1
00:02:33,018 --> 00:02:36,021
Die österreichisch-französische
Freundschaft...
2
00:02:36,154 --> 00:02:38,690
muss durch eine Ehe gefestigt werden.
3
00:02:38,823 --> 00:02:41,426
Meine jüngste Tochter, Antoinette...
4
00:02:42,327 --> 00:02:44,429
wird Königin von Frankreich.
5
00:03:31,209 --> 00:03:34,145
Der französische Hof ist anders...
6
00:03:34,279 --> 00:03:35,447
als der Wiener Hof.
7
00:03:35,947 --> 00:03:37,148
Hör genau...
8
00:03:37,415 --> 00:03:40,085
auf Botschafter Mercys Rat.
9
00:03:41,019 --> 00:03:42,120
Alle Augen...
10
00:03:42,287 --> 00:03:43,755
sind auf dich gerichtet.
11
00:04:43,348 --> 00:04:44,883
Gefällt er dir?
12
00:04:45,016 --> 00:04:46,518
Er hat sanfte Augen.
13
00:04:46,851 --> 00:04:48,520
Wirklich sehr französisch.
14
00:05:31,029 --> 00:05:32,463
Drei. Vier.
15
00:05:56,187 --> 00:05:57,422
Sind wir schon da?
16
00:05:58,156 --> 00:06:01,092
Wir sind in Schüttern,
zur offiziellen Übergabe.
17
00:06:01,292 --> 00:06:04,562
Dort zeigt Ihr Euch dem König
und Eurem Verlobten...
18
00:06:04,896 --> 00:06:06,164
Louis Auguste.
19
00:06:13,638 --> 00:06:16,608
Königliche Hoheit, die erste Hausdame...
20
00:06:17,008 --> 00:06:18,309
die Gräfin de Noailles.
21
00:06:18,643 --> 00:06:20,578
Königliche Hoheit.
22
00:06:28,386 --> 00:06:30,121
Madame.
23
00:06:41,633 --> 00:06:43,668
Der Pavillon für die Übergabezeremonie...
24
00:06:44,035 --> 00:06:46,404
steht genau mittig...
25
00:06:46,537 --> 00:06:48,406
zwischen den beiden Ländern.
26
00:06:48,973 --> 00:06:51,142
Ihr kamt von österreichischer Seite...
27
00:06:51,276 --> 00:06:56,014
und verlasst ihn auf der französischen
als die Dauphine von Frankreich.
28
00:06:57,448 --> 00:06:59,484
Nun verabschiedet Euch
von Euren Begleitern...
29
00:06:59,651 --> 00:07:02,387
und lasst ganz Österreich zurück.
30
00:07:09,560 --> 00:07:11,162
Lebt wohl.
31
00:07:27,545 --> 00:07:29,414
Mops.
32
00:07:32,050 --> 00:07:35,286
Ihr könnt so viele heimische
Hunde haben, wie Ihr wollt.
33
00:07:47,532 --> 00:07:48,599
Es ist Sitte...
34
00:07:49,200 --> 00:07:50,568
dass die Braut nichts behält...
35
00:07:50,702 --> 00:07:52,337
was Eigentum...
36
00:07:52,537 --> 00:07:54,205
eines fremden Hofes ist.
37
00:07:54,605 --> 00:07:57,308
Ein Brauch, der immer befolgt wird.
38
00:09:03,141 --> 00:09:04,275
Ihr habt Glück.
39
00:09:04,409 --> 00:09:06,144
Sie ist wohl sehr schön.
40
00:09:08,679 --> 00:09:10,515
Mir bleibt wohl nur eine...
41
00:09:10,815 --> 00:09:12,417
mit einer Hundefratze.
42
00:09:12,550 --> 00:09:14,152
Oder einem Pferdegesicht.
43
00:09:15,186 --> 00:09:17,055
Sie soll wirklich sehr nett sein.
44
00:09:17,655 --> 00:09:19,390
Ob es hier Hasen gibt?
45
00:09:28,666 --> 00:09:31,402
Ist Euch in letzter Zeit
was an mir aufgefallen?
46
00:09:34,705 --> 00:09:36,174
Sehr schlammig hier.
47
00:09:36,574 --> 00:09:39,310
Ich weiß.
Mein Magen ist etwas unruhig.
48
00:09:39,444 --> 00:09:40,845
Geht es dir jetzt besser?
49
00:09:41,179 --> 00:09:42,447
Geht es dir besser, Camille?
50
00:09:42,580 --> 00:09:43,848
Geht es dir nicht...
51
00:09:44,182 --> 00:09:46,617
- Ist das Hündchen krank?
- Sieht kränklich aus.
52
00:09:49,187 --> 00:09:52,356
Meine Güte, es geht sich so unbequem.
53
00:09:59,130 --> 00:10:00,331
Wir sind da.
54
00:10:28,893 --> 00:10:30,595
Wie sieht ihr Busen aus?
55
00:10:30,761 --> 00:10:34,365
Der Busen der Erzherzogin
kümmert mich nicht, Majestät.
56
00:10:34,499 --> 00:10:37,235
Ach, nein?
Darauf achte ich als erstes.
57
00:11:04,929 --> 00:11:06,864
Der Herzog von Choiseul...
58
00:11:07,198 --> 00:11:09,834
der Außenminister,
der diesen Bund einfädeln half.
59
00:11:10,234 --> 00:11:13,771
Ich vergesse nie, dass Ihr
meines Glückes Schmied wart.
60
00:11:14,238 --> 00:11:15,706
Und das Frankreichs.
61
00:11:31,956 --> 00:11:33,691
Da kommt die Österreicherin.
62
00:11:35,426 --> 00:11:37,595
Hoffentlich mögt Ihr Apfelstrudel.
63
00:11:45,770 --> 00:11:49,740
Ihr seht vor Euch Madame
la Dauphine, Marie-Antoinette.
64
00:11:52,643 --> 00:11:54,745
Liebe großväterliche Hoheit.
65
00:11:56,647 --> 00:11:57,915
Willkommen, Madame.
66
00:12:10,628 --> 00:12:12,763
Das ist mein Enkel...
67
00:12:12,897 --> 00:12:14,665
Louis Auguste.
68
00:12:28,279 --> 00:12:29,580
Willkommen, Madame.
69
00:12:49,900 --> 00:12:51,736
Sie ist noch ein Kind.
70
00:14:09,046 --> 00:14:10,414
Danke.
71
00:14:12,383 --> 00:14:13,818
Gern geschehen.
72
00:20:56,887 --> 00:20:57,988
Auf den Dauphin...
73
00:20:58,122 --> 00:21:00,224
und die Dauphine Frankreichs.
74
00:21:00,357 --> 00:21:03,393
Mögt Ihr viele gesunde Kinder...
75
00:21:03,794 --> 00:21:06,396
und einen Thronerben hervorbringen.
76
00:22:27,911 --> 00:22:29,012
Viel Glück.
77
00:22:29,313 --> 00:22:31,181
Und gute Verrichtung.
78
00:22:42,926 --> 00:22:45,462
Es ist wohl nichts geschehen.
79
00:22:47,598 --> 00:22:48,899
Nichts?
80
00:22:51,568 --> 00:22:52,936
Nichts.
81
00:22:55,072 --> 00:22:56,106
Du liebe Güte.
82
00:23:13,323 --> 00:23:15,425
Bei der morgendlichen Toilette...
83
00:23:15,559 --> 00:23:17,060
gilt Recht auf Anwesenheit für...
84
00:23:17,194 --> 00:23:18,962
die Mitglieder des Hofes.
85
00:23:19,096 --> 00:23:23,100
Hauptrechte für Prinzessinnen von
Geblüt und Haushaltsdamen...
86
00:23:23,934 --> 00:23:25,068
mindere Rechte...
87
00:23:25,402 --> 00:23:27,604
für Diener und Chargen.
88
00:23:38,382 --> 00:23:40,083
Jeder Berechtigte darf...
89
00:23:40,217 --> 00:23:42,219
jederzeit eintreten, also...
90
00:23:42,352 --> 00:23:43,520
achtet darauf...
91
00:23:43,654 --> 00:23:45,055
jedem Eintretenden...
92
00:23:45,188 --> 00:23:47,057
die nötige Beachtung zu zollen.
93
00:23:49,993 --> 00:23:53,397
Und Ihr greift nichts selbst,
denn der Dauphine Dinge zu reichen...
94
00:23:53,530 --> 00:23:54,998
ist ein Privileg.
95
00:23:55,132 --> 00:23:57,034
Für die ranghöchste Person im Raum.
96
00:23:57,167 --> 00:24:00,070
Die Prinzessin de Lamballe,
zum Beispiel...
97
00:24:00,203 --> 00:24:02,139
ist eine angeheiratete Verwandte.
98
00:24:21,692 --> 00:24:22,959
Es ist kalt.
99
00:24:25,696 --> 00:24:27,064
Guten Morgen.
100
00:24:29,232 --> 00:24:31,034
Nun geht die Position über...
101
00:24:31,168 --> 00:24:32,302
an die Herzogin von Char...
102
00:24:32,636 --> 00:24:35,305
denn sie ist ebenfalls
von königlichem Geblüt.
103
00:24:51,521 --> 00:24:53,690
Als Angehörige der königlichen Familie...
104
00:24:54,524 --> 00:24:55,726
hat Eure Schwägerin...
105
00:24:56,093 --> 00:24:58,295
die Comtesse de Provence, nun die Ehre.
106
00:25:24,521 --> 00:25:26,123
Das ist albern.
107
00:25:26,757 --> 00:25:31,161
Das, Madame, ist Versailles.
108
00:27:03,820 --> 00:27:06,389
Ihr habt die Schlosserei zum Hobby?
109
00:27:13,363 --> 00:27:15,499
Und das gefällt Euch?
110
00:27:17,300 --> 00:27:18,335
Offensichtlich.
111
00:28:00,544 --> 00:28:03,480
Sie musste ihre Bediensteten
entlassen. Meine Zofe kennt den Koch.
112
00:28:04,781 --> 00:28:06,416
Ihr kennt jeden.
113
00:28:06,550 --> 00:28:09,486
Die Gräfin de Noailles sieht verstört aus.
114
00:28:10,387 --> 00:28:13,223
Ihr Gemahl hat in letzter Zeit
für Probleme gesorgt...
115
00:28:13,456 --> 00:28:16,426
da er zu oft mit den Stallburschen
zusammen ist.
116
00:28:17,561 --> 00:28:19,329
Zu oft.
117
00:28:19,462 --> 00:28:22,732
Marie-Antoinette
sieht heute Abend sehr hübsch aus.
118
00:28:27,337 --> 00:28:29,539
Ein neues Leben, leider.
119
00:28:30,574 --> 00:28:32,275
Wenn man sich's recht überlegt...
120
00:28:32,409 --> 00:28:34,778
die arme Marie-Antoinette.
121
00:28:34,945 --> 00:28:36,513
So jung, so...
122
00:28:37,514 --> 00:28:39,983
Sie sollte in ihr Land zurückkehren.
123
00:28:42,886 --> 00:28:44,454
Sieh sie an. Ekelhaft.
124
00:28:44,821 --> 00:28:47,557
Die Gräfin sieht heute
eher mürrisch aus, oder?
125
00:28:47,691 --> 00:28:48,858
Immer mürrisch.
126
00:28:48,992 --> 00:28:50,293
Immer freudlos.
127
00:28:50,427 --> 00:28:52,929
Dass man die grässlichen Tanten
wieder ausgegraben hat.
128
00:28:53,263 --> 00:28:55,532
Wo haben die all die Jahre gesteckt?
129
00:28:56,633 --> 00:28:59,970
Im Ernst? Schockierend.
130
00:29:04,975 --> 00:29:06,343
Wirklich schrecklich.
131
00:29:06,476 --> 00:29:07,577
Meine Güte.
132
00:29:08,578 --> 00:29:09,913
Wer ist das?
133
00:29:13,383 --> 00:29:14,384
Diese Dame...
134
00:29:14,618 --> 00:29:16,319
soll durch ihre...
135
00:29:16,586 --> 00:29:18,588
Anwesenheit den König erfreuen.
136
00:29:21,591 --> 00:29:24,861
Das ist du Barry, die Geliebte des Königs.
137
00:29:25,829 --> 00:29:27,831
Sie wäre am Hof nicht geduldet,
aber der König...
138
00:29:28,431 --> 00:29:30,367
hat ihr über Umwege
einen Titel verschafft.
139
00:29:30,500 --> 00:29:32,736
Eines weiß ich sicher...
140
00:29:32,869 --> 00:29:34,037
über Gossenmädchen...
141
00:29:34,404 --> 00:29:36,573
- Sie lieben Schmuck.
- Die sind gewiss nicht falsch.
142
00:29:39,776 --> 00:29:41,478
Habt Ihr gesehen?
143
00:29:41,978 --> 00:29:43,747
Muss ich mir das gefallen lassen?
144
00:29:44,681 --> 00:29:45,915
Ab in Ketten!
145
00:29:46,049 --> 00:29:48,385
Niemand behandelt mich wie eine Dame.
146
00:29:48,785 --> 00:29:51,021
Jetzt starrt sie mich an.
Widerlich.
147
00:29:52,055 --> 00:29:53,757
Sie hat nichts an der Tafel zu suchen.
148
00:29:53,890 --> 00:29:54,991
Ich nehme eine von den...
149
00:29:58,762 --> 00:29:59,896
Habt Ihr das gehört?
150
00:30:01,298 --> 00:30:02,332
Sie hat gerülpst.
151
00:30:02,465 --> 00:30:04,501
Eine aus dem Hurenhaus.
152
00:30:04,701 --> 00:30:06,603
Keine Ahnung, wen Ihr damit meint.
153
00:30:06,736 --> 00:30:08,471
Jeder hier am Tisch ist käuflich.
154
00:30:08,672 --> 00:30:10,073
- Locken.
- So ein Flittchen.
155
00:30:10,407 --> 00:30:12,309
Da ist sie nicht
die einzige am Tisch, Liebling.
156
00:30:12,442 --> 00:30:14,744
- Seht Euch um.
- Seht die schöne Marie-Antoinette an.
157
00:30:15,445 --> 00:30:16,680
Ich sehe aus wie sie.
158
00:30:17,047 --> 00:30:19,082
- Findet Ihr nicht?
- Vor langer Zeit.
159
00:30:19,416 --> 00:30:20,517
Ihr übertreibt.
160
00:30:21,718 --> 00:30:24,354
- Sie hat die gleichen blauen Augen.
- Sie ist sehr süß.
161
00:30:24,587 --> 00:30:25,889
Für eine Österreicherin.
162
00:30:26,356 --> 00:30:28,525
Ich finde sie entzückend.
Sie sieht aus wie ein Törtchen.
163
00:30:28,925 --> 00:30:31,394
Bin gespannt, wie lange sie durchhält.
164
00:30:42,739 --> 00:30:44,607
Guten Tag, Majestät.
165
00:30:48,078 --> 00:30:49,879
Wie geht es Eurem Enkel?
166
00:30:50,013 --> 00:30:51,648
Er ist auf Hirschjagd.
167
00:30:55,118 --> 00:30:57,854
Er scheint sie überhaupt nicht
zu interessieren.
168
00:30:57,987 --> 00:31:01,458
Sie ist aus Österreich.
Die sind nicht gerade herzlich.
169
00:31:01,591 --> 00:31:04,828
Stimmt doch.
Ihr Bruder Josef ist kalt und herzlos.
170
00:31:04,961 --> 00:31:08,365
In Österreich erzählt man sich,
sie war schwanger...
171
00:31:15,105 --> 00:31:16,639
Tolle Jagd heute.
172
00:31:23,012 --> 00:31:24,414
Ich bin erschöpft.
173
00:32:19,736 --> 00:32:21,004
Etwas Fleisch?
174
00:32:28,678 --> 00:32:29,813
Königliche Hoheit...
175
00:32:30,513 --> 00:32:31,815
das Verteilen von...
176
00:32:31,981 --> 00:32:35,051
Aufschnitt an eine Jagdgesellschaft
geziemt sich nicht...
177
00:32:35,185 --> 00:32:37,053
für die zukünftige Königin.
178
00:32:37,187 --> 00:32:40,590
Ich wollte nur an der Jagd des
Dauphins eine gute Frau sein.
179
00:32:40,723 --> 00:32:42,559
Daran ist wohl nichts auszusetzen.
180
00:32:42,926 --> 00:32:44,894
Eure Mutter warnt in einem Brief davor...
181
00:32:45,028 --> 00:32:48,565
dass Reiten einer der Hauptgründe
für Fehlgeburten sei.
182
00:32:48,698 --> 00:32:50,500
Wie jeder weiß...
183
00:32:50,633 --> 00:32:52,168
besteht da keine Gefahr.
184
00:32:53,670 --> 00:32:54,871
Und nicht wegen mir.
185
00:32:55,004 --> 00:32:58,942
Ist Euch bewusst, welche Folgen eine
nicht vollzogene königliche Ehe hat?
186
00:32:59,576 --> 00:33:01,010
Dass sie annulliert werden kann?
187
00:33:01,678 --> 00:33:04,747
Eure Mutter bat Euch,
diese Angelegenheit ernst zu nehmen.
188
00:33:05,048 --> 00:33:06,783
Und alles in Eurer Macht zu tun...
189
00:33:10,019 --> 00:33:11,988
den Dauphin anzuregen.
190
00:33:13,490 --> 00:33:14,891
Ich gebe mein Bestes.
191
00:33:15,725 --> 00:33:18,895
Natürlich will ich den Dauphin
und meine Mutter erfreuen.
192
00:33:19,028 --> 00:33:22,532
Ohne Schwangerschaft seid Ihr für
König und Dauphin unwichtig.
193
00:33:22,765 --> 00:33:25,034
Bedenkt die Allianz.
194
00:33:25,502 --> 00:33:28,938
Ich wäre todunglücklich,
alle zu enttäuschen.
195
00:33:30,240 --> 00:33:32,842
Es freut mich, dass Madame
das ernst nimmt.
196
00:33:37,514 --> 00:33:38,748
Ist Mops unterwegs?
197
00:33:39,716 --> 00:33:41,251
Ich bemühe mich, aber...
198
00:33:42,151 --> 00:33:46,022
Eure königliche Hoheit muss
sich um Wichtigeres kümmern.
199
00:33:49,259 --> 00:33:52,128
Mich erreichte dieser Brief Ihrer Mutter.
200
00:34:02,939 --> 00:34:04,240
Liebste Antoinette...
201
00:34:04,707 --> 00:34:08,811
Ganz eindeutig liegen deine Probleme
in deinem neuen Zuhause...
202
00:34:08,945 --> 00:34:13,583
in deiner Unfähigkeit, in deinem Mann
sexuelle Leidenschaft zu entfachen.
203
00:34:14,984 --> 00:34:16,653
Es gibt keinen Grund...
204
00:34:16,786 --> 00:34:19,789
warum ein so
liebreizendes Mädchen wie du...
205
00:34:19,923 --> 00:34:21,958
in diese Lage geraten sollte.
206
00:34:22,926 --> 00:34:23,960
Denk daran...
207
00:34:24,093 --> 00:34:26,296
du repräsentierst die Zukunft...
208
00:34:26,763 --> 00:34:30,099
und deine Position dort
ist nicht gesichert...
209
00:34:30,233 --> 00:34:35,204
bis der letzte körperliche Akt
zur Krönung der Allianz...
210
00:34:35,872 --> 00:34:37,140
vollzogen wurde.
211
00:35:14,344 --> 00:35:15,645
Kalt hier.
212
00:35:16,346 --> 00:35:18,615
Schon ein wenig kühl.
Soll ich Euch eine Decke holen?
213
00:35:18,748 --> 00:35:21,718
Es geht schon.
214
00:35:28,825 --> 00:35:31,294
Sind das Eure Füße?
Wie Eiszapfen.
215
00:35:43,139 --> 00:35:44,173
Schlaft gut.
216
00:35:48,244 --> 00:35:49,278
Danke.
217
00:35:53,416 --> 00:35:55,118
- Nacht.
- Gute Nacht.
218
00:36:41,264 --> 00:36:43,299
Euer Haar ist stets traumhaft.
219
00:36:43,433 --> 00:36:45,468
- Findet Ihr?
- Ja, bildschön.
220
00:36:45,802 --> 00:36:47,904
- Es ist so ungewohnt.
- Herrlich, blond zu sein.
221
00:36:48,037 --> 00:36:49,806
- Habt Ihr Léonard besucht?
- Nein.
222
00:36:49,939 --> 00:36:51,374
Mein Kopf quält mich.
223
00:36:52,108 --> 00:36:53,476
Heute Morgen...
224
00:36:53,943 --> 00:36:55,111
Ihr versteht...
225
00:36:55,311 --> 00:36:57,046
Léonard war wohl schlecht gelaunt...
226
00:36:57,180 --> 00:36:59,716
er hat sehr an meinen Haaren gezogen.
227
00:37:00,483 --> 00:37:03,853
Er muss wissen, ich kann nichts
für seine schlechte Laune.
228
00:37:04,253 --> 00:37:06,355
Und meine Kopfhaut noch viel weniger.
229
00:37:14,097 --> 00:37:15,465
Das war unnötig.
230
00:37:17,100 --> 00:37:18,735
Aufpassen.
231
00:37:39,222 --> 00:37:41,224
Ich würde gern die Pariser Oper besuchen.
232
00:37:41,357 --> 00:37:44,360
Warum in die Oper gehen,
wenn die Gräfin hier singt?
233
00:37:44,494 --> 00:37:46,829
Muss sie die ganze Nacht singen?
234
00:37:50,333 --> 00:37:52,468
Könnt Ihr nichts gegen Eure Gemahlin tun?
235
00:37:56,038 --> 00:37:58,374
Wollen wir uns die ganze Nacht lieben?
236
00:38:01,010 --> 00:38:02,812
Viermal letzte Nacht reichte nicht.
237
00:38:16,359 --> 00:38:17,860
Liebe Antoinette...
238
00:38:19,962 --> 00:38:21,931
Ich mache mir große Sorgen...
239
00:38:22,398 --> 00:38:24,066
was deine Lage betrifft.
240
00:38:26,302 --> 00:38:30,907
Glücklicherweise zieht der König
deine Schwägerin nicht vor.
241
00:38:31,841 --> 00:38:33,075
Doch was ist...
242
00:38:33,209 --> 00:38:34,510
wenn sie...
243
00:38:34,844 --> 00:38:36,212
schwanger wird?
244
00:38:37,246 --> 00:38:38,447
Auch...
245
00:38:39,115 --> 00:38:40,416
habe ich gehört...
246
00:38:40,550 --> 00:38:44,120
dass du Madame du Barry nicht einlädst.
247
00:38:46,589 --> 00:38:49,992
Die Favoritin des Königs zu brüskieren...
248
00:38:50,126 --> 00:38:52,495
ist in deiner Lage...
249
00:38:53,596 --> 00:38:55,164
äußerst...
250
00:38:55,832 --> 00:38:56,899
unklug.
251
00:39:00,303 --> 00:39:02,104
Die du Barry ist abstoßend.
252
00:39:02,305 --> 00:39:04,473
Wie sie sich kleidet.
Sie hält sich für die Königin.
253
00:39:04,607 --> 00:39:08,110
Das ist wahr.
Diese lächerlichen Schoßäffchen.
254
00:39:08,244 --> 00:39:09,478
Wo kommt sie her?
255
00:39:09,612 --> 00:39:12,014
Aus jedem Bett in Paris.
256
00:39:12,148 --> 00:39:15,384
Wir dachten nicht,
bis sie den Graf ehelichte...
257
00:39:15,518 --> 00:39:18,254
und er passenderweise
woanders hin versetzt wurde.
258
00:39:18,387 --> 00:39:19,989
Sie bleibt auch nicht im Boudoir.
259
00:39:20,122 --> 00:39:21,357
Mischt sich ein.
260
00:39:21,490 --> 00:39:23,860
Und ist extrem gegen Choiseul eingestellt.
261
00:39:24,160 --> 00:39:26,195
Ich sage es nur ungern, aber...
262
00:39:26,329 --> 00:39:28,397
ich bezweifle, dass sie Euch
Respekt entgegenbringt.
263
00:39:28,531 --> 00:39:30,166
Das ist nur meine Meinung.
264
00:39:30,466 --> 00:39:33,269
Botschafter Mercy sagt,
ich müsse sie besuchen.
265
00:39:33,436 --> 00:39:35,605
Wenn man Euch in letzter Minute
zum Tee einlüde...
266
00:39:35,938 --> 00:39:37,907
wäre das unmöglich, oder?
267
00:39:42,144 --> 00:39:43,512
Sie starb...
268
00:39:43,646 --> 00:39:45,414
bei der Geburt ihres 10. Kindes.
269
00:39:48,150 --> 00:39:50,953
- Überall war Blut...
- Da ist unsere kleine Österreicherin.
270
00:39:51,454 --> 00:39:52,588
Guten Tag.
271
00:39:54,123 --> 00:39:55,124
Ihr seht bezaubernd aus.
272
00:39:55,258 --> 00:39:56,959
Danke. Ihr auch.
273
00:39:58,427 --> 00:40:01,030
Sieh dir die du Barry an.
Was hat sie denn an?
274
00:40:01,163 --> 00:40:03,399
Eins ihrer exotischen Traumkleider?
275
00:40:03,900 --> 00:40:06,402
Kein Spiegel ist vor ihren Reizen sicher.
276
00:40:06,535 --> 00:40:08,571
Trägt sie auch genug Schmuck?
277
00:40:10,206 --> 00:40:11,674
Der du Barry ist es nie genug.
278
00:40:12,241 --> 00:40:13,376
Sie kommt.
279
00:40:15,912 --> 00:40:17,413
Schöne Schuhe, Victoire.
280
00:40:17,546 --> 00:40:19,982
Danke.
Von Christian aus Paris.
281
00:40:20,316 --> 00:40:22,618
- Da muss ich mal hin.
- Unbedingt. Er ist wunderbar.
282
00:41:15,037 --> 00:41:16,639
Madame du Barry...
283
00:41:17,239 --> 00:41:19,442
möchte Euch Diamanten anbieten.
284
00:41:20,476 --> 00:41:22,244
Ich habe genug eigene.
285
00:41:23,179 --> 00:41:27,283
Wer die Favoritin des Königs brüskiert,
kritisiert öffentlich sein Verhalten.
286
00:41:27,416 --> 00:41:29,352
Ihr müsst nur ein paar Worte finden.
287
00:41:29,485 --> 00:41:32,021
Durch ihren Rang darf sie
Euch nicht ansprechen.
288
00:41:32,588 --> 00:41:34,190
Ich habe ihr nichts zu sagen.
289
00:41:34,323 --> 00:41:36,359
Soll ich sein Treiben
mit einer Dirne gutheißen?
290
00:41:36,492 --> 00:41:37,626
Königliche Hoheit.
291
00:41:37,760 --> 00:41:39,328
Das ist sie doch.
292
00:41:39,462 --> 00:41:42,765
Jeder weiß, sie kommt aus dem Bordell
und ihr Titel wurde erkauft.
293
00:41:43,099 --> 00:41:45,668
Eure Mutter und ich sind beunruhigt.
294
00:41:46,035 --> 00:41:49,372
Du Barry hat sich beim König beklagt,
Ihr würdet sie nicht ansprechen.
295
00:41:49,505 --> 00:41:52,141
Ihr dürft die Gunst des Königs
nicht aufs Spiel setzen.
296
00:41:52,274 --> 00:41:54,243
Besonders, da Eure Ehe...
297
00:41:55,111 --> 00:41:57,046
nicht gerade stabil ist.
298
00:41:58,647 --> 00:42:01,050
Schön. Ich rede mit ihr.
299
00:42:24,140 --> 00:42:26,442
Heute sind viele Menschen in Versailles.
300
00:42:27,309 --> 00:42:28,444
Durchaus.
301
00:42:58,507 --> 00:43:01,210
Das waren meine letzten Worte an sie.
302
00:43:18,294 --> 00:43:20,229
Die ersten mechanischen Schlösser...
303
00:43:20,463 --> 00:43:21,697
waren aus Holz.
304
00:43:27,570 --> 00:43:30,873
Aufzeichnungen zufolge,
kamen sie vor 4.000 Jahren...
305
00:43:31,207 --> 00:43:32,608
in Ägypten zum Einsatz.
306
00:44:14,450 --> 00:44:15,784
Sind hübsche Fächer dabei?
307
00:44:16,185 --> 00:44:17,253
Der da ist schön.
308
00:44:17,386 --> 00:44:19,221
- Zur Abend- oder Tageszeit?
- Ich mag Spitze.
309
00:44:20,789 --> 00:44:21,857
Eher was für die du Barry.
310
00:44:23,759 --> 00:44:25,628
Die hier für die Haare?
311
00:44:26,328 --> 00:44:27,596
- Was meinst du?
- Sehr schön.
312
00:44:27,730 --> 00:44:29,465
- Ist das nicht zu viel?
- Vielleicht eine.
313
00:44:29,632 --> 00:44:31,634
- Eine Feder?
- Ja, eine ist besser.
314
00:44:32,334 --> 00:44:33,402
Oder in Weiß?
315
00:44:33,569 --> 00:44:36,172
Können wir die auch in Weiß haben?
316
00:44:36,505 --> 00:44:37,773
Bei dem bin ich unentschlossen.
317
00:44:38,774 --> 00:44:40,342
Die sind ja ein Traum.
318
00:44:40,809 --> 00:44:42,478
Wollt Ihr die auch?
319
00:44:42,745 --> 00:44:44,246
Ja, aber in Rosa.
320
00:44:45,281 --> 00:44:46,582
Zwei in Rosa.
321
00:44:47,550 --> 00:44:49,451
Kennen Madame den Bericht...
322
00:44:49,585 --> 00:44:51,887
- über unsere Lage?
- Nein, noch nicht.
323
00:44:52,888 --> 00:44:54,890
Könnt Ihr mir es nicht einfach sagen?
324
00:44:56,659 --> 00:44:58,727
Die Reformen in Polen...
325
00:44:59,795 --> 00:45:01,630
haben einen Bürgerkrieg ausgelöst.
326
00:45:02,197 --> 00:45:05,467
Russland und Österreich
haben ein Drittel Polens annektiert...
327
00:45:05,601 --> 00:45:07,336
was natürlich unangenehm ist...
328
00:45:07,469 --> 00:45:09,805
da es ein Bundesgenosse Frankreichs ist.
329
00:45:12,975 --> 00:45:14,209
Welcher Ärmel?
330
00:45:14,376 --> 00:45:16,278
Mit oder ohne Rüschen?
331
00:45:17,813 --> 00:45:19,348
Habt Ihr zugehört?
332
00:45:19,915 --> 00:45:23,252
Eure Mutter zählt auf Euch,
diese Krise zu glätten.
333
00:45:23,886 --> 00:45:26,889
Wo stehe ich, wenn es zwischen
den Familien zum Zerwürfnis kommt?
334
00:45:28,223 --> 00:45:30,626
Soll ich Österreicherin
oder die Dauphine sein?
335
00:45:33,762 --> 00:45:35,364
Ihr müsst beides sein.
336
00:45:39,902 --> 00:45:42,504
Sie soll einen Jungen gekauft haben.
337
00:45:42,638 --> 00:45:44,440
- Nein.
- So heißt es.
338
00:45:44,607 --> 00:45:48,944
Sie las einen Bauernknaben am
Straßenrand auf wie einen Hund.
339
00:45:49,311 --> 00:45:51,847
Einen eigenen kann sie sich
ja kaum leisten.
340
00:45:52,281 --> 00:45:54,283
Wenn sie weniger Zeit
mit Lamballe verbrächte...
341
00:45:54,416 --> 00:45:56,318
und mehr mit ihrem Mann...
342
00:45:56,619 --> 00:45:58,454
gäbe es kein Problem.
343
00:45:58,921 --> 00:46:01,557
Vergessen wir nicht,
sie ist eine österreichische Spionin.
344
00:46:01,690 --> 00:46:04,660
Und das wird das Bett
wohl nicht sehr wärmen.
345
00:46:06,762 --> 00:46:08,864
Komm, mein kleines Törtchen.
346
00:46:10,032 --> 00:46:11,634
Ich will dich vernaschen.
347
00:46:12,701 --> 00:46:14,503
Kommt Ihr gleich wieder?
348
00:46:14,637 --> 00:46:15,704
Ja, meine Liebe.
349
00:46:15,871 --> 00:46:18,641
Nur ein kurzer Jagdausflug.
Wir sind umgehend wieder da.
350
00:46:19,308 --> 00:46:21,677
Ich werde zum Gespött des Hofes...
351
00:46:21,810 --> 00:46:23,045
und des Volkes...
352
00:46:23,679 --> 00:46:26,615
wenn die neue Gemahlin
Eures Bruders vor mir schwanger wird.
353
00:46:27,349 --> 00:46:30,352
Seid versichert, nach meiner
Rückkehr aus Saint-Cloud...
354
00:46:31,520 --> 00:46:33,856
nehme ich mein Regime wieder auf
und dann...
355
00:46:33,989 --> 00:46:36,759
läuft alles hoffentlich reibungslos.
356
00:47:15,764 --> 00:47:19,668
Ich hege keinerlei Absichten,
die Allianz mit Österreich zu brechen.
357
00:47:20,402 --> 00:47:22,705
Das freut mich außerordentlich, Majestät.
358
00:47:22,838 --> 00:47:25,641
Aber was zum Henker ist
mit dem jungen Paar los?
359
00:47:25,774 --> 00:47:27,109
Eine Katastrophe.
360
00:47:28,343 --> 00:47:29,845
Lasst ihnen von Dr. Lasonne...
361
00:47:29,978 --> 00:47:31,513
einen Besuch abstatten.
362
00:47:31,847 --> 00:47:33,515
Natürlich.
363
00:47:36,452 --> 00:47:39,621
Findet Ihr Euren Körper vorbereitet?
364
00:47:39,755 --> 00:47:41,123
Was?
365
00:47:42,057 --> 00:47:44,760
Findet Ihr Euren Körper vorbereitet?
366
00:47:52,868 --> 00:47:55,604
Was esst Ihr zum Frühstück?
367
00:47:56,004 --> 00:47:57,439
Heiße Schokolade.
368
00:47:57,740 --> 00:47:59,108
Heiße Schokolade.
369
00:48:36,178 --> 00:48:37,780
Yolande.
370
00:48:41,116 --> 00:48:42,918
Wie schön, Euch zu sehen.
371
00:48:43,786 --> 00:48:46,054
Das ist die Herzogin von Polignac.
372
00:48:48,190 --> 00:48:49,825
Lange nicht gesehen.
373
00:48:50,058 --> 00:48:51,760
Ich war in St. Petersburg.
374
00:48:51,894 --> 00:48:53,529
Wo ich Dimitri traf.
375
00:48:55,564 --> 00:48:57,032
Ist er nicht göttlich?
376
00:48:58,167 --> 00:48:59,568
Hattet Ihr mal einen Russen?
377
00:48:59,735 --> 00:49:01,737
- Nein, ich...
- Die sind so barsch.
378
00:49:02,070 --> 00:49:04,039
Wie fett der Marquis geworden ist.
379
00:49:04,173 --> 00:49:06,141
Hoffentlich bricht er nicht den Stuhl.
380
00:49:06,675 --> 00:49:08,644
Schläft er noch immer mit Camille?
381
00:49:09,945 --> 00:49:12,848
Ich muss jetzt wieder los.
Es war mir eine Freude.
382
00:49:52,487 --> 00:49:53,722
Ruhe.
383
00:49:54,690 --> 00:49:57,125
Gewöhnlich ist Applaus bei Hofe
nicht gestattet.
384
00:49:57,259 --> 00:49:59,595
Warum nicht? Es war wunderbar.
385
00:50:01,230 --> 00:50:02,598
Klatscht.
386
00:51:25,681 --> 00:51:27,182
Liebste Antoinette...
387
00:51:27,950 --> 00:51:32,688
Erfreut teile ich dir mit,
wie glücklich deine Geschwister...
388
00:51:32,821 --> 00:51:34,690
in ihren Ehen sind.
389
00:51:34,923 --> 00:51:37,693
Maria Carolina ist schwanger...
390
00:51:37,826 --> 00:51:40,696
ihr erstes Kind kommt im Juni.
391
00:51:40,963 --> 00:51:43,966
Und Ferdinand ist so betört
von Beatrice...
392
00:51:44,099 --> 00:51:47,069
dass er sie sofort ehelichte.
393
00:51:47,369 --> 00:51:48,837
All diese Neuigkeiten...
394
00:51:49,338 --> 00:51:51,940
die mich mit Zufriedenheit erfüllen...
395
00:51:52,074 --> 00:51:56,611
werden von Überlegungen
über deine gefährliche Lage getrübt.
396
00:51:57,612 --> 00:51:59,815
Alles hängt von der Frau ab...
397
00:51:59,948 --> 00:52:02,751
so sie willens und bereit ist.
398
00:52:03,218 --> 00:52:05,253
Ich kann nicht oft genug betonen...
399
00:52:05,387 --> 00:52:08,824
wie wichtig es ist,
durch Einsatz von Charme...
400
00:52:08,957 --> 00:52:10,125
und Geduld...
401
00:52:10,325 --> 00:52:12,027
indessen ohne Missmut...
402
00:52:12,160 --> 00:52:15,163
diese unseligen Umstände zu bereinigen.
403
00:52:15,998 --> 00:52:19,134
Denn deine Stellung dort
ist so lange ungewiss...
404
00:52:19,267 --> 00:52:22,104
bis ein Erbe hervorgebracht ist.
405
00:52:46,294 --> 00:52:48,397
- Verzeihung.
- Schon gut.
406
00:53:12,421 --> 00:53:14,056
Tut mir leid.
407
00:53:15,257 --> 00:53:17,092
- Schon gut.
- Es tut mir leid.
408
00:53:17,292 --> 00:53:18,460
Schon gut.
409
00:53:22,731 --> 00:53:23,865
Gute Nacht.
410
00:53:53,428 --> 00:53:56,264
Ihre Majestäten werden
bei der Niederkunft...
411
00:53:56,398 --> 00:53:58,333
der Gräfin der Provence erwartet.
412
00:54:12,981 --> 00:54:14,850
Ein gesunder Junge.
413
00:54:16,918 --> 00:54:18,286
Ich bin so glücklich.
414
00:54:21,356 --> 00:54:22,390
Zeigt mir meinen Neffen.
415
00:54:23,225 --> 00:54:24,860
Der neue Herzog d'Angoulême.
416
00:54:26,128 --> 00:54:27,529
- Gratuliere.
- Danke.
417
00:54:28,296 --> 00:54:30,966
Der erste Bourbonenprinz
seiner Generation.
418
00:54:31,867 --> 00:54:33,301
Er ist so hübsch.
419
00:54:36,371 --> 00:54:38,840
Unfruchtbar. Was erwartest du?
420
00:54:39,941 --> 00:54:42,010
Wann schenkt sie uns einen Erben?
421
00:54:43,345 --> 00:54:45,113
Sie soll frigide sein.
422
00:56:10,498 --> 00:56:12,500
Rosa ist schön. Wie ein Bonbon.
423
00:56:23,878 --> 00:56:25,614
Das ist herrlich.
424
00:56:26,982 --> 00:56:28,183
Ein Traum.
425
00:56:43,131 --> 00:56:44,266
Gibt es noch Champagner?
426
00:57:39,187 --> 00:57:40,522
Monsieur Léonard.
427
00:57:56,204 --> 00:57:57,272
Hinreißend.
428
00:58:03,011 --> 00:58:04,312
Ihr seid der Beste.
429
00:58:05,213 --> 00:58:06,548
Nicht übertrieben, oder?
430
00:58:34,009 --> 00:58:36,478
Wir sollten alle nach Paris
auf den Maskenball gehen.
431
00:58:36,611 --> 00:58:39,347
Ohne formellen Empfang geht das nicht.
432
00:58:40,482 --> 00:58:42,117
Bei einem Maskenball...
433
00:58:43,018 --> 00:58:44,786
merkt das doch niemand, oder?
434
01:00:05,867 --> 01:00:07,202
Verzeihung.
435
01:00:36,564 --> 01:00:38,466
Woher kommt Ihr, Monsieur?
436
01:00:39,634 --> 01:00:40,735
Versailles.
437
01:00:44,772 --> 01:00:47,475
Hat der Dauphin das Werk vollbracht?
438
01:00:50,712 --> 01:00:53,581
Hat er die Dauphine entjungfert?
439
01:00:53,781 --> 01:00:54,782
Wie bitte?
440
01:00:54,916 --> 01:00:57,252
Es wäre mir eine Ehre.
441
01:01:25,446 --> 01:01:26,681
Interessiert mich nicht.
442
01:01:42,397 --> 01:01:44,365
Sieh dir das Schwert an.
443
01:01:45,200 --> 01:01:47,702
Wäre interessant zu wissen,
wie er damit umgeht.
444
01:01:49,270 --> 01:01:50,705
Mit wem redet er?
445
01:01:51,439 --> 01:01:53,274
Ein abscheuliches Kleid.
446
01:02:01,649 --> 01:02:04,452
Tu einfach so, als amüsiertest du dich.
447
01:02:06,654 --> 01:02:07,722
Viel Spaß.
448
01:02:10,792 --> 01:02:11,826
Kenne ich Euch?
449
01:02:13,461 --> 01:02:14,729
Glaube kaum.
450
01:02:17,332 --> 01:02:19,334
Macht Ihr Fortschritte bei ihr?
451
01:02:20,868 --> 01:02:21,869
Eventuell.
452
01:02:24,405 --> 01:02:25,873
Sagt Ihr mir, wer Ihr seid?
453
01:02:29,410 --> 01:02:30,411
Ihr denn?
454
01:02:31,479 --> 01:02:33,715
Graf Fersen, schwedische Armee.
455
01:02:35,416 --> 01:02:36,684
Graf Fersen.
456
01:02:44,425 --> 01:02:45,893
Das ist die Dauphine.
457
01:03:05,313 --> 01:03:07,515
Wir müssen nach Hause.
Es ist 3:30 Uhr.
458
01:03:07,782 --> 01:03:09,584
Bleiben wir doch noch.
459
01:03:09,751 --> 01:03:11,586
- Los. Komm jetzt.
- Bitte.
460
01:03:11,819 --> 01:03:12,854
Endlich.
461
01:03:17,392 --> 01:03:19,060
Kennst du Graf Fersen?
462
01:03:21,462 --> 01:03:23,298
Graf Fersen. Natürlich.
463
01:03:23,431 --> 01:03:24,866
Beatrice hatte eine Affäre mit ihm.
464
01:03:24,999 --> 01:03:27,402
Er hat einen gewissen Ruf.
465
01:03:27,535 --> 01:03:29,871
Die Gräfin de Sevigny
war auch mit ihm zusammen.
466
01:05:18,813 --> 01:05:21,582
- Was ist?
- Der König ist erkrankt.
467
01:05:21,949 --> 01:05:23,117
Etwas Ernstes?
468
01:05:23,584 --> 01:05:24,652
Die Pocken.
469
01:05:26,788 --> 01:05:28,456
Er hat nicht mehr viel Zeit.
470
01:05:28,990 --> 01:05:31,526
Wir können ihm die Beichte
nicht abnehmen...
471
01:05:31,659 --> 01:05:33,728
so lange er eine Geliebte hat.
472
01:05:38,499 --> 01:05:40,134
Das wird geregelt.
473
01:05:41,702 --> 01:05:43,538
Madame du Barry...
474
01:05:44,672 --> 01:05:47,675
ich bin krank und weiß, was zu tun ist.
475
01:05:49,844 --> 01:05:51,212
Seid versichert...
476
01:05:52,146 --> 01:05:54,081
ich werde stets...
477
01:05:54,949 --> 01:05:57,819
die wärmste Freundschaft für Euch hegen.
478
01:06:29,016 --> 01:06:30,751
Bringt mir die du Barry.
479
01:06:33,020 --> 01:06:35,122
Sie ist fort, Majestät.
480
01:06:51,539 --> 01:06:55,142
Der König ist tot.
Lang lebe Ludwig XVI.
481
01:07:01,849 --> 01:07:03,017
Eure Majestäten...
482
01:07:03,584 --> 01:07:05,286
ich stehe Euch loyal zu Diensten.
483
01:07:16,197 --> 01:07:18,599
Lieber Gott, lenke und schütze uns.
484
01:07:18,799 --> 01:07:20,701
Wir sind zu jung zum Regieren.
485
01:07:27,108 --> 01:07:28,676
Möge Gott Euch...
486
01:07:29,243 --> 01:07:31,245
mit Ruhm krönen.
487
01:08:22,229 --> 01:08:23,798
Fabelhaft.
488
01:08:25,066 --> 01:08:27,001
Zwei für mich und die Königin.
489
01:08:27,735 --> 01:08:29,236
Alles Gute zum Geburtstag.
490
01:08:51,225 --> 01:08:53,761
Alles Gute, Liebes. 18 Jahre.
491
01:09:01,168 --> 01:09:02,336
Hohe Einsätze.
492
01:09:05,940 --> 01:09:07,274
Das ist meiner.
493
01:09:08,876 --> 01:09:10,044
Was kommt?
494
01:09:15,883 --> 01:09:17,118
Unglaublich.
495
01:09:45,146 --> 01:09:46,180
Léonard.
496
01:09:51,686 --> 01:09:52,953
Kommt rüber in den Salon.
497
01:09:53,087 --> 01:09:54,789
Sprecht mit dem schönen Julian.
498
01:09:55,456 --> 01:09:58,292
- Als erstes. Aber dann empfangt mich.
- Fabelhaft.
499
01:09:58,426 --> 01:10:00,294
Er soll auch Männer mögen.
500
01:10:01,162 --> 01:10:02,797
Das ist nicht wahr.
501
01:10:03,431 --> 01:10:04,832
Kirsche?
502
01:10:07,835 --> 01:10:10,471
Tolle Frisur.
Was denkt Ihr gerade?
503
01:10:10,805 --> 01:10:12,239
Eine Menge.
504
01:10:12,940 --> 01:10:15,009
- Fantastisch.
- Voller Geheimnisse.
505
01:10:25,186 --> 01:10:26,721
Ihr gewinnt hoffentlich.
506
01:10:31,192 --> 01:10:33,961
Müssen die Croupiers nicht
nach Paris zurückkehren?
507
01:10:34,095 --> 01:10:36,931
Ihr habt uns erlaubt zu spielen,
aber nicht gesagt, wie lange.
508
01:10:37,398 --> 01:10:39,433
- Ihr seid mir eine.
- Wieder gewonnen!
509
01:10:40,768 --> 01:10:41,936
Her mit meinen Jetons.
510
01:10:42,336 --> 01:10:43,804
Ihr seid eine gute Spielerin.
511
01:10:44,071 --> 01:10:46,807
Nicht einschlafen.
Sehen wir uns den Sonnenaufgang an.
512
01:10:46,941 --> 01:10:47,942
Keine Lust?
513
01:10:48,876 --> 01:10:50,211
Ich hole lieber den Schlaf nach.
514
01:10:50,978 --> 01:10:52,980
Habt Ihr jemals einen gesehen?
515
01:10:53,881 --> 01:10:55,483
Wenn ich früh zur Jagd gehe.
516
01:10:55,916 --> 01:10:57,485
- Das zählt nicht.
- Ihr seid dran.
517
01:10:58,018 --> 01:10:59,887
Verspielt nicht unser ganzes Vermögen.
518
01:11:01,322 --> 01:11:03,057
Eine Glückssträhne.
519
01:11:09,063 --> 01:11:10,164
Beeindruckend.
520
01:11:10,297 --> 01:11:11,465
Sehr beeindruckend.
521
01:11:20,141 --> 01:11:21,275
Wartet.
522
01:11:24,779 --> 01:11:26,180
Mir nach.
523
01:11:35,022 --> 01:11:37,992
Kommt schon, noch ein Stück.
Los, los.
524
01:11:55,876 --> 01:11:58,579
Ist das nicht das Schönste,
was ihr je gesehen habt?
525
01:12:04,485 --> 01:12:05,953
Alles Gute zum Geburtstag.
526
01:12:06,887 --> 01:12:08,889
Prosit. Auf das Geburtstagskind.
527
01:12:09,890 --> 01:12:11,091
Auf den neuen Tag.
528
01:12:12,493 --> 01:12:13,828
Und den nächsten.
529
01:12:14,395 --> 01:12:16,397
Da ist eine Fliege in meinem Glas.
530
01:13:58,666 --> 01:14:00,467
Ich will Eichen pflanzen.
531
01:14:00,601 --> 01:14:02,202
Die ganzen Wege entlang.
532
01:14:02,569 --> 01:14:04,271
Wie lange dauert so etwas?
533
01:14:04,471 --> 01:14:07,374
Zwei Wochen, bis sie da sind...
534
01:14:07,508 --> 01:14:09,944
aber sie sind dann noch sehr klein.
535
01:14:12,179 --> 01:14:13,981
Und wenn ich die Größe möchte?
536
01:14:15,082 --> 01:14:17,117
Mindestens drei Jahre.
537
01:14:17,251 --> 01:14:18,419
- Drei Jahre?
- Ja.
538
01:14:18,585 --> 01:14:20,487
Kann man nicht größere besorgen?
539
01:14:20,621 --> 01:14:22,356
Ich kann es versuchen.
540
01:14:27,461 --> 01:14:30,564
Ihr habt diesen Monat
bereits 50.000 ausgegeben.
541
01:14:32,499 --> 01:14:34,601
Da bleibt nichts für Eure Stiftungen.
542
01:14:36,337 --> 01:14:38,439
Léonard möchte
die neuen Perücken anpassen.
543
01:14:39,073 --> 01:14:40,607
Ich nehme die kleinen Bäume.
544
01:14:41,675 --> 01:14:44,478
Ich bitte Louis um Geld
für den Fonds junger Mütter.
545
01:14:51,151 --> 01:14:54,755
Die Amerikaner bitten um Hilfe
für ihre Revolution.
546
01:14:56,657 --> 01:14:59,526
Ich sehe den Sinn nicht,
die zu unterstützen...
547
01:14:59,660 --> 01:15:01,628
die ihren Souverän ablehnen.
548
01:15:02,396 --> 01:15:05,265
Es wäre ein deutliches Zeichen
gegenüber England.
549
01:15:06,200 --> 01:15:08,068
Halten unsere Finanzen das aus?
550
01:15:08,202 --> 01:15:10,371
Die Steuern werden leicht steigen.
551
01:15:10,704 --> 01:15:13,540
Ich rate dazu, den
amerikanischen Brüdern zu helfen...
552
01:15:14,008 --> 01:15:16,443
und Europa unsere Stärke zu demonstrieren.
553
01:15:19,446 --> 01:15:23,417
Na schön. Schickt Amerika Geld.
554
01:15:45,072 --> 01:15:47,641
Euer Bruder, der Kaiser,
wartet im Salon auf Euch.
555
01:15:47,775 --> 01:15:48,809
Er ist hier?
556
01:16:00,287 --> 01:16:01,722
Holst du mich nach Hause?
557
01:16:02,356 --> 01:16:04,191
Ich kann kaum die Königin entführen.
558
01:16:05,459 --> 01:16:07,828
Ist deine Frisur heute hoch genug?
559
01:16:08,362 --> 01:16:11,398
Vielleicht lässt du da
ein Tier drin nisten.
560
01:16:14,435 --> 01:16:17,104
Der Tee kommt vom Kaiser von China.
561
01:16:18,705 --> 01:16:20,441
Achte auf die Blume.
562
01:16:24,611 --> 01:16:25,746
Ist das nicht himmlisch?
563
01:16:31,752 --> 01:16:33,287
Jasmin.
564
01:16:47,668 --> 01:16:50,838
Als dein Bruder schelte ich dich
wegen deiner...
565
01:16:51,171 --> 01:16:52,573
Spielsucht und...
566
01:16:52,873 --> 01:16:54,274
der Wahl solcher Freundinnen...
567
01:16:54,408 --> 01:16:56,276
wie der Herzogin de Polignac.
568
01:16:56,643 --> 01:16:59,546
Ist das wirklich die rechte Kammerfrau
für eine Königin?
569
01:16:59,680 --> 01:17:02,282
Sie bringt mich zum Lachen.
570
01:17:02,516 --> 01:17:04,151
Und immerzu feiern.
571
01:17:04,284 --> 01:17:06,153
Da bleibt dir doch sicher nicht...
572
01:17:06,687 --> 01:17:08,689
genügend Zeit für deinen Mann.
573
01:17:09,523 --> 01:17:11,558
Mutter hat dich gewiss beunruhigt.
574
01:17:12,292 --> 01:17:15,295
Natürlich.
575
01:17:18,866 --> 01:17:21,502
Ich werde mit dem jungen Louis reden.
576
01:17:37,484 --> 01:17:38,685
Wunderschön.
577
01:17:44,725 --> 01:17:47,694
In unserer Menagerie
gibt es eine Elefantendame.
578
01:17:48,795 --> 01:17:51,298
Vielleicht könnte man
eine Ehe arrangieren.
579
01:17:57,771 --> 01:18:00,841
Ich dachte, wir könnten
über das Ehebett sprechen.
580
01:18:03,644 --> 01:18:05,579
Laut Arzt bin ich gesund.
581
01:18:08,248 --> 01:18:09,750
Was genau ist los?
582
01:18:17,424 --> 01:18:20,527
Ihr habt eine gewisse Leidenschaft
für Schlösser.
583
01:18:23,463 --> 01:18:25,599
Manchmal, wenn ein Schlüssel
nicht passen will...
584
01:18:25,732 --> 01:18:28,502
Das Problem ist, der König
und die Königin...
585
01:18:28,936 --> 01:18:30,871
sind absolute Dilettanten.
586
01:18:31,505 --> 01:18:34,675
Ludwig XVI. fehlt eigentlich gar nichts.
587
01:18:34,841 --> 01:18:36,410
Alles funktioniert...
588
01:18:37,411 --> 01:18:38,946
nur nicht zur rechten Zeit.
589
01:18:39,346 --> 01:18:41,348
Nach unserer Unterhaltung...
590
01:18:41,515 --> 01:18:44,218
wird die Große Tat vollbracht werden.
591
01:19:55,822 --> 01:19:57,924
Sie ist ohnmächtig. Sie braucht Luft.
592
01:19:59,693 --> 01:20:00,894
Die Königin braucht Luft.
593
01:20:03,830 --> 01:20:04,931
Zurücktreten.
594
01:20:05,432 --> 01:20:06,700
Bitte zurücktreten.
595
01:20:36,463 --> 01:20:37,931
Armes Mädchen.
596
01:20:38,865 --> 01:20:40,834
Du bist nicht das Ersehnte...
597
01:20:40,967 --> 01:20:43,637
aber dennoch mir nicht weniger lieb.
598
01:20:45,972 --> 01:20:48,709
Ein Junge wäre der Sohn Frankreichs...
599
01:20:48,942 --> 01:20:50,877
doch du, Maria Theresia...
600
01:20:51,445 --> 01:20:52,746
sollst mein sein.
601
01:20:54,715 --> 01:20:55,849
Seht sie euch an.
602
01:20:57,851 --> 01:20:59,486
Sie ist so winzig.
603
01:21:00,954 --> 01:21:02,356
Diese Hände.
604
01:21:14,368 --> 01:21:15,802
Ich würde sie gern selbst stillen.
605
01:21:16,370 --> 01:21:18,438
Dafür haben wir doch die Amme.
606
01:21:19,940 --> 01:21:22,542
In Eurer Verfassung
ist das auch keine gute Idee.
607
01:21:33,987 --> 01:21:36,456
Darf ich Euch Euer neues Refugium
überreichen?
608
01:21:36,590 --> 01:21:37,791
Das kleine Trianon.
609
01:22:58,939 --> 01:23:03,710
Ich will etwas Einfacheres.
Natürlicheres.
610
01:23:04,544 --> 01:23:05,812
Für den Garten.
611
01:23:19,159 --> 01:23:21,027
Holst du Essen für das Lämmchen?
612
01:23:21,161 --> 01:23:22,562
Füttern wir es.
613
01:23:22,696 --> 01:23:24,064
Komm her, Maria Theresia.
614
01:23:26,600 --> 01:23:28,668
Du.
Du fütterst das Lamm.
615
01:23:38,945 --> 01:23:40,113
Kleines Lämmlein.
616
01:24:00,634 --> 01:24:01,868
Herrlich.
617
01:24:02,969 --> 01:24:04,004
Was ist das?
618
01:24:04,137 --> 01:24:05,138
Ein Ei.
619
01:24:06,840 --> 01:24:09,242
Willkommen in meinem Dörfchen.
620
01:24:09,643 --> 01:24:11,878
Hier bin ich gern.
Mein Himmelreich.
621
01:24:14,814 --> 01:24:15,849
Süß.
622
01:24:16,950 --> 01:24:18,285
Die Hühner sind draußen.
623
01:24:18,618 --> 01:24:19,653
Großartig.
624
01:24:20,954 --> 01:24:22,122
Die Lilien sind wunderschön.
625
01:24:22,255 --> 01:24:23,557
Himmlisch.
626
01:24:25,158 --> 01:24:26,760
Los, ihr Hühnchen.
627
01:24:27,761 --> 01:24:29,229
Seht euch all die kleinen Sachen an.
628
01:24:29,896 --> 01:24:31,264
Die ist nach mir benannt.
629
01:24:32,132 --> 01:24:35,602
Das mag ich am liebsten: die frischen
Kräuter. Sie riechen so gut.
630
01:24:35,735 --> 01:24:38,772
Man muss die Erde etwas abwischen,
aber dann sind sie sehr sauber.
631
01:24:40,707 --> 01:24:43,176
Das müssen wir öfters machen.
Ich liebe das Land.
632
01:24:50,250 --> 01:24:51,751
Kostet erst mal von der Milch.
633
01:24:51,885 --> 01:24:53,620
Was für ein schönes Geschirr.
634
01:24:53,920 --> 01:24:56,122
- Allerliebst.
- Die schmeckt sehr gut.
635
01:25:02,329 --> 01:25:03,930
Koste mal die Milch.
636
01:25:10,604 --> 01:25:11,871
Rousseau sagt...
637
01:25:12,138 --> 01:25:16,109
"In der Annahme, der Mensch sei
durch die Zivilisation korrumpiert...
638
01:25:16,876 --> 01:25:18,612
was ist dann der natürliche Zustand?
639
01:25:19,312 --> 01:25:21,948
Der Zustand der Natur,
dem er entzogen wurde?
640
01:25:24,284 --> 01:25:27,153
Man stelle sich vor,
den Wald zu durchstreifen...
641
01:25:27,754 --> 01:25:29,122
ohne Hast...
642
01:25:29,823 --> 01:25:31,091
ohne Geschwätz...
643
01:25:31,791 --> 01:25:33,193
und ohne Heimat."
644
01:25:53,213 --> 01:25:55,382
Pflücken wir eine blaue Blume.
645
01:26:01,821 --> 01:26:03,089
Wunderschön.
646
01:26:19,205 --> 01:26:21,041
Nein, man muss sichtbare...
647
01:26:21,174 --> 01:26:23,376
Sparsamkeit anmahnen, jedoch...
648
01:26:23,810 --> 01:26:25,779
fürchte ich, die Königin hat
ein gewisses...
649
01:26:26,146 --> 01:26:27,814
künstlerisches Naturell...
650
01:26:27,981 --> 01:26:29,816
das gehegt werden will.
651
01:26:29,983 --> 01:26:31,384
Kann ich Euch sprechen?
652
01:26:32,052 --> 01:26:33,319
Verzeihung, Vater.
653
01:26:35,221 --> 01:26:38,191
Wir haben keine Einladung
durch die Königin erhalten...
654
01:26:38,458 --> 01:26:40,960
wie unserem Rang nach Sitte ist.
655
01:26:41,094 --> 01:26:45,331
Ich fürchte, für einen formellen
Empfang ist sie zu schwach...
656
01:26:45,699 --> 01:26:48,034
ich werde aber mit ihr sprechen.
657
01:26:51,838 --> 01:26:54,240
Erwartet man von uns,
an solch einem Ort zu wohnen...
658
01:26:54,374 --> 01:26:57,077
ohne Sicherheit über unsere Stellung?
659
01:26:57,977 --> 01:26:59,079
Ich verstehe nicht.
660
01:26:59,212 --> 01:27:01,081
Die Herzogin de Char war...
661
01:27:01,214 --> 01:27:02,248
sehr erbost.
662
01:27:02,782 --> 01:27:05,185
Aber das ist meine Zuflucht
vor dem Protokoll.
663
01:27:05,452 --> 01:27:08,722
Unter anderem hat sich Raumont beklagt.
664
01:27:11,191 --> 01:27:14,194
Wir laden sie zu meinem ersten Auftritt
ins Theater ein.
665
01:27:14,794 --> 01:27:15,962
Wir brauchen Publikum.
666
01:27:16,096 --> 01:27:17,130
Famos.
667
01:28:09,949 --> 01:28:12,886
Ich begreife einfach nicht,
was sie draußen tun.
668
01:28:13,386 --> 01:28:16,089
- Und immer regnet es.
- Immerzu Regen.
669
01:28:16,222 --> 01:28:18,024
Zugegeben, sie sind heiter.
670
01:28:19,292 --> 01:28:20,860
Ihr habt Besuch.
671
01:28:20,994 --> 01:28:22,562
Wer?
672
01:28:28,968 --> 01:28:30,103
Guten Tag.
673
01:28:30,470 --> 01:28:33,840
Ihr stattet mir einen Besuch ab.
Wie galant von Ihnen.
674
01:28:34,140 --> 01:28:36,142
Habt Ihr heute unsere kleine
Maria Theresia gesehen?
675
01:28:36,276 --> 01:28:37,377
Sie wurde verheiratet.
676
01:28:37,544 --> 01:28:39,279
Können wir warten, bis sie sprechen kann?
677
01:28:40,213 --> 01:28:41,381
Wenn Ihr darauf besteht.
678
01:28:41,514 --> 01:28:42,549
Kommt heim.
679
01:28:42,882 --> 01:28:45,251
Wir feiern einen Ball zu Ehren der
Soldaten, die in Amerika kämpften.
680
01:28:45,385 --> 01:28:46,386
Wird gemacht.
681
01:28:51,057 --> 01:28:52,992
Hoffentlich ein paar schneidige Generäle.
682
01:28:53,126 --> 01:28:55,428
Sie waren lange von den Damen fort.
683
01:28:56,930 --> 01:28:59,098
Darf ich vorstellen:
Graf d'Estaing.
684
01:29:00,567 --> 01:29:03,169
Ausgezeichneter Sieg
bei der Eroberung von Grenada.
685
01:29:03,870 --> 01:29:04,904
Ausgezeichnet.
686
01:29:06,906 --> 01:29:08,141
Glückwunsch.
687
01:29:09,576 --> 01:29:11,477
Majestät, vor Euch steht...
688
01:29:12,212 --> 01:29:13,546
Colonel Smythe.
689
01:29:16,015 --> 01:29:17,016
Des weiteren...
690
01:29:17,150 --> 01:29:18,284
Graf Fersen.
691
01:29:21,187 --> 01:29:22,488
Graf Fersen.
692
01:29:23,156 --> 01:29:24,490
Sehr erfreut.
693
01:29:35,568 --> 01:29:37,971
Ernsthaft.
Die Hochzeit des Figaro.
694
01:29:38,104 --> 01:29:39,272
Ihr werdet begeistert sein.
695
01:29:39,405 --> 01:29:41,641
Die Diener übernehmen das Haus.
696
01:29:42,008 --> 01:29:43,409
Es ist hervorragend.
697
01:29:43,576 --> 01:29:45,378
Die Frauen haben die Verse auf dem Fächer.
698
01:29:45,578 --> 01:29:48,214
Das Beste, was ich seit Jahren
gesehen habe. Du mochtest es doch?
699
01:29:48,514 --> 01:29:49,916
Wir haben es zusammen gesehen.
700
01:29:50,049 --> 01:29:51,551
Es war sehr lang. Über drei Stunden.
Viel zu lang für mich.
701
01:29:51,884 --> 01:29:54,153
- Prosit, Herrschaften.
- Auf die Königin.
702
01:29:58,491 --> 01:29:59,626
Einen schönen Abend.
703
01:30:00,593 --> 01:30:02,996
Und auf Raumont für seine Austern.
704
01:30:03,463 --> 01:30:05,265
Auf Raumont für die Austern.
705
01:30:05,398 --> 01:30:07,467
Und auf Lamballe für seine Blumen.
706
01:30:08,201 --> 01:30:09,535
Auf die herrlichen Blumen.
707
01:30:09,902 --> 01:30:11,504
Und auf Fersens Anreise...
708
01:30:11,638 --> 01:30:13,106
von Schweden bis hierher.
709
01:30:13,640 --> 01:30:16,009
- Auf Schweden.
- Von Schweden bis hierher.
710
01:30:17,143 --> 01:30:19,412
Schon eine sehr lange Reise.
711
01:30:19,545 --> 01:30:21,080
Wie lange dauerte sie?
712
01:30:21,414 --> 01:30:22,415
Etwa 10 Tage.
713
01:30:22,548 --> 01:30:24,651
10 Tage.
Das ist eine sehr lange Zeit.
714
01:30:25,518 --> 01:30:27,287
So weit kann ich nicht reisen.
715
01:30:28,521 --> 01:30:29,956
Viel zu weit.
716
01:30:30,256 --> 01:30:33,393
Ich muss euch diesen Trick zeigen.
Den Finger ablecken...
717
01:30:33,993 --> 01:30:35,028
und ihn dann...
718
01:30:35,295 --> 01:30:36,562
am Glasrand reiben.
719
01:30:37,163 --> 01:30:38,231
Wundervoll.
720
01:30:39,132 --> 01:30:40,166
Ein schrecklicher Ton.
721
01:30:40,333 --> 01:30:41,701
Ach was. Wie von Engeln.
722
01:30:42,402 --> 01:30:43,970
Wie von Engeln.
723
01:30:44,137 --> 01:30:45,371
Sehr hübsch.
724
01:30:45,505 --> 01:30:47,173
Hübsch, oder?
725
01:30:49,409 --> 01:30:51,577
Sehr sakral, nicht wahr?
726
01:30:54,280 --> 01:30:55,982
Wann warst du das letzte Mal in der Messe?
727
01:30:58,217 --> 01:30:59,285
In etwa.
728
01:30:59,419 --> 01:31:00,520
Ich hab's nicht gesehen.
729
01:31:00,653 --> 01:31:01,988
Stellt eine andere Frage.
730
01:31:02,288 --> 01:31:03,956
- Ich darf etwas anderes fragen?
- Ja.
731
01:31:04,657 --> 01:31:06,025
Bin ich ein Mann?
732
01:31:06,459 --> 01:31:07,493
Nein.
733
01:31:08,628 --> 01:31:09,662
Zum Teil.
734
01:31:11,297 --> 01:31:12,565
Das ist fürchterlich.
735
01:31:13,032 --> 01:31:14,100
Wie gemein.
736
01:31:14,233 --> 01:31:15,601
Ich bin dran.
737
01:31:16,135 --> 01:31:17,637
Bin ich eine Frau?
738
01:31:18,137 --> 01:31:20,039
Bin ich ein Soldat?
739
01:31:20,273 --> 01:31:23,142
- Komponiere ich Musik?
- Ja.
740
01:31:23,276 --> 01:31:24,510
Bin ich ein Gemüse?
741
01:31:25,411 --> 01:31:26,412
Ja.
742
01:31:27,747 --> 01:31:29,015
Stamme ich...
743
01:31:31,317 --> 01:31:32,485
aus der Antike?
744
01:31:32,618 --> 01:31:33,653
Bin ich hier?
745
01:31:34,287 --> 01:31:35,288
Nein.
746
01:31:35,655 --> 01:31:36,723
Gott sei Dank.
747
01:31:37,090 --> 01:31:38,224
Bin ich...
748
01:31:39,092 --> 01:31:40,560
jetzt anwesend?
749
01:31:41,260 --> 01:31:42,295
Ja, stets.
750
01:31:43,663 --> 01:31:45,298
Du bist sehr talentiert.
751
01:31:45,431 --> 01:31:47,433
- Bin ich Alexander der Große?
- Ja.
752
01:31:47,567 --> 01:31:48,634
Ist es Mozart?
753
01:31:50,436 --> 01:31:51,437
Du hast geschummelt.
754
01:31:53,339 --> 01:31:55,141
Ich hab schon ein zweites Mal gewonnen.
755
01:31:55,408 --> 01:31:57,744
- Du hast nachgesehen.
- Die Austern haben's in sich.
756
01:32:40,653 --> 01:32:42,789
Aber Ihr solltet Amerika besuchen.
757
01:32:44,257 --> 01:32:47,093
Es ist wunderschön, anders als Frankreich.
758
01:32:47,593 --> 01:32:49,796
Die Königin scheint
von Graf Fersen sehr angetan.
759
01:32:50,496 --> 01:32:53,666
- Ihr kennt die Sängerfamilie nicht?
- Nein.
760
01:32:54,400 --> 01:32:56,235
Er sieht doch gut aus.
761
01:32:58,204 --> 01:33:00,406
Aber favorisiert sie ihn nicht zu sehr?
762
01:33:01,340 --> 01:33:03,209
Nur, weil nicht Ihr es seid?
763
01:33:04,076 --> 01:33:07,547
Ist das nicht unschicklich,
bei seinem Ruf?
764
01:33:08,448 --> 01:33:10,416
Er amüsiert sie
und sie lässt sich gern amüsieren.
765
01:33:11,651 --> 01:33:14,353
Daran ist nichts Unkönigliches.
766
01:33:19,125 --> 01:33:20,526
Ihr begegnet wohl ständig Soldaten.
767
01:33:20,660 --> 01:33:22,595
- Nein? Nicht?
- Nein. Nicht.
768
01:34:35,268 --> 01:34:37,537
Und dann hat er ihn rausgeholt.
769
01:34:37,803 --> 01:34:39,305
Einfach so.
770
01:34:39,672 --> 01:34:40,673
Und ich sagte...
771
01:34:40,806 --> 01:34:42,675
"Was wollt ihr denn damit?"
772
01:34:43,242 --> 01:34:44,610
Tu doch nicht so unschuldig.
773
01:34:46,646 --> 01:34:48,848
Ich hätte es ihm schon sagen können.
774
01:34:49,448 --> 01:34:51,217
Und das wäre, Liebes?
775
01:34:51,450 --> 01:34:53,586
Steck ihn in die Hose, wo er hingehört.
776
01:34:53,719 --> 01:34:54,754
Lamballe, liebe Leute...
777
01:34:54,887 --> 01:34:56,522
ist ein prüder Mensch.
778
01:34:57,223 --> 01:34:58,291
Besser als eine Hure.
779
01:35:00,726 --> 01:35:02,662
Könnte ich dich doch nur begleiten.
780
01:35:04,397 --> 01:35:05,831
Ich sollte dich entführen.
781
01:36:33,719 --> 01:36:36,922
Den über das Kondom kennt Ihr
sicher schon?
782
01:36:40,292 --> 01:36:42,595
Wollt Ihr nicht nach Paris, in die Oper?
783
01:36:42,728 --> 01:36:43,729
Geht nur.
784
01:36:44,563 --> 01:36:46,732
Ich bleibe viel lieber hier.
785
01:36:47,800 --> 01:36:48,801
Wir haben alles hier.
786
01:36:48,934 --> 01:36:50,002
Das sollte man erwähnen.
787
01:36:50,336 --> 01:36:51,871
Das ist unentschuldbar.
788
01:36:52,705 --> 01:36:55,474
Ihr Leib und Leben ist in Gefahr.
789
01:36:55,741 --> 01:36:57,610
Ein Verbrecher könnte Zugang finden.
790
01:36:57,743 --> 01:36:59,879
- Betrügerin.
- Eventuell ihr Gatte.
791
01:37:00,713 --> 01:37:02,014
Ich hab ja gehört...
792
01:37:02,348 --> 01:37:04,350
sie sei gar keine Herzogin.
793
01:37:04,483 --> 01:37:05,618
Alles nur Fassade.
794
01:37:05,751 --> 01:37:07,853
Ihr Mann ist ein Dieb
und er hat ihren Titel erkauft.
795
01:37:08,821 --> 01:37:10,356
War das so?
796
01:37:14,760 --> 01:37:18,030
- Was hat das denn gekostet?
- Ein Vermögen.
797
01:37:18,364 --> 01:37:20,366
Das würde doch ein Vermögen kosten.
798
01:37:20,499 --> 01:37:21,634
Einen Titel zu kaufen?
799
01:37:22,001 --> 01:37:23,102
Bei Hof?
800
01:37:27,106 --> 01:37:28,474
Sie hat hier nichts verloren.
801
01:37:28,607 --> 01:37:31,110
Ein neues Kleid braucht sie, sonst nichts.
802
01:37:59,605 --> 01:38:00,673
Ungefähr.
803
01:38:02,641 --> 01:38:03,943
Worüber lachst du?
804
01:38:04,543 --> 01:38:05,544
Nichts.
805
01:38:05,778 --> 01:38:07,546
Entschuldigt Ihr mich?
806
01:38:08,481 --> 01:38:09,715
Natürlich, Madame.
807
01:38:10,750 --> 01:38:12,084
Vielleicht frage ich sie.
808
01:38:12,418 --> 01:38:14,520
- Dann ist alles klarer.
- Frag sie nach ihrer Familie.
809
01:39:02,835 --> 01:39:05,471
Die Verschuldung ist gravierend, Majestät.
810
01:39:05,604 --> 01:39:07,139
Das französische Volk hungert.
811
01:39:07,473 --> 01:39:09,809
Die Truppen für Amerika kosten mehr...
812
01:39:09,942 --> 01:39:11,577
als wir geschätzt haben.
813
01:39:11,710 --> 01:39:13,612
Aber England darf nicht gewinnen.
814
01:39:14,547 --> 01:39:16,882
Wir müssen Stärke zeigen.
815
01:39:20,619 --> 01:39:22,888
Wir unterstützen Amerika weiterhin.
816
01:39:25,558 --> 01:39:27,827
Und als man der Königin sagte...
817
01:39:27,960 --> 01:39:30,095
ihre Untertanen hätten kein Brot...
818
01:39:30,496 --> 01:39:31,831
was hat sie da geantwortet?
819
01:39:33,098 --> 01:39:34,767
Sollen sie Kuchen essen.
820
01:39:35,734 --> 01:39:38,504
Das ist Unsinn.
Das würde ich nie sagen.
821
01:39:39,471 --> 01:39:42,508
Hier feierst du eine Orgie in großer Zahl.
822
01:39:43,175 --> 01:39:44,810
Bin ich das, wie ich Eure Zehen lutsche?
823
01:39:44,944 --> 01:39:47,246
Haben sie diese lächerlichen
Geschichten denn nie satt?
824
01:39:48,080 --> 01:39:50,082
Es heißt, du hättest Thomas Jefferson...
825
01:39:50,249 --> 01:39:52,518
eine spezielle Gartenführung gewährt.
826
01:39:53,652 --> 01:39:56,822
Hier bewundert er den königlichen Busch.
827
01:39:58,490 --> 01:39:59,558
Unglaublich.
828
01:39:59,825 --> 01:40:01,093
Unternehmt doch was dagegen.
829
01:40:01,961 --> 01:40:03,929
Ich nehme es nicht zur Kenntnis.
830
01:40:05,998 --> 01:40:07,800
Die Franzosen können heikel sein.
831
01:40:09,001 --> 01:40:11,837
Eurer Hoheit täte es gut,
aufmerksamer zu sein.
832
01:40:13,138 --> 01:40:15,708
Das Leben wird härter
für das französische Volk.
833
01:40:15,975 --> 01:40:18,077
Der Brotmangel ist massiv.
834
01:40:18,744 --> 01:40:22,014
Der König muss doch etwas tun
können, ihr Leid zu lindern.
835
01:40:22,748 --> 01:40:25,517
Lasst den Hofjuwelier keine
Diamanten mehr schicken.
836
01:40:26,051 --> 01:40:27,553
Du brauchst doch keine Diamanten.
837
01:40:27,753 --> 01:40:28,754
Oder?
838
01:40:30,022 --> 01:40:31,824
Wie schön Madame Königin ist.
839
01:40:31,957 --> 01:40:34,026
Freut mich, dass Ihr so denkt.
840
01:40:35,561 --> 01:40:36,862
Sag Danke.
841
01:40:38,731 --> 01:40:41,000
Sie ist eine echte Tochter Frankreichs.
842
01:40:41,300 --> 01:40:42,301
Ich weiß.
843
01:40:45,237 --> 01:40:46,538
Was ist los?
844
01:40:47,239 --> 01:40:48,941
Eure Mutter ist tot.
845
01:40:49,241 --> 01:40:50,676
Mein Beileid.
846
01:41:06,158 --> 01:41:07,159
Mein Bruder...
847
01:41:07,293 --> 01:41:10,296
ich bin bestürzt über
den Tod unserer Mutter.
848
01:41:11,630 --> 01:41:12,898
Du allein bist...
849
01:41:13,032 --> 01:41:14,700
von meinem Österreich übrig...
850
01:41:14,833 --> 01:41:18,203
das mir jetzt und immerdar
am Herz liegen wird.
851
01:41:18,704 --> 01:41:21,073
Denke daran, wir sind eure Freunde...
852
01:41:21,340 --> 01:41:22,574
eure Alliierten.
853
01:41:23,042 --> 01:41:24,243
Ich umarme dich.
854
01:41:39,291 --> 01:41:41,994
Ihr habt Unsere Wünsche erfüllt...
855
01:41:42,127 --> 01:41:43,329
und die Frankreichs.
856
01:41:44,763 --> 01:41:46,231
Ihr seid die Mutter eines Dauphins.
857
01:41:50,336 --> 01:41:51,737
Darf ich vorstellen...
858
01:41:52,171 --> 01:41:53,939
Der Dauphin Frankreichs.
859
01:42:10,155 --> 01:42:12,358
Welch Freude. Der Dauphin.
860
01:42:25,704 --> 01:42:28,207
Hütet euch vor dem Mangel.
861
01:42:28,941 --> 01:42:30,709
Schulden-Königin!
862
01:42:31,210 --> 01:42:33,145
Treibt Frankreich in den Ruin!
863
01:46:38,190 --> 01:46:41,059
Schlag doch den Ball da rüber.
864
01:46:52,604 --> 01:46:56,008
Die Bastille wurde
von einer wütenden Meute gestürmt.
865
01:47:01,613 --> 01:47:04,616
Angesichts des Hasses,
den man für die Polignac empfindet...
866
01:47:04,950 --> 01:47:06,385
den Liebling der Königin...
867
01:47:06,685 --> 01:47:10,088
rate ich dazu,
dass sie in die Schweiz reist.
868
01:47:10,289 --> 01:47:13,125
Ich dränge alle Prinzen...
869
01:47:13,258 --> 01:47:16,361
und Prinzessinnen von Geblüt,
sofort abzureisen.
870
01:47:16,595 --> 01:47:18,130
Ja, unbedingt.
871
01:47:18,430 --> 01:47:19,631
Ich bleibe.
872
01:47:19,965 --> 01:47:23,302
Gewiss muss die königliche Familie
eine sichere Zuflucht finden.
873
01:47:23,435 --> 01:47:26,038
Metz ist eine
der stärksten Festungen Europas.
874
01:47:26,238 --> 01:47:27,639
Hier seid Ihr nicht sicher.
875
01:47:28,006 --> 01:47:30,676
Ich sorge dafür, dass meine
Hausdamen sofort abreisen...
876
01:47:31,243 --> 01:47:33,645
aber mein Platz ist hier
bei meinem Gemahl.
877
01:48:04,076 --> 01:48:05,577
Lebt wohl.
878
01:49:36,435 --> 01:49:38,136
Eure unverzügliche Rückkehr wird verlangt.
879
01:49:38,370 --> 01:49:39,671
Eine ganze Meute...
880
01:49:40,071 --> 01:49:43,341
ist auf dem Weg, von
ihrem Souverän Mehl einzufordern.
881
01:49:48,146 --> 01:49:49,781
Die Reise nach Rambouillet
wäre vernünftiger...
882
01:49:50,115 --> 01:49:51,516
in doppelter Entfernung von Paris.
883
01:49:51,650 --> 01:49:53,318
Ich werde kein Fluchtkönig sein.
884
01:49:53,485 --> 01:49:54,853
Hier ist es zu gefährlich.
885
01:49:55,187 --> 01:49:56,788
Wenigstens die Königin und Kinder.
886
01:49:57,122 --> 01:49:58,824
Mein Platz ist an des Königs Seite.
887
01:50:00,158 --> 01:50:02,194
Die ersten sind schon in der Stadt.
888
01:50:02,327 --> 01:50:03,395
Wir bleiben hier.
889
01:50:26,818 --> 01:50:28,153
Rettet die Königin.
890
01:50:28,286 --> 01:50:29,488
Sie wollen sie töten.
891
01:50:39,164 --> 01:50:40,398
Celine.
892
01:50:40,532 --> 01:50:41,700
Habt keine Angst.
893
01:50:42,400 --> 01:50:43,602
Jetzt noch die Kinder.
894
01:54:59,157 --> 01:55:01,659
Bewundert Ihr noch mal
Eure Zitronenbäume?
895
01:55:05,096 --> 01:55:06,865
Ich sage Lebwohl.