1
00:00:57,975 --> 00:00:59,851
ALLEZ, l'ANGLETERRE
2
00:01:03,564 --> 00:01:06,441
SOURIS CITY
3
00:01:12,364 --> 00:01:15,909
- Le taxi est là.
- Déjà 9 h, on va rater l'avion !
4
00:01:16,076 --> 00:01:18,662
- Travellers, passeports...
- Tu as les billets ?
5
00:01:18,787 --> 00:01:20,831
Tabitha, as-tu nourri Roddy ?
6
00:01:20,956 --> 00:01:23,709
Je sais qu'on oublie quelque chose.
7
00:01:23,834 --> 00:01:25,669
Roddy, où es-tu ?
8
00:01:26,461 --> 00:01:29,631
On revient dans quelques jours.
Ça suffira.
9
00:01:29,756 --> 00:01:30,507
Encore.
10
00:01:30,632 --> 00:01:31,883
Tabitha !
11
00:01:32,175 --> 00:01:33,719
Ne le suralimente pas.
12
00:01:33,844 --> 00:01:35,679
Mais non, maman.
13
00:01:35,804 --> 00:01:38,807
Dépêche-toi,
ne compromettons pas nos vacances.
14
00:01:39,266 --> 00:01:40,809
J'arrive !
15
00:01:51,612 --> 00:01:53,488
Quand le chat n'est pas là...
16
00:01:53,780 --> 00:01:56,366
les souris dansent !
17
00:01:56,491 --> 00:01:58,660
À nous les vacances !
18
00:01:59,453 --> 00:02:01,079
Musique, maestro !
19
00:02:08,795 --> 00:02:11,882
Ne restez pas plantés là !
Programme chargé !
20
00:02:11,965 --> 00:02:13,884
Allez ! Au petit trot !
21
00:02:33,195 --> 00:02:34,821
Attachez vos ceintures.
22
00:02:45,499 --> 00:02:46,833
Gare !
23
00:02:51,088 --> 00:02:51,797
Désolé.
24
00:02:56,176 --> 00:02:57,678
Balle de match. Service !
25
00:02:58,804 --> 00:03:00,347
On a gagné !
26
00:03:03,517 --> 00:03:04,768
PLAGE
27
00:03:04,893 --> 00:03:06,186
AVANT-PREMIÈRE
28
00:03:14,403 --> 00:03:15,237
Parfait.
29
00:03:31,128 --> 00:03:32,713
MEURS ENCORE DEMAIN
30
00:03:33,046 --> 00:03:34,881
On s'éclate, chérie ?
31
00:03:46,393 --> 00:03:47,728
À demain.
32
00:04:00,699 --> 00:04:01,575
Bonne nuit !
33
00:04:10,250 --> 00:04:11,752
Bonne nuit, Roddy.
34
00:04:20,510 --> 00:04:21,595
Qu'est-ce que c'est ?
35
00:04:23,930 --> 00:04:25,098
Qui est là ?
36
00:04:26,141 --> 00:04:29,269
Debout. Il y a quelqu'un dans la maison.
37
00:04:29,644 --> 00:04:31,271
Sergent, debout !
38
00:04:32,939 --> 00:04:35,108
Approchons lignes ennemies.
39
00:04:41,948 --> 00:04:43,450
Je suis armé et déterminé.
40
00:04:43,575 --> 00:04:45,035
Repos, soldat.
41
00:04:45,494 --> 00:04:48,121
Renoncez à vos armes
de destruction massive !
42
00:04:48,246 --> 00:04:50,582
Viens te battre, ennemi de la liberté !
43
00:04:50,749 --> 00:04:55,462
Je suis armé et déterminé.
Dites à maman queje l'aime...
44
00:05:45,220 --> 00:05:49,266
On bouffe pas ça, jamais, dans les égouts.
45
00:05:50,475 --> 00:05:52,853
Comment êtes-vous entré ?
46
00:05:53,186 --> 00:05:54,437
Aucune idée.
47
00:05:54,563 --> 00:05:57,691
Je suis au pub et d'un coup...
48
00:05:58,358 --> 00:06:02,362
Explosion d'une conduite d'eau,
je gicle dans les tuyaux...
49
00:06:02,529 --> 00:06:04,906
Et me voilà !
50
00:06:04,990 --> 00:06:07,659
Un débouchoir
et vous giclez dans l'autre sens.
51
00:06:10,579 --> 00:06:11,705
Cha va, Franchois !
52
00:06:12,205 --> 00:06:13,081
J'appelle un taxi ?
53
00:06:14,374 --> 00:06:16,167
Fr... anchois ! Tu percutes ?
54
00:06:18,128 --> 00:06:18,879
T'as la télé ?
55
00:06:20,213 --> 00:06:21,506
C'est parti !
56
00:06:22,465 --> 00:06:24,467
- Laissez ça !
- Banzaï !
57
00:06:24,551 --> 00:06:26,887
Ne touchez à rien !
58
00:06:27,053 --> 00:06:30,265
Visez-moi la taille du monstre !
59
00:06:34,394 --> 00:06:37,355
Fais gaffe, coco,
c'est pas des crottes en chocolat.
60
00:06:39,065 --> 00:06:40,901
Le match du siècle !
61
00:06:41,067 --> 00:06:42,903
La finale de la Coupe du Monde.
62
00:06:43,320 --> 00:06:45,113
Angleterre... Allemagne !
63
00:06:45,238 --> 00:06:46,698
En direct, dimanche.
64
00:06:46,865 --> 00:06:47,574
Soyez là.
65
00:06:47,616 --> 00:06:51,244
C'est mortel ici ! Je m'incruste à vie !
66
00:06:54,873 --> 00:06:55,999
Balle de match. Service !
67
00:06:57,167 --> 00:06:59,127
On a gagné ! T'as perdu !
68
00:06:59,252 --> 00:07:00,629
Dans les dents !
69
00:07:08,428 --> 00:07:11,389
Mon ami, vous n'avez rien à faire ici.
70
00:07:11,556 --> 00:07:13,850
Je crains qu'il ne vous faille partir.
71
00:07:13,975 --> 00:07:17,520
Je ferais pas ça si j'étais toi, mec.
72
00:07:17,896 --> 00:07:19,356
Je t'explique.
73
00:07:19,439 --> 00:07:21,650
Ici, c'est chez moi, maintenant.
74
00:07:21,775 --> 00:07:25,654
Quand Sid dit "Saute", exécution !
Comprende ?
75
00:07:26,780 --> 00:07:29,449
Mes céréales, Nestor. Et que ça saute !
76
00:07:32,160 --> 00:07:33,954
Tout de suite, monsieur.
77
00:07:34,245 --> 00:07:35,413
J'aime mieux ça.
78
00:07:35,580 --> 00:07:38,708
Mais avant de prendre son petit-déjeuner,
79
00:07:39,000 --> 00:07:42,545
monsieur désire peut-être
barboter dans le jacuzzi.
80
00:07:43,088 --> 00:07:45,382
Un jacuzzi ?
81
00:07:48,927 --> 00:07:50,804
T'es un vrai gentleman.
82
00:07:50,971 --> 00:07:52,722
Après un périple dans les égouts,
83
00:07:52,806 --> 00:07:57,644
rien de tel que de se relaxer
dans un bain à remous.
84
00:07:57,811 --> 00:08:00,021
Ça fait envie.
85
00:08:00,438 --> 00:08:02,357
L'eau semble exquise.
86
00:08:02,816 --> 00:08:06,861
Plongez et avec cette manette,
j'envoie les bulles.
87
00:08:07,153 --> 00:08:07,862
Ça marche.
88
00:08:07,988 --> 00:08:09,572
À l'eau !
89
00:08:11,157 --> 00:08:12,325
Attends.
90
00:08:12,450 --> 00:08:14,327
On est partis du mauvais pied,
91
00:08:14,452 --> 00:08:17,247
mais je crois qu'on va bien s'entendre.
92
00:08:17,622 --> 00:08:18,832
Ça baigne.
93
00:08:21,334 --> 00:08:22,252
À plus, l'ami.
94
00:08:25,672 --> 00:08:26,923
Ducon !
95
00:08:27,007 --> 00:08:29,759
Tu crois que j'ai jamais vu de toilettes ?
96
00:08:29,884 --> 00:08:31,928
T'allais tirer la chasse.
97
00:08:32,012 --> 00:08:34,264
C'est un jacuzzi géant de luxe !
98
00:08:34,347 --> 00:08:37,100
Tu m'en voudras pas
si j'envoie les bulles ?
99
00:08:37,183 --> 00:08:38,101
Pas la manette !
100
00:08:38,351 --> 00:08:40,562
Pitié ! Je ne sais pas nager !
101
00:08:40,645 --> 00:08:43,064
Bon voyage, mon cracker !
102
00:08:43,148 --> 00:08:44,899
- Bouche ton nez !
- Pas ça !
103
00:08:45,025 --> 00:08:46,359
T'allais m'évacuer.
104
00:08:46,860 --> 00:08:49,362
On va voir si tu kiffes ça !
105
00:09:13,219 --> 00:09:14,304
T'as vu mon papa ?
106
00:09:51,758 --> 00:09:53,593
Je ne sais pas nager !
107
00:09:53,760 --> 00:09:55,095
Je ne sais pas...
108
00:09:55,970 --> 00:09:57,263
nager.
109
00:10:00,100 --> 00:10:02,310
Je suis dans les égouts !
110
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
À l'aide ?
111
00:10:29,921 --> 00:10:32,882
Je vais me réveiller chez moi.
C'est un mauvais rêve.
112
00:10:33,967 --> 00:10:35,969
Raté. Je veux ma maison !
113
00:10:36,094 --> 00:10:37,887
Arrête !
114
00:10:38,012 --> 00:10:39,013
Je veux ma maison !
115
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
Reprends-toi !
116
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
Je peux pas, j'ai peur.
117
00:10:41,850 --> 00:10:43,643
Arrête !
118
00:10:44,352 --> 00:10:46,062
Mon vieux Roddy,
119
00:10:46,437 --> 00:10:49,315
tu peux t'en sortir et tu t'en sortiras.
120
00:10:50,024 --> 00:10:54,487
Le sang du valeureux clan St. James
coule dans tes veines.
121
00:11:17,177 --> 00:11:18,386
Une issue !
122
00:11:27,520 --> 00:11:28,897
LONDRES VU DU CIEL
123
00:11:29,689 --> 00:11:31,858
J'ai mis trois ans à le dessiner !
124
00:11:31,983 --> 00:11:34,360
Je suis navré. Trois ans ?
125
00:11:34,485 --> 00:11:36,529
Je viens de le finir ce matin !
126
00:11:36,654 --> 00:11:38,406
Trois ans ?
127
00:11:39,699 --> 00:11:43,036
Juste... ciel !
128
00:11:50,668 --> 00:11:52,253
Où suis-je ?
129
00:11:52,545 --> 00:11:55,882
Donnez à manger aux mouches !
2 pence le sac !
130
00:12:03,014 --> 00:12:04,515
Une vraie ville !
131
00:12:10,563 --> 00:12:12,065
Mes dessous !
132
00:12:12,232 --> 00:12:13,399
- C'est un oiseau ?
- Un avion ?
133
00:12:13,566 --> 00:12:15,985
Il porte mon caleçon ?
134
00:12:16,069 --> 00:12:17,445
Fais-le bouger.
135
00:12:17,528 --> 00:12:20,031
T'as une tronche de poêle à frire !
136
00:12:20,323 --> 00:12:21,908
Allez !
137
00:12:21,991 --> 00:12:25,536
Il parle pas anglais.
Il a bougé ! Tu l'as eu ?
138
00:12:26,162 --> 00:12:26,913
Je l'ai eu !
139
00:12:30,083 --> 00:12:31,251
Elle arrive !
140
00:12:31,417 --> 00:12:32,669
Quoi ? Où ? Qui ?
141
00:12:32,752 --> 00:12:34,379
La Grande Inondation !
142
00:12:34,504 --> 00:12:37,298
Ces vannes ne résisteront pas
éternellement !
143
00:12:37,423 --> 00:12:39,592
Nous sommes perdus !
144
00:12:40,009 --> 00:12:42,262
Tu ne peux pas fuir la vérité !
145
00:12:42,428 --> 00:12:44,430
Il se passe quoi, là ?
146
00:12:44,764 --> 00:12:46,599
Dieu soit loué, un policier !
147
00:12:46,683 --> 00:12:48,268
Ce dingo me harcelait.
148
00:12:48,434 --> 00:12:49,519
Bonjour, Harold.
149
00:12:49,602 --> 00:12:52,563
- Ça va, Collin ?
- On se plaint pas.
150
00:12:52,897 --> 00:12:55,483
Surveille-le, il lui manque une case.
151
00:12:55,608 --> 00:12:56,776
Nous sommes perdus !
152
00:12:57,110 --> 00:12:58,653
Vous voulez rire ?
153
00:12:58,736 --> 00:13:01,322
La police va t'escorter chez toi.
154
00:13:01,864 --> 00:13:03,950
Formidable. J'habite Kensington.
155
00:13:04,075 --> 00:13:06,119
Là-haut. À la surface.
156
00:13:06,202 --> 00:13:07,996
À Tout-là-haut ?
157
00:13:09,789 --> 00:13:12,083
Les humains nous ont pas à la bonne.
158
00:13:12,208 --> 00:13:16,004
Parlez pour vous.
Moi, ils m'apprécient beaucoup.
159
00:13:16,546 --> 00:13:18,006
J'aime pas tes manières.
160
00:13:18,548 --> 00:13:21,467
Je t'ai à l'œil, ma choute.
161
00:13:24,929 --> 00:13:27,307
Tu veux aller à Tout-là-haut,
moussaillon ?
162
00:13:31,769 --> 00:13:35,523
Y a qu'une personne dans le coin
qui pourrait t'aider.
163
00:13:35,648 --> 00:13:36,441
Pourrait.
164
00:13:37,775 --> 00:13:39,986
Un drôle d'oiseau.
165
00:13:40,069 --> 00:13:41,654
Le capitaine du Jammy Dodger.
166
00:13:42,280 --> 00:13:44,157
Si tu le trouves.
167
00:13:44,324 --> 00:13:45,742
Je sais où il est.
168
00:13:53,166 --> 00:13:57,712
Oublie pas le nom du bateau,
le Jammy Dodger.
169
00:13:58,713 --> 00:14:00,715
Merci de m'avoir accompagné.
170
00:14:00,840 --> 00:14:02,884
Y a pas de quoi.
171
00:14:04,344 --> 00:14:05,553
Salut.
172
00:14:20,109 --> 00:14:22,153
Prends garde !
173
00:14:30,620 --> 00:14:32,163
Autorisation de monter à bord ?
174
00:14:34,874 --> 00:14:35,833
Ohé du bateau !
175
00:15:01,401 --> 00:15:04,821
Je ne voulais pas déranger,
M. Capitaine, Skipper, Truc.
176
00:15:05,780 --> 00:15:08,699
Mile Capitaine-Skipper-Truc.
177
00:15:09,992 --> 00:15:12,453
Tu fais quoi dans mon bateau ?
178
00:15:12,537 --> 00:15:16,958
Aidez-moi. On m'a expulsé de chez moi,
en tirant ma chasse d'eau...
179
00:15:17,917 --> 00:15:20,253
Trop d'infos. J'ai mes soucis, moi.
180
00:15:20,378 --> 00:15:21,921
Elle est par là.
181
00:15:22,922 --> 00:15:25,133
Planque-toi. Et tais-toi.
182
00:15:28,928 --> 00:15:30,430
De qui nous cachons-nous ?
183
00:15:30,555 --> 00:15:34,267
Silence !
Y a des rats qui veulent ma mort.
184
00:15:34,434 --> 00:15:36,644
Je contiens ma stupeur.
185
00:15:37,937 --> 00:15:41,023
Aussi discret qu'une petite souris.
186
00:15:49,282 --> 00:15:51,367
Là-bas !
187
00:15:51,492 --> 00:15:52,785
Idiot !
188
00:15:52,869 --> 00:15:54,120
Désolé.
189
00:15:54,996 --> 00:15:56,622
Je prends congé.
190
00:16:01,586 --> 00:16:02,503
Désolé !
191
00:16:02,587 --> 00:16:03,963
La laissez pas filer !
192
00:16:07,300 --> 00:16:10,303
Mon vieux Jammy, me fais pas ce coup-là !
193
00:16:21,272 --> 00:16:24,192
Lâche-moi, monstre aux yeux roses !
194
00:16:24,609 --> 00:16:25,902
Là, je suis vexé.
195
00:16:27,820 --> 00:16:30,198
Je n'ai rien à voir dans tout ça.
196
00:16:30,823 --> 00:16:32,742
Je suis un innocent badaud !
197
00:16:33,367 --> 00:16:34,911
Rita !
198
00:16:39,290 --> 00:16:41,501
T'espérais nous glisser entre les doigts.
199
00:16:43,878 --> 00:16:46,005
Tu m'as jamais vu ? Viens te battre !
200
00:16:48,883 --> 00:16:51,177
C'est qui, celui-là ?
201
00:16:51,552 --> 00:16:54,847
Il a dit qu'il s'appelait Ninon Cembadaud.
202
00:16:55,723 --> 00:16:56,849
Ninon !
203
00:16:56,933 --> 00:16:57,808
En fait, non...
204
00:16:58,726 --> 00:17:01,062
Alors, où est le rubis, Rita ?
205
00:17:01,187 --> 00:17:02,897
Le patron veut le récupérer.
206
00:17:03,022 --> 00:17:04,857
Je l'ai pas, ton rubis débile.
207
00:17:06,609 --> 00:17:10,780
On la joue en douceur... ou à la bourrin ?
208
00:17:10,905 --> 00:17:13,282
En douceur. Ça te va, Spike ?
209
00:17:16,452 --> 00:17:18,913
D'accord. Regarde dans la boîte.
210
00:17:19,622 --> 00:17:20,748
Brave fille.
211
00:17:20,831 --> 00:17:23,209
C'est ça, ma tactique, Blanco.
212
00:17:23,292 --> 00:17:24,961
Prends-en de la graine...
213
00:17:31,425 --> 00:17:32,468
Il y était ?
214
00:17:33,219 --> 00:17:35,096
Saccagez tout, les gars !
215
00:17:37,807 --> 00:17:40,601
Virez vos sales pattes de mes affaires !
216
00:17:40,726 --> 00:17:41,978
MON JOURNAL
217
00:17:42,728 --> 00:17:45,481
Il est là, je le sens dans mes tripes !
218
00:17:45,606 --> 00:17:48,401
Ça, c'est le curry d'hier soir.
Moi, pareil.
219
00:17:48,568 --> 00:17:50,528
J'ai le derche comme le drapeau japonais.
220
00:17:50,903 --> 00:17:53,656
Dites-leur que je n'y suis pour rien.
221
00:17:53,781 --> 00:17:55,783
OK. Écoutez...
222
00:17:56,242 --> 00:17:58,494
Ce monsieur n'est pas d'ici.
223
00:17:58,619 --> 00:17:59,328
Merci.
224
00:17:59,412 --> 00:18:00,997
Regardez comme il est sapé.
225
00:18:02,164 --> 00:18:05,209
Pourquoi ?
C'est un voleur international de bijoux !
226
00:18:05,334 --> 00:18:06,752
Précisément.
227
00:18:07,837 --> 00:18:09,338
Il m'a volé le rubis...
228
00:18:09,463 --> 00:18:10,631
Elle ment !
229
00:18:11,841 --> 00:18:14,260
Il est temps de sortir
230
00:18:14,427 --> 00:18:16,470
le Persuadeur.
231
00:18:19,098 --> 00:18:21,142
Choisis, coco. Cause maintenant...
232
00:18:21,601 --> 00:18:24,520
ou cause plus tard.
Pas vrai, Persuadeur ?
233
00:18:24,645 --> 00:18:27,648
D'une voix bien plus aiguë !
234
00:18:27,773 --> 00:18:29,984
Le Persuadeur est vivant, Spike !
235
00:18:30,109 --> 00:18:32,737
Je te ferai chanter comme une bouilloire.
236
00:18:32,862 --> 00:18:34,155
Bien vu, Persuadeur.
237
00:18:34,238 --> 00:18:37,199
Je ne la connais même pas !
Je ne sais rien !
238
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Attention, miss, tu vas te blesser.
239
00:18:41,370 --> 00:18:42,622
Je sais où il est !
240
00:18:43,039 --> 00:18:44,248
Crache le morceau !
241
00:18:44,373 --> 00:18:45,958
T'as pas intérêt !
242
00:18:46,208 --> 00:18:49,545
Son derrière a une drôle de forme, non ?
243
00:18:49,670 --> 00:18:52,089
Sale petit cafteur !
244
00:18:52,214 --> 00:18:55,009
Le butin est dans le popotin.
245
00:19:04,268 --> 00:19:08,272
Merci, coco.
Le patron va être content de nous.
246
00:19:09,523 --> 00:19:11,484
T'es cuit.
247
00:19:15,863 --> 00:19:17,365
Tu viens de Tout-là-haut ?
248
00:19:18,115 --> 00:19:21,243
J'y ai bossé dans un laboratoire.
249
00:19:21,369 --> 00:19:23,329
Un boulot pour un shampoing.
250
00:19:23,663 --> 00:19:26,165
J'étais gris foncé au départ.
251
00:19:27,208 --> 00:19:29,460
Cela dit, adieu les pellicules.
252
00:19:31,796 --> 00:19:35,883
La Coupe du Monde
est le grand événement sportif...
253
00:19:36,008 --> 00:19:38,344
Vous êtes là, patron ? Nous revoilà.
254
00:19:39,428 --> 00:19:41,263
Je l'ai.
255
00:19:41,389 --> 00:19:44,100
Le rubis. Je l'ai trouvé.
256
00:19:44,225 --> 00:19:47,520
Concrètement, c'est Ninon qui l'a trouvé.
257
00:19:48,104 --> 00:19:50,773
En réalité, c'est "Roddy".
258
00:19:51,107 --> 00:19:54,527
En échange de mon aide,
j'espérais que...
259
00:19:55,986 --> 00:19:59,407
vous m'aideriez à sortir du pétrin.
260
00:20:03,536 --> 00:20:05,621
Bonjour, Rita.
261
00:20:05,996 --> 00:20:07,248
Bonjour, beau gosse.
262
00:20:07,748 --> 00:20:11,127
Qui est-ce ?
Ton nouveau petit ami est serveur ?
263
00:20:11,252 --> 00:20:12,378
Petit ami ?
264
00:20:12,503 --> 00:20:13,295
Serveur ?
265
00:20:15,673 --> 00:20:18,467
Le gros lot... me revient.
266
00:20:20,469 --> 00:20:23,514
Tu imaginais
que je te laisserais le voler ?
267
00:20:24,724 --> 00:20:27,893
Cette pierre est à mon père
et vous le savez !
268
00:20:28,352 --> 00:20:32,606
Ton père ? Un pilleur de poubelles
bon à rien, comme sa fille !
269
00:20:33,315 --> 00:20:37,194
Excusez-moi. En fait,
c'est moi qui ai retrouvé votre rubis,
270
00:20:37,486 --> 00:20:38,654
alors...
271
00:20:40,948 --> 00:20:44,326
Remerciez-moi
en m'aidant à rentrer chez moi.
272
00:20:45,411 --> 00:20:46,620
Aidez-moi !
273
00:20:47,872 --> 00:20:49,248
Débarrasse-nous d'eux.
274
00:20:49,623 --> 00:20:52,835
Je veux juste rentrer chez moi
à Kensington !
275
00:20:54,795 --> 00:20:57,673
Kensington ? Le quartier royal ?
276
00:20:58,257 --> 00:20:59,175
À Tout-là-haut ?
277
00:21:00,259 --> 00:21:02,011
À Tout-là-haut.
278
00:21:03,095 --> 00:21:05,431
Hourra ! Un homme de qualité !
279
00:21:05,806 --> 00:21:08,267
Enfin quelqu'un qui en convient.
280
00:21:08,601 --> 00:21:10,603
Venez voir ma collection privée.
281
00:21:10,728 --> 00:21:13,314
Vous la trouverez divertissante.
282
00:21:17,693 --> 00:21:19,779
Mon sanctuaire de la beauté.
283
00:21:20,112 --> 00:21:24,533
Des chefs-d'œuvre dédiés
à notre bien-aimée Famille Royale !
284
00:21:24,992 --> 00:21:27,870
Le buste de Victoria,
réalisé en porcelaine.
285
00:21:27,995 --> 00:21:29,079
La classe !
286
00:21:29,205 --> 00:21:31,040
Plus vrai que nature, non ?
287
00:21:31,874 --> 00:21:33,459
On dirait qu'elle est là.
288
00:21:34,335 --> 00:21:36,045
Douce au toucher.
289
00:21:36,128 --> 00:21:37,129
Du calme, Casanova.
290
00:21:39,173 --> 00:21:41,926
Venez !
Remettons à sa place le cœur,
291
00:21:42,051 --> 00:21:44,595
le joyau de ma collection...
292
00:21:45,137 --> 00:21:46,555
Ce rubis.
293
00:21:46,680 --> 00:21:49,558
Tombé du front même d'antiques rois.
294
00:21:49,683 --> 00:21:52,561
Un authentique joyau de la Couronne !
295
00:21:57,399 --> 00:21:58,734
Qu'en dites-vous ?
296
00:21:58,859 --> 00:22:01,153
C'est un fou furieux ! Fuis !
297
00:22:01,570 --> 00:22:03,906
Pardon. Il faut que je la mouche.
298
00:22:05,699 --> 00:22:08,494
Votre rubis est assurément rondelet.
299
00:22:08,619 --> 00:22:10,329
Certes.
300
00:22:10,913 --> 00:22:12,498
Comment m'a-t-il trouvé,
301
00:22:12,623 --> 00:22:15,417
ici, dans le bas-ventre du monde ?
302
00:22:15,543 --> 00:22:18,212
En ce lieu sombre, vil.
303
00:22:19,797 --> 00:22:24,593
J'approfondirais volontiers
votre amusante collection, mais...
304
00:22:24,718 --> 00:22:25,386
"Amusante"?
305
00:22:26,720 --> 00:22:28,180
Vous l'avez dit, non ?
306
00:22:28,305 --> 00:22:32,101
J'ai dit "divertissante",
pas "amusante"!
307
00:22:32,476 --> 00:22:34,353
Je disais "amusante"
308
00:22:34,478 --> 00:22:37,648
en référence à l'antique Muse grecque,
309
00:22:37,773 --> 00:22:39,608
déesse de l'inspiration.
310
00:22:41,026 --> 00:22:42,236
Muse.
311
00:22:53,038 --> 00:22:54,331
Renversant.
312
00:22:57,376 --> 00:22:58,419
Dieu me garde !
313
00:22:59,169 --> 00:23:01,130
Congelez-le ! Congelez les deux !
314
00:23:02,298 --> 00:23:05,134
Voyons ce qu'il y a de bon dans le frigo.
315
00:23:07,177 --> 00:23:09,346
Rien que d'anciens ennemis.
316
00:23:09,972 --> 00:23:11,557
Un catalogue de voleurs,
317
00:23:11,682 --> 00:23:12,725
de judas
318
00:23:12,850 --> 00:23:14,643
et de bonnes âmes.
319
00:23:17,104 --> 00:23:19,648
Pour vous, sonne le glas...
320
00:23:19,732 --> 00:23:21,066
le glaçon.
321
00:23:22,818 --> 00:23:24,486
Je me marre à chaque fois.
322
00:23:24,862 --> 00:23:25,779
Ferme la porte.
323
00:23:29,700 --> 00:23:32,328
On va geler instantanément !
324
00:23:32,453 --> 00:23:35,205
Essaie de prendre le trombone,
dans ma poche.
325
00:23:35,623 --> 00:23:37,041
Dans la poche !
326
00:23:38,709 --> 00:23:40,878
JAUGE DE PRESSION
327
00:23:43,005 --> 00:23:44,173
Mince, c'est froid.
328
00:23:44,298 --> 00:23:46,550
C'est pour ça que j'ai mes moufles.
329
00:23:46,675 --> 00:23:50,512
Un tueur avec des moufles !
Enlève-les. La honte !
330
00:23:50,638 --> 00:23:53,140
Toi, ça va, t'as des petites mains.
331
00:23:53,223 --> 00:23:53,891
Je l'ai.
332
00:23:53,933 --> 00:23:55,351
Ça se refroidit moins.
333
00:23:55,476 --> 00:23:57,853
- Elles sont pas petites !
- Si.
334
00:23:57,937 --> 00:23:59,396
T'as des mains de fille.
335
00:24:00,397 --> 00:24:02,733
Elles sont petites, mais meurtrières !
336
00:24:02,858 --> 00:24:04,401
T'as les mains de ta mère.
337
00:24:05,861 --> 00:24:07,947
Joins les mains.
338
00:24:10,407 --> 00:24:12,868
Vous auriez pu vous essuyer les pieds.
339
00:24:12,993 --> 00:24:14,620
Arrête de gigoter !
340
00:24:14,787 --> 00:24:15,955
JAUGE DE PRESSION
341
00:24:20,042 --> 00:24:21,460
Adieu, parasites.
342
00:24:21,585 --> 00:24:22,378
APPUYER POUR GLAÇONS
343
00:24:27,675 --> 00:24:29,760
Voyons le dernier ajout
344
00:24:29,885 --> 00:24:31,971
à ma collection cubiste.
345
00:24:36,308 --> 00:24:37,768
Impossible !
346
00:24:37,893 --> 00:24:39,228
Kermit !
347
00:24:39,770 --> 00:24:43,482
Le gros lot... me revient !
348
00:24:44,024 --> 00:24:46,527
Gros bouffon visqueux !
349
00:24:48,070 --> 00:24:49,446
Attrapez-les !
350
00:24:51,657 --> 00:24:53,617
Pourquoi on s'arrête ?
On n'a pas un plan ?
351
00:24:53,742 --> 00:24:55,285
Qui ça, "on"?
352
00:24:55,411 --> 00:24:57,037
Ne me laissez pas là !
353
00:24:57,204 --> 00:24:58,664
Plus vite, idiots !
354
00:24:58,747 --> 00:25:00,457
Ils s'échappent !
355
00:25:05,754 --> 00:25:06,672
CONTRÔLE DES VANNES
356
00:25:16,265 --> 00:25:18,392
Pas le maître câble !
357
00:25:18,517 --> 00:25:19,268
On a un plan ?
358
00:25:19,393 --> 00:25:20,477
Rebranche-le !
359
00:25:21,854 --> 00:25:23,939
À deux, ça ne tiendra pas.
360
00:25:24,064 --> 00:25:25,691
T'as raison. Ciao !
361
00:25:25,816 --> 00:25:27,151
Attendez !
362
00:25:28,027 --> 00:25:28,694
Halte-là !
363
00:25:34,324 --> 00:25:37,703
Ne casse pas !
J'ai tant de choses à faire, à voir !
364
00:25:39,496 --> 00:25:41,373
Je ne parlais pas de ça.
365
00:25:45,711 --> 00:25:47,254
Fais quelque chose !
366
00:25:55,679 --> 00:25:58,390
Tends les jambes, en entrant dans l'eau !
367
00:26:03,353 --> 00:26:05,481
J'ai tendu les jambes, Spike.
368
00:26:09,026 --> 00:26:12,362
Juste ciel, c'est haut.
Très haut. Si haut.
369
00:26:20,621 --> 00:26:21,705
Salut !
370
00:26:41,391 --> 00:26:43,143
Si elle peut le faire...
371
00:26:43,268 --> 00:26:44,561
C'est parti.
372
00:27:01,453 --> 00:27:03,705
Et on se pose en douceur.
373
00:27:16,343 --> 00:27:18,428
Où est-elle ? Rita ?
374
00:27:19,721 --> 00:27:21,765
Cible à midi !
375
00:27:22,099 --> 00:27:23,267
Allez !
376
00:27:27,271 --> 00:27:29,898
Attention, Blanco.
Une peau de banane.
377
00:27:37,156 --> 00:27:37,906
Là-bas !
378
00:27:56,717 --> 00:27:59,303
Te voilà plutôt ridicule, Ninon !
379
00:28:04,391 --> 00:28:05,726
Tends les jambes !
380
00:28:17,404 --> 00:28:21,491
T'es un rat boomerang ?
Rends-moi mon rubis !
381
00:28:21,617 --> 00:28:23,493
Je ne l'ai pas, votre rubis !
382
00:28:29,041 --> 00:28:30,292
Maintenant, je l'ai.
383
00:28:36,548 --> 00:28:37,466
Attention.
384
00:28:37,925 --> 00:28:40,677
J'y tiens énormément. Il a pas de prix.
385
00:28:41,595 --> 00:28:44,014
Attendez. C'est un faux.
386
00:28:44,848 --> 00:28:46,767
Sûrement pas. C'est un vrai !
387
00:28:46,892 --> 00:28:48,852
C'est du verre.
388
00:28:48,977 --> 00:28:50,270
- C'est un vrai !
- Un faux !
389
00:28:55,525 --> 00:28:57,945
On va le savoir. Regardez.
390
00:29:02,366 --> 00:29:04,660
Vu ? Un vrai rubis ne casse pas.
391
00:29:07,412 --> 00:29:09,998
D'accord, je n'aurais pas dû faire ça.
392
00:29:10,415 --> 00:29:12,209
Réjouissez-vous, je vous sauve la vie.
393
00:29:12,334 --> 00:29:15,337
S'il ne vaut rien,
Le Crapaud vous Iâchera.
394
00:29:15,879 --> 00:29:17,756
Roddy St. James sauve la mise.
395
00:29:22,636 --> 00:29:24,137
Juste ciel !
396
00:29:24,263 --> 00:29:26,223
On essaie d'aider et...
397
00:29:26,515 --> 00:29:28,642
Aider ? Ce rubis
398
00:29:29,434 --> 00:29:31,895
est tombé de la couronne
de la Reine Elizabeth,
399
00:29:32,020 --> 00:29:33,897
dans les égouts de Buckingham !
400
00:29:34,189 --> 00:29:36,858
La Reine porte peut-être de faux bijoux.
401
00:29:36,984 --> 00:29:38,694
Bouge pas !
402
00:29:38,819 --> 00:29:40,445
On peut en discuter ?
403
00:29:40,570 --> 00:29:42,030
Vrai ou pas,
404
00:29:42,114 --> 00:29:45,534
ce rubis allait changer ma vie !
405
00:29:45,659 --> 00:29:46,868
Han Chin Délices...
406
00:29:46,994 --> 00:29:49,371
Une folle m'agresse avec des crayons !
407
00:29:49,496 --> 00:29:51,707
Un poulet chow mein. Avec wan-tan ?
408
00:29:51,832 --> 00:29:53,625
- Crayons !
- Pas wan-tan !
409
00:29:53,792 --> 00:29:55,460
Riz cantonais ou blanc ?
410
00:29:55,585 --> 00:29:56,878
Cantonais. Non, attendez !
411
00:29:56,962 --> 00:29:58,588
Voulez wan-tan ou quoi ?
412
00:29:58,964 --> 00:30:00,299
Annulez la commande.
413
00:30:02,592 --> 00:30:04,636
Va-t'en, s'il te plaît.
414
00:30:08,348 --> 00:30:09,516
Je suis désolé.
415
00:30:11,226 --> 00:30:12,269
Désolé ?
416
00:30:12,978 --> 00:30:15,814
Papa et moi, on a passé ces égouts
au peigne fin.
417
00:30:16,648 --> 00:30:19,484
Il s'est cassé tous les os
pour le retrouver.
418
00:30:20,986 --> 00:30:23,322
Nos prières allaient être exaucées.
419
00:30:23,947 --> 00:30:26,700
Et pour finir, c'était du toc.
420
00:30:30,787 --> 00:30:32,622
Je peux peut-être me racheter.
421
00:30:32,748 --> 00:30:35,042
- Laisse tomber.
- Sérieux.
422
00:30:35,167 --> 00:30:37,836
Chez moi, on a un coffre à bijoux bourré
423
00:30:38,003 --> 00:30:40,672
de rubis et de diamants. Des vrais.
424
00:30:40,797 --> 00:30:44,134
Il vous suffit de me ramener à Kensington
425
00:30:44,676 --> 00:30:48,055
et vous voilà plus riche
que dans vos rêves les plus fous.
426
00:30:50,974 --> 00:30:54,686
Qui me dit que c'est pas du pipeau ?
427
00:30:55,854 --> 00:30:57,689
Il faut me faire confiance.
428
00:30:59,691 --> 00:31:01,568
J'ai perdu la tête.
429
00:31:01,985 --> 00:31:04,363
D'accord. Vendu !
430
00:31:09,117 --> 00:31:10,827
Allez ! Toi aussi.
431
00:31:13,205 --> 00:31:14,539
Ta main à toi.
432
00:31:25,550 --> 00:31:27,886
Où sont ces idiots ?
433
00:31:28,011 --> 00:31:31,181
Dur de trouver du personnel, de nos jours.
434
00:31:31,306 --> 00:31:34,768
C'est bien vrai. Approchez, mes jolis.
435
00:31:34,893 --> 00:31:37,062
Consolez votre vieux père.
436
00:31:37,396 --> 00:31:40,565
Pauvre papa, entouré d'infects rats,
437
00:31:40,732 --> 00:31:44,111
dans ce néant sans joie, sans soleil !
438
00:31:44,569 --> 00:31:46,863
Mais n'ayez crainte, petits hommes,
439
00:31:46,988 --> 00:31:48,865
papa les éliminera tous !
440
00:31:48,990 --> 00:31:53,078
Oui... Ils seront tous... tout mourus.
441
00:31:58,083 --> 00:31:59,334
L'avez-vous trouvé ?
442
00:32:01,086 --> 00:32:01,878
L'avez-vous trouvé ?
443
00:32:03,213 --> 00:32:05,966
On a récupéré l'essentiel, patron.
444
00:32:06,925 --> 00:32:08,760
Oubliez le rubis !
445
00:32:09,261 --> 00:32:11,388
Je veux le maître câble.
446
00:32:11,513 --> 00:32:14,099
Celui qu'a pris Rita, cette vile créature.
447
00:32:15,350 --> 00:32:17,602
Sans lui, mon plan est à l'eau !
448
00:32:18,103 --> 00:32:20,772
OK, chef, on oublie le rubis.
449
00:32:22,274 --> 00:32:26,111
On s'adapte.
On devient vos agents du câble.
450
00:32:26,278 --> 00:32:28,572
Impliqués, câblo-centrés, patron.
451
00:32:29,448 --> 00:32:32,492
Soyez de retour
pour la finale de la Coupe.
452
00:32:32,951 --> 00:32:35,120
Super ! On la regardera ensemble ?
453
00:32:36,455 --> 00:32:38,957
Récupérez le câble !
454
00:32:39,124 --> 00:32:40,834
Tends les jambes !
455
00:32:41,960 --> 00:32:44,463
On s'arrête,
avec ces tueurs à nos trousses ?
456
00:32:44,588 --> 00:32:46,840
On ira pas loin sans carte.
457
00:32:49,426 --> 00:32:51,553
C'est une maison ?
458
00:32:51,636 --> 00:32:53,513
Et c'est très dangereux.
459
00:32:53,638 --> 00:32:55,765
Alors, attends ici.
460
00:32:56,099 --> 00:32:58,018
Attendre ici. Excellente idée.
461
00:32:58,268 --> 00:32:59,978
Gaffe au piranha.
462
00:33:09,905 --> 00:33:11,865
Tiens, Annie. Pour toi, Shamus.
463
00:33:11,990 --> 00:33:13,950
Mimi, ton doigt dans le nez !
464
00:33:14,910 --> 00:33:16,161
Jojo, on mord pas.
465
00:33:23,793 --> 00:33:25,337
Rita est revenue !
466
00:33:26,171 --> 00:33:27,672
Maman !
467
00:33:27,797 --> 00:33:29,007
Tu es en vie !
468
00:33:35,347 --> 00:33:36,181
Bonjour, papa.
469
00:33:36,348 --> 00:33:38,225
Embrasse-moi, fillette !
470
00:33:44,981 --> 00:33:47,317
Maman, il mate, le petit homme !
471
00:33:47,442 --> 00:33:48,818
Tom ?
472
00:33:49,319 --> 00:33:51,196
C'est Tom Jones !
473
00:33:51,613 --> 00:33:53,657
Maman, ce n'est pas Tom Jones.
474
00:33:53,782 --> 00:33:56,034
C'est seulement mon passager.
475
00:33:56,326 --> 00:33:59,746
- Il est très mignon.
- Il n'entrera pas !
476
00:34:01,331 --> 00:34:02,874
La soupe est servie !
477
00:34:04,501 --> 00:34:06,002
Délicieux.
478
00:34:13,552 --> 00:34:15,887
Depuis quand t'es le copain de Rita ?
479
00:34:16,054 --> 00:34:17,889
C'est pas mon copain.
480
00:34:19,140 --> 00:34:21,393
Vous lui mettrez la bague au doigt ?
481
00:34:21,560 --> 00:34:22,769
Papa !
482
00:34:22,894 --> 00:34:26,189
Au printemps,
n'est-ce pas, ma chouquette ?
483
00:34:26,314 --> 00:34:28,775
Pour votre information, c'est...
484
00:34:28,858 --> 00:34:30,610
Tom Jones !
485
00:34:31,903 --> 00:34:34,239
Alors, tu t'appelles Roddy ?
486
00:34:34,406 --> 00:34:36,116
Roddy St. James.
487
00:34:36,241 --> 00:34:37,784
Quel beau nom !
488
00:34:37,909 --> 00:34:38,785
Salut, Roddy.
489
00:34:38,910 --> 00:34:41,580
- Et toi ?
- Electrochoky.
490
00:34:41,705 --> 00:34:43,081
Pourquoi ?
491
00:34:44,416 --> 00:34:45,584
J'ai compris.
492
00:34:45,709 --> 00:34:49,421
Où est-ce que tu emmènes
ce beau jeune homme ?
493
00:34:50,088 --> 00:34:52,215
C'est pour ça qu'il me faut tes plans.
494
00:34:52,340 --> 00:34:55,260
Il vient de... Tout-là-haut.
495
00:34:59,347 --> 00:35:01,725
À la cuisine. Tout de suite.
496
00:35:02,225 --> 00:35:05,228
Chantez-nous une chanson, Tom !
497
00:35:06,104 --> 00:35:07,606
Je sais, c'est risqué.
498
00:35:07,731 --> 00:35:09,774
C'est impossible, Rita.
499
00:35:09,941 --> 00:35:12,777
Personne n'a jamais passé
les rapides de Hyde Park...
500
00:35:14,696 --> 00:35:15,822
Il nous paiera.
501
00:35:15,947 --> 00:35:19,618
Pour la dernière fois,
on a pas besoin d'argent !
502
00:35:22,912 --> 00:35:25,123
Un nouveau fourneau, ce serait sympa.
503
00:35:30,420 --> 00:35:32,130
C'est une dame
504
00:35:33,465 --> 00:35:36,301
C'est cette vieille dame
505
00:35:37,093 --> 00:35:39,512
Et elle porte une grande culotte
506
00:35:39,638 --> 00:35:41,097
Méga culotte.
507
00:35:43,808 --> 00:35:45,477
C'est moi, Liam.
508
00:35:45,644 --> 00:35:47,312
Vite, dans la cuisine.
509
00:35:48,647 --> 00:35:50,774
Je vous aime, Tom !
510
00:35:51,066 --> 00:35:53,777
Ce mec est pas ce qu'il prétend.
511
00:35:53,902 --> 00:35:56,696
C'est Ninon Cembadaud,
voleur international de bijoux.
512
00:35:56,780 --> 00:35:58,698
Un cerveau, un super criminel.
513
00:35:58,782 --> 00:36:01,534
Il a roulé Le Crapaud et s'en est tiré.
514
00:36:01,660 --> 00:36:04,120
Il est dangereux, mais j'ai un plan.
515
00:36:09,668 --> 00:36:12,087
- Extra !
- Ce n'était rien.
516
00:36:12,170 --> 00:36:14,005
Tu viens de Tout-là-haut ?
517
00:36:14,964 --> 00:36:17,175
- J'ai connu un des vôtres.
- Ah bon ?
518
00:36:17,342 --> 00:36:20,303
- Le compagnon d'une vieille dame.
- Sympa.
519
00:36:20,428 --> 00:36:22,222
Mais il était atrocement seul.
520
00:36:22,681 --> 00:36:24,182
Personne à qui parler.
521
00:36:24,641 --> 00:36:26,184
Personne à câliner !
522
00:36:26,685 --> 00:36:27,977
Ou à électrochoquer.
523
00:36:28,103 --> 00:36:30,355
C'est pas une vie, hein ?
524
00:36:32,440 --> 00:36:34,693
Je vais faire la vaisselle.
525
00:36:36,194 --> 00:36:38,071
Permettez...
526
00:36:38,697 --> 00:36:40,365
Quel gentleman !
527
00:36:41,116 --> 00:36:42,367
Super !
528
00:36:42,534 --> 00:36:46,579
Alors, je livre Roddy à Le Crapaud,
je réclame la récompense
529
00:36:46,705 --> 00:36:49,708
et on se la coule douce toute la vie.
530
00:36:50,041 --> 00:36:50,709
C'est ça ?
531
00:36:50,875 --> 00:36:55,714
Le Crapaud paiera une fortune.
Et puis, c'est une racaille.
532
00:36:56,381 --> 00:36:57,090
Chacal !
533
00:36:57,215 --> 00:36:59,718
Mon fils ne se conduira pas comme un rat !
534
00:36:59,884 --> 00:37:02,262
Nous, les Muldoon, on a qu'une parole.
535
00:37:02,387 --> 00:37:04,723
- Il va voler ton bateau.
- Mais non.
536
00:37:04,889 --> 00:37:07,434
- Il vole ton bateau.
- Il vole pas...
537
00:37:07,559 --> 00:37:09,394
Il a volé ton bateau.
538
00:37:09,728 --> 00:37:12,355
C'est Robin des Bois à l'envers.
539
00:37:15,066 --> 00:37:16,401
On avait fait un deal !
540
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
Je croyais aussi.
541
00:37:22,198 --> 00:37:24,784
Urgence ! Poussez-vous !
542
00:37:25,869 --> 00:37:29,247
Dégagez ! J'arrive, M. Jones !
543
00:37:29,414 --> 00:37:30,790
Épousez-moi, M. Jones !
544
00:37:37,046 --> 00:37:39,966
Petite traîtresse perfide !
Pas besoin d'elle.
545
00:37:40,091 --> 00:37:42,594
Facile de naviguer. Admirez !
546
00:37:45,180 --> 00:37:46,931
Sid, vous n'allez pas en revenir.
547
00:37:47,098 --> 00:37:48,433
Attention !
548
00:37:49,517 --> 00:37:50,602
Désolé !
549
00:37:53,438 --> 00:37:56,107
- Sid, tatouage et teckel-away.
- Ici, Roddy.
550
00:37:56,274 --> 00:37:57,484
Vous vous souvenez ?
551
00:37:58,526 --> 00:38:00,320
- Le laquais ?
- Roddy !
552
00:38:00,779 --> 00:38:03,823
Écoutez, si vous êtes encore là
à mon retour...
553
00:38:05,200 --> 00:38:07,577
Retour ? Comment tu comptes faire ?
554
00:38:08,787 --> 00:38:10,455
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je te laisse.
555
00:38:10,622 --> 00:38:12,624
Si je trouve un seul objet déplacé...
556
00:38:53,039 --> 00:38:54,958
Où ils se cachent ?
557
00:38:55,625 --> 00:38:58,044
Réfléchis.
558
00:38:58,169 --> 00:39:01,965
Pour trouver un rat,
il faut penser comme un rat.
559
00:39:04,676 --> 00:39:05,468
Les gars,
560
00:39:06,094 --> 00:39:10,223
j'ai un tuyau.
Ils se dirigent vers Kensington.
561
00:39:11,641 --> 00:39:12,809
Bingo !
562
00:39:13,268 --> 00:39:14,519
Scrabble !
563
00:39:14,811 --> 00:39:17,397
Assez joué. Aux Ratmobiles !
564
00:39:20,650 --> 00:39:21,651
On peut réparer ça.
565
00:39:21,776 --> 00:39:23,152
Oui, on peut.
566
00:39:23,528 --> 00:39:25,238
À l'évidence...
567
00:39:25,363 --> 00:39:29,033
Brûlure conséquente à la main.
Odeur de chair brûlée !
568
00:39:29,200 --> 00:39:30,577
Peut-être devrais-je...
569
00:39:39,127 --> 00:39:40,503
Ça fait mal !
570
00:39:41,379 --> 00:39:43,798
Démarre, tas de boue !
571
00:39:43,965 --> 00:39:45,383
Bon à rien, Iâcheur...
572
00:39:45,550 --> 00:39:47,594
Fourbe, judas,
573
00:39:47,677 --> 00:39:50,263
magouilleur, tripatouilleur, charogne !
574
00:39:56,394 --> 00:40:00,064
C'est moi, le judas ?
Ça, c'est la meilleure !
575
00:40:00,189 --> 00:40:02,066
J'ai tout entendu.
576
00:40:02,233 --> 00:40:04,777
Vous comptiez me vendre à Le Crapaud !
577
00:40:06,905 --> 00:40:10,700
Andouille ! C'était le plan
de mon petit frère débile.
578
00:40:10,825 --> 00:40:12,410
Personne ne l'écoute.
579
00:40:14,579 --> 00:40:15,747
J'ai raté un épisode.
580
00:40:15,830 --> 00:40:17,582
Moi, te vendre ?
581
00:40:17,749 --> 00:40:21,044
Pour moi, un deal est un deal.
582
00:40:21,920 --> 00:40:22,921
Tes cheveux crament.
583
00:40:29,552 --> 00:40:31,262
Désolé, je me suis trompé.
584
00:40:32,263 --> 00:40:34,265
Laissons tout ça derrière nous.
585
00:40:36,017 --> 00:40:38,895
D'accord, je laisse ça derrière moi.
586
00:40:40,772 --> 00:40:43,316
C'est une réaction exagérée !
587
00:40:45,109 --> 00:40:48,613
Vous n'allez pas me laisser là,
sur un canard !
588
00:40:48,780 --> 00:40:50,782
Dans cette galère, sans...
589
00:40:52,367 --> 00:40:54,243
Tu l'as pas volé !
590
00:40:54,327 --> 00:40:57,664
On fouine, on écoute aux portes...
591
00:40:57,747 --> 00:40:59,958
Je ne fouinais pas.
592
00:41:00,458 --> 00:41:01,793
C'est ça.
593
00:41:02,919 --> 00:41:06,714
Vous n'allez quand même pas
me laisser en rade !
594
00:41:07,173 --> 00:41:08,716
Vous n'êtes pas sans-cœur.
595
00:41:09,425 --> 00:41:11,260
Peut-être que si.
596
00:41:11,719 --> 00:41:14,639
C'est bon, j'ai retenu la leçon !
597
00:41:14,764 --> 00:41:17,016
Je suis sur un canard, à vous supplier !
598
00:41:30,279 --> 00:41:33,533
Glaciale Rita
Croyez-moi, il n'y a pas
599
00:41:34,492 --> 00:41:38,329
Plus cruelle que cette souris
Je lui offre un rubis
600
00:41:38,663 --> 00:41:40,873
Elle me met au rancart
Sur un canard
601
00:41:40,999 --> 00:41:44,669
Quelle honte, faire ça à Roddy !
Bibi
602
00:41:45,169 --> 00:41:47,547
Roddy St. James de Kensington
603
00:41:47,672 --> 00:41:50,174
Pauvre, pauvre Roddy
604
00:41:50,299 --> 00:41:52,802
Dans ses pipi-rooms englouti
605
00:41:52,927 --> 00:41:56,222
Rita, ton cœur ne te dit-il pas
606
00:41:56,347 --> 00:41:59,308
De le secourir ?
607
00:41:59,434 --> 00:42:01,811
Est-ce sipeste que ça, un rat ?
608
00:42:01,936 --> 00:42:04,022
Glaciale Rita
609
00:42:04,147 --> 00:42:07,692
Soyez donc plus gentille avec moi
610
00:42:13,865 --> 00:42:15,241
Suis-je pardonné ?
611
00:42:15,366 --> 00:42:18,244
Je redoutais que tu chantes encore.
612
00:42:18,995 --> 00:42:20,997
Je n'espionnais pas, je le jure.
613
00:42:21,122 --> 00:42:22,749
Sans blague ?
614
00:42:25,793 --> 00:42:27,170
Tu faisais quoi, alors ?
615
00:42:27,712 --> 00:42:32,216
En fait, je vous regardais
avec votre famille.
616
00:42:34,469 --> 00:42:36,262
Je vous trouvais chanceuse.
617
00:42:45,688 --> 00:42:47,857
Chanceuse ? Avec toi sur le dos ?
618
00:42:49,192 --> 00:42:50,902
Notre deal tient toujours ?
619
00:42:51,027 --> 00:42:52,153
Un peu, oui !
620
00:42:58,534 --> 00:43:02,580
Je veux me rendre plus utile.
Donnez-moi du travail.
621
00:43:02,705 --> 00:43:05,917
Mécanicien, copilote...
Je conduis, si vous voulez.
622
00:43:08,878 --> 00:43:11,714
- Attaque pas plus petit que toi !
- Ordre du capitaine.
623
00:43:11,839 --> 00:43:15,093
- Va te faire !
- On prend pas de passagers.
624
00:43:18,262 --> 00:43:19,597
Sale petit...
625
00:43:22,934 --> 00:43:24,811
Je suis le capitaine, je dis à gauche !
626
00:43:24,936 --> 00:43:27,271
C'est bâbord ou tribord ?
627
00:43:27,688 --> 00:43:28,731
Les voilà !
628
00:43:29,440 --> 00:43:30,942
Chopez-les, les gars !
629
00:43:43,538 --> 00:43:45,665
Pas encore...
630
00:43:45,790 --> 00:43:46,457
Maintenant !
631
00:43:49,210 --> 00:43:51,504
Essaie un peu de me rattraper !
632
00:43:55,424 --> 00:43:56,676
Accroche-toi, Roddy !
633
00:43:57,051 --> 00:43:58,803
Récupérez ce câble !
634
00:44:05,810 --> 00:44:07,603
Hop là !
635
00:44:07,728 --> 00:44:10,022
Embrassez la mariée.
636
00:44:14,610 --> 00:44:15,653
Félicitations !
637
00:44:26,247 --> 00:44:28,875
On peut accélérer un peu ?
638
00:44:29,000 --> 00:44:30,543
Pas la peine.
639
00:44:32,461 --> 00:44:34,046
Une crème anglaise, une !
640
00:44:36,340 --> 00:44:37,550
RAPIDE
641
00:44:44,348 --> 00:44:45,224
ROULEZ PRUDENT
642
00:44:49,020 --> 00:44:50,730
Terminus, Ninon !
643
00:44:56,694 --> 00:44:58,237
Rita, à droite !
644
00:44:59,197 --> 00:45:00,364
Faites-moi confiance !
645
00:45:00,531 --> 00:45:02,533
Tu sais ce que tu fais, j'espère !
646
00:45:04,785 --> 00:45:06,078
Cap sur la corde !
647
00:45:21,552 --> 00:45:23,179
Bien joué, Roddy !
648
00:45:23,304 --> 00:45:24,513
On a réussi !
649
00:45:26,557 --> 00:45:27,725
On n'a pas réussi.
650
00:45:30,228 --> 00:45:31,771
Puis-je remonter à bord ?
651
00:45:36,901 --> 00:45:38,778
- Merci.
- De rien.
652
00:45:39,904 --> 00:45:44,075
T'es sûr de ton coup, Spike ?
C'est dangereux, ces trucs-là.
653
00:45:44,242 --> 00:45:46,285
Danger, c'est mon 2e prénom.
654
00:45:46,786 --> 00:45:48,412
C'est pas Désiré ?
655
00:45:57,088 --> 00:45:59,257
Je passe juste dire coucou.
656
00:45:59,382 --> 00:46:00,675
Rita, faites quelque chose !
657
00:46:01,092 --> 00:46:02,260
DANGER ! BOUTON ROUGE !
658
00:46:02,593 --> 00:46:03,886
Accroche-toi !
659
00:46:16,857 --> 00:46:19,110
Tes dernières volontés ?
660
00:46:19,902 --> 00:46:23,114
Pourriez-vous décoller
en hurlant comme une fille ?
661
00:46:38,129 --> 00:46:39,463
Oh, purée !
662
00:46:55,438 --> 00:46:57,356
Attention !
663
00:47:03,904 --> 00:47:05,406
Paysan, va !
664
00:47:12,496 --> 00:47:14,790
Le patron sera fâché, tu crois ?
665
00:47:15,374 --> 00:47:17,877
Mangeurs de fromage incompétents !
666
00:47:18,002 --> 00:47:20,046
Vous les avez laissés filer ?
667
00:47:22,882 --> 00:47:26,844
On ne confie pas à des rongeurs
un travail d'amphibien.
668
00:47:27,011 --> 00:47:29,847
Où est-il ? Il est toujours en retard !
669
00:47:35,269 --> 00:47:36,979
Parade ! Botte !
670
00:47:37,855 --> 00:47:39,231
Ze Frog ?
671
00:47:47,531 --> 00:47:49,200
Tu es en retard, Ze Frog.
672
00:47:49,367 --> 00:47:52,411
Très chic, le retard,
mon ennuyeux cousin anglais.
673
00:47:52,536 --> 00:47:53,704
Je suis comme ça.
674
00:47:53,829 --> 00:47:56,957
Rita et son nouveau complice
675
00:47:57,083 --> 00:47:59,251
ont volé une chose irremplaçable.
676
00:47:59,377 --> 00:48:02,088
C'est bon, patron, on en a un autre !
677
00:48:04,090 --> 00:48:07,635
Un maître câble unique
par sa conception et sa fonction.
678
00:48:08,094 --> 00:48:09,220
Je le veux.
679
00:48:10,096 --> 00:48:11,931
T'inquiète, je le récupérerai.
680
00:48:12,056 --> 00:48:15,101
Quand je l'aurai, mon projet aboutira.
681
00:48:15,810 --> 00:48:17,770
Engloutir définitivement
682
00:48:17,895 --> 00:48:21,023
la malédiction, le fléau que sont...
683
00:48:22,983 --> 00:48:24,318
les rats.
684
00:48:26,695 --> 00:48:28,280
Mon pustuleux cousin anglais,
685
00:48:28,823 --> 00:48:31,367
cette bizarre obsession des rats,
686
00:48:31,492 --> 00:48:33,202
ce n'est pas bon pour toi.
687
00:48:33,327 --> 00:48:35,704
Tu deviens ce que nous,
Français, appelons...
688
00:48:36,122 --> 00:48:37,498
un cake !
689
00:48:38,624 --> 00:48:41,419
Peut-être oublies-tu que c'est un rat
690
00:48:41,544 --> 00:48:44,046
qui m'a chassé du paradis !
691
00:48:44,171 --> 00:48:46,924
Arrête. Ne ressors pas cet album !
692
00:48:47,508 --> 00:48:48,801
Mes mémoires.
693
00:48:50,261 --> 00:48:51,470
Le tome 1
694
00:48:51,595 --> 00:48:54,098
relate ma sinistre et tragique jeunesse.
695
00:48:58,060 --> 00:49:01,021
De tous les animaux
de Buckingham Palace,
696
00:49:01,480 --> 00:49:04,817
j'étais le chouchou
du jeune Prince Charles.
697
00:49:04,942 --> 00:49:09,864
Nous batifolions sous le soleil
avec une royale désinvolture,
698
00:49:09,989 --> 00:49:14,368
tissant ce lien doux et magique
entre petit garçon et crapaud.
699
00:49:14,493 --> 00:49:16,454
Je vais vomir.
700
00:49:16,579 --> 00:49:19,331
Nous étions inséparables, jusqu'à...
701
00:49:19,915 --> 00:49:21,375
son arrivée.
702
00:49:21,834 --> 00:49:23,711
Ce rat !
703
00:49:24,295 --> 00:49:26,964
Alors que le pauvre enfant
tournait la tête,
704
00:49:27,339 --> 00:49:29,133
je fus cruellement plongé
705
00:49:29,216 --> 00:49:32,136
dans un tourbillon de désespoir.
706
00:49:33,512 --> 00:49:35,014
Je sais.
707
00:49:35,139 --> 00:49:38,058
Ils ont tiré la chasse !
708
00:49:39,310 --> 00:49:40,853
DIVIN VIN BRITANNIQUE
709
00:49:42,646 --> 00:49:44,356
C'est si sombre,
710
00:49:44,482 --> 00:49:45,691
si froid,
711
00:49:45,816 --> 00:49:47,860
si terrible !
712
00:49:48,444 --> 00:49:50,154
Ma souffrance t'amuse ?
713
00:49:50,279 --> 00:49:53,199
Toute souffrance m'amuse, sauf la mienne.
714
00:49:53,532 --> 00:49:55,117
Je suis français.
715
00:49:55,451 --> 00:49:57,244
Récupère le câble !
716
00:49:58,204 --> 00:49:59,371
Grenouilles à gages !
717
00:50:00,664 --> 00:50:04,335
Nous avons une mission.
Rien ne nous arrêtera.
718
00:50:04,460 --> 00:50:06,837
Nous partons immédiatement.
719
00:50:08,214 --> 00:50:09,840
Et le dîner ?
720
00:50:13,302 --> 00:50:15,638
Nous partons... dans 5 heures.
721
00:50:19,308 --> 00:50:22,228
L'amour...
722
00:50:29,068 --> 00:50:30,736
C'est un régal.
723
00:50:32,071 --> 00:50:36,116
Pas mal, vu que je n'avais
qu'une pomme, six raisins et du riz.
724
00:50:36,909 --> 00:50:37,743
Du riz ?
725
00:50:39,370 --> 00:50:41,997
Quel est ce spasme à l'intérieur ?
726
00:50:42,122 --> 00:50:45,292
On va gerber, y a pas d'erreur
727
00:50:45,417 --> 00:50:49,505
En fait de riz
Tu boulottes des asticots
728
00:50:49,630 --> 00:50:52,216
La larve...
729
00:50:55,344 --> 00:50:58,222
Cela explique leur fuite, quand j'ai salé.
730
00:50:59,056 --> 00:51:00,224
Tu sais...
731
00:51:01,308 --> 00:51:03,310
on a assuré aujourd'hui.
732
00:51:04,353 --> 00:51:07,189
Je t'ai peut-être un peu mal jugé.
733
00:51:07,314 --> 00:51:08,899
En fait, t'es pas...
734
00:51:09,024 --> 00:51:11,402
Entends-je
l'ébauche d'un compliment ?
735
00:51:12,444 --> 00:51:14,905
- Laisse tomber.
- Non, dites-le.
736
00:51:16,532 --> 00:51:21,245
T'es pas la chochotte chouineuse,
coincée et péteuse que je croyais.
737
00:51:21,370 --> 00:51:22,871
C'était si difficile ?
738
00:51:24,373 --> 00:51:27,585
Il faut dormir
si on veut te rapatrier demain.
739
00:51:27,960 --> 00:51:29,003
Attrape !
740
00:51:33,799 --> 00:51:35,634
Parle-moi de toi, Roddy.
741
00:51:36,552 --> 00:51:39,305
Il n'y a pas grand-chose à dire.
742
00:51:39,638 --> 00:51:43,851
Tu me connais comme ta poche,
je sais même pas ce que tu fais.
743
00:51:43,976 --> 00:51:45,436
Je suis...
744
00:51:46,061 --> 00:51:47,104
dans un boys band.
745
00:51:48,731 --> 00:51:50,441
Je suis le snob.
746
00:51:51,066 --> 00:51:52,693
Sérieux...
747
00:51:52,818 --> 00:51:56,697
Parle-moi de ta vie à Tout-là-haut.
Amis, famille...
748
00:51:58,490 --> 00:52:00,743
Tu as une famille, non ?
749
00:52:01,243 --> 00:52:02,536
Évidemment.
750
00:52:02,661 --> 00:52:05,623
Frères, sœurs, cousins.
Nous sommes un clan.
751
00:52:06,123 --> 00:52:07,666
C'est la belle vie.
752
00:52:08,208 --> 00:52:11,712
On se fait des toiles, on joue au golf,
on part skier.
753
00:52:11,837 --> 00:52:13,839
C'est formidable !
754
00:52:15,507 --> 00:52:17,468
Normal que tu veuilles rentrer.
755
00:52:21,388 --> 00:52:23,849
Demain, on aura tous les deux
ce qu'on veut.
756
00:52:26,435 --> 00:52:27,645
Bonne nuit.
757
00:52:43,744 --> 00:52:45,788
Mor-pionce bien.
758
00:53:07,685 --> 00:53:09,478
Debout là-dedans !
759
00:53:09,812 --> 00:53:11,271
On approche de Kensington.
760
00:53:11,772 --> 00:53:14,858
Arrime ce qui n'est pas attaché.
Ça va secouer.
761
00:53:15,275 --> 00:53:16,694
À vos ordres, Capitaine.
762
00:53:28,664 --> 00:53:29,498
Merci.
763
00:53:29,915 --> 00:53:30,874
De rien.
764
00:53:36,213 --> 00:53:38,048
Qui vous a invités à bord ?
765
00:53:38,173 --> 00:53:40,217
Dégagez !
766
00:53:41,427 --> 00:53:44,930
La petite Anglaise,
elle est très agressive.
767
00:53:46,223 --> 00:53:47,307
Ze Frog !
768
00:53:48,642 --> 00:53:51,019
J'aime les femmes tout feu tout flamme.
769
00:53:53,814 --> 00:53:57,735
Ça, tu me le paieras,
mon petit croissant au chocolat !
770
00:53:58,193 --> 00:54:01,113
Mais d'abord, un message de notre sponsor.
771
00:54:01,238 --> 00:54:02,030
Marcel ?
772
00:54:18,464 --> 00:54:19,423
J'aurais dû y penser.
773
00:54:19,506 --> 00:54:22,926
Bienjoué, Ze Frog.
Salutations, chef.
774
00:54:24,344 --> 00:54:26,597
Allez, Rita, donne !
775
00:54:26,930 --> 00:54:27,931
Donne quoi ?
776
00:54:29,516 --> 00:54:32,895
Cette valse-hésitation doit cesser.
777
00:54:33,020 --> 00:54:35,856
Restitue ce que tu m'as volé.
778
00:54:35,981 --> 00:54:37,858
Assez dansé !
779
00:54:37,983 --> 00:54:40,694
Je l'ai plus. Et c'était un faux.
780
00:54:43,280 --> 00:54:44,782
Le rubis.
781
00:54:50,162 --> 00:54:53,165
Il est zinzin, mais il est de la famille.
782
00:54:53,248 --> 00:54:55,000
C'est la meilleure.
783
00:54:55,125 --> 00:54:57,920
Le rubis était bienjoli.
784
00:55:00,172 --> 00:55:01,381
Arrête !
785
00:55:01,507 --> 00:55:05,677
Mais ce n'était rien,
comparé au maître câble.
786
00:55:05,803 --> 00:55:07,513
Le maître quoi ?
787
00:55:07,930 --> 00:55:09,389
Le câ...
788
00:55:09,515 --> 00:55:10,933
Demi-tour.
789
00:55:12,726 --> 00:55:15,521
Le câble ! Celui dont tu te sers...
790
00:55:15,604 --> 00:55:17,231
comme ceinture.
791
00:55:17,731 --> 00:55:19,775
- S'il ne veut que ça...
- Minute.
792
00:55:19,900 --> 00:55:21,735
Vous voulez en faire quoi ?
793
00:55:21,819 --> 00:55:26,031
Tu verras ça à la finale de la Coupe,
cet après-midi.
794
00:55:28,283 --> 00:55:29,660
La finale de la Coupe ?
795
00:55:30,369 --> 00:55:32,663
Respire, cousin. Laisse-moi faire.
796
00:55:32,788 --> 00:55:34,248
On prend ton câble,
797
00:55:34,331 --> 00:55:37,918
on tue les rongeurs et mon équipe
s'offre un vrai petit-déjeuner.
798
00:55:39,211 --> 00:55:41,213
Allez, ma troupe... action !
799
00:55:41,630 --> 00:55:43,298
Nous nous rendons !
800
00:55:43,423 --> 00:55:47,177
Pas ça, idiots ! Le machin kung-fu !
801
00:55:52,182 --> 00:55:53,392
J'ai un plan.
802
00:55:57,104 --> 00:55:57,855
Vas-y.
803
00:55:59,523 --> 00:56:00,440
Mouche à midi !
804
00:56:01,525 --> 00:56:02,234
Oh, punaise !
805
00:56:06,530 --> 00:56:08,365
Idiots ! Attrapez-les !
806
00:56:14,830 --> 00:56:15,914
Prenez le câble !
807
00:56:17,374 --> 00:56:19,710
Sales rats, ce n'est pas gagné !
808
00:56:22,796 --> 00:56:24,047
Les rapides !
809
00:56:41,481 --> 00:56:43,066
On va plonger !
810
00:56:43,442 --> 00:56:44,735
Fais quelque chose !
811
00:57:07,007 --> 00:57:08,133
Je te tiens !
812
00:57:16,725 --> 00:57:18,727
Bas les palmes !
813
00:57:22,272 --> 00:57:23,857
J'ai triomphé !
814
00:57:23,982 --> 00:57:25,400
Anglais stupides,
815
00:57:25,525 --> 00:57:29,071
avec vos puddings et vos chips'n'fish,
816
00:57:29,196 --> 00:57:32,699
vous espériez pouvoir vaincre Ze Frog ?
817
00:57:45,545 --> 00:57:47,381
Le grignotage ou la mort !
818
00:57:55,973 --> 00:57:57,683
Ma ceinture, je crois !
819
00:57:57,808 --> 00:57:59,935
Sales rongeurs !
820
00:58:03,563 --> 00:58:05,023
Adieu, mon vieux Jammy.
821
00:58:19,454 --> 00:58:21,206
Tout va bien.
822
00:58:21,331 --> 00:58:23,458
Essaie d'ouvrir les yeux !
823
00:58:27,713 --> 00:58:29,464
Nous survolons Kensington !
824
00:58:29,589 --> 00:58:33,885
Mais un plongeon de 300 mètres
te sépare de ton lit douillet.
825
00:58:34,261 --> 00:58:35,929
Où est ta maison ?
826
00:58:36,054 --> 00:58:37,639
Voyons voir...
827
00:58:38,557 --> 00:58:41,226
Inverness Gardens,
Kensington High Street...
828
00:58:41,351 --> 00:58:42,811
À gauche !
829
00:58:42,936 --> 00:58:43,770
Voilà.
830
00:58:43,895 --> 00:58:44,813
À droite.
831
00:58:46,148 --> 00:58:48,025
Ça va être coton.
832
00:58:48,150 --> 00:58:50,485
Tout le reste, c'était du gâteau.
833
00:58:50,610 --> 00:58:52,112
On y va.
834
00:58:53,697 --> 00:58:55,615
45... 47...
835
00:58:55,741 --> 00:58:57,159
49...
836
00:58:57,909 --> 00:58:58,952
Maintenant !
837
00:59:09,546 --> 00:59:11,840
J'ai connu des atterrissages plus doux.
838
00:59:17,095 --> 00:59:18,180
On a réussi.
839
00:59:18,847 --> 00:59:20,098
Je suis chez moi.
840
00:59:20,599 --> 00:59:24,019
L'équipage du Jammy Dodger
a survécu !
841
00:59:31,109 --> 00:59:34,404
Mais quel idiot je suis ! Le Dodger.
842
00:59:34,529 --> 00:59:36,239
C'est pas ta faute, Rod.
843
00:59:37,365 --> 00:59:39,201
Quelle aventure, hein ?
844
00:59:39,826 --> 00:59:41,787
Rita, je suis navré.
845
00:59:43,789 --> 00:59:46,750
Mais je crois pouvoir vous consoler.
846
00:59:50,253 --> 00:59:53,048
Comme promis, les bijoux de Kensington.
847
00:59:53,799 --> 00:59:56,009
Un authentique rubis étoilé.
848
00:59:56,802 --> 00:59:59,096
Il est magnifique !
849
00:59:59,221 --> 01:00:00,680
Et le fin du fin...
850
01:00:01,473 --> 01:00:02,557
Incassable.
851
01:00:07,312 --> 01:00:08,939
Je suis sans voix.
852
01:00:09,564 --> 01:00:12,484
Cela suffira-t-il,
pour nourrir votre famille ?
853
01:00:15,529 --> 01:00:18,740
Et ceci pourrait devenir
le Jammy Dodger Il.
854
01:00:29,793 --> 01:00:31,253
Et voilà...
855
01:00:32,170 --> 01:00:34,840
Merci... de m'avoir pris en stop.
856
01:00:35,674 --> 01:00:36,800
De rien.
857
01:00:41,096 --> 01:00:44,891
Tu aurais le temps
pour une visite express ?
858
01:00:45,016 --> 01:00:45,934
Bien sûr.
859
01:00:46,268 --> 01:00:48,270
J'adorerais connaître ta famille.
860
01:00:55,443 --> 01:00:56,945
Il y a quelqu'un ?
861
01:00:57,737 --> 01:01:00,490
Jamais là quand on les cherche !
862
01:01:07,664 --> 01:01:09,166
C'est quoi, ça ?
863
01:01:09,291 --> 01:01:10,125
Ça ?
864
01:01:11,835 --> 01:01:13,920
Ma chambre principale.
865
01:01:14,254 --> 01:01:17,257
- C'est une cage !
- Pas du tout.
866
01:01:17,382 --> 01:01:20,468
- Pourquoi ce loquet et ces barreaux ?
- C'est mon...
867
01:01:20,844 --> 01:01:22,637
système de sécurité.
868
01:01:25,182 --> 01:01:28,018
Tant à voir en si peu de temps.
On y va ?
869
01:01:30,145 --> 01:01:33,481
Tu es tout seul ici, hein ?
870
01:01:37,319 --> 01:01:39,279
But !
871
01:01:39,404 --> 01:01:40,488
Qui c'est ?
872
01:01:41,865 --> 01:01:44,534
Ce doit être... mon frère !
873
01:01:44,993 --> 01:01:46,912
Quel match ! J'y crois pas !
874
01:01:47,579 --> 01:01:50,832
Il tire, il marque ! Tête !
Explosion de joie !
875
01:01:53,835 --> 01:01:56,713
Rita, je vous présente... Rupert.
876
01:01:57,380 --> 01:01:59,216
Voici Rita.
877
01:01:59,299 --> 01:02:02,928
Elle meurt d'envie
de connaître mon frère.
878
01:02:03,637 --> 01:02:06,431
Certes, il n'y a aucun air de famille.
879
01:02:06,556 --> 01:02:09,851
J'ai hérité de l'intelligence
et du charme,
880
01:02:09,976 --> 01:02:12,854
mais nous sommes très proches,
n'est-ce pas ?
881
01:02:13,647 --> 01:02:15,941
Comme le temps file quand on s'amuse.
882
01:02:16,066 --> 01:02:17,776
Poursuivons la visite.
883
01:02:18,193 --> 01:02:20,695
- Bonjour, Sid.
- Bonjour, Rita.
884
01:02:21,321 --> 01:02:24,616
- Ça va, ton père ?
- Mieux. Merci.
885
01:02:25,242 --> 01:02:26,159
Rupert ?
886
01:02:27,577 --> 01:02:30,830
C'est quoi, ce délire ?
Viens là, pauvre biquet.
887
01:02:30,956 --> 01:02:34,793
Mate cette petite bouille.
T'as déjà vu un truc aussi naze ?
888
01:02:35,335 --> 01:02:36,628
Frères ?
889
01:02:38,463 --> 01:02:41,258
M. Tout-Seul a que deux ou trois poupées
890
01:02:41,383 --> 01:02:44,177
et une petite roue
pour courir dans sa cage.
891
01:02:44,302 --> 01:02:46,554
Trop drôle !
892
01:02:46,680 --> 01:02:50,058
Quel loser !
893
01:02:55,438 --> 01:02:57,107
Ça va, Roddy.
894
01:02:59,317 --> 01:03:00,402
Ça va ?
895
01:03:00,860 --> 01:03:03,613
Regardez ça. Regardez ma maison.
896
01:03:03,780 --> 01:03:05,073
C'est un palais !
897
01:03:05,365 --> 01:03:08,451
Je peux faire ce que je veux,
quand je veux.
898
01:03:08,576 --> 01:03:11,788
Je dirais que ça fait plus qu'aller, non ?
899
01:03:12,080 --> 01:03:15,250
À quoi bon une famille, ou des amis ?
900
01:03:16,793 --> 01:03:19,838
Désolé, mais si vous avez
tout ce qu'il vous faut,
901
01:03:19,963 --> 01:03:21,840
je dois prendre congé.
902
01:03:21,965 --> 01:03:24,467
J'ai une grave infestation à traiter.
903
01:03:26,386 --> 01:03:29,347
Je te dis au revoir, alors...
904
01:03:31,016 --> 01:03:32,642
Roddy St. James...
905
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
de Kensington.
906
01:04:08,511 --> 01:04:10,555
Tout seul
907
01:04:10,680 --> 01:04:13,433
J'suis M. Tout-Seul
908
01:04:13,558 --> 01:04:16,269
Jamaisje n'ai quelqu'un
909
01:04:16,394 --> 01:04:18,688
Auxpetits soins
910
01:04:23,860 --> 01:04:27,155
Plus que 10 minutes avant la mi-temps.
911
01:04:27,280 --> 01:04:30,617
Allez, l'Angleterre ! C'est fantastique !
912
01:04:34,662 --> 01:04:38,917
Viens là, frangin !
Rupert se languit de son Roddy-doudou.
913
01:04:41,544 --> 01:04:42,962
Tiens, un crok'fromage.
914
01:04:44,714 --> 01:04:46,091
Encore un.
915
01:04:48,843 --> 01:04:50,387
Ça se mange.
916
01:04:50,762 --> 01:04:52,764
Pousse... toi.
917
01:04:54,057 --> 01:04:55,392
Pousse-toi !
918
01:04:56,935 --> 01:04:58,895
J'en veux.
919
01:05:00,688 --> 01:05:05,235
Un conseil, coco,
vas-y mollo sur la bouteille,
920
01:05:05,318 --> 01:05:07,278
ou tu craqueras avant la mi-temps.
921
01:05:09,697 --> 01:05:10,615
Quoi ?
922
01:05:11,241 --> 01:05:14,327
Les toilettes. J'attends la mi-temps.
923
01:05:14,452 --> 01:05:16,538
Je veux rien louper du match.
924
01:05:16,663 --> 01:05:19,749
La mi-temps. Il attend la mi-temps !
925
01:05:20,542 --> 01:05:23,169
Ces vannes ne tiendront pas
éternellement !
926
01:05:24,921 --> 01:05:26,423
Pas le maître câble !
927
01:05:26,881 --> 01:05:28,716
Vous voulez en faire quoi ?
928
01:05:28,842 --> 01:05:33,012
Tu verras ça à la finale de la Coupe,
cet après-midi.
929
01:05:34,681 --> 01:05:37,600
Mi... temps.
930
01:05:38,268 --> 01:05:42,439
Mi... temps.
931
01:05:42,605 --> 01:05:46,443
Le plan de Le Crapaud !
C'est pour ça qu'il veut le câble !
932
01:05:46,609 --> 01:05:49,446
Quand tous iront aux WC,
la ville sera engloutie !
933
01:05:49,988 --> 01:05:51,156
Viens avec moi.
934
01:05:52,073 --> 01:05:53,616
Et le match ?
935
01:05:54,075 --> 01:05:58,621
Quel match !
Mauvaise chute pour Ray Bowers.
936
01:05:58,830 --> 01:06:00,957
Tu vois bien, Fergus ?
937
01:06:01,166 --> 01:06:02,292
Oui, maman.
938
01:06:02,459 --> 01:06:05,211
Où sont vos casques ?
C'est qui, le quarterback ?
939
01:06:05,336 --> 01:06:07,130
Ramasse le ballon !
940
01:06:07,755 --> 01:06:10,216
Ces Rosbifs sont nuls au football !
941
01:06:11,968 --> 01:06:16,014
Jouissez de vos derniers instants,
parasites notoires.
942
01:06:16,139 --> 01:06:18,391
J'ai chopé Rita, patron !
943
01:06:18,683 --> 01:06:21,686
Lâche-moi, raclure de labo !
944
01:06:21,811 --> 01:06:23,313
Loupé !
945
01:06:29,027 --> 01:06:31,905
Comme c'est gentil de rendre le câble !
946
01:06:37,368 --> 01:06:38,828
Enfin !
947
01:06:38,953 --> 01:06:40,330
Il est à moi !
948
01:06:47,003 --> 01:06:48,505
Prends-le et basta.
949
01:06:51,883 --> 01:06:54,344
Que la lumière soit !
950
01:07:02,393 --> 01:07:04,103
Tire pas la chasse !
951
01:07:04,229 --> 01:07:05,855
Je survivrai pas en bas !
952
01:07:06,356 --> 01:07:08,358
Je suis devenu ramollo !
953
01:07:09,025 --> 01:07:11,778
C'est toi qui tires la chasse.
J'y retourne.
954
01:07:12,362 --> 01:07:13,947
Rita est en péril.
955
01:07:14,072 --> 01:07:16,032
Tout le monde l'est.
956
01:07:16,491 --> 01:07:18,243
Tu te plais ici, non ?
957
01:07:19,369 --> 01:07:21,204
Je m'y plais beaucoup.
958
01:07:21,329 --> 01:07:24,749
Si je te laisse ici,
tu seras gentil avec Tabitha ?
959
01:07:24,874 --> 01:07:26,918
Je serai bon comme du bon pain.
960
01:07:27,043 --> 01:07:29,295
L'animal de compagnie modèle !
961
01:07:29,420 --> 01:07:30,880
La maison est à toi.
962
01:07:31,172 --> 01:07:32,131
Chouette !
963
01:07:32,715 --> 01:07:33,925
Envoie les bulles.
964
01:07:34,050 --> 01:07:35,885
J'ai une mission à accomplir.
965
01:07:35,969 --> 01:07:37,470
Tout de suite, chef !
966
01:07:38,846 --> 01:07:39,639
Adieu, Sid.
967
01:07:40,223 --> 01:07:43,893
Adieu, Rodingue St. Truc
de Pétaouchnok.
968
01:07:44,394 --> 01:07:45,395
Banzaï !
969
01:07:48,940 --> 01:07:49,774
Oyez !
970
01:07:49,899 --> 01:07:52,819
Un élu descendra de là-haut
971
01:07:52,944 --> 01:07:56,406
et il nous sauvera
de la Grande Inondation !
972
01:07:59,242 --> 01:07:59,993
Désolé.
973
01:08:00,702 --> 01:08:03,454
2 minutes avant la mi-temps.
Incroyable !
974
01:08:03,746 --> 01:08:05,582
L'Angleterre se prend à rêver.
975
01:08:05,707 --> 01:08:08,668
Elle mène devant l'Allemagne, 3 buts à 1.
976
01:08:08,793 --> 01:08:11,504
Quel match sensationnel !
977
01:08:11,921 --> 01:08:13,840
Ouverture en fanfare !
978
01:08:23,433 --> 01:08:25,268
L'arbitre siffle un arrêt dejeu...
979
01:08:28,563 --> 01:08:30,481
Vente de ventilos !
980
01:08:30,982 --> 01:08:34,277
Joueur de flûte de Hamelin,
tout sur le carnage !
981
01:08:34,444 --> 01:08:36,321
Ballons !
982
01:08:50,877 --> 01:08:52,962
J'ai été idiot.
983
01:08:53,129 --> 01:08:56,132
Tu avais raison, j'aurais dû t'écouter.
984
01:08:56,299 --> 01:08:58,635
Mais je craignais que tu ne m'aimes plus !
985
01:08:58,801 --> 01:09:01,512
On parlera de ça quand tu m'auras sauvée ?
986
01:09:01,638 --> 01:09:03,389
Bien sûr. Le temps presse.
987
01:09:03,473 --> 01:09:07,644
Tous iront aux WC à la mi-temps,
et la ville sera engloutie !
988
01:09:07,810 --> 01:09:10,229
Je sais. Ma famille est en bas.
989
01:09:10,355 --> 01:09:11,481
Donnons l'alerte.
990
01:09:11,773 --> 01:09:12,690
Arrêtez-les !
991
01:09:21,991 --> 01:09:22,700
Misère !
992
01:09:30,333 --> 01:09:31,501
Blanco !
993
01:09:31,668 --> 01:09:34,212
C'était l'occasion, j'ai sauté dessus.
994
01:09:36,756 --> 01:09:39,258
Vous espériez ridiculiser Le Crapaud ?
995
01:09:42,220 --> 01:09:44,097
Pas besoin de nous pour ça.
996
01:09:44,180 --> 01:09:46,724
Tu te crois très maligne.
997
01:09:47,892 --> 01:09:51,688
C'est moi qui rirai
quand tous les immondes rats
998
01:09:51,854 --> 01:09:53,856
seront engloutis !
999
01:09:53,940 --> 01:09:57,193
Carje repeuplerai la ville
1000
01:09:57,902 --> 01:09:59,070
avec eux !
1001
01:10:04,534 --> 01:10:05,535
Craignos.
1002
01:10:05,618 --> 01:10:07,412
C'est la Glorieuse Aube Amphibienne ?
1003
01:10:07,537 --> 01:10:09,539
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
1004
01:10:09,706 --> 01:10:10,915
Un poney !
1005
01:10:11,040 --> 01:10:12,542
- Un chien ?
- On en parlera.
1006
01:10:12,709 --> 01:10:13,918
Maintenant ?
1007
01:10:14,085 --> 01:10:14,877
Je veux un chien !
1008
01:10:16,546 --> 01:10:19,716
Pas un chien chacun !
Laissez papa travailler !
1009
01:10:19,882 --> 01:10:22,218
Il faut descendre arracher le câble.
1010
01:10:22,343 --> 01:10:23,386
Comment ?
1011
01:10:23,553 --> 01:10:25,012
Impossible.
1012
01:10:25,471 --> 01:10:26,556
AZOTE LIQUIDE
1013
01:10:26,681 --> 01:10:29,225
L'Angleterre gagne. Tout est possible !
1014
01:10:33,062 --> 01:10:34,939
À l'aide, Blanco !
1015
01:10:36,941 --> 01:10:38,234
Ils s'échappent !
1016
01:10:41,237 --> 01:10:42,196
Coucou, patron.
1017
01:10:42,864 --> 01:10:43,781
Blanco !
1018
01:10:44,115 --> 01:10:45,783
Ils me mordent le derrière !
1019
01:10:46,534 --> 01:10:47,618
J'arrive, Spike !
1020
01:10:49,454 --> 01:10:50,747
Crétins, attrapez-les !
1021
01:10:51,581 --> 01:10:53,666
Dernier étage : lingerie, entretien...
1022
01:10:53,750 --> 01:10:55,418
et trépas assuré !
1023
01:11:09,766 --> 01:11:12,477
Dois-je tout faire moi-même ?
1024
01:11:20,067 --> 01:11:21,819
L'arbitre siffle la mi-temps !
1025
01:11:21,944 --> 01:11:24,614
Rendez-vous dans quelques minutes.
1026
01:11:24,739 --> 01:11:26,199
Trop tard pour agir !
1027
01:11:26,783 --> 01:11:29,202
Vous et vos semblables êtes perdus !
1028
01:11:30,995 --> 01:11:33,539
Viens nous chercher, vantard pustuleux !
1029
01:11:56,145 --> 01:11:57,814
La vanne. Par ici.
1030
01:12:00,983 --> 01:12:03,486
Si je péris, vous périssez avec moi !
1031
01:12:03,653 --> 01:12:04,862
Sauve-toi, Roddy !
1032
01:12:11,661 --> 01:12:12,703
Mais bien sûr !
1033
01:12:15,706 --> 01:12:16,916
Arrête de bouger !
1034
01:12:16,999 --> 01:12:19,043
Viens me chercher, bouffon visqueux !
1035
01:12:20,962 --> 01:12:21,879
Attention !
1036
01:12:36,519 --> 01:12:37,395
Ze Frog !
1037
01:12:43,025 --> 01:12:44,360
Finissons-en.
1038
01:12:44,443 --> 01:12:45,194
Lâchez-moi !
1039
01:12:46,195 --> 01:12:48,239
Adieu, rat !
1040
01:12:58,583 --> 01:13:00,918
- On a la langue bien pendue ?
- Impossible !
1041
01:13:01,210 --> 01:13:02,253
Ciao !
1042
01:13:12,138 --> 01:13:13,055
Holà !
1043
01:13:13,848 --> 01:13:15,141
An-gle-terre !
1044
01:13:15,266 --> 01:13:17,393
Oh, la vague géante !
1045
01:13:21,230 --> 01:13:23,107
Faites que ça marche !
1046
01:13:46,881 --> 01:13:47,965
Dans mes bras !
1047
01:13:54,096 --> 01:13:54,764
Regardez !
1048
01:13:54,889 --> 01:13:56,432
Roddy et Rita !
1049
01:13:56,599 --> 01:13:57,767
Bravo, fillette !
1050
01:13:57,892 --> 01:14:00,519
Hourrah pour Ninon Cembadaud !
1051
01:14:00,645 --> 01:14:01,771
Ninon !
1052
01:14:06,108 --> 01:14:07,985
Tu es un héros, Roddy.
1053
01:14:10,279 --> 01:14:11,113
Tu parles !
1054
01:14:14,283 --> 01:14:15,952
Misérables parasites !
1055
01:14:16,160 --> 01:14:18,496
Vous me le paierez !
1056
01:14:18,621 --> 01:14:20,665
Laisse tomber, cousin.
1057
01:14:21,123 --> 01:14:22,708
Et paie un chien à tes mômes.
1058
01:14:25,836 --> 01:14:26,837
Rita...
1059
01:14:28,673 --> 01:14:32,635
Si tu construis un Jammy Dodger Il,
1060
01:14:34,345 --> 01:14:37,390
aurais-tu par hasard besoin
d'un second ?
1061
01:15:09,547 --> 01:15:10,715
Bonjour, Tom !
1062
01:15:10,840 --> 01:15:12,591
Embrasse-moi !
1063
01:15:17,555 --> 01:15:18,472
C'est bon, les gars !
1064
01:15:36,532 --> 01:15:38,826
L'ANGLETERRE PERD AUX TIRS AU BUT
1065
01:15:44,665 --> 01:15:46,292
J'aime quand ça finit bien.
1066
01:15:46,417 --> 01:15:47,793
T'es devenu une lavette !
1067
01:15:47,918 --> 01:15:49,211
J'aime quand ça finit mal,
1068
01:15:49,336 --> 01:15:50,713
avec un max de violence.
1069
01:15:55,051 --> 01:15:57,053
T'es content, là ?
1070
01:16:03,601 --> 01:16:04,393
On y va ?
1071
01:16:04,477 --> 01:16:05,394
C'est parti !
1072
01:16:26,999 --> 01:16:28,250
Où on va ?
1073
01:16:28,417 --> 01:16:30,252
Aucune idée !
1074
01:16:30,336 --> 01:16:32,755
Mais on y sera super vite !
1075
01:16:33,380 --> 01:16:35,591
J'arrive, M. Jones !
1076
01:16:50,231 --> 01:16:51,941
C'est ça, la vie.
1077
01:16:52,108 --> 01:16:53,317
Roddy, je suis rentrée !
1078
01:16:54,443 --> 01:16:56,821
Et je t'amène un nouvel ami.
1079
01:24:39,283 --> 01:24:42,494
Aucune limace n'a été har-salée
pendant le tournage de ce film.
1080
01:24:58,010 --> 01:24:58,969
FRENCH CANADIAN