1 00:00:57,548 --> 00:00:59,967 Vuoto on tukittu. 2 00:01:00,801 --> 00:01:06,974 Nyt kun se on hoidettu, voimme jatkaa. 3 00:01:07,058 --> 00:01:08,726 Totta kai. 4 00:01:08,809 --> 00:01:10,895 Niin arvelinkin. 5 00:01:12,354 --> 00:01:15,316 Mitä puhelu koski? 6 00:01:15,399 --> 00:01:17,902 Ei mitään. 7 00:01:17,985 --> 00:01:19,945 Mene takaisin nukkumaan. 8 00:01:26,160 --> 00:01:28,454 Vauhtia, he odottavat. 9 00:01:28,537 --> 00:01:31,999 Miksi hermoilet? Sinähän tämän järjestit. 10 00:01:32,083 --> 00:01:37,671 Niin, mutta ette tunne heitä. Jos he epäilevät jotain, olet pulassa. 11 00:01:37,755 --> 00:01:42,301 - Luoja silloin auttakoon. - Ei oteta riskiä. Peruutan keikan. 12 00:01:42,385 --> 00:01:47,723 Ei. En ole koskaan kieltäytynyt tehtävästä, enkä aloita nyt. 13 00:01:47,807 --> 00:01:52,061 Kerro vain yksi juttu - ovatko he saaneet välipalaa? 14 00:01:55,815 --> 00:01:58,317 Eivät, vain pillimehua. 15 00:02:01,487 --> 00:02:03,864 Et ole tosissasi. 16 00:02:03,948 --> 00:02:06,117 No niin. 17 00:02:06,200 --> 00:02:14,200 Annetaan oikein kunnon aplodit Turvallisuuskotka Goldielle! 18 00:02:19,630 --> 00:02:23,342 Kotka on mestoilla! 19 00:02:31,058 --> 00:02:34,019 Mikä tuo sinut tänne, Turvallisuuskotka? 20 00:02:34,103 --> 00:02:38,691 Tulin värväämään apulaistutkijoita. 21 00:02:42,486 --> 00:02:45,156 En pyydä tutkimaan vanhempianne. 22 00:02:45,239 --> 00:02:50,161 Paitsi jos työttömällä isällä on 20000 dollarin Rolex. 23 00:02:50,244 --> 00:02:56,375 Hei, Trent. Onko tuo kanapukuinen kaveri isäpuolesi? 24 00:02:59,962 --> 00:03:04,133 Jos sen kytkee pistorasiaan, saa sähköiskun. 25 00:03:04,216 --> 00:03:07,511 Kytke se! 26 00:03:07,970 --> 00:03:09,972 Pirullisia kakaroita. 27 00:03:10,056 --> 00:03:15,895 Lämmitin pitää lämpimänä, mutta voi olla vaarallinen. 28 00:03:45,299 --> 00:03:50,721 - Riisuisit edes tuon kanapuvun. - Ensinnäkin, tämä on kotkapuku. 29 00:03:50,805 --> 00:03:54,100 Enkä valitettavasti voi riisua sitä. Vetoketju suli. 30 00:03:54,183 --> 00:03:57,269 - Mikä on vialla? - Ryan ja muut näkivät sinut. 31 00:03:57,353 --> 00:03:59,355 - Ja? - Se oli noloa. 32 00:03:59,438 --> 00:04:05,653 Ryanin isä myy katkarapuja takakontista. Hänen tässä pitäisi olla nolona. 33 00:04:05,736 --> 00:04:10,658 - Hän ei myy niitä kanapuvussa. - Olen kotka! 34 00:04:10,741 --> 00:04:14,995 Kotka on majesteettinen lintu. Sitä pitää arvostaa. 35 00:04:18,332 --> 00:04:23,129 Kerroit, miten panit pahiksia vankilaan. 36 00:04:23,212 --> 00:04:26,757 - Luovuitko siitä tuon takia? - En. 37 00:04:27,842 --> 00:04:31,220 Vaan hänen. 38 00:04:38,310 --> 00:04:43,023 Hei, kulta. Mitä tipuselleni tapahtui? 39 00:04:43,107 --> 00:04:45,359 Kotkan ylpeys ei kestä kertoa. 40 00:04:45,443 --> 00:04:48,154 Tule sisään, niin katsotaan. 41 00:04:50,364 --> 00:04:52,533 Olin unohtaa. 42 00:04:52,616 --> 00:04:57,371 Välittäjä nosti tarjousta Porschesta. 43 00:04:57,455 --> 00:05:05,046 Saisimme autotallista leikkihuoneen ja rahaa jäisi vielä tila-autoon. 44 00:05:05,129 --> 00:05:10,384 Leikkihuone käy, mutta en aja tila-autoa. 45 00:05:10,468 --> 00:05:15,389 - Mahtuuko vauva muka Porscheen? - Onhan siinä takakontti. 46 00:05:15,473 --> 00:05:20,811 Me puhuimme vauvan tulosta ja kuinka kaikki muuttuisi. 47 00:05:20,895 --> 00:05:24,732 - Lupasit suostua muutoksiin. - Rehellisyyden nimissä, 48 00:05:24,815 --> 00:05:28,778 olit alasti, kun lupasin sen. 49 00:05:29,278 --> 00:05:35,409 Se oli vitsi. Olen valmis tähän. Täysin valmis. 50 00:05:39,914 --> 00:05:44,960 Hän haluaa, että ajan tila-autoa. En minä voi ajaa tila-autoa. 51 00:05:45,044 --> 00:05:49,548 Pian alan kysellä, näytänkö lihavalta. 52 00:05:49,632 --> 00:05:51,717 Ovatko nuo minun? 53 00:05:54,804 --> 00:05:58,307 Lennänkö huoneestani? Ei onnistu. Crawford. 54 00:05:58,391 --> 00:06:01,727 Kenttäagentit ajavat PR-väen edelle. 55 00:06:01,811 --> 00:06:04,271 - Et ole tosissasi! - Malcolm. 56 00:06:04,355 --> 00:06:08,317 Doug Hudson tapettiin eilen tehtävässä. 57 00:06:20,329 --> 00:06:23,749 - Haluan mukaan. - Et ole enää kenttäagentti. 58 00:06:23,833 --> 00:06:27,795 Nimeä minut uudelleen virkaan. Hudson oli ensimmäinen parini. 59 00:06:27,878 --> 00:06:32,425 - Hän opetti minulle kaiken. - Luuletko, etten tiedä sitä? 60 00:06:32,508 --> 00:06:36,512 Orange Countyn paras väki tutkii juttua. 61 00:06:36,595 --> 00:06:39,223 Minä olen paras tähän juttuun. 62 00:06:39,306 --> 00:06:43,769 Et enää. Emme tarvitse sinua, Malcolm. 63 00:06:50,484 --> 00:06:55,322 Te saatte lapsen. Sait toimistotyötä, kuten halusit. 64 00:06:55,406 --> 00:06:59,160 Tiedän, ettei PR... 65 00:06:59,243 --> 00:07:02,288 Sytytitkö tosiaan itsesi tuleen? 66 00:07:02,371 --> 00:07:07,293 Tilanne oli hallinnassa. Liekit olivat pieniä. 67 00:07:09,670 --> 00:07:14,341 Mene kotiin vaimosi luo, selvittämään ajatuksiasi. Pysy erossa jutusta. 68 00:07:14,425 --> 00:07:19,096 - Jos nuuskit ympäriinsä... - Kuulin kyllä. 69 00:07:19,638 --> 00:07:22,433 Aloitetaan. 70 00:07:38,199 --> 00:07:40,868 Erskine, Crawford haluaa sinut palaveriin. 71 00:07:41,410 --> 00:07:43,287 Ihan tosi? 72 00:08:06,060 --> 00:08:11,357 USA: n tiedustelujärjestelmä on maailman kehittynein. 73 00:08:11,440 --> 00:08:15,861 Saimme muutama kuukausi sitten tietää, että on kehitetty mato, 74 00:08:15,945 --> 00:08:18,739 jonka avulla pääsee järjestelmäämme. 75 00:08:18,823 --> 00:08:23,077 Terroristit ja kuka tahansa saisi kaikki tietomme. 76 00:08:23,160 --> 00:08:26,330 NSA, CIA, puolustusministeriö... 77 00:08:26,414 --> 00:08:29,375 Kaikkien tietokantoihin pääsisi vaivatta. 78 00:08:29,458 --> 00:08:34,505 Armeijan tiedot, laukaisukoodit - kaikki olisi saatavilla. 79 00:08:34,588 --> 00:08:41,679 Ykkösepäilty on Tom Fuller. Hän oli armeijassa tiedustelupuolella. 80 00:08:41,762 --> 00:08:48,561 Nyt hän kehittää ohjelmistoja National Agenda Softwarelle. 81 00:08:48,644 --> 00:08:53,941 Doug Hudson oli peitehommissa Fullerin yrityksessä. 82 00:08:54,024 --> 00:08:57,153 Hän taisi päästä liian lähelle. 83 00:08:57,236 --> 00:09:01,824 Todennäköisiä ostajia tarkkaillaan. 84 00:09:01,907 --> 00:09:07,621 Orange Countyn toimipiste lähettää Fullerille agentin peitetehtävässä. 85 00:09:07,705 --> 00:09:10,041 Lastenhoitajaa esittävän. 86 00:09:10,124 --> 00:09:13,502 Autetaan heitä, 87 00:09:13,586 --> 00:09:17,465 annetaan väkeä, jos he tarvitsevat. Aletaan hommiin. 88 00:09:17,548 --> 00:09:19,633 Lastenhoitaja. 89 00:09:33,773 --> 00:09:38,402 Katso, mitä ostin vauvalle. Eikö olekin söötti? 90 00:09:41,489 --> 00:09:44,241 Miksi sinä pakkaat, Malcolm? 91 00:09:45,409 --> 00:09:48,746 Koska... 92 00:09:48,829 --> 00:09:50,915 Arvaa mitä? 93 00:09:50,998 --> 00:09:54,251 Olen lähdössä turvallisuuskonferenssiin. 94 00:09:54,335 --> 00:09:58,631 Kokeneiden ammattilaisten aivoriiheen. 95 00:09:58,714 --> 00:10:00,591 Aivoriiheen? 96 00:10:00,674 --> 00:10:03,344 Keitä sinne tulee? 97 00:10:03,427 --> 00:10:06,472 Poliisikoira McGruff. 98 00:10:06,555 --> 00:10:08,724 - Smokey-karhu. - Vau. 99 00:10:08,808 --> 00:10:13,396 Kaikki kovat tekijät. He ovat kaikki tulossa. 100 00:10:13,479 --> 00:10:18,317 McGruff ja Turvallisuuskotka. Mahtavaa! 101 00:10:18,401 --> 00:10:22,655 Ei me huonetta jaeta. Se ei kiinnosta. 102 00:10:22,738 --> 00:10:28,035 En tarkoittanut sitä. Olen todella ylpeä sinusta. 103 00:10:28,119 --> 00:10:34,083 Yrität kovasti uudessa työssäsi. Ja teet sen minun 104 00:10:34,166 --> 00:10:37,878 ja Trentin ja vauvan vuoksi. 105 00:10:37,962 --> 00:10:40,381 Ja kaikkien tulevien vauvojen vuoksi. 106 00:10:43,175 --> 00:10:45,803 Rakastan sinua, Malcolm. 107 00:10:45,886 --> 00:10:48,597 - Tulevien vauvojen? - Niin. 108 00:10:49,765 --> 00:10:52,309 Montako niitä on tulossa? 109 00:10:52,893 --> 00:10:55,062 ORANGE COUNTY, KALIFORNIA 110 00:11:34,060 --> 00:11:37,855 Ymmärräthän, sinun pitää saada tämä työ. 111 00:11:38,564 --> 00:11:44,361 Tämä ansioluettelo takaa paikan. 112 00:11:44,445 --> 00:11:46,655 - Helppo nakki. - Okei, mene. 113 00:11:49,158 --> 00:11:51,494 Näytä niille! 114 00:11:51,577 --> 00:11:54,747 Hän on mainio agentti. Ammattilainen. 115 00:11:54,830 --> 00:12:00,586 Rouva Gallagher, tulittekin jo. Anteeksi myöhästyminen. 116 00:12:00,669 --> 00:12:06,092 He tulivt. Voisimmeko puhua hetken? Lupaan, että asiat ovat nyt toisin. 117 00:12:06,175 --> 00:12:08,427 En tiedä, mitä tarkoitatte. 118 00:12:08,511 --> 00:12:13,015 Tiedän, että olen vaativa, mutta yritän muuttua. 119 00:12:13,099 --> 00:12:20,022 Aion olla joustava. En ehkä joka asiassa, mutta joissakin on varaa olla. Ehkä. 120 00:12:20,106 --> 00:12:23,943 - Siirrytään haastatteluihin. - Selvä. Miten vain. 121 00:12:24,026 --> 00:12:27,279 Toin kolme mainiota hakijaa. 122 00:12:27,363 --> 00:12:30,574 Saanko esitellä rouva Leah Fullerin. 123 00:12:30,658 --> 00:12:33,703 Rouva Fuller, tässä on... 124 00:12:34,995 --> 00:12:39,250 Jessus sentään! Big Momma saapui. 125 00:12:40,209 --> 00:12:46,716 Päivää vain. Anteeksi myöhästyminen, mutta bussissa sattui ikäviä. 126 00:12:46,799 --> 00:12:48,134 Kaikki hyvin? 127 00:12:48,217 --> 00:12:54,140 Sanotaan vaikka, että se pervo ei soittele huilua vähään aikaan. 128 00:12:54,223 --> 00:12:56,475 Antakaa, kun vedän henkeä. 129 00:12:56,559 --> 00:13:00,104 Nyt on verenpaine ja hermot kovilla. 130 00:13:04,650 --> 00:13:06,569 Noin siitä päästiin. 131 00:13:06,652 --> 00:13:10,531 - Kuka hemmetti tuo on? - Constance, lähikuva. 132 00:13:10,614 --> 00:13:12,324 Hei. 133 00:13:12,408 --> 00:13:16,495 Olen Hattie Mae Pierce, mutta sanokaa vain Big Momma. 134 00:13:16,579 --> 00:13:18,706 Niin kaikki tekee. 135 00:13:19,290 --> 00:13:22,126 Neiti... Big Momma, 136 00:13:22,209 --> 00:13:27,048 En tiedä, miten kuulitte työpaikasta, mutta valitettavasti... 137 00:13:27,131 --> 00:13:31,010 - Onko paikka mennyt? - Ei. 138 00:13:31,093 --> 00:13:33,471 Niin sitä pitää. Tasa-arvoa. 139 00:13:33,554 --> 00:13:37,808 Soitanko kansalaisoikeusjärjestöön? 140 00:13:37,892 --> 00:13:41,020 Kilautanko? 141 00:13:41,103 --> 00:13:43,355 Pannaanko protesti pystyyn? 142 00:13:44,065 --> 00:13:46,442 Ensimmäinen hakija on Petra. 143 00:13:47,485 --> 00:13:50,404 Hän opiskeli taidetta Pariisissa, 144 00:13:50,488 --> 00:13:56,410 osaa neljää kieltä ja on ollut töissä kunnioitetussa perheessä. 145 00:13:56,494 --> 00:14:01,332 - Ikävä kyllä, vanhemmat erosivat. - Ei avioero ollut sinun vikasi. 146 00:14:01,415 --> 00:14:05,294 Et kai voi sille mitään, jos miehet tykkäävät katsoa sinua alasti. 147 00:14:05,378 --> 00:14:08,923 - Anteeksi mitä? - Tuollaisen rusketuksen 148 00:14:09,006 --> 00:14:13,636 saa vain ilkosillaan. Peppu paljaana. 149 00:14:13,719 --> 00:14:17,390 - Minä voin... - Ei nudismissa ole mitään väärää. 150 00:14:17,473 --> 00:14:21,268 Nakuksi vain. Ool rait? 151 00:14:21,352 --> 00:14:27,900 Rouva Fuller ei varmaan koe uhaksi terhakoita D-kupin rintoja. 152 00:14:32,696 --> 00:14:36,659 Mihin sinä nyt? Sanoinko pahasti? 153 00:14:36,742 --> 00:14:41,872 Ette te häntä halua miehenne lähelle. 154 00:14:41,956 --> 00:14:47,128 Seuraavaksi Isabella. Hän on ollut kehitysapujoukoissa. 155 00:14:47,211 --> 00:14:51,090 Vau. Se selittääkin asian. 156 00:14:51,173 --> 00:14:55,720 - Onko sitä valutettu peltiä? - Mitä? 157 00:14:55,803 --> 00:14:59,765 Vedetty viivaa? Pössytelty? 158 00:14:59,849 --> 00:15:03,018 Käyttäisit jointtipidikettä. 159 00:15:03,853 --> 00:15:06,230 Sormet eivät palaisi. 160 00:15:06,313 --> 00:15:09,275 - Katsokaa nyt. - Minun pitää mennä. 161 00:15:09,358 --> 00:15:12,945 Pane jointti kiertämään 162 00:15:16,490 --> 00:15:18,701 Kuka tuo on? 163 00:15:18,784 --> 00:15:22,997 Constance jos kukaan on moitteeton. 164 00:15:23,664 --> 00:15:29,336 Hauska tavata. Sinä et kaiketi vetele viivaa? 165 00:15:29,420 --> 00:15:33,674 - En tietenkään. - Hänellä on täydet suositukset. 166 00:15:33,758 --> 00:15:38,596 - Hän on opiskellut lapsipsykologiaa. - Johan nyt! 167 00:15:39,180 --> 00:15:42,141 Lapset ovat intohimoni. 168 00:15:42,224 --> 00:15:46,979 Oletko Beshayn koulukunnan kannattaja... 169 00:15:47,063 --> 00:15:50,483 Vai suositko Kreiterin teorioita? 170 00:15:54,070 --> 00:15:56,655 Kreiterin ehdottomasti. 171 00:15:56,739 --> 00:16:01,118 Kreiter on lihakauppiaani. Hyvä kokki, 172 00:16:01,202 --> 00:16:05,289 muttei tiedä lapsista mitään. Mistä muusta valehtelet? 173 00:16:05,373 --> 00:16:10,836 - Mitä? - Valheet voi ehkä antaa anteeksi, 174 00:16:10,920 --> 00:16:15,132 muttei asetta lastenhoitajalla. 175 00:16:15,216 --> 00:16:17,385 Asetta? 176 00:16:17,468 --> 00:16:19,678 Ei voi olla totta! 177 00:16:21,138 --> 00:16:24,225 Puhutaanko palkasta? 178 00:16:26,060 --> 00:16:28,437 Ihanaa, että tulit, Big Momma. 179 00:16:28,521 --> 00:16:33,275 Mitä olisi käynyt, jos olisin palkannut jonkun heistä? 180 00:16:33,359 --> 00:16:35,945 Big Momma, onko kaikki hyvin? 181 00:16:36,028 --> 00:16:39,949 Jo on nätti jakkara. Mukava kuin mikä. 182 00:16:40,032 --> 00:16:43,577 Kerron hieman perheestäni. 183 00:16:43,661 --> 00:16:49,667 Minulla on oma markkinointifirma ja mieheni Tom tekee ohjelmistoja. 184 00:16:52,545 --> 00:16:55,339 Hyvä luoja! Oletko kunnossa? 185 00:16:59,176 --> 00:17:02,596 Anteeksi. Taidan seistä. 186 00:17:03,347 --> 00:17:08,394 Onko miehellänne uusi projekti? Odotan jo tapaamista. 187 00:17:08,477 --> 00:17:11,272 Haluatko, että kerron lapsista? 188 00:17:11,355 --> 00:17:14,233 Riippuu siitä, ovatko he täällä usein. 189 00:17:14,316 --> 00:17:18,696 He asuvat täällä, joten ovat. 190 00:17:20,489 --> 00:17:24,535 Sitten Big Momma tykkää hoitaa lapsia! 191 00:17:24,618 --> 00:17:25,536 Hyvä. 192 00:17:25,619 --> 00:17:30,416 Ellei heidän olisi parempi mukavassa sotilasakatemiassa? 193 00:17:30,499 --> 00:17:32,585 Ei. 194 00:17:32,668 --> 00:17:37,631 Tuo oli hauska juttu. Varoitan, sillä heillä on kiireiset aikataulut, 195 00:17:37,715 --> 00:17:42,386 mutta taulu auttaa muistamaan ne. 196 00:17:47,433 --> 00:17:50,561 Jösses, montako kersaa teillä on? 197 00:17:50,644 --> 00:17:54,148 Tiedän. Joskus on vaikea uskoa, että vain kolme, 198 00:17:54,231 --> 00:17:57,234 mutta järjestelmään tottuu ajan myötä. 199 00:17:57,318 --> 00:18:03,365 Valkoiset nupit tarkoittavat liikuntaa, keltaiset musiikkia, 200 00:18:03,449 --> 00:18:06,786 siniset opiskelua ja punaiset kotitöitä. 201 00:18:06,869 --> 00:18:12,041 Mikä nuppi tarkoittaa, että on aika korkata kalja ja katsoa Dr Phil iä? 202 00:18:12,124 --> 00:18:17,171 Olet hauska. Mieheni mielestä liioittelen, 203 00:18:17,254 --> 00:18:22,676 mutta maailma muuttuu, ja haluan lapsieni voivan hyötyä siitä. 204 00:18:23,219 --> 00:18:28,724 Rotta! Homma on hanskassa. Nyt tarvitaan vasara ja moppi. 205 00:18:28,808 --> 00:18:33,729 Se on koiramme, Pancho. Se on vähän tolaltaan. 206 00:18:33,813 --> 00:18:38,442 Toinen koiramme, Carla, oli Panchon tyttöystävä. 207 00:18:38,526 --> 00:18:43,823 Carla leikki ulkona, ja siellä oli... Puusilppri. 208 00:18:43,906 --> 00:18:46,992 - Puusilppuri? - Pancho näki kaiken 209 00:18:47,076 --> 00:18:50,830 ja syyttää itseään. Se oli traagista. 210 00:18:51,372 --> 00:18:54,917 Mennään tapaamaan lapsia. 211 00:18:55,000 --> 00:18:58,504 Andrew on 3-vuotias. 212 00:19:00,923 --> 00:19:03,801 - Hyvät kyssykät! - Tiedän. 213 00:19:03,884 --> 00:19:09,432 Hän hyppii sängyltä päivät pitkät. Luulisi häneen sattuvan, mutta ei. 214 00:19:09,515 --> 00:19:15,604 Olet viimeisen päälle hullu. Et sinä voi tuolla tavalla hyppiä. 215 00:19:15,688 --> 00:19:18,315 Hän ei puhu. Lainkaan. 216 00:19:18,399 --> 00:19:25,239 Asiantuntijoiden mukaan hän puhuu kun on valmis. Siihen asti... 217 00:19:25,322 --> 00:19:27,491 Kai hänellä on alasuoja? 218 00:19:29,618 --> 00:19:32,705 Poika on järjiltään... 219 00:19:37,793 --> 00:19:41,839 Tämä on Carrie. Hän on huutosakissa. 220 00:19:42,923 --> 00:19:47,636 Tässä on Big Momma, uusi lastenhoitajamme. 221 00:19:47,720 --> 00:19:51,640 Hei. Äiti, autatko tanssin kanssa? 222 00:19:51,724 --> 00:19:54,602 Miksi? Hyvinhän sinä osaat. 223 00:20:01,776 --> 00:20:05,404 Poistaisin huoneesta terävät esineet. 224 00:20:05,488 --> 00:20:10,451 Esikoisemme, Molly, on vähän vaikeassa vaiheessa. 225 00:20:10,534 --> 00:20:13,454 Tällaisessa. 226 00:20:13,537 --> 00:20:14,830 PYSY POISSA 227 00:20:14,914 --> 00:20:17,917 - Ennen ovi oli aina auki. - Voin murtaa sen. 228 00:20:18,000 --> 00:20:22,797 Ei. Muutama kuukausi sitten Molly sai uusia kavereita, 229 00:20:22,880 --> 00:20:28,469 muun muassa erään Chadin, joka ei ole suosikkejamme. 230 00:20:33,432 --> 00:20:36,769 - Jestas. - Molly suosii nyt... 231 00:20:36,852 --> 00:20:42,775 - Vapaasti soljuvaa tilaa. - Ei tuo näytä soljuvan. 232 00:20:42,858 --> 00:20:47,488 Tässä on Big Momma, lastenhoitaja. Big Momma, tämä oli ennen Molly. 233 00:20:47,571 --> 00:20:49,365 Molly. Niin. 234 00:20:49,448 --> 00:20:52,159 Hauska ta... 235 00:20:52,243 --> 00:20:54,995 Raatoko täällä haisee? 236 00:20:56,372 --> 00:20:58,040 Luultavasti. 237 00:20:58,124 --> 00:21:01,544 Yritän opiskella, voisitteko häipyä? 238 00:21:01,627 --> 00:21:05,089 - Haluaa minusta eroon. - Äiti, teet aina näin. 239 00:21:05,172 --> 00:21:09,009 Puhuin totta. Luin hissaa sängyllä. 240 00:21:09,093 --> 00:21:12,346 - Hyvä on, menen. - Okei. 241 00:21:13,931 --> 00:21:17,017 Et lukenut, etkä ollut sängyllä. 242 00:21:17,101 --> 00:21:21,522 - Olinpas. - Et. Olit tietokoneen luona. 243 00:21:22,064 --> 00:21:28,279 Ja kirja on homeisen leivän vieressä, mikä selittääkin hajun. 244 00:21:28,362 --> 00:21:32,324 Varo, tyttö. Kaupungissa on uusi seriffi. 245 00:21:37,329 --> 00:21:39,415 Tämä on huoneesi. 246 00:21:41,459 --> 00:21:46,088 Tämäkö? Big Momma kuoli ja pääsi Ritz-Carltoniin! 247 00:21:46,172 --> 00:21:49,050 Kivaa, että pidät. 248 00:21:49,133 --> 00:21:51,552 Okei, tee olosi kotoisaksi. 249 00:21:51,635 --> 00:21:54,722 - Voit aloittaa työt aamulla. - Selvän teki. 250 00:21:54,805 --> 00:21:58,559 Todella kivaa, että olet täällä. Mieheni pitää sinusta varmasti. 251 00:21:58,642 --> 00:22:03,647 - Ihastuu ikihyviksi. - Ilmoita, jos tarvitset jotain. 252 00:22:08,819 --> 00:22:11,322 Ei muuta kuin töihin. 253 00:22:41,685 --> 00:22:43,562 Kopioidaan tiedostoja. 254 00:22:49,735 --> 00:22:50,735 PUHELU SHERRIE 255 00:22:57,118 --> 00:23:00,830 - Hei, kulta. - Et ole soittanut. Miten Phoenixissä? 256 00:23:02,623 --> 00:23:06,711 - Ai niin, konferenssissa. - Missä muuallakaan? 257 00:23:06,794 --> 00:23:09,171 Miksi kuiskaat, Malcolm? 258 00:23:09,255 --> 00:23:13,801 Tuota... ääni lähti turvaohjeita toistaessa. 259 00:23:13,884 --> 00:23:20,057 "Pysähdy, pitkälleen ja pyöri." McGruff on aikamoinen, pani paiskimaan töitä. 260 00:23:20,141 --> 00:23:24,311 Kulta, on myöhä. Sinun pitäisi nukkua. 261 00:23:24,395 --> 00:23:28,649 Tiedän. Mutta halusin kuulla äänesi. Kaipaan sinua. 262 00:23:28,733 --> 00:23:32,987 Söin tulista ruokaa ja vauva potkii... 263 00:23:33,070 --> 00:23:36,574 Minäkin rakastan sinua. Hei sitten. 264 00:24:19,992 --> 00:24:21,994 Missä kaikki ovat? 265 00:24:24,497 --> 00:24:27,541 Tuo on hänen viimeisin saavutuksensa. 266 00:24:27,625 --> 00:24:29,919 Kaikki hyvin, Andrew? 267 00:24:31,754 --> 00:24:37,676 Herra Fuller. Hauska tavata. Olen Hattie Mae Pierce, mutta sanokaa Big Momma. 268 00:24:37,760 --> 00:24:43,724 Hauska tavata. Vaimollani on kokous ja olen myöhässä. 269 00:24:43,808 --> 00:24:47,937 Jätättekö minut yksin lasten kanssa? Herra Fuller. 270 00:24:52,108 --> 00:24:55,361 Big Momma, Andrew syö saippuavillaa. 271 00:24:57,905 --> 00:25:02,159 Andrew, ei! No, saa sitä kuituja noinkin. 272 00:25:06,997 --> 00:25:10,292 Jos emme lähde nyt, myöhästymme. 273 00:25:10,376 --> 00:25:12,461 Eikö isänne vie teitä kouluun? 274 00:25:12,545 --> 00:25:18,509 Isä sanoo, että hänellä on tärkeä työ, eikä hän voi tuhlata aikaa meihin. 275 00:25:21,262 --> 00:25:25,307 - Molly, nyt pitää lähteä! - Äiti ei antanut aamiaista. 276 00:25:25,391 --> 00:25:27,893 Aamiaista? 277 00:25:35,776 --> 00:25:38,487 Tuossa. 278 00:25:39,905 --> 00:25:41,782 Jepulis. 279 00:25:41,866 --> 00:25:43,951 Kyllä vain. 280 00:25:45,786 --> 00:25:47,872 Silviisiin. 281 00:25:49,331 --> 00:25:52,543 Siinä on kunnon annos. 282 00:26:01,052 --> 00:26:04,263 Joku sai punaisen lapun. 283 00:26:04,346 --> 00:26:08,184 Ne ovat tosi tärkeitä. 284 00:26:09,018 --> 00:26:12,229 Onko hän tosissaan tuon taulun kanssa? 285 00:26:13,314 --> 00:26:18,694 - Tämä kaikkiko pitäisi tehdä? - Se on työtäsi, seriffi. 286 00:26:18,778 --> 00:26:23,783 Sinulla on ilkeä luonne. Se ei ole Herran mieleen. 287 00:26:24,325 --> 00:26:27,495 Vie siskosi autoon. 288 00:26:28,496 --> 00:26:30,581 "Kylvetä koira"? 289 00:27:05,991 --> 00:27:09,036 Sori, Pancho. 290 00:27:37,064 --> 00:27:40,943 - Eivätkö nämä ole sinun? - Miten isoksi minua luulet? 291 00:27:41,026 --> 00:27:45,698 Vitsailin, mutta miten ne joutuivat sänkynne alle? 292 00:27:45,781 --> 00:27:48,617 En tiedä, mutta Malcolm ei pettäisi minua. 293 00:27:48,701 --> 00:27:52,830 Ei ainakaan... Näissä on neljä metriä pitsiä! 294 00:27:52,913 --> 00:27:57,668 Et voi vain istua ja toivoa parasta. Tee jotain. 295 00:27:57,752 --> 00:28:01,088 Tiedän jonkun, joka voi panna hänen puhelimensa kuunteluun. 296 00:28:01,172 --> 00:28:05,676 Ei, en kuuntele hänen puheluitaan. 297 00:28:05,760 --> 00:28:11,057 - Luotan häneen täysin. - Sherrie, olet naiivi. 298 00:28:11,140 --> 00:28:15,394 Nait FBI-agentin. Hääyönänne hän varmaan huumasi sinut 299 00:28:15,478 --> 00:28:18,314 ja istutti jäljittimen peffaasi. 300 00:28:18,397 --> 00:28:21,317 Eikä istuttanut. 301 00:28:21,400 --> 00:28:26,906 Danielle, tälle on varmasti looginen selitys. 302 00:28:26,989 --> 00:28:34,121 Stringit näin isolla tytöllä? Eivät voi olla mukavat. Vai voivatko? 303 00:28:37,083 --> 00:28:43,881 Big Momman pitää olla varovainen. Stringit voivat kadota päiväkausiksi. 304 00:28:43,964 --> 00:28:46,300 NATIONAL AGENDA SOFTWARE 305 00:28:46,384 --> 00:28:51,305 Heipä hei. Olen Hattie Mae Pierce, mutta sano vain Big Momma. 306 00:28:51,389 --> 00:28:54,517 Niin kaikki tekevät. 307 00:28:54,600 --> 00:28:56,727 Haluatko tervehtiä, Andrew? 308 00:28:56,811 --> 00:29:02,691 - Tom Fullerin poika. - Hienoa. Tämä on vartioitu rakennus... 309 00:29:07,405 --> 00:29:11,701 Poliisit paikalle! Näpit irti! Emme ole noin hyviä tuttuja. 310 00:29:11,784 --> 00:29:14,245 Kysy joltain. 311 00:29:14,328 --> 00:29:18,499 Laitan pojan sivuun, ettei hän hätäänny. 312 00:29:18,582 --> 00:29:23,671 - Minun on tehtävä turvatarkatus. - Turvatarkastus? Siitä vain. 313 00:29:26,048 --> 00:29:29,135 Löysitkö etsimäsi? 314 00:29:31,178 --> 00:29:36,559 Kaarituki se vain piippaa. Näiden kannattelu on kokopäivätyötä. 315 00:29:36,642 --> 00:29:39,061 Haluatko nähdä? Minä näytän. 316 00:29:39,145 --> 00:29:42,565 - Saat kurkata. - Voit lopettaa. 317 00:29:42,648 --> 00:29:46,318 Oma syysi, jos ne puhkaisee silmäsi. 318 00:29:46,402 --> 00:29:49,155 Älä riisu! 319 00:29:51,615 --> 00:29:55,828 - 18. kerros. - Kiitoksia. 320 00:29:56,662 --> 00:29:59,206 On vartijoita ja lukittuja ovia. 321 00:29:59,290 --> 00:30:03,294 Varmaa kuin Oprah'n yksityisjuhlissa. 322 00:30:03,377 --> 00:30:05,713 Niin. Kuulkaa, neiti Pierce? 323 00:30:05,796 --> 00:30:11,010 Herra Fuller on kokoushuoneessa, eikä häntä saa häiritä. 324 00:30:11,093 --> 00:30:13,345 Voin odottaa... 325 00:30:19,143 --> 00:30:22,396 Nyt sattui vahinko! Jestas... 326 00:30:22,480 --> 00:30:26,233 Toiste en anna pojalle siansorkkia. 327 00:30:26,317 --> 00:30:31,864 - Vaihdatko vaipat siinä? - Ei hätää, yritän rajata vuotoa. 328 00:30:31,947 --> 00:30:38,412 - Kai kovalevystä on varmuuskopio? - Herra Fullerin toimistossa on vessa. 329 00:30:42,375 --> 00:30:47,838 Okei, Andrew. Sen ohjelman on pakko olla jossain täällä. 330 00:30:58,974 --> 00:31:01,685 Kaukosäädin, mutta ei tv:tä. 331 00:31:15,449 --> 00:31:17,368 Seesam aukene. 332 00:31:20,371 --> 00:31:24,250 Fullerista ei paljastunut mitään. 333 00:31:24,333 --> 00:31:28,379 Juttua tutkii iso lauma agentteja, 334 00:31:28,462 --> 00:31:32,800 mutta agentti Stone mokasi haastattelun. Hänen takiaan emme tiedä mitään. 335 00:31:32,883 --> 00:31:37,930 Tarvitaan sisäpiiriläinen. Pääseekö kukaan Fullerin lähelle? 336 00:31:38,013 --> 00:31:41,892 Yritimme jo kaikkia, joilla on yhteyksiä perheeseen. 337 00:31:41,976 --> 00:31:45,771 - Lista on lopussa. - Hetkinen. 338 00:31:45,855 --> 00:31:48,315 Yhtä emme ole yrittäneet. 339 00:31:52,111 --> 00:31:55,865 Määräaika lähestyy. Mikä on tilanne? 340 00:31:55,948 --> 00:32:00,453 - Katso. Isukkisi. - En olisi tullut, ellen olisi valmis. 341 00:32:00,536 --> 00:32:03,748 - Missä rahani ovat? - Älä siitä huoli. Missä tapaamme? 342 00:32:03,831 --> 00:32:06,417 Juuri niin, anna tietoja. 343 00:32:06,500 --> 00:32:08,961 Tänään kello 19 West Hillsin ostarilla. 344 00:32:09,045 --> 00:32:11,297 - Missä siellä? - Surffikaupassa, jäbä. 345 00:32:11,380 --> 00:32:15,468 Joku rakennuksen sisällä on kirjautunut sisään. 346 00:32:15,551 --> 00:32:19,638 Laskette varmaan leikkiä. Olette amatöörejä! Meikä häipyy. 347 00:32:19,722 --> 00:32:23,142 - Mitä tapahtui? - Joku katseli. 348 00:32:23,225 --> 00:32:26,604 Paras selvittää kuka. 349 00:32:32,318 --> 00:32:35,946 Tehkää tietä. Anteeksi. 350 00:32:36,781 --> 00:32:39,950 Siistin paikat parhaani mukaan. 351 00:32:41,202 --> 00:32:46,749 Herra Fuller. Andrew ja minä ajattelimme tulla käymään. 352 00:32:46,832 --> 00:32:48,876 Eikö niin, Andrew? 353 00:32:51,212 --> 00:32:53,714 Hei, poika. 354 00:32:53,798 --> 00:32:56,384 Opettelemme puhumaan. 355 00:32:56,467 --> 00:32:59,053 Osaatko sanoa Tupac? 356 00:33:00,346 --> 00:33:03,682 Kyllä poika vielä oppii. 357 00:33:03,766 --> 00:33:05,851 Tom, onko jokin vialla? 358 00:33:07,103 --> 00:33:09,313 Ei. Tässä on... 359 00:33:09,397 --> 00:33:14,610 Hattie Mae Pierce. Hei. Hoidan Tom Fullerin lapsia. 360 00:33:16,695 --> 00:33:20,157 Jopas aika rientää! Pitää lähteä. 361 00:33:21,367 --> 00:33:24,203 Jep. Pitää kiitää. 362 00:33:24,286 --> 00:33:29,083 Tekisitkö palveluksen? 363 00:33:33,713 --> 00:33:35,798 Hankkiudu eroon siitä. 364 00:33:37,216 --> 00:33:39,468 Oliko sinulla hauskaa tänään? 365 00:33:42,263 --> 00:33:44,974 Big Momma yrittää korjata tämän... 366 00:33:46,267 --> 00:33:48,352 FBI. 367 00:33:49,353 --> 00:33:55,276 Anteeksi, rouva. Tulisitteko autoomme? 368 00:33:58,487 --> 00:34:04,076 Eipäs tyrkitä, törkimys! Et tunne minua, senkin rääväsuu. 369 00:34:08,831 --> 00:34:14,754 - Minä voin selittää. - Neiti Pierce, anteeksi tämä vaiva. 370 00:34:15,212 --> 00:34:18,132 Saako olla jotain? 371 00:34:18,215 --> 00:34:24,221 Jos tämä koskee nakukuvia Billy D: stä, 372 00:34:24,305 --> 00:34:26,766 se ei ollut minun vikani. 373 00:34:26,849 --> 00:34:32,855 Luin sähköpostiani ja siellä ne olivat. Luulin... 374 00:34:32,938 --> 00:34:38,069 Big Momma pani kiljuen: "Sain Billyn kuvan!" 375 00:34:38,152 --> 00:34:40,988 Ei. 376 00:34:41,072 --> 00:34:43,949 Siitä ei ole kyse, voin vakuuttaa... 377 00:34:44,033 --> 00:34:47,870 Neiti Pierce, FBI tutkii Tom Fulleria. 378 00:34:48,454 --> 00:34:51,916 Herra Fulleria? Varjelkoon. 379 00:34:51,999 --> 00:34:58,297 Koska olette läheisessä yhteydessä perheeseen, voisitte auttaa. 380 00:34:58,381 --> 00:35:01,926 Mitä Big Momma voisi...? 381 00:35:02,843 --> 00:35:06,222 Ymmärrän. Haluatte, että hoitelen hänet. 382 00:35:09,433 --> 00:35:13,062 Ei! Pitäkää vain häntä silmällä. 383 00:35:13,145 --> 00:35:18,442 Oletteko nähnyt tai kuullut mitään poikkeavaa? 384 00:35:19,360 --> 00:35:25,241 Hän tuntuu saavan ulkopuolista apua siihen isoon projektiinsa. 385 00:35:25,324 --> 00:35:30,871 On tärkeää selvittää, kenen kanssa hän työskentelee. 386 00:35:31,414 --> 00:35:35,334 Luuletteko saavanne sen selville? 387 00:35:35,418 --> 00:35:37,336 No... 388 00:35:38,170 --> 00:35:41,590 Taktiikka olisi pysyä lähituntumassa. 389 00:35:42,758 --> 00:35:47,972 Siten operaatio ei vaarannu ja saan kaiken informaation. 390 00:35:48,055 --> 00:35:49,223 Mitä? 391 00:35:49,306 --> 00:35:53,310 Kojakia katsomalla oppii yhtä ja toista. 392 00:35:53,394 --> 00:35:57,148 Ei hätää, Big Momma hoitaa asian. 393 00:36:26,385 --> 00:36:28,846 Herra heitä auttakoon. 394 00:36:29,430 --> 00:36:32,975 Tuosta sinulla on varmasti sanottavaa. 395 00:36:33,059 --> 00:36:35,269 Eikö mitään? 396 00:36:35,352 --> 00:36:38,022 Jatketaan yrittämistä. 397 00:36:45,821 --> 00:36:50,868 Tässä Malcolm, Sherrie ja Trent. Jätä viesti. 398 00:36:50,951 --> 00:36:54,538 Hei, Sherrie, minä täällä. 399 00:36:54,622 --> 00:37:00,878 Ajattelin sinua ja halusin soittaa täältä Phoenixista. 400 00:37:06,717 --> 00:37:09,512 Odota. Carrie. 401 00:37:09,595 --> 00:37:11,138 Minun pitää lopettaa. 402 00:37:17,686 --> 00:37:20,314 ..soittaa täältä Phoenixista. 403 00:37:20,398 --> 00:37:23,359 Odota. Carrie. 404 00:37:23,442 --> 00:37:25,486 Minun pitää lopettaa. 405 00:37:42,044 --> 00:37:44,964 Noilla tytöillä ei ole varaa nauraa. 406 00:37:45,047 --> 00:37:50,386 Ei tuo ollut tanssia. Sätkivät kuin tainnutusaseesta saaneet. 407 00:37:50,469 --> 00:37:55,850 Big Momma, ei se minua haittaa. Haluan vain olla hyvä. 408 00:37:55,933 --> 00:38:01,480 Sitten isi tulisi katsomaan, koska se ei olisi ajan tuhlausta. 409 00:38:01,564 --> 00:38:08,571 Vaikka tanssisit kuin MTV:n luuviulut, isäsi ei pysyisi kotona. 410 00:38:08,654 --> 00:38:14,160 Hän rakastaa sinua, mutta näyttää sen oudolla tavalla. 411 00:38:14,243 --> 00:38:19,165 Tiedän, että osaat todella tanssia. 412 00:38:19,248 --> 00:38:23,502 Kunhan vain tanssit itsesi, etkä muiden vuoksi. 413 00:38:25,296 --> 00:38:28,424 Nouse, niin näytän jotain. 414 00:38:30,801 --> 00:38:33,554 Ota mallia Big Mommasta. 415 00:38:33,637 --> 00:38:38,976 Keinuta, beibi, keinuta. Anna rytmin viedä. 416 00:38:39,060 --> 00:38:44,023 Oikealle, muru, oikealle. Juuri noin. 417 00:38:44,106 --> 00:38:49,278 Liike lähtee lanteista, ei jaloista. 418 00:38:49,361 --> 00:38:54,283 Ja alas. Niin sitä pitää, Carrie. 419 00:38:54,366 --> 00:38:58,662 Keinuta lanteita, Carrie. 420 00:38:58,746 --> 00:39:00,831 Ja alas. 421 00:39:05,127 --> 00:39:07,588 Anna mennä, tyttö. 422 00:39:09,215 --> 00:39:15,221 Jatkakaa, hyvältä näyttää. Tulemme pian takaisin. 423 00:39:15,304 --> 00:39:17,390 Anteeksi. 424 00:39:20,101 --> 00:39:22,645 - Voinko auttaa? - Te osaatte tanssia. 425 00:39:22,728 --> 00:39:25,231 - Ja? - Me ollaan surkeita. 426 00:39:25,314 --> 00:39:28,192 - Eikä olla. - Lisa, lasketko leikkiä? 427 00:39:28,275 --> 00:39:31,445 Heilumme kuin kohtauksen saaneet. 428 00:39:31,529 --> 00:39:36,242 Tanssi saattaa kaivata apua, mutta stuntit minä osaan. 429 00:39:36,325 --> 00:39:39,578 Olin voimistelija. 430 00:39:39,662 --> 00:39:43,290 Tarvitsemme apua. Kisa lähestyy. 431 00:39:43,374 --> 00:39:47,044 Haluatteko tyttöjen tanssivan... noin? 432 00:39:48,963 --> 00:39:51,465 Pelottava ajatus, mutta ei kiitos. 433 00:39:51,549 --> 00:39:54,176 Mutta Big Momma... 434 00:39:54,260 --> 00:39:56,971 Älä yritäkään. 435 00:39:59,306 --> 00:40:04,228 Haku päällä ei itkettänyt minua. Eikä tuo koiranpennun katse tehoa minuun. 436 00:40:04,311 --> 00:40:09,275 Aika rientää. Lähdetään, Carrie. 437 00:40:11,360 --> 00:40:15,990 Harjoitellaanko kotonasi huomenna, Carrie? 438 00:40:16,073 --> 00:40:18,159 Hyvä idea. 439 00:40:24,373 --> 00:40:26,542 Emme tunne ketään... 440 00:40:33,174 --> 00:40:35,426 FBI, Los Angeles. 441 00:40:35,509 --> 00:40:39,388 - Tassie? - Sherrie? Miten voit? 442 00:40:39,472 --> 00:40:41,057 Isosti. 443 00:40:41,140 --> 00:40:47,897 Hyvä, että Malcom on kotona. Otti kahden viikon loman vuoksesi. 444 00:40:47,980 --> 00:40:51,442 Kai tiedät, millainen mies sinulla on? 445 00:40:51,525 --> 00:40:54,195 Alan saada käsityksen. 446 00:41:05,956 --> 00:41:11,253 Vie veljesi sisälle. Tulen perässä. 447 00:41:15,341 --> 00:41:19,261 Mitä sinä täällä puskissa hiivit? 448 00:41:19,345 --> 00:41:21,430 Et voi viedä... 449 00:41:23,265 --> 00:41:26,852 Chad? 19 vuotta? 450 00:41:26,936 --> 00:41:29,105 Molly on 15. 451 00:41:29,188 --> 00:41:33,359 Oletko tyhmä kuin saapas? Tästä tehdään loppu. 452 00:41:42,201 --> 00:41:45,121 Hei, Big Momma, katson, onko tullut postia. 453 00:41:45,204 --> 00:41:48,958 Tilaamasi paketti palautettiin. 454 00:41:49,792 --> 00:41:55,965 - Et voi olla tosissasi. - Sen ikäiset pojat haluavat vain yhtä. 455 00:41:56,048 --> 00:42:00,845 - Eikä se ole henkevää keskustelua. - Ei minun tarvitse kuunnella sinua. 456 00:42:00,928 --> 00:42:05,474 Älä kimmastu. Mene tekemään läksyt. 457 00:42:05,558 --> 00:42:07,852 Minulla on kyynelkaasua. 458 00:42:12,606 --> 00:42:15,401 Uhkailitko juuri tytärtäni? 459 00:42:15,484 --> 00:42:19,113 Ei se ollut uhka. Minulla on oikeasti kyynelkaasua. 460 00:42:21,031 --> 00:42:24,201 Big Momma, meidän pitää keskustella. 461 00:42:24,285 --> 00:42:28,539 Sopii. Kävisikö yhdeksältä aamulla, kun katselen aamu-tv:tä? 462 00:42:28,622 --> 00:42:31,459 Tätä ei voi lykätä. Tauluun oli merkitty 463 00:42:31,542 --> 00:42:36,213 Carrien viulutunti ja Andrew'n opetus. 464 00:42:36,297 --> 00:42:39,008 Opetus? Poika on 2-vuotias! 465 00:42:39,091 --> 00:42:42,678 Kaiken pitää olla mahdollista heille. 466 00:42:42,762 --> 00:42:47,349 Jos he haluavat Harvardiin, sen pitää olla mahdollista. 467 00:42:47,433 --> 00:42:51,645 Andrew hyppii kaapin päältä ja syö saippuavillaa. 468 00:42:51,729 --> 00:42:55,608 Voitte unohtaa Harvardiin menon. 469 00:42:55,691 --> 00:42:59,987 Sinun piti tehdä useita kotitöitä. 470 00:43:00,071 --> 00:43:03,157 Niistä halusinkin puhua. 471 00:43:03,240 --> 00:43:07,119 Punaisia nuppeja voisi vähentää. 472 00:43:07,203 --> 00:43:10,790 Nyt, jos suot anteeksi, Big Mommalla on tapaaminen. 473 00:43:10,873 --> 00:43:14,335 - Entä ruoka? - Söin jo, kiitos. 474 00:43:21,926 --> 00:43:28,140 Tässä agentti Keneally. Pyydän ohjeita. BM on taksissa, olen perässä. 475 00:43:28,224 --> 00:43:32,269 - Teit mitä taksissa? - Seuraan Big... 476 00:43:32,353 --> 00:43:36,816 Hän meni taksiin. Suoritan nyt HIV:n. 477 00:43:36,899 --> 00:43:40,403 Hankin informaatiota visuaalisesti! 478 00:43:45,866 --> 00:43:50,246 - Tähän osoitteeseen ja nopeasti. - Kyllä, rouva. 479 00:44:01,465 --> 00:44:05,302 Jos haluat pitää silmäsi, katse tiehen. 480 00:44:09,724 --> 00:44:12,017 Tiehen. 481 00:44:15,271 --> 00:44:17,273 Hei, Bob. 482 00:44:17,356 --> 00:44:20,234 Sherrie, et saisi olla täällä. 483 00:44:20,317 --> 00:44:23,279 - Missä hän on? - En minä tiedä. 484 00:44:23,362 --> 00:44:26,741 Jokaisella agentilla on jäljitin puhelimessa. 485 00:44:26,824 --> 00:44:29,535 Tuo on typerä ja naurettava... 486 00:44:30,786 --> 00:44:35,249 - Mistä tiesit? - Bob, olen viimeisilläni. 487 00:44:35,332 --> 00:44:41,297 Jalat ovat turvoksissa ja selkää särkee. Olen pissinyt tänään 52 kertaa, 488 00:44:41,380 --> 00:44:45,134 etkä halua edes tietää nänneistäni. 489 00:44:45,217 --> 00:44:50,431 - Saanko arvata? - Jos et heti kerro, missä hän on... 490 00:45:01,734 --> 00:45:05,196 Sijainti: West Hillsin ostoskeskus. 491 00:45:05,279 --> 00:45:07,031 Kiitos, Bob. 492 00:45:07,114 --> 00:45:12,370 - Mikä on hyvä surffimesta täällä? - Huntington Beach. Kaunis. 493 00:45:12,453 --> 00:45:15,664 - Hienoa. - Anteeksi. Pitää mennä. 494 00:45:17,541 --> 00:45:20,669 Missä olit? Etsin sinua yli tunnin. 495 00:45:20,753 --> 00:45:24,215 Oli kiireitä. Missä levy on? 496 00:45:24,298 --> 00:45:28,052 Siinä on erityinen koodattu merkkijärjestelmä. 497 00:45:54,370 --> 00:45:56,455 Vaimo? 498 00:45:57,623 --> 00:46:00,000 Kokemusta on. 499 00:46:21,230 --> 00:46:23,357 - Kulta, mitä.. - Missä hän on? 500 00:46:23,441 --> 00:46:25,985 - Kuka? - Kuka Carrie on, Malcolm? 501 00:46:26,068 --> 00:46:28,863 - Kulta... ei. - Missä Carrie on? 502 00:46:28,946 --> 00:46:32,616 - Kulta, ymmärrät väärin... - Kuka teistä on Carrie? 503 00:46:32,700 --> 00:46:35,077 Kulta. 504 00:46:35,161 --> 00:46:38,289 - Kulta. - Oletko sinä Carrie? 505 00:46:39,540 --> 00:46:43,044 Ei hän ole Carrie. Olet ymmärtänyt väärin. 506 00:46:44,712 --> 00:46:46,380 FBI? 507 00:46:50,051 --> 00:46:53,679 Tutkitko jotain juttua? Malcolm, sinä lupasit. 508 00:46:53,763 --> 00:46:55,848 Voitko selittää nämä? 509 00:46:56,849 --> 00:47:01,729 - Sotkitko Big Momman tähän? - En sotkenut Big Mommaa tähän. 510 00:47:01,812 --> 00:47:06,358 - Vain hänen rintansa. - Sinulta ei kysytty mitään. 511 00:47:08,277 --> 00:47:12,156 - Päästä hänet. Meidän pitää puhua. - Löysin Bishopin. 512 00:47:12,239 --> 00:47:15,284 - Missä hän on? - Tuolla... 513 00:47:15,368 --> 00:47:17,244 Hän on... 514 00:47:19,372 --> 00:47:20,748 Odota... 515 00:47:20,831 --> 00:47:23,626 Lähdetään. Lopeta. 516 00:47:25,169 --> 00:47:28,005 Onko nämä tehty tattarin akanoista? 517 00:47:28,339 --> 00:47:30,841 - Eikö tämä olekin hän? - On. 518 00:47:30,925 --> 00:47:35,971 Hakkeri, käyttää nimeä Bishop. Hänen taitonsa riittäisivät hommaan. 519 00:47:36,055 --> 00:47:41,143 Löydätkö tämän Bishopin? Hän on ainoa johtolankamme. 520 00:47:41,227 --> 00:47:44,855 Hän katseli lautoja surffikaupassa. Hän on surffari. 521 00:47:44,939 --> 00:47:48,776 Hän ei lähtisi täältä tsekkaamatta aaltoja. 522 00:47:48,859 --> 00:47:52,613 Löydän hänet kyllä. 523 00:47:52,696 --> 00:47:57,243 Agentti Keneally on mukanasi joka hetki. Hän on uusi parisi. 524 00:47:57,326 --> 00:48:03,374 Jos mokaat ja mato pääsee järjestelmään, menetät työsi ja joudut vankilaan. 525 00:48:04,125 --> 00:48:07,336 Älä anna peiteroolisi paljastua. 526 00:48:22,893 --> 00:48:26,939 Rouva Fuller, voimmeko puhua joskus toiste? 527 00:48:28,274 --> 00:48:33,237 Emme. Kun tulin kotiin, olit poissa. 528 00:48:33,320 --> 00:48:39,410 Läksyt tekemättä, tiskit pesemättä. Lisäksi löysin tämän. 529 00:48:39,493 --> 00:48:42,830 Heitit pyykkimme roskakoriin. 530 00:48:44,206 --> 00:48:49,837 Et tee ruokaa, et siivoa etkä kunnioita kasvatustapaani. 531 00:48:49,920 --> 00:48:56,886 Pidätte lapset niin kiireisinä, etteivät he huomaa, ettette ole kotona? 532 00:48:59,055 --> 00:49:01,724 En tarkoittanut sitä. 533 00:49:01,807 --> 00:49:05,519 Haluan sinun lähtevän aamulla. 534 00:49:05,603 --> 00:49:07,897 Rouva Fuller, älkää nyt! 535 00:49:44,850 --> 00:49:47,561 TRI SPOCK: JÄRKEVÄÄ LASTENHOITOA 536 00:50:12,545 --> 00:50:19,677 Hei, kulta, halusin jättää viestin. Anteeksi, että valehtelin. 537 00:50:20,761 --> 00:50:23,222 Rakastan sinua. 538 00:50:23,305 --> 00:50:26,434 Toivottavasti haluat yhä kuulla sen. 539 00:50:37,653 --> 00:50:39,572 Tämä tekee gutaa. 540 00:50:59,925 --> 00:51:02,094 Ei tuollainen käytös sovi koiralle. 541 00:51:04,805 --> 00:51:07,308 Minulla on sinulle jotain. 542 00:51:10,603 --> 00:51:14,190 Tämä auttaa toipumaan puusilppurista. 543 00:51:14,273 --> 00:51:17,651 Siinä on pikkutilkka sinulle. 544 00:51:19,153 --> 00:51:22,323 Minäkin ottaisin, mutta työt odottavat. 545 00:51:26,285 --> 00:51:28,788 Vedä kunnon lärvit, okei? 546 00:51:31,290 --> 00:51:35,336 Tiedän, että olet kiireinen, mutta tarvitsisin todella apua. 547 00:51:35,419 --> 00:51:37,713 Miksi erotit Big Momman? 548 00:51:37,797 --> 00:51:43,594 Oli pakko. Soitan rouva Gallagherille ja yritän hankkia uuden lastenhoitajan. 549 00:51:47,890 --> 00:51:54,397 Muffinit ovat rasvattomia, munat luomua ja pekoni tosi rapeaa. 550 00:51:54,480 --> 00:51:58,025 - Upeaa. - Ihan kuin lehtikuvissa. 551 00:51:58,109 --> 00:52:04,407 En halunnut, että Big Mommasta jää huono kuva. 552 00:52:04,490 --> 00:52:07,201 Jos siinä oli kaikki... 553 00:52:09,578 --> 00:52:11,664 Taidan... 554 00:52:13,791 --> 00:52:16,961 Minä taidan tästä lähteä. 555 00:52:20,256 --> 00:52:23,676 Hei, Big Momma sai Panchonkin iloiseksi! 556 00:52:24,969 --> 00:52:30,474 - Piski on kännissä kuin käki. - Pitää mennä. Hieno aamiainen, Big Momma. 557 00:52:30,558 --> 00:52:34,937 Näkemiin, herra Fuller. Nähdään. 558 00:52:35,020 --> 00:52:39,066 Te olette kunnon mies. 559 00:52:43,362 --> 00:52:45,781 Hyvästit ovat niin vaikeita. 560 00:52:46,824 --> 00:52:50,202 - Kuka näin aikaisin tulee? - Etkö muista? 561 00:52:50,286 --> 00:52:55,499 - Alisonin ja Emilyn äiti joutui töihin. - Tulevatko tytöt tänään? 562 00:52:59,670 --> 00:53:01,964 Katso heitä. 563 00:53:03,215 --> 00:53:09,055 Näin harjoitukset. Voisin jäädä auttamaan. 564 00:53:11,891 --> 00:53:14,226 Okei, aloitetaan. 565 00:53:14,310 --> 00:53:17,146 Tarvitsen vapaaehtoisen. 566 00:53:20,191 --> 00:53:22,943 - Olkaa te vapaaehtoinen. - Hitsi. 567 00:53:23,027 --> 00:53:28,157 - Minulla on tekemistä tänään. - Tähän menee vain hetki. 568 00:53:28,240 --> 00:53:32,203 Pikkuneidit, mikä on tanssin alkupiste? 569 00:53:33,621 --> 00:53:35,706 - Sydän? - Hyvä vastaus. 570 00:53:35,790 --> 00:53:41,003 Mutta ei sillä tanssita. Vaan takamuksella. Yritetään uudestaan. 571 00:53:41,087 --> 00:53:44,423 Mitä kaivataan, rouva Fuller? 572 00:53:44,507 --> 00:53:48,052 - Lisää takamusta? - Juuri niin. Kokeillaan yhdessä. 573 00:53:48,135 --> 00:53:51,889 Keinuta takamusta. Anna mennä! 574 00:53:51,972 --> 00:53:58,396 Ole yhtä takamuksesi kanssa. Kosketa sitä, älä ujostele. 575 00:53:58,479 --> 00:54:02,191 Hienoa. Täällä on hyviä peppuliikkeitä. 576 00:54:02,274 --> 00:54:04,443 Juuri noin, pikkuneidit. 577 00:54:04,527 --> 00:54:08,906 Otetaan musiikkia mukaan. 578 00:54:14,245 --> 00:54:16,330 Tämä panee vibaa punttiin. 579 00:54:17,873 --> 00:54:21,168 Pidän tästä. Näin sitä gruuvataan. 580 00:54:21,252 --> 00:54:26,465 Tee juttusi. Juuri noin, rouva Fuller. 581 00:54:27,717 --> 00:54:30,136 Hienoa, rouva Fuller. 582 00:54:30,219 --> 00:54:32,304 Ottakaa mallia. 583 00:54:35,933 --> 00:54:42,273 Noin sitä pitää. Pannaan haisemaan. 584 00:54:43,107 --> 00:54:45,818 Hoitakaa homma loppuun. 585 00:54:50,156 --> 00:54:53,117 Tytöillä on todella hauskaa. 586 00:54:53,200 --> 00:54:56,912 Carrie on aina niin hiljainen, mutta nyt hän nauraa muiden mukana. 587 00:54:56,996 --> 00:55:03,002 Sanon aina, että nauru on Luojan lahja maailmalle. 588 00:55:03,085 --> 00:55:07,631 Big Momma, voisimmeko tehdä sovinnon? 589 00:55:07,715 --> 00:55:11,469 Haluan sanoa, että olen pahoillani. Olin väärässä. 590 00:55:11,552 --> 00:55:15,264 Toivoin, että voisit sittenkin jäädä. 591 00:55:15,347 --> 00:55:19,018 Totta kai. 592 00:55:19,101 --> 00:55:21,979 Totta maar, ilomielin. 593 00:55:23,773 --> 00:55:27,735 Big Momma, tytöt haluavat tanssia uudestaan. 594 00:55:27,818 --> 00:55:31,947 Antakaa Big Momman vetää henkeä. 595 00:55:33,991 --> 00:55:38,120 Tiedän, mihin vien sinut tämän jälkeen. 596 00:55:39,038 --> 00:55:42,166 Kylpylä. Johan nyt. 597 00:55:46,962 --> 00:55:52,176 Alusvaatemalleja. He kuvaavat tässä lähellä. 598 00:55:52,259 --> 00:55:57,390 Kopeilevat täällä alasti. Se on aika masentavaa. 599 00:55:57,473 --> 00:56:00,893 Toiset pilaavat kaikkien ilon. 600 00:56:03,312 --> 00:56:06,232 Milloin se kopeilu alkaa? 601 00:56:32,299 --> 00:56:36,929 Kylpytakkisi. Riisuudu, ja pukeudu sitten siihen. 602 00:56:37,012 --> 00:56:40,933 Olosi on siinä mukava. Sitten voit panna tavarasi kaappiin. 603 00:56:41,016 --> 00:56:47,273 Ei siinä sitten muuta. Tuolla on ystäväni Crystal. Suo anteeksi. 604 00:56:47,356 --> 00:56:50,776 Hei, etsin vain kaappiani. 605 00:56:53,070 --> 00:56:55,156 Jossain täällä se on. 606 00:57:11,088 --> 00:57:14,383 Auttaisitko rintsikoiden kanssa? 607 00:57:14,467 --> 00:57:17,678 Olin juuri manikyyrissä, enkä saa... 608 00:57:19,764 --> 00:57:23,726 Hakaset ovat edessä. Tässä. 609 00:57:23,809 --> 00:57:26,395 Onko tästä apua? 610 00:57:40,659 --> 00:57:42,661 Kyllä täällä kelpaa. 611 00:57:42,745 --> 00:57:48,000 Kauniita naisia pyyhkeissä ja mudassa. 612 00:57:48,084 --> 00:57:51,462 Hei, kaikki, tässä on Big Momma. 613 00:57:53,923 --> 00:57:57,259 Älkää antako minun häiritä. Kävelkää ihan rauhassa alasti 614 00:57:57,343 --> 00:58:01,680 ja hierokaa toisiinne öljyä. 615 00:58:01,764 --> 00:58:04,600 Hiukopalaa. 616 00:58:05,351 --> 00:58:10,439 Big Momma, nuo ovat silmiä varten. Niissä on eukalyptuksen mahlaa. 617 00:58:23,661 --> 00:58:25,121 Tulihan se sieltä. 618 00:58:26,497 --> 00:58:30,084 Miten olisi hieronta? 619 00:58:35,047 --> 00:58:39,927 Hieroisitko alaselkääni, se on joskus... 620 00:58:40,010 --> 00:58:45,266 Turkanen. Haluan sen tytön, jolla on terhakat... 621 00:58:45,349 --> 00:58:48,310 Eipäs tyrkitä! 622 00:58:49,895 --> 00:58:54,817 Hiero kunnolla joka poimu. 623 00:58:54,900 --> 00:58:58,279 Muista se alaselkä. 624 00:58:58,821 --> 00:59:03,409 Big Momma voisi jakaa neuvoja, kun hän nyt on täällä. 625 00:59:03,492 --> 00:59:09,331 Hyvä idea. Olit naimisissa pitkään. Mikä oli pitkän avioliittosi salaisuus? 626 00:59:09,415 --> 00:59:12,877 Haluatteko neuvojani? Sopiihan se. 627 00:59:14,128 --> 00:59:21,510 Jos te kaunokaiset haluatte pitkän ja onnellisen liiton, 628 00:59:21,594 --> 00:59:24,013 antakaa usein. Tosi kuin vesi. 629 00:59:24,096 --> 00:59:28,267 Aamuin, päivin ja illoin. Ja kahdesti lauantaisin. 630 00:59:28,350 --> 00:59:30,770 - Mitä? - Niin minä tein. 631 00:59:30,853 --> 00:59:36,859 Ennen mieheni töihin menoa, jäätelöbaarin parkkipaikalla, 632 00:59:36,942 --> 00:59:43,449 ja kerran muhinoimme ravintelissa. Kävi niin kuumana, että kuola valui. 633 00:59:43,908 --> 00:59:47,328 Kyllä vain, pidettiin vähän hubaa. 634 00:59:48,037 --> 00:59:50,414 Ihanko totta? 635 00:59:55,169 --> 00:59:58,923 Kylläpä polttelee. 636 00:59:59,006 --> 01:00:01,842 Polttaa ihan tosissaan. 637 01:00:01,926 --> 01:00:05,721 Liian kuuma. Selkä palaa! 638 01:00:05,805 --> 01:00:09,141 Jessus sentään. Selkä palaa, antakaa tietä! 639 01:00:29,286 --> 01:00:34,250 Kiitos, rouva Fuller. Oli hauskaa, jos kuumia kiviä ei lasketa. 640 01:00:34,333 --> 01:00:38,254 Big Mommalla on asioita hoidettavana. Tulen pian takaisin. 641 01:00:38,337 --> 01:00:42,591 Joudun lähtemään ja matonpesijä tulee. 642 01:00:42,675 --> 01:00:45,720 Toivoin, että veisit lapset ulos. 643 01:00:45,803 --> 01:00:48,556 Mutta minun pitää... 644 01:00:50,391 --> 01:00:53,227 Kuka haluaa lähteä rannalle? 645 01:00:59,984 --> 01:01:02,528 Äiti ei tule uskomaan tätä. 646 01:01:39,398 --> 01:01:44,153 Käytä väljempiä simmareita. Tämä on perheranta, ei strippiklubi. 647 01:01:44,236 --> 01:01:46,947 Mikä sinua vaivaa? 648 01:01:50,117 --> 01:01:52,203 SYÖTIT JA VEHKEET 649 01:01:57,124 --> 01:02:00,669 Kotka 1, täällä Nälkäinen susi. Vastaa. 650 01:02:00,753 --> 01:02:02,838 Kevin. 651 01:02:04,090 --> 01:02:07,093 Niin. Kuuluu, Kotka 1. 652 01:02:07,176 --> 01:02:10,054 Unohda koodinimet. Ei hän ole täällä. 653 01:02:10,137 --> 01:02:13,891 Hyvä on. Unohdamme koodinimet, Kotka 1. 654 01:02:14,767 --> 01:02:16,894 Hei, lapset. 655 01:02:16,977 --> 01:02:19,105 Vesi on mukavan lämmintä. 656 01:02:19,188 --> 01:02:23,776 Big Momma, jos lopetit kävelysi, Andrew syö taas hiekkaa. 657 01:02:23,859 --> 01:02:26,904 Haluatko sanoa jotain Big Mommalle? 658 01:02:26,987 --> 01:02:29,198 Rohkeasti vain. 659 01:02:29,281 --> 01:02:31,701 Osaatko sanoa "meri"? 660 01:02:35,413 --> 01:02:38,874 Menkää yhdessä kahlaamaan. 661 01:02:38,958 --> 01:02:43,295 Pitäkää hauskaa, nauttikaa olostanne. 662 01:02:43,379 --> 01:02:47,633 Tuntekaa hiekka varpaiden välissä. Mitä tahansa. 663 01:02:49,719 --> 01:02:52,805 Minä istahdan tähän. 664 01:02:56,976 --> 01:02:59,729 Onpa seksikäs olo. 665 01:02:59,812 --> 01:03:02,690 En halua olla täällä. 666 01:03:02,773 --> 01:03:06,902 Etkö? Näytät viihtyvän niin hyvin. 667 01:03:06,986 --> 01:03:11,365 Tällainen minä olen. Hyväksy se. 668 01:03:11,449 --> 01:03:17,705 Ehkä tosiaan olet tuollainen. Tai ehkä vain yrität olla, tehdäksesi 669 01:03:17,788 --> 01:03:21,333 vaikutuksen poikaan, johon ei tarvitse tehdä vaikutusta. 670 01:03:21,417 --> 01:03:24,754 Chad rakastaa minua juuri tällaisena. 671 01:03:24,837 --> 01:03:30,009 Olet vasta 15-vuotias. Et tiedä rakkaudesta mitään. 672 01:03:31,343 --> 01:03:34,221 Chad leikittelee kanssasi. 673 01:03:34,305 --> 01:03:37,683 Mitä? Eipäs. Et sinä tunne häntä. 674 01:03:37,767 --> 01:03:43,773 Enkö? Katsotaanpa. Tapasitte varmaan kaveriporukassa. 675 01:03:43,856 --> 01:03:49,111 Hän ei puhunut sinulle, seisoi vain salaperäisen näköisenä. 676 01:03:49,195 --> 01:03:55,159 Hän soittele sinulle myöhään illalla, koska haluaa kuulla äänesi viimeisenä. 677 01:03:55,242 --> 01:03:58,079 - Mistä tiesit? - Lapsikulta... 678 01:03:58,162 --> 01:04:01,874 Pelaajat vaihtuvat, mutta peli on sama. 679 01:04:01,957 --> 01:04:08,172 Jonain päivänä tajuat, että Big Momma on puolellasi. 680 01:04:08,255 --> 01:04:14,512 Jos tarvitset minua, soita, oli vuorokauden aika mikä tahansa. 681 01:04:14,595 --> 01:04:17,932 Tulen hippulat vinkuen. 682 01:04:29,944 --> 01:04:32,321 Malcolm. Näen hänet. 683 01:04:34,824 --> 01:04:39,829 Molly, veisitkö sisaruksesi jäätelökioskille? 684 01:04:39,912 --> 01:04:43,332 Big Momma vetristää vähän jäseniä. 685 01:04:46,419 --> 01:04:51,090 Pysähdy! FBI. Paikoillasi. 686 01:04:54,927 --> 01:04:59,807 Pysähdy, sillä en tykkää juosta perässä. 687 01:05:01,642 --> 01:05:03,561 Anna se tänne. 688 01:05:05,187 --> 01:05:08,232 Pois tieltä. 689 01:05:08,315 --> 01:05:12,570 Varjelkoon! Poliisi. Pois tieltä. 690 01:05:52,359 --> 01:05:54,445 Pysähdy. 691 01:05:55,738 --> 01:05:57,865 Seis. 692 01:05:57,948 --> 01:06:04,497 Älä liiku. Anthony Bishop, minulla on pidätysmääräys. 693 01:06:04,580 --> 01:06:08,084 FBI? Miksi sinulla on tuo...? Tiedäthän. 694 01:06:08,167 --> 01:06:12,171 Minä esitän kysymykset. Tule alas. 695 01:06:12,254 --> 01:06:15,633 Jos lavertelen, minut tapetaan. 696 01:06:15,716 --> 01:06:17,927 - Voin suojella sinua. - Et voi. 697 01:06:18,010 --> 01:06:20,846 Kyllä voin. Älä pakota minua... 698 01:06:38,614 --> 01:06:41,617 Tutkimme Bishopin hotellihuoneen perusteellisesti. 699 01:06:41,701 --> 01:06:43,953 - Levy ei ollut siellä. - Hitto! 700 01:06:44,036 --> 01:06:47,790 Oletamme, että Bishop ehti toimittaa sen 701 01:06:47,873 --> 01:06:50,000 ja mato on siis toimintavalmis. 702 01:06:50,084 --> 01:06:53,963 - Pitää päästä Fullerin koneelle. - Hoituu. 703 01:06:54,046 --> 01:06:58,467 Siinä on monen tason koodausta. Emme pysty hakkeroitumaan siihen. 704 01:06:58,551 --> 01:07:03,681 - Käytetään asiantuntijaa. - Hän antaa salasanan. 705 01:07:03,764 --> 01:07:06,767 Annan osoitteen. 706 01:07:08,269 --> 01:07:14,650 Hyvä opus. Tässä on luku, joka räjäyttää tajunnan. 707 01:07:14,734 --> 01:07:16,819 Olet sekoamassa. 708 01:07:19,989 --> 01:07:22,324 Andrew, älä edes... 709 01:07:24,160 --> 01:07:26,245 Harvard, täältä tullaan. 710 01:07:28,539 --> 01:07:31,250 Trent, kotona ollaan. 711 01:07:42,261 --> 01:07:46,140 KAIPAAN JA RAKASTAN SINUA. MALCOLM. 712 01:07:51,228 --> 01:07:53,564 Tyypin nimi on Stewart Nybo. 713 01:07:53,647 --> 01:08:00,404 Hän hakkeroitui puolustusministeriöön ja auttaa meitä välttääkseen syytteen. 714 01:08:04,575 --> 01:08:09,121 Herra Nybo, ryhdytään töihin. Kerromme kaiken... 715 01:08:12,708 --> 01:08:15,127 Jou. 716 01:08:15,795 --> 01:08:21,634 Lasketko leikkiä? Jos olisin se nörtti, tappaisin itseni. Tuo on Stewart. 717 01:08:21,717 --> 01:08:26,764 Meneekö tässä kauan? Otanko hammastuen? 718 01:08:27,515 --> 01:08:29,767 Hetkinen. Oletko sinä Stewart? 719 01:08:34,188 --> 01:08:36,315 Tässä on jokin virhe. 720 01:08:36,399 --> 01:08:42,321 Totta. Oli virhe luulla, että te idiootit osaisitte homman. Odotan autossa. 721 01:08:42,405 --> 01:08:46,784 Jos eksytte, se on metallinen ja siinä on pyörät. 722 01:08:49,995 --> 01:08:51,789 Toitko turvaistuimen? 723 01:08:52,331 --> 01:08:56,335 Tällä laitteella kuulemme kaiken. 724 01:08:56,419 --> 01:09:01,799 Pane Fuller puhumaan, syötämme kaiken tietokoneelle ja keksimme salasanan. 725 01:09:01,882 --> 01:09:04,343 Ihmisillä on lällyjä salasanoja. 726 01:09:04,427 --> 01:09:10,891 Perhesontaa, kotikaupunki, koulu, heila. Vanhojen äijien juttuja. 727 01:09:12,977 --> 01:09:17,690 En saa häntä puhumaan kotona. Liian monia häiriötekijöitä. 728 01:09:17,773 --> 01:09:22,027 Houkuttele hänet ulos. Vie heidät paikkaan, 729 01:09:22,111 --> 01:09:26,907 jossa Big Momma kontrolloi tilannetta. 730 01:09:31,579 --> 01:09:33,456 LONG BEACHIN BINGO 731 01:09:59,857 --> 01:10:02,109 Bingo. 732 01:10:06,781 --> 01:10:11,827 Carrie, kulta, älä huuda bingo, jos sitä ei ole. 733 01:10:11,911 --> 01:10:14,080 Bingoväki vetää herneen nenään. 734 01:10:14,163 --> 01:10:17,375 Hän on vasta lapsi. Tämä ei toistu. 735 01:10:19,335 --> 01:10:21,796 Vai ei. 736 01:10:23,255 --> 01:10:25,341 Tule, kulta. 737 01:10:32,890 --> 01:10:35,976 - Avaa. - Miksi minä? 738 01:10:38,604 --> 01:10:43,984 Tehkää kirppuhoito ja turbokuivaus. Ja ajelkaa tassut. 739 01:10:46,153 --> 01:10:48,406 Esitämme trimmaajia, ääliö. 740 01:10:48,489 --> 01:10:53,869 Aivan. Se on hyvissä käsissä. Hyvää päivän jatkoa. 741 01:11:02,545 --> 01:11:04,922 Ei voi olla totta. 742 01:11:07,925 --> 01:11:11,429 Leikataan kynnet ja huuhdotaan korvat. 743 01:11:16,434 --> 01:11:19,061 Kysy, missä hän syntyi, Malcolm. 744 01:11:19,145 --> 01:11:22,815 Herra Fuller, mistä olittekaan kotoisin? 745 01:11:26,694 --> 01:11:30,781 - Long Islandilta. - Long Island, New York. 746 01:11:30,865 --> 01:11:33,367 Mariah Careyn syntymäpaikka. 747 01:11:33,451 --> 01:11:35,828 Kokeile Long Islandia. 748 01:11:37,705 --> 01:11:41,667 - Ei kelpaa. - Hän kävi Princetonia. Kysy siitä. 749 01:11:41,751 --> 01:11:46,881 Kävitte kuulemma Princetonia. Mitä harrastitte? 750 01:11:46,964 --> 01:11:49,008 Voitko olla hiljaa? 751 01:11:49,091 --> 01:11:52,094 Tällainen meteli ja hyssyttelet minua? 752 01:11:52,178 --> 01:11:55,181 Pitäisi vedelä korville ja kunnolla. 753 01:11:55,264 --> 01:11:57,683 Hattie Mae Pierce! 754 01:11:57,767 --> 01:12:01,103 "Sano vain Big Momma." 755 01:12:01,187 --> 01:12:04,273 "Niin kaikki tekevät." 756 01:12:05,691 --> 01:12:08,903 Big Momma, tunnetko tuon tädin? 757 01:12:08,986 --> 01:12:14,325 - En. - Varmasti tunnet, Hattie Mae. 758 01:12:15,284 --> 01:12:17,828 Hän tuntee sinut... Big Momman. 759 01:12:20,081 --> 01:12:25,544 Totta kai. Olemme... vanhoja ystäviä? Setä? Täti? 760 01:12:25,628 --> 01:12:30,007 Vannoin lastenlasteni nimeen, että jos vielä näen sinut, 761 01:12:30,091 --> 01:12:32,343 saat köniisi. 762 01:12:34,428 --> 01:12:38,057 - Kuinka hän tuntee Big Momman? - Pidä peiteroolisi. 763 01:12:38,140 --> 01:12:40,976 Toistan, älä paljastu. 764 01:12:41,060 --> 01:12:46,440 Otatko turpiisi täällä vai ulkona? Minulle on ihan sama. 765 01:12:46,524 --> 01:12:49,110 Mitä jos ottaisit vielä pari drinkkiä? 766 01:12:49,193 --> 01:12:54,407 Sinulla on jotain omaani, Hattie Mae. Palauta se. 767 01:12:54,490 --> 01:12:57,410 - Mitä hän haluaa? - Ei hajuakaan. 768 01:12:57,493 --> 01:13:00,830 Sinä veit mieheni. 769 01:13:01,831 --> 01:13:05,000 - Miehesi? - Juuri niin. 770 01:13:05,084 --> 01:13:08,504 - Vei toiselta miehen! - Big Mommako vei miehesi? 771 01:13:08,587 --> 01:13:11,674 Onko se totta, Big Momma? 772 01:13:11,757 --> 01:13:16,220 Ehkä. Mutta kyllä minä hänet palautin. 773 01:13:16,303 --> 01:13:21,809 Mitä ihmettä Ben Rawley näki sinussa? 774 01:13:22,351 --> 01:13:27,815 Rumuudelle ei mahda mitään, mutta pysyisit edes kotona. 775 01:13:27,898 --> 01:13:32,653 Ja sinulle on tainnut kertyä muutama lisäkilo. 776 01:13:32,737 --> 01:13:36,240 Varo sanojasi! Et tunne minua. 777 01:13:36,323 --> 01:13:40,536 - Istuisitteko? - Olet agentti, et Big Momma. 778 01:13:40,619 --> 01:13:45,708 Olet hyvin koulutettu kenttätehtäviin. Et ota erää eläkeläisnaisen kanssa! 779 01:13:45,791 --> 01:13:50,588 - Se olisi kyllä kiva nähdä. - Äitini kasvatti minusta hienon naisen. 780 01:13:50,671 --> 01:13:55,051 Eipäs, vaan virtahevon! 781 01:13:56,927 --> 01:13:58,179 Pahus. 782 01:14:06,395 --> 01:14:09,398 Voi ei. Kanveesi kutsuu. 783 01:14:10,566 --> 01:14:12,610 - Hitsiläinen. - Voi pee. 784 01:14:21,619 --> 01:14:25,664 Hän sanoi Big Momma. Ne olivat hänen ensimmäiset sanansa. 785 01:14:25,748 --> 01:14:29,543 Poika puhui. Mahtavaa! 786 01:14:29,627 --> 01:14:32,088 - Olen ylpeä sinusta. - Kyttäyskeikka. 787 01:14:32,171 --> 01:14:34,465 Mitä sanoit? 788 01:14:34,548 --> 01:14:37,343 - Mitä? - Tutkia. 789 01:14:37,426 --> 01:14:40,721 - Pahalta näyttää. - Turner. 790 01:14:40,805 --> 01:14:43,307 Näyttää todella pahalta. 791 01:14:43,391 --> 01:14:45,351 FB... 792 01:14:45,434 --> 01:14:48,187 Älä tuhlaa heti kaikkia sanojasi. 793 01:14:48,270 --> 01:14:54,151 Odota, Big Momma. Minä haluan kuulla. Mitä sanoit? 794 01:14:56,904 --> 01:14:58,989 Bingo. 795 01:15:02,410 --> 01:15:04,829 Homma on taas hanskassa! 796 01:15:13,087 --> 01:15:15,172 Tulen heti. 797 01:15:15,256 --> 01:15:20,094 Mitä? Poikasi puhui juuri. Sano pomollesi, ettet voi tulla. 798 01:15:20,177 --> 01:15:22,847 Et ymmärrä. Minun on pakko. 799 01:15:22,930 --> 01:15:27,184 - Me jatkamme pelaamista. - Kuten haluat. 800 01:15:27,268 --> 01:15:30,813 Emme tiedä salasanaa. Se pitää saada. 801 01:15:30,896 --> 01:15:36,485 Odottakaa. Saisinko kyydin? Kirkkoni on ihan lähellä. 802 01:15:36,569 --> 01:15:40,698 - Oletko varma? - Kyllä minä oman kirkkoni tiedän! 803 01:15:40,781 --> 01:15:44,827 - Seurataan heitä. - Entä koirat? 804 01:15:44,910 --> 01:15:50,124 Tuodaan ne tunnin päästä takaisin. Sidotaan ne ja lähdetään. 805 01:15:50,207 --> 01:15:53,711 Voi ei. Kuka se oli? 806 01:15:53,794 --> 01:15:56,088 Mona, olitko se sinä? 807 01:16:06,724 --> 01:16:09,769 - Teillä on hieno perhe. - Niin. 808 01:16:09,852 --> 01:16:15,775 Huomautin asiasta siksi, että olette niin usein töissä. Ette ehkä itse huomaa. 809 01:16:15,858 --> 01:16:19,028 Ansaitsin tuon. 810 01:16:19,111 --> 01:16:23,866 Isäni oli samanlainen. Näimme harvoin. 811 01:16:23,949 --> 01:16:29,330 Vannoin olevani erilainen, mutta se on yllättävän helppoa. 812 01:16:29,413 --> 01:16:31,749 - Mikä? - Työnteko. 813 01:16:31,832 --> 01:16:37,046 Olen todella hyvä työssäni. Tiedän, miten toimia. 814 01:16:37,129 --> 01:16:41,175 - Tai tiesin ainakin ennen. - Ennen? 815 01:16:41,258 --> 01:16:46,097 Sitä luulee ottaneensa kaiken huomioon. 816 01:16:46,180 --> 01:16:50,976 Kunnes joku keksii, mistä narusta vetää. 817 01:16:57,066 --> 01:17:01,070 - Tämäkö on kirkkosi? - Kyllä minä oman... 818 01:17:05,866 --> 01:17:09,036 Totta kai on. Olen puoliksi juutalainen. 819 01:17:09,537 --> 01:17:14,667 - Onko se ongelma, senkin uusnatsi? - Ei tietenkään. 820 01:17:14,750 --> 01:17:18,713 Hieno bling bling. 821 01:17:18,796 --> 01:17:23,175 - Luokkasormus Oklahomasta. - Tehän kävitte Princetonia. 822 01:17:23,259 --> 01:17:28,222 Se oli isäni. Kaikki se raadanta, ja vain tämä jäi. 823 01:17:31,100 --> 01:17:33,602 Kiitos kyydistä. 824 01:17:35,396 --> 01:17:37,690 Ei kestä. Hei. 825 01:17:48,743 --> 01:17:51,162 - Missä olette? - Onneksi olet elossa. 826 01:17:51,245 --> 01:17:53,539 - Sooners, Oklahoman jokkue. - Täh? 827 01:17:53,622 --> 01:17:56,834 Isä, sormus. Käske Stewartin kokeilla sitä. 828 01:17:56,917 --> 01:17:59,503 Kokeile sanaa Sooners. S-O-O-N-E-R-S. 829 01:18:01,714 --> 01:18:04,341 Onnistui. 830 01:18:04,425 --> 01:18:06,677 Voi ei. 831 01:18:06,761 --> 01:18:11,891 Salasana oli oikea, mutta palomuuri estää etenemisen. Olemme jumissa. 832 01:18:11,974 --> 01:18:14,977 - Entä satelliitti? - Hyvä idea. 833 01:18:15,061 --> 01:18:20,816 Soita Moralesille. Pyydä teknistä tukea ja taktinen yksikkö. Hakekaa minut. 834 01:18:20,900 --> 01:18:24,695 - Missä olet? - Synagoogan luona. 835 01:18:24,779 --> 01:18:28,991 Ahaa. Shabbat shalom. Lähdetään. 836 01:18:44,173 --> 01:18:48,511 - Mitä nyt? - Saamme kuvaa Agendan turvakameroista. 837 01:18:48,594 --> 01:18:51,722 - Missä Fuller on? - Toimistossaan. 838 01:18:51,806 --> 01:18:56,602 Valvomme turvakameroita, joten näemme, jos hän poistuu. 839 01:18:56,685 --> 01:19:01,690 Stewart, sinun piti olla nero. Mikä maksaa? 840 01:19:01,774 --> 01:19:06,070 Ei tässä ilmaista HBO:ta hankita. Tämä on vaikeaa! 841 01:19:06,153 --> 01:19:08,447 Älkää kytätkö siinä. 842 01:19:15,538 --> 01:19:19,875 - Sinäkö siellä, Big Momma? - Minäpä tietysti. Missä olet? 843 01:19:19,959 --> 01:19:27,133 Klubila nimeltä Zone. Minua pelottaa. Tulisitko tänne? 844 01:19:27,216 --> 01:19:28,426 YHDISTETTY BIG MOMMA 845 01:19:29,468 --> 01:19:32,513 - Mitä nyt? - Tyttö on pulassa. 846 01:19:32,596 --> 01:19:34,974 - Kuka? - Mitä sinä teet? 847 01:19:35,057 --> 01:19:37,935 - Minun pitää mennä. - Mitä tarkoitat? 848 01:19:38,018 --> 01:19:41,439 Lupasin olla sen lapsen tukena. 849 01:19:41,522 --> 01:19:47,027 - Et mene minnekään. Tämä on käsky. - Tuota käskyä en voi noudattaa. 850 01:19:47,111 --> 01:19:53,034 Leikit urallasi. Juttu on kesken. Mitä sinä jostain teinistä välität? 851 01:19:53,117 --> 01:19:57,580 Big Momman lapsille ei pottuilla! 852 01:20:10,634 --> 01:20:14,638 Tehkää tilaa! Anteeksi vain! 853 01:20:22,688 --> 01:20:27,401 Se on minun jalkani, jota nylkytät. 854 01:20:27,485 --> 01:20:30,196 Nykynuorisolla ei ole mitään häpyä. 855 01:20:34,116 --> 01:20:37,495 Otahan pakkia, tai pian syljet hampaita. 856 01:20:37,578 --> 01:20:41,499 Mitä sinä täällä? Ei sinua kasvatettu näin. 857 01:20:41,582 --> 01:20:46,587 - Chad pyysi tekstarissa tapaamaan... - Chad? 858 01:20:47,421 --> 01:20:51,175 Te kaksi saatte verenpaineeni nousemaan. 859 01:20:52,593 --> 01:20:55,179 Missä viivyit? Minua pelotti. 860 01:20:55,262 --> 01:20:59,809 Tulin heti, kun soitit. En lähettänyt viestiä. 861 01:20:59,892 --> 01:21:03,104 - En ole edes kuullut tästä paikasta. - Mitä? 862 01:21:03,187 --> 01:21:07,441 Hetkinen. Kuka viestin sitten lähetti? 863 01:21:07,525 --> 01:21:12,446 Tuo tyyppi on isän firmasta. Mitä hän täällä tekee? 864 01:21:14,407 --> 01:21:18,577 Molly, hän jahtaa sinua. Chad, sinun on mentävä hakemaan apua. 865 01:21:18,661 --> 01:21:24,834 Molly, meidän pitää lähteä. Antakaa tietä, anteeksi. 866 01:21:26,585 --> 01:21:28,629 Luoja. 867 01:21:30,631 --> 01:21:34,510 Mukiloitteko lapsia ja vanhoja naisia? 868 01:21:34,593 --> 01:21:35,636 Mene. 869 01:21:39,140 --> 01:21:44,103 - En ymmärrä. Mistä on kyse? - Selitän toiste. 870 01:21:44,186 --> 01:21:46,981 Varo, kohta pyöritään! 871 01:21:50,901 --> 01:21:54,113 - Jaloista lähti tunto. - Anteeksi. 872 01:22:00,661 --> 01:22:03,789 En uskonut kuolevani tällä tavalla. 873 01:22:07,376 --> 01:22:09,462 Luoja... 874 01:22:13,424 --> 01:22:15,676 Hän ei olekaan 19-vuotias. 875 01:22:18,429 --> 01:22:24,643 Chad. Henkkari on väärä, hän kertoi. Hän ei halunnut enää valehdella. 876 01:22:24,727 --> 01:22:27,396 Se korviskaan ei ole aito. 877 01:22:27,480 --> 01:22:31,984 Eikä hän ollut nuorisorikollisten paikassa, vaan matikkaleirillä. 878 01:22:32,068 --> 01:22:36,572 Ihmiset eivät aina ole sitä, mitä luulee. 879 01:22:36,655 --> 01:22:38,949 - Kuten et sinäkään. - Minä? 880 01:22:39,033 --> 01:22:44,121 En uskonut, että sinusta tulisi ystävä. 881 01:22:56,217 --> 01:23:01,389 He häipyvät. Auta minua. Liiveissäni on veitsi. 882 01:23:01,472 --> 01:23:07,686 Sinulla on ase, ja veitsi liiveissä? Miksi ihmeessä? 883 01:23:07,770 --> 01:23:12,608 - Suojelen siveyttäni. - Tarvitseeko sitä niin kovasti suojella? 884 01:23:12,691 --> 01:23:15,194 Tule nyt vain tänne. 885 01:23:24,286 --> 01:23:26,497 Ostajamme saapuu. 886 01:23:26,580 --> 01:23:33,379 Juuri ajallaan. Koska vastustit projektia, otimme käyttöön varokeinoja. 887 01:23:33,462 --> 01:23:37,633 - Mitä? - Sieppasimme tyttäresi Mollyn. 888 01:23:40,094 --> 01:23:41,220 Paskiainen. 889 01:23:51,355 --> 01:23:57,737 Soita FBI: lle. Kysy Moralesia. Anna heidän jäljittää puhelu. 890 01:24:13,044 --> 01:24:15,504 YHDISTÄÄ 891 01:24:15,588 --> 01:24:17,840 TÄYSI PÄÄSY PUOLUSTUSMINISTERIÖ 892 01:24:19,216 --> 01:24:21,761 Hienoa. 893 01:24:21,844 --> 01:24:24,430 Mutta eihän tämä ole vielä ohi? 894 01:24:24,513 --> 01:24:27,099 Ei niin. 895 01:24:27,183 --> 01:24:30,853 Hän ei halua selvittämättömiä asioita. 896 01:24:30,936 --> 01:24:36,192 Älä. Ole kiltti. Lupaan, etten kerro mitään. 897 01:24:36,275 --> 01:24:38,486 Mikä tuo on? 898 01:24:41,405 --> 01:24:44,033 Lastenhoitajasi? 899 01:24:58,297 --> 01:25:02,093 - Kaikki hyvin? - On. Missä opit tuon? 900 01:25:02,176 --> 01:25:04,720 NMKY:n kurssilla. 901 01:25:04,804 --> 01:25:07,223 Tule. 902 01:25:11,936 --> 01:25:13,979 Jo on melkoinen Y! 903 01:25:54,478 --> 01:25:56,564 Anteeksi. 904 01:25:57,022 --> 01:26:00,735 - Tuo oli... tarkoitan... - Pysy poissa näkyvistä. 905 01:26:00,818 --> 01:26:03,237 Kyllä. 906 01:26:08,826 --> 01:26:13,247 Hän on maailman paras lastenhoitaja! 907 01:26:26,927 --> 01:26:29,180 Voi hyvä luoja... 908 01:26:32,141 --> 01:26:35,144 Tiesin, että stringeistä on vielä hyötyä. 909 01:27:09,637 --> 01:27:12,765 Big Momma, oletko kunnossa? 910 01:27:16,018 --> 01:27:17,978 Ei selvittämättömiä asioita. 911 01:27:22,733 --> 01:27:25,319 Smith, Grady, varmistakaa alue. 912 01:27:27,238 --> 01:27:30,241 Ase vasemmalle. 913 01:27:30,324 --> 01:27:33,244 Tee tilaa. 914 01:27:33,327 --> 01:27:37,665 Joudun antamaan... tekohengitystä. 915 01:27:38,416 --> 01:27:42,086 Et hitossa anna! Oletko seonnut? 916 01:27:48,634 --> 01:27:52,054 Tuo selittää paljon. 917 01:27:52,138 --> 01:27:54,932 Tämä taisi olla sinulle. 918 01:27:55,933 --> 01:27:58,561 - Olet siis... - FBI: stä. 919 01:28:02,898 --> 01:28:06,819 Pankaa Fuller rautoihin. 920 01:28:08,237 --> 01:28:14,535 Hänet pakotettiin. He uhkasivat tappaa perheen, jos hän ei suostuisi. 921 01:28:14,618 --> 01:28:18,998 - Eli raportissasi... - Sanon, että hän toimi vastoin tahtoaan. 922 01:28:19,081 --> 01:28:21,917 Syytettä ei pitäisi nostaa. 923 01:28:22,001 --> 01:28:24,086 Eikö? 924 01:28:30,217 --> 01:28:33,679 - Hyvä on. Olen sen velkaa. - Hienoa. 925 01:28:33,763 --> 01:28:36,474 - Hyvää työtä, Turner. - Kiitos. 926 01:28:41,979 --> 01:28:44,398 "Hyvää työtä", hän sanoi. 927 01:28:47,401 --> 01:28:49,653 Kiitos, kun puolustit minua. 928 01:28:49,737 --> 01:28:53,699 Mitä... En tehnyt sitä sinun vuoksesi. 929 01:28:53,783 --> 01:28:58,496 En halua lastesi puhuvan sinulle 20 vuoden ajan vankilapuhelimen kautta. 930 01:28:58,579 --> 01:29:02,792 Aion korvata tekemäni virheet. Vannon sen. 931 01:29:02,875 --> 01:29:05,294 Hyvä. 932 01:29:06,295 --> 01:29:10,925 Pitänee etsiä uusi lastenhoitaja. 933 01:29:11,008 --> 01:29:13,344 Ei vielä. 934 01:29:14,387 --> 01:29:17,640 On vielä yksi lupaus pidettävänä. 935 01:29:23,354 --> 01:29:25,439 Isä! 936 01:29:48,879 --> 01:29:54,093 Onko valmista? Haluan kunnon shown. 937 01:29:54,176 --> 01:29:57,638 Big Momma, meillä on ongelma. Lisa on loukkaantunut. 938 01:29:57,722 --> 01:30:00,474 Emme voi tehdä stuntteja ilman Lisaa. 939 01:30:03,352 --> 01:30:07,314 Mitä olet tehnyt itsellesi? Jestas. 940 01:30:07,398 --> 01:30:12,111 Ei hätää, kyllä tästä selvitään. 941 01:30:13,237 --> 01:30:17,158 Seuraava joukkue on Newportista. 942 01:30:17,241 --> 01:30:19,744 Tervetuloa, Emersonin koulu. 943 01:32:05,516 --> 01:32:08,060 Mitä? 944 01:32:12,398 --> 01:32:14,483 Hei, Big Momma. 945 01:32:17,486 --> 01:32:21,240 Se oli kivaa. Uudestaan! 946 01:32:25,494 --> 01:32:31,292 En haluaisi lähteä hyvästelemättä, mutta minun on parasta jatkaa matkaa. 947 01:32:34,003 --> 01:32:39,508 En halunnut kertoa tätä, mutta kun saavuin luoksenne, sydämeni oli raskas. 948 01:32:41,594 --> 01:32:45,014 Tämä maailma on kovin äänekäs ja sekava. 949 01:32:45,097 --> 01:32:48,142 Ja joskus eksymme tieltä. 950 01:32:48,225 --> 01:32:53,731 Mutta jos on onni myötä, Luoja lähettää jonkun näyttämään tietä. 951 01:32:54,815 --> 01:32:59,612 Uskokaa pois - rakastaminen on kovaa työtä. 952 01:33:01,030 --> 01:33:08,454 Ja toisinaan perheen perustaminen saattaa pelottaa. 953 01:33:21,050 --> 01:33:26,931 Mutta jos pidämme kiinni toisistamme, 954 01:33:27,014 --> 01:33:31,227 maailmassa ei ole mitään niin kaunista. 955 01:33:31,310 --> 01:33:36,232 Te enkelit olette sydämessäni. En unohda teitä. 956 01:33:36,315 --> 01:33:41,737 Ja pitäkää silmänne auki. Ikinä ei tiedä, milloin Big Momma palaa. 957 01:38:45,332 --> 01:38:47,348 Tekstitys: Visiontext