1 00:00:34,366 --> 00:00:37,369 Det finns 120000 ungdomsbrottslingar på anstalter... 2 00:00:37,494 --> 00:00:39,121 över hela Amerika... 3 00:00:39,205 --> 00:00:42,208 När de släpps hamnar 75 % av dem 4 00:00:42,291 --> 00:00:45,336 antingen i fängelse igen eller dör på gatan... 5 00:00:46,295 --> 00:00:49,548 Följande baseras på den SANNA HISTORIEN om Kilpatrick-anstalten... 6 00:00:49,631 --> 00:00:52,676 och folket där som försökte ändra på detta... 7 00:01:29,421 --> 00:01:33,342 De flesta 16-17-åringar som gör ett dåligt val... 8 00:01:33,425 --> 00:01:35,344 har sönder nåt... 9 00:01:35,427 --> 00:01:37,513 misslyckas i skolan... 10 00:01:37,596 --> 00:01:39,598 sårar nåns känslor... 11 00:01:39,681 --> 00:01:41,767 kommer onyktra till balen... 12 00:01:41,892 --> 00:01:44,436 skickas till rektorn... 13 00:01:44,520 --> 00:01:46,522 får inte köra sin bil... 14 00:01:46,605 --> 00:01:48,399 eller får utegångsförbud. 15 00:01:55,947 --> 00:01:58,367 Sen finns det såna som gör ett dåligt val... 16 00:01:58,450 --> 00:02:01,370 där nån blir ihjälskjuten på parkeringsplatsen. 17 00:02:03,622 --> 00:02:05,624 De skickas hit. 18 00:02:30,774 --> 00:02:32,568 - Lägg av, killen! - Hallå! 19 00:02:32,651 --> 00:02:33,902 Du ska få, din skit! 20 00:02:33,985 --> 00:02:36,738 - Weathers! Låt honom vara! - Du känner inte mig! Håll käft! 21 00:02:36,822 --> 00:02:40,742 - Låt mig vara! Dissa inte mitt område. - Jag har honom! Öppna dörren! 22 00:02:40,826 --> 00:02:42,161 Jävla 88-medlem. 23 00:02:42,286 --> 00:02:43,329 Kom nu, Weathers! 24 00:02:43,412 --> 00:02:45,164 Gå och lägg er igen. Sov nu. 25 00:02:53,171 --> 00:02:55,131 Vad är det för fel på dig? 26 00:02:58,302 --> 00:02:59,428 Jävlar! 27 00:02:59,761 --> 00:03:01,430 God natt, Weathers. 28 00:03:08,770 --> 00:03:10,689 Gå och lägg er, killar. 29 00:03:44,640 --> 00:03:45,807 Mr Porter? 30 00:03:45,891 --> 00:03:48,810 Gillar du att få stryk mitt i natten, Roger? 31 00:03:48,894 --> 00:03:49,978 Varför slår du mig? 32 00:03:50,061 --> 00:03:51,313 Varför slog du Owens? 33 00:03:51,397 --> 00:03:52,564 Han dissade mitt område. 34 00:03:52,689 --> 00:03:54,400 Och nu sover han där, och du här. 35 00:03:54,483 --> 00:03:55,817 Vad gör det dig till? 36 00:03:55,901 --> 00:03:57,319 Får du göra så där? 37 00:03:57,403 --> 00:04:00,239 - Vadå? - Smälla till mig så där. 38 00:04:02,073 --> 00:04:03,242 Jag antar det. 39 00:04:03,367 --> 00:04:04,826 För fan! 40 00:04:12,418 --> 00:04:15,671 Du är 17 år gammal. Var kommer du att vara om fyra år? 41 00:04:15,754 --> 00:04:17,172 Jag vet inte. 42 00:04:17,339 --> 00:04:20,259 Svara mig. Var kommer du att vara när du är 21? 43 00:04:20,759 --> 00:04:22,428 Troligen i fängelse. 44 00:04:22,594 --> 00:04:23,720 Va? 45 00:04:24,346 --> 00:04:25,847 Se på mig! 46 00:04:25,931 --> 00:04:27,015 Vad sa du? 47 00:04:27,098 --> 00:04:28,183 I fängelse. 48 00:04:28,267 --> 00:04:32,020 Nej. Inte i fängelse. Du kommer att vara död. 49 00:04:38,777 --> 00:04:40,612 Du är en bra kille. 50 00:04:40,696 --> 00:04:42,781 Men du kommer ut på gatan igen imorgon. 51 00:04:42,906 --> 00:04:44,366 I ditt område med polarna. 52 00:04:44,450 --> 00:04:47,703 Vill du leva måste du skapa dig ett liv utanför gänget. 53 00:04:47,786 --> 00:04:51,373 Gör du inte det, hittar du inget alternativ... 54 00:04:51,457 --> 00:04:53,124 kommer du att dö. 55 00:04:54,918 --> 00:04:58,964 Vill du ha hjälp, vill du prata, så finns jag här för dig. 56 00:05:06,597 --> 00:05:08,139 Tänk på det. 57 00:05:26,157 --> 00:05:28,410 Månen förvirrar mig, polaren. 58 00:05:28,494 --> 00:05:32,414 När jag satt inne så var den vit och ren när jag såg upp mot den. 59 00:05:32,498 --> 00:05:37,002 Tänk att det är samma måne här, fastän den är smutsig och ful. 60 00:05:37,085 --> 00:05:39,921 Nu är du tillbaka. Tänk inte mer på månen nu. 61 00:05:40,005 --> 00:05:42,924 Håll ögonen på gatan istället. Du är tillbaka. 62 00:05:43,008 --> 00:05:45,927 Jag minns en dikt som löd: 63 00:05:46,011 --> 00:05:49,180 "Månen är en vän som den ensamme kan tala med." 64 00:05:49,305 --> 00:05:50,849 Fan, tjejen. 65 00:05:51,307 --> 00:05:53,935 Du har en dikt för alla tillfällen. 66 00:05:54,019 --> 00:05:55,604 Sa jag inte att hon var smart? 67 00:05:55,687 --> 00:05:58,023 Varför hänger hon då med dig? 68 00:05:58,106 --> 00:06:00,776 Den frågan ställer jag mig själv hela .tiden. 69 00:06:00,859 --> 00:06:03,028 Där är de. 70 00:06:03,319 --> 00:06:07,115 Tjena, killar. Ett par från 95-gänget snodde precis brorsans hoj. Hjälp oss. 71 00:06:07,198 --> 00:06:08,534 Ja, ni måste följa med. 72 00:06:08,659 --> 00:06:10,702 Vi kanske måste ta till våld mot niggrerna. 73 00:06:10,786 --> 00:06:13,789 Titta inte på henne när du har uppgifter att sköta. 74 00:06:13,872 --> 00:06:17,292 Jag har inget vapen, jag är här naken. 75 00:06:17,375 --> 00:06:19,961 Det är lugnt. Jag har en extra .44. 76 00:06:20,045 --> 00:06:23,882 Vad är det med er? Är ni inte med i gänget längre? 77 00:06:24,007 --> 00:06:25,842 Ta det lugnt, C-Co. 78 00:06:28,219 --> 00:06:29,513 Vänta. 79 00:06:30,055 --> 00:06:31,807 Vad vill du göra? 80 00:06:31,890 --> 00:06:35,811 Vill du bara ta det lugnt behöver vi inte göra det. 81 00:06:35,894 --> 00:06:36,978 Nu drar hon. 82 00:06:37,062 --> 00:06:38,814 Ja, hon sticker. 83 00:06:41,149 --> 00:06:43,234 Vi slösar bara med tid. Kom igen. 84 00:06:43,318 --> 00:06:44,319 Det är lugnt. 85 00:06:44,402 --> 00:06:48,239 Det här är inte så svårt. Ska vi dra eller inte? 86 00:06:48,364 --> 00:06:50,075 Nu har du ett vapen. 87 00:06:50,200 --> 00:06:51,326 - Kom igen. - Vi sticker. 88 00:06:51,409 --> 00:06:53,870 Göm undan den där. Skynda på. 89 00:06:57,040 --> 00:06:59,543 Var är niggrerna? 90 00:06:59,876 --> 00:07:01,503 De var från 95, va? 91 00:07:02,420 --> 00:07:04,172 Var är... 92 00:07:08,885 --> 00:07:11,262 - Fy fan! - Han andas inte längre. 93 00:07:11,387 --> 00:07:14,057 - Lille Dove! - Fan! Han är död! 94 00:07:14,433 --> 00:07:16,685 De jävla niggrerna kommer... Han vänder. 95 00:07:16,768 --> 00:07:19,062 - Vi drar. - Kom igen! 96 00:07:19,771 --> 00:07:21,690 Fan! Jävlar! 97 00:07:24,359 --> 00:07:25,611 För helvete! 98 00:07:44,755 --> 00:07:46,047 Roger! 99 00:08:12,115 --> 00:08:13,992 Gubben! Roger! 100 00:08:14,785 --> 00:08:16,077 Gubben! 101 00:08:19,956 --> 00:08:21,457 Herregud! 102 00:08:21,833 --> 00:08:26,004 Jag såg alltihop, konstapeln. De förstör samhället. 103 00:08:26,129 --> 00:08:27,589 Bura in alla jävla gäng. 104 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 Drac. 105 00:08:31,134 --> 00:08:32,511 Vem gjorde det här? 106 00:08:32,594 --> 00:08:34,095 De var från 95. 107 00:08:34,763 --> 00:08:36,014 En de kallar för Klick. 108 00:08:36,097 --> 00:08:37,516 Okej. 109 00:08:37,641 --> 00:08:41,436 Jag vet hur ont det gör. Du och Raja var som mina småbröder. 110 00:08:41,520 --> 00:08:43,605 Vi måste hämnas honom. 111 00:08:43,689 --> 00:08:45,691 Jag tar hand om Klick. 112 00:08:45,774 --> 00:08:47,275 Du fixar hans brorsa. 113 00:08:47,358 --> 00:08:50,195 Han heter Anthony. Han jobbar nätter, på Parkside Market. 114 00:08:50,278 --> 00:08:53,031 Jag får hänga med honom, Free. Jag vill döda lite 95:or. 115 00:08:53,156 --> 00:08:55,992 C-Co, det här är Dracs jobb. Okej? 116 00:08:58,662 --> 00:08:59,955 För Raja. 117 00:09:02,958 --> 00:09:04,543 Herregud! 118 00:09:05,335 --> 00:09:07,128 Herregud! 119 00:09:14,845 --> 00:09:18,306 Lägg bort alla era prylar. 120 00:09:18,389 --> 00:09:19,558 Kom igen, nu. 121 00:09:19,683 --> 00:09:21,893 Ser jag nåt, så konfiskerar jag det. 122 00:09:24,062 --> 00:09:26,022 - Sean. - Vad är det? 123 00:09:26,857 --> 00:09:28,066 Backa lite. 124 00:09:28,734 --> 00:09:31,820 Roger Weathers sköts ihjäl idag. 125 00:09:33,238 --> 00:09:35,240 Stressa mig inte, sa jag! 126 00:09:35,365 --> 00:09:37,033 Ser du vad som händer? 127 00:09:37,408 --> 00:09:38,577 Vadå? 128 00:09:41,162 --> 00:09:43,081 - Vad vill du? - Tillbaka! Nog nu! Kom igen! 129 00:09:43,164 --> 00:09:44,415 Vad vill du? 130 00:09:44,499 --> 00:09:45,917 Junior. Hallå! 131 00:09:46,752 --> 00:09:47,836 Till lådan. 132 00:09:47,919 --> 00:09:49,420 Jag vet vägen. 133 00:09:50,505 --> 00:09:52,924 Håll händerna bakom ryggen. 134 00:09:53,049 --> 00:09:54,676 Vi skyddar dig, polaren. 135 00:09:54,760 --> 00:09:58,013 Det är tredje gången i lådan den här veckan för Junior. 136 00:09:58,096 --> 00:09:59,765 Tillbaka till era sängar. 137 00:09:59,848 --> 00:10:02,851 Vill nån annan skratta och skoja med honom i lådan? Va? 138 00:10:02,934 --> 00:10:05,771 Jag skickar nån jävel till lådan. 139 00:10:07,773 --> 00:10:10,275 Vad gör vi här, Malcolm? 140 00:10:10,400 --> 00:10:12,736 Vi är som några jävla fårherdar. 141 00:10:13,069 --> 00:10:16,031 Vi göder upp dem och skickar ut dem på gatan för slakt. 142 00:10:16,114 --> 00:10:17,866 Ja, så är det. 143 00:10:19,242 --> 00:10:21,411 Vi gör ingen nytta. 144 00:10:29,210 --> 00:10:30,712 SERVERAR LA-STUDENTER STÄDARE 145 00:10:30,796 --> 00:10:31,922 STÄNGT 146 00:10:37,093 --> 00:10:38,303 Willie! 147 00:10:42,598 --> 00:10:43,767 Willie! 148 00:11:01,492 --> 00:11:02,828 Var är Anthony? 149 00:11:02,953 --> 00:11:04,329 Där bak. 150 00:11:11,837 --> 00:11:13,338 Spring! 151 00:11:15,966 --> 00:11:17,843 Gör inte det här. 152 00:11:18,301 --> 00:11:19,594 Jag har två små pojkar. 153 00:11:19,677 --> 00:11:20,929 För min döda polare! 154 00:11:21,012 --> 00:11:22,097 Nej, gör det inte. 155 00:11:22,180 --> 00:11:24,432 Herregud, vad gör du... 156 00:11:24,515 --> 00:11:25,809 Jävlar! 157 00:11:26,184 --> 00:11:27,352 Fan! 158 00:11:45,286 --> 00:11:47,622 Var höll du hus? Jag trodde att nåt hade hänt dig. 159 00:11:47,705 --> 00:11:49,332 Nej, jag är oskadd. 160 00:11:49,665 --> 00:11:51,709 Ska ni skjuta killarna som dödade Roger? 161 00:11:51,793 --> 00:11:55,046 Varför säger du så, Dewayne? Tyst med dig. 162 00:11:55,171 --> 00:11:56,506 Läget, brorsan? 163 00:11:56,840 --> 00:11:58,216 Kom hit. 164 00:11:59,050 --> 00:12:00,718 - Hur är det, morsan? - Kom. 165 00:12:03,554 --> 00:12:04,639 Vad är det här? 166 00:12:04,722 --> 00:12:07,350 - Det var en olycka. - "Olycka." 167 00:12:10,353 --> 00:12:14,190 Olycka? Varför låter du honom göra så här mot dig? 168 00:12:14,524 --> 00:12:17,152 Varför släpper du in honom? 169 00:12:17,235 --> 00:12:19,320 Håll dig utanför det här, killen. 170 00:12:19,404 --> 00:12:21,823 - Va? - Ja. Hon förtjänade det. 171 00:12:21,907 --> 00:12:24,826 - Det här är min mamma. - Vem snackar du med? 172 00:12:24,910 --> 00:12:26,577 Nej, mamma, jag är trött på det. 173 00:12:26,702 --> 00:12:28,496 - Lugna ner honom. - Han gör vad han vill. 174 00:12:28,579 --> 00:12:30,415 Tar dina pengar och försvinner 175 00:12:30,498 --> 00:12:32,333 tills de är slut. Jag är trött på den skiten! 176 00:12:32,417 --> 00:12:34,335 - Sluta! - Lägg av, skitkvinna! 177 00:12:34,419 --> 00:12:35,670 Jag är trött på... 178 00:12:35,753 --> 00:12:37,755 Visa mig lite respekt, din lille skit. 179 00:12:37,839 --> 00:12:39,757 Slå inte min son! Är du galen? 180 00:12:39,841 --> 00:12:42,593 - Visa mig respekt! - Du rör inte honom! 181 00:12:42,677 --> 00:12:43,887 Släpp mig! 182 00:12:48,892 --> 00:12:50,768 Jag varnade dig... 183 00:12:50,852 --> 00:12:53,104 Du vågar inte skjuta mig, killen. 184 00:12:53,188 --> 00:12:54,564 Stick härifrån! 185 00:13:02,738 --> 00:13:08,078 Herregud. Nej, nej, nej. 186 00:13:12,290 --> 00:13:13,624 Han är död. 187 00:13:56,667 --> 00:14:00,505 När vi övertygar nån att inte hänga i gäng skapar vi bara ett tomrum. 188 00:14:00,588 --> 00:14:03,591 Såvida det inte fylls med nåt bättre, förlorar vi dem. 189 00:14:03,674 --> 00:14:06,844 Enligt lärarna här har ungarna problem med att komma i tid... 190 00:14:06,928 --> 00:14:10,515 lyda överordnade, arbeta i grupp och kunna ta kritik. 191 00:14:10,640 --> 00:14:13,351 Vilken aktivitet förbättrar dem på alla dessa områden? 192 00:14:13,434 --> 00:14:15,937 - Vill du starta ett football-lag? - Precis. 193 00:14:16,021 --> 00:14:18,189 Sean, titta på dem. 194 00:14:18,273 --> 00:14:21,526 Hela vårt system bygger på att hindra dem från att ta kontakt. 195 00:14:21,609 --> 00:14:23,194 Systemet vi har är ett skämt. 196 00:14:23,319 --> 00:14:25,780 Du är väl inte med på det här, Malcolm? 197 00:14:25,864 --> 00:14:28,950 Sjuttiofem procent av våra killar hamnar i fängelse igen. 198 00:14:29,034 --> 00:14:30,201 Kan det bli värre? 199 00:14:30,285 --> 00:14:31,452 Vem ska de spela mot? 200 00:14:31,536 --> 00:14:33,121 Jag hittar high-school-lag åt dem. 201 00:14:33,204 --> 00:14:35,123 Vill du ta ut dem utanför området? 202 00:14:35,206 --> 00:14:36,875 Kan du verkligen lita på dem? 203 00:14:36,958 --> 00:14:38,626 Nej. Men om de är ett lag... 204 00:14:38,709 --> 00:14:40,962 Kom igen. Det är omöjligt. 205 00:14:41,046 --> 00:14:45,383 Då försöker vi med det omöjliga, för det möjliga fungerar inte. 206 00:14:47,385 --> 00:14:50,638 Vi måste ge killarna ett mål, och fylla igen tomrummet. 207 00:14:51,222 --> 00:14:53,308 Du spelade väl själv football? 208 00:14:53,391 --> 00:14:56,352 Försvarare. Näst bästa laget i ligan. 209 00:14:57,687 --> 00:15:00,023 Okej, vi ger det ett försök. 210 00:15:00,356 --> 00:15:02,733 Men du är ute på djupt vatten här. 211 00:15:32,722 --> 00:15:35,725 {\an8}KILPATRICK-ANSTALTEN LA-OMRÅDETS SKYDDSTILLSYNSAVD. 212 00:15:36,351 --> 00:15:37,685 INGA SKJUTVAPEN 213 00:16:03,253 --> 00:16:04,879 De har rullstolar. 214 00:16:04,963 --> 00:16:06,756 - Jag klarar mig. - Tack. 215 00:16:09,800 --> 00:16:14,639 Jag har ju sagt åt dig i flera år att du skulle vara tränare. 216 00:16:15,306 --> 00:16:19,394 Jag vet, mamma, men när du är sjuk kanske det inte är så bra. 217 00:16:19,477 --> 00:16:20,979 Det håller jag med om. 218 00:16:21,062 --> 00:16:22,730 Varför göra nåt du älskar... 219 00:16:22,813 --> 00:16:25,775 när du kan sitta och se på mig när jag tynar bort? 220 00:16:28,736 --> 00:16:31,406 Vilket anfall tänker du köra? 221 00:16:31,489 --> 00:16:33,324 Jag vet inte ens om de vill spela. 222 00:16:33,449 --> 00:16:35,118 Skämtar du? 223 00:16:35,201 --> 00:16:36,961 Tonårspojkar dödar för att få spela football. 224 00:16:37,328 --> 00:16:39,830 Det är det alla är rädda för. 225 00:16:41,291 --> 00:16:43,751 Kasta in den. Där borta. En låg pass. 226 00:16:48,798 --> 00:16:51,176 Hämta bollen åt mig. 227 00:16:51,967 --> 00:16:54,929 Är du död, nigger? Ge hit bollen, sa jag. 228 00:16:56,431 --> 00:16:58,683 Kan du inte prata heller? 229 00:16:59,100 --> 00:17:00,685 Junior. 230 00:17:00,768 --> 00:17:02,520 Ta bollen. 231 00:17:03,354 --> 00:17:07,108 Killen tror att han är kung för att han dödade nån mexikan med ett slagträ. 232 00:17:07,192 --> 00:17:08,609 Kom igen, Junior. 233 00:17:08,693 --> 00:17:10,778 Vi ses senare. 234 00:17:10,861 --> 00:17:12,322 Vi fortsätter. 235 00:17:14,949 --> 00:17:17,785 Varför kollar du så där på mig? 236 00:17:19,537 --> 00:17:20,538 Åttio-Åtta 237 00:17:20,663 --> 00:17:21,706 Jag vet vem du är. 238 00:17:21,789 --> 00:17:23,374 Du är en jävla 88. 239 00:17:24,042 --> 00:17:25,793 Ja, det stämmer. 240 00:17:28,879 --> 00:17:30,965 Du har tur att vi är här inne. 241 00:17:31,049 --> 00:17:32,717 För på utsidan... 242 00:17:33,384 --> 00:17:34,885 skulle du vara död nu. 243 00:17:34,969 --> 00:17:37,513 Jag kan döda dig här och nu. 244 00:17:39,224 --> 00:17:41,309 Okej, killar, rada upp er. 245 00:17:41,392 --> 00:17:45,063 Det gäller dig med, Owens. Kom igen, skynda på. Allihop. 246 00:17:47,190 --> 00:17:48,858 Skynda på nu. 247 00:17:50,318 --> 00:17:51,819 Vill ni spela i football-laget... 248 00:17:51,902 --> 00:17:55,823 ska ni leva, äta och jobba med laget. 249 00:17:55,906 --> 00:17:57,492 Kommer träningen att vara tuff? 250 00:17:57,575 --> 00:18:00,328 Mycket tuffare än när fem killar ger sig på en vakt. 251 00:18:00,411 --> 00:18:01,871 Då är jag med. 252 00:18:02,413 --> 00:18:04,082 Du då, Bates? 253 00:18:04,165 --> 00:18:05,166 Jag vet inte. 254 00:18:05,250 --> 00:18:07,752 - Var inte rädd. - Det är jag inte. 255 00:18:07,877 --> 00:18:09,420 Du är med i laget. 256 00:18:09,504 --> 00:18:11,672 Du. Jag spelar kvartsback. 257 00:18:11,756 --> 00:18:13,091 Har du nån erfarenhet, Leon? 258 00:18:13,174 --> 00:18:14,675 Jag har så mycket erfarenhet... 259 00:18:14,759 --> 00:18:18,554 att jag kan ge bort lite och ändå ha mer än vad jag kan använda. 260 00:18:19,930 --> 00:18:21,266 Okej. 261 00:18:21,599 --> 00:18:22,683 Jag spelar. 262 00:18:22,767 --> 00:18:24,685 - Jag kan inte använda dig. - Varför inte? 263 00:18:24,769 --> 00:18:28,106 Du saknar disciplin. Du kommer att försöka starta bråk hela tiden. 264 00:18:28,189 --> 00:18:29,440 Får jag inte ens en chans? 265 00:18:29,524 --> 00:18:30,941 Du har fått många chanser. 266 00:18:31,025 --> 00:18:32,277 Nån mer? 267 00:18:33,736 --> 00:18:35,280 Kanske du, Owens? 268 00:18:35,405 --> 00:18:38,866 Du spelade försvarsback, väl? För Washington? 269 00:18:39,700 --> 00:18:41,452 Ska du kolla i kalendern och återkomma? 270 00:18:41,577 --> 00:18:44,122 Kanske du har en spritaffär att råna. 271 00:18:44,205 --> 00:18:45,706 Ja, jag spelar. 272 00:18:45,790 --> 00:18:47,458 Du då, Evans? 273 00:18:47,542 --> 00:18:50,628 Jag spelade i knatteligan som ung, men det är nog allt. 274 00:18:50,711 --> 00:18:51,712 Du är med i laget. 275 00:18:51,796 --> 00:18:55,133 Jag har erfarenhet. Jag spelade i runt tre år. 276 00:18:55,216 --> 00:18:56,967 - Vilken position? - Ute på sidan. 277 00:18:57,051 --> 00:18:58,886 Var det på anfall-eller försvarssidan? 278 00:18:58,969 --> 00:19:01,639 Kastas bollen från... 279 00:19:02,765 --> 00:19:04,809 Jag vet inte vad jag snackar om. 280 00:19:04,892 --> 00:19:07,478 Okej, Bug. Du kanske kan vara vattenpojke? 281 00:19:07,562 --> 00:19:09,063 - Coolt. - Okej. 282 00:19:09,147 --> 00:19:11,316 Mr Porter. Får jag spela? 283 00:19:11,441 --> 00:19:13,318 Du släpps ut om en vecka, Madlock. 284 00:19:13,401 --> 00:19:14,485 Jag vill stanna här. 285 00:19:14,610 --> 00:19:16,070 Vill du stanna i fängelset? 286 00:19:16,154 --> 00:19:18,906 Ja. South Central blir lite hett ibland. 287 00:19:18,989 --> 00:19:21,659 Det blir galet. Folk skjuter varandra och sånt. 288 00:19:21,784 --> 00:19:23,411 Jag ska snacka med din kontaktman. 289 00:19:23,494 --> 00:19:24,662 - Okej? - Okej. 290 00:19:24,787 --> 00:19:26,956 Nykomlingen? Vad heter du? 291 00:19:27,623 --> 00:19:29,167 Willie Weathers. 292 00:19:29,250 --> 00:19:31,669 Stå upp när du pratar med mig. 293 00:19:34,672 --> 00:19:37,007 Är du släkt med Roger Weathers? 294 00:19:37,132 --> 00:19:38,843 Han var min kusin. 295 00:19:38,926 --> 00:19:41,095 Jag vill att du spelar med i laget. 296 00:19:41,179 --> 00:19:42,513 Nej, det är lugnt. 297 00:19:42,638 --> 00:19:44,265 Du ska spela. 298 00:19:44,349 --> 00:19:45,600 Varför det? 299 00:19:45,683 --> 00:19:48,853 För att jag vill att du lever längre än din kusin. 300 00:19:49,687 --> 00:19:52,022 Du. Vem ska vi spela mot? 301 00:19:54,984 --> 00:19:56,361 Det berättar vi sen. 302 00:19:56,444 --> 00:19:57,820 Okej. 303 00:19:58,488 --> 00:20:00,490 Jag ska visa vad jag går för. 304 00:20:02,032 --> 00:20:05,203 Det är inget fängelse. Det är en ungdomsvårdsanstalt. 305 00:20:05,286 --> 00:20:07,205 Men de är brottslingar? 306 00:20:07,538 --> 00:20:09,374 Ja. Tekniskt sett. 307 00:20:10,124 --> 00:20:11,709 Tyvärr, det går inte. 308 00:20:11,834 --> 00:20:14,128 Tack för förtroenderösten, tränaren. 309 00:20:14,212 --> 00:20:16,714 Våra spelare kommer att vara bevakade, inga problem. 310 00:20:16,797 --> 00:20:20,301 Det låter bra, såvida det inte finns några gängmedlemmar med. 311 00:20:21,219 --> 00:20:24,222 Det är det som är grejen. Vi har ingen hemmaplan. 312 00:20:24,305 --> 00:20:25,973 Så ni vill ta hit dem. 313 00:20:26,056 --> 00:20:28,393 Ja, det är en bra idé. Vi älskar er plan. 314 00:20:28,518 --> 00:20:30,228 Jag kommer imorgon. 315 00:20:30,561 --> 00:20:32,397 Ledsen, killar, det går nog inte. 316 00:20:33,648 --> 00:20:36,567 De flesta av våra stjärnor har gått här i tre år. 317 00:20:36,651 --> 00:20:38,152 Ditt lag kan träna i fyra veckor. 318 00:20:38,236 --> 00:20:40,655 Vill du verkligen ställa upp med såna odds? 319 00:20:40,738 --> 00:20:42,907 Jag sätter 100 dollar på att vi vinner. 320 00:20:43,032 --> 00:20:45,743 Det är en kristen skola, vi slår inte vad. Jag... 321 00:20:45,826 --> 00:20:47,161 Jag måste vara ärlig mot er. 322 00:20:47,245 --> 00:20:49,580 Jag tror inte att mina killar vill spela mot er. 323 00:20:49,705 --> 00:20:52,750 Men våra spelare, då? Förtjänar de inte en chans att få spela? 324 00:20:52,833 --> 00:20:55,753 Ärligt talat, nej. De sumpade chansen när de bröt mot lagen. 325 00:20:55,836 --> 00:20:57,838 Vi kanske inte ska låta dem äta, heller? 326 00:20:57,922 --> 00:20:59,048 Sean. 327 00:21:00,258 --> 00:21:03,678 Mr Torrance, jag får fråga en sak. Du är kristen, eller hur? 328 00:21:04,219 --> 00:21:05,346 Ja. 329 00:21:05,430 --> 00:21:08,558 Jag kan inte orden utantill... 330 00:21:09,350 --> 00:21:11,852 men sa inte Jesus nåt i stil med: 331 00:21:11,936 --> 00:21:15,440 "Försök att visa lika mycket medlidande som er Far gör." 332 00:21:15,523 --> 00:21:18,776 "Kritisera aldrig, döm aldrig, för ni får igen det." 333 00:21:19,444 --> 00:21:21,279 Det är Lukasevangeliet. 334 00:21:21,529 --> 00:21:24,365 "Och om ni ger, så kommer ni att få." 335 00:21:24,782 --> 00:21:27,368 "Er gåva kommer att återvända till er..." 336 00:21:27,452 --> 00:21:29,912 "i fullt och rågat mått." 337 00:21:31,289 --> 00:21:33,624 Du är inte helt bekant med det, va? 338 00:21:33,749 --> 00:21:37,127 Bob och Mel sa att det var okej om du tyckte det. 339 00:21:37,211 --> 00:21:39,213 Jag visste inte att du var religiös. 340 00:21:39,297 --> 00:21:43,718 Det är jag inte, men vi behöver all hjälp vi kan få med det här. 341 00:21:44,927 --> 00:21:47,888 Det skadar nog inte om du ber lite själv. 342 00:21:49,098 --> 00:21:52,893 Att planera matcher en lördagseftermiddag... 343 00:21:52,977 --> 00:21:54,479 är inte så lätt... 344 00:21:54,937 --> 00:21:57,482 men ni har nog fått ert schema precis. 345 00:21:57,607 --> 00:21:59,734 - Tack. - Välkomna till Camino Real-ligan. 346 00:21:59,817 --> 00:22:00,985 Tack så mycket. 347 00:22:01,276 --> 00:22:02,737 Knäböj i halvcirkelformation. 348 00:22:02,820 --> 00:22:03,988 Alla knäböjer. 349 00:22:04,071 --> 00:22:05,323 Vi har inte hela dan på oss. 350 00:22:05,406 --> 00:22:06,824 Kom närmare. 351 00:22:07,992 --> 00:22:09,494 Hör på, allihop. 352 00:22:09,577 --> 00:22:11,829 Vilket kvarter ni än kommer från... 353 00:22:11,954 --> 00:22:13,748 vilket gäng ni än tillhör... 354 00:22:13,831 --> 00:22:15,416 vilka gangstrar ni hängt med... 355 00:22:15,500 --> 00:22:17,167 så är det här era gangstrar nu. 356 00:22:17,292 --> 00:22:20,338 Ni är inte längre en Blood, en Crip... 357 00:22:21,088 --> 00:22:22,673 eller en esé. 358 00:22:22,757 --> 00:22:24,342 Ni är Mustanger. 359 00:22:25,009 --> 00:22:28,012 Football-programmet består av tre delar. 360 00:22:28,137 --> 00:22:29,972 Nummer ett, sovsalen. 361 00:22:30,640 --> 00:22:33,684 Ni måste lära er att komma överens med folk från andra områden. 362 00:22:33,809 --> 00:22:35,269 Olika bakgrunder. 363 00:22:35,352 --> 00:22:37,146 Nummer två, skolan. 364 00:22:37,855 --> 00:22:41,692 Ni måste anstränga er. Bli bättre elever. 365 00:22:41,859 --> 00:22:44,194 Och nummer tre, halstret. 366 00:22:44,695 --> 00:22:46,697 Du, tränaren. Vad är halstret? 367 00:22:46,781 --> 00:22:49,116 Du står på halstret. 368 00:22:49,199 --> 00:22:51,536 Halstret är spelplanen. 369 00:22:51,661 --> 00:22:53,871 Här spelar vi football. 370 00:22:53,954 --> 00:22:56,373 På halstret gör vi på mitt sätt. 371 00:22:57,332 --> 00:22:59,168 Inte på ert sätt, på mitt. 372 00:22:59,544 --> 00:23:01,378 Ert sätt förde er hit. 373 00:23:01,504 --> 00:23:04,131 Och ni är här för att ni är förlorare. 374 00:23:04,214 --> 00:23:06,216 Just nu är ni förlorare. 375 00:23:07,552 --> 00:23:10,054 Mustanger är vinnare. 376 00:23:12,222 --> 00:23:14,684 Antar ni utmaningen... 377 00:23:15,560 --> 00:23:18,228 så kommer ni i december, när det är slut... 378 00:23:20,355 --> 00:23:22,357 att vara vinnare. 379 00:23:25,027 --> 00:23:28,989 Kom igen. Nu har vi en bra första träningsdag. Sprattelhopp. 380 00:23:29,073 --> 00:23:31,492 Alla klara? Färdiga! 381 00:23:33,160 --> 00:23:34,369 Börja! 382 00:23:35,037 --> 00:23:39,917 M-U-S-T-A... 383 00:23:40,042 --> 00:23:41,752 - T! - A! 384 00:23:41,836 --> 00:23:45,715 A-N-G-S! 385 00:23:48,759 --> 00:23:50,511 Ni måste skämta med mig. 386 00:23:50,595 --> 00:23:52,429 Vet ni inte hur man stavar till "Mustangs"? 387 00:23:52,513 --> 00:23:54,849 Det här blir en jävligt lång dag. 388 00:24:03,023 --> 00:24:05,610 Evans, vad fan är det där? 389 00:24:09,113 --> 00:24:10,280 Upp med dig, Evans! 390 00:24:10,364 --> 00:24:13,033 Hade det legat en bit kyckling där hade du väl dykt? 391 00:24:13,117 --> 00:24:14,201 Ja, jag älskar kyckling. 392 00:24:14,284 --> 00:24:15,620 Ner med dig när jag visslar. 393 00:24:15,703 --> 00:24:18,038 När jag visslar, ta kycklingen. 394 00:24:19,039 --> 00:24:21,375 Du kommer att klara det. Trampa på med fötterna. 395 00:24:21,458 --> 00:24:23,628 Trampa på. Du har stolthet. 396 00:24:26,130 --> 00:24:27,798 Böj på knäna. 397 00:24:31,135 --> 00:24:32,302 Fan. 398 00:24:34,471 --> 00:24:36,223 Koncentrera. Fokusera. 399 00:24:38,976 --> 00:24:41,646 - Lite lägre, Bates. - Böj på knäna. 400 00:24:42,605 --> 00:24:44,982 Klarar du utmaningen, Bates? 401 00:24:46,734 --> 00:24:48,569 Bra jobbat. Snyggt. 402 00:24:48,986 --> 00:24:51,488 Okej, Bug, vi tar en vattenpaus. 403 00:24:51,614 --> 00:24:53,991 Snyggt jobbat. In med det. 404 00:24:55,910 --> 00:24:57,327 Hallå! 405 00:24:57,452 --> 00:24:59,997 Uppför ni er inte så dör ni av törst. Förstått? 406 00:25:00,080 --> 00:25:02,667 Okej? Det är mitt jobb. 407 00:25:02,750 --> 00:25:04,835 Här får ni. 408 00:25:04,960 --> 00:25:06,837 Ni gör bra ifrån er, fortsätt med det. 409 00:25:06,921 --> 00:25:12,593 M-U-S-T-A-N-G-S! 410 00:25:12,802 --> 00:25:15,512 Mustangs! 411 00:25:21,310 --> 00:25:24,855 Visa vad ni går för! Rör vid linjen och spring tillbaka. 412 00:25:25,690 --> 00:25:28,192 Snyggt, Leon! Du grejar det! 413 00:25:28,525 --> 00:25:32,529 Du lurar inte mig, bara dig själv. Bakom linjen. 414 00:25:34,156 --> 00:25:35,783 - Kom igen! - Hela vägen. 415 00:25:35,866 --> 00:25:38,535 Kom igen, Weathers! Kom hit med dig! Bra jobbat! 416 00:25:38,661 --> 00:25:41,205 Snyggt. Tillbaka nu! Bra, kom igen. 417 00:25:41,330 --> 00:25:44,208 Kom igen, Weathers. Hela vägen, Willie. 418 00:25:44,291 --> 00:25:46,460 Kom igen, Kelvin. Ta honom! 419 00:25:58,055 --> 00:26:01,183 Vackert, Evans! Det gillar jag! 420 00:26:01,516 --> 00:26:03,060 Rör vid linjen! 421 00:26:03,560 --> 00:26:06,563 Det här är sprintar, ingen promenad. 422 00:26:08,899 --> 00:26:11,235 Hela vägen, Evans. Kom igen. 423 00:26:11,318 --> 00:26:14,571 - Jag är för trött. - Skitsnack. Du är för lat. 424 00:26:14,655 --> 00:26:16,907 Men det kommer att förändras, det lovar jag. 425 00:26:16,991 --> 00:26:19,159 Tillbaka till linjen. Kom igen. 426 00:26:19,243 --> 00:26:22,663 Jag slutar. Jag har fått nog av det här. 427 00:26:22,747 --> 00:26:24,331 Ni är galna. 428 00:26:24,414 --> 00:26:27,417 Fem hundra grader, och ni gör sprintar? 429 00:26:27,542 --> 00:26:29,086 Kan du inte anta utmaningen... 430 00:26:29,211 --> 00:26:32,589 är du inte duktig nog att kalla dig för en Mustang. Hör du mig? 431 00:26:32,715 --> 00:26:35,843 Vill du komma ut igen så är vi här och sliter häcken av oss. 432 00:26:35,926 --> 00:26:39,346 Vill du komma ut igen, så se till att ta modet med dig. 433 00:26:39,429 --> 00:26:41,431 Vad tittar alla på? Vem mer vill sluta? 434 00:26:41,556 --> 00:26:44,268 Kom igen, Bates. Vi är snart klara. Ge inte upp. 435 00:26:44,393 --> 00:26:46,270 Handen på linjen. När jag visslar. 436 00:26:46,353 --> 00:26:48,105 Hela vägen, rör vid linjen och åter. 437 00:26:48,230 --> 00:26:51,108 Kom igen. Det är här vi vinner matchen, i fjärde perioden. 438 00:26:51,191 --> 00:26:54,111 Ni är mentalt starka när det här är över. 439 00:26:55,612 --> 00:26:57,614 Okej, kom hit. 440 00:26:58,073 --> 00:27:00,409 Bra tränat. 441 00:27:01,786 --> 00:27:03,788 Så ska det se ut. 442 00:27:04,288 --> 00:27:07,291 Alla kommer hit. Tätt ihop. Ett knä i marken. 443 00:27:09,626 --> 00:27:13,297 Ni jobbade hårt den här veckan. Ni borde vara stolta. 444 00:27:14,924 --> 00:27:17,467 Ni har inte hört det så ofta, va? 445 00:27:17,592 --> 00:27:19,261 Ni har förtjänat det. 446 00:27:20,137 --> 00:27:23,891 Det är en helt ny värld där ute när man förtjänar saker. 447 00:27:25,600 --> 00:27:27,728 Okej, in med händerna. 448 00:27:27,812 --> 00:27:29,939 Alla in. 449 00:27:30,981 --> 00:27:32,983 Mustangs på tre. Ett, två, tre! 450 00:27:33,067 --> 00:27:34,318 Mustangs! 451 00:27:34,443 --> 00:27:39,156 Jogga ut på fältet. Vill ni ha vatten? Det finns på sidorna. Jogga! 452 00:27:42,492 --> 00:27:45,996 På lördag om tre veckor börjar vi säsongen mot Barrington High School. 453 00:27:46,121 --> 00:27:47,164 Är de duktiga? 454 00:27:47,289 --> 00:27:49,083 De har förlorat fem matcher på tre år. 455 00:27:49,166 --> 00:27:51,168 Vi ska få det att bli sex. 456 00:27:51,961 --> 00:27:54,338 Okej, hör upp. 457 00:27:54,421 --> 00:27:57,174 Madlock, här uppe. Vad vill försvaret göra här? 458 00:27:57,257 --> 00:27:59,093 Vilket är försvaret? 459 00:27:59,509 --> 00:28:00,594 De som är markerade med F. 460 00:28:00,677 --> 00:28:02,429 Jag vet inte vad det här betyder. 461 00:28:02,512 --> 00:28:05,766 Det betyder "Ha en bra dag" på japanska, Madlock. 462 00:28:05,850 --> 00:28:07,610 Nej, det är väl japanska för "Nissan Sentra", 463 00:28:07,684 --> 00:28:09,519 eller hur, Bates? 464 00:28:09,603 --> 00:28:11,105 Vad betyder det, Bates? 465 00:28:11,188 --> 00:28:13,858 Bates snodde en Nissan Sentra. Det är därför han är här. 466 00:28:13,941 --> 00:28:18,278 Det är tragiskt. Ska man sno en bil, så tar man en Mercedes eller en BMW. 467 00:28:18,362 --> 00:28:23,033 Kör man en Sentra, så måste man köra bakvänt så att ingen ser ens ansikte. 468 00:28:26,161 --> 00:28:27,997 Okej, hör upp. 469 00:28:54,732 --> 00:28:56,734 Har du tillstånd, Junior? 470 00:28:58,152 --> 00:28:59,737 Jag fick ett telefonsamtal. 471 00:28:59,862 --> 00:29:01,071 Från vem då? 472 00:29:02,990 --> 00:29:05,159 Det är min sons födelsedag. 473 00:29:06,243 --> 00:29:07,995 Han fyller två idag. 474 00:29:10,748 --> 00:29:13,333 Han fyller två, och jag missade det. 475 00:29:23,761 --> 00:29:26,013 Jag vill bli en Mustang. 476 00:29:26,555 --> 00:29:28,432 Varför ska jag lita på dig? 477 00:29:28,933 --> 00:29:30,184 För att jag sköter mig. 478 00:29:30,267 --> 00:29:32,019 Så sa du till domaren när du frigavs. 479 00:29:32,102 --> 00:29:33,562 Nu är det allvar. 480 00:29:34,604 --> 00:29:36,941 Jag är trött på att vara en förlorare. 481 00:29:37,607 --> 00:29:39,777 Jag sjabblar alltid till det. 482 00:29:40,610 --> 00:29:44,949 Jag vill visa folk att jag kan spela. Jag kan göra nåt med mitt liv. 483 00:29:48,452 --> 00:29:50,788 Jag vill göra min son stolt. 484 00:29:55,459 --> 00:29:58,295 Kör med halvfart tills vi får rätt på det. 485 00:29:58,963 --> 00:30:00,130 Klara. 486 00:30:03,968 --> 00:30:07,137 Junior! 487 00:30:07,221 --> 00:30:08,806 Tillbaka, Madlock. 488 00:30:08,889 --> 00:30:10,140 När man gör det här... 489 00:30:10,224 --> 00:30:11,725 springer man inte på sina egna. 490 00:30:11,809 --> 00:30:13,393 Vänta tills utrustningen kommer. 491 00:30:13,477 --> 00:30:15,896 - Se upp för Junior. - Vänta tills du får skydd. 492 00:30:15,980 --> 00:30:17,314 Bug, ge dem vatten. 493 00:30:17,439 --> 00:30:20,400 Jag fixar det, tränaren! Kom igen, killar! 494 00:30:20,484 --> 00:30:24,321 Du kan väl be vattenpojken att fylla poolen? 495 00:30:24,446 --> 00:30:26,490 Vi kör lite ryggsim innan vi får solsting. 496 00:30:26,615 --> 00:30:28,658 Okej. Jag fyller poolen med en liter... 497 00:30:28,783 --> 00:30:29,827 för varje pass du klarar. 498 00:30:29,952 --> 00:30:31,578 - Hur låter det? - Det låter bra. 499 00:30:31,661 --> 00:30:34,331 Drick upp. 500 00:30:37,126 --> 00:30:39,128 Vill du ha vatten, 88? 501 00:30:43,590 --> 00:30:46,426 Mina döda polare dricker vatten före du gör det. 502 00:30:48,262 --> 00:30:50,848 Ni sköter er jättebra. Fortsätt så! 503 00:30:50,973 --> 00:30:52,682 Fortsätter ni så, får ni mer vatten. 504 00:30:52,766 --> 00:30:55,769 Den killen är rolig. Han ler alltid. 505 00:30:55,853 --> 00:30:57,104 Allt handlar om vattnet. 506 00:30:57,187 --> 00:31:01,108 Jag undrar om han log när han knivhögg tanten och tog hennes väska. 507 00:31:01,191 --> 00:31:02,359 Var så god. 508 00:31:03,277 --> 00:31:04,778 Junior, Willie, ska ni vara där? 509 00:31:04,862 --> 00:31:06,864 Kom igen. Leon, visa vad du kan. 510 00:31:06,989 --> 00:31:08,448 Grön 18! 511 00:31:08,532 --> 00:31:11,035 Grön 18! 512 00:31:28,802 --> 00:31:29,887 Vad var det där? 513 00:31:30,012 --> 00:31:31,388 Skicka mig till lådan! 514 00:31:31,471 --> 00:31:34,141 Nej, börjar du bråka på planen så löser vi det här! 515 00:31:34,224 --> 00:31:35,559 - Jag vill inte! - Varför inte? 516 00:31:35,684 --> 00:31:36,894 Hans gäng dödade Raja! 517 00:31:37,019 --> 00:31:38,979 - 88:or dödade min bästa vän! - Håll käft! 518 00:31:39,063 --> 00:31:40,397 Hur länge har era gäng krigat? 519 00:31:40,522 --> 00:31:41,648 Sen urminnes tider. 520 00:31:41,731 --> 00:31:43,317 Hur började det? Vet ni ens det? 521 00:31:43,400 --> 00:31:44,734 De började skiten! 522 00:31:44,859 --> 00:31:47,154 - Det är en jävla lögn! - Håll käft! 523 00:31:47,237 --> 00:31:49,239 Jag får fråga dig en sak. 524 00:31:49,364 --> 00:31:51,408 Hur kände du när Roger dog? 525 00:31:51,533 --> 00:31:52,910 Grät du? 526 00:31:55,913 --> 00:31:57,247 Och du, Kelvin? 527 00:31:57,372 --> 00:32:00,584 Hur kände du när din vän mördades? Grät du? 528 00:32:00,667 --> 00:32:02,086 Ja, sir, det gjorde jag. 529 00:32:02,211 --> 00:32:04,838 Så det ska fortsätta så för alltid? 530 00:32:04,922 --> 00:32:09,218 Ska ni döda varandra för att ni bor fem kvarter åt fel håll? 531 00:32:10,427 --> 00:32:13,055 Ska vi sluta fred här och nu? 532 00:32:15,515 --> 00:32:17,601 För fan, varför inte? 533 00:32:17,726 --> 00:32:21,271 Vi är bara smågangstrar, det skulle inte betyda nåt. 534 00:32:21,396 --> 00:32:25,775 Det betyder nåt här. Här och nu betyder det nåt. 535 00:32:29,529 --> 00:32:31,781 Paul, en försening med pengarna? 536 00:32:31,906 --> 00:32:34,284 Det är mycket pappersarbete... 537 00:32:34,409 --> 00:32:36,120 Hur ska vi kunna spela utan grejer? 538 00:32:36,245 --> 00:32:38,538 Jag läste Willie Weathers akt. Har du läst den? 539 00:32:38,622 --> 00:32:39,706 Ja, vad är det med den? 540 00:32:39,789 --> 00:32:42,292 Vi hade en överenskommelse. Inga mördare i laget. 541 00:32:42,417 --> 00:32:44,794 Om fler än fem ungar i laget inte är mördare... 542 00:32:44,919 --> 00:32:46,046 så siktade de dåligt. 543 00:32:46,130 --> 00:32:47,965 - De är här för annat. - De åkte inte dit. 544 00:32:48,090 --> 00:32:49,133 Men det gjorde Weathers. 545 00:32:49,258 --> 00:32:53,053 Och jag jobbar som fan för att han inte ska döda igen! 546 00:32:53,137 --> 00:32:54,471 Är du säker på att det är det? 547 00:32:54,596 --> 00:32:55,722 Va? 548 00:32:55,805 --> 00:32:57,724 Du var college-stjärna. Kanske laget... 549 00:32:57,807 --> 00:33:00,810 Du läste sociologi, Dexter, inte psykologi. 550 00:33:00,935 --> 00:33:02,812 Vi behöver utrustningen. 551 00:33:06,483 --> 00:33:07,651 Han har tappat kontrollen. 552 00:33:07,734 --> 00:33:10,654 Inte än. Men väldigt snart! 553 00:33:12,156 --> 00:33:14,491 Kom igen, visa vad ni kan! 554 00:33:15,242 --> 00:33:17,827 Kom igen! Kasta den! Nej! 555 00:33:17,952 --> 00:33:18,996 Evade! 556 00:33:19,121 --> 00:33:20,164 Kom igen! 557 00:33:20,289 --> 00:33:21,665 Ni måste skämta! Vänta! 558 00:33:21,748 --> 00:33:22,749 Lägg av. 559 00:33:22,832 --> 00:33:26,253 Ni vet ännu inte vart ni ska efter tre dagar med samma uppställning! 560 00:33:26,336 --> 00:33:29,923 Ställ er på linjen och gör det rätt nu. Ställ upp er! 561 00:33:30,007 --> 00:33:31,591 Du sa att vi fick en vattenpaus. 562 00:33:31,675 --> 00:33:34,344 Inte förrän ni gör det rätt. Ställ upp er! 563 00:33:34,469 --> 00:33:36,138 Ställ upp er! Skynda på! 564 00:33:40,017 --> 00:33:41,351 Upp med dig, Weathers. 565 00:33:41,476 --> 00:33:43,603 Inte förrän vi får lite vatten. 566 00:34:22,392 --> 00:34:24,478 Bug, ge dem lite vatten. 567 00:34:24,644 --> 00:34:27,231 - Här har ni, killar! - Äntligen lite laganda. 568 00:34:28,398 --> 00:34:32,026 Vattenpojken är tillbaka. Här har ni. 569 00:34:32,736 --> 00:34:35,405 Ungarna har aldrig behövt slita för nåt i sina liv. 570 00:34:35,530 --> 00:34:39,243 Och lagarbete. För dem innebär det att fyra killar rånar en spritbutik. 571 00:34:39,326 --> 00:34:43,080 Så jag måste driva på dem. Men jag vet att jag måste vara försiktig. 572 00:34:43,205 --> 00:34:47,584 Förvänta dig inte att de ska jobba lika hårt som du. Inte från början. 573 00:34:47,709 --> 00:34:49,753 Din talang var gudasänd. 574 00:34:49,878 --> 00:34:52,922 Så fort du tog på dig hjälmen var du en stjärna. 575 00:34:53,047 --> 00:34:55,217 Jag trodde alltid på dig. 576 00:34:55,592 --> 00:34:57,677 Du är min mamma. Det är ditt jobb. 577 00:34:57,761 --> 00:35:00,054 Jag är din mamma, det är mitt jobb. 578 00:35:01,265 --> 00:35:03,183 Nu är vi framme. 579 00:35:03,267 --> 00:35:04,351 Hem ljuva hem. 580 00:35:04,434 --> 00:35:05,602 North Valley Sjukhus 581 00:35:09,106 --> 00:35:10,440 Junior? 582 00:35:16,780 --> 00:35:18,615 Vem behöver hjälmar? 583 00:35:21,785 --> 00:35:24,704 Bug, ge den här till nån som kan behöva den. 584 00:35:24,788 --> 00:35:26,790 Så ska det se ut. 585 00:35:31,378 --> 00:35:34,631 För fan. Det där är förstörelse av delstatlig egendom. 586 00:35:37,050 --> 00:35:38,718 Vad fan är det här? 587 00:35:38,802 --> 00:35:40,304 Ett nässkydd. 588 00:35:42,722 --> 00:35:44,808 Den är till dina kulor. 589 00:35:49,146 --> 00:35:51,148 Sånt är för mesar. 590 00:36:00,824 --> 00:36:01,908 Då sätter vi igång! 591 00:36:01,991 --> 00:36:04,286 Fem tätt, 32 dyk. Kör. 592 00:36:04,994 --> 00:36:06,120 Klara. 593 00:36:06,830 --> 00:36:08,165 Grön 18! 594 00:36:15,505 --> 00:36:16,673 Madlock, vad hände? 595 00:36:16,756 --> 00:36:18,800 Han krossade mina ballar. 596 00:36:19,343 --> 00:36:21,511 Krossade dina ballar. Har du ditt skydd på dig? 597 00:36:21,636 --> 00:36:23,012 Nej. 598 00:36:23,137 --> 00:36:27,351 Nej, det har han inte. Skydd är ju för mesar! 599 00:36:29,311 --> 00:36:34,191 Du, tränaren. Jag måste nog tillbaka till omklädningsrummet. 600 00:36:34,316 --> 00:36:36,443 - Måste du det? - Ja, sir. 601 00:36:36,526 --> 00:36:38,487 Kanske sätta på ditt skydd? 602 00:36:39,363 --> 00:36:40,614 Ja, jag med. 603 00:36:40,697 --> 00:36:43,533 Iväg, Willie. Nån annan som behöver det? 604 00:36:43,617 --> 00:36:45,369 Ja. Halva laget. 605 00:36:45,994 --> 00:36:48,205 Kom igen, Madlock, gå bort det. 606 00:36:48,663 --> 00:36:49,873 Gå bort det. 607 00:36:49,998 --> 00:36:51,208 Ja, halta bort det. 608 00:36:51,291 --> 00:36:52,542 Du, tränaren. 609 00:36:52,667 --> 00:36:56,296 Jag har mitt på, men det är långt ifrån stort nog för mig. 610 00:36:56,380 --> 00:36:58,215 - Är det så? - Jag behöver extra large. 611 00:36:58,340 --> 00:37:01,468 Kom hit, lillen. Jag får snacka med dig. Ni kan återgå. 612 00:37:01,551 --> 00:37:03,887 Ställ upp er. 613 00:37:05,722 --> 00:37:07,391 Vad är det? 614 00:37:07,516 --> 00:37:10,310 Förra året, när du sålde kokain... 615 00:37:10,394 --> 00:37:12,979 hörde jag att du tjänade fem gånger så mycket som jag. 616 00:37:13,062 --> 00:37:14,564 Och jag betalade ingen skatt. 617 00:37:14,689 --> 00:37:16,233 - Ingen skatt? - Nej. 618 00:37:16,358 --> 00:37:18,402 Då är du duktig på matte, att komma ihåg. 619 00:37:18,527 --> 00:37:19,986 Det är jag hyfsat bra på. 620 00:37:20,069 --> 00:37:21,405 Här är problemet. 621 00:37:21,488 --> 00:37:24,324 Jag oroar mig för att Madlock inte kan lära sig spelsätten. 622 00:37:24,408 --> 00:37:25,742 Vad har det med mig att göra? 623 00:37:25,867 --> 00:37:28,828 Lär han sig inte, kan han inte blockera åt dig... 624 00:37:28,912 --> 00:37:32,916 vilket betyder att jag måste sätta in Aguilar för att skydda dig. 625 00:37:40,089 --> 00:37:41,174 Jag förstår. 626 00:37:41,258 --> 00:37:43,427 - Gör du det? - Ja, jag förstår. 627 00:37:43,552 --> 00:37:45,845 Då fortsätter vi. Kom igen. 628 00:37:45,929 --> 00:37:47,180 Nu kör vi! 629 00:37:47,264 --> 00:37:49,683 Mr Porter, får jag prata med dig? 630 00:37:49,766 --> 00:37:51,518 Jag varnade dig. 631 00:37:52,269 --> 00:37:53,770 Hej, Dexter. 632 00:37:54,271 --> 00:37:56,940 Skrev du under för utrustning värd 10000 dollar? 633 00:37:57,065 --> 00:37:58,191 Vi fick ett sjujäkla deal. 634 00:37:58,275 --> 00:37:59,943 Du har inte rätt att göra så. 635 00:38:00,068 --> 00:38:01,611 Inte? Det trodde jag. 636 00:38:01,736 --> 00:38:03,447 Du blir avstängd, det vet du va? 637 00:38:03,572 --> 00:38:05,865 Ja, men först måste du fylla i en 784:a... 638 00:38:05,949 --> 00:38:07,284 sen bokar de in ett förhör... 639 00:38:07,409 --> 00:38:09,619 som skjuts upp på grund av familjesjukdom... 640 00:38:09,703 --> 00:38:12,872 sen överklagar jag beslutet, och vid det laget är säsongen över. 641 00:38:12,956 --> 00:38:15,959 Utrustningen är redan använd, vi kan inte lämna igen den. 642 00:38:16,084 --> 00:38:19,421 Ska vi inte ta och ge killarna det de har kämpat hårt för? 643 00:38:24,926 --> 00:38:28,137 Jag har en Mustang football-t-shirt åt dig, Dexter. 644 00:38:28,972 --> 00:38:30,807 Sätt igång. 645 00:38:31,265 --> 00:38:34,143 {\an8}BESÖKARE MÅSTE ANMÄLA SIG 646 00:38:36,313 --> 00:38:38,648 Jag ska hjälpa dig, för att du har vad som krävs. 647 00:38:38,773 --> 00:38:42,235 Jag ska bara styra upp ett par saker. 648 00:38:42,319 --> 00:38:44,654 Se upp, vi jobbar här! 649 00:38:44,779 --> 00:38:48,157 Kom igen, stå bara framför mig och skydda mig. 650 00:38:48,282 --> 00:38:51,411 Vill du komma och se mig spela? Se pappa spela football? 651 00:38:51,495 --> 00:38:52,996 Du, Weathers. 652 00:38:53,747 --> 00:38:55,457 Du har besök. 653 00:38:55,832 --> 00:38:57,584 - Danyelle! - Willie. 654 00:39:03,340 --> 00:39:04,799 Fan, tjejen. 655 00:39:06,510 --> 00:39:07,761 Hur kom du hit? 656 00:39:07,844 --> 00:39:08,928 Med bussen. 657 00:39:09,012 --> 00:39:12,181 Bussen? Det måste ha tagit dig två dagar, va? 658 00:39:12,306 --> 00:39:13,517 Det kändes så. 659 00:39:13,642 --> 00:39:15,685 Det kändes så. 660 00:39:17,521 --> 00:39:19,272 Jag är glad över att du är här. 661 00:39:19,356 --> 00:39:22,692 Flytta fetarslet till ett annat bord med dina McDonald's-grejer. 662 00:39:22,817 --> 00:39:24,778 Du gör inget mot mig inför min familj! 663 00:39:24,861 --> 00:39:26,195 Jermaine, sluta! 664 00:39:26,320 --> 00:39:27,447 Låt mig vara! 665 00:39:27,531 --> 00:39:29,449 Lugna ner dig! 666 00:39:29,533 --> 00:39:30,534 Ska din familj åka hem? 667 00:39:30,659 --> 00:39:32,285 Ta det lugnt! 668 00:39:33,620 --> 00:39:35,955 Hur är läget, mija? Vill du suga den här? 669 00:39:36,039 --> 00:39:38,041 Håll käft, Peavy! 670 00:39:38,124 --> 00:39:39,668 Willie, gör inte så! 671 00:39:39,834 --> 00:39:41,545 - Du är bara ett skämt, nigger! - Kom! 672 00:39:41,628 --> 00:39:44,631 Du är ett skämt. Vi ses när du kommer ut ur lådan. 673 00:39:44,714 --> 00:39:47,467 Oroa dig inte för honom. Jag tar hand om honom senare. 674 00:39:47,551 --> 00:39:49,969 Kom, så sätter vi oss. 675 00:39:50,053 --> 00:39:51,388 Jag vill gå. 676 00:39:52,013 --> 00:39:53,515 Vill du gå? 677 00:39:55,559 --> 00:39:58,395 Hur ska du ta hand om honom, Willie? 678 00:39:58,520 --> 00:40:00,229 Ska du döda honom? 679 00:40:01,565 --> 00:40:02,899 Danyelle. 680 00:40:03,525 --> 00:40:05,068 Kom igen. 681 00:40:05,402 --> 00:40:06,986 Du kan inte bara gå, mamma. 682 00:40:07,070 --> 00:40:10,073 Titta inte på mig så där. Vad ska jag göra åt det? 683 00:40:10,156 --> 00:40:14,327 Det var inte jag som fick hit dig. Det var du själv. 684 00:40:15,537 --> 00:40:16,830 Fan, också. 685 00:40:51,364 --> 00:40:53,450 Vad händer? 686 00:40:53,575 --> 00:40:54,951 Det är min mamma. 687 00:40:57,411 --> 00:40:59,623 Saker och ting är så fel. 688 00:41:01,249 --> 00:41:03,251 Jag hatar henne. 689 00:41:06,796 --> 00:41:08,297 Nej, det gör du inte. 690 00:41:10,091 --> 00:41:12,802 Jag vill bara att hon ska älska mig. 691 00:41:21,478 --> 00:41:22,646 Jag förstår. 692 00:41:23,647 --> 00:41:24,814 Jag förstår. 693 00:41:32,656 --> 00:41:34,908 Vet du vad jag tänkte? 694 00:41:36,159 --> 00:41:38,620 Att du kunde testa som mottagare. 695 00:41:41,122 --> 00:41:43,833 Menar du att jag ska fånga bollen? 696 00:41:43,958 --> 00:41:46,169 Ibland. Mestadels blockera. 697 00:41:46,252 --> 00:41:47,921 Det hade varit coolt. 698 00:41:48,004 --> 00:41:49,255 Gå och hämta din spelbok. 699 00:41:49,338 --> 00:41:51,841 Vi ses här. Vi går igenom lite taktik. 700 00:41:51,925 --> 00:41:54,343 - Okej. Nu? - Nu. 701 00:42:08,441 --> 00:42:10,193 KILPATRICK-ANSTALTEN 702 00:42:12,153 --> 00:42:17,158 Vill ni skicka några brev före helgen, så ge mig dem ikväll. 703 00:42:18,618 --> 00:42:20,161 Kära Danyelle. 704 00:42:21,162 --> 00:42:23,790 Tråkigt att du mådde dåligt när du var här. 705 00:42:23,873 --> 00:42:27,210 Jag gillar det inte heller, men försöker förändras. 706 00:42:28,211 --> 00:42:30,213 Min mamma har flyttat till Oakland. 707 00:42:30,296 --> 00:42:34,133 Hon vill inte att min lillebror ska ha nåt med mig att göra. 708 00:42:35,802 --> 00:42:40,223 Danyelle, du är den enda som bryr dig om mig. 709 00:42:40,849 --> 00:42:43,351 Den enda riktigt goda person jag känner. 710 00:42:44,143 --> 00:42:45,979 Snälla, skriv tillbaka. 711 00:42:50,650 --> 00:42:54,153 Kom igen. Vi tar en 28, Leon. Det är en stor match för oss. 712 00:42:54,237 --> 00:42:56,322 Kom igen, Weathers, visa hur snabb du är. 713 00:42:56,405 --> 00:42:59,659 Visa vad du kan, försvaret. Kelvin, kom igen. 714 00:43:07,416 --> 00:43:10,003 Bra jobbat, Kelvin. Snyggt. 715 00:43:10,086 --> 00:43:12,505 Kom igen, Weathers, du är bättre än så! 716 00:43:12,589 --> 00:43:14,841 Oroa dig inte för det. Du fixar det. 717 00:43:14,924 --> 00:43:17,093 Kom igen! Kör samma spel. Nu kör vi! 718 00:43:17,218 --> 00:43:18,511 Jag är så trött. 719 00:43:18,595 --> 00:43:21,681 Jag slåss hellre mot fem arga niggrer än håller på med det här. 720 00:43:21,765 --> 00:43:25,935 Sluta gnälla! Om fem dagar spelar vi mot Barrington. 721 00:43:26,060 --> 00:43:28,187 Lär ni er inte det här... 722 00:43:28,271 --> 00:43:29,606 kommer de att ge er stryk. 723 00:43:29,731 --> 00:43:31,190 Det får ingen göra. 724 00:43:31,274 --> 00:43:32,942 Nej, absolut inte, Junior. 725 00:43:33,067 --> 00:43:35,695 Efter det jag såg Weathers göra kommer ni att ta dem. 726 00:43:35,779 --> 00:43:36,780 Kör spelet! 727 00:43:41,785 --> 00:43:43,452 De är ett gäng mesar, tränaren. 728 00:43:43,536 --> 00:43:46,748 Låt mig spela, annars vinner vi inte. 729 00:43:47,040 --> 00:43:48,541 Håll käft, Bug. 730 00:43:49,709 --> 00:43:53,546 Junior tar den här bollen. I-fem-kast. 731 00:43:53,630 --> 00:43:54,798 Kör, Leon. 732 00:43:54,881 --> 00:43:58,051 Grå 10. Grå 10. 733 00:43:59,135 --> 00:44:03,306 Kom igen, Junior. Visa vad du går för! 734 00:44:07,060 --> 00:44:08,728 Kom igen. 735 00:44:09,228 --> 00:44:11,981 Tränaren! Han är nere! 736 00:44:12,732 --> 00:44:14,317 Undan. Junior. 737 00:44:15,318 --> 00:44:17,570 Prata med mig. Klarar du dig? 738 00:44:18,321 --> 00:44:20,114 Prata med mig. 739 00:44:21,658 --> 00:44:24,911 Jag vet inte vad det är om du inte säger nåt. 740 00:44:26,830 --> 00:44:29,582 Vi tar dig till sjukhus och ser till att du får vård... 741 00:44:29,666 --> 00:44:32,168 så ordnar det sig, hör du det? 742 00:44:42,929 --> 00:44:44,681 Han kommer att klara sig. 743 00:44:46,015 --> 00:44:47,641 Vi ses ikväll. 744 00:44:59,779 --> 00:45:01,114 Hör upp. 745 00:45:02,281 --> 00:45:04,117 Vi kom precis från sjukhuset. 746 00:45:04,200 --> 00:45:08,662 De goda nyheterna är att Junior kommer att repa sig. 747 00:45:11,124 --> 00:45:12,291 De dåliga nyheterna... 748 00:45:12,375 --> 00:45:15,128 är att han fick hjärnskakning och diskbråck. 749 00:45:17,046 --> 00:45:19,507 Utan Junior klarar vi det inte. 750 00:45:20,967 --> 00:45:23,970 Det är upp till dig, Leon. Och du, Bates. 751 00:45:25,388 --> 00:45:29,058 Och du, Willie. Madlock, Perez, Kelvin. 752 00:45:30,309 --> 00:45:34,563 Det är upp till er alla. Sen får vi veta vad laget är gjort av. 753 00:45:35,314 --> 00:45:39,527 Ni måste föreställa er att det finns målstolpar där till höger och vänster. 754 00:45:41,821 --> 00:45:43,197 Snyggt jobbat! 755 00:45:43,739 --> 00:45:45,741 Alla kommer hit. Ta av er hjälmarna. 756 00:45:45,867 --> 00:45:49,162 Ställ er i en cirkel. Tätare. 757 00:45:49,245 --> 00:45:51,664 Bra tränat. 758 00:45:51,747 --> 00:45:53,207 Ett knä i marken. 759 00:45:55,543 --> 00:45:59,422 Nästa gång ni tar på er hjälmarna är det på riktigt. 760 00:45:59,547 --> 00:46:01,925 Lär er era grejer, gör er klara. 761 00:46:06,846 --> 00:46:08,681 - Madlock. - Det är min polare. 762 00:46:08,764 --> 00:46:12,601 De här är dina polare. Du hjälper dem inte om du är i lådan. Sätt dig! 763 00:46:12,726 --> 00:46:14,103 Ta det lugnt. 764 00:46:21,110 --> 00:46:22,695 Vad fan glor ni på? 765 00:46:22,778 --> 00:46:25,781 Ni är riktiga svikare! Ni gör allt de säger till er. 766 00:46:25,907 --> 00:46:30,244 Spring, hoppa, rulla. Som små husdjur. Små mesiga husdjur. 767 00:46:30,619 --> 00:46:33,789 Håll käften, Peavy! Det är du som är mesen. 768 00:46:33,873 --> 00:46:36,042 Du har inte hälften av vad som krävs för detta. 769 00:46:36,125 --> 00:46:37,460 Fortsätt att gå, Peavy. 770 00:46:37,585 --> 00:46:39,378 Hur är läget, Mustangs? 771 00:46:43,216 --> 00:46:47,720 Hallå, ta det lugnt. Jag är skadad. 772 00:46:48,304 --> 00:46:50,473 Hej, Junior, hur är läget? 773 00:46:52,100 --> 00:46:53,977 Nu räcker det. 774 00:46:58,647 --> 00:47:00,733 När jag låg på sjukhuset... 775 00:47:02,485 --> 00:47:05,113 tänkte jag mycket på er. 776 00:47:05,613 --> 00:47:07,073 På laget. 777 00:47:08,782 --> 00:47:11,077 Ni är som min familj. 778 00:47:11,160 --> 00:47:14,288 Och jag ville visa min familj vad jag kunde göra. 779 00:47:17,000 --> 00:47:20,461 Jag önskar att jag kunde spela med er på lördag. 780 00:47:21,629 --> 00:47:23,339 Men jag kommer dit. 781 00:47:23,839 --> 00:47:26,509 Jag vet att ni kommer att sopa banan med dem. 782 00:47:31,639 --> 00:47:33,516 In med händerna. 783 00:47:33,599 --> 00:47:35,518 - Nu gör vi det här. - Ja. 784 00:47:35,643 --> 00:47:37,686 Jag vill höra det högt och tydligt. 785 00:47:37,770 --> 00:47:40,106 Mustangs på tre. Ett, två, tre! 786 00:47:40,189 --> 00:47:41,524 Mustangs! 787 00:47:46,154 --> 00:47:48,031 Kom igen! Nu tar vi dem! 788 00:47:48,656 --> 00:47:51,659 Så ska det se ut! Nu gör vi det. 789 00:47:58,541 --> 00:48:00,626 Vi ska sopa banan med Barrington. 790 00:48:00,709 --> 00:48:04,380 Nu får vi se vad du går för, Weathers. Hoppa på bussen. 791 00:48:13,973 --> 00:48:15,683 Är ni beredda? 792 00:48:21,730 --> 00:48:22,898 Evans. 793 00:48:31,199 --> 00:48:32,741 Vill du ännu vara en Mustang? 794 00:48:32,825 --> 00:48:37,163 Självklart. Men jag kan inte uppfylla de fysiska kraven. 795 00:48:37,246 --> 00:48:40,499 Man måste inte vara atlet för att vara en Mustang. 796 00:48:40,583 --> 00:48:41,917 Se på mig. 797 00:48:42,751 --> 00:48:46,255 Man måste bara ha hjärta. Och det vet jag att du har. 798 00:48:48,257 --> 00:48:51,760 Vi behöver en som har hand om utrustningen. Är du intresserad? 799 00:48:51,844 --> 00:48:53,929 Det kan du ge dig fan på. 800 00:48:54,013 --> 00:48:55,348 Kom. 801 00:48:55,431 --> 00:48:56,849 Får jag en Mustang-t-shirt? 802 00:48:56,932 --> 00:49:00,519 Det blir mycket tyg, men ja. Ge mig lite tid att hitta din storlek. 803 00:49:00,603 --> 00:49:04,065 Mustangs. Här är er nye utrustningsansvarige, Evans. 804 00:49:06,567 --> 00:49:11,197 Barrington får stryk när vi går ut på planen. 805 00:49:11,280 --> 00:49:14,283 Glöm inte att du jobbar för mig nu, Jermaine. 806 00:49:14,367 --> 00:49:17,120 Så länge jag måste springa kallar jag dig för "chefen". 807 00:49:17,245 --> 00:49:18,454 Förstår du? 808 00:49:18,537 --> 00:49:21,124 Kolla in tjejen i Mustangen. 809 00:49:21,249 --> 00:49:22,625 Var då? 810 00:49:22,958 --> 00:49:24,210 Jävlar! 811 00:49:24,627 --> 00:49:28,797 Jag vill göra en kvartsbackssmygning in i din bakre zon. 812 00:49:35,388 --> 00:49:38,974 Hon vinkar åt mig! Hon vill ha mig! 813 00:49:51,070 --> 00:49:54,323 För fan. Du har sjabblat till det. 814 00:49:55,241 --> 00:49:57,910 Hur många gånger gör vi det här på träningen? 815 00:50:01,664 --> 00:50:04,125 Okej, samling. Skynda på. 816 00:50:13,926 --> 00:50:16,762 Nu gäller det. Dagen ni har väntat på. 817 00:50:19,598 --> 00:50:22,143 Jag vet att ni är nervösa. Jag med. 818 00:50:22,851 --> 00:50:24,353 Det är min första match med. 819 00:50:24,478 --> 00:50:27,773 Nu är det dags att gå ut och sätta upp det på poängtavlan. 820 00:50:27,856 --> 00:50:31,026 Nu är det dags att se vem som har ett hjärta. 821 00:50:32,111 --> 00:50:37,283 Nu är det dags att bevisa för er själva och alla där ute... 822 00:50:37,366 --> 00:50:39,827 att även om ni sitter inne... 823 00:50:41,662 --> 00:50:43,372 så är ni nån. 824 00:50:44,290 --> 00:50:46,667 Och ni är värdiga nåt! 825 00:50:47,501 --> 00:50:52,631 Och ni kan göra nåt speciellt som ingen annan i världen kan... 826 00:50:52,715 --> 00:50:55,218 nämligen att gå genom dörrarna, med höjda huvuden... 827 00:50:55,301 --> 00:50:57,678 och kalla er för Mustangs! 828 00:51:01,557 --> 00:51:03,976 Är ni redo att gå ut och ta vad som är ert? 829 00:51:04,059 --> 00:51:05,311 Ja! 830 00:51:05,394 --> 00:51:06,812 Det ni har jobbat så hårt för? 831 00:51:06,895 --> 00:51:08,481 Ja! 832 00:51:09,232 --> 00:51:12,735 Är ni redo att anta Mustang-utmaningen? 833 00:51:17,030 --> 00:51:18,324 Led oss! 834 00:51:18,741 --> 00:51:20,033 Led oss! 835 00:51:48,354 --> 00:51:52,775 NU ÄR NI PANTHERBYTE 836 00:51:52,858 --> 00:51:56,445 Kära publik, välkomna de obesegrade Barrington Panthers. 837 00:52:22,137 --> 00:52:24,097 Kom igen, Mustangs. 838 00:52:30,479 --> 00:52:32,231 Kom igen. 839 00:52:32,315 --> 00:52:34,733 Samling. In med händerna. 840 00:52:34,817 --> 00:52:37,403 Jag vill se allas ögon. 841 00:52:37,486 --> 00:52:40,406 Ut på fältet och förtjäna deras respekt. 842 00:52:40,489 --> 00:52:42,157 Mustangs på tre. Ett, två, tre! 843 00:52:42,283 --> 00:52:43,784 Mustangs! 844 00:52:44,660 --> 00:52:46,787 Kickoff-laget. 845 00:52:50,666 --> 00:52:52,585 Kom igen, Mustangs. 846 00:52:59,007 --> 00:53:01,093 Kom igen! 847 00:53:07,475 --> 00:53:10,769 Ta den jäveln. Kom igen, Kelvin. 848 00:53:25,326 --> 00:53:28,454 Kelvin! Snygg träff! 849 00:53:37,212 --> 00:53:42,175 Madlock! Sätt standarden! 850 00:53:54,146 --> 00:53:57,190 Fummel! 851 00:54:13,206 --> 00:54:14,583 Första nere! 852 00:54:14,708 --> 00:54:17,420 Fummel-återtagning, nummer 31, Kelvin Owens. 853 00:54:17,545 --> 00:54:20,172 Så ska det se ut, Madlock. Snygg jobbat, Kelvin. 854 00:54:20,255 --> 00:54:23,592 Vi är grymma. 855 00:54:23,676 --> 00:54:25,928 Anfallare, ut med er. 856 00:54:26,094 --> 00:54:28,096 Ace, högerkors! Kom igen. 857 00:54:28,221 --> 00:54:29,723 Leon, kom hit. 858 00:54:31,892 --> 00:54:34,687 Pro höger 25, kasta. 859 00:54:34,770 --> 00:54:37,022 Kom igen, för fan! Kör! 860 00:54:37,105 --> 00:54:38,441 Åh, fan! 861 00:54:38,566 --> 00:54:41,109 - Ställ upp er! - Kör! 862 00:54:41,610 --> 00:54:43,612 Pro höger 25 och så. 863 00:54:51,912 --> 00:54:56,041 Willie, spring över dem. Du fixar det. 864 00:54:57,042 --> 00:54:58,919 Visa dem vad du går för. 865 00:55:12,099 --> 00:55:13,726 Grön 18! 866 00:55:13,809 --> 00:55:15,436 Grön 18! 867 00:55:31,326 --> 00:55:33,829 Ja! Heja Panthers! 868 00:55:34,162 --> 00:55:37,165 Bra sprunget. Upp med dig. Gå bort det. 869 00:55:39,460 --> 00:55:42,254 Tacklad av nummer 55, John Stevens. 870 00:55:42,337 --> 00:55:44,297 Välkommen till min värld! 871 00:55:54,141 --> 00:55:57,310 - Tränaren sa en 97-passning. - Passning? 872 00:55:57,478 --> 00:55:59,772 Ja, en 97-passning. 873 00:55:59,980 --> 00:56:01,440 Vad fan är det med dig? 874 00:56:01,524 --> 00:56:03,692 Du har aldrig passat i ett riktigt spel, va? 875 00:56:03,776 --> 00:56:06,278 Jo, jag har spelat. Jag har spelat Madden. 876 00:56:06,361 --> 00:56:08,697 Va? Det här är inget tv-spel. 877 00:56:08,822 --> 00:56:11,534 - Ett tv-spel? - Jag styrde kvartsbacken. Vadå? 878 00:56:11,617 --> 00:56:12,785 Det är inte football. 879 00:56:12,868 --> 00:56:15,287 - Kom igen. En 97 vadå? - En 97-passning. 880 00:56:15,370 --> 00:56:19,207 En 97-passning är vad vi ska göra, och jag kastar den. 881 00:56:19,291 --> 00:56:22,294 - En 97-passning. På ett. Klara? - Bryt. 882 00:56:22,377 --> 00:56:23,712 Grön 18! 883 00:56:23,837 --> 00:56:25,464 Grön 18! 884 00:56:29,384 --> 00:56:31,720 Kasta bollen! 885 00:56:39,895 --> 00:56:41,730 För helvete! 886 00:56:43,231 --> 00:56:46,401 Förste nere, Barrington Panthers. 887 00:56:47,069 --> 00:56:51,239 Leon! Det är lugnt! Lägg det bakom dig! 888 00:56:51,907 --> 00:56:53,408 Vad hände? 889 00:56:55,911 --> 00:56:56,912 Kom igen! 890 00:56:57,037 --> 00:56:59,331 Jag suger. Byt ut mig. 891 00:56:59,414 --> 00:57:02,000 Nej. Jag byter inte ut dig, förstått? 892 00:57:02,084 --> 00:57:04,670 Jag byter inte ut dig, och du ger inte upp. Förstått? 893 00:57:04,753 --> 00:57:06,839 Du klarar det. Kom igen. In i matchen igen. 894 00:57:06,922 --> 00:57:08,090 Kom igen. 895 00:57:08,173 --> 00:57:11,510 Försvaret! Få bara tillbaka bollen! 896 00:57:12,385 --> 00:57:14,597 Färdiga! Vit 20! 897 00:57:16,765 --> 00:57:18,934 Problem, han är fri! 898 00:57:19,017 --> 00:57:22,938 Vems man är det? Nummer tre! Kelvin! 899 00:57:38,286 --> 00:57:40,288 Touchdown, Panthers. 900 00:57:46,086 --> 00:57:48,631 Hallå! Jag vill se lite poäng där ute! 901 00:57:49,715 --> 00:57:51,133 Färdiga! 902 00:57:51,800 --> 00:57:53,469 Svart 20! 903 00:57:53,594 --> 00:57:54,970 Svart 20! 904 00:58:08,484 --> 00:58:09,902 Kan du inte fånga, Perez? 905 00:58:09,985 --> 00:58:11,654 Du får inte slå mig i magen! 906 00:58:11,779 --> 00:58:13,572 - Du kunde ha dykt. - Det var för lågt. 907 00:58:13,656 --> 00:58:16,659 - Du kunde ha tagit bollen. - Ska du knuffas så där? 908 00:58:16,784 --> 00:58:20,913 Sluta slåss inom laget. Ta ut det på fienden, för fan. 909 00:58:20,996 --> 00:58:22,665 Fånga bollen. 910 00:58:23,791 --> 00:58:26,168 Ner, färdiga! 911 00:58:33,592 --> 00:58:36,344 Han är fri! 912 00:58:49,191 --> 00:58:50,442 Kom igen, Mustangs! 913 00:58:50,526 --> 00:58:51,860 Touchdown, Barrington. 914 00:58:51,944 --> 00:58:55,280 Det var en 50-yardare av nummer 18, Michael Hays. 915 00:58:55,363 --> 00:58:56,532 HEMMA - 20 916 00:58:56,699 --> 00:58:57,866 Fan, också. 917 00:58:57,950 --> 00:59:00,619 Du ska byta riktning när han gör det, Bates. 918 00:59:00,703 --> 00:59:02,370 Vi får storstryk. 919 00:59:07,375 --> 00:59:08,669 HEMMA - 21 920 00:59:09,377 --> 00:59:10,503 BORTA - 00 921 00:59:12,631 --> 00:59:14,049 Nu är det halvtidspaus... 922 00:59:14,132 --> 00:59:18,345 och Barrington Panthers leder med 21-0. 923 00:59:26,186 --> 00:59:28,230 Jag sa ju att de ville spöa er. 924 00:59:28,313 --> 00:59:29,732 Det är precis vad de gör. 925 00:59:29,857 --> 00:59:32,735 Jag har bara sett två eller tre träffar där ute. 926 00:59:32,818 --> 00:59:35,738 Linjebackar, försvarsbackar, de springer över er! 927 00:59:35,821 --> 00:59:38,240 Ni retas bara med dem. 928 00:59:38,323 --> 00:59:41,577 Försvarslinjen! Ni står upprätt, därför slår de undan benen på er. 929 00:59:41,660 --> 00:59:44,079 Kom hit, Madlock! Ni står upprätt. 930 00:59:44,162 --> 00:59:45,831 Om ni får kontakt, 931 00:59:45,914 --> 00:59:47,666 ta tag i honom och använd överkroppsvåld... 932 00:59:47,750 --> 00:59:50,919 kasta dem i skiten och gör tacklingen. 933 00:59:52,921 --> 00:59:56,091 Och får ni tag i bollen, så håll fast i den. 934 00:59:56,759 --> 00:59:58,510 Ge inte tillbaka den! 935 01:00:02,723 --> 01:00:04,432 Kom igen! Nu kör vi! 936 01:00:04,516 --> 01:00:06,769 Kom igen, Leon, nu fortsätter spelet. 937 01:00:06,852 --> 01:00:08,937 Fortsätt spela! 938 01:00:10,606 --> 01:00:11,774 Färdiga! 939 01:00:11,857 --> 01:00:13,776 Nu kör vi! Tänk på vinst! 940 01:00:14,777 --> 01:00:16,444 Svart 20! 941 01:00:16,945 --> 01:00:18,697 Svart 20! 942 01:00:25,287 --> 01:00:26,371 Bates är fri! 943 01:00:26,454 --> 01:00:27,956 Kasta bollen! 944 01:00:36,965 --> 01:00:38,967 Gud! Otroligt. Den gled ur händerna. 945 01:00:39,092 --> 01:00:41,303 Du måste fånga bollen, Kenny! Fånga bollen. 946 01:00:41,386 --> 01:00:43,471 Återtagning, Barrington. 947 01:00:43,555 --> 01:00:45,808 Barringtons boll på Mustangs 32-yardslinje. 948 01:00:45,891 --> 01:00:49,812 Otroligt hur vi spelar. Riktigt löjligt. 949 01:00:49,895 --> 01:00:51,730 Nu kör vi. Visa mig. 950 01:00:56,985 --> 01:01:00,656 Tackla honom! 951 01:01:01,323 --> 01:01:02,908 Fan, också! 952 01:01:05,327 --> 01:01:07,996 Ännu en touchdown, Barrington Panthers. 953 01:01:08,664 --> 01:01:10,999 Vi vinner nog inte, men på nästa kickoff... 954 01:01:11,083 --> 01:01:12,835 så visar vi lite stolthet. Okej? 955 01:01:12,918 --> 01:01:15,503 Gå ut, spring ner dem och sluta inte. 956 01:01:22,469 --> 01:01:27,182 Kör! 957 01:01:34,481 --> 01:01:36,108 Kom igen! 958 01:01:39,194 --> 01:01:42,155 Är du rädd för att träffas? Du ogillar det, va? 959 01:01:47,285 --> 01:01:50,372 Willie, vad gör du? Du väntar på att de ska tackla dig. 960 01:01:50,455 --> 01:01:53,041 Ner med axeln och spring ner dem! 961 01:01:53,125 --> 01:01:55,627 Visa lite mod! Spring ut och tackla dem! 962 01:01:55,711 --> 01:01:58,630 Ner med axeln! Spring ner dem! 963 01:02:03,176 --> 01:02:05,303 Jag ska ta dig. 964 01:02:05,387 --> 01:02:07,055 Svart 20! 965 01:02:18,191 --> 01:02:20,986 Bäst att du ligger kvar. 966 01:02:21,069 --> 01:02:22,821 - Rör mig inte, bitch. - Du är en bitch. 967 01:02:22,905 --> 01:02:25,657 Lämna planen, Willie! Choi, lös av Weathers. 968 01:02:25,741 --> 01:02:26,825 Spelet är avbrutet. 969 01:02:26,909 --> 01:02:29,828 Osportsligt uppförande på vit. Femton yards. 970 01:02:29,912 --> 01:02:31,830 Kom hit. Vad var det? 971 01:02:31,914 --> 01:02:32,998 Det är inget gatuslagsmål. 972 01:02:33,081 --> 01:02:36,584 - Du måste ha självdisciplin. - Jag vet. 973 01:03:19,795 --> 01:03:21,046 Det var sista poängen. 974 01:03:21,129 --> 01:03:25,633 Barrington Panthers 38, Kilpatrick Mustangs 0. 975 01:03:28,470 --> 01:03:30,722 Lämna planen. 976 01:03:30,806 --> 01:03:34,392 Madlock, vad gör du? En sexårig flicka kunde... 977 01:04:03,255 --> 01:04:06,842 Okej, kom igen. Samling. Upp från bänken. Kom hit. 978 01:04:06,925 --> 01:04:09,636 Allihop. Upp från bänkarna. Ett knä i marken. 979 01:04:11,179 --> 01:04:14,349 Samling. Ett knä i marken. 980 01:04:17,685 --> 01:04:19,021 Kom igen. 981 01:04:27,487 --> 01:04:29,531 Den första är alltid jobbigast. 982 01:04:31,324 --> 01:04:35,037 Vi gjorde alla många misstag där ute idag. 983 01:04:40,375 --> 01:04:41,877 Jag med. 984 01:04:41,960 --> 01:04:43,211 Snacka om det. 985 01:04:47,715 --> 01:04:49,551 De var redo. 986 01:04:50,302 --> 01:04:52,888 De har spelat tillsammans i tre år. 987 01:04:52,971 --> 01:04:55,723 Vi har spelat i tre veckor. Och en annan sak. 988 01:04:55,848 --> 01:04:59,561 Jag tror fortfarande inte att de är 38 poäng bättre än ni. 989 01:05:00,520 --> 01:05:03,231 Jag tror inte att de är det bättre laget. 990 01:05:03,315 --> 01:05:06,234 Jag skulle aldrig byta ut er mot dem. 991 01:05:07,402 --> 01:05:09,321 Ni ska bära huvudena stolt. 992 01:05:09,404 --> 01:05:12,407 Vi har nio matcher kvar. Vi måste bara jobba hårdare. 993 01:05:12,490 --> 01:05:14,659 Fan, inte jag. 994 01:05:14,910 --> 01:05:16,995 Jag behöver inte den här skiten. 995 01:05:27,255 --> 01:05:30,717 Jag svek inte bara dem. Jag drog ner dem ännu mer. 996 01:05:31,927 --> 01:05:36,264 - Jag tappade kontrollen. - Säsongen är lång, Seany. 997 01:05:37,933 --> 01:05:39,476 Jag vet inte ens 998 01:05:39,559 --> 01:05:41,162 om jag har nog med killar till nästa match. 999 01:05:41,186 --> 01:05:42,938 De kommer tillbaka. 1000 01:05:46,399 --> 01:05:51,947 Minns du hur låg du brukade bli efter en stor förlust? 1001 01:05:52,072 --> 01:05:54,782 Du tog alltid allt så personligt. 1002 01:05:55,783 --> 01:05:58,453 Det var för att nån vid motsatt sida på bordet... 1003 01:05:58,578 --> 01:06:00,372 sa hur dålig jag var. 1004 01:06:00,455 --> 01:06:02,415 Det var det värsta med allt. 1005 01:06:02,874 --> 01:06:06,878 Igår när jag skällde ut killarna lät jag precis som honom. 1006 01:06:13,801 --> 01:06:15,803 Det är football-laget. 1007 01:06:15,928 --> 01:06:17,805 Vilka svaga spelare. Förlorare! 1008 01:06:17,889 --> 01:06:19,807 Ni suger! 1009 01:06:21,476 --> 01:06:22,560 Mesar! 1010 01:06:25,480 --> 01:06:29,985 Okej, var tysta, killar. Var tysta! 1011 01:06:30,235 --> 01:06:32,237 - Ni hörde mig. - Mustangs suger! 1012 01:06:32,487 --> 01:06:33,780 Tack. 1013 01:06:33,989 --> 01:06:38,160 Jag vet inte hur ni känner, men jag spelar inte mer. 1014 01:06:38,451 --> 01:06:42,330 Porter sa att om vi tränar hårt så kommer vi att bli vinnare. 1015 01:06:42,414 --> 01:06:44,249 Vi jobbade hårt, men krossades. 1016 01:06:44,332 --> 01:06:46,501 Han sa inte ens till mig när jag skulle ut. 1017 01:06:46,584 --> 01:06:48,836 Sen började han att skrika på mig. 1018 01:06:49,337 --> 01:06:51,339 Vad håller ni på med? 1019 01:06:57,512 --> 01:07:00,307 Sean. Får jag prata med dig? 1020 01:07:00,682 --> 01:07:03,518 - Kan det inte vänta tills efter träningen? - Nej. 1021 01:07:09,441 --> 01:07:11,526 Det är väl inte om att avsluta programmet? 1022 01:07:11,609 --> 01:07:15,030 - Killarna vill inte spela mer. - Låt dem säga det till mig. 1023 01:07:15,113 --> 01:07:17,949 Jag hoppades på att det skulle gå. Men under matchen... 1024 01:07:18,033 --> 01:07:22,037 Är det mig det handlar om, så kan Malcolm ta över. Jag slutar. 1025 01:07:22,454 --> 01:07:26,958 Vi ville skapa självkänsla. Men det blev motsatt effekt. 1026 01:07:27,209 --> 01:07:31,463 De här killarna klarar inte av såna nederlag. 1027 01:07:32,130 --> 01:07:36,051 Jag är ledsen, men du måste ge upp. 1028 01:07:51,858 --> 01:07:54,319 Donald Lopez, alltså. Vi behöver verifikation 1029 01:07:54,402 --> 01:07:56,821 från Van Nuys rättssal. 1030 01:07:56,904 --> 01:07:59,907 Dokumentnumret är 2... 1031 01:07:59,991 --> 01:08:06,248 M-U-S-T... 1032 01:08:06,914 --> 01:08:08,666 - A... - Jag återkommer. 1033 01:08:08,750 --> 01:08:13,045 N-G-S. 1034 01:08:14,046 --> 01:08:20,887 M-U-S-T-A-N-G-S! 1035 01:08:21,179 --> 01:08:23,681 Mustangs! 1036 01:08:23,765 --> 01:08:25,725 Okej, klappa. 1037 01:08:29,396 --> 01:08:30,855 Hej, tränaren. 1038 01:08:32,857 --> 01:08:35,568 Sean, vad händer här? 1039 01:08:36,111 --> 01:08:39,406 Jag vet inte. Vems idé var det här? 1040 01:08:39,906 --> 01:08:44,369 Som sagt, vi är trötta på att vara förlorare. 1041 01:08:51,793 --> 01:08:53,461 Är du fortfarande med oss? 1042 01:08:53,586 --> 01:08:55,046 Jag är med i laget. 1043 01:08:58,466 --> 01:09:01,261 Mr Higa. Fånga. 1044 01:09:03,638 --> 01:09:06,224 Mr Higa. Passa mig. 1045 01:09:09,436 --> 01:09:11,479 - Spring ett stolpmönster. - Paul. 1046 01:09:22,657 --> 01:09:24,409 Fint fångat, Kelvin! Så ska det se ut! 1047 01:09:24,492 --> 01:09:27,829 41-yard-vinst av nummer 31, Kelvin Owens. 1048 01:09:27,954 --> 01:09:29,247 Okej, Kelvin! 1049 01:09:29,331 --> 01:09:33,585 Bulldogs 21, Mustangs 14. 1.12 kvar av den fjärde perioden. 1050 01:09:33,668 --> 01:09:37,088 Det står 21-14. Vi kan kanske vinna vår första match här och nu. 1051 01:09:37,172 --> 01:09:38,673 Tränaren sa 23-spel. 1052 01:09:38,756 --> 01:09:40,675 Den är din, Willie. 1053 01:09:40,800 --> 01:09:43,010 23-spel. På ett. 1054 01:09:43,094 --> 01:09:44,846 - Klara? - Kör! 1055 01:09:48,350 --> 01:09:49,601 Färdiga! 1056 01:09:49,684 --> 01:09:51,436 Grå 10! 1057 01:09:51,519 --> 01:09:53,271 Grå 10! 1058 01:10:07,952 --> 01:10:09,996 Spring, Willie! 1059 01:10:17,003 --> 01:10:18,546 Boll! 1060 01:10:21,216 --> 01:10:23,551 Du gillar inte att bli tacklad, va? 1061 01:10:26,721 --> 01:10:27,805 Rädd för att bli tacklad. 1062 01:10:27,889 --> 01:10:30,475 Det är okej. Kör. Försvaret! Kom igen! 1063 01:10:30,558 --> 01:10:34,186 Anfallet, kom igen. Jogga runt lite. Ni får tillbaka den. 1064 01:10:34,521 --> 01:10:37,357 Det är ingen fara. En liten vinst. 1065 01:10:39,734 --> 01:10:42,862 Kom igen. Korttidsminne. Du måste släppa det. 1066 01:10:52,163 --> 01:10:53,998 Håll ångan uppe. 1067 01:10:55,375 --> 01:10:56,584 Vit 10! 1068 01:10:56,668 --> 01:10:58,169 Vit 10! 1069 01:10:58,253 --> 01:11:00,255 Färdiga! 1070 01:11:01,839 --> 01:11:03,258 Där gick slutsignalen. 1071 01:11:03,383 --> 01:11:07,094 Slutresultatet: Bulldogs 21, Mustangs 14. 1072 01:11:07,178 --> 01:11:11,599 Du är en tuff kille, men du ger upp för lätt. 1073 01:11:12,892 --> 01:11:16,896 Du är en bra football-spelare med. Du kan nog bli jätteduktig. 1074 01:11:19,607 --> 01:11:22,277 Jag ska pressa dig tills vi får reda på det. 1075 01:11:30,785 --> 01:11:32,787 Vi börjar med små cirklar. 1076 01:11:32,870 --> 01:11:35,623 Hallå. Vad i... 1077 01:11:38,376 --> 01:11:41,796 - Vad håller han på med? - Han är galen. 1078 01:11:42,464 --> 01:11:44,591 Jag letar efter Willie Weathers. 1079 01:11:44,799 --> 01:11:46,133 Vad vill du mig? 1080 01:11:46,258 --> 01:11:48,636 Jag ska ta reda på hur pass bra du är. 1081 01:11:49,971 --> 01:11:51,889 - Är det ett skämt? - Kom igen. 1082 01:11:55,310 --> 01:11:57,562 Leon, kasta bollen till Willie. 1083 01:11:59,271 --> 01:12:00,898 Ser du linjen, Willie? 1084 01:12:01,483 --> 01:12:04,652 Tacklar du mig bakom den linjen får jag respekt för dig. 1085 01:12:06,321 --> 01:12:08,239 Tänk om jag inte vill det, då? 1086 01:12:08,323 --> 01:12:10,408 Då tycker alla att du är en fegskit. 1087 01:12:10,492 --> 01:12:13,995 "Fegskit"? Det är fel. 1088 01:12:16,414 --> 01:12:18,416 Få se vad du kan, nu. 1089 01:12:19,834 --> 01:12:23,671 Kom igen. Jag vill se det. Spring igenom mig, över mig. 1090 01:12:29,969 --> 01:12:32,013 Det går inte så där, Weathers. 1091 01:12:32,096 --> 01:12:33,180 Försök igen. 1092 01:12:33,264 --> 01:12:35,016 Det är okej. Du fixar det. 1093 01:12:35,141 --> 01:12:38,520 Kom igen! 1094 01:12:41,814 --> 01:12:44,191 Upp med huvudet och spring igenom mig. 1095 01:12:46,861 --> 01:12:50,615 Upp med dig och försök igen. Skämtar du med mig? Igen! 1096 01:12:50,698 --> 01:12:54,201 Ner med axeln, upp med huvudet och spring igenom mig! 1097 01:13:04,211 --> 01:13:07,131 Igen! Vi blir kvar här ute så länge som det krävs. 1098 01:13:07,214 --> 01:13:08,966 Du ska få mig att ramla. 1099 01:13:09,050 --> 01:13:11,218 Upp med huvudet. Accelerera. 1100 01:13:11,343 --> 01:13:14,305 Ner med axeln och spring igenom mig! 1101 01:13:19,727 --> 01:13:24,065 Vad tittar du på? Titta inte på dem. De hjälper dig inte. 1102 01:13:24,148 --> 01:13:26,233 Du har inga polare, ingen hjälp! 1103 01:13:26,317 --> 01:13:29,320 Du har ingen pistol! Och du kan inte fly! 1104 01:13:29,404 --> 01:13:32,740 Du har bara dig själv, men det är fan allt du behöver. 1105 01:13:32,824 --> 01:13:35,702 Tro på dig själv och slå omkull mig! 1106 01:14:05,272 --> 01:14:08,359 Okej. 1107 01:14:09,527 --> 01:14:11,278 Du vet att du är en idiot, va? 1108 01:14:11,362 --> 01:14:14,949 Jag gör framsteg. För jag brukade vara en skitstövel. 1109 01:14:15,783 --> 01:14:17,409 Upp med dig. 1110 01:14:24,291 --> 01:14:26,127 Okej, hör upp. 1111 01:14:26,418 --> 01:14:30,089 Vi måste springa hem hela vägen. Ni klarar det. 1112 01:14:31,048 --> 01:14:34,135 Gå ut där, gör det tillsammans, jobba som en och fixa det! 1113 01:14:34,260 --> 01:14:35,553 Kom igen! 1114 01:14:35,637 --> 01:14:38,305 Sparka returen! Nu vinner vi! 1115 01:14:40,307 --> 01:14:43,978 Lions leder med ett poäng när 15 sekunder återstår. 1116 01:14:50,151 --> 01:14:52,987 HEMMA 22 BORTA 21 1117 01:15:20,181 --> 01:15:22,183 Willie, kom igen! 1118 01:15:24,519 --> 01:15:26,437 Kom igen. 1119 01:15:26,521 --> 01:15:28,355 Kom igen, Willie! 1120 01:16:00,722 --> 01:16:03,390 HEMMA 22 BORTA 27 1121 01:16:16,153 --> 01:16:19,574 Så ska det se ut! 1122 01:17:16,756 --> 01:17:18,465 Ni sabbade min arm! 1123 01:17:18,590 --> 01:17:20,802 Hallå, kom hit. 1124 01:17:20,968 --> 01:17:22,887 Det är min axel, tränaren. 1125 01:17:23,262 --> 01:17:24,639 Vänta! 1126 01:17:25,389 --> 01:17:27,099 Jag får se. 1127 01:17:39,403 --> 01:17:42,907 Nu räcker det! 1128 01:17:53,668 --> 01:17:55,753 Det är väl dags för träning, va? 1129 01:17:55,837 --> 01:17:58,505 Jag får stå över idag. Jag ska till sjukhuset. 1130 01:17:58,840 --> 01:18:00,424 Hur är det med henne? 1131 01:18:01,133 --> 01:18:04,261 Inte så bra. De ger henne inte lång tid kvar. 1132 01:18:05,471 --> 01:18:08,808 Vill du ta lite ledigt, så... 1133 01:18:09,976 --> 01:18:11,518 Det tillåter hon inte. 1134 01:18:16,315 --> 01:18:18,484 Borde inte laget vara där ute? 1135 01:18:19,861 --> 01:18:20,987 Jo. 1136 01:18:31,163 --> 01:18:32,790 Han är på väg. 1137 01:18:41,340 --> 01:18:43,634 Varför är ni inte där ute? 1138 01:18:48,723 --> 01:18:50,557 Den är till din mamma. 1139 01:18:58,024 --> 01:19:00,192 Vi har alla skrivit under kortet. 1140 01:19:00,484 --> 01:19:02,737 Hon kan hälsa på oss om hon kryar på sig. 1141 01:19:02,862 --> 01:19:04,655 Det stämmer. 1142 01:19:05,322 --> 01:19:06,991 Verkligen. 1143 01:19:09,576 --> 01:19:10,912 Tack. 1144 01:19:12,496 --> 01:19:14,498 Ut och träna med er nu. 1145 01:19:15,541 --> 01:19:17,209 Du, tränaren. 1146 01:19:17,752 --> 01:19:20,421 Min nästa touchdown tillägnar jag din mamma. 1147 01:19:24,216 --> 01:19:27,594 Okej, samling. Kom igen. Ett, två, tre. 1148 01:19:27,678 --> 01:19:29,346 Porter! 1149 01:19:41,067 --> 01:19:42,860 Jag ser... 1150 01:19:45,279 --> 01:19:46,864 Kenny. 1151 01:19:48,407 --> 01:19:52,244 - Och var är Willie? - Här. 1152 01:19:53,287 --> 01:19:58,042 - De är snälla pojkar. - Ja, det är det. 1153 01:20:00,252 --> 01:20:04,298 Det galna är att jag kommer att ha en helt ny grupp nästa år. 1154 01:20:05,049 --> 01:20:07,218 Det är länge tills dess ändå. 1155 01:20:11,055 --> 01:20:14,266 Jag är så stolt över dig. 1156 01:20:15,059 --> 01:20:19,814 - Din pappa hade varit stolt över dig med. - Mamma. 1157 01:20:20,439 --> 01:20:23,275 Han försökte, Sean. 1158 01:20:24,986 --> 01:20:26,320 Han försökte. 1159 01:20:26,946 --> 01:20:29,281 Du är så himla envis. 1160 01:20:31,283 --> 01:20:32,659 Jag vet. 1161 01:20:32,784 --> 01:20:35,955 Vore du inte så envis... 1162 01:20:37,289 --> 01:20:40,167 skulle det inte ha funnits nåt lag. 1163 01:20:42,461 --> 01:20:45,506 Vet du vad min största bedrift var? 1164 01:20:46,632 --> 01:20:51,637 Jag uppfostrade en bra man. 1165 01:20:57,351 --> 01:21:00,146 Ett par timmar senare var hon borta. 1166 01:21:02,189 --> 01:21:04,984 Matchen idag var som en dröm. 1167 01:21:08,529 --> 01:21:11,365 Jag stod på sidlinjerna och tänkte på henne... 1168 01:21:12,449 --> 01:21:15,286 alla matcher hon sett mig spela. 1169 01:21:16,370 --> 01:21:21,375 Alla gånger hon lindade om mina sår, fixade mig ispåsar. 1170 01:21:22,293 --> 01:21:24,128 Hon tvättade mina grejer. 1171 01:21:30,342 --> 01:21:32,178 Hon hejade på mig. 1172 01:21:33,554 --> 01:21:35,556 Hon gjorde mig glad. 1173 01:21:42,563 --> 01:21:47,734 Jag tyckte så synd om alla ungar som inte hade såna mödrar. 1174 01:21:53,199 --> 01:21:55,076 Din pappa, då? 1175 01:21:57,036 --> 01:21:58,829 Jag pratar inte om honom. 1176 01:22:03,667 --> 01:22:05,836 Vad bra att saker och ting blir bättre, mamma. 1177 01:22:05,920 --> 01:22:09,673 Kanske vi kan leva ihop igen när jag kommer ut. 1178 01:22:09,756 --> 01:22:13,552 Football är toppen. Och jag är duktig på det nu. 1179 01:22:16,388 --> 01:22:18,557 Jag älskar att tackla kvartsbacken. 1180 01:22:20,434 --> 01:22:23,729 Ibland kan jag inte ens tro att det är lagligt. 1181 01:22:27,774 --> 01:22:31,112 Att kasta TD:s ger inte lika mycket som att sälja knark... 1182 01:22:31,903 --> 01:22:33,780 men det känns så bra. 1183 01:22:36,117 --> 01:22:40,412 Du hade varit stolt över mig, farmor. Jag håller mig undan bråk. 1184 01:22:42,748 --> 01:22:45,042 Jag har inga fiender här inne längre. 1185 01:22:48,545 --> 01:22:50,464 Vi har vunnit sju matcher i rad nu. 1186 01:22:50,589 --> 01:22:53,800 Jag minns inte exakt hur många touchdowns jag har gjort. 1187 01:22:58,639 --> 01:23:00,641 Det är nog runt 60. 1188 01:23:01,808 --> 01:23:05,980 Kära Danyelle, om du bara kunde skriva tillbaka. 1189 01:23:06,981 --> 01:23:09,150 Jag har förändrats. 1190 01:23:10,776 --> 01:23:14,405 Du hade nog gillat mig igen om du såg mig spela football. 1191 01:23:18,993 --> 01:23:22,121 {\an8}Danyelle Rollins - 19647 Adams Östra L.A. Kalifornien 1192 01:23:34,175 --> 01:23:35,509 Hur är det? 1193 01:23:35,926 --> 01:23:38,804 Det är toppen. Hur kan jag stå till tjänst? 1194 01:23:39,013 --> 01:23:42,141 - Jag har ett brev till Danyelle Rollins. - Från vem då? 1195 01:23:42,974 --> 01:23:44,518 Willie Weathers. 1196 01:23:44,643 --> 01:23:47,438 - Och vem är du? - Hans football-tränare. 1197 01:23:47,521 --> 01:23:50,441 - Sitter inte han inne? - Jo, det gör han. 1198 01:23:50,524 --> 01:23:53,819 Vi har ett lag nu. Och Willie är en sjujäkla spelare. 1199 01:23:54,611 --> 01:23:56,863 Och en sjujäkla man. 1200 01:23:57,114 --> 01:24:00,951 Jag förstår inte hur du kan läsa hans brev och inte skriva tillbaka. 1201 01:24:01,535 --> 01:24:03,370 Jag har inte fått några brev. 1202 01:24:03,454 --> 01:24:06,290 Min dotter ska gå på college. Hon ska flytta härifrån. 1203 01:24:06,373 --> 01:24:07,958 Har du undanhållit breven för mig? 1204 01:24:08,042 --> 01:24:10,211 Och ska hon klara sig galant... 1205 01:24:10,294 --> 01:24:13,047 finns ingen plats i hennes liv för nån gängmedlem. 1206 01:24:13,130 --> 01:24:15,716 - Förstår du det? - Javisst. 1207 01:24:16,133 --> 01:24:18,177 Men Willie är inte sån längre. 1208 01:24:18,469 --> 01:24:21,305 Med lite stöd kanske han fortsätter att vara så. 1209 01:24:21,388 --> 01:24:23,057 Det var roligt att höra. 1210 01:24:23,140 --> 01:24:26,227 Men jag vill inte satsa min dotters framtid på det. 1211 01:24:26,310 --> 01:24:29,063 Jag förstår. Tack. 1212 01:24:39,573 --> 01:24:42,159 Tack. Trevlig vistelse. 1213 01:24:49,916 --> 01:24:53,920 - Vem söker du? - Willie Weathers. Det är min bror. 1214 01:24:59,050 --> 01:25:02,429 - Du är stor för att vara sex år gammal. - Va? 1215 01:25:02,513 --> 01:25:06,433 Det står att Willie har en bror, sex år gammal. 1216 01:25:06,517 --> 01:25:10,271 - Det är fel, för jag är ju här. - Ja, det är du. 1217 01:25:10,729 --> 01:25:13,107 Men du kommer inte in. 1218 01:25:14,275 --> 01:25:16,193 Kom igen, jag är allt han har. 1219 01:25:16,277 --> 01:25:19,613 Tyvärr. Ha en bra dag. 1220 01:25:44,971 --> 01:25:46,140 Bitch. 1221 01:25:46,223 --> 01:25:48,309 Jag tar dig nästa gång! 1222 01:25:52,479 --> 01:25:55,732 Kära publik, välkomna ett nyförvärv till Mustangs: 1223 01:25:55,816 --> 01:25:58,569 Mustangs Hejaklack från Scott-anstalten, Kalifornien. 1224 01:25:58,652 --> 01:26:01,071 Det är tjej-fängelset. 1225 01:26:06,243 --> 01:26:08,995 Där är min tjej, Cherise! Hon är så snygg. 1226 01:26:09,120 --> 01:26:10,831 Vem då? Hon på kanten där? 1227 01:26:10,914 --> 01:26:12,583 Heja Mustangs! 1228 01:26:12,666 --> 01:26:15,836 Nej. Kom igen. Hon i mitten. 1229 01:26:16,170 --> 01:26:18,004 Het som sommaren. 1230 01:26:21,258 --> 01:26:23,177 Hon i mitten! 1231 01:26:23,677 --> 01:26:26,096 Okej! Alla tittar hit! 1232 01:26:32,018 --> 01:26:35,439 Vänd er om! 1233 01:26:35,647 --> 01:26:40,110 I slutet av tvåminutersvarningen leder Mustangs med 17-14. 1234 01:26:42,196 --> 01:26:44,365 Drac! 1235 01:26:44,823 --> 01:26:46,533 Gör det du ska! Drac! 1236 01:26:46,658 --> 01:26:48,619 - Visa dem vad du kan! - Läget? 1237 01:26:48,702 --> 01:26:52,498 Willie! Iväg! Fokusera! 1238 01:26:54,375 --> 01:26:56,835 Grön 18. 1239 01:27:07,221 --> 01:27:09,055 Ja! 1240 01:27:15,979 --> 01:27:19,316 Touchdown, nummer 13, Willie Weathers för Mustangs. 1241 01:27:19,400 --> 01:27:20,567 Så ska det se ut! 1242 01:27:20,692 --> 01:27:22,736 - 88! - Jag ska visa dem! 1243 01:27:24,821 --> 01:27:28,074 Där är matchen slut, Mustangs 21, Eagles 7. 1244 01:27:28,158 --> 01:27:31,870 Mustangs! Vi ska till slutspelet! 1245 01:27:36,750 --> 01:27:37,834 Bra spelat. 1246 01:27:37,918 --> 01:27:39,503 Bra spelat. Ni gjorde bra ifrån er. 1247 01:27:39,586 --> 01:27:41,338 Bra jobbat. Läget? 1248 01:27:41,422 --> 01:27:44,425 - Gratulerar till 88. - 8-8! 1249 01:27:45,259 --> 01:27:47,177 88 för livet, polaren. 1250 01:27:53,434 --> 01:27:55,018 Läget, 95? 1251 01:27:55,561 --> 01:27:56,853 - Låt mig vara, bitch! - Läget? 1252 01:27:56,937 --> 01:27:58,104 Det ska du få betala för! 1253 01:27:58,188 --> 01:28:01,107 - Du är ett jävla skämt! - Låt mig inte hitta dig på gatan. 1254 01:28:01,191 --> 01:28:03,694 Jag gör så här! Jag vet det! Ta det där! 1255 01:28:03,777 --> 01:28:05,612 Kelvin! 1256 01:28:07,781 --> 01:28:10,284 Sov nu! 1257 01:28:13,454 --> 01:28:15,121 Free! 1258 01:28:50,657 --> 01:28:53,494 - Nåt nytt? - Nej, han opereras ännu. 1259 01:28:55,329 --> 01:28:56,413 Sean... 1260 01:28:57,748 --> 01:29:00,584 de låter oss gå miste om slutspelet. 1261 01:29:01,502 --> 01:29:03,169 Säsongen är över. 1262 01:29:08,509 --> 01:29:10,844 Jag sa till killarna... 1263 01:29:11,762 --> 01:29:15,015 att oavsett vad, så skulle de vara vinnare. 1264 01:29:15,932 --> 01:29:18,268 Du gjorde ditt bästa. 1265 01:29:19,645 --> 01:29:22,022 Det gjorde vi alla, tror jag. 1266 01:29:27,819 --> 01:29:32,032 - Vad ska vi säga åt dem nu? - Jag vet inte. 1267 01:29:45,045 --> 01:29:48,298 Okej, ställ upp er. 1268 01:29:49,174 --> 01:29:53,136 Kom igen, skynda på. Vi har gjort det förut. Nu! 1269 01:29:54,054 --> 01:29:57,140 En rad här. 1270 01:29:57,223 --> 01:30:01,394 Jag har hört talas om dig. Din skit! Du gjorde så att din polare Free dog. 1271 01:30:01,895 --> 01:30:03,647 - Jag ska döda dig! - Låt mig vara! 1272 01:30:03,730 --> 01:30:05,398 Jag dödar er allihop! 1273 01:30:05,732 --> 01:30:08,151 - Jag är 88! 88 för livet! - Det är Willie. Kom! 1274 01:30:08,234 --> 01:30:11,905 Hörde du mig? 88 för livet, bitch! 1275 01:30:11,988 --> 01:30:16,242 - Han är galen! - Jag är 88! 1276 01:30:16,326 --> 01:30:17,578 Få bort honom! 1277 01:30:17,703 --> 01:30:19,913 Fan ta det här jävla laget! 1278 01:30:20,581 --> 01:30:23,750 - Du hamnar i lådan, Willie. - Det skiter jag i. 1279 01:30:23,875 --> 01:30:24,918 Få bort honom härifrån! 1280 01:30:25,001 --> 01:30:28,088 Och jag behöver inte det här jävla laget! 1281 01:30:44,771 --> 01:30:48,567 Jag kom precis från sjukhuset. Kelvin kommer att klara sig. 1282 01:30:49,025 --> 01:30:51,528 Det vore bättre för mig om han dog. 1283 01:30:51,612 --> 01:30:54,865 Tycker du? Jag tycker att det kvittar... 1284 01:30:56,199 --> 01:31:00,203 för du är körd ändå. Dina polare vet vad du gjorde igår. 1285 01:31:00,453 --> 01:31:03,540 Går du tillbaka till området får du en kula i huvudet... 1286 01:31:03,624 --> 01:31:05,709 för de tycker inte att du platsar längre. 1287 01:31:05,792 --> 01:31:07,711 Det kvittar vad du säger nu. 1288 01:31:09,420 --> 01:31:12,382 Vet du vad? Du har nog rätt. 1289 01:31:12,716 --> 01:31:13,967 Hörru! 1290 01:31:15,218 --> 01:31:18,972 Det är bäst att du är snäll, för jag är allt du har! 1291 01:31:20,306 --> 01:31:22,726 - Fan ta dig! - Vem mer bryr sig om dig? 1292 01:31:22,809 --> 01:31:24,394 Jag behöver ingen annan! 1293 01:31:24,477 --> 01:31:26,146 Skiter du i mig och alla andra? 1294 01:31:26,271 --> 01:31:27,313 Så är det! 1295 01:31:27,397 --> 01:31:29,566 Varför försökte du då att rädda Kelvin igår? 1296 01:31:29,650 --> 01:31:31,818 Va? Svara på det! 1297 01:31:33,069 --> 01:31:35,906 Varför var du hellre på fiendens sida? 1298 01:31:35,989 --> 01:31:39,743 På grund av dig! Och det här jävla football-laget! 1299 01:31:39,826 --> 01:31:42,829 Det är skitsnack! Du gjorde ett val! 1300 01:31:42,913 --> 01:31:44,330 Nej, det gjorde jag inte! 1301 01:31:44,455 --> 01:31:49,252 Jag vet inte vad som hände! Det var så... 1302 01:31:49,335 --> 01:31:51,171 Allt gick så fort! 1303 01:31:58,511 --> 01:32:01,264 Jag vet inte vad som händer med mig. 1304 01:32:11,107 --> 01:32:12,442 Det vet jag. 1305 01:32:15,278 --> 01:32:18,281 Du är inte förloraren du var när du kom hit. 1306 01:32:20,283 --> 01:32:22,953 Du är bara inte van vid att vara en vinnare. 1307 01:32:25,664 --> 01:32:28,709 Min pappa sa att jag var ett slöseri med hans tid... 1308 01:32:28,834 --> 01:32:30,335 och pengar. 1309 01:32:32,212 --> 01:32:34,047 Din pappa var en förlorare. 1310 01:32:36,174 --> 01:32:38,551 Min pappa var likadan. 1311 01:32:38,969 --> 01:32:42,138 Han sa hela tiden att jag var usel och inte dög nåt till. 1312 01:32:42,222 --> 01:32:43,807 Jag trodde på honom. 1313 01:32:43,974 --> 01:32:46,517 Är det därför du är så sur hela tiden? 1314 01:32:50,647 --> 01:32:54,317 Det har nog nåt med det att göra. 1315 01:32:58,989 --> 01:33:01,074 Jag vet hur du känner. 1316 01:33:01,491 --> 01:33:06,079 Man kommer till en punkt då man förväntar sig att misslyckas. 1317 01:33:09,249 --> 01:33:11,710 Om vi vill vinna, måste vi släppa det. 1318 01:33:14,087 --> 01:33:15,881 Förlåta dem och gå vidare. 1319 01:33:17,173 --> 01:33:19,550 - Förlåta dem? - Ja. 1320 01:33:21,762 --> 01:33:24,555 Annars får de för mycket kraft över oss. 1321 01:33:25,056 --> 01:33:26,767 Och det förtjänar de inte. 1322 01:33:28,101 --> 01:33:31,187 Hur lång tid tog det dig att förlåta din pappa? 1323 01:33:56,296 --> 01:33:58,048 Tills nu. 1324 01:34:04,429 --> 01:34:05,931 Tills nu. 1325 01:34:12,603 --> 01:34:14,773 Kommer Kelvin att klara sig? 1326 01:34:16,649 --> 01:34:18,109 Ja. 1327 01:34:21,321 --> 01:34:24,449 Hela football-laget är kört ändå, va? 1328 01:34:30,121 --> 01:34:31,748 Kanske inte. 1329 01:34:35,335 --> 01:34:38,588 Efter vår match försökte Willie Weathers att rädda Kelvin Owens... 1330 01:34:38,671 --> 01:34:41,925 för han såg honom inte som en fiende utan som en lagkamrat. 1331 01:34:42,008 --> 01:34:44,427 Alla vill tala om att vi vann åtta matcher i rad... 1332 01:34:44,510 --> 01:34:45,595 och hur stort det är. 1333 01:34:45,678 --> 01:34:49,766 Det är inget emot att stå emot inflytandet gängen har på de här killarna. 1334 01:34:53,186 --> 01:34:57,523 Ställer ni in matchen får gängen tillbaka sitt inflytande. 1335 01:34:59,025 --> 01:35:01,611 Jag beundrar verkligen det du försöker göra. 1336 01:35:01,694 --> 01:35:06,199 Men hur kan jag be föräldrarna att utsätta sina barn för eventuellt våld? 1337 01:35:06,783 --> 01:35:10,829 Vårt problem är att även om du inte orsakade skottlossningen... 1338 01:35:11,037 --> 01:35:13,206 kunde du inte förhindra den heller. 1339 01:35:15,291 --> 01:35:17,210 Men tänk om vi kunde det, då? 1340 01:35:21,172 --> 01:35:24,300 Om vi kan garantera att det inte sker igen? 1341 01:35:35,311 --> 01:35:37,814 Det ni ser bakom oss här är ideella arbetare... 1342 01:35:37,898 --> 01:35:41,317 från tillsynsavdelningen, LAPD och lokalpolisen. 1343 01:35:41,401 --> 01:35:43,987 Tillsynsmyndigheten tror starkt på... 1344 01:35:44,070 --> 01:35:46,239 att vi inte kan låta gängen ställa villkoren 1345 01:35:46,322 --> 01:35:48,533 för hur unga ska leva. 1346 01:35:48,867 --> 01:35:54,539 M-U-S-T-A-N-G! 1347 01:35:59,836 --> 01:36:01,922 Jag vet att de fick sina uniformer... 1348 01:36:02,005 --> 01:36:05,216 men var fick de sina rörelser ifrån? 1349 01:36:06,384 --> 01:36:09,888 De är Mustangs. De antog utmaningen. 1350 01:36:22,442 --> 01:36:27,280 Ta det lugnt. Vad är ni oroliga över? Att ni förlorade med 30-0 sist? 1351 01:36:27,363 --> 01:36:29,115 38 mot noll. 1352 01:36:29,240 --> 01:36:30,951 De slog inte er. 1353 01:36:31,034 --> 01:36:32,794 De slog ett lag som aldrig hade spelat förut. 1354 01:36:32,911 --> 01:36:34,955 Men idag blir det annorlunda. 1355 01:36:35,080 --> 01:36:37,040 Idag kommer ni att ha Mustang-stolthet. 1356 01:36:37,123 --> 01:36:39,375 Ni ska gå ut, sätta på er era hjälmar... 1357 01:36:39,459 --> 01:36:42,295 spänna hakbandet och dela ut 38 rövsparkar! 1358 01:36:42,420 --> 01:36:45,131 Förstått? Mustang-stolthet! 1359 01:36:45,256 --> 01:36:46,925 Kom igen, Mustangs! 1360 01:36:55,600 --> 01:36:57,268 Hej, pappa! 1361 01:36:59,980 --> 01:37:01,814 Heja Mustangs! 1362 01:37:04,901 --> 01:37:08,488 - Kenny! - Mamma! 1363 01:37:08,613 --> 01:37:10,156 Jag är här! 1364 01:37:13,784 --> 01:37:15,828 Willie! 1365 01:38:21,519 --> 01:38:24,647 Lagkaptener, kom hit så singlar vi slant. 1366 01:38:24,730 --> 01:38:26,983 Det är psykologisk krigsföring. 1367 01:38:27,067 --> 01:38:29,402 De skickar ut åtta killar till slantsinglingen. 1368 01:38:31,237 --> 01:38:33,073 Vi gör samma sak. 1369 01:39:13,779 --> 01:39:15,698 Kom igen, Willie! 1370 01:39:46,479 --> 01:39:47,980 - Liten flagg. - Otillåten tackling. 1371 01:39:48,106 --> 01:39:49,982 - Bortalaget. - Flagg. Ingen touchdown. 1372 01:39:50,066 --> 01:39:53,153 - Du skämtar! - Otillåten tackling, bortalaget! 1373 01:39:53,278 --> 01:39:54,320 Tacklingen var schyst! 1374 01:39:54,445 --> 01:39:56,822 Otillåten tackling av 88, Kenny Bates. 1375 01:39:59,825 --> 01:40:02,995 Bates! Kom hit! 1376 01:40:03,079 --> 01:40:05,331 Oroa dig inte, vi tar tillbaka den. Okej? 1377 01:40:05,415 --> 01:40:07,667 Var snäll mot domaren, han vet att han felade. 1378 01:40:07,750 --> 01:40:09,169 Det är ingen fara. 1379 01:40:10,002 --> 01:40:13,464 - Anfallet, kom igen! - Det är lugnt, Kenny! 1380 01:40:14,257 --> 01:40:15,758 Kom igen, Mustangs! 1381 01:40:19,137 --> 01:40:21,097 Stick till höger. 1382 01:40:21,181 --> 01:40:22,348 Färdiga! 1383 01:40:23,349 --> 01:40:24,684 Grå tio! 1384 01:40:24,767 --> 01:40:26,352 - Till höger. - Grå tio! 1385 01:40:35,861 --> 01:40:39,282 Minns du mig? Jag är här hela dagen, tönt! 1386 01:41:07,310 --> 01:41:08,894 Touchdown Barrington. 1387 01:41:15,401 --> 01:41:17,903 Snyggt jobbat. Kom igen, anfallet! 1388 01:41:17,987 --> 01:41:20,906 Spring 18! 1389 01:41:26,246 --> 01:41:29,832 Kom igen, Leon! Willie är fri! Kasta! 1390 01:41:33,753 --> 01:41:35,255 Kasta den! 1391 01:41:42,262 --> 01:41:43,929 Jävlar! 1392 01:41:44,347 --> 01:41:48,768 Barrington återtar bollen på Mustangs 40-yardslinje. 1393 01:41:49,435 --> 01:41:51,271 Leon är rädd. 1394 01:41:51,354 --> 01:41:54,106 Han oroar sig över att kasta ännu en avbrytarboll. 1395 01:41:54,190 --> 01:41:55,358 Ja. 1396 01:41:55,441 --> 01:41:57,610 Förste nere, Barrington Panthers. 1397 01:41:58,110 --> 01:42:00,280 Kom igen, försvaret! Ut med er! 1398 01:42:00,405 --> 01:42:03,866 Leon! Kom hit. Se på mig. Du är en jättebra kvartsback. 1399 01:42:03,949 --> 01:42:06,952 Tro på dina lagkamrater och på dig själv. Förstått? 1400 01:42:07,245 --> 01:42:09,622 Få se dig le. Kom igen. 1401 01:42:10,290 --> 01:42:11,791 Så ska det se ut. 1402 01:42:16,296 --> 01:42:19,215 Blå 15! 1403 01:42:23,969 --> 01:42:25,763 Perez! 1404 01:42:34,397 --> 01:42:36,899 Kom igen! 1405 01:42:41,070 --> 01:42:44,740 Touchdown, Barrington. Nummer 3, David Smith. 1406 01:42:48,328 --> 01:42:50,162 Jag fixade det! 1407 01:42:55,835 --> 01:42:57,420 Halvtid! 1408 01:42:57,503 --> 01:43:01,006 Vi har en hel halva kvar. En hel halvlek football kvar. 1409 01:43:01,131 --> 01:43:02,675 Kom igen, killar. 1410 01:43:02,758 --> 01:43:04,009 Upp med huvudena, kom igen! 1411 01:43:04,134 --> 01:43:06,011 HEMMA - 14 BORTA - 00 1412 01:43:44,008 --> 01:43:47,219 Du måste peppa dem inför andra halvan. 1413 01:43:48,554 --> 01:43:50,390 - Det behövs inte. - Va? 1414 01:43:50,473 --> 01:43:52,057 Vänta bara. 1415 01:43:52,975 --> 01:43:54,394 Det behövs inte. 1416 01:44:00,691 --> 01:44:02,402 De ger oss storstryk. 1417 01:44:02,527 --> 01:44:03,986 Verkligen. 1418 01:44:04,069 --> 01:44:05,405 Fan. 1419 01:44:07,239 --> 01:44:09,074 De är inte så duktiga. 1420 01:44:11,911 --> 01:44:13,496 Vi är bättre. 1421 01:44:14,747 --> 01:44:18,376 Och det betyder mycket mer för oss. Eller hur? 1422 01:44:21,754 --> 01:44:24,256 När allt det här började... 1423 01:44:25,341 --> 01:44:28,093 sa tränaren att vi skulle bli vinnare. 1424 01:44:32,264 --> 01:44:34,767 Jag tyckte att han snackade skit. 1425 01:44:37,061 --> 01:44:39,355 Jag hatade er allihop. 1426 01:44:39,772 --> 01:44:41,607 Jag ville inte vara med. 1427 01:44:45,778 --> 01:44:47,613 Men sen... 1428 01:44:48,448 --> 01:44:50,282 blev vi ett lag. 1429 01:44:52,076 --> 01:44:54,787 Vi visade folk nåt. 1430 01:44:57,707 --> 01:44:59,417 Tränaren har rätt. 1431 01:45:00,292 --> 01:45:02,252 Vi har förändrats. 1432 01:45:04,589 --> 01:45:06,632 Vi är inte förlorare längre. 1433 01:45:08,133 --> 01:45:13,263 Allt som behövs är att vi går ut och visar det en gång till. 1434 01:45:17,477 --> 01:45:19,437 Förstår ni? 1435 01:46:03,272 --> 01:46:06,526 Ut och ge dem vad de tål! 1436 01:46:16,661 --> 01:46:18,287 - Bryt! - Vi kör! 1437 01:46:18,370 --> 01:46:22,291 I tredje perioden är poängen densamma: Barrington Panthers 14... 1438 01:46:22,374 --> 01:46:23,459 Kilpatrick Mustangs 0. 1439 01:46:23,543 --> 01:46:25,335 Kom igen! 1440 01:46:35,513 --> 01:46:37,181 Bom! 1441 01:46:37,389 --> 01:46:39,517 Så ska det se ut! Kom igen! 1442 01:47:13,425 --> 01:47:16,345 Fan, den vite killen blir vår död. 1443 01:47:16,428 --> 01:47:18,556 Woo! Jag är tillbaka, nigger! 1444 01:47:19,098 --> 01:47:20,516 Stevens, kom igen. 1445 01:47:20,600 --> 01:47:22,727 Gå ingenstans. Jag kommer snart. 1446 01:47:23,102 --> 01:47:25,020 Formation. 1447 01:47:25,896 --> 01:47:29,233 Kom in i spelet igen. På ett. 1448 01:47:29,859 --> 01:47:33,403 - Vi kör ett 625-sväng-spel. - Tränaren ville ha en flod. 1449 01:47:33,571 --> 01:47:36,365 Du kan ändra taktik om du ser en öppning, va? 1450 01:47:37,533 --> 01:47:39,368 Jag har en öppning. 1451 01:47:41,579 --> 01:47:43,413 - Klara? - Bryt! 1452 01:47:48,293 --> 01:47:50,880 Det där är inte linjeformationen. Vad fan gör de? 1453 01:47:50,963 --> 01:47:52,965 Leon! Vad gör ni? 1454 01:47:53,048 --> 01:47:54,759 Ställ er i formationen! 1455 01:47:59,639 --> 01:48:01,473 Färdiga! 1456 01:48:01,891 --> 01:48:03,475 Svart 20! 1457 01:48:03,809 --> 01:48:05,269 Svart 20! 1458 01:48:20,618 --> 01:48:24,163 Spring, Willie! 1459 01:48:44,099 --> 01:48:46,101 Ja! 1460 01:48:52,357 --> 01:48:56,612 Det var nummer 13, Willie Weathers. Touchdown för Mustangs. 1461 01:48:57,780 --> 01:48:59,782 Så ska det se ut! 1462 01:48:59,865 --> 01:49:03,118 Woo! Är du okej, nigger? 1463 01:49:09,667 --> 01:49:11,877 Snyggt jobbat! 1464 01:49:21,804 --> 01:49:24,640 Period fyra, Barringtons boll på Mustangs två-yardslinje... 1465 01:49:24,724 --> 01:49:26,809 och vi har en minut kvar av speltiden. 1466 01:49:26,892 --> 01:49:28,811 Stoppar ni dem nu har vi en chans. 1467 01:49:28,894 --> 01:49:31,313 Såvida de inte gör poäng, då är allt över. 1468 01:49:31,396 --> 01:49:32,732 Håll käft, Bug! 1469 01:49:32,815 --> 01:49:34,817 Håll käft, för fan! 1470 01:49:39,571 --> 01:49:41,991 Vänster! Han kastar till vänster! 1471 01:49:42,074 --> 01:49:44,744 Blå 16! 1472 01:49:58,215 --> 01:49:59,842 Bollen! 1473 01:50:05,848 --> 01:50:08,851 Ja! Heja anfallet! 1474 01:50:13,689 --> 01:50:16,776 Fummelåtertagning, nummer 5, Miguel Perez. 1475 01:50:16,901 --> 01:50:19,695 Mustangs har bollen med poängen 14 mot 10... 1476 01:50:20,195 --> 01:50:21,947 och 50 sekunder återstår. 1477 01:50:25,617 --> 01:50:27,870 Jag går in djupt. 1478 01:50:27,953 --> 01:50:31,206 - Tycker du det? - Ja. 1479 01:50:31,290 --> 01:50:34,626 Leon. Bates. Vill du fånga en boll, Bates? 1480 01:50:35,544 --> 01:50:37,212 Djuppassningar går alltid till Perez. 1481 01:50:37,296 --> 01:50:39,548 Alla vet det, även Barrington. 1482 01:50:39,631 --> 01:50:42,301 - Jag ville inte... - Det är bara ett spel, Kenny. 1483 01:50:42,384 --> 01:50:45,888 Gå ut och gör ditt bästa. Fånga bollen. 1484 01:50:45,971 --> 01:50:47,556 Kom igen. Ut med er. 1485 01:50:47,639 --> 01:50:49,391 Kom igen, Hayes. 1486 01:50:54,313 --> 01:50:56,481 Vi fick tillbaka bollen, kom igen! 1487 01:50:56,732 --> 01:50:58,317 - Vad är det? - Hjälp mig med en grej. 1488 01:50:58,400 --> 01:51:01,236 Okej, kom, vi drar. Se upp. 1489 01:51:01,486 --> 01:51:04,073 Kom igen, ni klarar det. 1490 01:51:05,991 --> 01:51:07,993 HEMMA - 14 BORTA - 10 1491 01:51:18,503 --> 01:51:20,172 Färdiga! 1492 01:51:21,506 --> 01:51:23,592 Grön 18! 1493 01:51:26,428 --> 01:51:29,348 Grön 18! 1494 01:51:32,642 --> 01:51:34,311 Du är min! 1495 01:52:06,051 --> 01:52:08,553 - Spring! - Spring! 1496 01:52:42,087 --> 01:52:44,756 Där tog Mustang 50 yards. 1497 01:52:44,882 --> 01:52:47,927 Första mottagningen av nummer 88, Kenny Bates. 1498 01:52:48,427 --> 01:52:50,262 Kom in. 1499 01:52:51,388 --> 01:52:52,431 TIME-OUTER KVAR - 0 1500 01:52:52,556 --> 01:52:53,933 Kom hit! 1501 01:52:54,016 --> 01:52:57,102 Med bollen på 20-yardslinjen är ställningen 14-10. 1502 01:52:57,727 --> 01:53:01,773 Kom hit. Okej. Vi har tid för ett spel till. 1503 01:53:02,774 --> 01:53:05,277 En 26-pass till Willie. Kan du ta 20-yardslingen? 1504 01:53:05,402 --> 01:53:07,947 - Kom igen, Willie. - Okej, det är lugnt. 1505 01:53:09,281 --> 01:53:12,701 - Definitivt. - Precis. Du tror. Vi tror på dig. 1506 01:53:12,784 --> 01:53:14,954 Ta dig in i den bakre zonen. Kom igen. 1507 01:53:15,037 --> 01:53:16,788 Nu kör vi! 1508 01:53:24,588 --> 01:53:26,465 Touchdown! Kom igen! 1509 01:53:27,299 --> 01:53:32,221 Okej, nu gäller det. Vi kör ett I-höger, 26-kast. 1510 01:53:35,140 --> 01:53:38,227 - Vem är 36? Det finns ingen... - Vem fan är det? 1511 01:53:38,310 --> 01:53:39,979 Det är Junior! 1512 01:53:43,440 --> 01:53:45,567 Titta, det är din pappa! 1513 01:53:47,319 --> 01:53:48,820 - Tjena, Junior. - Jävlar. 1514 01:53:48,946 --> 01:53:51,490 - Flytta ut. - Vad fan? 1515 01:53:51,573 --> 01:53:54,994 Diskbråck, sa de? In bakom mig. 1516 01:53:55,995 --> 01:53:57,829 Vi gör det här tillsammans. 1517 01:53:58,163 --> 01:54:00,499 Okej, nu drar vi! 1518 01:54:01,166 --> 01:54:06,088 Det är nu det gäller. I-höger, 26-kast. På ett. 1519 01:54:06,171 --> 01:54:07,965 - Klara? - Bryt! 1520 01:55:02,727 --> 01:55:04,854 Grön 18! 1521 01:55:22,081 --> 01:55:23,248 Kör! 1522 01:55:28,921 --> 01:55:32,007 Inte den här gången! Jag ska döda dig! 1523 01:55:32,091 --> 01:55:34,927 Nej, det ska du inte! 1524 01:55:35,052 --> 01:55:36,845 Nej, det ska du inte! 1525 01:56:02,037 --> 01:56:04,289 HEMMA - 14 BORTA - 16 1526 01:56:09,794 --> 01:56:13,132 Touchdown, nummer 13, Willie Weathers. 1527 01:56:18,887 --> 01:56:20,305 Du är bäst! 1528 01:56:33,318 --> 01:56:35,779 Kom hit! 1529 01:56:43,662 --> 01:56:45,998 Mustangs! 1530 01:56:58,010 --> 01:57:01,180 Vi spelade slutspelsmatchen veckan därpå. 1531 01:57:01,346 --> 01:57:05,350 Vi förlorade med 17-14. Men vi spelade ett sjujäkla spel. 1532 01:57:06,018 --> 01:57:08,103 Och ingen kallade oss förlorare. 1533 01:57:08,853 --> 01:57:12,191 Jag sa åt dem att jag såg dem som mästare. 1534 01:57:13,108 --> 01:57:15,194 Sen dess har alla killar släppts. 1535 01:57:16,028 --> 01:57:19,864 24 går i skolan. Tre jobbar på heltid. 1536 01:57:20,657 --> 01:57:22,701 Och bara fem är tillbaka i fängelset. 1537 01:57:22,784 --> 01:57:26,538 Det är mycket bättre än misslyckandegenomsnittet på 75 procent. 1538 01:57:27,622 --> 01:57:31,543 Efter frigivningen fick Junior Palaita jobb på ett möbelföretag... 1539 01:57:31,626 --> 01:57:33,628 och bor med sin familj. 1540 01:57:33,712 --> 01:57:36,048 Kelvin Owens återhämtade sig från sin skottskada. 1541 01:57:36,131 --> 01:57:38,800 Han ska spela för Washington High nästa säsong. 1542 01:57:38,883 --> 01:57:42,304 Miguel Perez och Donald Madlock återgick till sina gamla gäng... 1543 01:57:42,387 --> 01:57:45,140 och sitter nu i ungdomsfängelser i Kalifornien. 1544 01:57:45,724 --> 01:57:49,686 Kenny Bates pluggar i Redondo Beach och bor med sin mamma. 1545 01:57:50,729 --> 01:57:53,982 Leon Hayes försöker klara sig undan droghandlarlivsstilen. 1546 01:57:54,066 --> 01:57:56,735 Han ska spela football för Dorsey High i år. 1547 01:57:57,319 --> 01:58:01,156 Bug Wendal dödades i en skottlossning i Compton. 1548 01:58:02,241 --> 01:58:04,451 Willie Weathers fick ett stipendium 1549 01:58:04,534 --> 01:58:06,745 för att spela football för en internatskola. 1550 01:58:06,995 --> 01:58:09,873 En skola som ligger långt bort från 88:th Street. 1551 01:58:11,666 --> 01:58:14,002 Och hur har livet förändrats för mig? 1552 01:58:16,755 --> 01:58:18,215 Inte så mycket. 1553 01:58:19,216 --> 01:58:23,595 På halstret gör vi på mitt sätt. Inte på ert sätt, på mitt. 1554 01:58:23,678 --> 01:58:26,515 Just nu är ni förlorare. 1555 01:58:26,598 --> 01:58:30,102 Ert sätt förde er hit. För att ni är förlorare. 1556 01:58:31,103 --> 01:58:35,774 Men antar ni utmaningen, om ni antar Mustang-utmaningen... 1557 01:58:35,857 --> 01:58:39,278 så kommer ni i december, när det är slut... 1558 01:58:39,361 --> 01:58:41,363 lovar jag er... 1559 01:58:42,614 --> 01:58:44,449 att ni kommer att vara vinnare. 1560 01:58:44,574 --> 01:58:46,075 Klara? 1561 01:58:47,411 --> 01:58:50,539 M-U-S... 1562 01:58:51,456 --> 01:58:53,041 A! 1563 01:58:53,125 --> 01:58:57,296 A-N-G-S! 1564 01:58:57,379 --> 01:58:58,630 Mustangs! 1565 01:59:01,133 --> 01:59:03,510 Vet ni inte hur man stavar till "Mustangs"? 1566 01:59:03,593 --> 01:59:05,970 Ni måste skämta med mig! 1567 01:59:11,768 --> 01:59:12,977 Okej. 1568 01:59:13,102 --> 01:59:14,771 Nu börjas det igen. 1569 01:59:16,148 --> 01:59:22,654 M-U-S-T-A-N-G. 1570 01:59:27,659 --> 01:59:29,994 Säg åt mig att skjuta nån, så gör jag det. 1571 01:59:30,119 --> 01:59:33,748 De hade dödat mig om jag inte hade dödat dem först. 1572 01:59:33,832 --> 01:59:37,169 {\an8}Jag spelade football i high school, i college och nästan hela livet. 1573 01:59:37,252 --> 01:59:40,672 {\an8}Folk jobbade med mig som liten och de betydde mycket för mig... 1574 01:59:40,755 --> 01:59:41,899 {\an8}MUSTANG FOOTBALL Dokumentärmaterial 1575 01:59:41,923 --> 01:59:43,925 {\an8}och jag hoppas att jag kan hjälpa andra. 1576 01:59:44,008 --> 01:59:46,428 {\an8}Football-programmet består av tre delar. 1577 01:59:46,511 --> 01:59:47,596 {\an8}SEAN PORTER Huvudtränare 1578 01:59:47,679 --> 01:59:49,431 {\an8}Sovsalen, där ni är nu. 1579 01:59:49,514 --> 01:59:52,100 Ni måste komma överens med folk från olika områden... 1580 01:59:52,184 --> 01:59:54,686 och bakgrunder. Och skolan. 1581 01:59:54,811 --> 01:59:58,523 Ni måste anstränga er. Bli bättre elever. 1582 01:59:58,982 --> 02:00:03,195 På fältet gör vi på mitt sätt. Inte på ert. 1583 02:00:03,278 --> 02:00:04,946 Ert sätt förde er hit. 1584 02:00:05,029 --> 02:00:09,701 Ni spelade ett spel, sålde droger, rånade folk... 1585 02:00:09,784 --> 02:00:12,454 och ni förlorade. Nu är ni förlorare. 1586 02:00:13,538 --> 02:00:15,039 Mustangs är vinnare. 1587 02:00:15,164 --> 02:00:16,958 Varför tog du av dem? 1588 02:00:17,041 --> 02:00:18,126 Bra jobbat. 1589 02:00:18,210 --> 02:00:20,295 - Vart ska du? - Jag ska ta på mig mina shorts. 1590 02:00:20,379 --> 02:00:24,048 Varför kom du ut utan dem på? Varför gick du av planen? 1591 02:00:24,173 --> 02:00:26,301 Slutar du igen? Du kan programmet. 1592 02:00:26,385 --> 02:00:29,721 Ditt program är att springa dig i form och få en uniform. 1593 02:00:29,971 --> 02:00:33,392 Fortsätt att gå, du. Laget är här. Vill du vara med, är vi här. 1594 02:00:33,475 --> 02:00:35,810 Men du tar med dig hjärta nästa gång. 1595 02:00:38,146 --> 02:00:39,231 Jag vill bli nån. 1596 02:00:40,524 --> 02:00:44,694 {\an8}Ute på planen kan jag visa dem att jag är nån. 1597 02:00:45,028 --> 02:00:47,322 {\an8}Visa att jag kan spela. 1598 02:00:47,739 --> 02:00:52,369 {\an8}Programmet har hjälpt mig att hitta tillbaka till min mamma. 1599 02:00:52,911 --> 02:00:55,204 {\an8}Jag vill att hon håller om mig... 1600 02:00:58,583 --> 02:01:00,919 {\an8}och säger att hon älskar mig. 1601 02:01:03,422 --> 02:01:05,674 Det är upp till er att anta utmaningen. 1602 02:01:05,757 --> 02:01:08,927 Säger nån att det kommer att bli lätt, så ljuger de för er. 1603 02:01:09,052 --> 02:01:12,013 Jag kommer att pressa er. Jag kommer att utmana er. 1604 02:01:14,558 --> 02:01:17,226 På med hjälmarna och skaka hand med dem. 1605 02:01:24,233 --> 02:01:28,112 Men jag tror fortfarande inte att de är 26 poäng bättre än vad ni är. 1606 02:01:28,947 --> 02:01:33,368 Jag tror inte att de är det bättre laget. Jag skulle aldrig byta ut er mot dem. 1607 02:01:34,202 --> 02:01:37,622 Oroskänslan tynger ner de här killarna, den håller dem tillbaka. 1608 02:01:37,706 --> 02:01:39,458 Det är nästan en rädsla för det okända. 1609 02:01:39,583 --> 02:01:42,251 Det kommer att bli en ny upplevelse för dem. 1610 02:01:43,127 --> 02:01:45,964 Vi ville tacka er för att ni trodde på oss... 1611 02:01:46,047 --> 02:01:50,134 även om vi inte ville ge vårt yttersta alla gånger. 1612 02:01:50,218 --> 02:01:52,220 Tack för att ni lärde oss mer än att spela. 1613 02:01:52,304 --> 02:01:54,222 Ni lärde oss om livets spelregler. 1614 02:01:54,306 --> 02:01:56,975 Den här bollen vill jag ge till vår huvudtränare... 1615 02:01:57,100 --> 02:01:58,560 Sean Porter. 1616 02:02:09,488 --> 02:02:11,573 När de kom in hit såg många dem... 1617 02:02:11,656 --> 02:02:13,408 som ungdomsbrottslingar. 1618 02:02:15,284 --> 02:02:16,745 Aldrig. 1619 02:02:24,628 --> 02:02:25,920 Ni gjorde ett jättebra jobb. 1620 02:02:26,004 --> 02:02:28,340 Ni är en sjujäkla grupp unga män. 1621 02:02:32,135 --> 02:02:33,970 Ni är mästarna.