1 00:00:18,061 --> 00:00:22,381 Ganske vist ligger Mercy Falls Hospital tæt på ulykkesstedet - 2 00:00:22,461 --> 00:00:28,461 - men det skal nedlægges, så alle tilskadekomne bringes til St James Hospital. 3 00:00:28,621 --> 00:00:32,061 Det vækker bekymring for kapaciteten - 4 00:00:32,221 --> 00:00:34,621 - da der nu er 35 tilskadekomne. 5 00:00:34,861 --> 00:00:39,461 Tallet kan stige betragteligt under det fortsatte redningsarbejde. 6 00:00:39,621 --> 00:00:44,861 Det forlyder, der er mindst ti døde, men endnu er der intet officielt - 7 00:00:45,101 --> 00:00:49,261 - om antallet af ofre, eller årsagen til ulykken. 8 00:00:49,501 --> 00:00:52,461 Den største ulykke i øens historie. 9 00:00:52,701 --> 00:00:58,301 Eksperternes foreløbige udtalelser tyder ikke på fejl på skinnerne. 10 00:00:58,541 --> 00:01:01,581 En menneskelig fejl kan være årsagen. 11 00:01:01,741 --> 00:01:04,141 Men da togføreren døde - 12 00:01:04,301 --> 00:01:07,901 - kan årsagen først fastslås efter en undersøgelse. 13 00:01:08,061 --> 00:01:12,941 Øens største erhverv er turisme, og man frygter, at mange døde er... 14 00:01:38,301 --> 00:01:42,621 - Susan. - Hvad laver du oppe? 15 00:01:42,861 --> 00:01:46,141 Hun kommer. 16 00:01:46,301 --> 00:01:51,981 - Jeg ikke vil høre mere om det. - Men jeg kan mærke det. 17 00:01:52,221 --> 00:01:58,141 Gå ind i seng, det er sidste nat her, vi er væk herfra i morgen. 18 00:01:58,301 --> 00:02:01,181 Gå så i seng. 19 00:02:50,541 --> 00:02:54,061 - Det gør ondt. - Vi skal nok få dig rask. 20 00:02:54,221 --> 00:02:57,741 - Hvad skete der? - Han begyndte pludselig at skrige. 21 00:02:59,021 --> 00:03:04,301 Jeg har sagt, her sker mærkelige ting, hvorfor hører du ikke på mig? 22 00:03:08,061 --> 00:03:10,381 En, to, tre... 23 00:03:23,581 --> 00:03:27,261 Lig stille et øjeblik, så er du flink. 24 00:03:30,381 --> 00:03:33,901 Er du sikker på, han ikke faldt ud af sengen? 25 00:03:34,061 --> 00:03:37,261 Ja, så havde jeg jo fundet ham på gulvet. 26 00:03:43,181 --> 00:03:46,701 Dygtig dreng, det klarede du flot. 27 00:03:46,941 --> 00:03:50,701 Vi skal lige gøre det en gang til. 28 00:03:51,981 --> 00:03:56,221 Det er vigtigt, du fortæller os, hvad der skete. 29 00:03:57,341 --> 00:04:00,301 Jeg ved det ikke. 30 00:04:04,381 --> 00:04:09,101 Han ved ikke, hvad der skete. Det siger han i al fald. 31 00:04:12,941 --> 00:04:18,381 - Det her giver ingen mening. - Nej, det sagde jeg jo. 32 00:04:19,821 --> 00:04:22,061 Tag det roligt. 33 00:04:29,341 --> 00:04:31,901 Godt, Simon, lig helt stille. 34 00:05:58,701 --> 00:06:01,581 To dage senere 35 00:07:17,981 --> 00:07:20,461 Ms Nichols? 36 00:07:22,461 --> 00:07:24,781 - Amy? - Ja. 37 00:07:24,941 --> 00:07:28,221 Velkommen til øen. Undskyld, jeg blev forsinket. 38 00:07:28,381 --> 00:07:31,901 Hvis du tager den her, snupper jeg dem. 39 00:07:32,061 --> 00:07:34,941 Var det en god tur? Jeg vidste ikke, du var amerikaner. 40 00:07:35,101 --> 00:07:39,261 - Har du været i England i lang tid? - Det er en lang historie. 41 00:07:39,421 --> 00:07:44,061 Jeg har en film til ungerne i tasken, en fyr i Manchester sender mig dem. 42 00:07:44,221 --> 00:07:47,261 Det er den ægte vare, ikke en video. 43 00:07:47,421 --> 00:07:51,021 - Kan du lide film? - Ja, hvis de er gode. 44 00:07:55,421 --> 00:07:59,821 Gør dig klar til en lang tur. Mercy Falls er langt ude på landet. 45 00:07:59,981 --> 00:08:07,741 Det er til dels derfor, vi lukker. Vi skulle have været ude nu. 46 00:08:07,901 --> 00:08:12,141 De fleste børn er overført til St James midt på øen. 47 00:08:12,301 --> 00:08:17,421 Men på grund af togulykken er de løbet tør for senge - 48 00:08:17,581 --> 00:08:22,381 - så vi må bare vente. 49 00:08:22,541 --> 00:08:27,501 Mrs. Folder sætter dig ind i tingene, hun er chefsygeplejerske. 50 00:09:46,221 --> 00:09:50,621 Undskyld det korte varsel, men vi fik en sygemelding for to dage siden. 51 00:09:50,781 --> 00:09:55,341 Jeg troede ikke, det blev nødvendigt med en vikar, men vi er her jo stadig. 52 00:09:55,501 --> 00:09:58,941 - Roy har vel fortalt dig historien. - Mere eller mindre. 53 00:09:59,101 --> 00:10:04,901 Forhåbentlig sker det snart, for vi er underbemandede. 54 00:10:06,901 --> 00:10:09,981 Det er en ubehagelig situation for alle. 55 00:10:10,181 --> 00:10:14,701 De resterende børn er ovenpå. Hele etagen er stort pakket ned. 56 00:10:14,861 --> 00:10:18,381 Vi har kun det mest nødvendige tilbage. 57 00:10:18,541 --> 00:10:23,621 For resten, hvis du skal ringe, må du bruge din mobil. Telefonerne er lukket. 58 00:10:26,461 --> 00:10:30,621 - Hvor vil du have de her? - Derovre, jeg kommer om et øjeblik. 59 00:10:36,461 --> 00:10:39,901 Nej, der er ingen knap til 2. etage. 60 00:10:41,501 --> 00:10:46,501 - Er den allerede ryddet? - Den har været lukket siden 1959. 61 00:10:46,701 --> 00:10:51,661 Når man ikke ryddede etagen dengang, kan det være lige meget nu. 62 00:10:51,821 --> 00:10:55,061 Der har været lukket af siden. 63 00:10:59,741 --> 00:11:05,581 Ms Perez det her er ms Nichols. Hun har nattevagten, til vi lukker. 64 00:11:05,741 --> 00:11:10,301 - Goddag. - Ms Perez hjælper dig herfra. 65 00:11:10,461 --> 00:11:15,421 Hun skal bo i stue syv. Jeg må ned igen, undskyld mig. 66 00:11:15,661 --> 00:11:19,661 Kald mig Helen. Nu skal jeg vise dig rundt. 67 00:11:19,821 --> 00:11:25,501 - Der er ikke så meget tilbage. - Det har jeg hørt. 68 00:11:29,021 --> 00:11:31,981 Her er legestuen. 69 00:11:32,141 --> 00:11:37,981 Der er masser at lege med, så de er ikke til meget besvær. 70 00:11:38,141 --> 00:11:41,421 - Men i dag er de specielt rolige. - Hvorfor? 71 00:11:41,581 --> 00:11:46,141 Det er besøgsdag. Deres forældre er lige gået. 72 00:11:46,301 --> 00:11:50,541 - Hvor mange børn er her? - 8 lungesyge, jeg gennemgår dem senere. 73 00:11:50,701 --> 00:11:55,901 - Jeg vil godt læse journalerne. - Tag det roligt, der er god tid. 74 00:11:57,741 --> 00:12:00,941 Kom, jeg synes, du skal møde børnene. 75 00:12:04,621 --> 00:12:11,261 Børn, det her er Amy, jeres nye natsygeplejerske. 76 00:12:11,501 --> 00:12:13,501 Hej! 77 00:12:13,661 --> 00:12:18,141 - Hvor er Susan? - Susan var nødt til at rejse. 78 00:12:20,461 --> 00:12:23,581 - Hvordan har I det? - Vi er syge. 79 00:12:35,901 --> 00:12:39,021 Hvad hedder du? 80 00:12:56,701 --> 00:12:59,981 - Maggie. - Reynolds. 81 00:13:00,141 --> 00:13:06,621 - Havde du besøg af dine forældre i dag? - Jeg har ingen. 82 00:13:06,861 --> 00:13:10,781 Det har jeg heller ikke. 83 00:13:15,101 --> 00:13:20,701 - Klodserne må være sjove at lege med. - Man leger ikke med dem. 84 00:13:23,101 --> 00:13:28,301 - Hvad gør man så med dem? - Taler. 85 00:13:28,701 --> 00:13:31,501 Med hvem? 86 00:13:34,221 --> 00:13:38,541 Vi skal rydde op, maden er her snart, lad mig ikke sige det to gange. 87 00:13:38,701 --> 00:13:41,021 Vi ses senere, Maggie. 88 00:13:41,421 --> 00:13:47,341 Læg klodserne på plads, jeg er træt af at finde dem alle vegne. 89 00:14:00,301 --> 00:14:06,221 Vi har placeret dem alle sammen her, så de andre stuer kan ryddes. 90 00:14:06,381 --> 00:14:08,701 - Det her er David. - Hej, David. 91 00:14:08,861 --> 00:14:14,061 Og Richard. Han har været i respirator i tre uger, men han kommer sig. 92 00:14:14,221 --> 00:14:20,381 - Hvor tit skal den tjekkes? - Ind i mellem, den styres automatisk. 93 00:14:23,821 --> 00:14:27,981 Du er ivrig efter at komme i gang, ikke? 94 00:14:28,461 --> 00:14:31,501 Værsgo... 95 00:14:32,381 --> 00:14:38,061 På tre... Et, to, tre. 96 00:14:38,221 --> 00:14:43,501 Jeg er Amy, den nye natsygeplejerske. 97 00:14:43,661 --> 00:14:49,181 Simon skal til prøvetagning i London i morgen, hav ham klar efter frokost. 98 00:14:49,341 --> 00:14:52,221 - Velkommen, Amy. - Tak. 99 00:14:52,941 --> 00:14:58,861 - Hvad er der med dig? - Simon brækkede benet forleden nat. 100 00:14:59,021 --> 00:15:04,541 - Hvordan gik det til? - Godt spørgsmål. 101 00:16:03,661 --> 00:16:06,781 40 sekunder endnu. 102 00:16:20,781 --> 00:16:25,021 Sagde jeg, tiden var gået? 103 00:16:38,861 --> 00:16:42,221 - Den pige driver mig til vanvid. - Hvem? 104 00:16:42,381 --> 00:16:46,701 Maggie... jeg kan se, du fandt dem. 105 00:16:46,861 --> 00:16:51,821 De skal nok holde dig beskæftiget. 106 00:16:51,981 --> 00:16:57,181 Matt, lyset skal slukkes om fem minutter. 107 00:16:59,501 --> 00:17:02,461 Hvis du har brug for noget, er Matt dernede. 108 00:17:02,621 --> 00:17:05,821 Robert, natlægen er her om et øjeblik. 109 00:17:05,981 --> 00:17:12,501 I skal nok udgøre et godt hold. Nu smutter jeg, held og lykke. 110 00:18:02,221 --> 00:18:08,301 - Maggie, hvorfor ligger du vågen? - Jeg kan ikke sove. 111 00:18:15,581 --> 00:18:19,821 Den er sød. Da jeg var lille, havde jeg også en. 112 00:18:19,981 --> 00:18:23,661 Ved du, hvad jeg kaldte den? 113 00:18:24,701 --> 00:18:28,021 Hr. Søvnig - 114 00:18:28,221 --> 00:18:34,021 - fordi den hjalp mig, med at falde i søvn, sov nu. 115 00:18:37,901 --> 00:18:41,501 - Charlotte... - Hvad siger du? 116 00:18:42,621 --> 00:18:46,261 Klodserne. Jeg taler med Charlotte med dem. 117 00:18:50,901 --> 00:18:55,341 - Hvem er Charlotte? - Jeg tror, hun er en pige. 118 00:18:55,781 --> 00:19:00,141 - Kan hun ikke tale? - Nej, hun er anderledes. 119 00:19:00,301 --> 00:19:03,581 Hun er mekanisk. 120 00:19:08,061 --> 00:19:10,541 En mekanisk pige. 121 00:19:10,701 --> 00:19:14,381 - Hvad snakker I om? - Ingenting. 122 00:19:15,261 --> 00:19:20,501 - Hun siger næsten aldrig noget mere. - Måske skulle vi besøge hende. 123 00:19:20,701 --> 00:19:26,261 - Ved du, hvor hun er? - Ovenpå. 124 00:19:29,021 --> 00:19:32,061 Jeg troede ikke, der boede nogen deroppe. 125 00:19:38,221 --> 00:19:44,381 Hvis Charlotte kommer tilbage, snakker vi to med hende, ikke? 126 00:19:47,341 --> 00:19:50,301 Godnat. 127 00:22:20,541 --> 00:22:22,541 MINE 128 00:22:31,581 --> 00:22:35,501 Der sker ikke noget, hop i seng igen. 129 00:22:36,061 --> 00:22:39,101 Der sker ikke noget. 130 00:22:43,741 --> 00:22:47,901 - Hvad var det? - Jeg ved det ikke, måske rørsystemet. 131 00:22:48,061 --> 00:22:51,821 Nej, det var hende, det sagde jeg jo. 132 00:22:54,461 --> 00:22:57,341 Hun er vred. 133 00:23:12,541 --> 00:23:15,421 Jeg har ringet på dig i ti minutter. 134 00:23:15,581 --> 00:23:20,621 - Er der noget galt? - Jeg hørte noget, gjorde du også? 135 00:23:20,861 --> 00:23:24,701 - Nej, jeg hørte ingenting. - Mener du det? 136 00:23:24,861 --> 00:23:27,821 Hvad burde jeg have hørt? 137 00:23:30,061 --> 00:23:35,981 Jeg ved det ikke, det lød som om det kom fra anden sal. 138 00:23:36,141 --> 00:23:38,781 Det skræmte mig og børnene. 139 00:23:39,021 --> 00:23:44,541 Det er et gammelt hus, tagetagen er fuld af ventilationsrør. 140 00:23:46,541 --> 00:23:49,741 Du vænner dig til det. 141 00:23:49,901 --> 00:23:55,101 - Skal jeg ringe til dr. Kerry? - Nej, det er i orden. 142 00:25:22,621 --> 00:25:24,701 Fedt! 143 00:25:24,861 --> 00:25:28,541 Tag det roligt, lad være at skubbe hinanden. 144 00:25:28,701 --> 00:25:32,301 - Skal vi flyve i helikopter? - Nej, desværre. 145 00:25:59,821 --> 00:26:03,661 Hej, Amy. Hvordan går det? 146 00:26:04,461 --> 00:26:08,781 Jeg viser filmen i morgen, det er sidste gang, så det er noget særligt. 147 00:26:08,941 --> 00:26:14,221 - Jeg håber, du kommer. - Ja, jeg kommer. 148 00:26:14,381 --> 00:26:19,101 - Er der noget, der trykker dig? - Jeg er lidt bekymret. 149 00:26:19,261 --> 00:26:25,021 - Allerede? Du er lige kommet. - Det er en af pigerne. 150 00:26:25,181 --> 00:26:31,741 - Hun er besat af ideen om en ovenpå. - Det er Charlotte, ikke? 151 00:26:31,901 --> 00:26:35,981 Det skal du ikke tage dig af. Det er ikke første gang. 152 00:26:36,141 --> 00:26:41,501 Jeg har været her i en evighed, og der er altid nogen, som ser hende. 153 00:26:41,661 --> 00:26:48,541 Hun er blevet en skrøne, det skal du ikke tænke på. Vi ses. 154 00:27:18,621 --> 00:27:21,661 Jeg blæser på helikopteren, jeg vil væk herfra i dag! 155 00:27:21,821 --> 00:27:26,141 - Du må vente lidt længere. - Hun er bange. 156 00:27:27,421 --> 00:27:31,021 Hvad er der at være bange for? Er der sket noget? 157 00:27:31,261 --> 00:27:37,021 Nej. Rørene gik bare amok. Vi blev alle sammen lidt bange. 158 00:27:38,861 --> 00:27:42,941 Hvordan går det? Føler du dig mere afslappet nu? 159 00:27:43,101 --> 00:27:48,061 Maggie og jeg er ved at lære hinanden at kende. 160 00:27:49,021 --> 00:27:54,541 Vær forsigtig med hende, hun kan være lidt...svær. 161 00:27:54,701 --> 00:27:59,901 Men nu du er her, vil du så overtage et øjeblik? 162 00:28:00,061 --> 00:28:04,461 - På med jakken, Simon, det er koldt. - Er I klar til at tage af sted? 163 00:28:04,621 --> 00:28:07,661 Vi er næsten færdige. 164 00:28:07,821 --> 00:28:12,541 Du må være Amy. Dr. Kerry...Robert. 165 00:28:12,701 --> 00:28:18,941 Hej, jeg troede, du havde nattevagt. 166 00:28:19,101 --> 00:28:25,101 Det havde jeg, men jeg ville ikke lade Simon tage af sted uden at sige farvel. 167 00:28:27,101 --> 00:28:30,221 Vi er jo gamle venner, ikke? 168 00:28:31,661 --> 00:28:35,581 Matt sagde, det gik vildt til i nat. 169 00:28:35,741 --> 00:28:39,821 Det var ikke noget... bare lidt skræmmende. 170 00:28:39,981 --> 00:28:46,541 Her kan være lidt skræmmende om natten og meget kedeligt, så ring næste gang. 171 00:28:46,701 --> 00:28:50,781 - Fem minutter, Helen. - Godt. 172 00:28:51,581 --> 00:28:54,221 Kom og sig farvel til Simon, unger. 173 00:28:54,461 --> 00:28:58,701 - Har du fløjet i helikopter før? - Nej. 174 00:29:04,781 --> 00:29:07,741 - Vi ses senere. - Jeg får ikke set filmen. 175 00:29:07,901 --> 00:29:15,181 Du går ikke glip af noget, det er en dårlig film. Op med humøret. 176 00:29:16,381 --> 00:29:22,061 For resten, brug ikke sygeplejerskernes toilet, der er ingen vand. 177 00:29:22,221 --> 00:29:24,461 Sig, det er løgn. 178 00:29:39,341 --> 00:29:43,101 Susan, har du det godt? 179 00:29:45,821 --> 00:29:47,821 Nej. 180 00:29:55,181 --> 00:29:58,861 - Hvad er der galt? - Jeg ved det ikke. 181 00:30:08,941 --> 00:30:10,941 Roy! 182 00:30:14,941 --> 00:30:17,981 Sådan. 183 00:30:19,661 --> 00:30:22,541 Den kører den gale vej. 184 00:30:31,821 --> 00:30:34,941 Du skal ikke være bange, den kører ned igen om lidt. 185 00:30:37,501 --> 00:30:39,661 Roy! 186 00:30:40,781 --> 00:30:43,021 Simon? 187 00:30:47,981 --> 00:30:51,421 Hvad er der i vejen, Amy? 188 00:30:53,101 --> 00:30:55,421 Hvad fanden! 189 00:30:58,781 --> 00:31:04,861 Jeg henter nøglen. Du bliver her. 190 00:31:08,461 --> 00:31:12,701 - Hvor er din inhalator? - Jeg vil ud! 191 00:31:15,581 --> 00:31:20,141 Der sker ikke noget, træk vejret normalt. 192 00:31:24,861 --> 00:31:28,061 Kom nu! 193 00:31:28,301 --> 00:31:30,701 Hvad fanden! 194 00:31:41,101 --> 00:31:45,261 Hun prøver at skade mig. Den mekaniske pige. 195 00:31:45,421 --> 00:31:48,941 Maggie fortalte mig om hende. 196 00:31:52,381 --> 00:31:57,261 For guds skyld, rør jer ikke! Vi kommer og henter jer. 197 00:31:57,421 --> 00:31:59,581 Tag det roligt, Amy. 198 00:31:59,741 --> 00:32:03,741 - Hvad er det, der foregår? - Tilkald dr. Marcus. 199 00:32:09,181 --> 00:32:13,741 - Amy... - Rolig nu, rør dig ikke. 200 00:32:13,901 --> 00:32:16,541 Bevar roen, Amy. 201 00:32:16,701 --> 00:32:22,301 Rør dig ikke, du må for Guds skyld ikke røre dig. 202 00:32:26,061 --> 00:32:28,941 Ned! 203 00:33:33,581 --> 00:33:36,541 Nu er børnene endelig faldet til ro. 204 00:33:44,461 --> 00:33:48,701 - Jeg er ked af det. - Pjat, det var jo ikke din skyld. 205 00:33:48,861 --> 00:33:54,621 Jeg er glad for, det ikke var mig, Jeg sad i en i seks timer en gang. 206 00:33:54,781 --> 00:34:00,061 Som om det ikke var nok, var min mor med. Hvis I kendte hende... 207 00:34:00,221 --> 00:34:04,861 - Ms Perez, se til børnene. - Det har jeg lige gjort. 208 00:34:06,461 --> 00:34:09,501 Så gør det igen. 209 00:34:13,741 --> 00:34:18,301 - Du må hvile dig, jeg tager din vagt. - Nej, jeg har det fint. 210 00:34:19,261 --> 00:34:24,141 - Men tak. - Godt, som du vil. 211 00:35:33,581 --> 00:35:36,941 Nogle arter... 212 00:35:51,181 --> 00:35:53,181 Matt? 213 00:36:03,901 --> 00:36:07,581 Amy, jeg ved, hvad du har gjort. 214 00:36:07,741 --> 00:36:10,461 Sikken dag, hvad? 215 00:36:10,621 --> 00:36:13,741 Undskyld, skræmte jeg dig? 216 00:36:15,061 --> 00:36:18,061 Hvad er der? 217 00:36:19,101 --> 00:36:23,661 Ingenting... Det betyder ikke noget, 218 00:36:27,821 --> 00:36:31,021 - Hvad laver du? - Ingenting. 219 00:36:32,301 --> 00:36:35,261 Vil du have en hånd med det? 220 00:36:42,621 --> 00:36:48,861 - Hvordan har du det med børnene? - Fint, det går rigtigt godt. 221 00:36:49,061 --> 00:36:54,061 - Specielt med Maggie. - Ja, hende har du vist taget til dig. 222 00:36:55,421 --> 00:37:00,781 - Hun er forældreløs, ikke? - Jo, og hun har cystisk fibrose. 223 00:37:00,941 --> 00:37:04,461 Der kan man tale om sort uheld. Og det er slemt. 224 00:37:04,581 --> 00:37:10,301 Vi kan kun gøre det så let for hende som muligt. 225 00:37:10,461 --> 00:37:15,061 Og historien med Susan var ikke til megen hjælp. 226 00:37:15,261 --> 00:37:19,661 Maggie var virkelig glad for hende. 227 00:37:19,821 --> 00:37:23,741 Hun knytter sig ikke så let til nogen. 228 00:37:26,341 --> 00:37:30,381 Jeg fryser lidt. Jeg henter en trøje. 229 00:37:48,701 --> 00:37:52,541 - Maggie! Hvad laver du her? - Så du hende? 230 00:37:52,701 --> 00:37:57,421 Ikke det igen, nu taler vi ikke mere om det. 231 00:37:57,581 --> 00:38:00,821 Men du tog elevatoren derop. Du må have set hende. 232 00:38:01,021 --> 00:38:04,701 Jeg så hende ikke, for der er ingen. 233 00:38:04,861 --> 00:38:08,581 Hun eksisterer ikke, kun herinde. 234 00:38:10,541 --> 00:38:16,341 Jeg opfinder det ikke, det var hende, som slog Simon. 235 00:38:16,541 --> 00:38:20,141 Ingen gjorde Simon noget. 236 00:38:20,301 --> 00:38:24,581 Hvorfor er der så ingen, som kan forklare, hvad der skete? 237 00:38:25,821 --> 00:38:30,061 Spørg Susan, hun kan fortælle dig det. 238 00:38:58,941 --> 00:39:02,341 Robert, fortæl mig, hvad der skete... 239 00:39:04,701 --> 00:39:07,821 ...med Simon. 240 00:39:07,981 --> 00:39:13,341 Han brækkede lårbenet to steder. Hvorfor? 241 00:39:13,501 --> 00:39:19,021 På det røntgen her er der en fraktur. Kun en, 242 00:39:21,741 --> 00:39:28,781 Det her blev taget tre minutter senere. Der er to. Hvordan forklarer du det? 243 00:39:28,941 --> 00:39:33,181 Vi ved ikke, hvad der skete. 244 00:39:33,341 --> 00:39:36,341 Det er derfor han kom under observation og blev sendt til London. 245 00:39:36,541 --> 00:39:40,381 Susan rejste, fordi hun var bange, ikke? 246 00:39:40,581 --> 00:39:44,861 - Hvor vil du hen med det her? - Sig det nu. 247 00:39:49,821 --> 00:39:53,181 Godt, det gjorde hun måske. 248 00:40:23,501 --> 00:40:28,621 Goddag... Undskyld, jeg forstyrrer. 249 00:40:28,821 --> 00:40:32,821 Jeg ville tale med Susan. 250 00:40:41,981 --> 00:40:45,101 Lad bare mig... 251 00:40:45,421 --> 00:40:48,061 Tak. 252 00:40:49,901 --> 00:40:53,181 Undskyld, er du en af Susans venner? 253 00:40:53,341 --> 00:40:58,061 Nej, jeg kender hende ikke, jeg ville bare tale med hende. 254 00:40:58,221 --> 00:41:01,661 Jeg arbejder på hospitalet. 255 00:41:02,341 --> 00:41:07,261 Susan døde i går. Hendes bil skred ud. 256 00:41:07,421 --> 00:41:10,461 En forfærdelig tragedie. 257 00:41:14,461 --> 00:41:17,421 Det gør mig ondt. 258 00:41:18,581 --> 00:41:21,981 Du er også bekymret, ikke? 259 00:41:24,941 --> 00:41:27,021 Susan var. 260 00:41:28,781 --> 00:41:34,221 Lige siden hun var lille, har hun betroet sig til mig. 261 00:41:34,381 --> 00:41:40,581 På det seneste blev hun undvigende, som om hun var bange for noget. 262 00:41:41,741 --> 00:41:44,861 Susan sagde ikke, hvad det var. 263 00:41:45,061 --> 00:41:50,221 Hvad det end var, besluttede hun at opsøge anden hjælp. 264 00:41:51,341 --> 00:41:53,821 Hvilken slags hjælp? 265 00:41:53,981 --> 00:42:00,141 Tillykke med fødselsdagen, prinsesse, det tog mig lang tid at finde dig. 266 00:42:00,341 --> 00:42:07,061 Og nu hvor du er 16, er tiden inde for min trolddom. 267 00:42:11,061 --> 00:42:13,061 Tornerose... 268 00:42:14,141 --> 00:42:16,221 Tornerose. 269 00:42:25,181 --> 00:42:30,821 Nej, rør den ikke! 270 00:42:42,061 --> 00:42:47,501 Jeg glæder mig til at se, når I får jeres datters lig. 271 00:42:53,661 --> 00:42:55,661 Tornerose. 272 00:42:55,981 --> 00:42:59,061 Vågn op, Tornerose. 273 00:43:02,701 --> 00:43:04,701 Vågn. 274 00:43:20,701 --> 00:43:24,141 Du godeste, det er forfærdeligt. 275 00:43:26,301 --> 00:43:29,261 Jeg anede det ikke. 276 00:43:32,861 --> 00:43:36,941 Hvorfor opsøgte du hende? Jeg forstår det ikke. 277 00:43:37,061 --> 00:43:40,541 Jeg ville vide, hvad hun var så bange for. 278 00:43:40,701 --> 00:43:47,061 - Hvad fanden snakker du om? - Du så, hvad der skete i elevatoren. 279 00:43:47,181 --> 00:43:52,861 - Og jeg har hørt ting. - Ting? Du mener vel ikke spøgelser? 280 00:43:57,341 --> 00:44:01,261 Undskyld mig, jeg må skrive et kondolencebrev til Susans forældre. 281 00:44:01,421 --> 00:44:05,501 Ved du hvem Charlotte er? 282 00:44:05,661 --> 00:44:09,741 - En af pigerne, taler om... - Ms Nichols... 283 00:44:09,901 --> 00:44:13,341 Maggie er en speciel lille pige, det ved du sikkert. 284 00:44:13,501 --> 00:44:16,701 Hvis hun vil give sin fantasi frit løb, så lad hende. 285 00:44:16,861 --> 00:44:21,581 - Men du er for gammel til den slags. - Nogen må tage et ansvar. 286 00:44:21,741 --> 00:44:27,181 Ansvar? Få mig ikke til at grine. Jeg ved, præcis hvem du er. 287 00:44:27,341 --> 00:44:31,661 Du ved vel, jeg ikke ville ansætte dig uden først at tjekke dine papirer. 288 00:44:32,221 --> 00:44:36,781 Få mig ikke til at fortryde min beslutning. 289 00:45:45,181 --> 00:45:50,541 Kunne I lide den? Nu er det sengetid. 290 00:45:50,701 --> 00:45:54,221 Kom så. 291 00:46:11,821 --> 00:46:16,061 Utroligt Maggie uden hr. Søvnig. 292 00:46:20,941 --> 00:46:23,901 Ved du, hvad jeg tror? 293 00:46:24,061 --> 00:46:30,061 Jeg tror, prinsen redder hende, fordi han er forelsket. 294 00:46:30,301 --> 00:46:33,421 - Det tror jeg også. - Det er derfor, han kysser hende. 295 00:46:34,381 --> 00:46:39,421 - Men det skal være et kærlighedskys. - Et kærlighedskys? 296 00:46:43,581 --> 00:46:50,701 - Hvordan kender man et kærlighedskys? - Det er på munden. 297 00:46:58,301 --> 00:47:01,261 Er Simon kommet tilbage? 298 00:47:05,421 --> 00:47:07,661 Amy! 299 00:47:08,861 --> 00:47:11,101 Rør hende ikke! 300 00:47:54,461 --> 00:47:57,821 Hvad sker der? 301 00:47:58,381 --> 00:48:01,581 - Børnene var der, spørg dem. - Det har jeg gjort. 302 00:48:01,741 --> 00:48:07,021 - De så kun dig gå i panik. - Der skete noget derinde. 303 00:48:07,181 --> 00:48:12,141 - Hvorfor tror du mig ikke? - Det gør jeg, men sund fornuft... 304 00:48:12,301 --> 00:48:16,941 - Maggie har set hende. - Hun er et barn med en livlig fantasi. 305 00:48:17,101 --> 00:48:21,981 - Der var noget under det lagen. - Du må tage dig sammen. 306 00:48:25,261 --> 00:48:28,541 Børnene har det fint nu. 307 00:48:29,821 --> 00:48:34,461 - Hvis I ikke har brug for andet... - Nej, ellers tak. 308 00:48:46,221 --> 00:48:49,421 Hvis du vil, kan jeg overtage... 309 00:48:49,581 --> 00:48:55,021 - De hjælper sikkert ikke. - Det ved du ikke! Du kender mig ikke. 310 00:48:55,181 --> 00:48:59,261 Nej, det gør jeg ikke, men jeg ved, hvad der skete med dig. 311 00:48:59,421 --> 00:49:04,861 Folder fortalte det... Det var en fejltagelse. 312 00:49:07,821 --> 00:49:11,421 Ja, det var en fejltagelse. 313 00:49:14,941 --> 00:49:21,901 Ja, det skulle jeg have sagt... til hans mor. 314 00:49:22,061 --> 00:49:28,861 Nej, det var fandeme... det var forbandet forsømmelighed. 315 00:49:29,021 --> 00:49:35,341 - Hold så kæft! Rør mig ikke! - Det er et barsk arbejde, det ved Gud. 316 00:49:36,381 --> 00:49:40,381 Og det kan få ens hjerte til at briste. 317 00:49:42,141 --> 00:49:48,781 Alle begår fejl, jeg har lavet mange, men man kan ikke bære rundt på dem. 318 00:49:48,941 --> 00:49:53,421 Nej, nej... Du skal ikke fortælle mig, hvad jeg skal føle. 319 00:49:53,581 --> 00:50:00,301 Jeg tror, det måske er det, der gør dig bange. 320 00:50:10,861 --> 00:50:17,181 Hør på mig, det er første gang du arbejder, siden det skete. 321 00:50:17,341 --> 00:50:20,301 Det er forståeligt, hvis du ikke er ovre det. 322 00:50:20,461 --> 00:50:25,021 Siger du, jeg opfinder det hele? At jeg er sindssyg? 323 00:50:25,181 --> 00:50:28,861 Jeg siger, du måske er overbeskyttende over for børnene - 324 00:50:29,021 --> 00:50:31,181 - fordi du er bange. 325 00:50:31,341 --> 00:50:34,461 Bange for dig selv. Jeg leder efter en forklaring. 326 00:50:34,621 --> 00:50:38,621 - Jeg prøver faktisk at hjælpe dig. - Rend mig! 327 00:51:11,101 --> 00:51:13,581 Det er virkelig flot. 328 00:51:14,941 --> 00:51:17,341 Hvad er det? 329 00:51:19,901 --> 00:51:23,901 Jeg tror ikke, han svarer dig, Adam er autistisk. 330 00:51:24,221 --> 00:51:28,301 Han virker tit, som om han ikke ved, vi er her. 331 00:51:34,541 --> 00:51:37,901 Fader Tom ringede og sagde, du måske kom. 332 00:51:38,061 --> 00:51:41,981 Det ligner ikke den vantro Thomas at sende folk til os. 333 00:51:42,141 --> 00:51:49,181 - Han sagde, I havde talt med Susan. - Hun kom for nogle uger siden. 334 00:51:49,341 --> 00:51:56,061 Mange kommer, når de er bange, eller har brug for svar. 335 00:51:56,781 --> 00:52:00,701 Ved du, hvad livet er, ms Nichols? 336 00:52:00,861 --> 00:52:07,341 Det er en rejse mellem to verdener. Vores, de levendes verden - 337 00:52:07,501 --> 00:52:10,461 - og de dødes verden. 338 00:52:12,061 --> 00:52:16,141 Forstår du, de to verdener er separate. 339 00:52:16,301 --> 00:52:22,061 Vi kan ikke se den anden verden, hvor gerne vi end vil. 340 00:52:22,221 --> 00:52:24,781 Den er ikke for os endnu. 341 00:52:24,941 --> 00:52:30,061 Men der er dem, som når de nærmer sig den anden verden - 342 00:52:30,221 --> 00:52:36,781 - får et glimt af noget i den, noget der nærmer sig den her verden. 343 00:52:37,661 --> 00:52:42,461 Susan nærmede sig den, hun var døende. 344 00:52:42,621 --> 00:52:46,061 Det var derfor, hun kunne se. 345 00:52:48,141 --> 00:52:50,941 Charlotte... 346 00:52:51,101 --> 00:52:55,021 Jeg er bange for, der er noget på hospitalet fra den anden side - 347 00:52:55,181 --> 00:52:59,501 - som af en eller anden grund er kommet tæt på vores. 348 00:52:59,661 --> 00:53:04,941 Noget som ikke accepterer, eller ikke forstår - 349 00:53:05,101 --> 00:53:08,541 - at det er dødt. 350 00:53:09,101 --> 00:53:13,021 - En som er død på hospitalet? - Det handler ikke om, hvor de døde. 351 00:53:13,181 --> 00:53:17,341 Ikke engang om hvor de levede, det er meget mere enkelt. 352 00:53:17,501 --> 00:53:25,021 De holder sig tæt til det, de elsker, Det er det, der holder på dem. 353 00:53:28,701 --> 00:53:34,381 Åh, Adam... Det lader til, han var bevidst om dig alligevel. 354 00:53:35,821 --> 00:53:38,861 Han har aldrig givet nogen en gave før. 355 00:53:44,701 --> 00:53:50,621 - Der er en til, som kan se hende. - Ja, det sagde Susan. 356 00:53:50,781 --> 00:53:56,541 Den lille pige har brug for din kærlighed, det har hun virkelig. 357 00:54:10,301 --> 00:54:14,221 Langsomme indåndinger. 358 00:54:21,501 --> 00:54:25,821 - Folder leder efter dig. - Hvad er der sket? 359 00:54:25,981 --> 00:54:27,901 Maggie... 360 00:54:38,141 --> 00:54:40,461 Vent... 361 00:54:40,621 --> 00:54:43,821 Det er i orden, hun er stabil nu. 362 00:54:49,341 --> 00:54:55,261 Hun fik et nyt anfald. De kommer oftere nu. 363 00:55:17,101 --> 00:55:21,261 - Hej, hvordan har du det? - Godt, tak. 364 00:55:21,421 --> 00:55:24,221 Jeg parkerede den udenfor. 365 00:55:26,301 --> 00:55:31,421 Kan du huske børnene, du fortalte om? Dem der snakkede om Charlotte. 366 00:55:31,581 --> 00:55:34,781 Jeg har brug for en tjeneste mere. 367 00:55:37,661 --> 00:55:44,541 Jeg ved ikke, om det her er rigtigt, journalerne er fortrolige. 368 00:55:44,701 --> 00:55:49,661 - Jeg er ligeglad. - Godt... 369 00:55:49,821 --> 00:55:54,221 Dem vi leder efter, jeg tror... 370 00:56:00,141 --> 00:56:04,381 Marvin Jones. Det er mange år siden. 371 00:56:08,941 --> 00:56:13,261 Han talte tit om hende. Jeg husker ham stadig. 372 00:56:14,461 --> 00:56:20,941 En rigtig vildbasse. Han døde på operationsbordet. Stakkels fyr. 373 00:56:26,381 --> 00:56:30,061 Evelyn Thomas. Det var i firserne. 374 00:56:33,661 --> 00:56:40,141 En rigtig engel. Hun kaldte hende "en hemmelig ven". 375 00:56:40,381 --> 00:56:43,101 DØD 376 00:56:45,261 --> 00:56:49,341 Glem det. Det er lige meget. 377 00:56:50,781 --> 00:56:55,901 - Hvad handler det her om. - Jeg ved det ikke endnu. 378 00:56:58,381 --> 00:57:05,741 Jeg må spørge dig om noget. Lov mig at sige sandheden. 379 00:57:05,901 --> 00:57:08,781 Lover du det? 380 00:57:10,061 --> 00:57:12,701 Det handler om Charlotte. 381 00:57:16,861 --> 00:57:19,901 Har du virkelig set hende? 382 00:58:04,061 --> 00:58:06,461 RØR DEM IKKE 383 00:58:07,021 --> 00:58:09,901 IKKE DINE 384 00:58:53,021 --> 00:58:55,981 Vi kører nu. 385 00:59:00,061 --> 00:59:03,661 - Hvad med børnene? - Helen er hos dem. 386 00:59:03,821 --> 00:59:07,741 - De ved vidst ikke noget. - Godt, hvad med Maggie? 387 00:59:07,901 --> 00:59:13,661 Hun har det fint, vi kørte hende ind på stuen, der har hun det bedre. 388 00:59:15,661 --> 00:59:19,261 Hvad nu? Hvordan vil I forklare det her? 389 00:59:19,421 --> 00:59:24,141 Roy er død og ingen kan forklare, hvad der skete. Og hvad med Simon? 390 00:59:24,301 --> 00:59:29,581 Jeg vil blæse på, hvad du mener, vi må have børnene væk herfra. 391 00:59:29,741 --> 00:59:33,501 - Der er noget ondt... - Så er det nok! 392 00:59:33,661 --> 00:59:40,141 Vi er alle sammen bekymrede, vi gør, hvad vi kan, tag dig sammen! 393 00:59:40,301 --> 00:59:45,261 Måske begik jeg en fejl alligevel. 394 00:59:45,981 --> 00:59:50,141 Amy! Hør på mig. Det hjælper ikke at blive rasende. 395 00:59:50,301 --> 00:59:54,461 Hvad vil du have, jeg skal gøre? Lade som ingenting som jer? 396 00:59:54,621 --> 00:59:59,821 Eller flygte som Susan? Det vil jeg ikke. 397 00:59:59,981 --> 01:00:04,301 Jeg svigter ikke børnene, ikke den her gang. 398 01:00:13,021 --> 01:00:15,021 Helen! 399 01:00:16,381 --> 01:00:24,221 Forfærdeligt, ikke? Det var smukt, da jeg tog hjemmefra, nu øser det ned. 400 01:00:24,381 --> 01:00:30,381 Det regner og regner hele tiden. Bare jeg var blevet i Madrid. 401 01:00:30,541 --> 01:00:33,741 Jeg har ingen paraply, og jeg skal gå hele vejen hjem. 402 01:00:33,981 --> 01:00:36,701 Og jeg vil ikke vaske den skide uniform! 403 01:00:36,861 --> 01:00:43,661 Fatter du ikke, hvad der er sket? Roy er død. 404 01:00:48,221 --> 01:00:54,461 - Du vidste... Susan fortalte det, ikke? - Nej. 405 01:00:54,621 --> 01:00:58,781 - Susan var gal. - Nej, hun var ikke. 406 01:00:59,021 --> 01:01:03,981 Lad ikke, som om der ikke foregår noget, det hjælper os ikke. 407 01:01:04,141 --> 01:01:09,821 Du må dække for mig. 408 01:01:22,141 --> 01:01:25,741 - Er du sikker? - Ja, jeg har det godt. 409 01:01:25,901 --> 01:01:30,461 Dr. Kerry sagde, jeg kunne stå op, når jeg havde det godt nok. 410 01:01:40,701 --> 01:01:42,861 Der. 411 01:01:45,101 --> 01:01:49,181 - Hvor ved du det fra? - Susan fortalte mig det. 412 01:01:57,741 --> 01:02:00,861 Du må gå ind i seng. 413 01:02:01,021 --> 01:02:05,181 Du har det stadig ikke helt godt. 414 01:02:07,021 --> 01:02:09,501 Gå nu. 415 01:07:31,661 --> 01:07:35,661 Amy, løb! 416 01:07:50,301 --> 01:07:54,621 - I seng med dig... Hvor er Folder? - Hun er gået hjem. 417 01:07:54,861 --> 01:07:59,661 - Min hr. Søvnig? - Vær sød at gå i seng. 418 01:07:59,821 --> 01:08:03,821 - Amy... - Bliv her. 419 01:08:10,141 --> 01:08:15,661 - Se på hende for pokker. - Det er bare et foto. 420 01:08:15,821 --> 01:08:20,941 - Der er mange, som hedder Charlotte. - Den mekaniske pige. 421 01:08:24,541 --> 01:08:26,781 Jeg beder dig... 422 01:09:09,181 --> 01:09:12,221 Der er ingen Charlotte. 423 01:09:15,101 --> 01:09:17,821 Hvor er Roys filmfremviser? 424 01:09:42,501 --> 01:09:48,381 - Hvad er det? - Osteogenesis imperfecta. 425 01:09:48,501 --> 01:09:52,061 Knogleskørhed. 426 01:09:52,221 --> 01:09:57,901 Den er ret sjælden, det er en mutation af knoglevævet. 427 01:09:58,061 --> 01:10:03,941 Knoglerne bliver abnormt skøre, så der let opstår frakturer. 428 01:10:07,821 --> 01:10:12,701 Åh Gud, de vidste ikke meget om det dengang. 429 01:10:12,861 --> 01:10:17,421 Behandlingen var ret primitiv. 430 01:10:23,581 --> 01:10:25,941 Åh gud. 431 01:10:28,461 --> 01:10:34,701 Vredesudbrud er ret normale, smerten bliver til vrede. 432 01:10:36,061 --> 01:10:41,581 Jeg ved ikke hvordan, men den lille pige er her stadig. 433 01:10:45,021 --> 01:10:50,381 Maggie sagde sandheden, hun så hende. 434 01:10:51,581 --> 01:10:57,941 Det gjorde Susan også. Det var derfor hun rejste. 435 01:10:58,061 --> 01:11:02,901 - Hvorfor kun dem? - Susan var tæt på at dø. 436 01:11:03,021 --> 01:11:09,421 Man skal være tæt på for at se. Det var hun. Og Maggie... 437 01:11:09,941 --> 01:11:12,621 Du ved det. 438 01:11:17,021 --> 01:11:20,621 Tænk over det, der er sket. 439 01:11:20,781 --> 01:11:25,741 Hun vil have, alle lider, som hende. Så hun smadrer ting i vrede. 440 01:11:25,941 --> 01:11:29,901 - Det sker igen. - Det er 40 år siden. 441 01:11:30,061 --> 01:11:34,301 - Hvorfor sker det nu? - Jeg ved ikke hvorfor. 442 01:11:34,461 --> 01:11:37,821 Men jeg ved, hun er her. 443 01:11:37,941 --> 01:11:43,421 - Det kan du ikke bede mig tro på. - Jeg har også set hende. 444 01:11:43,941 --> 01:11:47,901 - Hvad? - Hun var der. 445 01:11:49,181 --> 01:11:52,301 Hun stod lige foran mig. 446 01:11:59,101 --> 01:12:02,421 Det er vist på tide at komme væk herfra. 447 01:12:05,901 --> 01:12:08,701 Jeg ringer til St James. Marcus er der. 448 01:12:08,861 --> 01:12:12,981 Jeg siger, det er en nødsituation, så henter han os. 449 01:12:13,181 --> 01:12:18,061 Du går ovenpå med Helen og gør børnene klar. Vi skal ud herfra. 450 01:12:18,221 --> 01:12:21,661 - Hvad sker der? - Skynd jer. 451 01:12:22,141 --> 01:12:28,141 Der er ingen forbindelse, det må være stormen. 452 01:12:28,301 --> 01:12:34,301 - Folder bor tæt på, jeg ringer derfra. - Nej, jeg går. 453 01:12:50,381 --> 01:12:52,501 Kom så, tag jakkerne på. 454 01:12:52,701 --> 01:12:55,261 - Skal vi væk? - Ja, det skal vi. 455 01:12:55,421 --> 01:12:59,501 - I helikopteren? - Nej, ikke i aften Nicholas. 456 01:12:59,661 --> 01:13:04,541 Maggie... 457 01:13:04,701 --> 01:13:08,981 - Helen. - Jeg kommer, min ven. 458 01:13:13,021 --> 01:13:16,461 - Hvad fanden sker der? - Jeg ved det ikke. 459 01:13:16,621 --> 01:13:20,621 Hun er vred. 460 01:13:41,661 --> 01:13:45,101 Richard hyperventilerer. Han må have en bærbar enhed. 461 01:13:45,261 --> 01:13:49,341 Se i kælderen, der er måske en. 462 01:13:49,501 --> 01:13:53,501 - Jeg skynder mig. - Jeg skal lige have den her ud. 463 01:14:05,821 --> 01:14:10,701 - Hvorfor er du ikke hos børnene? - Vi må have dem væk. 464 01:14:10,861 --> 01:14:14,701 Du må ringe til St James og bede dem komme nu! 465 01:14:14,861 --> 01:14:17,461 Er du blevet skør? 466 01:14:17,581 --> 01:14:19,661 Jeg beder dig... 467 01:14:31,941 --> 01:14:36,621 Det var bare nålen, der knækkede, jeg fjerner den, tag det roligt. 468 01:14:38,621 --> 01:14:40,621 Tilbage! 469 01:15:04,941 --> 01:15:07,901 Ryk jer, sagde jeg. 470 01:15:26,141 --> 01:15:31,341 - Det er "Glaspigen". - Du burde have forstået det. 471 01:15:31,461 --> 01:15:35,661 - Du burde have lyttet til mig. - Hvordan kan du forvente... 472 01:15:35,821 --> 01:15:38,861 Det er for absurd. 473 01:15:39,941 --> 01:15:45,981 Jeg var lige startet, da det skete. Det var en skandale. 474 01:15:46,141 --> 01:15:50,461 - Hvad snakker du om? - Hendes sygeplejerske. 475 01:15:50,621 --> 01:15:54,701 - Hun blev ansat til at passe pigen. - Hvad skete der? 476 01:15:54,901 --> 01:16:00,381 Jeg ved det ikke helt, Pigen var begyndt at gøre fremskridt. 477 01:16:00,501 --> 01:16:04,701 Lægerne ville overføre hende til et andet sted, da hun fik et tilbagefald. 478 01:16:04,901 --> 01:16:07,901 Alle var forbløffede, indtil de fandt ud af det. 479 01:16:08,061 --> 01:16:10,061 Fandt ud af hvad? 480 01:16:10,221 --> 01:16:14,221 Sygeplejersken blev anklaget for at have forårsaget frakturerne. 481 01:16:14,421 --> 01:16:19,261 Hun ville ikke have hende sendt videre, hun var som besat af hende. 482 01:16:19,421 --> 01:16:22,621 Man foretog en undersøgelse, og så blev hun fyret. 483 01:16:22,781 --> 01:16:26,941 Hun kunne åbenbart ikke klare tanken om at skulle væk fra børnene. 484 01:16:27,101 --> 01:16:31,261 - Så skete det. - Hvad gjorde hun? 485 01:16:32,621 --> 01:16:35,261 Hun kvalte hende. 486 01:16:35,661 --> 01:16:40,941 Hun tog pigens proteser på og kastede sig i elevatorskakten. 487 01:16:41,261 --> 01:16:48,141 Du drømmer ikke om balladen. Man overvejede at lukke hospitalet. 488 01:16:48,301 --> 01:16:52,541 Til sidst lukkede man anden etage og så gik det i glemmebogen. 489 01:18:54,421 --> 01:18:56,501 - Helen? - Hvor blev du af? 490 01:18:56,781 --> 01:19:00,861 - Er alle klar? - Ja, bortset fra Richard. 491 01:19:00,981 --> 01:19:06,461 - Bliv hos Richard, hvor er Robert? - Jeg ved det ikke. 492 01:19:06,621 --> 01:19:12,501 - Jeg vidste ikke, hvor du var, - Får børnene ud og hold dem samlet. 493 01:19:15,941 --> 01:19:19,101 Matt? 494 01:19:19,261 --> 01:19:22,781 - Robert, hvor var du? - Det er ikke hende. 495 01:19:22,941 --> 01:19:28,941 Pigen hed Mandy Phillips. Det står alt sammen her. 496 01:19:30,301 --> 01:19:33,421 Hendes sygeplejerske hed Charlotte Rivers. 497 01:19:39,741 --> 01:19:44,461 Hun er anderledes, hun er mekanisk. 498 01:19:44,621 --> 01:19:48,701 De holder sig i nærheden af dem, de elsker. 499 01:19:48,901 --> 01:19:53,821 Det er derfor, det begyndte nu. 500 01:19:53,981 --> 01:19:58,941 Hun forårsagede frakturerne, for at de ikke skulle fjerne hende. 501 01:19:59,101 --> 01:20:01,821 Nu gør hun det samme igen. 502 01:20:02,941 --> 01:20:07,181 Hun er blevet her i alle årene, fordi hun har brug for børnene. 503 01:20:07,341 --> 01:20:09,741 Kom så, så går vi. 504 01:20:13,261 --> 01:20:18,461 Det begyndte, da de blev overflyttet. 505 01:20:19,101 --> 01:20:21,741 Kom nu! 506 01:20:22,621 --> 01:20:24,621 Helen! 507 01:20:29,341 --> 01:20:31,901 Det skal nok gå. 508 01:20:32,061 --> 01:20:36,061 - Hun lader dem ikke gå. - Vi kan ikke beholde dem her. 509 01:20:41,501 --> 01:20:43,581 Kom så! 510 01:20:43,741 --> 01:20:46,781 Skynd jer, løb! 511 01:20:48,941 --> 01:20:52,701 - Få dem ind igen! - Vi må ud herfra! 512 01:20:52,901 --> 01:20:56,701 Du må stole på os. 513 01:21:05,941 --> 01:21:09,341 - Det kan være, vi tager fejl. - Nej. 514 01:21:24,061 --> 01:21:27,181 Vi fik et nødopkald om at evakuere jer. 515 01:21:27,341 --> 01:21:31,181 - Nej, gør noget, Robert! - I må ikke fjerne børnene herfra. 516 01:21:35,261 --> 01:21:39,581 Jeg er den ansvarshavende børnelæge, børnene er i stor fare. 517 01:21:39,741 --> 01:21:43,741 - Hvor er iltpumpen? - Her! 518 01:21:45,581 --> 01:21:53,461 - Vent...hvorfor sker der ikke noget? - Jeg fatter det ikke. 519 01:21:53,661 --> 01:21:56,621 Måske er det i orden. 520 01:21:56,781 --> 01:21:59,101 Jeg tager ham, kom her. 521 01:22:06,061 --> 01:22:08,941 Dr. Kerry, vil De... 522 01:22:10,301 --> 01:22:14,621 Hvor er Maggie? jeg kan ikke finde hende. 523 01:22:20,861 --> 01:22:25,661 Helen! Hvor er Maggie? 524 01:22:27,341 --> 01:22:32,621 - Hvor er Maggie? - Hun ville have sin sutteklud. 525 01:22:35,941 --> 01:22:40,301 - Åh Gud, ovenpå. - Hvad? 526 01:22:41,661 --> 01:22:47,981 Det er derfor, hun ikke gør noget. Hun har Maggie. 527 01:23:07,581 --> 01:23:09,821 Maggie! 528 01:23:24,061 --> 01:23:26,221 Amy! 529 01:23:27,181 --> 01:23:29,181 Amy! 530 01:23:32,301 --> 01:23:39,461 - Jeg ville have hr. Søvnig. - Tag det roligt, min engel. 531 01:23:43,981 --> 01:23:48,461 - Hun vil ikke lade mig gå. - Det skal nok gå. 532 01:23:48,621 --> 01:23:51,981 Rør dig ikke. 533 01:23:58,621 --> 01:24:01,941 Det skal nok gå alt sammen. 534 01:24:05,261 --> 01:24:09,341 Hør godt efter, du må blive her lidt. 535 01:24:09,461 --> 01:24:12,461 Der sker ikke noget, skat. 536 01:24:12,621 --> 01:24:17,821 Hun passer på dig. Hun er en sød dame. 537 01:24:17,981 --> 01:24:21,981 Du får det godt her. 538 01:24:23,261 --> 01:24:28,421 Hold godt fast i hr. Søvnig, så fast som du kan. 539 01:25:45,501 --> 01:25:51,461 Vi fandt en mandlig sygeplejerske han har flere frakturer, men er i live. 540 01:25:56,301 --> 01:25:58,301 Maggie... 541 01:26:03,461 --> 01:26:05,581 Maggie? 542 01:26:07,501 --> 01:26:10,701 Maggie, nej... 543 01:26:20,941 --> 01:26:23,901 Nej... 544 01:26:26,701 --> 01:26:28,621 Amy! 545 01:26:34,501 --> 01:26:37,101 Nej, hun er død... 546 01:26:40,061 --> 01:26:43,181 Jeg får nogen til at hjælpe dig. 547 01:26:49,261 --> 01:26:56,461 Det er lige meget nu, Det er overstået, børnene er væk. 548 01:26:58,301 --> 01:27:01,741 Der er ikke noget, der holder på hende, 549 01:27:01,941 --> 01:27:05,181 Hun er væk. 550 01:27:10,781 --> 01:27:14,421 Jeg så hende. 551 01:27:14,781 --> 01:27:17,941 Jeg dør. 552 01:27:20,221 --> 01:27:25,101 Jeg vil blæse på, hvad du så. jeg får dig væk herfra. 553 01:27:28,541 --> 01:27:31,581 Hun har mistet en masse blod. 554 01:27:32,061 --> 01:27:34,781 Vi skal bruge tre enheder. 555 01:27:35,341 --> 01:27:37,821 Hun trækker ikke vejret. 556 01:27:38,061 --> 01:27:40,541 Jeg må defibrillere. 557 01:27:42,141 --> 01:27:46,061 Væk. Vi mister hende, 558 01:27:53,261 --> 01:27:57,181 Lad til 200. Væk. 559 01:27:59,021 --> 01:28:03,581 Åh Gud! Lad til 360. Væk. 560 01:28:07,501 --> 01:28:12,221 Hjertemassage. Kom nu, Amy! 561 01:28:15,581 --> 01:28:18,221 Kom nu, Amy! 562 01:28:21,981 --> 01:28:26,221 - Kom tilbage, Amy! - Det er nyttesløst. 563 01:28:26,381 --> 01:28:30,781 Giv mig 360 igen. 564 01:28:31,661 --> 01:28:36,301 - Væk! For helvede da! - Hun er død. 565 01:28:36,461 --> 01:28:39,421 Lad til 360 igen, tak. 566 01:28:42,301 --> 01:28:45,261 Kom nu, Amy! Lad igen! 567 01:28:47,421 --> 01:28:50,061 Stop! 568 01:28:52,461 --> 01:28:56,141 Lad til 360 igen... 569 01:29:12,461 --> 01:29:14,781 Ved du, hvad jeg tror? 570 01:29:14,941 --> 01:29:21,021 Jeg tror, prinsessen skal have et kys for at blive reddet. 571 01:29:25,021 --> 01:29:27,741 Et kærlighedskys. 572 01:29:28,061 --> 01:29:31,501 Lad til 360... Væk. 573 01:29:48,221 --> 01:29:50,221 Amy! 574 01:29:57,021 --> 01:29:59,741 Hvordan har du det? 575 01:30:01,581 --> 01:30:04,861 Du har besøg. 576 01:30:10,781 --> 01:30:17,661 Vi så reportagen i tv. Lægen fortalte, hvad der skete med dig. 577 01:30:17,821 --> 01:30:21,341 Du har været meget heldig. 578 01:30:22,301 --> 01:30:28,061 - Hvorfor? - Du er her stadig. 579 01:30:30,941 --> 01:30:34,141 Hvorfor så jeg hende? 580 01:30:35,421 --> 01:30:40,781 - Det burde jeg ikke have gjort. - Nogle gange må man bare glemme. 581 01:30:44,701 --> 01:30:48,061 Hun trænger til at hvile sig. 582 01:30:50,381 --> 01:30:52,621 Farvel. 583 01:30:56,221 --> 01:30:58,221 Robert. 584 01:31:01,101 --> 01:31:06,461 - Har der været andre? - Ikke så vidt jeg ved, hvorfor? 585 01:31:12,781 --> 01:31:15,741 Du må ikke påtage dig skylden den her gang. 586 01:31:16,861 --> 01:31:23,101 Pigen havde brug for dig. Du var hos hende til det sidste. 587 01:31:24,141 --> 01:31:27,021 Og det vidste hun. 588 01:31:28,861 --> 01:31:31,661 Jeg ved det. 589 01:31:36,461 --> 01:31:39,821 Du må ikke for gå for langt væk. 590 01:32:06,221 --> 01:32:11,501 Det handler ikke om, hvor de dør, ikke engang om hvor de levede. 591 01:32:12,541 --> 01:32:19,581 Det er meget mere enkelt, de bliver tæt på det, de elsker. 592 01:32:22,701 --> 01:32:25,661 Det er det, som holder dem her. 593 01:32:28,621 --> 01:32:30,941 Ikke andet. 594 01:33:33,741 --> 01:33:37,021 Oversættelse: Noble Text