1 00:01:16,943 --> 00:01:20,811 Je veux quelque chose qui dise : "Je suis désolée qu'il soit mort, 2 00:01:20,914 --> 00:01:22,814 "mais pas tant que ça. 3 00:01:22,916 --> 00:01:26,943 "Ce n'était qu'un chien et tu n'aurais pas dû l'aimer plus que moi." 4 00:01:27,253 --> 00:01:29,813 Pouvez-vous me faire un bouquet qui exprime ça ? 5 00:01:32,959 --> 00:01:35,621 Rachel, dis à ton père qu'il ne peut pas porter cet habit. 6 00:01:35,728 --> 00:01:37,161 Il lui va bien. 7 00:01:38,064 --> 00:01:40,555 - Il te va bien. - Merci, mon lapin. 8 00:01:40,667 --> 00:01:43,261 - J'ai vu mieux. - J'ai une question. 9 00:01:43,369 --> 00:01:45,633 Mon Dieu, quelqu'un peut-il faire taire ma fille ? 10 00:01:45,738 --> 00:01:47,433 Pourquoi l'alphabet est dans cet ordre ? 11 00:01:47,540 --> 00:01:51,840 On ne le sait pas, on s'en fout. Pour une fois dans ta courte vie, veux-tu... 12 00:01:54,214 --> 00:01:55,545 Qu'en penses-tu ? 13 00:01:55,982 --> 00:01:59,474 - Quelle beauté. - Oh, chérie. 14 00:01:59,586 --> 00:02:01,417 Tu ressembles à une meringue. 15 00:02:02,789 --> 00:02:03,847 Bien. 16 00:02:05,925 --> 00:02:07,358 - Tu es en retard. - C'est absurde. 17 00:02:07,460 --> 00:02:08,825 - C'est pour quoi ? - Un mariage. 18 00:02:08,928 --> 00:02:10,828 - Tu "pognes" toujours. - Il faut bien. 19 00:02:10,930 --> 00:02:12,693 - Beau couple ? - Je ne les ai pas vus. 20 00:02:12,799 --> 00:02:15,529 - La mère décide de tout. - Comme toujours, non ? 21 00:02:15,802 --> 00:02:17,429 - On sort ensemble, après ? - D'accord. 22 00:02:17,537 --> 00:02:19,300 - C'est sûr ? - Certain. 23 00:02:19,405 --> 00:02:22,966 - Chouette. On ira ensemble. - Je te trouverai là-bas. 24 00:02:23,710 --> 00:02:26,178 - Tu ne viens pas. - Ma pub préférée passe à la télé. 25 00:02:26,279 --> 00:02:29,510 - Il te faut une vie amoureuse. - J'ai des amis. Ça me suffit. 26 00:02:29,849 --> 00:02:32,613 Je me sens bien, en fait, étrangement bien. 27 00:02:32,719 --> 00:02:35,517 Aucune nervosité. Aucune. Merci. 28 00:02:35,855 --> 00:02:37,618 - Merci beaucoup. Merci. - Salut. 29 00:02:37,724 --> 00:02:39,419 - Salut. - Vous êtes Hector, le marié ? 30 00:02:39,526 --> 00:02:41,494 Oui, oui, c'est moi. Appelez-moi Heck. 31 00:02:41,594 --> 00:02:44,062 - Je suis la fleuriste. - Oh, c'est vous ? 32 00:02:44,264 --> 00:02:46,630 Les fleurs sont superbes. N'est-ce pas, Coop ? 33 00:02:46,733 --> 00:02:50,760 Oui. Mais je ne sais pas différencier une jolie fleur d'une poussière dans l'œil. 34 00:02:50,870 --> 00:02:52,633 Mais elles sont superbes, non, Coop ? 35 00:02:54,941 --> 00:02:58,069 Alors, Ned, vous êtes marié depuis longtemps ? 36 00:02:58,278 --> 00:02:59,336 Trente ans. 37 00:03:00,847 --> 00:03:04,248 Si je l'avais tuée quand j'y ai pensé, j'aurais purgé ma peine. 38 00:03:04,751 --> 00:03:05,979 Un homme libre. 39 00:03:07,487 --> 00:03:11,389 Sur le chemin de l'église, je voulais crier : 40 00:03:11,491 --> 00:03:15,393 "Arrêtez cette voiture ! C'est une terrible erreur." 41 00:03:16,996 --> 00:03:18,588 Mais ça ne se fait pas. 42 00:03:20,667 --> 00:03:23,568 Alors on reste assis à ne rien dire, 43 00:03:23,670 --> 00:03:28,505 pendant que les roues tournent et vous mènent à la plus longue peine... 44 00:03:28,608 --> 00:03:31,270 Arrêtez la voiture ! J'ai oublié de faire pipi. 45 00:03:41,087 --> 00:03:42,884 D'accord, le moment de panique est passé. 46 00:03:42,989 --> 00:03:44,047 Ils sont là. 47 00:03:44,157 --> 00:03:46,921 - Bonne chance, l'ami. - Ça va, Tessa ? 48 00:03:47,527 --> 00:03:48,721 - Salut, Heck. - Salut. 49 00:03:48,828 --> 00:03:50,295 Tu as besoin d'aide ? 50 00:03:50,463 --> 00:03:51,623 Oui. 51 00:03:52,131 --> 00:03:53,723 Je m'entraîne, oui. 52 00:03:54,434 --> 00:03:56,061 - Je n'ai pas de beaux abdos. - Non ? 53 00:03:56,169 --> 00:04:00,503 - Non, j'ai des abdos d'enfer. - Je n'aime pas les hommes musclés. 54 00:04:00,607 --> 00:04:04,099 Mais en plus, je suis très... Je suis très sensible, aussi. 55 00:04:04,410 --> 00:04:06,742 - Heck, j'ai une question. - Pas maintenant. 56 00:04:06,846 --> 00:04:07,813 Que veux-tu savoir, H ? 57 00:04:07,914 --> 00:04:11,611 Qu'arrive-t-il quand une force irrésistible rencontre un objet fixe ? 58 00:04:14,187 --> 00:04:16,052 Je n'en ai pas la moindre idée. 59 00:04:16,155 --> 00:04:18,487 Il a compris. On peut le laisser se marier en paix. 60 00:04:18,591 --> 00:04:21,321 Ça n'arrive jamais. Si une chose ne peut être arrêtée, 61 00:04:21,427 --> 00:04:25,989 c'est impossible qu'une autre chose ne puisse être bougée, et vice versa. 62 00:04:26,266 --> 00:04:29,861 Elles ne peuvent exister toutes les deux. C'est une question piège, 63 00:04:30,036 --> 00:04:31,333 voilà la réponse. 64 00:04:31,738 --> 00:04:33,103 Peut-elle s'asseoir avec moi ? 65 00:04:34,107 --> 00:04:37,565 - Qu'est-ce que je fais ici ? - Quand les poissons dorment-ils ? 66 00:04:42,649 --> 00:04:45,083 - Elle s'en vient, non ? - Elle s'en vient. 67 00:04:45,551 --> 00:04:47,314 Bien sûr qu'elle s'en vient. 68 00:04:47,453 --> 00:04:48,420 Oui. 69 00:04:49,856 --> 00:04:51,289 Quand ? Quand arrivera-t-elle ? 70 00:04:51,391 --> 00:04:54,121 - Comment t'appelles-tu ? - Tout le monde m'appelle "H". 71 00:04:54,227 --> 00:04:56,559 On me dit que c'est pour Henrietta, mais non. 72 00:04:56,663 --> 00:04:58,858 C'est "H" comme "halluciner", 73 00:04:59,399 --> 00:05:02,698 parce que maman a cru halluciner en apprenant qu'elle était enceinte. 74 00:05:02,802 --> 00:05:04,429 Heck n'est-il pas beau ? 75 00:05:05,171 --> 00:05:08,038 - La fleuriste est de mon goût. - Oui, ça se voit. 76 00:05:08,541 --> 00:05:12,238 Je l'intéresse, non ? Je sens comme des vibrations. 77 00:05:12,545 --> 00:05:14,809 Coop, je me marie. Peut-on parler de moi ? 78 00:05:14,914 --> 00:05:16,142 Oui, bien sûr. 79 00:05:20,520 --> 00:05:22,818 As-tu l'impression que je l'intéresse ? 80 00:05:30,196 --> 00:05:32,960 Le dernier rendu à l'autel est une moumoune. 81 00:05:37,503 --> 00:05:41,234 - Bon, ça y est. - Souhaite-moi bonne chance. 82 00:05:42,041 --> 00:05:43,201 Bonne chance ? 83 00:05:43,309 --> 00:05:46,176 Les demoiselles d'honneur gâchent toujours les mariages. 84 00:05:46,279 --> 00:05:48,747 - Souhaite-moi bonne chance. - Bonne chance. 85 00:05:53,186 --> 00:05:54,676 Elle est ici. 86 00:05:55,154 --> 00:05:57,748 Tout est réglé. Je vais préparer la réception. 87 00:05:58,224 --> 00:05:59,589 Excusez-moi. 88 00:06:38,731 --> 00:06:40,995 - Tout va bien ? - Comme toujours. 89 00:06:42,034 --> 00:06:46,869 Chers fidèles, nous voici réunis devant Dieu 90 00:06:47,306 --> 00:06:49,968 et devant cette congrégation... 91 00:06:50,076 --> 00:06:53,307 - Tu es superbe. - ... pour unir cet homme 92 00:06:53,913 --> 00:06:56,746 et cette femme par les liens sacrés du mariage. 93 00:06:58,918 --> 00:07:00,647 Félicitations ! 94 00:07:23,242 --> 00:07:27,303 Ne bouge pas tant tes bras. Je croirais danser avec un singe. 95 00:07:27,914 --> 00:07:29,074 Rien. 96 00:07:31,784 --> 00:07:33,046 Rien. 97 00:07:36,088 --> 00:07:37,350 Par ici ! 98 00:07:44,497 --> 00:07:46,624 - Salut. - Salut. 99 00:07:47,867 --> 00:07:51,735 - On ne se connaît pas. Je suis Luce. - Rachel. 100 00:07:52,572 --> 00:07:56,531 - J'ai fait les arrangements floraux. - C'est vrai ? Ils sont superbes. 101 00:07:57,143 --> 00:07:58,701 J'allais me chercher... 102 00:08:00,279 --> 00:08:01,507 à boire. 103 00:08:02,815 --> 00:08:04,248 Je ne ferais pas ça. 104 00:08:04,817 --> 00:08:08,048 Un problème ? Je suis là pour aider. 105 00:08:09,689 --> 00:08:12,783 Mon alliance. Je me servais de ce punch, et puis... 106 00:08:12,925 --> 00:08:15,393 - Ton alliance ? - Elle est tombée. 107 00:08:15,828 --> 00:08:19,025 Tombée là-dedans. Mon alliance est là-dedans. 108 00:08:19,932 --> 00:08:21,763 - As-tu essayé avec la louche ? - Rien. 109 00:08:21,868 --> 00:08:23,358 - Et tu ne peux pas vider... - Non. 110 00:08:23,469 --> 00:08:25,096 C'est trop gros. 111 00:08:25,204 --> 00:08:29,140 - Il n'y a qu'une chose à faire. Couvre-moi. - Quoi ? 112 00:08:29,375 --> 00:08:31,468 Avec ta robe. Je plonge. 113 00:08:31,611 --> 00:08:34,273 Tu ne peux pas... Oh, oui, tu peux. 114 00:08:37,083 --> 00:08:38,072 Salut. 115 00:08:38,751 --> 00:08:40,514 Le blanc représente la virginité. 116 00:08:40,620 --> 00:08:44,056 Connaissant Hector, il n'y a que l'huile d'olive qui soit vierge, ici. 117 00:08:44,156 --> 00:08:46,056 Les vieilles blagues sont les meilleures. 118 00:08:46,158 --> 00:08:49,127 Je m'appelle Rob. Hector travaille sous mes ordres. 119 00:08:49,529 --> 00:08:52,020 Vous êtes tout à fait comme il vous a décrit. 120 00:08:52,265 --> 00:08:55,666 Il me faut de l'alcool. J'ai rencontré une pouliche fringante 121 00:08:55,768 --> 00:08:57,963 et j'ai besoin d'aide pour la monter. 122 00:08:58,337 --> 00:09:00,168 - Salut. - Salut. 123 00:09:00,273 --> 00:09:03,834 - Voici Luce. Elle est fleuriste. - Je m'appelle Rob. 124 00:09:03,943 --> 00:09:06,935 - Mais tu peux m'appeler ce que tu veux. - Je le ferai. 125 00:09:18,057 --> 00:09:22,653 Mac, tu peux me rendre un service et mettre une musique douce ? 126 00:09:43,549 --> 00:09:46,382 Vas donc voir tes amis, H. Ils s'ennuient de toi. 127 00:09:46,485 --> 00:09:47,611 D'accord. 128 00:09:50,456 --> 00:09:52,788 C'est à notre tour de danser, je crois. 129 00:09:57,830 --> 00:10:00,355 - On va bien ensemble, non ? - Oui. 130 00:10:00,633 --> 00:10:03,568 Laisse-moi me coller. Oh, c'est... 131 00:10:04,203 --> 00:10:07,172 - Ça va ? - Tu me serres un peu fort, Coop. 132 00:10:07,306 --> 00:10:10,571 Cette chanson jouait la première fois que j'ai fait l'amour. 133 00:10:17,416 --> 00:10:19,213 J'aime danser avec toi. 134 00:10:20,119 --> 00:10:21,643 Bonjour tout le monde. 135 00:10:23,089 --> 00:10:25,956 Est-ce que... Est-ce que ça fonctionne ? 136 00:10:27,293 --> 00:10:28,419 Cooper, te voilà. 137 00:10:28,527 --> 00:10:31,121 Confisque le micro à cet idiot et fais un vrai discours. 138 00:10:31,230 --> 00:10:33,061 Peu habitué... 139 00:10:33,399 --> 00:10:36,835 - Que fais-tu ? - ... à parler en public, comme je le suis. 140 00:10:37,570 --> 00:10:39,037 ... problème maintenant. 141 00:10:39,572 --> 00:10:42,541 Mais ces deux-là s'aiment, 142 00:10:42,642 --> 00:10:46,043 et c'est ennuyant. 143 00:10:48,180 --> 00:10:50,978 Ils s'aiment depuis des années et des années ! 144 00:10:51,417 --> 00:10:55,012 Pendant ces années, j'ai consommé des tas de drogues 145 00:10:55,321 --> 00:10:59,519 et baisé à gauche et à droite, et j'ai aimé ça ! 146 00:10:59,625 --> 00:11:02,116 Pendant qu'eux restaient à la maison. 147 00:11:02,228 --> 00:11:04,389 Ça fait si longtemps qu'ils sont un vieux couple 148 00:11:04,497 --> 00:11:06,488 que ça me soulage qu'ils se marient enfin. 149 00:11:06,599 --> 00:11:10,695 Avant de faire mon devoir, soit me taper une demoiselle d'honneur, 150 00:11:10,836 --> 00:11:12,360 elle se reconnaîtra... 151 00:11:12,905 --> 00:11:16,568 J'aimerais lever mon verre à Rachel et Hector. 152 00:11:17,276 --> 00:11:20,473 Qu'ils vieillissent ensemble en partageant un oreiller. 153 00:11:21,047 --> 00:11:24,414 - Rachel et Hector. - Rachel et Hector. 154 00:11:25,951 --> 00:11:29,478 Voici un très grand moment. 155 00:11:29,789 --> 00:11:32,917 On dit qu'il a mis si longtemps à se marier à cause de sa peur 156 00:11:33,025 --> 00:11:35,789 d'avoir à faire ce discours, mais il va le faire ! 157 00:11:35,895 --> 00:11:38,523 Il n'est pas sûr de pouvoir le faire, mais j'ai confiance. 158 00:11:38,631 --> 00:11:42,624 On l'applaudit bien fort. Voici Hecky ! 159 00:12:05,891 --> 00:12:09,622 J'ai un truc, Hector. Imagine que tout le monde est à poil. 160 00:12:15,768 --> 00:12:18,236 Bonjour tout le monde. Je suis Heck 161 00:12:19,338 --> 00:12:21,738 et vous êtes les bienvenus à mon mariage. 162 00:12:23,142 --> 00:12:26,077 Je suis heureux que vous soyez tous là à me regarder, 163 00:12:26,979 --> 00:12:30,437 car je veux vous dire combien j'aime Rachel. 164 00:12:31,383 --> 00:12:35,877 C'est une personne exceptionnelle, incomparable et fantastique. 165 00:12:38,657 --> 00:12:41,148 - Veux-tu continuer ? - Non, tu fais bien ça. 166 00:12:43,162 --> 00:12:45,323 Alors, je parle en mon nom, maintenant. 167 00:12:46,632 --> 00:12:48,964 J'ai pensé à cette journée toute ma vie. 168 00:12:50,736 --> 00:12:54,638 Et je suis heureuse de la partager avec des gens que j'aime 169 00:12:55,608 --> 00:12:57,473 et quelques parfaits inconnus. 170 00:12:58,511 --> 00:13:00,775 Je suis sûre que vous êtes tous super. 171 00:13:03,783 --> 00:13:08,720 Il me semble avoir toujours connu Heck. Et je sais qu'il partagera toute ma vie. 172 00:13:10,656 --> 00:13:11,918 C'est mon meilleur ami. 173 00:13:13,626 --> 00:13:18,563 On dit que les contes de fées finissent bien malgré des moments difficiles. 174 00:13:19,532 --> 00:13:22,797 Mais Hector et moi étions amis avant d'être amants. 175 00:13:23,969 --> 00:13:25,937 Il n'y a pas eu de durs moments. 176 00:13:28,741 --> 00:13:30,936 C'est encore mieux qu'un conte de fées. 177 00:13:31,043 --> 00:13:32,476 - En effet. - Oui, oui ! 178 00:13:32,578 --> 00:13:34,546 Vous pouvez boire à notre santé. 179 00:13:34,647 --> 00:13:38,413 Mais si vous pouviez nous souhaiter bonne chance, nous l'apprécierions. 180 00:13:38,517 --> 00:13:40,144 Tout le monde est prêt ? 181 00:13:40,286 --> 00:13:43,483 Un, deux, trois. 182 00:13:43,622 --> 00:13:44,884 Bonne chance ! 183 00:13:59,972 --> 00:14:01,735 LES STUDIOS PRIMROSE HILL 184 00:14:10,649 --> 00:14:11,946 - Bonjour. - Salut. 185 00:14:12,051 --> 00:14:15,987 J'ai besoin d'aide. Il me faut une fleur. Juste une. Une bonne. La meilleure. 186 00:14:16,088 --> 00:14:18,283 - D'accord. - C'est ma dernière chance. 187 00:14:18,390 --> 00:14:20,620 - Ma fleur de la dernière chance. - Pardon ? 188 00:14:20,726 --> 00:14:22,489 J'ai vraiment été épais. 189 00:14:22,595 --> 00:14:25,325 Seule la bonne fleur peut me sauver. Une rose ? 190 00:14:25,431 --> 00:14:27,228 - Une rose rouge, ça dit quoi ? - Amour. 191 00:14:27,333 --> 00:14:29,665 - L'amour, c'est bon. - Et fidélité. 192 00:14:29,768 --> 00:14:31,929 - Pas de rose rouge, alors. - Non. 193 00:14:32,037 --> 00:14:33,766 Pas de rose. C'est trop facile. 194 00:14:33,873 --> 00:14:37,673 Si c'est votre dernière chance, il faut quelque chose de spectaculaire. 195 00:14:39,945 --> 00:14:41,970 - Ça ne sera pas long. - Ça va. 196 00:14:43,215 --> 00:14:45,206 - Salut. - Salut. 197 00:14:45,618 --> 00:14:47,279 - Comment vas-tu ? - Bien. 198 00:14:47,586 --> 00:14:50,282 - Super, je... - Voyons ce qu'il y a ici. 199 00:14:52,157 --> 00:14:55,092 - Suis venue te remercier. - Ça m'a fait plaisir. 200 00:14:56,662 --> 00:15:00,098 - Je m'excuse, je dois m'occuper... - Oh, bien sûr. Vas-y. 201 00:15:00,199 --> 00:15:01,723 Votre fleur préférée ? 202 00:15:03,068 --> 00:15:05,127 Je ne sais pas. J'aime le lys. 203 00:15:05,938 --> 00:15:07,166 Ça ne va pas. 204 00:15:09,141 --> 00:15:13,578 - Et ça ? L'oiseau de paradis. - Dites-m'en plus. 205 00:15:13,679 --> 00:15:16,807 Son vrai nom est Strelitzia, en l'honneur de Charlotte de Strelitz. 206 00:15:16,916 --> 00:15:20,750 Femme de Georges III, elle eut 15 enfants. Ils passaient tout leur temps ensemble. 207 00:15:20,853 --> 00:15:22,684 - N'en dites pas plus. - Il... 208 00:15:23,355 --> 00:15:25,414 - Veux-tu venir souper ? - Pardon ? 209 00:15:25,724 --> 00:15:28,022 Souper avec Heck et moi. 210 00:15:29,495 --> 00:15:31,326 - Je veux dire... - Avec plaisir. 211 00:15:31,430 --> 00:15:36,197 - C'est vrai ? Vendredi ? - Vendredi, pourquoi pas ? 212 00:15:37,036 --> 00:15:39,971 - Génial, je vais écrire le... - Parfait. 213 00:15:40,673 --> 00:15:44,575 La voici. Ma fleur de la dernière chance. 214 00:15:45,177 --> 00:15:47,509 - Dites-moi bonne chance. - Bonne chance. 215 00:15:49,281 --> 00:15:54,116 Prochain article, le lot 48, horloge des années 30 en chêne américain. 216 00:15:54,219 --> 00:15:57,916 Les enchères débutent à 48 £. 48 £. 217 00:15:58,223 --> 00:16:00,783 50 £. Merci. La dame offre 50 £. La dame offre 50 £. 218 00:16:00,893 --> 00:16:03,589 Il faut les regarder fixement avec un air méchant. 219 00:16:03,696 --> 00:16:05,391 Fais-le, tu es plus farouche que moi. 220 00:16:05,497 --> 00:16:06,555 C'est faux. 221 00:16:06,665 --> 00:16:09,532 - Qui dois-je fixer ? - Ceux qui veulent ce canapé. 222 00:16:09,668 --> 00:16:11,499 - Il est à moi, pas à eux. - À nous. 223 00:16:11,603 --> 00:16:14,401 - À nous ? - S'il est sous la limite de 200 £. 224 00:16:14,673 --> 00:16:18,575 - Pourquoi faut-il une limite ? - Sans limite, tu deviendras folle. 225 00:16:18,677 --> 00:16:21,043 - Comptes-y bien. Il est à moi. - À nous. 226 00:16:23,215 --> 00:16:24,876 Penses-tu qu'ils ont une limite, eux ? 227 00:16:25,417 --> 00:16:27,282 75 £. 75 £... 228 00:16:27,386 --> 00:16:30,685 J'ai invité quelqu'un à souper, vendredi. La fleuriste, Luce. 229 00:16:30,823 --> 00:16:32,757 - Lucy, je ne sais pas. - Je cuisinerai. 230 00:16:32,858 --> 00:16:33,882 Non, s'il te plaît. 231 00:16:33,993 --> 00:16:36,518 - On continue. Le lot 49. - C'est à nous. 232 00:16:36,628 --> 00:16:39,290 Un attrayant canapé en cuir. 233 00:16:39,765 --> 00:16:42,529 Style chesterfield, cuir brun, rivets décoratifs en laiton, 234 00:16:42,634 --> 00:16:45,159 légèrement endommagé, 90 £. 235 00:16:45,270 --> 00:16:47,261 Je l'ai invitée parce que... C'est mon idée. 236 00:16:47,373 --> 00:16:49,432 - Oh, non. - J'ai pensé inviter Coop. 237 00:16:49,541 --> 00:16:52,135 Génial. Mais je préférerais ne pas le faire. 238 00:16:52,244 --> 00:16:54,109 90 £. Qui offre 90 £ ? 239 00:16:54,213 --> 00:16:56,875 On se tait. On attend. On leur fera peur avec notre offre. 240 00:16:56,982 --> 00:17:00,349 Je crois qu'ils iraient bien ensemble. Ne crois-tu pas ? 241 00:17:00,452 --> 00:17:03,114 100 £, 100 £. 110 £, merci. 242 00:17:03,222 --> 00:17:05,053 Le regard méchant, chérie. Qui ? 243 00:17:05,157 --> 00:17:07,091 Luce et Coop. Ils iraient bien ensemble. 244 00:17:07,192 --> 00:17:10,650 120 £. 130 £, merci. 245 00:17:10,763 --> 00:17:13,163 Il a dit qu'elle avait l'air intéressée, au mariage. 246 00:17:13,265 --> 00:17:15,130 Alors, voilà. Je les invite tous les deux. 247 00:17:15,234 --> 00:17:17,429 - 150 £ à l'arrière. - D'accord. 248 00:17:17,836 --> 00:17:19,030 C'est étrange. 249 00:17:19,238 --> 00:17:22,799 Je suis allée la remercier de ce qu'elle a fait à notre mariage. 250 00:17:22,908 --> 00:17:24,102 Pas encore. 251 00:17:24,209 --> 00:17:26,609 Parfois, on rencontre quelqu'un et immédiatement, 252 00:17:26,712 --> 00:17:29,112 on sent qu'on va être amis. 253 00:17:29,214 --> 00:17:31,648 - 170 £, 180 £. - On y est presque. 254 00:17:31,817 --> 00:17:35,116 Qui sait pourquoi c'est comme ça ? Une vie antérieure, la physionomie. 255 00:17:35,220 --> 00:17:36,448 190 £. 256 00:17:36,989 --> 00:17:39,150 Mais pour une raison quelconque, ça clique. 257 00:17:39,258 --> 00:17:40,247 On y va. 258 00:17:40,359 --> 00:17:42,725 210 £ ? 210 £. 259 00:17:43,462 --> 00:17:45,362 - 210 £. - Merde. 260 00:17:45,464 --> 00:17:47,193 Je ne sais pas trop. Tu me comprends ? 261 00:17:47,299 --> 00:17:48,425 210 £ ? C'est fini à 210 £ ? 262 00:17:48,534 --> 00:17:50,468 Chérie, on a perdu le canapé. 263 00:17:50,969 --> 00:17:53,062 - Quoi ? - Ça dépasse notre limite. 264 00:17:53,172 --> 00:17:54,434 400 £ ! 265 00:17:56,742 --> 00:17:57,936 400 £ ? 266 00:18:12,257 --> 00:18:15,749 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'habite ici. Qu'est-ce que tu fais ? 267 00:18:16,228 --> 00:18:18,093 Je suis venue faire le ménage. 268 00:18:18,530 --> 00:18:20,088 Tu devrais t'habiller, maman. 269 00:18:20,199 --> 00:18:23,362 J'étais habillée. Je me mets à l'aise pour la soirée. 270 00:18:23,469 --> 00:18:26,768 Il est 17 h. Tu as dit que tu sortirais plus tard. 271 00:18:26,872 --> 00:18:29,500 Non, c'est toi qui l'as dit. 272 00:18:31,443 --> 00:18:34,776 - As-tu déjà terminé ton travail ? - Je suis occupée, ce soir. 273 00:18:35,681 --> 00:18:39,447 Quoi, un rendez-vous ? Ma fille aurait-elle un rendez-vous ? 274 00:18:40,152 --> 00:18:42,814 Non, mais tu pourrais en avoir un, toi. 275 00:18:48,760 --> 00:18:53,697 "Danse sociale, groupes de lecture, clubs de bridge." 276 00:18:55,100 --> 00:18:57,864 Tentatives désespérées par de vieux croulants solitaires 277 00:18:57,970 --> 00:19:01,167 pour rencontrer quelqu'un avant d'abandonner et de mourir. 278 00:19:01,373 --> 00:19:03,398 Tout le monde cherche l'amour. 279 00:19:03,509 --> 00:19:06,410 Eh bien, ils ne le trouveront pas, et pas de sexe non plus. 280 00:19:06,512 --> 00:19:10,414 Avec ces vieillards, ce serait comme jouer au snooker avec de la ficelle. 281 00:19:13,318 --> 00:19:14,683 Ces gens sont tristes à voir. 282 00:19:14,786 --> 00:19:16,413 - Toi aussi. - Non. 283 00:19:16,955 --> 00:19:19,287 Je suis déprimée, c'est différent. 284 00:19:20,592 --> 00:19:22,423 Fais quelque chose de ta vie. 285 00:19:24,429 --> 00:19:25,896 Ça me ferait plaisir. 286 00:19:27,566 --> 00:19:28,897 Oui, je sais. 287 00:19:30,335 --> 00:19:33,236 Toby, je te dis que c'est le numéro. Il faut me croire. 288 00:19:33,338 --> 00:19:36,933 Allons, Toby, ne sois pas comme ça. Nous sommes amis, non ? 289 00:19:37,042 --> 00:19:41,206 Eh bien, je t'aime bien. Écoute, tu le croirais si Heck te le disait ? 290 00:19:41,313 --> 00:19:43,713 Tu le croirais. Merci beaucoup. 291 00:19:44,616 --> 00:19:46,106 Salut, Toby. 292 00:19:46,785 --> 00:19:49,913 Oui, je sais. C'est étrange, mais crois-le, d'accord ? 293 00:19:50,422 --> 00:19:52,322 D'accord. À bientôt. 294 00:19:53,692 --> 00:19:54,852 Tout va bien. 295 00:19:55,327 --> 00:19:59,889 - La vérité marche à tout coup. - Oui, sauf qu'on ment. 296 00:20:07,072 --> 00:20:09,040 Désolé d'être en retard, beauté. 297 00:20:10,375 --> 00:20:12,935 - Tu es superbe. - Comment était ton travail ? 298 00:20:13,445 --> 00:20:15,310 Nul. Je démissionne. 299 00:20:15,914 --> 00:20:19,475 - Tu dis toujours ça. - Regarde-moi aller. Un jour, je le ferai. 300 00:20:20,018 --> 00:20:24,648 Je leur dirai que je les déteste, eux et leur argent. Bien que j'aime leur argent. 301 00:20:24,990 --> 00:20:29,086 Enfin. J'aurai une idée, et je partirai. 302 00:20:29,194 --> 00:20:31,924 Je t'attendrai avec du champagne. 303 00:20:32,898 --> 00:20:34,559 J'aimerais qu'on soit seuls, ce soir. 304 00:20:34,666 --> 00:20:36,725 Il s'intéressera vraiment à elle, non ? 305 00:20:36,835 --> 00:20:39,998 - Coop ? Il s'intéressera à Luce ? - Elle est vivante, non ? 306 00:20:40,105 --> 00:20:44,041 Je veux dire, toi, tu la trouves attirante ? 307 00:20:44,142 --> 00:20:48,169 Elle n'est pas vraiment mon genre, mais je suppose que oui. 308 00:20:49,314 --> 00:20:53,148 - Qu'en penses-tu ? - D'elle ? Je n'ai pas vraiment... 309 00:20:53,252 --> 00:20:54,947 Oh, non, non. La chemise ? 310 00:20:56,255 --> 00:20:57,313 Oh, bien... 311 00:20:57,689 --> 00:21:00,783 - Elle est superbe. Tu es superbe. - Oui ? 312 00:21:01,360 --> 00:21:03,225 On s'envoie en l'air ? 313 00:21:05,130 --> 00:21:08,293 Sauvée par la cloche. Mais tu ne perds rien pour attendre. 314 00:21:11,270 --> 00:21:13,238 - Allô. - Salut. 315 00:21:13,772 --> 00:21:16,332 - Entre. Tu es chic. - Merci. 316 00:21:16,441 --> 00:21:19,842 - Devine ce que j'ai apporté. - Oh, génial. Rachel va adorer. 317 00:21:20,045 --> 00:21:22,070 - Chérie. - Me voici. 318 00:21:23,015 --> 00:21:24,448 - Salut. - Allô. 319 00:21:26,385 --> 00:21:29,513 - Viens voir notre nouveau canapé. - Notre dispendieux canapé. 320 00:21:29,621 --> 00:21:33,057 - Le confort n'a pas de prix. - Voilà une femme qui pense comme moi. 321 00:21:33,158 --> 00:21:34,750 Crois-tu en la réincarnation ? 322 00:21:34,860 --> 00:21:37,988 Rachel a l'impression que vous vous êtes déjà rencontrées. 323 00:21:38,096 --> 00:21:41,862 - Ce n'est pas tout à fait... - Je crois que je m'en rappellerais. 324 00:21:42,734 --> 00:21:45,760 Eh bien, rangeons tes fleurs et trouvons un vase pour ta veste. 325 00:21:45,871 --> 00:21:47,532 - Je m'en occupe. - Merci. 326 00:21:49,341 --> 00:21:50,467 - Merci. - Merci, chérie. 327 00:21:50,575 --> 00:21:53,408 Alors, en gros, le livre que je veux écrire, 328 00:21:53,512 --> 00:21:57,141 c'est un guide sur le meilleur endroit à visiter dans le monde à chaque mois. 329 00:21:57,249 --> 00:21:59,376 En février, c'est le carnaval de Rio. 330 00:21:59,484 --> 00:22:03,420 En mai, disons, Pamplona avec ses taureaux. 331 00:22:03,522 --> 00:22:05,149 Alors si tu veux 332 00:22:05,257 --> 00:22:09,751 des vacances ou faire la fête, tu ouvres le livre 333 00:22:09,861 --> 00:22:11,351 et je te dis où aller. 334 00:22:11,463 --> 00:22:13,021 Car tu y es allé avant. 335 00:22:13,131 --> 00:22:16,157 C'était ça, l'idée, mais tu sais... 336 00:22:16,468 --> 00:22:19,767 Rachel, la vie, le travail. 337 00:22:20,639 --> 00:22:22,300 - Rachel. - Un jour. 338 00:22:22,708 --> 00:22:24,141 Oui, oui, peut-être. 339 00:22:26,345 --> 00:22:28,438 Et toi ? Tu es mariée ? 340 00:22:28,880 --> 00:22:30,677 Tu l'as déjà été ? Tu y songes ? 341 00:22:30,782 --> 00:22:33,808 Non. Non. Peut-être, maintenant que la loi a changé. 342 00:22:34,019 --> 00:22:36,112 - Que veux-tu dire ? - Je suis gaie. 343 00:22:40,525 --> 00:22:43,050 Génial. Bien joué. 344 00:22:49,034 --> 00:22:52,128 - Ça doit être Cooper. - Cooper s'en vient. 345 00:22:53,505 --> 00:22:54,631 Oui. 346 00:23:02,047 --> 00:23:03,014 Heck ? 347 00:23:03,448 --> 00:23:06,440 - C'est dégoûtant. - Tu trouves ? 348 00:23:06,551 --> 00:23:08,883 Oui, chéri. C'est atroce. 349 00:23:08,987 --> 00:23:12,286 Enfin, j'ai une question importante. Ça fait trois semaines. 350 00:23:12,557 --> 00:23:15,321 Soyez honnêtes. Le sexe, c'est mieux une fois mariés ? 351 00:23:15,427 --> 00:23:17,190 - S'il te plaît. - Moi, quand j'ai couché 352 00:23:17,295 --> 00:23:20,958 avec des gens après leur mariage, ils m'ont dit que c'était génial. 353 00:23:21,066 --> 00:23:23,933 - Rachel ? - Marie-toi, tu le sauras bien. 354 00:23:24,035 --> 00:23:25,366 Un tel engagement, c'est trop. 355 00:23:25,470 --> 00:23:27,165 On parle de deux ou trois ans de sa vie. 356 00:23:27,272 --> 00:23:28,762 Je ne m'attache pas à une personne. 357 00:23:28,874 --> 00:23:30,341 Tu ne crois pas à l'âme sœur ? 358 00:23:30,442 --> 00:23:33,138 - Si elle était devant toi ? - En fait, Rachel... 359 00:23:33,245 --> 00:23:34,610 Il y a de belles femmes, ici. 360 00:23:34,713 --> 00:23:38,114 Effectivement, et je veux en baiser autant que je peux. 361 00:23:38,216 --> 00:23:39,649 Et ça marche à tout coup, non ? 362 00:23:39,751 --> 00:23:41,981 Eh bien, on parle de moi aux cigognes. 363 00:23:44,456 --> 00:23:46,287 Tu rencontreras la femme de ta vie. 364 00:23:46,391 --> 00:23:48,188 Et comment le saurai-je ? 365 00:23:48,293 --> 00:23:51,023 Tu ne le sauras pas tout de suite. Tu te sentiras 366 00:23:53,064 --> 00:23:55,191 tout chaud et confortable, 367 00:23:55,300 --> 00:23:59,430 et puis tu persévéreras et finalement, tu te diras : 368 00:23:59,538 --> 00:24:02,302 "Oui, ça doit être ça, l'amour." 369 00:24:02,908 --> 00:24:05,741 - Oui, je suis d'accord. - Moi aussi. Donne-moi ça. 370 00:24:06,144 --> 00:24:07,873 Je ne suis pas d'accord. 371 00:24:08,180 --> 00:24:11,809 Je crois qu'on le sait tout de suite. Quand nos regards... 372 00:24:12,784 --> 00:24:15,344 Tout ce qui se passe ensuite ne fait que prouver 373 00:24:15,454 --> 00:24:17,820 qu'on avait raison, dès le premier instant. 374 00:24:17,923 --> 00:24:21,120 Quand on s'est rendu compte qu'on était devenu complet. 375 00:24:23,662 --> 00:24:26,062 - En fait, je suis d'accord avec elle. - Moi aussi. 376 00:24:26,164 --> 00:24:28,530 C'est réglé. Qui veut du dessert ? 377 00:24:28,633 --> 00:24:29,930 - Moi. - Non. 378 00:24:30,035 --> 00:24:31,127 - Non ? - Non. 379 00:24:31,236 --> 00:24:34,728 Si tu crois ça, alors tu crois que ceux qui n'ont pas tout ça 380 00:24:36,274 --> 00:24:38,037 se contentent de moins. 381 00:24:38,143 --> 00:24:41,237 - Ce n'est pas ce que je dis. - Ça l'est, en quelque sorte. 382 00:24:41,346 --> 00:24:42,904 Elle l'a mieux exprimé. 383 00:24:44,115 --> 00:24:45,912 Un diplomate comme dessert ? 384 00:24:46,685 --> 00:24:49,210 Tu as l'air fatigué. Dure journée au travail ? 385 00:24:49,321 --> 00:24:52,415 - Journée de merde. Je démissionne. - Tu as entendu la fleuriste ? 386 00:24:52,524 --> 00:24:53,786 Elle parlait de moi. 387 00:24:53,892 --> 00:24:56,360 Plus tard ce soir, je l'aurai dans mon lit. 388 00:24:56,461 --> 00:24:59,225 - Ça se passe bien entre vous, donc ? - Très bien. 389 00:25:02,000 --> 00:25:03,399 Elle est lesbienne. 390 00:25:05,737 --> 00:25:08,399 C'est vrai ? Chouette. 391 00:25:08,507 --> 00:25:11,340 Ça ne fait pas obstacle à ton projet de la séduire ? 392 00:25:12,143 --> 00:25:13,804 On peut tous se convertir. 393 00:25:16,548 --> 00:25:19,949 Pas tous. Pas moi... Tu sais... Par "on", je voulais dire... 394 00:25:32,364 --> 00:25:33,922 Qu'est-ce que tu fais ? 395 00:25:36,201 --> 00:25:39,295 - C'est magnifique. - Il pleut. 396 00:25:41,940 --> 00:25:43,669 Heck ne veut pas venir ici. 397 00:25:43,909 --> 00:25:46,002 On dit que c'est une peur inconsciente de tomber, 398 00:25:46,111 --> 00:25:48,978 mais il panique si je m'approche du bord, aussi. 399 00:25:52,217 --> 00:25:53,775 Désolée pour le souper. 400 00:25:55,253 --> 00:25:56,777 J'ai mangé pire. 401 00:25:58,790 --> 00:26:02,226 - Je me suis un peu emportée. - Pas trop. 402 00:26:03,828 --> 00:26:05,762 Juste un peu. 403 00:26:08,833 --> 00:26:10,460 - Tu es mouillée. - Ça va. 404 00:26:10,569 --> 00:26:12,264 - Et tu as froid. - Je vais bien ! 405 00:26:12,370 --> 00:26:14,770 - Tu peux l'avoir, vraiment. - Je vais bien. 406 00:26:14,873 --> 00:26:16,204 - Bon. - Tu as froid, maintenant. 407 00:26:16,308 --> 00:26:17,969 Que faites-vous de bon ? 408 00:26:19,110 --> 00:26:20,202 Rien. 409 00:26:20,412 --> 00:26:23,142 Coop veut jouer au strip-poker ou enfin, se déshabiller. 410 00:26:23,248 --> 00:26:25,273 Et je veux vraiment qu'il rentre. 411 00:26:25,884 --> 00:26:27,647 - Bonne nuit. - À bientôt. 412 00:26:28,286 --> 00:26:30,151 - Deux. - Merci pour le souper. 413 00:26:30,522 --> 00:26:31,546 Au revoir. 414 00:26:33,258 --> 00:26:34,725 À la prochaine, Coop. 415 00:26:41,499 --> 00:26:43,831 - La prochaine, à gauche. - C'est une possibilité. 416 00:26:43,935 --> 00:26:46,233 Ou encore, on peut rentrer directement chez moi. 417 00:26:46,338 --> 00:26:48,101 Coop, la prochaine à gauche. 418 00:26:49,341 --> 00:26:52,640 - Ça va, Luce ? - Quoi, parce que je ne veux pas baiser ? 419 00:26:53,678 --> 00:26:58,206 Rien ne t'oblige à coucher avec moi, mais pas d'air bête dans mon auto. 420 00:27:01,252 --> 00:27:02,549 Je suis désolée. 421 00:27:03,688 --> 00:27:04,746 Vraiment. 422 00:27:06,257 --> 00:27:08,748 C'est évident que quelque chose te préoccupe. 423 00:27:10,195 --> 00:27:14,222 Tu sais ce que tu devrais faire ? Tu devrais m'en parler. 424 00:27:15,433 --> 00:27:18,231 Car derrière cette rude façade 425 00:27:19,104 --> 00:27:20,571 se cache une âme sensible. 426 00:27:20,672 --> 00:27:23,971 - J'en doute. - Tu as raison, mais tu peux te confier. 427 00:27:25,410 --> 00:27:28,607 C'est une affaire de fille, c'est ça ? C'est forcément ça. 428 00:27:29,214 --> 00:27:33,514 C'est une scène chaude et lubrique. Toi et une autre vagitarienne. 429 00:27:33,885 --> 00:27:37,753 Allez, parles-en à ton oncle Cooper. Je veux tous les détails. 430 00:27:38,289 --> 00:27:42,487 Ça t'est arrivé de rencontrer quelqu'un et... 431 00:27:46,064 --> 00:27:49,124 - Il y avait déjà quelqu'un dans le décor ? - Évidemment. 432 00:27:49,234 --> 00:27:50,861 Toutes les belles filles sont prises. 433 00:27:50,969 --> 00:27:53,164 - Alors, que fais-tu ? - Que fais-je ? 434 00:27:55,507 --> 00:27:56,667 Je les baise. 435 00:27:58,109 --> 00:28:00,202 Leur copain n'est pas mon problème. 436 00:28:02,881 --> 00:28:04,849 Je ne veux pas briser un couple. 437 00:28:05,750 --> 00:28:07,513 Je ne veux pas faire de mal. 438 00:28:08,319 --> 00:28:11,015 Il faut se faire à l'idée que ça n'arrivera pas. 439 00:28:12,257 --> 00:28:15,385 On s'éloigne et on trouve quelqu'un de disponible. 440 00:28:15,860 --> 00:28:19,523 Alors, chez toi ou chez moi ? Allons, je suis si bon au lit. 441 00:28:22,200 --> 00:28:25,226 Me promets-tu d'arrêter de jouer les entremetteuses ? 442 00:28:25,336 --> 00:28:28,396 C'était un grand succès, hier. Ils ont quitté ensemble. 443 00:28:28,506 --> 00:28:31,771 N'entends-tu pas les cloches annonçant leur mariage ? 444 00:28:31,876 --> 00:28:33,605 Quoi, tu n'as pas compris ? 445 00:28:34,112 --> 00:28:37,878 - Oh, tu es si vieux jeu. - Quoi ? Compris quoi ? 446 00:28:37,982 --> 00:28:41,884 Il y a une chose que tu ignores, et c'est que Luce est juste ici. 447 00:28:41,986 --> 00:28:43,783 - Salut, salut. - Allô ! 448 00:28:43,888 --> 00:28:44,980 - Allô. - Salut. 449 00:28:45,090 --> 00:28:46,751 C'est drôle, on parlait de toi. 450 00:28:46,858 --> 00:28:48,450 En bien, j'espère. 451 00:28:49,494 --> 00:28:52,691 - Désolée. Heck, voici Edie. - Edie. 452 00:28:52,864 --> 00:28:54,593 - Heck. - Et Rachel. 453 00:28:54,799 --> 00:28:56,790 - Rachel. - Edie. 454 00:28:57,469 --> 00:28:59,801 - Luce ? - Bon. 455 00:29:00,171 --> 00:29:02,469 - Les emplettes du samedi ? - C'est ça. 456 00:29:03,007 --> 00:29:04,133 Génial. 457 00:29:04,442 --> 00:29:08,242 Amusez-vous. Et merci pour le souper. On devrait vraiment... 458 00:29:08,346 --> 00:29:09,506 - Tout à fait. - On le fera. 459 00:29:09,614 --> 00:29:12,742 - D'accord. Bon magasinage. - À toi aussi. 460 00:29:16,087 --> 00:29:17,520 Sors-tu ce soir ? Je pensais... 461 00:29:17,622 --> 00:29:20,682 Minute, mon minou. C'était quoi, ça ? 462 00:29:21,459 --> 00:29:24,223 C'est ce que j'essayais de te dire. Luce est gaie. 463 00:29:26,998 --> 00:29:29,262 - Gaie. - Comme une joueuse de tennis. 464 00:29:29,901 --> 00:29:31,528 Tu crois que c'était sa copine ? 465 00:29:31,636 --> 00:29:35,970 Elle n'est pas juste hétéro. Elle est encore plus hétéro que Barbie. 466 00:29:36,508 --> 00:29:38,738 Hé, salut. Ça va ? 467 00:29:38,843 --> 00:29:40,276 On parlait de toi, cette fois. 468 00:29:40,378 --> 00:29:42,778 - On va manquer le coup d'envoi. - On a le temps. 469 00:29:42,881 --> 00:29:43,939 Le sport, l'équipe de soccer. 470 00:29:44,048 --> 00:29:47,677 - Comme c'est chouette. N'est-ce pas ? - J'espère que vous gagnerez. 471 00:29:48,186 --> 00:29:50,279 - Edie, es-tu gaie ? - Oh, mon Dieu. 472 00:29:50,522 --> 00:29:54,356 Suis-je gaie ? Je suis euphorique. 473 00:29:54,459 --> 00:29:56,620 - Et vous deux... - On n'est pas ensemble, non. 474 00:29:56,728 --> 00:30:00,186 J'ai essayé, mais elle aime quelqu'un d'autre. 475 00:30:01,065 --> 00:30:02,293 Alors, je... Je t'appellerai. 476 00:30:02,400 --> 00:30:03,560 - Oui, on devrait... - Oui. 477 00:30:03,668 --> 00:30:04,636 - On le fera. - On va par là. 478 00:30:04,903 --> 00:30:07,428 - Oui. Au revoir. - Au revoir. 479 00:30:10,542 --> 00:30:13,841 Alors, j'ai appris qu'elles ne sont pas ensemble. 480 00:30:13,945 --> 00:30:16,014 Oui, très subtilement. Allons payer. 481 00:30:17,282 --> 00:30:18,442 Salut. 482 00:30:19,984 --> 00:30:23,044 - Nous suivez-vous ? - Pourquoi ferait-on ça ? 483 00:30:23,154 --> 00:30:25,019 - On sera à la caisse. - À vous saluer. 484 00:30:25,123 --> 00:30:26,522 - On le fera aussi. - Faites-le. 485 00:30:26,624 --> 00:30:27,682 - Oui. - Oui, il faut. 486 00:30:27,792 --> 00:30:28,952 Tout à fait. 487 00:31:03,494 --> 00:31:05,689 Sais-tu s'il y a un cahier Tourisme ? 488 00:31:09,434 --> 00:31:10,992 J'aime cette confiture. 489 00:31:12,237 --> 00:31:13,864 Elle est vraiment bonne. 490 00:31:15,173 --> 00:31:16,606 Je devrais en faire. 491 00:31:17,075 --> 00:31:20,101 - Je le pourrais, tu sais. - C'est sûr. 492 00:31:20,812 --> 00:31:24,441 - Tu n'y crois pas. - Pas une seconde. 493 00:31:24,549 --> 00:31:26,414 Je parlais à Rob, hier. 494 00:31:26,551 --> 00:31:29,349 - Cet imbécile. - C'est un imbécile. 495 00:31:29,454 --> 00:31:31,945 Mais sa copine est très gentille. 496 00:31:32,056 --> 00:31:34,320 Je ne sais pas ce qu'elle lui trouve, mais enfin. 497 00:31:34,425 --> 00:31:36,188 Il la trompe à tour de bras. 498 00:31:37,662 --> 00:31:40,153 - Reviens au lit. - Je suis debout. 499 00:31:40,865 --> 00:31:41,957 Le sait-elle ? 500 00:31:42,066 --> 00:31:44,626 Je lui ai dit : "Si tu veux rompre, dis-lui." 501 00:31:46,504 --> 00:31:49,337 - Tu es vraiment debout ? - Vraiment. 502 00:31:50,775 --> 00:31:52,538 Peut-être qu'il veut rester. 503 00:31:53,278 --> 00:31:54,768 Qu'il ignore ce qu'il veut. 504 00:31:54,879 --> 00:31:57,313 Il devrait se décider avant de la blesser. 505 00:31:59,918 --> 00:32:01,579 Pourquoi tu me regardes ? 506 00:32:02,787 --> 00:32:04,448 Parce que tu es vertueux. 507 00:32:05,290 --> 00:32:08,259 Attends que je fasse de la confiture. Tu seras épatée. 508 00:32:10,695 --> 00:32:13,163 Un peu plus de couleur ? J'ai du lilas. 509 00:32:13,264 --> 00:32:14,822 Pourquoi pas. 510 00:32:15,500 --> 00:32:17,900 C'est pour mon copain. 511 00:32:18,670 --> 00:32:22,231 - Je vais lui annoncer que je suis enceinte. - C'est génial. 512 00:32:22,340 --> 00:32:25,798 N'est-ce pas ? Il sera ravi, aussi. 513 00:32:26,778 --> 00:32:29,008 Il aime tout contrôler. 514 00:32:29,113 --> 00:32:31,547 Il porterait mon diaphragme, s'il pouvait. 515 00:32:33,484 --> 00:32:34,610 Il... 516 00:32:35,320 --> 00:32:36,651 Il va me détester. 517 00:32:40,825 --> 00:32:42,383 Il va me détester. 518 00:32:44,028 --> 00:32:47,395 Je l'aime tant. 519 00:32:47,498 --> 00:32:49,432 Ça ne m'étonne pas. Il a l'air épatant. 520 00:32:49,534 --> 00:32:50,967 Je ne voulais pas... 521 00:32:53,304 --> 00:32:56,273 - Je ne sais pas quoi faire. - Je devrais... 522 00:32:56,407 --> 00:32:58,432 Laissez-moi... 523 00:32:59,677 --> 00:33:00,974 Tout en Fleur. 524 00:33:01,679 --> 00:33:03,806 Oui, je peux livrer. 525 00:33:03,915 --> 00:33:06,042 Tout de suite ? Pas de problème. 526 00:33:07,118 --> 00:33:08,107 Bonjour. 527 00:33:08,219 --> 00:33:09,811 Une livraison pour la table sept. 528 00:33:09,921 --> 00:33:11,821 Certainement. Par ici. 529 00:33:25,470 --> 00:33:28,303 - Bien pensé, non ? - Très bien. 530 00:33:28,406 --> 00:33:31,170 Tu veux m'embrasser, non ? Baise-moi si j'ai tort. 531 00:33:31,342 --> 00:33:33,401 Coop, toi et moi, 532 00:33:34,946 --> 00:33:36,277 ça n'arrivera pas. 533 00:33:36,748 --> 00:33:37,715 Non ? 534 00:33:38,850 --> 00:33:40,181 On peut être amis. 535 00:33:41,319 --> 00:33:42,411 Bon, ça ira. 536 00:33:45,556 --> 00:33:46,784 Pour le moment. 537 00:33:53,664 --> 00:33:56,497 Vraiment. La présentation orale de ma fille. 538 00:33:56,601 --> 00:33:58,694 Tu aurais dû me laisser m'occuper des t-shirts. 539 00:33:58,803 --> 00:34:00,703 Ce n'est pas ce genre d'événement. 540 00:34:00,805 --> 00:34:03,603 C'est pour le mieux. Ton père n'est pas bâti pour ça. 541 00:34:03,708 --> 00:34:05,642 À ce que je me souvienne. 542 00:34:05,743 --> 00:34:08,177 - Salut. - Lucy, chérie, que fais-tu ici ? 543 00:34:08,279 --> 00:34:09,712 J'ai aidé H avec son... 544 00:34:09,814 --> 00:34:12,806 - Elle m'a invitée, alors... - Henrietta est prête à commencer. 545 00:34:13,384 --> 00:34:16,785 Voici l'espace. C'est à plusieurs années-lumière. 546 00:34:17,355 --> 00:34:21,553 Les années-lumière ne se mesurent pas en jours ou en mois, mais en kilomètres. 547 00:34:21,926 --> 00:34:24,952 Il y a une raison pour ça, mais je ne la comprends pas. 548 00:34:26,030 --> 00:34:27,657 Voici la Voie lactée. 549 00:34:27,999 --> 00:34:31,457 Elle se compose d'étoiles et de phénonè... 550 00:34:31,969 --> 00:34:35,097 Phénonè... Phénomène. 551 00:34:36,974 --> 00:34:39,465 L'une des meilleures constellations est Ursa Major. 552 00:34:39,577 --> 00:34:42,137 Ça veut dire Grande Ourse en latino-américain. 553 00:34:42,914 --> 00:34:45,382 On l'appelle comme ça parce que dans l'ancien temps, 554 00:34:45,483 --> 00:34:47,041 qui n'est pas arrivé pour vrai, 555 00:34:47,151 --> 00:34:50,552 un dieu méchant, Zeus, voulait coucher avec une autre femme. 556 00:34:51,722 --> 00:34:53,917 Sa femme a failli le surprendre et faire une scène 557 00:34:54,025 --> 00:34:56,789 alors Zeus a changé sa maîtresse en ours. 558 00:34:56,894 --> 00:34:59,590 Mais Mme Zeus... 559 00:35:12,110 --> 00:35:14,578 Cela conclut mon compte rendu sur l'espace. 560 00:35:22,553 --> 00:35:25,044 - Très bien. - Très bien. 561 00:35:25,756 --> 00:35:27,656 Tu dois partir, non ? 562 00:35:28,292 --> 00:35:30,590 Non, ça va. 563 00:35:31,562 --> 00:35:33,462 Luce, je... 564 00:35:37,802 --> 00:35:40,600 Je crois que nous devrions parler de... 565 00:35:42,240 --> 00:35:46,142 - Je ne sais pas, quand je suis avec... - Il faut que j'y aille, en fait. 566 00:35:46,310 --> 00:35:49,143 Je viens de me rappeler, j'ai une livraison à faire. 567 00:35:49,247 --> 00:35:50,407 Ah, d'accord. 568 00:35:51,549 --> 00:35:52,516 Vas-y. 569 00:35:53,951 --> 00:35:55,009 Oui. 570 00:35:58,289 --> 00:35:59,347 Écoute ça : 571 00:36:00,024 --> 00:36:02,015 "Dans son discours, la scientifique de renom 572 00:36:02,126 --> 00:36:05,061 "a remercié son mari, le Dr Chris Davis." Mal épelé. 573 00:36:05,163 --> 00:36:07,654 "Ils célébreront demain 42 ans de mariage, 574 00:36:07,765 --> 00:36:10,325 "après s'être enfuis ensemble le jour de leur rencontre. 575 00:36:10,434 --> 00:36:12,834 "Interrogée sur la durabilité de leur union, 576 00:36:12,937 --> 00:36:15,132 "la professeure Harrison... Professeure... 577 00:36:15,239 --> 00:36:17,764 "a répliqué en bonne scientifique 578 00:36:17,875 --> 00:36:22,209 "qu'on ne peut jamais être certain, mais qu'il faut courir le risque. 579 00:36:22,580 --> 00:36:24,605 "La certitude n'est pas l'amour." 580 00:36:27,451 --> 00:36:30,784 - Croyez-vous au coup de foudre ? - Ça fait gagner du temps. 581 00:36:33,991 --> 00:36:37,984 Non, vraiment, le fait de rencontrer quelqu'un, ou juste 582 00:36:38,863 --> 00:36:40,353 de croiser son regard 583 00:36:41,365 --> 00:36:44,596 et de savoir en un coup d'œil qu'on peut connaître son âme. 584 00:36:44,969 --> 00:36:46,197 Y croyez-vous ? 585 00:36:49,407 --> 00:36:51,671 - Non. - Pas du tout. 586 00:36:53,411 --> 00:36:54,742 Non, moi non plus. 587 00:37:00,985 --> 00:37:02,919 Ils sont à remettre jeudi. 588 00:37:03,020 --> 00:37:05,648 Si nous sommes fermés, glissez-les sous la porte. 589 00:37:05,756 --> 00:37:07,781 - Merci beaucoup. - Merci. 590 00:37:09,994 --> 00:37:12,121 Bonjour. Ceux-là, s'il vous plaît. 591 00:37:18,102 --> 00:37:22,402 ADULTE 592 00:37:28,079 --> 00:37:29,637 Et celui-ci également. 593 00:37:31,182 --> 00:37:32,581 ENTRE FILLES - LA TOUFFE DE GEORGIE LA 1RE DAME DES ÉTATS-UNIS 594 00:37:32,683 --> 00:37:35,083 EST AUSSI UNE ARME DE DESTRUCTION LASCIVE 595 00:37:36,153 --> 00:37:38,485 C'est juste... C'est pour une recherche. 596 00:37:38,990 --> 00:37:40,651 Si vous le dites. 597 00:37:42,026 --> 00:37:44,426 - Il est déjà loué. - Oh, ça va. 598 00:37:44,528 --> 00:37:45,893 - Ça va... - On devrait le ravoir. 599 00:37:45,997 --> 00:37:47,624 - Je vais les appeler. - Oh, non... 600 00:37:47,732 --> 00:37:50,166 Faites-moi confiance. Vous devez voir ça. 601 00:37:51,702 --> 00:37:54,466 Salut, Cas ? C'est Terri du club vidéo. 602 00:37:56,407 --> 00:37:58,170 Je pensais bien que c'était toi. 603 00:37:58,276 --> 00:37:59,675 - Maman. - Je venais te porter 604 00:37:59,777 --> 00:38:01,005 les photos du mariage. 605 00:38:01,112 --> 00:38:03,410 Ce photographe devrait perdre son emploi. 606 00:38:03,514 --> 00:38:07,006 J'ai l'air d'une brute. Une brute vêtue de lilas. 607 00:38:07,118 --> 00:38:10,485 - Quelque chose de bon ? - Non, non. 608 00:38:10,588 --> 00:38:13,386 Une dame ici veut ta copie de La touffe de Georgie. 609 00:38:14,158 --> 00:38:17,127 - La touffe de Georgie ? - C'est pour une recherche. 610 00:38:18,229 --> 00:38:19,526 C'est pour Heck. 611 00:38:20,031 --> 00:38:23,159 - Il s'intéresse à la politique américaine. - Elle la ramène. 612 00:38:23,267 --> 00:38:25,633 Eh bien, je trouve ça très, très sexy. 613 00:38:27,972 --> 00:38:31,032 Je tolérerais ses miettes de biscuits dans mon lit. 614 00:38:34,145 --> 00:38:37,273 - Oh ! Georgie ! Oh ! - Appelez-moi Madame la Présidente. 615 00:38:38,349 --> 00:38:39,680 Chérie, tu es là ? 616 00:38:39,784 --> 00:38:42,378 "Vous avez gagné une part de 1 million £." 617 00:38:42,920 --> 00:38:44,046 Génial. 618 00:38:45,756 --> 00:38:47,587 - Hé, tu es là. - Salut. 619 00:38:47,692 --> 00:38:51,150 Mon Dieu, c'est bon de te voir. 620 00:38:51,529 --> 00:38:54,987 J'ai eu une matinée d'enfer. Il fallait que je m'évade. 621 00:38:57,468 --> 00:39:00,130 - Je te prépare un dîner raté ? - Je t'en prie. 622 00:39:00,471 --> 00:39:02,132 Hé, tu as loué des films. 623 00:39:02,273 --> 00:39:04,537 - Oui, pas la peine de regarder. - Ça, c'est bon. 624 00:39:04,642 --> 00:39:07,042 Celui-là est nul, mais qu'importe. 625 00:39:09,280 --> 00:39:11,805 Celui-là, je ne le connais pas. 626 00:39:12,516 --> 00:39:14,575 Lequel... 627 00:39:17,588 --> 00:39:20,580 On m'a donné le mauvais ! Cette... Oh, mon Dieu ! Cette... 628 00:39:20,691 --> 00:39:23,023 La femme du club vidéo. 629 00:39:23,794 --> 00:39:26,661 - Je le ramène. - Bonne idée. Génial, oui. 630 00:39:26,764 --> 00:39:30,222 Je veux dire, c'est de la porno, non ? C'est dégradant. 631 00:39:30,334 --> 00:39:31,562 - C'est dégoûtant. - Oui. 632 00:39:31,669 --> 00:39:33,660 Regardons-le quand même. 633 00:39:33,771 --> 00:39:35,295 Je veux dire, dernièrement, 634 00:39:35,406 --> 00:39:38,398 c'est tranquille de ce côté-là. 635 00:39:38,509 --> 00:39:41,967 - Je sais. C'est ma faute. - Non, c'est la mienne. Je... 636 00:39:42,880 --> 00:39:44,871 Mais je ne veux pas le regarder. 637 00:39:45,316 --> 00:39:47,716 - Pourquoi pas ? - Ça ne m'excite pas. 638 00:39:53,724 --> 00:39:55,055 Moi, oui. 639 00:40:05,269 --> 00:40:07,760 J'aime sentir l'odeur des hot dogs, le soir. 640 00:40:08,339 --> 00:40:09,636 Ça sent comme... 641 00:40:11,075 --> 00:40:13,543 - des hot dogs. - Oui. 642 00:40:14,044 --> 00:40:16,410 Ned, je voulais vous demander si... 643 00:40:16,514 --> 00:40:19,847 - Deux, s'il vous plaît. - Je me demandais si c'était un peu 644 00:40:19,950 --> 00:40:22,817 étrange pour vous, après votre mariage ? 645 00:40:22,920 --> 00:40:26,378 Si les relations entre vous et votre épouse 646 00:40:26,490 --> 00:40:28,481 étaient devenues un peu 647 00:40:28,592 --> 00:40:30,082 - tendues ? - Veux-tu des oignons ? 648 00:40:30,194 --> 00:40:31,593 Non merci. 649 00:40:31,695 --> 00:40:34,391 - Parce que je trouve... - Moutarde ? Ketchup ? 650 00:40:34,498 --> 00:40:37,899 - Les deux sont bons. - Non, j'essaie de vous parler. 651 00:40:38,002 --> 00:40:41,961 - De quoi donc, jeune homme ? - Eh bien, c'est que... 652 00:40:42,540 --> 00:40:45,270 C'est un peu délicat en ce moment, avec Rachel... 653 00:40:45,376 --> 00:40:47,708 Oh, mon Dieu. Tu ne dois pas me parler d'elle. 654 00:40:47,812 --> 00:40:49,837 - Pardon ? - C'est notre problème. 655 00:40:50,414 --> 00:40:53,349 Nous pouvons être très gentils l'un envers l'autre 656 00:40:53,884 --> 00:40:56,216 et parler de sport et de météo à en perdre la voix. 657 00:40:56,320 --> 00:40:58,880 - Oui, oui. - Mais ne mentionne jamais Rachel. 658 00:40:59,457 --> 00:41:01,118 Dès que tu le fais, la seule pensée 659 00:41:01,225 --> 00:41:03,090 qui me traverse l'esprit est : 660 00:41:03,627 --> 00:41:05,652 "Ce chien sale se tape ma fille." 661 00:41:11,168 --> 00:41:12,135 Rachel. 662 00:41:23,781 --> 00:41:26,375 Chérie, je ne sais trop que faire avec ton père. 663 00:41:26,484 --> 00:41:28,349 Il n'a jamais été un amant passionné, 664 00:41:28,452 --> 00:41:32,354 mais ces temps-ci, il est jaloux des cordes raides. 665 00:41:32,456 --> 00:41:33,548 Salut, vous. 666 00:41:33,657 --> 00:41:36,091 - Dieu merci, tu es là. - Tu n'as pas idée. 667 00:41:36,193 --> 00:41:37,251 Parfait. Vous êtes là. 668 00:41:37,361 --> 00:41:39,522 Et mes petits-enfants, c'est pour quand ? 669 00:41:39,630 --> 00:41:40,892 Peux-tu m'emmener loin d'elle ? 670 00:41:40,998 --> 00:41:43,023 Je ne fais que des allusions, ma chérie. 671 00:41:43,133 --> 00:41:46,728 On veut les avoir pendant qu'on est encore capables de les prendre. 672 00:41:56,046 --> 00:41:58,947 Tes parents me rappellent 673 00:41:59,049 --> 00:42:01,643 que sans eux, je ne t'aurais pas. 674 00:42:10,995 --> 00:42:12,485 Qu'y a-t-il, beauté ? 675 00:42:13,898 --> 00:42:15,365 Rentrons à la maison. 676 00:42:16,100 --> 00:42:19,160 Souviens-toi, n'aie pas l'air d'être mon enfant, d'accord ? 677 00:42:19,270 --> 00:42:21,204 Ça éloigne les hommes. 678 00:42:21,305 --> 00:42:24,001 Mais garde l'œil ouvert, et si tu vois quelqu'un, 679 00:42:24,108 --> 00:42:26,042 - en pensant : "Il a l'air bien..." - Salut. 680 00:42:26,143 --> 00:42:28,270 - Luce ! - Salut. 681 00:42:28,379 --> 00:42:31,815 - Comment vas-tu ? - C'est Beth, mon amie. Elle est seule. 682 00:42:32,383 --> 00:42:34,112 Tu as trouvé une amie. Puis-je rentrer ? 683 00:42:34,218 --> 00:42:35,378 Non. 684 00:42:35,486 --> 00:42:37,784 - Je veux lui trouver un homme. - Il n'y en a pas. 685 00:42:37,888 --> 00:42:40,083 Fais-moi confiance, j'ai vérifié. Attention. 686 00:42:40,190 --> 00:42:43,057 - Désolé, madame... - Ne m'appelle pas "madame". 687 00:42:46,063 --> 00:42:47,621 Salut. 688 00:42:47,731 --> 00:42:48,925 Ça va ? 689 00:42:56,073 --> 00:42:57,097 Super. 690 00:42:59,410 --> 00:43:03,369 Tu as un copain Tu as un copain 691 00:43:03,480 --> 00:43:05,573 Non, pas encore. 692 00:43:07,551 --> 00:43:09,849 J'ai hâte que toi, tu en aies un. 693 00:43:09,954 --> 00:43:13,321 - En fait, tu le peux. - Tu pourrais avoir un mari. 694 00:43:13,424 --> 00:43:15,517 Tu es assez vieille. Un comme Heck. 695 00:43:16,961 --> 00:43:19,327 H, il y a quelque chose que je devrais t'expliquer. 696 00:43:19,430 --> 00:43:22,991 Je crois que je passerai le reste de ma vie avec quelqu'un, 697 00:43:23,100 --> 00:43:25,534 mais cette personne sera une femme. 698 00:43:26,337 --> 00:43:27,497 Je comprends. 699 00:43:28,339 --> 00:43:29,363 Vraiment ? 700 00:43:29,673 --> 00:43:31,698 Ma meilleure amie, c'est Natalie Curtis. 701 00:43:31,809 --> 00:43:35,142 Je préférerais passer ma vie avec elle plutôt qu'avec un garçon. 702 00:43:35,245 --> 00:43:36,234 Et voilà. 703 00:43:38,215 --> 00:43:40,615 Ça ne signifie pas que tu es lesbienne. 704 00:43:41,352 --> 00:43:42,717 Allez, on y va. 705 00:43:48,325 --> 00:43:51,556 - Je mets l'eau à bouillir, chérie. - Je préfère une bière. 706 00:43:51,895 --> 00:43:52,919 Vraiment ? 707 00:43:54,999 --> 00:43:57,797 - J'allais t'en proposer, mais... - Mais quoi ? 708 00:43:59,370 --> 00:44:01,031 Rachel, es-tu enceinte ? 709 00:44:04,875 --> 00:44:06,399 Non. Non, pas du tout. 710 00:44:07,478 --> 00:44:09,673 Ça pourrait expliquer tes récentes... 711 00:44:11,915 --> 00:44:13,746 Peu importe. Rien. 712 00:44:19,523 --> 00:44:20,785 À moins que... 713 00:44:22,393 --> 00:44:23,724 À moins que quoi ? 714 00:44:29,033 --> 00:44:30,591 Veux-tu être enceinte ? 715 00:44:31,902 --> 00:44:33,233 Toi et ma mère. 716 00:44:34,238 --> 00:44:37,071 Je sais qu'on a dit qu'on attendrait, 717 00:44:37,174 --> 00:44:39,836 mais quoi, d'être encore mieux installés ? 718 00:44:40,778 --> 00:44:42,245 Allez, qu'en dis-tu ? 719 00:44:50,320 --> 00:44:52,185 Je dois répondre à cet appel. 720 00:44:52,923 --> 00:44:54,584 Rob, salut, quoi de neuf ? 721 00:44:56,093 --> 00:44:57,492 Non, j'ai le temps. 722 00:44:58,095 --> 00:45:00,563 Oui. Attends, ils sont dans ma serviette. 723 00:45:18,215 --> 00:45:19,477 Allô. 724 00:45:21,919 --> 00:45:23,011 Allô. 725 00:45:29,693 --> 00:45:31,126 Salut, beauté. 726 00:45:31,228 --> 00:45:35,187 C'était Rob. Je suis désolé, mais... 727 00:45:38,335 --> 00:45:40,166 Bien sûr que tu devrais y aller quand même. 728 00:45:40,270 --> 00:45:44,001 Je ne voudrais pas gâcher ta soirée pour toute la coke de la Colombie. 729 00:45:44,108 --> 00:45:46,941 Ce seront les mêmes conneries, tout le monde sera soûl. 730 00:45:47,044 --> 00:45:48,068 Je serai soûl... 731 00:45:48,178 --> 00:45:51,670 et je me mettrai à chanter du country et du western comme d'habitude. 732 00:45:51,782 --> 00:45:52,874 Allô ? 733 00:45:53,417 --> 00:45:57,285 - Heck, c'est Luce. - Salut, Luce. Comment vas-tu ? 734 00:45:58,188 --> 00:45:59,587 C'est Luce. Qu'y a-t-il ? 735 00:46:00,023 --> 00:46:02,287 Rien. Mon téléphone a sonné et... 736 00:46:02,392 --> 00:46:05,361 Excuse-moi, mais es-tu occupée mardi soir ? 737 00:46:05,896 --> 00:46:07,295 Pourrais-tu sortir ma femme ? 738 00:46:07,397 --> 00:46:10,889 J'ai ce foutu engagement dont je ne peux pas me défaire. 739 00:46:11,001 --> 00:46:13,299 Ce serait génial si tu pouvais t'occuper de Rachel. 740 00:46:13,403 --> 00:46:14,597 Allez, dis oui. Allez. 741 00:46:14,705 --> 00:46:17,196 - Eh bien, oui. - Super. Super. 742 00:46:17,808 --> 00:46:20,743 Rachel t'appellera pour les détails, 743 00:46:20,844 --> 00:46:22,835 et fais attention à toi. 744 00:46:23,347 --> 00:46:24,371 Toi aussi. 745 00:46:27,584 --> 00:46:30,052 Tu n'aurais pas dû faire ça. Je la connais à peine. 746 00:46:30,154 --> 00:46:31,746 Mais vous avez... 747 00:46:31,989 --> 00:46:35,447 les mêmes affinités. Tu vas t'éclater. 748 00:46:35,559 --> 00:46:36,526 La bière. 749 00:46:39,730 --> 00:46:41,095 Sait-elle où on va ? 750 00:46:42,432 --> 00:46:45,890 Allez, poursuis-le ! Vise ses jambes, poursuis-le ! 751 00:46:46,703 --> 00:46:49,570 - Pas là ! - Du côté gauche ! 752 00:46:51,642 --> 00:46:54,133 - Tu sais que tu es stridente ? - Pardon ? 753 00:46:54,244 --> 00:46:55,973 Quand tu cries. 754 00:46:56,079 --> 00:46:59,071 Si tu veux qu'ils entendent tes injures, projette-les. 755 00:47:01,318 --> 00:47:03,149 - Montre-moi. - D'accord. 756 00:47:03,253 --> 00:47:05,721 D'abord, contracte les muscles de ton estomac. 757 00:47:05,823 --> 00:47:08,451 - Je ne pense pas en avoir. - Bien sûr que oui. 758 00:47:08,559 --> 00:47:11,084 - Ils sont juste là. - Là ? 759 00:47:11,995 --> 00:47:13,656 - Contracte. - Contracte. 760 00:47:14,097 --> 00:47:15,621 - Tends-les. - Ils sont assez tendus. 761 00:47:15,732 --> 00:47:18,257 D'accord, ensuite, élargis ton diaphragme. 762 00:47:19,036 --> 00:47:21,527 - Mon quoi ? - Juste ici. 763 00:47:22,773 --> 00:47:23,740 Ah bon. 764 00:47:24,174 --> 00:47:26,438 D'accord, pousse-le contre ma main. 765 00:47:28,378 --> 00:47:30,005 Sens-tu ma main ? 766 00:47:31,748 --> 00:47:33,943 Peut-être si tu poses tes deux mains. 767 00:47:39,990 --> 00:47:41,389 D'accord. 768 00:47:42,860 --> 00:47:44,691 Et maintenant, le grand coup. 769 00:47:45,162 --> 00:47:48,393 Imagine que ton palais, dans ta bouche, est une cathédrale. 770 00:47:49,933 --> 00:47:52,367 - Non, là tu me perds. - Allez. 771 00:47:52,469 --> 00:47:54,460 Les muscles, le diaphragme, ça va, mais... 772 00:47:54,571 --> 00:47:55,731 C'est une question d'espace. 773 00:47:55,839 --> 00:47:59,775 C'est comme si ta bouche était si grande que tu devais la remplir de sons. 774 00:47:59,877 --> 00:48:03,713 Tu vas chercher ça profondément, tu remplis l'espace, et tu l'expulses. 775 00:48:04,648 --> 00:48:05,876 Comment ? 776 00:48:07,651 --> 00:48:08,845 Comme ça. 777 00:48:09,620 --> 00:48:14,523 Tu es un idiot, numéro 9 ! 778 00:48:16,360 --> 00:48:18,851 - Ce n'est pas si pire, n'est-ce pas ? - Non. 779 00:48:21,665 --> 00:48:24,031 D'accord, c'est à ton tour. Où veux-tu aller ? 780 00:48:24,134 --> 00:48:26,068 Ça m'est égal où on va. 781 00:48:26,169 --> 00:48:28,262 Parfait. Je vais décider encore une fois. 782 00:48:28,372 --> 00:48:29,634 D'accord. 783 00:48:29,773 --> 00:48:31,331 J'ai le goût de danser. 784 00:48:31,975 --> 00:48:34,535 Garde ton idée. 785 00:48:34,778 --> 00:48:37,246 Quoi ? Tu connais un endroit ? 786 00:48:37,347 --> 00:48:38,371 J'ai une idée. 787 00:48:38,849 --> 00:48:41,113 Commençons la danse. 788 00:48:47,891 --> 00:48:50,086 Disco, disco, disco. 789 00:48:53,297 --> 00:48:55,492 Ça va, faites le pas du chien. 790 00:48:59,736 --> 00:49:02,364 Là, on danse. 791 00:49:09,813 --> 00:49:13,271 Oui, comme ça, ha-ha, ha-ha. 792 00:49:18,055 --> 00:49:21,718 Je sais ce que j'aime, et j'aime ce que je vois. 793 00:49:27,564 --> 00:49:28,861 Quels danseurs ! 794 00:49:30,167 --> 00:49:33,432 - D'accord, encore. - Parle-moi du lys. 795 00:49:33,603 --> 00:49:37,061 - Tu ne veux pas que je te parle du lys. - C'est ma préférée. 796 00:49:39,576 --> 00:49:41,976 Demande-moi de te parler de l'azalée. 797 00:49:43,580 --> 00:49:46,572 D'accord. Qu'est-ce qu'elle a, l'azalée ? 798 00:49:46,817 --> 00:49:49,980 Azalée veut dire : "Atteignez la sécurité financière." 799 00:49:50,487 --> 00:49:51,954 - Bof. - Tu vois ? 800 00:49:53,724 --> 00:49:56,693 C'est joli. Maintenant, parle-moi du lys. 801 00:49:58,962 --> 00:50:01,021 Le lys signifie... 802 00:50:02,766 --> 00:50:04,734 Le lys signifie : "Ose m'aimer." 803 00:50:12,743 --> 00:50:14,210 Merci pour la soirée. 804 00:50:15,445 --> 00:50:17,879 - Merci à toi. - C'était mon anniversaire. 805 00:50:18,582 --> 00:50:22,040 Aujourd'hui ? Tu aurais dû le dire. 806 00:50:22,152 --> 00:50:25,451 - Le mien approche. - On est presque jumelles. 807 00:50:27,858 --> 00:50:29,416 On y est. 808 00:50:34,931 --> 00:50:36,091 Je... 809 00:50:37,100 --> 00:50:38,658 Bonne nuit. 810 00:50:39,569 --> 00:50:40,661 Oui. 811 00:50:41,438 --> 00:50:42,769 Bonne nuit. 812 00:51:03,994 --> 00:51:05,393 Tes pieds. 813 00:51:06,763 --> 00:51:09,823 - Sont-ils froids ? - Non, ils puent. 814 00:51:11,835 --> 00:51:13,860 Bien sûr qu'ils sont froids. 815 00:51:14,638 --> 00:51:16,071 Approche. 816 00:51:28,051 --> 00:51:31,179 Ça te tente de venir à la maison ce soir ou es-tu trop marié ? 817 00:51:31,288 --> 00:51:33,449 En fait, Rachel m'emmène au restaurant. 818 00:51:33,557 --> 00:51:36,025 Elle m'a appelé et m'a invité, 819 00:51:36,126 --> 00:51:38,458 - c'est gentil. - Très gentil. 820 00:51:38,562 --> 00:51:39,790 Oui. 821 00:51:39,896 --> 00:51:42,091 Envoie-la promener. Viens manger de la pizza. 822 00:51:42,199 --> 00:51:45,100 Sans blague, j'aimerais que tu voies la livreuse italienne. 823 00:51:45,202 --> 00:51:48,296 Et la fleuriste, Luce ? Je croyais que tu avais des plans. 824 00:51:48,405 --> 00:51:50,373 Une autre qui ne voudra pas coucher avec moi. 825 00:51:50,474 --> 00:51:51,441 Elle est gaie. 826 00:51:51,541 --> 00:51:53,975 - Je soigne ça. - Tu es profondément superficiel. 827 00:51:54,077 --> 00:51:55,339 Oui, je le suis. 828 00:51:55,445 --> 00:51:57,072 Quand cela finira-t-il ? 829 00:51:57,214 --> 00:51:59,739 - Jamais, j'espère. - Que Dieu te bénisse. 830 00:52:02,519 --> 00:52:05,215 Sans blague, j'ai 29 ans. 831 00:52:05,322 --> 00:52:08,519 - Tu en as 31. - C'est là où je veux en venir. Je vieillis. 832 00:52:10,060 --> 00:52:11,789 Et je te vois... 833 00:52:12,229 --> 00:52:13,992 Je vois ce que tu as avec... 834 00:52:15,332 --> 00:52:16,822 Je vois la stabilité, 835 00:52:18,268 --> 00:52:21,032 la confiance, la permanence. 836 00:52:22,572 --> 00:52:23,732 Et je pense : 837 00:52:24,574 --> 00:52:27,236 "Que je suis content de ne pas être à ta place." 838 00:52:28,411 --> 00:52:31,505 En fait, la stabilité n'est pas à 100 % en ce moment. 839 00:52:31,748 --> 00:52:33,409 Des problèmes au paradis ? 840 00:52:34,751 --> 00:52:35,809 Non, non. 841 00:52:37,287 --> 00:52:39,152 On vient tout juste de se marier. 842 00:52:39,256 --> 00:52:42,248 - C'est juste... Ce n'est rien, hein ? - Millie ! Millie, chérie. 843 00:52:42,359 --> 00:52:44,452 Désolée, je suis en retard. 844 00:52:44,561 --> 00:52:46,153 - Coop. - Ne bouge pas. 845 00:52:46,897 --> 00:52:48,831 - Quoi ? - Non, il y a... 846 00:52:48,932 --> 00:52:52,698 une fille là-bas que je n'ai jamais rappelée. Ne bouge pas. 847 00:52:53,203 --> 00:52:54,693 On va s'en sortir. 848 00:53:02,913 --> 00:53:05,677 As-tu déjà, tu sais... 849 00:53:05,782 --> 00:53:08,182 - sauté la clôture ? - Ça dépend. 850 00:53:08,685 --> 00:53:11,779 - De quoi ? - De ce que tu veux dire. 851 00:53:12,722 --> 00:53:15,486 - Un verre après le boulot ? - Je soupe avec Heck. 852 00:53:16,793 --> 00:53:19,125 Je veux dire, as-tu déjà... 853 00:53:19,796 --> 00:53:22,788 eu envie ou pensé brièvement avoir eu envie, mais pas vraiment, 854 00:53:22,899 --> 00:53:26,357 - d'une autre femme ? - Pourquoi ? 855 00:53:28,004 --> 00:53:31,531 Je cherche quelqu'un pour Beth, et je pensais doubler mes chances. 856 00:53:32,976 --> 00:53:35,240 J'ai déjà essayé. Ça n'a pas marché. 857 00:53:35,779 --> 00:53:37,007 J'aime les hommes. 858 00:53:37,113 --> 00:53:39,809 Je veux dire, je déteste les hommes, mais, tu comprends. 859 00:53:39,916 --> 00:53:42,350 J'ai toujours souhaité faire l'expérience un jour. 860 00:53:42,452 --> 00:53:43,646 Mais c'est comme... 861 00:53:43,753 --> 00:53:46,483 J'aimerais aussi aller en Norvège. Tu comprends ? 862 00:53:46,656 --> 00:53:48,123 Ça n'arrivera jamais. 863 00:53:50,527 --> 00:53:53,360 - Heck t'emmène souper ? - Non, c'est moi. 864 00:53:55,432 --> 00:53:56,763 C'est bien. 865 00:54:06,576 --> 00:54:07,873 C'était amusant. 866 00:54:09,212 --> 00:54:10,406 N'est-ce pas ? 867 00:54:11,281 --> 00:54:12,578 Je me suis amusé. 868 00:54:15,185 --> 00:54:17,710 - Tu sais, Rachel, je pense... - Hé, le pré ! 869 00:54:18,021 --> 00:54:20,251 Tu te souviens, on l'a fait dans un buisson ? 870 00:54:20,357 --> 00:54:22,825 - On n'a jamais fait ça. - C'était avec un autre. 871 00:54:22,926 --> 00:54:24,894 On l'a fait contre un arbre. 872 00:54:24,995 --> 00:54:27,930 Je n'aime pas les buissons, les orties et les solanacées. 873 00:54:28,031 --> 00:54:30,158 - Faisons-le. - Quoi ? 874 00:54:30,267 --> 00:54:32,667 - Allons-y. Faisons-le, maintenant. - Non. 875 00:54:33,837 --> 00:54:35,202 Rachel, non. 876 00:54:37,774 --> 00:54:38,798 Rachel. 877 00:54:40,043 --> 00:54:41,670 Rachel, où es-tu ? 878 00:54:42,612 --> 00:54:44,102 Allez, ma chérie. 879 00:54:44,681 --> 00:54:45,670 Rachel ! 880 00:54:46,750 --> 00:54:49,617 Je ne comprends pas pourquoi on doit encore faire cela. 881 00:54:49,719 --> 00:54:52,813 On a un appartement. Il est très bien. 882 00:54:53,290 --> 00:54:56,885 J'ai confisqué la clé de ta mère, elle ne peut plus nous espionner. 883 00:54:57,260 --> 00:54:59,285 Cette femme a un détecteur de sexe. 884 00:54:59,396 --> 00:55:01,523 On a un lit, tu sais. Chaud, douillet, 885 00:55:01,631 --> 00:55:03,895 il sent bon, c'est mieux que cette foutue place. 886 00:55:04,000 --> 00:55:06,093 Seigneur ! 887 00:55:07,037 --> 00:55:10,063 - T'ai-je fait peur ? - Non. Des orties, partout. 888 00:55:10,173 --> 00:55:12,198 - Que fais-tu ? - J'enlève tes vêtements. 889 00:55:12,309 --> 00:55:14,243 C'est un des avantages d'être un homme. 890 00:55:14,344 --> 00:55:15,811 Pas besoin de se déshabiller. 891 00:55:15,912 --> 00:55:18,904 Une fermeture éclair, c'est tout. 892 00:55:19,015 --> 00:55:21,279 Donne un coup, et c'est parti, ma chérie. 893 00:55:21,384 --> 00:55:24,842 - Tu vas parler tout le long ? - Ai-je mentionné notre lit ? 894 00:55:28,158 --> 00:55:30,183 - Qu'est-ce que c'était ? - Quoi ? 895 00:55:31,928 --> 00:55:33,623 Rien. Rien. 896 00:55:39,602 --> 00:55:40,830 Qui que vous soyez, 897 00:55:40,937 --> 00:55:42,871 sortez avant qu'on vous fasse peur. 898 00:55:42,972 --> 00:55:44,667 Oui, maudit. 899 00:55:47,210 --> 00:55:48,438 Je suis sincèrement désolé. 900 00:55:48,545 --> 00:55:49,705 - Désolé. - Désolé. 901 00:55:49,813 --> 00:55:51,212 Oh, Mon Dieu. 902 00:55:51,514 --> 00:55:54,483 - On ne voulait pas vous déranger. - Pas de problème. 903 00:55:54,584 --> 00:55:56,848 Nous déranger ? Vous ne nous avez pas dérangés. 904 00:55:56,953 --> 00:55:59,820 - On faisait juste, vous savez. - Nous aussi. 905 00:56:01,024 --> 00:56:03,857 Vous pensez que nous... Non, on est mariés. 906 00:56:04,461 --> 00:56:05,758 Et on a un lit. 907 00:56:06,196 --> 00:56:08,289 - Je suis Heck, en passant. - Michael. 908 00:56:08,398 --> 00:56:09,558 - Enchanté. - Enchanté. 909 00:56:09,666 --> 00:56:11,395 - Michael, aussi. - Oh, vraiment. 910 00:56:11,501 --> 00:56:12,900 Moi, c'est Rachel. 911 00:56:13,002 --> 00:56:15,470 Content de vous avoir rencontrés, les gars. 912 00:56:18,408 --> 00:56:22,037 - Ça doit être plaisant d'être marié. - On s'est rencontrés ce soir. 913 00:56:23,546 --> 00:56:25,480 C'est parfois pareil pour nous. 914 00:56:50,473 --> 00:56:53,101 - Salut. - Non, tu n'es pas contente de me voir... 915 00:56:53,209 --> 00:56:55,177 Tu ne peux pas. Je ne veux pas que tu le sois. 916 00:56:55,278 --> 00:56:56,609 - D'accord. - D'accord. 917 00:56:56,713 --> 00:56:59,409 Je suis ici car je ne sais pas ce qui se passe. 918 00:56:59,516 --> 00:57:00,574 Vraiment. 919 00:57:00,683 --> 00:57:04,210 Je ressens quelque chose à cause de toi que je ne devrais pas. 920 00:57:04,320 --> 00:57:05,685 Je suis mariée. 921 00:57:05,789 --> 00:57:08,952 Je suis mariée, pour l'amour de Dieu. J'ai un mari, cet... 922 00:57:09,058 --> 00:57:13,051 homme que je... Ce gars si gentil. Il n'a rien fait de mal. 923 00:57:13,163 --> 00:57:14,892 Je me demandais si vous pouviez m'aider ? 924 00:57:14,998 --> 00:57:17,023 J'aimerais partir un jardin de fines herbes. 925 00:57:17,133 --> 00:57:19,067 C'est un beau petit coin... 926 00:57:19,169 --> 00:57:22,366 - au nord, n'est-ce pas ? - Voilà. Je vous l'offre. Partez. 927 00:57:26,676 --> 00:57:29,270 D'accord, tu comprends ? Tu dois comprendre. 928 00:57:29,379 --> 00:57:31,939 Je ne peux pas. Je ne peux pas faire ça. 929 00:57:32,048 --> 00:57:34,949 Peu importe ce que c'est ou c'était, ça se termine maintenant. 930 00:57:35,051 --> 00:57:36,245 Comprends-tu ? 931 00:57:36,753 --> 00:57:37,947 C'est terminé. 932 00:58:18,895 --> 00:58:21,420 - Quoi, quoi ? - Des épines, dans mes fesses. 933 00:58:27,470 --> 00:58:28,767 Je suis désolée. 934 00:58:33,810 --> 00:58:35,334 J'ai un autre client. 935 00:58:37,914 --> 00:58:39,279 Il y a quelqu'un ? 936 00:58:43,453 --> 00:58:44,647 Luce ? 937 00:58:47,257 --> 00:58:48,952 Luce, es-tu à l'arrière ? 938 00:58:49,626 --> 00:58:52,186 N'entre pas, Heck, je... 939 00:58:56,099 --> 00:58:58,829 Je fais l'inventaire. 940 00:58:58,935 --> 00:59:00,664 Tu sais, je comptais les... 941 00:59:01,571 --> 00:59:03,630 - Salut. - Salut à toi. 942 00:59:05,608 --> 00:59:07,007 Que veux-tu, Heck ? 943 00:59:07,744 --> 00:59:10,008 Acheter des fleurs. Quoi d'autre ? 944 00:59:11,414 --> 00:59:15,180 - Des fleurs, bien sûr. - Pas pour moi, pour ma femme, Rachel. 945 00:59:16,085 --> 00:59:18,178 Ces temps-ci, elle est un peu... 946 00:59:18,521 --> 00:59:19,613 Je ne sais pas. 947 00:59:19,722 --> 00:59:20,689 Tu sais ce qu'on dit... 948 00:59:20,790 --> 00:59:22,883 rien de plus réconfortant que des fleurs. 949 00:59:22,992 --> 00:59:25,085 Alors, j'ai pensé à un bel arrangement. 950 00:59:25,194 --> 00:59:26,252 Absolument. 951 00:59:26,763 --> 00:59:29,288 - Qu'aime-t-elle ? - Tu sais ce qu'elle aime. 952 00:59:32,135 --> 00:59:34,035 Les lys. Elle aime les lys. 953 00:59:35,838 --> 00:59:39,239 - Des lys ? C'est simple. - Oui. 954 00:59:40,610 --> 00:59:42,077 As-tu aimé le soccer l'autre soir ? 955 00:59:42,178 --> 00:59:44,009 C'était une expérience. 956 00:59:45,815 --> 00:59:48,181 Comment as-tu trouvé Rachel ? 957 00:59:50,019 --> 00:59:52,146 Bien. Je veux dire, je ne... 958 00:59:53,056 --> 00:59:54,318 Bien. 959 00:59:55,158 --> 00:59:56,989 Je suppose qu'elle n'a pas... 960 00:59:57,527 --> 00:59:59,358 Non. Eh bien... 961 00:59:59,462 --> 01:00:03,023 Je me demandais si elle avait parlé de... 962 01:00:03,132 --> 01:00:04,897 moi ou... 963 01:00:10,540 --> 01:00:13,407 Je pense que je fais quelque chose de pas correct, c'est tout. 964 01:00:13,509 --> 01:00:15,170 Enfin, c'est ce que je pense. 965 01:00:15,278 --> 01:00:17,337 Si elle disait ce que c'est... 966 01:00:18,348 --> 01:00:21,715 ce que je fais ou que je ne fais pas, je pourrais arrêter. 967 01:00:22,685 --> 01:00:25,085 Ou commencer ou peu importe, tu vois. 968 01:00:25,421 --> 01:00:26,820 Alors, on pourra... 969 01:00:28,124 --> 01:00:29,216 Comme avant. 970 01:00:30,426 --> 01:00:32,155 On pourra être comme avant. 971 01:00:34,564 --> 01:00:36,759 - Elle n'a rien dit. - Non. 972 01:00:38,901 --> 01:00:40,562 Je t'ai mise mal à l'aise. 973 01:00:40,803 --> 01:00:44,500 Et moi aussi, ce qui est normal. 974 01:00:44,774 --> 01:00:48,403 - Elles sont merveilleuses. Combien je... - Non, ça me fait plaisir. 975 01:00:49,312 --> 01:00:50,472 Merci. 976 01:00:52,482 --> 01:00:55,508 Tu devrais lui demander à elle, pas à moi. 977 01:00:57,253 --> 01:00:58,914 Mille fois merci, mais... 978 01:00:59,455 --> 01:01:01,446 Je ne peux pas lui demander ce qui ne va pas. 979 01:01:01,557 --> 01:01:03,752 C'est un peu effrayant. 980 01:01:04,594 --> 01:01:05,652 Pourquoi ? 981 01:01:08,297 --> 01:01:10,231 Et s'il y avait quelque chose ? 982 01:01:12,735 --> 01:01:13,895 Merci. 983 01:01:32,121 --> 01:01:33,281 Rachel ! 984 01:01:33,556 --> 01:01:35,456 - Rachel, attends ! - Luce, je t'en prie ! 985 01:01:35,558 --> 01:01:37,890 - Parle-moi. - Que veux-tu que je te dise ? 986 01:01:37,994 --> 01:01:41,191 Je l'ai entendu. Seigneur, j'étais étendue là, et je l'ai entendu 987 01:01:41,297 --> 01:01:42,924 s'en prendre à lui-même. 988 01:01:43,332 --> 01:01:44,424 Tu peux y mettre un terme. 989 01:01:44,534 --> 01:01:46,468 - Comment ? - Dis-moi de partir. 990 01:01:49,872 --> 01:01:52,204 Dis-moi que c'est ce que tu veux, je partirai, 991 01:01:52,308 --> 01:01:53,969 et tu ne me reverras plus. 992 01:01:56,779 --> 01:01:58,337 Est-ce ce que tu veux ? 993 01:02:00,817 --> 01:02:02,114 Je te veux, toi. 994 01:02:08,424 --> 01:02:09,516 Luce. 995 01:02:10,293 --> 01:02:11,521 Je sais. 996 01:02:13,362 --> 01:02:14,659 Je ne peux pas... 997 01:02:15,798 --> 01:02:16,958 Je sais. 998 01:02:24,307 --> 01:02:25,797 Ça va aller. 999 01:02:30,847 --> 01:02:32,405 Ne m'oublie pas. 1000 01:02:34,784 --> 01:02:36,911 Je ne me rappellerai rien d'autre. 1001 01:03:18,995 --> 01:03:22,089 Allez Jeff, tu me grattes le dos, et je gratte le tien. 1002 01:03:23,299 --> 01:03:24,732 Peux-tu répéter ça ? 1003 01:03:25,535 --> 01:03:27,400 D'accord, 41. 1004 01:03:27,503 --> 01:03:30,404 Laisse-moi rentrer ça dans l'ordinateur et faire des calculs. 1005 01:03:30,506 --> 01:03:33,134 Il ne peut pas aller plus haut. Il ne l'a pas. 1006 01:03:34,343 --> 01:03:36,334 L'écran clignote ici, Jeff. 1007 01:03:36,445 --> 01:03:39,346 Ça ne coupera pas. En fait, le chiffre que je vois... 1008 01:03:40,082 --> 01:03:42,209 Le chiffre que je vois est 41,5 £. 1009 01:03:42,318 --> 01:03:45,048 C'est 41,5. Inférieur à ça, c'est trop bas. 1010 01:03:45,154 --> 01:03:47,247 C'est beaucoup trop. Beaucoup trop. 1011 01:03:49,592 --> 01:03:52,686 Faisons un effort, Jeff. Donne-moi 41,1. 1012 01:03:52,795 --> 01:03:54,660 Ça ne fera pas mal à personne, et tu sais, 1013 01:03:54,764 --> 01:03:57,892 on est à 0,1. Amusons-nous un peu. Doublons la mise. 1014 01:03:58,935 --> 01:04:00,368 Oui. Oui, et voilà. 1015 01:04:04,640 --> 01:04:05,664 D'accord, continue. 1016 01:04:05,775 --> 01:04:08,903 Continue. Donne-moi trois, ce sera parfait. Donne-moi trois... 1017 01:04:09,011 --> 01:04:11,707 Vraiment ? Alors, un de plus. Donne-moi quatre. 1018 01:04:11,814 --> 01:04:14,408 Je ne veux vraiment pas faire ça. 1019 01:04:18,120 --> 01:04:20,179 Jeff, ne me parle pas sur ce ton. 1020 01:04:20,289 --> 01:04:23,053 Je te donne une chance. Préfères-tu être un chien savant 1021 01:04:23,159 --> 01:04:24,751 ou être un chien errant ? 1022 01:04:24,861 --> 01:04:27,762 Oui. Oui, je le sens. Une dernière fois, mon ami. 1023 01:04:27,864 --> 01:04:30,662 Au bord de la falaise. Je te tiens la main, les couilles. 1024 01:04:30,766 --> 01:04:33,929 Je suis avec toi et je suis là pour toi. Demande-toi ceci, Jeffrey : 1025 01:04:34,036 --> 01:04:36,664 me fais-tu confiance ? Me fais-tu confiance ? 1026 01:04:39,475 --> 01:04:41,534 Mes félicitations. Marché conclu. 1027 01:04:44,447 --> 01:04:47,314 Mon gars, pour ça, tu auras une prime grosse comme mon membre. 1028 01:04:47,416 --> 01:04:48,405 Au diable la prime. 1029 01:04:48,517 --> 01:04:50,451 Très bien. Où va-t-on boire un verre ? 1030 01:04:50,553 --> 01:04:52,384 Va au diable, toi aussi, Rob. 1031 01:04:53,222 --> 01:04:55,053 Hecky, qu'est-ce qu'il y a ? 1032 01:04:55,291 --> 01:04:58,658 Ça me dégoûte. Tu mens. Tu es un menteur. 1033 01:05:02,298 --> 01:05:03,697 Eh bien, toi aussi. 1034 01:05:04,700 --> 01:05:05,997 Plus maintenant. 1035 01:05:10,573 --> 01:05:13,599 Heck. Hecky, reviens ! 1036 01:05:19,682 --> 01:05:21,377 - Salut. - Bonjour. 1037 01:05:23,119 --> 01:05:24,916 Je cherche une plante de rupture. 1038 01:05:25,021 --> 01:05:27,353 - Une quoi ? - Une plante de rupture. 1039 01:05:27,523 --> 01:05:28,683 Expliquez. 1040 01:05:28,824 --> 01:05:31,657 Eh bien, je n'aime pas ma copine. Je veux rompre avec elle 1041 01:05:31,761 --> 01:05:33,626 par l'entremise d'une plante. 1042 01:05:33,729 --> 01:05:36,960 Alors, pour un bouquet de rupture, ce sera des hortensias. 1043 01:05:37,066 --> 01:05:39,534 Elles disent : "C'est fini, mais pense à moi en bien." 1044 01:05:39,635 --> 01:05:41,330 Parfait. J'en veux un. 1045 01:05:41,437 --> 01:05:43,997 - Un bouquet ? - Un seul hortensia. 1046 01:05:44,240 --> 01:05:45,969 Ce n'est pas beaucoup. 1047 01:05:46,075 --> 01:05:48,373 Je me fous qu'elle pense à moi en bien. 1048 01:05:49,445 --> 01:05:50,912 Savez-vous ? Partez ! 1049 01:05:51,013 --> 01:05:53,038 - Pardon ? - Sortez ! Sortez de ma boutique. 1050 01:05:53,149 --> 01:05:56,414 Elle est bien débarrassée de votre gros cul, de toute façon. 1051 01:06:14,670 --> 01:06:17,935 - Maman ? - J'arrive. 1052 01:06:19,241 --> 01:06:20,799 Prends ton temps. 1053 01:06:34,690 --> 01:06:37,853 T'en fais une tête, qu'est-ce qui ne va pas ? 1054 01:06:39,128 --> 01:06:41,460 Mouche-toi, et explique. 1055 01:06:45,968 --> 01:06:47,629 J'ai rencontré une fille. 1056 01:06:50,106 --> 01:06:51,733 Elle est avec quelqu'un. 1057 01:06:52,608 --> 01:06:54,166 Est-ce qu'elle t'aime ? 1058 01:06:55,811 --> 01:06:57,039 Je ne sais pas. 1059 01:06:58,047 --> 01:06:59,036 Non. 1060 01:07:02,985 --> 01:07:04,077 Oui. 1061 01:07:07,089 --> 01:07:08,716 Ça n'a pas d'importance. 1062 01:07:09,325 --> 01:07:11,657 C'est très important. 1063 01:07:12,928 --> 01:07:15,260 Elle est avec quelqu'un. Elle ne peut... 1064 01:07:20,236 --> 01:07:22,704 Quand papa est parti, il t'a brisé le cœur. 1065 01:07:24,440 --> 01:07:25,839 Ça guérit toujours. 1066 01:07:31,013 --> 01:07:32,878 Regarde-toi, tu es ravissante. 1067 01:07:34,283 --> 01:07:37,252 Je suis plus vieille que Dieu, mais je fais un effort. 1068 01:07:37,353 --> 01:07:40,288 Ma mère aurait-elle un rendez-vous ? 1069 01:07:41,123 --> 01:07:43,182 Je vais manger avec un homme, oui. 1070 01:07:44,360 --> 01:07:45,918 Et comment te sens-tu ? 1071 01:07:48,531 --> 01:07:51,989 C'est comme si je tenais une tasse de café chaud 1072 01:07:52,101 --> 01:07:53,762 et que j'allais éternuer. 1073 01:07:55,037 --> 01:07:56,470 Je me sens comme ça. 1074 01:07:57,807 --> 01:07:59,104 Approche. 1075 01:07:59,642 --> 01:08:01,109 Voilà. 1076 01:08:13,756 --> 01:08:16,623 Merde. Heck, où étais-tu... 1077 01:08:23,032 --> 01:08:24,499 Ça ne rate jamais. 1078 01:08:24,600 --> 01:08:28,502 Quatre litres d'eau avant le dodo, pour un lendemain frais et dispos. 1079 01:08:30,506 --> 01:08:32,633 Tu vas bien, mon amour merveilleux ? 1080 01:08:33,576 --> 01:08:36,272 - Je veux te parler. - Je veux te parler, aussi. 1081 01:08:36,378 --> 01:08:40,371 Encore trois autres, et je serai prêt à t'écouter. 1082 01:08:41,117 --> 01:08:42,414 Je vais attendre. 1083 01:08:46,856 --> 01:08:49,017 J'écoute toi. 1084 01:08:52,895 --> 01:08:54,021 Vas-y. 1085 01:08:54,497 --> 01:08:57,057 Je voulais te parler parce que... 1086 01:08:57,900 --> 01:09:00,334 Je voulais te parler de ce qui est arrivé. 1087 01:09:05,341 --> 01:09:07,571 Je ne l'ai pas cherché, c'est juste... 1088 01:09:07,910 --> 01:09:10,310 c'est juste arrivé, et bien que... 1089 01:09:12,114 --> 01:09:13,547 ce soit fini... 1090 01:09:18,654 --> 01:09:20,417 tu as le droit de le savoir. 1091 01:09:33,702 --> 01:09:35,465 Je suis devenue folle, Heck. 1092 01:09:41,377 --> 01:09:44,278 Je suis devenue folle de quelqu'un d'autre que toi. 1093 01:09:50,186 --> 01:09:51,483 Je suis désolée. 1094 01:09:56,792 --> 01:09:58,987 Je suis sincèrement désolée, alors... 1095 01:10:03,332 --> 01:10:04,959 crois-moi, je t'en prie. 1096 01:10:05,834 --> 01:10:06,892 Heck ? 1097 01:10:09,572 --> 01:10:12,700 Non, non. Ne dors pas. Réveille-toi, Heck. 1098 01:10:13,642 --> 01:10:15,940 Je ne peux pas le dire plus d'une fois. 1099 01:10:19,114 --> 01:10:20,479 Je reste. 1100 01:10:24,119 --> 01:10:27,088 Je ne pourrais pas te quitter. 1101 01:10:29,858 --> 01:10:31,723 Tu es mon meilleur ami. 1102 01:10:34,330 --> 01:10:38,391 C'était suffisant auparavant. Ce le sera encore. 1103 01:11:18,841 --> 01:11:19,933 Coop. 1104 01:11:21,343 --> 01:11:23,811 C'est toi, alors, n'est-ce pas ? 1105 01:11:25,014 --> 01:11:27,812 - Quoi ? Je ne... - Heck n'est pas au courant. 1106 01:11:28,550 --> 01:11:31,018 Il a dit qu'elle n'avait pas mentionné qui, 1107 01:11:31,287 --> 01:11:33,255 mais j'ai deviné. 1108 01:11:35,724 --> 01:11:36,952 Qu'a-t-il dit ? 1109 01:11:38,160 --> 01:11:39,821 Dis-moi que je me trompe ? 1110 01:11:40,863 --> 01:11:41,921 Dis-le-moi. 1111 01:11:45,034 --> 01:11:47,561 - Espèce de salope. - Ne commence pas, Coop. 1112 01:11:48,504 --> 01:11:49,903 "Ne commence pas" ? 1113 01:11:50,406 --> 01:11:54,604 Son mari, son fichu de mari m'appelle en plein milieu de la nuit. 1114 01:11:54,710 --> 01:11:57,042 Et tu veux savoir comment il était ? Il était soûl ! 1115 01:11:57,146 --> 01:11:58,135 Sors d'ici. 1116 01:11:58,247 --> 01:12:00,545 Qu'est-ce que tu disais déjà ? C'était quoi donc ? 1117 01:12:00,649 --> 01:12:02,742 "Ne jamais briser un autre couple." 1118 01:12:03,352 --> 01:12:05,377 Tu l'as suivi à la lettre, hein ? 1119 01:12:17,399 --> 01:12:19,765 C'est entendu, alors. Oui. 1120 01:12:20,369 --> 01:12:21,836 À plus tard. Salut. 1121 01:12:28,477 --> 01:12:29,444 COMMENT ÊTRE UNE REINE AU FOYER 1122 01:12:29,545 --> 01:12:30,842 L'ART DE LA CUISINE RÉCONFORTANTE 1123 01:12:30,946 --> 01:12:32,607 C'est fantastique. Merci. 1124 01:12:32,715 --> 01:12:35,809 Il y a une belle section sur la cuisine avec tes enfants. 1125 01:12:36,185 --> 01:12:38,813 - Qui c'était au téléphone, ma chérie ? - Luce. 1126 01:12:39,088 --> 01:12:41,716 Elle devait m'emmener au musée avec mon copain, 1127 01:12:41,824 --> 01:12:43,155 mais c'est annulé. 1128 01:12:44,159 --> 01:12:45,285 Peut-être une autre fois. 1129 01:12:45,394 --> 01:12:48,625 Ce ne sera pas de sitôt. Elle part pour de longues vacances. 1130 01:12:50,265 --> 01:12:51,254 Vraiment ? 1131 01:12:51,367 --> 01:12:53,699 Quand m'as-tu emmenée en vacances la dernière fois ? 1132 01:12:53,802 --> 01:12:56,635 L'été 94. À la Grande Barrière de Corail. 1133 01:12:57,306 --> 01:12:59,365 Tu as fait fuir tous les requins. 1134 01:13:00,609 --> 01:13:02,543 Elle n'a rien dit l'autre soir. 1135 01:13:03,312 --> 01:13:05,041 Je me souviens qu'elle en ait parlé. 1136 01:13:05,147 --> 01:13:08,378 Vas-tu nous emmener au musée ? Heck peut-il venir aussi ? 1137 01:13:08,484 --> 01:13:10,042 Bien sûr qu'il peut. 1138 01:13:10,152 --> 01:13:11,983 Les pingouins ont-ils des genoux ? 1139 01:13:12,087 --> 01:13:15,989 On s'amuse, n'est-ce pas ? Dommage que ça n'arrive qu'une fois par année. 1140 01:13:27,870 --> 01:13:29,599 - Je n'en peux plus. - Heck. 1141 01:13:32,307 --> 01:13:34,605 Je croyais pouvoir y arriver, mais je ne peux pas. 1142 01:13:34,710 --> 01:13:36,268 Souffle les chandelles. 1143 01:13:36,545 --> 01:13:38,137 - Que se passe-t-il ? - Je pars. 1144 01:13:38,247 --> 01:13:39,373 C'est un bon gâteau. 1145 01:13:39,481 --> 01:13:42,143 Ta mère a pris la recette du livre avant de l'envelopper. 1146 01:13:42,251 --> 01:13:43,718 Je ne te quitterai pas. 1147 01:13:43,819 --> 01:13:46,617 Si tu as un peu de respect pour moi, tu devrais. 1148 01:13:46,722 --> 01:13:48,087 De quoi parlez-vous ? 1149 01:13:48,190 --> 01:13:49,521 Pourquoi Heck est-il triste ? 1150 01:13:49,625 --> 01:13:51,957 Ce n'est pas ton départ qui me tuerait, 1151 01:13:52,561 --> 01:13:54,825 mais que tu aimes quelqu'un d'autre plus que moi. 1152 01:13:54,930 --> 01:13:56,261 Désolé de vous interrompre. 1153 01:13:56,365 --> 01:13:59,528 Les chandelles coulent sur la création de ta mère. 1154 01:13:59,635 --> 01:14:02,069 Lâche-nous avec les maudites chandelles ! 1155 01:14:04,106 --> 01:14:05,471 Ouais. Ouais. 1156 01:14:09,311 --> 01:14:11,836 Non, tu ne partiras pas. Tu ne me laisseras pas. 1157 01:14:11,947 --> 01:14:14,541 Tu dis toujours ça. Comme si c'était mon choix. 1158 01:14:14,650 --> 01:14:16,174 Que veux-tu dire ? 1159 01:14:16,285 --> 01:14:18,583 On sait très bien que tu aurais fini par me laisser. 1160 01:14:18,687 --> 01:14:20,882 - Ce n'est pas vrai. - Oui, ça l'est ! 1161 01:14:25,260 --> 01:14:26,454 Oui, ça l'est. 1162 01:14:29,097 --> 01:14:30,928 Je veux que tu sois heureuse. 1163 01:14:31,433 --> 01:14:34,493 Plus que tout, je voulais que tu le sois à cause de moi. 1164 01:14:37,306 --> 01:14:39,069 Mais si ce n'est pas le cas, 1165 01:14:40,742 --> 01:14:42,801 je ne peux pas te faire obstacle. 1166 01:14:43,145 --> 01:14:44,112 Tu vois ? 1167 01:14:46,181 --> 01:14:49,241 Car ce que tu ressens maintenant, Rachel, 1168 01:14:51,887 --> 01:14:53,878 c'est la force invincible. 1169 01:14:57,326 --> 01:14:59,419 Ce qui signifie que je dois bouger. 1170 01:15:16,245 --> 01:15:17,337 Ma chérie... 1171 01:15:17,880 --> 01:15:21,543 que voulait dire Heck en disant que tu aimes quelqu'un d'autre ? 1172 01:15:23,552 --> 01:15:25,213 J'aime quelqu'un d'autre. 1173 01:15:25,988 --> 01:15:29,583 Cooper. Ce débauché. Il baiserait une plaie ouverte. 1174 01:15:30,993 --> 01:15:32,290 Ce n'est pas lui. 1175 01:15:33,061 --> 01:15:34,392 Alors, qui ? 1176 01:15:34,763 --> 01:15:36,958 Dis-le. Quel est son nom ? 1177 01:15:37,065 --> 01:15:38,532 Qui est le chanceux ? 1178 01:15:42,704 --> 01:15:45,537 Son nom est Luce. 1179 01:15:47,843 --> 01:15:50,368 - Luce ? - Oui. 1180 01:15:51,880 --> 01:15:53,177 C'est une femme. 1181 01:15:54,816 --> 01:15:56,044 Tout comme toi. 1182 01:15:57,386 --> 01:15:58,478 C'est exact. 1183 01:15:59,688 --> 01:16:03,180 Vous êtes donc des lesbiennes. 1184 01:16:04,359 --> 01:16:06,691 Le terme m'est égal, ça n'arrivera pas. 1185 01:16:07,896 --> 01:16:10,456 - Pas après tout ça. - Tu as foutrement raison. 1186 01:16:10,566 --> 01:16:13,126 Pourrais-je dire quelque chose ? 1187 01:16:19,908 --> 01:16:21,739 Quand j'ai rencontré ta mère, 1188 01:16:23,145 --> 01:16:24,874 pendant la guerre de Troie, 1189 01:16:28,016 --> 01:16:31,247 ça a été le coup de foudre pour moi. 1190 01:16:34,256 --> 01:16:36,918 Et bien qu'elle m'aimait aussi, elle m'a épousé, 1191 01:16:39,394 --> 01:16:42,261 j'ai toujours su que je n'étais pas... 1192 01:16:45,033 --> 01:16:46,967 assez bon pour elle. 1193 01:16:49,671 --> 01:16:53,198 On a fait ce qu'on a pu, on a traversé le temps, 1194 01:16:54,843 --> 01:16:59,246 mais je n'ai jamais douté que si elle rencontrait un jour quelqu'un 1195 01:17:00,682 --> 01:17:03,480 qui lui ferait vivre le grand amour, 1196 01:17:05,420 --> 01:17:07,684 elle me quitterait sur-le-champ. 1197 01:17:09,558 --> 01:17:11,389 Et que pourrais-je dire ? 1198 01:17:14,029 --> 01:17:16,862 Peu importe ce que tu choisiras de faire maintenant, 1199 01:17:17,366 --> 01:17:19,891 on sera toujours là pour toi. 1200 01:17:20,902 --> 01:17:22,893 Mais je t'en prie, ma chérie, 1201 01:17:24,706 --> 01:17:26,003 écoute ton cœur. 1202 01:17:27,542 --> 01:17:30,534 - Pourrais-je emprunter ta voiture ? - Je te conduirai. 1203 01:17:32,914 --> 01:17:34,677 Rien ne se passera sans moi. 1204 01:17:39,421 --> 01:17:40,752 Tu viens ? 1205 01:17:43,525 --> 01:17:46,983 Au retour, on parlera de tout ça si tu veux. 1206 01:17:47,229 --> 01:17:48,321 Oui. 1207 01:17:50,198 --> 01:17:52,098 Tu sais ce que je souhaite ? 1208 01:17:52,634 --> 01:17:54,727 Que tu ne grandisses pas trop vite. 1209 01:18:06,682 --> 01:18:07,706 Prends soin de toi. 1210 01:18:07,816 --> 01:18:10,011 Prends soin de toi. Je vais m'amuser. 1211 01:18:12,888 --> 01:18:15,755 Hé. Tu n'as rien fait de mal. 1212 01:18:17,793 --> 01:18:20,591 Au contraire. Et en plus, je le ferais encore. 1213 01:19:00,669 --> 01:19:03,729 Pourquoi on ne prend pas de dessert après le déjeuner ? 1214 01:19:04,039 --> 01:19:07,600 On en prend au dîner et au souper, pourquoi pas au déjeuner ? 1215 01:19:07,709 --> 01:19:09,176 Je trouve ça bizarre. 1216 01:19:12,147 --> 01:19:14,240 Tu es encore triste, n'est-ce pas ? 1217 01:19:15,917 --> 01:19:17,578 Oui. Oui, je le suis. 1218 01:19:18,487 --> 01:19:21,718 Je savais que tu le serais. J'ai apporté des sucreries. 1219 01:19:23,558 --> 01:19:26,527 Merci. C'est super. 1220 01:19:27,596 --> 01:19:31,362 Je ne savais pas laquelle tu préférais, alors j'ai apporté un mélange. 1221 01:19:37,606 --> 01:19:39,574 Désolé, H, désolé. 1222 01:19:41,877 --> 01:19:43,310 C'est juste que... 1223 01:19:44,045 --> 01:19:46,104 J'essaie de faire ce qu'il faut... 1224 01:19:48,483 --> 01:19:50,781 mais je pense que je n'aurais pas dû... 1225 01:19:52,487 --> 01:19:53,749 parce que... 1226 01:19:53,955 --> 01:19:58,255 si elle était restée par souci de remords, ça aurait été correct, n'est-ce pas ? 1227 01:19:58,827 --> 01:20:00,590 N'est-ce pas ? 1228 01:20:00,962 --> 01:20:03,328 Ma professeure de maths, Mme O'Casey, 1229 01:20:03,431 --> 01:20:06,594 dit toujours ceci quand quelqu'un est triste : 1230 01:20:06,701 --> 01:20:10,865 "Aucun problème n'est insoluble avec un sac de plastique assez grand." 1231 01:20:15,110 --> 01:20:18,637 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Je l'ignore. Elle est étrange. 1232 01:20:20,916 --> 01:20:22,474 J'aurais dû t'épouser. 1233 01:20:22,584 --> 01:20:23,778 Peut-être dans dix ans. 1234 01:20:23,885 --> 01:20:26,513 Si tu es encore seul, on pourra se marier. 1235 01:20:28,256 --> 01:20:30,053 Tu sais, c'est étrange. 1236 01:20:31,126 --> 01:20:34,789 Dès qu'on s'est rencontrés, je craignais qu'elle me quitte. 1237 01:20:35,897 --> 01:20:39,389 Tu ne devrais pas avoir peur, Heck. Tu peux faire n'importe quoi. 1238 01:20:48,009 --> 01:20:50,671 Dépêche-toi, s'il te plaît. À gauche. 1239 01:20:51,379 --> 01:20:54,610 Si ce n'est pas Heck, il doit y avoir d'autres perspectives. 1240 01:20:54,716 --> 01:20:55,740 Masculines. 1241 01:20:55,851 --> 01:20:57,819 - C'est tout droit ? - Oui. 1242 01:20:58,119 --> 01:20:59,211 C'est plutôt excitant. 1243 01:20:59,321 --> 01:21:01,881 Et mes petits-enfants ? Qui va les faire ? 1244 01:21:01,990 --> 01:21:04,083 Je crois qu'il existe une merveilleuse invention 1245 01:21:04,192 --> 01:21:06,820 - qui ressemble à une poire à jus. - Juste ici. 1246 01:21:10,232 --> 01:21:12,632 - Et où vous êtes-vous rencontrées ? - À mon mariage. 1247 01:21:12,734 --> 01:21:15,498 Mais c'est tout récent. Comment peux-tu en être certaine ? 1248 01:21:15,604 --> 01:21:17,572 Je l'ai su après trois secondes. 1249 01:21:17,806 --> 01:21:21,765 J'ai entendu parler de l'amour instantané. Les Français appellent ça le flash. 1250 01:21:21,877 --> 01:21:23,970 Naturellement, ce sont des pervers. 1251 01:21:26,147 --> 01:21:28,138 Où est Luce ? Est-elle ici ? 1252 01:21:28,550 --> 01:21:30,677 Pourriez-vous refaire votre entrée ? 1253 01:21:32,087 --> 01:21:34,851 Bonjour. S'il vous plaît, je cherche Luce. 1254 01:21:36,992 --> 01:21:38,857 Vous êtes elle, n'est-ce pas ? 1255 01:21:39,494 --> 01:21:40,893 Vous êtes la fille. 1256 01:21:42,831 --> 01:21:44,128 Oui, je le suis. 1257 01:21:44,532 --> 01:21:45,863 Vous avez un mari. 1258 01:21:47,636 --> 01:21:48,864 Je l'ai quitté. 1259 01:21:50,071 --> 01:21:51,299 Il m'a quittée. 1260 01:21:52,507 --> 01:21:54,600 Ce n'est pas important. C'est fini. 1261 01:21:55,710 --> 01:21:58,304 Donc, vous êtes libre ? 1262 01:22:00,382 --> 01:22:02,577 Et vous aimez ma fille ? 1263 01:22:04,819 --> 01:22:05,979 Eh bien. 1264 01:22:10,425 --> 01:22:12,825 Avez-vous déjà vendu des fleurs ? 1265 01:22:19,134 --> 01:22:20,658 Attention ! 1266 01:22:22,337 --> 01:22:24,498 Et qu'est-ce que tu porterais ? 1267 01:22:24,739 --> 01:22:27,037 Oh, oui, j'aime ça. 1268 01:22:27,142 --> 01:22:29,474 J'aime ça beaucoup. 1269 01:22:29,978 --> 01:22:31,707 - Excusez-moi. - Ouais ? 1270 01:22:31,813 --> 01:22:33,974 - Excusez-moi. - Ça vous dérange ? Je parle. 1271 01:22:34,082 --> 01:22:36,016 C'est le meilleur chemin ? La circulation... 1272 01:22:36,117 --> 01:22:40,383 Je te rejoins à la maison, mon ange. Tu m'attendras en bas 1273 01:22:40,956 --> 01:22:42,514 ou en haut ? 1274 01:22:48,229 --> 01:22:51,960 Tu as tort, tu sais. Tu as toujours été assez bon pour moi. 1275 01:22:52,233 --> 01:22:53,530 Pas dernièrement. 1276 01:22:57,405 --> 01:22:58,963 Il existe des pilules. 1277 01:23:01,009 --> 01:23:02,670 Je pourrais en acheter... 1278 01:23:05,246 --> 01:23:07,874 si tu pouvais, peut-être... 1279 01:23:09,284 --> 01:23:10,945 être un peu plus gentille. 1280 01:23:12,387 --> 01:23:13,820 Oui, je pourrais. 1281 01:23:17,959 --> 01:23:21,656 Ma chérie, essaie par la gauche, ici. C'est généralement plus rapide. 1282 01:23:21,930 --> 01:23:23,227 Bien joué. 1283 01:23:34,642 --> 01:23:35,836 Attendez. 1284 01:23:38,513 --> 01:23:42,472 Bravo à mon mari. Aussi utile qu'un pet dans un pot de confiture. 1285 01:23:42,650 --> 01:23:45,210 Ce fut la trêve la plus courte de l'Histoire. 1286 01:24:00,702 --> 01:24:02,602 - Allô ? - Luce, c'est moi. Écoute. 1287 01:24:02,704 --> 01:24:06,003 - On doit se parler. Tout a changé. - Il n'y a rien à dire. 1288 01:24:06,107 --> 01:24:08,473 Tu ne peux pas le faire. Au revoir. 1289 01:24:11,312 --> 01:24:13,143 Comment ça a été ? 1290 01:24:13,348 --> 01:24:15,748 Elle reviendra bientôt, et vous pourrez... 1291 01:24:15,850 --> 01:24:17,442 - C'est fini. - Parfait. 1292 01:24:19,654 --> 01:24:21,417 Tu sais ce que je veux dire. 1293 01:24:28,563 --> 01:24:29,757 Cette chanson. 1294 01:24:35,703 --> 01:24:37,830 J'ai déjà entendu cette chanson. 1295 01:24:38,106 --> 01:24:40,105 De quoi parles-tu ? 1296 01:24:40,742 --> 01:24:41,834 Où ? 1297 01:24:43,578 --> 01:24:45,637 Attention à la voiture. 1298 01:24:45,747 --> 01:24:48,181 Oui, mais... Oublie la voiture. 1299 01:24:58,259 --> 01:24:59,351 Luce ! 1300 01:25:00,562 --> 01:25:01,586 Luce ! 1301 01:25:01,696 --> 01:25:03,061 Oh, mon Dieu. 1302 01:25:03,598 --> 01:25:04,690 Luce ! 1303 01:25:05,600 --> 01:25:07,465 Luce, où es-tu ? 1304 01:25:07,902 --> 01:25:10,097 Ça ne pourrait pas être plus embarrassant. 1305 01:25:10,205 --> 01:25:11,263 Luce ! 1306 01:25:12,140 --> 01:25:13,903 Luce, je t'en prie ! 1307 01:25:15,310 --> 01:25:16,368 Luce ! 1308 01:25:29,757 --> 01:25:34,490 Tu es un idiot, numéro 9 ! 1309 01:25:49,177 --> 01:25:51,077 Luce, j'en suis capable ! 1310 01:25:52,113 --> 01:25:53,876 J'en suis capable ! 1311 01:26:07,962 --> 01:26:09,725 Allons lui parler. Allons-y. 1312 01:27:30,278 --> 01:27:31,575 - Salut. - Salut. 1313 01:27:49,163 --> 01:27:51,529 Hé, approche. Salut. 1314 01:27:52,133 --> 01:27:54,033 Salut. Que fais-tu ? 1315 01:27:54,636 --> 01:27:56,331 - Puis-je juste... - Oui. 1316 01:27:56,704 --> 01:27:57,864 Merci. 1317 01:28:11,519 --> 01:28:14,750 Je prends des notes pour mon livre. 1318 01:28:14,856 --> 01:28:16,983 - Vous écrivez un livre ? - Oui. 1319 01:28:17,091 --> 01:28:18,183 C'est super. 1320 01:28:19,227 --> 01:28:20,922 Car je sais lire. 1321 01:28:28,269 --> 01:28:29,258 Salut. 1322 01:28:34,642 --> 01:28:35,939 Il fait froid. 1323 01:28:36,110 --> 01:28:37,407 Il fait bon. 1324 01:28:37,645 --> 01:28:38,976 Il fait beau. 1325 01:28:40,715 --> 01:28:42,012 Il fait froid. 1326 01:28:45,420 --> 01:28:47,012 Quelle est la durée du vol ? 1327 01:28:47,121 --> 01:28:48,611 Environ 24 heures. 1328 01:28:49,824 --> 01:28:51,348 Amplement de temps.