1 00:00:45,100 --> 00:00:49,020 -Car's here! - It's 9:00! We'll miss our flight! 2 00:00:49,100 --> 00:00:51,780 - Traveler's checks... - You have the tickets? 3 00:00:51,860 --> 00:00:53,780 - Tabitha, did you feed Roddy? - Oops. 4 00:00:53,860 --> 00:00:56,260 I just know we've forgotten something. 5 00:00:56,340 --> 00:00:58,460 Roddy, where are you? 6 00:00:58,780 --> 00:01:02,820 We'll be back in a few days, so here's enough food for you. Here's more. 7 00:01:02,900 --> 00:01:04,580 - Tabitha! - Here's a little more. 8 00:01:04,660 --> 00:01:07,780 - I hope you're not overfeeding him. - Of course not, Mum. 9 00:01:07,860 --> 00:01:09,540 - Come on, Tabitha! - Bye, Roddy. 10 00:01:09,620 --> 00:01:13,460 - We don't want to miss our holiday. - I'm coming, I'm coming! 11 00:01:22,780 --> 00:01:25,140 When the cat's away... 12 00:01:25,180 --> 00:01:27,740 ...the mice will play! 13 00:01:27,820 --> 00:01:30,140 The holiday starts now, everyone! 14 00:01:30,420 --> 00:01:32,060 Music, maestro! 15 00:01:38,820 --> 00:01:42,780 Hey, what are you all standing around for? I got a big day planned! 16 00:01:42,860 --> 00:01:44,740 Let's go, people! Chop-chop! 17 00:01:47,100 --> 00:01:49,660 Nope. Nope. Nope. Nope. 18 00:01:49,700 --> 00:01:51,780 Nope. Nope. Nope. 19 00:02:02,740 --> 00:02:04,740 Buckle up, everyone. 20 00:02:14,700 --> 00:02:16,180 Fore! 21 00:02:19,460 --> 00:02:21,180 Oops. Sorry. 22 00:02:25,260 --> 00:02:26,660 Game point. Service! 23 00:02:27,060 --> 00:02:29,220 We win! We win, team! We win! 24 00:02:42,500 --> 00:02:43,540 Perfect. 25 00:03:00,340 --> 00:03:02,340 Having a good time, darling? 26 00:03:08,860 --> 00:03:10,260 Thank you. 27 00:03:13,180 --> 00:03:14,580 See you tomorrow. 28 00:03:26,820 --> 00:03:28,020 Good night! 29 00:03:28,060 --> 00:03:30,620 Good night! Good night! 30 00:03:34,460 --> 00:03:37,660 Yeah, well. Good night then, Roddy. 31 00:03:45,740 --> 00:03:47,340 What was that? 32 00:03:49,180 --> 00:03:50,460 Who's there? 33 00:03:51,420 --> 00:03:54,620 Wake up. I think there's someone in the house. 34 00:03:54,660 --> 00:03:56,540 Sarge, wake up! 35 00:03:57,980 --> 00:04:00,340 Approaching enemy lines. 36 00:04:06,420 --> 00:04:09,780 - I'm armed and ready. - At ease, soldier. 37 00:04:09,820 --> 00:04:12,500 Give up your weapons of mass destruction. 38 00:04:12,540 --> 00:04:16,020 Come get me, enemy of freedom! I'm armed and ready. 39 00:04:16,060 --> 00:04:19,700 Tell Mom l...Iove...her. 40 00:05:07,260 --> 00:05:10,300 They do not, repeat, not, have food like this in the sewer. 41 00:05:10,340 --> 00:05:11,300 A sewer rat! 42 00:05:12,220 --> 00:05:14,740 Who... What... How did you get here? 43 00:05:14,780 --> 00:05:19,540 I don't know. One minute I'm in the pub. Next thing you know, whoosh! 44 00:05:19,620 --> 00:05:23,740 It's a burst water main! Off I go, shooting up the pipes. 45 00:05:23,780 --> 00:05:26,260 And, well, here I am. 46 00:05:26,300 --> 00:05:28,900 I have a plunger. We can shoot you right back. 47 00:05:31,540 --> 00:05:32,820 Do you like seafood? 48 00:05:32,860 --> 00:05:34,180 Can I call you a cab? 49 00:05:35,260 --> 00:05:37,020 See food! Get it? 50 00:05:38,540 --> 00:05:39,740 Have you got a TV? 51 00:05:39,780 --> 00:05:41,780 - Yes, but... - Say no more! 52 00:05:41,820 --> 00:05:43,620 No. Leave that. 53 00:05:43,700 --> 00:05:45,020 Geronimo! 54 00:05:45,100 --> 00:05:47,260 No, don't... touch anything. 55 00:05:47,340 --> 00:05:50,620 Would you look at the size of that monster?! 56 00:05:54,460 --> 00:05:57,380 Careful, mate. Those aren't chocolate buttons. 57 00:05:59,020 --> 00:06:02,620 It's the match of the century! The FlFA World Cup Final! 58 00:06:02,700 --> 00:06:04,980 - England. Germany. - Yes! Boo! 59 00:06:05,020 --> 00:06:06,940 Live this Sunday. Be there. 60 00:06:06,980 --> 00:06:10,340 This place is great! I'm staying here forever! 61 00:06:10,420 --> 00:06:11,820 What? 62 00:06:13,900 --> 00:06:15,260 Game point. Service! 63 00:06:15,740 --> 00:06:19,420 We win, we win! You lose! In your face! 64 00:06:26,620 --> 00:06:31,860 Right, my friend. You don't belong here. I'm afraid it's time for you to leave. 65 00:06:32,220 --> 00:06:35,940 I would not do that if I was you, pal. 66 00:06:36,020 --> 00:06:39,700 Let me lay this out for you. This place is mine now. 67 00:06:39,740 --> 00:06:43,620 Sid says, "Jump," you say, "How high?" Comprende? 68 00:06:43,700 --> 00:06:47,420 Fetch us some Pop-Tarts from the kitchen, Jeeves. Be snappy about it. 69 00:06:49,660 --> 00:06:51,620 Yes, sir. Right away, sir. 70 00:06:51,700 --> 00:06:53,140 That's more like it. 71 00:06:53,220 --> 00:06:56,300 But before breakfast is served... 72 00:06:56,380 --> 00:06:59,940 ...perhaps sir would care to take a whirl in the Jacuzzi. 73 00:07:00,020 --> 00:07:02,620 A Jacuzzi? 74 00:07:05,860 --> 00:07:07,340 You're a real gent. 75 00:07:07,420 --> 00:07:09,660 After a hard day navigating sewer pipes, 76 00:07:09,700 --> 00:07:14,180 there's nothing better than relaxing in a Jacuzzi whirlpool bath. 77 00:07:14,260 --> 00:07:16,660 That looks so inviting. 78 00:07:16,740 --> 00:07:18,940 Yes. The water looks perfect! 79 00:07:19,020 --> 00:07:23,260 Now you hop in, and I'll press this lever to get the bubbles going. 80 00:07:23,300 --> 00:07:25,500 Right. In we go! 81 00:07:26,780 --> 00:07:28,500 Wait, wait, wait, wait, wait. 82 00:07:28,540 --> 00:07:30,580 I know we got off on the wrong foot before, 83 00:07:30,660 --> 00:07:33,180 but I think we're gonna get along, don't you? 84 00:07:33,260 --> 00:07:34,660 Swimmingly. 85 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 Be seeing you. 86 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 You plonker! 87 00:07:42,500 --> 00:07:45,020 You think I don't know a toilet when I see one? 88 00:07:45,100 --> 00:07:47,260 You were going to flush me down the loo. 89 00:07:47,340 --> 00:07:49,500 No! It's a big Jacuzzi! Deluxe model! 90 00:07:49,580 --> 00:07:52,220 Then you won't mind if I get the bubbles going. 91 00:07:52,300 --> 00:07:55,540 No! Not the lever! Have mercy! No, I can't swim! 92 00:07:55,580 --> 00:07:57,940 Bon voyage, me old cream cracker! 93 00:07:57,980 --> 00:08:00,020 - Hold your nose! - You can't do this! 94 00:08:00,060 --> 00:08:03,860 You were going to try to flush me. Let's see how you like it. 95 00:08:26,340 --> 00:08:27,900 Have you seen my dad? 96 00:09:03,500 --> 00:09:06,420 Oh, no, I can't swim! I can't swim! I can't... 97 00:09:07,580 --> 00:09:08,900 ...swim. 98 00:09:11,740 --> 00:09:13,980 I'm... in... the sewer! 99 00:09:32,860 --> 00:09:34,140 Hello? 100 00:09:36,380 --> 00:09:37,500 Help? 101 00:09:40,220 --> 00:09:43,260 I'm gonna open my eyes and be home. This is all a bad dream. 102 00:09:43,940 --> 00:09:45,540 I'm not home! I wanna go home! 103 00:09:45,620 --> 00:09:47,420 Shush! Stop it. Roddy! 104 00:09:47,460 --> 00:09:49,820 I want to go home! Pull yourself together! 105 00:09:49,900 --> 00:09:51,700 I can't. I'm frightened. 106 00:09:51,740 --> 00:09:53,740 Stop it, stop it, stop it! 107 00:09:53,820 --> 00:09:58,780 All right, Roddy, old man, you can get yourself out of here, and you will. 108 00:09:59,580 --> 00:10:00,740 Never forget, 109 00:10:00,820 --> 00:10:04,380 the blood of the courageous James clan flows through your veins. 110 00:10:19,420 --> 00:10:21,300 Extra! Extra! 111 00:10:22,620 --> 00:10:23,900 Read all about it! 112 00:10:25,340 --> 00:10:26,900 A way out! Yes! 113 00:10:37,060 --> 00:10:39,700 Hey! That took me 3 years to draw! 114 00:10:39,740 --> 00:10:42,060 I'm terribly sorry. Three years? 115 00:10:42,140 --> 00:10:44,100 I just finished it this morning! 116 00:10:44,180 --> 00:10:46,660 Three years? 117 00:10:47,100 --> 00:10:50,300 Good grief! 118 00:10:57,260 --> 00:10:59,420 - What is this place? - Hold the bus! 119 00:10:59,500 --> 00:11:02,860 Feed the flies! Tuppence a bag! 120 00:11:09,660 --> 00:11:11,100 It's a real city! 121 00:11:16,740 --> 00:11:18,020 My smalls! 122 00:11:18,100 --> 00:11:19,740 - Is it a bird? - Is it a plane? 123 00:11:19,820 --> 00:11:22,140 Is that guy wearing my underpants? 124 00:11:22,180 --> 00:11:23,580 Make him move, honey. 125 00:11:23,620 --> 00:11:26,060 Boy, you got a face like a frying pan! 126 00:11:26,140 --> 00:11:28,860 - Come on! - I don't think he speaks English. 127 00:11:28,900 --> 00:11:31,100 He moved! Did you get it? 128 00:11:31,900 --> 00:11:33,580 - Got it! - Good. 129 00:11:33,660 --> 00:11:35,540 Sorry, sorry. 130 00:11:35,620 --> 00:11:38,100 - It's coming! - What? Where? Who? 131 00:11:38,180 --> 00:11:39,700 The Great Flood! 132 00:11:39,780 --> 00:11:44,340 Those floodgates won't hold forever, you know! We're doomed! 133 00:11:44,380 --> 00:11:46,780 You think you can back away from the truth! 134 00:11:46,860 --> 00:11:49,500 'Ello, hello, hello. What's all this then? 135 00:11:49,540 --> 00:11:52,980 Thank heavens! A policeman! This wacko has been chasing after me! 136 00:11:53,060 --> 00:11:54,300 'Morning, Harold. 137 00:11:54,340 --> 00:11:56,860 - 'Morning, Collin. How are you? - Can't complain. 138 00:11:56,940 --> 00:11:59,940 Keep an eye on this one. He's a bit of a loony. 139 00:12:00,020 --> 00:12:01,340 We're doomed! 140 00:12:01,420 --> 00:12:03,060 - Are you kidding me? - Right. 141 00:12:03,100 --> 00:12:06,060 - Let's give you a police escort home. - Great! 142 00:12:06,140 --> 00:12:10,220 I live in Kensington. Up there. The surface. 143 00:12:10,300 --> 00:12:13,380 Up Top? Oh, no. No, no, no. 144 00:12:13,460 --> 00:12:15,860 The humans don't like our sort. 145 00:12:15,940 --> 00:12:19,780 Speak for yourself. They like me very much up there. 146 00:12:19,860 --> 00:12:25,020 I don't like your attitude. I've got my eye on you, sunshine. 147 00:12:28,060 --> 00:12:30,500 You're trying to get Up Top, me hearty? 148 00:12:31,740 --> 00:12:33,020 Yes. 149 00:12:34,660 --> 00:12:39,260 There's one person 'round here might be able to help you. Might. 150 00:12:39,300 --> 00:12:40,380 Really? 151 00:12:40,460 --> 00:12:44,340 Shady customer. The captain of the Jammy Dodger. 152 00:12:44,420 --> 00:12:48,380 - If you can find it. - I know where it is! 153 00:12:54,820 --> 00:12:59,700 And remember, the name of the boat's the Jammy Dodger. 154 00:12:59,780 --> 00:13:02,340 Thanks for bringing me this far. 155 00:13:02,420 --> 00:13:04,740 You're welcome. 156 00:13:05,860 --> 00:13:07,140 See ya! 157 00:13:21,060 --> 00:13:22,820 Beware. 158 00:13:22,900 --> 00:13:24,580 Beware. 159 00:13:28,540 --> 00:13:29,860 Hello? 160 00:13:30,660 --> 00:13:32,700 Permission to come aboard? 161 00:13:34,540 --> 00:13:36,260 Ahoy there? 162 00:14:00,580 --> 00:14:04,020 Sorry. I didn't mean to intrude, Mr. Captain, Skipper, Thingy. 163 00:14:04,100 --> 00:14:07,780 Hey! That's Miss Captain Skipper Thingy to you. 164 00:14:08,860 --> 00:14:10,820 What are you doing on my boat? 165 00:14:10,900 --> 00:14:12,780 I've had a bad day and need your help. 166 00:14:12,860 --> 00:14:15,700 I was thrown out of my own home, flushed down my own toilet. 167 00:14:15,780 --> 00:14:18,740 Thank you, too much information. I have my own problems. 168 00:14:18,780 --> 00:14:21,300 She's around here somewhere! 169 00:14:21,340 --> 00:14:23,620 Stay down. And keep quiet. 170 00:14:27,060 --> 00:14:28,700 Why? Who are we hiding from? 171 00:14:28,740 --> 00:14:32,180 I said quiet! There's rats after me who'd like to kill me. 172 00:14:32,220 --> 00:14:34,660 Well, I'll contain my amazement. 173 00:14:35,580 --> 00:14:38,820 All right, all right. Quiet as a mouse. 174 00:14:46,660 --> 00:14:48,420 Over there! 175 00:14:48,500 --> 00:14:50,020 You idiot! 176 00:14:50,100 --> 00:14:51,460 Sorry about that. 177 00:14:51,540 --> 00:14:53,380 I'll be off then. 178 00:14:53,700 --> 00:14:54,980 Sorry. 179 00:14:55,940 --> 00:14:57,860 Sorry. Sorry. 180 00:14:58,180 --> 00:14:59,380 Sorry! 181 00:14:59,420 --> 00:15:00,860 We can't let her get away! 182 00:15:03,780 --> 00:15:06,820 Come on, Jammy, me old mate, don't do this to me! 183 00:15:17,220 --> 00:15:20,100 Let me go, you pink-eyed freak! 184 00:15:20,180 --> 00:15:21,860 I'm upset now. 185 00:15:23,620 --> 00:15:25,860 Whatever's going on, I'm not involved. 186 00:15:26,340 --> 00:15:28,420 I'm an innocent bystander! 187 00:15:28,740 --> 00:15:31,300 Rita, Rita, Rita! 188 00:15:34,260 --> 00:15:36,820 You thought you could give us the slip. 189 00:15:38,980 --> 00:15:42,500 What are you looking at? Keep still! Come on, then! Right! 190 00:15:43,860 --> 00:15:46,140 Who have we got here? 191 00:15:46,220 --> 00:15:49,620 I believe he said his name was Millicent Bystander. 192 00:15:50,180 --> 00:15:52,380 - Millicent! - Actually, no... 193 00:15:52,420 --> 00:15:55,580 Now, then, where's the ruby, Rita? 194 00:15:55,620 --> 00:15:57,260 The boss wants it back. 195 00:15:57,340 --> 00:15:59,220 I don't have your stupid ruby. 196 00:15:59,620 --> 00:16:02,820 OK, are we going to do it the easy way... 197 00:16:02,900 --> 00:16:04,540 ...or the hard way? 198 00:16:04,620 --> 00:16:07,300 I think we should do it the easy way, don't you, Spike? 199 00:16:10,180 --> 00:16:12,660 All right. Check the tin. 200 00:16:12,740 --> 00:16:14,420 Good girl. 201 00:16:14,460 --> 00:16:16,100 See, Whitey, this is how I do it. 202 00:16:16,180 --> 00:16:18,260 Watch and learn, my son. Watch and... 203 00:16:24,580 --> 00:16:25,660 Was it in there? 204 00:16:25,740 --> 00:16:28,180 Right! Rip it up, lads! 205 00:16:29,820 --> 00:16:33,020 Hey, you get your filthy paws off my stuff! 206 00:16:34,860 --> 00:16:38,140 It's in here somewhere. I can feel it in me guts! 207 00:16:38,220 --> 00:16:40,060 That'll be last night's curry. 208 00:16:40,100 --> 00:16:42,980 I'm the same. I got a bum like the Japanese flag. 209 00:16:43,060 --> 00:16:45,820 Will you please tell them I'm not involved in this? 210 00:16:45,860 --> 00:16:48,060 Fine. All right, all right, listen up. 211 00:16:48,100 --> 00:16:50,220 This gentleman, he's not from around here. 212 00:16:50,300 --> 00:16:51,220 Thank you. 213 00:16:51,300 --> 00:16:53,860 - Just look how nicely he's dressed. - Thank you. 214 00:16:53,940 --> 00:16:56,900 And why? Because he's an international jewel thief! 215 00:16:56,980 --> 00:16:59,260 Precisely. What? No, no! 216 00:16:59,300 --> 00:17:02,260 - He stole the ruby from me! - No, she's lying! 217 00:17:02,340 --> 00:17:05,780 All right, all right! It's time to bring out... 218 00:17:05,860 --> 00:17:07,940 ...the Persuader. 219 00:17:10,180 --> 00:17:12,380 Your choice, mate. You can talk now 220 00:17:12,420 --> 00:17:15,380 or you can talk later. Ain't that right, Persuader? 221 00:17:15,420 --> 00:17:18,620 Yeah, in a much higher voice! 222 00:17:18,660 --> 00:17:20,860 The Persuader's alive, Spike! 223 00:17:20,900 --> 00:17:22,820 You'll be singing like a tea kettle. 224 00:17:22,900 --> 00:17:24,820 Good one, Persuader. 225 00:17:24,860 --> 00:17:27,660 I don't even know her! I don't know anything! 226 00:17:27,740 --> 00:17:30,660 Careful, miss. You'll injure yourself. 227 00:17:31,620 --> 00:17:32,900 I know where it is! 228 00:17:32,980 --> 00:17:34,500 Come on, then. Spit it out! 229 00:17:34,580 --> 00:17:36,180 Don't you dare! 230 00:17:36,220 --> 00:17:39,540 Look at her bottom. Is it me, or is it oddly shaped? 231 00:17:39,580 --> 00:17:42,020 You little snitch. 232 00:17:42,100 --> 00:17:44,740 The booty's in the booty. 233 00:17:53,460 --> 00:17:57,540 Thanks, mate! The boss is gonna be so happy with us. 234 00:17:58,500 --> 00:18:00,580 You're toast. 235 00:18:04,580 --> 00:18:06,220 So you're from Up Top? 236 00:18:06,300 --> 00:18:09,340 I used to work in a laboratory Up Top. 237 00:18:09,380 --> 00:18:11,740 Yeah. Big shampoo job. 238 00:18:11,780 --> 00:18:14,820 I was dark grey when we started. 239 00:18:15,620 --> 00:18:17,860 Still, it cleared up me dandruff. 240 00:18:19,900 --> 00:18:23,700 The World Cup has become the most popular sporting event in the world. 241 00:18:23,780 --> 00:18:26,500 Are you there, boss? We're back. 242 00:18:26,580 --> 00:18:29,060 I've got it, boss. 243 00:18:29,140 --> 00:18:31,900 The ruby. I found it. 244 00:18:31,980 --> 00:18:35,260 Technically, Spike, it was Millicent that found it. 245 00:18:35,300 --> 00:18:37,540 Actually, the name's Roddy. 246 00:18:37,620 --> 00:18:41,220 In exchange for my assistance, I was hoping you might... 247 00:18:43,260 --> 00:18:47,100 You might help me out of the pickle I'm in. 248 00:18:50,140 --> 00:18:52,660 Hello, Rita. 249 00:18:52,700 --> 00:18:54,140 Hello, handsome. 250 00:18:54,180 --> 00:18:57,820 And who is this? Is your new boyfriend a waiter? 251 00:18:57,900 --> 00:18:59,780 - Boyfriend?! - Waiter?! 252 00:19:02,020 --> 00:19:04,740 The prize returns to me. 253 00:19:06,660 --> 00:19:09,500 Did you imagine that I'd let you steal it from me? 254 00:19:09,540 --> 00:19:13,540 What?! That jewel belongs to my father, and you know it! 255 00:19:13,860 --> 00:19:18,460 Your father? A good-for-nothing scavenger, just like his daughter! 256 00:19:18,500 --> 00:19:20,820 Excuse me. Actually, 257 00:19:20,860 --> 00:19:22,780 I'm the one that found your ruby. 258 00:19:22,860 --> 00:19:25,940 So... you... 259 00:19:25,980 --> 00:19:29,660 Perhaps you'd repay the favor and help me get home. 260 00:19:30,380 --> 00:19:31,780 Help me! 261 00:19:32,900 --> 00:19:34,340 Dispose of them. 262 00:19:34,420 --> 00:19:37,860 No, no, no, please! I just want to get home to Kensington! 263 00:19:39,620 --> 00:19:42,460 Kensington? The Royal Borough? 264 00:19:42,500 --> 00:19:43,860 Up Top? 265 00:19:43,900 --> 00:19:46,500 Yes. Up Top. 266 00:19:47,300 --> 00:19:49,940 Huzzah! A man of quality! 267 00:19:49,980 --> 00:19:51,900 Finally, somebody gets it. 268 00:19:51,900 --> 00:19:52,020 Finally, somebody gets it. 269 00:19:52,100 --> 00:19:54,660 Come, let me show you my private collection. 270 00:19:54,740 --> 00:19:57,500 I know you'll find it diverting. 271 00:20:01,420 --> 00:20:03,700 My shrine to beauty. 272 00:20:03,740 --> 00:20:08,220 Works of high art crafted in tribute to our beloved Royal Family. 273 00:20:08,300 --> 00:20:10,980 Victoria's bust, wrought in porcelain. 274 00:20:11,060 --> 00:20:12,500 Classy! 275 00:20:12,580 --> 00:20:14,460 Quite lifelike, wouldn't you say? 276 00:20:14,980 --> 00:20:16,740 It's as if she were here. 277 00:20:17,380 --> 00:20:19,260 Smooth to the touch. 278 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 Easy, tiger. 279 00:20:21,860 --> 00:20:24,820 But come! Let us restore the heart 280 00:20:24,900 --> 00:20:27,380 and highlight of my collection... 281 00:20:27,420 --> 00:20:32,220 ...this ruby. Fallen from the very brow of ancient kings. 282 00:20:32,300 --> 00:20:35,140 A true crown jewel! 283 00:20:38,980 --> 00:20:40,980 Well, what do you think? 284 00:20:41,060 --> 00:20:43,300 He's a madman! Run away! 285 00:20:43,380 --> 00:20:45,980 Pardon me. My fly's undone. 286 00:20:47,260 --> 00:20:50,340 Well, your ruby certainly is a biggie. 287 00:20:50,420 --> 00:20:52,340 Indeed. 288 00:20:52,380 --> 00:20:56,740 How did it ever find me, here in the underbelly of the world? 289 00:20:56,820 --> 00:20:59,620 In this dark, low place. 290 00:21:00,900 --> 00:21:05,340 Yes. I'd love to see more of your collection. It's very amusing, but l... 291 00:21:05,340 --> 00:21:05,380 Yes. I'd love to see more of your collection. It's very amusing, but l... 292 00:21:05,460 --> 00:21:06,580 "Amusing"? 293 00:21:07,460 --> 00:21:09,220 Didn't you say I'd find it amusing? 294 00:21:09,300 --> 00:21:13,020 I said you'd find it diverting, not amusing! 295 00:21:13,060 --> 00:21:16,700 When I said "amusing" I really meant it in the sense 296 00:21:16,780 --> 00:21:20,260 of the ancient Greek muse, the goddess of inspiration. 297 00:21:21,540 --> 00:21:22,820 Muse. 298 00:21:32,380 --> 00:21:34,180 Smashing. 299 00:21:36,500 --> 00:21:38,300 Heaven help me! 300 00:21:38,820 --> 00:21:40,860 Ice him! Ice them both! 301 00:21:41,700 --> 00:21:44,660 Let's see if there's anything good in the fridge. 302 00:21:46,620 --> 00:21:49,140 Former enemies, one and all. 303 00:21:49,220 --> 00:21:53,180 A catalogue of thieves, double-crossers and do-gooders. 304 00:21:55,740 --> 00:21:59,980 Prepare to meet your maker, your ice maker. 305 00:22:01,380 --> 00:22:03,260 Makes me laugh every time, that one. 306 00:22:03,300 --> 00:22:04,540 Shut that door. 307 00:22:07,740 --> 00:22:10,540 Liquid Nitrogen! That will freeze us instantly! 308 00:22:10,620 --> 00:22:13,700 There's a paper clip in my back pocket. See if you can get it. 309 00:22:13,780 --> 00:22:15,300 In the pocket, in the pocket! 310 00:22:20,340 --> 00:22:22,180 Blimey, it's cold. 311 00:22:22,260 --> 00:22:24,260 That's why I wore me mittens. 312 00:22:24,340 --> 00:22:27,940 Hit men don't wear mittens! Take them off! You're embarrassing me. 313 00:22:28,020 --> 00:22:30,740 It's all right for you. You've got little hands. 314 00:22:30,780 --> 00:22:32,820 - Got it! - They don't get as cold. 315 00:22:32,900 --> 00:22:35,260 - I ain't got little hands! - Yeah, you have. 316 00:22:35,340 --> 00:22:36,660 You got lady's hands. 317 00:22:37,180 --> 00:22:39,980 They might be small, but they're lethal weapons. 318 00:22:40,060 --> 00:22:41,540 You got your mother's hands. 319 00:22:42,380 --> 00:22:44,900 Right. Put your hands together. 320 00:22:47,460 --> 00:22:49,380 You could have wiped your feet. 321 00:22:49,700 --> 00:22:51,420 Stop squirming! 322 00:22:56,500 --> 00:22:58,780 Goodbye, vermin. 323 00:23:03,580 --> 00:23:07,940 Now, let me see the latest addition to my cubist collection. 324 00:23:10,820 --> 00:23:14,980 - What?! Impossible! - Oi! Kermit! 325 00:23:15,340 --> 00:23:19,340 The prize returns to me! 326 00:23:19,420 --> 00:23:21,860 You big, fat, slimy airbag! 327 00:23:23,260 --> 00:23:24,740 After them! 328 00:23:26,340 --> 00:23:28,580 Why are you stopping? Don't we have a plan? 329 00:23:28,660 --> 00:23:30,300 "We"? Who's "we"? 330 00:23:30,340 --> 00:23:31,940 You can't just leave me here! 331 00:23:32,020 --> 00:23:35,140 Faster, you idiots! They're escaping! 332 00:23:49,540 --> 00:23:52,100 No! Not the master cable! 333 00:23:52,180 --> 00:23:53,300 We have a plan? 334 00:23:53,340 --> 00:23:54,500 Put that back! 335 00:23:55,540 --> 00:23:57,780 Wait, wait! That will never hold both of us. 336 00:23:57,820 --> 00:23:59,540 You're right. Toodle-oo. 337 00:23:59,580 --> 00:24:00,820 Wait! 338 00:24:01,020 --> 00:24:02,420 F-f-f-freeze! 339 00:24:07,620 --> 00:24:10,980 Don't break! There are things I want to do, sights I want to see! 340 00:24:12,420 --> 00:24:14,340 That wasn't on the list. 341 00:24:18,660 --> 00:24:20,100 Do something! 342 00:24:27,820 --> 00:24:30,900 Keep your legs straight when you hit the water! 343 00:24:35,260 --> 00:24:37,700 I kept me legs straight, Spike. 344 00:24:40,420 --> 00:24:44,100 Good grief, that's high. Quite high. Rather high. So very, very high. 345 00:24:50,340 --> 00:24:51,300 Cool. 346 00:24:51,940 --> 00:24:53,220 See you! 347 00:25:12,060 --> 00:25:13,380 If she can do it... 348 00:25:13,460 --> 00:25:15,140 Here goes. 349 00:25:31,140 --> 00:25:33,380 And gently down. 350 00:25:36,380 --> 00:25:39,260 - My ball. - It's my ball, it's mine. 351 00:25:39,300 --> 00:25:41,700 Rita! Rita! 352 00:25:45,540 --> 00:25:47,940 Where is she? Rita! 353 00:25:48,740 --> 00:25:50,660 Target at twelve o'clock! 354 00:25:50,740 --> 00:25:52,180 Oh, come on! 355 00:25:55,940 --> 00:25:58,780 Careful, Whitey. That's a banana skin. 356 00:26:03,260 --> 00:26:04,380 Rita! 357 00:26:04,900 --> 00:26:06,260 Over there! 358 00:26:24,100 --> 00:26:26,820 You look pretty ridiculous now, Millicent. 359 00:26:31,340 --> 00:26:32,900 Keep your legs straight! 360 00:26:44,100 --> 00:26:47,780 What are you, some kind of rat boomerang? Give me back my ruby! 361 00:26:47,860 --> 00:26:49,860 I haven't got your ruby! 362 00:26:53,380 --> 00:26:56,540 OK. Well, now I've got your ruby. 363 00:27:02,100 --> 00:27:03,420 Please be careful. 364 00:27:03,460 --> 00:27:06,420 That ruby means a lot to me. It's priceless! 365 00:27:07,140 --> 00:27:08,420 Hold on. 366 00:27:08,900 --> 00:27:10,180 It's a fake. 367 00:27:10,260 --> 00:27:12,340 No, it's blooming not. It's real! 368 00:27:12,420 --> 00:27:14,260 No, no, no, look, it's just glass. 369 00:27:14,300 --> 00:27:15,700 - It's real! - Fake. 370 00:27:15,740 --> 00:27:16,700 - Real! - Fake. 371 00:27:16,780 --> 00:27:17,940 - Real! - Fake. 372 00:27:17,980 --> 00:27:19,260 - Real! - Fake. 373 00:27:19,340 --> 00:27:20,380 - Real! - Fake. 374 00:27:20,460 --> 00:27:23,060 Look, look, look. You can tell. Watch this. 375 00:27:27,140 --> 00:27:29,460 There, you see? You can't break a real ruby. 376 00:27:31,460 --> 00:27:34,180 Right. I probably shouldn't have done that. 377 00:27:34,260 --> 00:27:36,500 Look on the bright side. I saved your neck. 378 00:27:36,540 --> 00:27:39,740 Once The Toad knows it's worthless, he'll stop chasing you. 379 00:27:39,780 --> 00:27:41,860 Roddy St. James saves the day. 380 00:27:46,500 --> 00:27:47,940 Good grief! 381 00:27:48,020 --> 00:27:50,140 You try to do somebody a favor, and they... 382 00:27:50,220 --> 00:27:55,060 A favor?! That ruby was from Queen Elizabeth's crown! 383 00:27:55,140 --> 00:27:57,540 It fell down the drain of Buckingham Palace! 384 00:27:57,620 --> 00:28:00,180 Maybe the Queen wears fake jewelry. 385 00:28:00,220 --> 00:28:02,140 Keep still! 386 00:28:02,180 --> 00:28:03,700 Can we just talk about this? 387 00:28:03,780 --> 00:28:08,380 Real or not, that ruby was going to change my life! 388 00:28:08,580 --> 00:28:09,980 Han Chin Chinese takeout. 389 00:28:10,020 --> 00:28:12,340 A madwoman's attacking me with crayons! 390 00:28:12,380 --> 00:28:15,300 - One chicken chow mein. With wonton? - No, crayons! 391 00:28:15,380 --> 00:28:17,700 No wonton! You want rice? Fried or white? 392 00:28:17,780 --> 00:28:19,580 Fried. No, wait! 393 00:28:19,660 --> 00:28:21,180 You want wonton or what? 394 00:28:21,260 --> 00:28:22,820 Cancel that order. 395 00:28:23,620 --> 00:28:24,740 Rita? 396 00:28:24,820 --> 00:28:26,740 Just go away, please. 397 00:28:30,140 --> 00:28:31,420 I'm sorry. 398 00:28:32,660 --> 00:28:34,660 Sorry? 399 00:28:34,740 --> 00:28:37,780 Me and my dad worked these drains for years. 400 00:28:37,820 --> 00:28:41,140 He broke every bone in his body trying to get that ruby. 401 00:28:42,420 --> 00:28:45,060 It was going to be the answer to all our prayers. 402 00:28:45,140 --> 00:28:48,020 Now it turns out it was a stupid fake. 403 00:28:51,700 --> 00:28:53,780 Maybe I can make it up to you. 404 00:28:53,860 --> 00:28:55,260 - Get stuffed. - No, no, no. 405 00:28:55,300 --> 00:28:57,500 I mean it. Back at my place, we've got 406 00:28:57,540 --> 00:29:01,140 a jewelry box crammed with rubies and diamonds. Real ones. 407 00:29:01,180 --> 00:29:04,660 All you have to do is get me home to Kensington... 408 00:29:05,140 --> 00:29:08,540 ...and I'll make you rich beyond your wildest dreams. 409 00:29:11,060 --> 00:29:14,380 How do I know this ain't just a load of old rubbish? 410 00:29:14,460 --> 00:29:17,740 Well, I suppose you'll just have to trust me. 411 00:29:19,540 --> 00:29:21,660 I must be out of my mind. 412 00:29:21,740 --> 00:29:24,220 All right. You've got yourself a deal. 413 00:29:28,180 --> 00:29:29,420 Go on. 414 00:29:29,500 --> 00:29:30,740 You too. 415 00:29:32,420 --> 00:29:34,060 Your own hand. 416 00:29:44,340 --> 00:29:46,660 Where are those idiots? 417 00:29:46,740 --> 00:29:49,700 It's so hard to get good help these days, my boys. 418 00:29:49,780 --> 00:29:53,020 That's right. Come on out, my lovelies. 419 00:29:53,100 --> 00:29:55,700 Cheer your old dad up. 420 00:29:55,740 --> 00:29:58,740 Poor Daddy, surrounded by filthy rats 421 00:29:58,780 --> 00:30:02,500 in this joyless, sunless void! 422 00:30:02,580 --> 00:30:04,740 But don't worry, little men. 423 00:30:04,820 --> 00:30:08,020 Daddy will get rid of them all! He will. 424 00:30:08,060 --> 00:30:10,900 They'll all be deady-weady. 425 00:30:15,380 --> 00:30:16,820 Did you find it? 426 00:30:17,980 --> 00:30:19,460 Did you find it? 427 00:30:20,500 --> 00:30:23,380 Well, we got most of it, boss. 428 00:30:24,140 --> 00:30:27,900 Forget the ruby! It's the master cable that I want. 429 00:30:27,980 --> 00:30:31,300 The one that grubby creature Rita took. 430 00:30:31,380 --> 00:30:33,540 Without it, my plan is ruined! 431 00:30:34,620 --> 00:30:38,580 OK, chief. Forget the ruby. Ruby's gone. 432 00:30:38,620 --> 00:30:42,780 See? See? Moving on. We are now your cable guys. 433 00:30:42,820 --> 00:30:44,820 Focused. Cable-centric, boss. 434 00:30:45,620 --> 00:30:48,860 You need to be back in time for the World Cup Final. 435 00:30:48,900 --> 00:30:51,140 Great! Are we watching the game together? 436 00:30:52,460 --> 00:30:54,660 Just get the cable! 437 00:30:54,740 --> 00:30:56,660 Keep your legs straight! 438 00:30:57,180 --> 00:30:59,860 Are you sure we should be stopping with goons after us? 439 00:30:59,900 --> 00:31:02,420 We aren't gonna get far without a map, are we? 440 00:31:04,340 --> 00:31:05,780 Is that a house? 441 00:31:05,860 --> 00:31:09,380 Yes, and it's very dangerous. So... 442 00:31:09,460 --> 00:31:11,100 ...why don't you wait here. 443 00:31:11,180 --> 00:31:13,220 Waiting here. Excellent idea. 444 00:31:13,300 --> 00:31:15,220 Watch out for the piranha. 445 00:31:16,580 --> 00:31:17,860 Rita! 446 00:31:24,540 --> 00:31:26,500 Here you go, Annie. You, Shamus. 447 00:31:26,580 --> 00:31:29,140 Mimi, get your finger out of your nose. Fergus. 448 00:31:29,180 --> 00:31:32,060 - Jojo, no biting. - That is wild good! 449 00:31:32,300 --> 00:31:34,100 Rita! 450 00:31:37,820 --> 00:31:39,060 Rita's back! 451 00:31:39,100 --> 00:31:41,460 - Rita! - Mum! Oh, Mum. 452 00:31:41,500 --> 00:31:43,060 Thank goodness you're safe. 453 00:31:46,940 --> 00:31:48,980 Rita! 454 00:31:49,020 --> 00:31:49,980 Hello, Dad. 455 00:31:50,060 --> 00:31:52,020 Give us a hug, girl! 456 00:31:58,180 --> 00:32:00,660 Mom, there's a peeping Tom outside! 457 00:32:00,740 --> 00:32:04,220 Tom?! Ohh, it's Tom Jones! 458 00:32:04,300 --> 00:32:06,460 Mother, it's not Tom Jones. 459 00:32:06,500 --> 00:32:09,140 That's just my passenger. 460 00:32:09,180 --> 00:32:12,860 - He's very good-looking. - He is not coming in. 461 00:32:13,820 --> 00:32:15,580 Soup's on! 462 00:32:16,940 --> 00:32:18,780 It's lovely. Thanks, Mum. 463 00:32:25,740 --> 00:32:28,060 So how long have you been Rita's boyfriend? 464 00:32:28,100 --> 00:32:29,980 He's not my boyfriend. 465 00:32:31,060 --> 00:32:33,340 Will you make an honest woman of my daughter? 466 00:32:33,380 --> 00:32:34,620 Dad! 467 00:32:34,700 --> 00:32:37,580 We were thinking of a spring wedding, right, cream puff? 468 00:32:37,660 --> 00:32:40,340 Look, I want all of you to know he's... 469 00:32:40,380 --> 00:32:42,140 Tom Jones! 470 00:32:42,780 --> 00:32:45,540 So your name is "Roddy," is that right? 471 00:32:45,620 --> 00:32:47,420 Yes, that's right. Roddy St. James. 472 00:32:47,500 --> 00:32:48,980 What a beautiful name. 473 00:32:49,060 --> 00:32:51,220 - Hi, Roddy. - Who might you be, little chap? 474 00:32:51,260 --> 00:32:53,660 - They call me Shocky. - Why do they call you that? 475 00:32:53,700 --> 00:32:56,180 - Shocky! - Yes! Got it. 476 00:32:56,260 --> 00:32:59,740 Rita, where are you taking this handsome young man? 477 00:33:00,620 --> 00:33:02,740 That's why I need your maps, Dad. 478 00:33:02,820 --> 00:33:05,780 Because he's from... Up Top. 479 00:33:09,140 --> 00:33:12,340 Kitchen. Now. 480 00:33:12,380 --> 00:33:15,100 Sing us a song, Tom! 481 00:33:16,140 --> 00:33:19,540 - I'm not saying it isn't risky. - But it's impossible, Rita. 482 00:33:19,620 --> 00:33:22,460 No one's ever got past the rapids at Hyde Park. 483 00:33:22,500 --> 00:33:25,260 Dad, Dad! He's gonna pay us. 484 00:33:25,340 --> 00:33:29,020 For the last time, we don't need the money! 485 00:33:31,980 --> 00:33:33,940 A new stove might be nice. 486 00:33:34,460 --> 00:33:39,380 - Talkin' about the little lady - Go, Tom! Go! 487 00:33:39,420 --> 00:33:41,180 - Sing to my heart! - She's a lady 488 00:33:41,820 --> 00:33:44,660 Talkin' about that old lady 489 00:33:45,820 --> 00:33:48,100 And the lady wears big undies 490 00:33:48,180 --> 00:33:49,620 Huge undies. 491 00:33:50,460 --> 00:33:51,780 Psst! Rita! 492 00:33:51,860 --> 00:33:53,940 It's OK. It's me, Liam. 493 00:33:53,980 --> 00:33:55,300 Quick, in the kitchen. 494 00:33:55,380 --> 00:33:56,860 Look at those moves! 495 00:33:56,940 --> 00:33:58,940 I love you, Tom! 496 00:33:59,020 --> 00:34:00,900 This bloke isn't who he says he is. 497 00:34:00,980 --> 00:34:04,660 His real name is Millicent Bystander, an international jewel thief. 498 00:34:04,700 --> 00:34:06,580 A mastermind, a super-criminal. 499 00:34:06,620 --> 00:34:09,340 Looks like he crossed The Toad and got away with it. 500 00:34:09,380 --> 00:34:11,780 But I'm a thinker. I've got a plan. 501 00:34:13,500 --> 00:34:15,820 More! More! 502 00:34:16,860 --> 00:34:19,380 - That was brilliant! - Oh, it was nothing. 503 00:34:19,460 --> 00:34:21,900 - So you're from Up Top? - Yes. 504 00:34:21,980 --> 00:34:24,100 - I've met one of your lot before. - Really? 505 00:34:24,180 --> 00:34:25,940 Used to be some old lady's pet. 506 00:34:25,980 --> 00:34:27,340 That's nice. 507 00:34:27,420 --> 00:34:31,100 Terribly lonely for him, though. He had no one to talk to. 508 00:34:31,140 --> 00:34:33,020 No one to cuddle with! 509 00:34:33,060 --> 00:34:34,540 No one to shocky. 510 00:34:34,620 --> 00:34:36,980 That's no life, is it? 511 00:34:38,860 --> 00:34:41,100 I'd better get these dishes started. 512 00:34:41,900 --> 00:34:44,100 Please, permit me. 513 00:34:44,180 --> 00:34:46,580 Oh, you're such a gentleman! 514 00:34:46,980 --> 00:34:50,780 Great! So I hand Roddy over to The Toad 515 00:34:50,860 --> 00:34:52,740 and claim the reward. 516 00:34:52,820 --> 00:34:56,180 Then we're all sitting pretty for the rest of our lives. Is that it? 517 00:34:56,220 --> 00:34:57,980 The Toad will pay a fortune for him. 518 00:34:58,060 --> 00:35:00,660 He's a bad one anyway, so that's all right, isn't it? 519 00:35:00,980 --> 00:35:05,020 You cheeky little monkey. I won't have no son of mine acting the rat. 520 00:35:05,100 --> 00:35:07,420 We Malones never go back on our word. 521 00:35:07,500 --> 00:35:09,820 - He's gonna steal your boat. - He won't. 522 00:35:09,900 --> 00:35:12,340 - He's stealing your boat. - He isn't stealing... 523 00:35:12,380 --> 00:35:14,620 - He stole your boat. - What? 524 00:35:14,700 --> 00:35:17,260 He's like Robin Hood in reverse. 525 00:35:19,060 --> 00:35:21,020 Oi! I thought we had a deal! 526 00:35:21,100 --> 00:35:22,620 So did l! 527 00:35:26,580 --> 00:35:30,100 This is an emergency! Get out of the way! Emergency! 528 00:35:30,140 --> 00:35:34,260 Keep clear! I'm coming, Mr. Jones, I'm coming! Marry me, Mr. Jones! 529 00:35:34,300 --> 00:35:35,860 Roddy! 530 00:35:40,580 --> 00:35:41,340 That double-crossing little schemer. I don't need her. 531 00:35:41,340 --> 00:35:43,500 That double-crossing little schemer. I don't need her. 532 00:35:43,580 --> 00:35:46,100 I mean, anyone can get out and sail. Look at me! 533 00:35:47,820 --> 00:35:50,300 All right, Sid, you're in for a big surprise. 534 00:35:50,380 --> 00:35:51,860 Look out! 535 00:35:52,380 --> 00:35:53,940 Sorry! 536 00:35:56,300 --> 00:35:58,220 Sid's Tattoo and Hot Dog Parlor. 537 00:35:58,300 --> 00:36:00,900 It's Roddy. Remember me? 538 00:36:00,980 --> 00:36:03,260 - The butler? - Roddy! 539 00:36:03,300 --> 00:36:06,620 Listen, you! If you're still there when I get back... 540 00:36:06,700 --> 00:36:10,140 Back? Back? How will you do that then, Roddy? 541 00:36:10,900 --> 00:36:12,980 - What was that? - Gotta go, Rodders. 542 00:36:13,060 --> 00:36:15,060 If I find one thing out of place... 543 00:36:35,700 --> 00:36:38,140 Here's a little song I wrote 544 00:36:38,220 --> 00:36:41,220 You might want to sing it note for note 545 00:36:41,300 --> 00:36:44,340 Don't worry 546 00:36:44,380 --> 00:36:45,860 Be happy 547 00:36:46,060 --> 00:36:48,780 Don't worry, be happy now 548 00:36:53,500 --> 00:36:55,540 Where are they hiding? 549 00:36:55,900 --> 00:36:58,540 Think. Think. 550 00:36:58,620 --> 00:37:02,580 To find a rat, you got to think like a rat. 551 00:37:04,380 --> 00:37:05,660 Hey, guys. 552 00:37:05,740 --> 00:37:10,260 I've had a tip-off. They're heading west to Kensington. 553 00:37:11,380 --> 00:37:12,820 Bingo! 554 00:37:12,900 --> 00:37:14,380 Scrabble! 555 00:37:14,460 --> 00:37:16,980 Enough games. To the ratmobiles! 556 00:37:18,620 --> 00:37:21,140 OK, OK. We can fix it. 557 00:37:21,220 --> 00:37:23,380 Yes, we can. Obviously... 558 00:37:24,660 --> 00:37:28,180 Fairly major burn to the hand. Smell of burning flesh. 559 00:37:28,220 --> 00:37:29,780 Maybe I should just... 560 00:37:37,780 --> 00:37:38,980 That really hurt. 561 00:37:39,060 --> 00:37:43,940 Just start, you worthless old pile of rubbish! You useless, unreliable... 562 00:37:44,020 --> 00:37:48,740 Untrustworthy, double-crossing, two-faced, conniving little toe-rag! 563 00:37:53,780 --> 00:37:57,700 So I'm the double-crosser? Oh, yes, that's rich! 564 00:37:57,780 --> 00:37:59,220 I overheard everything. 565 00:37:59,260 --> 00:38:02,580 Yes, you and your family were gonna sell me to The Toad! 566 00:38:02,660 --> 00:38:04,420 What? 567 00:38:04,500 --> 00:38:08,220 You dipstick! That was my stupid little brother's plan. 568 00:38:08,300 --> 00:38:09,900 And no one listens to him. 569 00:38:11,180 --> 00:38:13,060 Must have missed that part. 570 00:38:13,140 --> 00:38:17,940 How could you think I'd sell you out? When I make a deal, I make a deal. 571 00:38:18,740 --> 00:38:20,020 Your hair's on fire. 572 00:38:20,060 --> 00:38:21,180 What? 573 00:38:24,660 --> 00:38:26,020 Rita, look... 574 00:38:26,100 --> 00:38:30,940 ...I'm sorry. I was wrong. I think we should just put it behind us. 575 00:38:32,380 --> 00:38:35,380 OK. I suppose I can put it behind me. 576 00:38:36,020 --> 00:38:39,180 This is such an overreaction! 577 00:38:39,260 --> 00:38:42,980 Rita, you can't just leave me here on a... 578 00:38:43,060 --> 00:38:46,140 On a duck! Up the creek without a... 579 00:38:47,700 --> 00:38:50,900 You're getting everything you deserve. Sneaking around, 580 00:38:50,940 --> 00:38:53,300 eavesdropping on people's conversations. 581 00:38:53,340 --> 00:38:55,460 I was not sneaking around. 582 00:38:55,540 --> 00:38:57,460 Right. 583 00:38:57,540 --> 00:39:01,860 I say, you can't really intend to just strand me like this. 584 00:39:01,940 --> 00:39:03,860 You're not that heartless. 585 00:39:04,500 --> 00:39:06,700 OK, maybe you are. 586 00:39:06,780 --> 00:39:09,780 If you're trying to teach me a lesson, consider it taught! 587 00:39:09,820 --> 00:39:11,820 I'm on a duck, begging! 588 00:39:24,180 --> 00:39:25,780 Ice cold Rita 589 00:39:25,860 --> 00:39:28,540 Never did I meet a 590 00:39:28,580 --> 00:39:32,340 Girl who's half so cruel I offered her a jewel 591 00:39:32,380 --> 00:39:34,660 But she left me stuck Stranded on a duck 592 00:39:34,740 --> 00:39:38,340 What a shoddy thing to do to Roddy Me 593 00:39:38,420 --> 00:39:40,980 That's Roddy St. James of Kensington 594 00:39:41,020 --> 00:39:43,420 Poor, poor Roddy 595 00:39:43,500 --> 00:39:45,940 Flushed down his own potty 596 00:39:45,980 --> 00:39:49,460 Rita, can't you find it in your heart 597 00:39:49,500 --> 00:39:52,420 To help him? 598 00:39:52,500 --> 00:39:54,580 How mean can one rat be? 599 00:39:54,620 --> 00:39:56,700 Ice cold Rita 600 00:39:56,780 --> 00:40:01,620 Won't you be sweeter to me? 601 00:40:06,140 --> 00:40:07,780 Am I forgiven? 602 00:40:07,860 --> 00:40:10,260 No. I was just afraid you'd sing another verse. 603 00:40:10,300 --> 00:40:13,020 Rita, I wasn't eavesdropping, I swear to you. 604 00:40:13,100 --> 00:40:14,900 Oh, really? 605 00:40:16,860 --> 00:40:19,100 What were you doing, then, Roddy? 606 00:40:19,140 --> 00:40:24,020 I was actually just watching you with your family... 607 00:40:24,100 --> 00:40:25,940 ...and... 608 00:40:25,980 --> 00:40:27,940 ...thinking how lucky you were. 609 00:40:36,500 --> 00:40:38,900 Lucky? Stuck with you? 610 00:40:40,140 --> 00:40:41,300 So our deal's still on? 611 00:40:41,380 --> 00:40:43,180 Sure it is. 612 00:40:48,500 --> 00:40:51,060 Look, I really want to help out around here. 613 00:40:51,140 --> 00:40:54,300 Just give me a job. Anything... engineer, navigator. 614 00:40:54,380 --> 00:40:56,300 I could drive for a bit if you like. 615 00:40:58,940 --> 00:41:00,700 Pick on someone your own size! 616 00:41:00,740 --> 00:41:02,740 - You heard the captain. - Get lost! 617 00:41:02,780 --> 00:41:05,340 There's no room for passengers on this boat. 618 00:41:06,540 --> 00:41:09,300 Let go, you sticky little... 619 00:41:12,500 --> 00:41:14,260 I'm the captain, and I say go left. 620 00:41:14,300 --> 00:41:16,820 Would that be port or starboard, Spike? 621 00:41:16,900 --> 00:41:18,140 There they are! 622 00:41:18,220 --> 00:41:18,820 Go get them, lads! 623 00:41:18,820 --> 00:41:20,340 Go get them, lads! 624 00:41:28,020 --> 00:41:29,140 Rita! 625 00:41:32,220 --> 00:41:35,060 Wait for it, wait for it... Now! 626 00:41:37,660 --> 00:41:40,100 Have another go if you think you're fast enough! 627 00:41:43,380 --> 00:41:44,980 Hold on, Roddy! 628 00:41:45,060 --> 00:41:47,380 Get that cable, lads! 629 00:41:55,500 --> 00:41:57,820 You may now kiss the bride. 630 00:42:01,660 --> 00:42:03,180 Congratulations, by the way! 631 00:42:07,220 --> 00:42:08,340 Rita! 632 00:42:13,300 --> 00:42:15,540 Rita! Can we go a little faster, please? 633 00:42:15,580 --> 00:42:17,500 We don't have to! 634 00:42:19,020 --> 00:42:21,500 Go, go, purple custard! 635 00:42:35,020 --> 00:42:36,860 End of the line, Millicent. 636 00:42:42,540 --> 00:42:44,860 - Rita, try and go right! - What? 637 00:42:44,900 --> 00:42:46,020 Just trust me! 638 00:42:46,100 --> 00:42:48,220 I hope you know what you're doing! 639 00:42:50,100 --> 00:42:51,540 Now head for the rope! 640 00:42:51,620 --> 00:42:52,820 OK. 641 00:43:03,060 --> 00:43:04,020 Oh, no. 642 00:43:06,260 --> 00:43:07,900 Well done, Roddy! 643 00:43:07,980 --> 00:43:10,260 We did it! We did it! 644 00:43:11,140 --> 00:43:12,340 We didn't do it. 645 00:43:14,500 --> 00:43:16,220 Can you get me back on the boat? 646 00:43:20,820 --> 00:43:22,900 - Thank you. - You're welcome. 647 00:43:23,700 --> 00:43:27,940 Are you sure about this, Spike? These things are supposed to be dangerous. 648 00:43:28,020 --> 00:43:30,100 Danger is my middle name. 649 00:43:30,180 --> 00:43:32,180 I thought it was Leslie. 650 00:43:40,340 --> 00:43:42,580 Just thought I'd drop in. 651 00:43:42,620 --> 00:43:44,020 Rita, do something quick! 652 00:43:45,740 --> 00:43:47,020 Hang on tight! 653 00:43:57,020 --> 00:43:58,140 Uh-oh. 654 00:43:59,300 --> 00:44:01,540 Any last requests? 655 00:44:01,620 --> 00:44:05,460 Yes. Could you fly quite suddenly off the boat, screaming like a girl? 656 00:44:19,500 --> 00:44:21,420 Oh, dear. 657 00:44:26,180 --> 00:44:26,300 Yes! 658 00:44:26,300 --> 00:44:27,780 Yes! 659 00:44:36,340 --> 00:44:39,740 Look out! 660 00:44:44,340 --> 00:44:45,940 You darn foreigners! 661 00:44:52,500 --> 00:44:55,060 Do you think the boss will be annoyed with us? 662 00:44:55,100 --> 00:44:57,980 You incompetent cheese-eaters! 663 00:44:58,060 --> 00:45:00,020 You let them escape? 664 00:45:02,660 --> 00:45:06,300 It's obvious I should never have sent rodents to do an amphibian's job. 665 00:45:06,340 --> 00:45:07,460 Where is he? 666 00:45:07,540 --> 00:45:09,460 Why is he always late? 667 00:45:12,780 --> 00:45:16,020 En garde! Droit! Parry! Thrust! 668 00:45:17,140 --> 00:45:18,580 Le Frog? 669 00:45:24,820 --> 00:45:26,300 Bonjour. 670 00:45:26,380 --> 00:45:27,780 You're late, Le Frog. 671 00:45:27,860 --> 00:45:32,340 Fashionably late, my annoying English cousin. I know no other way. 672 00:45:32,420 --> 00:45:37,460 Now, listen. Rita and her new accomplice have stolen something irreplaceable. 673 00:45:37,500 --> 00:45:40,020 It's all right, boss! We've got another one! 674 00:45:41,860 --> 00:45:45,620 A master cable of unique design and purpose. 675 00:45:45,660 --> 00:45:47,220 I want it back. 676 00:45:47,860 --> 00:45:49,860 Don't worry. I'll get it back for you. 677 00:45:49,940 --> 00:45:53,180 Once it is returned, my plan will be complete. 678 00:45:53,220 --> 00:45:57,940 To wash away, once and for all, the curse, the scourge of... 679 00:46:00,180 --> 00:46:01,460 ...rats. 680 00:46:03,220 --> 00:46:05,500 Forgive me, my warty English cousin, 681 00:46:05,540 --> 00:46:09,900 but this bizarre obsession with the rats, it is not good for you. 682 00:46:09,980 --> 00:46:14,260 You are becoming what we French call le fruitcake. 683 00:46:15,380 --> 00:46:19,860 Perhaps you forget that it was a rat who cast me from paradise! 684 00:46:19,900 --> 00:46:23,380 Oh, please. Not the scrapbook again! 685 00:46:23,420 --> 00:46:25,140 My memoirs. 686 00:46:26,420 --> 00:46:30,260 Volume one details the dire and tragic story of my youth. 687 00:46:30,300 --> 00:46:32,060 Oh, mon Dieu! 688 00:46:33,740 --> 00:46:36,860 Of all the pets in Buckingham Palace, 689 00:46:36,940 --> 00:46:40,340 young Prince Charles fancied me the best. 690 00:46:40,380 --> 00:46:44,980 We would frolic day after sunny day in royal abandon, 691 00:46:45,020 --> 00:46:49,460 sharing that sweet and magical bond between boy and toad. 692 00:46:49,500 --> 00:46:51,580 You're gonna make me throw up. 693 00:46:51,660 --> 00:46:54,420 We were inseparable until... 694 00:46:54,460 --> 00:46:56,340 ...it arrived. 695 00:46:56,380 --> 00:46:58,900 That rat! 696 00:46:58,940 --> 00:47:01,660 While the poor boy's head was turned, 697 00:47:01,740 --> 00:47:06,580 I was cruelly plunged into a whirlpool of despair. 698 00:47:07,860 --> 00:47:12,020 I know, I know. You were flushed away down the loo, right? 699 00:47:13,580 --> 00:47:15,100 Oi. 700 00:47:15,180 --> 00:47:18,420 Boo-hoo-hoo. It is so dark, 701 00:47:18,460 --> 00:47:21,940 so cold, so terrible! 702 00:47:21,980 --> 00:47:24,020 You find my pain funny? 703 00:47:24,060 --> 00:47:26,780 I find everyone's pain funny but my own. 704 00:47:26,860 --> 00:47:28,500 I'm French. 705 00:47:28,980 --> 00:47:30,860 Just get the cable! 706 00:47:31,540 --> 00:47:32,820 Henchfrogs! 707 00:47:33,940 --> 00:47:37,460 We have a mission. Let nothing stand in our way. 708 00:47:37,500 --> 00:47:40,020 We leave immediately. 709 00:47:41,140 --> 00:47:42,740 What about dinner? 710 00:47:46,100 --> 00:47:48,460 We leave... in five hours. 711 00:47:52,180 --> 00:47:56,980 Love, love, love, love 712 00:48:01,140 --> 00:48:02,740 This is quite tasty. 713 00:48:02,780 --> 00:48:03,900 Thanks. 714 00:48:03,980 --> 00:48:08,060 Not too bad, considering I only had an apple, six raisins and a box of rice. 715 00:48:08,140 --> 00:48:09,700 Rice? 716 00:48:11,100 --> 00:48:13,780 What's that urge from deep inside? 717 00:48:13,820 --> 00:48:16,700 The need to hurl won't be denied 718 00:48:16,780 --> 00:48:20,980 That isn't rice That's maggots you're eating 719 00:48:21,020 --> 00:48:24,340 Larva, larva, larva... 720 00:48:25,460 --> 00:48:29,300 That explains why it all ran to one side when I put the salt in. 721 00:48:29,980 --> 00:48:31,220 You know... 722 00:48:32,060 --> 00:48:34,300 ...I think we did pretty well today. 723 00:48:35,060 --> 00:48:39,540 I suppose maybe I misjudged you a bit. I mean, you're not... 724 00:48:39,620 --> 00:48:41,940 Do I hear an actual compliment coming? 725 00:48:42,740 --> 00:48:45,460 - Never mind. - No, no, no, say it. 726 00:48:46,580 --> 00:48:51,060 You're not the useless, whiny, stuck-up, pompous, big girl's blouse I thought. 727 00:48:51,100 --> 00:48:52,980 There. Was that so hard? 728 00:48:54,100 --> 00:48:57,380 We better get some rest if we're gonna get you home tomorrow. 729 00:48:57,460 --> 00:48:58,900 Catch. 730 00:49:03,220 --> 00:49:05,180 Tell me about yourself, Roddy. 731 00:49:05,940 --> 00:49:08,500 Well, there's not much to tell. 732 00:49:08,820 --> 00:49:13,020 You know all about me, warts and all. I don't even know what you do. 733 00:49:13,100 --> 00:49:14,660 I'm... 734 00:49:14,740 --> 00:49:16,140 I'm in a boy band. 735 00:49:16,860 --> 00:49:19,060 Yeah. Yeah, I'm the posh one. 736 00:49:19,740 --> 00:49:21,540 I'm serious. 737 00:49:21,620 --> 00:49:25,420 Tell me about your life Up Top. Friends, family. 738 00:49:26,900 --> 00:49:29,180 You do have a family, don't you? 739 00:49:29,220 --> 00:49:33,940 Of course I do. Brothers, sisters, cousins. We're quite a clan. 740 00:49:33,980 --> 00:49:35,900 You wouldn't believe the fun we have. 741 00:49:35,940 --> 00:49:39,700 Hanging out at the movies, playing golf, going skiing. 742 00:49:39,740 --> 00:49:42,140 It's just so great! 743 00:49:42,940 --> 00:49:45,340 No wonder you want to get home. 744 00:49:46,300 --> 00:49:47,580 Yeah. 745 00:49:47,620 --> 00:49:51,700 Well, I guess tomorrow we'll both get what we want. 746 00:49:53,660 --> 00:49:55,020 Good night. 747 00:49:55,100 --> 00:49:56,500 Good night, Roddy. 748 00:49:59,220 --> 00:50:00,500 Good night. 749 00:50:01,460 --> 00:50:02,900 Good night. 750 00:50:03,700 --> 00:50:04,740 Good night. 751 00:50:04,820 --> 00:50:06,140 Good night. 752 00:50:06,180 --> 00:50:07,580 Good night. 753 00:50:07,660 --> 00:50:10,020 Good night, Roddy. 754 00:50:10,100 --> 00:50:12,180 Don't let the bedbugs bite. 755 00:50:33,340 --> 00:50:35,220 Wakey-wakey! 756 00:50:35,260 --> 00:50:36,900 Getting close to Kensington. 757 00:50:36,980 --> 00:50:40,180 Tie down anything loose. It'll be a bumpy ride. 758 00:50:40,220 --> 00:50:42,100 Aye, aye, captain. 759 00:50:53,460 --> 00:50:55,740 - Thank you. - You're welcome. 760 00:50:56,460 --> 00:50:57,740 - Bonjour! - Bonjour! 761 00:50:57,820 --> 00:50:59,180 - Bonjour! - Bonjour! 762 00:50:59,260 --> 00:51:00,500 Bonjour! 763 00:51:00,580 --> 00:51:02,580 Who invited you onboard? 764 00:51:02,620 --> 00:51:04,900 Hop it. Hop it! 765 00:51:05,780 --> 00:51:09,220 The English little girly, she's so aggressive. 766 00:51:10,140 --> 00:51:11,420 Le Frog. 767 00:51:12,260 --> 00:51:15,060 I like a woman with a little fire. 768 00:51:17,620 --> 00:51:21,540 You're going to pay for that, my little chocolate croissant! 769 00:51:21,620 --> 00:51:25,620 But first, a word from our sponsor. Marcel? 770 00:51:40,860 --> 00:51:42,180 I should have known. 771 00:51:42,260 --> 00:51:45,580 Well done, Le Frog! I salute you, sir. 772 00:51:46,420 --> 00:51:49,140 Now then, Rita, hand it over. 773 00:51:49,180 --> 00:51:50,420 Hand what over? 774 00:51:51,860 --> 00:51:54,900 This dance of deception must end. 775 00:51:54,940 --> 00:51:57,780 Return what you have stolen from me. 776 00:51:57,820 --> 00:51:59,620 Enough dancing! 777 00:51:59,700 --> 00:52:02,660 I don't have it anymore. It was a fake anyway. 778 00:52:02,740 --> 00:52:03,860 What? 779 00:52:04,500 --> 00:52:06,380 Oh, the ruby. 780 00:52:11,140 --> 00:52:14,580 He's cuckoo, but family. 781 00:52:14,620 --> 00:52:16,340 Oh, this is rich. 782 00:52:16,380 --> 00:52:19,060 The ruby was a pretty thing. 783 00:52:21,180 --> 00:52:22,660 Stop that. 784 00:52:22,740 --> 00:52:26,420 But nothing when compared to the master cable. 785 00:52:26,460 --> 00:52:28,580 The master what? 786 00:52:28,660 --> 00:52:29,780 The cab... 787 00:52:29,860 --> 00:52:31,340 Turn. 788 00:52:33,140 --> 00:52:37,820 The cable! The one you're now wearing as a belt. 789 00:52:37,900 --> 00:52:39,940 - If that's all he wants... - Hang on. 790 00:52:40,020 --> 00:52:41,980 What do you want it for anyway? 791 00:52:42,060 --> 00:52:46,260 Oh, you'll see, come the World Cup Final this afternoon. 792 00:52:48,180 --> 00:52:49,460 The World Cup Final? 793 00:52:49,820 --> 00:52:52,340 OK, OK, cousin, take a breath. Leave it to me. 794 00:52:52,380 --> 00:52:55,540 We'll get your cable, kill the rodents, then me and my team 795 00:52:55,620 --> 00:52:57,580 can settle down to a decent breakfast. 796 00:52:58,740 --> 00:53:00,620 OK, men, to action! 797 00:53:00,700 --> 00:53:02,780 We surrender! 798 00:53:02,860 --> 00:53:06,700 No, not that one, you idiots! The kung fu thing! 799 00:53:11,020 --> 00:53:12,460 I've got a plan. 800 00:53:15,860 --> 00:53:16,820 Go for it. 801 00:53:17,900 --> 00:53:19,220 Fly at twelve o'clock! 802 00:53:19,980 --> 00:53:20,940 Oh, bother. 803 00:53:25,140 --> 00:53:27,020 Fools! Grab them! 804 00:53:30,940 --> 00:53:33,980 Le Frog! No! Get that cable! 805 00:53:34,060 --> 00:53:35,260 Mon Dieu! 806 00:53:35,340 --> 00:53:37,740 You rats, this is not over yet! 807 00:53:39,820 --> 00:53:41,900 Roddy! The rapids! 808 00:53:43,580 --> 00:53:45,300 Oh, no! 809 00:53:54,300 --> 00:53:55,380 En garde! 810 00:53:57,820 --> 00:54:00,100 Rita? We're going over! 811 00:54:00,180 --> 00:54:01,740 Do something! 812 00:54:22,860 --> 00:54:24,020 Gotcha! 813 00:54:29,900 --> 00:54:32,020 Au revoir, mon chéri! 814 00:54:32,060 --> 00:54:34,220 Take your flippers off me! 815 00:54:37,500 --> 00:54:39,260 I have triumphed! 816 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 You stupid English, with your Yorkshire puddings and chips and fish, 817 00:54:43,900 --> 00:54:47,700 you thought you could defeat Le Frog? Un... 818 00:54:51,140 --> 00:54:52,180 ...deux... 819 00:54:54,380 --> 00:54:55,540 ...trois! 820 00:54:59,980 --> 00:55:01,900 Nibble for your life! 821 00:55:09,900 --> 00:55:11,540 My belt, I think. 822 00:55:11,620 --> 00:55:13,900 You rodents! 823 00:55:16,620 --> 00:55:18,700 Goodbye, Jammy, me old mate. 824 00:55:32,220 --> 00:55:34,140 We're OK, we're OK, we're OK, we're OK. 825 00:55:34,220 --> 00:55:36,300 Try opening your eyes! 826 00:55:39,980 --> 00:55:41,460 We're over Kensington! 827 00:55:41,540 --> 00:55:46,260 Yeah, only a terrifying 900-foot drop between you and a nice comfortable bed. 828 00:55:46,340 --> 00:55:47,860 Where's your house then? 829 00:55:47,940 --> 00:55:49,740 Right, now. Let me see... 830 00:55:50,220 --> 00:55:53,420 Inverness Gardens, Vicarage Gate, Kensington High Street. 831 00:55:53,500 --> 00:55:54,900 Try and go left. 832 00:55:54,940 --> 00:55:56,940 That's it. Now go right. 833 00:55:57,780 --> 00:55:59,380 This is gonna be tricky. 834 00:55:59,420 --> 00:56:01,900 Yeah, and everything else has been a piece of cake. 835 00:56:01,980 --> 00:56:03,820 All right, here we go. 836 00:56:04,940 --> 00:56:08,460 Forty-five, 47, 49... 837 00:56:08,740 --> 00:56:10,060 ...now! 838 00:56:19,340 --> 00:56:22,220 Well, I've had softer landings. 839 00:56:27,580 --> 00:56:28,820 We did it. 840 00:56:29,300 --> 00:56:30,940 I'm home. 841 00:56:31,020 --> 00:56:34,540 The crew of the Jammy Dodger survives! 842 00:56:34,620 --> 00:56:36,140 Yep. 843 00:56:36,940 --> 00:56:38,060 Rita? 844 00:56:40,460 --> 00:56:44,300 Oh, of course. I'm such an idiot. The Dodger. 845 00:56:44,380 --> 00:56:46,100 Wasn't your fault, Rod. 846 00:56:46,860 --> 00:56:48,900 Quite an adventure, though, wasn't it? 847 00:56:48,980 --> 00:56:51,500 Rita, I am so sorry. 848 00:56:53,020 --> 00:56:56,140 But I think I might be able to cheer you up. 849 00:56:57,660 --> 00:57:02,060 Ta-da! As promised, the Kensington jewels. 850 00:57:02,860 --> 00:57:05,060 A genuine star-cut ruby. 851 00:57:05,140 --> 00:57:07,900 It's just beautiful! 852 00:57:07,980 --> 00:57:09,460 And the best part? 853 00:57:10,060 --> 00:57:11,380 Unbreakable. 854 00:57:15,660 --> 00:57:17,460 I don't know what to say. 855 00:57:17,540 --> 00:57:20,860 You think it will be enough? I mean, to take care of your family? 856 00:57:23,660 --> 00:57:26,900 And maybe this could be the Jammy Dodger Mark Two. 857 00:57:33,780 --> 00:57:35,700 Well... 858 00:57:36,940 --> 00:57:38,860 ...I suppose this is it. 859 00:57:39,340 --> 00:57:42,260 Thank you... for the lift. 860 00:57:42,340 --> 00:57:44,140 You're welcome. 861 00:57:46,300 --> 00:57:48,060 - Roddy? - Yes. 862 00:57:48,140 --> 00:57:51,900 I don't suppose you'd have time to give me a quick tour? 863 00:57:51,980 --> 00:57:52,940 Of course. 864 00:57:53,020 --> 00:57:55,180 I'd love to meet your family. 865 00:57:58,620 --> 00:57:59,980 Hello? 866 00:58:00,620 --> 00:58:03,500 Hello, hello, hello? Anybody home? 867 00:58:03,580 --> 00:58:05,980 Wouldn't you know it? All out, every one of them. 868 00:58:06,060 --> 00:58:07,340 Wait. Wait, wait, wait. 869 00:58:13,580 --> 00:58:16,180 - What is that? - Oh, that. 870 00:58:17,580 --> 00:58:19,740 That's my master bedroom. 871 00:58:19,820 --> 00:58:22,580 - It's a cage. - No! It's not, actually. 872 00:58:22,660 --> 00:58:24,260 Then why the lock and bars? 873 00:58:24,340 --> 00:58:27,980 That's my... home security system. 874 00:58:30,180 --> 00:58:33,300 So much to see, so little time to see it in. Shall we? 875 00:58:33,380 --> 00:58:34,780 Roddy. 876 00:58:34,860 --> 00:58:38,700 You're all alone up here, aren't you? 877 00:58:42,060 --> 00:58:44,020 Goal! 878 00:58:44,100 --> 00:58:45,260 Who's that? 879 00:58:46,380 --> 00:58:49,260 That would be... my brother! 880 00:58:49,340 --> 00:58:52,140 What a game! I can't believe it! 881 00:58:52,220 --> 00:58:55,340 He shoots! He scores! Back of the net! Group hug. 882 00:58:57,420 --> 00:58:59,540 - Oh, hello. - Rita, this is... 883 00:58:59,580 --> 00:59:00,860 -...Rupert! - What? 884 00:59:00,940 --> 00:59:03,140 Rupert, this is Rita. She's been 885 00:59:03,220 --> 00:59:06,780 so looking forward to meeting my brother. 886 00:59:07,260 --> 00:59:09,940 Obviously, there's not a huge family resemblance. 887 00:59:09,980 --> 00:59:14,060 I rather got the brains and... Well, actually, I got the looks too, 888 00:59:14,140 --> 00:59:16,300 but we're very close, aren't we, Rupert? 889 00:59:16,700 --> 00:59:19,540 Well, how time flies when you're having fun! Still... 890 00:59:19,580 --> 00:59:20,980 On with the tour, shall we? 891 00:59:21,060 --> 00:59:22,260 Hello, Sid. 892 00:59:22,300 --> 00:59:24,020 Hello, Rita. 893 00:59:24,060 --> 00:59:27,180 - How's your dad? - Better, yeah. Thanks for asking. 894 00:59:27,260 --> 00:59:28,780 Rupert? 895 00:59:30,380 --> 00:59:33,460 What was that all about? Come here, you poor little thing. 896 00:59:33,500 --> 00:59:37,300 Look at his little face. You ever seen anything so pathetic? 897 00:59:37,380 --> 00:59:39,020 Brothers? 898 00:59:40,540 --> 00:59:43,580 All Mr. Lonely has got is a couple of dolls 899 00:59:43,660 --> 00:59:46,420 and a little wheel to run around in his cage. 900 00:59:46,500 --> 00:59:48,460 This is too sweet! 901 00:59:48,540 --> 00:59:51,660 What a loser! 902 00:59:56,860 --> 00:59:58,780 It's OK, Roddy. 903 01:00:00,740 --> 01:00:02,020 OK? 904 01:00:02,100 --> 01:00:06,380 Look at this place, Rita. Look at my home. It's a palace! 905 01:00:06,460 --> 01:00:09,980 I can do whatever I want whenever I want to. 906 01:00:10,060 --> 01:00:12,980 I'd say that's a little more than OK, wouldn't you? 907 01:00:13,060 --> 01:00:16,180 What do I need a family for? What do I need friends for? 908 01:00:17,420 --> 01:00:20,500 I'm sorry, but if you have everything you need, then... 909 01:00:20,540 --> 01:00:24,980 ...I really have to get going. I have a serious infestation to deal with. 910 01:00:26,500 --> 01:00:29,260 I'll say goodbye, then... 911 01:00:30,900 --> 01:00:32,780 ...Roddy St. James... 912 01:00:32,860 --> 01:00:34,700 ...of Kensington. 913 01:01:06,900 --> 01:01:09,060 Lonely 914 01:01:09,140 --> 01:01:11,660 I'm Mr. Lonely 915 01:01:11,740 --> 01:01:14,380 I have nobody 916 01:01:14,460 --> 01:01:17,420 For my own 917 01:01:21,180 --> 01:01:23,380 Only ten minutes left until halftime. 918 01:01:23,460 --> 01:01:25,060 And what an amazing match... 919 01:01:25,140 --> 01:01:27,820 Come on, England! This is fantastic! 920 01:01:27,900 --> 01:01:30,780 A rare attack here by Germany, but it comes to very little. 921 01:01:31,860 --> 01:01:36,460 Come here, bro! Rupert's missing his Rodsy-Wodsy. 922 01:01:38,380 --> 01:01:40,140 Here, have a cheese puff. 923 01:01:41,540 --> 01:01:43,140 Have another. 924 01:01:43,220 --> 01:01:44,780 Here you go. 925 01:01:44,860 --> 01:01:47,380 No! Duh. You're supposed to eat them. 926 01:01:47,460 --> 01:01:49,620 Move... over. 927 01:01:49,700 --> 01:01:52,140 - What? - Move over! 928 01:01:53,100 --> 01:01:55,660 I'll take some of that. 929 01:01:56,940 --> 01:02:00,620 Word of advice, mate. Take it easy with the drink, seriously, 930 01:02:00,700 --> 01:02:03,340 or you'll never make it to halftime. 931 01:02:05,540 --> 01:02:06,780 What did you say? 932 01:02:07,060 --> 01:02:10,180 The bathroom. I'm waiting till halftime. 933 01:02:10,260 --> 01:02:12,380 I don't want to miss any of the game. 934 01:02:12,460 --> 01:02:15,820 Halftime. He's waiting till halftime! 935 01:02:15,900 --> 01:02:18,740 Those floodgates won't hold forever! 936 01:02:19,420 --> 01:02:21,900 No! Not the master cable! 937 01:02:22,140 --> 01:02:24,060 What do you want it for anyway? 938 01:02:24,140 --> 01:02:28,300 Oh, you'll see, come the World Cup Final this afternoon. 939 01:02:29,740 --> 01:02:32,300 Half... time. 940 01:02:33,260 --> 01:02:37,020 Half... time. 941 01:02:37,100 --> 01:02:40,620 Of course. That's The Toad's plan! That's why he needs the cable! 942 01:02:40,660 --> 01:02:43,900 When everyone goes to the toilet, the city will be flushed away! 943 01:02:43,980 --> 01:02:45,580 Come with me. 944 01:02:46,140 --> 01:02:48,020 What about the game? 945 01:02:48,060 --> 01:02:49,820 And what a game it is! 946 01:02:49,900 --> 01:02:52,780 Oh, a nasty fall there for Ray Bowers. 947 01:02:52,860 --> 01:02:54,860 Can you see all right, Fergus? 948 01:02:54,940 --> 01:02:56,340 Yes, thanks, Mum. 949 01:02:56,380 --> 01:03:00,620 Where's your helmets? Which one's the quarterback? Pick up the ball! 950 01:03:00,700 --> 01:03:03,940 These Brits don't know the first thing about football. 951 01:03:05,500 --> 01:03:09,180 Enjoy your last moments, you egregious vermin. 952 01:03:09,260 --> 01:03:11,580 I've got Rita, boss! I've got Rita! 953 01:03:11,660 --> 01:03:14,620 Get off me, you lab reject! 954 01:03:14,700 --> 01:03:16,220 Ha! You missed. 955 01:03:20,180 --> 01:03:21,780 Ah, Rita. 956 01:03:21,820 --> 01:03:24,700 It's so good of you to return the cable. 957 01:03:25,180 --> 01:03:26,420 Bonjour. 958 01:03:29,820 --> 01:03:32,700 At last! It's mine! 959 01:03:38,940 --> 01:03:40,860 Just take it. 960 01:03:43,660 --> 01:03:46,460 Let there be light! 961 01:03:53,580 --> 01:03:57,220 Please don't flush me, Roddy! I can't survive down there! 962 01:03:57,300 --> 01:03:59,740 I've gone soft! 963 01:03:59,820 --> 01:04:02,300 Sid, I want you to flush me. I'm going back. 964 01:04:02,380 --> 01:04:03,420 Back? 965 01:04:03,500 --> 01:04:06,620 Rita's in terrible danger. Everyone's in terrible danger! 966 01:04:06,700 --> 01:04:08,380 Now, you like it here, don't you? 967 01:04:08,460 --> 01:04:11,940 Oh, yes, Roddy. I like it here very much. 968 01:04:12,020 --> 01:04:15,380 And if I leave you, will you be good to Tabitha, the little girl? 969 01:04:15,460 --> 01:04:19,740 I'll be as good as gold to her, Roddy. And I will be the best pet ever! 970 01:04:19,820 --> 01:04:21,220 Then the place is all yours. 971 01:04:21,300 --> 01:04:22,740 - Sweet! - Great. 972 01:04:22,820 --> 01:04:26,020 Let's get the bubbles going. I've got a big job to do down there. 973 01:04:26,100 --> 01:04:27,900 Right away, sir! 974 01:04:28,700 --> 01:04:29,700 So long, Sid. 975 01:04:29,780 --> 01:04:34,100 So long, Rodnick Saint Something of Someplace or other. 976 01:04:34,180 --> 01:04:35,900 Geronimo! 977 01:04:38,460 --> 01:04:42,260 And, lo, a chosen one shall come down from above, 978 01:04:42,300 --> 01:04:45,660 and he shall be our savior from the Great Flood! 979 01:04:47,940 --> 01:04:49,180 I'm terribly sorry. 980 01:04:49,260 --> 01:04:52,540 Just two minutes left till halftime! Incredible! 981 01:04:52,620 --> 01:04:54,740 - It's a fantasy start for England. - Rita! 982 01:04:54,780 --> 01:04:57,180 England leads Germany by three goals to one. 983 01:04:57,260 --> 01:05:00,260 What an amazing game this is turning out to be! 984 01:05:00,340 --> 01:05:02,460 The grand opening. 985 01:05:11,420 --> 01:05:14,380 And the referee again has to bring play to a halt. 986 01:05:15,020 --> 01:05:15,980 Rita! 987 01:05:16,060 --> 01:05:18,460 Fans for the fans! 988 01:05:18,540 --> 01:05:21,900 Extra! Pied Piper lures thousands to their death! 989 01:05:21,980 --> 01:05:24,060 Balloons! 990 01:05:30,580 --> 01:05:32,060 Rita! 991 01:05:35,700 --> 01:05:36,820 Rita! 992 01:05:36,900 --> 01:05:37,860 Roddy! 993 01:05:37,940 --> 01:05:41,620 I'm sorry. I've been such a fool. You were right about me and everything. 994 01:05:41,700 --> 01:05:45,460 I should have admitted it, but I was afraid you wouldn't like me anymore. 995 01:05:45,540 --> 01:05:48,220 Do you think we can talk about this after you rescue me? 996 01:05:48,300 --> 01:05:50,820 Of course. There's no time. When that whistle blows 997 01:05:50,900 --> 01:05:54,100 and everyone Up Top goes to the toilet, it'll flush away the city. 998 01:05:54,180 --> 01:05:56,180 I know. And my family are all down there. 999 01:05:56,260 --> 01:05:57,740 We've got to warn everyone. 1000 01:05:57,820 --> 01:05:59,260 Stop them! 1001 01:06:07,580 --> 01:06:08,700 Oh, dear. 1002 01:06:15,140 --> 01:06:16,500 Whoa! Whitey! 1003 01:06:16,820 --> 01:06:19,620 I saw an opportunity and I seized it. 1004 01:06:20,900 --> 01:06:24,900 So you thought you could make a fool of The Toad, eh? 1005 01:06:27,100 --> 01:06:29,020 You don't need us for that. 1006 01:06:29,100 --> 01:06:31,620 You think you're so clever, don't you? 1007 01:06:31,700 --> 01:06:34,220 Well, I'll be the one laughing 1008 01:06:34,300 --> 01:06:38,340 when every last revolting rat is flushed away! 1009 01:06:38,420 --> 01:06:41,940 For I shall repopulate the city... 1010 01:06:41,980 --> 01:06:43,900 ...with these! 1011 01:06:48,420 --> 01:06:49,540 Nasty. 1012 01:06:49,620 --> 01:06:53,140 - Is this the Glorious Amphibian Dawn? - Anything for you. 1013 01:06:53,220 --> 01:06:54,460 - Can I have a pony? - No. 1014 01:06:54,540 --> 01:06:56,020 - A puppy? - We'll talk about it. 1015 01:06:56,100 --> 01:06:57,540 - Can we talk about it now? - No. 1016 01:06:57,620 --> 01:07:00,020 - Can I have a puppy? - Me too. 1017 01:07:00,100 --> 01:07:03,220 You can't all have puppies! Please! Daddy's working! 1018 01:07:03,300 --> 01:07:05,500 We need to get down and pull out that cable. 1019 01:07:05,580 --> 01:07:06,740 How? 1020 01:07:06,820 --> 01:07:08,500 It's impossible. 1021 01:07:09,820 --> 01:07:12,660 England is winning. Anything's possible. 1022 01:07:15,660 --> 01:07:16,940 Turn it off, Whitey! 1023 01:07:18,500 --> 01:07:20,340 - Come on! - They're getting away! 1024 01:07:22,980 --> 01:07:24,580 Oh. Hi, boss. 1025 01:07:25,380 --> 01:07:28,180 Whitey! They're biting my bottom! Help! 1026 01:07:28,260 --> 01:07:29,940 I'm coming, Spike! 1027 01:07:31,500 --> 01:07:33,620 You fools! Grab them! 1028 01:07:33,700 --> 01:07:35,700 Top floor, lingerie, housewares 1029 01:07:35,780 --> 01:07:37,540 and certain doom! 1030 01:07:50,660 --> 01:07:53,700 Do I have to do everything myself?! 1031 01:08:01,020 --> 01:08:05,300 There goes the whistle for halftime! We'll be back in a few minutes. 1032 01:08:05,380 --> 01:08:09,820 You're too late to do anything! You and your kind are finished! 1033 01:08:09,900 --> 01:08:13,980 Oh, yeah? Well, come and get us then, you warty windbag. 1034 01:08:20,420 --> 01:08:21,700 Oh, no! 1035 01:08:35,300 --> 01:08:37,380 The gate. Back this way! Come on! 1036 01:08:39,260 --> 01:08:40,220 Rita! 1037 01:08:40,300 --> 01:08:42,500 If I'm going, you're both coming with me! 1038 01:08:42,580 --> 01:08:44,020 Just go, Roddy! 1039 01:08:50,500 --> 01:08:51,540 That's it. 1040 01:08:52,940 --> 01:08:54,100 Roddy! 1041 01:08:54,180 --> 01:08:55,580 Stop moving! 1042 01:08:55,660 --> 01:08:58,500 Come and get me, you big, slimy airbag! 1043 01:08:59,420 --> 01:09:00,380 Roddy, look out! 1044 01:09:02,500 --> 01:09:03,460 Yes! 1045 01:09:14,220 --> 01:09:15,260 Le Frog! 1046 01:09:20,620 --> 01:09:21,860 Let's finish this. 1047 01:09:21,940 --> 01:09:23,460 Let me go! 1048 01:09:23,540 --> 01:09:25,860 Goodbye, rat! 1049 01:09:26,060 --> 01:09:27,740 Rita! 1050 01:09:35,100 --> 01:09:36,660 Feeling a little tongue-tied? 1051 01:09:36,740 --> 01:09:37,820 Impossible! 1052 01:09:37,900 --> 01:09:39,220 Toodle-oo. 1053 01:09:48,500 --> 01:09:51,220 - Wave! Wave! - England! 1054 01:09:51,260 --> 01:09:53,620 No, giant wave! 1055 01:09:57,220 --> 01:09:59,300 Please work. Please work. Please work! 1056 01:10:21,620 --> 01:10:23,140 High five! 1057 01:10:23,940 --> 01:10:25,220 Oh, yeah. 1058 01:10:28,860 --> 01:10:30,740 Look! It's Roddy and Rita! 1059 01:10:30,820 --> 01:10:32,300 Good on you, girl! 1060 01:10:32,340 --> 01:10:34,740 Hooray for Millicent Bystander! 1061 01:10:34,820 --> 01:10:36,340 Millicent! 1062 01:10:36,420 --> 01:10:39,820 Millicent! Millicent! Millicent! 1063 01:10:39,900 --> 01:10:42,420 You're a hero, Roddy. 1064 01:10:44,020 --> 01:10:45,180 Big deal. 1065 01:10:47,940 --> 01:10:49,660 You wretched vermin! 1066 01:10:49,740 --> 01:10:52,220 I'll make you pay for this! 1067 01:10:52,300 --> 01:10:56,140 Give it a rest, cousin. And get your kids a puppy. 1068 01:10:59,060 --> 01:11:00,220 Rita... 1069 01:11:01,620 --> 01:11:05,780 ...I was wondering, if you do build a Jammy Dodger Mark Two... 1070 01:11:07,260 --> 01:11:10,260 ...you wouldn't happen to need a first mate, would you? 1071 01:11:15,220 --> 01:11:15,260 Left a good job in the city 1072 01:11:15,260 --> 01:11:18,820 Left a good job in the city 1073 01:11:20,260 --> 01:11:24,740 Workin' for the man every night and day 1074 01:11:25,140 --> 01:11:26,420 Rollin' 1075 01:11:26,500 --> 01:11:29,220 Rollin' on the river 1076 01:11:29,300 --> 01:11:32,860 Rollin' on the river 1077 01:11:34,700 --> 01:11:35,820 OK. 1078 01:11:40,940 --> 01:11:44,580 Hello, Tom! Give us a squeeze! 1079 01:11:48,580 --> 01:11:49,660 All right, chaps. 1080 01:11:51,100 --> 01:11:52,700 Big wheel keep on turnin' 1081 01:11:53,340 --> 01:11:56,140 Proud Mary keep on burnin' 1082 01:11:56,220 --> 01:11:58,780 Rollin', rollin' 1083 01:11:58,860 --> 01:12:00,780 Rollin' on the river 1084 01:12:14,340 --> 01:12:16,460 I love a happy ending. 1085 01:12:16,540 --> 01:12:20,660 You've gone soft! I like unhappy endings, with lots of violence. 1086 01:12:24,060 --> 01:12:26,980 Are you happy now, Spike? 1087 01:12:32,860 --> 01:12:34,780 - Shall we? - Go for it. 1088 01:12:35,820 --> 01:12:37,180 Big wheel keep on turnin' 1089 01:12:37,820 --> 01:12:40,580 Proud Mary keep on burnin' 1090 01:12:55,380 --> 01:12:58,500 - Where are we going? - I have no idea. 1091 01:12:58,580 --> 01:13:01,340 But we're gonna get there really fast! 1092 01:13:01,420 --> 01:13:03,700 I'm coming, Mr. Jones! I'm coming! 1093 01:13:16,420 --> 01:13:19,100 Ah, this is the life. 1094 01:13:19,100 --> 01:13:19,260 Ah, this is the life. 1095 01:13:19,340 --> 01:13:21,260 Roddy, I'm home! 1096 01:13:21,300 --> 01:13:23,620 And I've brought you a new friend!