1 00:00:57,975 --> 00:00:59,851 ALLEZ, l'ANGLETERRE 2 00:01:03,564 --> 00:01:06,441 SOURIS CITY 3 00:01:12,364 --> 00:01:15,909 - Le taxi est là. - Déjà 9 h, on va rater l'avion ! 4 00:01:16,076 --> 00:01:18,662 - Travellers, passeports... - Tu as les billets ? 5 00:01:18,787 --> 00:01:20,831 Tabitha, as-tu nourri Roddy ? 6 00:01:20,956 --> 00:01:23,709 Je sais qu'on oublie quelque chose. 7 00:01:23,834 --> 00:01:25,669 Roddy, où es-tu ? 8 00:01:26,461 --> 00:01:29,631 On revient dans quelques jours. Ça suffira. 9 00:01:29,756 --> 00:01:30,507 Encore. 10 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 Tabitha ! 11 00:01:32,175 --> 00:01:33,719 Ne le suralimente pas. 12 00:01:33,844 --> 00:01:35,679 Mais non, maman. 13 00:01:35,804 --> 00:01:38,807 Dépêche-toi, ne compromettons pas nos vacances. 14 00:01:39,266 --> 00:01:40,809 J'arrive ! 15 00:01:51,612 --> 00:01:53,488 Quand le chat n'est pas là... 16 00:01:53,780 --> 00:01:56,366 les souris dansent ! 17 00:01:56,491 --> 00:01:58,660 À nous les vacances ! 18 00:01:59,453 --> 00:02:01,079 Musique, maestro ! 19 00:02:08,795 --> 00:02:11,882 Ne restez pas plantés là ! Programme chargé ! 20 00:02:11,965 --> 00:02:13,884 Allez ! Au petit trot ! 21 00:02:33,195 --> 00:02:34,821 Attachez vos ceintures. 22 00:02:45,499 --> 00:02:46,833 Gare ! 23 00:02:51,088 --> 00:02:51,797 Désolé. 24 00:02:56,176 --> 00:02:57,678 Balle de match. Service ! 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,347 On a gagné ! 26 00:03:03,517 --> 00:03:04,768 PLAGE 27 00:03:04,893 --> 00:03:06,186 AVANT-PREMIÈRE 28 00:03:14,403 --> 00:03:15,237 Parfait. 29 00:03:31,128 --> 00:03:32,713 MEURS ENCORE DEMAIN 30 00:03:33,046 --> 00:03:34,881 On s'éclate, chérie ? 31 00:03:46,393 --> 00:03:47,728 À demain. 32 00:04:00,699 --> 00:04:01,575 Bonne nuit ! 33 00:04:10,250 --> 00:04:11,752 Bonne nuit, Roddy. 34 00:04:20,510 --> 00:04:21,595 Qu'est-ce que c'est ? 35 00:04:23,930 --> 00:04:25,098 Qui est là ? 36 00:04:26,141 --> 00:04:29,269 Debout. Il y a quelqu'un dans la maison. 37 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 Sergent, debout ! 38 00:04:32,939 --> 00:04:35,108 Approchons lignes ennemies. 39 00:04:41,948 --> 00:04:43,450 Je suis armé et déterminé. 40 00:04:43,575 --> 00:04:45,035 Repos, soldat. 41 00:04:45,494 --> 00:04:48,121 Renoncez à vos armes de destruction massive ! 42 00:04:48,246 --> 00:04:50,582 Viens te battre, ennemi de la liberté ! 43 00:04:50,749 --> 00:04:55,462 Je suis armé et déterminé. Dites à maman queje l'aime... 44 00:05:45,220 --> 00:05:49,266 On bouffe pas ça, jamais, dans les égouts. 45 00:05:50,475 --> 00:05:52,853 Comment êtes-vous entré ? 46 00:05:53,186 --> 00:05:54,437 Aucune idée. 47 00:05:54,563 --> 00:05:57,691 Je suis au pub et d'un coup... 48 00:05:58,358 --> 00:06:02,362 Explosion d'une conduite d'eau, je gicle dans les tuyaux... 49 00:06:02,529 --> 00:06:04,906 Et me voilà ! 50 00:06:04,990 --> 00:06:07,659 Un débouchoir et vous giclez dans l'autre sens. 51 00:06:10,579 --> 00:06:11,705 Cha va, Franchois ! 52 00:06:12,205 --> 00:06:13,081 J'appelle un taxi ? 53 00:06:14,374 --> 00:06:16,167 Fr... anchois ! Tu percutes ? 54 00:06:18,128 --> 00:06:18,879 T'as la télé ? 55 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 C'est parti ! 56 00:06:22,465 --> 00:06:24,467 - Laissez ça ! - Banzaï ! 57 00:06:24,551 --> 00:06:26,887 Ne touchez à rien ! 58 00:06:27,053 --> 00:06:30,265 Visez-moi la taille du monstre ! 59 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 Fais gaffe, coco, c'est pas des crottes en chocolat. 60 00:06:39,065 --> 00:06:40,901 Le match du siècle ! 61 00:06:41,067 --> 00:06:42,903 La finale de la Coupe du Monde. 62 00:06:43,320 --> 00:06:45,113 Angleterre... Allemagne ! 63 00:06:45,238 --> 00:06:46,698 En direct, dimanche. 64 00:06:46,865 --> 00:06:47,574 Soyez là. 65 00:06:47,616 --> 00:06:51,244 C'est mortel ici ! Je m'incruste à vie ! 66 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 Balle de match. Service ! 67 00:06:57,167 --> 00:06:59,127 On a gagné ! T'as perdu ! 68 00:06:59,252 --> 00:07:00,629 Dans les dents ! 69 00:07:08,428 --> 00:07:11,389 Mon ami, vous n'avez rien à faire ici. 70 00:07:11,556 --> 00:07:13,850 Je crains qu'il ne vous faille partir. 71 00:07:13,975 --> 00:07:17,520 Je ferais pas ça si j'étais toi, mec. 72 00:07:17,896 --> 00:07:19,356 Je t'explique. 73 00:07:19,439 --> 00:07:21,650 Ici, c'est chez moi, maintenant. 74 00:07:21,775 --> 00:07:25,654 Quand Sid dit "Saute", exécution ! Comprende ? 75 00:07:26,780 --> 00:07:29,449 Mes céréales, Nestor. Et que ça saute ! 76 00:07:32,160 --> 00:07:33,954 Tout de suite, monsieur. 77 00:07:34,245 --> 00:07:35,413 J'aime mieux ça. 78 00:07:35,580 --> 00:07:38,708 Mais avant de prendre son petit-déjeuner, 79 00:07:39,000 --> 00:07:42,545 monsieur désire peut-être barboter dans le jacuzzi. 80 00:07:43,088 --> 00:07:45,382 Un jacuzzi ? 81 00:07:48,927 --> 00:07:50,804 T'es un vrai gentleman. 82 00:07:50,971 --> 00:07:52,722 Après un périple dans les égouts, 83 00:07:52,806 --> 00:07:57,644 rien de tel que de se relaxer dans un bain à remous. 84 00:07:57,811 --> 00:08:00,021 Ça fait envie. 85 00:08:00,438 --> 00:08:02,357 L'eau semble exquise. 86 00:08:02,816 --> 00:08:06,861 Plongez et avec cette manette, j'envoie les bulles. 87 00:08:07,153 --> 00:08:07,862 Ça marche. 88 00:08:07,988 --> 00:08:09,572 À l'eau ! 89 00:08:11,157 --> 00:08:12,325 Attends. 90 00:08:12,450 --> 00:08:14,327 On est partis du mauvais pied, 91 00:08:14,452 --> 00:08:17,247 mais je crois qu'on va bien s'entendre. 92 00:08:17,622 --> 00:08:18,832 Ça baigne. 93 00:08:21,334 --> 00:08:22,252 À plus, l'ami. 94 00:08:25,672 --> 00:08:26,923 Ducon ! 95 00:08:27,007 --> 00:08:29,759 Tu crois que j'ai jamais vu de toilettes ? 96 00:08:29,884 --> 00:08:31,928 T'allais tirer la chasse. 97 00:08:32,012 --> 00:08:34,264 C'est un jacuzzi géant de luxe ! 98 00:08:34,347 --> 00:08:37,100 Tu m'en voudras pas si j'envoie les bulles ? 99 00:08:37,183 --> 00:08:38,101 Pas la manette ! 100 00:08:38,351 --> 00:08:40,562 Pitié ! Je ne sais pas nager ! 101 00:08:40,645 --> 00:08:43,064 Bon voyage, mon cracker ! 102 00:08:43,148 --> 00:08:44,899 - Bouche ton nez ! - Pas ça ! 103 00:08:45,025 --> 00:08:46,359 T'allais m'évacuer. 104 00:08:46,860 --> 00:08:49,362 On va voir si tu kiffes ça ! 105 00:09:13,219 --> 00:09:14,304 T'as vu mon papa ? 106 00:09:51,758 --> 00:09:53,593 Je ne sais pas nager ! 107 00:09:53,760 --> 00:09:55,095 Je ne sais pas... 108 00:09:55,970 --> 00:09:57,263 nager. 109 00:10:00,100 --> 00:10:02,310 Je suis dans les égouts ! 110 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 À l'aide ? 111 00:10:29,921 --> 00:10:32,882 Je vais me réveiller chez moi. C'est un mauvais rêve. 112 00:10:33,967 --> 00:10:35,969 Raté. Je veux ma maison ! 113 00:10:36,094 --> 00:10:37,887 Arrête ! 114 00:10:38,012 --> 00:10:39,013 Je veux ma maison ! 115 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Reprends-toi ! 116 00:10:40,306 --> 00:10:41,724 Je peux pas, j'ai peur. 117 00:10:41,850 --> 00:10:43,643 Arrête ! 118 00:10:44,352 --> 00:10:46,062 Mon vieux Roddy, 119 00:10:46,437 --> 00:10:49,315 tu peux t'en sortir et tu t'en sortiras. 120 00:10:50,024 --> 00:10:54,487 Le sang du valeureux clan St. James coule dans tes veines. 121 00:11:17,177 --> 00:11:18,386 Une issue ! 122 00:11:27,520 --> 00:11:28,897 LONDRES VU DU CIEL 123 00:11:29,689 --> 00:11:31,858 J'ai mis trois ans à le dessiner ! 124 00:11:31,983 --> 00:11:34,360 Je suis navré. Trois ans ? 125 00:11:34,485 --> 00:11:36,529 Je viens de le finir ce matin ! 126 00:11:36,654 --> 00:11:38,406 Trois ans ? 127 00:11:39,699 --> 00:11:43,036 Juste... ciel ! 128 00:11:50,668 --> 00:11:52,253 Où suis-je ? 129 00:11:52,545 --> 00:11:55,882 Donnez à manger aux mouches ! 2 pence le sac ! 130 00:12:03,014 --> 00:12:04,515 Une vraie ville ! 131 00:12:10,563 --> 00:12:12,065 Mes dessous ! 132 00:12:12,232 --> 00:12:13,399 - C'est un oiseau ? - Un avion ? 133 00:12:13,566 --> 00:12:15,985 Il porte mon caleçon ? 134 00:12:16,069 --> 00:12:17,445 Fais-le bouger. 135 00:12:17,528 --> 00:12:20,031 T'as une tronche de poêle à frire ! 136 00:12:20,323 --> 00:12:21,908 Allez ! 137 00:12:21,991 --> 00:12:25,536 Il parle pas anglais. Il a bougé ! Tu l'as eu ? 138 00:12:26,162 --> 00:12:26,913 Je l'ai eu ! 139 00:12:30,083 --> 00:12:31,251 Elle arrive ! 140 00:12:31,417 --> 00:12:32,669 Quoi ? Où ? Qui ? 141 00:12:32,752 --> 00:12:34,379 La Grande Inondation ! 142 00:12:34,504 --> 00:12:37,298 Ces vannes ne résisteront pas éternellement ! 143 00:12:37,423 --> 00:12:39,592 Nous sommes perdus ! 144 00:12:40,009 --> 00:12:42,262 Tu ne peux pas fuir la vérité ! 145 00:12:42,428 --> 00:12:44,430 Il se passe quoi, là ? 146 00:12:44,764 --> 00:12:46,599 Dieu soit loué, un policier ! 147 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 Ce dingo me harcelait. 148 00:12:48,434 --> 00:12:49,519 Bonjour, Harold. 149 00:12:49,602 --> 00:12:52,563 - Ça va, Collin ? - On se plaint pas. 150 00:12:52,897 --> 00:12:55,483 Surveille-le, il lui manque une case. 151 00:12:55,608 --> 00:12:56,776 Nous sommes perdus ! 152 00:12:57,110 --> 00:12:58,653 Vous voulez rire ? 153 00:12:58,736 --> 00:13:01,322 La police va t'escorter chez toi. 154 00:13:01,864 --> 00:13:03,950 Formidable. J'habite Kensington. 155 00:13:04,075 --> 00:13:06,119 Là-haut. À la surface. 156 00:13:06,202 --> 00:13:07,996 À Tout-là-haut ? 157 00:13:09,789 --> 00:13:12,083 Les humains nous ont pas à la bonne. 158 00:13:12,208 --> 00:13:16,004 Parlez pour vous. Moi, ils m'apprécient beaucoup. 159 00:13:16,546 --> 00:13:18,006 J'aime pas tes manières. 160 00:13:18,548 --> 00:13:21,467 Je t'ai à l'œil, ma choute. 161 00:13:24,929 --> 00:13:27,307 Tu veux aller à Tout-là-haut, moussaillon ? 162 00:13:31,769 --> 00:13:35,523 Y a qu'une personne dans le coin qui pourrait t'aider. 163 00:13:35,648 --> 00:13:36,441 Pourrait. 164 00:13:37,775 --> 00:13:39,986 Un drôle d'oiseau. 165 00:13:40,069 --> 00:13:41,654 Le capitaine du Jammy Dodger. 166 00:13:42,280 --> 00:13:44,157 Si tu le trouves. 167 00:13:44,324 --> 00:13:45,742 Je sais où il est. 168 00:13:53,166 --> 00:13:57,712 Oublie pas le nom du bateau, le Jammy Dodger. 169 00:13:58,713 --> 00:14:00,715 Merci de m'avoir accompagné. 170 00:14:00,840 --> 00:14:02,884 Y a pas de quoi. 171 00:14:04,344 --> 00:14:05,553 Salut. 172 00:14:20,109 --> 00:14:22,153 Prends garde ! 173 00:14:30,620 --> 00:14:32,163 Autorisation de monter à bord ? 174 00:14:34,874 --> 00:14:35,833 Ohé du bateau ! 175 00:15:01,401 --> 00:15:04,821 Je ne voulais pas déranger, M. Capitaine, Skipper, Truc. 176 00:15:05,780 --> 00:15:08,699 Mile Capitaine-Skipper-Truc. 177 00:15:09,992 --> 00:15:12,453 Tu fais quoi dans mon bateau ? 178 00:15:12,537 --> 00:15:16,958 Aidez-moi. On m'a expulsé de chez moi, en tirant ma chasse d'eau... 179 00:15:17,917 --> 00:15:20,253 Trop d'infos. J'ai mes soucis, moi. 180 00:15:20,378 --> 00:15:21,921 Elle est par là. 181 00:15:22,922 --> 00:15:25,133 Planque-toi. Et tais-toi. 182 00:15:28,928 --> 00:15:30,430 De qui nous cachons-nous ? 183 00:15:30,555 --> 00:15:34,267 Silence ! Y a des rats qui veulent ma mort. 184 00:15:34,434 --> 00:15:36,644 Je contiens ma stupeur. 185 00:15:37,937 --> 00:15:41,023 Aussi discret qu'une petite souris. 186 00:15:49,282 --> 00:15:51,367 Là-bas ! 187 00:15:51,492 --> 00:15:52,785 Idiot ! 188 00:15:52,869 --> 00:15:54,120 Désolé. 189 00:15:54,996 --> 00:15:56,622 Je prends congé. 190 00:16:01,586 --> 00:16:02,503 Désolé ! 191 00:16:02,587 --> 00:16:03,963 La laissez pas filer ! 192 00:16:07,300 --> 00:16:10,303 Mon vieux Jammy, me fais pas ce coup-là ! 193 00:16:21,272 --> 00:16:24,192 Lâche-moi, monstre aux yeux roses ! 194 00:16:24,609 --> 00:16:25,902 Là, je suis vexé. 195 00:16:27,820 --> 00:16:30,198 Je n'ai rien à voir dans tout ça. 196 00:16:30,823 --> 00:16:32,742 Je suis un innocent badaud ! 197 00:16:33,367 --> 00:16:34,911 Rita ! 198 00:16:39,290 --> 00:16:41,501 T'espérais nous glisser entre les doigts. 199 00:16:43,878 --> 00:16:46,005 Tu m'as jamais vu ? Viens te battre ! 200 00:16:48,883 --> 00:16:51,177 C'est qui, celui-là ? 201 00:16:51,552 --> 00:16:54,847 Il a dit qu'il s'appelait Ninon Cembadaud. 202 00:16:55,723 --> 00:16:56,849 Ninon ! 203 00:16:56,933 --> 00:16:57,808 En fait, non... 204 00:16:58,726 --> 00:17:01,062 Alors, où est le rubis, Rita ? 205 00:17:01,187 --> 00:17:02,897 Le patron veut le récupérer. 206 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 Je l'ai pas, ton rubis débile. 207 00:17:06,609 --> 00:17:10,780 On la joue en douceur... ou à la bourrin ? 208 00:17:10,905 --> 00:17:13,282 En douceur. Ça te va, Spike ? 209 00:17:16,452 --> 00:17:18,913 D'accord. Regarde dans la boîte. 210 00:17:19,622 --> 00:17:20,748 Brave fille. 211 00:17:20,831 --> 00:17:23,209 C'est ça, ma tactique, Blanco. 212 00:17:23,292 --> 00:17:24,961 Prends-en de la graine... 213 00:17:31,425 --> 00:17:32,468 Il y était ? 214 00:17:33,219 --> 00:17:35,096 Saccagez tout, les gars ! 215 00:17:37,807 --> 00:17:40,601 Virez vos sales pattes de mes affaires ! 216 00:17:40,726 --> 00:17:41,978 MON JOURNAL 217 00:17:42,728 --> 00:17:45,481 Il est là, je le sens dans mes tripes ! 218 00:17:45,606 --> 00:17:48,401 Ça, c'est le curry d'hier soir. Moi, pareil. 219 00:17:48,568 --> 00:17:50,528 J'ai le derche comme le drapeau japonais. 220 00:17:50,903 --> 00:17:53,656 Dites-leur que je n'y suis pour rien. 221 00:17:53,781 --> 00:17:55,783 OK. Écoutez... 222 00:17:56,242 --> 00:17:58,494 Ce monsieur n'est pas d'ici. 223 00:17:58,619 --> 00:17:59,328 Merci. 224 00:17:59,412 --> 00:18:00,997 Regardez comme il est sapé. 225 00:18:02,164 --> 00:18:05,209 Pourquoi ? C'est un voleur international de bijoux ! 226 00:18:05,334 --> 00:18:06,752 Précisément. 227 00:18:07,837 --> 00:18:09,338 Il m'a volé le rubis... 228 00:18:09,463 --> 00:18:10,631 Elle ment ! 229 00:18:11,841 --> 00:18:14,260 Il est temps de sortir 230 00:18:14,427 --> 00:18:16,470 le Persuadeur. 231 00:18:19,098 --> 00:18:21,142 Choisis, coco. Cause maintenant... 232 00:18:21,601 --> 00:18:24,520 ou cause plus tard. Pas vrai, Persuadeur ? 233 00:18:24,645 --> 00:18:27,648 D'une voix bien plus aiguë ! 234 00:18:27,773 --> 00:18:29,984 Le Persuadeur est vivant, Spike ! 235 00:18:30,109 --> 00:18:32,737 Je te ferai chanter comme une bouilloire. 236 00:18:32,862 --> 00:18:34,155 Bien vu, Persuadeur. 237 00:18:34,238 --> 00:18:37,199 Je ne la connais même pas ! Je ne sais rien ! 238 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Attention, miss, tu vas te blesser. 239 00:18:41,370 --> 00:18:42,622 Je sais où il est ! 240 00:18:43,039 --> 00:18:44,248 Crache le morceau ! 241 00:18:44,373 --> 00:18:45,958 T'as pas intérêt ! 242 00:18:46,208 --> 00:18:49,545 Son derrière a une drôle de forme, non ? 243 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 Sale petit cafteur ! 244 00:18:52,214 --> 00:18:55,009 Le butin est dans le popotin. 245 00:19:04,268 --> 00:19:08,272 Merci, coco. Le patron va être content de nous. 246 00:19:09,523 --> 00:19:11,484 T'es cuit. 247 00:19:15,863 --> 00:19:17,365 Tu viens de Tout-là-haut ? 248 00:19:18,115 --> 00:19:21,243 J'y ai bossé dans un laboratoire. 249 00:19:21,369 --> 00:19:23,329 Un boulot pour un shampoing. 250 00:19:23,663 --> 00:19:26,165 J'étais gris foncé au départ. 251 00:19:27,208 --> 00:19:29,460 Cela dit, adieu les pellicules. 252 00:19:31,796 --> 00:19:35,883 La Coupe du Monde est le grand événement sportif... 253 00:19:36,008 --> 00:19:38,344 Vous êtes là, patron ? Nous revoilà. 254 00:19:39,428 --> 00:19:41,263 Je l'ai. 255 00:19:41,389 --> 00:19:44,100 Le rubis. Je l'ai trouvé. 256 00:19:44,225 --> 00:19:47,520 Concrètement, c'est Ninon qui l'a trouvé. 257 00:19:48,104 --> 00:19:50,773 En réalité, c'est "Roddy". 258 00:19:51,107 --> 00:19:54,527 En échange de mon aide, j'espérais que... 259 00:19:55,986 --> 00:19:59,407 vous m'aideriez à sortir du pétrin. 260 00:20:03,536 --> 00:20:05,621 Bonjour, Rita. 261 00:20:05,996 --> 00:20:07,248 Bonjour, beau gosse. 262 00:20:07,748 --> 00:20:11,127 Qui est-ce ? Ton nouveau petit ami est serveur ? 263 00:20:11,252 --> 00:20:12,378 Petit ami ? 264 00:20:12,503 --> 00:20:13,295 Serveur ? 265 00:20:15,673 --> 00:20:18,467 Le gros lot... me revient. 266 00:20:20,469 --> 00:20:23,514 Tu imaginais que je te laisserais le voler ? 267 00:20:24,724 --> 00:20:27,893 Cette pierre est à mon père et vous le savez ! 268 00:20:28,352 --> 00:20:32,606 Ton père ? Un pilleur de poubelles bon à rien, comme sa fille ! 269 00:20:33,315 --> 00:20:37,194 Excusez-moi. En fait, c'est moi qui ai retrouvé votre rubis, 270 00:20:37,486 --> 00:20:38,654 alors... 271 00:20:40,948 --> 00:20:44,326 Remerciez-moi en m'aidant à rentrer chez moi. 272 00:20:45,411 --> 00:20:46,620 Aidez-moi ! 273 00:20:47,872 --> 00:20:49,248 Débarrasse-nous d'eux. 274 00:20:49,623 --> 00:20:52,835 Je veux juste rentrer chez moi à Kensington ! 275 00:20:54,795 --> 00:20:57,673 Kensington ? Le quartier royal ? 276 00:20:58,257 --> 00:20:59,175 À Tout-là-haut ? 277 00:21:00,259 --> 00:21:02,011 À Tout-là-haut. 278 00:21:03,095 --> 00:21:05,431 Hourra ! Un homme de qualité ! 279 00:21:05,806 --> 00:21:08,267 Enfin quelqu'un qui en convient. 280 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 Venez voir ma collection privée. 281 00:21:10,728 --> 00:21:13,314 Vous la trouverez divertissante. 282 00:21:17,693 --> 00:21:19,779 Mon sanctuaire de la beauté. 283 00:21:20,112 --> 00:21:24,533 Des chefs-d'œuvre dédiés à notre bien-aimée Famille Royale ! 284 00:21:24,992 --> 00:21:27,870 Le buste de Victoria, réalisé en porcelaine. 285 00:21:27,995 --> 00:21:29,079 La classe ! 286 00:21:29,205 --> 00:21:31,040 Plus vrai que nature, non ? 287 00:21:31,874 --> 00:21:33,459 On dirait qu'elle est là. 288 00:21:34,335 --> 00:21:36,045 Douce au toucher. 289 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 Du calme, Casanova. 290 00:21:39,173 --> 00:21:41,926 Venez ! Remettons à sa place le cœur, 291 00:21:42,051 --> 00:21:44,595 le joyau de ma collection... 292 00:21:45,137 --> 00:21:46,555 Ce rubis. 293 00:21:46,680 --> 00:21:49,558 Tombé du front même d'antiques rois. 294 00:21:49,683 --> 00:21:52,561 Un authentique joyau de la Couronne ! 295 00:21:57,399 --> 00:21:58,734 Qu'en dites-vous ? 296 00:21:58,859 --> 00:22:01,153 C'est un fou furieux ! Fuis ! 297 00:22:01,570 --> 00:22:03,906 Pardon. Il faut que je la mouche. 298 00:22:05,699 --> 00:22:08,494 Votre rubis est assurément rondelet. 299 00:22:08,619 --> 00:22:10,329 Certes. 300 00:22:10,913 --> 00:22:12,498 Comment m'a-t-il trouvé, 301 00:22:12,623 --> 00:22:15,417 ici, dans le bas-ventre du monde ? 302 00:22:15,543 --> 00:22:18,212 En ce lieu sombre, vil. 303 00:22:19,797 --> 00:22:24,593 J'approfondirais volontiers votre amusante collection, mais... 304 00:22:24,718 --> 00:22:25,386 "Amusante"? 305 00:22:26,720 --> 00:22:28,180 Vous l'avez dit, non ? 306 00:22:28,305 --> 00:22:32,101 J'ai dit "divertissante", pas "amusante"! 307 00:22:32,476 --> 00:22:34,353 Je disais "amusante" 308 00:22:34,478 --> 00:22:37,648 en référence à l'antique Muse grecque, 309 00:22:37,773 --> 00:22:39,608 déesse de l'inspiration. 310 00:22:41,026 --> 00:22:42,236 Muse. 311 00:22:53,038 --> 00:22:54,331 Renversant. 312 00:22:57,376 --> 00:22:58,419 Dieu me garde ! 313 00:22:59,169 --> 00:23:01,130 Congelez-le ! Congelez les deux ! 314 00:23:02,298 --> 00:23:05,134 Voyons ce qu'il y a de bon dans le frigo. 315 00:23:07,177 --> 00:23:09,346 Rien que d'anciens ennemis. 316 00:23:09,972 --> 00:23:11,557 Un catalogue de voleurs, 317 00:23:11,682 --> 00:23:12,725 de judas 318 00:23:12,850 --> 00:23:14,643 et de bonnes âmes. 319 00:23:17,104 --> 00:23:19,648 Pour vous, sonne le glas... 320 00:23:19,732 --> 00:23:21,066 le glaçon. 321 00:23:22,818 --> 00:23:24,486 Je me marre à chaque fois. 322 00:23:24,862 --> 00:23:25,779 Ferme la porte. 323 00:23:29,700 --> 00:23:32,328 On va geler instantanément ! 324 00:23:32,453 --> 00:23:35,205 Essaie de prendre le trombone, dans ma poche. 325 00:23:35,623 --> 00:23:37,041 Dans la poche ! 326 00:23:38,709 --> 00:23:40,878 JAUGE DE PRESSION 327 00:23:43,005 --> 00:23:44,173 Mince, c'est froid. 328 00:23:44,298 --> 00:23:46,550 C'est pour ça que j'ai mes moufles. 329 00:23:46,675 --> 00:23:50,512 Un tueur avec des moufles ! Enlève-les. La honte ! 330 00:23:50,638 --> 00:23:53,140 Toi, ça va, t'as des petites mains. 331 00:23:53,223 --> 00:23:53,891 Je l'ai. 332 00:23:53,933 --> 00:23:55,351 Ça se refroidit moins. 333 00:23:55,476 --> 00:23:57,853 - Elles sont pas petites ! - Si. 334 00:23:57,937 --> 00:23:59,396 T'as des mains de fille. 335 00:24:00,397 --> 00:24:02,733 Elles sont petites, mais meurtrières ! 336 00:24:02,858 --> 00:24:04,401 T'as les mains de ta mère. 337 00:24:05,861 --> 00:24:07,947 Joins les mains. 338 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 Vous auriez pu vous essuyer les pieds. 339 00:24:12,993 --> 00:24:14,620 Arrête de gigoter ! 340 00:24:14,787 --> 00:24:15,955 JAUGE DE PRESSION 341 00:24:20,042 --> 00:24:21,460 Adieu, parasites. 342 00:24:21,585 --> 00:24:22,378 APPUYER POUR GLAÇONS 343 00:24:27,675 --> 00:24:29,760 Voyons le dernier ajout 344 00:24:29,885 --> 00:24:31,971 à ma collection cubiste. 345 00:24:36,308 --> 00:24:37,768 Impossible ! 346 00:24:37,893 --> 00:24:39,228 Kermit ! 347 00:24:39,770 --> 00:24:43,482 Le gros lot... me revient ! 348 00:24:44,024 --> 00:24:46,527 Gros bouffon visqueux ! 349 00:24:48,070 --> 00:24:49,446 Attrapez-les ! 350 00:24:51,657 --> 00:24:53,617 Pourquoi on s'arrête ? On n'a pas un plan ? 351 00:24:53,742 --> 00:24:55,285 Qui ça, "on"? 352 00:24:55,411 --> 00:24:57,037 Ne me laissez pas là ! 353 00:24:57,204 --> 00:24:58,664 Plus vite, idiots ! 354 00:24:58,747 --> 00:25:00,457 Ils s'échappent ! 355 00:25:05,754 --> 00:25:06,672 CONTRÔLE DES VANNES 356 00:25:16,265 --> 00:25:18,392 Pas le maître câble ! 357 00:25:18,517 --> 00:25:19,268 On a un plan ? 358 00:25:19,393 --> 00:25:20,477 Rebranche-le ! 359 00:25:21,854 --> 00:25:23,939 À deux, ça ne tiendra pas. 360 00:25:24,064 --> 00:25:25,691 T'as raison. Ciao ! 361 00:25:25,816 --> 00:25:27,151 Attendez ! 362 00:25:28,027 --> 00:25:28,694 Halte-là ! 363 00:25:34,324 --> 00:25:37,703 Ne casse pas ! J'ai tant de choses à faire, à voir ! 364 00:25:39,496 --> 00:25:41,373 Je ne parlais pas de ça. 365 00:25:45,711 --> 00:25:47,254 Fais quelque chose ! 366 00:25:55,679 --> 00:25:58,390 Tends les jambes, en entrant dans l'eau ! 367 00:26:03,353 --> 00:26:05,481 J'ai tendu les jambes, Spike. 368 00:26:09,026 --> 00:26:12,362 Juste ciel, c'est haut. Très haut. Si haut. 369 00:26:20,621 --> 00:26:21,705 Salut ! 370 00:26:41,391 --> 00:26:43,143 Si elle peut le faire... 371 00:26:43,268 --> 00:26:44,561 C'est parti. 372 00:27:01,453 --> 00:27:03,705 Et on se pose en douceur. 373 00:27:16,343 --> 00:27:18,428 Où est-elle ? Rita ? 374 00:27:19,721 --> 00:27:21,765 Cible à midi ! 375 00:27:22,099 --> 00:27:23,267 Allez ! 376 00:27:27,271 --> 00:27:29,898 Attention, Blanco. Une peau de banane. 377 00:27:37,156 --> 00:27:37,906 Là-bas ! 378 00:27:56,717 --> 00:27:59,303 Te voilà plutôt ridicule, Ninon ! 379 00:28:04,391 --> 00:28:05,726 Tends les jambes ! 380 00:28:17,404 --> 00:28:21,491 T'es un rat boomerang ? Rends-moi mon rubis ! 381 00:28:21,617 --> 00:28:23,493 Je ne l'ai pas, votre rubis ! 382 00:28:29,041 --> 00:28:30,292 Maintenant, je l'ai. 383 00:28:36,548 --> 00:28:37,466 Attention. 384 00:28:37,925 --> 00:28:40,677 J'y tiens énormément. Il a pas de prix. 385 00:28:41,595 --> 00:28:44,014 Attendez. C'est un faux. 386 00:28:44,848 --> 00:28:46,767 Sûrement pas. C'est un vrai ! 387 00:28:46,892 --> 00:28:48,852 C'est du verre. 388 00:28:48,977 --> 00:28:50,270 - C'est un vrai ! - Un faux ! 389 00:28:55,525 --> 00:28:57,945 On va le savoir. Regardez. 390 00:29:02,366 --> 00:29:04,660 Vu ? Un vrai rubis ne casse pas. 391 00:29:07,412 --> 00:29:09,998 D'accord, je n'aurais pas dû faire ça. 392 00:29:10,415 --> 00:29:12,209 Réjouissez-vous, je vous sauve la vie. 393 00:29:12,334 --> 00:29:15,337 S'il ne vaut rien, Le Crapaud vous Iâchera. 394 00:29:15,879 --> 00:29:17,756 Roddy St. James sauve la mise. 395 00:29:22,636 --> 00:29:24,137 Juste ciel ! 396 00:29:24,263 --> 00:29:26,223 On essaie d'aider et... 397 00:29:26,515 --> 00:29:28,642 Aider ? Ce rubis 398 00:29:29,434 --> 00:29:31,895 est tombé de la couronne de la Reine Elizabeth, 399 00:29:32,020 --> 00:29:33,897 dans les égouts de Buckingham ! 400 00:29:34,189 --> 00:29:36,858 La Reine porte peut-être de faux bijoux. 401 00:29:36,984 --> 00:29:38,694 Bouge pas ! 402 00:29:38,819 --> 00:29:40,445 On peut en discuter ? 403 00:29:40,570 --> 00:29:42,030 Vrai ou pas, 404 00:29:42,114 --> 00:29:45,534 ce rubis allait changer ma vie ! 405 00:29:45,659 --> 00:29:46,868 Han Chin Délices... 406 00:29:46,994 --> 00:29:49,371 Une folle m'agresse avec des crayons ! 407 00:29:49,496 --> 00:29:51,707 Un poulet chow mein. Avec wan-tan ? 408 00:29:51,832 --> 00:29:53,625 - Crayons ! - Pas wan-tan ! 409 00:29:53,792 --> 00:29:55,460 Riz cantonais ou blanc ? 410 00:29:55,585 --> 00:29:56,878 Cantonais. Non, attendez ! 411 00:29:56,962 --> 00:29:58,588 Voulez wan-tan ou quoi ? 412 00:29:58,964 --> 00:30:00,299 Annulez la commande. 413 00:30:02,592 --> 00:30:04,636 Va-t'en, s'il te plaît. 414 00:30:08,348 --> 00:30:09,516 Je suis désolé. 415 00:30:11,226 --> 00:30:12,269 Désolé ? 416 00:30:12,978 --> 00:30:15,814 Papa et moi, on a passé ces égouts au peigne fin. 417 00:30:16,648 --> 00:30:19,484 Il s'est cassé tous les os pour le retrouver. 418 00:30:20,986 --> 00:30:23,322 Nos prières allaient être exaucées. 419 00:30:23,947 --> 00:30:26,700 Et pour finir, c'était du toc. 420 00:30:30,787 --> 00:30:32,622 Je peux peut-être me racheter. 421 00:30:32,748 --> 00:30:35,042 - Laisse tomber. - Sérieux. 422 00:30:35,167 --> 00:30:37,836 Chez moi, on a un coffre à bijoux bourré 423 00:30:38,003 --> 00:30:40,672 de rubis et de diamants. Des vrais. 424 00:30:40,797 --> 00:30:44,134 Il vous suffit de me ramener à Kensington 425 00:30:44,676 --> 00:30:48,055 et vous voilà plus riche que dans vos rêves les plus fous. 426 00:30:50,974 --> 00:30:54,686 Qui me dit que c'est pas du pipeau ? 427 00:30:55,854 --> 00:30:57,689 Il faut me faire confiance. 428 00:30:59,691 --> 00:31:01,568 J'ai perdu la tête. 429 00:31:01,985 --> 00:31:04,363 D'accord. Vendu ! 430 00:31:09,117 --> 00:31:10,827 Allez ! Toi aussi. 431 00:31:13,205 --> 00:31:14,539 Ta main à toi. 432 00:31:25,550 --> 00:31:27,886 Où sont ces idiots ? 433 00:31:28,011 --> 00:31:31,181 Dur de trouver du personnel, de nos jours. 434 00:31:31,306 --> 00:31:34,768 C'est bien vrai. Approchez, mes jolis. 435 00:31:34,893 --> 00:31:37,062 Consolez votre vieux père. 436 00:31:37,396 --> 00:31:40,565 Pauvre papa, entouré d'infects rats, 437 00:31:40,732 --> 00:31:44,111 dans ce néant sans joie, sans soleil ! 438 00:31:44,569 --> 00:31:46,863 Mais n'ayez crainte, petits hommes, 439 00:31:46,988 --> 00:31:48,865 papa les éliminera tous ! 440 00:31:48,990 --> 00:31:53,078 Oui... Ils seront tous... tout mourus. 441 00:31:58,083 --> 00:31:59,334 L'avez-vous trouvé ? 442 00:32:01,086 --> 00:32:01,878 L'avez-vous trouvé ? 443 00:32:03,213 --> 00:32:05,966 On a récupéré l'essentiel, patron. 444 00:32:06,925 --> 00:32:08,760 Oubliez le rubis ! 445 00:32:09,261 --> 00:32:11,388 Je veux le maître câble. 446 00:32:11,513 --> 00:32:14,099 Celui qu'a pris Rita, cette vile créature. 447 00:32:15,350 --> 00:32:17,602 Sans lui, mon plan est à l'eau ! 448 00:32:18,103 --> 00:32:20,772 OK, chef, on oublie le rubis. 449 00:32:22,274 --> 00:32:26,111 On s'adapte. On devient vos agents du câble. 450 00:32:26,278 --> 00:32:28,572 Impliqués, câblo-centrés, patron. 451 00:32:29,448 --> 00:32:32,492 Soyez de retour pour la finale de la Coupe. 452 00:32:32,951 --> 00:32:35,120 Super ! On la regardera ensemble ? 453 00:32:36,455 --> 00:32:38,957 Récupérez le câble ! 454 00:32:39,124 --> 00:32:40,834 Tends les jambes ! 455 00:32:41,960 --> 00:32:44,463 On s'arrête, avec ces tueurs à nos trousses ? 456 00:32:44,588 --> 00:32:46,840 On ira pas loin sans carte. 457 00:32:49,426 --> 00:32:51,553 C'est une maison ? 458 00:32:51,636 --> 00:32:53,513 Et c'est très dangereux. 459 00:32:53,638 --> 00:32:55,765 Alors, attends ici. 460 00:32:56,099 --> 00:32:58,018 Attendre ici. Excellente idée. 461 00:32:58,268 --> 00:32:59,978 Gaffe au piranha. 462 00:33:09,905 --> 00:33:11,865 Tiens, Annie. Pour toi, Shamus. 463 00:33:11,990 --> 00:33:13,950 Mimi, ton doigt dans le nez ! 464 00:33:14,910 --> 00:33:16,161 Jojo, on mord pas. 465 00:33:23,793 --> 00:33:25,337 Rita est revenue ! 466 00:33:26,171 --> 00:33:27,672 Maman ! 467 00:33:27,797 --> 00:33:29,007 Tu es en vie ! 468 00:33:35,347 --> 00:33:36,181 Bonjour, papa. 469 00:33:36,348 --> 00:33:38,225 Embrasse-moi, fillette ! 470 00:33:44,981 --> 00:33:47,317 Maman, il mate, le petit homme ! 471 00:33:47,442 --> 00:33:48,818 Tom ? 472 00:33:49,319 --> 00:33:51,196 C'est Tom Jones ! 473 00:33:51,613 --> 00:33:53,657 Maman, ce n'est pas Tom Jones. 474 00:33:53,782 --> 00:33:56,034 C'est seulement mon passager. 475 00:33:56,326 --> 00:33:59,746 - Il est très mignon. - Il n'entrera pas ! 476 00:34:01,331 --> 00:34:02,874 La soupe est servie ! 477 00:34:04,501 --> 00:34:06,002 Délicieux. 478 00:34:13,552 --> 00:34:15,887 Depuis quand t'es le copain de Rita ? 479 00:34:16,054 --> 00:34:17,889 C'est pas mon copain. 480 00:34:19,140 --> 00:34:21,393 Vous lui mettrez la bague au doigt ? 481 00:34:21,560 --> 00:34:22,769 Papa ! 482 00:34:22,894 --> 00:34:26,189 Au printemps, n'est-ce pas, ma chouquette ? 483 00:34:26,314 --> 00:34:28,775 Pour votre information, c'est... 484 00:34:28,858 --> 00:34:30,610 Tom Jones ! 485 00:34:31,903 --> 00:34:34,239 Alors, tu t'appelles Roddy ? 486 00:34:34,406 --> 00:34:36,116 Roddy St. James. 487 00:34:36,241 --> 00:34:37,784 Quel beau nom ! 488 00:34:37,909 --> 00:34:38,785 Salut, Roddy. 489 00:34:38,910 --> 00:34:41,580 - Et toi ? - Electrochoky. 490 00:34:41,705 --> 00:34:43,081 Pourquoi ? 491 00:34:44,416 --> 00:34:45,584 J'ai compris. 492 00:34:45,709 --> 00:34:49,421 Où est-ce que tu emmènes ce beau jeune homme ? 493 00:34:50,088 --> 00:34:52,215 C'est pour ça qu'il me faut tes plans. 494 00:34:52,340 --> 00:34:55,260 Il vient de... Tout-là-haut. 495 00:34:59,347 --> 00:35:01,725 À la cuisine. Tout de suite. 496 00:35:02,225 --> 00:35:05,228 Chantez-nous une chanson, Tom ! 497 00:35:06,104 --> 00:35:07,606 Je sais, c'est risqué. 498 00:35:07,731 --> 00:35:09,774 C'est impossible, Rita. 499 00:35:09,941 --> 00:35:12,777 Personne n'a jamais passé les rapides de Hyde Park... 500 00:35:14,696 --> 00:35:15,822 Il nous paiera. 501 00:35:15,947 --> 00:35:19,618 Pour la dernière fois, on a pas besoin d'argent ! 502 00:35:22,912 --> 00:35:25,123 Un nouveau fourneau, ce serait sympa. 503 00:35:30,420 --> 00:35:32,130 C'est une dame 504 00:35:33,465 --> 00:35:36,301 C'est cette vieille dame 505 00:35:37,093 --> 00:35:39,512 Et elle porte une grande culotte 506 00:35:39,638 --> 00:35:41,097 Méga culotte. 507 00:35:43,808 --> 00:35:45,477 C'est moi, Liam. 508 00:35:45,644 --> 00:35:47,312 Vite, dans la cuisine. 509 00:35:48,647 --> 00:35:50,774 Je vous aime, Tom ! 510 00:35:51,066 --> 00:35:53,777 Ce mec est pas ce qu'il prétend. 511 00:35:53,902 --> 00:35:56,696 C'est Ninon Cembadaud, voleur international de bijoux. 512 00:35:56,780 --> 00:35:58,698 Un cerveau, un super criminel. 513 00:35:58,782 --> 00:36:01,534 Il a roulé Le Crapaud et s'en est tiré. 514 00:36:01,660 --> 00:36:04,120 Il est dangereux, mais j'ai un plan. 515 00:36:09,668 --> 00:36:12,087 - Extra ! - Ce n'était rien. 516 00:36:12,170 --> 00:36:14,005 Tu viens de Tout-là-haut ? 517 00:36:14,964 --> 00:36:17,175 - J'ai connu un des vôtres. - Ah bon ? 518 00:36:17,342 --> 00:36:20,303 - Le compagnon d'une vieille dame. - Sympa. 519 00:36:20,428 --> 00:36:22,222 Mais il était atrocement seul. 520 00:36:22,681 --> 00:36:24,182 Personne à qui parler. 521 00:36:24,641 --> 00:36:26,184 Personne à câliner ! 522 00:36:26,685 --> 00:36:27,977 Ou à électrochoquer. 523 00:36:28,103 --> 00:36:30,355 C'est pas une vie, hein ? 524 00:36:32,440 --> 00:36:34,693 Je vais faire la vaisselle. 525 00:36:36,194 --> 00:36:38,071 Permettez... 526 00:36:38,697 --> 00:36:40,365 Quel gentleman ! 527 00:36:41,116 --> 00:36:42,367 Super ! 528 00:36:42,534 --> 00:36:46,579 Alors, je livre Roddy à Le Crapaud, je réclame la récompense 529 00:36:46,705 --> 00:36:49,708 et on se la coule douce toute la vie. 530 00:36:50,041 --> 00:36:50,709 C'est ça ? 531 00:36:50,875 --> 00:36:55,714 Le Crapaud paiera une fortune. Et puis, c'est une racaille. 532 00:36:56,381 --> 00:36:57,090 Chacal ! 533 00:36:57,215 --> 00:36:59,718 Mon fils ne se conduira pas comme un rat ! 534 00:36:59,884 --> 00:37:02,262 Nous, les Muldoon, on a qu'une parole. 535 00:37:02,387 --> 00:37:04,723 - Il va voler ton bateau. - Mais non. 536 00:37:04,889 --> 00:37:07,434 - Il vole ton bateau. - Il vole pas... 537 00:37:07,559 --> 00:37:09,394 Il a volé ton bateau. 538 00:37:09,728 --> 00:37:12,355 C'est Robin des Bois à l'envers. 539 00:37:15,066 --> 00:37:16,401 On avait fait un deal ! 540 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 Je croyais aussi. 541 00:37:22,198 --> 00:37:24,784 Urgence ! Poussez-vous ! 542 00:37:25,869 --> 00:37:29,247 Dégagez ! J'arrive, M. Jones ! 543 00:37:29,414 --> 00:37:30,790 Épousez-moi, M. Jones ! 544 00:37:37,046 --> 00:37:39,966 Petite traîtresse perfide ! Pas besoin d'elle. 545 00:37:40,091 --> 00:37:42,594 Facile de naviguer. Admirez ! 546 00:37:45,180 --> 00:37:46,931 Sid, vous n'allez pas en revenir. 547 00:37:47,098 --> 00:37:48,433 Attention ! 548 00:37:49,517 --> 00:37:50,602 Désolé ! 549 00:37:53,438 --> 00:37:56,107 - Sid, tatouage et teckel-away. - Ici, Roddy. 550 00:37:56,274 --> 00:37:57,484 Vous vous souvenez ? 551 00:37:58,526 --> 00:38:00,320 - Le laquais ? - Roddy ! 552 00:38:00,779 --> 00:38:03,823 Écoutez, si vous êtes encore là à mon retour... 553 00:38:05,200 --> 00:38:07,577 Retour ? Comment tu comptes faire ? 554 00:38:08,787 --> 00:38:10,455 - Qu'est-ce que c'est ? - Je te laisse. 555 00:38:10,622 --> 00:38:12,624 Si je trouve un seul objet déplacé... 556 00:38:53,039 --> 00:38:54,958 Où ils se cachent ? 557 00:38:55,625 --> 00:38:58,044 Réfléchis. 558 00:38:58,169 --> 00:39:01,965 Pour trouver un rat, il faut penser comme un rat. 559 00:39:04,676 --> 00:39:05,468 Les gars, 560 00:39:06,094 --> 00:39:10,223 j'ai un tuyau. Ils se dirigent vers Kensington. 561 00:39:11,641 --> 00:39:12,809 Bingo ! 562 00:39:13,268 --> 00:39:14,519 Scrabble ! 563 00:39:14,811 --> 00:39:17,397 Assez joué. Aux Ratmobiles ! 564 00:39:20,650 --> 00:39:21,651 On peut réparer ça. 565 00:39:21,776 --> 00:39:23,152 Oui, on peut. 566 00:39:23,528 --> 00:39:25,238 À l'évidence... 567 00:39:25,363 --> 00:39:29,033 Brûlure conséquente à la main. Odeur de chair brûlée ! 568 00:39:29,200 --> 00:39:30,577 Peut-être devrais-je... 569 00:39:39,127 --> 00:39:40,503 Ça fait mal ! 570 00:39:41,379 --> 00:39:43,798 Démarre, tas de boue ! 571 00:39:43,965 --> 00:39:45,383 Bon à rien, Iâcheur... 572 00:39:45,550 --> 00:39:47,594 Fourbe, judas, 573 00:39:47,677 --> 00:39:50,263 magouilleur, tripatouilleur, charogne ! 574 00:39:56,394 --> 00:40:00,064 C'est moi, le judas ? Ça, c'est la meilleure ! 575 00:40:00,189 --> 00:40:02,066 J'ai tout entendu. 576 00:40:02,233 --> 00:40:04,777 Vous comptiez me vendre à Le Crapaud ! 577 00:40:06,905 --> 00:40:10,700 Andouille ! C'était le plan de mon petit frère débile. 578 00:40:10,825 --> 00:40:12,410 Personne ne l'écoute. 579 00:40:14,579 --> 00:40:15,747 J'ai raté un épisode. 580 00:40:15,830 --> 00:40:17,582 Moi, te vendre ? 581 00:40:17,749 --> 00:40:21,044 Pour moi, un deal est un deal. 582 00:40:21,920 --> 00:40:22,921 Tes cheveux crament. 583 00:40:29,552 --> 00:40:31,262 Désolé, je me suis trompé. 584 00:40:32,263 --> 00:40:34,265 Laissons tout ça derrière nous. 585 00:40:36,017 --> 00:40:38,895 D'accord, je laisse ça derrière moi. 586 00:40:40,772 --> 00:40:43,316 C'est une réaction exagérée ! 587 00:40:45,109 --> 00:40:48,613 Vous n'allez pas me laisser là, sur un canard ! 588 00:40:48,780 --> 00:40:50,782 Dans cette galère, sans... 589 00:40:52,367 --> 00:40:54,243 Tu l'as pas volé ! 590 00:40:54,327 --> 00:40:57,664 On fouine, on écoute aux portes... 591 00:40:57,747 --> 00:40:59,958 Je ne fouinais pas. 592 00:41:00,458 --> 00:41:01,793 C'est ça. 593 00:41:02,919 --> 00:41:06,714 Vous n'allez quand même pas me laisser en rade ! 594 00:41:07,173 --> 00:41:08,716 Vous n'êtes pas sans-cœur. 595 00:41:09,425 --> 00:41:11,260 Peut-être que si. 596 00:41:11,719 --> 00:41:14,639 C'est bon, j'ai retenu la leçon ! 597 00:41:14,764 --> 00:41:17,016 Je suis sur un canard, à vous supplier ! 598 00:41:30,279 --> 00:41:33,533 Glaciale Rita Croyez-moi, il n'y a pas 599 00:41:34,492 --> 00:41:38,329 Plus cruelle que cette souris Je lui offre un rubis 600 00:41:38,663 --> 00:41:40,873 Elle me met au rancart Sur un canard 601 00:41:40,999 --> 00:41:44,669 Quelle honte, faire ça à Roddy ! Bibi 602 00:41:45,169 --> 00:41:47,547 Roddy St. James de Kensington 603 00:41:47,672 --> 00:41:50,174 Pauvre, pauvre Roddy 604 00:41:50,299 --> 00:41:52,802 Dans ses pipi-rooms englouti 605 00:41:52,927 --> 00:41:56,222 Rita, ton cœur ne te dit-il pas 606 00:41:56,347 --> 00:41:59,308 De le secourir ? 607 00:41:59,434 --> 00:42:01,811 Est-ce sipeste que ça, un rat ? 608 00:42:01,936 --> 00:42:04,022 Glaciale Rita 609 00:42:04,147 --> 00:42:07,692 Soyez donc plus gentille avec moi 610 00:42:13,865 --> 00:42:15,241 Suis-je pardonné ? 611 00:42:15,366 --> 00:42:18,244 Je redoutais que tu chantes encore. 612 00:42:18,995 --> 00:42:20,997 Je n'espionnais pas, je le jure. 613 00:42:21,122 --> 00:42:22,749 Sans blague ? 614 00:42:25,793 --> 00:42:27,170 Tu faisais quoi, alors ? 615 00:42:27,712 --> 00:42:32,216 En fait, je vous regardais avec votre famille. 616 00:42:34,469 --> 00:42:36,262 Je vous trouvais chanceuse. 617 00:42:45,688 --> 00:42:47,857 Chanceuse ? Avec toi sur le dos ? 618 00:42:49,192 --> 00:42:50,902 Notre deal tient toujours ? 619 00:42:51,027 --> 00:42:52,153 Un peu, oui ! 620 00:42:58,534 --> 00:43:02,580 Je veux me rendre plus utile. Donnez-moi du travail. 621 00:43:02,705 --> 00:43:05,917 Mécanicien, copilote... Je conduis, si vous voulez. 622 00:43:08,878 --> 00:43:11,714 - Attaque pas plus petit que toi ! - Ordre du capitaine. 623 00:43:11,839 --> 00:43:15,093 - Va te faire ! - On prend pas de passagers. 624 00:43:18,262 --> 00:43:19,597 Sale petit... 625 00:43:22,934 --> 00:43:24,811 Je suis le capitaine, je dis à gauche ! 626 00:43:24,936 --> 00:43:27,271 C'est bâbord ou tribord ? 627 00:43:27,688 --> 00:43:28,731 Les voilà ! 628 00:43:29,440 --> 00:43:30,942 Chopez-les, les gars ! 629 00:43:43,538 --> 00:43:45,665 Pas encore... 630 00:43:45,790 --> 00:43:46,457 Maintenant ! 631 00:43:49,210 --> 00:43:51,504 Essaie un peu de me rattraper ! 632 00:43:55,424 --> 00:43:56,676 Accroche-toi, Roddy ! 633 00:43:57,051 --> 00:43:58,803 Récupérez ce câble ! 634 00:44:05,810 --> 00:44:07,603 Hop là ! 635 00:44:07,728 --> 00:44:10,022 Embrassez la mariée. 636 00:44:14,610 --> 00:44:15,653 Félicitations ! 637 00:44:26,247 --> 00:44:28,875 On peut accélérer un peu ? 638 00:44:29,000 --> 00:44:30,543 Pas la peine. 639 00:44:32,461 --> 00:44:34,046 Une crème anglaise, une ! 640 00:44:36,340 --> 00:44:37,550 RAPIDE 641 00:44:44,348 --> 00:44:45,224 ROULEZ PRUDENT 642 00:44:49,020 --> 00:44:50,730 Terminus, Ninon ! 643 00:44:56,694 --> 00:44:58,237 Rita, à droite ! 644 00:44:59,197 --> 00:45:00,364 Faites-moi confiance ! 645 00:45:00,531 --> 00:45:02,533 Tu sais ce que tu fais, j'espère ! 646 00:45:04,785 --> 00:45:06,078 Cap sur la corde ! 647 00:45:21,552 --> 00:45:23,179 Bien joué, Roddy ! 648 00:45:23,304 --> 00:45:24,513 On a réussi ! 649 00:45:26,557 --> 00:45:27,725 On n'a pas réussi. 650 00:45:30,228 --> 00:45:31,771 Puis-je remonter à bord ? 651 00:45:36,901 --> 00:45:38,778 - Merci. - De rien. 652 00:45:39,904 --> 00:45:44,075 T'es sûr de ton coup, Spike ? C'est dangereux, ces trucs-là. 653 00:45:44,242 --> 00:45:46,285 Danger, c'est mon 2e prénom. 654 00:45:46,786 --> 00:45:48,412 C'est pas Désiré ? 655 00:45:57,088 --> 00:45:59,257 Je passe juste dire coucou. 656 00:45:59,382 --> 00:46:00,675 Rita, faites quelque chose ! 657 00:46:01,092 --> 00:46:02,260 DANGER ! BOUTON ROUGE ! 658 00:46:02,593 --> 00:46:03,886 Accroche-toi ! 659 00:46:16,857 --> 00:46:19,110 Tes dernières volontés ? 660 00:46:19,902 --> 00:46:23,114 Pourriez-vous décoller en hurlant comme une fille ? 661 00:46:38,129 --> 00:46:39,463 Oh, purée ! 662 00:46:55,438 --> 00:46:57,356 Attention ! 663 00:47:03,904 --> 00:47:05,406 Paysan, va ! 664 00:47:12,496 --> 00:47:14,790 Le patron sera fâché, tu crois ? 665 00:47:15,374 --> 00:47:17,877 Mangeurs de fromage incompétents ! 666 00:47:18,002 --> 00:47:20,046 Vous les avez laissés filer ? 667 00:47:22,882 --> 00:47:26,844 On ne confie pas à des rongeurs un travail d'amphibien. 668 00:47:27,011 --> 00:47:29,847 Où est-il ? Il est toujours en retard ! 669 00:47:35,269 --> 00:47:36,979 Parade ! Botte ! 670 00:47:37,855 --> 00:47:39,231 Ze Frog ? 671 00:47:47,531 --> 00:47:49,200 Tu es en retard, Ze Frog. 672 00:47:49,367 --> 00:47:52,411 Très chic, le retard, mon ennuyeux cousin anglais. 673 00:47:52,536 --> 00:47:53,704 Je suis comme ça. 674 00:47:53,829 --> 00:47:56,957 Rita et son nouveau complice 675 00:47:57,083 --> 00:47:59,251 ont volé une chose irremplaçable. 676 00:47:59,377 --> 00:48:02,088 C'est bon, patron, on en a un autre ! 677 00:48:04,090 --> 00:48:07,635 Un maître câble unique par sa conception et sa fonction. 678 00:48:08,094 --> 00:48:09,220 Je le veux. 679 00:48:10,096 --> 00:48:11,931 T'inquiète, je le récupérerai. 680 00:48:12,056 --> 00:48:15,101 Quand je l'aurai, mon projet aboutira. 681 00:48:15,810 --> 00:48:17,770 Engloutir définitivement 682 00:48:17,895 --> 00:48:21,023 la malédiction, le fléau que sont... 683 00:48:22,983 --> 00:48:24,318 les rats. 684 00:48:26,695 --> 00:48:28,280 Mon pustuleux cousin anglais, 685 00:48:28,823 --> 00:48:31,367 cette bizarre obsession des rats, 686 00:48:31,492 --> 00:48:33,202 ce n'est pas bon pour toi. 687 00:48:33,327 --> 00:48:35,704 Tu deviens ce que nous, Français, appelons... 688 00:48:36,122 --> 00:48:37,498 un cake ! 689 00:48:38,624 --> 00:48:41,419 Peut-être oublies-tu que c'est un rat 690 00:48:41,544 --> 00:48:44,046 qui m'a chassé du paradis ! 691 00:48:44,171 --> 00:48:46,924 Arrête. Ne ressors pas cet album ! 692 00:48:47,508 --> 00:48:48,801 Mes mémoires. 693 00:48:50,261 --> 00:48:51,470 Le tome 1 694 00:48:51,595 --> 00:48:54,098 relate ma sinistre et tragique jeunesse. 695 00:48:58,060 --> 00:49:01,021 De tous les animaux de Buckingham Palace, 696 00:49:01,480 --> 00:49:04,817 j'étais le chouchou du jeune Prince Charles. 697 00:49:04,942 --> 00:49:09,864 Nous batifolions sous le soleil avec une royale désinvolture, 698 00:49:09,989 --> 00:49:14,368 tissant ce lien doux et magique entre petit garçon et crapaud. 699 00:49:14,493 --> 00:49:16,454 Je vais vomir. 700 00:49:16,579 --> 00:49:19,331 Nous étions inséparables, jusqu'à... 701 00:49:19,915 --> 00:49:21,375 son arrivée. 702 00:49:21,834 --> 00:49:23,711 Ce rat ! 703 00:49:24,295 --> 00:49:26,964 Alors que le pauvre enfant tournait la tête, 704 00:49:27,339 --> 00:49:29,133 je fus cruellement plongé 705 00:49:29,216 --> 00:49:32,136 dans un tourbillon de désespoir. 706 00:49:33,512 --> 00:49:35,014 Je sais. 707 00:49:35,139 --> 00:49:38,058 Ils ont tiré la chasse ! 708 00:49:39,310 --> 00:49:40,853 DIVIN VIN BRITANNIQUE 709 00:49:42,646 --> 00:49:44,356 C'est si sombre, 710 00:49:44,482 --> 00:49:45,691 si froid, 711 00:49:45,816 --> 00:49:47,860 si terrible ! 712 00:49:48,444 --> 00:49:50,154 Ma souffrance t'amuse ? 713 00:49:50,279 --> 00:49:53,199 Toute souffrance m'amuse, sauf la mienne. 714 00:49:53,532 --> 00:49:55,117 Je suis français. 715 00:49:55,451 --> 00:49:57,244 Récupère le câble ! 716 00:49:58,204 --> 00:49:59,371 Grenouilles à gages ! 717 00:50:00,664 --> 00:50:04,335 Nous avons une mission. Rien ne nous arrêtera. 718 00:50:04,460 --> 00:50:06,837 Nous partons immédiatement. 719 00:50:08,214 --> 00:50:09,840 Et le dîner ? 720 00:50:13,302 --> 00:50:15,638 Nous partons... dans 5 heures. 721 00:50:19,308 --> 00:50:22,228 L'amour... 722 00:50:29,068 --> 00:50:30,736 C'est un régal. 723 00:50:32,071 --> 00:50:36,116 Pas mal, vu que je n'avais qu'une pomme, six raisins et du riz. 724 00:50:36,909 --> 00:50:37,743 Du riz ? 725 00:50:39,370 --> 00:50:41,997 Quel est ce spasme à l'intérieur ? 726 00:50:42,122 --> 00:50:45,292 On va gerber, y a pas d'erreur 727 00:50:45,417 --> 00:50:49,505 En fait de riz Tu boulottes des asticots 728 00:50:49,630 --> 00:50:52,216 La larve... 729 00:50:55,344 --> 00:50:58,222 Cela explique leur fuite, quand j'ai salé. 730 00:50:59,056 --> 00:51:00,224 Tu sais... 731 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 on a assuré aujourd'hui. 732 00:51:04,353 --> 00:51:07,189 Je t'ai peut-être un peu mal jugé. 733 00:51:07,314 --> 00:51:08,899 En fait, t'es pas... 734 00:51:09,024 --> 00:51:11,402 Entends-je l'ébauche d'un compliment ? 735 00:51:12,444 --> 00:51:14,905 - Laisse tomber. - Non, dites-le. 736 00:51:16,532 --> 00:51:21,245 T'es pas la chochotte chouineuse, coincée et péteuse que je croyais. 737 00:51:21,370 --> 00:51:22,871 C'était si difficile ? 738 00:51:24,373 --> 00:51:27,585 Il faut dormir si on veut te rapatrier demain. 739 00:51:27,960 --> 00:51:29,003 Attrape ! 740 00:51:33,799 --> 00:51:35,634 Parle-moi de toi, Roddy. 741 00:51:36,552 --> 00:51:39,305 Il n'y a pas grand-chose à dire. 742 00:51:39,638 --> 00:51:43,851 Tu me connais comme ta poche, je sais même pas ce que tu fais. 743 00:51:43,976 --> 00:51:45,436 Je suis... 744 00:51:46,061 --> 00:51:47,104 dans un boys band. 745 00:51:48,731 --> 00:51:50,441 Je suis le snob. 746 00:51:51,066 --> 00:51:52,693 Sérieux... 747 00:51:52,818 --> 00:51:56,697 Parle-moi de ta vie à Tout-là-haut. Amis, famille... 748 00:51:58,490 --> 00:52:00,743 Tu as une famille, non ? 749 00:52:01,243 --> 00:52:02,536 Évidemment. 750 00:52:02,661 --> 00:52:05,623 Frères, sœurs, cousins. Nous sommes un clan. 751 00:52:06,123 --> 00:52:07,666 C'est la belle vie. 752 00:52:08,208 --> 00:52:11,712 On se fait des toiles, on joue au golf, on part skier. 753 00:52:11,837 --> 00:52:13,839 C'est formidable ! 754 00:52:15,507 --> 00:52:17,468 Normal que tu veuilles rentrer. 755 00:52:21,388 --> 00:52:23,849 Demain, on aura tous les deux ce qu'on veut. 756 00:52:26,435 --> 00:52:27,645 Bonne nuit. 757 00:52:43,744 --> 00:52:45,788 Mor-pionce bien. 758 00:53:07,685 --> 00:53:09,478 Debout là-dedans ! 759 00:53:09,812 --> 00:53:11,271 On approche de Kensington. 760 00:53:11,772 --> 00:53:14,858 Arrime ce qui n'est pas attaché. Ça va secouer. 761 00:53:15,275 --> 00:53:16,694 À vos ordres, Capitaine. 762 00:53:28,664 --> 00:53:29,498 Merci. 763 00:53:29,915 --> 00:53:30,874 De rien. 764 00:53:36,213 --> 00:53:38,048 Qui vous a invités à bord ? 765 00:53:38,173 --> 00:53:40,217 Dégagez ! 766 00:53:41,427 --> 00:53:44,930 La petite Anglaise, elle est très agressive. 767 00:53:46,223 --> 00:53:47,307 Ze Frog ! 768 00:53:48,642 --> 00:53:51,019 J'aime les femmes tout feu tout flamme. 769 00:53:53,814 --> 00:53:57,735 Ça, tu me le paieras, mon petit croissant au chocolat ! 770 00:53:58,193 --> 00:54:01,113 Mais d'abord, un message de notre sponsor. 771 00:54:01,238 --> 00:54:02,030 Marcel ? 772 00:54:18,464 --> 00:54:19,423 J'aurais dû y penser. 773 00:54:19,506 --> 00:54:22,926 Bienjoué, Ze Frog. Salutations, chef. 774 00:54:24,344 --> 00:54:26,597 Allez, Rita, donne ! 775 00:54:26,930 --> 00:54:27,931 Donne quoi ? 776 00:54:29,516 --> 00:54:32,895 Cette valse-hésitation doit cesser. 777 00:54:33,020 --> 00:54:35,856 Restitue ce que tu m'as volé. 778 00:54:35,981 --> 00:54:37,858 Assez dansé ! 779 00:54:37,983 --> 00:54:40,694 Je l'ai plus. Et c'était un faux. 780 00:54:43,280 --> 00:54:44,782 Le rubis. 781 00:54:50,162 --> 00:54:53,165 Il est zinzin, mais il est de la famille. 782 00:54:53,248 --> 00:54:55,000 C'est la meilleure. 783 00:54:55,125 --> 00:54:57,920 Le rubis était bienjoli. 784 00:55:00,172 --> 00:55:01,381 Arrête ! 785 00:55:01,507 --> 00:55:05,677 Mais ce n'était rien, comparé au maître câble. 786 00:55:05,803 --> 00:55:07,513 Le maître quoi ? 787 00:55:07,930 --> 00:55:09,389 Le câ... 788 00:55:09,515 --> 00:55:10,933 Demi-tour. 789 00:55:12,726 --> 00:55:15,521 Le câble ! Celui dont tu te sers... 790 00:55:15,604 --> 00:55:17,231 comme ceinture. 791 00:55:17,731 --> 00:55:19,775 - S'il ne veut que ça... - Minute. 792 00:55:19,900 --> 00:55:21,735 Vous voulez en faire quoi ? 793 00:55:21,819 --> 00:55:26,031 Tu verras ça à la finale de la Coupe, cet après-midi. 794 00:55:28,283 --> 00:55:29,660 La finale de la Coupe ? 795 00:55:30,369 --> 00:55:32,663 Respire, cousin. Laisse-moi faire. 796 00:55:32,788 --> 00:55:34,248 On prend ton câble, 797 00:55:34,331 --> 00:55:37,918 on tue les rongeurs et mon équipe s'offre un vrai petit-déjeuner. 798 00:55:39,211 --> 00:55:41,213 Allez, ma troupe... action ! 799 00:55:41,630 --> 00:55:43,298 Nous nous rendons ! 800 00:55:43,423 --> 00:55:47,177 Pas ça, idiots ! Le machin kung-fu ! 801 00:55:52,182 --> 00:55:53,392 J'ai un plan. 802 00:55:57,104 --> 00:55:57,855 Vas-y. 803 00:55:59,523 --> 00:56:00,440 Mouche à midi ! 804 00:56:01,525 --> 00:56:02,234 Oh, punaise ! 805 00:56:06,530 --> 00:56:08,365 Idiots ! Attrapez-les ! 806 00:56:14,830 --> 00:56:15,914 Prenez le câble ! 807 00:56:17,374 --> 00:56:19,710 Sales rats, ce n'est pas gagné ! 808 00:56:22,796 --> 00:56:24,047 Les rapides ! 809 00:56:41,481 --> 00:56:43,066 On va plonger ! 810 00:56:43,442 --> 00:56:44,735 Fais quelque chose ! 811 00:57:07,007 --> 00:57:08,133 Je te tiens ! 812 00:57:16,725 --> 00:57:18,727 Bas les palmes ! 813 00:57:22,272 --> 00:57:23,857 J'ai triomphé ! 814 00:57:23,982 --> 00:57:25,400 Anglais stupides, 815 00:57:25,525 --> 00:57:29,071 avec vos puddings et vos chips'n'fish, 816 00:57:29,196 --> 00:57:32,699 vous espériez pouvoir vaincre Ze Frog ? 817 00:57:45,545 --> 00:57:47,381 Le grignotage ou la mort ! 818 00:57:55,973 --> 00:57:57,683 Ma ceinture, je crois ! 819 00:57:57,808 --> 00:57:59,935 Sales rongeurs ! 820 00:58:03,563 --> 00:58:05,023 Adieu, mon vieux Jammy. 821 00:58:19,454 --> 00:58:21,206 Tout va bien. 822 00:58:21,331 --> 00:58:23,458 Essaie d'ouvrir les yeux ! 823 00:58:27,713 --> 00:58:29,464 Nous survolons Kensington ! 824 00:58:29,589 --> 00:58:33,885 Mais un plongeon de 300 mètres te sépare de ton lit douillet. 825 00:58:34,261 --> 00:58:35,929 Où est ta maison ? 826 00:58:36,054 --> 00:58:37,639 Voyons voir... 827 00:58:38,557 --> 00:58:41,226 Inverness Gardens, Kensington High Street... 828 00:58:41,351 --> 00:58:42,811 À gauche ! 829 00:58:42,936 --> 00:58:43,770 Voilà. 830 00:58:43,895 --> 00:58:44,813 À droite. 831 00:58:46,148 --> 00:58:48,025 Ça va être coton. 832 00:58:48,150 --> 00:58:50,485 Tout le reste, c'était du gâteau. 833 00:58:50,610 --> 00:58:52,112 On y va. 834 00:58:53,697 --> 00:58:55,615 45... 47... 835 00:58:55,741 --> 00:58:57,159 49... 836 00:58:57,909 --> 00:58:58,952 Maintenant ! 837 00:59:09,546 --> 00:59:11,840 J'ai connu des atterrissages plus doux. 838 00:59:17,095 --> 00:59:18,180 On a réussi. 839 00:59:18,847 --> 00:59:20,098 Je suis chez moi. 840 00:59:20,599 --> 00:59:24,019 L'équipage du Jammy Dodger a survécu ! 841 00:59:31,109 --> 00:59:34,404 Mais quel idiot je suis ! Le Dodger. 842 00:59:34,529 --> 00:59:36,239 C'est pas ta faute, Rod. 843 00:59:37,365 --> 00:59:39,201 Quelle aventure, hein ? 844 00:59:39,826 --> 00:59:41,787 Rita, je suis navré. 845 00:59:43,789 --> 00:59:46,750 Mais je crois pouvoir vous consoler. 846 00:59:50,253 --> 00:59:53,048 Comme promis, les bijoux de Kensington. 847 00:59:53,799 --> 00:59:56,009 Un authentique rubis étoilé. 848 00:59:56,802 --> 00:59:59,096 Il est magnifique ! 849 00:59:59,221 --> 01:00:00,680 Et le fin du fin... 850 01:00:01,473 --> 01:00:02,557 Incassable. 851 01:00:07,312 --> 01:00:08,939 Je suis sans voix. 852 01:00:09,564 --> 01:00:12,484 Cela suffira-t-il, pour nourrir votre famille ? 853 01:00:15,529 --> 01:00:18,740 Et ceci pourrait devenir le Jammy Dodger Il. 854 01:00:29,793 --> 01:00:31,253 Et voilà... 855 01:00:32,170 --> 01:00:34,840 Merci... de m'avoir pris en stop. 856 01:00:35,674 --> 01:00:36,800 De rien. 857 01:00:41,096 --> 01:00:44,891 Tu aurais le temps pour une visite express ? 858 01:00:45,016 --> 01:00:45,934 Bien sûr. 859 01:00:46,268 --> 01:00:48,270 J'adorerais connaître ta famille. 860 01:00:55,443 --> 01:00:56,945 Il y a quelqu'un ? 861 01:00:57,737 --> 01:01:00,490 Jamais là quand on les cherche ! 862 01:01:07,664 --> 01:01:09,166 C'est quoi, ça ? 863 01:01:09,291 --> 01:01:10,125 Ça ? 864 01:01:11,835 --> 01:01:13,920 Ma chambre principale. 865 01:01:14,254 --> 01:01:17,257 - C'est une cage ! - Pas du tout. 866 01:01:17,382 --> 01:01:20,468 - Pourquoi ce loquet et ces barreaux ? - C'est mon... 867 01:01:20,844 --> 01:01:22,637 système de sécurité. 868 01:01:25,182 --> 01:01:28,018 Tant à voir en si peu de temps. On y va ? 869 01:01:30,145 --> 01:01:33,481 Tu es tout seul ici, hein ? 870 01:01:37,319 --> 01:01:39,279 But ! 871 01:01:39,404 --> 01:01:40,488 Qui c'est ? 872 01:01:41,865 --> 01:01:44,534 Ce doit être... mon frère ! 873 01:01:44,993 --> 01:01:46,912 Quel match ! J'y crois pas ! 874 01:01:47,579 --> 01:01:50,832 Il tire, il marque ! Tête ! Explosion de joie ! 875 01:01:53,835 --> 01:01:56,713 Rita, je vous présente... Rupert. 876 01:01:57,380 --> 01:01:59,216 Voici Rita. 877 01:01:59,299 --> 01:02:02,928 Elle meurt d'envie de connaître mon frère. 878 01:02:03,637 --> 01:02:06,431 Certes, il n'y a aucun air de famille. 879 01:02:06,556 --> 01:02:09,851 J'ai hérité de l'intelligence et du charme, 880 01:02:09,976 --> 01:02:12,854 mais nous sommes très proches, n'est-ce pas ? 881 01:02:13,647 --> 01:02:15,941 Comme le temps file quand on s'amuse. 882 01:02:16,066 --> 01:02:17,776 Poursuivons la visite. 883 01:02:18,193 --> 01:02:20,695 - Bonjour, Sid. - Bonjour, Rita. 884 01:02:21,321 --> 01:02:24,616 - Ça va, ton père ? - Mieux. Merci. 885 01:02:25,242 --> 01:02:26,159 Rupert ? 886 01:02:27,577 --> 01:02:30,830 C'est quoi, ce délire ? Viens là, pauvre biquet. 887 01:02:30,956 --> 01:02:34,793 Mate cette petite bouille. T'as déjà vu un truc aussi naze ? 888 01:02:35,335 --> 01:02:36,628 Frères ? 889 01:02:38,463 --> 01:02:41,258 M. Tout-Seul a que deux ou trois poupées 890 01:02:41,383 --> 01:02:44,177 et une petite roue pour courir dans sa cage. 891 01:02:44,302 --> 01:02:46,554 Trop drôle ! 892 01:02:46,680 --> 01:02:50,058 Quel loser ! 893 01:02:55,438 --> 01:02:57,107 Ça va, Roddy. 894 01:02:59,317 --> 01:03:00,402 Ça va ? 895 01:03:00,860 --> 01:03:03,613 Regardez ça. Regardez ma maison. 896 01:03:03,780 --> 01:03:05,073 C'est un palais ! 897 01:03:05,365 --> 01:03:08,451 Je peux faire ce que je veux, quand je veux. 898 01:03:08,576 --> 01:03:11,788 Je dirais que ça fait plus qu'aller, non ? 899 01:03:12,080 --> 01:03:15,250 À quoi bon une famille, ou des amis ? 900 01:03:16,793 --> 01:03:19,838 Désolé, mais si vous avez tout ce qu'il vous faut, 901 01:03:19,963 --> 01:03:21,840 je dois prendre congé. 902 01:03:21,965 --> 01:03:24,467 J'ai une grave infestation à traiter. 903 01:03:26,386 --> 01:03:29,347 Je te dis au revoir, alors... 904 01:03:31,016 --> 01:03:32,642 Roddy St. James... 905 01:03:33,059 --> 01:03:34,602 de Kensington. 906 01:04:08,511 --> 01:04:10,555 Tout seul 907 01:04:10,680 --> 01:04:13,433 J'suis M. Tout-Seul 908 01:04:13,558 --> 01:04:16,269 Jamaisje n'ai quelqu'un 909 01:04:16,394 --> 01:04:18,688 Auxpetits soins 910 01:04:23,860 --> 01:04:27,155 Plus que 10 minutes avant la mi-temps. 911 01:04:27,280 --> 01:04:30,617 Allez, l'Angleterre ! C'est fantastique ! 912 01:04:34,662 --> 01:04:38,917 Viens là, frangin ! Rupert se languit de son Roddy-doudou. 913 01:04:41,544 --> 01:04:42,962 Tiens, un crok'fromage. 914 01:04:44,714 --> 01:04:46,091 Encore un. 915 01:04:48,843 --> 01:04:50,387 Ça se mange. 916 01:04:50,762 --> 01:04:52,764 Pousse... toi. 917 01:04:54,057 --> 01:04:55,392 Pousse-toi ! 918 01:04:56,935 --> 01:04:58,895 J'en veux. 919 01:05:00,688 --> 01:05:05,235 Un conseil, coco, vas-y mollo sur la bouteille, 920 01:05:05,318 --> 01:05:07,278 ou tu craqueras avant la mi-temps. 921 01:05:09,697 --> 01:05:10,615 Quoi ? 922 01:05:11,241 --> 01:05:14,327 Les toilettes. J'attends la mi-temps. 923 01:05:14,452 --> 01:05:16,538 Je veux rien louper du match. 924 01:05:16,663 --> 01:05:19,749 La mi-temps. Il attend la mi-temps ! 925 01:05:20,542 --> 01:05:23,169 Ces vannes ne tiendront pas éternellement ! 926 01:05:24,921 --> 01:05:26,423 Pas le maître câble ! 927 01:05:26,881 --> 01:05:28,716 Vous voulez en faire quoi ? 928 01:05:28,842 --> 01:05:33,012 Tu verras ça à la finale de la Coupe, cet après-midi. 929 01:05:34,681 --> 01:05:37,600 Mi... temps. 930 01:05:38,268 --> 01:05:42,439 Mi... temps. 931 01:05:42,605 --> 01:05:46,443 Le plan de Le Crapaud ! C'est pour ça qu'il veut le câble ! 932 01:05:46,609 --> 01:05:49,446 Quand tous iront aux WC, la ville sera engloutie ! 933 01:05:49,988 --> 01:05:51,156 Viens avec moi. 934 01:05:52,073 --> 01:05:53,616 Et le match ? 935 01:05:54,075 --> 01:05:58,621 Quel match ! Mauvaise chute pour Ray Bowers. 936 01:05:58,830 --> 01:06:00,957 Tu vois bien, Fergus ? 937 01:06:01,166 --> 01:06:02,292 Oui, maman. 938 01:06:02,459 --> 01:06:05,211 Où sont vos casques ? C'est qui, le quarterback ? 939 01:06:05,336 --> 01:06:07,130 Ramasse le ballon ! 940 01:06:07,755 --> 01:06:10,216 Ces Rosbifs sont nuls au football ! 941 01:06:11,968 --> 01:06:16,014 Jouissez de vos derniers instants, parasites notoires. 942 01:06:16,139 --> 01:06:18,391 J'ai chopé Rita, patron ! 943 01:06:18,683 --> 01:06:21,686 Lâche-moi, raclure de labo ! 944 01:06:21,811 --> 01:06:23,313 Loupé ! 945 01:06:29,027 --> 01:06:31,905 Comme c'est gentil de rendre le câble ! 946 01:06:37,368 --> 01:06:38,828 Enfin ! 947 01:06:38,953 --> 01:06:40,330 Il est à moi ! 948 01:06:47,003 --> 01:06:48,505 Prends-le et basta. 949 01:06:51,883 --> 01:06:54,344 Que la lumière soit ! 950 01:07:02,393 --> 01:07:04,103 Tire pas la chasse ! 951 01:07:04,229 --> 01:07:05,855 Je survivrai pas en bas ! 952 01:07:06,356 --> 01:07:08,358 Je suis devenu ramollo ! 953 01:07:09,025 --> 01:07:11,778 C'est toi qui tires la chasse. J'y retourne. 954 01:07:12,362 --> 01:07:13,947 Rita est en péril. 955 01:07:14,072 --> 01:07:16,032 Tout le monde l'est. 956 01:07:16,491 --> 01:07:18,243 Tu te plais ici, non ? 957 01:07:19,369 --> 01:07:21,204 Je m'y plais beaucoup. 958 01:07:21,329 --> 01:07:24,749 Si je te laisse ici, tu seras gentil avec Tabitha ? 959 01:07:24,874 --> 01:07:26,918 Je serai bon comme du bon pain. 960 01:07:27,043 --> 01:07:29,295 L'animal de compagnie modèle ! 961 01:07:29,420 --> 01:07:30,880 La maison est à toi. 962 01:07:31,172 --> 01:07:32,131 Chouette ! 963 01:07:32,715 --> 01:07:33,925 Envoie les bulles. 964 01:07:34,050 --> 01:07:35,885 J'ai une mission à accomplir. 965 01:07:35,969 --> 01:07:37,470 Tout de suite, chef ! 966 01:07:38,846 --> 01:07:39,639 Adieu, Sid. 967 01:07:40,223 --> 01:07:43,893 Adieu, Rodingue St. Truc de Pétaouchnok. 968 01:07:44,394 --> 01:07:45,395 Banzaï ! 969 01:07:48,940 --> 01:07:49,774 Oyez ! 970 01:07:49,899 --> 01:07:52,819 Un élu descendra de là-haut 971 01:07:52,944 --> 01:07:56,406 et il nous sauvera de la Grande Inondation ! 972 01:07:59,242 --> 01:07:59,993 Désolé. 973 01:08:00,702 --> 01:08:03,454 2 minutes avant la mi-temps. Incroyable ! 974 01:08:03,746 --> 01:08:05,582 L'Angleterre se prend à rêver. 975 01:08:05,707 --> 01:08:08,668 Elle mène devant l'Allemagne, 3 buts à 1. 976 01:08:08,793 --> 01:08:11,504 Quel match sensationnel ! 977 01:08:11,921 --> 01:08:13,840 Ouverture en fanfare ! 978 01:08:23,433 --> 01:08:25,268 L'arbitre siffle un arrêt dejeu... 979 01:08:28,563 --> 01:08:30,481 Vente de ventilos ! 980 01:08:30,982 --> 01:08:34,277 Joueur de flûte de Hamelin, tout sur le carnage ! 981 01:08:34,444 --> 01:08:36,321 Ballons ! 982 01:08:50,877 --> 01:08:52,962 J'ai été idiot. 983 01:08:53,129 --> 01:08:56,132 Tu avais raison, j'aurais dû t'écouter. 984 01:08:56,299 --> 01:08:58,635 Mais je craignais que tu ne m'aimes plus ! 985 01:08:58,801 --> 01:09:01,512 On parlera de ça quand tu m'auras sauvée ? 986 01:09:01,638 --> 01:09:03,389 Bien sûr. Le temps presse. 987 01:09:03,473 --> 01:09:07,644 Tous iront aux WC à la mi-temps, et la ville sera engloutie ! 988 01:09:07,810 --> 01:09:10,229 Je sais. Ma famille est en bas. 989 01:09:10,355 --> 01:09:11,481 Donnons l'alerte. 990 01:09:11,773 --> 01:09:12,690 Arrêtez-les ! 991 01:09:21,991 --> 01:09:22,700 Misère ! 992 01:09:30,333 --> 01:09:31,501 Blanco ! 993 01:09:31,668 --> 01:09:34,212 C'était l'occasion, j'ai sauté dessus. 994 01:09:36,756 --> 01:09:39,258 Vous espériez ridiculiser Le Crapaud ? 995 01:09:42,220 --> 01:09:44,097 Pas besoin de nous pour ça. 996 01:09:44,180 --> 01:09:46,724 Tu te crois très maligne. 997 01:09:47,892 --> 01:09:51,688 C'est moi qui rirai quand tous les immondes rats 998 01:09:51,854 --> 01:09:53,856 seront engloutis ! 999 01:09:53,940 --> 01:09:57,193 Carje repeuplerai la ville 1000 01:09:57,902 --> 01:09:59,070 avec eux ! 1001 01:10:04,534 --> 01:10:05,535 Craignos. 1002 01:10:05,618 --> 01:10:07,412 C'est la Glorieuse Aube Amphibienne ? 1003 01:10:07,537 --> 01:10:09,539 Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? 1004 01:10:09,706 --> 01:10:10,915 Un poney ! 1005 01:10:11,040 --> 01:10:12,542 - Un chien ? - On en parlera. 1006 01:10:12,709 --> 01:10:13,918 Maintenant ? 1007 01:10:14,085 --> 01:10:14,877 Je veux un chien ! 1008 01:10:16,546 --> 01:10:19,716 Pas un chien chacun ! Laissez papa travailler ! 1009 01:10:19,882 --> 01:10:22,218 Il faut descendre arracher le câble. 1010 01:10:22,343 --> 01:10:23,386 Comment ? 1011 01:10:23,553 --> 01:10:25,012 Impossible. 1012 01:10:25,471 --> 01:10:26,556 AZOTE LIQUIDE 1013 01:10:26,681 --> 01:10:29,225 L'Angleterre gagne. Tout est possible ! 1014 01:10:33,062 --> 01:10:34,939 À l'aide, Blanco ! 1015 01:10:36,941 --> 01:10:38,234 Ils s'échappent ! 1016 01:10:41,237 --> 01:10:42,196 Coucou, patron. 1017 01:10:42,864 --> 01:10:43,781 Blanco ! 1018 01:10:44,115 --> 01:10:45,783 Ils me mordent le derrière ! 1019 01:10:46,534 --> 01:10:47,618 J'arrive, Spike ! 1020 01:10:49,454 --> 01:10:50,747 Crétins, attrapez-les ! 1021 01:10:51,581 --> 01:10:53,666 Dernier étage : lingerie, entretien... 1022 01:10:53,750 --> 01:10:55,418 et trépas assuré ! 1023 01:11:09,766 --> 01:11:12,477 Dois-je tout faire moi-même ? 1024 01:11:20,067 --> 01:11:21,819 L'arbitre siffle la mi-temps ! 1025 01:11:21,944 --> 01:11:24,614 Rendez-vous dans quelques minutes. 1026 01:11:24,739 --> 01:11:26,199 Trop tard pour agir ! 1027 01:11:26,783 --> 01:11:29,202 Vous et vos semblables êtes perdus ! 1028 01:11:30,995 --> 01:11:33,539 Viens nous chercher, vantard pustuleux ! 1029 01:11:56,145 --> 01:11:57,814 La vanne. Par ici. 1030 01:12:00,983 --> 01:12:03,486 Si je péris, vous périssez avec moi ! 1031 01:12:03,653 --> 01:12:04,862 Sauve-toi, Roddy ! 1032 01:12:11,661 --> 01:12:12,703 Mais bien sûr ! 1033 01:12:15,706 --> 01:12:16,916 Arrête de bouger ! 1034 01:12:16,999 --> 01:12:19,043 Viens me chercher, bouffon visqueux ! 1035 01:12:20,962 --> 01:12:21,879 Attention ! 1036 01:12:36,519 --> 01:12:37,395 Ze Frog ! 1037 01:12:43,025 --> 01:12:44,360 Finissons-en. 1038 01:12:44,443 --> 01:12:45,194 Lâchez-moi ! 1039 01:12:46,195 --> 01:12:48,239 Adieu, rat ! 1040 01:12:58,583 --> 01:13:00,918 - On a la langue bien pendue ? - Impossible ! 1041 01:13:01,210 --> 01:13:02,253 Ciao ! 1042 01:13:12,138 --> 01:13:13,055 Holà ! 1043 01:13:13,848 --> 01:13:15,141 An-gle-terre ! 1044 01:13:15,266 --> 01:13:17,393 Oh, la vague géante ! 1045 01:13:21,230 --> 01:13:23,107 Faites que ça marche ! 1046 01:13:46,881 --> 01:13:47,965 Dans mes bras ! 1047 01:13:54,096 --> 01:13:54,764 Regardez ! 1048 01:13:54,889 --> 01:13:56,432 Roddy et Rita ! 1049 01:13:56,599 --> 01:13:57,767 Bravo, fillette ! 1050 01:13:57,892 --> 01:14:00,519 Hourrah pour Ninon Cembadaud ! 1051 01:14:00,645 --> 01:14:01,771 Ninon ! 1052 01:14:06,108 --> 01:14:07,985 Tu es un héros, Roddy. 1053 01:14:10,279 --> 01:14:11,113 Tu parles ! 1054 01:14:14,283 --> 01:14:15,952 Misérables parasites ! 1055 01:14:16,160 --> 01:14:18,496 Vous me le paierez ! 1056 01:14:18,621 --> 01:14:20,665 Laisse tomber, cousin. 1057 01:14:21,123 --> 01:14:22,708 Et paie un chien à tes mômes. 1058 01:14:25,836 --> 01:14:26,837 Rita... 1059 01:14:28,673 --> 01:14:32,635 Si tu construis un Jammy Dodger Il, 1060 01:14:34,345 --> 01:14:37,390 aurais-tu par hasard besoin d'un second ? 1061 01:15:09,547 --> 01:15:10,715 Bonjour, Tom ! 1062 01:15:10,840 --> 01:15:12,591 Embrasse-moi ! 1063 01:15:17,555 --> 01:15:18,472 C'est bon, les gars ! 1064 01:15:36,532 --> 01:15:38,826 L'ANGLETERRE PERD AUX TIRS AU BUT 1065 01:15:44,665 --> 01:15:46,292 J'aime quand ça finit bien. 1066 01:15:46,417 --> 01:15:47,793 T'es devenu une lavette ! 1067 01:15:47,918 --> 01:15:49,211 J'aime quand ça finit mal, 1068 01:15:49,336 --> 01:15:50,713 avec un max de violence. 1069 01:15:55,051 --> 01:15:57,053 T'es content, là ? 1070 01:16:03,601 --> 01:16:04,393 On y va ? 1071 01:16:04,477 --> 01:16:05,394 C'est parti ! 1072 01:16:26,999 --> 01:16:28,250 Où on va ? 1073 01:16:28,417 --> 01:16:30,252 Aucune idée ! 1074 01:16:30,336 --> 01:16:32,755 Mais on y sera super vite ! 1075 01:16:33,380 --> 01:16:35,591 J'arrive, M. Jones ! 1076 01:16:50,231 --> 01:16:51,941 C'est ça, la vie. 1077 01:16:52,108 --> 01:16:53,317 Roddy, je suis rentrée ! 1078 01:16:54,443 --> 01:16:56,821 Et je t'amène un nouvel ami. 1079 01:24:39,283 --> 01:24:42,494 Aucune limace n'a été har-salée pendant le tournage de ce film. 1080 01:24:58,010 --> 01:24:58,969 FRENCH CANADIAN