1 00:01:25,500 --> 00:01:27,000 March 11. 2 00:01:27,000 --> 00:01:30,800 Dear diary, my husband of 18 years... 3 00:01:30,800 --> 00:01:34,000 this week is being honored by the city of Atlanta... 4 00:01:34,100 --> 00:01:36,700 as the Jacob Frienstein Attorney of the Year. 5 00:01:36,800 --> 00:01:38,600 I am so proud of him. 6 00:01:38,700 --> 00:01:41,200 He has worked so hard. 7 00:01:50,500 --> 00:01:53,300 I wanna swing 8 00:01:53,300 --> 00:01:56,700 Swing till daylight with you 9 00:01:56,800 --> 00:01:59,800 I wanna dance 10 00:01:59,800 --> 00:02:02,600 Dance the whole night through 11 00:02:02,700 --> 00:02:05,900 Where the beat-beat-beat is jumping 12 00:02:05,900 --> 00:02:08,200 And the crowd is feeling fine 13 00:02:08,200 --> 00:02:11,600 Where the dance-dance-dances are popping 14 00:02:11,700 --> 00:02:14,800 Theirs are flowing like wine 15 00:02:14,900 --> 00:02:18,200 I wanna swing 16 00:02:18,300 --> 00:02:21,000 Swing till daylight with you 17 00:02:21,100 --> 00:02:24,700 I wanna dance... 18 00:02:24,700 --> 00:02:26,400 To look at us... 19 00:02:26,500 --> 00:02:29,300 you would think that we've got it all together. 20 00:02:29,400 --> 00:02:31,800 But looks can be deceiving. 21 00:02:31,900 --> 00:02:35,800 Some days are good and I think he loves me. 22 00:02:35,900 --> 00:02:37,800 Then other days... 23 00:02:37,900 --> 00:02:40,300 I think he doesn't care. 24 00:02:40,300 --> 00:02:42,000 Dancing till daylight 25 00:02:42,100 --> 00:02:45,000 Just us two 26 00:02:45,100 --> 00:02:46,700 Kicking up my heels... 27 00:02:46,700 --> 00:02:49,000 I never thought I'd see this day. 28 00:02:49,100 --> 00:02:51,500 I was just saying to my wife this morning... 29 00:02:51,600 --> 00:02:54,000 that if I died and came back... 30 00:02:54,100 --> 00:02:56,400 that I would want to come back as me. 31 00:02:59,000 --> 00:03:01,400 No, truly it is an honor... 32 00:03:01,400 --> 00:03:04,600 to receive the Jacob Frienstein Attorney of the Year Award. 33 00:03:04,700 --> 00:03:06,800 It's especially an honor because... 34 00:03:06,900 --> 00:03:09,500 He is so into appearances. 35 00:03:09,500 --> 00:03:11,600 What looks one way on the outside... 36 00:03:11,700 --> 00:03:14,800 can be a totally different matter on the inside. 37 00:03:14,900 --> 00:03:19,300 There is no way... no way... 38 00:03:19,400 --> 00:03:22,600 that I could have done any of this... 39 00:03:22,700 --> 00:03:26,100 without my wonderful wife of 18 years. 40 00:03:37,900 --> 00:03:41,500 I don't know this stranger I sit next to. 41 00:03:41,600 --> 00:03:45,300 All I know is that with every dime and every case... 42 00:03:45,400 --> 00:03:47,900 he has changed. 43 00:04:02,600 --> 00:04:06,300 How about l... run us a hot bath? 44 00:04:06,300 --> 00:04:07,800 I left something at the office. 45 00:04:07,900 --> 00:04:09,200 I have to go. 46 00:04:12,200 --> 00:04:13,500 Who is she? 47 00:04:13,500 --> 00:04:17,700 When you get a job and pay one of these bills... 48 00:04:17,700 --> 00:04:20,300 then you can ask me questions. 49 00:04:20,400 --> 00:04:22,100 I am still your wife. 50 00:04:24,100 --> 00:04:26,100 That's cute. 51 00:04:26,200 --> 00:04:30,500 Charles... I don't want to fight. 52 00:04:30,600 --> 00:04:34,100 This is your night. Let's just enjoy it. 53 00:04:34,200 --> 00:04:38,500 Tell me what I need to do, and I will do it. 54 00:04:38,600 --> 00:04:41,300 You really want to know what you ought to do? 55 00:04:48,700 --> 00:04:51,100 Get the hell out of my car. 56 00:05:40,800 --> 00:05:44,200 What a way to start our anniversary. 57 00:05:44,300 --> 00:05:49,300 Tell me...why do I love that man so much? 58 00:05:49,400 --> 00:05:51,300 Maybe if I could stop thinking about... 59 00:05:51,400 --> 00:05:53,300 how good things used to be... 60 00:05:53,400 --> 00:05:56,400 I might be able to find the strength to leave. 61 00:06:15,300 --> 00:06:17,300 Hi, Sarah. How are you? 62 00:06:17,400 --> 00:06:18,600 Hi, Mrs. McCarter. 63 00:06:18,700 --> 00:06:20,000 Hey, Mrs. McCarter. 64 00:06:20,000 --> 00:06:21,900 Kalvin, how are you? How is Joanne? 65 00:06:22,000 --> 00:06:23,900 -She's doing great. -That's great. 66 00:06:24,000 --> 00:06:26,300 -You doing all right? -I'm wonderful. Thank you. 67 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 Listen, is he in? Because I brought him, uh... 68 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 lunch. 69 00:06:30,400 --> 00:06:32,200 Actually, I'm headed that way-- 70 00:06:32,300 --> 00:06:36,000 No, no. Please. Thank you, though. Thank you. 71 00:06:36,000 --> 00:06:37,600 Helen. 72 00:06:42,400 --> 00:06:43,800 What, um... 73 00:06:43,900 --> 00:06:48,100 Um...hi. I'm Brenda Marcos. 74 00:06:48,100 --> 00:06:49,900 How do you do? 75 00:06:51,100 --> 00:06:53,500 Um...we got to go. 76 00:06:53,600 --> 00:06:55,200 You ready, little fella? 77 00:06:55,200 --> 00:06:57,500 It was nice to meet you. 78 00:07:01,500 --> 00:07:03,100 Is that her? 79 00:07:04,700 --> 00:07:06,900 Don't play games with me. Tell me, Charles. 80 00:07:06,900 --> 00:07:08,500 Is that her? 81 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Thank you. 82 00:07:14,000 --> 00:07:16,300 I'll see you at home. 83 00:07:39,800 --> 00:07:42,300 Excuse me. Excuse me! 84 00:07:42,400 --> 00:07:43,500 What? 85 00:07:43,500 --> 00:07:46,300 -What are you doing? -Working. 86 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 Where are you going with my things? 87 00:07:48,700 --> 00:07:52,800 Lady, look...I'm just filling in for my cousin because he's sick. 88 00:07:52,900 --> 00:07:55,300 Somebody named Charles McCarter or something like that... 89 00:07:55,400 --> 00:07:57,500 rented this truck, told me to load it up and wait. 90 00:07:57,600 --> 00:07:58,800 So that's what I'm doing. 91 00:07:58,900 --> 00:08:00,800 No. Wait. Wait. 92 00:08:09,000 --> 00:08:10,300 Christina? 93 00:08:10,400 --> 00:08:11,900 Christina. Christina, there-- 94 00:08:12,000 --> 00:08:15,400 there is a man out there putting my things in a truck. 95 00:08:15,500 --> 00:08:16,900 What is going on? 96 00:08:17,000 --> 00:08:19,900 Mr. McCarter asked me to pack all your things this morning. 97 00:08:20,000 --> 00:08:23,300 And all these clothes are from the boutique. 98 00:08:23,400 --> 00:08:27,700 I wish I had a man to do something like this for me. 99 00:09:02,500 --> 00:09:04,900 Happy anniversary. 100 00:09:05,000 --> 00:09:08,100 -I have something to tell you. -Your gift first. 101 00:09:09,700 --> 00:09:13,400 Aren't you going to open it? Charles, I have to admit... 102 00:09:13,500 --> 00:09:16,500 I thought you forgot, but I saw all the clothes... 103 00:09:16,600 --> 00:09:20,100 in the closet and...ta-da! Ha ha! 104 00:09:20,200 --> 00:09:23,100 It's not exactly my taste, but I love it. 105 00:09:23,100 --> 00:09:24,400 Helen-- 106 00:09:24,400 --> 00:09:26,300 This one, it doesn't really fit quite right, though. 107 00:09:26,300 --> 00:09:28,100 I think I'm going to have to get some alterations-- 108 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 Helen. 109 00:09:29,300 --> 00:09:31,100 You see how I keep interrupting you? 110 00:09:31,200 --> 00:09:33,300 Charles, I only want to hear the good tonight. 111 00:09:33,400 --> 00:09:36,000 OK? 112 00:09:41,700 --> 00:09:45,600 I need to tell you something. 113 00:09:45,600 --> 00:09:48,400 What is she doing here? 114 00:09:48,400 --> 00:09:50,300 I asked her to come. 115 00:09:51,700 --> 00:09:53,200 Charles, what is going on? 116 00:09:53,300 --> 00:09:55,700 Is she wearing the dress that I just picked out? 117 00:09:55,800 --> 00:09:57,500 What?! 118 00:09:57,600 --> 00:09:59,500 There's no easy way to say this... 119 00:09:59,500 --> 00:10:01,600 but our marriage has run its course. 120 00:10:01,700 --> 00:10:03,400 It's over. 121 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 What? What are you trying to say? 122 00:10:05,600 --> 00:10:07,500 I'm saying... it's over. 123 00:10:07,600 --> 00:10:08,700 Charles! 124 00:10:08,800 --> 00:10:11,000 Helen, don't act so surprised. 125 00:10:11,100 --> 00:10:13,300 I mean, I haven't touched you in a year. 126 00:10:13,400 --> 00:10:14,800 I haven't...well... 127 00:10:14,900 --> 00:10:16,900 I haven't been happy for years. 128 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 18 years, and you think you can just come in here... 129 00:10:19,100 --> 00:10:20,300 and end it like this? 130 00:10:20,400 --> 00:10:24,600 Charles, what am I supposed to do without you? 131 00:10:24,700 --> 00:10:26,500 You're a bright girl. You'll figure it out. 132 00:10:30,100 --> 00:10:33,800 Charles...please. 133 00:10:33,800 --> 00:10:35,800 -Oh, my God. -Don't do this. 134 00:10:35,900 --> 00:10:38,300 Please tell me you're not one of those weak begging sisters. 135 00:10:38,300 --> 00:10:41,600 Brenda, let me handle this. 136 00:10:43,300 --> 00:10:45,600 You are not leaving. 137 00:10:48,700 --> 00:10:53,000 No...I'm not leaving. 138 00:10:53,100 --> 00:10:54,500 But you are. 139 00:10:54,600 --> 00:10:56,500 There's a truck outside. 140 00:10:56,500 --> 00:10:58,200 It's full of gas, and I hired some guy... 141 00:10:58,200 --> 00:11:00,000 to take you anywhere you want to go. 142 00:11:00,100 --> 00:11:02,100 I can't keep treating her like this. And my children... 143 00:11:02,200 --> 00:11:03,800 not seeing their daddy every night. 144 00:11:03,900 --> 00:11:06,100 I'm staying here and there-- 145 00:11:09,400 --> 00:11:11,500 Children? 146 00:11:11,600 --> 00:11:14,000 Two boys. They need me. 147 00:11:14,100 --> 00:11:16,500 Charles. 148 00:11:18,800 --> 00:11:22,700 It's me. How can you say this to me? 149 00:11:22,700 --> 00:11:24,600 How can you do this to me? 150 00:11:24,700 --> 00:11:28,800 Good-bye, Helen. Now, be a lady and leave quietly. 151 00:11:28,900 --> 00:11:30,700 -No. -No? 152 00:11:30,700 --> 00:11:32,800 You would've never had any of this without me. 153 00:11:32,900 --> 00:11:34,500 Now, you better get up out of here... 154 00:11:34,500 --> 00:11:38,000 -before I lose my temper. -No! 155 00:11:38,000 --> 00:11:39,400 No, I am not leaving! 156 00:11:39,500 --> 00:11:43,000 -You what? -No! 157 00:11:43,100 --> 00:11:45,000 You're leaving, all right. 158 00:11:45,100 --> 00:11:46,900 You're leaving. Go on. 159 00:11:46,900 --> 00:11:48,700 Any way you want to do it. 160 00:11:51,400 --> 00:11:53,900 Get up! Get up! 161 00:11:53,900 --> 00:11:57,200 Aah! No! Charles! No! 162 00:12:04,700 --> 00:12:06,500 Come on. 163 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 Huh? Come on. 164 00:12:10,900 --> 00:12:12,800 What you doin'? 165 00:12:15,100 --> 00:12:17,400 Get out of here! Get out! 166 00:12:17,500 --> 00:12:20,100 Charles! Charles! 167 00:12:21,700 --> 00:12:23,200 Charles! 168 00:12:53,400 --> 00:12:56,900 Oh, what the hell have they got me into? 169 00:13:07,200 --> 00:13:08,600 Hey, look... 170 00:13:08,700 --> 00:13:10,900 we've been driving around for hours now. 171 00:13:11,000 --> 00:13:13,900 I do have another job that I have to be at in a few hours. 172 00:13:14,000 --> 00:13:17,800 So there's got to be someplace I can take you. 173 00:13:17,900 --> 00:13:19,600 Take me where? 174 00:13:19,600 --> 00:13:24,500 He has alienated me from my entire family. 175 00:13:24,600 --> 00:13:28,300 He made me put my mother in a home bec-- 176 00:13:30,000 --> 00:13:34,900 Because she didn't fit into his "American dream." 177 00:13:36,400 --> 00:13:39,500 I don't have anyplace to go. 178 00:13:39,600 --> 00:13:41,300 Lady, I'm really sorry to hear about that... 179 00:13:41,400 --> 00:13:42,700 but it's the middle of the night-- 180 00:13:42,700 --> 00:13:45,800 -Just stop the truck! -I'm trying to help you out. 181 00:13:45,800 --> 00:13:48,100 -Just stop the truck! -I'm not stopping the truck. 182 00:13:48,100 --> 00:13:50,500 All you men are just alike! You just think about yourselves! 183 00:13:50,600 --> 00:13:52,300 You don't think about anybody else but yourself! 184 00:13:52,400 --> 00:13:54,200 Just stop the truck, and I will drive myself... 185 00:13:54,200 --> 00:13:55,800 where I have to! Pull the truck over! 186 00:13:55,900 --> 00:13:58,900 Hey! Don't grab the wheel! Hey. Don't touch the wheel. 187 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 I'm stopping. I'm stopping. 188 00:14:00,400 --> 00:14:02,800 -Then get out! -We're in the middle of nowhere. 189 00:14:02,900 --> 00:14:04,400 I don't care! Get out of the car! 190 00:14:04,500 --> 00:14:05,900 I'll drive myself! 191 00:14:05,900 --> 00:14:07,600 You know what? Now I see why you're going through... 192 00:14:07,700 --> 00:14:09,300 what you're going through. 193 00:14:09,400 --> 00:14:10,800 Oh, you go to hell! 194 00:14:10,900 --> 00:14:12,600 Have a nice life. 195 00:14:16,500 --> 00:14:18,300 Yeah, you're welcome! 196 00:15:17,800 --> 00:15:19,100 Don't shoot! It's Helen... 197 00:15:19,200 --> 00:15:20,500 your granddaughter! Don't shoot! 198 00:15:20,500 --> 00:15:21,800 What the hell? Girl! 199 00:15:21,900 --> 00:15:24,200 I always open the door this time of night shooting... 200 00:15:24,300 --> 00:15:25,800 'cause there ain't nothing but a crackhead... 201 00:15:25,900 --> 00:15:27,700 or the police knocking on your door this time of night. 202 00:15:27,800 --> 00:15:29,000 What you doing here this late? 203 00:15:32,400 --> 00:15:34,900 I was in the neighborhood and-- 204 00:15:35,000 --> 00:15:36,800 You were in the neighborhood? 205 00:15:36,900 --> 00:15:38,100 I thought I'd come by and say hi. 206 00:15:38,200 --> 00:15:41,000 You live in a mansion on the other side of town. 207 00:15:41,100 --> 00:15:43,000 What the hell you doing in the ghetto? 208 00:15:43,100 --> 00:15:44,800 You ain't on that stuff, is you? 209 00:15:44,900 --> 00:15:46,500 Is you over here trying to buy some stuff? 210 00:15:46,600 --> 00:15:48,800 I missed you. 211 00:15:48,800 --> 00:15:51,000 Come by in the daylight here. Don't come by-- 212 00:15:51,000 --> 00:15:54,400 Madea, please. 213 00:15:54,500 --> 00:15:57,200 Come on in here. 214 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 Who that is at the door? 215 00:16:00,600 --> 00:16:02,800 Shut up, Joe. I got this. 216 00:16:02,800 --> 00:16:05,800 ...I'm gonna have to put my foot down. 217 00:16:05,800 --> 00:16:08,600 Kunta Kinte put his foot down, and it got chopped off. 218 00:16:08,700 --> 00:16:11,200 Now shut the hell up and go back to sleep. 219 00:16:30,700 --> 00:16:33,100 I know I had some cigarettes in this-- 220 00:16:33,200 --> 00:16:34,300 Harpo. 221 00:16:34,400 --> 00:16:38,600 Harpo, who this woman? 222 00:16:38,700 --> 00:16:40,500 Joe, go in that room and take your medicine. 223 00:16:40,500 --> 00:16:42,400 You know you crazy as hell when you don't take it. 224 00:16:42,500 --> 00:16:46,100 I say hell...no. 225 00:16:49,900 --> 00:16:51,400 What the hell? 226 00:16:51,500 --> 00:16:53,500 Look what you done made me do! 227 00:16:53,600 --> 00:16:54,900 Oh, hell! 228 00:16:54,900 --> 00:16:56,800 Get the hell up. 229 00:16:56,900 --> 00:17:00,000 You didn't come by yesterday. 230 00:17:00,100 --> 00:17:02,000 You got to eat something out there on them streets. 231 00:17:02,100 --> 00:17:04,500 You got to be careful, you hear? 232 00:17:04,500 --> 00:17:08,200 Look at you. Lord help me. 233 00:17:08,300 --> 00:17:10,900 You ain't got no regular clothes, do you? 234 00:17:10,900 --> 00:17:11,900 What? 235 00:17:11,900 --> 00:17:14,000 Helen...hey. 236 00:17:16,500 --> 00:17:18,100 Debrah? 237 00:17:18,200 --> 00:17:21,300 Yeah, girl. 238 00:17:23,700 --> 00:17:25,300 You gonna hug me? 239 00:17:25,400 --> 00:17:26,800 Yeah. 240 00:17:32,200 --> 00:17:34,600 So, how are you doing? 241 00:17:34,700 --> 00:17:37,200 You look good. You look good. 242 00:17:37,200 --> 00:17:39,700 Marrying that rich lawyer. 243 00:17:39,700 --> 00:17:43,000 When we were kids, we both said we'd get a rich man, right? 244 00:17:43,000 --> 00:17:44,400 We both got lawyers. 245 00:17:44,400 --> 00:17:46,900 Deb, what-- what's going on? 246 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 Don't. Don't do that. Don't judge me. 247 00:17:53,100 --> 00:17:55,700 Thank you. I got to go. 248 00:17:56,800 --> 00:18:00,000 You take care of yourself out there. 249 00:18:01,700 --> 00:18:02,900 Lord. 250 00:18:03,000 --> 00:18:04,600 You hungry? 251 00:18:04,600 --> 00:18:06,400 I can't eat anything. 252 00:18:06,500 --> 00:18:08,800 You need to eat something. 253 00:18:08,800 --> 00:18:11,000 What happened to her? 254 00:18:12,500 --> 00:18:14,100 Life. 255 00:18:15,800 --> 00:18:18,400 Brian and the kids must really be going through it. 256 00:18:18,400 --> 00:18:19,900 They're doing all right. 257 00:18:19,900 --> 00:18:21,700 But I want to talk about you. 258 00:18:21,800 --> 00:18:23,400 I called Charles this morning... 259 00:18:23,500 --> 00:18:26,000 and he told me, before he hung up... 260 00:18:26,100 --> 00:18:28,500 that you and him is getting a divorce. 261 00:18:28,600 --> 00:18:31,100 But what I can't seem to figure out is why you here. 262 00:18:31,200 --> 00:18:34,000 He put me out of the house. 263 00:18:34,000 --> 00:18:36,100 -Who house? -Our house. 264 00:18:36,100 --> 00:18:38,500 Exactly. How the hell a man gonna put a woman... 265 00:18:38,600 --> 00:18:40,400 out of her own house? He might've put me out... 266 00:18:40,500 --> 00:18:41,800 but he was gonna put me out of half. 267 00:18:41,900 --> 00:18:43,300 I'm gonna go in the other half of the house. 268 00:18:43,400 --> 00:18:44,800 He wasn't puttin' me out of all of it. 269 00:18:44,800 --> 00:18:46,500 The house is in his name, Madea. 270 00:18:46,500 --> 00:18:49,100 Lord have mercy. That's how women get messed up. 271 00:18:49,200 --> 00:18:53,300 Too busy out shopping when you need to be checking the deed. 272 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 Whoo! That makes me mad, girl. 273 00:18:55,900 --> 00:18:57,200 I don't have any rights to the money. 274 00:18:57,300 --> 00:18:58,600 No right? 275 00:18:59,900 --> 00:19:01,400 I signed a prenup. 276 00:19:01,500 --> 00:19:04,300 What the hell you sign a prenup-- 277 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 I ought to punch you in the face. 278 00:19:06,400 --> 00:19:08,100 Who the hell told you to sign a renup? 279 00:19:08,200 --> 00:19:10,500 He didn't have nothin' when you married him! 280 00:19:10,500 --> 00:19:12,300 Charles always knew he'd be successful. 281 00:19:12,300 --> 00:19:13,600 And he said to me... 282 00:19:13,600 --> 00:19:15,800 "l want to know that you're here for love." 283 00:19:15,800 --> 00:19:17,900 And I didn't have a job. 284 00:19:17,900 --> 00:19:19,400 So it's his money. 285 00:19:19,500 --> 00:19:22,700 Is it? What was you doing while he was working, honey? 286 00:19:22,700 --> 00:19:25,800 Taking care of the house, cooking and cleaning. 287 00:19:25,800 --> 00:19:29,300 Exactly. That sounds like a job to me. 288 00:19:29,400 --> 00:19:31,000 Cooking and cleaning-- how long you do that? 289 00:19:31,100 --> 00:19:33,700 18 years. 290 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 All right. OK. 291 00:19:35,900 --> 00:19:38,300 18 years... 292 00:19:38,400 --> 00:19:41,300 let's see how much he owes you. 293 00:19:43,200 --> 00:19:44,600 18 years... 294 00:19:44,700 --> 00:19:47,000 you've been cooking... 295 00:19:47,000 --> 00:19:48,800 cleaning... 296 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 having sex with him when he wanted. 297 00:19:53,000 --> 00:19:55,800 -Was it good? -No. 298 00:19:55,900 --> 00:19:58,600 Major deduction. 299 00:19:58,600 --> 00:20:00,100 And I didn't tell you that he hit me. 300 00:20:18,400 --> 00:20:20,700 Girl, that man owes you 64 billion... 301 00:20:20,700 --> 00:20:23,000 283 million, 974 trillion... 302 00:20:23,100 --> 00:20:24,700 5 thousand... 303 00:20:24,800 --> 00:20:28,100 and 20 dollars and 82 cents. 304 00:20:28,200 --> 00:20:29,800 Now, you need to get your money. 305 00:20:29,800 --> 00:20:32,900 -That'll never happen. -You want to bet? 306 00:20:33,000 --> 00:20:34,700 I can happen one of two ways, honey. 307 00:20:34,700 --> 00:20:37,800 You can get it from his checking account voluntarily... 308 00:20:37,900 --> 00:20:39,400 or his insurance policy. 309 00:20:39,400 --> 00:20:42,100 Involuntary manslaughter. Which one it's gonna be? 310 00:20:42,200 --> 00:20:43,400 -Madea. -Mm-mm. 311 00:20:43,400 --> 00:20:46,400 I ain't gonna have this. Come on. 312 00:20:46,400 --> 00:20:49,400 -What? Where are we going? -To your house. 313 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 Oh, no. The guard will never let us in. 314 00:20:51,400 --> 00:20:53,300 I said come on! 315 00:20:58,500 --> 00:21:00,100 Mayday! Mayday! 316 00:21:09,400 --> 00:21:11,200 Lord have mercy. 317 00:21:12,900 --> 00:21:14,300 Get your stuff. 318 00:21:14,300 --> 00:21:16,000 What the hell is wrong with you? 319 00:21:16,100 --> 00:21:17,500 These your clothes? 320 00:21:17,600 --> 00:21:18,800 They're hers. 321 00:21:18,900 --> 00:21:20,700 Oh, they're hers? 322 00:21:20,700 --> 00:21:24,600 Who is, uh... "Dol...say & Gab-anna?" 323 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 Who that is? 324 00:21:25,800 --> 00:21:29,300 Dolce and Gabbana. They're designers. 325 00:21:29,400 --> 00:21:31,200 Oh. She a label ho. 326 00:21:33,400 --> 00:21:36,300 $700 for a damn rag? 327 00:21:36,400 --> 00:21:38,300 Just a rag. 328 00:21:38,400 --> 00:21:40,800 Madea, no, no, no. Don't do that. 329 00:21:43,200 --> 00:21:46,200 This man left you... 330 00:21:46,300 --> 00:21:48,900 for some old floozy. 331 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 Madea, what's wrong? 332 00:21:58,400 --> 00:22:03,400 A wire hanger! 333 00:22:09,000 --> 00:22:10,500 Rip it. 334 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 Rip it? 335 00:22:11,900 --> 00:22:13,100 -Rip it. -No, no. 336 00:22:13,200 --> 00:22:14,800 Rip it! 337 00:22:14,800 --> 00:22:16,700 -Rip it? Rip it! -Rip it! 338 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 Rip it! 339 00:22:17,900 --> 00:22:19,100 Rip it! 340 00:22:20,700 --> 00:22:23,200 What the hell are you doing? 341 00:22:24,500 --> 00:22:27,900 Rip it like this! Get mad at it! 342 00:22:28,000 --> 00:22:31,200 It'll make you feel better! Rip it! 343 00:22:31,300 --> 00:22:33,900 Rip it! Rip it! 344 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Rip something! 345 00:22:35,100 --> 00:22:37,100 -Rip it! -Rip it! 346 00:22:37,100 --> 00:22:38,700 Rip it real good. Rip it. 347 00:22:38,800 --> 00:22:41,300 Wait a minute. What's this gonna solve? 348 00:22:41,400 --> 00:22:44,900 Nothing. It's just gonna make you feel better. 349 00:22:45,000 --> 00:22:48,200 -Rip it! Ha ha ha! -Rip it! 350 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 This is for every black woman... 351 00:23:00,100 --> 00:23:03,200 who ever had a problem with a black man! 352 00:23:13,300 --> 00:23:14,400 Goodness. 353 00:23:15,700 --> 00:23:17,400 Calm down, girl. 354 00:23:17,500 --> 00:23:19,600 I'm tired as hell. 355 00:23:19,700 --> 00:23:21,100 OK. 356 00:23:21,200 --> 00:23:25,200 I'm gonna go down to the office. 357 00:23:26,200 --> 00:23:28,200 I forgot some things. 358 00:23:28,300 --> 00:23:33,500 OK...you go down in the office... 359 00:23:33,600 --> 00:23:35,600 because you forgot something. 360 00:23:35,700 --> 00:23:38,800 Find me some oxygen. 361 00:23:38,900 --> 00:23:41,700 And bring me some oxygen! 362 00:24:20,400 --> 00:24:23,300 What are you doing in here? 363 00:24:23,300 --> 00:24:24,900 Charles. 364 00:24:25,000 --> 00:24:26,800 Are you stealing from me? 365 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 No. No, I just-- 366 00:24:28,900 --> 00:24:32,300 How did you get in here? I changed the locks. 367 00:24:37,300 --> 00:24:40,200 What the--who are you? 368 00:24:40,200 --> 00:24:41,800 Who are you? 369 00:24:41,800 --> 00:24:43,500 I'm the owner of this house. 370 00:24:43,600 --> 00:24:45,200 Wrong answer. My granddaughter Helen... 371 00:24:45,300 --> 00:24:47,200 is the owner of this house. 372 00:24:47,200 --> 00:24:49,800 You're the ho. You ain't got no power or no deed. 373 00:24:49,900 --> 00:24:52,100 Did you do this? This is Vera Wang! 374 00:24:52,200 --> 00:24:55,300 Who that is? She do nails? I need to get my nails did. 375 00:24:55,400 --> 00:24:57,500 That's it! I'm calling the police! 376 00:24:57,500 --> 00:25:00,300 I'm not scared of no popo. Call the popo, ho. 377 00:25:00,400 --> 00:25:02,600 Call the popo, ho! 378 00:25:02,700 --> 00:25:05,200 Charles, please... 379 00:25:05,300 --> 00:25:07,900 I don't have any money, and-- 380 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 I tried to be nice to you, didn't l? 381 00:25:11,900 --> 00:25:15,200 Didn't l? 382 00:25:15,200 --> 00:25:16,900 I'll just go. 383 00:25:17,000 --> 00:25:19,500 You'll just go? 384 00:25:21,700 --> 00:25:23,600 I'll just take it, and I'll just go. 385 00:25:23,700 --> 00:25:25,600 Oh, you'll just take it and go, huh? 386 00:25:25,700 --> 00:25:28,300 You're gonna take my money and go?! 387 00:25:28,400 --> 00:25:30,600 If I call the police, they're gonna be here in ten minutes. 388 00:25:30,600 --> 00:25:34,300 OK. Then that leaves me nine to beat the hell out of you. 389 00:25:34,400 --> 00:25:36,800 You think? I know tae kwon do. 390 00:25:36,900 --> 00:25:39,800 And I know whoop your ass. Come on. Bring it on. 391 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 You don't know me. I'm from the projects. 392 00:25:42,000 --> 00:25:44,900 Come on. What the hell is your problem? 393 00:25:45,000 --> 00:25:46,500 Come on. Shut up. Shut up! 394 00:25:48,000 --> 00:25:49,800 Oh, hell no. Watch out. 395 00:25:49,900 --> 00:25:51,200 Yeah, you keep running! 396 00:25:51,300 --> 00:25:52,900 What? Now you asking me questions?! 397 00:25:53,000 --> 00:25:54,300 You begging now? 398 00:25:54,400 --> 00:25:56,300 Oh, please do it. Please hit her. 399 00:25:56,400 --> 00:25:58,500 Please! I want to see you do it. 400 00:25:58,600 --> 00:25:59,900 What the hell's wrong with you? 401 00:25:59,900 --> 00:26:01,700 Here, now, you bastard. Put your hands on her. 402 00:26:01,700 --> 00:26:03,500 Oh, my God! Don't hurt him! 403 00:26:03,600 --> 00:26:05,100 Oh, I'm not gonna hurt him. I'm gonna kill him. 404 00:26:05,200 --> 00:26:06,500 Putting his hand on my granddaughter. 405 00:26:06,500 --> 00:26:08,200 I'm calling the police. 406 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 You call the police, so they can see how you done hit her. 407 00:26:10,300 --> 00:26:11,300 No, just get out. 408 00:26:11,400 --> 00:26:14,800 Charles, I have been nothing but a good woman and wife to you. 409 00:26:14,900 --> 00:26:16,800 I don't deserve this. 410 00:26:16,900 --> 00:26:20,600 You will reap what you sow. 411 00:26:20,600 --> 00:26:22,600 Keep your money. 412 00:26:22,700 --> 00:26:24,400 You crazy as hell. 413 00:26:24,500 --> 00:26:26,500 Just leave it. 414 00:26:26,500 --> 00:26:29,300 I might leave some of it. 415 00:26:29,400 --> 00:26:32,900 It was this that made you the evil bastard that you are. 416 00:26:33,000 --> 00:26:34,100 Get out. 417 00:26:34,200 --> 00:26:35,500 Here, now, the way I see it... 418 00:26:35,600 --> 00:26:37,100 half of everything in this house belongs to her... 419 00:26:37,100 --> 00:26:38,600 and I ain't leaving here till she get it. 420 00:26:38,600 --> 00:26:41,000 -She'll never see it. -What did he say? 421 00:26:41,000 --> 00:26:42,600 Come on, Madea. Let's go. 422 00:26:42,700 --> 00:26:43,900 That's right. Go. 423 00:26:44,000 --> 00:26:45,800 Give me 5 minutes with her in the bathroom, please. 424 00:26:45,900 --> 00:26:47,500 Madea, let's go. 425 00:26:47,600 --> 00:26:49,900 OK. Oh, yeah. I'm leaving. 426 00:26:57,400 --> 00:26:59,000 It's just a matter of time... 427 00:26:59,100 --> 00:27:00,700 before he does the same thing to you. 428 00:27:00,700 --> 00:27:03,400 Never. I could never be you. 429 00:27:03,500 --> 00:27:06,400 I'm a woman who knows how to get and keep her man! 430 00:27:08,300 --> 00:27:10,100 What's that? 431 00:27:10,200 --> 00:27:11,400 Madea... 432 00:27:11,500 --> 00:27:13,100 Half of everything in here belongs to her. 433 00:27:13,200 --> 00:27:15,000 Which half do you want? Do you want this half... 434 00:27:15,100 --> 00:27:16,800 or do you want this half? 435 00:27:19,200 --> 00:27:20,800 Madea. 436 00:28:02,400 --> 00:28:05,400 Your Honor, case number 456790-- 437 00:28:05,500 --> 00:28:09,200 the People versus Mabel Simmons and Helen McCarter. 438 00:28:09,200 --> 00:28:11,600 Criminal trespassing, reckless endangerment... 439 00:28:11,700 --> 00:28:13,100 criminal possession of a handgun... 440 00:28:13,200 --> 00:28:14,500 assault with a deadly weapon... 441 00:28:14,600 --> 00:28:17,500 What are you walking so fast for? 442 00:28:17,500 --> 00:28:19,500 Suspended license, expired registration... 443 00:28:19,600 --> 00:28:23,500 reckless driving, and a broken taillight. 444 00:28:23,600 --> 00:28:25,300 Girl, I know that ain't who I think it is. 445 00:28:25,400 --> 00:28:29,800 I know you didn't say Mabel Simmons. Madea? 446 00:28:29,900 --> 00:28:31,900 How are you doing, Judge Mablean? 447 00:28:31,900 --> 00:28:35,000 It's good to see you. Your hair is pretty, girl. 448 00:28:35,000 --> 00:28:36,700 Look at you. You're looking good. 449 00:28:36,800 --> 00:28:38,400 How you been? 450 00:28:38,400 --> 00:28:39,700 You're still at it? 451 00:28:39,800 --> 00:28:41,200 This ain't even my fault. What had happened was-- 452 00:28:41,300 --> 00:28:44,000 Save it. Who's here for the defense? 453 00:28:44,100 --> 00:28:45,700 Brian Simmons here on behalf... 454 00:28:45,700 --> 00:28:47,600 of Mrs. McCarter and Mrs. Simmons, your Honor. 455 00:28:47,700 --> 00:28:49,900 -Brian? -How you doing, Judge Ephriam? 456 00:28:49,900 --> 00:28:52,500 I'm getting tired of seeing your aunt. 457 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 I'm tired of seeing you. 458 00:28:56,100 --> 00:28:58,100 It won't happen again. 459 00:28:58,200 --> 00:28:59,600 Yeah, I bet. 460 00:28:59,700 --> 00:29:02,200 Bail is set at $5,000 for Miss McCarter... 461 00:29:02,300 --> 00:29:05,400 property or cash. But as for you, Madea... 462 00:29:05,500 --> 00:29:08,000 I'm placing you under house arrest. 463 00:29:08,000 --> 00:29:09,800 You ain't putting me on no house arrest, honey. 464 00:29:09,800 --> 00:29:11,100 I ain't fi'n to to deal with that. 465 00:29:11,200 --> 00:29:13,700 It's either that or prison. What's your choice? 466 00:29:13,800 --> 00:29:15,400 I'll take the house arrest. 467 00:29:15,500 --> 00:29:17,900 Bailiff, call the next case. 468 00:29:17,900 --> 00:29:21,800 The city of Atlanta versus Bobby Brown. 469 00:29:21,800 --> 00:29:23,400 What is this, repeat-offender day? 470 00:29:23,500 --> 00:29:27,100 Bobby! Bobby, I love you! Sit down, Miss Houston. 471 00:29:39,200 --> 00:29:41,800 -OK, you like hot sauce? -Put that lid down! 472 00:29:47,500 --> 00:29:50,000 What the hell? How the hell you do that? 473 00:29:50,100 --> 00:29:51,800 You don't know what we're playing? 474 00:29:54,200 --> 00:29:55,500 Hey, Daddy. 475 00:29:55,600 --> 00:29:59,200 I see you got Thelma and Louise out of jail. 476 00:29:59,300 --> 00:30:00,900 Yeah, I did. Hey, stop running. 477 00:30:01,000 --> 00:30:03,300 Stop running. Say hi to your aunt Helen. 478 00:30:03,400 --> 00:30:04,800 -Hi. -Hi. 479 00:30:04,900 --> 00:30:08,000 That's your son. Tiffany. 480 00:30:08,100 --> 00:30:11,400 -My God. How old is she now? -She'll be twelve tomorrow. 481 00:30:11,400 --> 00:30:12,900 Hey, baby. How you doing? 482 00:30:13,000 --> 00:30:15,700 -Can l? -Yeah, yeah, yeah. 483 00:30:15,700 --> 00:30:17,300 So... 484 00:30:17,400 --> 00:30:19,900 I saw Debrah. 485 00:30:22,800 --> 00:30:25,600 I didn't know she was so bad. 486 00:30:25,600 --> 00:30:31,200 Yeah. She took it pretty hard when you left. 487 00:30:31,200 --> 00:30:34,100 Charles wanted us to move away from anything... 488 00:30:34,100 --> 00:30:38,300 that reminded him of the past, and why I let him do that... 489 00:30:38,400 --> 00:30:40,900 Debrah and I were thick as thieves growing up, huh? 490 00:30:41,000 --> 00:30:43,700 Yeah, you were. 491 00:30:43,800 --> 00:30:46,000 I'll tell you what. Y'all about to be set. 492 00:30:46,100 --> 00:30:47,700 What you got? Oh, hell. 493 00:30:47,800 --> 00:30:49,700 Y'all don't know nothing about playing no cards. 494 00:30:49,800 --> 00:30:51,200 I'm gonna take mine and git. 495 00:30:51,300 --> 00:30:52,900 I could have spent my money in a better place. 496 00:30:52,900 --> 00:30:54,200 Did you hear me, John? 497 00:30:54,200 --> 00:30:57,600 We gonna play, or we gonna talk? 498 00:31:00,300 --> 00:31:03,000 Joe, let me get some. 499 00:31:07,500 --> 00:31:09,100 That's some good stuff. 500 00:31:09,200 --> 00:31:10,500 You want some, John? 501 00:31:11,800 --> 00:31:13,000 I guess not. 502 00:31:13,100 --> 00:31:14,800 Joe, let me get some. 503 00:31:14,900 --> 00:31:17,000 Last time we gave you some of this stuff, Mildred... 504 00:31:17,100 --> 00:31:18,700 we had to call the popo on you. 505 00:31:18,700 --> 00:31:19,900 We had to call the ambulance and everything. 506 00:31:20,000 --> 00:31:21,300 You went crazy as hell. 507 00:31:21,400 --> 00:31:23,400 You ain't supposed to smoke this when you're on lithium. 508 00:31:23,400 --> 00:31:25,000 I'm all right. 509 00:31:25,100 --> 00:31:28,400 All right. Don't wet up my butt, get the lipstick all over it. 510 00:31:28,500 --> 00:31:30,800 You act crazy if you want to. Whose play is it? 511 00:31:30,900 --> 00:31:32,000 Play something. Play something. 512 00:31:32,100 --> 00:31:35,700 Brian, can you handle my divorce? 513 00:31:35,700 --> 00:31:37,400 You don't even have to ask. 514 00:31:39,100 --> 00:31:42,800 I always thought that if I did all I could... 515 00:31:42,900 --> 00:31:44,900 God would bless my marriage. 516 00:31:45,000 --> 00:31:47,700 It takes a lot more than you doing all you can. 517 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 And who's to say that this is not your blessing? 518 00:31:50,300 --> 00:31:51,900 You know, sometimes we hold onto the things... 519 00:31:51,900 --> 00:31:53,600 that God himself is trying to tear away. 520 00:31:53,700 --> 00:31:54,900 It's not that easy. 521 00:31:55,000 --> 00:31:56,700 You know women. We love hard. 522 00:31:56,800 --> 00:31:59,200 -And men don't? -Not like a woman. 523 00:31:59,200 --> 00:32:00,900 I don't know if I agree with that. 524 00:32:00,900 --> 00:32:02,300 We don't love as easy... 525 00:32:02,400 --> 00:32:04,000 but when we love, we love just as hard. 526 00:32:04,000 --> 00:32:05,700 You don't see men getting themselves... 527 00:32:05,800 --> 00:32:08,100 in situations like mine. 528 00:32:08,200 --> 00:32:11,000 The mother of my kids is a junkie... 529 00:32:12,700 --> 00:32:14,600 and I love her. 530 00:32:14,700 --> 00:32:16,800 That's a tough situation. 531 00:32:16,900 --> 00:32:19,100 Yeah. I look at Tiff-- 532 00:32:19,200 --> 00:32:22,600 she is so much like her. She wants to sing. 533 00:32:24,200 --> 00:32:26,200 I can't let her do that. 534 00:32:26,200 --> 00:32:27,800 She's not Debrah. 535 00:32:27,900 --> 00:32:30,300 Tell that to my heart. 536 00:32:32,100 --> 00:32:34,400 Orlando. O-dawg, what's going on, man? 537 00:32:34,500 --> 00:32:37,100 Big Brian, what's up, man? 538 00:32:37,200 --> 00:32:38,800 Y'all got it smelling real right around here. 539 00:32:38,900 --> 00:32:40,300 That's my deal, man. That's my deal. 540 00:32:40,400 --> 00:32:42,100 Hey, I want to introduce you to somebody. 541 00:32:42,200 --> 00:32:45,300 This is my cousin Helen. Helen, this is Orlando. 542 00:32:46,700 --> 00:32:49,400 Did I miss something? You two know each other? 543 00:32:49,500 --> 00:32:51,200 This is the sweet young lady... 544 00:32:51,300 --> 00:32:53,400 that threw me out of a moving truck. 545 00:32:53,500 --> 00:32:56,000 This is the crazy woman-- 546 00:32:56,000 --> 00:32:57,400 That's her. 547 00:32:57,400 --> 00:32:59,000 This town is too small. 548 00:32:59,100 --> 00:33:00,400 I think you owe me an apology. 549 00:33:00,500 --> 00:33:02,200 I don't owe you anything. 550 00:33:02,200 --> 00:33:04,400 I was just trying to help you out the other night. 551 00:33:04,400 --> 00:33:06,400 Oh, yeah, right. You're no good Samaritan. 552 00:33:06,400 --> 00:33:09,100 He paid it. It's not like you're some savior or something. 553 00:33:09,200 --> 00:33:12,800 I'm gonna go... check--do something. 554 00:33:14,700 --> 00:33:17,300 Just another bitter black woman, huh? 555 00:33:17,400 --> 00:33:19,300 Excuse me? 556 00:33:19,400 --> 00:33:22,800 I called you bitter, because now every man you meet... 557 00:33:22,900 --> 00:33:24,800 is gonna have to pay for what he did. 558 00:33:24,900 --> 00:33:26,400 You don't know anything about me. 559 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 I know I watched a man drag you out of a house... 560 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 and treat you like dirt. 561 00:33:30,100 --> 00:33:33,800 Now there's another story you can tell my cousin. 562 00:33:33,900 --> 00:33:36,500 And I'm not bitter. I'm mad as hell! 563 00:33:41,500 --> 00:33:44,000 Turn that off up there. Turn it off. 564 00:33:45,700 --> 00:33:47,700 Shut up up there, all that music. 565 00:33:47,700 --> 00:33:49,200 How you doing, Henry Lee? 566 00:33:49,200 --> 00:33:50,700 It's good to see y'all. 567 00:33:50,700 --> 00:33:52,300 See, I'm on house arrest. 568 00:33:52,400 --> 00:33:53,700 What is that? 569 00:33:53,700 --> 00:33:55,200 You don't even want to know, baby. 570 00:33:55,200 --> 00:33:56,700 You don't even want to know. 571 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 Get somewhere and sit down over there, little boy... 572 00:33:58,700 --> 00:34:01,000 before I knock the hell out of you. Where's your mama? 573 00:34:01,100 --> 00:34:03,000 There you go. 574 00:34:05,800 --> 00:34:08,700 -Mildred, you all right? -Mm-hmm. 575 00:34:08,700 --> 00:34:11,100 Mildred, don't you start acting crazy. 576 00:34:11,100 --> 00:34:13,400 Give me, give me. Here. I'm gonna put this out. 577 00:34:13,500 --> 00:34:16,100 You acting like you crazy. I'll save that for later. 578 00:34:16,200 --> 00:34:17,800 Your play, Mildred. 579 00:34:22,100 --> 00:34:23,100 Play something. 580 00:34:30,600 --> 00:34:33,200 Help! Somebody help me! 581 00:34:33,300 --> 00:34:35,100 I'm out. 582 00:34:35,100 --> 00:34:36,500 What happened to my eyes? 583 00:34:36,600 --> 00:34:37,900 Everything is dark! 584 00:34:38,000 --> 00:34:40,400 Open your eyes, and you might be able to see something, fool. 585 00:34:40,500 --> 00:34:42,300 Crawling all over me! The rabbits! 586 00:34:42,300 --> 00:34:45,200 The rabbits are crawling all over me! 587 00:34:45,300 --> 00:34:47,800 You ain't supposed to be smoking that stuff, Mildred. 588 00:34:47,900 --> 00:34:49,000 Rabbits! 589 00:34:50,300 --> 00:34:51,800 Brian, please take her home to her house. 590 00:34:51,900 --> 00:34:53,200 I don't know why the hell you come over here... 591 00:34:53,300 --> 00:34:54,300 to my yard with that. 592 00:34:54,400 --> 00:34:55,800 Get on, rabbit. Go, rabbit. 593 00:34:55,900 --> 00:34:59,700 Go. Go, rabbit. Go. OK, the rabbit's gone. OK? 594 00:35:00,900 --> 00:35:02,300 All right. No more rabbits. 595 00:35:02,300 --> 00:35:04,900 Hey, Mildred, you forgot your rabbit. 596 00:35:08,500 --> 00:35:10,800 Don't come back over here no more, Mildred! 597 00:35:10,900 --> 00:35:12,300 Don't come back over here! 598 00:35:12,400 --> 00:35:13,500 I don't see no rabbit. 599 00:35:13,600 --> 00:35:15,200 That was good stuff we had. 600 00:35:15,200 --> 00:35:17,200 Is that a rab-- that's a rabbit! 601 00:35:22,700 --> 00:35:25,400 Here. Use this. 602 00:35:25,500 --> 00:35:27,500 What's this, your way of apologizing? 603 00:35:27,600 --> 00:35:30,600 Because if it is, I'm not accepting it. 604 00:35:30,700 --> 00:35:32,800 I'm sorry, mister. 605 00:35:36,400 --> 00:35:37,900 Hey, hey. 606 00:35:39,400 --> 00:35:41,500 My name's Orlando. 607 00:35:44,100 --> 00:35:45,800 Orlando. 608 00:35:45,800 --> 00:35:49,000 Willie, put some music on. Something we can dance to. 609 00:35:49,100 --> 00:35:50,800 You got it. 610 00:35:50,900 --> 00:35:52,800 Let's turn this party up. Y'all, come on. Dance. 611 00:35:52,900 --> 00:35:54,400 Come on. Everybody come on. Come on, Helen. 612 00:35:54,500 --> 00:35:55,900 You and that young man. 613 00:35:56,000 --> 00:35:57,700 Come on, young man. Come on. 614 00:36:20,000 --> 00:36:22,600 March 19. 615 00:36:22,700 --> 00:36:25,300 Dear diary... 616 00:36:25,400 --> 00:36:28,800 I look out at my family having fun and laughing... 617 00:36:28,900 --> 00:36:32,100 and everything in me is screaming for help. 618 00:36:32,200 --> 00:36:35,500 How do I get to that place? 619 00:36:35,600 --> 00:36:38,600 How? 620 00:36:45,800 --> 00:36:48,600 Go, Joe! Go, Joe! 621 00:36:48,600 --> 00:36:50,700 Go, Joe! Go, Joe! 622 00:36:50,800 --> 00:36:53,700 Go, Joe! Go, Joe! 623 00:37:02,700 --> 00:37:04,000 Hello? 624 00:37:04,100 --> 00:37:06,200 Chu