1 00:01:14,908 --> 00:01:16,908 Wegwezen. 2 00:02:14,134 --> 00:02:17,704 Bob en Marianne Taylor. - Ik doe mijn best. 3 00:02:17,737 --> 00:02:20,240 Er zijn ook andere hotels in Miami. - Het spijt me. 4 00:02:20,340 --> 00:02:21,499 Wat is het probleem? 5 00:02:21,599 --> 00:02:24,210 We hebben een half jaar geleden gereserveerd. 6 00:02:24,310 --> 00:02:26,780 Ik kan het niet vinden. - Waar is Lisa? 7 00:02:26,880 --> 00:02:29,382 Lisa zorgt altijd voor ons. - Ze is de stad uit. 8 00:02:29,482 --> 00:02:31,618 Haar oma is overleden. - Cynthia? 9 00:02:31,718 --> 00:02:33,620 Waar zou je de meeste problemen mee krijgen... 10 00:02:33,720 --> 00:02:37,257 ...als je haar lastig valt, of als ik het bestuur bel? 11 00:02:37,357 --> 00:02:39,357 Goed. 12 00:02:41,761 --> 00:02:43,695 Verdomme, die chauffeurs in Dallas. 13 00:02:43,796 --> 00:02:46,366 Wie heeft jou leren rijden? Stevie Wonder? 14 00:02:46,466 --> 00:02:50,036 Je haalt je vliegtuig wel, je hebt nog... - Tien minuten. 15 00:02:50,069 --> 00:02:53,038 Lisa Reisert. 16 00:02:53,139 --> 00:02:56,576 Sorry, dat ik je bel, maar ik weet niet wat ik moet doen. Ik heb een probleem. 17 00:02:56,676 --> 00:02:59,846 Rustig aan. Wat is het probleem? - Bob en Marianne Taylor. 18 00:02:59,946 --> 00:03:01,381 Dat zijn vaste klanten. 19 00:03:01,481 --> 00:03:04,417 Ik denk dat ik hun reservering gewist heb. 20 00:03:04,517 --> 00:03:06,453 Ik ben nooit ingewerkt in dit systeem. 21 00:03:06,553 --> 00:03:10,323 Heb ik al gezegd dat de reservering bevestigd is? Hier is het bewijs. 22 00:03:10,423 --> 00:03:12,826 Ik heb het zelf van Internet gehaald. 23 00:03:12,926 --> 00:03:15,728 Ik weet het, rustig aan. - Zeg dat niet. 24 00:03:15,828 --> 00:03:17,664 Rustig aan? - Ze zei dat ik rustig aan moet doen. 25 00:03:17,764 --> 00:03:22,035 Zeg niet dat we rustig aan moeten doen. We zijn tot nu toe heel rustig geweest. 26 00:03:22,135 --> 00:03:25,038 Het spijt me. - Zeg dat ze over één minuut... 27 00:03:25,138 --> 00:03:28,541 ...geholpen zijn, beloof het. - Één minuutje nog, dan bent u geholpen. 28 00:03:28,641 --> 00:03:30,143 Dat beloof ik. - Dat is je geraden. 29 00:03:30,243 --> 00:03:34,114 Voer mijn pincode in. Het is zeven, acht, acht... wacht. 30 00:03:34,214 --> 00:03:35,448 Pap? 31 00:03:35,548 --> 00:03:37,650 Kun je even blijven hangen? - Tuurlijk. 32 00:03:37,750 --> 00:03:41,054 Het is zeven - acht - acht - vier - underscore - L - Reisert. 33 00:03:41,154 --> 00:03:44,724 Sorry dat ik je gebeld heb. - Dat geeft niet. 34 00:03:44,824 --> 00:03:46,693 Ben je al ingelogd? - Wat moet ik doen? 35 00:03:46,793 --> 00:03:49,996 Klik op de crisis map, dan krijg je een lijst met lege kamers. 36 00:03:50,096 --> 00:03:53,032 Stuur ze naar de vierde verdieping, een kamer voor vannacht en morgen. 37 00:03:53,132 --> 00:03:57,592 Momentje. Het is geregeld. 38 00:03:57,704 --> 00:03:59,939 De eerste twee nachten zijn voor onze rekening. 39 00:04:00,039 --> 00:04:02,642 En als u nog iets nodig heeft, laat mij het maar weten. 40 00:04:02,742 --> 00:04:04,410 Mooi niet. 41 00:04:04,510 --> 00:04:06,550 Dit is niet mijn schuld. 42 00:04:06,679 --> 00:04:09,582 Ze deden behoorlijk moeilijk. Wat een zeikerds. 43 00:04:09,682 --> 00:04:12,785 Er zijn geen zeikerds. Alleen gasten met speciale wensen. 44 00:04:12,885 --> 00:04:16,221 We zijn er. - Laat maar zitten. Anders nog iets? 45 00:04:16,322 --> 00:04:19,557 De Simpsons hebben de California King die ze gevraagd hebben, niet gekregen. 46 00:04:19,658 --> 00:04:21,658 Wat nog meer? 47 00:04:21,994 --> 00:04:23,994 Mijn god. - Wat is er? 48 00:04:24,130 --> 00:04:26,898 Security stuurt net een bericht, dat het gezelschap van Charles Keefe... 49 00:04:27,000 --> 00:04:29,299 ...om half zes 's morgens komt in plaats van 's avonds. 50 00:04:29,401 --> 00:04:31,970 Dat is niet ongebruikelijk. Zo werkt security soms. 51 00:04:32,070 --> 00:04:35,875 Zorg dat onze jongens bij de ingang staan, zijn security neemt het dan over. 52 00:04:35,975 --> 00:04:38,376 Is Mr Keefe lid van de platina club of zoiets? 53 00:04:38,476 --> 00:04:40,113 Politicus. Binnenlandse veiligheid. 54 00:04:40,213 --> 00:04:43,281 Zorg dat er een doos Cubaanse Montecristo's in de kamer staat. 55 00:04:43,382 --> 00:04:46,151 En een fles Christal in ijs. Het is kamer 3825. 56 00:04:46,252 --> 00:04:49,734 Komt voor elkaar. Goede vlucht. - Dank je. 57 00:04:53,423 --> 00:04:56,179 Lisa Reisert. - Ik ben er nog steeds. 58 00:04:56,229 --> 00:04:58,229 Pap, het spijt me. 59 00:04:58,598 --> 00:05:00,976 Geeft niet. - Wat is er aan de hand? 60 00:05:01,032 --> 00:05:04,234 Ik bereid me voor op een slapeloze nacht met een comedy marathon. 61 00:05:04,337 --> 00:05:07,032 Voor ik het vergeet... 62 00:05:07,140 --> 00:05:09,368 ...heb je dat boek al uit? 63 00:05:09,475 --> 00:05:11,475 Bijna. 64 00:05:11,476 --> 00:05:14,979 Hij komt uit Texas. Ik wist niet dat ze daar zielknijpers hadden. 65 00:05:15,079 --> 00:05:16,553 Ja, hoor. Ze verhuizen alleen... 66 00:05:16,653 --> 00:05:18,751 ...naar California en beginnen een tv programma. 67 00:05:18,851 --> 00:05:20,720 Hoe loopt de verbouwing? - Goed. 68 00:05:20,820 --> 00:05:22,687 Ze zijn de laatste paar dagen flink opgeschoten. 69 00:05:22,789 --> 00:05:26,190 Ik ben mijn portemonnee kwijt, maar dat hoort erbij. Het ziet er goed uit. 70 00:05:26,290 --> 00:05:28,092 Mooi zo. Ik kan niet wachten om het te zien. 71 00:05:28,194 --> 00:05:32,959 En terecht. De overloop is onherkenbaar. 72 00:05:33,066 --> 00:05:35,600 Jouw kamer is natuurlijk niet veranderd. 73 00:05:35,700 --> 00:05:37,656 Leef je maar uit, maak er een fitnessruimte van... 74 00:05:37,756 --> 00:05:38,769 ...of een golfbaan. 75 00:05:38,871 --> 00:05:40,838 Je weet dat ik dat niet kan maken. 76 00:05:40,940 --> 00:05:44,575 Je weet nooit of je nog eens een paar nachten komt logeren. 77 00:05:44,677 --> 00:05:48,704 Even uit de sleur van alledag. 78 00:05:48,815 --> 00:05:51,875 Ik leef voor die sleur. Dat weet je. 79 00:05:52,919 --> 00:05:54,919 Juist. 80 00:05:57,824 --> 00:06:02,328 Hoe is het met je moeder? - Zo goed als verwacht mag worden. 81 00:06:02,428 --> 00:06:04,328 En jij, alles goed met jou? 82 00:06:04,428 --> 00:06:06,638 Prima. - Weet je het zeker? 83 00:06:07,799 --> 00:06:12,104 Het gaat best. Je moet me maar op mijn woord geloven. 84 00:06:12,204 --> 00:06:14,040 Ik moet ophangen. Ik moet inchecken. 85 00:06:14,140 --> 00:06:16,540 Hoef je niet opgehaald te worden? 86 00:06:16,640 --> 00:06:20,346 Ik dacht dat je je portemonnee kwijt was? - Het is maar vijf minuutjes. 87 00:06:20,446 --> 00:06:22,846 Ik neem de laatste vlucht. 88 00:06:22,949 --> 00:06:25,350 Hij heeft vertraging. Ik hou van je. Ik bel je nog. 89 00:06:25,450 --> 00:06:28,850 Ik hou ook van jou, lieverd. - Tot ziens. 90 00:06:32,759 --> 00:06:35,902 Attentie, vlucht 1192 naar Pittsburg... 91 00:06:36,002 --> 00:06:39,911 ...is vanwege weersomstandigheden geannuleerd. 92 00:06:40,631 --> 00:06:43,834 Passagiers van de geannuleerde vlucht naar Atlanta... 93 00:06:43,936 --> 00:06:49,876 ...kom naar voren, zodat we een andere vlucht voor u kunnen regelen. 94 00:06:49,976 --> 00:06:52,277 Neem me niet kwalijk. - Geeft niet. 95 00:06:52,377 --> 00:06:54,587 Ik heb mijn soldatenkistjes aan. 96 00:06:55,114 --> 00:06:58,769 Wat zegt u? - Reizen is oorlog tegenwoordig. 97 00:07:00,618 --> 00:07:02,781 Ik ben gek op hem. 98 00:07:02,920 --> 00:07:05,591 Hoe is dat boek? Leer je er veel van? 99 00:07:05,691 --> 00:07:07,984 Ik weet het eigenlijk niet. 100 00:07:08,027 --> 00:07:09,561 Hij is zo knap. 101 00:07:09,661 --> 00:07:13,739 Ik werk overdag, dus ik zie zijn programma nooit. 102 00:07:15,401 --> 00:07:18,703 Hier, dan kunt u de schade inhalen. - Nee, dat kan ik niet aannemen. 103 00:07:18,803 --> 00:07:20,812 Ik heb het uit. Ik krijg er zoveel van mijn vader, 104 00:07:20,911 --> 00:07:22,440 ik zou een bibliotheek kunnen beginnen. 105 00:07:22,540 --> 00:07:26,010 Dat is aardig van je. - Nogmaals, passagiers voor... 106 00:07:26,109 --> 00:07:29,480 ...de vlucht naar Atlanta, als u vandaag nog uit Dallas weg wilt... 107 00:07:29,582 --> 00:07:32,018 ...kom dan nu naar voren. 108 00:07:32,118 --> 00:07:34,312 Sorry. Zij mogen doorlopen... 109 00:07:34,420 --> 00:07:37,488 ...en wij staan hier al meer dan een uur. Hoe kan dat? 110 00:07:37,588 --> 00:07:39,725 Als we ze niet opnieuw boeken, missen ze hun vlucht. 111 00:07:39,825 --> 00:07:41,394 En het maakt niet uit dat mijn vlucht... 112 00:07:41,493 --> 00:07:43,229 ...geannuleerd is en daarna twee keer omgeleid? 113 00:07:43,329 --> 00:07:46,264 Ik begrijp het. - Ga je baas halen, dit is belachelijk. 114 00:07:46,364 --> 00:07:49,100 Doe haar dat niet aan, ze doet haar best. 115 00:07:49,200 --> 00:07:50,936 Volgens mij had ik het niet tegen jou. 116 00:07:51,036 --> 00:07:52,786 Dat weet ik maar... - Luister, ik probeer... 117 00:07:52,838 --> 00:07:54,838 Alstublieft, meneer. 118 00:07:54,872 --> 00:07:58,075 Zij is de enige die ons hier weg kan krijgen en anarchie kan voorkomen. 119 00:07:58,177 --> 00:08:01,647 Maar zij heeft hier niet de... - Ze is doodmoe, heeft 18 uur gewerkt... 120 00:08:01,747 --> 00:08:04,415 ...en denkt dat we haar allemaal net zoveel haten als u. 121 00:08:04,515 --> 00:08:07,385 Zullen we haar een plezier doen? We laten haar gewoon haar werk doen. 122 00:08:07,484 --> 00:08:11,734 Ik denk dat die lang niet zo dankbaar is, als die van u. 123 00:08:14,760 --> 00:08:17,053 Deze maatschappij is klote. 124 00:08:20,096 --> 00:08:22,497 De volgende. 125 00:08:22,601 --> 00:08:24,601 Dat ben ik. 126 00:08:25,403 --> 00:08:27,403 Hier. 127 00:08:27,471 --> 00:08:30,635 Dank u wel. U ook. 128 00:08:30,743 --> 00:08:32,010 Graag gedaan. 129 00:08:32,109 --> 00:08:34,739 Ja, bedankt. 130 00:08:34,846 --> 00:08:36,781 Geen dank. Ik was gewoon een ruggesteuntje. 131 00:08:36,880 --> 00:08:39,510 Jij bracht het aan het rollen. 132 00:08:39,619 --> 00:08:41,812 Een reflex, denk ik. - Hoezo? 133 00:08:41,921 --> 00:08:46,893 Ik werk in een hotel. Ik heb voortdurend met zulke mensen te maken. 134 00:08:46,993 --> 00:08:48,827 Het Mariott? Hilton? 135 00:08:48,927 --> 00:08:51,229 Het Lux Atlantic, in... - Miami. 136 00:08:51,328 --> 00:08:53,328 Ik ken het. 137 00:08:53,432 --> 00:08:57,067 Dus je gaat met die... - Erg vertraagde vlucht naar Miami. 138 00:08:57,169 --> 00:08:59,692 Jij? - Helaas, ik ook. 139 00:08:59,802 --> 00:09:03,106 Weet je wat? Daarom heeft God de Tex-Mex geschapen. 140 00:09:03,208 --> 00:09:07,379 De beste nachos van de luchthaven en recht tegenover onze gate. 141 00:09:07,479 --> 00:09:09,812 Goeie tip, bedankt. 142 00:09:11,517 --> 00:09:14,661 Ik zal een stoel voor je vrij houden. 143 00:09:17,156 --> 00:09:20,640 Ik dacht, we zitten op dezelfde vlucht... 144 00:09:20,726 --> 00:09:23,421 Ik wil me niet opdringen, of... 145 00:09:23,528 --> 00:09:25,914 Mevrouw? Ik kan u hier helpen. 146 00:09:25,965 --> 00:09:30,101 Ik moet nog wat mensen bellen. - Ik begrijp het. Ga maar. 147 00:09:30,202 --> 00:09:33,192 Goeie vlucht. - Jij ook. 148 00:09:38,677 --> 00:09:41,010 Jij bent zeker Rebecca. 149 00:09:41,111 --> 00:09:42,681 Ik heet Mary. 150 00:09:42,781 --> 00:09:45,817 Ik hoor dat je voor het eerst alleen vliegt. 151 00:09:45,918 --> 00:09:48,478 Dan ben je vast erg dapper. 152 00:09:48,619 --> 00:09:50,288 Gaat het lukken? - Ja, mam. 153 00:09:50,388 --> 00:09:52,757 Weet je het zeker? - Ja, ik weet het zeker. 154 00:09:52,856 --> 00:09:55,927 Ik vraag het maar. - Ik ben elf, geen negen. 155 00:09:56,028 --> 00:09:58,155 Kom maar met mij mee. 156 00:10:04,835 --> 00:10:07,431 Het spijt me. 157 00:10:07,539 --> 00:10:10,041 Het is ijskoffie, maak je geen zorgen. 158 00:10:10,142 --> 00:10:12,710 Ik pak wat zakdoekjes. - Het is al goed. 159 00:10:12,812 --> 00:10:14,812 Weet je het zeker? 160 00:10:16,315 --> 00:10:19,630 Loop jij nog even terug voor een mokka? 161 00:11:04,395 --> 00:11:07,197 Is deze bezet? - Nee, ga je gang. 162 00:11:07,299 --> 00:11:08,767 Dank je. 163 00:11:08,867 --> 00:11:11,598 Heb je je mensen gebeld? 164 00:11:12,804 --> 00:11:14,471 Dat is klaar. 165 00:11:14,572 --> 00:11:16,666 Wat wil je hebben? 166 00:11:18,877 --> 00:11:21,851 Ik hoef niets. - Als ik mag raden... 167 00:11:22,981 --> 00:11:24,981 Goed. 168 00:11:25,885 --> 00:11:27,885 Ik voel wodka. 169 00:11:28,754 --> 00:11:31,780 Met iets zoets. 170 00:11:31,924 --> 00:11:35,791 Cosmo. Nee... veel te gewoontjes. 171 00:11:36,729 --> 00:11:38,229 Screwdriver. 172 00:11:38,330 --> 00:11:41,390 Nee, veel te saai. 173 00:11:41,500 --> 00:11:44,502 Dan blijft de eenvoud van grapefruit over... 174 00:11:44,603 --> 00:11:47,901 ...of de complexiteit van ananas. 175 00:11:49,942 --> 00:11:51,942 Grapefruit Sea Breeze. 176 00:11:54,780 --> 00:11:57,215 Mag ik een Bay Breeze? - Komt eraan. 177 00:11:57,315 --> 00:11:58,551 Dank je. 178 00:11:58,651 --> 00:12:01,218 Indrukwekkend. Je zat er dichtbij. 179 00:12:01,320 --> 00:12:04,153 Het breekt het ijs. 180 00:12:04,289 --> 00:12:06,992 Ben je op weg naar huis? - Dat probeer ik. 181 00:12:07,093 --> 00:12:09,026 Vliegen is leuk tegenwoordig. 182 00:12:09,127 --> 00:12:12,715 Het enige leuke voor mij is heelhuids uit dat vliegtuig te komen. 183 00:12:12,765 --> 00:12:16,257 Vliegangst? - Een beetje. 184 00:12:16,367 --> 00:12:18,335 Was je in Texas voor hotelzaken? 185 00:12:18,437 --> 00:12:20,905 Nee, mijn oma is gestorven. 186 00:12:22,041 --> 00:12:24,908 Ze was 91. 187 00:12:27,546 --> 00:12:29,947 Dat is een respectabele leeftijd. Wat was haar geheim? 188 00:12:30,049 --> 00:12:32,918 Druivenpitten en een kerel die Duke heet. 189 00:12:33,018 --> 00:12:35,018 Pardon? 190 00:12:35,119 --> 00:12:39,750 Ze zei dat de druivenpitten haar aderen schoon hielden. 191 00:12:39,892 --> 00:12:43,328 En Duke hielp met de rest. 192 00:12:45,431 --> 00:12:47,729 Een dynamische vrouw. 193 00:12:47,833 --> 00:12:51,734 Ze zat nergens mee. Altijd optimistisch. 194 00:12:52,638 --> 00:12:54,638 Altijd vooruit kijken. 195 00:12:54,640 --> 00:12:56,072 Dat zei ze altijd. 196 00:12:56,174 --> 00:12:58,869 Alsjeblieft. - Bedankt. 197 00:13:00,312 --> 00:13:03,348 Verhoogde veiligheidsmaatregelen zijn nu van toepassing. 198 00:13:03,447 --> 00:13:05,447 Smaakt het? - Lekker. 199 00:13:05,484 --> 00:13:08,353 Weet je het zeker? We kunnen altijd nog voor die Sea Breeze gaan. 200 00:13:08,453 --> 00:13:10,921 Je lijkt mijn vader wel. Ik zeg dat het goed gaat... 201 00:13:11,023 --> 00:13:13,958 ...dan zegt hij: 'weet je het zeker? ' Ik weet het zeker. 202 00:13:14,059 --> 00:13:16,960 Ik geloof je. - Mooi. 203 00:13:17,062 --> 00:13:19,596 Ik heet trouwens Jackson. - Lisa. 204 00:13:19,697 --> 00:13:21,900 Aangenaam. - Noemen ze je Jack? 205 00:13:22,000 --> 00:13:25,596 Nee, niet meer sinds ik tien was. 206 00:13:26,604 --> 00:13:28,741 Mijn achternaam is Rippner. 207 00:13:28,841 --> 00:13:30,341 Jack Rippner. 208 00:13:30,442 --> 00:13:33,604 Jack... the... 209 00:13:33,710 --> 00:13:35,280 Jij snapt het. 210 00:13:35,380 --> 00:13:37,749 Dat was niet zo aardig van je ouders. 211 00:13:37,848 --> 00:13:41,929 Dat heb ik ze ook gezegd... voordat ik ze vermoorde. 212 00:13:43,789 --> 00:13:47,190 Troost je, mijn tweede naam is Henrietta. 213 00:13:48,593 --> 00:13:51,528 Zo heet mijn oma. 214 00:13:52,296 --> 00:13:54,296 Heette. 215 00:13:54,799 --> 00:13:58,257 Op Henrietta, wiens geest voortleeft. 216 00:14:13,218 --> 00:14:14,885 Wat nou. 217 00:14:14,986 --> 00:14:17,955 Echt, het was een lekker ding. 218 00:14:20,658 --> 00:14:22,893 We gaan naar Washington voor het laatste nieuws. 219 00:14:22,994 --> 00:14:24,869 Nu de oorlog tegen terrorisme oplaait, 220 00:14:24,968 --> 00:14:26,729 vertrekt staatssecretaris van binnenlandse veiligheid... 221 00:14:26,830 --> 00:14:30,301 Charles Keefe, voor een zevendaagse tournee langs de zuidelijke havensteden... 222 00:14:30,697 --> 00:14:33,786 ...vanaf morgen. Vier maanden geleden... 223 00:14:33,835 --> 00:14:35,895 ...heeft hij voor opschudding binnen het departement gezorgd, 224 00:14:35,997 --> 00:14:39,093 met deze opmerkingen ...tijdens zijn eerste persconferentie. 225 00:14:39,143 --> 00:14:43,215 Ik discrimineer niet, ik communiceer. Alleen niet altijd met vriendelijke woorden. 226 00:14:43,315 --> 00:14:46,583 Begrijp me niet verkeerd, ik geloof in diplomatie. 227 00:14:46,684 --> 00:14:51,442 Het kan werken, maar eerst moeten we de aandacht trekken. 228 00:14:52,658 --> 00:14:57,093 Heb ik uw aandacht? Dank u wel. 229 00:14:57,229 --> 00:15:02,244 We hebben toestemming voor vlucht 1019, naar Miami, Florida. 230 00:15:10,575 --> 00:15:15,760 Dat is onze vlucht. - De wonderen zijn de wereld nog niet uit. 231 00:15:16,080 --> 00:15:18,343 Even afrekenen. 232 00:15:18,450 --> 00:15:20,018 Ik betaal. 233 00:15:20,119 --> 00:15:21,919 Laat maar zitten. 234 00:15:22,020 --> 00:15:24,020 Bedankt. 235 00:15:28,080 --> 00:15:30,674 Momentje. Sorry. 236 00:15:30,846 --> 00:15:32,846 Hallo? 237 00:15:35,768 --> 00:15:37,768 Blijf even hangen. 238 00:15:38,304 --> 00:15:40,361 Ik moet dit even doen. 239 00:15:40,471 --> 00:15:41,671 Het spijt me. - Geeft niet. 240 00:15:41,773 --> 00:15:43,507 Leuk je te ontmoeten. 241 00:15:43,609 --> 00:15:45,702 Goeie vlucht. - Jij ook. 242 00:15:45,809 --> 00:15:47,158 Dag. 243 00:15:47,210 --> 00:15:49,880 Het ziet er naar uit dat we vertrekken. 244 00:15:49,981 --> 00:15:52,973 De storm is voorbij. 245 00:15:53,317 --> 00:15:57,057 Bedankt voor uw geduld, mijnheer. - Huhuh. 246 00:15:57,955 --> 00:16:00,322 We moeten opschieten. 247 00:16:03,661 --> 00:16:06,197 Jullie hebben het gehaald. - Maar net. 248 00:16:06,296 --> 00:16:07,999 Bedankt, tot ziens. 249 00:16:08,098 --> 00:16:10,098 Alsjeblieft. 250 00:16:12,338 --> 00:16:15,033 Dank u, veel plezier. 251 00:16:15,140 --> 00:16:17,142 Alstublieft, bedankt voor het wachten. 252 00:16:17,242 --> 00:16:19,776 Vijf A is aan uw rechterzijde. Prettige vlucht. 253 00:16:19,877 --> 00:16:22,447 18 G, aan het gangpad aan de linkerkant. 254 00:16:22,546 --> 00:16:24,549 Bedankt voor het wachten. 255 00:16:24,650 --> 00:16:26,051 Hoe maakt u het? - Nu wel goed. 256 00:16:26,151 --> 00:16:29,041 21 F? 257 00:16:34,158 --> 00:16:36,492 Dames en heren, de lichten worden gedimd... 258 00:16:36,895 --> 00:16:38,721 ...tijdens de vlucht. U kunt uw leeslampje... 259 00:16:38,820 --> 00:16:40,830 ...aanschakelen met het knopje op de armleuning. 260 00:16:40,932 --> 00:16:43,992 Zodra we op de juiste hoogte zijn... 261 00:16:44,103 --> 00:16:47,434 ...zullen we u een drankje aanbieden. 262 00:16:47,539 --> 00:16:50,007 De frisdranken, vruchtensappen en koffie zijn gratis. 263 00:16:50,109 --> 00:16:52,442 Cocktails worden tegen betaling geserveerd. 264 00:16:57,216 --> 00:16:58,918 Hoi. 265 00:16:59,518 --> 00:17:01,267 Alweer. 266 00:17:01,367 --> 00:17:03,921 Ik dacht dat je wel eersteklas zou zitten. - Nee, ik niet. 267 00:17:04,020 --> 00:17:06,255 Altijd toeristenklasse. - Ik ook. 268 00:17:07,338 --> 00:17:10,864 Ik denk dat dat mijn plaats is. 269 00:17:11,093 --> 00:17:13,963 Toch niet hier? - Ik weet het niet. 270 00:17:14,062 --> 00:17:16,385 Dat is toch 18 G? - Ongelofelijk. 271 00:17:16,435 --> 00:17:19,632 Je meent het echt. Heb je hulp nodig? 272 00:17:19,738 --> 00:17:23,817 Nee, het gaat wel. - Laat me helpen. Ik sta erop. 273 00:17:25,077 --> 00:17:26,427 Gaat het? - Ja. 274 00:17:26,478 --> 00:17:28,010 Zeker weten? 275 00:17:28,113 --> 00:17:31,000 Normaal ben ik niet zo'n warhoofd. 276 00:17:31,781 --> 00:17:34,019 Die bay breezes waren nogal sterk. 277 00:17:34,119 --> 00:17:36,499 Je krijgt er toch geen meer. 278 00:17:41,526 --> 00:17:43,994 Wat een toeval. 279 00:17:44,129 --> 00:17:46,687 Inderdaad. 280 00:17:48,166 --> 00:17:50,031 Wacht. 281 00:17:50,135 --> 00:17:53,280 Je bent me toch niet aan het stalken? 282 00:17:53,806 --> 00:17:55,806 Nee. 283 00:18:00,279 --> 00:18:02,744 Je hebt me te pakken. - Sorry. 284 00:18:05,015 --> 00:18:06,884 O, jee. - Alles in orde? 285 00:18:06,984 --> 00:18:10,155 Als ik ja zeg, ga je dan vragen of ik het zeker weet? 286 00:18:10,255 --> 00:18:12,890 Nee, dat is je vaders afdeling. 287 00:18:14,125 --> 00:18:15,625 Het gaat prima. 288 00:18:15,727 --> 00:18:18,998 Bij de begrafenis heb ik goedkope wijn gedronken. 289 00:18:19,098 --> 00:18:21,598 Gecombineerd met die goedkope wodka... 290 00:18:21,697 --> 00:18:24,802 Ik snap het. - Daar geef ik jou de schuld van. 291 00:18:24,901 --> 00:18:27,707 Ik voel me verschrikkelijk. - En terecht. 292 00:18:27,770 --> 00:18:29,140 Echt waar. 293 00:18:29,239 --> 00:18:33,177 Het is een lange avond geweest, dus berg uw spullen op en neem zo snel mogelijk plaats... 294 00:18:33,276 --> 00:18:35,973 ...zodat we kunnen vertrekken. 295 00:18:36,081 --> 00:18:41,348 Volgens mij heeft er iemand hulp nodig. - Neem me niet kwalijk. 296 00:18:44,520 --> 00:18:46,520 Laat mij maar even. 297 00:18:46,822 --> 00:18:49,374 Hartelijk dank. - Graag gedaan. 298 00:18:49,427 --> 00:18:53,421 Ik dacht al dat er geen heren meer zouden zijn. 299 00:18:54,531 --> 00:18:56,531 Een prettige vlucht. 300 00:18:56,635 --> 00:18:58,635 Tjonge. 301 00:18:59,437 --> 00:19:01,505 Ik ben al bij hoofdstuk twee. 302 00:19:01,607 --> 00:19:03,607 Mooi. 303 00:19:05,310 --> 00:19:07,411 Ik heb haar een boek gegeven. 304 00:19:07,510 --> 00:19:10,181 Ze is een grote liefhebber van Dr Phil. 305 00:19:10,281 --> 00:19:12,618 Dat heb ik gezien. Aardig van je. 306 00:19:12,718 --> 00:19:14,385 Zo ben ik. 307 00:19:14,484 --> 00:19:17,588 Altijd bezig met mensen een plezier doen. 308 00:19:17,687 --> 00:19:19,925 Je bent wel populair. - Sorry. 309 00:19:20,025 --> 00:19:23,390 Geeft niet. - Zo gaat het normaal niet. 310 00:19:23,494 --> 00:19:24,796 Ga je gang. 311 00:19:24,895 --> 00:19:26,895 Alles goed? 312 00:19:27,598 --> 00:19:29,791 Geeft niet. 313 00:19:29,901 --> 00:19:32,494 Dus het gaat definitief door? 314 00:19:32,604 --> 00:19:34,868 Half zes. Afgesproken. 315 00:19:36,875 --> 00:19:39,864 Werk. Dat was de laatste keer. 316 00:19:56,728 --> 00:19:59,764 We verzoeken u te stoppen met het gebruik van... 317 00:19:59,864 --> 00:20:03,265 ...elektronische apparaten, piepers, GSM telefoons, laptops... 318 00:20:03,368 --> 00:20:06,337 ...alles met een schakelaar moet nu uit staan. 319 00:20:06,437 --> 00:20:09,207 Het gebruik van GSM telefoons is niet toegestaan tijdens de vlucht. 320 00:20:09,307 --> 00:20:12,375 Een overzicht van toegestane apparaten vindt u op de omslag van... 321 00:20:12,477 --> 00:20:17,406 ...uw Fresh Air tijdschrift. - Vluchtpersoneel plaatsnemen. 322 00:20:29,187 --> 00:20:32,541 Vanuit de cabine, dit is blijkbaar de laatste vlucht naar Miami. Welkom aan boord. 323 00:20:32,593 --> 00:20:34,630 Vanwege de weersomstandigheden... 324 00:20:34,733 --> 00:20:37,936 ...kan de start wat ruw zijn, maar we zullen er snel bovenuit zijn. 325 00:20:38,036 --> 00:20:41,139 We proberen wat verloren tijd in te halen als we eenmaal in de lucht zijn. 326 00:20:41,239 --> 00:20:44,989 We zijn als eerste aan de beurt. Vluchtpersoneel, op uw plaatsen, we vertrekken. 327 00:20:45,040 --> 00:20:49,255 Dames en heren, we hebben toestemming om te starten, een prettige vlucht. 328 00:21:07,697 --> 00:21:10,134 We halen het niet. - Hou je mond. 329 00:21:10,234 --> 00:21:11,536 We halen het niet. 330 00:21:11,635 --> 00:21:13,972 Hou je mond, of je krijgt een klap. 331 00:21:14,072 --> 00:21:16,369 Geintje. 332 00:21:38,764 --> 00:21:40,857 Zijn we er al? 333 00:21:40,963 --> 00:21:45,213 Was Henrietta de oma van je moeder of van je vader? 334 00:21:49,005 --> 00:21:52,489 Die van mijn moeder. Die van mijn vader... 335 00:21:54,546 --> 00:21:57,265 Die van mijn vader is al lang gelden gestorven. 336 00:21:57,316 --> 00:21:59,864 Zijn je ouders nog bij elkaar? 337 00:22:00,452 --> 00:22:05,125 Drie jaar geleden gescheiden. Ze waren 32 jaar getrouwd. 338 00:22:07,791 --> 00:22:09,791 Wat zonde. 339 00:22:09,994 --> 00:22:10,962 Dus je moeder... 340 00:22:11,062 --> 00:22:13,812 Mijn moeder is teruggegaan naar Texas, mijn vader bleef in Miami. 341 00:22:13,864 --> 00:22:15,864 Werkt je vader nog? 342 00:22:16,134 --> 00:22:19,020 Ja... Nee. Hij is pas met pensioen gegaan. 343 00:22:19,071 --> 00:22:22,139 Hij heeft veel tijd over, dus hij belt vaak. 344 00:22:22,239 --> 00:22:24,390 Dus hij vult zijn dagen nu met... 345 00:22:24,442 --> 00:22:26,144 Zich zorgen maken. 346 00:22:26,244 --> 00:22:30,494 Heeft hij een reden om zich zorgen te maken om jou? 347 00:22:30,880 --> 00:22:33,250 Zelfs al zou hij die hebben... 348 00:22:33,352 --> 00:22:36,488 ...dan nog moet hij wennen aan het feit dat het leven verandert. 349 00:22:36,588 --> 00:22:39,390 En dat sommige dingen gewoon gebeuren. 350 00:22:39,489 --> 00:22:40,838 Ik snap wat je bedoelt. 351 00:22:40,890 --> 00:22:44,093 Meestal, als alles goed gaat, je staat lekker op de rails... 352 00:22:44,196 --> 00:22:48,598 ...alles gaat volgens plan, en dan opeens... 353 00:22:48,697 --> 00:22:53,135 ...vergeet iemand de motor vast te maken aan de vleugel. 354 00:22:53,238 --> 00:22:57,125 Dit is de gezagvoerder. We hebben het ergste gehad dus u kunt gerust zijn. 355 00:22:57,175 --> 00:22:59,442 Houd uw riemen vast en blijf zitten. 356 00:22:59,541 --> 00:23:02,260 Mogelijk krijgen we nog meer turbulentie. Dank u. 357 00:23:02,359 --> 00:23:06,285 Bedankt voor de afleiding. - Dat doe ik eigenlijk niet. 358 00:23:06,385 --> 00:23:08,151 Wat doe je dan wel? 359 00:23:08,253 --> 00:23:12,024 Ik zorg dat je je aandacht bij jou en je vader houdt. 360 00:23:12,124 --> 00:23:13,223 Waarom? 361 00:23:13,322 --> 00:23:15,364 Dat hoort bij mijn werk. 362 00:23:16,260 --> 00:23:18,260 Ben je psychiater? 363 00:23:18,864 --> 00:23:20,864 Nee, manager. 364 00:23:22,300 --> 00:23:24,535 Toch niet in een hotel? - Nee. 365 00:23:24,635 --> 00:23:25,463 Want dat zou... 366 00:23:25,562 --> 00:23:29,479 Reden zijn om nog een zelfhulpboek te kopen. 367 00:23:31,442 --> 00:23:32,677 Wat doe je dan wel? 368 00:23:32,776 --> 00:23:38,468 Staatsgrepen, aanslagen op hooggeplaatste personen, dat soort zaken. 369 00:23:40,051 --> 00:23:44,456 Een spion, ik had het kunnen weten. - Ik ben geen spion. 370 00:23:44,556 --> 00:23:47,159 Een huurmoordenaar. - Ik ben een slechte schutter. 371 00:23:47,259 --> 00:23:49,385 Je werkt voor de CIA. 372 00:23:49,526 --> 00:23:52,369 Als dat zo was, zou ik het niet mogen zeggen. Maar, nee. 373 00:23:52,421 --> 00:23:55,057 De maffia? - Die betalen slecht. 374 00:23:58,503 --> 00:24:00,733 Dan weet ik het niet. 375 00:24:00,838 --> 00:24:06,020 Waarom zeg je niet gewoon wat je doet? - Dat heb ik al gedaan. 376 00:24:06,343 --> 00:24:09,640 Goed, het spijt me, ik... 377 00:24:09,748 --> 00:24:13,081 Wat je doet is jouw zaak. 378 00:24:13,185 --> 00:24:15,276 Zolang je maar niet... 379 00:24:15,385 --> 00:24:17,411 Wat? 380 00:24:17,556 --> 00:24:19,921 Het vliegtuig kaapt. 381 00:24:20,025 --> 00:24:22,259 Nee, ik heb geen zelfmoordneigingen. 382 00:24:22,359 --> 00:24:24,848 Mooi zo. 383 00:24:25,463 --> 00:24:27,733 Je hebt gelijk. Meestal is het mijn zaak. 384 00:24:27,833 --> 00:24:32,421 Maar nu, dankzij het noodlot, gaat het helemaal om jou. 385 00:24:33,805 --> 00:24:36,500 Om mij? - Jazeker. 386 00:24:37,576 --> 00:24:40,203 Ik snap het niet helemaal. 387 00:24:40,312 --> 00:24:46,260 Charles Keefe. Een vaste VIP klant in je hotel. Gaat er een lichtje op? 388 00:24:46,651 --> 00:24:48,618 Zou dat moeten? - Jazeker. 389 00:24:48,718 --> 00:24:51,889 Hij is nu op weg naar jouw hotel en daarom moet je luisteren. 390 00:24:51,989 --> 00:24:53,656 Nee, ik denk niet... 391 00:24:53,758 --> 00:24:55,776 ...dat ik dat hoef te doen. - Toch wel. 392 00:24:55,827 --> 00:24:59,057 Als je wilt dat je vader blijft leven. 393 00:24:59,864 --> 00:25:02,921 Wat zeg je? - Je hebt me wel gehoord. 394 00:25:09,207 --> 00:25:13,202 Zelf weten. Misschien helpt het als je dit ziet. 395 00:25:14,045 --> 00:25:17,310 JR. Joe Reisert. Jouw vader, toch? 396 00:25:18,114 --> 00:25:20,333 Hoe kom je daar aan? - Dat heb ik niet gedaan. 397 00:25:20,385 --> 00:25:22,920 Mijn collega heeft het van je vaders bureau gepakt. 398 00:25:23,020 --> 00:25:26,604 Blijkbaar lag het naast jouw afstudeerfoto. 399 00:25:26,656 --> 00:25:29,369 JR. Zeker je vaders portemonnee. Het zijn zijn initialen. 400 00:25:29,421 --> 00:25:31,057 Maar ook die van mij. 401 00:25:31,156 --> 00:25:33,447 Jack Rippner. Creditcard, rijbewijs. 402 00:25:33,498 --> 00:25:34,982 Maar om de één of andere reden, mevrouw de stewardess, 403 00:25:35,082 --> 00:25:39,286 ging deze vrouw, die duidelijk in de war is en ik nog nooit eerder gezien heb... 404 00:25:39,337 --> 00:25:43,572 ...helemaal door het lint toen ik hem uit mijn zak haalde. 405 00:25:43,675 --> 00:25:48,687 Als je het tegen de stewardess vertelt, gaat je vader eraan. 406 00:25:51,515 --> 00:25:53,515 Ga zitten. 407 00:26:03,295 --> 00:26:05,295 Doe je riem maar vast. 408 00:26:14,036 --> 00:26:17,421 Lukt het? - Eerst onze pensioenen weg, dan ook nog de koffiepot. 409 00:26:17,473 --> 00:26:20,375 18 G brandt. Zal ik... ? 410 00:26:20,478 --> 00:26:23,645 Ik doe het wel. Waarschijnlijk wil ze nog wat drinken. 411 00:26:23,748 --> 00:26:25,873 Misschien doe ik wel mee. 412 00:26:35,458 --> 00:26:37,587 Wat kan ik voor je doen? 413 00:26:37,696 --> 00:26:40,671 Heb je nog een kussen nodig, of zo? 414 00:26:41,697 --> 00:26:43,723 Ik hoef niets. 415 00:26:44,468 --> 00:26:46,468 Ze heeft een zware dag gehad. 416 00:26:46,571 --> 00:26:47,873 Iemand overleden in de familie. 417 00:26:47,973 --> 00:26:51,635 Het spijt me. 418 00:26:51,743 --> 00:26:54,478 Ik haal water en tissues. - Dank je. 419 00:26:54,578 --> 00:26:56,578 Ik ben zo terug. 420 00:26:58,249 --> 00:27:01,514 Dat ging prima. Ga zo door. 421 00:27:01,619 --> 00:27:04,932 Alleen niet overdrijven met de emoties. 422 00:27:06,989 --> 00:27:08,859 Heb je mijn vader iets aangedaan? 423 00:27:08,958 --> 00:27:13,291 Nee, en dat blijft zo, zolang je het spel meespeelt. 424 00:27:16,468 --> 00:27:17,901 Wat wil je van me? 425 00:27:18,003 --> 00:27:20,405 Nu wil ik wachten op je water en tissues. 426 00:27:20,505 --> 00:27:23,807 En als we weer wat privacy hebben, praten we verder. 427 00:27:23,906 --> 00:27:25,947 Alsjeblieft. - Dankjewel. 428 00:27:26,010 --> 00:27:28,946 Gaat het weer? 429 00:27:42,260 --> 00:27:44,192 Je moet je hotel bellen. 430 00:27:44,295 --> 00:27:47,130 Het is simpel. Je gebruikt je invloed als manager... 431 00:27:47,232 --> 00:27:51,463 ...om Keefe van 3825 naar suite 4080 te verhuizen. 432 00:27:51,567 --> 00:27:55,437 De details laat ik aan jou over. Als je het maar regelt. 433 00:27:55,540 --> 00:27:59,276 Je hebt de verkeerde voor. Met mijn functie kan ik dat niet. 434 00:27:59,375 --> 00:28:00,978 Ik weet toevallig dat je dat wel kunt. 435 00:28:01,078 --> 00:28:03,373 Je bent de enige die dit... 436 00:28:03,380 --> 00:28:06,354 ...op het juiste moment kan regelen. 437 00:28:08,385 --> 00:28:11,432 Moet ik het opschrijven? - Nee. 438 00:28:12,390 --> 00:28:14,390 Waar wacht je dan op? 439 00:28:18,296 --> 00:28:23,479 Als ik Keefe een andere kamer geef, wordt het dan makkelijker? 440 00:28:24,869 --> 00:28:29,040 Ik weet niet met welk vrouwelijk of emotioneel dilemma... 441 00:28:29,140 --> 00:28:32,795 ...je nu worstelt, maar ik leef met je mee. 442 00:28:32,811 --> 00:28:35,113 Maar laten we in godsnaam uitgaan... 443 00:28:35,213 --> 00:28:38,883 ...van mannelijke, op feiten gebaseerde logica. 444 00:28:38,983 --> 00:28:42,703 Een simpel telefoontje redt je vaders leven. 445 00:28:42,754 --> 00:28:44,963 En het moet snel gebeuren. 446 00:28:48,259 --> 00:28:50,228 Je gaat Keefe vermoorden, of niet? 447 00:28:50,328 --> 00:28:53,764 Het wordt hoog tijd dat je aan je vader gaat denken. 448 00:28:53,864 --> 00:28:57,333 Hoe moet ik weten dat je hem niets aandoet? 449 00:28:57,435 --> 00:28:59,571 Hij maakt het prima. - Waarom zou ik dat geloven? 450 00:28:59,671 --> 00:29:03,385 De laatste keer dat ik hem belde, zat hij voor de tv aan een kliekje lasagne... 451 00:29:03,487 --> 00:29:05,609 ...naar de comedy marathon te kijken. 452 00:29:05,750 --> 00:29:06,947 Rustig maar, Lis. 453 00:29:07,000 --> 00:29:10,015 Rond deze tijd zit mijn mannetje waarschijnlijk al weer in zijn zilveren BMW... 454 00:29:10,380 --> 00:29:14,151 ...die bij Blossom Palms Lane 9321 geparkeerd staat. 455 00:29:14,250 --> 00:29:17,401 Hij zit in het donker naar wat jazz te luisteren... 456 00:29:17,453 --> 00:29:21,020 ...terwijl hij zijn 12 inch KA-BAR slijpt. 457 00:29:21,659 --> 00:29:23,682 Dat is een mes, Lis. 458 00:29:30,435 --> 00:29:33,571 Ik wil mijn vader spreken. - Natuurlijk. Zodra je gebeld hebt. 459 00:29:33,671 --> 00:29:38,431 Ik wil weten hoe het met hem gaat, anders bel ik niemand. 460 00:29:42,244 --> 00:29:44,244 Op jouw kosten. 461 00:29:45,682 --> 00:29:47,682 Creditcard? 462 00:29:50,088 --> 00:29:54,317 Dames en heren, de gordels mogen los. 463 00:29:54,425 --> 00:29:56,463 U mag zich vrij bewegen. 464 00:30:34,899 --> 00:30:37,265 Ik kom eraan. 465 00:30:41,739 --> 00:30:43,040 Pap? 466 00:30:43,140 --> 00:30:45,572 Ben je al thuis? 467 00:30:46,878 --> 00:30:49,113 Nee, ik gebruik de vliegtuigtelefoon. 468 00:30:49,213 --> 00:30:50,880 We hadden vertraging en... 469 00:30:50,982 --> 00:30:54,853 Ik weet dat je liever niet hebt dat ik het vraag, maar ben je wel in orde? 470 00:30:54,953 --> 00:30:56,953 Je klinkt van streek. 471 00:30:59,411 --> 00:31:01,411 Lisa? 472 00:31:01,557 --> 00:31:04,151 Lis, ben je er nog? 473 00:31:07,630 --> 00:31:09,930 Klonk hij nog gezond? 474 00:31:10,034 --> 00:31:13,072 Ik hoop van wel, want meer kan ik niet doen. 475 00:31:13,156 --> 00:31:15,619 Laten we het nu maar regelen. 476 00:31:16,307 --> 00:31:19,796 Sorry, kunt u me nog even helpen? 477 00:31:19,911 --> 00:31:22,640 De laatste keer, ik beloof het. 478 00:31:22,744 --> 00:31:24,744 Natuurlijk. 479 00:31:31,822 --> 00:31:33,822 Geen gekke dingen doen. 480 00:31:46,738 --> 00:31:47,639 Daar ben ik weer. 481 00:31:47,739 --> 00:31:50,909 Ik had niet gedacht dat het zoveel werk zou zijn. 482 00:31:51,009 --> 00:31:55,145 Er zijn zoveel vragen over jezelf, voor je aan de rest kunt beginnen. 483 00:31:55,244 --> 00:31:57,284 Kunt u nog even wachten? 484 00:31:57,848 --> 00:31:59,973 Ja hoor. - Mijn nagels. 485 00:32:00,118 --> 00:32:02,781 Maakt u zich maar niet druk over die vragen. Ik zal... 486 00:32:02,832 --> 00:32:06,557 Ik zal mijn lievelingsstuk onderstrepen. - Geweldig. 487 00:32:06,656 --> 00:32:07,858 Hebbes. - Mooi. 488 00:32:07,958 --> 00:32:09,927 U bent een engel. - Klopt. 489 00:32:10,026 --> 00:32:13,463 Kunt u ook uw adres opschrijven? Ik wil iets terug doen. 490 00:32:13,562 --> 00:32:15,967 Mijn nagels breken altijd met die dingen. 491 00:32:16,067 --> 00:32:18,786 Kunt u nog even helpen het weer terug te leggen? 492 00:32:18,836 --> 00:32:22,602 Aan de kant alstublieft. - We gaan botsen. 493 00:32:24,509 --> 00:32:29,182 Ik kom er later wel even voor terug. - Nee, alsjeblieft. 494 00:32:30,614 --> 00:32:34,447 Pardon, ik sta voor uw stoel. - Geeft niets. 495 00:32:34,552 --> 00:32:36,437 Sorry mevrouw. - Ik ben al weg. 496 00:32:36,487 --> 00:32:38,487 Dank u. 497 00:32:43,760 --> 00:32:46,650 Ze hebben tegenwoordig zo'n haast. 498 00:32:49,098 --> 00:32:52,753 Ik wou dit niet te ingewikkeld maken, Lisa. 499 00:32:54,305 --> 00:32:56,390 Ik neem aan dat ze het zo leest. 500 00:32:56,441 --> 00:32:58,441 Wat lezen? 501 00:33:19,530 --> 00:33:22,531 Hoe is het met haar? - Veel beter, dank u. 502 00:33:22,633 --> 00:33:24,633 Mooi zo. 503 00:33:49,394 --> 00:33:50,862 Kussen? 504 00:33:50,962 --> 00:33:52,962 Wilt u een deken? 505 00:34:27,562 --> 00:34:30,958 Gaat u alstublieft terug naar uw plaats. 506 00:34:31,869 --> 00:34:34,770 Ik wil dat je weer plezier krijgt in je leven. 507 00:34:34,872 --> 00:34:36,916 Maar je moet het wel serieus aanpakken. 508 00:34:36,974 --> 00:34:38,974 Ik daag je nu uit... 509 00:34:39,041 --> 00:34:42,208 ...om niet langer meningen en veronderstellingen te gebruiken... 510 00:34:42,312 --> 00:34:44,113 ...maar enkel feiten. 511 00:34:44,208 --> 00:34:47,685 Feit: Bang zijn om iets te ondernemen is menselijk. 512 00:34:47,785 --> 00:34:50,354 Maar niets ondernemen is gewoon dom. 513 00:34:50,455 --> 00:34:53,556 Feit: Nadenken, terwijl je zou moeten handelen... 514 00:34:53,656 --> 00:34:55,826 ...bezorgt je alleen hoofdpijn. 515 00:34:55,927 --> 00:34:58,854 Ik verzin dit niet, het staat er echt. 516 00:34:58,958 --> 00:35:02,395 Feit: Je bent een half uur bewusteloos geweest... 517 00:35:02,500 --> 00:35:05,062 ...en Keefe heeft nog steeds dezelfde kamer. 518 00:35:05,166 --> 00:35:07,603 Ik heb wat aspirine voor je. 519 00:35:08,840 --> 00:35:11,031 Je moet wel luisteren. 520 00:35:13,541 --> 00:35:15,875 We hoopten op wat beter weer... 521 00:35:15,979 --> 00:35:19,947 ...maar dat zit er niet in. We gaan nu naar ruim tien km hoogte. 522 00:35:20,051 --> 00:35:23,447 Even kijken of het daar wat rustiger is. 523 00:35:23,885 --> 00:35:26,479 Aan de slag. 524 00:35:31,229 --> 00:35:34,426 Als ik het doe... 525 00:35:34,531 --> 00:35:37,895 ...beloof je dan dat mijn vader niet lastig gevallen wordt? 526 00:35:38,000 --> 00:35:40,870 Jij belt, ik bel, pa wordt wakker en neemt een kop koffie... 527 00:35:40,968 --> 00:35:46,156 ...weet van niets en jij gaat aan het werk, niets aan de hand. 528 00:35:48,746 --> 00:35:51,840 Ik bel nu het hotel. 529 00:35:53,551 --> 00:35:55,781 Ik hoef niet te zeggen dat je overtuigend moet klinken? 530 00:35:55,885 --> 00:35:58,604 Je hebt al genoeg gezegd. - Mooi. 531 00:36:02,059 --> 00:36:05,968 Goedemorgen, Lux Atlantisch Hotel, met Cynthia. 532 00:36:07,927 --> 00:36:09,632 Met Lisa. 533 00:36:09,729 --> 00:36:12,464 Je klinkt slecht, alles in orde? 534 00:36:12,570 --> 00:36:16,301 Er is... er is veel turbulentie. 535 00:36:16,406 --> 00:36:18,322 Zit je nog steeds in het vliegtuig? - Ja. 536 00:36:18,375 --> 00:36:20,270 Ik hoorde dat er vertraging was? 537 00:36:20,375 --> 00:36:22,912 Je zou trots op me zijn, we zijn helemaal klaar voor Keefe. 538 00:36:23,010 --> 00:36:26,145 Champagne, sigaren... niet makkelijk te vinden op dit tijdstip. 539 00:36:26,250 --> 00:36:29,552 Nog even over die kamer, ik heb een gunst nodig. 540 00:36:29,654 --> 00:36:31,187 Weet je zeker dat alles goed is? 541 00:36:31,289 --> 00:36:33,687 Vraag dat alsjeblieft niet nog een keer. 542 00:36:33,791 --> 00:36:35,791 Ik hoop... 543 00:36:41,332 --> 00:36:44,562 Er is iets tussen gekomen. 544 00:36:44,666 --> 00:36:47,114 We moeten Keefe's kamer veranderen. 545 00:36:47,166 --> 00:36:49,291 Kijk even op de computer. 546 00:36:51,437 --> 00:36:55,037 Hij moet naar kamer 4080. 547 00:36:55,145 --> 00:36:57,145 De code is 4882. 548 00:36:57,882 --> 00:37:00,177 Je moet even... - Geef hier. 549 00:37:00,229 --> 00:37:02,104 Hallo? Cynthia? 550 00:37:02,239 --> 00:37:04,770 TIJDELIJKE STORING PROBEER HET LATER NOG EENS 551 00:37:07,187 --> 00:37:09,725 Goed bedacht, onder deze omstandigheden. 552 00:37:09,822 --> 00:37:12,322 Laat me raden, stress management cursus? 553 00:37:12,427 --> 00:37:16,333 Die was zijn geld wel waard. Als het allemaal lukt, kan ik je later nog wel gebruiken. 554 00:37:16,434 --> 00:37:18,229 Sorry, mevrouw? - Ja? 555 00:37:18,333 --> 00:37:21,114 De telefoons werken niet. - Soms vallen ze uit tijdens een storm. 556 00:37:21,166 --> 00:37:23,187 Ze zullen het wel weer doen als we in beter weer komen. 557 00:37:23,333 --> 00:37:26,821 Prima, dank u. - Je hebt geen reserveplan? 558 00:37:28,979 --> 00:37:32,083 Waarom doe je dit hier? - Geef je oma maar de schuld. 559 00:37:32,183 --> 00:37:34,479 Zij ging de pijp uit, en jij pakte de volgende vlucht. 560 00:37:34,583 --> 00:37:38,187 Keefe veranderde zijn plannen, zodoende. - Pardon, pinda's of pretzels? 561 00:37:38,289 --> 00:37:39,937 Pinda's graag. - Mevrouw? 562 00:37:39,989 --> 00:37:41,989 Nee. 563 00:37:42,360 --> 00:37:45,958 Wat gebeurt er als de telefoons niet meer gaan werken? 564 00:37:46,062 --> 00:37:50,906 Dan kun je vader maar beter in een gesloten kist begraven. 565 00:39:05,041 --> 00:39:06,308 Ik ken hem. 566 00:39:06,406 --> 00:39:09,311 Wie? - Keefe. 567 00:39:09,413 --> 00:39:11,937 Het is een fatsoenlijke man. 568 00:39:12,049 --> 00:39:15,447 Soms gebeuren er slechte dingen met goede mensen. 569 00:39:15,552 --> 00:39:17,552 Zoals jij. 570 00:39:19,090 --> 00:39:21,422 Ik ken je nu al een tijdje. 571 00:39:21,520 --> 00:39:23,156 Voor deze avond bedoel ik. 572 00:39:23,260 --> 00:39:26,125 Voor zover ik weet, draait jouw leven om je baan. 573 00:39:26,229 --> 00:39:29,593 Af en toe een cocktail in het café... 574 00:39:29,697 --> 00:39:34,031 ...de filmklassieker laat op de avond en roereieren om drie uur 's nachts. 575 00:39:34,135 --> 00:39:36,038 Hoe ben je zo'n eenling geworden? 576 00:39:36,135 --> 00:39:38,854 Door de scheiding van je ouders? 577 00:39:40,111 --> 00:39:42,666 Heeft iemand je hart gebroken? 578 00:39:48,986 --> 00:39:51,787 Het 'gordel aan' lampje is uitgeschakeld. 579 00:39:51,885 --> 00:39:55,187 Ik moet naar de wc. 580 00:39:56,291 --> 00:39:58,500 Meer kan ik niet doen. 581 00:39:59,593 --> 00:40:01,802 Oké, je hebt me te pakken. 582 00:40:02,197 --> 00:40:05,656 Ik zal bellen wanneer ik kan bellen. 583 00:40:05,770 --> 00:40:08,745 Maar nu moet je me even laten gaan. 584 00:40:09,604 --> 00:40:11,604 Ik moet nodig. 585 00:40:11,642 --> 00:40:14,802 Oké, ik vertrouw je. 586 00:40:16,312 --> 00:40:18,145 Ik heb mijn tasje nodig. 587 00:40:18,249 --> 00:40:20,374 Zoveel nou ook weer niet. 588 00:40:51,081 --> 00:40:53,081 Pardon. 589 00:40:59,447 --> 00:41:01,447 Sta je in de rij? 590 00:41:03,060 --> 00:41:05,250 Ja. Wil je... 591 00:41:05,362 --> 00:41:07,362 Jij was eerst. 592 00:41:09,364 --> 00:41:11,364 Sorry. 593 00:41:56,312 --> 00:41:58,975 Sta op. 594 00:42:38,343 --> 00:42:40,343 Ik vroeg me af... 595 00:42:40,424 --> 00:42:42,424 18 F HEEFT EEN BOM 596 00:42:48,799 --> 00:42:49,965 Niet vechten. 597 00:42:50,062 --> 00:42:55,416 Je bent helemaal opgewonden van die creativiteit. Rustig ademen. 598 00:42:55,539 --> 00:42:57,673 Je kunt niet zomaar weglopen. 599 00:42:57,770 --> 00:42:59,406 Er ging een man naar binnen. 600 00:42:59,510 --> 00:43:02,624 Iedereen heeft dezelfde wc's. Er is er een dichter bij je stoel. 601 00:43:02,724 --> 00:43:05,580 Maar er zit ook een mevrouw in. 602 00:43:05,683 --> 00:43:08,572 Is het zo'n vlucht... Kom maar mee. 603 00:43:10,052 --> 00:43:12,468 Hou de man bij het huis van mijn vader alsjeblieft tegen. 604 00:43:12,520 --> 00:43:17,104 Dat heb ik al twee keer gedaan. Door deze kleine berichtjes te onderscheppen. 605 00:43:17,156 --> 00:43:20,062 Als een stewardess het had gemerkt... 606 00:43:20,164 --> 00:43:23,364 ...was ze recht naar de cockpit gegaan en zouden we ergens anders landen. 607 00:43:23,467 --> 00:43:27,020 Als dat gebeurt, zal onze vriend in de BMW ervan horen. 608 00:43:27,070 --> 00:43:30,249 Dus doe pappa een plezier... 609 00:43:30,341 --> 00:43:33,538 ...en gok niet met zijn leven. 610 00:43:40,312 --> 00:43:44,185 Je hoeft dit niet te doen. 611 00:43:54,322 --> 00:43:56,875 Heeft iemand je dat aangedaan? 612 00:43:57,500 --> 00:43:59,500 Nee. 613 00:44:00,333 --> 00:44:02,333 Is dat het? 614 00:44:04,375 --> 00:44:06,375 Nee. 615 00:44:06,810 --> 00:44:08,810 Weet je wat ik denk? 616 00:44:10,979 --> 00:44:14,197 Ik denk dat je geen eerlijk persoon bent. 617 00:44:14,250 --> 00:44:16,583 Want ik volg je nu al acht weken... 618 00:44:16,687 --> 00:44:19,373 ...en ik heb je nooit iets anders zien bestellen... 619 00:44:19,423 --> 00:44:21,614 ...dan een klote Sea Breeze. 620 00:44:21,759 --> 00:44:24,520 Ik kan niet ademen. 621 00:44:29,767 --> 00:44:31,916 Ik heb nooit tegen je gelogen, Lis. 622 00:44:31,968 --> 00:44:35,000 Weet je waarom? Omdat ik er niets aan heb. 623 00:44:35,104 --> 00:44:37,875 We zijn allebei professionals. We hebben de wil en mogelijkheden... 624 00:44:37,975 --> 00:44:40,142 ...om vol te houden. Want als we dat niet doen... 625 00:44:40,239 --> 00:44:42,778 ...zijn onze klanten ontevreden. En als ze ontevreden zijn... 626 00:44:42,875 --> 00:44:45,510 ...maken ze ons het leven zuur. 627 00:44:46,583 --> 00:44:49,143 Maar dat gaat niet gebeuren. 628 00:44:49,250 --> 00:44:51,250 Toch? 629 00:44:52,656 --> 00:44:55,677 Nee. - Mooi. 630 00:44:55,822 --> 00:44:59,091 De telefoons werken weer. 631 00:44:59,229 --> 00:45:02,799 Weet je zeker dat het dit keer zal lukken? 632 00:45:03,801 --> 00:45:05,801 Ja. 633 00:45:06,468 --> 00:45:08,468 Mooi. 634 00:45:11,239 --> 00:45:13,675 Bedankt voor het vluggertje. 635 00:45:17,822 --> 00:45:19,822 Kom. 636 00:45:22,986 --> 00:45:24,986 Pardon. 637 00:45:27,958 --> 00:45:29,958 Dit is geen motel. 638 00:45:30,561 --> 00:45:32,561 Prima. 639 00:45:34,995 --> 00:45:38,156 Iets kwijt? - Ja, mijn boek. 640 00:45:38,769 --> 00:45:43,500 Het lag hier. Misschien is het achter... 641 00:45:44,000 --> 00:45:46,208 Je moet je vermanen, Lisa. 642 00:45:46,977 --> 00:45:49,781 We hebben wat veel aandacht getrokken. 643 00:45:49,875 --> 00:45:53,364 Als ze langs zijn geweest gaan we bellen. 644 00:45:53,947 --> 00:45:56,552 De gezagvoerder heeft de 'gordel om' lampjes weer aangezet. 645 00:45:56,954 --> 00:46:01,204 Gaat u alstublieft zo snel mogelijk zitten. Dank u. 646 00:46:14,738 --> 00:46:17,832 Heb jij mijn pen gestolen, eikel? 647 00:46:17,937 --> 00:46:20,500 Nee. Ik ben aan het slapen. 648 00:46:24,975 --> 00:46:29,103 Meneer Keefe ontbijt om zeven uur en de vergadering is om acht uur precies. 649 00:46:29,153 --> 00:46:31,787 We zijn om kwart over negen klaar. Hoe gaat het? 650 00:46:31,885 --> 00:46:33,656 De auto's zijn op weg en op tijd. 651 00:46:33,757 --> 00:46:36,391 Gepantserde wagens, met volledige communicatie mogelijkheden. 652 00:46:36,489 --> 00:46:37,750 Bedankt. We zijn er klaar voor. 653 00:46:37,802 --> 00:46:39,677 Mooi. Stuur deze op met de wijzigingen. - Komt in orde. 654 00:46:40,693 --> 00:46:42,829 Danny, papa is aan het werk. - Grote jongen. 655 00:46:42,927 --> 00:46:45,029 Kom hier. 656 00:46:45,464 --> 00:46:47,464 Je zou moeten slapen. 657 00:46:48,500 --> 00:46:50,883 We landen over tien minuten. 658 00:47:11,392 --> 00:47:13,392 Afval? 659 00:47:33,810 --> 00:47:35,810 Het is zover. 660 00:47:42,854 --> 00:47:44,854 Dank je. 661 00:47:57,735 --> 00:48:00,370 Lux Atlantic Resort, met Cynthia. 662 00:48:00,475 --> 00:48:02,339 Hallo? 663 00:48:02,645 --> 00:48:05,229 Cynthia, met Lisa. - Hoi. 664 00:48:05,281 --> 00:48:07,416 Dus ik moet nog steeds iets voor je doen? 665 00:48:07,517 --> 00:48:11,851 Ik besprak het met Dan Young van onderhoud. 666 00:48:11,955 --> 00:48:15,208 We kunnen Keefe niet in die kamer plaatsen. - Maar daar verblijft hij toch altijd? 667 00:48:15,259 --> 00:48:19,995 Weet ik, maar ze zijn een kraan aan het repareren in de grote badkamer... 668 00:48:20,093 --> 00:48:24,010 ...en ze hebben de verkeerde gerepareerd. Dus als er iemand het sanitair gebruikt... 669 00:48:24,062 --> 00:48:25,968 Dan is er stront aan de knikker. - Precies. 670 00:48:26,069 --> 00:48:28,936 Waar brengen we hem dan onder? 671 00:48:31,341 --> 00:48:34,071 Lisa, ben je er nog? 672 00:48:34,177 --> 00:48:36,173 4080. 673 00:48:37,281 --> 00:48:39,781 4080. Goed. 674 00:48:39,875 --> 00:48:42,895 En weet je zeker dat zijn veiligheidsmensen... - Je hebt gelijk. 675 00:48:42,947 --> 00:48:45,885 Die zullen niet blij zijn, dus zeg maar... 676 00:48:45,989 --> 00:48:48,677 ...dat ik de opdracht heb gegeven. - Goed. 677 00:48:48,812 --> 00:48:54,760 Ow mijn god, de sigaren, de champagne. Ik heb niet veel tijd meer, ik moet ophangen. 678 00:49:03,100 --> 00:49:05,100 Uitstekend. 679 00:49:06,974 --> 00:49:08,974 We zijn er bijna. 680 00:49:18,114 --> 00:49:19,081 Wat? 681 00:49:19,489 --> 00:49:23,322 Dat weet je best. Mijn vader. 682 00:49:23,427 --> 00:49:26,229 Bellen. Jouw deel van de afspraak. 683 00:49:30,891 --> 00:49:33,562 Ik heb je nog nodig. - Je hebt het beloofd. 684 00:49:33,662 --> 00:49:35,964 En die kom ik na. Zodra we geland zijn. 685 00:49:36,068 --> 00:49:38,370 Dan krijg ik bevestiging dat de klus met Keefe geklaard is. 686 00:49:38,476 --> 00:49:41,979 En als jouw mannetje ondertussen besluit om mijn vader te vermoorden... 687 00:49:42,079 --> 00:49:44,812 ...omdat jij niet gebeld hebt? - Hij doet niets... 688 00:49:44,915 --> 00:49:50,947 ...tenzij ik het zeg. Hij is een brave hond. Hij luistert alleen naar zijn baasje. 689 00:49:51,052 --> 00:49:54,256 Het is zo voorbij. De Keefes zijn er geweest... 690 00:49:54,354 --> 00:49:56,687 ...je vader is veilig. Wij gaan samen... 691 00:49:56,791 --> 00:50:00,020 Wat zei je daar? - Wat? 692 00:50:00,125 --> 00:50:02,166 Is zijn familie bij hem? 693 00:50:02,729 --> 00:50:05,621 Ga je zijn familie ook vermoorden? 694 00:50:06,270 --> 00:50:11,030 Iemand wil een krachtig signaal afgeven. Dat is hun zaak. 695 00:50:11,104 --> 00:50:14,166 Ik doe mijn deel en kijk niet terug. 696 00:50:20,416 --> 00:50:22,416 Mijn God. 697 00:50:43,437 --> 00:50:46,802 Welkom bij Lux Atlantic. 698 00:50:46,906 --> 00:50:48,510 Hier zijn uw sleutels. 699 00:50:48,612 --> 00:50:51,749 U zit in kamer 4080. Opdracht van het management. 700 00:50:51,849 --> 00:50:53,976 We zitten in 3825. 701 00:50:54,083 --> 00:50:57,319 4080, Schitterende kamer. - We zitten altijd in 3825. 702 00:50:57,416 --> 00:50:59,854 We hebben een lekkage in 3825. 703 00:51:01,020 --> 00:51:03,020 In 4080 zijn prima toiletten. 704 00:51:03,125 --> 00:51:04,822 Ze willen dat we van kamer wisselen. 705 00:51:04,927 --> 00:51:07,958 We hebben reserve reserveringen gedaan, we kunnen ook naar het Hilton. 706 00:51:08,062 --> 00:51:11,052 Charles, de kinderen zijn uitgeput. 707 00:51:11,166 --> 00:51:13,735 Wie heeft dit toegestemd? - Lisa Reisert. 708 00:51:13,833 --> 00:51:15,739 Het is goed, ik ken haar. 709 00:51:15,839 --> 00:51:19,489 We moeten de kamer doorzoeken. - Begin maar. 710 00:51:32,687 --> 00:51:35,322 We zijn aan de daling richting Miami begonnen. 711 00:51:35,458 --> 00:51:39,361 U zult snel weer aan de grond staan. We weten dat u veel keus hebt. 712 00:51:39,458 --> 00:51:40,239 Namens de gehele bemanning... 713 00:51:40,291 --> 00:51:42,260 ...bedanken we u voor het kiezen van Fresh Air. 714 00:51:42,364 --> 00:51:45,062 Stoelen rechtop. - Hoelang nog? 715 00:51:52,977 --> 00:51:59,114 Zorg dat uw gordel vastzit, uw stoel recht staat en uw tafelblad is ingeklapt. 716 00:51:59,194 --> 00:52:01,194 Dank u. 717 00:52:04,520 --> 00:52:05,787 Wat is er nu weer? 718 00:52:05,885 --> 00:52:10,208 Je sloeg me voor mijn hoofd en botste me tegen de wand, weet je nog? 719 00:52:10,260 --> 00:52:11,489 Verman je. 720 00:52:11,593 --> 00:52:15,343 We zijn nu te ver gekomen.. Verknal het nu niet. 721 00:52:15,395 --> 00:52:18,425 Rechtzitten. 722 00:52:19,531 --> 00:52:21,531 We zijn er bijna. 723 00:52:44,927 --> 00:52:47,052 Zie je iets? - Niet veel. Een jacht. 724 00:52:47,164 --> 00:52:49,458 Verderop. Vissen, denk ik. 725 00:52:49,562 --> 00:52:51,687 Meld het. - Doe ik meteen. 726 00:53:01,745 --> 00:53:06,416 Vluchtpersoneel, maak u gereed voor de landing in Miami. 727 00:53:07,250 --> 00:53:08,500 We hebben gate informatie... 728 00:53:08,604 --> 00:53:10,697 ...voor diegenen die nog verder reizen... 729 00:53:10,750 --> 00:53:14,406 Een gatebediende zal u hierbij helpen. Bedankt voor uw geduld tijdens deze vlucht. 730 00:53:15,156 --> 00:53:17,510 Een prettige dag verder. 731 00:53:17,656 --> 00:53:20,329 Bij de gate volg ik jou naar de terminal... 732 00:53:20,427 --> 00:53:22,895 Gaan we Starbucks binnen, pakken een paar koppen koffie... 733 00:53:23,000 --> 00:53:26,281 We blijven daar 15 minuten, totdat ik gebeld ben dat Keefe is uitgeschakeld. 734 00:53:26,333 --> 00:53:29,052 En dan verdwijn ik uit je leven. 735 00:53:30,270 --> 00:53:31,530 Zodra ik uit zicht bent, 736 00:53:31,625 --> 00:53:35,489 roep ik mijn mannetje voor je vaders huis terug en ben je vrij. 737 00:53:35,539 --> 00:53:37,966 Vrij om te schreeuwen... 738 00:53:38,082 --> 00:53:41,875 ...je vader te bellen, zeggen dat hij moet vluchten naar de buren. 739 00:53:42,166 --> 00:53:45,216 Hoe klinkt dat? - Wat jij wilt. 740 00:53:45,456 --> 00:53:47,456 Geen vragen? 741 00:53:49,193 --> 00:53:52,334 Wat heb ik daar tot nu toe aan gehad? 742 00:53:54,062 --> 00:53:57,145 Dat is de beste vraag van de hele avond. 743 00:53:57,197 --> 00:53:59,750 Vluchtpersoneel, plaats nemen. 744 00:54:24,125 --> 00:54:27,162 Dames en heren, namens de bemanning van Fresh Air... 745 00:54:27,260 --> 00:54:29,364 ...heten wij u welkom in Miami. 746 00:54:29,466 --> 00:54:31,989 Het is 26 graden en zonnig. 747 00:54:36,893 --> 00:54:39,427 Beneden niets te vinden. 748 00:54:39,531 --> 00:54:42,552 - Veel gevangen? Nog niet. 749 00:54:42,643 --> 00:54:47,318 Sorry voor het lastig vallen, mijnheer. - Geen probleem. 750 00:54:48,250 --> 00:54:50,250 Prettige dag verder. 751 00:54:58,529 --> 00:55:01,052 We zijn los. - We gaan. 752 00:55:13,310 --> 00:55:15,944 De kustwacht zegt dat het veilig is. 753 00:55:16,041 --> 00:55:18,041 Laat ze maar komen. 754 00:55:30,822 --> 00:55:33,716 Het gebeurde op een parkeerplaats. 755 00:55:33,964 --> 00:55:35,964 Het litteken. 756 00:55:36,600 --> 00:55:38,600 Twee jaar geleden. 757 00:55:40,166 --> 00:55:42,166 Midden op de dag. 758 00:55:46,239 --> 00:55:49,072 Hij hield een mes op mijn keel. 759 00:55:49,177 --> 00:55:51,177 De hele tijd. 760 00:55:53,281 --> 00:55:55,781 Sindsdien probeer ik mezelf ervan te overtuigen... 761 00:55:55,885 --> 00:55:58,750 ...elke keer weer... 762 00:56:04,091 --> 00:56:06,552 Dat je er niets aan kon doen. 763 00:56:08,406 --> 00:56:10,406 Nee. 764 00:56:13,500 --> 00:56:16,218 Dat het nooit meer zal gebeuren. 765 00:56:41,829 --> 00:56:43,954 Ik moet een vlucht halen, sorry. 766 00:56:45,031 --> 00:56:47,131 Is alles goed, schat? 767 00:56:47,204 --> 00:56:49,583 Ow god. We hebben hulp nodig. 768 00:56:52,068 --> 00:56:53,875 Is er een dokter aanwezig? 769 00:56:53,933 --> 00:56:56,437 Wat is er aan de hand? - Een man heeft daar hulp nodig. 770 00:56:56,487 --> 00:56:58,291 Blijf hier staan. 771 00:57:00,017 --> 00:57:03,583 Een momentje nog, mevrouw. - We hebben een dokter nodig. 772 00:57:03,654 --> 00:57:07,885 Blijf kalm en ga terug naar uw plaatsen. 773 00:57:09,259 --> 00:57:12,989 Daar gaat je pen, maat. - We hebben een ambulance nodig. 774 00:57:13,093 --> 00:57:16,406 Houd die vrouw tegen, zij stak hem neer. 775 00:57:21,802 --> 00:57:25,967 We hebben een noodgeval. Beveiliging naar gate M2. 776 00:57:26,610 --> 00:57:27,843 Attentie, beveiliging. 777 00:57:27,945 --> 00:57:32,312 Verzoek om assistentie. Code drie, gate M2. 778 00:57:38,322 --> 00:57:40,822 Waar ging ze heen? 779 00:57:43,260 --> 00:57:44,978 Ik ben zenuwachtig... 780 00:57:45,028 --> 00:57:48,330 Hoi, ik ben Wendy, van het vliegveld cateringbedrijf. 781 00:57:48,427 --> 00:57:52,507 Heeft u eerder bij deze terminal gegeten? - Ja... 782 00:57:53,937 --> 00:57:55,937 Vroeger... 783 00:57:56,604 --> 00:57:58,604 Waar is ze heen? 784 00:57:59,145 --> 00:58:00,646 Mijnheer? 785 00:58:00,697 --> 00:58:02,656 We hebben een dokter voor u. 786 00:58:04,214 --> 00:58:06,927 Niet praten. U wilt uw stembanden toch niet beschadigen? 787 00:58:06,979 --> 00:58:09,218 Het lijkt me niet ernstig. Het is uw luchtpijp maar... 788 00:58:09,319 --> 00:58:12,124 Het is niet echt gevaarlijk. Nee, niet doen. 789 00:58:15,156 --> 00:58:17,854 U moet naar het ziekenhuis. 790 00:58:21,395 --> 00:58:25,156 U moet nog een aangifte invullen voor de politie. 791 00:58:27,104 --> 00:58:29,104 Dat is mijn sjaal. 792 00:58:33,072 --> 00:58:35,572 Kom op... 793 00:58:35,718 --> 00:58:37,708 GEEN BEREIK 794 00:58:38,080 --> 00:58:40,080 Nee, shit. 795 00:58:43,987 --> 00:58:45,987 Gate M2. 796 00:58:48,820 --> 00:58:51,622 Helemaal naar boven. 797 00:58:59,468 --> 00:59:01,468 We komen daar nu aan 798 00:59:25,125 --> 00:59:27,125 Hé, kijk eens uit. 799 00:59:38,402 --> 00:59:40,402 Aan de kant. 800 01:00:01,298 --> 01:00:03,298 Kom op, ga nou dicht. 801 01:00:32,791 --> 01:00:35,708 Kom op. - Danny, doe eens rustig aan. 802 01:00:35,760 --> 01:00:38,968 Voorzichtig, kinderen. - Twee op het dak, twee beneden. 803 01:00:39,069 --> 01:00:41,069 Schitterend. 804 01:00:42,968 --> 01:00:44,968 Is dit niet mooi? 805 01:01:13,031 --> 01:01:15,031 Mijn auto. 806 01:01:19,656 --> 01:01:22,154 Oké, kom op. 807 01:01:37,760 --> 01:01:40,195 Nog eens. 808 01:01:43,197 --> 01:01:45,197 Ik pak hem wel. 809 01:01:45,968 --> 01:01:48,270 Lux Atlantic Resort, met Cynthia. 810 01:01:48,371 --> 01:01:51,489 Cynthia, verbind me door met Keefe's kamer. - Lisa, wat is er aan de hand? 811 01:01:51,541 --> 01:01:53,937 Cynthia, je moet Keefe weghalen uit die kamer. 812 01:01:54,041 --> 01:01:56,997 Maar je hebt hem toch al verplaatst? - Nee Cynthia, dat heeft er niets... 813 01:01:57,047 --> 01:01:59,708 Er gaat iets gebeuren. 814 01:01:59,979 --> 01:02:01,562 Schakel het brandalarm in. 815 01:02:01,614 --> 01:02:04,905 Wat is er... - Evacueer het hotel. Iedereen moet er uit. 816 01:02:04,955 --> 01:02:08,010 Je moet het ze persoonlijk gaan zeggen. 817 01:02:08,156 --> 01:02:09,989 Zeg ze dat Keefe een doelwit is. 818 01:02:10,093 --> 01:02:12,489 Xynthia, Keefe is een doelwit. 819 01:02:12,593 --> 01:02:15,481 Iemand gaat hem vermoorden. - Shit. 820 01:02:23,572 --> 01:02:25,572 Iedereen eruit. 821 01:02:28,245 --> 01:02:31,895 Kalm blijven, we moeten de lobby evacueren. 822 01:02:35,852 --> 01:02:38,487 Nog eentje. Kom op, nog eentje. 823 01:03:12,482 --> 01:03:14,128 Wat is er aan de hand? 824 01:03:14,183 --> 01:03:17,541 Er is iets aan de hand. Lisa heeft gebeld, Keefe moet hier weg. 825 01:03:17,593 --> 01:03:20,906 Code rood, haal hem daar weg. Schiet op. 826 01:03:26,666 --> 01:03:28,666 We moeten opschieten. 827 01:03:30,072 --> 01:03:31,468 We moeten gaan. - Heb je hem? 828 01:03:31,572 --> 01:03:34,375 Ik heb hem. Iedereen naar het dak. 829 01:03:45,216 --> 01:03:48,266 De lift in. - Opschieten. Snel. 830 01:03:50,427 --> 01:03:53,062 Ik wil iedereen hier weghebben. 831 01:03:53,562 --> 01:03:55,562 Granaatinslag. 832 01:03:56,333 --> 01:03:58,333 Liggen. 833 01:05:03,466 --> 01:05:05,466 Haal hem hier weg. 834 01:05:05,590 --> 01:05:07,590 Weg. 835 01:05:07,968 --> 01:05:10,367 Bent u ongedeerd? - Ja. 836 01:05:10,507 --> 01:05:12,873 We gaan. 837 01:05:44,438 --> 01:05:46,718 Pap? - Lisa, wat is er aan de hand? 838 01:05:46,770 --> 01:05:49,375 Heb je 112 gebeld? - Al gedaan. Wie is dit? 839 01:05:49,479 --> 01:05:52,447 Dat kan ik allemaal uitleggen. Alles goed met je? - Met mij? 840 01:05:52,549 --> 01:05:55,395 Ik moet het hotel bellen. - Kom, ga eens zitten. 841 01:05:56,346 --> 01:05:58,846 Alles is goed met je? 842 01:05:58,988 --> 01:06:01,113 Ik pak de verbandtrommel. 843 01:06:03,059 --> 01:06:05,059 De politie is onderweg. 844 01:06:08,864 --> 01:06:11,916 Lux Atlantic Resort. - Cynthia, is alles goed? 845 01:06:11,968 --> 01:06:13,968 Is de rest ongedeerd? 846 01:06:14,000 --> 01:06:16,239 Iedereen is ongedeerd, denk ik. 847 01:06:16,339 --> 01:06:20,052 Je moet hierheen komen, ik weet niet hoe ik dit moet uitleggen. 848 01:06:21,803 --> 01:06:24,402 Ik kom eraan. 849 01:06:24,914 --> 01:06:28,059 Pap, ik heb je sleutels nodig. We moeten... 850 01:06:29,375 --> 01:06:31,375 Hoi. 851 01:06:36,391 --> 01:06:38,073 Pap? 852 01:06:38,125 --> 01:06:39,958 Hij is niet dood. 853 01:06:40,062 --> 01:06:44,142 Ik wil dat hij ziet wat ik eerst met jou ga doen. 854 01:06:52,976 --> 01:06:54,354 Kom op. 855 01:06:54,406 --> 01:06:56,406 Je moet opstaan. 856 01:06:59,349 --> 01:07:02,580 Zie je wel, ik lieg nooit. 857 01:07:03,520 --> 01:07:05,500 Dus dit is persoonlijk? 858 01:07:05,552 --> 01:07:07,955 Ik maak de klus gewoon af. 859 01:07:08,052 --> 01:07:11,288 Je bent te laat. Iedereen leeft nog. 860 01:07:11,394 --> 01:07:14,955 In het hotel. Iedereen leeft. 861 01:07:15,395 --> 01:07:18,708 Wist je dat niet? Je hebt gefaald, Jack. 862 01:07:20,737 --> 01:07:24,052 Ik maak de klus af. - Niet in mijn huis. 863 01:09:25,328 --> 01:09:29,512 Waar is je mannelijke, op feiten gebaseerde logica nu, Jack? 864 01:09:29,562 --> 01:09:32,282 Dat heeft je niet hier gebracht. 865 01:09:32,625 --> 01:09:34,625 Heb je me gehoord? 866 01:12:38,020 --> 01:12:41,503 Dit is de 112 centrale. Met wie spreek ik? 867 01:12:41,624 --> 01:12:44,844 Mevrouw, het spijt me dat het zo lang duurt. Er was een noodgeval in de stad. 868 01:12:44,894 --> 01:12:47,908 Volgens mijn gegevens is er voor uw huis iemand aangereden? 869 01:12:47,958 --> 01:12:50,729 Er is een man in mijn huis die me wil vermoorden. 870 01:12:50,833 --> 01:12:53,585 Indien mogelijk, moet u zichzelf opsluiten. 871 01:12:53,636 --> 01:12:54,887 Er is een politieauto onderweg. 872 01:12:54,937 --> 01:12:56,937 Schiet alsjeblieft op. 873 01:13:32,541 --> 01:13:34,541 Je bent zielig. 874 01:14:09,104 --> 01:14:12,079 Ik spreek je nog. - Verroer je niet. 875 01:14:39,104 --> 01:14:42,202 Kom maar, schatje. 876 01:15:09,500 --> 01:15:12,423 Daar is het. Die kant op. 877 01:15:13,962 --> 01:15:15,261 Cynthia? 878 01:15:15,311 --> 01:15:17,812 We hebben het onder controle. - Is alles goed? 879 01:15:19,312 --> 01:15:20,349 Ik bedoel... 880 01:15:20,449 --> 01:15:23,680 Het ging eigenlijk best goed vannacht. 881 01:15:23,786 --> 01:15:26,110 Op een klein dingetje na. 882 01:15:26,222 --> 01:15:28,340 Cynthia, je hebt het echt heel goed gedaan. 883 01:15:28,391 --> 01:15:30,416 Dank je. 884 01:15:32,061 --> 01:15:34,354 Neem me niet kwalijk. Dames. 885 01:15:34,436 --> 01:15:35,736 Meneer Keefe. 886 01:15:35,787 --> 01:15:37,950 Ik wil jullie graag allebij bedanken. 887 01:15:38,000 --> 01:15:41,116 Namens mijn familie, bedankt. - Mijnheer, we moeten gaan. 888 01:15:41,166 --> 01:15:43,375 We praten snel weer, goed? 889 01:15:45,525 --> 01:15:46,928 Lisa? 890 01:15:46,978 --> 01:15:49,270 Dit is het ergste wat er ooit is gebeurd. 891 01:15:49,375 --> 01:15:51,863 Heb je enig idee wat wij hebben doorgemaakt? 892 01:15:51,914 --> 01:15:54,541 Ten eerste was er geen reservering. 893 01:15:54,645 --> 01:15:58,929 Toen ontplofte ons plafond. Ik zit onder het pleisterwerk. 894 01:15:58,979 --> 01:16:01,172 Misschien krijg ik wel astma. 895 01:16:01,223 --> 01:16:04,491 Het spijt me ontzettend. Kunnen we iets doen om het goed te maken? 896 01:16:04,583 --> 01:16:06,878 Ja, begin maar eens met schoon schip te maken. 897 01:16:06,929 --> 01:16:10,730 Dump haar. Ze is totaal onbekwaam. 898 01:16:10,866 --> 01:16:13,915 Inderdaad. En nog brutaal ook. 899 01:16:14,062 --> 01:16:15,859 Ik begrijp het. 900 01:16:16,001 --> 01:16:18,001 Nou... 901 01:16:19,241 --> 01:16:22,627 U kunt een klachtenkaart invullen bij de hoofdbalie. 902 01:16:22,678 --> 01:16:26,437 Een klachtenkaart? Ze wil dat we een klachtenkaart invullen. 903 01:16:26,541 --> 01:16:28,517 Wil je dat we een klachtenkaart invullen? 904 01:16:28,617 --> 01:16:31,200 Inderdaad. En als u daarmee klaar bent... 905 01:16:31,250 --> 01:16:33,970 ...kunt u hem in uw reet steken. 906 01:16:39,354 --> 01:16:41,659 Je bent mijn held. 907 01:16:41,764 --> 01:16:43,687 We maken de bar open. - Champagne? 908 01:16:43,791 --> 01:16:46,766 Zolang het maar geen Bay Breeze is.