1 00:00:48,012 --> 00:00:51,072 بله؟ 2 00:00:57,755 --> 00:01:00,849 نقشه اي که داشتيم انجام شد 3 00:01:00,958 --> 00:01:04,758 خوب حالا که با موقعيت سرو کار داريم مي تونيم رو به جلو پيش بريم. درسته؟ 4 00:01:06,964 --> 00:01:08,864 آره. البته 5 00:01:08,966 --> 00:01:10,991 فکر کنم 6 00:01:12,536 --> 00:01:15,437 چي بود؟ 7 00:01:15,539 --> 00:01:18,030 هيچي 8 00:01:18,142 --> 00:01:20,042 تو بگير بخواب 9 00:01:26,283 --> 00:01:28,808 بايد بري اون بيرون اونا دارن کم کم ناراحت مي شن 10 00:01:28,919 --> 00:01:32,047 درباره چي اينقدر نگران بودي؟ منظورم اينه که ما اينو درستش کرديم درسته؟ تو اينو تضمين مي کني؟ 11 00:01:32,156 --> 00:01:34,147 آره. اما تو اون طوري که من اونا رو مي شناسم نمي شناسي 12 00:01:34,258 --> 00:01:37,455 اگه اونا فک کنن براي يه لحظه که تو غيرقانوني اومدي به تو تمايل پيدا مي کنن 13 00:01:37,561 --> 00:01:39,461 و خدا بهت کمک کنه اگه اين اتفاق بيفته 14 00:01:39,563 --> 00:01:42,293 درسته. ما نمي تونيم ريسک کنيم من دو شاخه رو مي کشم 15 00:01:42,399 --> 00:01:44,560 نه، نه 16 00:01:44,668 --> 00:01:47,899 من هيچوقت تا حالا تو يه ماموريت نبودم و الان مي خوام اونو شروع کنم 17 00:01:48,005 --> 00:01:51,736 فقط يه چيزي رو به من بگو اونا اسنکاشون رو خوردن؟ 18 00:01:57,081 --> 00:01:59,481 نه، فقط پاکت هاي آبميوه 19 00:02:01,418 --> 00:02:04,046 داري باهام شوخي مي کني 20 00:02:04,154 --> 00:02:06,281 باشه، خيلي خوب 21 00:02:06,390 --> 00:02:12,158 اجازه بدين مدرسه دبستان ايالت طلايي خوش آمد بگيم به 22 00:02:12,262 --> 00:02:16,255 گلدي، عقاب بي خطر 23 00:02:19,536 --> 00:02:22,164 گفتم، يه عقاب توي خونه هستش 24 00:02:22,272 --> 00:02:25,400 گفتم يه عقاب 25 00:02:25,509 --> 00:02:27,773 پاکو پاکو 26 00:02:30,647 --> 00:02:34,174 خوب عقاب بزرگ بي خطر چي باعث شده که امروز اينجا جمع بشيم 27 00:02:34,284 --> 00:02:38,846 خوب ما اينجاييم تا چندتا بازپرس جوون استخدام کنيم 28 00:02:38,956 --> 00:02:42,517 من 29 00:02:42,626 --> 00:02:45,288 آه، حالا، من دارم درباره تحقيق روي والدينتون صحبت مي کنم 30 00:02:45,396 --> 00:02:47,330 اگه پدرتون بيکاره 31 00:02:47,431 --> 00:02:50,298 و رولکس 20000 دلاري مي پوشه با ما تماس بگيريد 32 00:02:50,401 --> 00:02:52,596 هي، ترنت واقعا خنده داره - 33 00:02:52,703 --> 00:02:55,399 اون مرده تو لباس جوجه؟ اون پدر تو نيست؟ 34 00:02:55,506 --> 00:02:57,531 مطمئن بشيد که سيم برق پاره نشده باشه يا ساييده نشده باشه 35 00:03:00,144 --> 00:03:02,271 اگه عقاب بي خطر بخواد دو شاخه رو تو پريز بزنه 36 00:03:02,379 --> 00:03:04,279 يه شوک خيلي بدجور رو مي گيره 37 00:03:04,381 --> 00:03:07,612 بزن تو برق. بزن تو برق 38 00:03:07,718 --> 00:03:10,118 لعنت به بچه هاي شيطون 39 00:03:10,220 --> 00:03:13,280 بخاري ها ما رو تو زمستون گرم نگه مي دارن 40 00:03:13,390 --> 00:03:15,984 اما اونا همچنين مي تونن خيلي خطرناک باشن اگه 41 00:03:22,332 --> 00:03:25,665 چي؟ 42 00:03:25,769 --> 00:03:28,294 آه؟ 43 00:03:28,405 --> 00:03:31,431 اوه اوه 44 00:03:32,676 --> 00:03:35,236 آه 45 00:03:45,589 --> 00:03:47,955 حداقل نمي تونستي اون لباس جوجه رو درش بياري 46 00:03:48,058 --> 00:03:51,323 اول از همه اينکه، لباس عقاب 47 00:03:51,428 --> 00:03:54,261 و متاسفانه هيچ راهي نداشتم زيپ ذوب شده بود 48 00:03:54,364 --> 00:03:57,458 بهرحال مشکل تو چيه؟ رايان و بچه ها تو رو ديدن 49 00:03:57,568 --> 00:03:59,502 خوب؟ خوب اين خجالت آوره 50 00:03:59,603 --> 00:04:03,596 پدر رايان تو صندوق عقب ماشينش ميگو مي فروشه 51 00:04:03,707 --> 00:04:05,800 اون اولين کسيه که بايد خجالت بکشه 52 00:04:05,909 --> 00:04:08,673 خوب، حداقلش اينه که نبايد لباس جوجه بپوشه - عقاب 53 00:04:08,779 --> 00:04:10,804 من يه عقابم 54 00:04:10,914 --> 00:04:14,975 و عقاب يه پرنده باشکوهه و قابل احترامه 55 00:04:18,589 --> 00:04:22,719 خوب اون داستان هايي که قبلا برام گفتي کارايي که انجام دادي و آدم هايي که انداختي تو زندان 56 00:04:22,826 --> 00:04:25,920 - ولشون کردي به خاطر اين؟ - نه 57 00:04:27,998 --> 00:04:29,863 ولش کردم به خاطر اون 58 00:04:37,441 --> 00:04:39,841 سلام عزيزم! سلام عزيزم 59 00:04:39,943 --> 00:04:43,174 چه اتفاقي براي پرنده کوچولوم افتاده 60 00:04:43,280 --> 00:04:45,771 عقاب خيلي مغروره که درباره ش صحبت کنه 61 00:04:45,883 --> 00:04:48,317 خوب، بيا تو بذار ببينمش 62 00:04:48,418 --> 00:04:50,409 سلام عزيزم سلام عزيزم 63 00:04:50,521 --> 00:04:52,716 چه خبر؟ - اوه، داشت يادم مي رفت 64 00:04:52,823 --> 00:04:56,486 کارگزار امروز زنگ زد و و پيشنهاد پرچ رو بالاتر برد 65 00:04:56,593 --> 00:04:59,562 - مالکوم، با پيشنهادي که اون داره مي ده 66 00:04:59,663 --> 00:05:03,827 مي تونيم گاراژ رو تبديل به يه اتاق بازي بچه کنيم و هنوز هم پول براي ميني ون باقي مي مو نه 67 00:05:03,934 --> 00:05:07,927 آه صبر کن, اتاق بازي بچه يه چيز 68 00:05:08,038 --> 00:05:10,529 اما من ميني ون رو نمي رونم 69 00:05:10,641 --> 00:05:14,407 - خوب، بچه رو مي خواي توي پرچت بذاري - اون صندوق عقب داره 70 00:05:14,511 --> 00:05:18,413 مالکوم، همه اون صحبت هايي که درباره داشتن بچه داشتيم 71 00:05:18,515 --> 00:05:21,006 و اينکه چه طوري مي تونه زندگي مون رو تغيير بده چي؟ 72 00:05:21,118 --> 00:05:23,018 تو بهم قول دادي که براش آماده اي 73 00:05:23,120 --> 00:05:25,020 آره عزيزم، اما اگه بخوايم منصف باشيم 74 00:05:25,122 --> 00:05:27,420 وقتي اون قول ها رو بهت دادم تو لخت بودي 75 00:05:27,524 --> 00:05:31,358 -ببين، فقط شوخي کردم. باشه 76 00:05:39,670 --> 00:05:41,900 زنم يه ميني ون مي خواد 77 00:05:42,005 --> 00:05:45,168 من ميني ون برونم من نمي تونم چنين کاري کنم 78 00:05:45,275 --> 00:05:49,769 چير ديگه مي خواستم ازت بپرسم که آيا تو اين شلوار جين چاق بنظر مي يام يا نه 79 00:05:49,880 --> 00:05:51,848 وسايل منه؟ 80 00:05:54,985 --> 00:05:58,443 منو از اتاقم انداختي بيرون اون نه، کروفورد 81 00:05:58,555 --> 00:06:01,888 تلفن من بود. مامورهاي منطقه اي به پي آر ها اولويت دارن 82 00:06:01,992 --> 00:06:04,426 داري با من شوخي مي کني کروفورد - مالکوم. مالکوم 83 00:06:04,528 --> 00:06:07,224 ديشب داگ هادسون تو مرز کشته شده 84 00:06:09,833 --> 00:06:11,801 آره 85 00:06:20,477 --> 00:06:23,878 - من مي خوامش - قطعا مي خوايش اما تو ديگه يه مامور منطقه اي نيستي 86 00:06:23,981 --> 00:06:26,472 دوباره منو بيار سر کار تو مي دوني که اون چه لطف هايي در حق من کرد 87 00:06:26,583 --> 00:06:30,110 اون اولين دوست من بود هادسون هر چيزي رو که الان بلدم رو بهم ياد داد 88 00:06:30,220 --> 00:06:32,484 مي دونم. فکر کردي نمي دونم؟ 89 00:06:32,589 --> 00:06:34,921 اما اداره آرنج دادگاه دارن 90 00:06:35,025 --> 00:06:36,925 اونها بزودي بهترين افرادشون رو در اون قرار مي دن 91 00:06:37,027 --> 00:06:39,757 تو مي دوني که بهترين آدم براي اين کار منم 92 00:06:39,863 --> 00:06:43,799 نه ديگه، حقيقت اينه که ما ديگه تو رو نمي خوايم مالکوم 93 00:06:49,573 --> 00:06:52,133 ببين 94 00:06:52,242 --> 00:06:55,609 تو قراره که يه بچه داشته باشي تو مي خواستي يه ميز داشته باشي: ما بهت داديم 95 00:06:55,712 --> 00:06:59,409 حالا مي دونم پي آر اون چيزي که واقعا تو...؟ 96 00:06:59,516 --> 00:07:01,677 تو واقعا خودتو ديروز آتيش زدي؟ 97 00:07:01,785 --> 00:07:05,243 درواقع نمي شد اونو کنترل کرد 98 00:07:05,355 --> 00:07:07,448 شعله ها خيلي هم بزرگ نبودن 99 00:07:07,557 --> 00:07:09,718 آه ها 100 00:07:09,826 --> 00:07:13,091 برو خونه. برو پيش زنت اينو تو مخت فرو کن 101 00:07:13,196 --> 00:07:15,426 نمي خوام تو رو ديگه اينجا ببينم و اين يه دستوره 102 00:07:15,532 --> 00:07:17,659 - تو اين دور و ور خيلي موس موس مي کني پس - شنيدم چي گفتي 103 00:07:19,303 --> 00:07:21,601 بهتره شروع کنيم 104 00:07:38,522 --> 00:07:40,990 سلام ارسکين کروفارد تو رو مي خواد 105 00:07:41,091 --> 00:07:43,389 - جدي؟ - آره جدي 106 00:08:06,350 --> 00:08:09,080 دولت ايالت متحده روي پيچيده ترين 107 00:08:09,186 --> 00:08:11,518 عمليات جمع آوري استعدادها توي دنيا داره کار مي کنه 108 00:08:11,621 --> 00:08:13,680 چند ماه پيش ما يه اينتل بدون نام دريافت کرديم 109 00:08:13,790 --> 00:08:16,054 که يکي داره يه هک حلزوني و پنهاني 110 00:08:16,159 --> 00:08:18,559 توي سيستم طراحي مي کنه 111 00:08:18,662 --> 00:08:21,187 خوب، تروريست ها، کره شمالي 112 00:08:21,298 --> 00:08:23,232 هر کسي که تو اين دست داره همه چيزايي رو که ما مي دونيم مي دونه؟ 113 00:08:23,333 --> 00:08:26,461 ان.اس.اي, سي آي اي., . دي او دي. 114 00:08:26,570 --> 00:08:29,539 همه پايگاه هاي داده شون قابل ديدن مي شه 115 00:08:29,639 --> 00:08:32,107 اطلاعات نظامي، کدهاي شروع عمليات 116 00:08:32,209 --> 00:08:34,643 اونا به همه چيزي که ما داريم دسترسي پيدا مي کنن 117 00:08:34,745 --> 00:08:37,578 حالا، مظنون اصلي ما تام فولره 118 00:08:37,681 --> 00:08:41,811 همانطور که مي بينيد اون مدت کمي در نظام بوده يه جاسوس نظامي بوده 119 00:08:41,918 --> 00:08:46,981 الان اون رئيس يه شرکت نرم افزاره به اسم نرم افزار ملي آجندا 120 00:08:48,892 --> 00:08:53,625 داگ هادسون داشت به روي تيم فني فولرز به طور سري کار مي کرد 121 00:08:53,730 --> 00:08:56,164 حدس مي زنم خيلي نزديک شده بود 122 00:08:57,401 --> 00:08:59,767 حالا چيزي که ما اينجا داريم ده تا از محتمل ترين خريدارهاست 123 00:08:59,870 --> 00:09:01,963 و اونا رو کاملا زير نظر مي گيريم 124 00:09:06,143 --> 00:09:09,135 با رفتن به خونه فولرز با يه پرستار بچه 125 00:09:13,750 --> 00:09:15,980 و همه چيزايي که نياز دارند رو به اونا مي ديم 126 00:09:16,086 --> 00:09:19,112 - حالا برگرديم به کارمون - پرستار بچه؟ 127 00:09:33,937 --> 00:09:37,270 عزيرم . نگاه کن براي بچه مون امروز چي خريدم بامزه نيست؟ 128 00:09:40,444 --> 00:09:43,277 چرا داري چمدونتو مي بندي مالکوم؟ 129 00:09:44,848 --> 00:09:47,316 دارم چمدونمو مي بندم چون...؟ 130 00:09:47,417 --> 00:09:50,284 حدس بزن براي چي؟ -ها؟ 131 00:09:50,387 --> 00:09:54,380 آه يه گردهمايي هستش يه گردهمايي امن 132 00:09:54,491 --> 00:09:58,791 حرفه اي هاي با تجربه ايده هاشون رو مي گن مي دوني، يه مخزن فکري 133 00:09:58,895 --> 00:10:02,831 يه مخزن فکري؟ واقعا؟ خوب کي مي ره؟ 134 00:10:02,933 --> 00:10:05,800 آه. مگ گراف سگ تبهکار 135 00:10:05,902 --> 00:10:08,132 آه ، خرس قهوه اي هم اونجاس 136 00:10:08,238 --> 00:10:10,331 - واو - عزيزم، همه بازيگراي خوب 137 00:10:10,440 --> 00:10:13,534 حالا دارم بهش فکر مي کنم که همش داره تبديل به واقعيت مي شه 138 00:10:13,643 --> 00:10:18,478 خوي مگ گراف سگ جنايتکار و گلدي عقاب بي خطر؟ عزيزم، اين عاليه 139 00:10:18,582 --> 00:10:21,380 خوب اين به اين معني نيست که ما يه اتاقو يا چيز مشابهي رو تقسيم کنيم 140 00:10:21,485 --> 00:10:25,080 - من نمي تونم تحملش کنم - نه عزيزم. منظورم واقعا اين نبود 141 00:10:25,188 --> 00:10:28,180 فقط -فقط منظورم اين بود که بهت افتخار مي کنم 142 00:10:28,291 --> 00:10:31,089 و مي دونم که خيلي سخت کار مي کني که تو شغل جديدت خوب کار کني 143 00:10:31,194 --> 00:10:34,186 و مي دونم که اينو به خاطر من انجام مي دي 144 00:10:34,297 --> 00:10:38,028 - و براي ترنت و براي بچه مون 145 00:10:38,134 --> 00:10:42,696 و براي همه اون بچه هايي که قراره بيان 146 00:10:42,806 --> 00:10:45,934 مالکوم، دوستت دارم 147 00:10:46,042 --> 00:10:50,035 - همه اون بچه هايي که قراره بيان؟ - آره . هوووم 148 00:10:50,146 --> 00:10:52,410 - مي شه بهم يه عدد بدي؟ 149 00:11:34,057 --> 00:11:36,287 فهميدي که به خاطر چي وارد اين شغل مي شي، درسته؟ 150 00:11:38,061 --> 00:11:41,428 خوب ما وقت نداريم که همه زوايا رو پوشش بديم 151 00:11:41,531 --> 00:11:44,261 اما با اين خلاصه تجربه تو هيچ مشکلي نخواهي داشت 152 00:11:44,367 --> 00:11:46,767 - آب خوردنه - خيلي خوب، برو 153 00:11:49,272 --> 00:11:51,797 - برو و اونا رو گير بيار 154 00:11:51,908 --> 00:11:54,900 اون يه مامور فوق العاده س. خيلي حرفه اي 155 00:11:55,011 --> 00:11:57,241 اوه. خانم گالاگر شما اينجايين 156 00:11:57,347 --> 00:12:00,839 - ببخشيد دير کردم - سلام 157 00:12:00,951 --> 00:12:03,681 اونا اينجا هستن. مي تونم يه لحظه باهاتون صحبت کنم؟ 158 00:12:03,787 --> 00:12:06,255 مي خوام بدونين که همه چيز اين دفعه فرق مي کنه بهتون قول مي دم 159 00:12:06,356 --> 00:12:08,586 چي؟ نمي دونم منظورتون چيه 160 00:12:08,692 --> 00:12:10,660 ببين. مي دونم که من سخت گيرم 161 00:12:10,760 --> 00:12:13,160 اما دارم روش کار مي کنم مي خوام انعطاف پذير تر باشم 162 00:12:13,263 --> 00:12:15,163 اما شايد نه درباره همه چيز اما فکر کنم که 163 00:12:15,265 --> 00:12:18,496 شايد يه چيزايي در بعضي زمينه ها وجود داره 164 00:12:20,136 --> 00:12:22,331 اجازه بدين بريم سر مصاحبه هامون 165 00:12:22,439 --> 00:12:25,101 - عاليه. هرچي که تو بخواي 166 00:12:25,208 --> 00:12:27,540 من سه تا کانديداي عالي دارم 167 00:12:27,644 --> 00:12:30,704 خانم ها. ايشون خانم لي فولر هستن 168 00:12:30,814 --> 00:12:33,715 خانم فولر اين...؟ 169 00:12:33,817 --> 00:12:37,051 اوه، خدا خدا خدا...؟!!؟ 170 00:12:37,153 --> 00:12:39,383 مامان بزرگه رسيد خونه 171 00:12:39,489 --> 00:12:41,480 اوه سلام 172 00:12:41,591 --> 00:12:44,185 اوه ببخشيد دير کردم 173 00:12:44,294 --> 00:12:46,854 يه حادثه اي تو اتوبوس اتفاق افتاد 174 00:12:46,963 --> 00:12:50,592 - اوه خداي من. تو حالت خوبه؟ - خوب، بذار بگيم يکي هست که 175 00:12:50,700 --> 00:12:53,032 نمي خواد فلوت رو حالا بزنه 176 00:12:53,136 --> 00:12:56,628 ها؟ يه لحظه لطفا 177 00:12:56,740 --> 00:13:01,541 فشارم دفته بالا و اعصابم خورده . آه 178 00:13:06,816 --> 00:13:08,750 اين کيه؟ 179 00:13:08,852 --> 00:13:10,752 هي کانستنس زوم کن روش 180 00:13:10,854 --> 00:13:14,483 اوه سلام. من هتي مي پيرس هستم 181 00:13:14,591 --> 00:13:18,823 اما تو مي توني منو مامان بزرگه صدا کني همه منو مامان بزرگه صدا مي کنن 182 00:13:18,928 --> 00:13:22,261 خانم...مامان بزرگه؟ 183 00:13:22,365 --> 00:13:27,200 اوه من نمي دونم که شما چه جوري از اين معارفه شغل با خبر شدين اما متاسفانه...؟ 184 00:13:27,303 --> 00:13:31,171 - خوب. کسي شغلو گرفته؟ - اوه. نه 185 00:13:31,274 --> 00:13:33,606 حالا. يه فرصت خوب و برابر داريم 186 00:13:33,710 --> 00:13:37,942 بايد بدوني ال شارپتون بهم زنگ زد 187 00:13:38,048 --> 00:13:41,245 نيازي هست بهش زنگ بزنم؟ مي خواي بهش زنگ بزنم؟ 188 00:13:41,351 --> 00:13:43,444 - مي خواي؟ 189 00:13:43,553 --> 00:13:47,649 اول خانم پترا 190 00:13:47,757 --> 00:13:50,555 - اون تو پاريس رشته هنر خونده - اوه سلام (به فرانسه)؟ 191 00:13:50,660 --> 00:13:53,220 - هوم - اون چهار تا زبون بلده و تا حالا براي 192 00:13:53,329 --> 00:13:56,560 يکي از بزرگ ترين خانواده هاي ايالت آرنج کار مي کرده 193 00:13:56,666 --> 00:13:58,600 متاسفانه. اونا طلاق گرفتن 194 00:13:58,702 --> 00:14:01,603 اوه. بچه جون. اون طلاق تقصير تو نبوده 195 00:14:01,705 --> 00:14:04,799 خوب اگه مردها دوست داشته باشن که تو لباس جشن تولدت نگات کنن چي؟ 196 00:14:04,908 --> 00:14:07,206 ببخشيد؟ 197 00:14:07,310 --> 00:14:10,939 تنها راهي که بشه اينجوري برنزه شد اينه که اونجاتو لخت کني 198 00:14:11,047 --> 00:14:13,777 لخت خپلو. هوم؟ 199 00:14:13,883 --> 00:14:15,783 خانم فولر . مي تونم به شما تضمين بدم که...؟ 200 00:14:15,885 --> 00:14:19,048 نه. اشکال نداره اگه مي خواي که يه لخت گرا باشي کاراي لخت گرايانه ات رو انجام بده 201 00:14:19,155 --> 00:14:21,419 باشه؟ اشکالي نداره 202 00:14:21,524 --> 00:14:24,493 مطمئنم خانم فولر از يه جفت 203 00:14:24,594 --> 00:14:26,619 آدم گستاخ نمي ترسه 204 00:14:26,730 --> 00:14:29,494 هوم. هوم؟ هوم؟ 205 00:14:29,599 --> 00:14:32,864 آه 206 00:14:32,969 --> 00:14:35,267 کجا داري مي ري؟ چيز بدي گفتم؟ 207 00:14:35,371 --> 00:14:39,899 اوه. شما به کسي احتياج ندارين که دور و ور شوهرتون بپلکه 208 00:14:40,009 --> 00:14:44,605 خوب. کانديداي بعدي ما ايزابلاست 209 00:14:44,714 --> 00:14:47,274 ايزابلا يه چند سالي تو سپاه صلح بوده 210 00:14:47,383 --> 00:14:51,251 واو. اين همه چيزو روشن مي کنه 211 00:14:51,354 --> 00:14:54,983 تو-تو اژدها شکار مي کني؟ 212 00:14:55,091 --> 00:14:57,685 - چي؟ - تو از اين تفنگاي مسخره استفاده مي کني؟ 213 00:14:57,794 --> 00:15:00,092 تو چيبا مي کشي؟ 214 00:15:00,196 --> 00:15:03,927 215 00:15:04,033 --> 00:15:06,365 پس تو انگشتاتو نمي سوزوندي 216 00:15:06,469 --> 00:15:09,438 - مي توني ببينيش؟ - من بايد- احتمالا من بايد برم 217 00:15:16,079 --> 00:15:18,843 اين زنه کيه؟ 218 00:15:18,948 --> 00:15:24,181 خوب، اگه بخوايم کسي رو پيدا کنيم که هيچ عيبي نداره اون کاستيناست 219 00:15:24,287 --> 00:15:26,187 سلام کاستينا. فوق العاده س که تو رو مي بينم 220 00:15:26,289 --> 00:15:29,486 خوب، من فرض کنم که تو اصلا از اون تفنگاي مسخره استفاده نمي کني؟ 221 00:15:29,592 --> 00:15:31,651 اوه. بله خانم . البته 222 00:15:31,761 --> 00:15:33,729 اون خيلي بي عيب و نقصه 223 00:15:33,830 --> 00:15:35,730 تازه روانشناسي کودک هم خونده 224 00:15:35,832 --> 00:15:38,699 اوه . اين فوق العاده س 225 00:15:38,802 --> 00:15:41,498 خوب، بچه ها عشق من هستن 226 00:15:41,604 --> 00:15:44,971 - اوه، جدي؟ خوب، ميشه بگي که 227 00:15:45,074 --> 00:15:47,133 پيرو بوشي هستي؟ 228 00:15:47,243 --> 00:15:50,576 تا بيشتر طرفدار تئوري کريتر هستي؟ 229 00:15:51,948 --> 00:15:54,815 اوم کريتر 230 00:15:54,918 --> 00:15:58,752 - قطعا کريتر - خوب بچه جون، کريتر قصاب ماست 231 00:15:58,855 --> 00:16:03,224 و اون مي تونه ران خوک نمک زده رو بپزه اما درباره بچه ها هيچ چيزي نمي دونه 232 00:16:03,326 --> 00:16:05,419 خوب ديگه درباره چي دروغ دادي؟ 233 00:16:05,528 --> 00:16:07,519 چي؟ 234 00:16:07,630 --> 00:16:11,157 شايد شما بتونيد دروغ هاشو ببخشيد 235 00:16:11,267 --> 00:16:14,532 اما مطمئنم که يه پرستار بچه نمي خواين که مسلح باشه 236 00:16:14,637 --> 00:16:16,571 مسلح باشه؟ 237 00:16:17,640 --> 00:16:20,666 اوه، بهم بگو اين اتفاق نيفتاده 238 00:16:20,777 --> 00:16:24,338 - بايد درباره حقوق و دستمزد با هم صحبت کنيم؟ 239 00:16:26,015 --> 00:16:28,677 اوه مامان بزرگه. خيلي خوشحالم که شما اومدين اينجا 240 00:16:28,785 --> 00:16:33,620 منظورم اينه که، مي توني تصور کني که اگه من يکي ديگه از اون خانم ها رو انتخاب کرده بودم؟ 241 00:16:33,723 --> 00:16:35,020 اوه. مامان بزرگه تو حالت خوبه؟ 242 00:16:35,124 --> 00:16:38,093 اوه. چه چارپايه دوست داشتني اي 243 00:16:38,194 --> 00:16:40,094 و خيلي هم راحته 244 00:16:40,196 --> 00:16:43,427 خوب، اجازه بده يه خورده درباره فولرها برات بگم 245 00:16:43,533 --> 00:16:46,161 من تو کار بازاريابي هستم 246 00:16:46,269 --> 00:16:49,761 و شوهرم تو کار تجارت نرم افزاره 247 00:16:52,709 --> 00:16:57,408 - اوه خداي من. مامان بزرگه حالت خوبه؟ - اوه . اوه 248 00:16:57,513 --> 00:17:00,744 اوه. ببخشيد 249 00:17:00,850 --> 00:17:03,910 آه. شايد بهتره بايستم 250 00:17:04,020 --> 00:17:07,717 پس شوهرت بيرون سر کارشه؟ متنظرم هر چه زودتر ببينمش 251 00:17:07,824 --> 00:17:09,815 آره، خوب 252 00:17:09,926 --> 00:17:12,793 - آه، مي خواي درباره بچه هامون چيزي بدوني - خوب، بستگي داره 253 00:17:12,896 --> 00:17:16,093 - اونا زياد مي يان اينجا؟ - خوب، اونا اينجا زندگي مي کنن 254 00:17:16,199 --> 00:17:18,827 البته بيشتر اوقات 255 00:17:18,935 --> 00:17:21,665 اوه خوب 256 00:17:21,771 --> 00:17:26,140 - در اين مورد مامان بزرگه دوست داره که از بچه ها نگهداري کنه - اوه، خوبه 257 00:17:26,242 --> 00:17:30,576 مگه اينکه البته فکر کني که بهتره که تو يه دانشکده نظامي باشند 258 00:17:30,680 --> 00:17:32,739 - نه 259 00:17:32,849 --> 00:17:35,818 خنده داره. بهت بگم که 260 00:17:35,919 --> 00:17:37,853 برنامه هاي اونا يه خورده گيج کننده س 261 00:17:37,954 --> 00:17:41,549 پس من يه چيزي رو ساختم که به تو کمک کنه که برنامه رو به خوبي اجرا کني 262 00:17:48,064 --> 00:17:50,692 لعنت. مگه چندتا بچه داري؟ 263 00:17:50,800 --> 00:17:54,201 مي دونم. بعضي وقتها بايد به خودم يادآوري کنم که فقط سه تا بچه دارم 264 00:17:54,304 --> 00:17:57,364 اما اونقدرها که به نظر مي رسه بد نيست يه روزي به اين سيستم عادت مي کني 265 00:17:57,473 --> 00:18:01,068 خوب ، براي مثال ميخ هاي سفيد ورزش هستند 266 00:18:01,177 --> 00:18:03,645 زردها موسيقي. آم 267 00:18:03,746 --> 00:18:06,840 معلم خصوصي آبي و کارهاي عادي خونه هم قرمزه 268 00:18:06,950 --> 00:18:11,512 خوب . پس کدوم ميخ مي گه که من مي تونم يه فورتي بخورم و دکتر فيل نگاه کنم؟ 269 00:18:11,621 --> 00:18:13,521 تو خيلي بامزه اي 270 00:18:13,623 --> 00:18:16,956 اوه. شوهرم تام فکر مي کنه که من درباره اين موضوع يه کم عقده اي هستم 271 00:18:17,060 --> 00:18:18,960 اما مي دوني، دنيا داره تغيير مي کنه 272 00:18:19,062 --> 00:18:22,054 و دوست دارم که بچه هام تو تموم زمينه هاي زندگي شون موفق باشند 273 00:18:22,165 --> 00:18:25,225 - اوه، موش صحرايي 274 00:18:25,335 --> 00:18:28,862 اوه. مي دونم چيکارش کنم همه چيزي که مي خوام يه چکشه و يه جارو 275 00:18:28,972 --> 00:18:32,066 - اوه. در واقع اون سگ ما پانشو اه 276 00:18:32,175 --> 00:18:34,075 اون اخيرا خودش نبوده 277 00:18:34,177 --> 00:18:36,202 ما يه سگ ديگه به اسم کارلا داشتيم 278 00:18:36,312 --> 00:18:38,576 - اون دوست دختر پانشو بود 279 00:18:38,681 --> 00:18:44,051 و اون داشت بيرون با توپ بازي مي کرد و رفتش زير رنده نجاري؟ 280 00:18:44,153 --> 00:18:47,281 - رنده نجاري؟ - اوه، اون همه چيزو ديد 281 00:18:47,390 --> 00:18:50,917 - اون خودشو مقصر مي دونه غم انگيزه واقعا 282 00:18:51,027 --> 00:18:55,225 بهرحال، بريم بچه ها رو ببينيم 283 00:18:55,331 --> 00:18:57,822 اول اندرو. اون سه سالشه 284 00:19:01,104 --> 00:19:03,231 اوه. خداي من 285 00:19:03,339 --> 00:19:06,137 مي دونم . اون اين کارو تمام روز انجام مي ده 286 00:19:06,242 --> 00:19:09,575 و تو فکر مي کني که اون آسيب مي بينه اما هيچوقت به نظر نمي رسه 287 00:19:09,679 --> 00:19:11,738 پسر. تو واقعا ديوونه اي 288 00:19:11,848 --> 00:19:15,682 تو نمي توني خودتو اينطوري پرت کني 289 00:19:15,785 --> 00:19:18,447 اوه. اون اصلا حرف نمي زنه 290 00:19:18,554 --> 00:19:20,784 ما اونو پيش خيلي از متخصص ها برديم اونا اصرار مي کنن که اون هيچ چيش نيست و 291 00:19:20,890 --> 00:19:22,858 موقعش که بشه حرف مي زنه 292 00:19:22,959 --> 00:19:25,393 خوب تا اون موقع 293 00:19:25,495 --> 00:19:27,588 خوب. اميدوارم حالش خوب بشه 294 00:19:29,799 --> 00:19:32,859 پسر فقط 295 00:19:37,974 --> 00:19:40,568 اين کريه. اون سردسته کوچولوي ماست 296 00:19:43,079 --> 00:19:45,274 سلام کري. مي خوام بهت يه نفرو معرفي کنم 297 00:19:45,381 --> 00:19:47,781 اين مامان بزرگه س. اون قراره پرستار بچه جديد ما باشه 298 00:19:47,884 --> 00:19:49,784 سلام مامان 299 00:19:49,886 --> 00:19:51,786 مي توني به اين تکراري بودن من کمک کني؟ 300 00:19:51,888 --> 00:19:53,822 چرا عزيزم؟ تو کارت خيلي عاليه 301 00:20:02,098 --> 00:20:05,556 من همه چيزاي تيز رو از اتاقم ميندازم بيرون 302 00:20:07,937 --> 00:20:10,735 303 00:20:10,840 --> 00:20:14,970 خوب. مثل اين مثلا 304 00:20:15,078 --> 00:20:17,239 اون هيچوقت عادت نداره درو قفل کنه 305 00:20:17,346 --> 00:20:19,439 - خوب. اگه بخواي مي تونم بشکنمش - نه. مشکلي نيست 306 00:20:19,549 --> 00:20:23,110 دو ماه پيش، شروع کرده با يه دوستاي جديدي مي گرده 307 00:20:23,219 --> 00:20:26,620 اين پسره چاد هم توشونه که بذار بگم 308 00:20:26,722 --> 00:20:28,622 مورد علاقه ما نيست 309 00:20:31,894 --> 00:20:34,590 لعنت 310 00:20:34,697 --> 00:20:39,031 - مالي ترجيح مي ده...؟ -يه محيط زندگي آزاد رو 311 00:20:39,135 --> 00:20:41,865 خوب در بعضي موارد اين جريان پشتيباني مي شه 312 00:20:41,971 --> 00:20:45,839 اين مامان بزرگه س. قراره که پرستار بچه جديد ما باشه مامان بزرگه 313 00:20:45,942 --> 00:20:49,673 - اين قبلنا مالي بود - مالي بله 314 00:20:52,748 --> 00:20:55,273 چيزي اينجا مرده؟ 315 00:20:56,586 --> 00:21:00,181 آره شايد. گوش کن مامان. من داشتم مطالعه مي کردم 316 00:21:00,289 --> 00:21:03,816 - پس اگه مي شه بريد - هر چيزي براي خلاص شدن از دست من 317 00:21:03,926 --> 00:21:07,726 مامان. تو هميشه اين کارو مي کني. به خدا قسم من تو تختم بودم و داشتم کتاب تاريخمو مي خوندم 318 00:21:07,830 --> 00:21:09,821 - داشتم مطالعه مي کردم - باشه باشه. دارم مي رم 319 00:21:09,932 --> 00:21:12,457 - خداحافظ - باشه 320 00:21:14,103 --> 00:21:17,266 تو مطالعه نمي کردي و روي تختت هم نبودي 321 00:21:17,373 --> 00:21:19,898 - قطعا بودم - نه 322 00:21:20,009 --> 00:21:22,136 تو پشت کامپيوتر نشسته بودي 323 00:21:22,245 --> 00:21:24,805 و کتاب تاريخت هم اونجاست 324 00:21:24,914 --> 00:21:28,406 کنار اون ساندويچ تخم مرغ گنديده که دليل اون بوي بده 325 00:21:28,518 --> 00:21:32,352 مواظب باش دختر. يه کلانتر جديد اومده توي شهر 326 00:21:36,959 --> 00:21:39,018 بفرماييد 327 00:21:39,128 --> 00:21:41,722 اوه 328 00:21:41,831 --> 00:21:46,495 اين اتاق منه؟ مامان بزرگه بايد بميره و بره به ريتز کارلتون 329 00:21:46,602 --> 00:21:49,264 اوه. خيلي خوشحالم که دوستش داري 330 00:21:49,372 --> 00:21:52,034 خوب. شما مي تونيد استراحت کنيد 331 00:21:52,141 --> 00:21:55,076 - و فردا صبح اولين کارتونو شروع کنيد -خيلي خوب 332 00:21:55,178 --> 00:21:58,705 خيلي خوشحالم که شما اينجاييد مامان بزرگه. و مي دونم که آقاي فولر هم از شما خوشش مي ياد 333 00:21:58,814 --> 00:22:02,181 - آره. اون منو دوست داره -اگه کاري داشتي بهم خبر بده 334 00:22:05,721 --> 00:22:07,621 بله 335 00:22:09,125 --> 00:22:11,457 وقت رفتن سر کاره 336 00:22:41,524 --> 00:22:43,651 در حال کپي فايل ها 337 00:22:55,271 --> 00:22:58,240 - سلام عزيزم 338 00:22:58,341 --> 00:23:00,935 نگران شدم که چرا زنگ نزدي. فونيکس چطوره؟ 339 00:23:01,043 --> 00:23:04,137 آه. فونيکس؟ گردهمايي 340 00:23:04,247 --> 00:23:08,445 خوب، انتظار داشتي درباره چه چيز ديگه اي حرف بزنم چرا داري اينقدر آروم حرف مي زني مالکوم؟ 341 00:23:08,551 --> 00:23:11,213 اوه نه. نه. فقط 342 00:23:11,320 --> 00:23:13,948 مي دوني داريم بازي مي کنيم 343 00:23:14,056 --> 00:23:16,991 مي دوني آه. بازي استپ. بندازش بگيرش. مي دوني 344 00:23:17,093 --> 00:23:20,790 مک گاف ديوونه س سگ نمي دونه کي فرار کنه 345 00:23:20,896 --> 00:23:24,798 عزيزم ديگه دير شده شايد بهتره بگيري بخوابي 346 00:23:24,900 --> 00:23:28,802 مي دونم مي دونم. فقط مي خواستم صداتو بشنوم دلم برات تنگ شده 347 00:23:28,904 --> 00:23:32,032 من و ترنت امشب شام خورديم و من بايد فقط يه چيز خيلي تند مي خوردم 348 00:23:32,141 --> 00:23:34,609 - چون بچه داشت بهم لگد مي زد مثل...؟ - آره عزيزم. منم خيلي دوستت دارم 349 00:23:34,710 --> 00:23:36,678 - خداحافظ 350 00:24:11,480 --> 00:24:12,811 واي 351 00:24:17,753 --> 00:24:21,245 آه. بقيه کجان؟ 352 00:24:22,191 --> 00:24:25,160 - آه 353 00:24:25,261 --> 00:24:27,695 اه. بالا رفتن از کابينت ها جديدترن پيشرفتشه 354 00:24:27,797 --> 00:24:31,198 حالت خوبه اندرو؟ آه 355 00:24:31,300 --> 00:24:35,498 آقاي فولر، خيلي از ديدنتون خوشحالم 356 00:24:35,604 --> 00:24:37,834 من هتي مي پيرس هستم اما شما مي تونيد منو مامان بزرگه صدا کنيد 357 00:24:37,940 --> 00:24:40,500 خيلي خوشحالم از ديدنتون زنم امروز صبح يه قرار داشت 358 00:24:40,609 --> 00:24:42,577 منم خيلي ديرم شده 359 00:24:43,946 --> 00:24:45,846 منو با اين بچه ها تنها مي ذاري؟ 360 00:24:45,948 --> 00:24:49,111 آقاي فولر؟!؟ 361 00:24:52,421 --> 00:24:56,255 مامان بزرگه، فکر کنم اندرو از اون بالشتکها خورد 362 00:24:58,661 --> 00:25:02,256 اندرو، نه. خوب، تو اينطوري نبايد غذاي سبوس دارتو بخوري 363 00:25:05,968 --> 00:25:09,802 اين يعني اينکه اگه ما همين الان هم حرکت کنيم ديرمون مي شه 364 00:25:09,905 --> 00:25:12,601 چرا پدرت شما رو نميبره مدرسه؟ 365 00:25:12,708 --> 00:25:16,303 پدرم مي گه که اون يه شغل مهمي داري که اتفاقاي مهمي توش مي افته 366 00:25:16,412 --> 00:25:18,607 پس اون نمي تونه وقتشو صرف کاراي بي معني ما بکنه 367 00:25:20,316 --> 00:25:22,716 مالي! بايد بريم 368 00:25:22,818 --> 00:25:25,446 اما مامان بزرگه مامان به من صبحونه نداده 369 00:25:25,554 --> 00:25:27,988 صبحونه؟ 370 00:25:29,225 --> 00:25:32,956 باشه آه - آه. آه 371 00:25:33,996 --> 00:25:37,625 آها. آها. بفرماييد 372 00:25:37,733 --> 00:25:40,099 آه 373 00:25:40,202 --> 00:25:44,104 آره. آره جدي 374 00:25:44,206 --> 00:25:47,175 درسته. دقيقا همينه 375 00:25:49,512 --> 00:25:52,640 يه غذاي مقوي خوبه؟ 376 00:25:59,655 --> 00:26:04,422 آه. انگار يکي يه يادداشت روي ميخ قرمز گذاشته 377 00:26:04,527 --> 00:26:08,793 اوه، يادداشت هاي روي ميخ هاي قرمز واقعا مهمند 378 00:26:08,898 --> 00:26:13,358 داري شوخي مي کني؟چيزاي روي اين ميخ جدي اند؟ 379 00:26:13,469 --> 00:26:15,596 مامانت از من مي خواد من همه اين کارها رو اينجام بدم؟ 380 00:26:15,704 --> 00:26:18,832 اين شغل شماس، کلانتر 381 00:26:18,941 --> 00:26:22,399 دختر، تو يه رگ بدجنسي تو وجودت هست 382 00:26:22,511 --> 00:26:24,877 و خدا اينو دوست نداره 383 00:26:24,980 --> 00:26:27,608 حالا برو تو ماشين و خواهرتم با خودت ببر 384 00:27:05,488 --> 00:27:07,922 ببخشيد، پانچو 385 00:27:37,019 --> 00:27:38,919 مطمئني که اين مال خودت نيست؟ 386 00:27:39,021 --> 00:27:42,616 - فکر کردي من چقدر بزرگم؟ من فقط داشتم...!!؟ 387 00:27:42,725 --> 00:27:46,217 اما اين چطوري اومده زير تختت؟ 388 00:27:46,328 --> 00:27:48,762 نمي دونم. نمي دونم. اما مالکوم هيچوقت به من خيانت نمي کنه 389 00:27:48,864 --> 00:27:51,230 مخصوصا با اين 390 00:27:51,333 --> 00:27:53,597 مثل يه نوار چهار يارديه 391 00:27:53,702 --> 00:27:56,262 خوب، با وجود اين تو نمي توني فقط بشيني و به خودت اميد بدي که اتفاقي نيفتاده 392 00:27:56,372 --> 00:27:58,272 بايد يه کاري کني 393 00:27:58,374 --> 00:28:00,399 من يکي رو مي شناسم که با صد دلار مي تونه تو تلفنش ميکروفن مخفي بذاره 394 00:28:00,509 --> 00:28:03,478 نه. نه. قطعا نه 395 00:28:03,579 --> 00:28:05,979 من عمرا تو تلفن مالکوم ميکروفن مخفي نمي ذارم 396 00:28:06,081 --> 00:28:11,212 - من کاملا به شوهرم اعتماد دارم -شري، تو خيلي ساده اي 397 00:28:11,320 --> 00:28:13,720 تو با يه مامور اف.بي.آي ازدواج کردي 398 00:28:13,822 --> 00:28:17,952 شرط مي بندم تو شب عروسي تون، اون به تو دارو خورونده و يه وسيله ردگيري گذاشته اونجات 399 00:28:18,060 --> 00:28:21,518 من وسيله ردگيري ندارم 400 00:28:21,630 --> 00:28:27,068 دانيل، بايد يه تعريف منطقي براي اين وجود داشته باشه 401 00:28:27,169 --> 00:28:29,160 زن به اين بزرگي، يه همچين چيزي بپوشه 402 00:28:29,271 --> 00:28:32,263 اوه نمي تونه خيلي راحت باشه 403 00:28:32,374 --> 00:28:34,274 مي تونه؟ 404 00:28:34,376 --> 00:28:37,140 اوه. آه. اوه 405 00:28:37,246 --> 00:28:39,510 مامان بزرگه بايد مواظب باشه 406 00:28:39,615 --> 00:28:44,018 کنترلمو به روش از دست دادم مي تونست زودتر از اينها نابود بشه 407 00:28:46,555 --> 00:28:51,458 سلام رفيق. من هتي مي پيرس هستم اما مي توني منو مامان بزرگه صدا کني 408 00:28:51,560 --> 00:28:54,791 همه منو مامان بزرگه صدا مي کنن 409 00:28:54,897 --> 00:28:58,993 نمي خواي سلام کني اندرو؟ اين پسر تام فولرزه 410 00:28:59,101 --> 00:29:02,798 خوبه. اين يه ساختمون امنيته و من...؟ 411 00:29:02,905 --> 00:29:07,467 - اوه. اوه ها ها 412 00:29:10,045 --> 00:29:13,879 خواهش ميکنم. تو منو نمي شناسي . بهتره که از کسي بپرسي 413 00:29:13,983 --> 00:29:17,578 بذار بچه رو بذارم پايين نمي خوام اونو ناراحت کنم 414 00:29:17,686 --> 00:29:20,712 - صبر کن - بايد شما رو چک کنم 415 00:29:20,823 --> 00:29:23,792 چکم کني؟ باشه، چک کن 416 00:29:26,462 --> 00:29:30,193 - اون چيزي رو دنبالش مي گردي پيدا کن 417 00:29:30,299 --> 00:29:33,530 اون زير لباسمه. آره 418 00:29:33,636 --> 00:29:36,537 دور کردن اونا کار هميشگي منه 419 00:29:36,639 --> 00:29:39,199 - مي خواي ببيني؟ بهت نشون مي دم آره - نه. خانم 420 00:29:39,308 --> 00:29:41,708 - اشکال نداره، مي توني يه نگاه بندازي - نه. بس کن 421 00:29:41,810 --> 00:29:45,211 - نه، خانم. بس کن - اما بعدا من براي خرابي ها مسئول نيستم 422 00:29:45,314 --> 00:29:47,646 - مي توني نگاه کني -خواهش مي کنم. بس کن. دکمه هاتو باز نکن 423 00:29:50,853 --> 00:29:53,515 طبقه هجدهم 424 00:29:53,622 --> 00:29:55,988 اوه. ممنون 425 00:29:56,091 --> 00:29:59,458 اوه. اين همه نگهبان و درهاي قفل 426 00:29:59,561 --> 00:30:02,689 مثل اينه که يکي رو به پارتي هاي خصوصي اپرا برده باشي 427 00:30:02,798 --> 00:30:04,925 آره 428 00:30:05,034 --> 00:30:09,232 مي دوني چيه خانم پيرس؟ آقاي فولر يه جلسه تو اتاق کنفرانس داره 429 00:30:09,338 --> 00:30:11,238 و من اجازه ندارم که مزاحمش بشم 430 00:30:11,340 --> 00:30:13,433 - باشه، خوب من منتظرش مي مونم آره 431 00:30:17,546 --> 00:30:21,004 اوه. گند زد 432 00:30:21,116 --> 00:30:26,383 اوه خداي من. دفعه ديگه به اين بچه ترشي پاي خوک نمي دم 433 00:30:26,488 --> 00:30:28,615 مي خواي قنداقش رو اينجا عوض کني؟ 434 00:30:28,724 --> 00:30:32,023 آره. اما نگران نباش جلوي چکه کردنشو مي گيرم. باشه؟ 435 00:30:32,127 --> 00:30:34,618 436 00:30:34,730 --> 00:30:37,597 آقاي فولز يه دستشويي تو دفترش داره 437 00:30:42,171 --> 00:30:46,107 خيلي خوب اندرو. اين برنامه ها بايد يه جايي همين جاها قايم شده باشن 438 00:30:59,354 --> 00:31:02,050 کنترل!!اما تلويزيون نيست 439 00:31:15,604 --> 00:31:17,469 سمسم باز شد 440 00:31:20,709 --> 00:31:24,839 ما آقاي فولر رو کاملا بررسي کرديم و چيزي پيدا نکرديم 441 00:31:24,947 --> 00:31:28,508 اساسا ما تعداد کمي نماينده داريم که اونجا کار مي کنن 442 00:31:28,617 --> 00:31:31,085 و چون که استون تو مصاحبه پرستار بچه باخت 443 00:31:31,186 --> 00:31:33,120 ما هيچي بدست نياورديم 444 00:31:33,222 --> 00:31:35,747 ببين. ما بايد يکي رو بفرستيم رو کار 445 00:31:35,858 --> 00:31:38,224 حالا کسي نزديک به فولر نيست که ما اونو بياريم تو کار؟ 446 00:31:38,327 --> 00:31:42,263 نه. ما همه اون کسايي رو که با هر کس در اون خونه ارتباط داشتن امتحان کرديم 447 00:31:42,364 --> 00:31:45,925 - ليست ما تموم شده - يه دقيقه صبر کن 448 00:31:46,034 --> 00:31:48,434 يکي رو مي شناسم که هنوز امتحانش نکرديم 449 00:31:52,274 --> 00:31:55,334 چون داريم به خط مرگ نزديک مي شيم من به موقعيت تو احتياج دارم 450 00:31:55,444 --> 00:31:58,174 - اون نگاه کن. اون پدرته - مي خوام بدونم که آماده اي يا نه 451 00:31:58,280 --> 00:32:01,681 ببين. اگه آماده نبودم نمي اومدم اينجا حالا پولهاي من کجاست؟ 452 00:32:01,784 --> 00:32:04,014 درباره پولت نگران نباش کجا همديگه رو ببينيم؟ 453 00:32:04,119 --> 00:32:06,553 درسته. يه چيزي بگو 454 00:32:06,655 --> 00:32:09,021 ساعت هفت امشب وست ميل هال 455 00:32:09,124 --> 00:32:11,456 - کجا؟ - فروشگاه موج سواري، مردک 456 00:32:11,560 --> 00:32:13,653 صبرکن. صبرکن 457 00:32:13,762 --> 00:32:16,788 - يه نفر وارد سيستم کنترل ما شده - داري باهام شوخي مي کني 458 00:32:16,899 --> 00:32:19,299 شما مرديکه ها خيلي آماتورين من که دارم مي رم 459 00:32:19,401 --> 00:32:23,167 - چي شد؟ - يه نفر داشت ما رو نگاه مي کرد 460 00:32:23,272 --> 00:32:25,467 بهتره بريم بفهميم کي بوده 461 00:32:31,346 --> 00:32:34,008 اوه. از اين طرف. ببخشيد 462 00:32:34,116 --> 00:32:36,846 اوه 463 00:32:36,952 --> 00:32:40,080 اونجا رو تا اونجايي که تونستم تميز کردم 464 00:32:40,189 --> 00:32:43,886 اوه. آقاي فولر 465 00:32:43,992 --> 00:32:46,893 اندرو و من فکر کرديم که بياييم و يه سري به شما بزنيم 466 00:32:46,995 --> 00:32:48,986 مگه نه اندرو؟ 467 00:32:50,599 --> 00:32:53,864 سلام پسر 468 00:32:53,969 --> 00:32:58,269 اوه. خوب ما داشتيم روي حرف زدنش کار مي کرديم مي توني بگي توپاک؟ 469 00:33:00,509 --> 00:33:03,672 اوه. اون ياد مي گيره. ياد مي گيره 470 00:33:03,779 --> 00:33:07,044 تام. مشکلي پيش اومده؟ 471 00:33:07,149 --> 00:33:11,085 - نه . اين...؟- آه. هتي مي پيرس 472 00:33:11,186 --> 00:33:14,747 سلام . من از بچه هاي تام فولر مراقبت مي کنم 473 00:33:14,857 --> 00:33:16,757 تام؟ 474 00:33:16,859 --> 00:33:20,260 اوه. ساعتو نگاه کن. بايد برم 475 00:33:21,530 --> 00:33:24,522 اوه بله. بايد بريم 476 00:33:24,633 --> 00:33:28,399 اوه. ميشه يه لطفي در حقم کنيد؟ اينو برام نگه داريد 477 00:33:28,503 --> 00:33:30,971 ممنون 478 00:33:33,876 --> 00:33:35,844 بندازش دور 479 00:33:37,212 --> 00:33:39,578 روز خوبي داشتي امروز؟ 480 00:33:39,681 --> 00:33:42,309 ها؟ 481 00:33:42,417 --> 00:33:45,079 مامان بزرگه درستش مي کنه 482 00:33:46,255 --> 00:33:49,418 اف.بي.آي 483 00:33:49,524 --> 00:33:52,789 ببخشيد خانم. از شما مي خوام که يه تک پا بياين توي ون لطفا 484 00:33:58,667 --> 00:34:01,295 هلم نده. تو منو نمي شناسي 485 00:34:01,403 --> 00:34:04,167 من حالتو...؟ 486 00:34:08,677 --> 00:34:10,577 ببين. من...من توضيح مي دم 487 00:34:10,679 --> 00:34:14,843 خانم پيرس ببخشيد مزاحمتون شديم 488 00:34:14,950 --> 00:34:17,145 مي تونم از شما يه درخواستي کنم؟ 489 00:34:18,253 --> 00:34:20,244 ببين اگه درباره 490 00:34:20,355 --> 00:34:23,984 اون عکساي لخت بيلي هستش 491 00:34:24,092 --> 00:34:26,925 بايد بدوني که اون بيلي بوده 492 00:34:27,029 --> 00:34:30,328 من فقط ايميلمو چک کردم و اون اونجا بود 493 00:34:30,432 --> 00:34:33,128 گفتم اوه اوه 494 00:34:33,235 --> 00:34:38,298 و اون چيزي که به خودم مي تونستم بگم اين بود که من بيلي رو دارم. من بيلي رو دارم . من بيلي رو دارم 495 00:34:38,407 --> 00:34:42,138 نه نه. من...؟ 496 00:34:42,244 --> 00:34:44,371 مي تونم به شما تضمين بدم که...؟ 497 00:34:44,479 --> 00:34:47,971 خانم پيرس اف. بي.آي داره درباره تام فولر تحقيق مي کنه 498 00:34:48,083 --> 00:34:52,019 آقاي فولر؟ رحم داشته باشين 499 00:34:52,120 --> 00:34:56,454 بله. و از اونجايي که شما به اين جونواده يه جورايي نزديک هستين 500 00:34:56,558 --> 00:34:58,458 حقيقت اينه که مي تونيم رو کمک شما حساب کنيم 501 00:34:58,560 --> 00:35:01,791 خوب. مامان بزرگه در واقع چيکار مي تونه بکنه؟ 502 00:35:02,998 --> 00:35:06,365 گرفتم. شما مي خوايد که اونو بکشم 503 00:35:06,468 --> 00:35:08,993 - نه. نه آره. آها 504 00:35:09,104 --> 00:35:13,200 - نه. ما فقط مي خوايم که چشمت به اون باشه - آه؟ 505 00:35:13,308 --> 00:35:18,245 مي دوني، تا الان چيز عجيبي رو ديدي يا شنيدي؟ 506 00:35:18,347 --> 00:35:20,838 اه صبر کن 507 00:35:20,949 --> 00:35:24,851 به نظر مي رسيد که اون داشت مي رفت بيرون تا رو پروژه بزرگش کار کنه 508 00:35:24,953 --> 00:35:27,922 اما چيز مهم اينه که 509 00:35:28,023 --> 00:35:30,992 ما بايد بدونيم اون با کي کار مي کنه 510 00:35:31,093 --> 00:35:35,496 خوب خانم . فک مي کني بتوني اطلاعاتي رو بدست بياري؟ 511 00:35:35,597 --> 00:35:38,395 خوب. اوم 512 00:35:38,500 --> 00:35:42,834 خوب. من بايد نزديک اونا باشم 513 00:35:42,938 --> 00:35:45,372 اينطوري. من نمي تونم دارايي هامو تسويه کنم 514 00:35:45,474 --> 00:35:48,102 و بايد منظر انتلي باشم که بياد تو دستم 515 00:35:48,210 --> 00:35:50,110 - ببخشيد؟ - خوب. منظورم اينه که 516 00:35:50,212 --> 00:35:53,443 شما به اندازه کافي کوجاک رو مي پاييد و چيزاي کمي هم دستگيرتون مي شه 517 00:35:53,548 --> 00:35:57,177 نگران نباشيد. مامان بزرگه فهميد گرفتم چي شد 518 00:36:26,548 --> 00:36:28,948 خداي بزرگ، خودت کمکشون کن 519 00:36:29,051 --> 00:36:31,781 حالا، مي دونم که مي خواي يه چيزي بگي 520 00:36:33,221 --> 00:36:35,416 هيچي؟ 521 00:36:35,524 --> 00:36:38,118 خوبه، خوبه روش کار کن 522 00:36:40,595 --> 00:36:41,840 - فکر کنم بايد بهشون آب پاشي کردن ياد بديم - حالا بچرخيم 523 00:36:41,875 --> 00:36:43,086 524 00:36:43,198 --> 00:36:45,894 - خيلي خوب از بالا. آماده؟ شش، پنج - 525 00:36:46,001 --> 00:36:48,299 سلام. شما خونه مالکوم، شري و ترنت رو گرفتين 526 00:36:48,403 --> 00:36:50,997 ما نمي تونيم جواب شما رو بديم، اما پيغام بذاريد بعدش ما بهتون زنگ مي زنيم 527 00:36:51,106 --> 00:36:54,872 -سلام شري. منم عزيزم 528 00:36:54,976 --> 00:36:58,104 مي دونم. داشتم درباره تو فکر مي کردم 529 00:36:58,213 --> 00:37:00,977 که بخواي از فونيکس بهم يه زنگي بزني 530 00:37:01,083 --> 00:37:04,450 - آه 531 00:37:04,553 --> 00:37:07,249 آره. بازنده 532 00:37:07,355 --> 00:37:11,257 صبرکن - کري! من بايد برم عزيزم 533 00:37:12,494 --> 00:37:14,394 - اه 534 00:37:16,865 --> 00:37:20,460 از فونيکس بهم يه زنگي بزن 535 00:37:20,569 --> 00:37:23,595 صبر کن. کري 536 00:37:23,705 --> 00:37:25,605 - کري؟ - بايد برم عزيزم 537 00:37:32,581 --> 00:37:34,572 کري؟ 538 00:37:40,722 --> 00:37:45,216 مي دوني اون دخترا هيچ اتاقي براي حرف زدن ندارن 539 00:37:45,327 --> 00:37:48,524 - اونا نمي رقصن 540 00:37:48,630 --> 00:37:50,530 اونا دارن دزد پليس بازي مي کنن 541 00:37:50,632 --> 00:37:53,430 مامان بزرگه اين برام اهميتي نداره 542 00:37:53,535 --> 00:37:56,197 من فقط مي خوام خوب باشم. مي دوني؟ 543 00:37:56,304 --> 00:37:58,795 اگه خوب باشم بعدش بابام مي ياد و رقصمو نگاه مي کنه 544 00:37:58,907 --> 00:38:01,637 چون ديگه يه چيزي بي معني نيست و براي اون تلف کردن وقت نيست 545 00:38:01,743 --> 00:38:05,474 بچه جون، تو مي توني مثل تموم اون دختراي لاغر مردني تو تلويزيون ام.تي.وي برقصي 546 00:38:05,580 --> 00:38:08,913 و اين باعث نمي شه که پدرت خونه بمونه 547 00:38:09,017 --> 00:38:13,010 ببين. اون دوستت داره. اون فقط دنبال يه راه خوب مي گرده که اونو بهت نشون بده 548 00:38:14,723 --> 00:38:18,819 تو مي توني که کار رقصتو انجام بدي ميدونم که تو مي توني 549 00:38:18,927 --> 00:38:23,591 اما لازمه که اونو براي خودت انجام بدي نه کس ديگه اي 550 00:38:25,634 --> 00:38:29,365 وايسا. بذار بهت يه چيزي نشون بدم 551 00:38:31,206 --> 00:38:33,902 - مامان بزرگه رو نگاه کن. ببين 552 00:38:34,009 --> 00:38:35,943 باهاش خودتو تکون بده عزيزم. تکون بده 553 00:38:36,044 --> 00:38:38,239 فقط احساسش کن 554 00:38:38,346 --> 00:38:41,679 خوب. آماده،حالا. به سمت راست 555 00:38:41,783 --> 00:38:44,115 بايد بري به راست. خوبه 556 00:38:44,219 --> 00:38:47,245 نه. نه. پات نه. باسنت رو بيار 557 00:38:47,355 --> 00:38:51,348 باسنت رو بيار اينور و بعدش برو پايين باسن، برو پايين 558 00:38:51,459 --> 00:38:54,428 باسن، برو پايين. خوبه کري درست همينه کري 559 00:38:54,529 --> 00:38:57,225 حالا برقص باهاش. برقص باهاش کري 560 00:38:57,332 --> 00:39:01,962 برقص باهاش. حالا بيا پايين عزيزم. وووو!؟ 561 00:39:02,070 --> 00:39:04,197 بيا پايين پايين پايين عزيزم 562 00:39:04,306 --> 00:39:06,604 - وووو - هو! خوبه کري 563 00:39:06,708 --> 00:39:09,268 - خوبه کري. هووووو 564 00:39:09,377 --> 00:39:13,370 آه. دخترا. به کارتون ادامه بدين. کارتون خيلي خوبه ما زود برمي گرديم. ادامه بدين 565 00:39:13,481 --> 00:39:17,884 - اوووووووه - آه. ببخشيد؟ 566 00:39:20,155 --> 00:39:22,783 - مي تونم کمکتون کنم؟ -شما مي تونيد برقصيد 567 00:39:22,891 --> 00:39:25,792 - خوب؟ - ما داغونيم 568 00:39:25,894 --> 00:39:28,328 - اوه. بس کن. ما اونقدرها هم بد نيستيم - ليسا. داري شوخي مي کني؟ 569 00:39:28,430 --> 00:39:31,593 ما همش داريم مثل اين بيمارهاي حمله قلبي اينور و اونور مي افتيم 570 00:39:31,700 --> 00:39:34,533 خوب، شايد بتونيم يه خورده از قسمت رقصمون استفاده کنيم 571 00:39:34,636 --> 00:39:36,570 اما من لباس بدلمو دارم 572 00:39:36,671 --> 00:39:39,731 من يه ژيمناست بودم 573 00:39:39,841 --> 00:39:43,436 ببينيد. ما واقعا به کمکتون احتياج داريم ما يه مسابقه در راه داريم 574 00:39:43,545 --> 00:39:47,140 شما مي خواين که دخترا برن رو صحنه و اين کارا رو بکنن؟ 575 00:39:47,249 --> 00:39:49,149 اوووه 576 00:39:49,251 --> 00:39:51,617 خوب. وحشتناکتر از اون چيزيه که قبولش کنم 577 00:39:51,720 --> 00:39:56,157 - اما مامان بزرگه 578 00:39:59,861 --> 00:40:01,829 ببين. من موقع انتظار براي بيرون دادن نفسم گريه نکردم 579 00:40:01,930 --> 00:40:04,364 و مطمئن باش که گول اون چشماي توله سگي تو رو نمي خورم 580 00:40:04,466 --> 00:40:07,799 خوب، کار امروزم تموم شده بايد بريم کري 581 00:40:11,072 --> 00:40:16,271 چي مي گي اگه فردا صبح تو خونه شما تمرين کنيم کري؟ 582 00:40:16,378 --> 00:40:18,505 -ايده خوبيه 583 00:40:21,316 --> 00:40:23,750 کري؟ 584 00:40:24,786 --> 00:40:26,754 اون حتي هيچي نمي دونه 585 00:40:32,327 --> 00:40:35,626 - اف. بي آي. لول آنجلس 586 00:40:35,730 --> 00:40:37,630 تسي؟ - شري؟ 587 00:40:37,732 --> 00:40:41,190 - سلام دختر. حالت چطوره؟ - اوه. عالي 588 00:40:41,303 --> 00:40:45,000 پس شرط مي زنم که احساس خوبيه که مالکوم تو خونه س و ازت مراقبت مي کنه 589 00:40:45,106 --> 00:40:48,041 دو هفته فرستاديش که رو دستا و پاهاي خودش واسه؟ 590 00:40:48,143 --> 00:40:50,407 اميدوارم بدوني که چه مردي تحويل مي گيري 591 00:40:50,512 --> 00:40:54,312 دارم کم کم مي يام تو باغ 592 00:41:06,161 --> 00:41:09,824 برادرتو با خودت ببر تو خونه من الان مي يام 593 00:41:15,704 --> 00:41:19,606 دزدکي تو درختچه ها چه غلطي مي کني؟ 594 00:41:19,708 --> 00:41:21,608 تو نمي توني...؟!!؟ 595 00:41:23,311 --> 00:41:27,008 چاد؟ 19 ساله؟ 596 00:41:27,115 --> 00:41:29,447 اون دختر فقط 15 سالشه 597 00:41:29,551 --> 00:41:33,453 پسر جون. تو بايد خيلي احمق باشي همين امروز تمومش مي کني 598 00:41:41,029 --> 00:41:45,227 اوه. سلام مامان بزرگه. من مي رم صندوق پستي رو چک کنم 599 00:41:45,333 --> 00:41:49,064 بسته اي رو که سفارش داده بودي پسش فرستادن 600 00:41:49,170 --> 00:41:52,401 چي؟ اوه. نه. داري باهام شوخي مي کني 601 00:41:52,507 --> 00:41:56,238 مالي، پسرا تو اين سن فقط يه چيز رو مي خوان 602 00:41:56,344 --> 00:41:58,312 و اون گفتگوي معني داري نيست 603 00:41:58,413 --> 00:42:00,973 من لازم نيست که به تو گوش کنم 604 00:42:01,082 --> 00:42:05,109 جوگير نشو. حالا برو بالا و مشقاتو تموم کن 605 00:42:05,220 --> 00:42:08,053 من چماق هم دارم 606 00:42:12,060 --> 00:42:15,552 چه خبره؟ تو دختر منو ترسوندي؟ 607 00:42:15,663 --> 00:42:21,101 - اوه. اون ترسوندن نبود. من جدا چماق دارم 608 00:42:21,202 --> 00:42:24,399 هي مامان بزرگه فک کنم بايد با هم صحبت کنيم 609 00:42:24,506 --> 00:42:27,498 خوبه. منم دوست دارم. فردا صبح ساعت 9 چطوره؟ 610 00:42:27,609 --> 00:42:30,510 - همون موقع که من ريجز نگاه من کنم - فکر نمي کنم که بايد منتظر بمونيم 611 00:42:30,612 --> 00:42:33,012 اگه تو تابلوي ميخ ها رو چک کرده بودي مي ديدي که 612 00:42:33,114 --> 00:42:36,174 کري کلاس ويولون داشت و اندرو هم کلاس خصوصي داشت 613 00:42:36,284 --> 00:42:40,118 کلاس خصوصي؟ اون بچه فقط دو سالشه 614 00:42:40,221 --> 00:42:42,985 مي خوام که بچه هام بتونن که هر فرصتي که گيرشون مي ياد ازش استفاده کنن 615 00:42:43,091 --> 00:42:45,252 و از اونا مي خوام که به هاروارد برن و اگه رفتن 616 00:42:45,360 --> 00:42:47,487 مي خوام مطمئن بشم که احتمالش وجود داره 617 00:42:47,595 --> 00:42:51,895 اندرو از کابينت ها خودش رو پرت مي کنه پايين و بالشتک بريلو مي خوره 618 00:42:52,000 --> 00:42:55,766 اون نمي تونه بره هاروارد. بهتره همين الان اينو از کله ات بکني بيرون 619 00:42:55,870 --> 00:43:00,136 و بعلاوه. اگه توجه مي کردي يه خورده کارهاي خونه مونده بود که بايد انجام مي دادين 620 00:43:00,241 --> 00:43:03,301 آره. مي خواستم درباره اون باهات صحبت کنم 621 00:43:03,411 --> 00:43:07,507 اون ميخاي قرمز. بهتره که با اونا راحت تر کنار بياي 622 00:43:07,615 --> 00:43:10,948 حالا. بايد منو ببخشيد مامان بزرگه يه قرار ملاقات داره 623 00:43:11,052 --> 00:43:14,510 - خوب، شام چي؟ -من خوردم. اما ممنون 624 00:43:21,329 --> 00:43:24,628 - خيلي خو. من سرکار کنلي هستم 625 00:43:24,732 --> 00:43:27,223 لطفا بگيد چيکار کنم. همين حالا بي.ام رو ديدم پشت يه تاکسي نشست 626 00:43:27,335 --> 00:43:30,600 تو پشت تاکسي چي ديدي؟ 627 00:43:30,705 --> 00:43:35,005 مامان بزرگه.من فقط ...؟ - مامان بزرگه رو پشت يه تاکسي ديدم 628 00:43:35,109 --> 00:43:37,043 و الان مي رم که وي.دي رو پيدا کنم 629 00:43:37,145 --> 00:43:39,511 اطلاعات بصري. من ميرم..؟ بي خيالش 630 00:43:45,820 --> 00:43:48,914 اين اون جاييه که مي خوام برم و ازت مي خوام که خيلي سريع بري 631 00:43:49,023 --> 00:43:51,491 بله خانم. بله خانم 632 00:44:01,135 --> 00:44:05,367 اگه به اون چشمات توجه کني بهت پيشنهاد مي کنم اونا رو به جاده بدوزي 633 00:44:05,473 --> 00:44:07,373 بله خانم 634 00:44:09,344 --> 00:44:12,245 - بطرف جاده -بله خانم. بله 635 00:44:14,782 --> 00:44:17,250 - سلام باب 636 00:44:17,352 --> 00:44:20,378 شري. تو، تو نبايد اينجا باشي 637 00:44:20,488 --> 00:44:23,423 - کجاست؟ - از کجا بايد بدونم؟ 638 00:44:23,525 --> 00:44:26,892 اوه. بس کن باب. اون يه جاياب داره هر ماموري يکي از اونا تو تلفنش داره 639 00:44:26,995 --> 00:44:30,863 اين مسخره س. اعصاب خورد کنه 640 00:44:30,965 --> 00:44:33,092 - تو چطوري مي دوني؟ - باب 641 00:44:33,201 --> 00:44:35,761 من يه حامله هشت ماه و نيمه هستم 642 00:44:35,870 --> 00:44:39,033 پاهام ورم کرده و پشتم داره منو مي کشه 643 00:44:39,140 --> 00:44:44,601 من امروز 52 بار رفتم دستشويي و تو حتي نمي دوني که تو پستونهام چه خبره 644 00:44:44,712 --> 00:44:48,204 - مي تونم حداقل حدس بزنم؟ - باب. اگه همين الان نگي اون کجاست...؟ 645 00:44:48,316 --> 00:44:50,546 همين حالا - باشه 646 00:45:02,096 --> 00:45:03,996 موقعيت مامور. وست هيل مال 647 00:45:04,098 --> 00:45:07,158 - موقعيت مامور. وست هيل مال - ممنون باب 648 00:45:07,268 --> 00:45:10,829 - يه جاي خوب براي موج سواري کجاست؟ - آه. ساحل هانينگتون 649 00:45:10,939 --> 00:45:12,497 - واقعا - خيلي قشنگه 650 00:45:12,607 --> 00:45:14,097 - خيلي مجلله. هي 651 00:45:14,208 --> 00:45:16,972 ببخشيد. من بايد برم 652 00:45:18,713 --> 00:45:21,273 يک ساعته دارم اين دور و ور دنبالت مي گردم 653 00:45:21,382 --> 00:45:24,351 - من سرم خيلي شلوغه اگه توجه نکردي 654 00:45:24,452 --> 00:45:27,546 يه يادداشت رمز دار خيلي خيلي خاص 655 00:45:29,390 --> 00:45:31,984 نگران رمز دار بودنش نيستم 656 00:45:40,768 --> 00:45:42,702 اوووه 657 00:45:54,282 --> 00:45:56,546 زنته؟ 658 00:45:56,651 --> 00:45:58,983 همون جا باش 659 00:45:59,087 --> 00:46:00,952 اووه 660 00:46:17,472 --> 00:46:18,905 اووه 661 00:46:20,575 --> 00:46:22,668 شري؟ عزيزم 662 00:46:22,777 --> 00:46:24,335 - کجاست؟ - کي؟ 663 00:46:24,445 --> 00:46:27,505 - کري کجاست مالکوم؟ -نه 664 00:46:27,615 --> 00:46:30,812 - اون دختره کري کجاست؟ - عزيزم تو بايد...؟ 665 00:46:30,918 --> 00:46:32,749 - نه -کدوم شما اسمش کريه 666 00:46:32,854 --> 00:46:35,049 عزيزم 667 00:46:35,156 --> 00:46:37,249 عزيزم. شري 668 00:46:37,358 --> 00:46:41,226 - اسم تو کريه؟ - نه عزيزم. کري اي وجود نداره 669 00:46:41,329 --> 00:46:46,494 - کاملا اشتباه کردي - مالکوم تورنر، اف.بي .آي؟ 670 00:46:46,601 --> 00:46:50,162 - اف.بي.آي؟ 671 00:46:50,271 --> 00:46:53,206 تو سر ماموريتي. مالکوم تو قول داده بودي 672 00:46:53,307 --> 00:46:56,140 مي خواي درباره اين توضيح بدي؟ 673 00:46:57,245 --> 00:46:59,611 و تو مامان بزرگه رو کشوندي تو اين قضيه؟ 674 00:46:59,714 --> 00:47:03,514 - من مامان بزرگه رو تو اين قضيه نکشوندم - نه. نه. فقط پستون هاش 675 00:47:03,618 --> 00:47:06,451 فک کنم هيچکسي با تو حرف نزد 676 00:47:06,554 --> 00:47:10,854 - شري - بذار بره. بايد درباره يه چيزايي با هم حرف بزنيم 677 00:47:10,958 --> 00:47:13,483 - من بيشابو گرفتم - اون کجاست؟ 678 00:47:13,594 --> 00:47:17,360 درست اونجا...؟ درست اونجا بود 679 00:47:19,233 --> 00:47:21,758 - صبر کن. کجا؟ - بريم 680 00:47:21,869 --> 00:47:23,769 - بريم. بندازش دور 681 00:47:23,871 --> 00:47:28,205 - اوه - اوه مالکوم. اين از چي ساخته شده؟ مثل پوست گندم سياس 682 00:47:28,376 --> 00:47:30,742 اين خودشه درسته؟ - آره 683 00:47:30,845 --> 00:47:33,211 اون يه هکره. با اسم بيشاب کار مي کنه 684 00:47:33,314 --> 00:47:36,112 اينقدر کارش خوبه که اونا گرفتنش هيچي نمي تونه در برابرش مقاومت کنه 685 00:47:36,217 --> 00:47:38,276 مطمئني مي توني اين يارو بيشاب رو پيدا کني؟ 686 00:47:38,386 --> 00:47:41,184 چون الان تنها مدرک ماست 687 00:47:41,289 --> 00:47:44,986 خوب اون داشت مغازه هاي تخته هاي موج سواري رو چک مي کرد اون يه موج سواره. خوب 688 00:47:45,093 --> 00:47:48,392 هيچ راهي نداره که اون اومده باشه به کالي و نره رو موجا سواري کنه 689 00:47:48,496 --> 00:47:52,762 من مي خوام پيداش کنم. دارم بهتون مي گم من مي خوام پيداش کنم 690 00:47:52,867 --> 00:47:55,461 - مامور کنلي تموم وقت با تو مي مونه - آه 691 00:47:55,570 --> 00:47:57,401 - اون همکار جديد توئه - تو داري باهام شوخي...؟ 692 00:47:57,505 --> 00:47:59,564 و ترنر، تو موقعيتت رو نداري و اگه اين سوسمار در بره 693 00:47:59,674 --> 00:48:03,474 تو فقط شغلتو از دست نمي دي مي ري به زندان 694 00:48:03,578 --> 00:48:07,446 و موقعيتت رو با مامان بزرگه از دست نده 695 00:48:16,257 --> 00:48:18,487 - اوه -مامان بزرگه؟ 696 00:48:22,463 --> 00:48:27,025 خانم فوار، ميشه اين کارو يه وقت ديگه انجام بديم؟ 697 00:48:28,336 --> 00:48:30,327 نه. نمي تونيم 698 00:48:30,438 --> 00:48:33,373 من امشب اومدم خونه و تو معلوم نبود کجا بودي 699 00:48:33,474 --> 00:48:36,705 بچه ها مشقاشونو ننوشتن. دور و ور رو که نگاه مي کردم کلي ظرف هاي کثيف مي ديدم 700 00:48:36,811 --> 00:48:38,779 بعدشم اينو پيدا کردم 701 00:48:40,114 --> 00:48:42,947 تو رختاي کثيف ما رو ريختي آشغالي؟ 702 00:48:44,318 --> 00:48:47,253 مامان بزرگه. تو نمي خواي غذا بپزي تو مي خواي جايي رو تميز کني 703 00:48:47,355 --> 00:48:49,983 و تو بطور واضح به اين که من تلاش ميکنم به بچه هام احترام بذارم ، توجهي نمي کني 704 00:48:50,091 --> 00:48:55,028 منظورت اينه که اينقدر سرشون رو گرم کنم که اونا نفهمند که تو و شوهرت هيچوقت کنارشون نيستين؟ 705 00:48:57,098 --> 00:49:00,727 اوه. منظوري از اين حرفم نداشتم 706 00:49:00,835 --> 00:49:04,236 اولين چيزي که ازت مي خوام اينه که فردا صبح از اين خونه بري 707 00:49:05,273 --> 00:49:07,298 خانم فولر؟ 708 00:49:07,408 --> 00:49:09,968 اما خانم فولر؟ 709 00:50:12,874 --> 00:50:17,538 سلام عزيزم. فقط مي خواستم يه پيغام بذارم 710 00:50:17,645 --> 00:50:20,876 مي خواستم بگو متاسفم. من دروغ دادم 711 00:50:20,982 --> 00:50:23,576 و دوستت دارم 712 00:50:23,684 --> 00:50:25,982 اميدارم هنوز بخواي اينو بشنوي 713 00:50:36,197 --> 00:50:39,064 اوه. احساس خوبيه 714 00:50:39,166 --> 00:50:41,498 - ها؟ 715 00:50:57,118 --> 00:51:02,181 اوه. پانچو. براي يه سگ خوب نيست که اينطوري رفتار کنه 716 00:51:05,626 --> 00:51:07,560 يه چيزي برات دارم 717 00:51:10,431 --> 00:51:12,661 اين بهت کمک مي کنه که از پس رنده چوب بر بياي 718 00:51:12,767 --> 00:51:17,261 باشه؟ بيا يه جرعه براي تو 719 00:51:17,371 --> 00:51:20,397 - آره. منم دوست دارم باهات بخورم 720 00:51:20,508 --> 00:51:22,601 اما بايد برم سر کارم 721 00:51:24,745 --> 00:51:28,613 آره. ادامه بده و موتورتو روشن کن. باشه؟ 722 00:51:31,452 --> 00:51:33,352 - مي دونم تو سرت شلوغه - آره 723 00:51:33,454 --> 00:51:35,888 همه اون چيزي که مي خوام بگم اينه که مي خوام يه ذره بهم امروز صبح کمک کني 724 00:51:35,990 --> 00:51:38,515 اگه يه خورده کمک مي خواستي چرا اخراجش کردي؟ 725 00:51:38,626 --> 00:51:43,689 چون مجبور بودم. . اولين کاري که مي کنم اينه که به خانم گالگر زنگ مي زنم و به پرستار بچه جديد پيدا مي کنم 726 00:51:46,667 --> 00:51:48,396 واو 727 00:51:48,502 --> 00:51:51,699 کلوچه ها بدون چربي هستند و تخم مرغ ها هم همينطور 728 00:51:51,806 --> 00:51:54,536 و ژامبون ها فوق العاده ترد هستند 729 00:51:54,642 --> 00:51:58,908 - فوق العاده س - آره. شبيه چيزاي تو مجله هاست 730 00:51:59,013 --> 00:52:03,848 نمي خواستم که با يه مزه بد تو دهنتو شما رو ترک کنم 731 00:52:03,951 --> 00:52:06,852 اما اگه کار ديگه اي ندارين 732 00:52:09,757 --> 00:52:12,658 فکر کنم 733 00:52:12,760 --> 00:52:17,060 فکر کنم بايد برم 734 00:52:20,901 --> 00:52:25,031 نگاه کنيد. مامان بزرگه حتي پانچو رو هم خوشحال کرده 735 00:52:25,139 --> 00:52:27,573 خداي من. اين سگا از کاج گرجستاني هم بزرگترند 736 00:52:27,675 --> 00:52:30,610 من بايد عجله کنم. سفر رنگين عالي بود مامان بزرگه 737 00:52:30,711 --> 00:52:35,080 اوه آقاي فولر. اوه خداحافظ. مي بينمت دوباره 738 00:52:35,182 --> 00:52:38,811 تو مرد خوبي هستي آقاي فولر. تو مرد خوبي هستي 739 00:52:38,919 --> 00:52:42,047 - ممنون. ممنون مامان بزرگه. متشکرم. ممنون - خداحافظ 740 00:52:43,524 --> 00:52:45,492 خيلي سخته که بگي خداحافظ 741 00:52:45,593 --> 00:52:49,029 - صبح اين زودي کي دم دره؟ 742 00:52:49,130 --> 00:52:53,123 مامان يادت نيست؟ مامان هاي اليسون و اميلي بايد مي رفتن سر کار 743 00:52:53,234 --> 00:52:55,634 اوه خداي من. همه اون دخترا اومدن اينجا امروز؟ 744 00:52:59,073 --> 00:53:01,064 نگاشون کن 745 00:53:03,978 --> 00:53:06,913 من سر آخرين تمرينشون بودم مي تونم وايسم و کمک کنم 746 00:53:07,014 --> 00:53:09,141 زحمتي نداره 747 00:53:11,886 --> 00:53:16,152 خوب، بايد کارمونو شروع کنيم. يه داوطلب مي خوام 748 00:53:16,257 --> 00:53:18,748 خانم فولر 749 00:53:18,859 --> 00:53:21,987 - بله؟ - شما مي تونيد داوطلب من باشيد 750 00:53:22,096 --> 00:53:25,759 اوه خداي من. مامان بزرگه. کارايي هست که من بايد امروز انجام بدم 751 00:53:25,866 --> 00:53:28,300 خوب، چند لحظه بيشتر طول نمي کشه 752 00:53:28,402 --> 00:53:32,304 خانم هاي کوچولو. فکر مي کنيد از کجا يه رقص واقعي شروع مي شه؟ 753 00:53:32,406 --> 00:53:34,636 قلبت؟ 754 00:53:34,742 --> 00:53:37,506 خوب. جواب خوبي بود اما تو با قلبت نمي رقصي 755 00:53:37,611 --> 00:53:41,138 تو با باسنت مي رقصي. حالا، بياين اينو دوباره امتحان کنيم 756 00:53:41,248 --> 00:53:43,443 چي مي خوايم خانم فولرز؟ 757 00:53:43,551 --> 00:53:45,815 استفاده بيشتر از باسن؟ 758 00:53:45,920 --> 00:53:48,184 درسته. با من امتحان کنيد 759 00:53:48,289 --> 00:53:52,020 با باسنت تاب بخور با باسنت حرکت کن 760 00:53:52,126 --> 00:53:53,923 حالا. با باسنت يکي بشو 761 00:53:54,028 --> 00:53:58,522 از اينکه لمسش کني نترس و باهاش يکي شو. آره 762 00:53:58,632 --> 00:54:02,329 خوبه. وووووه. همه باسن ها دارن حرکت مي کنن اينو دوست دارم 763 00:54:02,436 --> 00:54:04,597 خوب. خوبه خانم هاي کوچولو 764 00:54:04,705 --> 00:54:08,641 حالا، بذارين موسيقي رو هم روشن کنيم باشه؟ 765 00:54:12,313 --> 00:54:14,304 اووووه.اوووووه 766 00:54:14,415 --> 00:54:17,976 آهنگ مورد علاقمه. اووووه 767 00:54:18,085 --> 00:54:21,316 باهاش برو . دوست دارم. باهاش خودتو تکون بده 768 00:54:21,422 --> 00:54:26,155 کارتو بکن. خوبه کارتو بکن خانم فولر 769 00:54:26,260 --> 00:54:30,026 آره. بيا خانم فولر 770 00:54:35,136 --> 00:54:38,731 ووووه! آره جدا! درست مثل اين 771 00:54:38,839 --> 00:54:41,740 جلوش واميسته. درست همينه 772 00:54:41,842 --> 00:54:44,367 اوووه. اوووه.همه انجامش دادين 773 00:54:44,478 --> 00:54:46,969 انجامش دادين 774 00:54:47,081 --> 00:54:49,709 اوووه 775 00:54:49,817 --> 00:54:53,275 اوه مامان بزرگه. به همه اين دخترا داره خوش مي گذره 776 00:54:53,387 --> 00:54:57,050 به کري نگاه کن. اون هميشه ساکت بود اون نمي تونه جلوي خنده شو بگيره 777 00:54:57,158 --> 00:55:01,720 خوب. من هميشه مي گم. آدمي که خنده مثل دست خداس تو اين دنياي پر دردسر 778 00:55:03,297 --> 00:55:07,927 مي دوني مامان بزرگه. اميدوار بودم که مي تونيم مشکلاتمون رو برطرف کنيم 779 00:55:08,035 --> 00:55:11,562 فقط مي خواستم بگم که متاسفم. من اشتباه کردم 780 00:55:11,672 --> 00:55:15,301 و اميدوارم که دوباره موندن تو اينجا رو دوباره بررسي کني 781 00:55:15,409 --> 00:55:18,105 خوب، البته که اين کارو مي کنم 782 00:55:18,212 --> 00:55:22,080 آره. مطمئنا کافيه. من دوست دارم اينجا بمونم 783 00:55:24,185 --> 00:55:26,745 مامان بزرگه. من و دخترا مي خوايم دوباره رقصو شروع کنيم 784 00:55:26,854 --> 00:55:28,947 اوه. يه لحظه صبر کن. باشه؟ 785 00:55:29,056 --> 00:55:30,956 مامان بزرگه بايد نفسش برگرده 786 00:55:31,058 --> 00:55:34,027 - خيلي خوب 787 00:55:34,128 --> 00:55:36,153 اوه. هي. وقتي که اينکارو تموم کرديم 788 00:55:36,263 --> 00:55:38,288 من يه جاي عالي دارم که ببرمت 789 00:55:38,399 --> 00:55:42,301 چشمه آب معدني. نگاه کن 790 00:55:47,741 --> 00:55:52,303 مدل هاي مخفي ويکتوريا. اونا تو استديوي پايين همين خيابون عکس مي گيرن 791 00:55:52,413 --> 00:55:54,381 اونا معمولا لخت خود نمايي مي کنن 792 00:55:54,481 --> 00:55:57,314 اگه بهش خيلي فکر کني. مي تونه يه خورده تو رو افسرده کنه 793 00:55:57,418 --> 00:56:00,353 بعضي از آدما اينو براي همه نابود مي کنن 794 00:56:03,490 --> 00:56:07,153 ساعت چند اين خودنمايي شون شروع مي شه؟ 795 00:56:34,521 --> 00:56:37,422 و مي توني همه لباساتو در بياري و اينو بپوشي 796 00:56:37,524 --> 00:56:39,424 فکر کنم که خيلي راحتت مي کنه 797 00:56:39,526 --> 00:56:41,585 و بعدشم چيزاتو بذار تو اين کمد 798 00:56:41,695 --> 00:56:43,788 غير از چيزاي خودت هيچي ديگه اونجا نيست 799 00:56:43,897 --> 00:56:46,730 اين دوستم کرستاله. ببخشيد يه لحظه سلام کريستال 800 00:56:46,834 --> 00:56:49,234 -سلام - سلام .سلام 801 00:56:49,336 --> 00:56:51,861 دارم دنبال کمدم مي گردم 802 00:56:51,972 --> 00:56:55,066 اووه. همين دور و وره 803 00:56:55,175 --> 00:56:58,474 اوووه. اوووه 804 00:57:10,624 --> 00:57:14,458 ببخشيد . مي تونيد لطفا سينه بندم رو برام درست کنيد؟ 805 00:57:14,561 --> 00:57:18,497 من تازه ناخن هامو گرفتم و نمي تونم...؟ 806 00:57:19,800 --> 00:57:22,200 اينجا. از اينجا باز شده 807 00:57:23,971 --> 00:57:25,836 بيا. اين مي تونه کمک کنه؟ 808 00:57:25,939 --> 00:57:29,602 اوووه. اوووه 809 00:57:37,951 --> 00:57:42,820 اوووه. دوست داشتنيه 810 00:57:42,923 --> 00:57:48,156 يه اتاق پر از خانم هاي خوشگل تو حوله و تو گل 811 00:57:48,262 --> 00:57:50,389 بچه ها. اين مامان بزرگه س 812 00:57:50,497 --> 00:57:53,261 - سلام - اوه سلام 813 00:57:53,367 --> 00:57:57,394 اوه. نذاريد مزاحم شما بشم. شما همينطور لخت همين جا راه مي ريد 814 00:57:57,504 --> 00:58:00,905 و همديگه رو با روغن هاي عجيب و غريب ماساژ مي دين يا هرچيزي 815 00:58:01,942 --> 00:58:04,740 اوه. اسنک 816 00:58:04,845 --> 00:58:07,780 - نه. نه. نه - نه. مامان بزرگه. اون براي چشماته 817 00:58:07,881 --> 00:58:10,543 روي اونا شيره اوکاليپتوس ماليدن 818 00:58:22,563 --> 00:58:25,225 - گرفتم 819 00:58:25,332 --> 00:58:29,098 اوه. هي. گوش کن. داشتم فکر مي کردم. نظرت درباره يه ماساژ چيه؟ 820 00:58:33,707 --> 00:58:38,041 آه. دوست دارم روي پايين کمرم کار کني 821 00:58:38,145 --> 00:58:40,136 چون بعضي وقتا من...؟ 822 00:58:40,247 --> 00:58:43,910 اوه لعنت. نه من مي خوام اون دختره سرحال...؟ 823 00:58:44,017 --> 00:58:46,952 اون دختره...؟ تو نبايد منو هل بدي 824 00:58:47,054 --> 00:58:50,615 اوهه. آه! بله 825 00:58:50,724 --> 00:58:54,888 ازت مي خوام روي همه جام کار کني. باشه؟ 826 00:58:54,995 --> 00:58:58,396 روي پايين کمرم کار کن همونطوري که بهت گفتم. اوووه 827 00:58:58,499 --> 00:59:02,492 مي دوني. وقتي که مامان بزرگه مي ياد اينجا بايد از صحبتاش استفاده کنيم 828 00:59:02,603 --> 00:59:05,231 ايده خيلي خوبيه 829 00:59:05,339 --> 00:59:09,469 مامان بزرگه. تو براي مدت زيادي متاهل بودي. رازت چي بود؟ 830 00:59:09,576 --> 00:59:14,172 شما همه نصيحت منو مي خوايد گوش بديد؟ خوب باشه. آم...؟ 831 00:59:14,281 --> 00:59:17,341 توصيه من به شما خانم هاي دوست داشتني اينه که 832 00:59:17,451 --> 00:59:21,080 رمز داشتن يه ازدواج خوب و طولاني مدت 833 00:59:21,188 --> 00:59:23,088 تسليم شدنه 834 00:59:23,190 --> 00:59:26,489 درسته. صبح و ظهر و شب تسليم باشيد 835 00:59:26,593 --> 00:59:29,426 - و دوبار روز شنبه -چي؟ 836 00:59:29,530 --> 00:59:32,988 من اينکارو کردم. واي قبل از اينکه شوهرم بره سر کار 837 00:59:33,100 --> 00:59:36,069 تو پارکينگ ماشين داخل کويين ديري 838 00:59:36,170 --> 00:59:40,334 اووه و يه بار دنياشو با اون چشماي مسخره ش تکون دادم 839 00:59:40,441 --> 00:59:43,535 با بسکوييت آب دهنشو در آوردم 840 00:59:43,644 --> 00:59:47,444 اوه آره. ما خيلي خوب ادامه داديم 841 00:59:47,548 --> 00:59:50,517 - جدي؟ - اوه آره 842 00:59:50,617 --> 00:59:53,347 اوووه 843 00:59:55,322 --> 00:59:59,053 اوووه. داغه. داغه داغه داغه 844 00:59:59,159 --> 01:00:01,992 اوه نه. لعنتي خيلي داغه . داغ 845 01:00:02,095 --> 01:00:05,223 اوه داره پشتمو مي سوزونه. پشتم مي سوزه 846 01:00:05,332 --> 01:00:09,291 اوه خداي من پشتم مي سوزه. بريد کنار 847 01:00:09,403 --> 01:00:12,668 - نه!نه!نه!نه 848 01:00:12,773 --> 01:00:17,142 - هوم 849 01:00:29,456 --> 01:00:31,356 ممنون. خانم فولرز 850 01:00:31,458 --> 01:00:34,359 - خيلي خوش گذشت البته به جز اون سنگاي داغ 851 01:00:34,461 --> 01:00:38,261 حالا مامان بزرگه يه مشت ماموريت داره که بايد انجام بده. زود برمي گرم 852 01:00:38,365 --> 01:00:42,734 اوه خداي من. مامان بزرگه. من بايد برم اداره و قالي شوها الان مي يان 853 01:00:42,836 --> 01:00:46,033 فکر کردم شايد بتوني بچه ها رو براي چند ساعت ببري بيرون از خونه 854 01:00:46,139 --> 01:00:48,664 اما يه کارايي دارم که...؟ 855 01:00:50,744 --> 01:00:53,372 کي مي خواد بره ساحل؟ 856 01:01:00,153 --> 01:01:02,621 مامان ديگه اينو باور نمي کنه 857 01:01:38,392 --> 01:01:41,452 لعنت مرديکه! زير شلواري تو بپوش 858 01:01:41,562 --> 01:01:44,292 اين بخش خونوادگي ساحله نه چيپندالز 859 01:01:44,398 --> 01:01:47,128 مشکلت چيه؟ 860 01:01:57,144 --> 01:01:59,578 عقاب يک، من گرگ گرسنه ام 861 01:01:59,680 --> 01:02:04,140 - يالا عقاب يک - کوين؟ کوين 862 01:02:04,251 --> 01:02:07,277 بله بله؟ چيه؟ بگو . بگو عقاب يک 863 01:02:07,387 --> 01:02:10,823 مردک. اين رمز بازي هاي مسخره تو تموم کن اون اينجا نيست 864 01:02:10,924 --> 01:02:13,984 باشه. ديگه از اسم هاي رمز استفاده نمي کنيم، عقاب يک 865 01:02:14,094 --> 01:02:17,586 اوه سلام بچه ها 866 01:02:17,698 --> 01:02:19,859 اوووه. آب خيلي داغه 867 01:02:19,967 --> 01:02:23,926 مامان بزرگه. اگه بري قدم بزني اندرو دوباره ماسه مي خوره 868 01:02:24,037 --> 01:02:27,131 چيزي داري که بخواي به مامان بزرگه بگي؟ 869 01:02:27,240 --> 01:02:29,333 يالا. برام حرف بزن 870 01:02:29,443 --> 01:02:31,809 مي توني بگي اقيانوس؟ 871 01:02:33,647 --> 01:02:38,482 چرا نمي بريش و پاهاشو تو آب نمي زني خوب؟ 872 01:02:38,585 --> 01:02:41,986 بريد بازي کنيد. خوش بگذره 873 01:02:42,089 --> 01:02:46,048 از ساحل لذت ببريد. بذاريد ماسه ها بره لاي انگشتاي پاتون 874 01:02:46,159 --> 01:02:49,822 همه چيز. من اهميت نمي دم. اوووه 875 01:02:49,930 --> 01:02:53,331 بذار اينجا لنگر بندازيم 876 01:02:53,433 --> 01:02:55,663 اوووه 877 01:02:55,769 --> 01:02:58,397 اووه. احساس سکسي دارم 878 01:02:59,906 --> 01:03:02,636 من نمي خوام اينجا باشم 879 01:03:02,743 --> 01:03:06,509 جدي؟ اما تو خيلي راحت به نظر مي ياي 880 01:03:06,613 --> 01:03:10,344 آره. خوب من اينطوري ام. باشه؟ پس بهش عادت کن 881 01:03:10,450 --> 01:03:15,513 اوه. خوب مي تونه باشه. مي تونه دقيقا خود تو باشه 882 01:03:15,622 --> 01:03:18,250 يا شايد اين فقط اون چيزيه که تلاش مي کني که باشي 883 01:03:18,358 --> 01:03:21,759 براي اينکه بعضي پسرا رو تحت تاثير قرار بدي در حالي که هيچ تلاشي براي اون نمي کني 884 01:03:21,862 --> 01:03:24,888 آره. خوب چاد به خاطر اين منو دوست داره خوب بهر حال 885 01:03:24,998 --> 01:03:27,762 بچه جون، تو فقط 15 سالته 886 01:03:27,868 --> 01:03:30,098 حقيقتش. تو نمي توني حتي عشقو هجي کني 887 01:03:31,505 --> 01:03:34,235 حالا اون پسره چاد داره با تو بازي مي کنه 888 01:03:34,341 --> 01:03:37,833 چي ؟ بازي؟ نه . تو درباره اون هيچي نمي دوني 889 01:03:37,944 --> 01:03:40,504 اوه جدي؟ خوب بذار ببينم 890 01:03:40,614 --> 01:03:43,742 تو احتمالا اونو با يه گروه از دوستا ديدي 891 01:03:43,850 --> 01:03:46,080 اون هيچي به نگفت 892 01:03:46,186 --> 01:03:49,246 اون فقط اونجا ايستاد و همه چيزاي اسرار آميزو نگاه مي کرد 893 01:03:49,356 --> 01:03:51,551 و اون دوست داره که شب و ديرموقع بهت زنگ بزنه 894 01:03:51,658 --> 01:03:55,458 چون اون مي گه تو آخرين صدايي هستي که اون مي خواد بشنوه 895 01:03:55,562 --> 01:03:57,462 تو از کجا اينا رو مي دوني؟ 896 01:03:57,564 --> 01:04:02,024 بچه جون، بازيکن ها عوض مي شن اما بازي همون طوري باقي مي مونه 897 01:04:02,135 --> 01:04:05,070 و يه روز تو بيدار مي شي و متوجه مي شي، مالي 898 01:04:05,172 --> 01:04:07,640 که مامان بزرگه هواتو داره 899 01:04:07,741 --> 01:04:09,766 حالا ببين. اگه کارم داشتي 900 01:04:09,876 --> 01:04:14,575 اهميت نمي دم که کي باشه. روز يا شب. فقط بهم زنگ بزن. باشه؟ 901 01:04:14,681 --> 01:04:18,048 و من خيلي سريع و تند و با عجله مي يام 902 01:04:28,929 --> 01:04:32,421 مالکوم. مالکوم. مالکوم. پيداش کردم 903 01:04:32,532 --> 01:04:35,660 پيداش کردم . پيداش کردم مالکوم. مالکوم. پيداش کردم 904 01:04:35,769 --> 01:04:38,829 مالي، چرا برادر و خواهرتو نمي بري به اون بوفه و 905 01:04:38,939 --> 01:04:40,964 براشون بستني نمي خري؟ 906 01:04:41,074 --> 01:04:43,770 مامان بزرگه بايد يه بار ديگه بره ورزش کششي کنه باشه؟ 907 01:04:43,877 --> 01:04:45,777 آه 908 01:04:45,879 --> 01:04:51,181 بي حرکت! ف. بي. آي! همون جا وايسا. وايسا 909 01:04:51,284 --> 01:04:56,620 بيا اينجا. نذار دنبالت بدوم 910 01:04:56,723 --> 01:04:59,214 من تعقيب کردن مردمو دوست ندارم 911 01:05:00,961 --> 01:05:03,657 بدش من 912 01:05:05,932 --> 01:05:08,366 بريد کنار. راهو باز کنيد. بريد کنار 913 01:05:08,468 --> 01:05:11,995 خدا رحم کنه. کارپليسيه. از سر راه بريد کنار 914 01:05:20,714 --> 01:05:23,979 - اوووه 915 01:05:39,065 --> 01:05:41,829 اوه. نه 916 01:05:46,807 --> 01:05:49,640 - اوه 917 01:05:52,078 --> 01:05:53,978 وايسا 918 01:05:55,916 --> 01:05:58,111 - وايسا 919 01:05:58,218 --> 01:06:00,516 اونجا. همونجا وايسا 920 01:06:00,620 --> 01:06:03,316 بي حرکت! اف. بي. آي. خيلي خوب آنتوني بيشاب 921 01:06:03,423 --> 01:06:05,323 من براي بازداشتت اجازه قانوني دارم 922 01:06:05,425 --> 01:06:08,223 اف.بي.آي؟ چيه؟ مي دوني؟ 923 01:06:08,328 --> 01:06:12,765 تو يکي از اونهايي هستي که تحت تعقيبي. تو نبايد سوال بپرسي. همين حالا از اون نرده بيا پايين 924 01:06:12,866 --> 01:06:16,233 تو اين مرديکه ها رو نمي شناسي. من تحت کنترل اونا هستم . اونا منو مي کشن 925 01:06:16,336 --> 01:06:18,531 - نگران نباش. من مي تونم کمکت کنم - نه. تو نمي توني 926 01:06:18,638 --> 01:06:21,698 چرا مي تونم. حالا نذار بيام اون بالا...؟ 927 01:06:38,859 --> 01:06:42,590 گوش کن. ما اتاق بيشاب تو هتل رو کامل کشتيم. همه چيز رو هيچ ديسکي پيدا نکرديم 928 01:06:42,696 --> 01:06:44,926 لعنتي 929 01:06:45,031 --> 01:06:47,090 ما فرض مي کنيم که بيشاب ديسکش رو توزيع کرده 930 01:06:47,200 --> 01:06:50,135 که به اين معنيه که برنامه ها تلفيق شدند و اون کرم هم عملياتيه و آماده س براي انتقال 931 01:06:50,237 --> 01:06:54,105 - ما بايد بتونيم وارد سيستم کامپيوتر اداره فولر بشيم - يه بار وارد شدم. يه بار ديگه هم اينکارو مي کنم 932 01:06:54,207 --> 01:06:57,870 مشکل اينه که حتي ما اگه اينکارو کنيم چند تا سطح است که همه رمز دار هستند 933 01:06:57,978 --> 01:07:01,311 - ما نمي تونيم اونو هک کنيم -راه حل مشخصه. من يه مشاور مي شناسم 934 01:07:01,414 --> 01:07:04,383 اون مي تونه به شما پسورد رو بده. شما مي تونيد از اون براي ورود به سيستم استفاده کنيد 935 01:07:04,484 --> 01:07:07,476 اداره من بهت آدرسو مي ده 936 01:07:07,587 --> 01:07:10,147 اوه، اين کتاب خيلي خوبيه 937 01:07:10,257 --> 01:07:13,454 يه فصل داره که کله تو منفجر مي کنه 938 01:07:14,761 --> 01:07:17,161 از دستش ندي 939 01:07:19,733 --> 01:07:22,429 اندرو. حتي فکرشم نکن که...؟ 940 01:07:24,504 --> 01:07:27,632 هاروارد ما داريم مي آييم 941 01:07:28,942 --> 01:07:31,672 ترنت. من اومدم خونه 942 01:07:51,464 --> 01:07:53,796 خوب . آه اسمش استوارت نيبو هستش 943 01:07:53,900 --> 01:07:57,165 مرکز جرايم کامپيوتري اونو يه بار گرفت به خاطر اينکه سيستم دي. او.دي رو هک کرده بود 944 01:07:57,270 --> 01:08:00,205 و ولش کردن که بياد و براي ما کار کنه 945 01:08:04,544 --> 01:08:06,944 آقاي نايبو، براي شروع واقعا نگرانيم 946 01:08:07,047 --> 01:08:09,208 - پس خلاصه اينکه...؟ استوارت 947 01:08:12,585 --> 01:08:15,850 - آها -استوارت؟ 948 01:08:15,956 --> 01:08:19,187 داري شوخي مي کني؟ اگه به کوچيکي اون بودم خودمو مي کشتم 949 01:08:19,292 --> 01:08:23,160 - اين استوارته - اين جايي که مي خوايم بريم خيلي طول مي کشه؟ 950 01:08:23,263 --> 01:08:26,858 چون اگه لازمه بايد نگهدارنده مو هم بيارم 951 01:08:26,967 --> 01:08:29,902 صبر کن يه لحظه. تو استوارت هستي؟ 952 01:08:30,003 --> 01:08:31,868 آره 953 01:08:33,540 --> 01:08:37,340 - آه. فک کنم يه اشتباهي پيش اومده - آره. درسته 954 01:08:37,444 --> 01:08:41,039 فک کنم اشتباه اين بوده که تو تا آدم احمق مثل شما دارن تو يه همچين شغلي کار مي کنن 955 01:08:41,147 --> 01:08:44,116 من تو ماشين منتظر مي مونم. و اگه راهتونو گم کردين 956 01:08:44,217 --> 01:08:46,845 اون يه چيز آهني بزرگه با چهارتا چرخ 957 01:08:49,990 --> 01:08:51,890 صندلي ماشينو آوردي؟ 958 01:08:51,992 --> 01:08:54,927 خوب مالکوم. با اين دستگاه استراق سمع 959 01:08:55,028 --> 01:08:57,087 هر چي که تو بشنوي ما هم مي شنويم 960 01:08:57,197 --> 01:08:59,757 خوب فقط فولر رو به حرف بکش و ما همشو وارد کامپيوتر مي کنيم 961 01:08:59,866 --> 01:09:01,891 و شايد بتونيم پسورد رو پيدا کنيم 962 01:09:02,002 --> 01:09:04,493 بعضي آدم ها احمق هستند و پسوردهاي مسخره انتخاب مي کنند 963 01:09:04,604 --> 01:09:10,042 مي دوني چيزاي خونوادگي شهر مادري، داستان هاي دانشگاه،دوست دخترهاي قديمي و چيزاي قديمي 964 01:09:11,745 --> 01:09:16,341 اه. من نمي تونم اينا رو تو خونه در بيارم. خيلي کار وجود داره 965 01:09:16,449 --> 01:09:19,976 خيلي خوب. باشه. خوب اونا ببر بيرون از خونه 966 01:09:20,086 --> 01:09:22,384 اونا مي بري تو يه بازي و 967 01:09:22,489 --> 01:09:27,017 بعدش اونا مي بري يه جايي که مامان بزرگه تو کنترل باشه 968 01:09:53,353 --> 01:09:56,550 سلام 969 01:09:56,656 --> 01:09:59,921 بي2 بي2 970 01:10:00,026 --> 01:10:02,221 بينگو! بينگو! بينگو 971 01:10:05,899 --> 01:10:08,459 کري عزيزم 972 01:10:08,568 --> 01:10:11,833 نه. تو وقتي اونو نداري نبايد بگي بينگو 973 01:10:11,938 --> 01:10:14,236 بينگو يه خرده آدما رو عصباني مي کنه 974 01:10:14,340 --> 01:10:16,467 اون فقط يه بچه است. ديگه هم اتفاق نمي افته 975 01:10:18,945 --> 01:10:21,914 آره جون کله ت. ديگه تکرار نمي شه 976 01:10:23,516 --> 01:10:25,643 بيا عزيزم 977 01:10:32,025 --> 01:10:36,860 - بازش کن - منظورت چيه بازش کن؟ 978 01:10:38,565 --> 01:10:41,295 به يه شستشو احتياج داره. خوبم خشکش کنيد 979 01:10:41,401 --> 01:10:44,097 و مي تونيد موهاشو هم برام کوتاه کنيد؟ 980 01:10:46,306 --> 01:10:48,536 قرار بوده مسئول سگا باشيم احمق؟ 981 01:10:48,641 --> 01:10:51,303 آره آره. سگتون خيلي باحاله 982 01:10:51,411 --> 01:10:53,971 روز خوبي داشته باشيد. خداحافظ 983 01:10:54,080 --> 01:10:56,480 آم 984 01:10:56,583 --> 01:10:59,848 خيلي خوب. خيلي خوب 985 01:11:01,588 --> 01:11:04,182 داري باهام شوخي مي کني 986 01:11:06,426 --> 01:11:11,523 بيا اينجا. باشه. ناخن هاشو بگيريم. گوشاشو تميز کنيم. خداحافظ 987 01:11:13,199 --> 01:11:16,498 بي14 بي14 988 01:11:16,603 --> 01:11:19,333 ازش بپرس کجا دنيا اومده مالکوم 989 01:11:19,439 --> 01:11:22,897 اوه.خوب آقاي فولر. گفتين اهل کجاييد؟ 990 01:11:23,009 --> 01:11:26,740 - هيش - جي55 991 01:11:26,846 --> 01:11:30,509 - لانگ آيلند - لانگ آيلند. نيويورک 992 01:11:30,617 --> 01:11:33,518 محل تولد ماريا کري 993 01:11:33,620 --> 01:11:35,918 لانگ آيلند. لانگ آيلند رو امتحان کن 994 01:11:36,022 --> 01:11:38,513 هيچي 995 01:11:38,625 --> 01:11:41,890 اوه. اوه. مالکوم. اون قبلا تو پرينستون بوده ازش بخواه که درباره ش حرف بزنه 996 01:11:41,995 --> 01:11:43,986 خوب شنيدم شما تو پرينستون تايگر بودين 997 01:11:44,097 --> 01:11:47,032 اونجا چيکار مي کردين؟ 998 01:11:47,133 --> 01:11:49,533 هيس! توجه مي کني؟ - بي9 999 01:11:49,636 --> 01:11:52,230 همه آدم هاي اينجا دارن جيغ مي زنن و تو فقط به من مي گي هيس؟ 1000 01:11:52,338 --> 01:11:56,069 بايد به لگد محکم تو اون کله کچل و کوچيکت بزنم 1001 01:11:56,176 --> 01:12:01,239 هتي مي پيرس! اما تو مي توني منو مامان بزرگه صدا کني 1002 01:12:01,347 --> 01:12:04,373 همه منو مامان بزرگه صدا مي کنن 1003 01:12:04,484 --> 01:12:09,046 - ان42 - مامان بزرگه تو اين خانمو مي شناسي؟ 1004 01:12:09,155 --> 01:12:12,283 -نه -اوه. تو منو مي شناسي. هتي مي 1005 01:12:12,392 --> 01:12:15,361 تو منو مي شناسي 1006 01:12:15,461 --> 01:12:17,952 اون تو رو مي شناسه. منظورم اينه که مامان بزرگه رو مي شناسه 1007 01:12:18,064 --> 01:12:21,363 اوه. البته 1008 01:12:21,467 --> 01:12:24,197 به عنوان يه رفيق قديمي؟ 1009 01:12:24,304 --> 01:12:26,135 عمو؟ عمه؟ 1010 01:12:26,239 --> 01:12:28,434 من به جون نوه هام قسم خوردم 1011 01:12:28,541 --> 01:12:32,443 که اگه تو رو دوباره ديدم مثل يه طبل بزنمت 1012 01:12:32,545 --> 01:12:34,479 - ان 40 1013 01:12:34,581 --> 01:12:38,210 - اين زنه چطوري مامان بزرگه رو مي شناسه؟ - مالکوم نذار لباستو در بياره. صداي منو شنيدي؟ 1014 01:12:38,318 --> 01:12:40,149 تکرار مي کنم. نذار لباستو در بياره 1015 01:12:40,253 --> 01:12:43,381 خوب، حالا مي خواي اينجا بزنمت يا تو خيابون؟ 1016 01:12:43,489 --> 01:12:47,289 براي من اهميتي نداره. يالا 1017 01:12:47,393 --> 01:12:49,725 بهتره بري و يه خورده بيشتر مشروب بخوري 1018 01:12:49,829 --> 01:12:54,562 تو چيزي رو که مال من بود رو ازم گرفتي، هتي مي و من مي خوام اونو پسش بگيرم 1019 01:12:54,667 --> 01:12:57,568 - اون چي رو مي خواد پس بگيره؟ - نمي دونم 1020 01:12:57,670 --> 01:13:00,935 تو مرد منو دزديدي 1021 01:13:02,008 --> 01:13:05,136 - مرد تو رو؟ - درسته. مرد منو 1022 01:13:05,245 --> 01:13:09,147 - اون مردشو دزديده - مامان بزرگه مرد تو رو دزديده؟ 1023 01:13:09,249 --> 01:13:11,809 اين راسته مامان بزرگه؟ 1024 01:13:11,918 --> 01:13:16,821 آه. شايد. اما من مي دونم که اونو پس دادم 1025 01:13:16,923 --> 01:13:21,917 من آخرش نفهميدم که بن راولي از تو چي ديده بود 1026 01:13:22,028 --> 01:13:24,997 تو نمي تونستي بهش کمک کني اگه که زشت بودي 1027 01:13:25,098 --> 01:13:27,965 اما اين به اين معني نيست که تو بايد بري بيرون 1028 01:13:28,067 --> 01:13:32,800 و در کنار اينا، به نظر مي رسه که در طول اين سال ها يه خورده پول برات مي فرستاده 1029 01:13:32,905 --> 01:13:35,373 - مراقبت حرف زندت با من باش - خانم ها، خانم ها 1030 01:13:35,475 --> 01:13:38,308 - تو منو نمي شناسي - خواهش مي کنم، مي شه لطفا اونجا بشينيد؟ 1031 01:13:38,411 --> 01:13:41,278 مالکوم، مالکوم، گوش کن بهت چي مي گم تو مامان بزرگه نيستي باشه؟ 1032 01:13:41,381 --> 01:13:45,841 تو يه کارگزار منطقه اي آموزش ديده هستي و نبايد با يه زن 65 ساله در بيفتي 1033 01:13:45,952 --> 01:13:50,719 - محشر مي شه واسه نگاه کردن -مي دوني چيه؟ مامانم از من يه خانم ساخته 1034 01:13:50,823 --> 01:13:55,157 اوه. نه. اون يه گوساله ازت ساخته 1035 01:13:55,261 --> 01:13:56,990 - حالا اوه 1036 01:13:57,096 --> 01:13:59,564 - لعنت - اوه 1037 01:13:59,666 --> 01:14:02,066 - اوه - اوه 1038 01:14:06,606 --> 01:14:09,507 اوه نه. دارم مي افتم 1039 01:14:10,743 --> 01:14:12,802 - اوه لعنت - اوه پسر 1040 01:14:16,783 --> 01:14:20,014 - مامان بزرگه. مامان بزرگه 1041 01:14:20,119 --> 01:14:23,316 اوووووه. اون گفت مامان بزرگه 1042 01:14:23,423 --> 01:14:25,823 اولين حرفش و اون گفت مامان بزرگه 1043 01:14:25,925 --> 01:14:29,691 هي. بچه حرف زد. عالي شد 1044 01:14:29,796 --> 01:14:32,230 - من بهت خيلي افتخار مي کنم - شرط بندي کن 1045 01:14:32,332 --> 01:14:34,596 - چي گفتي؟ - شرط بندي کن 1046 01:14:34,701 --> 01:14:37,495 - چي؟ - تحقيق کن 1047 01:14:37,603 --> 01:14:40,868 - اين واقعا خوب نيست - ترنر 1048 01:14:40,973 --> 01:14:43,441 اوه خداي من. اين اصلا خوب نيست 1049 01:14:43,543 --> 01:14:45,511 - اف.بي...؟ - اوه 1050 01:14:45,611 --> 01:14:48,341 ما نمي خوايم که همه کلماتش رو روز اول استفاده کنه 1051 01:14:48,448 --> 01:14:51,747 صبر کن مامان بزرگه. من مي خوام بدونم چي مي گه چي گفتي؟ 1052 01:14:57,056 --> 01:14:59,081 - بينگو 1053 01:14:59,192 --> 01:15:00,955 بينگو 1054 01:15:01,060 --> 01:15:02,960 آره. آره. برگشتيم 1055 01:15:03,062 --> 01:15:04,962 برگشتيم 1056 01:15:05,064 --> 01:15:07,726 - اوه - واو. عاليه 1057 01:15:07,834 --> 01:15:11,395 - آه - بله؟ 1058 01:15:12,805 --> 01:15:14,864 آره. همين الان مي يام 1059 01:15:14,974 --> 01:15:19,274 چي؟ تام نه. پسرت همين الان اولين حرفاشو زد 1060 01:15:19,379 --> 01:15:22,974 - به رئيست بگو نمي توني بياي - راهي ندارم 1061 01:15:23,082 --> 01:15:26,176 خوب پس ما اينجا مي مونيم و بازي مون رو ادامه مي ديم 1062 01:15:26,285 --> 01:15:29,220 - مواظب خودت باش - مالکوم، ما هنوز پسورد رو پيدا نکرديم 1063 01:15:29,322 --> 01:15:31,620 بايد بگيريش و همين حالا هم بايد بگيريش 1064 01:15:31,724 --> 01:15:34,716 آقاي فولر صبر کن. مي توني منو ببري براي مراسم دعامون 1065 01:15:34,827 --> 01:15:36,988 اون تو يه کليسا نزديک اداره تونه 1066 01:15:37,096 --> 01:15:39,087 کليسا نزديک اداره؟ مطمئني؟ 1067 01:15:39,198 --> 01:15:41,291 فکر کنم مي دونم کليسام کجاست 1068 01:15:41,401 --> 01:15:43,426 نه نه. نه. هي . ما بايد با ون مون تعقيبشون کنيم 1069 01:15:43,536 --> 01:15:47,097 - اين همه سگ رو چيکارشون کنيم؟ - تو يه ساعت همشونو برمي گردونيم 1070 01:15:47,206 --> 01:15:49,936 فقط اونا رو مي بنديم و يه کاري مي کنيم و مي ريم 1071 01:15:50,042 --> 01:15:53,239 - اوه خداي من -اوه. آه 1072 01:15:53,346 --> 01:15:56,281 کي بود؟ مونا بود؟ مونا تو بودي؟ 1073 01:16:03,289 --> 01:16:06,190 اووووه 1074 01:16:06,292 --> 01:16:09,728 - چه خونواده خوبي داري - آره 1075 01:16:09,829 --> 01:16:15,062 دليل اينکه گفتيم اين بود که مطمئنم تو زياد دور و ورشون نيستي که توجه کني به اين مسئله 1076 01:16:15,168 --> 01:16:19,161 آره. من شايسته اينم 1077 01:16:19,272 --> 01:16:23,732 پدرم هم تمام وقت کار مي کرد. سخت تر از هر کس ديگه اي 1078 01:16:23,843 --> 01:16:28,871 من قسم خورده بودم که متفاوت باشم . اما، آه. آسون تر از اون چيزيه که فکرشو مي کردم 1079 01:16:28,981 --> 01:16:31,882 - چي؟ -کار کردن 1080 01:16:31,984 --> 01:16:34,179 من در کاري که مي کنم خيلي خوبم. واقعا خوبم 1081 01:16:34,287 --> 01:16:36,653 من همه جواب ها رو مي دونم 1082 01:16:36,756 --> 01:16:39,953 خوب. حداقل قبلنا مي دونستم 1083 01:16:40,059 --> 01:16:43,358 - قبلا؟ - تو فکر مي کني که همه پايه ها ساخته مي شن 1084 01:16:43,463 --> 01:16:46,057 که تو آسيب ناپذير باشي 1085 01:16:46,165 --> 01:16:51,068 بعدش يه روز يه نفر مي ياد که مي دونه کجا تکيه بده 1086 01:16:56,142 --> 01:16:58,872 مطمئني اين کليساي توئه؟ 1087 01:16:58,978 --> 01:17:01,173 من کليساي خودمو...؟ 1088 01:17:06,018 --> 01:17:09,146 البته که همينه. من نصفه يهودي ام 1089 01:17:09,255 --> 01:17:11,985 تو مشکلي با اون داري؟ تو ضد يهودي هستي؟ 1090 01:17:12,091 --> 01:17:14,821 هي هي هي. مه مه. البته که نه. همه چيز عاليه 1091 01:17:14,927 --> 01:17:17,259 چه انگشتر قشنگي داري 1092 01:17:17,363 --> 01:17:21,026 اوه. اين يه انگشتر قديميه. اوکلوهاما 1093 01:17:21,133 --> 01:17:23,328 اما من فکر مي کردم تو به پرنستون رفته بودي 1094 01:17:23,436 --> 01:17:28,339 اين مال پدرم بود. براي اين همه کاري که کرد فقط همين رو باقي گذاشت 1095 01:17:31,277 --> 01:17:34,371 - خوبي. ممنون که رسونديم - آره 1096 01:17:35,648 --> 01:17:38,014 خيلي خوب خداحافظ 1097 01:17:40,386 --> 01:17:42,980 1098 01:17:43,089 --> 01:17:45,922 1099 01:17:46,025 --> 01:17:48,789 اوه. آره 1100 01:17:48,895 --> 01:17:51,887 - کجايي تو؟ -خدا رو شکر . خدا رو شکر تو زنده اي.کجا...؟ 1101 01:17:51,998 --> 01:17:54,125 - پيداش کردم. سونرز - چي؟ 1102 01:17:54,233 --> 01:17:56,963 پدرش. انگشترش. فقط به استوارت بگو امتحانش کنه 1103 01:17:57,069 --> 01:18:01,472 سونرز رو امتحان کن اس.او.او.ان.اي.آر.اس 1104 01:18:01,574 --> 01:18:04,372 وارد شدم 1105 01:18:04,477 --> 01:18:06,809 - اوه نه - اوه نه؟ 1106 01:18:06,913 --> 01:18:09,711 پسورد ما رو از در ورودي رد کرد و بعدش يه ديوار اومد جلومون 1107 01:18:09,815 --> 01:18:12,045 اين يه دام احمقانه س. ما گير افتاديم 1108 01:18:12,151 --> 01:18:15,120 - نظرت درباره ماهواره چيه؟ - با اون کار مي کنه 1109 01:18:15,221 --> 01:18:19,590 به مورالس زنگ بزن. بهش بگو که ما به حمايت تکنيکي و يه بسته تاکتيکي کامل احتياج داريم 1110 01:18:19,692 --> 01:18:21,751 - منو هم سر راه سوار کن - تو کجايي؟ 1111 01:18:21,861 --> 01:18:24,830 تو معبدم 1112 01:18:24,931 --> 01:18:27,161 اوه معبد. خوب،شبات شلوم 1113 01:18:27,266 --> 01:18:29,166 بريم 1114 01:18:44,350 --> 01:18:47,751 - چي شد؟ - به همه دوربين هاي امنيتي آجندا دسترسي پيدا کرديم 1115 01:18:47,853 --> 01:18:50,481 - ما وارد شديم - خوب. فولر کجاست؟ 1116 01:18:50,590 --> 01:18:53,821 اون و کاسل هنوز تو اداره فولر هستند و ما هنوز تو دوربين هاي ديده باني نظارت داريم 1117 01:18:53,926 --> 01:18:56,759 - خوب اگه حرکت کنه. ما خواهيم دونست - خوبه 1118 01:18:56,862 --> 01:19:01,822 هي استوارت. من فک مي کردم يه جورايي نابغه باشي قراره چقدر طول بکشه؟ 1119 01:19:01,934 --> 01:19:04,596 فکر مي کني من دارم اينجا چيکار مي کنم؟ اچ. بي. او مفتي مي گيرم؟ 1120 01:19:04,704 --> 01:19:07,434 کار سختيه. يه خورده بهم فضا بدين 1121 01:19:13,879 --> 01:19:17,042 - سلام؟ - مامان بزرگه توئي؟ 1122 01:19:17,149 --> 01:19:20,710 معلومه که منم. کجايي؟ 1123 01:19:20,820 --> 01:19:23,687 گوش کن. من تو يه کلوپ به اسم زون هستم 1124 01:19:23,789 --> 01:19:27,281 و واقعا مي ترسم. ميشه بياي و کمکم کني؟ 1125 01:19:28,661 --> 01:19:30,925 - مالي؟ - مشکل چيه؟ 1126 01:19:31,030 --> 01:19:33,794 - دختره تو دردسر افتاده - چي؟ کي؟ 1127 01:19:33,899 --> 01:19:36,367 - صبر کن. چيکار مي کني؟ - بايد برم 1128 01:19:36,469 --> 01:19:39,063 - داري واسه خودت چه غلطي مي کني؟ - ببين 1129 01:19:39,171 --> 01:19:41,571 من به اون بچه قوا دادم که برم پيشش 1130 01:19:41,674 --> 01:19:44,541 تو هيج جا نمي ري و اين يه دستوره 1131 01:19:44,644 --> 01:19:47,169 خوب، اين يه دستوريه که من نمي تونم اطاعت کنم 1132 01:19:47,279 --> 01:19:49,179 ترنر. ترنر. تو يه جاي حساسي هستي 1133 01:19:49,281 --> 01:19:51,181 تو وسط يه ماموريت هستي 1134 01:19:51,283 --> 01:19:53,183 اون نوجوون لوس و ننر براي تو چه اهميتي داره؟ 1135 01:19:53,285 --> 01:19:56,914 هيچکس رو با بچه هاي مامان بزرگه در ننداز. هيچ کس رو 1136 01:20:10,436 --> 01:20:14,805 ببخشيد. عذر مي خوام اوه. ببخشيد. عذر مي خوام 1137 01:20:14,907 --> 01:20:18,934 ببخشيد. ممنون. عذر مي خوام. مالي؟ 1138 01:20:22,381 --> 01:20:26,317 ببخشيد عزيزم. فک کنم اين پاي منه که دارين روش سوار مي شين 1139 01:20:26,419 --> 01:20:30,287 اووه. آدماي جوون اين روزا خيلي ناجورن 1140 01:20:32,825 --> 01:20:35,293 اين دختره رو ول مي کني 1141 01:20:35,394 --> 01:20:37,624 يا مي خواي همه دندوناتو بريزم بيرون دهنت 1142 01:20:37,730 --> 01:20:41,632 مالي تو اينجا چيکار مي کني؟ اين اون روشي نيست که تو باهاش بزرگ شدي 1143 01:20:41,734 --> 01:20:44,532 مي دونم. مي دونم. اما من يه مسيج از چاد دريافت کردم 1144 01:20:44,637 --> 01:20:46,696 - چاد؟ اوه خداجون -بهم گفت که اينجا ملاقاتش کنم 1145 01:20:46,806 --> 01:20:51,266 مي دوني چيه؟ تو و چاد دارين خون منو به جوش مي يارين 1146 01:20:51,377 --> 01:20:55,313 - مالي؟ - سلام. تو کجا بودي؟ من واقعا ترسيدم 1147 01:20:55,414 --> 01:20:59,942 مالي. من همين که بهم زنگ زدي اومدم اينجا قسم مي خورم که من برات هيچ مسيجي نفرستادم 1148 01:21:00,052 --> 01:21:02,577 منظورم اينکه که من تا حالا حتي اسم اينجا رو هم نشنيدم 1149 01:21:02,688 --> 01:21:04,588 - چي؟ - صبر کن بينم 1150 01:21:04,690 --> 01:21:06,817 اگه تو مسيج رو نفرستادي پس کي فرستاده؟ 1151 01:21:06,926 --> 01:21:10,418 اوه. واو . اون همون يارو که براي بابام کار مي کنه 1152 01:21:10,529 --> 01:21:12,554 اينجا چيکار مي کنه؟ 1153 01:21:14,366 --> 01:21:16,266 مالي، اون اومده دنبال تو 1154 01:21:16,368 --> 01:21:19,098 - چاد ازت مي خوام که عجله کني و بهمون کمک برسوني - باشه 1155 01:21:19,205 --> 01:21:22,800 مالي، هر چه سريعتر بايد تو رو از اينجا ببرم بيرون بيا مالي. ببخشيد 1156 01:21:22,908 --> 01:21:24,933 راهو باز کنيد 1157 01:21:26,746 --> 01:21:28,737 اوه خداي من 1158 01:21:30,783 --> 01:21:33,775 اين ديگه چه کاريه؟ حمله به بچه ها و پيرزن ها؟ 1159 01:21:33,886 --> 01:21:35,751 اوووم. برو 1160 01:21:39,291 --> 01:21:42,283 نمي فهمم. چه اتفاقي داره مي افته مگه من چيکار کرده بودم؟ 1161 01:21:42,394 --> 01:21:47,093 ببين. من همه چيزو بعدا برات توضيح مي دم اما حالا، مواظب باش. دارم مي چرخم 1162 01:21:47,199 --> 01:21:50,965 - نه.اوه 1163 01:21:51,070 --> 01:21:54,198 - پاهام بي حس شدن - اوه ببخشيد. اوه 1164 01:21:54,306 --> 01:21:56,604 - اوه . نه. اوه 1165 01:21:58,377 --> 01:22:00,777 - اوووه 1166 01:22:00,880 --> 01:22:03,872 اوه. خدا، اينطوري مرگمو تصور نکرده بودم 1167 01:22:03,983 --> 01:22:08,181 - اوه. اوه - اوه. خداجون 1168 01:22:13,492 --> 01:22:15,790 مي دوني. اون واقعا 19 سالش نيست 1169 01:22:15,895 --> 01:22:19,729 - هووم؟ - چاد 1170 01:22:19,832 --> 01:22:22,062 کارت شناسايي ش تقلبي بود. ديشب بهم گفت 1171 01:22:22,168 --> 01:22:24,693 اون گفت که ديگه نمي خواد دروغ هاي بيشتري بين مون باشه 1172 01:22:24,804 --> 01:22:27,534 مثلا گوشواره ش. تقلبي بود 1173 01:22:27,640 --> 01:22:31,201 سه ماه پيش بهم گفت که تو يه المپياد رياضي بوده 1174 01:22:31,310 --> 01:22:36,714 حدس مي زنم که مردم هميشه اون چيزي که فکر مي کنن نيستند 1175 01:22:36,816 --> 01:22:39,080 - آره مثل تو - من؟ 1176 01:22:39,185 --> 01:22:43,315 آره. من فکر نمي کردم که تو به يه دوست خوب تبديل بشي 1177 01:22:43,422 --> 01:22:45,322 آه 1178 01:22:55,701 --> 01:22:58,966 رفتند. حالا به کمکت احتياج دارم 1179 01:22:59,071 --> 01:23:01,539 آه. من يه تيغ تو کمربندم دارم 1180 01:23:01,640 --> 01:23:04,404 صبر کن. باشه. تو اسلحه داري؟ 1181 01:23:04,510 --> 01:23:06,774 و تيغ تو کمربندته؟ بخاطر چيه؟ 1182 01:23:06,879 --> 01:23:09,780 آه. براي حفاظت از عفتم 1183 01:23:09,882 --> 01:23:12,715 اون واقعا اين همه مراقبت مي خواد؟ 1184 01:23:12,818 --> 01:23:16,754 مي شه لطفا فقط بياي اينجا؟ يالا 1185 01:23:24,330 --> 01:23:27,925 آه. اون احتمالا خريدار ماست. درست به موقع 1186 01:23:29,869 --> 01:23:33,532 از اون جايي که تو هيچوقت پروژه کوچيک ما رو نخريدي جانب احتياط رو بايد رعايت مي کرديم 1187 01:23:33,639 --> 01:23:37,439 - منظورت چيه؟ - دخترت پيش ماست. مالي 1188 01:23:40,346 --> 01:23:42,314 حرومزاده 1189 01:23:51,423 --> 01:23:55,086 به اف.بي.آي زنگ بزن. بگو با خانم مورالس کار دارم باشه؟ 1190 01:23:55,194 --> 01:23:57,822 و پاي خط بمون تا جاتو رديابي کنن. برو 1191 01:24:18,050 --> 01:24:20,245 خيلي خوبه 1192 01:24:21,921 --> 01:24:24,583 اما ما واردش نشديم. مگه نه؟ 1193 01:24:24,690 --> 01:24:27,682 نه . نشديم 1194 01:24:27,793 --> 01:24:30,694 مي ترسم قراردادش ماده پاياني نداشته باشه 1195 01:24:30,796 --> 01:24:32,696 نه. نه. نه. نه. خواهش مي کنم گوش کنيد 1196 01:24:32,798 --> 01:24:36,290 خواهش مي کنم. گوش کنيد. قول مي دم که هيچي نگم قسم مي خورم. من هيچي نمي گم 1197 01:24:36,402 --> 01:24:38,597 - اين چيه؟ 1198 01:24:41,573 --> 01:24:43,473 اون پرستار بچه خونه شماس؟ 1199 01:24:58,924 --> 01:25:00,983 - تو حالت خوبه؟ - آره. من خوبم 1200 01:25:01,093 --> 01:25:04,187 - اينا رو چه طوري ياد گرفتي؟ -من تو واي. ام.سي.اي کلاس داشتم 1201 01:25:05,431 --> 01:25:07,331 ببين بريم. يالا 1202 01:25:12,004 --> 01:25:14,165 بايد يه خورده واي باشه 1203 01:25:54,346 --> 01:25:56,507 ببخشيد . ببخشيد 1204 01:25:56,615 --> 01:25:58,640 اون...آه...منظورم اينه که 1205 01:25:58,751 --> 01:26:00,719 - فقط بهتره که خودتو يه جايي قايم کني - باشه 1206 01:26:00,819 --> 01:26:03,344 - خودتو قايم کن -باشه. باشه 1207 01:26:08,994 --> 01:26:13,363 واو. اون بهترين پرستار بچه س 1208 01:26:26,945 --> 01:26:31,575 اوه خداي من 1209 01:26:31,683 --> 01:26:35,244 مي دونستم يه جايي به درد مي خوره 1210 01:26:49,835 --> 01:26:52,235 واو 1211 01:27:09,788 --> 01:27:11,779 مامان بزرگه؟ مامان بزرگه حالت خوبه؟ 1212 01:27:12,858 --> 01:27:17,192 تام. هيچ سرنخي نبايد باقي بمونه 1213 01:27:22,901 --> 01:27:25,426 بريم. منطقه رو محفوظ کنيد 1214 01:27:25,537 --> 01:27:30,372 - مامان بزرگه؟ مامان بزرگه؟ - برو به چپ. پاشو . پاشو 1215 01:27:30,476 --> 01:27:33,343 برو عقب. برو عقب 1216 01:27:33,445 --> 01:27:37,779 مي رم که تنفس دهان به دهانو اجرا کنم 1217 01:27:37,883 --> 01:27:42,183 تو آدم مزخرف! چيه ديوونه شدي؟ 1218 01:27:44,123 --> 01:27:47,058 واو. وا. آه 1219 01:27:47,159 --> 01:27:50,651 خيلي خوب. اين خيلي چيزا رو توضيح مي ده 1220 01:27:52,431 --> 01:27:54,956 اعتقاد دارم که اين براي تو بوده 1221 01:27:55,067 --> 01:27:58,662 - خوب پس تو آه...؟ -اف.بي.آي 1222 01:28:03,509 --> 01:28:05,875 قبل از اينکه استراحت کنيد بهش دستبند بزنيد 1223 01:28:05,978 --> 01:28:09,709 واو. واو. آم. اونا اونو مجبور کردن که اينکارو بکنه 1224 01:28:09,815 --> 01:28:12,807 اونا بهش گفته بودن که اگه اينکارو نکنه خونواده ش رو مي کشن 1225 01:28:14,286 --> 01:28:16,186 خوب تو گزارشت...؟ 1226 01:28:16,288 --> 01:28:19,155 مي گم يه شريک بي ميل به همه چيز بوده 1227 01:28:19,258 --> 01:28:21,988 پس هيچ اتهامي نبايد ثبت بشه 1228 01:28:22,094 --> 01:28:25,154 هيچ اتهامي؟ 1229 01:28:28,467 --> 01:28:31,868 خيلي خوب. حدس مي زنم که خيلي بهت بدهکارم 1230 01:28:31,970 --> 01:28:35,371 - باشه - کارت خوب بود ترنر 1231 01:28:35,474 --> 01:28:37,499 ممنون 1232 01:28:42,314 --> 01:28:44,509 اون گفت کارت خوب بود 1233 01:28:46,451 --> 01:28:49,784 اوه. ممنون. ممنون که ازم حمايت کردي 1234 01:28:49,888 --> 01:28:52,379 چي تورو باعث کرد...؟ ببين 1235 01:28:52,491 --> 01:28:54,459 من اينو به خاطر خودت انجام ندادم. باشه؟ 1236 01:28:54,560 --> 01:28:57,188 من اينکارو کردم تا بچه هات تا 20 سال آينده 1237 01:28:57,296 --> 01:29:00,026 -از طريق تلفن زندان باهات حرف نزنن - مي دونم 1238 01:29:00,132 --> 01:29:02,930 مي دونم که خيلي فضا دارم که جبران کنم. و قول مي دم که اينکارو بکنم 1239 01:29:03,035 --> 01:29:05,401 خوبه 1240 01:29:05,504 --> 01:29:09,873 خوب . به نظر مي رسه که ما بايد دنبال يه پرستار بچه جديد باشيم 1241 01:29:11,310 --> 01:29:13,904 نه هنوز نه 1242 01:29:14,012 --> 01:29:17,743 يه قول ديگه دادم که بايد تمومش کنم 1243 01:29:23,155 --> 01:29:25,055 پدر 1244 01:29:48,947 --> 01:29:51,609 خوب! خوب. اميدوارم شما دخترا آماده باشيد 1245 01:29:51,717 --> 01:29:54,242 چون که اومدم برنامه شما رو ببينم 1246 01:29:54,353 --> 01:29:56,287 مامان بزرگه، ما يه مشکلي داريم 1247 01:29:56,388 --> 01:30:00,586 خانم ليسا بيس ما بود بدون بيس ما نمي تونيم حرکت خاصي بکنيم 1248 01:30:03,362 --> 01:30:07,458 تو با خودت چيکار کردي؟ خدايا. خودت...؟ 1249 01:30:07,566 --> 01:30:10,034 خوب. نگران نباشيد. نگران نباشيد 1250 01:30:10,135 --> 01:30:13,298 ما اونو اجرا مي کنيم. يالا 1251 01:30:13,405 --> 01:30:17,432 و حالا اجراي آخرين تيم از منطقه نيوپورت 1252 01:30:17,542 --> 01:30:20,670 بذاريد به امرسون تقديمش کنيم 1253 01:31:50,669 --> 01:31:54,469 - ووووو 1254 01:31:54,573 --> 01:31:58,976 - وووووه - وووووه 1255 01:32:05,484 --> 01:32:09,420 - چي؟ -اندرو نه 1256 01:32:11,890 --> 01:32:13,881 سلام مامان بزرگه 1257 01:32:17,662 --> 01:32:19,960 - اوووه - خنده دار بود 1258 01:32:20,065 --> 01:32:22,363 بيا دوباره انجامش بديم 1259 01:32:25,704 --> 01:32:29,105 اينکه بدون خداحافظي رفتم منو آزار مي ده 1260 01:32:29,207 --> 01:32:31,767 اما بهترين کار اين بود که برم 1261 01:32:36,648 --> 01:32:39,811 وقتي که براي اولين بار اومدم پيشتون. قلبم خيلي سنگين بود 1262 01:32:41,853 --> 01:32:45,186 ما تو يه دنياي بزرگ و پر سر و صدا زندگي مي کنيم 1263 01:32:45,290 --> 01:32:47,781 و بعضي وقتها ما راهمون رو گم مي کنيم 1264 01:32:47,893 --> 01:32:50,123 اما اگه خوش شانس باشيم 1265 01:32:50,228 --> 01:32:53,288 خداي بزرگ کسي رو برامون مي فرسته که ما رو به طرف خونه مون هدايت کنه 1266 01:32:55,066 --> 01:32:57,534 بهش اهميت زيادي ندين 1267 01:32:57,636 --> 01:33:00,730 دوست داشتن مردم کار سختيه 1268 01:33:00,839 --> 01:33:02,966 و خانواده ها 1269 01:33:03,074 --> 01:33:06,134 جايي که زندگي ها به هم گره مي خورن 1270 01:33:06,244 --> 01:33:08,474 داره يه جورايي ترسناک مي شه 1271 01:33:21,193 --> 01:33:25,357 اما اگه ما همديگه رو داشته باشيم و از همديگه مراقبت کنيم 1272 01:33:27,499 --> 01:33:31,026 هيچ چيز قشنگترش تو دنيا نيست 1273 01:33:31,136 --> 01:33:34,902 شما فرشته هاي قلب من هستين و من هيچوقت شما رو فراموش نخواهم کرد 1274 01:33:36,475 --> 01:33:38,602 و يه نگاه تون هم به در باشه 1275 01:33:38,710 --> 01:33:42,737 شما هيچوقت نمي دونيد که مامان بزرگه کي برمي گرده 1276 01:33:42,738 --> 01:33:52,738 Translated by: soorena_asemooni