830 ¿Por qué hay tanta gente muerte..? Es cierto que aquí está bastante sucio, gracias por aconsejarme no quitar zapatos. 914 01:34:52,830 --> 01:35:00,630 - ¡No hay problema! - ¿Nos os molesto, eh? - Ah, perdona hermano, perdona. 915 01:35:07,220 --> 01:35:09,760 ¡Alex! 916 01:35:10,180 --> 01:35:12,010 - Sergey. - ¿Qué tal? 917 01:35:12,010 --> 01:35:17,980 - La verdad es que no muy bien. Puede que iremos al grano ya. - Quítale el trapo. 918 01:35:18,650 --> 01:35:20,360 - Pon la música. - ¡O! 919 01:35:20,360 --> 01:35:24,780 - Pero que sea rusa. - Ah... 920 01:35:49,930 --> 01:35:52,550 ¿Qué, cómo está ahí? 921 01:35:52,930 --> 01:35:54,770 Pues nada. 922 01:35:54,770 --> 01:35:57,060 Nada bueno, ¿no? 923 01:35:57,310 --> 01:36:00,770 No.., está bien todo. 924 01:36:01,610 --> 01:36:05,030 Ahora vamos a sacar la bala. 925 01:36:05,610 --> 01:36:07,570 ¿Sacar? 926 01:36:07,570 --> 01:36:12,530 - Creo que no me habéis llamado solo para que os de un diagnóstico. - Pues, creo que no. 927 01:36:12,530 --> 01:36:14,330 Entonces vamos a empezar. 928 01:36:14,330 --> 01:36:19,370 - ¿Necesitas algo? - No molestar. 929 01:36:56,540 --> 01:36:58,450 Oye, ¿ya lo habías hecho alguna vez? 930 01:36:58,450 --> 01:37:01,170 - ¿Qué exactamente? - ¿Habías sacado alguna bala? 931 01:37:01,170 --> 01:37:04,380 Todo lo haces la primera vez algún día. 932 01:37:04,590 --> 01:37:06,920 ¿Pero tú sabes cómo hacerlo? 933 01:37:07,380 --> 01:37:11,590 - Claro, hice juramento hipocrático. - Esto me anima. 934 01:37:11,590 --> 01:37:18,270 Muy bien entonces... Ahora lo más importante. ¿Supongo que no tenéis la anestesia por aquí? 935 01:37:18,810 --> 01:37:21,890 ¿La anestesia..? 936 01:37:21,890 --> 01:37:34,320 Ajá... Entonces lo que yo sugiero es siguiente, ahora te doy dos pastillas de analgésico.., y un poco de vodka, unos 100 gramos. 937 01:37:34,320 --> 01:37:44,210 - ¡Mejor 150! - Incluso 200 te doy. Simplemente no te va a doler tanto. Pero tendrás que aguantar de todos modos. 938 01:37:53,550 --> 01:37:58,510 No la bebas toda, vamos a necesitar más. 939 01:38:06,270 --> 01:38:12,110 Voy a lavar las manos y empezamos. 940 01:39:01,950 --> 01:39:07,080 ¿Pues qué, señores..? 941 01:39:08,290 --> 01:39:11,380 ¿Empezamos? 942 01:39:19,050 --> 01:39:25,230 No la manches, la estaba negociando durante dos horas en el mercado. 943 01:39:31,400 --> 01:39:36,400 - ¿Qué es eso..? ¿Eh? - Esterilización... 944 01:39:36,400 --> 01:39:42,160 - No te preocupes, sé lo que ago. - Eso espero. 945 01:39:44,040 --> 01:39:49,630 Ahora va a doler, si quieres puedes gritar pero no te agites, vas a molestar. 946 01:40:40,300 --> 01:40:44,220 Cógete un recuerdo. 947 01:40:45,060 --> 01:40:46,770 ¿Alguien fuma? 948 01:40:46,770 --> 01:40:51,600 - ¿Qué necesitas? - Necesito un cigarrillo. 949 01:41:26,760 --> 01:41:29,560 ¡Está listo! 950 01:41:29,600 --> 01:41:34,480 Déjame un parche. 951 01:41:46,870 --> 01:41:50,790 ¡Ya está! 952 01:41:54,120 --> 01:41:56,880 Muy bien. 953 01:41:57,250 --> 01:41:59,250 ¿No me necesitáis más? 954 01:41:59,250 --> 01:42:02,420 No, ya está. 955 01:42:03,380 --> 01:42:05,510 ¿Me voy entonces? 956 01:42:05,720 --> 01:42:07,510 Venga. 957 01:42:07,510 --> 01:42:09,510 En todo caso, me encontrarás. 958 01:42:09,510 --> 01:42:13,940 - Good bye. - Ya sabes cómo. - Ajá. 959 01:42:26,450 --> 01:42:29,200 ¿Cómo te encuentras Sergey? 960 01:42:29,200 --> 01:42:31,750 Sabes, no está mal... 961 01:42:31,750 --> 01:42:35,080 Perfecto. 962 01:42:35,330 --> 01:42:43,380 Sabes.., ha sido la primera vez.., que me impacta una bala. 963 01:42:43,630 --> 01:42:46,180 Pues, ¿qué sensación tienes? 964 01:42:46,180 --> 01:42:52,270 No lo sé. Me da la impresión como si hubiese perdido la virginidad. 965 01:42:52,350 --> 01:42:57,270 No es la peor sensación. 966 01:42:58,940 --> 01:43:07,570 Creo que es hora de largarnos de aquí. Quién sabe, quien puede venir. Se me terminan las balas. 967 01:43:07,570 --> 01:43:11,370 Yo todavía tengo. 968 01:43:14,290 --> 01:43:19,670 La carpeta.., tuya. 969 01:43:23,170 --> 01:43:26,090 Venga. 970 01:43:42,980 --> 01:43:46,950 ¿Qué.., vamos a ver a Mihalch? 971 01:43:46,950 --> 01:43:56,040 Sabes.., estaba pensando sobre el Jabalí... Puede que de verdad vayamos al centro, ¿eh? 972 01:43:56,040 --> 01:43:57,660 Y Mihalch ¿qué? 973 01:43:57,660 --> 01:43:59,580 Que le den por el culo. 974 01:43:59,580 --> 01:44:03,300 No entiendo.., y la heroína ¿qué? 975 01:44:03,300 --> 01:44:09,680 Jabalí dijo que al principio necesitaríamos algo de dinero. 976 01:44:11,970 --> 01:44:16,810 Hay que repostar el depósito. ¿Tienes algo en efectivo? 977 01:44:16,810 --> 01:44:20,600 Para la gasolina tengo. 978 01:44:21,610 --> 01:44:25,030 Y yo he cogido los vinilos. 979 01:44:34,160 --> 01:44:41,370 "Mas tarde, en el año 2005" 980 01:44:41,790 --> 01:44:48,920 Señor Sergey, le han llamado ya dos veces. Van a hablar sobre el presupuesto del segundo plano. Le habían pedido estar allí. 981 01:44:48,920 --> 01:44:50,470 Gracias. 982 01:44:50,470 --> 01:44:52,890 - Kety. - ¿Ah..? 983 01:44:52,890 --> 01:44:55,310 Té por favor. 984 01:44:55,560 --> 01:45:00,190 Señor Saymon, enseguida se lo llevo. 985 01:45:03,230 --> 01:45:07,860 Pues ¿qué, diputado? ¿Se va a quedar algo del presupuesto para nosotros? 986 01:45:07,860 --> 01:45:13,700 - Tú sabes que no soy corrupto. - Ajá, un diputado honesto. 987 01:45:13,700 --> 01:45:20,210 - Y jugar en la ruleta rusa con carpeta, ¿es honesto? - ¡Ya me tienes hasta las narices con tu carpeta! ¡Mejor vete y paga los impuestos, holgazán! 988 01:45:20,210 --> 01:45:24,130 Sí.., en cuanto volveré de Burkina Faso... 989 01:45:24,130 --> 01:45:30,920 - A ti no te gustan los negros. - Pues, y tú, ¿cuantos años hace que querías construir una iglesia? 990 01:45:30,920 --> 01:45:43,690 - La construiré. ¿Quieres retarme? En cuanto los precios del petróleo suban, enseguida la construyo. - Para que retarte, yo lo sé perfectamente. Los precios subirán y tu no vas a construir nada. 991 01:45:43,690 --> 01:45:51,610 - ¿Hacía donde va Rusia eh, cuando bicharracos como tu van por las calles con coches oficiales? - ¿Y los como tú no van o qué? 992 01:45:56,320 --> 01:46:00,290 Eh, espera un momento. ¡Oh, Vladik..! 993 01:46:00,290 --> 01:46:04,290 ¿Y por qué no llevas el gorro? A tu madre no le va a gustar. 994 01:46:04,290 --> 01:46:13,050 Vladik, ojalá la visitarías en el hospital, se ha mejorado ya... Eh, qué niño.., se ha ido. 995 01:46:17,850 --> 01:46:19,930 Hola. 996 01:46:19,930 --> 01:46:24,190 ¿Qué tal Vladik, ya te has tomado tu infusión? 997 01:46:24,390 --> 01:46:32,070 Sabes, tengo sensación que el Jabalí entonces nos engañó con aquella heroína. 998 01:46:32,940 --> 01:46:36,280 Sí, es una idea... 999 01:46:36,820 --> 01:46:39,200 Pero no hay que matar al Jabalí. 1000 01:46:39,330 --> 01:46:48,960 - ¡No te digo que hay que matarlo, te digo que él nos engañó! - Pues engañó y engañó.., ¿para qué acordarse de lo antiguo, eh? 1001 01:46:53,630 --> 01:46:58,720 Aquí lo tiene señor Saymon. 1002 01:47:02,270 --> 01:47:09,444 Ahh.., que difícil se ha vuelto la vida.