1 00:02:33,018 --> 00:02:36,021 Die österreichisch-französische Freundschaft... 2 00:02:36,154 --> 00:02:38,690 muss durch eine Ehe gefestigt werden. 3 00:02:38,823 --> 00:02:41,426 Meine jüngste Tochter, Antoinette... 4 00:02:42,327 --> 00:02:44,429 wird Königin von Frankreich. 5 00:03:31,209 --> 00:03:34,145 Der französische Hof ist anders... 6 00:03:34,279 --> 00:03:35,447 als der Wiener Hof. 7 00:03:35,947 --> 00:03:37,148 Hör genau... 8 00:03:37,415 --> 00:03:40,085 auf Botschafter Mercys Rat. 9 00:03:41,019 --> 00:03:42,120 Alle Augen... 10 00:03:42,287 --> 00:03:43,755 sind auf dich gerichtet. 11 00:04:43,348 --> 00:04:44,883 Gefällt er dir? 12 00:04:45,016 --> 00:04:46,518 Er hat sanfte Augen. 13 00:04:46,851 --> 00:04:48,520 Wirklich sehr französisch. 14 00:05:31,029 --> 00:05:32,463 Drei. Vier. 15 00:05:56,187 --> 00:05:57,422 Sind wir schon da? 16 00:05:58,156 --> 00:06:01,092 Wir sind in Schüttern, zur offiziellen Übergabe. 17 00:06:01,292 --> 00:06:04,562 Dort zeigt Ihr Euch dem König und Eurem Verlobten... 18 00:06:04,896 --> 00:06:06,164 Louis Auguste. 19 00:06:13,638 --> 00:06:16,608 Königliche Hoheit, die erste Hausdame... 20 00:06:17,008 --> 00:06:18,309 die Gräfin de Noailles. 21 00:06:18,643 --> 00:06:20,578 Königliche Hoheit. 22 00:06:28,386 --> 00:06:30,121 Madame. 23 00:06:41,633 --> 00:06:43,668 Der Pavillon für die Übergabezeremonie... 24 00:06:44,035 --> 00:06:46,404 steht genau mittig... 25 00:06:46,537 --> 00:06:48,406 zwischen den beiden Ländern. 26 00:06:48,973 --> 00:06:51,142 Ihr kamt von österreichischer Seite... 27 00:06:51,276 --> 00:06:56,014 und verlasst ihn auf der französischen als die Dauphine von Frankreich. 28 00:06:57,448 --> 00:06:59,484 Nun verabschiedet Euch von Euren Begleitern... 29 00:06:59,651 --> 00:07:02,387 und lasst ganz Österreich zurück. 30 00:07:09,560 --> 00:07:11,162 Lebt wohl. 31 00:07:27,545 --> 00:07:29,414 Mops. 32 00:07:32,050 --> 00:07:35,286 Ihr könnt so viele heimische Hunde haben, wie Ihr wollt. 33 00:07:47,532 --> 00:07:48,599 Es ist Sitte... 34 00:07:49,200 --> 00:07:50,568 dass die Braut nichts behält... 35 00:07:50,702 --> 00:07:52,337 was Eigentum... 36 00:07:52,537 --> 00:07:54,205 eines fremden Hofes ist. 37 00:07:54,605 --> 00:07:57,308 Ein Brauch, der immer befolgt wird. 38 00:09:03,141 --> 00:09:04,275 Ihr habt Glück. 39 00:09:04,409 --> 00:09:06,144 Sie ist wohl sehr schön. 40 00:09:08,679 --> 00:09:10,515 Mir bleibt wohl nur eine... 41 00:09:10,815 --> 00:09:12,417 mit einer Hundefratze. 42 00:09:12,550 --> 00:09:14,152 Oder einem Pferdegesicht. 43 00:09:15,186 --> 00:09:17,055 Sie soll wirklich sehr nett sein. 44 00:09:17,655 --> 00:09:19,390 Ob es hier Hasen gibt? 45 00:09:28,666 --> 00:09:31,402 Ist Euch in letzter Zeit was an mir aufgefallen? 46 00:09:34,705 --> 00:09:36,174 Sehr schlammig hier. 47 00:09:36,574 --> 00:09:39,310 Ich weiß. Mein Magen ist etwas unruhig. 48 00:09:39,444 --> 00:09:40,845 Geht es dir jetzt besser? 49 00:09:41,179 --> 00:09:42,447 Geht es dir besser, Camille? 50 00:09:42,580 --> 00:09:43,848 Geht es dir nicht... 51 00:09:44,182 --> 00:09:46,617 - Ist das Hündchen krank? - Sieht kränklich aus. 52 00:09:49,187 --> 00:09:52,356 Meine Güte, es geht sich so unbequem. 53 00:09:59,130 --> 00:10:00,331 Wir sind da. 54 00:10:28,893 --> 00:10:30,595 Wie sieht ihr Busen aus? 55 00:10:30,761 --> 00:10:34,365 Der Busen der Erzherzogin kümmert mich nicht, Majestät. 56 00:10:34,499 --> 00:10:37,235 Ach, nein? Darauf achte ich als erstes. 57 00:11:04,929 --> 00:11:06,864 Der Herzog von Choiseul... 58 00:11:07,198 --> 00:11:09,834 der Außenminister, der diesen Bund einfädeln half. 59 00:11:10,234 --> 00:11:13,771 Ich vergesse nie, dass Ihr meines Glückes Schmied wart. 60 00:11:14,238 --> 00:11:15,706 Und das Frankreichs. 61 00:11:31,956 --> 00:11:33,691 Da kommt die Österreicherin. 62 00:11:35,426 --> 00:11:37,595 Hoffentlich mögt Ihr Apfelstrudel. 63 00:11:45,770 --> 00:11:49,740 Ihr seht vor Euch Madame la Dauphine, Marie-Antoinette. 64 00:11:52,643 --> 00:11:54,745 Liebe großväterliche Hoheit. 65 00:11:56,647 --> 00:11:57,915 Willkommen, Madame. 66 00:12:10,628 --> 00:12:12,763 Das ist mein Enkel... 67 00:12:12,897 --> 00:12:14,665 Louis Auguste. 68 00:12:28,279 --> 00:12:29,580 Willkommen, Madame. 69 00:12:49,900 --> 00:12:51,736 Sie ist noch ein Kind. 70 00:14:09,046 --> 00:14:10,414 Danke. 71 00:14:12,383 --> 00:14:13,818 Gern geschehen. 72 00:20:56,887 --> 00:20:57,988 Auf den Dauphin... 73 00:20:58,122 --> 00:21:00,224 und die Dauphine Frankreichs. 74 00:21:00,357 --> 00:21:03,393 Mögt Ihr viele gesunde Kinder... 75 00:21:03,794 --> 00:21:06,396 und einen Thronerben hervorbringen. 76 00:22:27,911 --> 00:22:29,012 Viel Glück. 77 00:22:29,313 --> 00:22:31,181 Und gute Verrichtung. 78 00:22:42,926 --> 00:22:45,462 Es ist wohl nichts geschehen. 79 00:22:47,598 --> 00:22:48,899 Nichts? 80 00:22:51,568 --> 00:22:52,936 Nichts. 81 00:22:55,072 --> 00:22:56,106 Du liebe Güte. 82 00:23:13,323 --> 00:23:15,425 Bei der morgendlichen Toilette... 83 00:23:15,559 --> 00:23:17,060 gilt Recht auf Anwesenheit für... 84 00:23:17,194 --> 00:23:18,962 die Mitglieder des Hofes. 85 00:23:19,096 --> 00:23:23,100 Hauptrechte für Prinzessinnen von Geblüt und Haushaltsdamen... 86 00:23:23,934 --> 00:23:25,068 mindere Rechte... 87 00:23:25,402 --> 00:23:27,604 für Diener und Chargen. 88 00:23:38,382 --> 00:23:40,083 Jeder Berechtigte darf... 89 00:23:40,217 --> 00:23:42,219 jederzeit eintreten, also... 90 00:23:42,352 --> 00:23:43,520 achtet darauf... 91 00:23:43,654 --> 00:23:45,055 jedem Eintretenden... 92 00:23:45,188 --> 00:23:47,057 die nötige Beachtung zu zollen. 93 00:23:49,993 --> 00:23:53,397 Und Ihr greift nichts selbst, denn der Dauphine Dinge zu reichen... 94 00:23:53,530 --> 00:23:54,998 ist ein Privileg. 95 00:23:55,132 --> 00:23:57,034 Für die ranghöchste Person im Raum. 96 00:23:57,167 --> 00:24:00,070 Die Prinzessin de Lamballe, zum Beispiel... 97 00:24:00,203 --> 00:24:02,139 ist eine angeheiratete Verwandte. 98 00:24:21,692 --> 00:24:22,959 Es ist kalt. 99 00:24:25,696 --> 00:24:27,064 Guten Morgen. 100 00:24:29,232 --> 00:24:31,034 Nun geht die Position über... 101 00:24:31,168 --> 00:24:32,302 an die Herzogin von Char... 102 00:24:32,636 --> 00:24:35,305 denn sie ist ebenfalls von königlichem Geblüt. 103 00:24:51,521 --> 00:24:53,690 Als Angehörige der königlichen Familie... 104 00:24:54,524 --> 00:24:55,726 hat Eure Schwägerin... 105 00:24:56,093 --> 00:24:58,295 die Comtesse de Provence, nun die Ehre. 106 00:25:24,521 --> 00:25:26,123 Das ist albern. 107 00:25:26,757 --> 00:25:31,161 Das, Madame, ist Versailles. 108 00:27:03,820 --> 00:27:06,389 Ihr habt die Schlosserei zum Hobby? 109 00:27:13,363 --> 00:27:15,499 Und das gefällt Euch? 110 00:27:17,300 --> 00:27:18,335 Offensichtlich. 111 00:28:00,544 --> 00:28:03,480 Sie musste ihre Bediensteten entlassen. Meine Zofe kennt den Koch. 112 00:28:04,781 --> 00:28:06,416 Ihr kennt jeden. 113 00:28:06,550 --> 00:28:09,486 Die Gräfin de Noailles sieht verstört aus. 114 00:28:10,387 --> 00:28:13,223 Ihr Gemahl hat in letzter Zeit für Probleme gesorgt... 115 00:28:13,456 --> 00:28:16,426 da er zu oft mit den Stallburschen zusammen ist. 116 00:28:17,561 --> 00:28:19,329 Zu oft. 117 00:28:19,462 --> 00:28:22,732 Marie-Antoinette sieht heute Abend sehr hübsch aus. 118 00:28:27,337 --> 00:28:29,539 Ein neues Leben, leider. 119 00:28:30,574 --> 00:28:32,275 Wenn man sich's recht überlegt... 120 00:28:32,409 --> 00:28:34,778 die arme Marie-Antoinette. 121 00:28:34,945 --> 00:28:36,513 So jung, so... 122 00:28:37,514 --> 00:28:39,983 Sie sollte in ihr Land zurückkehren. 123 00:28:42,886 --> 00:28:44,454 Sieh sie an. Ekelhaft. 124 00:28:44,821 --> 00:28:47,557 Die Gräfin sieht heute eher mürrisch aus, oder? 125 00:28:47,691 --> 00:28:48,858 Immer mürrisch. 126 00:28:48,992 --> 00:28:50,293 Immer freudlos. 127 00:28:50,427 --> 00:28:52,929 Dass man die grässlichen Tanten wieder ausgegraben hat. 128 00:28:53,263 --> 00:28:55,532 Wo haben die all die Jahre gesteckt? 129 00:28:56,633 --> 00:28:59,970 Im Ernst? Schockierend. 130 00:29:04,975 --> 00:29:06,343 Wirklich schrecklich. 131 00:29:06,476 --> 00:29:07,577 Meine Güte. 132 00:29:08,578 --> 00:29:09,913 Wer ist das? 133 00:29:13,383 --> 00:29:14,384 Diese Dame... 134 00:29:14,618 --> 00:29:16,319 soll durch ihre... 135 00:29:16,586 --> 00:29:18,588 Anwesenheit den König erfreuen. 136 00:29:21,591 --> 00:29:24,861 Das ist du Barry, die Geliebte des Königs. 137 00:29:25,829 --> 00:29:27,831 Sie wäre am Hof nicht geduldet, aber der König... 138 00:29:28,431 --> 00:29:30,367 hat ihr über Umwege einen Titel verschafft. 139 00:29:30,500 --> 00:29:32,736 Eines weiß ich sicher... 140 00:29:32,869 --> 00:29:34,037 über Gossenmädchen... 141 00:29:34,404 --> 00:29:36,573 - Sie lieben Schmuck. - Die sind gewiss nicht falsch. 142 00:29:39,776 --> 00:29:41,478 Habt Ihr gesehen? 143 00:29:41,978 --> 00:29:43,747 Muss ich mir das gefallen lassen? 144 00:29:44,681 --> 00:29:45,915 Ab in Ketten! 145 00:29:46,049 --> 00:29:48,385 Niemand behandelt mich wie eine Dame. 146 00:29:48,785 --> 00:29:51,021 Jetzt starrt sie mich an. Widerlich. 147 00:29:52,055 --> 00:29:53,757 Sie hat nichts an der Tafel zu suchen. 148 00:29:53,890 --> 00:29:54,991 Ich nehme eine von den... 149 00:29:58,762 --> 00:29:59,896 Habt Ihr das gehört? 150 00:30:01,298 --> 00:30:02,332 Sie hat gerülpst. 151 00:30:02,465 --> 00:30:04,501 Eine aus dem Hurenhaus. 152 00:30:04,701 --> 00:30:06,603 Keine Ahnung, wen Ihr damit meint. 153 00:30:06,736 --> 00:30:08,471 Jeder hier am Tisch ist käuflich. 154 00:30:08,672 --> 00:30:10,073 - Locken. - So ein Flittchen. 155 00:30:10,407 --> 00:30:12,309 Da ist sie nicht die einzige am Tisch, Liebling. 156 00:30:12,442 --> 00:30:14,744 - Seht Euch um. - Seht die schöne Marie-Antoinette an. 157 00:30:15,445 --> 00:30:16,680 Ich sehe aus wie sie. 158 00:30:17,047 --> 00:30:19,082 - Findet Ihr nicht? - Vor langer Zeit. 159 00:30:19,416 --> 00:30:20,517 Ihr übertreibt. 160 00:30:21,718 --> 00:30:24,354 - Sie hat die gleichen blauen Augen. - Sie ist sehr süß. 161 00:30:24,587 --> 00:30:25,889 Für eine Österreicherin. 162 00:30:26,356 --> 00:30:28,525 Ich finde sie entzückend. Sie sieht aus wie ein Törtchen. 163 00:30:28,925 --> 00:30:31,394 Bin gespannt, wie lange sie durchhält. 164 00:30:42,739 --> 00:30:44,607 Guten Tag, Majestät. 165 00:30:48,078 --> 00:30:49,879 Wie geht es Eurem Enkel? 166 00:30:50,013 --> 00:30:51,648 Er ist auf Hirschjagd. 167 00:30:55,118 --> 00:30:57,854 Er scheint sie überhaupt nicht zu interessieren. 168 00:30:57,987 --> 00:31:01,458 Sie ist aus Österreich. Die sind nicht gerade herzlich. 169 00:31:01,591 --> 00:31:04,828 Stimmt doch. Ihr Bruder Josef ist kalt und herzlos. 170 00:31:04,961 --> 00:31:08,365 In Österreich erzählt man sich, sie war schwanger... 171 00:31:15,105 --> 00:31:16,639 Tolle Jagd heute. 172 00:31:23,012 --> 00:31:24,414 Ich bin erschöpft. 173 00:32:19,736 --> 00:32:21,004 Etwas Fleisch? 174 00:32:28,678 --> 00:32:29,813 Königliche Hoheit... 175 00:32:30,513 --> 00:32:31,815 das Verteilen von... 176 00:32:31,981 --> 00:32:35,051 Aufschnitt an eine Jagdgesellschaft geziemt sich nicht... 177 00:32:35,185 --> 00:32:37,053 für die zukünftige Königin. 178 00:32:37,187 --> 00:32:40,590 Ich wollte nur an der Jagd des Dauphins eine gute Frau sein. 179 00:32:40,723 --> 00:32:42,559 Daran ist wohl nichts auszusetzen. 180 00:32:42,926 --> 00:32:44,894 Eure Mutter warnt in einem Brief davor... 181 00:32:45,028 --> 00:32:48,565 dass Reiten einer der Hauptgründe für Fehlgeburten sei. 182 00:32:48,698 --> 00:32:50,500 Wie jeder weiß... 183 00:32:50,633 --> 00:32:52,168 besteht da keine Gefahr. 184 00:32:53,670 --> 00:32:54,871 Und nicht wegen mir. 185 00:32:55,004 --> 00:32:58,942 Ist Euch bewusst, welche Folgen eine nicht vollzogene königliche Ehe hat? 186 00:32:59,576 --> 00:33:01,010 Dass sie annulliert werden kann? 187 00:33:01,678 --> 00:33:04,747 Eure Mutter bat Euch, diese Angelegenheit ernst zu nehmen. 188 00:33:05,048 --> 00:33:06,783 Und alles in Eurer Macht zu tun... 189 00:33:10,019 --> 00:33:11,988 den Dauphin anzuregen. 190 00:33:13,490 --> 00:33:14,891 Ich gebe mein Bestes. 191 00:33:15,725 --> 00:33:18,895 Natürlich will ich den Dauphin und meine Mutter erfreuen. 192 00:33:19,028 --> 00:33:22,532 Ohne Schwangerschaft seid Ihr für König und Dauphin unwichtig. 193 00:33:22,765 --> 00:33:25,034 Bedenkt die Allianz. 194 00:33:25,502 --> 00:33:28,938 Ich wäre todunglücklich, alle zu enttäuschen. 195 00:33:30,240 --> 00:33:32,842 Es freut mich, dass Madame das ernst nimmt. 196 00:33:37,514 --> 00:33:38,748 Ist Mops unterwegs? 197 00:33:39,716 --> 00:33:41,251 Ich bemühe mich, aber... 198 00:33:42,151 --> 00:33:46,022 Eure königliche Hoheit muss sich um Wichtigeres kümmern. 199 00:33:49,259 --> 00:33:52,128 Mich erreichte dieser Brief Ihrer Mutter. 200 00:34:02,939 --> 00:34:04,240 Liebste Antoinette... 201 00:34:04,707 --> 00:34:08,811 Ganz eindeutig liegen deine Probleme in deinem neuen Zuhause... 202 00:34:08,945 --> 00:34:13,583 in deiner Unfähigkeit, in deinem Mann sexuelle Leidenschaft zu entfachen. 203 00:34:14,984 --> 00:34:16,653 Es gibt keinen Grund... 204 00:34:16,786 --> 00:34:19,789 warum ein so liebreizendes Mädchen wie du... 205 00:34:19,923 --> 00:34:21,958 in diese Lage geraten sollte. 206 00:34:22,926 --> 00:34:23,960 Denk daran... 207 00:34:24,093 --> 00:34:26,296 du repräsentierst die Zukunft... 208 00:34:26,763 --> 00:34:30,099 und deine Position dort ist nicht gesichert... 209 00:34:30,233 --> 00:34:35,204 bis der letzte körperliche Akt zur Krönung der Allianz... 210 00:34:35,872 --> 00:34:37,140 vollzogen wurde. 211 00:35:14,344 --> 00:35:15,645 Kalt hier. 212 00:35:16,346 --> 00:35:18,615 Schon ein wenig kühl. Soll ich Euch eine Decke holen? 213 00:35:18,748 --> 00:35:21,718 Es geht schon. 214 00:35:28,825 --> 00:35:31,294 Sind das Eure Füße? Wie Eiszapfen. 215 00:35:43,139 --> 00:35:44,173 Schlaft gut. 216 00:35:48,244 --> 00:35:49,278 Danke. 217 00:35:53,416 --> 00:35:55,118 - Nacht. - Gute Nacht. 218 00:36:41,264 --> 00:36:43,299 Euer Haar ist stets traumhaft. 219 00:36:43,433 --> 00:36:45,468 - Findet Ihr? - Ja, bildschön. 220 00:36:45,802 --> 00:36:47,904 - Es ist so ungewohnt. - Herrlich, blond zu sein. 221 00:36:48,037 --> 00:36:49,806 - Habt Ihr Léonard besucht? - Nein. 222 00:36:49,939 --> 00:36:51,374 Mein Kopf quält mich. 223 00:36:52,108 --> 00:36:53,476 Heute Morgen... 224 00:36:53,943 --> 00:36:55,111 Ihr versteht... 225 00:36:55,311 --> 00:36:57,046 Léonard war wohl schlecht gelaunt... 226 00:36:57,180 --> 00:36:59,716 er hat sehr an meinen Haaren gezogen. 227 00:37:00,483 --> 00:37:03,853 Er muss wissen, ich kann nichts für seine schlechte Laune. 228 00:37:04,253 --> 00:37:06,355 Und meine Kopfhaut noch viel weniger. 229 00:37:14,097 --> 00:37:15,465 Das war unnötig. 230 00:37:17,100 --> 00:37:18,735 Aufpassen. 231 00:37:39,222 --> 00:37:41,224 Ich würde gern die Pariser Oper besuchen. 232 00:37:41,357 --> 00:37:44,360 Warum in die Oper gehen, wenn die Gräfin hier singt? 233 00:37:44,494 --> 00:37:46,829 Muss sie die ganze Nacht singen? 234 00:37:50,333 --> 00:37:52,468 Könnt Ihr nichts gegen Eure Gemahlin tun? 235 00:37:56,038 --> 00:37:58,374 Wollen wir uns die ganze Nacht lieben? 236 00:38:01,010 --> 00:38:02,812 Viermal letzte Nacht reichte nicht. 237 00:38:16,359 --> 00:38:17,860 Liebe Antoinette... 238 00:38:19,962 --> 00:38:21,931 Ich mache mir große Sorgen... 239 00:38:22,398 --> 00:38:24,066 was deine Lage betrifft. 240 00:38:26,302 --> 00:38:30,907 Glücklicherweise zieht der König deine Schwägerin nicht vor. 241 00:38:31,841 --> 00:38:33,075 Doch was ist... 242 00:38:33,209 --> 00:38:34,510 wenn sie... 243 00:38:34,844 --> 00:38:36,212 schwanger wird? 244 00:38:37,246 --> 00:38:38,447 Auch... 245 00:38:39,115 --> 00:38:40,416 habe ich gehört... 246 00:38:40,550 --> 00:38:44,120 dass du Madame du Barry nicht einlädst. 247 00:38:46,589 --> 00:38:49,992 Die Favoritin des Königs zu brüskieren... 248 00:38:50,126 --> 00:38:52,495 ist in deiner Lage... 249 00:38:53,596 --> 00:38:55,164 äußerst... 250 00:38:55,832 --> 00:38:56,899 unklug. 251 00:39:00,303 --> 00:39:02,104 Die du Barry ist abstoßend. 252 00:39:02,305 --> 00:39:04,473 Wie sie sich kleidet. Sie hält sich für die Königin. 253 00:39:04,607 --> 00:39:08,110 Das ist wahr. Diese lächerlichen Schoßäffchen. 254 00:39:08,244 --> 00:39:09,478 Wo kommt sie her? 255 00:39:09,612 --> 00:39:12,014 Aus jedem Bett in Paris. 256 00:39:12,148 --> 00:39:15,384 Wir dachten nicht, bis sie den Graf ehelichte... 257 00:39:15,518 --> 00:39:18,254 und er passenderweise woanders hin versetzt wurde. 258 00:39:18,387 --> 00:39:19,989 Sie bleibt auch nicht im Boudoir. 259 00:39:20,122 --> 00:39:21,357 Mischt sich ein. 260 00:39:21,490 --> 00:39:23,860 Und ist extrem gegen Choiseul eingestellt. 261 00:39:24,160 --> 00:39:26,195 Ich sage es nur ungern, aber... 262 00:39:26,329 --> 00:39:28,397 ich bezweifle, dass sie Euch Respekt entgegenbringt. 263 00:39:28,531 --> 00:39:30,166 Das ist nur meine Meinung. 264 00:39:30,466 --> 00:39:33,269 Botschafter Mercy sagt, ich müsse sie besuchen. 265 00:39:33,436 --> 00:39:35,605 Wenn man Euch in letzter Minute zum Tee einlüde... 266 00:39:35,938 --> 00:39:37,907 wäre das unmöglich, oder? 267 00:39:42,144 --> 00:39:43,512 Sie starb... 268 00:39:43,646 --> 00:39:45,414 bei der Geburt ihres 10. Kindes. 269 00:39:48,150 --> 00:39:50,953 - Überall war Blut... - Da ist unsere kleine Österreicherin. 270 00:39:51,454 --> 00:39:52,588 Guten Tag. 271 00:39:54,123 --> 00:39:55,124 Ihr seht bezaubernd aus. 272 00:39:55,258 --> 00:39:56,959 Danke. Ihr auch. 273 00:39:58,427 --> 00:40:01,030 Sieh dir die du Barry an. Was hat sie denn an? 274 00:40:01,163 --> 00:40:03,399 Eins ihrer exotischen Traumkleider? 275 00:40:03,900 --> 00:40:06,402 Kein Spiegel ist vor ihren Reizen sicher. 276 00:40:06,535 --> 00:40:08,571 Trägt sie auch genug Schmuck? 277 00:40:10,206 --> 00:40:11,674 Der du Barry ist es nie genug. 278 00:40:12,241 --> 00:40:13,376 Sie kommt. 279 00:40:15,912 --> 00:40:17,413 Schöne Schuhe, Victoire. 280 00:40:17,546 --> 00:40:19,982 Danke. Von Christian aus Paris. 281 00:40:20,316 --> 00:40:22,618 - Da muss ich mal hin. - Unbedingt. Er ist wunderbar. 282 00:41:15,037 --> 00:41:16,639 Madame du Barry... 283 00:41:17,239 --> 00:41:19,442 möchte Euch Diamanten anbieten. 284 00:41:20,476 --> 00:41:22,244 Ich habe genug eigene. 285 00:41:23,179 --> 00:41:27,283 Wer die Favoritin des Königs brüskiert, kritisiert öffentlich sein Verhalten. 286 00:41:27,416 --> 00:41:29,352 Ihr müsst nur ein paar Worte finden. 287 00:41:29,485 --> 00:41:32,021 Durch ihren Rang darf sie Euch nicht ansprechen. 288 00:41:32,588 --> 00:41:34,190 Ich habe ihr nichts zu sagen. 289 00:41:34,323 --> 00:41:36,359 Soll ich sein Treiben mit einer Dirne gutheißen? 290 00:41:36,492 --> 00:41:37,626 Königliche Hoheit. 291 00:41:37,760 --> 00:41:39,328 Das ist sie doch. 292 00:41:39,462 --> 00:41:42,765 Jeder weiß, sie kommt aus dem Bordell und ihr Titel wurde erkauft. 293 00:41:43,099 --> 00:41:45,668 Eure Mutter und ich sind beunruhigt. 294 00:41:46,035 --> 00:41:49,372 Du Barry hat sich beim König beklagt, Ihr würdet sie nicht ansprechen. 295 00:41:49,505 --> 00:41:52,141 Ihr dürft die Gunst des Königs nicht aufs Spiel setzen. 296 00:41:52,274 --> 00:41:54,243 Besonders, da Eure Ehe... 297 00:41:55,111 --> 00:41:57,046 nicht gerade stabil ist. 298 00:41:58,647 --> 00:42:01,050 Schön. Ich rede mit ihr. 299 00:42:24,140 --> 00:42:26,442 Heute sind viele Menschen in Versailles. 300 00:42:27,309 --> 00:42:28,444 Durchaus. 301 00:42:58,507 --> 00:43:01,210 Das waren meine letzten Worte an sie. 302 00:43:18,294 --> 00:43:20,229 Die ersten mechanischen Schlösser... 303 00:43:20,463 --> 00:43:21,697 waren aus Holz. 304 00:43:27,570 --> 00:43:30,873 Aufzeichnungen zufolge, kamen sie vor 4.000 Jahren... 305 00:43:31,207 --> 00:43:32,608 in Ägypten zum Einsatz. 306 00:44:14,450 --> 00:44:15,784 Sind hübsche Fächer dabei? 307 00:44:16,185 --> 00:44:17,253 Der da ist schön. 308 00:44:17,386 --> 00:44:19,221 - Zur Abend- oder Tageszeit? - Ich mag Spitze. 309 00:44:20,789 --> 00:44:21,857 Eher was für die du Barry. 310 00:44:23,759 --> 00:44:25,628 Die hier für die Haare? 311 00:44:26,328 --> 00:44:27,596 - Was meinst du? - Sehr schön. 312 00:44:27,730 --> 00:44:29,465 - Ist das nicht zu viel? - Vielleicht eine. 313 00:44:29,632 --> 00:44:31,634 - Eine Feder? - Ja, eine ist besser. 314 00:44:32,334 --> 00:44:33,402 Oder in Weiß? 315 00:44:33,569 --> 00:44:36,172 Können wir die auch in Weiß haben? 316 00:44:36,505 --> 00:44:37,773 Bei dem bin ich unentschlossen. 317 00:44:38,774 --> 00:44:40,342 Die sind ja ein Traum. 318 00:44:40,809 --> 00:44:42,478 Wollt Ihr die auch? 319 00:44:42,745 --> 00:44:44,246 Ja, aber in Rosa. 320 00:44:45,281 --> 00:44:46,582 Zwei in Rosa. 321 00:44:47,550 --> 00:44:49,451 Kennen Madame den Bericht... 322 00:44:49,585 --> 00:44:51,887 - über unsere Lage? - Nein, noch nicht. 323 00:44:52,888 --> 00:44:54,890 Könnt Ihr mir es nicht einfach sagen? 324 00:44:56,659 --> 00:44:58,727 Die Reformen in Polen... 325 00:44:59,795 --> 00:45:01,630 haben einen Bürgerkrieg ausgelöst. 326 00:45:02,197 --> 00:45:05,467 Russland und Österreich haben ein Drittel Polens annektiert... 327 00:45:05,601 --> 00:45:07,336 was natürlich unangenehm ist... 328 00:45:07,469 --> 00:45:09,805 da es ein Bundesgenosse Frankreichs ist. 329 00:45:12,975 --> 00:45:14,209 Welcher Ärmel? 330 00:45:14,376 --> 00:45:16,278 Mit oder ohne Rüschen? 331 00:45:17,813 --> 00:45:19,348 Habt Ihr zugehört? 332 00:45:19,915 --> 00:45:23,252 Eure Mutter zählt auf Euch, diese Krise zu glätten. 333 00:45:23,886 --> 00:45:26,889 Wo stehe ich, wenn es zwischen den Familien zum Zerwürfnis kommt? 334 00:45:28,223 --> 00:45:30,626 Soll ich Österreicherin oder die Dauphine sein? 335 00:45:33,762 --> 00:45:35,364 Ihr müsst beides sein. 336 00:45:39,902 --> 00:45:42,504 Sie soll einen Jungen gekauft haben. 337 00:45:42,638 --> 00:45:44,440 - Nein. - So heißt es. 338 00:45:44,607 --> 00:45:48,944 Sie las einen Bauernknaben am Straßenrand auf wie einen Hund. 339 00:45:49,311 --> 00:45:51,847 Einen eigenen kann sie sich ja kaum leisten. 340 00:45:52,281 --> 00:45:54,283 Wenn sie weniger Zeit mit Lamballe verbrächte... 341 00:45:54,416 --> 00:45:56,318 und mehr mit ihrem Mann... 342 00:45:56,619 --> 00:45:58,454 gäbe es kein Problem. 343 00:45:58,921 --> 00:46:01,557 Vergessen wir nicht, sie ist eine österreichische Spionin. 344 00:46:01,690 --> 00:46:04,660 Und das wird das Bett wohl nicht sehr wärmen. 345 00:46:06,762 --> 00:46:08,864 Komm, mein kleines Törtchen. 346 00:46:10,032 --> 00:46:11,634 Ich will dich vernaschen. 347 00:46:12,701 --> 00:46:14,503 Kommt Ihr gleich wieder? 348 00:46:14,637 --> 00:46:15,704 Ja, meine Liebe. 349 00:46:15,871 --> 00:46:18,641 Nur ein kurzer Jagdausflug. Wir sind umgehend wieder da. 350 00:46:19,308 --> 00:46:21,677 Ich werde zum Gespött des Hofes... 351 00:46:21,810 --> 00:46:23,045 und des Volkes... 352 00:46:23,679 --> 00:46:26,615 wenn die neue Gemahlin Eures Bruders vor mir schwanger wird. 353 00:46:27,349 --> 00:46:30,352 Seid versichert, nach meiner Rückkehr aus Saint-Cloud... 354 00:46:31,520 --> 00:46:33,856 nehme ich mein Regime wieder auf und dann... 355 00:46:33,989 --> 00:46:36,759 läuft alles hoffentlich reibungslos. 356 00:47:15,764 --> 00:47:19,668 Ich hege keinerlei Absichten, die Allianz mit Österreich zu brechen. 357 00:47:20,402 --> 00:47:22,705 Das freut mich außerordentlich, Majestät. 358 00:47:22,838 --> 00:47:25,641 Aber was zum Henker ist mit dem jungen Paar los? 359 00:47:25,774 --> 00:47:27,109 Eine Katastrophe. 360 00:47:28,343 --> 00:47:29,845 Lasst ihnen von Dr. Lasonne... 361 00:47:29,978 --> 00:47:31,513 einen Besuch abstatten. 362 00:47:31,847 --> 00:47:33,515 Natürlich. 363 00:47:36,452 --> 00:47:39,621 Findet Ihr Euren Körper vorbereitet? 364 00:47:39,755 --> 00:47:41,123 Was? 365 00:47:42,057 --> 00:47:44,760 Findet Ihr Euren Körper vorbereitet? 366 00:47:52,868 --> 00:47:55,604 Was esst Ihr zum Frühstück? 367 00:47:56,004 --> 00:47:57,439 Heiße Schokolade. 368 00:47:57,740 --> 00:47:59,108 Heiße Schokolade. 369 00:48:36,178 --> 00:48:37,780 Yolande. 370 00:48:41,116 --> 00:48:42,918 Wie schön, Euch zu sehen. 371 00:48:43,786 --> 00:48:46,054 Das ist die Herzogin von Polignac. 372 00:48:48,190 --> 00:48:49,825 Lange nicht gesehen. 373 00:48:50,058 --> 00:48:51,760 Ich war in St. Petersburg. 374 00:48:51,894 --> 00:48:53,529 Wo ich Dimitri traf. 375 00:48:55,564 --> 00:48:57,032 Ist er nicht göttlich? 376 00:48:58,167 --> 00:48:59,568 Hattet Ihr mal einen Russen? 377 00:48:59,735 --> 00:49:01,737 - Nein, ich... - Die sind so barsch. 378 00:49:02,070 --> 00:49:04,039 Wie fett der Marquis geworden ist. 379 00:49:04,173 --> 00:49:06,141 Hoffentlich bricht er nicht den Stuhl. 380 00:49:06,675 --> 00:49:08,644 Schläft er noch immer mit Camille? 381 00:49:09,945 --> 00:49:12,848 Ich muss jetzt wieder los. Es war mir eine Freude. 382 00:49:52,487 --> 00:49:53,722 Ruhe. 383 00:49:54,690 --> 00:49:57,125 Gewöhnlich ist Applaus bei Hofe nicht gestattet. 384 00:49:57,259 --> 00:49:59,595 Warum nicht? Es war wunderbar. 385 00:50:01,230 --> 00:50:02,598 Klatscht. 386 00:51:25,681 --> 00:51:27,182 Liebste Antoinette... 387 00:51:27,950 --> 00:51:32,688 Erfreut teile ich dir mit, wie glücklich deine Geschwister... 388 00:51:32,821 --> 00:51:34,690 in ihren Ehen sind. 389 00:51:34,923 --> 00:51:37,693 Maria Carolina ist schwanger... 390 00:51:37,826 --> 00:51:40,696 ihr erstes Kind kommt im Juni. 391 00:51:40,963 --> 00:51:43,966 Und Ferdinand ist so betört von Beatrice... 392 00:51:44,099 --> 00:51:47,069 dass er sie sofort ehelichte. 393 00:51:47,369 --> 00:51:48,837 All diese Neuigkeiten... 394 00:51:49,338 --> 00:51:51,940 die mich mit Zufriedenheit erfüllen... 395 00:51:52,074 --> 00:51:56,611 werden von Überlegungen über deine gefährliche Lage getrübt. 396 00:51:57,612 --> 00:51:59,815 Alles hängt von der Frau ab... 397 00:51:59,948 --> 00:52:02,751 so sie willens und bereit ist. 398 00:52:03,218 --> 00:52:05,253 Ich kann nicht oft genug betonen... 399 00:52:05,387 --> 00:52:08,824 wie wichtig es ist, durch Einsatz von Charme... 400 00:52:08,957 --> 00:52:10,125 und Geduld... 401 00:52:10,325 --> 00:52:12,027 indessen ohne Missmut... 402 00:52:12,160 --> 00:52:15,163 diese unseligen Umstände zu bereinigen. 403 00:52:15,998 --> 00:52:19,134 Denn deine Stellung dort ist so lange ungewiss... 404 00:52:19,267 --> 00:52:22,104 bis ein Erbe hervorgebracht ist. 405 00:52:46,294 --> 00:52:48,397 - Verzeihung. - Schon gut. 406 00:53:12,421 --> 00:53:14,056 Tut mir leid. 407 00:53:15,257 --> 00:53:17,092 - Schon gut. - Es tut mir leid. 408 00:53:17,292 --> 00:53:18,460 Schon gut. 409 00:53:22,731 --> 00:53:23,865 Gute Nacht. 410 00:53:53,428 --> 00:53:56,264 Ihre Majestäten werden bei der Niederkunft... 411 00:53:56,398 --> 00:53:58,333 der Gräfin der Provence erwartet. 412 00:54:12,981 --> 00:54:14,850 Ein gesunder Junge. 413 00:54:16,918 --> 00:54:18,286 Ich bin so glücklich. 414 00:54:21,356 --> 00:54:22,390 Zeigt mir meinen Neffen. 415 00:54:23,225 --> 00:54:24,860 Der neue Herzog d'Angoulême. 416 00:54:26,128 --> 00:54:27,529 - Gratuliere. - Danke. 417 00:54:28,296 --> 00:54:30,966 Der erste Bourbonenprinz seiner Generation. 418 00:54:31,867 --> 00:54:33,301 Er ist so hübsch. 419 00:54:36,371 --> 00:54:38,840 Unfruchtbar. Was erwartest du? 420 00:54:39,941 --> 00:54:42,010 Wann schenkt sie uns einen Erben? 421 00:54:43,345 --> 00:54:45,113 Sie soll frigide sein. 422 00:56:10,498 --> 00:56:12,500 Rosa ist schön. Wie ein Bonbon. 423 00:56:23,878 --> 00:56:25,614 Das ist herrlich. 424 00:56:26,982 --> 00:56:28,183 Ein Traum. 425 00:56:43,131 --> 00:56:44,266 Gibt es noch Champagner? 426 00:57:39,187 --> 00:57:40,522 Monsieur Léonard. 427 00:57:56,204 --> 00:57:57,272 Hinreißend. 428 00:58:03,011 --> 00:58:04,312 Ihr seid der Beste. 429 00:58:05,213 --> 00:58:06,548 Nicht übertrieben, oder? 430 00:58:34,009 --> 00:58:36,478 Wir sollten alle nach Paris auf den Maskenball gehen. 431 00:58:36,611 --> 00:58:39,347 Ohne formellen Empfang geht das nicht. 432 00:58:40,482 --> 00:58:42,117 Bei einem Maskenball... 433 00:58:43,018 --> 00:58:44,786 merkt das doch niemand, oder? 434 01:00:05,867 --> 01:00:07,202 Verzeihung. 435 01:00:36,564 --> 01:00:38,466 Woher kommt Ihr, Monsieur? 436 01:00:39,634 --> 01:00:40,735 Versailles. 437 01:00:44,772 --> 01:00:47,475 Hat der Dauphin das Werk vollbracht? 438 01:00:50,712 --> 01:00:53,581 Hat er die Dauphine entjungfert? 439 01:00:53,781 --> 01:00:54,782 Wie bitte? 440 01:00:54,916 --> 01:00:57,252 Es wäre mir eine Ehre. 441 01:01:25,446 --> 01:01:26,681 Interessiert mich nicht. 442 01:01:42,397 --> 01:01:44,365 Sieh dir das Schwert an. 443 01:01:45,200 --> 01:01:47,702 Wäre interessant zu wissen, wie er damit umgeht. 444 01:01:49,270 --> 01:01:50,705 Mit wem redet er? 445 01:01:51,439 --> 01:01:53,274 Ein abscheuliches Kleid. 446 01:02:01,649 --> 01:02:04,452 Tu einfach so, als amüsiertest du dich. 447 01:02:06,654 --> 01:02:07,722 Viel Spaß. 448 01:02:10,792 --> 01:02:11,826 Kenne ich Euch? 449 01:02:13,461 --> 01:02:14,729 Glaube kaum. 450 01:02:17,332 --> 01:02:19,334 Macht Ihr Fortschritte bei ihr? 451 01:02:20,868 --> 01:02:21,869 Eventuell. 452 01:02:24,405 --> 01:02:25,873 Sagt Ihr mir, wer Ihr seid? 453 01:02:29,410 --> 01:02:30,411 Ihr denn? 454 01:02:31,479 --> 01:02:33,715 Graf Fersen, schwedische Armee. 455 01:02:35,416 --> 01:02:36,684 Graf Fersen. 456 01:02:44,425 --> 01:02:45,893 Das ist die Dauphine. 457 01:03:05,313 --> 01:03:07,515 Wir müssen nach Hause. Es ist 3:30 Uhr. 458 01:03:07,782 --> 01:03:09,584 Bleiben wir doch noch. 459 01:03:09,751 --> 01:03:11,586 - Los. Komm jetzt. - Bitte. 460 01:03:11,819 --> 01:03:12,854 Endlich. 461 01:03:17,392 --> 01:03:19,060 Kennst du Graf Fersen? 462 01:03:21,462 --> 01:03:23,298 Graf Fersen. Natürlich. 463 01:03:23,431 --> 01:03:24,866 Beatrice hatte eine Affäre mit ihm. 464 01:03:24,999 --> 01:03:27,402 Er hat einen gewissen Ruf. 465 01:03:27,535 --> 01:03:29,871 Die Gräfin de Sevigny war auch mit ihm zusammen. 466 01:05:18,813 --> 01:05:21,582 - Was ist? - Der König ist erkrankt. 467 01:05:21,949 --> 01:05:23,117 Etwas Ernstes? 468 01:05:23,584 --> 01:05:24,652 Die Pocken. 469 01:05:26,788 --> 01:05:28,456 Er hat nicht mehr viel Zeit. 470 01:05:28,990 --> 01:05:31,526 Wir können ihm die Beichte nicht abnehmen... 471 01:05:31,659 --> 01:05:33,728 so lange er eine Geliebte hat. 472 01:05:38,499 --> 01:05:40,134 Das wird geregelt. 473 01:05:41,702 --> 01:05:43,538 Madame du Barry... 474 01:05:44,672 --> 01:05:47,675 ich bin krank und weiß, was zu tun ist. 475 01:05:49,844 --> 01:05:51,212 Seid versichert... 476 01:05:52,146 --> 01:05:54,081 ich werde stets... 477 01:05:54,949 --> 01:05:57,819 die wärmste Freundschaft für Euch hegen. 478 01:06:29,016 --> 01:06:30,751 Bringt mir die du Barry. 479 01:06:33,020 --> 01:06:35,122 Sie ist fort, Majestät. 480 01:06:51,539 --> 01:06:55,142 Der König ist tot. Lang lebe Ludwig XVI. 481 01:07:01,849 --> 01:07:03,017 Eure Majestäten... 482 01:07:03,584 --> 01:07:05,286 ich stehe Euch loyal zu Diensten. 483 01:07:16,197 --> 01:07:18,599 Lieber Gott, lenke und schütze uns. 484 01:07:18,799 --> 01:07:20,701 Wir sind zu jung zum Regieren. 485 01:07:27,108 --> 01:07:28,676 Möge Gott Euch... 486 01:07:29,243 --> 01:07:31,245 mit Ruhm krönen. 487 01:08:22,229 --> 01:08:23,798 Fabelhaft. 488 01:08:25,066 --> 01:08:27,001 Zwei für mich und die Königin. 489 01:08:27,735 --> 01:08:29,236 Alles Gute zum Geburtstag. 490 01:08:51,225 --> 01:08:53,761 Alles Gute, Liebes. 18 Jahre. 491 01:09:01,168 --> 01:09:02,336 Hohe Einsätze. 492 01:09:05,940 --> 01:09:07,274 Das ist meiner. 493 01:09:08,876 --> 01:09:10,044 Was kommt? 494 01:09:15,883 --> 01:09:17,118 Unglaublich. 495 01:09:45,146 --> 01:09:46,180 Léonard. 496 01:09:51,686 --> 01:09:52,953 Kommt rüber in den Salon. 497 01:09:53,087 --> 01:09:54,789 Sprecht mit dem schönen Julian. 498 01:09:55,456 --> 01:09:58,292 - Als erstes. Aber dann empfangt mich. - Fabelhaft. 499 01:09:58,426 --> 01:10:00,294 Er soll auch Männer mögen. 500 01:10:01,162 --> 01:10:02,797 Das ist nicht wahr. 501 01:10:03,431 --> 01:10:04,832 Kirsche? 502 01:10:07,835 --> 01:10:10,471 Tolle Frisur. Was denkt Ihr gerade? 503 01:10:10,805 --> 01:10:12,239 Eine Menge. 504 01:10:12,940 --> 01:10:15,009 - Fantastisch. - Voller Geheimnisse. 505 01:10:25,186 --> 01:10:26,721 Ihr gewinnt hoffentlich. 506 01:10:31,192 --> 01:10:33,961 Müssen die Croupiers nicht nach Paris zurückkehren? 507 01:10:34,095 --> 01:10:36,931 Ihr habt uns erlaubt zu spielen, aber nicht gesagt, wie lange. 508 01:10:37,398 --> 01:10:39,433 - Ihr seid mir eine. - Wieder gewonnen! 509 01:10:40,768 --> 01:10:41,936 Her mit meinen Jetons. 510 01:10:42,336 --> 01:10:43,804 Ihr seid eine gute Spielerin. 511 01:10:44,071 --> 01:10:46,807 Nicht einschlafen. Sehen wir uns den Sonnenaufgang an. 512 01:10:46,941 --> 01:10:47,942 Keine Lust? 513 01:10:48,876 --> 01:10:50,211 Ich hole lieber den Schlaf nach. 514 01:10:50,978 --> 01:10:52,980 Habt Ihr jemals einen gesehen? 515 01:10:53,881 --> 01:10:55,483 Wenn ich früh zur Jagd gehe. 516 01:10:55,916 --> 01:10:57,485 - Das zählt nicht. - Ihr seid dran. 517 01:10:58,018 --> 01:10:59,887 Verspielt nicht unser ganzes Vermögen. 518 01:11:01,322 --> 01:11:03,057 Eine Glückssträhne. 519 01:11:09,063 --> 01:11:10,164 Beeindruckend. 520 01:11:10,297 --> 01:11:11,465 Sehr beeindruckend. 521 01:11:20,141 --> 01:11:21,275 Wartet. 522 01:11:24,779 --> 01:11:26,180 Mir nach. 523 01:11:35,022 --> 01:11:37,992 Kommt schon, noch ein Stück. Los, los. 524 01:11:55,876 --> 01:11:58,579 Ist das nicht das Schönste, was ihr je gesehen habt? 525 01:12:04,485 --> 01:12:05,953 Alles Gute zum Geburtstag. 526 01:12:06,887 --> 01:12:08,889 Prosit. Auf das Geburtstagskind. 527 01:12:09,890 --> 01:12:11,091 Auf den neuen Tag. 528 01:12:12,493 --> 01:12:13,828 Und den nächsten. 529 01:12:14,395 --> 01:12:16,397 Da ist eine Fliege in meinem Glas. 530 01:13:58,666 --> 01:14:00,467 Ich will Eichen pflanzen. 531 01:14:00,601 --> 01:14:02,202 Die ganzen Wege entlang. 532 01:14:02,569 --> 01:14:04,271 Wie lange dauert so etwas? 533 01:14:04,471 --> 01:14:07,374 Zwei Wochen, bis sie da sind... 534 01:14:07,508 --> 01:14:09,944 aber sie sind dann noch sehr klein. 535 01:14:12,179 --> 01:14:13,981 Und wenn ich die Größe möchte? 536 01:14:15,082 --> 01:14:17,117 Mindestens drei Jahre. 537 01:14:17,251 --> 01:14:18,419 - Drei Jahre? - Ja. 538 01:14:18,585 --> 01:14:20,487 Kann man nicht größere besorgen? 539 01:14:20,621 --> 01:14:22,356 Ich kann es versuchen. 540 01:14:27,461 --> 01:14:30,564 Ihr habt diesen Monat bereits 50.000 ausgegeben. 541 01:14:32,499 --> 01:14:34,601 Da bleibt nichts für Eure Stiftungen. 542 01:14:36,337 --> 01:14:38,439 Léonard möchte die neuen Perücken anpassen. 543 01:14:39,073 --> 01:14:40,607 Ich nehme die kleinen Bäume. 544 01:14:41,675 --> 01:14:44,478 Ich bitte Louis um Geld für den Fonds junger Mütter. 545 01:14:51,151 --> 01:14:54,755 Die Amerikaner bitten um Hilfe für ihre Revolution. 546 01:14:56,657 --> 01:14:59,526 Ich sehe den Sinn nicht, die zu unterstützen... 547 01:14:59,660 --> 01:15:01,628 die ihren Souverän ablehnen. 548 01:15:02,396 --> 01:15:05,265 Es wäre ein deutliches Zeichen gegenüber England. 549 01:15:06,200 --> 01:15:08,068 Halten unsere Finanzen das aus? 550 01:15:08,202 --> 01:15:10,371 Die Steuern werden leicht steigen. 551 01:15:10,704 --> 01:15:13,540 Ich rate dazu, den amerikanischen Brüdern zu helfen... 552 01:15:14,008 --> 01:15:16,443 und Europa unsere Stärke zu demonstrieren. 553 01:15:19,446 --> 01:15:23,417 Na schön. Schickt Amerika Geld. 554 01:15:45,072 --> 01:15:47,641 Euer Bruder, der Kaiser, wartet im Salon auf Euch. 555 01:15:47,775 --> 01:15:48,809 Er ist hier? 556 01:16:00,287 --> 01:16:01,722 Holst du mich nach Hause? 557 01:16:02,356 --> 01:16:04,191 Ich kann kaum die Königin entführen. 558 01:16:05,459 --> 01:16:07,828 Ist deine Frisur heute hoch genug? 559 01:16:08,362 --> 01:16:11,398 Vielleicht lässt du da ein Tier drin nisten. 560 01:16:14,435 --> 01:16:17,104 Der Tee kommt vom Kaiser von China. 561 01:16:18,705 --> 01:16:20,441 Achte auf die Blume. 562 01:16:24,611 --> 01:16:25,746 Ist das nicht himmlisch? 563 01:16:31,752 --> 01:16:33,287 Jasmin. 564 01:16:47,668 --> 01:16:50,838 Als dein Bruder schelte ich dich wegen deiner... 565 01:16:51,171 --> 01:16:52,573 Spielsucht und... 566 01:16:52,873 --> 01:16:54,274 der Wahl solcher Freundinnen... 567 01:16:54,408 --> 01:16:56,276 wie der Herzogin de Polignac. 568 01:16:56,643 --> 01:16:59,546 Ist das wirklich die rechte Kammerfrau für eine Königin? 569 01:16:59,680 --> 01:17:02,282 Sie bringt mich zum Lachen. 570 01:17:02,516 --> 01:17:04,151 Und immerzu feiern. 571 01:17:04,284 --> 01:17:06,153 Da bleibt dir doch sicher nicht... 572 01:17:06,687 --> 01:17:08,689 genügend Zeit für deinen Mann. 573 01:17:09,523 --> 01:17:11,558 Mutter hat dich gewiss beunruhigt. 574 01:17:12,292 --> 01:17:15,295 Natürlich. 575 01:17:18,866 --> 01:17:21,502 Ich werde mit dem jungen Louis reden. 576 01:17:37,484 --> 01:17:38,685 Wunderschön. 577 01:17:44,725 --> 01:17:47,694 In unserer Menagerie gibt es eine Elefantendame. 578 01:17:48,795 --> 01:17:51,298 Vielleicht könnte man eine Ehe arrangieren. 579 01:17:57,771 --> 01:18:00,841 Ich dachte, wir könnten über das Ehebett sprechen. 580 01:18:03,644 --> 01:18:05,579 Laut Arzt bin ich gesund. 581 01:18:08,248 --> 01:18:09,750 Was genau ist los? 582 01:18:17,424 --> 01:18:20,527 Ihr habt eine gewisse Leidenschaft für Schlösser. 583 01:18:23,463 --> 01:18:25,599 Manchmal, wenn ein Schlüssel nicht passen will... 584 01:18:25,732 --> 01:18:28,502 Das Problem ist, der König und die Königin... 585 01:18:28,936 --> 01:18:30,871 sind absolute Dilettanten. 586 01:18:31,505 --> 01:18:34,675 Ludwig XVI. fehlt eigentlich gar nichts. 587 01:18:34,841 --> 01:18:36,410 Alles funktioniert... 588 01:18:37,411 --> 01:18:38,946 nur nicht zur rechten Zeit. 589 01:18:39,346 --> 01:18:41,348 Nach unserer Unterhaltung... 590 01:18:41,515 --> 01:18:44,218 wird die Große Tat vollbracht werden. 591 01:19:55,822 --> 01:19:57,924 Sie ist ohnmächtig. Sie braucht Luft. 592 01:19:59,693 --> 01:20:00,894 Die Königin braucht Luft. 593 01:20:03,830 --> 01:20:04,931 Zurücktreten. 594 01:20:05,432 --> 01:20:06,700 Bitte zurücktreten. 595 01:20:36,463 --> 01:20:37,931 Armes Mädchen. 596 01:20:38,865 --> 01:20:40,834 Du bist nicht das Ersehnte... 597 01:20:40,967 --> 01:20:43,637 aber dennoch mir nicht weniger lieb. 598 01:20:45,972 --> 01:20:48,709 Ein Junge wäre der Sohn Frankreichs... 599 01:20:48,942 --> 01:20:50,877 doch du, Maria Theresia... 600 01:20:51,445 --> 01:20:52,746 sollst mein sein. 601 01:20:54,715 --> 01:20:55,849 Seht sie euch an. 602 01:20:57,851 --> 01:20:59,486 Sie ist so winzig. 603 01:21:00,954 --> 01:21:02,356 Diese Hände. 604 01:21:14,368 --> 01:21:15,802 Ich würde sie gern selbst stillen. 605 01:21:16,370 --> 01:21:18,438 Dafür haben wir doch die Amme. 606 01:21:19,940 --> 01:21:22,542 In Eurer Verfassung ist das auch keine gute Idee. 607 01:21:33,987 --> 01:21:36,456 Darf ich Euch Euer neues Refugium überreichen? 608 01:21:36,590 --> 01:21:37,791 Das kleine Trianon. 609 01:22:58,939 --> 01:23:03,710 Ich will etwas Einfacheres. Natürlicheres. 610 01:23:04,544 --> 01:23:05,812 Für den Garten. 611 01:23:19,159 --> 01:23:21,027 Holst du Essen für das Lämmchen? 612 01:23:21,161 --> 01:23:22,562 Füttern wir es. 613 01:23:22,696 --> 01:23:24,064 Komm her, Maria Theresia. 614 01:23:26,600 --> 01:23:28,668 Du. Du fütterst das Lamm. 615 01:23:38,945 --> 01:23:40,113 Kleines Lämmlein. 616 01:24:00,634 --> 01:24:01,868 Herrlich. 617 01:24:02,969 --> 01:24:04,004 Was ist das? 618 01:24:04,137 --> 01:24:05,138 Ein Ei. 619 01:24:06,840 --> 01:24:09,242 Willkommen in meinem Dörfchen. 620 01:24:09,643 --> 01:24:11,878 Hier bin ich gern. Mein Himmelreich. 621 01:24:14,814 --> 01:24:15,849 Süß. 622 01:24:16,950 --> 01:24:18,285 Die Hühner sind draußen. 623 01:24:18,618 --> 01:24:19,653 Großartig. 624 01:24:20,954 --> 01:24:22,122 Die Lilien sind wunderschön. 625 01:24:22,255 --> 01:24:23,557 Himmlisch. 626 01:24:25,158 --> 01:24:26,760 Los, ihr Hühnchen. 627 01:24:27,761 --> 01:24:29,229 Seht euch all die kleinen Sachen an. 628 01:24:29,896 --> 01:24:31,264 Die ist nach mir benannt. 629 01:24:32,132 --> 01:24:35,602 Das mag ich am liebsten: die frischen Kräuter. Sie riechen so gut. 630 01:24:35,735 --> 01:24:38,772 Man muss die Erde etwas abwischen, aber dann sind sie sehr sauber. 631 01:24:40,707 --> 01:24:43,176 Das müssen wir öfters machen. Ich liebe das Land. 632 01:24:50,250 --> 01:24:51,751 Kostet erst mal von der Milch. 633 01:24:51,885 --> 01:24:53,620 Was für ein schönes Geschirr. 634 01:24:53,920 --> 01:24:56,122 - Allerliebst. - Die schmeckt sehr gut. 635 01:25:02,329 --> 01:25:03,930 Koste mal die Milch. 636 01:25:10,604 --> 01:25:11,871 Rousseau sagt... 637 01:25:12,138 --> 01:25:16,109 "In der Annahme, der Mensch sei durch die Zivilisation korrumpiert... 638 01:25:16,876 --> 01:25:18,612 was ist dann der natürliche Zustand? 639 01:25:19,312 --> 01:25:21,948 Der Zustand der Natur, dem er entzogen wurde? 640 01:25:24,284 --> 01:25:27,153 Man stelle sich vor, den Wald zu durchstreifen... 641 01:25:27,754 --> 01:25:29,122 ohne Hast... 642 01:25:29,823 --> 01:25:31,091 ohne Geschwätz... 643 01:25:31,791 --> 01:25:33,193 und ohne Heimat." 644 01:25:53,213 --> 01:25:55,382 Pflücken wir eine blaue Blume. 645 01:26:01,821 --> 01:26:03,089 Wunderschön. 646 01:26:19,205 --> 01:26:21,041 Nein, man muss sichtbare... 647 01:26:21,174 --> 01:26:23,376 Sparsamkeit anmahnen, jedoch... 648 01:26:23,810 --> 01:26:25,779 fürchte ich, die Königin hat ein gewisses... 649 01:26:26,146 --> 01:26:27,814 künstlerisches Naturell... 650 01:26:27,981 --> 01:26:29,816 das gehegt werden will. 651 01:26:29,983 --> 01:26:31,384 Kann ich Euch sprechen? 652 01:26:32,052 --> 01:26:33,319 Verzeihung, Vater. 653 01:26:35,221 --> 01:26:38,191 Wir haben keine Einladung durch die Königin erhalten... 654 01:26:38,458 --> 01:26:40,960 wie unserem Rang nach Sitte ist. 655 01:26:41,094 --> 01:26:45,331 Ich fürchte, für einen formellen Empfang ist sie zu schwach... 656 01:26:45,699 --> 01:26:48,034 ich werde aber mit ihr sprechen. 657 01:26:51,838 --> 01:26:54,240 Erwartet man von uns, an solch einem Ort zu wohnen... 658 01:26:54,374 --> 01:26:57,077 ohne Sicherheit über unsere Stellung? 659 01:26:57,977 --> 01:26:59,079 Ich verstehe nicht. 660 01:26:59,212 --> 01:27:01,081 Die Herzogin de Char war... 661 01:27:01,214 --> 01:27:02,248 sehr erbost. 662 01:27:02,782 --> 01:27:05,185 Aber das ist meine Zuflucht vor dem Protokoll. 663 01:27:05,452 --> 01:27:08,722 Unter anderem hat sich Raumont beklagt. 664 01:27:11,191 --> 01:27:14,194 Wir laden sie zu meinem ersten Auftritt ins Theater ein. 665 01:27:14,794 --> 01:27:15,962 Wir brauchen Publikum. 666 01:27:16,096 --> 01:27:17,130 Famos. 667 01:28:09,949 --> 01:28:12,886 Ich begreife einfach nicht, was sie draußen tun. 668 01:28:13,386 --> 01:28:16,089 - Und immer regnet es. - Immerzu Regen. 669 01:28:16,222 --> 01:28:18,024 Zugegeben, sie sind heiter. 670 01:28:19,292 --> 01:28:20,860 Ihr habt Besuch. 671 01:28:20,994 --> 01:28:22,562 Wer? 672 01:28:28,968 --> 01:28:30,103 Guten Tag. 673 01:28:30,470 --> 01:28:33,840 Ihr stattet mir einen Besuch ab. Wie galant von Ihnen. 674 01:28:34,140 --> 01:28:36,142 Habt Ihr heute unsere kleine Maria Theresia gesehen? 675 01:28:36,276 --> 01:28:37,377 Sie wurde verheiratet. 676 01:28:37,544 --> 01:28:39,279 Können wir warten, bis sie sprechen kann? 677 01:28:40,213 --> 01:28:41,381 Wenn Ihr darauf besteht. 678 01:28:41,514 --> 01:28:42,549 Kommt heim. 679 01:28:42,882 --> 01:28:45,251 Wir feiern einen Ball zu Ehren der Soldaten, die in Amerika kämpften. 680 01:28:45,385 --> 01:28:46,386 Wird gemacht. 681 01:28:51,057 --> 01:28:52,992 Hoffentlich ein paar schneidige Generäle. 682 01:28:53,126 --> 01:28:55,428 Sie waren lange von den Damen fort. 683 01:28:56,930 --> 01:28:59,098 Darf ich vorstellen: Graf d'Estaing. 684 01:29:00,567 --> 01:29:03,169 Ausgezeichneter Sieg bei der Eroberung von Grenada. 685 01:29:03,870 --> 01:29:04,904 Ausgezeichnet. 686 01:29:06,906 --> 01:29:08,141 Glückwunsch. 687 01:29:09,576 --> 01:29:11,477 Majestät, vor Euch steht... 688 01:29:12,212 --> 01:29:13,546 Colonel Smythe. 689 01:29:16,015 --> 01:29:17,016 Des weiteren... 690 01:29:17,150 --> 01:29:18,284 Graf Fersen. 691 01:29:21,187 --> 01:29:22,488 Graf Fersen. 692 01:29:23,156 --> 01:29:24,490 Sehr erfreut. 693 01:29:35,568 --> 01:29:37,971 Ernsthaft. Die Hochzeit des Figaro. 694 01:29:38,104 --> 01:29:39,272 Ihr werdet begeistert sein. 695 01:29:39,405 --> 01:29:41,641 Die Diener übernehmen das Haus. 696 01:29:42,008 --> 01:29:43,409 Es ist hervorragend. 697 01:29:43,576 --> 01:29:45,378 Die Frauen haben die Verse auf dem Fächer. 698 01:29:45,578 --> 01:29:48,214 Das Beste, was ich seit Jahren gesehen habe. Du mochtest es doch? 699 01:29:48,514 --> 01:29:49,916 Wir haben es zusammen gesehen. 700 01:29:50,049 --> 01:29:51,551 Es war sehr lang. Über drei Stunden. Viel zu lang für mich. 701 01:29:51,884 --> 01:29:54,153 - Prosit, Herrschaften. - Auf die Königin. 702 01:29:58,491 --> 01:29:59,626 Einen schönen Abend. 703 01:30:00,593 --> 01:30:02,996 Und auf Raumont für seine Austern. 704 01:30:03,463 --> 01:30:05,265 Auf Raumont für die Austern. 705 01:30:05,398 --> 01:30:07,467 Und auf Lamballe für seine Blumen. 706 01:30:08,201 --> 01:30:09,535 Auf die herrlichen Blumen. 707 01:30:09,902 --> 01:30:11,504 Und auf Fersens Anreise... 708 01:30:11,638 --> 01:30:13,106 von Schweden bis hierher. 709 01:30:13,640 --> 01:30:16,009 - Auf Schweden. - Von Schweden bis hierher. 710 01:30:17,143 --> 01:30:19,412 Schon eine sehr lange Reise. 711 01:30:19,545 --> 01:30:21,080 Wie lange dauerte sie? 712 01:30:21,414 --> 01:30:22,415 Etwa 10 Tage. 713 01:30:22,548 --> 01:30:24,651 10 Tage. Das ist eine sehr lange Zeit. 714 01:30:25,518 --> 01:30:27,287 So weit kann ich nicht reisen. 715 01:30:28,521 --> 01:30:29,956 Viel zu weit. 716 01:30:30,256 --> 01:30:33,393 Ich muss euch diesen Trick zeigen. Den Finger ablecken... 717 01:30:33,993 --> 01:30:35,028 und ihn dann... 718 01:30:35,295 --> 01:30:36,562 am Glasrand reiben. 719 01:30:37,163 --> 01:30:38,231 Wundervoll. 720 01:30:39,132 --> 01:30:40,166 Ein schrecklicher Ton. 721 01:30:40,333 --> 01:30:41,701 Ach was. Wie von Engeln. 722 01:30:42,402 --> 01:30:43,970 Wie von Engeln. 723 01:30:44,137 --> 01:30:45,371 Sehr hübsch. 724 01:30:45,505 --> 01:30:47,173 Hübsch, oder? 725 01:30:49,409 --> 01:30:51,577 Sehr sakral, nicht wahr? 726 01:30:54,280 --> 01:30:55,982 Wann warst du das letzte Mal in der Messe? 727 01:30:58,217 --> 01:30:59,285 In etwa. 728 01:30:59,419 --> 01:31:00,520 Ich hab's nicht gesehen. 729 01:31:00,653 --> 01:31:01,988 Stellt eine andere Frage. 730 01:31:02,288 --> 01:31:03,956 - Ich darf etwas anderes fragen? - Ja. 731 01:31:04,657 --> 01:31:06,025 Bin ich ein Mann? 732 01:31:06,459 --> 01:31:07,493 Nein. 733 01:31:08,628 --> 01:31:09,662 Zum Teil. 734 01:31:11,297 --> 01:31:12,565 Das ist fürchterlich. 735 01:31:13,032 --> 01:31:14,100 Wie gemein. 736 01:31:14,233 --> 01:31:15,601 Ich bin dran. 737 01:31:16,135 --> 01:31:17,637 Bin ich eine Frau? 738 01:31:18,137 --> 01:31:20,039 Bin ich ein Soldat? 739 01:31:20,273 --> 01:31:23,142 - Komponiere ich Musik? - Ja. 740 01:31:23,276 --> 01:31:24,510 Bin ich ein Gemüse? 741 01:31:25,411 --> 01:31:26,412 Ja. 742 01:31:27,747 --> 01:31:29,015 Stamme ich... 743 01:31:31,317 --> 01:31:32,485 aus der Antike? 744 01:31:32,618 --> 01:31:33,653 Bin ich hier? 745 01:31:34,287 --> 01:31:35,288 Nein. 746 01:31:35,655 --> 01:31:36,723 Gott sei Dank. 747 01:31:37,090 --> 01:31:38,224 Bin ich... 748 01:31:39,092 --> 01:31:40,560 jetzt anwesend? 749 01:31:41,260 --> 01:31:42,295 Ja, stets. 750 01:31:43,663 --> 01:31:45,298 Du bist sehr talentiert. 751 01:31:45,431 --> 01:31:47,433 - Bin ich Alexander der Große? - Ja. 752 01:31:47,567 --> 01:31:48,634 Ist es Mozart? 753 01:31:50,436 --> 01:31:51,437 Du hast geschummelt. 754 01:31:53,339 --> 01:31:55,141 Ich hab schon ein zweites Mal gewonnen. 755 01:31:55,408 --> 01:31:57,744 - Du hast nachgesehen. - Die Austern haben's in sich. 756 01:32:40,653 --> 01:32:42,789 Aber Ihr solltet Amerika besuchen. 757 01:32:44,257 --> 01:32:47,093 Es ist wunderschön, anders als Frankreich. 758 01:32:47,593 --> 01:32:49,796 Die Königin scheint von Graf Fersen sehr angetan. 759 01:32:50,496 --> 01:32:53,666 - Ihr kennt die Sängerfamilie nicht? - Nein. 760 01:32:54,400 --> 01:32:56,235 Er sieht doch gut aus. 761 01:32:58,204 --> 01:33:00,406 Aber favorisiert sie ihn nicht zu sehr? 762 01:33:01,340 --> 01:33:03,209 Nur, weil nicht Ihr es seid? 763 01:33:04,076 --> 01:33:07,547 Ist das nicht unschicklich, bei seinem Ruf? 764 01:33:08,448 --> 01:33:10,416 Er amüsiert sie und sie lässt sich gern amüsieren. 765 01:33:11,651 --> 01:33:14,353 Daran ist nichts Unkönigliches. 766 01:33:19,125 --> 01:33:20,526 Ihr begegnet wohl ständig Soldaten. 767 01:33:20,660 --> 01:33:22,595 - Nein? Nicht? - Nein. Nicht. 768 01:34:35,268 --> 01:34:37,537 Und dann hat er ihn rausgeholt. 769 01:34:37,803 --> 01:34:39,305 Einfach so. 770 01:34:39,672 --> 01:34:40,673 Und ich sagte... 771 01:34:40,806 --> 01:34:42,675 "Was wollt ihr denn damit?" 772 01:34:43,242 --> 01:34:44,610 Tu doch nicht so unschuldig. 773 01:34:46,646 --> 01:34:48,848 Ich hätte es ihm schon sagen können. 774 01:34:49,448 --> 01:34:51,217 Und das wäre, Liebes? 775 01:34:51,450 --> 01:34:53,586 Steck ihn in die Hose, wo er hingehört. 776 01:34:53,719 --> 01:34:54,754 Lamballe, liebe Leute... 777 01:34:54,887 --> 01:34:56,522 ist ein prüder Mensch. 778 01:34:57,223 --> 01:34:58,291 Besser als eine Hure. 779 01:35:00,726 --> 01:35:02,662 Könnte ich dich doch nur begleiten. 780 01:35:04,397 --> 01:35:05,831 Ich sollte dich entführen. 781 01:36:33,719 --> 01:36:36,922 Den über das Kondom kennt Ihr sicher schon? 782 01:36:40,292 --> 01:36:42,595 Wollt Ihr nicht nach Paris, in die Oper? 783 01:36:42,728 --> 01:36:43,729 Geht nur. 784 01:36:44,563 --> 01:36:46,732 Ich bleibe viel lieber hier. 785 01:36:47,800 --> 01:36:48,801 Wir haben alles hier. 786 01:36:48,934 --> 01:36:50,002 Das sollte man erwähnen. 787 01:36:50,336 --> 01:36:51,871 Das ist unentschuldbar. 788 01:36:52,705 --> 01:36:55,474 Ihr Leib und Leben ist in Gefahr. 789 01:36:55,741 --> 01:36:57,610 Ein Verbrecher könnte Zugang finden. 790 01:36:57,743 --> 01:36:59,879 - Betrügerin. - Eventuell ihr Gatte. 791 01:37:00,713 --> 01:37:02,014 Ich hab ja gehört... 792 01:37:02,348 --> 01:37:04,350 sie sei gar keine Herzogin. 793 01:37:04,483 --> 01:37:05,618 Alles nur Fassade. 794 01:37:05,751 --> 01:37:07,853 Ihr Mann ist ein Dieb und er hat ihren Titel erkauft. 795 01:37:08,821 --> 01:37:10,356 War das so? 796 01:37:14,760 --> 01:37:18,030 - Was hat das denn gekostet? - Ein Vermögen. 797 01:37:18,364 --> 01:37:20,366 Das würde doch ein Vermögen kosten. 798 01:37:20,499 --> 01:37:21,634 Einen Titel zu kaufen? 799 01:37:22,001 --> 01:37:23,102 Bei Hof? 800 01:37:27,106 --> 01:37:28,474 Sie hat hier nichts verloren. 801 01:37:28,607 --> 01:37:31,110 Ein neues Kleid braucht sie, sonst nichts. 802 01:37:59,605 --> 01:38:00,673 Ungefähr. 803 01:38:02,641 --> 01:38:03,943 Worüber lachst du? 804 01:38:04,543 --> 01:38:05,544 Nichts. 805 01:38:05,778 --> 01:38:07,546 Entschuldigt Ihr mich? 806 01:38:08,481 --> 01:38:09,715 Natürlich, Madame. 807 01:38:10,750 --> 01:38:12,084 Vielleicht frage ich sie. 808 01:38:12,418 --> 01:38:14,520 - Dann ist alles klarer. - Frag sie nach ihrer Familie. 809 01:39:02,835 --> 01:39:05,471 Die Verschuldung ist gravierend, Majestät. 810 01:39:05,604 --> 01:39:07,139 Das französische Volk hungert. 811 01:39:07,473 --> 01:39:09,809 Die Truppen für Amerika kosten mehr... 812 01:39:09,942 --> 01:39:11,577 als wir geschätzt haben. 813 01:39:11,710 --> 01:39:13,612 Aber England darf nicht gewinnen. 814 01:39:14,547 --> 01:39:16,882 Wir müssen Stärke zeigen. 815 01:39:20,619 --> 01:39:22,888 Wir unterstützen Amerika weiterhin. 816 01:39:25,558 --> 01:39:27,827 Und als man der Königin sagte... 817 01:39:27,960 --> 01:39:30,095 ihre Untertanen hätten kein Brot... 818 01:39:30,496 --> 01:39:31,831 was hat sie da geantwortet? 819 01:39:33,098 --> 01:39:34,767 Sollen sie Kuchen essen. 820 01:39:35,734 --> 01:39:38,504 Das ist Unsinn. Das würde ich nie sagen. 821 01:39:39,471 --> 01:39:42,508 Hier feierst du eine Orgie in großer Zahl. 822 01:39:43,175 --> 01:39:44,810 Bin ich das, wie ich Eure Zehen lutsche? 823 01:39:44,944 --> 01:39:47,246 Haben sie diese lächerlichen Geschichten denn nie satt? 824 01:39:48,080 --> 01:39:50,082 Es heißt, du hättest Thomas Jefferson... 825 01:39:50,249 --> 01:39:52,518 eine spezielle Gartenführung gewährt. 826 01:39:53,652 --> 01:39:56,822 Hier bewundert er den königlichen Busch. 827 01:39:58,490 --> 01:39:59,558 Unglaublich. 828 01:39:59,825 --> 01:40:01,093 Unternehmt doch was dagegen. 829 01:40:01,961 --> 01:40:03,929 Ich nehme es nicht zur Kenntnis. 830 01:40:05,998 --> 01:40:07,800 Die Franzosen können heikel sein. 831 01:40:09,001 --> 01:40:11,837 Eurer Hoheit täte es gut, aufmerksamer zu sein. 832 01:40:13,138 --> 01:40:15,708 Das Leben wird härter für das französische Volk. 833 01:40:15,975 --> 01:40:18,077 Der Brotmangel ist massiv. 834 01:40:18,744 --> 01:40:22,014 Der König muss doch etwas tun können, ihr Leid zu lindern. 835 01:40:22,748 --> 01:40:25,517 Lasst den Hofjuwelier keine Diamanten mehr schicken. 836 01:40:26,051 --> 01:40:27,553 Du brauchst doch keine Diamanten. 837 01:40:27,753 --> 01:40:28,754 Oder? 838 01:40:30,022 --> 01:40:31,824 Wie schön Madame Königin ist. 839 01:40:31,957 --> 01:40:34,026 Freut mich, dass Ihr so denkt. 840 01:40:35,561 --> 01:40:36,862 Sag Danke. 841 01:40:38,731 --> 01:40:41,000 Sie ist eine echte Tochter Frankreichs. 842 01:40:41,300 --> 01:40:42,301 Ich weiß. 843 01:40:45,237 --> 01:40:46,538 Was ist los? 844 01:40:47,239 --> 01:40:48,941 Eure Mutter ist tot. 845 01:40:49,241 --> 01:40:50,676 Mein Beileid. 846 01:41:06,158 --> 01:41:07,159 Mein Bruder... 847 01:41:07,293 --> 01:41:10,296 ich bin bestürzt über den Tod unserer Mutter. 848 01:41:11,630 --> 01:41:12,898 Du allein bist... 849 01:41:13,032 --> 01:41:14,700 von meinem Österreich übrig... 850 01:41:14,833 --> 01:41:18,203 das mir jetzt und immerdar am Herz liegen wird. 851 01:41:18,704 --> 01:41:21,073 Denke daran, wir sind eure Freunde... 852 01:41:21,340 --> 01:41:22,574 eure Alliierten. 853 01:41:23,042 --> 01:41:24,243 Ich umarme dich. 854 01:41:39,291 --> 01:41:41,994 Ihr habt Unsere Wünsche erfüllt... 855 01:41:42,127 --> 01:41:43,329 und die Frankreichs. 856 01:41:44,763 --> 01:41:46,231 Ihr seid die Mutter eines Dauphins. 857 01:41:50,336 --> 01:41:51,737 Darf ich vorstellen... 858 01:41:52,171 --> 01:41:53,939 Der Dauphin Frankreichs. 859 01:42:10,155 --> 01:42:12,358 Welch Freude. Der Dauphin. 860 01:42:25,704 --> 01:42:28,207 Hütet euch vor dem Mangel. 861 01:42:28,941 --> 01:42:30,709 Schulden-Königin! 862 01:42:31,210 --> 01:42:33,145 Treibt Frankreich in den Ruin! 863 01:46:38,190 --> 01:46:41,059 Schlag doch den Ball da rüber. 864 01:46:52,604 --> 01:46:56,008 Die Bastille wurde von einer wütenden Meute gestürmt. 865 01:47:01,613 --> 01:47:04,616 Angesichts des Hasses, den man für die Polignac empfindet... 866 01:47:04,950 --> 01:47:06,385 den Liebling der Königin... 867 01:47:06,685 --> 01:47:10,088 rate ich dazu, dass sie in die Schweiz reist. 868 01:47:10,289 --> 01:47:13,125 Ich dränge alle Prinzen... 869 01:47:13,258 --> 01:47:16,361 und Prinzessinnen von Geblüt, sofort abzureisen. 870 01:47:16,595 --> 01:47:18,130 Ja, unbedingt. 871 01:47:18,430 --> 01:47:19,631 Ich bleibe. 872 01:47:19,965 --> 01:47:23,302 Gewiss muss die königliche Familie eine sichere Zuflucht finden. 873 01:47:23,435 --> 01:47:26,038 Metz ist eine der stärksten Festungen Europas. 874 01:47:26,238 --> 01:47:27,639 Hier seid Ihr nicht sicher. 875 01:47:28,006 --> 01:47:30,676 Ich sorge dafür, dass meine Hausdamen sofort abreisen... 876 01:47:31,243 --> 01:47:33,645 aber mein Platz ist hier bei meinem Gemahl. 877 01:48:04,076 --> 01:48:05,577 Lebt wohl. 878 01:49:36,435 --> 01:49:38,136 Eure unverzügliche Rückkehr wird verlangt. 879 01:49:38,370 --> 01:49:39,671 Eine ganze Meute... 880 01:49:40,071 --> 01:49:43,341 ist auf dem Weg, von ihrem Souverän Mehl einzufordern. 881 01:49:48,146 --> 01:49:49,781 Die Reise nach Rambouillet wäre vernünftiger... 882 01:49:50,115 --> 01:49:51,516 in doppelter Entfernung von Paris. 883 01:49:51,650 --> 01:49:53,318 Ich werde kein Fluchtkönig sein. 884 01:49:53,485 --> 01:49:54,853 Hier ist es zu gefährlich. 885 01:49:55,187 --> 01:49:56,788 Wenigstens die Königin und Kinder. 886 01:49:57,122 --> 01:49:58,824 Mein Platz ist an des Königs Seite. 887 01:50:00,158 --> 01:50:02,194 Die ersten sind schon in der Stadt. 888 01:50:02,327 --> 01:50:03,395 Wir bleiben hier. 889 01:50:26,818 --> 01:50:28,153 Rettet die Königin. 890 01:50:28,286 --> 01:50:29,488 Sie wollen sie töten. 891 01:50:39,164 --> 01:50:40,398 Celine. 892 01:50:40,532 --> 01:50:41,700 Habt keine Angst. 893 01:50:42,400 --> 01:50:43,602 Jetzt noch die Kinder. 894 01:54:59,157 --> 01:55:01,659 Bewundert Ihr noch mal Eure Zitronenbäume? 895 01:55:05,096 --> 01:55:06,865 Ich sage Lebwohl.