1 00:00:31,916 --> 00:00:36,916 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:36,940 --> 00:00:39,940 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 3 00:01:14,674 --> 00:01:16,335 Mari pergi. 4 00:02:13,548 --> 00:02:17,075 - Taylor. Bob dan Marianne Tayler. - Tolong tunggu sebentar lagi. 5 00:02:17,151 --> 00:02:19,676 - Ada banyak hotel lain di Miami. - Maaf. 6 00:02:19,754 --> 00:02:23,656 Apa masalahnya? Kami dah buat tempahan lebih dari enam bulan lalu. 7 00:02:23,724 --> 00:02:26,215 - Saya tahu, saya hanya tak boleh menemuinya. - Di mana Lisa? 8 00:02:26,294 --> 00:02:28,819 - Lisa yang selalu melayan kami. - Dia keluar bandar. 9 00:02:28,896 --> 00:02:31,057 - Neneknya meninggal. - Cynthia? 10 00:02:31,132 --> 00:02:33,066 - Ya? - Mana yang lebih menyusahkan bagi awak... 11 00:02:33,134 --> 00:02:36,661 jika awak menelefonnya atau kalau saya menelefon syarikat. 12 00:02:36,737 --> 00:02:38,796 Ok. 13 00:02:41,142 --> 00:02:43,110 Sial! Dasar pemandu Dallas! 14 00:02:43,177 --> 00:02:45,771 Siapa yang mengajar awak memandu? Stevie Wonder? 15 00:02:45,847 --> 00:02:48,782 - Awak boleh kejar kapal terbang. Awak masih ada... / - Sekejap... 16 00:02:49,450 --> 00:02:52,442 - Lisa Reisert. - Lisa? Hai. 17 00:02:52,520 --> 00:02:55,978 Maaf saya telefon awak, tapi saya tak tahu nak buat apa lagi. Ada masalah di sini. 18 00:02:56,057 --> 00:02:59,254 - Perlahan sikit. Apa masalahnya? - Bob dan Marianne Taylor. 19 00:02:59,327 --> 00:03:00,851 Ya. Mereka pelanggan tetap. 20 00:03:00,928 --> 00:03:03,897 Ya, saya rasa saya mungkin sudah terbatalkan tempahan mereka. 21 00:03:03,965 --> 00:03:05,933 Saya tak boleh menemuinya di sini. 22 00:03:06,000 --> 00:03:09,766 Saya dah beritahu saya sudah sahkan tempahan ini? Ini buktinya. 23 00:03:09,837 --> 00:03:12,271 Saya muat turun sendiri dari Internet. 24 00:03:12,340 --> 00:03:15,173 - Saya tahu, Puan Taylor, bertenanglah. - Jangan cakap macam itu. Tidak... 25 00:03:15,243 --> 00:03:17,108 - bertenang? - Dia menyuruh saya supaya bertenang. 26 00:03:17,178 --> 00:03:21,478 Jangan suruh kami supaya bertenang. Kami sudah sangat bertenang sehingga sekarang. 27 00:03:21,549 --> 00:03:24,484 - Maafkan saya. Lisa? - Cynthia, minta mereka menunggu seminit... 28 00:03:24,552 --> 00:03:27,988 - mereka akan gembira, awak berjanji. - Satu minit lagi. Awak akan gembira. 29 00:03:28,055 --> 00:03:29,579 - Saya janji. - Lebih baik begitu. 30 00:03:29,657 --> 00:03:32,751 Sekarang, masukkan PIN saya. Nombornya 7-8-8... Sebentar. 31 00:03:33,628 --> 00:03:34,890 - Ya? Tunggu sebentar. - Lisa? 32 00:03:34,962 --> 00:03:37,089 - Boleh tunggu sebentar? - Boleh. 33 00:03:37,165 --> 00:03:40,498 Ok, PIN saya 7884_LReisert. 34 00:03:40,568 --> 00:03:44,129 - Lisa, maaf kerana saya telefon. - Tak, tak mengapa. 35 00:03:44,205 --> 00:03:46,105 - Awak sudah masuk? - Apa yang saya kena buat? 36 00:03:46,174 --> 00:03:49,405 Klik fail Krisis, awak akan melihat senarai bilik kosong... 37 00:03:49,477 --> 00:03:52,446 beri mereka ke tingkat empat, tempah untuk malam ini dan besok. 38 00:03:52,513 --> 00:03:57,007 Ok, sebentar. Ok, semuanya beres. 39 00:03:57,084 --> 00:03:59,348 Dua malam pertama akan percuma. 40 00:03:59,420 --> 00:04:02,116 Dan jika awak perlu bantuan, sila hubungi saya. 41 00:04:02,190 --> 00:04:03,885 Tidak akan. 42 00:04:03,958 --> 00:04:05,687 Ini bukan salah saya. 43 00:04:06,127 --> 00:04:09,062 Oh Tuhan, mereka langsung tak ucap terima kasih. Mereka sungguh kurang ajar. 44 00:04:09,130 --> 00:04:12,258 Tak ada tetamu yang kurang ajar, hanya tetamu dengan keperluan khusus. 45 00:04:12,333 --> 00:04:15,666 - Kita dah sampai. - Ambil saja bakinya. Ada yang lain? 46 00:04:15,736 --> 00:04:19,001 Keluarga Simpson tak mendapat California King yang mereka minta. 47 00:04:19,073 --> 00:04:20,073 Ada lagi? 48 00:04:21,409 --> 00:04:23,468 - Oh Tuhan. - Beritahu saya. 49 00:04:23,544 --> 00:04:26,342 Bahagian keselamatan meninggalkan pesan, mereka kata rombongan Charles Keefe... 50 00:04:26,414 --> 00:04:28,746 akan tiba pukul 5.30 pagi bukannya petang. 51 00:04:28,816 --> 00:04:31,410 Itu bukan hal baru. Ini masalah bahagian keselamatan. 52 00:04:31,485 --> 00:04:33,442 Pastikan persiapan kedatangan mereka disediakan, 53 00:04:33,467 --> 00:04:35,343 bahagian keselamatan akan menangani dari sana. 54 00:04:35,389 --> 00:04:37,823 En. Keefe ada Platinum Club atau ...? 55 00:04:37,892 --> 00:04:39,553 Politik. Keselamatan Dalam Negeri. 56 00:04:39,627 --> 00:04:42,721 Pastikan ada sekotak cerut Montecristo Cubans di biliknya... 57 00:04:42,797 --> 00:04:45,595 dan sebotol Cristal dengan ais. Biliknya 3825. 58 00:04:45,666 --> 00:04:48,466 - Ok. Akan diuruskan. Semoga perjalanan awak selamat. / - Terima kasih. 59 00:04:50,271 --> 00:04:53,138 Perhatian penumpang yang akan berangkat dengan penerbangan 1387. 60 00:04:53,207 --> 00:04:55,539 - Lisa Reisert. - Saya masih di sini. 61 00:04:55,610 --> 00:04:57,168 Ayah, maaf. 62 00:04:57,979 --> 00:05:00,413 - Tidak mengapa, sayang. - Ayah apa khabar? 63 00:05:00,481 --> 00:05:03,712 Bersiap-sedia menonton maraton filem komedi. 64 00:05:03,784 --> 00:05:06,514 Sebelum saya lupa... 65 00:05:06,587 --> 00:05:08,868 buku yang saya beri kepada awak, sudah selesai membacanya? 66 00:05:08,923 --> 00:05:10,481 Hampir. 67 00:05:10,925 --> 00:05:14,452 Awak tahu, penulis buku itu dari Texas. Saya tak sangka psiko itu dari sana. 68 00:05:14,528 --> 00:05:18,225 Ya. Mereka baru saja pindah ke California dan memulakan rancangan TV. 69 00:05:18,299 --> 00:05:20,199 - Bagaimana kerja pengubahsuaian rumah? - Bagus. Bagus. 70 00:05:20,268 --> 00:05:22,133 Banyak kemajuan beberapa hari terakhir. 71 00:05:22,203 --> 00:05:25,639 Saya kehilangan dompet saya, tapi itu tidak ada masalah. Hasilnya nampak bagus. 72 00:05:25,706 --> 00:05:27,537 Baguslah. Saya tak sabar melihatnya. 73 00:05:27,608 --> 00:05:32,409 Awak kena melihatnya. Tingkat dua betul-betul berubah. 74 00:05:32,480 --> 00:05:35,040 - Bilik awak belum diusik lagi. - Tidak, ayah. 75 00:05:35,116 --> 00:05:38,210 Tolong, ubahlah, ubah jadi jim atau bilik golf. 76 00:05:38,286 --> 00:05:40,277 Awak tahu saya tak boleh melakukannya. 77 00:05:40,354 --> 00:05:44,017 Awak tak pernah tahu kalau awak ingin menginap beberapa malam di sini. 78 00:05:44,091 --> 00:05:48,152 Awak tahu, keluar dari rutin harian awak. 79 00:05:48,229 --> 00:05:50,629 Rutin itulah kerjaya saya. Ayah tahu kan... 80 00:05:52,333 --> 00:05:54,130 betul. 81 00:05:55,136 --> 00:05:57,127 Jadi... 82 00:05:57,204 --> 00:06:01,140 - bagaimana khabar mak awak? - Sebaik yang boleh diharapkan. 83 00:06:01,876 --> 00:06:03,810 Awak, bagaimana dengan awak? Awak okey? 84 00:06:03,878 --> 00:06:06,108 - Ya, saya okey. - Awak yakin? 85 00:06:07,248 --> 00:06:11,582 Semuanya okey, ayah. Ayah kena mula percayakan saya. 86 00:06:11,652 --> 00:06:13,532 Dengar, saya kena pergi. Saya kena daftar masuk. 87 00:06:13,587 --> 00:06:16,021 Awak yakin tak perlu dijemput? 88 00:06:16,090 --> 00:06:19,821 - Saya ingat ayah kehilangan dompet. - Lis, cuma lima minit. 89 00:06:19,894 --> 00:06:22,328 Saya naik penerbangan malam. Ini penerbangan yang terakhir. 90 00:06:22,396 --> 00:06:24,836 Rasanya akan lewat. Saya sayang ayah. Nanti saya telefon lagi. 91 00:06:24,899 --> 00:06:28,062 - Saya juga sayang awak, Sayang. - Ok, babai. 92 00:06:32,173 --> 00:06:36,166 Mohon perhatian. Ada pembatalan. Penerbangan 1192 telah dibatalkan. 93 00:06:40,047 --> 00:06:43,278 Penumpang yang menuju Atlanta dengan penerbangan yang dibatalkan... 94 00:06:43,351 --> 00:06:46,149 tolong maju ke depan barisan agar kami dapat mengatur semula penerbangan awak. 95 00:06:46,220 --> 00:06:47,983 Penerbangan 1019 ke Miami... 96 00:06:49,390 --> 00:06:51,722 - Maaf. - Tak ada masalah. 97 00:06:51,792 --> 00:06:53,521 Saya sedang memakai kasut perang saya. 98 00:06:54,528 --> 00:06:57,497 - Maaf? - Sekarang ini penerbangan adalah perang. 99 00:06:57,565 --> 00:06:58,998 Ya. 100 00:07:00,101 --> 00:07:02,296 Saya sangat menyukainya. 101 00:07:02,370 --> 00:07:05,066 Bagaimana? Awak belajar banyak? 102 00:07:05,139 --> 00:07:06,731 Saya tak begitu yakin. 103 00:07:07,475 --> 00:07:09,033 Dia sangat kacak. 104 00:07:09,110 --> 00:07:12,170 Saya kerja di siang hari, jadi saya selalu terlepas rancangannya. 105 00:07:12,246 --> 00:07:14,771 Penerbangan 247 ke Cleveland akan ditunda. 106 00:07:14,849 --> 00:07:18,182 - Silakan. Boleh mengejar apa yg tertinggal. - Oh, tidak. Tidak, saya... saya tak boleh. 107 00:07:18,252 --> 00:07:21,915 Saya dah selesai. Banyak yang diberi oleh ayah saya, boleh buat perpustakaan. Silakan. 108 00:07:21,989 --> 00:07:25,481 - Awak sangat baik. - Sekali lagi diumumkan, bagi penumpang yg... 109 00:07:25,559 --> 00:07:28,960 dijadualkan menuju Atlanta, jika awak ingin berlepas dari Dallas malam ini... 110 00:07:29,029 --> 00:07:31,497 silakan ke depan barisan sekarang juga. 111 00:07:31,565 --> 00:07:33,795 Maaf. Awak membiarkan mereka pergi,.. 112 00:07:33,868 --> 00:07:36,928 Padahal kami sudah berbaris lebih dari sejam. Kenapa begitu? 113 00:07:37,004 --> 00:07:39,165 Jika kami tidak mengatur semula mereka, mereka akan terlepas penerbangan mereka. 114 00:07:39,240 --> 00:07:42,680 Jadi tak ada masalah jika awak membatalkan penerbangan saya dan mengatur semula 2 kali? 115 00:07:42,743 --> 00:07:45,712 - Saya faham. - Panggil bos awak. Ini mengarut! 116 00:07:45,780 --> 00:07:48,544 Tuan, jangan meminta dia melakukannya. Dia dah melakukan yang terbaik yg dia boleh. 117 00:07:48,616 --> 00:07:50,379 Saya rasa saya tak bercakap dengan awak. 118 00:07:50,451 --> 00:07:52,180 - Saya tahu... - Dengar, saya sedang cuba... 119 00:07:52,253 --> 00:07:54,221 Tolong, Tuan. 120 00:07:54,288 --> 00:07:57,519 Dialah orang yang berdiri antara jalan keluar kita dan kacau bilau. 121 00:07:57,591 --> 00:08:01,152 - Ya, tapi bukan dia yang... - Dia keletihan, bekerja 18 jam... 122 00:08:01,228 --> 00:08:03,924 dan dia menyangka kita semua membencinya seperti awak. 123 00:08:03,998 --> 00:08:06,899 Bagaimana jika kita jangan ganggu dia? Biarkan dia kembali bekerja. 124 00:08:06,967 --> 00:08:10,903 Saya rasa dia akan lebih berterima kasih dibandingkan dengan awak. 125 00:08:14,208 --> 00:08:16,108 Perkhidmatan kapal ini teruk. 126 00:08:19,547 --> 00:08:21,981 Silakan yang seterusnya. 127 00:08:22,049 --> 00:08:23,744 Itu saya. 128 00:08:24,852 --> 00:08:26,444 Silakan. 129 00:08:26,921 --> 00:08:30,118 Terima kasih banyak. Dan terima kasih. 130 00:08:30,191 --> 00:08:31,488 Kembali. 131 00:08:31,559 --> 00:08:34,221 Ya. Terima kasih. 132 00:08:34,295 --> 00:08:36,263 Tak ada masalah. Itu tadi cuma sokongan. 133 00:08:36,330 --> 00:08:38,992 - Awak yang memulakannya. - Ya. 134 00:08:39,066 --> 00:08:41,296 - Refleks, saya rasa. - Kenapa begitu? 135 00:08:41,368 --> 00:08:44,929 Saya kerja di hotel. Saya berurusan dengan orang-orang seperti itu sepanjang masa. 136 00:08:46,407 --> 00:08:48,272 Marriot? Hilton? 137 00:08:48,342 --> 00:08:50,674 - Lux Atlantic. Ada di... - Miami. 138 00:08:50,744 --> 00:08:52,769 - Ya. Saya cukup kenal. - Ya. 139 00:08:52,847 --> 00:08:56,510 - Jadi awak naik... - penerbangan yang sangat lewat ke Miami. ya. 140 00:08:56,584 --> 00:08:59,144 - Awak? - Ya. Sayangnya, ya. 141 00:08:59,220 --> 00:09:02,621 Tapi awak tahu, itulah sebabnya Tuhan menciptakan Tex-Mex. 142 00:09:02,690 --> 00:09:06,888 Nacho terbaik di lapangan terbang dan letaknya tepat di seberang gerbang kita. 143 00:09:06,961 --> 00:09:09,327 Nasihat yang bagus. Terima kasih. 144 00:09:10,998 --> 00:09:13,296 Jom saya belanja. 145 00:09:16,604 --> 00:09:20,096 Ya, itu... saya ingat kerana kita di penerbangan yang sama... 146 00:09:20,174 --> 00:09:22,904 saya tak bermaksud melanggar privasi awak atau... 147 00:09:22,977 --> 00:09:25,343 - tidak. - Saya boleh menghantar awak. 148 00:09:25,412 --> 00:09:27,731 Saya cuma... saya kena menelefon beberapa orang. 149 00:09:27,756 --> 00:09:29,600 Tak apa. Saya faham. Silakan dulu. 150 00:09:29,650 --> 00:09:32,676 - Semoga perjalanan awak menyeronokkan. - Ok. Awak juga. 151 00:09:32,753 --> 00:09:35,313 Kami akan memaklumkan dengan waktu berlepas... 152 00:09:35,389 --> 00:09:38,051 penerbangan 1019 menuju Miami... 153 00:09:38,125 --> 00:09:40,491 - Hai. - Hai. Awak mesti Rebecca. 154 00:09:40,561 --> 00:09:42,153 - Ya. - Nama saya Mary... 155 00:09:42,229 --> 00:09:45,289 dan saya dengar ini pertama kali awak terbang sendirian. 156 00:09:45,366 --> 00:09:47,960 Ya, awak mesti sangat berani. 157 00:09:48,035 --> 00:09:49,730 - Awak akan okey ke? - Ya, mak. 158 00:09:49,803 --> 00:09:52,203 - Awak yakin? - Ya, saya yakin. 159 00:09:52,273 --> 00:09:55,367 - Hanya bertanya. - Umur saya sebelas, bukan sembilan. 160 00:09:55,442 --> 00:09:57,603 Awak berdua, sila ikut saya. 161 00:09:58,379 --> 00:10:01,473 Silakan, Tuan. Nacho awak. Hati-hati, piring panas. 162 00:10:01,549 --> 00:10:03,107 Terima kasih, Tuan. 163 00:10:04,251 --> 00:10:06,879 Oh, Tuhan! Maafkan saya. 164 00:10:06,954 --> 00:10:09,479 - Ini sejuk. Jangan risau. - Ok. 165 00:10:09,557 --> 00:10:12,151 - Biar saya ambilkan lap. - Tidak, tidak. Tidak mengapa. 166 00:10:12,226 --> 00:10:13,693 - Awak yakin? - Ya. 167 00:10:13,761 --> 00:10:15,661 Ok. Larry... 168 00:10:15,729 --> 00:10:18,664 boleh awak pergi balik lagi ke Starbucks? Saya perlu mocha lagi. 169 00:10:18,732 --> 00:10:21,326 - Yang tadi sudah habis? - 'Di baju' orang lain. 170 00:10:21,402 --> 00:10:23,597 Para penumpang, minta perhatian. 171 00:10:23,671 --> 00:10:27,801 Penerbangan nombor 17 meninggalkan Lapangan Terbang Nasional Dallas dari gerbang dua... 172 00:10:27,875 --> 00:10:30,366 akan ditunda selama 20 minit. 173 00:10:53,067 --> 00:10:56,195 Memanggil kereta bagasi ke gerbang empat. 174 00:10:56,270 --> 00:10:59,728 Memanggil kereta bagasi ke gerbang empat. 175 00:11:01,175 --> 00:11:02,369 - Hai. - Hai. 176 00:11:03,811 --> 00:11:06,644 - Ada orang? - Tiada, silakan. 177 00:11:06,714 --> 00:11:08,204 Terima kasih. 178 00:11:08,282 --> 00:11:11,046 Jadi, awak dah habis menelefon? 179 00:11:12,219 --> 00:11:13,914 Ya. Tak perlu menelefon lagi. 180 00:11:13,988 --> 00:11:16,115 Bagus. Awak ingin pesan apa? 181 00:11:18,292 --> 00:11:21,022 - Tidak... saya baik saja. - Kalau saya boleh meneka... 182 00:11:22,396 --> 00:11:23,488 Ok. 183 00:11:25,299 --> 00:11:26,766 Saya rasa vodka. 184 00:11:28,168 --> 00:11:31,228 Pasti yang manis. 185 00:11:31,305 --> 00:11:35,207 Cosmo. Tak, terlalu biasa. 186 00:11:36,110 --> 00:11:37,634 Screwdriver. 187 00:11:37,711 --> 00:11:40,805 Tidak, tidak, tidak. Terlalu membosankan. 188 00:11:40,881 --> 00:11:43,907 Jadi pilihan saya tinggal kesederhanaan buah anggur... 189 00:11:43,984 --> 00:11:47,317 atau buah nanas yang kompleks. 190 00:11:49,323 --> 00:11:51,154 'Grapefruit sea breeze'. 191 00:11:54,161 --> 00:11:56,629 - Boleh saya memesan 'bay breeze'? - Okey. 192 00:11:56,697 --> 00:11:57,959 Terima kasih. 193 00:11:58,032 --> 00:12:00,694 Bakat yang mengagumkan sebenarnya. Hampir betul. 194 00:12:00,768 --> 00:12:03,635 - Awak tahu, untuk mula perbualan. - Ya. 195 00:12:03,704 --> 00:12:06,434 - Jadi awak nak balik? - Ya. Sedang mencuba. 196 00:12:06,507 --> 00:12:08,475 Ya. Penerbangan sangat menyeronokkan sekarang. 197 00:12:08,542 --> 00:12:12,103 Menyeronokkan bagi saya hanyalah turun dari kapal terbang dengan cukup sifat. 198 00:12:12,179 --> 00:12:15,706 - Takut terbang? - Ya, sedikit. 199 00:12:15,783 --> 00:12:17,774 Awak di Texas untuk urusan hotel? 200 00:12:17,851 --> 00:12:20,342 Tidak. Nenek saya meninggal. 201 00:12:21,455 --> 00:12:24,356 Tak mengapa. Umurnya 91. 202 00:12:24,425 --> 00:12:26,893 - Sembilan puluh satu. - Ya. 203 00:12:26,960 --> 00:12:29,394 Mengagumkan. Apa rahsianya? 204 00:12:29,463 --> 00:12:32,364 Sarapan serat. Dan seorang lelaki bernama Duke. 205 00:12:32,433 --> 00:12:34,458 Maaf? 206 00:12:34,535 --> 00:12:39,199 Ya, dia kata sarapan serat menjaga salur darahnya bersih... 207 00:12:39,273 --> 00:12:42,765 dan Duke mengurus selebihnya. 208 00:12:44,812 --> 00:12:47,144 Wow. Wanita yang dinamik. 209 00:12:47,214 --> 00:12:51,150 Tak ada yang boleh membuatnya risau. Dia sangat optimistik. 210 00:12:52,019 --> 00:12:53,953 "Selalu melihat ke depan." 211 00:12:54,021 --> 00:12:55,488 Itu yang selalu dikatakannya. 212 00:12:55,556 --> 00:12:58,286 - Silakan. - Terima kasih. 213 00:13:02,896 --> 00:13:04,864 - Rasanya sedap tak? - Bolehlah. 214 00:13:04,932 --> 00:13:07,833 Awak yakin? Kerana kita boleh memesan 'sea breeze' untuk awak. 215 00:13:07,901 --> 00:13:10,369 Awak terdengar seperti ayah saya. Saya kata tak ada masalah... 216 00:13:10,437 --> 00:13:13,406 dia kata, "Awak yakin?" saya yakin. 217 00:13:13,474 --> 00:13:16,409 - Ok, saya percaya. - Bagus. 218 00:13:16,477 --> 00:13:19,037 - Oh ya, nama saya Jackson. - Lisa. 219 00:13:19,113 --> 00:13:21,343 - Gembira berkenalan dengan awak. - Singkatannya Jack? 220 00:13:21,415 --> 00:13:25,044 Tidak, saya tidak pakai Jack sejak berumur sepuluh tahun. 221 00:13:26,019 --> 00:13:27,884 Nama keluarga saya Rippner. 222 00:13:28,255 --> 00:13:29,779 Jack Rippner. 223 00:13:29,857 --> 00:13:33,054 Jack... the... 224 00:13:33,127 --> 00:13:34,719 - Itu dia. - Ok. 225 00:13:34,795 --> 00:13:37,195 - Ibu bapa awak tak begitu baik. - Ya. 226 00:13:37,264 --> 00:13:40,233 Itu yang saya katakan kepada mereka sebelum saya membunuh mereka. 227 00:13:40,300 --> 00:13:41,300 Apa? 228 00:13:43,170 --> 00:13:46,606 Nak dibandingkan, nama tengah saya Henrietta. 229 00:13:46,673 --> 00:13:47,901 Henrietta. 230 00:13:47,975 --> 00:13:50,967 Tapi itu sebenarnya nama nenek saya. 231 00:13:51,678 --> 00:13:53,009 Dulu. 232 00:13:54,181 --> 00:13:57,673 Minum untuk Henrietta, yang jiwanya selalu hidup. 233 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 Apa? 234 00:14:14,434 --> 00:14:17,403 Biar saya beritahu, dia sangat seksi. 235 00:14:20,073 --> 00:14:22,337 Dan sekarang kita ke Washington untuk berita terbaru. 236 00:14:22,409 --> 00:14:26,175 Dengan meningkatnya peperangan melawan pengganas, wakil Penolong Setiausaha KDN... 237 00:14:26,246 --> 00:14:29,738 Charles Keefe berangkat dalam lawatan tujuh hari ke bandar pelabuhan di Selatan... 238 00:14:29,817 --> 00:14:32,877 mulai esok. Semasa empat bulan yang lalu... 239 00:14:32,953 --> 00:14:36,411 Kefee memberikan kejutan ke seluruh jabatan setelah dia membuat kenyataan... 240 00:14:36,490 --> 00:14:38,481 pada sidang media pertamanya. 241 00:14:38,559 --> 00:14:42,655 Saya tak mendiskriminasi, saya berkomunikasi. Hanya tidak selalu dengan ayat ramah. 242 00:14:42,729 --> 00:14:46,028 Sekarang, jangan salah faham, saya percaya dengan diplomasi. 243 00:14:46,099 --> 00:14:50,627 Diplomasi boleh berjaya. Tapi mula-mula awak perlu dapatkan perhatian mereka. 244 00:14:52,039 --> 00:14:56,533 Saya dah dapat perhatian awak? Terima kasih. Terima kasih banyak. 245 00:14:56,610 --> 00:15:01,240 Penerbangan 1019 akan berlepas, menuju Miami, Florida. 246 00:15:10,023 --> 00:15:13,117 - Saya rasa itu kita. - Keajaiban tak pernah berhenti. 247 00:15:13,193 --> 00:15:14,421 Ya. 248 00:15:15,529 --> 00:15:17,827 - Biar saya bayar. - Oh, tak perlu. 249 00:15:17,898 --> 00:15:19,490 Saya yang bayar. Tak ada masalah. 250 00:15:19,566 --> 00:15:21,397 - Ya. Ambil bakinya. - Terima kasih. 251 00:15:21,468 --> 00:15:22,833 - Terima kasih. - Sama-sama. 252 00:15:26,406 --> 00:15:30,502 Boleh tunggu sebentar. Maaf. 253 00:15:30,577 --> 00:15:34,172 Hello. ya. 254 00:15:35,182 --> 00:15:36,274 Tolong tunggu sebentar. 255 00:15:37,718 --> 00:15:39,811 Saya kena terima ini. 256 00:15:39,887 --> 00:15:41,115 - Maaf. - Tak ada masalah. 257 00:15:41,188 --> 00:15:42,951 - Gembira berkenalan dengan awak. - Gembira berkenalan dengan awak. 258 00:15:43,023 --> 00:15:45,150 - Semoga perjalanan awak selamat. Babai. - Awak juga. 259 00:15:45,225 --> 00:15:46,556 Babai. 260 00:15:46,627 --> 00:15:49,323 Hey. Ya, nampaknya kita akan pergi dari sini. 261 00:15:49,396 --> 00:15:52,559 Ribut sudah reda. Tidak, masih ada masa. 262 00:15:52,733 --> 00:15:56,066 - Terima kasih kerana bersabar, Tuan. - Yalah tu. 263 00:15:57,337 --> 00:15:59,805 Ayuh, kita kena cepat. Ayuh. 264 00:16:03,110 --> 00:16:05,670 - Awak dah sampai. - Ya. Hampir terlepas. 265 00:16:05,746 --> 00:16:07,475 Terima kasih. Babai. 266 00:16:07,547 --> 00:16:09,037 Silakan. 267 00:16:11,785 --> 00:16:14,515 - Terima kasih. - Terima kasih. 268 00:16:14,588 --> 00:16:16,613 Silakan. Terima kasih kerana bersabar. 269 00:16:16,690 --> 00:16:19,250 5-A ke sebelah kanan awak. Sila nikmati perjalanan awak. Hello. 270 00:16:19,326 --> 00:16:21,920 - Hai. - 18-G. Arah sini, di sebelah kiri awak. 271 00:16:21,995 --> 00:16:24,020 - Terima kasih. - Terima kasih kerana bersabar. 272 00:16:24,097 --> 00:16:25,530 - Awak apa khabar? - Lebih baik sekarang. 273 00:16:25,599 --> 00:16:27,089 - Mohon maaf atas penundaan. - 21-F. 274 00:16:33,874 --> 00:16:36,240 Para penumpang, kami akan mengurangkan cahaya lampu... 275 00:16:36,310 --> 00:16:37,430 untuk penerbangan malam ini. 276 00:16:37,455 --> 00:16:40,293 Lampu di kerusi boleh diaktifkan dengan tombol di lengan kerusi anda. 277 00:16:40,347 --> 00:16:43,441 Setelah kita mencapai aras jajap dan kapten mematikan lampu tali pinggang... 278 00:16:43,517 --> 00:16:46,884 kami akan menawarkan layanan minuman... 279 00:16:46,954 --> 00:16:49,445 dengan minuman gas, jus, dan kopi percuma. 280 00:16:49,523 --> 00:16:51,889 - Biar saya tolong. - Koktel tersedia dengan bayaran tambahan. 281 00:16:51,959 --> 00:16:53,551 Terima kasih. 282 00:16:57,130 --> 00:16:58,825 Hai. 283 00:16:58,932 --> 00:17:00,797 Sekali lagi. 284 00:17:00,834 --> 00:17:03,394 - Saya ingat awak di kelas satu. - Tidak, bukan saya. 285 00:17:03,470 --> 00:17:05,734 - Saya selalu di kelas ekonomi. - Saya juga. 286 00:17:05,806 --> 00:17:10,470 Ya, rasanya itu tempat duduk saya. 287 00:17:10,544 --> 00:17:13,445 - Apa, awak tak mungkin duduk di sini. - Saya tak tahu. 288 00:17:13,513 --> 00:17:15,811 - Itu 18-G kan? - Awak bergurau. 289 00:17:15,882 --> 00:17:19,113 Awak tak bergurau. Perlu bantuan untuk mengangkat? 290 00:17:19,186 --> 00:17:22,451 - Tidak, tak mengapa. - Biar saya tolong. Saya nak juga. 291 00:17:24,524 --> 00:17:25,855 - Awak okey? - Ya. 292 00:17:25,926 --> 00:17:27,484 - Awak yakin? - Ya. 293 00:17:27,561 --> 00:17:29,995 Biasanya saya tidak cemerkap begini. 294 00:17:31,231 --> 00:17:33,495 'Bay breeze' tadi keras agaknya. 295 00:17:33,567 --> 00:17:36,400 Saya tetap akan tolong juga. 296 00:17:40,941 --> 00:17:43,466 Jadi... seberapa besar kemungkinannya? 297 00:17:43,543 --> 00:17:46,137 Ya, saya tahu. 298 00:17:47,581 --> 00:17:49,481 Tunggu sebentar. 299 00:17:49,549 --> 00:17:51,642 Awak tidak mengekori saya, kan? 300 00:17:53,220 --> 00:17:54,220 Tidak. 301 00:17:59,760 --> 00:18:01,887 - Awak kenakan saya. - Maaf. 302 00:18:04,498 --> 00:18:06,398 - Oh Tuhan. - Awak okey? 303 00:18:06,466 --> 00:18:09,629 Kalau saya kata ya, awak akan bertanya saya yakin tak? 304 00:18:09,703 --> 00:18:12,604 Tidak, tidak. Itu bahagian ayah awak. 305 00:18:13,573 --> 00:18:15,097 Ya, saya okey. Saya... 306 00:18:15,175 --> 00:18:18,474 Pagi tadi, saya meminum wain murah di pengkebumian... 307 00:18:18,545 --> 00:18:21,070 dan digabung dengan vodka murah... 308 00:18:21,148 --> 00:18:24,276 - Macam tu. - Saya menyalahkan awak untuk hal itu... 309 00:18:24,351 --> 00:18:27,149 - Saya merasa bersalah sekarang. - Sepatutnya begitu. 310 00:18:27,220 --> 00:18:28,619 Oh, sungguh. 311 00:18:28,688 --> 00:18:32,647 Kita tahu ini malam yang meletihkan, jadi sila simpan barang awak dan sila duduk... 312 00:18:32,726 --> 00:18:35,456 secepat mungkin, kita akan segera berlepas. Terima kasih. 313 00:18:35,529 --> 00:18:38,521 - Saya rasa seseorang memerlukan bantuan. - Maaf. 314 00:18:38,598 --> 00:18:40,793 Okey. 315 00:18:43,937 --> 00:18:45,461 Biar saya saja. 316 00:18:46,239 --> 00:18:48,764 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 317 00:18:48,842 --> 00:18:52,573 Baru saya ingat tak ada lelaki sopan lagi. 318 00:18:53,947 --> 00:18:55,437 Semoga perjalanan awak menyeronokkan. 319 00:18:56,049 --> 00:18:57,744 Oh Tuhan. 320 00:18:58,852 --> 00:19:01,013 Saya sudah di bab dua. 321 00:19:01,088 --> 00:19:02,282 Bagus. 322 00:19:04,791 --> 00:19:06,918 Saya memberinya buku itu tadi. 323 00:19:06,993 --> 00:19:09,689 Dia peminat Dr. Phil. 324 00:19:09,763 --> 00:19:12,129 Saya nampak tadi. Awak sangat baik. 325 00:19:12,199 --> 00:19:13,894 Itulah saya. 326 00:19:13,967 --> 00:19:15,662 Penyenang orang, 24jam-7hari. 327 00:19:17,137 --> 00:19:19,401 - Awak popular. - Maaf. 328 00:19:19,473 --> 00:19:22,874 - Tidak, tak ada masalah. - Biasanya tak seperti ini. 329 00:19:22,943 --> 00:19:24,274 Silakan. 330 00:19:24,344 --> 00:19:25,743 Hey, kenapa? 331 00:19:27,047 --> 00:19:29,277 Ya, tidak, semuanya okey. 332 00:19:29,349 --> 00:19:31,977 Jadi semuanya bakal berjalan? 333 00:19:32,052 --> 00:19:34,350 5:30. Ok, setuju. 334 00:19:36,323 --> 00:19:39,349 Pekerjaan. Untuk kali terakhir. 335 00:19:40,460 --> 00:19:42,428 - Babai, Joe. - Selamat jalan. 336 00:19:51,605 --> 00:19:54,165 - Terima kasih. - Sama-sama. 337 00:19:56,143 --> 00:19:59,203 Para penumpang, ketika ini kami harap awak menghentikan penggunaan... 338 00:19:59,279 --> 00:20:02,715 alat-alat elektronik, pager, telefon, laptop,.. 339 00:20:02,782 --> 00:20:05,774 Apapun yang hidup, ketika ini harap dipadamkan. 340 00:20:05,852 --> 00:20:08,650 Penggunaan telefon tidak dibenarkan semasa penerbangan. 341 00:20:08,722 --> 00:20:11,816 Senarai perkakas yang dibenarkan boleh dirujuk pada muka depan... 342 00:20:11,892 --> 00:20:15,623 - majalah Fresh Air di depan anda. - Pramugari diminta untuk duduk. 343 00:20:28,675 --> 00:20:31,508 Berita dari dek menunjukkan kita penerbangan terakhir menuju Miami. 344 00:20:31,578 --> 00:20:34,046 Selamat datang. Keadaan cuaca mungkin mengakibatkan... 345 00:20:34,114 --> 00:20:37,345 gegaran ketika berlepas, tapi jangan risau, kita akan segera naik di atasnya. 346 00:20:37,417 --> 00:20:39,476 Kita akan lihat jika kita dapat mengejar masa. 347 00:20:40,620 --> 00:20:44,420 Kita akan segera berlepas. Pramugari, tolong cek keselamatan kabin. 348 00:20:44,925 --> 00:20:49,294 Para penumpang, kapal terbang akan segera berlepas. Silakan nikmati perjalanan anda. 349 00:21:07,113 --> 00:21:09,581 - Kita bakal terhempas. - Diam! 350 00:21:09,649 --> 00:21:10,980 Kita bakal terhempas. 351 00:21:11,051 --> 00:21:13,417 Diam! Atau saya pukul muka awak. Diam! 352 00:21:13,486 --> 00:21:15,818 Saya hanya bergurau. Ayuhlah. 353 00:21:38,144 --> 00:21:40,271 Kita sudah sampai? 354 00:21:40,347 --> 00:21:44,977 Jadi, Henrietta mak kepada mak awak atau ayah awak? 355 00:21:48,388 --> 00:21:50,447 Mak saya. Mak ayah saya... 356 00:21:53,927 --> 00:21:56,623 sudah lama meninggal. 357 00:21:56,696 --> 00:21:58,527 Ibu bapa awak masih tinggal bersama? 358 00:21:59,899 --> 00:22:03,266 Mereka bercerai tiga tahun lalu, sudah berkahwin selama 32 tahun. 359 00:22:07,207 --> 00:22:08,902 Sayangnya. 360 00:22:09,409 --> 00:22:10,409 Jadi mak awak... 361 00:22:10,477 --> 00:22:13,207 Mak saya kembali ke Texas, dan ayah saya tetap tinggal di Miami. 362 00:22:13,280 --> 00:22:15,475 Begitu. Ayah awak masih bekerja? 363 00:22:15,548 --> 00:22:18,415 Ya. Tidak! Dia baru saja pencen. 364 00:22:18,485 --> 00:22:21,579 Dia ada banyak masa terluang, jadi dia selalu menelefon. 365 00:22:21,655 --> 00:22:23,782 Okey. Dia mengisi semua masa lapangnya dengan... 366 00:22:23,857 --> 00:22:25,586 risaukan anaknya. 367 00:22:25,659 --> 00:22:28,355 Dia ada alasan untuk risaukan awak? 368 00:22:30,297 --> 00:22:32,697 Jika dia ada, maksud saya,.. 369 00:22:32,766 --> 00:22:35,894 Dia hanya kena membiasakan diri yang hidup dah berubah... 370 00:22:35,969 --> 00:22:38,802 dan kadang-kadang terjadi hal-hal tertentu. 371 00:22:38,872 --> 00:22:40,203 Saya faham maksud awak. 372 00:22:40,273 --> 00:22:43,504 Biasanya ketika semuanya berjalan lancar, awak kembali ke kehidupan yang tepat... 373 00:22:43,576 --> 00:22:48,013 semuanya berjalan mengikut rancangan, dan tiba-tiba, tanpa diduga-duga... 374 00:22:48,081 --> 00:22:50,641 seseorang lupa memasang kipas ke sayap. 375 00:22:50,717 --> 00:22:52,548 Ya. 376 00:22:52,619 --> 00:22:56,487 Di sini kapten anda. Kita telah melepasi bahagian terteruk, jadi awak boleh bertenang. 377 00:22:56,556 --> 00:22:58,820 Pastikan tali pinggang dipakai ketika duduk... 378 00:22:58,925 --> 00:23:01,758 kerana mungkin kita akan melalui pergolakan. Terima kasih. 379 00:23:01,795 --> 00:23:03,838 Terima kasih kerana mengalihkan perhatian saya. 380 00:23:03,863 --> 00:23:05,778 Sebenarnya bukan itu yang saya lakukan. 381 00:23:05,832 --> 00:23:07,629 Apa yang awak lakukan? 382 00:23:07,701 --> 00:23:10,261 Hanya fokus pada awak dan ayah awak. 383 00:23:11,538 --> 00:23:12,664 Kenapa? 384 00:23:12,739 --> 00:23:14,229 Sebahagian dari kerja saya. 385 00:23:15,675 --> 00:23:16,972 Awak ahli psikiatri ke? 386 00:23:18,278 --> 00:23:20,246 Bukan. Pengurus. 387 00:23:21,715 --> 00:23:23,979 - Jangan kata pengurus hotel. - Bukan. 388 00:23:24,050 --> 00:23:27,019 - Itu akan... - membuat awak membeli buku motivasi. 389 00:23:30,857 --> 00:23:32,119 Jadi apa pekerjaan awak? 390 00:23:32,192 --> 00:23:36,458 Menggulingkan kerajaan, pembunuhan upahan. Yang biasa saja. 391 00:23:39,466 --> 00:23:42,958 - Awak perisik. Sepatutnya saya tahu. - Bukan, saya bukan perisik. 392 00:23:43,937 --> 00:23:46,565 - Pembunuh upahan. - Saya tidak pandai menembak. 393 00:23:46,639 --> 00:23:48,834 Ya. Awak kerja untuk CIA. 394 00:23:48,908 --> 00:23:51,138 Jika betul pun, saya tidak boleh beritahu, kan? 395 00:23:51,211 --> 00:23:53,338 - Tapi, bukan. - Mafia? 396 00:23:53,413 --> 00:23:55,074 Gaji tak sepadan. 397 00:23:57,884 --> 00:24:00,216 Okey, itu sedikit pelik. 398 00:24:00,286 --> 00:24:02,806 - Kenapa awak tak beritahu saja kerja awak? - Saya dah beritahu. 399 00:24:05,792 --> 00:24:09,125 Okey, okey, maaf, saya... 400 00:24:09,195 --> 00:24:12,562 Itu... apapun pekerjaan awak, itu urusan awak sendiri. 401 00:24:12,632 --> 00:24:14,759 Selagi awak tidak... 402 00:24:14,834 --> 00:24:16,893 Apa? 403 00:24:16,970 --> 00:24:19,370 Merampas kapal terbang. 404 00:24:19,439 --> 00:24:21,703 Bukan, bukan, saya tak ingin bunuh diri. 405 00:24:21,775 --> 00:24:24,335 Baguslah. 406 00:24:24,878 --> 00:24:27,176 Awak betul. Biasanya ini urusan saya sendiri. 407 00:24:27,247 --> 00:24:31,581 Tapi ketika ini, umpama takdir, semua pekerjaan saya melibatkan diri awak. 408 00:24:33,219 --> 00:24:35,949 - Maaf, melibatkan saya? - Betul. 409 00:24:36,990 --> 00:24:39,652 Okey, saya tak faham ke mana arah perbualan ini. 410 00:24:39,726 --> 00:24:43,253 Charles Keefe. Salah satu pelanggan VIP awak. Ingat tak? 411 00:24:46,065 --> 00:24:48,056 - Tidak. - Sepatutnya ya. 412 00:24:48,134 --> 00:24:51,297 Dia dalam perjalanan menuju hotel awak dan itulah kenapa awak kena dengar. 413 00:24:51,371 --> 00:24:53,066 Tidak, saya tak rasa... 414 00:24:53,139 --> 00:24:55,130 - saya kena melakukannya. - Awak kena... 415 00:24:55,208 --> 00:24:56,869 kalau awak ingin ayah awak selamat. 416 00:24:59,245 --> 00:25:01,205 - Apa awak kata? - Awak dengar apa yang saya kata. 417 00:25:05,452 --> 00:25:06,851 Ya. 418 00:25:08,655 --> 00:25:11,419 Ikutlah. Awak mungkin nak melihat ini. 419 00:25:13,493 --> 00:25:16,792 JR. Joe Reisert. Ayah awak? Kan? 420 00:25:17,564 --> 00:25:19,759 - Dari mana awak ambil itu? - Saya tidak mengambilnya. 421 00:25:19,833 --> 00:25:22,393 Kawan saya mengambilnya dari meja ayah awak. 422 00:25:22,469 --> 00:25:25,370 Nampaknya di sebelah gambar graduasi awak. 423 00:25:26,072 --> 00:25:28,165 JR. Pastinya dompet ayah awak. 424 00:25:28,241 --> 00:25:29,902 Huruf awal namanya. Tapi, milik saya juga. 425 00:25:29,976 --> 00:25:32,843 Jack Rippner. Kad kredit, lesen. 426 00:25:32,912 --> 00:25:35,972 "Untuk sebab tertentu, Cik Pramugari, wanita tak stabil, ..." 427 00:25:36,049 --> 00:25:38,677 "dan mabuk ini, yang belum pernah saya jumpa sebelum ni..." 428 00:25:38,751 --> 00:25:42,278 "tiba-tiba mengamuk ketika saya mengeluarkan ini dari kocek saya." 429 00:25:43,089 --> 00:25:46,320 Awak beritahu pramugari, ayah awak akan mati. 430 00:25:50,930 --> 00:25:52,659 Duduk. 431 00:26:02,742 --> 00:26:04,334 Elok awak pakai tali pinggang. 432 00:26:13,486 --> 00:26:16,853 - Macamana? - Pencen kita hilang, kemudian cerek kopi. 433 00:26:16,923 --> 00:26:19,858 Lampu 18-G menyala. Awak nak saya...? 434 00:26:19,926 --> 00:26:23,123 Biar saya saja. Mungkin dia ingin memesan minuman lagi. 435 00:26:23,196 --> 00:26:25,255 Mungkin saya akan ikut dengannya. 436 00:26:33,206 --> 00:26:34,798 - Hai. - Hai. 437 00:26:34,874 --> 00:26:37,035 - Boleh saya tolong? - Lis. 438 00:26:37,110 --> 00:26:39,738 Awak perlu bantal lagi, atau ada perkara lain? 439 00:26:41,114 --> 00:26:43,173 Tidak, saya tidak perlu apapun. 440 00:26:43,883 --> 00:26:45,908 Dia baru saja melalui hari yang meletihkan. 441 00:26:45,985 --> 00:26:47,316 Ada saudara yang meninggal. 442 00:26:47,387 --> 00:26:51,084 - Saya turut bersimpati. - Ya. 443 00:26:51,157 --> 00:26:53,921 - Saya akan ambilkan air dan tisu untuk awak. - Terima kasih. 444 00:26:53,993 --> 00:26:55,984 - Saya akan datang balik. - Terima kasih. 445 00:26:57,664 --> 00:27:01,031 Bagus, Lis. Teruslah melakukan perkara yang betul. 446 00:27:01,100 --> 00:27:04,399 Cuba tahan emosi awak sedikit lagi, okey? 447 00:27:06,439 --> 00:27:08,339 Awak dah melakukan sesuatu terhadap ayah saya? 448 00:27:08,408 --> 00:27:12,538 Belum, dan akan kekal seperti itu selagi awak nak ikut serta. 449 00:27:15,915 --> 00:27:17,382 Apa yang awak inginkan dari saya? 450 00:27:17,450 --> 00:27:19,884 Sekarang, saya akan menunggu tisu dan air minum awak. 451 00:27:19,953 --> 00:27:23,286 Dan setelah kita memiliki privasi lagi, kita kembali ke bisnes. 452 00:27:23,356 --> 00:27:25,381 - Silakan. - Terima kasih banyak. 453 00:27:25,458 --> 00:27:28,427 - Tak ada masalah. Semoga cepat baik. - Terima kasih. 454 00:27:41,674 --> 00:27:43,642 Saya nak awak menelefon hotel awak. 455 00:27:43,710 --> 00:27:46,577 Mudah saja. Gunakan kuasa awak sebagai pengurus untuk... 456 00:27:46,646 --> 00:27:50,912 memindahkan Keefe dari bilik 3825 ke suite 4080. 457 00:27:50,984 --> 00:27:53,864 Perkara lain saya serahkan kepada awak. Awak hanya perlu yakinkan mereka. 458 00:27:54,954 --> 00:27:58,720 Awak menemui orang yang salah. Saya tak ada kuasa melakukan itu... 459 00:27:58,791 --> 00:28:00,486 saya tahu awak ada kuasa. 460 00:28:00,560 --> 00:28:02,790 Hanya awak yang boleh melakukannya... 461 00:28:02,862 --> 00:28:04,955 bila saya perlukannya. 462 00:28:07,867 --> 00:28:10,392 - Awak ingin saya menuliskannya? - Tidak perlu. 463 00:28:11,838 --> 00:28:13,863 Jika begitu kenapa tangguh lagi? 464 00:28:17,744 --> 00:28:21,305 Jadi dengan mengubah bilik Keefe akan memudahkan pekerjaan awak? 465 00:28:24,317 --> 00:28:28,515 Lisa, apapun dilema emosi wanita... 466 00:28:28,588 --> 00:28:32,183 yang awak hadapi ketika ini, awak mendapat simpati saya. 467 00:28:32,258 --> 00:28:34,590 Tapi demi masa dan kewarasan... 468 00:28:34,661 --> 00:28:38,358 mari ubah ke fakta logika lelaki. 469 00:28:38,431 --> 00:28:42,128 Satu panggilan biasa akan menyelamatkan nyawa ayah awak. 470 00:28:42,201 --> 00:28:44,169 Dan perlu dilakukan segera. 471 00:28:47,674 --> 00:28:49,665 Awak akan membunuh Keefe, kan? 472 00:28:49,742 --> 00:28:53,200 Awak sepatutnya risaukan ayah awak, Lis. 473 00:28:53,279 --> 00:28:56,771 Bagaimana saya tahu dia okey? Bagaimana saya tahu awak belum menyakitinya? 474 00:28:56,849 --> 00:28:58,976 - Dia okey. - Kenapa saya kena percaya? 475 00:28:59,085 --> 00:29:02,919 Telefon terakhir yang saya dapat dia sedang duduk di ruang tamu sambil makan lasagna... 476 00:29:02,955 --> 00:29:05,116 dan menonton rancangan komedi. 477 00:29:05,191 --> 00:29:09,787 Bertenang, Lis. Ketika ini orang saya mungkin di BMW warna perak nya... 478 00:29:09,862 --> 00:29:13,662 yang diparkir di luar Blossom Palms Lane 9321. 479 00:29:13,733 --> 00:29:16,827 Dia duduk dalam gelap, mendengar lagu jazz... 480 00:29:16,903 --> 00:29:20,168 sambil menajamkan 12 inci KA-BAR nya. 481 00:29:21,107 --> 00:29:23,200 Itu pisau, Lis. 482 00:29:29,882 --> 00:29:33,045 - Saya ingin bercakap dengan ayah saya. - Boleh. Setelah awak telefon. 483 00:29:33,119 --> 00:29:36,782 Tidak. Saya nak tahu dia okey ketika ini atau saya tak akan menelefon siapapun. 484 00:29:41,694 --> 00:29:43,218 Awak yang bayar. 485 00:29:45,131 --> 00:29:46,928 Kad kredit? 486 00:29:49,502 --> 00:29:53,768 Para penumpang semua, kapten telah mematikan lampu tali pinggang. 487 00:29:53,840 --> 00:29:55,740 Awak boleh berjalan di kabin. 488 00:30:23,069 --> 00:30:28,405 Kekal bersama kami untuk lebih banyak lagi maraton komedi selepas iklan. 489 00:30:34,280 --> 00:30:36,680 Ya, ya, tunggu sebentar. 490 00:30:37,150 --> 00:30:38,549 Oh Tuhan. 491 00:30:40,019 --> 00:30:41,850 - Hello? - Ayah? 492 00:30:42,522 --> 00:30:44,990 Lis? Awak sudah sampai? 493 00:30:46,259 --> 00:30:48,523 Belum, saya menelefon dari kapal terbang. 494 00:30:48,594 --> 00:30:50,289 Kami terlambat berlepas dan... 495 00:30:50,363 --> 00:30:54,265 Sayang, saya tahu awak tak suka bila saya bertanya, tapi apa awak okey ke? 496 00:30:54,333 --> 00:30:56,164 Suara awak macam kerisauan. 497 00:30:58,905 --> 00:31:00,896 Lis? 498 00:31:00,973 --> 00:31:03,737 Lis? Awak masih di sana? 499 00:31:07,046 --> 00:31:09,378 Suara dia sihat bagi awak? 500 00:31:09,448 --> 00:31:12,368 Saya harap jawapannya ya, kerana itu yang terbaik yang boleh saya lakukan. 501 00:31:12,418 --> 00:31:14,113 Sekarang mari kita selesaikan semuanya. 502 00:31:15,721 --> 00:31:19,248 Minta maaf. Boleh menolong saya lagi? 503 00:31:19,325 --> 00:31:22,089 Kali terakhir, saya janji. 504 00:31:22,161 --> 00:31:23,594 Boleh. 505 00:31:31,204 --> 00:31:32,535 Jangan nak comel-comel. 506 00:31:44,817 --> 00:31:47,047 - Awak sangat baik. - Hello lagi. 507 00:31:47,119 --> 00:31:50,316 Awak tahu, saya tak sangka banyak yang perlu dilakukan dengan buku ini. 508 00:31:50,389 --> 00:31:54,553 Ada semua tinjauan tentang diri awak sebelum awak boleh meneruskan... 509 00:31:54,627 --> 00:31:56,720 Boleh tunggu sebentar? 510 00:31:57,230 --> 00:31:59,391 - Tentu. - Kuku saya. 511 00:31:59,498 --> 00:32:02,228 Tahu tidak? Jangan risau tentang tinjauan itu. Saya akan... 512 00:32:02,268 --> 00:32:05,635 - saya akan tanda bahagian kegemaran saya. - Bagus. 513 00:32:06,072 --> 00:32:07,300 - Sudah. - Bagus. 514 00:32:07,373 --> 00:32:09,364 - Awak penyelamat. - Ya. 515 00:32:09,442 --> 00:32:12,900 Boleh awak berikan alamat awak juga? Saya ingin balas budi. 516 00:32:12,979 --> 00:32:15,413 Saya selalu mematahkan kuku saya ketika melakukan ini. 517 00:32:15,481 --> 00:32:18,177 Saya perlu bantuan untuk letak balik. 518 00:32:18,251 --> 00:32:22,051 - Tolong ketepi. - Kita nak lalu. 519 00:32:23,923 --> 00:32:26,414 - Saya akan kembali nanti. - Tidak. Sudah selesai. 520 00:32:26,492 --> 00:32:28,050 - Terakhir? - Terima kasih. 521 00:32:28,127 --> 00:32:29,424 Okey. 522 00:32:30,029 --> 00:32:33,897 - Maaf saya... saya menghalang tempat duduk awak. / - Tak ada masalah. 523 00:32:33,966 --> 00:32:35,831 - Maaf, Puan. - Saya ketepi. 524 00:32:35,902 --> 00:32:37,426 Terima kasih. 525 00:32:43,142 --> 00:32:45,872 Mereka lebih memaksa sekarang ini. 526 00:32:48,481 --> 00:32:51,746 Saya tak ingin semuanya menjadi rumit. 527 00:32:53,686 --> 00:32:55,745 Saya kena andaikan dia akan membacanya. 528 00:32:55,821 --> 00:32:57,049 Membaca apa? 529 00:33:18,945 --> 00:33:21,971 - Bagaimana keadaan dia? - Lebih baik. Terima kasih. 530 00:33:22,048 --> 00:33:23,982 - Baguslah. - Terima kasih. 531 00:33:48,774 --> 00:33:49,832 Bantal? 532 00:33:50,343 --> 00:33:52,140 Awak nak selimut? 533 00:33:54,613 --> 00:33:57,946 Bantal? 534 00:33:58,017 --> 00:34:01,384 Awak nak selimut? 535 00:34:26,979 --> 00:34:29,539 Tolong kembali ke tempat duduk awak. Terima kasih. 536 00:34:31,283 --> 00:34:34,218 "Saya ingin awak gembira dengan hidup awak." 537 00:34:34,286 --> 00:34:36,311 Tapi awak kena realistik. 538 00:34:36,389 --> 00:34:38,380 Saya mencabar awak mula saat ini... 539 00:34:38,457 --> 00:34:41,654 berhenti ambil peduli tentang pendapat dan pandangan... 540 00:34:41,727 --> 00:34:43,558 dan mulalah peduli dengan fakta. 541 00:34:43,629 --> 00:34:47,121 Fakta: Takut bertindak itu sifat manusia. 542 00:34:47,199 --> 00:34:49,759 Gagal bertindak barulah sifat kebodohan. 543 00:34:49,835 --> 00:34:52,963 Fakta: Berfikir ketika sepatutnya bertindak... 544 00:34:53,039 --> 00:34:55,234 "hanya akan membuat kepala awak sakit." 545 00:34:55,307 --> 00:34:58,242 saya tidak reka ini, Lis. Semua ada di sini. 546 00:34:58,344 --> 00:34:59,936 Fakta: 547 00:34:59,979 --> 00:35:01,879 Awak tak sedar selama setengah jam... 548 00:35:01,947 --> 00:35:04,541 dan bilik Keefe belum ditukar. 549 00:35:04,617 --> 00:35:07,085 Jadi saya minta aspirin untuk awak. 550 00:35:08,287 --> 00:35:10,517 Saya ingin awak fokus, Lis. 551 00:35:12,992 --> 00:35:15,358 Kami berharap cuaca akan tenang sedikit... 552 00:35:15,428 --> 00:35:19,421 tapi cuaca masih buruk. Bahagian kawalan telah membenarkan kami naik ke 35,000 kaki. 553 00:35:19,498 --> 00:35:22,763 Kami akan cuba untuk naik ke atas cuaca ini, untuk lebih menenangkan keadaan. 554 00:35:23,302 --> 00:35:25,964 Sekarang, ayuh lakukan. 555 00:35:30,643 --> 00:35:33,874 Kalau saya lakukan, kalau saya menelefon... 556 00:35:33,946 --> 00:35:37,347 awak berjanji akan menyuruh siapapun di luar rumah ayah saya untuk pergi? 557 00:35:37,416 --> 00:35:40,317 Awak menelefon, saya menelefon, ayah awak bangun, menuang kopi... 558 00:35:40,386 --> 00:35:43,822 tanpa menyedari apapun, awak kembali bekerja, teruskan hidup. 559 00:35:48,160 --> 00:35:51,288 Sekarang saya menelefon hotel awak. 560 00:35:52,965 --> 00:35:55,246 Saya tak perlu menyuruh awak supaya buat suara meyakinkan. 561 00:35:55,301 --> 00:35:57,269 - Saya dah cukup faham. - Bagus. 562 00:36:01,507 --> 00:36:04,499 Selamat pagi, Lux Atlantic Resort, awak bercakap dengan Cynthia. 563 00:36:04,577 --> 00:36:07,307 Hello? Hello? 564 00:36:07,379 --> 00:36:09,108 Cynthia, ini Lisa. 565 00:36:09,181 --> 00:36:11,945 Lisa? Suara awak teruk. Awak okey tak? 566 00:36:12,017 --> 00:36:15,783 Cuma ada... Cuma ada banyak gegaran di kapal terbang. 567 00:36:15,855 --> 00:36:17,755 - Awak masih di kapal terbang? - Ya. 568 00:36:17,823 --> 00:36:19,757 Saya dengar penerbangan awak ditunda. 569 00:36:19,825 --> 00:36:22,385 Awak akan bangga pada saya, kita sudah sedia menyambut Keefe. 570 00:36:22,461 --> 00:36:25,624 Cristal dengan ais, cerut, tak mudah menemuinya ketika malam. 571 00:36:25,698 --> 00:36:29,031 Awak tahu, tentang itu. Saya ingin awak menolong saya, okey? 572 00:36:29,101 --> 00:36:30,625 Awak yakin awak okey? 573 00:36:30,703 --> 00:36:33,137 Tolong jangan bertanya lagi jika saya okey. 574 00:36:33,205 --> 00:36:34,399 Saya harap awak... 575 00:36:40,746 --> 00:36:44,011 Dengar, ada hal sikit. 576 00:36:44,083 --> 00:36:46,517 Kita kena mengganti bilik Keefe. 577 00:36:46,585 --> 00:36:48,450 Boleh awak buka fail dia? 578 00:36:50,856 --> 00:36:54,485 Kita akan memindahkannya ke bilik 4080. Ya. 579 00:36:54,560 --> 00:36:56,528 PIN nya 4882. 580 00:36:57,296 --> 00:36:59,594 - Saya ingin awak... - Berikan pada saya! 581 00:36:59,698 --> 00:37:01,825 Hello? Cynthia? 582 00:37:02,172 --> 00:37:04,053 Gangguan servis sementara. Sila cuba lagi nanti. 583 00:37:06,639 --> 00:37:09,199 Pemikiran yang cerdas, dengan situasi yang ada. 584 00:37:09,275 --> 00:37:11,800 Biar saya teka, kursus stres pengurusan? 585 00:37:11,877 --> 00:37:15,540 Nak menjadi. Selepas kita habis dengan ini, mungkin saya kena menculik awak. 586 00:37:15,881 --> 00:37:17,712 - Maaf, cik. - Ya? 587 00:37:17,783 --> 00:37:21,048 - Telefon rosak ke? / - Kadang-kadang sambungannya putus semasa ribut. 588 00:37:21,120 --> 00:37:23,213 Nanti akan bersambung lagi setelah kita keluar dari ribut. 589 00:37:23,289 --> 00:37:26,417 - Bagus. Terima kasih. - Awak tak ada rancangan alternatif? 590 00:37:28,427 --> 00:37:31,555 - Kenapa awak melakukannya di sini? - Salahkan nenek awak. 591 00:37:31,630 --> 00:37:33,962 Dia mati, awak naik penerbangan berikutnya,.. 592 00:37:34,033 --> 00:37:37,628 - Keefe mengubah rancangan, dan di sinilah kita. - Maaf. Kacang atau pretzel? 593 00:37:37,703 --> 00:37:39,330 - Kacang, terima kasih. - Puan? 594 00:37:39,405 --> 00:37:41,066 Tak nak. 595 00:37:41,774 --> 00:37:44,254 Jadi, apa yang terjadi kalau telefon masih tak boleh digunakan? 596 00:37:45,477 --> 00:37:48,173 Awak mengkebumikan ayah awak dengan keranda tertutup. 597 00:39:04,523 --> 00:39:05,820 Saya kenal dia. 598 00:39:05,891 --> 00:39:08,826 - Siapa? - Keefe. 599 00:39:08,894 --> 00:39:11,454 Dia orang yang sangat baik. 600 00:39:11,530 --> 00:39:14,522 Kadang-kadang hal teruk menimpa orang baik. 601 00:39:15,034 --> 00:39:16,365 Seperti awak. 602 00:39:18,537 --> 00:39:20,903 Awak tahu, saya dah cukup mengenal awak, Lisa. 603 00:39:20,973 --> 00:39:22,634 Maksud saya sebelum malam ini. 604 00:39:22,708 --> 00:39:25,609 Dan yang boleh saya katakan, hidup awak berpusat pada pekerjaan awak. 605 00:39:25,678 --> 00:39:29,079 Kadang-kadang minum koktel di sudut kafe... 606 00:39:29,148 --> 00:39:33,517 filem klasik tengah malam, dan masak telur hancur pukul 3 pagi. 607 00:39:33,585 --> 00:39:35,519 Kenapa awak menjadi penyendiri? 608 00:39:35,587 --> 00:39:37,782 Disebabkan perceraian ibu bapa awak ke? 609 00:39:39,558 --> 00:39:42,152 Tunggu, ada seseorang membuat awak patah hati? 610 00:39:48,434 --> 00:39:51,232 Kapten telah mematikan lampu tali pinggang. 611 00:39:51,303 --> 00:39:54,636 - Saya perlu ke tandas. - Anda bebas berjalan di kabin. 612 00:39:55,708 --> 00:39:57,471 Cuma ini yang saya boleh beri. 613 00:39:59,011 --> 00:40:01,536 Okey, tahu tak? Awak menang. 614 00:40:01,613 --> 00:40:05,105 Saya akan menelefon bila saya dah boleh menelefon. 615 00:40:05,184 --> 00:40:07,482 Tapi sekarang awak kena izinkan saya pergi. 616 00:40:09,021 --> 00:40:10,989 Saya kena ke tandas. 617 00:40:11,056 --> 00:40:14,253 Okey, saya percaya. 618 00:40:15,728 --> 00:40:17,593 Dan saya perlu dompet saya. 619 00:40:17,663 --> 00:40:19,654 Tapi tak semudah itu... 620 00:40:50,462 --> 00:40:51,895 Maaf. 621 00:40:59,304 --> 00:41:00,430 Awak sedang tunggu? 622 00:41:02,474 --> 00:41:04,704 Ya. Awak nak...? 623 00:41:04,777 --> 00:41:06,074 Awak yang menunggu dulu. 624 00:41:08,781 --> 00:41:10,373 Maaf. 625 00:41:45,517 --> 00:41:47,712 Oh Tuhan. 626 00:41:55,694 --> 00:41:58,390 Okey. Berdiri. 627 00:42:38,437 --> 00:42:39,461 Saya tertanya-tanya... 628 00:42:48,180 --> 00:42:49,204 Jangan melawan. 629 00:42:49,448 --> 00:42:52,508 Awak terbawa perasaan kerana terlalu kreatif . Tarik nafas. 630 00:42:52,584 --> 00:42:53,584 Hei, Rebecca. 631 00:42:54,920 --> 00:42:57,081 Awak tak boleh pergi begitu saja. 632 00:42:57,155 --> 00:42:58,782 Seorang lelaki baru masuk ke dalam. 633 00:42:58,891 --> 00:43:02,122 Semuanya berkongsi. Saya akan tunjukkan tandas yang dekat dengan tempat duduk awak. 634 00:43:02,160 --> 00:43:05,061 Tapi ada wanita di dalam juga! 635 00:43:05,130 --> 00:43:08,031 Okey, salah satu penumpang yang begitu. Ayuh. 636 00:43:09,501 --> 00:43:11,867 Tolong, hentikan siapapun yang ada di rumah ayah saya. 637 00:43:11,937 --> 00:43:16,499 Saya dah lakukan, dengan menghentikan tindakan awak. 638 00:43:16,575 --> 00:43:19,510 Kalau ia dijumpai oleh pramugari... 639 00:43:19,578 --> 00:43:22,809 dia akan ke kokpit, dan kita akan mendarat di tempat lain. 640 00:43:22,881 --> 00:43:25,406 Jika itu terjadi, Lis, kawan kami di BMW... 641 00:43:25,484 --> 00:43:29,682 akan segera mengetahuinya. Jadi berbuat baiklah kepada ayah awak... 642 00:43:29,755 --> 00:43:32,986 dan berhenti berjudi dengan nyawanya. 643 00:43:39,731 --> 00:43:43,633 Awak tak perlu melakukan ini. Semua ini. 644 00:43:53,812 --> 00:43:55,575 Seseorang melakukan ini kepada awak? 645 00:43:56,882 --> 00:43:58,406 Tidak. 646 00:43:59,785 --> 00:44:01,685 Ini ke sebabnya? 647 00:44:03,822 --> 00:44:05,346 Tidak. 648 00:44:06,258 --> 00:44:07,486 Awak tahu apa yang saya fikir? 649 00:44:09,194 --> 00:44:10,394 Awak tahu apa yang saya fikir? 650 00:44:10,429 --> 00:44:13,626 Saya rasa awak bukan orang yang jujur. 651 00:44:13,699 --> 00:44:16,065 Kerana saya telah mengikuti awak selama lapan minggu. 652 00:44:16,134 --> 00:44:18,762 Dan saya tak pernah melihat awak memesan apapun... 653 00:44:18,837 --> 00:44:21,101 selain segelas 'sea breeze'. 654 00:44:21,173 --> 00:44:23,971 Saya tak boleh bernafas. 655 00:44:29,181 --> 00:44:31,308 Saya tak pernah berbohong pada awak, Lis. 656 00:44:31,383 --> 00:44:34,443 Awak tahu kenapa? Kerana tak sesuai dengan saya. 657 00:44:34,519 --> 00:44:37,317 Kita berdua profesional. Kita memiliki keinginan dan cara... 658 00:44:37,389 --> 00:44:39,584 untuk diikuti. Kerana jika tidak... 659 00:44:39,658 --> 00:44:42,218 pelanggan kita tidak gembira. Dan jika mereka tak gembira... 660 00:44:42,294 --> 00:44:44,762 kita menderita dan hidup kita terus. 661 00:44:45,998 --> 00:44:48,592 Dan itu tak akan terjadi. 662 00:44:48,667 --> 00:44:50,259 Atau sebaliknya? 663 00:44:52,037 --> 00:44:55,131 - Tidak. - Bagus. 664 00:44:55,207 --> 00:44:58,506 Kerana saya akan beritahu kepada awak, telefon sudah berfungsi. 665 00:44:58,610 --> 00:45:01,306 Awak yakin kita setuju kali ini? 666 00:45:03,248 --> 00:45:05,045 Ya. 667 00:45:05,917 --> 00:45:07,908 Cantik. 668 00:45:10,689 --> 00:45:13,157 Terima kasih untuk layanan singkat. 669 00:45:14,493 --> 00:45:15,983 Bagus. 670 00:45:17,829 --> 00:45:19,296 Ayuh. 671 00:45:22,434 --> 00:45:23,731 Maaf. 672 00:45:27,372 --> 00:45:29,397 Ini bukan motel. 673 00:45:29,975 --> 00:45:31,465 Ya. 674 00:45:34,743 --> 00:45:37,940 - Kehilangan sesuatu? - Ya, buku saya. 675 00:45:38,013 --> 00:45:42,780 Tadi di sini. Mungkin terselip di belakang... 676 00:45:43,652 --> 00:45:46,143 saya ingin awak kawal emosi awak, Lisa. 677 00:45:46,221 --> 00:45:49,054 Nampaknya kita telah menarik sedikit perhatian. 678 00:45:49,124 --> 00:45:52,457 Setelah mereka habis beri perkhidmatan, kita akan menelefon. 679 00:45:53,495 --> 00:45:56,123 Kapten telah menyalakan lampu tali pinggang. 680 00:45:56,197 --> 00:45:59,826 Kami harap anda akan datang balik ke tempat duduk awak segera. Terima kasih. 681 00:46:14,015 --> 00:46:17,143 Yo, awak mengambil pen saya, sial? 682 00:46:17,218 --> 00:46:19,812 Tidak, bro, diamlah, saya sedang tidur. 683 00:46:25,060 --> 00:46:28,359 En. Keefe akan sarapan pukul 7 pagi dan bermesyuarat pukul 8 tepat. 684 00:46:28,430 --> 00:46:31,058 Kita keluar pukul 9:15. Bagaimana keadaannya? 685 00:46:31,132 --> 00:46:32,929 Kereta dah sampai dan tepat pada masa... 686 00:46:33,001 --> 00:46:35,663 Dengan perisai, peralatan komunikasi lengkap. 687 00:46:35,737 --> 00:46:38,900 - Terima kasih. Semuanya sedia, Tuan. - Bagus. Hantar ini dengan perubahannya. 688 00:46:38,974 --> 00:46:40,373 - Baik. - Tangkap! 689 00:46:40,442 --> 00:46:42,603 - Danny. Ayah sedang bekerja. - Budak baik. 690 00:46:42,677 --> 00:46:43,905 Ke sinilah. 691 00:46:44,913 --> 00:46:47,040 Awak sepatutnya tidur. 692 00:46:47,749 --> 00:46:49,876 Sepuluh minit sebelum mendarat. 693 00:47:10,972 --> 00:47:12,667 Sampah? 694 00:47:33,695 --> 00:47:35,128 Sekarang masanya. 695 00:47:40,604 --> 00:47:44,504 Sebentar. Terima kasih. 696 00:47:57,185 --> 00:47:59,346 Lux Atlantic Resort, awak bercakap dengan Cynthia. 697 00:47:59,988 --> 00:48:01,888 Hello? 698 00:48:01,956 --> 00:48:04,516 - Cynthia, ini Lisa. - Hello, Lisa. 699 00:48:04,592 --> 00:48:06,753 Jadi saya rasa awak masih memerlukan bantuan it... 700 00:48:06,828 --> 00:48:11,197 ya. Tadi saya periksa dengan Dan Young dari bahagian Senggaraan. 701 00:48:11,266 --> 00:48:14,463 - Kita tak boleh berikan Keefe bilik itu. - Tapi dia selalu menginap di sana. 702 00:48:14,536 --> 00:48:19,303 Saya tahu. Tapi tadi mereka sedang membaiki injap pili di bilik mandi utama... 703 00:48:19,374 --> 00:48:23,276 dan mereka tidak membaiki dengan sempurna, jadi jika ada yang menggunakan tandas... 704 00:48:23,344 --> 00:48:25,278 - Semuanya akan jadi teruk. - Betul. 705 00:48:25,346 --> 00:48:28,247 Jadi ke mana kita akan memindahkannya? 706 00:48:30,618 --> 00:48:33,382 Lisa? Awak masih di sana? 707 00:48:33,455 --> 00:48:35,184 4080. 708 00:48:36,558 --> 00:48:39,493 4080. okey. 709 00:48:39,561 --> 00:48:42,155 - Kru keselamatannya akan...? - Awak betul. 710 00:48:42,230 --> 00:48:45,165 Mereka tak akan gembira, jadi.. 711 00:48:45,233 --> 00:48:48,691 - Beritahu saja saya yang suruh. - Okey, oh Tuhan. 712 00:48:48,770 --> 00:48:52,797 Cerut, Cristal. Hampir tak ada masa, Lis. Saya kena pergi segera. 713 00:49:02,917 --> 00:49:04,578 Luar biasa. 714 00:49:06,588 --> 00:49:08,249 Sebentar lagi. 715 00:49:17,699 --> 00:49:18,699 Apa? 716 00:49:18,767 --> 00:49:22,635 Awak tahu apa. Ayah saya. 717 00:49:22,704 --> 00:49:25,434 Cepat telefon. Bahagian awak dalam perjanjian. 718 00:49:30,678 --> 00:49:33,374 - Saya masih memerlukan awak. - Awak sudah janji. 719 00:49:33,448 --> 00:49:35,780 Saya akan tepati. Setelah kita mendarat... 720 00:49:35,850 --> 00:49:38,182 saya akan menerima pengesahan Keefe telah diuruskan. 721 00:49:38,253 --> 00:49:41,780 Sementara awak menunggu, bagaimana jika suruhan awak membunuh ayah saya... 722 00:49:41,856 --> 00:49:44,620 - kerana awak tak menelefon? - Dia tak akan bergerak... 723 00:49:44,692 --> 00:49:48,924 kecuali saya suruh. Dia anjing yang patuh. Hanya mengikut suara tuannya. 724 00:49:50,799 --> 00:49:54,030 Semuanya akan segera berakhir. Keluarga Keefe akan menjadi sejarah,.. 725 00:49:54,102 --> 00:49:56,468 Ayah awak akan selamat, kita berdua kembali ke... 726 00:49:56,538 --> 00:49:59,803 - Apa yang saya kata? - Apa? 727 00:49:59,874 --> 00:50:01,239 Keluarganya ada bersamanya? 728 00:50:02,477 --> 00:50:04,445 Awak akan membunuh keluarganya juga? 729 00:50:06,014 --> 00:50:10,781 Seseorang ingin mengirim pesanan yang jelas, itu urusan mereka. 730 00:50:10,852 --> 00:50:12,877 Saya mengerjakan bahagian saya, sudahlah. 731 00:50:20,161 --> 00:50:21,628 Oh Tuhan. 732 00:50:22,797 --> 00:50:24,560 Lisa, ssttt.. 733 00:50:43,151 --> 00:50:46,552 Hai, selamat datang ke Lux Atlantic. Selamat datang ke Lux Atlantic. 734 00:50:46,621 --> 00:50:48,248 Hai. Ini kunci awak. 735 00:50:48,323 --> 00:50:51,486 Kami menyiapkan suite 4080. Pengurus telah mengesahkannya. 736 00:50:51,559 --> 00:50:53,720 4080? Kami di 3825. 737 00:50:53,795 --> 00:50:57,060 - 4080. Suite yang cantik. - Kami selalu di bilik 3825. 738 00:50:57,131 --> 00:50:59,656 Kecuali, kami ada masalah perpaipan di 3825. 739 00:51:00,768 --> 00:51:02,793 4080, tandasnya bagus. 740 00:51:02,871 --> 00:51:04,600 Mereka ingin kita pindah bilik. 741 00:51:04,672 --> 00:51:07,732 Kita membuat tempahan yang tak perlu. Kita boleh pindah ke Hilton. 742 00:51:07,809 --> 00:51:10,835 Charles. Anak kita dah letih. 743 00:51:10,912 --> 00:51:13,506 - Siapa yang membuat pertukaran? - Lisa Reisert. 744 00:51:13,581 --> 00:51:15,515 Tak mengapa, saya kenal dia. 745 00:51:15,583 --> 00:51:17,983 - Kami kena periksa bilik itu. - Kalau begitu cepatlah. 746 00:51:18,052 --> 00:51:19,485 Baik, Tuan. 747 00:51:32,400 --> 00:51:35,096 Ketika ini kita sedang mula turun menuju Miami. 748 00:51:35,169 --> 00:51:39,105 Kita akan segera mendarat. Kami tahu anda memiliki banyak pilihan untuk penerbangan. 749 00:51:39,173 --> 00:51:42,006 Bagi pihak kru, terima kasih kerana telah memilih Fresh Air. 750 00:51:42,076 --> 00:51:44,806 - Tempat duduk dalam posisi tegak. - Berapa lama sebelum kita mendarat? 751 00:51:44,879 --> 00:51:47,313 Kita akan mendarat dalam beberapa minit. 752 00:51:48,750 --> 00:51:52,618 Puan, tolong tegakkan kerusi awak. Terima kasih. 753 00:51:52,687 --> 00:51:56,088 Untuk persiapan pendaratan, pastikan tali pinggang awak terpasang.. 754 00:51:56,157 --> 00:51:59,456 Dan tempat duduk awak dalam posisi tegak dan meja makan telah dilipat. 755 00:51:59,527 --> 00:52:00,892 Terima kasih. 756 00:52:04,299 --> 00:52:05,561 Apa lagi sekarang? 757 00:52:05,633 --> 00:52:09,296 Awak memukul saya di kepala dan melontarkannya ke dinding, ingat? 758 00:52:10,004 --> 00:52:11,266 Tahanlah. 759 00:52:11,339 --> 00:52:14,502 Kita sudah sejauh ini. Jangan rosakkannya sekarang. 760 00:52:15,143 --> 00:52:18,203 Ayuh, duduk tegak, Lis. 761 00:52:19,280 --> 00:52:21,214 Kita hampir sampai. 762 00:52:44,639 --> 00:52:46,800 - Apa yang awak jumpa? - Tak banyak. Sebuah yacht. 763 00:52:46,874 --> 00:52:49,206 Jauh di sana. Sedang memancing saya rasa. 764 00:52:49,277 --> 00:52:51,711 - Periksa. - Baik. 765 00:53:01,522 --> 00:53:04,650 Atendan, harap periksa kabin untuk pendaratan di Miami. 766 00:53:07,028 --> 00:53:10,429 Kami memiliki informasi gerbang bagi anda yang meneruskan perjalanan. 767 00:53:10,498 --> 00:53:14,127 Petugas gerbang akan memberi bantuan. Terima kasih atas kesabaran awak... 768 00:53:14,202 --> 00:53:17,330 selama perjalanan ini. Semoga hari anda menyeronokkan. 769 00:53:17,405 --> 00:53:20,101 Di gerbang nanti, saya akan mengikuti awak ke terminal... 770 00:53:20,174 --> 00:53:22,665 kita singgah di Starbucks, memesan latte... 771 00:53:22,744 --> 00:53:26,009 menghabiskan 10, 15 minit sehingga saya mendapat telefon yang Keefe telah diuruskan. 772 00:53:26,080 --> 00:53:28,446 Kemudian saya akan pergi dari kehidupan awak. 773 00:53:30,018 --> 00:53:31,611 Setelah saya pergi dari pandangan awak, 774 00:53:31,636 --> 00:53:33,944 saya akan suruh En. Pembunuh pergi dari rumah ayah awak.. 775 00:53:33,988 --> 00:53:37,754 Dan awak akan bebas. Bebas menjerit dan menjerit... 776 00:53:37,825 --> 00:53:42,956 menelefon ayah awak, menyuruhnya lari ke jiran. Bagus bunyinya? 777 00:53:43,031 --> 00:53:44,658 Suka hati awaklah. 778 00:53:45,166 --> 00:53:46,861 Apa, tak ada soalan? 779 00:53:48,903 --> 00:53:51,633 Apa budi mereka pada saya selama ini? 780 00:53:53,775 --> 00:53:55,800 Soalan terbaik yang awak berikan sepanjang malam. 781 00:53:56,911 --> 00:53:58,845 Atendan diminta untuk duduk. 782 00:54:23,871 --> 00:54:26,931 Tuan dan puan, bagi pihak kru Fresh Air... 783 00:54:27,008 --> 00:54:29,135 kami menyambut ketibaan awak di Miami. 784 00:54:29,210 --> 00:54:31,770 Cuaca cerah dengan suhu 79°F. 785 00:54:37,852 --> 00:54:40,616 - Semuanya bersih di bawah. - Dapat banyak hari ini? 786 00:54:40,688 --> 00:54:42,622 Belum, Tuan. 787 00:54:42,690 --> 00:54:45,318 - Maaf atas gangguan, Tuan. - Hei, tak ada masalah. 788 00:54:47,995 --> 00:54:49,860 - Semoga hari awak baik. - Terima kasih. 789 00:54:49,931 --> 00:54:51,796 - Semoga berjaya, kawan. - Terima kasih. 790 00:54:58,239 --> 00:55:00,867 - Okey, semuanya beres. - Okey, ayuh pergi. 791 00:55:13,087 --> 00:55:15,749 Penjaga pantai kata semuanya selamat. 792 00:55:15,823 --> 00:55:17,154 Bawa mereka ke sini. 793 00:55:30,571 --> 00:55:32,334 Kejadiannya di tempat parkir. 794 00:55:33,708 --> 00:55:35,403 Parut itu... 795 00:55:36,344 --> 00:55:38,244 Dua tahun lalu. 796 00:55:39,914 --> 00:55:41,609 Di siang hari. 797 00:55:45,987 --> 00:55:48,854 Dia meletak pisau di leher saya... 798 00:55:48,923 --> 00:55:50,914 sepanjang masa. 799 00:55:53,027 --> 00:55:55,552 Sejak saat itu, saya asyik meyakinkan diri saya sendiri... 800 00:55:55,630 --> 00:55:58,531 akan satu perkara, berulang kali. 801 00:56:04,172 --> 00:56:06,936 Bahawa semuanya di luar kuasa awak. 802 00:56:08,142 --> 00:56:09,973 Bukan. 803 00:56:13,281 --> 00:56:15,340 Bahawa perkara itu takkan terjadi lagi. 804 00:56:34,702 --> 00:56:36,363 Maaf. 805 00:56:37,772 --> 00:56:39,364 Puan! 806 00:56:41,776 --> 00:56:43,641 Saya kena mengejar penerbangan lain. Maaf. 807 00:56:44,779 --> 00:56:46,076 Awak okey? 808 00:56:46,948 --> 00:56:49,940 Oh Tuhan! Kami perlu bantuan di sini. 809 00:56:50,017 --> 00:56:51,450 Oh Tuhan. 810 00:56:52,019 --> 00:56:54,613 - Ada doktor tak di sini? - Maaf, maaf. 811 00:56:54,689 --> 00:56:57,123 - Seseorang perlu batuan di sana. - Tunggu di sini. 812 00:56:57,191 --> 00:56:59,182 Tolong! Tolong! 813 00:56:59,827 --> 00:57:03,388 - Tunggu sebentar, cik. - Kami perlu doktor! 814 00:57:03,464 --> 00:57:07,730 Tunggu... okey, semuanya, tolong bertenang dan kembali ke tempat duduk awak. 815 00:57:09,036 --> 00:57:11,732 - Itu dia pen awak. - Kita perlu ambulans. 816 00:57:12,873 --> 00:57:15,433 Hei, hentikan perempuan itu. Dia menikam lelaki itu... 817 00:57:21,582 --> 00:57:24,415 Ada kecemasan. Pengawal segera ke gerbang M-2. 818 00:57:26,387 --> 00:57:27,667 Perhatian, bahagian keselamatan. 819 00:57:27,722 --> 00:57:32,125 Bantuan diminta, kod tiga, gerbang M-2. Keselamatan, kod tiga. 820 00:57:38,099 --> 00:57:41,193 - Awak nampak ke mana dia pergi? - Pusing di sudut itu... 821 00:57:43,004 --> 00:57:44,699 Saya sangat haus. 822 00:57:44,772 --> 00:57:48,105 Hai. Saya Wendy dari perkhidmatan pelayanan makanan lapangan terbang. 823 00:57:48,175 --> 00:57:51,542 - Awak pernah makan di terminal kami sebelum ni? / - Ya. 824 00:57:53,681 --> 00:57:54,807 Dulu... 825 00:57:56,350 --> 00:57:57,817 Ke mana dia pergi? 826 00:57:58,886 --> 00:57:59,886 Tuan! 827 00:58:00,087 --> 00:58:02,214 Okey, kami sudah dapat doktor. 828 00:58:04,025 --> 00:58:06,721 Jangan cakap. Awak tak ingin merosakkan pita suara awak. 829 00:58:06,794 --> 00:58:09,058 Tak terlalu teruk. Itu kerongkong awak. 830 00:58:09,130 --> 00:58:11,325 Tidak terlalu berbahaya. Jangan! 831 00:58:12,066 --> 00:58:14,534 Tuan! 832 00:58:14,935 --> 00:58:17,665 - Hei, awak kena ke hospital! - Tuan. 833 00:58:21,175 --> 00:58:24,235 Awak perlu membuat laporan kepada polis. 834 00:58:26,881 --> 00:58:28,815 - Itu skaf saya! - Whoa. 835 00:58:30,851 --> 00:58:34,287 Ayuhlah. 836 00:58:34,355 --> 00:58:36,220 Ayuhlah. 837 00:58:36,225 --> 00:58:37,225 Tiada isyarat. 838 00:58:37,358 --> 00:58:39,986 Tidak! Sial. 839 00:58:43,764 --> 00:58:45,595 Gerbang M-2! 840 00:58:47,268 --> 00:58:50,101 M-2. M-2, ke atas! 841 00:58:59,580 --> 00:59:02,447 - Ya, kami di atas sekarang. - M-2. 842 00:59:24,905 --> 00:59:25,905 Hati-hati. 843 00:59:38,386 --> 00:59:40,115 Awas! 844 01:00:01,041 --> 01:00:02,702 Ayuh, ayuh, tutuplah. 845 01:00:32,506 --> 01:00:35,407 - Ayuh! - Danny! Perlahan, Sayang. 846 01:00:35,476 --> 01:00:38,707 - Anak-anak, hati-hati. - Suruh dua orang berjaga di atap, dua di bawah. 847 01:00:38,779 --> 01:00:40,474 - Fantastik. - Bagus. 848 01:00:42,683 --> 01:00:43,911 Bagus kan? 849 01:01:13,180 --> 01:01:14,670 Kereta saya! 850 01:01:19,553 --> 01:01:21,316 Okey, tolonglah. 851 01:01:25,836 --> 01:01:26,836 Bateri lemah. 852 01:01:26,861 --> 01:01:28,488 Sial! 853 01:01:32,199 --> 01:01:33,996 Sial! 854 01:01:37,471 --> 01:01:39,939 Okey, okey, sekali lagi. 855 01:01:42,910 --> 01:01:44,537 Saya angkat. 856 01:01:45,679 --> 01:01:48,011 Lux Atlantic Resort, di sini Cynthia... 857 01:01:48,082 --> 01:01:51,176 - Sambungkan ke bilik Keefe! - Lisa? Apa yang terjadi? 858 01:01:51,252 --> 01:01:53,686 Awak kena keluarkan Keefe dari bilik it... 859 01:01:53,754 --> 01:01:56,655 - Awak sudah mengganti biliknya. - Bukan, ini tak ada kaitan dengan... 860 01:01:56,757 --> 01:01:59,453 Dengar, saya rasa sesuatu akan terjadi. Awak... 861 01:01:59,493 --> 01:02:01,324 Dengar, tarik penggera kebakaran. 862 01:02:01,395 --> 01:02:04,660 - Lisa, apa yang ...? - Kosongkan hotel! Suruh semua orang keluar! 863 01:02:04,732 --> 01:02:07,826 Awak kena segera ke atas dan terus memberitahu mereka! 864 01:02:07,902 --> 01:02:09,767 Beritahu mereka Keefe jadi sasaran! 865 01:02:09,837 --> 01:02:12,271 Cynthia, Keefe sasaran mereka! 866 01:02:12,339 --> 01:02:15,274 - Ada yang akan membunuhnya! - Oh, sial. 867 01:02:16,810 --> 01:02:18,778 Sial, sial. 868 01:02:23,317 --> 01:02:25,182 Bawa semua orang keluar! 869 01:02:25,252 --> 01:02:27,914 Semua orang, tolong menuju ke pintu keluar. 870 01:02:27,988 --> 01:02:31,424 Semua orang diharap bertenang. Kita kena mengosongkan lobi. 871 01:02:35,596 --> 01:02:37,996 Okey, sekali lagi. Ayuhlah, sekali lagi. 872 01:02:45,806 --> 01:02:47,330 Tak guna! 873 01:02:48,909 --> 01:02:50,467 Hello? 874 01:03:06,226 --> 01:03:09,525 En. Keefe! En. Keefe! 875 01:03:12,132 --> 01:03:13,565 - Hello! - Apa yang terjadi? 876 01:03:13,634 --> 01:03:17,263 Sesuatu terjadi. Lisa telefon. Bawa Keefe keluar dari sini. 877 01:03:17,338 --> 01:03:20,330 Kod merah! Keluarkan dia dari sini! Ayuh! Bergerak! 878 01:03:26,413 --> 01:03:28,347 - Sarah, kita kena cepat. - Danny. 879 01:03:28,415 --> 01:03:29,746 - Charles! - Lydia! 880 01:03:29,817 --> 01:03:31,257 - Kita kena pergi. - Awak membawanya? 881 01:03:31,318 --> 01:03:33,752 - Ya. - Semuanya bergerak! Ke atap! Cepat! 882 01:03:33,821 --> 01:03:35,311 Semuanya, sekarang! 883 01:03:45,332 --> 01:03:48,495 - Masuk ke lif! - Ayuh! Ayuh! 884 01:03:50,137 --> 01:03:52,503 - Saya nak semuanya keluar dari sini! - Ayuh bergerak! 885 01:03:53,273 --> 01:03:54,763 - Masuk! Masuk! - Ada serangan! 886 01:03:54,842 --> 01:03:55,968 Bergerak! 887 01:03:56,043 --> 01:03:57,169 Tunduk! 888 01:04:44,825 --> 01:04:45,825 Oh Tuhan. 889 01:05:03,243 --> 01:05:05,211 Okey, keluarkan dia dari sini. 890 01:05:05,279 --> 01:05:07,679 - Ayuh, cepat! - Keluar! Ayuh. 891 01:05:07,748 --> 01:05:10,216 - Awak okey? - Ya, kami okey. 892 01:05:10,284 --> 01:05:12,684 Ayuh, ayuh! 893 01:05:41,682 --> 01:05:43,809 Lisa? 894 01:05:44,284 --> 01:05:46,445 - Ayah? - Lisa, kenapa ini? 895 01:05:46,520 --> 01:05:49,148 - Awak sudah menelefon 911? - Sudah. Siapa ini? 896 01:05:49,223 --> 01:05:52,215 - Saya akan jelaskan. Awak okey? - Saya okey? Tolonglah. 897 01:05:52,292 --> 01:05:55,125 - Saya kena menelefon hotel. - Ayuh, ayuhlah. Duduk, duduk. 898 01:05:55,195 --> 01:05:58,631 - Okey, okey, awak okey. - Ya. 899 01:05:58,699 --> 01:06:00,997 - Okey. - Saya akan ambilkan kotak kecemasan. 900 01:06:02,836 --> 01:06:04,701 Polis dalam perjalanan ke sini. 901 01:06:08,642 --> 01:06:11,668 - Lux Atlantic Resort. - Cynthia, awak okey? 902 01:06:11,745 --> 01:06:13,713 - Ya. - Yang lain okey? 903 01:06:13,781 --> 01:06:16,045 Ya, ya, kami semua baik, saya rasa. 904 01:06:16,116 --> 01:06:19,813 Awak sepatutnya segera ke sini. Saya tidak tahu bagaimana nak menjelaskan ini. 905 01:06:19,887 --> 01:06:23,186 Okey, okey, saya akan segera ke sana. 906 01:06:24,691 --> 01:06:27,182 Ya, saya perlu kunci awak. Kita kena ke... 907 01:06:29,296 --> 01:06:30,627 Hai. 908 01:06:36,103 --> 01:06:37,798 Yah! 909 01:06:37,871 --> 01:06:39,736 Oh, dia belum mati. 910 01:06:39,807 --> 01:06:43,834 Saya ingin dia melihat apa yang saya akan lakukan kepada awak dulu. 911 01:06:49,650 --> 01:06:51,277 Ayah. 912 01:06:52,719 --> 01:06:53,845 Ayuhlah. 913 01:06:54,154 --> 01:06:55,416 Awak kena bangun. 914 01:06:59,092 --> 01:07:02,425 Awak kena faham, Lisa, saya tak pernah bohong. 915 01:07:03,330 --> 01:07:05,298 Okey, jadi semuanya bersifat peribadi sekarang? 916 01:07:05,365 --> 01:07:07,765 Hanya menyelesaikan tugasan saya. 917 01:07:07,835 --> 01:07:11,100 Awak terlambat. Semuanya selamat. 918 01:07:11,171 --> 01:07:14,766 Di hotel itu, setiap orang selamat. 919 01:07:15,175 --> 01:07:19,043 Apa, awak belum tahu? Awak gagal, Jack. 920 01:07:20,514 --> 01:07:23,278 - Saya akan selesaikan tugasan saya. - Tidak di rumah saya. 921 01:09:25,105 --> 01:09:29,269 Di mana fakta logika lelaki awak sekarang, Jack? 922 01:09:29,343 --> 01:09:32,335 Saya rasa bukan itu yang buat awak ke sini sekarang. 923 01:09:32,412 --> 01:09:33,709 Awak dengar saya. 924 01:12:37,764 --> 01:12:40,096 Di sini panggilan 911. Ada orang di sana? 925 01:12:40,167 --> 01:12:41,259 Ya. Hello. 926 01:12:41,334 --> 01:12:44,531 Maaf lama untuk menjawab. Ada kecemasan di pusat bandar. 927 01:12:44,604 --> 01:12:47,596 Awak kata ada seseorang ditembak di depan rumah awak. 928 01:12:47,674 --> 01:12:50,472 Ada orang di rumah saya yang ingin membunuh saya. 929 01:12:50,544 --> 01:12:53,274 Okey, jika awak boleh, segera kunci diri awak di bilik. 930 01:12:53,346 --> 01:12:54,574 Bantuan akan datang segera. 931 01:12:54,648 --> 01:12:56,240 Cepatlah. 932 01:13:26,246 --> 01:13:27,838 Tidak! 933 01:13:32,285 --> 01:13:33,582 Awak menyedihkan. 934 01:14:08,888 --> 01:14:11,356 - Kita akan cakap lagi nanti. - Jangan bergerak. 935 01:14:38,852 --> 01:14:42,185 Ayuh, sayang. Ayuh. 936 01:15:09,282 --> 01:15:11,682 - Di sebelah sana. Di sana. - Maaf. 937 01:15:15,088 --> 01:15:17,613 - Kami sudah menguruskannya. - Awak okey? 938 01:15:17,691 --> 01:15:19,022 - Ya, saya... - Ya? 939 01:15:19,092 --> 01:15:20,150 Ya, maksud saya... 940 01:15:20,226 --> 01:15:23,491 Saya rasa kita ada malam yang hebat, jika diingatkan kembali. 941 01:15:23,563 --> 01:15:25,360 Hanya satu insiden saja, sungguh. 942 01:15:25,965 --> 01:15:28,058 Cynthia, kerja yang bagus. 943 01:15:28,134 --> 01:15:30,227 - Terima kasih. - Okey. 944 01:15:31,805 --> 01:15:33,932 Maaf. Puan. 945 01:15:34,274 --> 01:15:35,274 En. Keefe. 946 01:15:35,342 --> 01:15:37,674 Saya ingin berterima kasih, kepada awak berdua. 947 01:15:37,744 --> 01:15:40,838 - Bagi pihak keluarga saya, terima kasih. - Tuan. Kita kena pergi. 948 01:15:40,914 --> 01:15:42,882 Kita cakap lagi nanti, ya? 949 01:15:43,983 --> 01:15:46,508 Lisa! 950 01:15:46,586 --> 01:15:49,054 Ini pengalaman terteruk yang kami pernah alami. 951 01:15:49,122 --> 01:15:51,590 Awak tahu apa yang telah kami alami? 952 01:15:51,658 --> 01:15:54,320 - Okey.. - Pertama, tak ada tempahan. 953 01:15:54,394 --> 01:15:58,592 Kemudian, siling bilik kami meletup. Ada banyak plaster di badan saya. 954 01:15:58,698 --> 01:16:00,962 Saya mungkin terkena asthma. 955 01:16:01,000 --> 01:16:04,299 Maafkan saya. Ada yang boleh kami lakukan untuk memperbaikinya? 956 01:16:04,371 --> 01:16:06,635 Ya. Mula dengan bersihkan bilik. 957 01:16:06,706 --> 01:16:10,574 Singkirkan dia. Dia sangat tak cekap. 958 01:16:10,643 --> 01:16:13,771 Betul sekali. Dan cemerkap juga. 959 01:16:13,847 --> 01:16:16,577 Begitu. Jadi... 960 01:16:19,018 --> 01:16:22,385 Ini yang boleh awak lakukan. Sila isikan kad komen di meja hadapan kami. 961 01:16:22,455 --> 01:16:26,255 Kad komen? Dia menyuruh kita mengisi kad komen. 962 01:16:26,326 --> 01:16:28,317 Awak ingin kami mengisi kad komen? 963 01:16:28,395 --> 01:16:30,955 Ya. Dan setelah awak selesai, awak boleh teruskan... 964 01:16:31,030 --> 01:16:32,930 sumbat ke punggung awak. 965 01:16:35,735 --> 01:16:37,794 Ya. 966 01:16:39,105 --> 01:16:41,437 - Awak hero saya. - Ayuh pergi dari sini. 967 01:16:41,508 --> 01:16:43,476 - Ayuh kita buka bar. - Champagne? 968 01:16:43,543 --> 01:16:46,375 - Oh, apapun asal bukan 'bay breeze'. - Okey. 969 01:16:47,621 --> 01:16:52,621 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 970 01:16:52,645 --> 01:16:55,645 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru.