1
00:00:34,366 --> 00:00:37,369
Det finns 120000 ungdomsbrottslingar
på anstalter...
2
00:00:37,494 --> 00:00:39,121
över hela Amerika...
3
00:00:39,205 --> 00:00:42,208
När de släpps hamnar 75 % av dem
4
00:00:42,291 --> 00:00:45,336
antingen i fängelse igen eller dör på
gatan...
5
00:00:46,295 --> 00:00:49,548
Följande baseras på den SANNA HISTORIEN
om Kilpatrick-anstalten...
6
00:00:49,631 --> 00:00:52,676
och folket där som försökte ändra på
detta...
7
00:01:29,421 --> 00:01:33,342
De flesta 16-17-åringar
som gör ett dåligt val...
8
00:01:33,425 --> 00:01:35,344
har sönder nåt...
9
00:01:35,427 --> 00:01:37,513
misslyckas i skolan...
10
00:01:37,596 --> 00:01:39,598
sårar nåns känslor...
11
00:01:39,681 --> 00:01:41,767
kommer onyktra till balen...
12
00:01:41,892 --> 00:01:44,436
skickas till rektorn...
13
00:01:44,520 --> 00:01:46,522
får inte köra sin bil...
14
00:01:46,605 --> 00:01:48,399
eller får utegångsförbud.
15
00:01:55,947 --> 00:01:58,367
Sen finns det såna som gör ett dåligt
val...
16
00:01:58,450 --> 00:02:01,370
där nån blir ihjälskjuten
på parkeringsplatsen.
17
00:02:03,622 --> 00:02:05,624
De skickas hit.
18
00:02:30,774 --> 00:02:32,568
- Lägg av, killen!
- Hallå!
19
00:02:32,651 --> 00:02:33,902
Du ska få, din skit!
20
00:02:33,985 --> 00:02:36,738
- Weathers! Låt honom vara!
- Du känner inte mig! Håll käft!
21
00:02:36,822 --> 00:02:40,742
- Låt mig vara! Dissa inte mitt område.
- Jag har honom! Öppna dörren!
22
00:02:40,826 --> 00:02:42,161
Jävla 88-medlem.
23
00:02:42,286 --> 00:02:43,329
Kom nu, Weathers!
24
00:02:43,412 --> 00:02:45,164
Gå och lägg er igen. Sov nu.
25
00:02:53,171 --> 00:02:55,131
Vad är det för fel på dig?
26
00:02:58,302 --> 00:02:59,428
Jävlar!
27
00:02:59,761 --> 00:03:01,430
God natt, Weathers.
28
00:03:08,770 --> 00:03:10,689
Gå och lägg er, killar.
29
00:03:44,640 --> 00:03:45,807
Mr Porter?
30
00:03:45,891 --> 00:03:48,810
Gillar du att få stryk mitt i natten,
Roger?
31
00:03:48,894 --> 00:03:49,978
Varför slår du mig?
32
00:03:50,061 --> 00:03:51,313
Varför slog du Owens?
33
00:03:51,397 --> 00:03:52,564
Han dissade mitt område.
34
00:03:52,689 --> 00:03:54,400
Och nu sover han där, och du här.
35
00:03:54,483 --> 00:03:55,817
Vad gör det dig till?
36
00:03:55,901 --> 00:03:57,319
Får du göra så där?
37
00:03:57,403 --> 00:04:00,239
- Vadå?
- Smälla till mig så där.
38
00:04:02,073 --> 00:04:03,242
Jag antar det.
39
00:04:03,367 --> 00:04:04,826
För fan!
40
00:04:12,418 --> 00:04:15,671
Du är 17 år gammal.
Var kommer du att vara om fyra år?
41
00:04:15,754 --> 00:04:17,172
Jag vet inte.
42
00:04:17,339 --> 00:04:20,259
Svara mig.
Var kommer du att vara när du är 21?
43
00:04:20,759 --> 00:04:22,428
Troligen i fängelse.
44
00:04:22,594 --> 00:04:23,720
Va?
45
00:04:24,346 --> 00:04:25,847
Se på mig!
46
00:04:25,931 --> 00:04:27,015
Vad sa du?
47
00:04:27,098 --> 00:04:28,183
I fängelse.
48
00:04:28,267 --> 00:04:32,020
Nej. Inte i fängelse. Du kommer att vara
död.
49
00:04:38,777 --> 00:04:40,612
Du är en bra kille.
50
00:04:40,696 --> 00:04:42,781
Men du kommer ut på gatan igen imorgon.
51
00:04:42,906 --> 00:04:44,366
I ditt område med polarna.
52
00:04:44,450 --> 00:04:47,703
Vill du leva måste du skapa dig
ett liv utanför gänget.
53
00:04:47,786 --> 00:04:51,373
Gör du inte det, hittar du inget
alternativ...
54
00:04:51,457 --> 00:04:53,124
kommer du att dö.
55
00:04:54,918 --> 00:04:58,964
Vill du ha hjälp, vill du prata,
så finns jag här för dig.
56
00:05:06,597 --> 00:05:08,139
Tänk på det.
57
00:05:26,157 --> 00:05:28,410
Månen förvirrar mig, polaren.
58
00:05:28,494 --> 00:05:32,414
När jag satt inne så var den vit och ren
när jag såg upp mot den.
59
00:05:32,498 --> 00:05:37,002
Tänk att det är samma måne här,
fastän den är smutsig och ful.
60
00:05:37,085 --> 00:05:39,921
Nu är du tillbaka.
Tänk inte mer på månen nu.
61
00:05:40,005 --> 00:05:42,924
Håll ögonen på gatan istället. Du är
tillbaka.
62
00:05:43,008 --> 00:05:45,927
Jag minns en dikt som löd:
63
00:05:46,011 --> 00:05:49,180
"Månen är en vän
som den ensamme kan tala med."
64
00:05:49,305 --> 00:05:50,849
Fan, tjejen.
65
00:05:51,307 --> 00:05:53,935
Du har en dikt för alla tillfällen.
66
00:05:54,019 --> 00:05:55,604
Sa jag inte att hon var smart?
67
00:05:55,687 --> 00:05:58,023
Varför hänger hon då med dig?
68
00:05:58,106 --> 00:06:00,776
Den frågan ställer jag mig själv hela
.tiden.
69
00:06:00,859 --> 00:06:03,028
Där är de.
70
00:06:03,319 --> 00:06:07,115
Tjena, killar. Ett par från 95-gänget
snodde precis brorsans hoj. Hjälp oss.
71
00:06:07,198 --> 00:06:08,534
Ja, ni måste följa med.
72
00:06:08,659 --> 00:06:10,702
Vi kanske måste ta till våld mot
niggrerna.
73
00:06:10,786 --> 00:06:13,789
Titta inte på henne
när du har uppgifter att sköta.
74
00:06:13,872 --> 00:06:17,292
Jag har inget vapen, jag är här naken.
75
00:06:17,375 --> 00:06:19,961
Det är lugnt. Jag har en extra .44.
76
00:06:20,045 --> 00:06:23,882
Vad är det med er?
Är ni inte med i gänget längre?
77
00:06:24,007 --> 00:06:25,842
Ta det lugnt, C-Co.
78
00:06:28,219 --> 00:06:29,513
Vänta.
79
00:06:30,055 --> 00:06:31,807
Vad vill du göra?
80
00:06:31,890 --> 00:06:35,811
Vill du bara ta det lugnt
behöver vi inte göra det.
81
00:06:35,894 --> 00:06:36,978
Nu drar hon.
82
00:06:37,062 --> 00:06:38,814
Ja, hon sticker.
83
00:06:41,149 --> 00:06:43,234
Vi slösar bara med tid. Kom igen.
84
00:06:43,318 --> 00:06:44,319
Det är lugnt.
85
00:06:44,402 --> 00:06:48,239
Det här är inte så svårt. Ska vi dra eller
inte?
86
00:06:48,364 --> 00:06:50,075
Nu har du ett vapen.
87
00:06:50,200 --> 00:06:51,326
- Kom igen.
- Vi sticker.
88
00:06:51,409 --> 00:06:53,870
Göm undan den där. Skynda på.
89
00:06:57,040 --> 00:06:59,543
Var är niggrerna?
90
00:06:59,876 --> 00:07:01,503
De var från 95, va?
91
00:07:02,420 --> 00:07:04,172
Var är...
92
00:07:08,885 --> 00:07:11,262
- Fy fan!
- Han andas inte längre.
93
00:07:11,387 --> 00:07:14,057
- Lille Dove!
- Fan! Han är död!
94
00:07:14,433 --> 00:07:16,685
De jävla niggrerna kommer... Han vänder.
95
00:07:16,768 --> 00:07:19,062
- Vi drar.
- Kom igen!
96
00:07:19,771 --> 00:07:21,690
Fan! Jävlar!
97
00:07:24,359 --> 00:07:25,611
För helvete!
98
00:07:44,755 --> 00:07:46,047
Roger!
99
00:08:12,115 --> 00:08:13,992
Gubben! Roger!
100
00:08:14,785 --> 00:08:16,077
Gubben!
101
00:08:19,956 --> 00:08:21,457
Herregud!
102
00:08:21,833 --> 00:08:26,004
Jag såg alltihop, konstapeln.
De förstör samhället.
103
00:08:26,129 --> 00:08:27,589
Bura in alla jävla gäng.
104
00:08:27,673 --> 00:08:28,799
Drac.
105
00:08:31,134 --> 00:08:32,511
Vem gjorde det här?
106
00:08:32,594 --> 00:08:34,095
De var från 95.
107
00:08:34,763 --> 00:08:36,014
En de kallar för Klick.
108
00:08:36,097 --> 00:08:37,516
Okej.
109
00:08:37,641 --> 00:08:41,436
Jag vet hur ont det gör.
Du och Raja var som mina småbröder.
110
00:08:41,520 --> 00:08:43,605
Vi måste hämnas honom.
111
00:08:43,689 --> 00:08:45,691
Jag tar hand om Klick.
112
00:08:45,774 --> 00:08:47,275
Du fixar hans brorsa.
113
00:08:47,358 --> 00:08:50,195
Han heter Anthony.
Han jobbar nätter, på Parkside Market.
114
00:08:50,278 --> 00:08:53,031
Jag får hänga med honom, Free.
Jag vill döda lite 95:or.
115
00:08:53,156 --> 00:08:55,992
C-Co, det här är Dracs jobb. Okej?
116
00:08:58,662 --> 00:08:59,955
För Raja.
117
00:09:02,958 --> 00:09:04,543
Herregud!
118
00:09:05,335 --> 00:09:07,128
Herregud!
119
00:09:14,845 --> 00:09:18,306
Lägg bort alla era prylar.
120
00:09:18,389 --> 00:09:19,558
Kom igen, nu.
121
00:09:19,683 --> 00:09:21,893
Ser jag nåt, så konfiskerar jag det.
122
00:09:24,062 --> 00:09:26,022
- Sean.
- Vad är det?
123
00:09:26,857 --> 00:09:28,066
Backa lite.
124
00:09:28,734 --> 00:09:31,820
Roger Weathers sköts ihjäl idag.
125
00:09:33,238 --> 00:09:35,240
Stressa mig inte, sa jag!
126
00:09:35,365 --> 00:09:37,033
Ser du vad som händer?
127
00:09:37,408 --> 00:09:38,577
Vadå?
128
00:09:41,162 --> 00:09:43,081
- Vad vill du?
- Tillbaka! Nog nu! Kom igen!
129
00:09:43,164 --> 00:09:44,415
Vad vill du?
130
00:09:44,499 --> 00:09:45,917
Junior. Hallå!
131
00:09:46,752 --> 00:09:47,836
Till lådan.
132
00:09:47,919 --> 00:09:49,420
Jag vet vägen.
133
00:09:50,505 --> 00:09:52,924
Håll händerna bakom ryggen.
134
00:09:53,049 --> 00:09:54,676
Vi skyddar dig, polaren.
135
00:09:54,760 --> 00:09:58,013
Det är tredje gången i lådan
den här veckan för Junior.
136
00:09:58,096 --> 00:09:59,765
Tillbaka till era sängar.
137
00:09:59,848 --> 00:10:02,851
Vill nån annan skratta och skoja
med honom i lådan? Va?
138
00:10:02,934 --> 00:10:05,771
Jag skickar nån jävel till lådan.
139
00:10:07,773 --> 00:10:10,275
Vad gör vi här, Malcolm?
140
00:10:10,400 --> 00:10:12,736
Vi är som några jävla fårherdar.
141
00:10:13,069 --> 00:10:16,031
Vi göder upp dem och skickar ut dem
på gatan för slakt.
142
00:10:16,114 --> 00:10:17,866
Ja, så är det.
143
00:10:19,242 --> 00:10:21,411
Vi gör ingen nytta.
144
00:10:29,210 --> 00:10:30,712
SERVERAR LA-STUDENTER
STÄDARE
145
00:10:30,796 --> 00:10:31,922
STÄNGT
146
00:10:37,093 --> 00:10:38,303
Willie!
147
00:10:42,598 --> 00:10:43,767
Willie!
148
00:11:01,492 --> 00:11:02,828
Var är Anthony?
149
00:11:02,953 --> 00:11:04,329
Där bak.
150
00:11:11,837 --> 00:11:13,338
Spring!
151
00:11:15,966 --> 00:11:17,843
Gör inte det här.
152
00:11:18,301 --> 00:11:19,594
Jag har två små pojkar.
153
00:11:19,677 --> 00:11:20,929
För min döda polare!
154
00:11:21,012 --> 00:11:22,097
Nej, gör det inte.
155
00:11:22,180 --> 00:11:24,432
Herregud, vad gör du...
156
00:11:24,515 --> 00:11:25,809
Jävlar!
157
00:11:26,184 --> 00:11:27,352
Fan!
158
00:11:45,286 --> 00:11:47,622
Var höll du hus?
Jag trodde att nåt hade hänt dig.
159
00:11:47,705 --> 00:11:49,332
Nej, jag är oskadd.
160
00:11:49,665 --> 00:11:51,709
Ska ni skjuta killarna som dödade Roger?
161
00:11:51,793 --> 00:11:55,046
Varför säger du så, Dewayne? Tyst med dig.
162
00:11:55,171 --> 00:11:56,506
Läget, brorsan?
163
00:11:56,840 --> 00:11:58,216
Kom hit.
164
00:11:59,050 --> 00:12:00,718
- Hur är det, morsan?
- Kom.
165
00:12:03,554 --> 00:12:04,639
Vad är det här?
166
00:12:04,722 --> 00:12:07,350
- Det var en olycka.
- "Olycka."
167
00:12:10,353 --> 00:12:14,190
Olycka? Varför låter du honom
göra så här mot dig?
168
00:12:14,524 --> 00:12:17,152
Varför släpper du in honom?
169
00:12:17,235 --> 00:12:19,320
Håll dig utanför det här, killen.
170
00:12:19,404 --> 00:12:21,823
- Va?
- Ja. Hon förtjänade det.
171
00:12:21,907 --> 00:12:24,826
- Det här är min mamma.
- Vem snackar du med?
172
00:12:24,910 --> 00:12:26,577
Nej, mamma, jag är trött på det.
173
00:12:26,702 --> 00:12:28,496
- Lugna ner honom.
- Han gör vad han vill.
174
00:12:28,579 --> 00:12:30,415
Tar dina pengar och försvinner
175
00:12:30,498 --> 00:12:32,333
tills de är slut. Jag är trött på den
skiten!
176
00:12:32,417 --> 00:12:34,335
- Sluta!
- Lägg av, skitkvinna!
177
00:12:34,419 --> 00:12:35,670
Jag är trött på...
178
00:12:35,753 --> 00:12:37,755
Visa mig lite respekt, din lille skit.
179
00:12:37,839 --> 00:12:39,757
Slå inte min son! Är du galen?
180
00:12:39,841 --> 00:12:42,593
- Visa mig respekt!
- Du rör inte honom!
181
00:12:42,677 --> 00:12:43,887
Släpp mig!
182
00:12:48,892 --> 00:12:50,768
Jag varnade dig...
183
00:12:50,852 --> 00:12:53,104
Du vågar inte skjuta mig, killen.
184
00:12:53,188 --> 00:12:54,564
Stick härifrån!
185
00:13:02,738 --> 00:13:08,078
Herregud. Nej, nej, nej.
186
00:13:12,290 --> 00:13:13,624
Han är död.
187
00:13:56,667 --> 00:14:00,505
När vi övertygar nån att inte hänga i gäng
skapar vi bara ett tomrum.
188
00:14:00,588 --> 00:14:03,591
Såvida det inte fylls med nåt bättre,
förlorar vi dem.
189
00:14:03,674 --> 00:14:06,844
Enligt lärarna här har ungarna problem med
att komma i tid...
190
00:14:06,928 --> 00:14:10,515
lyda överordnade, arbeta i grupp
och kunna ta kritik.
191
00:14:10,640 --> 00:14:13,351
Vilken aktivitet
förbättrar dem på alla dessa områden?
192
00:14:13,434 --> 00:14:15,937
- Vill du starta ett football-lag?
- Precis.
193
00:14:16,021 --> 00:14:18,189
Sean, titta på dem.
194
00:14:18,273 --> 00:14:21,526
Hela vårt system bygger på
att hindra dem från att ta kontakt.
195
00:14:21,609 --> 00:14:23,194
Systemet vi har är ett skämt.
196
00:14:23,319 --> 00:14:25,780
Du är väl inte med på det här, Malcolm?
197
00:14:25,864 --> 00:14:28,950
Sjuttiofem procent av våra killar
hamnar i fängelse igen.
198
00:14:29,034 --> 00:14:30,201
Kan det bli värre?
199
00:14:30,285 --> 00:14:31,452
Vem ska de spela mot?
200
00:14:31,536 --> 00:14:33,121
Jag hittar high-school-lag åt dem.
201
00:14:33,204 --> 00:14:35,123
Vill du ta ut dem utanför området?
202
00:14:35,206 --> 00:14:36,875
Kan du verkligen lita på dem?
203
00:14:36,958 --> 00:14:38,626
Nej. Men om de är ett lag...
204
00:14:38,709 --> 00:14:40,962
Kom igen. Det är omöjligt.
205
00:14:41,046 --> 00:14:45,383
Då försöker vi med det omöjliga,
för det möjliga fungerar inte.
206
00:14:47,385 --> 00:14:50,638
Vi måste ge killarna ett mål,
och fylla igen tomrummet.
207
00:14:51,222 --> 00:14:53,308
Du spelade väl själv football?
208
00:14:53,391 --> 00:14:56,352
Försvarare. Näst bästa laget i ligan.
209
00:14:57,687 --> 00:15:00,023
Okej, vi ger det ett försök.
210
00:15:00,356 --> 00:15:02,733
Men du är ute på djupt vatten här.
211
00:15:32,722 --> 00:15:35,725
{\an8}KILPATRICK-ANSTALTEN
LA-OMRÅDETS SKYDDSTILLSYNSAVD.
212
00:15:36,351 --> 00:15:37,685
INGA SKJUTVAPEN
213
00:16:03,253 --> 00:16:04,879
De har rullstolar.
214
00:16:04,963 --> 00:16:06,756
- Jag klarar mig.
- Tack.
215
00:16:09,800 --> 00:16:14,639
Jag har ju sagt åt dig i flera år
att du skulle vara tränare.
216
00:16:15,306 --> 00:16:19,394
Jag vet, mamma, men när du är sjuk
kanske det inte är så bra.
217
00:16:19,477 --> 00:16:20,979
Det håller jag med om.
218
00:16:21,062 --> 00:16:22,730
Varför göra nåt du älskar...
219
00:16:22,813 --> 00:16:25,775
när du kan sitta och se på mig
när jag tynar bort?
220
00:16:28,736 --> 00:16:31,406
Vilket anfall tänker du köra?
221
00:16:31,489 --> 00:16:33,324
Jag vet inte ens om de vill spela.
222
00:16:33,449 --> 00:16:35,118
Skämtar du?
223
00:16:35,201 --> 00:16:36,961
Tonårspojkar dödar för att få spela
football.
224
00:16:37,328 --> 00:16:39,830
Det är det alla är rädda för.
225
00:16:41,291 --> 00:16:43,751
Kasta in den. Där borta. En låg pass.
226
00:16:48,798 --> 00:16:51,176
Hämta bollen åt mig.
227
00:16:51,967 --> 00:16:54,929
Är du död, nigger? Ge hit bollen, sa jag.
228
00:16:56,431 --> 00:16:58,683
Kan du inte prata heller?
229
00:16:59,100 --> 00:17:00,685
Junior.
230
00:17:00,768 --> 00:17:02,520
Ta bollen.
231
00:17:03,354 --> 00:17:07,108
Killen tror att han är kung för att han
dödade nån mexikan med ett slagträ.
232
00:17:07,192 --> 00:17:08,609
Kom igen, Junior.
233
00:17:08,693 --> 00:17:10,778
Vi ses senare.
234
00:17:10,861 --> 00:17:12,322
Vi fortsätter.
235
00:17:14,949 --> 00:17:17,785
Varför kollar du så där på mig?
236
00:17:19,537 --> 00:17:20,538
Åttio-Åtta
237
00:17:20,663 --> 00:17:21,706
Jag vet vem du är.
238
00:17:21,789 --> 00:17:23,374
Du är en jävla 88.
239
00:17:24,042 --> 00:17:25,793
Ja, det stämmer.
240
00:17:28,879 --> 00:17:30,965
Du har tur att vi är här inne.
241
00:17:31,049 --> 00:17:32,717
För på utsidan...
242
00:17:33,384 --> 00:17:34,885
skulle du vara död nu.
243
00:17:34,969 --> 00:17:37,513
Jag kan döda dig här och nu.
244
00:17:39,224 --> 00:17:41,309
Okej, killar, rada upp er.
245
00:17:41,392 --> 00:17:45,063
Det gäller dig med, Owens.
Kom igen, skynda på. Allihop.
246
00:17:47,190 --> 00:17:48,858
Skynda på nu.
247
00:17:50,318 --> 00:17:51,819
Vill ni spela i football-laget...
248
00:17:51,902 --> 00:17:55,823
ska ni leva, äta och jobba med laget.
249
00:17:55,906 --> 00:17:57,492
Kommer träningen att vara tuff?
250
00:17:57,575 --> 00:18:00,328
Mycket tuffare än när fem killar
ger sig på en vakt.
251
00:18:00,411 --> 00:18:01,871
Då är jag med.
252
00:18:02,413 --> 00:18:04,082
Du då, Bates?
253
00:18:04,165 --> 00:18:05,166
Jag vet inte.
254
00:18:05,250 --> 00:18:07,752
- Var inte rädd.
- Det är jag inte.
255
00:18:07,877 --> 00:18:09,420
Du är med i laget.
256
00:18:09,504 --> 00:18:11,672
Du. Jag spelar kvartsback.
257
00:18:11,756 --> 00:18:13,091
Har du nån erfarenhet, Leon?
258
00:18:13,174 --> 00:18:14,675
Jag har så mycket erfarenhet...
259
00:18:14,759 --> 00:18:18,554
att jag kan ge bort lite
och ändå ha mer än vad jag kan använda.
260
00:18:19,930 --> 00:18:21,266
Okej.
261
00:18:21,599 --> 00:18:22,683
Jag spelar.
262
00:18:22,767 --> 00:18:24,685
- Jag kan inte använda dig.
- Varför inte?
263
00:18:24,769 --> 00:18:28,106
Du saknar disciplin. Du kommer att försöka
starta bråk hela tiden.
264
00:18:28,189 --> 00:18:29,440
Får jag inte ens en chans?
265
00:18:29,524 --> 00:18:30,941
Du har fått många chanser.
266
00:18:31,025 --> 00:18:32,277
Nån mer?
267
00:18:33,736 --> 00:18:35,280
Kanske du, Owens?
268
00:18:35,405 --> 00:18:38,866
Du spelade försvarsback, väl?
För Washington?
269
00:18:39,700 --> 00:18:41,452
Ska du kolla i kalendern och återkomma?
270
00:18:41,577 --> 00:18:44,122
Kanske du har en spritaffär att råna.
271
00:18:44,205 --> 00:18:45,706
Ja, jag spelar.
272
00:18:45,790 --> 00:18:47,458
Du då, Evans?
273
00:18:47,542 --> 00:18:50,628
Jag spelade i knatteligan som ung,
men det är nog allt.
274
00:18:50,711 --> 00:18:51,712
Du är med i laget.
275
00:18:51,796 --> 00:18:55,133
Jag har erfarenhet. Jag spelade i runt tre
år.
276
00:18:55,216 --> 00:18:56,967
- Vilken position?
- Ute på sidan.
277
00:18:57,051 --> 00:18:58,886
Var det på anfall-eller försvarssidan?
278
00:18:58,969 --> 00:19:01,639
Kastas bollen från...
279
00:19:02,765 --> 00:19:04,809
Jag vet inte vad jag snackar om.
280
00:19:04,892 --> 00:19:07,478
Okej, Bug. Du kanske kan vara vattenpojke?
281
00:19:07,562 --> 00:19:09,063
- Coolt.
- Okej.
282
00:19:09,147 --> 00:19:11,316
Mr Porter. Får jag spela?
283
00:19:11,441 --> 00:19:13,318
Du släpps ut om en vecka, Madlock.
284
00:19:13,401 --> 00:19:14,485
Jag vill stanna här.
285
00:19:14,610 --> 00:19:16,070
Vill du stanna i fängelset?
286
00:19:16,154 --> 00:19:18,906
Ja. South Central blir lite hett ibland.
287
00:19:18,989 --> 00:19:21,659
Det blir galet.
Folk skjuter varandra och sånt.
288
00:19:21,784 --> 00:19:23,411
Jag ska snacka med din kontaktman.
289
00:19:23,494 --> 00:19:24,662
- Okej?
- Okej.
290
00:19:24,787 --> 00:19:26,956
Nykomlingen? Vad heter du?
291
00:19:27,623 --> 00:19:29,167
Willie Weathers.
292
00:19:29,250 --> 00:19:31,669
Stå upp när du pratar med mig.
293
00:19:34,672 --> 00:19:37,007
Är du släkt med Roger Weathers?
294
00:19:37,132 --> 00:19:38,843
Han var min kusin.
295
00:19:38,926 --> 00:19:41,095
Jag vill att du spelar med i laget.
296
00:19:41,179 --> 00:19:42,513
Nej, det är lugnt.
297
00:19:42,638 --> 00:19:44,265
Du ska spela.
298
00:19:44,349 --> 00:19:45,600
Varför det?
299
00:19:45,683 --> 00:19:48,853
För att jag vill att du lever längre
än din kusin.
300
00:19:49,687 --> 00:19:52,022
Du. Vem ska vi spela mot?
301
00:19:54,984 --> 00:19:56,361
Det berättar vi sen.
302
00:19:56,444 --> 00:19:57,820
Okej.
303
00:19:58,488 --> 00:20:00,490
Jag ska visa vad jag går för.
304
00:20:02,032 --> 00:20:05,203
Det är inget fängelse.
Det är en ungdomsvårdsanstalt.
305
00:20:05,286 --> 00:20:07,205
Men de är brottslingar?
306
00:20:07,538 --> 00:20:09,374
Ja. Tekniskt sett.
307
00:20:10,124 --> 00:20:11,709
Tyvärr, det går inte.
308
00:20:11,834 --> 00:20:14,128
Tack för förtroenderösten, tränaren.
309
00:20:14,212 --> 00:20:16,714
Våra spelare kommer att vara bevakade,
inga problem.
310
00:20:16,797 --> 00:20:20,301
Det låter bra, såvida det inte finns
några gängmedlemmar med.
311
00:20:21,219 --> 00:20:24,222
Det är det som är grejen.
Vi har ingen hemmaplan.
312
00:20:24,305 --> 00:20:25,973
Så ni vill ta hit dem.
313
00:20:26,056 --> 00:20:28,393
Ja, det är en bra idé. Vi älskar er plan.
314
00:20:28,518 --> 00:20:30,228
Jag kommer imorgon.
315
00:20:30,561 --> 00:20:32,397
Ledsen, killar, det går nog inte.
316
00:20:33,648 --> 00:20:36,567
De flesta av våra stjärnor
har gått här i tre år.
317
00:20:36,651 --> 00:20:38,152
Ditt lag kan träna i fyra veckor.
318
00:20:38,236 --> 00:20:40,655
Vill du verkligen ställa upp med såna
odds?
319
00:20:40,738 --> 00:20:42,907
Jag sätter 100 dollar på att vi vinner.
320
00:20:43,032 --> 00:20:45,743
Det är en kristen skola,
vi slår inte vad. Jag...
321
00:20:45,826 --> 00:20:47,161
Jag måste vara ärlig mot er.
322
00:20:47,245 --> 00:20:49,580
Jag tror inte att mina killar vill spela
mot er.
323
00:20:49,705 --> 00:20:52,750
Men våra spelare, då?
Förtjänar de inte en chans att få spela?
324
00:20:52,833 --> 00:20:55,753
Ärligt talat, nej.
De sumpade chansen när de bröt mot lagen.
325
00:20:55,836 --> 00:20:57,838
Vi kanske inte ska låta dem äta, heller?
326
00:20:57,922 --> 00:20:59,048
Sean.
327
00:21:00,258 --> 00:21:03,678
Mr Torrance, jag får fråga en sak.
Du är kristen, eller hur?
328
00:21:04,219 --> 00:21:05,346
Ja.
329
00:21:05,430 --> 00:21:08,558
Jag kan inte orden utantill...
330
00:21:09,350 --> 00:21:11,852
men sa inte Jesus nåt i stil med:
331
00:21:11,936 --> 00:21:15,440
"Försök att visa lika mycket medlidande
som er Far gör."
332
00:21:15,523 --> 00:21:18,776
"Kritisera aldrig, döm aldrig,
för ni får igen det."
333
00:21:19,444 --> 00:21:21,279
Det är Lukasevangeliet.
334
00:21:21,529 --> 00:21:24,365
"Och om ni ger, så kommer ni att få."
335
00:21:24,782 --> 00:21:27,368
"Er gåva kommer att återvända till er..."
336
00:21:27,452 --> 00:21:29,912
"i fullt och rågat mått."
337
00:21:31,289 --> 00:21:33,624
Du är inte helt bekant med det, va?
338
00:21:33,749 --> 00:21:37,127
Bob och Mel sa att det var okej
om du tyckte det.
339
00:21:37,211 --> 00:21:39,213
Jag visste inte att du var religiös.
340
00:21:39,297 --> 00:21:43,718
Det är jag inte, men vi behöver
all hjälp vi kan få med det här.
341
00:21:44,927 --> 00:21:47,888
Det skadar nog inte om du ber lite själv.
342
00:21:49,098 --> 00:21:52,893
Att planera matcher en
lördagseftermiddag...
343
00:21:52,977 --> 00:21:54,479
är inte så lätt...
344
00:21:54,937 --> 00:21:57,482
men ni har nog fått ert schema precis.
345
00:21:57,607 --> 00:21:59,734
- Tack.
- Välkomna till Camino Real-ligan.
346
00:21:59,817 --> 00:22:00,985
Tack så mycket.
347
00:22:01,276 --> 00:22:02,737
Knäböj i halvcirkelformation.
348
00:22:02,820 --> 00:22:03,988
Alla knäböjer.
349
00:22:04,071 --> 00:22:05,323
Vi har inte hela dan på oss.
350
00:22:05,406 --> 00:22:06,824
Kom närmare.
351
00:22:07,992 --> 00:22:09,494
Hör på, allihop.
352
00:22:09,577 --> 00:22:11,829
Vilket kvarter ni än kommer från...
353
00:22:11,954 --> 00:22:13,748
vilket gäng ni än tillhör...
354
00:22:13,831 --> 00:22:15,416
vilka gangstrar ni hängt med...
355
00:22:15,500 --> 00:22:17,167
så är det här era gangstrar nu.
356
00:22:17,292 --> 00:22:20,338
Ni är inte längre en Blood, en Crip...
357
00:22:21,088 --> 00:22:22,673
eller en esé.
358
00:22:22,757 --> 00:22:24,342
Ni är Mustanger.
359
00:22:25,009 --> 00:22:28,012
Football-programmet består av tre delar.
360
00:22:28,137 --> 00:22:29,972
Nummer ett, sovsalen.
361
00:22:30,640 --> 00:22:33,684
Ni måste lära er att komma överens
med folk från andra områden.
362
00:22:33,809 --> 00:22:35,269
Olika bakgrunder.
363
00:22:35,352 --> 00:22:37,146
Nummer två, skolan.
364
00:22:37,855 --> 00:22:41,692
Ni måste anstränga er. Bli bättre elever.
365
00:22:41,859 --> 00:22:44,194
Och nummer tre, halstret.
366
00:22:44,695 --> 00:22:46,697
Du, tränaren. Vad är halstret?
367
00:22:46,781 --> 00:22:49,116
Du står på halstret.
368
00:22:49,199 --> 00:22:51,536
Halstret är spelplanen.
369
00:22:51,661 --> 00:22:53,871
Här spelar vi football.
370
00:22:53,954 --> 00:22:56,373
På halstret gör vi på mitt sätt.
371
00:22:57,332 --> 00:22:59,168
Inte på ert sätt, på mitt.
372
00:22:59,544 --> 00:23:01,378
Ert sätt förde er hit.
373
00:23:01,504 --> 00:23:04,131
Och ni är här för att ni är förlorare.
374
00:23:04,214 --> 00:23:06,216
Just nu är ni förlorare.
375
00:23:07,552 --> 00:23:10,054
Mustanger är vinnare.
376
00:23:12,222 --> 00:23:14,684
Antar ni utmaningen...
377
00:23:15,560 --> 00:23:18,228
så kommer ni i december, när det är
slut...
378
00:23:20,355 --> 00:23:22,357
att vara vinnare.
379
00:23:25,027 --> 00:23:28,989
Kom igen. Nu har vi en bra
första träningsdag. Sprattelhopp.
380
00:23:29,073 --> 00:23:31,492
Alla klara? Färdiga!
381
00:23:33,160 --> 00:23:34,369
Börja!
382
00:23:35,037 --> 00:23:39,917
M-U-S-T-A...
383
00:23:40,042 --> 00:23:41,752
- T!
- A!
384
00:23:41,836 --> 00:23:45,715
A-N-G-S!
385
00:23:48,759 --> 00:23:50,511
Ni måste skämta med mig.
386
00:23:50,595 --> 00:23:52,429
Vet ni inte hur man stavar till
"Mustangs"?
387
00:23:52,513 --> 00:23:54,849
Det här blir en jävligt lång dag.
388
00:24:03,023 --> 00:24:05,610
Evans, vad fan är det där?
389
00:24:09,113 --> 00:24:10,280
Upp med dig, Evans!
390
00:24:10,364 --> 00:24:13,033
Hade det legat en bit kyckling
där hade du väl dykt?
391
00:24:13,117 --> 00:24:14,201
Ja, jag älskar kyckling.
392
00:24:14,284 --> 00:24:15,620
Ner med dig när jag visslar.
393
00:24:15,703 --> 00:24:18,038
När jag visslar, ta kycklingen.
394
00:24:19,039 --> 00:24:21,375
Du kommer att klara det.
Trampa på med fötterna.
395
00:24:21,458 --> 00:24:23,628
Trampa på. Du har stolthet.
396
00:24:26,130 --> 00:24:27,798
Böj på knäna.
397
00:24:31,135 --> 00:24:32,302
Fan.
398
00:24:34,471 --> 00:24:36,223
Koncentrera. Fokusera.
399
00:24:38,976 --> 00:24:41,646
- Lite lägre, Bates.
- Böj på knäna.
400
00:24:42,605 --> 00:24:44,982
Klarar du utmaningen, Bates?
401
00:24:46,734 --> 00:24:48,569
Bra jobbat. Snyggt.
402
00:24:48,986 --> 00:24:51,488
Okej, Bug, vi tar en vattenpaus.
403
00:24:51,614 --> 00:24:53,991
Snyggt jobbat. In med det.
404
00:24:55,910 --> 00:24:57,327
Hallå!
405
00:24:57,452 --> 00:24:59,997
Uppför ni er inte så dör ni av törst.
Förstått?
406
00:25:00,080 --> 00:25:02,667
Okej? Det är mitt jobb.
407
00:25:02,750 --> 00:25:04,835
Här får ni.
408
00:25:04,960 --> 00:25:06,837
Ni gör bra ifrån er, fortsätt med det.
409
00:25:06,921 --> 00:25:12,593
M-U-S-T-A-N-G-S!
410
00:25:12,802 --> 00:25:15,512
Mustangs!
411
00:25:21,310 --> 00:25:24,855
Visa vad ni går för!
Rör vid linjen och spring tillbaka.
412
00:25:25,690 --> 00:25:28,192
Snyggt, Leon! Du grejar det!
413
00:25:28,525 --> 00:25:32,529
Du lurar inte mig, bara dig själv.
Bakom linjen.
414
00:25:34,156 --> 00:25:35,783
- Kom igen!
- Hela vägen.
415
00:25:35,866 --> 00:25:38,535
Kom igen, Weathers!
Kom hit med dig! Bra jobbat!
416
00:25:38,661 --> 00:25:41,205
Snyggt. Tillbaka nu! Bra, kom igen.
417
00:25:41,330 --> 00:25:44,208
Kom igen, Weathers. Hela vägen, Willie.
418
00:25:44,291 --> 00:25:46,460
Kom igen, Kelvin. Ta honom!
419
00:25:58,055 --> 00:26:01,183
Vackert, Evans! Det gillar jag!
420
00:26:01,516 --> 00:26:03,060
Rör vid linjen!
421
00:26:03,560 --> 00:26:06,563
Det här är sprintar, ingen promenad.
422
00:26:08,899 --> 00:26:11,235
Hela vägen, Evans. Kom igen.
423
00:26:11,318 --> 00:26:14,571
- Jag är för trött.
- Skitsnack. Du är för lat.
424
00:26:14,655 --> 00:26:16,907
Men det kommer att förändras, det lovar
jag.
425
00:26:16,991 --> 00:26:19,159
Tillbaka till linjen. Kom igen.
426
00:26:19,243 --> 00:26:22,663
Jag slutar. Jag har fått nog av det här.
427
00:26:22,747 --> 00:26:24,331
Ni är galna.
428
00:26:24,414 --> 00:26:27,417
Fem hundra grader, och ni gör sprintar?
429
00:26:27,542 --> 00:26:29,086
Kan du inte anta utmaningen...
430
00:26:29,211 --> 00:26:32,589
är du inte duktig nog
att kalla dig för en Mustang. Hör du mig?
431
00:26:32,715 --> 00:26:35,843
Vill du komma ut igen
så är vi här och sliter häcken av oss.
432
00:26:35,926 --> 00:26:39,346
Vill du komma ut igen,
så se till att ta modet med dig.
433
00:26:39,429 --> 00:26:41,431
Vad tittar alla på? Vem mer vill sluta?
434
00:26:41,556 --> 00:26:44,268
Kom igen, Bates. Vi är snart klara.
Ge inte upp.
435
00:26:44,393 --> 00:26:46,270
Handen på linjen. När jag visslar.
436
00:26:46,353 --> 00:26:48,105
Hela vägen, rör vid linjen och åter.
437
00:26:48,230 --> 00:26:51,108
Kom igen. Det är här
vi vinner matchen, i fjärde perioden.
438
00:26:51,191 --> 00:26:54,111
Ni är mentalt starka när det här är över.
439
00:26:55,612 --> 00:26:57,614
Okej, kom hit.
440
00:26:58,073 --> 00:27:00,409
Bra tränat.
441
00:27:01,786 --> 00:27:03,788
Så ska det se ut.
442
00:27:04,288 --> 00:27:07,291
Alla kommer hit. Tätt ihop. Ett knä i
marken.
443
00:27:09,626 --> 00:27:13,297
Ni jobbade hårt den här veckan.
Ni borde vara stolta.
444
00:27:14,924 --> 00:27:17,467
Ni har inte hört det så ofta, va?
445
00:27:17,592 --> 00:27:19,261
Ni har förtjänat det.
446
00:27:20,137 --> 00:27:23,891
Det är en helt ny värld där ute
när man förtjänar saker.
447
00:27:25,600 --> 00:27:27,728
Okej, in med händerna.
448
00:27:27,812 --> 00:27:29,939
Alla in.
449
00:27:30,981 --> 00:27:32,983
Mustangs på tre. Ett, två, tre!
450
00:27:33,067 --> 00:27:34,318
Mustangs!
451
00:27:34,443 --> 00:27:39,156
Jogga ut på fältet. Vill ni ha vatten?
Det finns på sidorna. Jogga!
452
00:27:42,492 --> 00:27:45,996
På lördag om tre veckor börjar vi säsongen
mot Barrington High School.
453
00:27:46,121 --> 00:27:47,164
Är de duktiga?
454
00:27:47,289 --> 00:27:49,083
De har förlorat fem matcher på tre år.
455
00:27:49,166 --> 00:27:51,168
Vi ska få det att bli sex.
456
00:27:51,961 --> 00:27:54,338
Okej, hör upp.
457
00:27:54,421 --> 00:27:57,174
Madlock, här uppe.
Vad vill försvaret göra här?
458
00:27:57,257 --> 00:27:59,093
Vilket är försvaret?
459
00:27:59,509 --> 00:28:00,594
De som är markerade med F.
460
00:28:00,677 --> 00:28:02,429
Jag vet inte vad det här betyder.
461
00:28:02,512 --> 00:28:05,766
Det betyder "Ha en bra dag"
på japanska, Madlock.
462
00:28:05,850 --> 00:28:07,610
Nej, det är väl japanska för
"Nissan Sentra",
463
00:28:07,684 --> 00:28:09,519
eller hur, Bates?
464
00:28:09,603 --> 00:28:11,105
Vad betyder det, Bates?
465
00:28:11,188 --> 00:28:13,858
Bates snodde en Nissan Sentra.
Det är därför han är här.
466
00:28:13,941 --> 00:28:18,278
Det är tragiskt. Ska man sno en bil,
så tar man en Mercedes eller en BMW.
467
00:28:18,362 --> 00:28:23,033
Kör man en Sentra, så måste man
köra bakvänt så att ingen ser ens ansikte.
468
00:28:26,161 --> 00:28:27,997
Okej, hör upp.
469
00:28:54,732 --> 00:28:56,734
Har du tillstånd, Junior?
470
00:28:58,152 --> 00:28:59,737
Jag fick ett telefonsamtal.
471
00:28:59,862 --> 00:29:01,071
Från vem då?
472
00:29:02,990 --> 00:29:05,159
Det är min sons födelsedag.
473
00:29:06,243 --> 00:29:07,995
Han fyller två idag.
474
00:29:10,748 --> 00:29:13,333
Han fyller två, och jag missade det.
475
00:29:23,761 --> 00:29:26,013
Jag vill bli en Mustang.
476
00:29:26,555 --> 00:29:28,432
Varför ska jag lita på dig?
477
00:29:28,933 --> 00:29:30,184
För att jag sköter mig.
478
00:29:30,267 --> 00:29:32,019
Så sa du till domaren när du frigavs.
479
00:29:32,102 --> 00:29:33,562
Nu är det allvar.
480
00:29:34,604 --> 00:29:36,941
Jag är trött på att vara en förlorare.
481
00:29:37,607 --> 00:29:39,777
Jag sjabblar alltid till det.
482
00:29:40,610 --> 00:29:44,949
Jag vill visa folk att jag kan spela.
Jag kan göra nåt med mitt liv.
483
00:29:48,452 --> 00:29:50,788
Jag vill göra min son stolt.
484
00:29:55,459 --> 00:29:58,295
Kör med halvfart tills vi får rätt på det.
485
00:29:58,963 --> 00:30:00,130
Klara.
486
00:30:03,968 --> 00:30:07,137
Junior!
487
00:30:07,221 --> 00:30:08,806
Tillbaka, Madlock.
488
00:30:08,889 --> 00:30:10,140
När man gör det här...
489
00:30:10,224 --> 00:30:11,725
springer man inte på sina egna.
490
00:30:11,809 --> 00:30:13,393
Vänta tills utrustningen kommer.
491
00:30:13,477 --> 00:30:15,896
- Se upp för Junior.
- Vänta tills du får skydd.
492
00:30:15,980 --> 00:30:17,314
Bug, ge dem vatten.
493
00:30:17,439 --> 00:30:20,400
Jag fixar det, tränaren! Kom igen, killar!
494
00:30:20,484 --> 00:30:24,321
Du kan väl be vattenpojken att fylla
poolen?
495
00:30:24,446 --> 00:30:26,490
Vi kör lite ryggsim innan vi får solsting.
496
00:30:26,615 --> 00:30:28,658
Okej. Jag fyller poolen med en liter...
497
00:30:28,783 --> 00:30:29,827
för varje pass du klarar.
498
00:30:29,952 --> 00:30:31,578
- Hur låter det?
- Det låter bra.
499
00:30:31,661 --> 00:30:34,331
Drick upp.
500
00:30:37,126 --> 00:30:39,128
Vill du ha vatten, 88?
501
00:30:43,590 --> 00:30:46,426
Mina döda polare dricker vatten
före du gör det.
502
00:30:48,262 --> 00:30:50,848
Ni sköter er jättebra. Fortsätt så!
503
00:30:50,973 --> 00:30:52,682
Fortsätter ni så, får ni mer vatten.
504
00:30:52,766 --> 00:30:55,769
Den killen är rolig. Han ler alltid.
505
00:30:55,853 --> 00:30:57,104
Allt handlar om vattnet.
506
00:30:57,187 --> 00:31:01,108
Jag undrar om han log när han knivhögg
tanten och tog hennes väska.
507
00:31:01,191 --> 00:31:02,359
Var så god.
508
00:31:03,277 --> 00:31:04,778
Junior, Willie, ska ni vara där?
509
00:31:04,862 --> 00:31:06,864
Kom igen. Leon, visa vad du kan.
510
00:31:06,989 --> 00:31:08,448
Grön 18!
511
00:31:08,532 --> 00:31:11,035
Grön 18!
512
00:31:28,802 --> 00:31:29,887
Vad var det där?
513
00:31:30,012 --> 00:31:31,388
Skicka mig till lådan!
514
00:31:31,471 --> 00:31:34,141
Nej, börjar du bråka på planen
så löser vi det här!
515
00:31:34,224 --> 00:31:35,559
- Jag vill inte!
- Varför inte?
516
00:31:35,684 --> 00:31:36,894
Hans gäng dödade Raja!
517
00:31:37,019 --> 00:31:38,979
- 88:or dödade min bästa vän!
- Håll käft!
518
00:31:39,063 --> 00:31:40,397
Hur länge har era gäng krigat?
519
00:31:40,522 --> 00:31:41,648
Sen urminnes tider.
520
00:31:41,731 --> 00:31:43,317
Hur började det? Vet ni ens det?
521
00:31:43,400 --> 00:31:44,734
De började skiten!
522
00:31:44,859 --> 00:31:47,154
- Det är en jävla lögn!
- Håll käft!
523
00:31:47,237 --> 00:31:49,239
Jag får fråga dig en sak.
524
00:31:49,364 --> 00:31:51,408
Hur kände du när Roger dog?
525
00:31:51,533 --> 00:31:52,910
Grät du?
526
00:31:55,913 --> 00:31:57,247
Och du, Kelvin?
527
00:31:57,372 --> 00:32:00,584
Hur kände du när din vän mördades?
Grät du?
528
00:32:00,667 --> 00:32:02,086
Ja, sir, det gjorde jag.
529
00:32:02,211 --> 00:32:04,838
Så det ska fortsätta så för alltid?
530
00:32:04,922 --> 00:32:09,218
Ska ni döda varandra för att ni bor
fem kvarter åt fel håll?
531
00:32:10,427 --> 00:32:13,055
Ska vi sluta fred här och nu?
532
00:32:15,515 --> 00:32:17,601
För fan, varför inte?
533
00:32:17,726 --> 00:32:21,271
Vi är bara smågangstrar,
det skulle inte betyda nåt.
534
00:32:21,396 --> 00:32:25,775
Det betyder nåt här.
Här och nu betyder det nåt.
535
00:32:29,529 --> 00:32:31,781
Paul, en försening med pengarna?
536
00:32:31,906 --> 00:32:34,284
Det är mycket pappersarbete...
537
00:32:34,409 --> 00:32:36,120
Hur ska vi kunna spela utan grejer?
538
00:32:36,245 --> 00:32:38,538
Jag läste Willie Weathers akt.
Har du läst den?
539
00:32:38,622 --> 00:32:39,706
Ja, vad är det med den?
540
00:32:39,789 --> 00:32:42,292
Vi hade en överenskommelse.
Inga mördare i laget.
541
00:32:42,417 --> 00:32:44,794
Om fler än fem ungar i laget
inte är mördare...
542
00:32:44,919 --> 00:32:46,046
så siktade de dåligt.
543
00:32:46,130 --> 00:32:47,965
- De är här för annat.
- De åkte inte dit.
544
00:32:48,090 --> 00:32:49,133
Men det gjorde Weathers.
545
00:32:49,258 --> 00:32:53,053
Och jag jobbar som fan
för att han inte ska döda igen!
546
00:32:53,137 --> 00:32:54,471
Är du säker på att det är det?
547
00:32:54,596 --> 00:32:55,722
Va?
548
00:32:55,805 --> 00:32:57,724
Du var college-stjärna. Kanske laget...
549
00:32:57,807 --> 00:33:00,810
Du läste sociologi, Dexter,
inte psykologi.
550
00:33:00,935 --> 00:33:02,812
Vi behöver utrustningen.
551
00:33:06,483 --> 00:33:07,651
Han har tappat kontrollen.
552
00:33:07,734 --> 00:33:10,654
Inte än. Men väldigt snart!
553
00:33:12,156 --> 00:33:14,491
Kom igen, visa vad ni kan!
554
00:33:15,242 --> 00:33:17,827
Kom igen! Kasta den! Nej!
555
00:33:17,952 --> 00:33:18,996
Evade!
556
00:33:19,121 --> 00:33:20,164
Kom igen!
557
00:33:20,289 --> 00:33:21,665
Ni måste skämta! Vänta!
558
00:33:21,748 --> 00:33:22,749
Lägg av.
559
00:33:22,832 --> 00:33:26,253
Ni vet ännu inte vart ni ska
efter tre dagar med samma uppställning!
560
00:33:26,336 --> 00:33:29,923
Ställ er på linjen och gör det rätt nu.
Ställ upp er!
561
00:33:30,007 --> 00:33:31,591
Du sa att vi fick en vattenpaus.
562
00:33:31,675 --> 00:33:34,344
Inte förrän ni gör det rätt. Ställ upp er!
563
00:33:34,469 --> 00:33:36,138
Ställ upp er! Skynda på!
564
00:33:40,017 --> 00:33:41,351
Upp med dig, Weathers.
565
00:33:41,476 --> 00:33:43,603
Inte förrän vi får lite vatten.
566
00:34:22,392 --> 00:34:24,478
Bug, ge dem lite vatten.
567
00:34:24,644 --> 00:34:27,231
- Här har ni, killar!
- Äntligen lite laganda.
568
00:34:28,398 --> 00:34:32,026
Vattenpojken är tillbaka. Här har ni.
569
00:34:32,736 --> 00:34:35,405
Ungarna har aldrig behövt slita
för nåt i sina liv.
570
00:34:35,530 --> 00:34:39,243
Och lagarbete. För dem innebär det
att fyra killar rånar en spritbutik.
571
00:34:39,326 --> 00:34:43,080
Så jag måste driva på dem.
Men jag vet att jag måste vara försiktig.
572
00:34:43,205 --> 00:34:47,584
Förvänta dig inte att de ska jobba
lika hårt som du. Inte från början.
573
00:34:47,709 --> 00:34:49,753
Din talang var gudasänd.
574
00:34:49,878 --> 00:34:52,922
Så fort du tog på dig hjälmen
var du en stjärna.
575
00:34:53,047 --> 00:34:55,217
Jag trodde alltid på dig.
576
00:34:55,592 --> 00:34:57,677
Du är min mamma. Det är ditt jobb.
577
00:34:57,761 --> 00:35:00,054
Jag är din mamma, det är mitt jobb.
578
00:35:01,265 --> 00:35:03,183
Nu är vi framme.
579
00:35:03,267 --> 00:35:04,351
Hem ljuva hem.
580
00:35:04,434 --> 00:35:05,602
North Valley Sjukhus
581
00:35:09,106 --> 00:35:10,440
Junior?
582
00:35:16,780 --> 00:35:18,615
Vem behöver hjälmar?
583
00:35:21,785 --> 00:35:24,704
Bug, ge den här till nån
som kan behöva den.
584
00:35:24,788 --> 00:35:26,790
Så ska det se ut.
585
00:35:31,378 --> 00:35:34,631
För fan. Det där är förstörelse
av delstatlig egendom.
586
00:35:37,050 --> 00:35:38,718
Vad fan är det här?
587
00:35:38,802 --> 00:35:40,304
Ett nässkydd.
588
00:35:42,722 --> 00:35:44,808
Den är till dina kulor.
589
00:35:49,146 --> 00:35:51,148
Sånt är för mesar.
590
00:36:00,824 --> 00:36:01,908
Då sätter vi igång!
591
00:36:01,991 --> 00:36:04,286
Fem tätt, 32 dyk. Kör.
592
00:36:04,994 --> 00:36:06,120
Klara.
593
00:36:06,830 --> 00:36:08,165
Grön 18!
594
00:36:15,505 --> 00:36:16,673
Madlock, vad hände?
595
00:36:16,756 --> 00:36:18,800
Han krossade mina ballar.
596
00:36:19,343 --> 00:36:21,511
Krossade dina ballar.
Har du ditt skydd på dig?
597
00:36:21,636 --> 00:36:23,012
Nej.
598
00:36:23,137 --> 00:36:27,351
Nej, det har han inte. Skydd är ju för
mesar!
599
00:36:29,311 --> 00:36:34,191
Du, tränaren. Jag måste nog tillbaka
till omklädningsrummet.
600
00:36:34,316 --> 00:36:36,443
- Måste du det?
- Ja, sir.
601
00:36:36,526 --> 00:36:38,487
Kanske sätta på ditt skydd?
602
00:36:39,363 --> 00:36:40,614
Ja, jag med.
603
00:36:40,697 --> 00:36:43,533
Iväg, Willie. Nån annan som behöver det?
604
00:36:43,617 --> 00:36:45,369
Ja. Halva laget.
605
00:36:45,994 --> 00:36:48,205
Kom igen, Madlock, gå bort det.
606
00:36:48,663 --> 00:36:49,873
Gå bort det.
607
00:36:49,998 --> 00:36:51,208
Ja, halta bort det.
608
00:36:51,291 --> 00:36:52,542
Du, tränaren.
609
00:36:52,667 --> 00:36:56,296
Jag har mitt på, men det är långt ifrån
stort nog för mig.
610
00:36:56,380 --> 00:36:58,215
- Är det så?
- Jag behöver extra large.
611
00:36:58,340 --> 00:37:01,468
Kom hit, lillen. Jag får snacka med dig.
Ni kan återgå.
612
00:37:01,551 --> 00:37:03,887
Ställ upp er.
613
00:37:05,722 --> 00:37:07,391
Vad är det?
614
00:37:07,516 --> 00:37:10,310
Förra året, när du sålde kokain...
615
00:37:10,394 --> 00:37:12,979
hörde jag att du tjänade
fem gånger så mycket som jag.
616
00:37:13,062 --> 00:37:14,564
Och jag betalade ingen skatt.
617
00:37:14,689 --> 00:37:16,233
- Ingen skatt?
- Nej.
618
00:37:16,358 --> 00:37:18,402
Då är du duktig på matte, att komma ihåg.
619
00:37:18,527 --> 00:37:19,986
Det är jag hyfsat bra på.
620
00:37:20,069 --> 00:37:21,405
Här är problemet.
621
00:37:21,488 --> 00:37:24,324
Jag oroar mig för att Madlock
inte kan lära sig spelsätten.
622
00:37:24,408 --> 00:37:25,742
Vad har det med mig att göra?
623
00:37:25,867 --> 00:37:28,828
Lär han sig inte,
kan han inte blockera åt dig...
624
00:37:28,912 --> 00:37:32,916
vilket betyder att jag måste sätta in
Aguilar för att skydda dig.
625
00:37:40,089 --> 00:37:41,174
Jag förstår.
626
00:37:41,258 --> 00:37:43,427
- Gör du det?
- Ja, jag förstår.
627
00:37:43,552 --> 00:37:45,845
Då fortsätter vi. Kom igen.
628
00:37:45,929 --> 00:37:47,180
Nu kör vi!
629
00:37:47,264 --> 00:37:49,683
Mr Porter, får jag prata med dig?
630
00:37:49,766 --> 00:37:51,518
Jag varnade dig.
631
00:37:52,269 --> 00:37:53,770
Hej, Dexter.
632
00:37:54,271 --> 00:37:56,940
Skrev du under
för utrustning värd 10000 dollar?
633
00:37:57,065 --> 00:37:58,191
Vi fick ett sjujäkla deal.
634
00:37:58,275 --> 00:37:59,943
Du har inte rätt att göra så.
635
00:38:00,068 --> 00:38:01,611
Inte? Det trodde jag.
636
00:38:01,736 --> 00:38:03,447
Du blir avstängd, det vet du va?
637
00:38:03,572 --> 00:38:05,865
Ja, men först måste du fylla i en 784:a...
638
00:38:05,949 --> 00:38:07,284
sen bokar de in ett förhör...
639
00:38:07,409 --> 00:38:09,619
som skjuts upp
på grund av familjesjukdom...
640
00:38:09,703 --> 00:38:12,872
sen överklagar jag beslutet,
och vid det laget är säsongen över.
641
00:38:12,956 --> 00:38:15,959
Utrustningen är redan använd,
vi kan inte lämna igen den.
642
00:38:16,084 --> 00:38:19,421
Ska vi inte ta och ge killarna
det de har kämpat hårt för?
643
00:38:24,926 --> 00:38:28,137
Jag har en Mustang football-t-shirt
åt dig, Dexter.
644
00:38:28,972 --> 00:38:30,807
Sätt igång.
645
00:38:31,265 --> 00:38:34,143
{\an8}BESÖKARE MÅSTE ANMÄLA SIG
646
00:38:36,313 --> 00:38:38,648
Jag ska hjälpa dig,
för att du har vad som krävs.
647
00:38:38,773 --> 00:38:42,235
Jag ska bara styra upp ett par saker.
648
00:38:42,319 --> 00:38:44,654
Se upp, vi jobbar här!
649
00:38:44,779 --> 00:38:48,157
Kom igen, stå bara framför mig
och skydda mig.
650
00:38:48,282 --> 00:38:51,411
Vill du komma och se mig spela?
Se pappa spela football?
651
00:38:51,495 --> 00:38:52,996
Du, Weathers.
652
00:38:53,747 --> 00:38:55,457
Du har besök.
653
00:38:55,832 --> 00:38:57,584
- Danyelle!
- Willie.
654
00:39:03,340 --> 00:39:04,799
Fan, tjejen.
655
00:39:06,510 --> 00:39:07,761
Hur kom du hit?
656
00:39:07,844 --> 00:39:08,928
Med bussen.
657
00:39:09,012 --> 00:39:12,181
Bussen? Det måste ha tagit dig
två dagar, va?
658
00:39:12,306 --> 00:39:13,517
Det kändes så.
659
00:39:13,642 --> 00:39:15,685
Det kändes så.
660
00:39:17,521 --> 00:39:19,272
Jag är glad över att du är här.
661
00:39:19,356 --> 00:39:22,692
Flytta fetarslet till ett annat bord
med dina McDonald's-grejer.
662
00:39:22,817 --> 00:39:24,778
Du gör inget mot mig inför min familj!
663
00:39:24,861 --> 00:39:26,195
Jermaine, sluta!
664
00:39:26,320 --> 00:39:27,447
Låt mig vara!
665
00:39:27,531 --> 00:39:29,449
Lugna ner dig!
666
00:39:29,533 --> 00:39:30,534
Ska din familj åka hem?
667
00:39:30,659 --> 00:39:32,285
Ta det lugnt!
668
00:39:33,620 --> 00:39:35,955
Hur är läget, mija? Vill du suga den här?
669
00:39:36,039 --> 00:39:38,041
Håll käft, Peavy!
670
00:39:38,124 --> 00:39:39,668
Willie, gör inte så!
671
00:39:39,834 --> 00:39:41,545
- Du är bara ett skämt, nigger!
- Kom!
672
00:39:41,628 --> 00:39:44,631
Du är ett skämt.
Vi ses när du kommer ut ur lådan.
673
00:39:44,714 --> 00:39:47,467
Oroa dig inte för honom.
Jag tar hand om honom senare.
674
00:39:47,551 --> 00:39:49,969
Kom, så sätter vi oss.
675
00:39:50,053 --> 00:39:51,388
Jag vill gå.
676
00:39:52,013 --> 00:39:53,515
Vill du gå?
677
00:39:55,559 --> 00:39:58,395
Hur ska du ta hand om honom, Willie?
678
00:39:58,520 --> 00:40:00,229
Ska du döda honom?
679
00:40:01,565 --> 00:40:02,899
Danyelle.
680
00:40:03,525 --> 00:40:05,068
Kom igen.
681
00:40:05,402 --> 00:40:06,986
Du kan inte bara gå, mamma.
682
00:40:07,070 --> 00:40:10,073
Titta inte på mig så där.
Vad ska jag göra åt det?
683
00:40:10,156 --> 00:40:14,327
Det var inte jag som fick hit dig.
Det var du själv.
684
00:40:15,537 --> 00:40:16,830
Fan, också.
685
00:40:51,364 --> 00:40:53,450
Vad händer?
686
00:40:53,575 --> 00:40:54,951
Det är min mamma.
687
00:40:57,411 --> 00:40:59,623
Saker och ting är så fel.
688
00:41:01,249 --> 00:41:03,251
Jag hatar henne.
689
00:41:06,796 --> 00:41:08,297
Nej, det gör du inte.
690
00:41:10,091 --> 00:41:12,802
Jag vill bara att hon ska älska mig.
691
00:41:21,478 --> 00:41:22,646
Jag förstår.
692
00:41:23,647 --> 00:41:24,814
Jag förstår.
693
00:41:32,656 --> 00:41:34,908
Vet du vad jag tänkte?
694
00:41:36,159 --> 00:41:38,620
Att du kunde testa som mottagare.
695
00:41:41,122 --> 00:41:43,833
Menar du att jag ska fånga bollen?
696
00:41:43,958 --> 00:41:46,169
Ibland. Mestadels blockera.
697
00:41:46,252 --> 00:41:47,921
Det hade varit coolt.
698
00:41:48,004 --> 00:41:49,255
Gå och hämta din spelbok.
699
00:41:49,338 --> 00:41:51,841
Vi ses här. Vi går igenom lite taktik.
700
00:41:51,925 --> 00:41:54,343
- Okej. Nu?
- Nu.
701
00:42:08,441 --> 00:42:10,193
KILPATRICK-ANSTALTEN
702
00:42:12,153 --> 00:42:17,158
Vill ni skicka några brev
före helgen, så ge mig dem ikväll.
703
00:42:18,618 --> 00:42:20,161
Kära Danyelle.
704
00:42:21,162 --> 00:42:23,790
Tråkigt att du mådde dåligt när du var
här.
705
00:42:23,873 --> 00:42:27,210
Jag gillar det inte heller,
men försöker förändras.
706
00:42:28,211 --> 00:42:30,213
Min mamma har flyttat till Oakland.
707
00:42:30,296 --> 00:42:34,133
Hon vill inte att min lillebror
ska ha nåt med mig att göra.
708
00:42:35,802 --> 00:42:40,223
Danyelle, du är den enda
som bryr dig om mig.
709
00:42:40,849 --> 00:42:43,351
Den enda riktigt goda person jag känner.
710
00:42:44,143 --> 00:42:45,979
Snälla, skriv tillbaka.
711
00:42:50,650 --> 00:42:54,153
Kom igen. Vi tar en 28, Leon.
Det är en stor match för oss.
712
00:42:54,237 --> 00:42:56,322
Kom igen, Weathers, visa hur snabb du är.
713
00:42:56,405 --> 00:42:59,659
Visa vad du kan, försvaret. Kelvin, kom
igen.
714
00:43:07,416 --> 00:43:10,003
Bra jobbat, Kelvin. Snyggt.
715
00:43:10,086 --> 00:43:12,505
Kom igen, Weathers, du är bättre än så!
716
00:43:12,589 --> 00:43:14,841
Oroa dig inte för det. Du fixar det.
717
00:43:14,924 --> 00:43:17,093
Kom igen! Kör samma spel. Nu kör vi!
718
00:43:17,218 --> 00:43:18,511
Jag är så trött.
719
00:43:18,595 --> 00:43:21,681
Jag slåss hellre mot fem arga niggrer
än håller på med det här.
720
00:43:21,765 --> 00:43:25,935
Sluta gnälla!
Om fem dagar spelar vi mot Barrington.
721
00:43:26,060 --> 00:43:28,187
Lär ni er inte det här...
722
00:43:28,271 --> 00:43:29,606
kommer de att ge er stryk.
723
00:43:29,731 --> 00:43:31,190
Det får ingen göra.
724
00:43:31,274 --> 00:43:32,942
Nej, absolut inte, Junior.
725
00:43:33,067 --> 00:43:35,695
Efter det jag såg Weathers göra
kommer ni att ta dem.
726
00:43:35,779 --> 00:43:36,780
Kör spelet!
727
00:43:41,785 --> 00:43:43,452
De är ett gäng mesar, tränaren.
728
00:43:43,536 --> 00:43:46,748
Låt mig spela, annars vinner vi inte.
729
00:43:47,040 --> 00:43:48,541
Håll käft, Bug.
730
00:43:49,709 --> 00:43:53,546
Junior tar den här bollen. I-fem-kast.
731
00:43:53,630 --> 00:43:54,798
Kör, Leon.
732
00:43:54,881 --> 00:43:58,051
Grå 10. Grå 10.
733
00:43:59,135 --> 00:44:03,306
Kom igen, Junior. Visa vad du går för!
734
00:44:07,060 --> 00:44:08,728
Kom igen.
735
00:44:09,228 --> 00:44:11,981
Tränaren! Han är nere!
736
00:44:12,732 --> 00:44:14,317
Undan. Junior.
737
00:44:15,318 --> 00:44:17,570
Prata med mig. Klarar du dig?
738
00:44:18,321 --> 00:44:20,114
Prata med mig.
739
00:44:21,658 --> 00:44:24,911
Jag vet inte vad det är om du inte säger
nåt.
740
00:44:26,830 --> 00:44:29,582
Vi tar dig till sjukhus
och ser till att du får vård...
741
00:44:29,666 --> 00:44:32,168
så ordnar det sig, hör du det?
742
00:44:42,929 --> 00:44:44,681
Han kommer att klara sig.
743
00:44:46,015 --> 00:44:47,641
Vi ses ikväll.
744
00:44:59,779 --> 00:45:01,114
Hör upp.
745
00:45:02,281 --> 00:45:04,117
Vi kom precis från sjukhuset.
746
00:45:04,200 --> 00:45:08,662
De goda nyheterna är att Junior
kommer att repa sig.
747
00:45:11,124 --> 00:45:12,291
De dåliga nyheterna...
748
00:45:12,375 --> 00:45:15,128
är att han fick hjärnskakning och
diskbråck.
749
00:45:17,046 --> 00:45:19,507
Utan Junior klarar vi det inte.
750
00:45:20,967 --> 00:45:23,970
Det är upp till dig, Leon. Och du, Bates.
751
00:45:25,388 --> 00:45:29,058
Och du, Willie. Madlock, Perez, Kelvin.
752
00:45:30,309 --> 00:45:34,563
Det är upp till er alla.
Sen får vi veta vad laget är gjort av.
753
00:45:35,314 --> 00:45:39,527
Ni måste föreställa er att det finns
målstolpar där till höger och vänster.
754
00:45:41,821 --> 00:45:43,197
Snyggt jobbat!
755
00:45:43,739 --> 00:45:45,741
Alla kommer hit. Ta av er hjälmarna.
756
00:45:45,867 --> 00:45:49,162
Ställ er i en cirkel. Tätare.
757
00:45:49,245 --> 00:45:51,664
Bra tränat.
758
00:45:51,747 --> 00:45:53,207
Ett knä i marken.
759
00:45:55,543 --> 00:45:59,422
Nästa gång ni tar på er hjälmarna
är det på riktigt.
760
00:45:59,547 --> 00:46:01,925
Lär er era grejer, gör er klara.
761
00:46:06,846 --> 00:46:08,681
- Madlock.
- Det är min polare.
762
00:46:08,764 --> 00:46:12,601
De här är dina polare. Du hjälper dem inte
om du är i lådan. Sätt dig!
763
00:46:12,726 --> 00:46:14,103
Ta det lugnt.
764
00:46:21,110 --> 00:46:22,695
Vad fan glor ni på?
765
00:46:22,778 --> 00:46:25,781
Ni är riktiga svikare!
Ni gör allt de säger till er.
766
00:46:25,907 --> 00:46:30,244
Spring, hoppa, rulla. Som små husdjur.
Små mesiga husdjur.
767
00:46:30,619 --> 00:46:33,789
Håll käften, Peavy! Det är du som är
mesen.
768
00:46:33,873 --> 00:46:36,042
Du har inte hälften
av vad som krävs för detta.
769
00:46:36,125 --> 00:46:37,460
Fortsätt att gå, Peavy.
770
00:46:37,585 --> 00:46:39,378
Hur är läget, Mustangs?
771
00:46:43,216 --> 00:46:47,720
Hallå, ta det lugnt. Jag är skadad.
772
00:46:48,304 --> 00:46:50,473
Hej, Junior, hur är läget?
773
00:46:52,100 --> 00:46:53,977
Nu räcker det.
774
00:46:58,647 --> 00:47:00,733
När jag låg på sjukhuset...
775
00:47:02,485 --> 00:47:05,113
tänkte jag mycket på er.
776
00:47:05,613 --> 00:47:07,073
På laget.
777
00:47:08,782 --> 00:47:11,077
Ni är som min familj.
778
00:47:11,160 --> 00:47:14,288
Och jag ville visa min familj
vad jag kunde göra.
779
00:47:17,000 --> 00:47:20,461
Jag önskar att jag kunde spela med er
på lördag.
780
00:47:21,629 --> 00:47:23,339
Men jag kommer dit.
781
00:47:23,839 --> 00:47:26,509
Jag vet att ni kommer att
sopa banan med dem.
782
00:47:31,639 --> 00:47:33,516
In med händerna.
783
00:47:33,599 --> 00:47:35,518
- Nu gör vi det här.
- Ja.
784
00:47:35,643 --> 00:47:37,686
Jag vill höra det högt och tydligt.
785
00:47:37,770 --> 00:47:40,106
Mustangs på tre. Ett, två, tre!
786
00:47:40,189 --> 00:47:41,524
Mustangs!
787
00:47:46,154 --> 00:47:48,031
Kom igen! Nu tar vi dem!
788
00:47:48,656 --> 00:47:51,659
Så ska det se ut! Nu gör vi det.
789
00:47:58,541 --> 00:48:00,626
Vi ska sopa banan med Barrington.
790
00:48:00,709 --> 00:48:04,380
Nu får vi se vad du går för, Weathers.
Hoppa på bussen.
791
00:48:13,973 --> 00:48:15,683
Är ni beredda?
792
00:48:21,730 --> 00:48:22,898
Evans.
793
00:48:31,199 --> 00:48:32,741
Vill du ännu vara en Mustang?
794
00:48:32,825 --> 00:48:37,163
Självklart. Men jag kan inte uppfylla
de fysiska kraven.
795
00:48:37,246 --> 00:48:40,499
Man måste inte vara atlet
för att vara en Mustang.
796
00:48:40,583 --> 00:48:41,917
Se på mig.
797
00:48:42,751 --> 00:48:46,255
Man måste bara ha hjärta.
Och det vet jag att du har.
798
00:48:48,257 --> 00:48:51,760
Vi behöver en som har hand om
utrustningen. Är du intresserad?
799
00:48:51,844 --> 00:48:53,929
Det kan du ge dig fan på.
800
00:48:54,013 --> 00:48:55,348
Kom.
801
00:48:55,431 --> 00:48:56,849
Får jag en Mustang-t-shirt?
802
00:48:56,932 --> 00:49:00,519
Det blir mycket tyg, men ja.
Ge mig lite tid att hitta din storlek.
803
00:49:00,603 --> 00:49:04,065
Mustangs. Här är er
nye utrustningsansvarige, Evans.
804
00:49:06,567 --> 00:49:11,197
Barrington får stryk när vi går ut på
planen.
805
00:49:11,280 --> 00:49:14,283
Glöm inte
att du jobbar för mig nu, Jermaine.
806
00:49:14,367 --> 00:49:17,120
Så länge jag måste springa
kallar jag dig för "chefen".
807
00:49:17,245 --> 00:49:18,454
Förstår du?
808
00:49:18,537 --> 00:49:21,124
Kolla in tjejen i Mustangen.
809
00:49:21,249 --> 00:49:22,625
Var då?
810
00:49:22,958 --> 00:49:24,210
Jävlar!
811
00:49:24,627 --> 00:49:28,797
Jag vill göra en kvartsbackssmygning
in i din bakre zon.
812
00:49:35,388 --> 00:49:38,974
Hon vinkar åt mig! Hon vill ha mig!
813
00:49:51,070 --> 00:49:54,323
För fan. Du har sjabblat till det.
814
00:49:55,241 --> 00:49:57,910
Hur många gånger gör vi det här
på träningen?
815
00:50:01,664 --> 00:50:04,125
Okej, samling. Skynda på.
816
00:50:13,926 --> 00:50:16,762
Nu gäller det. Dagen ni har väntat på.
817
00:50:19,598 --> 00:50:22,143
Jag vet att ni är nervösa. Jag med.
818
00:50:22,851 --> 00:50:24,353
Det är min första match med.
819
00:50:24,478 --> 00:50:27,773
Nu är det dags att gå ut
och sätta upp det på poängtavlan.
820
00:50:27,856 --> 00:50:31,026
Nu är det dags att se vem som har ett
hjärta.
821
00:50:32,111 --> 00:50:37,283
Nu är det dags att bevisa för er själva
och alla där ute...
822
00:50:37,366 --> 00:50:39,827
att även om ni sitter inne...
823
00:50:41,662 --> 00:50:43,372
så är ni nån.
824
00:50:44,290 --> 00:50:46,667
Och ni är värdiga nåt!
825
00:50:47,501 --> 00:50:52,631
Och ni kan göra nåt speciellt
som ingen annan i världen kan...
826
00:50:52,715 --> 00:50:55,218
nämligen att gå genom dörrarna,
med höjda huvuden...
827
00:50:55,301 --> 00:50:57,678
och kalla er för Mustangs!
828
00:51:01,557 --> 00:51:03,976
Är ni redo att gå ut och ta vad som är
ert?
829
00:51:04,059 --> 00:51:05,311
Ja!
830
00:51:05,394 --> 00:51:06,812
Det ni har jobbat så hårt för?
831
00:51:06,895 --> 00:51:08,481
Ja!
832
00:51:09,232 --> 00:51:12,735
Är ni redo att anta Mustang-utmaningen?
833
00:51:17,030 --> 00:51:18,324
Led oss!
834
00:51:18,741 --> 00:51:20,033
Led oss!
835
00:51:48,354 --> 00:51:52,775
NU ÄR NI PANTHERBYTE
836
00:51:52,858 --> 00:51:56,445
Kära publik, välkomna
de obesegrade Barrington Panthers.
837
00:52:22,137 --> 00:52:24,097
Kom igen, Mustangs.
838
00:52:30,479 --> 00:52:32,231
Kom igen.
839
00:52:32,315 --> 00:52:34,733
Samling. In med händerna.
840
00:52:34,817 --> 00:52:37,403
Jag vill se allas ögon.
841
00:52:37,486 --> 00:52:40,406
Ut på fältet och förtjäna deras respekt.
842
00:52:40,489 --> 00:52:42,157
Mustangs på tre. Ett, två, tre!
843
00:52:42,283 --> 00:52:43,784
Mustangs!
844
00:52:44,660 --> 00:52:46,787
Kickoff-laget.
845
00:52:50,666 --> 00:52:52,585
Kom igen, Mustangs.
846
00:52:59,007 --> 00:53:01,093
Kom igen!
847
00:53:07,475 --> 00:53:10,769
Ta den jäveln. Kom igen, Kelvin.
848
00:53:25,326 --> 00:53:28,454
Kelvin! Snygg träff!
849
00:53:37,212 --> 00:53:42,175
Madlock! Sätt standarden!
850
00:53:54,146 --> 00:53:57,190
Fummel!
851
00:54:13,206 --> 00:54:14,583
Första nere!
852
00:54:14,708 --> 00:54:17,420
Fummel-återtagning,
nummer 31, Kelvin Owens.
853
00:54:17,545 --> 00:54:20,172
Så ska det se ut, Madlock.
Snygg jobbat, Kelvin.
854
00:54:20,255 --> 00:54:23,592
Vi är grymma.
855
00:54:23,676 --> 00:54:25,928
Anfallare, ut med er.
856
00:54:26,094 --> 00:54:28,096
Ace, högerkors! Kom igen.
857
00:54:28,221 --> 00:54:29,723
Leon, kom hit.
858
00:54:31,892 --> 00:54:34,687
Pro höger 25, kasta.
859
00:54:34,770 --> 00:54:37,022
Kom igen, för fan! Kör!
860
00:54:37,105 --> 00:54:38,441
Åh, fan!
861
00:54:38,566 --> 00:54:41,109
- Ställ upp er!
- Kör!
862
00:54:41,610 --> 00:54:43,612
Pro höger 25 och så.
863
00:54:51,912 --> 00:54:56,041
Willie, spring över dem. Du fixar det.
864
00:54:57,042 --> 00:54:58,919
Visa dem vad du går för.
865
00:55:12,099 --> 00:55:13,726
Grön 18!
866
00:55:13,809 --> 00:55:15,436
Grön 18!
867
00:55:31,326 --> 00:55:33,829
Ja! Heja Panthers!
868
00:55:34,162 --> 00:55:37,165
Bra sprunget. Upp med dig. Gå bort det.
869
00:55:39,460 --> 00:55:42,254
Tacklad av nummer 55, John Stevens.
870
00:55:42,337 --> 00:55:44,297
Välkommen till min värld!
871
00:55:54,141 --> 00:55:57,310
- Tränaren sa en 97-passning.
- Passning?
872
00:55:57,478 --> 00:55:59,772
Ja, en 97-passning.
873
00:55:59,980 --> 00:56:01,440
Vad fan är det med dig?
874
00:56:01,524 --> 00:56:03,692
Du har aldrig passat i ett riktigt spel,
va?
875
00:56:03,776 --> 00:56:06,278
Jo, jag har spelat. Jag har spelat Madden.
876
00:56:06,361 --> 00:56:08,697
Va? Det här är inget tv-spel.
877
00:56:08,822 --> 00:56:11,534
- Ett tv-spel?
- Jag styrde kvartsbacken. Vadå?
878
00:56:11,617 --> 00:56:12,785
Det är inte football.
879
00:56:12,868 --> 00:56:15,287
- Kom igen. En 97 vadå?
- En 97-passning.
880
00:56:15,370 --> 00:56:19,207
En 97-passning är vad vi ska göra,
och jag kastar den.
881
00:56:19,291 --> 00:56:22,294
- En 97-passning. På ett. Klara?
- Bryt.
882
00:56:22,377 --> 00:56:23,712
Grön 18!
883
00:56:23,837 --> 00:56:25,464
Grön 18!
884
00:56:29,384 --> 00:56:31,720
Kasta bollen!
885
00:56:39,895 --> 00:56:41,730
För helvete!
886
00:56:43,231 --> 00:56:46,401
Förste nere, Barrington Panthers.
887
00:56:47,069 --> 00:56:51,239
Leon! Det är lugnt! Lägg det bakom dig!
888
00:56:51,907 --> 00:56:53,408
Vad hände?
889
00:56:55,911 --> 00:56:56,912
Kom igen!
890
00:56:57,037 --> 00:56:59,331
Jag suger. Byt ut mig.
891
00:56:59,414 --> 00:57:02,000
Nej. Jag byter inte ut dig, förstått?
892
00:57:02,084 --> 00:57:04,670
Jag byter inte ut dig,
och du ger inte upp. Förstått?
893
00:57:04,753 --> 00:57:06,839
Du klarar det. Kom igen. In i matchen
igen.
894
00:57:06,922 --> 00:57:08,090
Kom igen.
895
00:57:08,173 --> 00:57:11,510
Försvaret! Få bara tillbaka bollen!
896
00:57:12,385 --> 00:57:14,597
Färdiga! Vit 20!
897
00:57:16,765 --> 00:57:18,934
Problem, han är fri!
898
00:57:19,017 --> 00:57:22,938
Vems man är det? Nummer tre! Kelvin!
899
00:57:38,286 --> 00:57:40,288
Touchdown, Panthers.
900
00:57:46,086 --> 00:57:48,631
Hallå! Jag vill se lite poäng där ute!
901
00:57:49,715 --> 00:57:51,133
Färdiga!
902
00:57:51,800 --> 00:57:53,469
Svart 20!
903
00:57:53,594 --> 00:57:54,970
Svart 20!
904
00:58:08,484 --> 00:58:09,902
Kan du inte fånga, Perez?
905
00:58:09,985 --> 00:58:11,654
Du får inte slå mig i magen!
906
00:58:11,779 --> 00:58:13,572
- Du kunde ha dykt.
- Det var för lågt.
907
00:58:13,656 --> 00:58:16,659
- Du kunde ha tagit bollen.
- Ska du knuffas så där?
908
00:58:16,784 --> 00:58:20,913
Sluta slåss inom laget.
Ta ut det på fienden, för fan.
909
00:58:20,996 --> 00:58:22,665
Fånga bollen.
910
00:58:23,791 --> 00:58:26,168
Ner, färdiga!
911
00:58:33,592 --> 00:58:36,344
Han är fri!
912
00:58:49,191 --> 00:58:50,442
Kom igen, Mustangs!
913
00:58:50,526 --> 00:58:51,860
Touchdown, Barrington.
914
00:58:51,944 --> 00:58:55,280
Det var en 50-yardare
av nummer 18, Michael Hays.
915
00:58:55,363 --> 00:58:56,532
HEMMA - 20
916
00:58:56,699 --> 00:58:57,866
Fan, också.
917
00:58:57,950 --> 00:59:00,619
Du ska byta riktning när han gör det,
Bates.
918
00:59:00,703 --> 00:59:02,370
Vi får storstryk.
919
00:59:07,375 --> 00:59:08,669
HEMMA - 21
920
00:59:09,377 --> 00:59:10,503
BORTA - 00
921
00:59:12,631 --> 00:59:14,049
Nu är det halvtidspaus...
922
00:59:14,132 --> 00:59:18,345
och Barrington Panthers leder med 21-0.
923
00:59:26,186 --> 00:59:28,230
Jag sa ju att de ville spöa er.
924
00:59:28,313 --> 00:59:29,732
Det är precis vad de gör.
925
00:59:29,857 --> 00:59:32,735
Jag har bara sett två eller tre träffar
där ute.
926
00:59:32,818 --> 00:59:35,738
Linjebackar, försvarsbackar,
de springer över er!
927
00:59:35,821 --> 00:59:38,240
Ni retas bara med dem.
928
00:59:38,323 --> 00:59:41,577
Försvarslinjen! Ni står upprätt,
därför slår de undan benen på er.
929
00:59:41,660 --> 00:59:44,079
Kom hit, Madlock! Ni står upprätt.
930
00:59:44,162 --> 00:59:45,831
Om ni får kontakt,
931
00:59:45,914 --> 00:59:47,666
ta tag i honom och använd
överkroppsvåld...
932
00:59:47,750 --> 00:59:50,919
kasta dem i skiten och gör tacklingen.
933
00:59:52,921 --> 00:59:56,091
Och får ni tag i bollen, så håll fast i
den.
934
00:59:56,759 --> 00:59:58,510
Ge inte tillbaka den!
935
01:00:02,723 --> 01:00:04,432
Kom igen! Nu kör vi!
936
01:00:04,516 --> 01:00:06,769
Kom igen, Leon, nu fortsätter spelet.
937
01:00:06,852 --> 01:00:08,937
Fortsätt spela!
938
01:00:10,606 --> 01:00:11,774
Färdiga!
939
01:00:11,857 --> 01:00:13,776
Nu kör vi! Tänk på vinst!
940
01:00:14,777 --> 01:00:16,444
Svart 20!
941
01:00:16,945 --> 01:00:18,697
Svart 20!
942
01:00:25,287 --> 01:00:26,371
Bates är fri!
943
01:00:26,454 --> 01:00:27,956
Kasta bollen!
944
01:00:36,965 --> 01:00:38,967
Gud! Otroligt. Den gled ur händerna.
945
01:00:39,092 --> 01:00:41,303
Du måste fånga bollen, Kenny!
Fånga bollen.
946
01:00:41,386 --> 01:00:43,471
Återtagning, Barrington.
947
01:00:43,555 --> 01:00:45,808
Barringtons boll på Mustangs
32-yardslinje.
948
01:00:45,891 --> 01:00:49,812
Otroligt hur vi spelar. Riktigt löjligt.
949
01:00:49,895 --> 01:00:51,730
Nu kör vi. Visa mig.
950
01:00:56,985 --> 01:01:00,656
Tackla honom!
951
01:01:01,323 --> 01:01:02,908
Fan, också!
952
01:01:05,327 --> 01:01:07,996
Ännu en touchdown, Barrington Panthers.
953
01:01:08,664 --> 01:01:10,999
Vi vinner nog inte, men på nästa
kickoff...
954
01:01:11,083 --> 01:01:12,835
så visar vi lite stolthet. Okej?
955
01:01:12,918 --> 01:01:15,503
Gå ut, spring ner dem och sluta inte.
956
01:01:22,469 --> 01:01:27,182
Kör!
957
01:01:34,481 --> 01:01:36,108
Kom igen!
958
01:01:39,194 --> 01:01:42,155
Är du rädd för att träffas? Du ogillar
det, va?
959
01:01:47,285 --> 01:01:50,372
Willie, vad gör du?
Du väntar på att de ska tackla dig.
960
01:01:50,455 --> 01:01:53,041
Ner med axeln och spring ner dem!
961
01:01:53,125 --> 01:01:55,627
Visa lite mod! Spring ut och tackla dem!
962
01:01:55,711 --> 01:01:58,630
Ner med axeln! Spring ner dem!
963
01:02:03,176 --> 01:02:05,303
Jag ska ta dig.
964
01:02:05,387 --> 01:02:07,055
Svart 20!
965
01:02:18,191 --> 01:02:20,986
Bäst att du ligger kvar.
966
01:02:21,069 --> 01:02:22,821
- Rör mig inte, bitch.
- Du är en bitch.
967
01:02:22,905 --> 01:02:25,657
Lämna planen, Willie! Choi, lös av
Weathers.
968
01:02:25,741 --> 01:02:26,825
Spelet är avbrutet.
969
01:02:26,909 --> 01:02:29,828
Osportsligt uppförande på vit.
Femton yards.
970
01:02:29,912 --> 01:02:31,830
Kom hit. Vad var det?
971
01:02:31,914 --> 01:02:32,998
Det är inget gatuslagsmål.
972
01:02:33,081 --> 01:02:36,584
- Du måste ha självdisciplin.
- Jag vet.
973
01:03:19,795 --> 01:03:21,046
Det var sista poängen.
974
01:03:21,129 --> 01:03:25,633
Barrington Panthers 38,
Kilpatrick Mustangs 0.
975
01:03:28,470 --> 01:03:30,722
Lämna planen.
976
01:03:30,806 --> 01:03:34,392
Madlock, vad gör du?
En sexårig flicka kunde...
977
01:04:03,255 --> 01:04:06,842
Okej, kom igen. Samling.
Upp från bänken. Kom hit.
978
01:04:06,925 --> 01:04:09,636
Allihop. Upp från bänkarna.
Ett knä i marken.
979
01:04:11,179 --> 01:04:14,349
Samling. Ett knä i marken.
980
01:04:17,685 --> 01:04:19,021
Kom igen.
981
01:04:27,487 --> 01:04:29,531
Den första är alltid jobbigast.
982
01:04:31,324 --> 01:04:35,037
Vi gjorde alla många misstag där ute idag.
983
01:04:40,375 --> 01:04:41,877
Jag med.
984
01:04:41,960 --> 01:04:43,211
Snacka om det.
985
01:04:47,715 --> 01:04:49,551
De var redo.
986
01:04:50,302 --> 01:04:52,888
De har spelat tillsammans i tre år.
987
01:04:52,971 --> 01:04:55,723
Vi har spelat i tre veckor. Och en annan
sak.
988
01:04:55,848 --> 01:04:59,561
Jag tror fortfarande inte
att de är 38 poäng bättre än ni.
989
01:05:00,520 --> 01:05:03,231
Jag tror inte att de är det bättre laget.
990
01:05:03,315 --> 01:05:06,234
Jag skulle aldrig byta ut er mot dem.
991
01:05:07,402 --> 01:05:09,321
Ni ska bära huvudena stolt.
992
01:05:09,404 --> 01:05:12,407
Vi har nio matcher kvar.
Vi måste bara jobba hårdare.
993
01:05:12,490 --> 01:05:14,659
Fan, inte jag.
994
01:05:14,910 --> 01:05:16,995
Jag behöver inte den här skiten.
995
01:05:27,255 --> 01:05:30,717
Jag svek inte bara dem.
Jag drog ner dem ännu mer.
996
01:05:31,927 --> 01:05:36,264
- Jag tappade kontrollen.
- Säsongen är lång, Seany.
997
01:05:37,933 --> 01:05:39,476
Jag vet inte ens
998
01:05:39,559 --> 01:05:41,162
om jag har nog med killar till nästa
match.
999
01:05:41,186 --> 01:05:42,938
De kommer tillbaka.
1000
01:05:46,399 --> 01:05:51,947
Minns du hur låg du brukade bli
efter en stor förlust?
1001
01:05:52,072 --> 01:05:54,782
Du tog alltid allt så personligt.
1002
01:05:55,783 --> 01:05:58,453
Det var för att nån
vid motsatt sida på bordet...
1003
01:05:58,578 --> 01:06:00,372
sa hur dålig jag var.
1004
01:06:00,455 --> 01:06:02,415
Det var det värsta med allt.
1005
01:06:02,874 --> 01:06:06,878
Igår när jag skällde ut killarna
lät jag precis som honom.
1006
01:06:13,801 --> 01:06:15,803
Det är football-laget.
1007
01:06:15,928 --> 01:06:17,805
Vilka svaga spelare. Förlorare!
1008
01:06:17,889 --> 01:06:19,807
Ni suger!
1009
01:06:21,476 --> 01:06:22,560
Mesar!
1010
01:06:25,480 --> 01:06:29,985
Okej, var tysta, killar. Var tysta!
1011
01:06:30,235 --> 01:06:32,237
- Ni hörde mig.
- Mustangs suger!
1012
01:06:32,487 --> 01:06:33,780
Tack.
1013
01:06:33,989 --> 01:06:38,160
Jag vet inte hur ni känner,
men jag spelar inte mer.
1014
01:06:38,451 --> 01:06:42,330
Porter sa att om vi tränar hårt
så kommer vi att bli vinnare.
1015
01:06:42,414 --> 01:06:44,249
Vi jobbade hårt, men krossades.
1016
01:06:44,332 --> 01:06:46,501
Han sa inte ens till mig när jag skulle
ut.
1017
01:06:46,584 --> 01:06:48,836
Sen började han att skrika på mig.
1018
01:06:49,337 --> 01:06:51,339
Vad håller ni på med?
1019
01:06:57,512 --> 01:07:00,307
Sean. Får jag prata med dig?
1020
01:07:00,682 --> 01:07:03,518
- Kan det inte vänta tills efter träningen?
- Nej.
1021
01:07:09,441 --> 01:07:11,526
Det är väl inte om att avsluta programmet?
1022
01:07:11,609 --> 01:07:15,030
- Killarna vill inte spela mer.
- Låt dem säga det till mig.
1023
01:07:15,113 --> 01:07:17,949
Jag hoppades på att det skulle gå.
Men under matchen...
1024
01:07:18,033 --> 01:07:22,037
Är det mig det handlar om,
så kan Malcolm ta över. Jag slutar.
1025
01:07:22,454 --> 01:07:26,958
Vi ville skapa självkänsla.
Men det blev motsatt effekt.
1026
01:07:27,209 --> 01:07:31,463
De här killarna klarar inte av såna
nederlag.
1027
01:07:32,130 --> 01:07:36,051
Jag är ledsen, men du måste ge upp.
1028
01:07:51,858 --> 01:07:54,319
Donald Lopez, alltså. Vi behöver
verifikation
1029
01:07:54,402 --> 01:07:56,821
från Van Nuys rättssal.
1030
01:07:56,904 --> 01:07:59,907
Dokumentnumret är 2...
1031
01:07:59,991 --> 01:08:06,248
M-U-S-T...
1032
01:08:06,914 --> 01:08:08,666
- A...
- Jag återkommer.
1033
01:08:08,750 --> 01:08:13,045
N-G-S.
1034
01:08:14,046 --> 01:08:20,887
M-U-S-T-A-N-G-S!
1035
01:08:21,179 --> 01:08:23,681
Mustangs!
1036
01:08:23,765 --> 01:08:25,725
Okej, klappa.
1037
01:08:29,396 --> 01:08:30,855
Hej, tränaren.
1038
01:08:32,857 --> 01:08:35,568
Sean, vad händer här?
1039
01:08:36,111 --> 01:08:39,406
Jag vet inte. Vems idé var det här?
1040
01:08:39,906 --> 01:08:44,369
Som sagt, vi är trötta på att vara
förlorare.
1041
01:08:51,793 --> 01:08:53,461
Är du fortfarande med oss?
1042
01:08:53,586 --> 01:08:55,046
Jag är med i laget.
1043
01:08:58,466 --> 01:09:01,261
Mr Higa. Fånga.
1044
01:09:03,638 --> 01:09:06,224
Mr Higa. Passa mig.
1045
01:09:09,436 --> 01:09:11,479
- Spring ett stolpmönster.
- Paul.
1046
01:09:22,657 --> 01:09:24,409
Fint fångat, Kelvin! Så ska det se ut!
1047
01:09:24,492 --> 01:09:27,829
41-yard-vinst av nummer 31, Kelvin Owens.
1048
01:09:27,954 --> 01:09:29,247
Okej, Kelvin!
1049
01:09:29,331 --> 01:09:33,585
Bulldogs 21, Mustangs 14.
1.12 kvar av den fjärde perioden.
1050
01:09:33,668 --> 01:09:37,088
Det står 21-14. Vi kan kanske vinna
vår första match här och nu.
1051
01:09:37,172 --> 01:09:38,673
Tränaren sa 23-spel.
1052
01:09:38,756 --> 01:09:40,675
Den är din, Willie.
1053
01:09:40,800 --> 01:09:43,010
23-spel. På ett.
1054
01:09:43,094 --> 01:09:44,846
- Klara?
- Kör!
1055
01:09:48,350 --> 01:09:49,601
Färdiga!
1056
01:09:49,684 --> 01:09:51,436
Grå 10!
1057
01:09:51,519 --> 01:09:53,271
Grå 10!
1058
01:10:07,952 --> 01:10:09,996
Spring, Willie!
1059
01:10:17,003 --> 01:10:18,546
Boll!
1060
01:10:21,216 --> 01:10:23,551
Du gillar inte att bli tacklad, va?
1061
01:10:26,721 --> 01:10:27,805
Rädd för att bli tacklad.
1062
01:10:27,889 --> 01:10:30,475
Det är okej. Kör. Försvaret! Kom igen!
1063
01:10:30,558 --> 01:10:34,186
Anfallet, kom igen.
Jogga runt lite. Ni får tillbaka den.
1064
01:10:34,521 --> 01:10:37,357
Det är ingen fara. En liten vinst.
1065
01:10:39,734 --> 01:10:42,862
Kom igen. Korttidsminne.
Du måste släppa det.
1066
01:10:52,163 --> 01:10:53,998
Håll ångan uppe.
1067
01:10:55,375 --> 01:10:56,584
Vit 10!
1068
01:10:56,668 --> 01:10:58,169
Vit 10!
1069
01:10:58,253 --> 01:11:00,255
Färdiga!
1070
01:11:01,839 --> 01:11:03,258
Där gick slutsignalen.
1071
01:11:03,383 --> 01:11:07,094
Slutresultatet: Bulldogs 21, Mustangs 14.
1072
01:11:07,178 --> 01:11:11,599
Du är en tuff kille, men du ger upp för
lätt.
1073
01:11:12,892 --> 01:11:16,896
Du är en bra football-spelare med.
Du kan nog bli jätteduktig.
1074
01:11:19,607 --> 01:11:22,277
Jag ska pressa dig tills vi får reda på
det.
1075
01:11:30,785 --> 01:11:32,787
Vi börjar med små cirklar.
1076
01:11:32,870 --> 01:11:35,623
Hallå. Vad i...
1077
01:11:38,376 --> 01:11:41,796
- Vad håller han på med?
- Han är galen.
1078
01:11:42,464 --> 01:11:44,591
Jag letar efter Willie Weathers.
1079
01:11:44,799 --> 01:11:46,133
Vad vill du mig?
1080
01:11:46,258 --> 01:11:48,636
Jag ska ta reda på hur pass bra du är.
1081
01:11:49,971 --> 01:11:51,889
- Är det ett skämt?
- Kom igen.
1082
01:11:55,310 --> 01:11:57,562
Leon, kasta bollen till Willie.
1083
01:11:59,271 --> 01:12:00,898
Ser du linjen, Willie?
1084
01:12:01,483 --> 01:12:04,652
Tacklar du mig bakom den linjen
får jag respekt för dig.
1085
01:12:06,321 --> 01:12:08,239
Tänk om jag inte vill det, då?
1086
01:12:08,323 --> 01:12:10,408
Då tycker alla att du är en fegskit.
1087
01:12:10,492 --> 01:12:13,995
"Fegskit"? Det är fel.
1088
01:12:16,414 --> 01:12:18,416
Få se vad du kan, nu.
1089
01:12:19,834 --> 01:12:23,671
Kom igen. Jag vill se det.
Spring igenom mig, över mig.
1090
01:12:29,969 --> 01:12:32,013
Det går inte så där, Weathers.
1091
01:12:32,096 --> 01:12:33,180
Försök igen.
1092
01:12:33,264 --> 01:12:35,016
Det är okej. Du fixar det.
1093
01:12:35,141 --> 01:12:38,520
Kom igen!
1094
01:12:41,814 --> 01:12:44,191
Upp med huvudet och spring igenom mig.
1095
01:12:46,861 --> 01:12:50,615
Upp med dig och försök igen.
Skämtar du med mig? Igen!
1096
01:12:50,698 --> 01:12:54,201
Ner med axeln,
upp med huvudet och spring igenom mig!
1097
01:13:04,211 --> 01:13:07,131
Igen! Vi blir kvar här ute
så länge som det krävs.
1098
01:13:07,214 --> 01:13:08,966
Du ska få mig att ramla.
1099
01:13:09,050 --> 01:13:11,218
Upp med huvudet. Accelerera.
1100
01:13:11,343 --> 01:13:14,305
Ner med axeln och spring igenom mig!
1101
01:13:19,727 --> 01:13:24,065
Vad tittar du på? Titta inte på dem.
De hjälper dig inte.
1102
01:13:24,148 --> 01:13:26,233
Du har inga polare, ingen hjälp!
1103
01:13:26,317 --> 01:13:29,320
Du har ingen pistol! Och du kan inte fly!
1104
01:13:29,404 --> 01:13:32,740
Du har bara dig själv,
men det är fan allt du behöver.
1105
01:13:32,824 --> 01:13:35,702
Tro på dig själv och slå omkull mig!
1106
01:14:05,272 --> 01:14:08,359
Okej.
1107
01:14:09,527 --> 01:14:11,278
Du vet att du är en idiot, va?
1108
01:14:11,362 --> 01:14:14,949
Jag gör framsteg.
För jag brukade vara en skitstövel.
1109
01:14:15,783 --> 01:14:17,409
Upp med dig.
1110
01:14:24,291 --> 01:14:26,127
Okej, hör upp.
1111
01:14:26,418 --> 01:14:30,089
Vi måste springa hem hela vägen.
Ni klarar det.
1112
01:14:31,048 --> 01:14:34,135
Gå ut där, gör det tillsammans,
jobba som en och fixa det!
1113
01:14:34,260 --> 01:14:35,553
Kom igen!
1114
01:14:35,637 --> 01:14:38,305
Sparka returen! Nu vinner vi!
1115
01:14:40,307 --> 01:14:43,978
Lions leder med ett poäng
när 15 sekunder återstår.
1116
01:14:50,151 --> 01:14:52,987
HEMMA 22
BORTA 21
1117
01:15:20,181 --> 01:15:22,183
Willie, kom igen!
1118
01:15:24,519 --> 01:15:26,437
Kom igen.
1119
01:15:26,521 --> 01:15:28,355
Kom igen, Willie!
1120
01:16:00,722 --> 01:16:03,390
HEMMA 22
BORTA 27
1121
01:16:16,153 --> 01:16:19,574
Så ska det se ut!
1122
01:17:16,756 --> 01:17:18,465
Ni sabbade min arm!
1123
01:17:18,590 --> 01:17:20,802
Hallå, kom hit.
1124
01:17:20,968 --> 01:17:22,887
Det är min axel, tränaren.
1125
01:17:23,262 --> 01:17:24,639
Vänta!
1126
01:17:25,389 --> 01:17:27,099
Jag får se.
1127
01:17:39,403 --> 01:17:42,907
Nu räcker det!
1128
01:17:53,668 --> 01:17:55,753
Det är väl dags för träning, va?
1129
01:17:55,837 --> 01:17:58,505
Jag får stå över idag. Jag ska till
sjukhuset.
1130
01:17:58,840 --> 01:18:00,424
Hur är det med henne?
1131
01:18:01,133 --> 01:18:04,261
Inte så bra. De ger henne inte lång
tid kvar.
1132
01:18:05,471 --> 01:18:08,808
Vill du ta lite ledigt, så...
1133
01:18:09,976 --> 01:18:11,518
Det tillåter hon inte.
1134
01:18:16,315 --> 01:18:18,484
Borde inte laget vara där ute?
1135
01:18:19,861 --> 01:18:20,987
Jo.
1136
01:18:31,163 --> 01:18:32,790
Han är på väg.
1137
01:18:41,340 --> 01:18:43,634
Varför är ni inte där ute?
1138
01:18:48,723 --> 01:18:50,557
Den är till din mamma.
1139
01:18:58,024 --> 01:19:00,192
Vi har alla skrivit under kortet.
1140
01:19:00,484 --> 01:19:02,737
Hon kan hälsa på oss om hon kryar på sig.
1141
01:19:02,862 --> 01:19:04,655
Det stämmer.
1142
01:19:05,322 --> 01:19:06,991
Verkligen.
1143
01:19:09,576 --> 01:19:10,912
Tack.
1144
01:19:12,496 --> 01:19:14,498
Ut och träna med er nu.
1145
01:19:15,541 --> 01:19:17,209
Du, tränaren.
1146
01:19:17,752 --> 01:19:20,421
Min nästa touchdown
tillägnar jag din mamma.
1147
01:19:24,216 --> 01:19:27,594
Okej, samling. Kom igen. Ett, två, tre.
1148
01:19:27,678 --> 01:19:29,346
Porter!
1149
01:19:41,067 --> 01:19:42,860
Jag ser...
1150
01:19:45,279 --> 01:19:46,864
Kenny.
1151
01:19:48,407 --> 01:19:52,244
- Och var är Willie?
- Här.
1152
01:19:53,287 --> 01:19:58,042
- De är snälla pojkar.
- Ja, det är det.
1153
01:20:00,252 --> 01:20:04,298
Det galna är att jag kommer att ha
en helt ny grupp nästa år.
1154
01:20:05,049 --> 01:20:07,218
Det är länge tills dess ändå.
1155
01:20:11,055 --> 01:20:14,266
Jag är så stolt över dig.
1156
01:20:15,059 --> 01:20:19,814
- Din pappa hade varit stolt över dig med.
- Mamma.
1157
01:20:20,439 --> 01:20:23,275
Han försökte, Sean.
1158
01:20:24,986 --> 01:20:26,320
Han försökte.
1159
01:20:26,946 --> 01:20:29,281
Du är så himla envis.
1160
01:20:31,283 --> 01:20:32,659
Jag vet.
1161
01:20:32,784 --> 01:20:35,955
Vore du inte så envis...
1162
01:20:37,289 --> 01:20:40,167
skulle det inte ha funnits nåt lag.
1163
01:20:42,461 --> 01:20:45,506
Vet du vad min största bedrift var?
1164
01:20:46,632 --> 01:20:51,637
Jag uppfostrade en bra man.
1165
01:20:57,351 --> 01:21:00,146
Ett par timmar senare var hon borta.
1166
01:21:02,189 --> 01:21:04,984
Matchen idag var som en dröm.
1167
01:21:08,529 --> 01:21:11,365
Jag stod på sidlinjerna
och tänkte på henne...
1168
01:21:12,449 --> 01:21:15,286
alla matcher hon sett mig spela.
1169
01:21:16,370 --> 01:21:21,375
Alla gånger hon lindade om mina sår,
fixade mig ispåsar.
1170
01:21:22,293 --> 01:21:24,128
Hon tvättade mina grejer.
1171
01:21:30,342 --> 01:21:32,178
Hon hejade på mig.
1172
01:21:33,554 --> 01:21:35,556
Hon gjorde mig glad.
1173
01:21:42,563 --> 01:21:47,734
Jag tyckte så synd om alla ungar
som inte hade såna mödrar.
1174
01:21:53,199 --> 01:21:55,076
Din pappa, då?
1175
01:21:57,036 --> 01:21:58,829
Jag pratar inte om honom.
1176
01:22:03,667 --> 01:22:05,836
Vad bra att saker och ting
blir bättre, mamma.
1177
01:22:05,920 --> 01:22:09,673
Kanske vi kan leva ihop igen
när jag kommer ut.
1178
01:22:09,756 --> 01:22:13,552
Football är toppen.
Och jag är duktig på det nu.
1179
01:22:16,388 --> 01:22:18,557
Jag älskar att tackla kvartsbacken.
1180
01:22:20,434 --> 01:22:23,729
Ibland kan jag inte ens tro att det är
lagligt.
1181
01:22:27,774 --> 01:22:31,112
Att kasta TD:s ger inte lika mycket
som att sälja knark...
1182
01:22:31,903 --> 01:22:33,780
men det känns så bra.
1183
01:22:36,117 --> 01:22:40,412
Du hade varit stolt över mig, farmor.
Jag håller mig undan bråk.
1184
01:22:42,748 --> 01:22:45,042
Jag har inga fiender här inne längre.
1185
01:22:48,545 --> 01:22:50,464
Vi har vunnit sju matcher i rad nu.
1186
01:22:50,589 --> 01:22:53,800
Jag minns inte exakt
hur många touchdowns jag har gjort.
1187
01:22:58,639 --> 01:23:00,641
Det är nog runt 60.
1188
01:23:01,808 --> 01:23:05,980
Kära Danyelle,
om du bara kunde skriva tillbaka.
1189
01:23:06,981 --> 01:23:09,150
Jag har förändrats.
1190
01:23:10,776 --> 01:23:14,405
Du hade nog gillat mig igen
om du såg mig spela football.
1191
01:23:18,993 --> 01:23:22,121
{\an8}Danyelle Rollins - 19647 Adams
Östra L.A. Kalifornien
1192
01:23:34,175 --> 01:23:35,509
Hur är det?
1193
01:23:35,926 --> 01:23:38,804
Det är toppen. Hur kan jag stå till
tjänst?
1194
01:23:39,013 --> 01:23:42,141
- Jag har ett brev till Danyelle Rollins.
- Från vem då?
1195
01:23:42,974 --> 01:23:44,518
Willie Weathers.
1196
01:23:44,643 --> 01:23:47,438
- Och vem är du?
- Hans football-tränare.
1197
01:23:47,521 --> 01:23:50,441
- Sitter inte han inne?
- Jo, det gör han.
1198
01:23:50,524 --> 01:23:53,819
Vi har ett lag nu.
Och Willie är en sjujäkla spelare.
1199
01:23:54,611 --> 01:23:56,863
Och en sjujäkla man.
1200
01:23:57,114 --> 01:24:00,951
Jag förstår inte hur du kan läsa hans brev
och inte skriva tillbaka.
1201
01:24:01,535 --> 01:24:03,370
Jag har inte fått några brev.
1202
01:24:03,454 --> 01:24:06,290
Min dotter ska gå på college.
Hon ska flytta härifrån.
1203
01:24:06,373 --> 01:24:07,958
Har du undanhållit breven för mig?
1204
01:24:08,042 --> 01:24:10,211
Och ska hon klara sig galant...
1205
01:24:10,294 --> 01:24:13,047
finns ingen plats i hennes liv
för nån gängmedlem.
1206
01:24:13,130 --> 01:24:15,716
- Förstår du det?
- Javisst.
1207
01:24:16,133 --> 01:24:18,177
Men Willie är inte sån längre.
1208
01:24:18,469 --> 01:24:21,305
Med lite stöd
kanske han fortsätter att vara så.
1209
01:24:21,388 --> 01:24:23,057
Det var roligt att höra.
1210
01:24:23,140 --> 01:24:26,227
Men jag vill inte satsa
min dotters framtid på det.
1211
01:24:26,310 --> 01:24:29,063
Jag förstår. Tack.
1212
01:24:39,573 --> 01:24:42,159
Tack. Trevlig vistelse.
1213
01:24:49,916 --> 01:24:53,920
- Vem söker du?
- Willie Weathers. Det är min bror.
1214
01:24:59,050 --> 01:25:02,429
- Du är stor för att vara sex år gammal.
- Va?
1215
01:25:02,513 --> 01:25:06,433
Det står att Willie har en bror,
sex år gammal.
1216
01:25:06,517 --> 01:25:10,271
- Det är fel, för jag är ju här.
- Ja, det är du.
1217
01:25:10,729 --> 01:25:13,107
Men du kommer inte in.
1218
01:25:14,275 --> 01:25:16,193
Kom igen, jag är allt han har.
1219
01:25:16,277 --> 01:25:19,613
Tyvärr. Ha en bra dag.
1220
01:25:44,971 --> 01:25:46,140
Bitch.
1221
01:25:46,223 --> 01:25:48,309
Jag tar dig nästa gång!
1222
01:25:52,479 --> 01:25:55,732
Kära publik,
välkomna ett nyförvärv till Mustangs:
1223
01:25:55,816 --> 01:25:58,569
Mustangs Hejaklack
från Scott-anstalten, Kalifornien.
1224
01:25:58,652 --> 01:26:01,071
Det är tjej-fängelset.
1225
01:26:06,243 --> 01:26:08,995
Där är min tjej, Cherise! Hon är så snygg.
1226
01:26:09,120 --> 01:26:10,831
Vem då? Hon på kanten där?
1227
01:26:10,914 --> 01:26:12,583
Heja Mustangs!
1228
01:26:12,666 --> 01:26:15,836
Nej. Kom igen. Hon i mitten.
1229
01:26:16,170 --> 01:26:18,004
Het som sommaren.
1230
01:26:21,258 --> 01:26:23,177
Hon i mitten!
1231
01:26:23,677 --> 01:26:26,096
Okej! Alla tittar hit!
1232
01:26:32,018 --> 01:26:35,439
Vänd er om!
1233
01:26:35,647 --> 01:26:40,110
I slutet av tvåminutersvarningen
leder Mustangs med 17-14.
1234
01:26:42,196 --> 01:26:44,365
Drac!
1235
01:26:44,823 --> 01:26:46,533
Gör det du ska! Drac!
1236
01:26:46,658 --> 01:26:48,619
- Visa dem vad du kan!
- Läget?
1237
01:26:48,702 --> 01:26:52,498
Willie! Iväg! Fokusera!
1238
01:26:54,375 --> 01:26:56,835
Grön 18.
1239
01:27:07,221 --> 01:27:09,055
Ja!
1240
01:27:15,979 --> 01:27:19,316
Touchdown, nummer 13,
Willie Weathers för Mustangs.
1241
01:27:19,400 --> 01:27:20,567
Så ska det se ut!
1242
01:27:20,692 --> 01:27:22,736
- 88!
- Jag ska visa dem!
1243
01:27:24,821 --> 01:27:28,074
Där är matchen slut, Mustangs 21,
Eagles 7.
1244
01:27:28,158 --> 01:27:31,870
Mustangs! Vi ska till slutspelet!
1245
01:27:36,750 --> 01:27:37,834
Bra spelat.
1246
01:27:37,918 --> 01:27:39,503
Bra spelat. Ni gjorde bra ifrån er.
1247
01:27:39,586 --> 01:27:41,338
Bra jobbat. Läget?
1248
01:27:41,422 --> 01:27:44,425
- Gratulerar till 88.
- 8-8!
1249
01:27:45,259 --> 01:27:47,177
88 för livet, polaren.
1250
01:27:53,434 --> 01:27:55,018
Läget, 95?
1251
01:27:55,561 --> 01:27:56,853
- Låt mig vara, bitch!
- Läget?
1252
01:27:56,937 --> 01:27:58,104
Det ska du få betala för!
1253
01:27:58,188 --> 01:28:01,107
- Du är ett jävla skämt!
- Låt mig inte hitta dig på gatan.
1254
01:28:01,191 --> 01:28:03,694
Jag gör så här! Jag vet det! Ta det där!
1255
01:28:03,777 --> 01:28:05,612
Kelvin!
1256
01:28:07,781 --> 01:28:10,284
Sov nu!
1257
01:28:13,454 --> 01:28:15,121
Free!
1258
01:28:50,657 --> 01:28:53,494
- Nåt nytt?
- Nej, han opereras ännu.
1259
01:28:55,329 --> 01:28:56,413
Sean...
1260
01:28:57,748 --> 01:29:00,584
de låter oss gå miste om slutspelet.
1261
01:29:01,502 --> 01:29:03,169
Säsongen är över.
1262
01:29:08,509 --> 01:29:10,844
Jag sa till killarna...
1263
01:29:11,762 --> 01:29:15,015
att oavsett vad, så skulle de vara
vinnare.
1264
01:29:15,932 --> 01:29:18,268
Du gjorde ditt bästa.
1265
01:29:19,645 --> 01:29:22,022
Det gjorde vi alla, tror jag.
1266
01:29:27,819 --> 01:29:32,032
- Vad ska vi säga åt dem nu?
- Jag vet inte.
1267
01:29:45,045 --> 01:29:48,298
Okej, ställ upp er.
1268
01:29:49,174 --> 01:29:53,136
Kom igen, skynda på.
Vi har gjort det förut. Nu!
1269
01:29:54,054 --> 01:29:57,140
En rad här.
1270
01:29:57,223 --> 01:30:01,394
Jag har hört talas om dig. Din skit!
Du gjorde så att din polare Free dog.
1271
01:30:01,895 --> 01:30:03,647
- Jag ska döda dig!
- Låt mig vara!
1272
01:30:03,730 --> 01:30:05,398
Jag dödar er allihop!
1273
01:30:05,732 --> 01:30:08,151
- Jag är 88! 88 för livet!
- Det är Willie. Kom!
1274
01:30:08,234 --> 01:30:11,905
Hörde du mig? 88 för livet, bitch!
1275
01:30:11,988 --> 01:30:16,242
- Han är galen!
- Jag är 88!
1276
01:30:16,326 --> 01:30:17,578
Få bort honom!
1277
01:30:17,703 --> 01:30:19,913
Fan ta det här jävla laget!
1278
01:30:20,581 --> 01:30:23,750
- Du hamnar i lådan, Willie.
- Det skiter jag i.
1279
01:30:23,875 --> 01:30:24,918
Få bort honom härifrån!
1280
01:30:25,001 --> 01:30:28,088
Och jag behöver inte det här jävla laget!
1281
01:30:44,771 --> 01:30:48,567
Jag kom precis från sjukhuset.
Kelvin kommer att klara sig.
1282
01:30:49,025 --> 01:30:51,528
Det vore bättre för mig om han dog.
1283
01:30:51,612 --> 01:30:54,865
Tycker du? Jag tycker att det kvittar...
1284
01:30:56,199 --> 01:31:00,203
för du är körd ändå.
Dina polare vet vad du gjorde igår.
1285
01:31:00,453 --> 01:31:03,540
Går du tillbaka till området
får du en kula i huvudet...
1286
01:31:03,624 --> 01:31:05,709
för de tycker inte att du platsar längre.
1287
01:31:05,792 --> 01:31:07,711
Det kvittar vad du säger nu.
1288
01:31:09,420 --> 01:31:12,382
Vet du vad? Du har nog rätt.
1289
01:31:12,716 --> 01:31:13,967
Hörru!
1290
01:31:15,218 --> 01:31:18,972
Det är bäst att du är snäll,
för jag är allt du har!
1291
01:31:20,306 --> 01:31:22,726
- Fan ta dig!
- Vem mer bryr sig om dig?
1292
01:31:22,809 --> 01:31:24,394
Jag behöver ingen annan!
1293
01:31:24,477 --> 01:31:26,146
Skiter du i mig och alla andra?
1294
01:31:26,271 --> 01:31:27,313
Så är det!
1295
01:31:27,397 --> 01:31:29,566
Varför försökte du då att rädda Kelvin
igår?
1296
01:31:29,650 --> 01:31:31,818
Va? Svara på det!
1297
01:31:33,069 --> 01:31:35,906
Varför var du hellre på fiendens sida?
1298
01:31:35,989 --> 01:31:39,743
På grund av dig!
Och det här jävla football-laget!
1299
01:31:39,826 --> 01:31:42,829
Det är skitsnack! Du gjorde ett val!
1300
01:31:42,913 --> 01:31:44,330
Nej, det gjorde jag inte!
1301
01:31:44,455 --> 01:31:49,252
Jag vet inte vad som hände! Det var så...
1302
01:31:49,335 --> 01:31:51,171
Allt gick så fort!
1303
01:31:58,511 --> 01:32:01,264
Jag vet inte vad som händer med mig.
1304
01:32:11,107 --> 01:32:12,442
Det vet jag.
1305
01:32:15,278 --> 01:32:18,281
Du är inte förloraren du var när du kom
hit.
1306
01:32:20,283 --> 01:32:22,953
Du är bara inte van vid att vara en
vinnare.
1307
01:32:25,664 --> 01:32:28,709
Min pappa sa att jag var
ett slöseri med hans tid...
1308
01:32:28,834 --> 01:32:30,335
och pengar.
1309
01:32:32,212 --> 01:32:34,047
Din pappa var en förlorare.
1310
01:32:36,174 --> 01:32:38,551
Min pappa var likadan.
1311
01:32:38,969 --> 01:32:42,138
Han sa hela tiden att jag var usel
och inte dög nåt till.
1312
01:32:42,222 --> 01:32:43,807
Jag trodde på honom.
1313
01:32:43,974 --> 01:32:46,517
Är det därför du är så sur hela tiden?
1314
01:32:50,647 --> 01:32:54,317
Det har nog nåt med det att göra.
1315
01:32:58,989 --> 01:33:01,074
Jag vet hur du känner.
1316
01:33:01,491 --> 01:33:06,079
Man kommer till en punkt
då man förväntar sig att misslyckas.
1317
01:33:09,249 --> 01:33:11,710
Om vi vill vinna, måste vi släppa det.
1318
01:33:14,087 --> 01:33:15,881
Förlåta dem och gå vidare.
1319
01:33:17,173 --> 01:33:19,550
- Förlåta dem?
- Ja.
1320
01:33:21,762 --> 01:33:24,555
Annars får de för mycket kraft över oss.
1321
01:33:25,056 --> 01:33:26,767
Och det förtjänar de inte.
1322
01:33:28,101 --> 01:33:31,187
Hur lång tid tog det dig
att förlåta din pappa?
1323
01:33:56,296 --> 01:33:58,048
Tills nu.
1324
01:34:04,429 --> 01:34:05,931
Tills nu.
1325
01:34:12,603 --> 01:34:14,773
Kommer Kelvin att klara sig?
1326
01:34:16,649 --> 01:34:18,109
Ja.
1327
01:34:21,321 --> 01:34:24,449
Hela football-laget är kört ändå, va?
1328
01:34:30,121 --> 01:34:31,748
Kanske inte.
1329
01:34:35,335 --> 01:34:38,588
Efter vår match försökte Willie Weathers
att rädda Kelvin Owens...
1330
01:34:38,671 --> 01:34:41,925
för han såg honom inte som en fiende
utan som en lagkamrat.
1331
01:34:42,008 --> 01:34:44,427
Alla vill tala om att vi vann
åtta matcher i rad...
1332
01:34:44,510 --> 01:34:45,595
och hur stort det är.
1333
01:34:45,678 --> 01:34:49,766
Det är inget emot att stå emot inflytandet
gängen har på de här killarna.
1334
01:34:53,186 --> 01:34:57,523
Ställer ni in matchen
får gängen tillbaka sitt inflytande.
1335
01:34:59,025 --> 01:35:01,611
Jag beundrar verkligen det du försöker
göra.
1336
01:35:01,694 --> 01:35:06,199
Men hur kan jag be föräldrarna
att utsätta sina barn för eventuellt våld?
1337
01:35:06,783 --> 01:35:10,829
Vårt problem är att även om du inte
orsakade skottlossningen...
1338
01:35:11,037 --> 01:35:13,206
kunde du inte förhindra den heller.
1339
01:35:15,291 --> 01:35:17,210
Men tänk om vi kunde det, då?
1340
01:35:21,172 --> 01:35:24,300
Om vi kan garantera att det inte sker
igen?
1341
01:35:35,311 --> 01:35:37,814
Det ni ser bakom oss här
är ideella arbetare...
1342
01:35:37,898 --> 01:35:41,317
från tillsynsavdelningen,
LAPD och lokalpolisen.
1343
01:35:41,401 --> 01:35:43,987
Tillsynsmyndigheten tror starkt på...
1344
01:35:44,070 --> 01:35:46,239
att vi inte kan låta gängen ställa
villkoren
1345
01:35:46,322 --> 01:35:48,533
för hur unga ska leva.
1346
01:35:48,867 --> 01:35:54,539
M-U-S-T-A-N-G!
1347
01:35:59,836 --> 01:36:01,922
Jag vet att de fick sina uniformer...
1348
01:36:02,005 --> 01:36:05,216
men var fick de sina rörelser ifrån?
1349
01:36:06,384 --> 01:36:09,888
De är Mustangs. De antog utmaningen.
1350
01:36:22,442 --> 01:36:27,280
Ta det lugnt. Vad är ni oroliga över?
Att ni förlorade med 30-0 sist?
1351
01:36:27,363 --> 01:36:29,115
38 mot noll.
1352
01:36:29,240 --> 01:36:30,951
De slog inte er.
1353
01:36:31,034 --> 01:36:32,794
De slog ett lag som aldrig hade
spelat förut.
1354
01:36:32,911 --> 01:36:34,955
Men idag blir det annorlunda.
1355
01:36:35,080 --> 01:36:37,040
Idag kommer ni att ha Mustang-stolthet.
1356
01:36:37,123 --> 01:36:39,375
Ni ska gå ut, sätta på er era hjälmar...
1357
01:36:39,459 --> 01:36:42,295
spänna hakbandet och dela ut
38 rövsparkar!
1358
01:36:42,420 --> 01:36:45,131
Förstått? Mustang-stolthet!
1359
01:36:45,256 --> 01:36:46,925
Kom igen, Mustangs!
1360
01:36:55,600 --> 01:36:57,268
Hej, pappa!
1361
01:36:59,980 --> 01:37:01,814
Heja Mustangs!
1362
01:37:04,901 --> 01:37:08,488
- Kenny!
- Mamma!
1363
01:37:08,613 --> 01:37:10,156
Jag är här!
1364
01:37:13,784 --> 01:37:15,828
Willie!
1365
01:38:21,519 --> 01:38:24,647
Lagkaptener, kom hit så singlar vi slant.
1366
01:38:24,730 --> 01:38:26,983
Det är psykologisk krigsföring.
1367
01:38:27,067 --> 01:38:29,402
De skickar ut åtta killar till
slantsinglingen.
1368
01:38:31,237 --> 01:38:33,073
Vi gör samma sak.
1369
01:39:13,779 --> 01:39:15,698
Kom igen, Willie!
1370
01:39:46,479 --> 01:39:47,980
- Liten flagg.
- Otillåten tackling.
1371
01:39:48,106 --> 01:39:49,982
- Bortalaget.
- Flagg. Ingen touchdown.
1372
01:39:50,066 --> 01:39:53,153
- Du skämtar!
- Otillåten tackling, bortalaget!
1373
01:39:53,278 --> 01:39:54,320
Tacklingen var schyst!
1374
01:39:54,445 --> 01:39:56,822
Otillåten tackling av 88, Kenny Bates.
1375
01:39:59,825 --> 01:40:02,995
Bates! Kom hit!
1376
01:40:03,079 --> 01:40:05,331
Oroa dig inte, vi tar tillbaka den. Okej?
1377
01:40:05,415 --> 01:40:07,667
Var snäll mot domaren,
han vet att han felade.
1378
01:40:07,750 --> 01:40:09,169
Det är ingen fara.
1379
01:40:10,002 --> 01:40:13,464
- Anfallet, kom igen!
- Det är lugnt, Kenny!
1380
01:40:14,257 --> 01:40:15,758
Kom igen, Mustangs!
1381
01:40:19,137 --> 01:40:21,097
Stick till höger.
1382
01:40:21,181 --> 01:40:22,348
Färdiga!
1383
01:40:23,349 --> 01:40:24,684
Grå tio!
1384
01:40:24,767 --> 01:40:26,352
- Till höger.
- Grå tio!
1385
01:40:35,861 --> 01:40:39,282
Minns du mig? Jag är här hela dagen, tönt!
1386
01:41:07,310 --> 01:41:08,894
Touchdown Barrington.
1387
01:41:15,401 --> 01:41:17,903
Snyggt jobbat. Kom igen, anfallet!
1388
01:41:17,987 --> 01:41:20,906
Spring 18!
1389
01:41:26,246 --> 01:41:29,832
Kom igen, Leon! Willie är fri! Kasta!
1390
01:41:33,753 --> 01:41:35,255
Kasta den!
1391
01:41:42,262 --> 01:41:43,929
Jävlar!
1392
01:41:44,347 --> 01:41:48,768
Barrington återtar bollen
på Mustangs 40-yardslinje.
1393
01:41:49,435 --> 01:41:51,271
Leon är rädd.
1394
01:41:51,354 --> 01:41:54,106
Han oroar sig över att kasta
ännu en avbrytarboll.
1395
01:41:54,190 --> 01:41:55,358
Ja.
1396
01:41:55,441 --> 01:41:57,610
Förste nere, Barrington Panthers.
1397
01:41:58,110 --> 01:42:00,280
Kom igen, försvaret! Ut med er!
1398
01:42:00,405 --> 01:42:03,866
Leon! Kom hit. Se på mig.
Du är en jättebra kvartsback.
1399
01:42:03,949 --> 01:42:06,952
Tro på dina lagkamrater
och på dig själv. Förstått?
1400
01:42:07,245 --> 01:42:09,622
Få se dig le. Kom igen.
1401
01:42:10,290 --> 01:42:11,791
Så ska det se ut.
1402
01:42:16,296 --> 01:42:19,215
Blå 15!
1403
01:42:23,969 --> 01:42:25,763
Perez!
1404
01:42:34,397 --> 01:42:36,899
Kom igen!
1405
01:42:41,070 --> 01:42:44,740
Touchdown, Barrington.
Nummer 3, David Smith.
1406
01:42:48,328 --> 01:42:50,162
Jag fixade det!
1407
01:42:55,835 --> 01:42:57,420
Halvtid!
1408
01:42:57,503 --> 01:43:01,006
Vi har en hel halva kvar.
En hel halvlek football kvar.
1409
01:43:01,131 --> 01:43:02,675
Kom igen, killar.
1410
01:43:02,758 --> 01:43:04,009
Upp med huvudena, kom igen!
1411
01:43:04,134 --> 01:43:06,011
HEMMA - 14
BORTA - 00
1412
01:43:44,008 --> 01:43:47,219
Du måste peppa dem inför andra halvan.
1413
01:43:48,554 --> 01:43:50,390
- Det behövs inte.
- Va?
1414
01:43:50,473 --> 01:43:52,057
Vänta bara.
1415
01:43:52,975 --> 01:43:54,394
Det behövs inte.
1416
01:44:00,691 --> 01:44:02,402
De ger oss storstryk.
1417
01:44:02,527 --> 01:44:03,986
Verkligen.
1418
01:44:04,069 --> 01:44:05,405
Fan.
1419
01:44:07,239 --> 01:44:09,074
De är inte så duktiga.
1420
01:44:11,911 --> 01:44:13,496
Vi är bättre.
1421
01:44:14,747 --> 01:44:18,376
Och det betyder mycket mer för oss.
Eller hur?
1422
01:44:21,754 --> 01:44:24,256
När allt det här började...
1423
01:44:25,341 --> 01:44:28,093
sa tränaren att vi skulle bli vinnare.
1424
01:44:32,264 --> 01:44:34,767
Jag tyckte att han snackade skit.
1425
01:44:37,061 --> 01:44:39,355
Jag hatade er allihop.
1426
01:44:39,772 --> 01:44:41,607
Jag ville inte vara med.
1427
01:44:45,778 --> 01:44:47,613
Men sen...
1428
01:44:48,448 --> 01:44:50,282
blev vi ett lag.
1429
01:44:52,076 --> 01:44:54,787
Vi visade folk nåt.
1430
01:44:57,707 --> 01:44:59,417
Tränaren har rätt.
1431
01:45:00,292 --> 01:45:02,252
Vi har förändrats.
1432
01:45:04,589 --> 01:45:06,632
Vi är inte förlorare längre.
1433
01:45:08,133 --> 01:45:13,263
Allt som behövs är att vi går ut
och visar det en gång till.
1434
01:45:17,477 --> 01:45:19,437
Förstår ni?
1435
01:46:03,272 --> 01:46:06,526
Ut och ge dem vad de tål!
1436
01:46:16,661 --> 01:46:18,287
- Bryt!
- Vi kör!
1437
01:46:18,370 --> 01:46:22,291
I tredje perioden är poängen densamma:
Barrington Panthers 14...
1438
01:46:22,374 --> 01:46:23,459
Kilpatrick Mustangs 0.
1439
01:46:23,543 --> 01:46:25,335
Kom igen!
1440
01:46:35,513 --> 01:46:37,181
Bom!
1441
01:46:37,389 --> 01:46:39,517
Så ska det se ut! Kom igen!
1442
01:47:13,425 --> 01:47:16,345
Fan, den vite killen blir vår död.
1443
01:47:16,428 --> 01:47:18,556
Woo! Jag är tillbaka, nigger!
1444
01:47:19,098 --> 01:47:20,516
Stevens, kom igen.
1445
01:47:20,600 --> 01:47:22,727
Gå ingenstans. Jag kommer snart.
1446
01:47:23,102 --> 01:47:25,020
Formation.
1447
01:47:25,896 --> 01:47:29,233
Kom in i spelet igen. På ett.
1448
01:47:29,859 --> 01:47:33,403
- Vi kör ett 625-sväng-spel.
- Tränaren ville ha en flod.
1449
01:47:33,571 --> 01:47:36,365
Du kan ändra taktik
om du ser en öppning, va?
1450
01:47:37,533 --> 01:47:39,368
Jag har en öppning.
1451
01:47:41,579 --> 01:47:43,413
- Klara?
- Bryt!
1452
01:47:48,293 --> 01:47:50,880
Det där är inte linjeformationen.
Vad fan gör de?
1453
01:47:50,963 --> 01:47:52,965
Leon! Vad gör ni?
1454
01:47:53,048 --> 01:47:54,759
Ställ er i formationen!
1455
01:47:59,639 --> 01:48:01,473
Färdiga!
1456
01:48:01,891 --> 01:48:03,475
Svart 20!
1457
01:48:03,809 --> 01:48:05,269
Svart 20!
1458
01:48:20,618 --> 01:48:24,163
Spring, Willie!
1459
01:48:44,099 --> 01:48:46,101
Ja!
1460
01:48:52,357 --> 01:48:56,612
Det var nummer 13, Willie Weathers.
Touchdown för Mustangs.
1461
01:48:57,780 --> 01:48:59,782
Så ska det se ut!
1462
01:48:59,865 --> 01:49:03,118
Woo! Är du okej, nigger?
1463
01:49:09,667 --> 01:49:11,877
Snyggt jobbat!
1464
01:49:21,804 --> 01:49:24,640
Period fyra, Barringtons boll
på Mustangs två-yardslinje...
1465
01:49:24,724 --> 01:49:26,809
och vi har en minut kvar av speltiden.
1466
01:49:26,892 --> 01:49:28,811
Stoppar ni dem nu har vi en chans.
1467
01:49:28,894 --> 01:49:31,313
Såvida de inte gör poäng, då är allt över.
1468
01:49:31,396 --> 01:49:32,732
Håll käft, Bug!
1469
01:49:32,815 --> 01:49:34,817
Håll käft, för fan!
1470
01:49:39,571 --> 01:49:41,991
Vänster! Han kastar till vänster!
1471
01:49:42,074 --> 01:49:44,744
Blå 16!
1472
01:49:58,215 --> 01:49:59,842
Bollen!
1473
01:50:05,848 --> 01:50:08,851
Ja! Heja anfallet!
1474
01:50:13,689 --> 01:50:16,776
Fummelåtertagning, nummer 5,
Miguel Perez.
1475
01:50:16,901 --> 01:50:19,695
Mustangs har bollen
med poängen 14 mot 10...
1476
01:50:20,195 --> 01:50:21,947
och 50 sekunder återstår.
1477
01:50:25,617 --> 01:50:27,870
Jag går in djupt.
1478
01:50:27,953 --> 01:50:31,206
- Tycker du det?
- Ja.
1479
01:50:31,290 --> 01:50:34,626
Leon. Bates. Vill du fånga en boll, Bates?
1480
01:50:35,544 --> 01:50:37,212
Djuppassningar går alltid till Perez.
1481
01:50:37,296 --> 01:50:39,548
Alla vet det, även Barrington.
1482
01:50:39,631 --> 01:50:42,301
- Jag ville inte...
- Det är bara ett spel, Kenny.
1483
01:50:42,384 --> 01:50:45,888
Gå ut och gör ditt bästa. Fånga bollen.
1484
01:50:45,971 --> 01:50:47,556
Kom igen. Ut med er.
1485
01:50:47,639 --> 01:50:49,391
Kom igen, Hayes.
1486
01:50:54,313 --> 01:50:56,481
Vi fick tillbaka bollen, kom igen!
1487
01:50:56,732 --> 01:50:58,317
- Vad är det?
- Hjälp mig med en grej.
1488
01:50:58,400 --> 01:51:01,236
Okej, kom, vi drar. Se upp.
1489
01:51:01,486 --> 01:51:04,073
Kom igen, ni klarar det.
1490
01:51:05,991 --> 01:51:07,993
HEMMA - 14
BORTA - 10
1491
01:51:18,503 --> 01:51:20,172
Färdiga!
1492
01:51:21,506 --> 01:51:23,592
Grön 18!
1493
01:51:26,428 --> 01:51:29,348
Grön 18!
1494
01:51:32,642 --> 01:51:34,311
Du är min!
1495
01:52:06,051 --> 01:52:08,553
- Spring!
- Spring!
1496
01:52:42,087 --> 01:52:44,756
Där tog Mustang 50 yards.
1497
01:52:44,882 --> 01:52:47,927
Första mottagningen av nummer 88,
Kenny Bates.
1498
01:52:48,427 --> 01:52:50,262
Kom in.
1499
01:52:51,388 --> 01:52:52,431
TIME-OUTER KVAR - 0
1500
01:52:52,556 --> 01:52:53,933
Kom hit!
1501
01:52:54,016 --> 01:52:57,102
Med bollen på 20-yardslinjen
är ställningen 14-10.
1502
01:52:57,727 --> 01:53:01,773
Kom hit. Okej. Vi har tid för ett
spel till.
1503
01:53:02,774 --> 01:53:05,277
En 26-pass till Willie.
Kan du ta 20-yardslingen?
1504
01:53:05,402 --> 01:53:07,947
- Kom igen, Willie.
- Okej, det är lugnt.
1505
01:53:09,281 --> 01:53:12,701
- Definitivt.
- Precis. Du tror. Vi tror på dig.
1506
01:53:12,784 --> 01:53:14,954
Ta dig in i den bakre zonen. Kom igen.
1507
01:53:15,037 --> 01:53:16,788
Nu kör vi!
1508
01:53:24,588 --> 01:53:26,465
Touchdown! Kom igen!
1509
01:53:27,299 --> 01:53:32,221
Okej, nu gäller det.
Vi kör ett I-höger, 26-kast.
1510
01:53:35,140 --> 01:53:38,227
- Vem är 36? Det finns ingen...
- Vem fan är det?
1511
01:53:38,310 --> 01:53:39,979
Det är Junior!
1512
01:53:43,440 --> 01:53:45,567
Titta, det är din pappa!
1513
01:53:47,319 --> 01:53:48,820
- Tjena, Junior.
- Jävlar.
1514
01:53:48,946 --> 01:53:51,490
- Flytta ut.
- Vad fan?
1515
01:53:51,573 --> 01:53:54,994
Diskbråck, sa de? In bakom mig.
1516
01:53:55,995 --> 01:53:57,829
Vi gör det här tillsammans.
1517
01:53:58,163 --> 01:54:00,499
Okej, nu drar vi!
1518
01:54:01,166 --> 01:54:06,088
Det är nu det gäller. I-höger, 26-kast.
På ett.
1519
01:54:06,171 --> 01:54:07,965
- Klara?
- Bryt!
1520
01:55:02,727 --> 01:55:04,854
Grön 18!
1521
01:55:22,081 --> 01:55:23,248
Kör!
1522
01:55:28,921 --> 01:55:32,007
Inte den här gången! Jag ska döda dig!
1523
01:55:32,091 --> 01:55:34,927
Nej, det ska du inte!
1524
01:55:35,052 --> 01:55:36,845
Nej, det ska du inte!
1525
01:56:02,037 --> 01:56:04,289
HEMMA - 14
BORTA - 16
1526
01:56:09,794 --> 01:56:13,132
Touchdown, nummer 13, Willie Weathers.
1527
01:56:18,887 --> 01:56:20,305
Du är bäst!
1528
01:56:33,318 --> 01:56:35,779
Kom hit!
1529
01:56:43,662 --> 01:56:45,998
Mustangs!
1530
01:56:58,010 --> 01:57:01,180
Vi spelade slutspelsmatchen veckan därpå.
1531
01:57:01,346 --> 01:57:05,350
Vi förlorade med 17-14.
Men vi spelade ett sjujäkla spel.
1532
01:57:06,018 --> 01:57:08,103
Och ingen kallade oss förlorare.
1533
01:57:08,853 --> 01:57:12,191
Jag sa åt dem att jag såg dem som mästare.
1534
01:57:13,108 --> 01:57:15,194
Sen dess har alla killar släppts.
1535
01:57:16,028 --> 01:57:19,864
24 går i skolan. Tre jobbar på heltid.
1536
01:57:20,657 --> 01:57:22,701
Och bara fem är tillbaka i fängelset.
1537
01:57:22,784 --> 01:57:26,538
Det är mycket bättre än
misslyckandegenomsnittet på 75 procent.
1538
01:57:27,622 --> 01:57:31,543
Efter frigivningen fick Junior Palaita
jobb på ett möbelföretag...
1539
01:57:31,626 --> 01:57:33,628
och bor med sin familj.
1540
01:57:33,712 --> 01:57:36,048
Kelvin Owens återhämtade sig
från sin skottskada.
1541
01:57:36,131 --> 01:57:38,800
Han ska spela för Washington High
nästa säsong.
1542
01:57:38,883 --> 01:57:42,304
Miguel Perez och Donald Madlock
återgick till sina gamla gäng...
1543
01:57:42,387 --> 01:57:45,140
och sitter nu
i ungdomsfängelser i Kalifornien.
1544
01:57:45,724 --> 01:57:49,686
Kenny Bates pluggar i Redondo Beach
och bor med sin mamma.
1545
01:57:50,729 --> 01:57:53,982
Leon Hayes försöker
klara sig undan droghandlarlivsstilen.
1546
01:57:54,066 --> 01:57:56,735
Han ska spela football för Dorsey High i
år.
1547
01:57:57,319 --> 01:58:01,156
Bug Wendal dödades
i en skottlossning i Compton.
1548
01:58:02,241 --> 01:58:04,451
Willie Weathers fick ett stipendium
1549
01:58:04,534 --> 01:58:06,745
för att spela football för en
internatskola.
1550
01:58:06,995 --> 01:58:09,873
En skola som ligger långt bort
från 88:th Street.
1551
01:58:11,666 --> 01:58:14,002
Och hur har livet förändrats för mig?
1552
01:58:16,755 --> 01:58:18,215
Inte så mycket.
1553
01:58:19,216 --> 01:58:23,595
På halstret gör vi på mitt sätt.
Inte på ert sätt, på mitt.
1554
01:58:23,678 --> 01:58:26,515
Just nu är ni förlorare.
1555
01:58:26,598 --> 01:58:30,102
Ert sätt förde er hit. För att ni är
förlorare.
1556
01:58:31,103 --> 01:58:35,774
Men antar ni utmaningen,
om ni antar Mustang-utmaningen...
1557
01:58:35,857 --> 01:58:39,278
så kommer ni i december, när det är
slut...
1558
01:58:39,361 --> 01:58:41,363
lovar jag er...
1559
01:58:42,614 --> 01:58:44,449
att ni kommer att vara vinnare.
1560
01:58:44,574 --> 01:58:46,075
Klara?
1561
01:58:47,411 --> 01:58:50,539
M-U-S...
1562
01:58:51,456 --> 01:58:53,041
A!
1563
01:58:53,125 --> 01:58:57,296
A-N-G-S!
1564
01:58:57,379 --> 01:58:58,630
Mustangs!
1565
01:59:01,133 --> 01:59:03,510
Vet ni inte hur man stavar till
"Mustangs"?
1566
01:59:03,593 --> 01:59:05,970
Ni måste skämta med mig!
1567
01:59:11,768 --> 01:59:12,977
Okej.
1568
01:59:13,102 --> 01:59:14,771
Nu börjas det igen.
1569
01:59:16,148 --> 01:59:22,654
M-U-S-T-A-N-G.
1570
01:59:27,659 --> 01:59:29,994
Säg åt mig att skjuta nån, så gör jag det.
1571
01:59:30,119 --> 01:59:33,748
De hade dödat mig
om jag inte hade dödat dem först.
1572
01:59:33,832 --> 01:59:37,169
{\an8}Jag spelade football i high school,
i college och nästan hela livet.
1573
01:59:37,252 --> 01:59:40,672
{\an8}Folk jobbade med mig som liten
och de betydde mycket för mig...
1574
01:59:40,755 --> 01:59:41,899
{\an8}MUSTANG FOOTBALL
Dokumentärmaterial
1575
01:59:41,923 --> 01:59:43,925
{\an8}och jag hoppas att jag kan hjälpa andra.
1576
01:59:44,008 --> 01:59:46,428
{\an8}Football-programmet består av tre delar.
1577
01:59:46,511 --> 01:59:47,596
{\an8}SEAN PORTER Huvudtränare
1578
01:59:47,679 --> 01:59:49,431
{\an8}Sovsalen, där ni är nu.
1579
01:59:49,514 --> 01:59:52,100
Ni måste komma överens
med folk från olika områden...
1580
01:59:52,184 --> 01:59:54,686
och bakgrunder. Och skolan.
1581
01:59:54,811 --> 01:59:58,523
Ni måste anstränga er. Bli bättre elever.
1582
01:59:58,982 --> 02:00:03,195
På fältet gör vi på mitt sätt. Inte på
ert.
1583
02:00:03,278 --> 02:00:04,946
Ert sätt förde er hit.
1584
02:00:05,029 --> 02:00:09,701
Ni spelade ett spel, sålde droger,
rånade folk...
1585
02:00:09,784 --> 02:00:12,454
och ni förlorade. Nu är ni förlorare.
1586
02:00:13,538 --> 02:00:15,039
Mustangs är vinnare.
1587
02:00:15,164 --> 02:00:16,958
Varför tog du av dem?
1588
02:00:17,041 --> 02:00:18,126
Bra jobbat.
1589
02:00:18,210 --> 02:00:20,295
- Vart ska du?
- Jag ska ta på mig mina shorts.
1590
02:00:20,379 --> 02:00:24,048
Varför kom du ut utan dem på?
Varför gick du av planen?
1591
02:00:24,173 --> 02:00:26,301
Slutar du igen? Du kan programmet.
1592
02:00:26,385 --> 02:00:29,721
Ditt program är att springa dig i form
och få en uniform.
1593
02:00:29,971 --> 02:00:33,392
Fortsätt att gå, du. Laget är här.
Vill du vara med, är vi här.
1594
02:00:33,475 --> 02:00:35,810
Men du tar med dig hjärta nästa gång.
1595
02:00:38,146 --> 02:00:39,231
Jag vill bli nån.
1596
02:00:40,524 --> 02:00:44,694
{\an8}Ute på planen kan jag visa dem
att jag är nån.
1597
02:00:45,028 --> 02:00:47,322
{\an8}Visa att jag kan spela.
1598
02:00:47,739 --> 02:00:52,369
{\an8}Programmet har hjälpt mig
att hitta tillbaka till min mamma.
1599
02:00:52,911 --> 02:00:55,204
{\an8}Jag vill att hon håller om mig...
1600
02:00:58,583 --> 02:01:00,919
{\an8}och säger att hon älskar mig.
1601
02:01:03,422 --> 02:01:05,674
Det är upp till er att anta utmaningen.
1602
02:01:05,757 --> 02:01:08,927
Säger nån att det kommer att bli lätt,
så ljuger de för er.
1603
02:01:09,052 --> 02:01:12,013
Jag kommer att pressa er.
Jag kommer att utmana er.
1604
02:01:14,558 --> 02:01:17,226
På med hjälmarna och skaka hand med dem.
1605
02:01:24,233 --> 02:01:28,112
Men jag tror fortfarande inte
att de är 26 poäng bättre än vad ni är.
1606
02:01:28,947 --> 02:01:33,368
Jag tror inte att de är det bättre laget.
Jag skulle aldrig byta ut er mot dem.
1607
02:01:34,202 --> 02:01:37,622
Oroskänslan tynger ner de här killarna,
den håller dem tillbaka.
1608
02:01:37,706 --> 02:01:39,458
Det är nästan en rädsla för det okända.
1609
02:01:39,583 --> 02:01:42,251
Det kommer att bli en ny upplevelse för
dem.
1610
02:01:43,127 --> 02:01:45,964
Vi ville tacka er för att ni trodde
på oss...
1611
02:01:46,047 --> 02:01:50,134
även om vi inte ville
ge vårt yttersta alla gånger.
1612
02:01:50,218 --> 02:01:52,220
Tack för att ni lärde oss mer än att
spela.
1613
02:01:52,304 --> 02:01:54,222
Ni lärde oss om livets spelregler.
1614
02:01:54,306 --> 02:01:56,975
Den här bollen vill jag ge
till vår huvudtränare...
1615
02:01:57,100 --> 02:01:58,560
Sean Porter.
1616
02:02:09,488 --> 02:02:11,573
När de kom in hit såg många dem...
1617
02:02:11,656 --> 02:02:13,408
som ungdomsbrottslingar.
1618
02:02:15,284 --> 02:02:16,745
Aldrig.
1619
02:02:24,628 --> 02:02:25,920
Ni gjorde ett jättebra jobb.
1620
02:02:26,004 --> 02:02:28,340
Ni är en sjujäkla grupp unga män.
1621
02:02:32,135 --> 02:02:33,970
Ni är mästarna.