1 00:00:45,100 --> 00:00:49,097 التاكسي هنا - إنها التاسعة ستفوتنا الطائرة - 2 00:00:49,169 --> 00:00:51,899 حالاً يا عزيزي 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,946 هل لديك التذاكر يا عزيزتي؟ - معي يا أبي - 4 00:00:54,021 --> 00:00:56,452 هل أطعمت رودي؟ 5 00:00:56,528 --> 00:00:58,704 علمت أننا نسينا شيء ما فقط علمت أننا سننسى شيئاً 6 00:00:59,035 --> 00:01:03,132 رودي أين أنت ؟ 7 00:01:03,202 --> 00:01:04,923 سنعود بعد أيام قليلة هناك طعام كثير لك 8 00:01:04,994 --> 00:01:08,180 خذ كمية إضافية - تابيثا - 9 00:01:08,249 --> 00:01:10,016 خذ كمية اضافية - أأمل أنك لن تقضي الليل كله تطعميه - 10 00:01:10,040 --> 00:01:13,969 بالطبع لا يا أمي 11 00:01:23,455 --> 00:01:25,830 هيا يا تابيتا - باي رودي - 12 00:01:25,896 --> 00:01:28,494 لا نريد أن نفقد أجازتنا - أنا قادمة أنا قادمة - 13 00:01:28,566 --> 00:01:30,941 عندما ترحل القطط الفئران تلعب 14 00:01:31,204 --> 00:01:32,858 يوم الأجازة يبدأ الآن كلكم 15 00:01:39,767 --> 00:01:43,797 موسيقى أيها المايسترو 16 00:01:43,869 --> 00:01:45,789 لم تقفون هكذا كلكم؟ ها هي خطة اليوم الكبير 17 00:01:48,167 --> 00:01:50,765 هيا بنا.. إقفزوا 18 00:01:50,837 --> 00:01:52,946 لا, لا, لا, لا 19 00:02:04,089 --> 00:02:06,131 أربطوا الأحزمة كلكم 20 00:02:16,266 --> 00:02:17,786 آسف 21 00:02:21,117 --> 00:02:22,838 ..النقطة النهائية إستقبل هذه 22 00:02:27,010 --> 00:02:28,442 لقد فزنا..لقد فزنا أيها الفريق فزنا 23 00:02:28,834 --> 00:02:31,043 فيلم عرض أول 24 00:02:44,560 --> 00:02:45,626 ممتاز 25 00:03:02,695 --> 00:03:04,738 هل تقضين وقتاً طيباً يا عزيزتي؟ 26 00:03:11,357 --> 00:03:12,811 شكراً لك 27 00:03:15,752 --> 00:03:17,206 أراك غداً 28 00:03:29,655 --> 00:03:30,853 تصبحون على خير 29 00:03:30,925 --> 00:03:33,522 تصبح على خير يا رودي 30 00:03:37,404 --> 00:03:40,656 ماذا كان ذلك ؟ 31 00:03:48,897 --> 00:03:50,518 من هناك؟ 32 00:03:52,381 --> 00:03:53,787 استيقظوا أعتقد أن هناك أحداً بالمنزل 33 00:03:54,660 --> 00:03:57,764 أيها العقيد إستيقظ 34 00:03:57,830 --> 00:03:59,631 الوصول لخطوط العدو 35 00:04:01,030 --> 00:04:03,350 ..أنا مسلح ومستعد 36 00:04:09,234 --> 00:04:12,486 إلقوا أسلحة الدمار الشامل تعالوا وحاربوني يا أعداء الحرية 37 00:04:12,560 --> 00:04:15,134 ..أنا مسلح ومستعد 38 00:04:15,201 --> 00:04:18,549 حسناً 39 00:04:18,619 --> 00:04:22,126 لا ألقاب ولا إعادة أشعر كأنني كنت أحلق للأعلى 40 00:05:08,306 --> 00:05:11,252 الأمور بخير 41 00:05:11,321 --> 00:05:12,252 من..ماذا 42 00:05:13,123 --> 00:05:15,570 كيف دخلت إلى هنا؟ - 43 00:05:15,640 --> 00:05:20,259 أنا لا أعرف في لحظة أنا كنت في الأنابيب 44 00:05:20,332 --> 00:05:24,305 كنت أختلط ثم اندفعت 45 00:05:24,372 --> 00:05:26,756 لغم السرداب أطلقني خارج من الأنابيب 46 00:05:26,827 --> 00:05:29,338 وحسناً..ها أنا ذا 47 00:05:31,892 --> 00:05:33,132 أنا لدي فرع ممكن أن يعيدك ثانية 48 00:05:33,197 --> 00:05:34,985 هل تحب الأطعمة البحرية؟ - يمكن أن أطلب لك تاكسي - 49 00:05:35,496 --> 00:05:37,201 أطعمة بحرية؟ 50 00:05:38,697 --> 00:05:39,841 هل لديكم تلفاز؟ ..حسناً نعم لكن 51 00:05:39,909 --> 00:05:41,826 إرسلهم هناك 52 00:05:41,898 --> 00:05:43,635 لا..اترك هذا 53 00:05:43,700 --> 00:05:45,042 جيرونيمو 54 00:05:45,108 --> 00:05:47,279 لا تلمس أي شيء 55 00:05:47,348 --> 00:05:50,610 هلا نظرت إلى حجم هذا الوحش ؟ 56 00:05:54,452 --> 00:05:57,387 إحترس يا صديقي هذه حبوب الشيكولاتة الخاصة بنا 57 00:05:59,028 --> 00:06:02,640 إنها مباراة القرن نهائي كأس العالم 58 00:06:02,708 --> 00:06:04,977 إنجلترا وألمانيا - !ايوة - 59 00:06:05,045 --> 00:06:06,932 مباشر هذا الأحد 60 00:06:06,996 --> 00:06:10,345 هذا المكان رائع سأبقى هنا للأبد 61 00:06:10,420 --> 00:06:11,827 ماذا؟ 62 00:06:13,908 --> 00:06:15,250 النقطة النهائية إستقبل هذه 63 00:06:15,764 --> 00:06:19,408 لقد فزنا ..لقد فزنا أنت تخسر 64 00:06:26,644 --> 00:06:31,882 حسناً يا صديقي .. أنت لا تنتمي إلى هنا وأنا أخشى أنني سأطلب منك المغادرة 65 00:06:32,212 --> 00:06:35,955 أنا لن أفعل هذا قبلك، يا صديقي 66 00:06:36,020 --> 00:06:39,697 دعني أوضح لك الأمر هذا المكان مستقري 67 00:06:39,764 --> 00:06:43,626 اللص يقول إقفز - وأنت تقول، نعم موافق؟ - 68 00:06:43,700 --> 00:06:47,442 هلا أحضرت بعض الأطباق من المطبخ وكن سريعاً في هذا الأمر 69 00:06:49,653 --> 00:06:51,627 نعم يا سيدي، حالاً يا سيدي 70 00:06:51,700 --> 00:06:53,162 هكذا أفضلها 71 00:06:53,237 --> 00:06:59,951 ولكن قبل تقديم الإفطار ربما يمكنك أن تأخذ لفة في الجاكوزي 72 00:07:00,020 --> 00:07:02,638 الجاكوزي؟ 73 00:07:05,877 --> 00:07:07,339 أتعلم أنت عبقري جداً 74 00:07:07,413 --> 00:07:09,649 في الأيام الحارة لا نستخدم حمامات الصابون 75 00:07:09,717 --> 00:07:14,191 لا شيء أفضل من الإسترخاء في دوامات الجاكوزي 76 00:07:14,261 --> 00:07:16,683 هذا يبدو مغرياً جداً 77 00:07:16,757 --> 00:07:18,961 نعم..نعم المياة تبدو مثالية 78 00:07:19,029 --> 00:07:23,252 الآن أنت ستقفز، وأنا سأضغط الذراع لكي تخرج الفقاقيع 79 00:07:23,317 --> 00:07:25,489 حسناً هي بنا إلى الداخل 80 00:07:26,774 --> 00:07:28,497 إنتظر .. إنتظر .. إنتظر 81 00:07:28,566 --> 00:07:30,606 أنا لم أرتكب عمل هجومي غير قانوني من قبل 82 00:07:30,678 --> 00:07:33,199 لكني أعتقد أننا يجب أن نصبح وحدنا أليس كذلك؟ 83 00:07:33,270 --> 00:07:34,677 بشدة 84 00:07:36,951 --> 00:07:38,025 كان من اللطيف لقائك يا صديقي 85 00:07:41,078 --> 00:07:42,061 ! انت بلونكر 86 00:07:42,518 --> 00:07:45,039 أيها المغفل تعتقد أنني لا أعرف المرحاض ولم أرى واحداً من قبل 87 00:07:45,110 --> 00:07:47,282 أنت سوف تطرد وحدك 88 00:07:47,351 --> 00:07:49,522 لا إنه جاكوزي كبير نظام جالاكس 89 00:07:49,590 --> 00:07:52,241 إذا أنت لا تمانع أن أشغل لك الفقاعات 90 00:07:52,311 --> 00:07:55,541 !لا ليس الذراع، الرحمة لا، أنا لا أستطيع السباحة 91 00:07:55,607 --> 00:07:57,941 رحلة سعيدة أيها المتبجح 92 00:07:58,007 --> 00:08:00,015 سد أنفك - لا يمكنك فعل هذا بي - 93 00:08:00,088 --> 00:08:03,885 تريد أن تطردني من التواليت لنرى كيف ستحب ذلك 94 00:08:26,361 --> 00:08:27,921 هل رأيت أبي ؟ 95 00:09:03,514 --> 00:09:06,449 لا أستطيع السباحة لا يمكنني 96 00:09:07,578 --> 00:09:08,920 السباحة 97 00:09:11,739 --> 00:09:14,008 أنا في المصرف 98 00:09:32,860 --> 00:09:34,136 مرحباً 99 00:09:36,379 --> 00:09:37,524 المساعدة 100 00:09:40,219 --> 00:09:43,252 , سأفتح عيني وأجد نفسي في البيت إنه مجرد كابوس 101 00:09:43,963 --> 00:09:45,555 أوه، إنه ليس المنزل أريد الرجوع للمنزل 102 00:09:45,626 --> 00:09:47,415 توقف عن ذلك توقف أيها المهرج 103 00:09:47,482 --> 00:09:49,849 أريد الرجوع للمنزل ..سأضع شيئاً على 104 00:09:49,914 --> 00:09:51,702 لا استطيع انا مرعوب 105 00:09:51,769 --> 00:09:53,744 توقف عن ذلك..توقف 106 00:09:53,818 --> 00:09:58,770 حسناً يا "رودي" الرجل العجوز لن تستطيع إخراج نفسك من هنا 107 00:09:59,577 --> 00:10:04,370 ولن تنسى أبداً دماء الشجاع جيمس كلان التي تتدفق من خلال اجنحتك 108 00:10:25,366 --> 00:10:26,926 ! طريق للخروج ! ايوة 109 00:10:37,077 --> 00:10:39,695 لقد أخذ مني ثلاث سنوات لكي أرسم هذا 110 00:10:39,764 --> 00:10:42,066 أنا آسف جداً ثلاث سنوات؟ 111 00:10:42,132 --> 00:10:44,106 أنا أنتهيت منه هذا الصباح 112 00:10:44,180 --> 00:10:46,667 ثلاث سنوات؟ 113 00:10:47,091 --> 00:10:50,287 رائع 114 00:10:57,265 --> 00:10:59,436 ما هذا المكان ؟ - إلى الأتوبيس - 115 00:10:59,505 --> 00:11:02,853 اطعم الذباب 116 00:11:09,678 --> 00:11:11,085 ..إنها مدينة عظيمة 117 00:11:18,093 --> 00:11:19,750 هل هذا طائر؟ - هل هو طائرة؟ - 118 00:11:19,819 --> 00:11:22,121 هل هذا الرجل سيرتدي سروالي الداخلي؟ 119 00:11:22,188 --> 00:11:23,562 إجعله يتحرك يا عزيزي 120 00:11:23,627 --> 00:11:26,048 لم تقف هكذا بوجه مثل التماثيل 121 00:11:26,123 --> 00:11:28,839 هيا يا عزيزي - لا أعتقد أنه يتكلم الإنجليزية - 122 00:11:28,906 --> 00:11:31,077 ..لقد تحرك لقد 123 00:11:31,881 --> 00:11:33,572 أخذتها 124 00:11:33,641 --> 00:11:35,550 أنا آسف..آسف 125 00:11:35,625 --> 00:11:38,112 إنه قادم - ماذا؟ أين؟من؟ - 126 00:11:38,184 --> 00:11:39,710 ! الفيضان العظيم 127 00:11:39,783 --> 00:11:44,321 هذا الفيضان لن يتوقف للابد .. أتعلم؟ .. لقد لُعِنا 128 00:11:44,390 --> 00:11:46,779 .تعتقد أنك ستهرب من الـحقيقة 129 00:11:46,854 --> 00:11:49,471 مرحباً..ماذا يحدث؟ 130 00:11:49,541 --> 00:11:52,988 الحمد لله، ضابط شرطة هذا المعتوه يطاردني 131 00:11:53,060 --> 00:11:54,270 صباح الخير يا هيلز 132 00:11:54,340 --> 00:11:56,860 صباح الخير يا كلونيل، كيف حالك؟ - أنا بخير - 133 00:11:56,932 --> 00:11:59,932 ..راقب هذا الشخص - يبدو انه ضعيف العقل - 134 00:12:01,412 --> 00:12:03,037 هل تمزح معي ؟ - صحيح - 135 00:12:03,108 --> 00:12:06,042 صديقي لندع الشرطة تعيدك إلى منزلك - رائع - 136 00:12:06,115 --> 00:12:10,206 أنا أعيش في كينزنجتون هناك بالأعلى السطح 137 00:12:10,275 --> 00:12:13,373 على السطح, اوه لا لا لا 138 00:12:13,443 --> 00:12:15,864 البشر لا يحبون نوعنا 139 00:12:15,939 --> 00:12:19,768 تحدث عن نفسك - أنهم يحبونني كثيراً هناك - 140 00:12:19,842 --> 00:12:24,991 أنا لا أحب تعاليك - سأراقبك يا شعاع الشمس - 141 00:12:28,033 --> 00:12:30,488 إذاً أنت تحاول الوصول للأعلى 142 00:12:31,712 --> 00:12:32,989 نعم 143 00:12:34,656 --> 00:12:39,228 هناك شخص واحد هنا ربما يرجعك إلى الأعلى 144 00:12:39,296 --> 00:12:40,376 حقاً ؟ 145 00:12:40,448 --> 00:12:44,342 ساندي كوستمر قبطان جامي دودجر 146 00:12:44,416 --> 00:12:48,376 إذا استطعت أن تجدها - أنا أعرف مكانها - 147 00:12:54,815 --> 00:12:59,702 وتذكر.. إسم المركب "جامي دودجر" 148 00:12:59,774 --> 00:13:02,327 شكراً لإحضاري كل هذه المسافة 149 00:13:02,398 --> 00:13:04,732 على الرحب 150 00:13:05,854 --> 00:13:07,130 وداعاً 151 00:13:21,053 --> 00:13:22,808 إحترررس 152 00:13:22,876 --> 00:13:24,567 إحترررس 153 00:13:28,540 --> 00:13:29,849 مرحباً 154 00:13:30,652 --> 00:13:32,692 تصريح بالصعود للسفينة ؟ 155 00:13:34,524 --> 00:13:36,248 مرحباً هناك 156 00:14:00,575 --> 00:14:04,023 آسف لم أقصد أن أتسلل مستر..كابتن ربان سيندي 157 00:14:04,095 --> 00:14:07,772 إنها الآنسة كابتن ربان سيندي بالنسبة لك 158 00:14:08,864 --> 00:14:10,806 ماذا تفعل على قاربي ؟ 159 00:14:10,880 --> 00:14:12,767 أنظري لقد قضيت يوماً سيئاً حقاً وأريد مساعدتك 160 00:14:12,832 --> 00:14:15,701 ، لقد ألقيت من منزلي وتم طردي من التواليت 161 00:14:15,776 --> 00:14:18,711 شكراً على المعلومات الكثيرة جداً ولكني لدي مشاكلي الخاصة 162 00:14:18,784 --> 00:14:21,272 يبدو أنها هنا في مكان ما 163 00:14:21,345 --> 00:14:23,614 ..إبق منخفضاًً وكن هادئاً 164 00:14:27,041 --> 00:14:28,667 لماذا؟ممن تخفين..؟ 165 00:14:28,737 --> 00:14:32,152 قلت أصمت هؤلاء الفئران يبحثون عني ليقتلونني 166 00:14:32,225 --> 00:14:34,647 حسناً سأضيفه إلى مغامرتي 167 00:14:35,553 --> 00:14:38,815 حسناً..حسناً سنغلق الفم 168 00:14:46,659 --> 00:14:48,415 إنها هناك 169 00:14:48,482 --> 00:14:50,009 أيها الأحمق 170 00:14:50,083 --> 00:14:51,457 آسف بخصوص ذلك 171 00:14:51,523 --> 00:14:53,378 سأكون هناك 172 00:14:53,699 --> 00:14:54,976 آسف 173 00:14:55,939 --> 00:14:57,849 آسف..آسف 174 00:14:58,180 --> 00:14:59,358 آسف 175 00:14:59,428 --> 00:15:00,835 لا تتركوها تهرب 176 00:15:03,780 --> 00:15:06,813 هيا دوري انا عجوز, لا تفعل ذلك معي 177 00:15:17,220 --> 00:15:20,089 أتركني أرحل يا غريب الأطوار 178 00:15:20,163 --> 00:15:21,854 أنا غاضب الآن 179 00:15:23,620 --> 00:15:25,856 مهما يكن ما يحدث هنا أؤكد لك أنني لست متورط 180 00:15:26,339 --> 00:15:28,412 أنا متفرج بريء 181 00:15:28,740 --> 00:15:31,293 ريتا..ريتا..ريتا 182 00:15:34,244 --> 00:15:36,797 ..إعتقدت أنك جعلتينا إنزلقنا 183 00:15:38,980 --> 00:15:42,493 إلم تنظر؟ هيا تعال 184 00:15:43,844 --> 00:15:46,146 من لدينا هنا؟ 185 00:15:46,212 --> 00:15:49,594 "أعتقد أنه قال إسمه" مليسانت المتفرج 186 00:15:50,179 --> 00:15:52,351 ميليسانت - ..في الحقيقة لا، أنا - 187 00:15:52,420 --> 00:15:55,551 أين الياقوتة يا ريتا؟ 188 00:15:55,620 --> 00:15:57,246 الرئيس يريد إستعادتها 189 00:15:57,316 --> 00:15:59,225 أنا لا أمتلك ياقوتتكم الغبية 190 00:15:59,620 --> 00:16:04,542 حسناً يمكننا أن نأخذها بالطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة 191 00:16:04,612 --> 00:16:07,296 أعتقد أننا يجب أن نفعلها بالطريقة السهلة أليس كذلك يا سبايك 192 00:16:10,180 --> 00:16:12,668 حسناً..خذ علبة الطعام 193 00:16:12,740 --> 00:16:14,398 فتاة طيبة 194 00:16:14,468 --> 00:16:16,094 لذلك أنا فعلت هذا 195 00:16:16,164 --> 00:16:18,269 شاهد وتعلم يا بني شاهد وتـ 196 00:16:24,580 --> 00:16:25,660 هل هو هنا بالداخل؟ 197 00:16:25,732 --> 00:16:28,187 حسناً فتشوا المكان 198 00:16:29,828 --> 00:16:32,992 ابعدوا أنوفكم الغبية عن أشيائي 199 00:16:34,852 --> 00:16:38,113 وفي مكان ما سوف أجدها وأحصل عليها 200 00:16:38,212 --> 00:16:40,034 وستكون اخر ايام الكري 201 00:16:40,099 --> 00:16:42,969 وانا كذلك ساحصل علي ضربه مثل علم اليابان 202 00:16:43,044 --> 00:16:45,793 من فضلك هلا أخبرت هؤلاء الناس أنني لست متورطاً في ذلك الأمر 203 00:16:45,859 --> 00:16:48,031 جيد.. حسناً، حسناً إستمعوا 204 00:16:48,100 --> 00:16:50,205 هذا الرجل النبيل ليس من هنا 205 00:16:50,276 --> 00:16:51,235 شكراً لك 206 00:16:51,300 --> 00:16:53,853 أنظروا إلى ملابسه اللطيفة - شكراً لك - 207 00:16:53,924 --> 00:16:56,891 ولماذا؟..لأنه لص جواهر دولي 208 00:16:56,964 --> 00:16:59,233 ماذا لا، لا بالضبط 209 00:16:59,299 --> 00:17:02,267 لقد سرق مني الياقوتة - لا، لا.. إنها تكذب - 210 00:17:02,340 --> 00:17:07,933 حسناً ،حسناً إنه الوقت لإخراج القط ويدر 211 00:17:10,180 --> 00:17:13,118 إنه اختياركم يا أصدقائي يمكنكم التحدث الآن أو لاحقاً 212 00:17:13,187 --> 00:17:15,163 أليس هذا صحيحاً يا قط ويدر؟ 213 00:17:15,428 --> 00:17:18,591 نعم و سيكون هذا أكثر حكمة 214 00:17:18,660 --> 00:17:20,831 القط ويدر حي يا سبايك 215 00:17:20,900 --> 00:17:22,809 إنه يستطيع أن يعرف سري 216 00:17:22,884 --> 00:17:24,794 جيدة يا قط ويدر 217 00:17:24,867 --> 00:17:27,650 أنا حتى لا أعرفها أنا لا أعرف أي ..عن أي شيء 218 00:17:27,716 --> 00:17:30,650 إحترسي أيتها الآنسة فقد تؤذين نفسك 219 00:17:31,620 --> 00:17:32,897 أنا أعرف أين هي 220 00:17:32,964 --> 00:17:34,491 هيا الفظها 221 00:17:34,564 --> 00:17:36,158 لا تجرؤ 222 00:17:36,230 --> 00:17:39,526 أنظر إلى مؤخرتها.. لتعرف إذا كنت أنا أم أنه مجرد هراء 223 00:17:39,590 --> 00:17:42,013 أيها الحقر التافه 224 00:17:53,451 --> 00:17:57,543 شكراً يا صديقي الزعيم سيكون سعيداً بنا جداً 225 00:17:58,508 --> 00:18:00,581 لقد إنتهيت 226 00:18:04,590 --> 00:18:06,216 إذاً أنت من السطح، أليس كذلك؟ 227 00:18:06,287 --> 00:18:09,321 ..أنا كنت أعمل هناك في "لابارتوريم" للصابون 228 00:18:09,391 --> 00:18:11,726 نعم أعمال الشامبو الكبيرة 229 00:18:11,792 --> 00:18:14,827 وكنت رمادي غامق عندما بدأنا 230 00:18:15,634 --> 00:18:17,871 لكن أنظر.. لقد نظفوا لى القشرة 231 00:18:19,891 --> 00:18:23,722 "كأس العالم أصبح "الآن أهم حدث شعبي 232 00:18:23,796 --> 00:18:26,513 هل انت هنا يا زعيم؟ لقد عدنا 233 00:18:26,581 --> 00:18:29,069 حصلت عليها يا زعيم 234 00:18:29,142 --> 00:18:31,925 الياقوتة.. وجدتها 235 00:18:31,990 --> 00:18:35,253 فعلياً يا سبايك ميليسانت هو من فعل ذلك 236 00:18:35,319 --> 00:18:37,556 في الواقع، أنا إسمي رودي 237 00:18:37,624 --> 00:18:41,237 وعلى سبيل المبادلة ..نظراً لمساعدتي في إيجاد 238 00:18:43,290 --> 00:18:47,121 تعطيني المساعدة 239 00:18:50,140 --> 00:18:52,659 مرحباً ريتا - 240 00:18:52,731 --> 00:18:54,137 مرحباً أيها الوسيم - 241 00:18:54,202 --> 00:18:57,844 ..من هذا؟ هل رفيقك الجديد نادل؟ 242 00:18:57,911 --> 00:18:59,797 رفيقي؟ - نادل؟ - 243 00:19:02,037 --> 00:19:04,753 ياقوتتي العزيزة 244 00:19:06,674 --> 00:19:09,487 هل تتخيلين الطريقة التي سرقتي بها هذه مني 245 00:19:09,553 --> 00:19:13,544 ماذا؟! هذة جوهرة ابي وانت تعرف ذلك 246 00:19:13,870 --> 00:19:18,439 أبيك؟ إنه من الجيد له أنه هرب تماماً كإبنته 247 00:19:18,507 --> 00:19:20,807 أعذرني في الواقع 248 00:19:20,874 --> 00:19:22,782 أنا الشخص الذي وجد ياقوتتك 249 00:19:22,856 --> 00:19:25,920 إذا 250 00:19:25,990 --> 00:19:29,632 سيكون كرم منك إذا ساعدتني في الرجوع إلي منزلي 251 00:19:30,371 --> 00:19:31,777 ساعدوني 252 00:19:32,898 --> 00:19:34,326 تخلصوا منهم - 253 00:19:34,402 --> 00:19:37,847 لا،لا.. من فضلك أنا فقط أريد العودة إلى منزلي في كنزنجتون 254 00:19:39,614 --> 00:19:42,427 كنزنجتون، الميدان الملكي 255 00:19:42,492 --> 00:19:43,833 فوق السطح؟.. 256 00:19:43,900 --> 00:19:46,487 نعم.. السطح 257 00:19:47,292 --> 00:19:49,912 ها هو، رجل الجودة - 258 00:19:49,982 --> 00:19:51,901 اخيرا، أحدهم يفهمها 259 00:19:51,902 --> 00:19:52,022 اخيرا، أحدهم يفهمها 260 00:19:52,094 --> 00:19:54,648 تعال دعني أريك مجموعتي الخاصة 261 00:19:54,719 --> 00:19:57,470 أعلم أنك ستجدها سمائية 262 00:20:01,410 --> 00:20:03,680 أهلاً بك في عالم الجمال 263 00:20:03,747 --> 00:20:08,222 أعذرونا على مقاطعة حفلكم الملكي المحبوب 264 00:20:08,293 --> 00:20:10,977 سلالة فيكتوريا، مصنوع من البورسلين 265 00:20:11,045 --> 00:20:12,507 درجة ثالثة 266 00:20:12,582 --> 00:20:14,438 نادرة الوجود، ألا تري ذلك؟ 267 00:20:14,984 --> 00:20:16,740 إنها أقل هنا 268 00:20:17,384 --> 00:20:19,239 ناعم الملمس 269 00:20:19,305 --> 00:20:20,287 برفق أيها النمر 270 00:20:21,865 --> 00:20:24,834 مرحباً بشعلة الحرارة 271 00:20:24,907 --> 00:20:27,363 والقوة لمجموعتي 272 00:20:27,436 --> 00:20:32,227 هذه الياقوتة مملوءة بفخر ملوكنا القدماء 273 00:20:32,302 --> 00:20:35,150 جوهرة التاج الملكي 274 00:20:38,993 --> 00:20:41,001 ما هو رأيك؟ - 275 00:20:41,073 --> 00:20:43,310 ..إنه رجل مجنون إهرب، إهر - 276 00:20:43,378 --> 00:20:45,997 أعذرني الذباب لم يمت بعد 277 00:20:47,251 --> 00:20:50,351 حسناً، ياقوتتك بالطبع مهمة 278 00:20:50,420 --> 00:20:52,329 بالفعل 279 00:20:52,404 --> 00:20:56,747 كيف ستجدني؟ هنا في باطن العالم 280 00:20:56,821 --> 00:20:59,635 في هذا المكان المظلم البائس 281 00:21:00,917 --> 00:21:05,386 حسناً، بالمناسبة لقد أحببت أن ..أرى مجموعتك إنها مسلية جداً لكن 282 00:21:05,461 --> 00:21:06,606 مسلية؟ 283 00:21:07,476 --> 00:21:09,232 ألم تقل أنني سأجدها مسلية؟ 284 00:21:09,301 --> 00:21:13,010 أنا قلت أنك ستجدها سمائية !ليس مسلية 285 00:21:13,076 --> 00:21:16,721 عندما قلت مسلية كنت "Muse" أقصد الكلمة اليونانية القديمة 286 00:21:16,789 --> 00:21:20,269 إله الإلهام 287 00:21:21,556 --> 00:21:22,832 "Muse" 288 00:21:32,405 --> 00:21:34,193 تحطم 289 00:21:36,500 --> 00:21:38,288 فليساعدني الله 290 00:21:38,836 --> 00:21:40,876 جمدوه.. جمدوا كلاهما 291 00:21:41,716 --> 00:21:44,683 دعنا نرى انها ستبدو جيدة في الثلاجة 292 00:21:46,644 --> 00:21:49,165 لأعدائي، جميعهم 293 00:21:49,236 --> 00:21:53,196 كاتالوج اللصوص وخائني العهد وجامعي التبرعات الطيبين 294 00:21:55,764 --> 00:21:59,986 قابلوا الصانعة.. صانعة الثلج 295 00:22:01,396 --> 00:22:03,251 يجعلني أضحك كل مرة 296 00:22:03,316 --> 00:22:04,560 إغلقوا الباب 297 00:22:07,764 --> 00:22:10,546 النيتروجين السائل سيجمدنا في نفس اللحظة 298 00:22:10,612 --> 00:22:13,710 هناك مشبك ورق في جيبي الخلفي يمكنك أن تأخذه 299 00:22:13,780 --> 00:22:15,307 في الجيب..في الجيب 300 00:22:20,340 --> 00:22:22,195 إنها باردة 301 00:22:22,260 --> 00:22:24,267 لهذا السبب أحضرت هذا 302 00:22:24,340 --> 00:22:27,952 إخلعهم أنت تحرجني 303 00:22:28,020 --> 00:22:30,737 لديك أيدي رقيقة فلا تجعلها تبرد 304 00:22:30,804 --> 00:22:32,844 وجدتها 305 00:22:32,916 --> 00:22:35,283 إنها ليست أيدي رقيقة 306 00:22:35,348 --> 00:22:36,657 بلى لديك أيدي فتاة 307 00:22:37,204 --> 00:22:39,986 إنهم ناعمين قليلاً لكنهم أسلحة قوية 308 00:22:40,052 --> 00:22:41,546 لديك يدي أمك 309 00:22:42,387 --> 00:22:44,908 You could have wiped your feet. 310 00:22:47,476 --> 00:22:49,385 ضع يديك معاً 311 00:22:49,715 --> 00:22:51,406 لا تسقطني 312 00:22:56,500 --> 00:22:58,801 وداعاً أيها الطفيليون 313 00:23:03,572 --> 00:23:07,947 دعوني أرى آخر إضافة إلى مجموعتي اللطيفة 314 00:23:10,835 --> 00:23:14,992 مستحيل 315 00:23:15,348 --> 00:23:19,341 الجائزة تعود لي 316 00:23:19,412 --> 00:23:21,867 يا حقيبة الهواء السمينة الموحلة 317 00:23:23,252 --> 00:23:24,746 إقبضوا عليهم 318 00:23:26,355 --> 00:23:28,592 لم توقفت هل لدينا خطة؟ 319 00:23:28,660 --> 00:23:30,285 نحن؟ من نحن؟ 320 00:23:30,355 --> 00:23:31,948 انتظري لا يمكنك أن تتركيني هنا 321 00:23:32,019 --> 00:23:35,150 أسرعوا أيها الحمقى إنهم يهربون 322 00:23:49,552 --> 00:23:52,104 لا.. ليس الكابل الرئيسي 323 00:23:52,175 --> 00:23:53,287 هل لدينا خطة؟ - 324 00:23:53,359 --> 00:23:54,504 أعيديه إلى مكانه 325 00:23:55,535 --> 00:23:57,771 انتظري، هل سيتحمل هذا كلانا؟ 326 00:23:57,838 --> 00:23:59,529 أنت محق وداعاً 327 00:23:59,598 --> 00:24:00,808 لا انتظري 328 00:24:01,038 --> 00:24:02,412 تجمد 329 00:24:07,628 --> 00:24:10,976 لا، لا تنقطع هناك أشياء أريد أن أفعلها أماكن أريد أن أراها 330 00:24:12,427 --> 00:24:14,336 هذا لم يكن على القائمة 331 00:24:18,667 --> 00:24:20,095 إفعل شيئاً 332 00:24:27,817 --> 00:24:30,882 إجعل أرجلك مستقيمة عندما تضرب الماء 333 00:24:35,240 --> 00:24:37,694 لقد جعلت أرجلي مستقيمة يا سبيك 334 00:24:40,422 --> 00:24:44,098 حسناً هذا مرتفع قليلاً إلى حد ما..انه عالي جداً 335 00:24:50,341 --> 00:24:51,299 رائع 336 00:24:51,940 --> 00:24:53,216 وداعاً 337 00:25:12,068 --> 00:25:15,135 متأكد أنني يمكنني فعلها 338 00:25:31,140 --> 00:25:33,376 والهبوط الناعم 339 00:25:36,388 --> 00:25:39,235 كرتي هذة كرتي, انها ملكي 340 00:25:39,300 --> 00:25:41,689 ريتا.. ريتا 341 00:25:45,540 --> 00:25:47,929 أين هي؟.. ريتا 342 00:25:48,740 --> 00:25:50,650 إمسكه إنه الوقت الأمثل 343 00:25:50,725 --> 00:25:52,154 هيا 344 00:25:55,940 --> 00:25:58,755 تحرك بحذر إنها قشرة موز 345 00:26:03,268 --> 00:26:04,380 ريتا 346 00:26:04,900 --> 00:26:06,242 إنه هناك 347 00:26:24,100 --> 00:26:26,817 أنت تخسر يا ميليسانت السخيف 348 00:26:31,332 --> 00:26:32,893 إجعل أرجلك مستقيمة 349 00:26:44,100 --> 00:26:47,777 ماذا أنت, نوع ما من فئران الياي؟ أعد إلي ياقوتتي - 350 00:26:47,844 --> 00:26:49,851 ليس معي ياقوتتك 351 00:26:53,381 --> 00:26:56,545 حسناً.. الآن أنا معي ياقوتتك 352 00:27:02,084 --> 00:27:03,393 من فضلك كن حذراً 353 00:27:03,460 --> 00:27:06,395 هذه الياقوتة تعني الكثير لي أنها قيمة 354 00:27:07,140 --> 00:27:08,416 انتظري 355 00:27:08,900 --> 00:27:10,176 إنها مزيفة 356 00:27:10,244 --> 00:27:12,349 بالطبع لا إنها حقيقية 357 00:27:12,420 --> 00:27:14,241 لا لا انظري إنها مجرد زجاج 358 00:27:14,307 --> 00:27:15,681 انها حقيقية - مزيفة - 359 00:27:15,747 --> 00:27:16,706 حقيقية - مزيفة - 360 00:27:16,771 --> 00:27:17,916 حققية - مزيفة - 361 00:27:17,987 --> 00:27:19,263 حققية - مزيفة - 362 00:27:19,330 --> 00:27:20,377 ..حقيقية - ..مزيفة - 363 00:27:20,450 --> 00:27:23,035 أنظري، يمكنك أن تقولي راقبي ذلك 364 00:27:27,137 --> 00:27:29,438 أتري؟ أعني أنك لا يمكنك أن تكسري ياقوتة حقيقية 365 00:27:31,456 --> 00:27:34,173 ربما لم يكن يجب أن أفعل ذلك 366 00:27:34,240 --> 00:27:36,476 أنظري إلى الجانب المشرق 367 00:27:36,543 --> 00:27:39,707 أعني عندما يعلم الضفدع أنها ليست ذات قيمة لن يسعى للحصول عليها 368 00:27:39,775 --> 00:27:41,847 رودي سير جيمس أنقذ الموقف 369 00:27:47,997 --> 00:27:50,135 كنت أحاول أن ..أصنع لك معروفاً و 370 00:27:50,205 --> 00:27:55,060 معروفاًَ.. هذه الياقوتة كانت من تاج الملكة إليزابيث 371 00:27:55,132 --> 00:27:57,521 لقد أخذت من قصر باكنجهام 372 00:27:57,596 --> 00:28:00,148 حسناً، ربما الملكة ترتدي المجوهرات المزيفة 373 00:28:00,220 --> 00:28:02,109 ومازالت 374 00:28:02,173 --> 00:28:03,701 أيمكننا الحديث عن ذلك؟ 375 00:28:03,774 --> 00:28:08,349 حقيقية أم لا، هذه الياقوتة كانت ستغير حياتي 376 00:28:08,578 --> 00:28:09,953 ون تشينج الصيني 377 00:28:10,019 --> 00:28:12,323 تهاجمني إمرأة مجنونة معها ألوان شمع 378 00:28:12,389 --> 00:28:15,293 سأجهز طلبيتك حالاً يا وان تان - لا ألوان شمع - 379 00:28:15,367 --> 00:28:17,703 نعم يا وان تان والأرز محمر أم أبيض - 380 00:28:17,768 --> 00:28:19,592 محمر.. لا انتظر 381 00:28:19,658 --> 00:28:21,186 هل أنت وان تان أو ماذا؟ 382 00:28:21,259 --> 00:28:22,821 إلغي هذه الطلبية 383 00:28:23,630 --> 00:28:24,743 ريتا؟ 384 00:28:24,814 --> 00:28:26,757 فقط ارحل من فضلك 385 00:28:30,162 --> 00:28:31,439 أنا آسف 386 00:28:32,660 --> 00:28:34,667 آسف؟ 387 00:28:34,740 --> 00:28:37,772 أنا وأبي عملنا بكد لسنوات 388 00:28:37,842 --> 00:28:41,137 لقد كسر كل عظمة في جسده ليحضر هذه الياقوتة 389 00:28:42,418 --> 00:28:45,068 الذي سيبقى هكذا طوال حياته 390 00:28:45,137 --> 00:28:48,005 والآن يتضح أنها كانت مزيفة غبية 391 00:28:51,695 --> 00:28:53,799 حسناً 392 00:28:53,870 --> 00:28:55,244 ربما يمكنني أن أصلح الأمر لك 393 00:28:55,310 --> 00:28:57,481 هراء - لا أنا أعني ذلك - 394 00:28:57,549 --> 00:29:01,126 هناك في مكاني يوجد صندوق مجوهرات مكدس بالياقوت والماس الحقيقية 395 00:29:01,196 --> 00:29:04,643 لذا..كل ما يجب أن تفعليه هو أن تعيديني إلى منزلي في كنزنجتون 396 00:29:05,131 --> 00:29:08,545 وأنا سأجعلك أغنى من أبعد من أكثر أحلامك شراسة 397 00:29:11,050 --> 00:29:14,365 وكيف لي أن أعلم أن أن هذا ليس إلا مجموعة من القمامة 398 00:29:14,441 --> 00:29:17,735 أنا أفترض أنك يجب أن تثقي بي 399 00:29:19,527 --> 00:29:21,665 لا بد أنني قد جننت 400 00:29:21,734 --> 00:29:24,221 حسناً.. لقد حصلت على صفقة 401 00:29:28,165 --> 00:29:29,408 هيا 402 00:29:29,477 --> 00:29:30,720 أنت أيضاً 403 00:29:32,420 --> 00:29:34,045 على يدك أنت 404 00:29:44,322 --> 00:29:46,655 أين هؤلاء الحمقى؟ 405 00:29:46,722 --> 00:29:49,688 إنه من الصعب الحصول على مساعدة جيدة هذه الأيام يا أولادي 406 00:29:49,761 --> 00:29:53,022 هذا صحيح تعالوا هنا يا أولادي الأحباء 407 00:29:53,089 --> 00:29:55,674 لتروا أبيكم المسكين 408 00:29:55,744 --> 00:29:58,710 محاطاً بمجموعة من الفئران القذرة 409 00:29:58,783 --> 00:30:02,492 في هذا المكان الكئيب عديم الشمس 410 00:30:02,558 --> 00:30:04,729 ولكن لا تقلقوا القائد 411 00:30:04,798 --> 00:30:07,994 أبوكم سوف سيقضي عليهم كلهم 412 00:30:08,061 --> 00:30:10,876 وسيكون ديدي ويدي 413 00:30:15,357 --> 00:30:16,785 هل وجدتموها ؟ 414 00:30:17,980 --> 00:30:19,442 هل وجدتموها؟ 415 00:30:20,477 --> 00:30:23,347 معظمها أيها الزعيم 416 00:30:24,125 --> 00:30:27,901 إنسوا الياقوتة إنه الكابل الرئيسي هو ما أريده 417 00:30:27,966 --> 00:30:31,283 الذي أخذته ريتا - أوه - 418 00:30:31,359 --> 00:30:33,530 بدونه خطتي ستنهار 419 00:30:34,624 --> 00:30:38,553 نعم يا سيدي سننسى الياقوتة، الياقوتة ذهبت 420 00:30:38,625 --> 00:30:42,750 نعم سنستمر نحن الآن رجال الكابل 421 00:30:42,818 --> 00:30:44,826 ركز الكابل سيحضر للزعيم 422 00:30:45,602 --> 00:30:48,831 يجب أن نستعيده قبل موعد مباراة نهائي كأس العالم 423 00:30:48,899 --> 00:30:51,136 رائع، هل سنشاهد المبارة معاً يا زعيم؟ 424 00:30:52,452 --> 00:30:54,656 فقط أحضروا الكابل 425 00:30:54,724 --> 00:30:56,634 إجعل أرجلك مستقيمة 426 00:30:57,157 --> 00:30:59,841 هل أنت متأكدة أننا يجب أن نتوقف هنا 427 00:30:59,909 --> 00:31:02,397 لا يمكننا الذهاب هذه المسافة بدون خريطة 428 00:31:04,326 --> 00:31:05,788 هل هذا المنزل؟ 429 00:31:05,863 --> 00:31:09,377 نعم وهو خطر جداً - 430 00:31:09,448 --> 00:31:11,106 لذا لم لا تبقى هنا 431 00:31:11,175 --> 00:31:13,216 أنتظر هنا - فكرة ممتازة - 432 00:31:13,289 --> 00:31:15,198 احترس من البيرانا - 433 00:31:16,585 --> 00:31:17,861 ريتا 434 00:31:26,571 --> 00:31:29,125 اخرجي اصبعك من أنفك فوجرز 435 00:31:29,196 --> 00:31:32,044 ممنوع التدافع والعض 436 00:31:32,300 --> 00:31:34,088 ريتا 437 00:31:37,835 --> 00:31:39,045 عودة ريتا 438 00:31:39,115 --> 00:31:41,449 أمي - امي اوه امي - 439 00:31:41,514 --> 00:31:43,041 الحمد لله أنك بخير 440 00:31:46,921 --> 00:31:48,960 ريتا - 441 00:31:49,032 --> 00:31:49,991 مرحباً يا أبي - 442 00:31:50,056 --> 00:31:51,998 تعالي عانقيني يا فتاتي 443 00:31:58,182 --> 00:32:00,669 يا أمي يبدو أن توم بالخارج - 444 00:32:00,741 --> 00:32:04,221 توم؟ - توم جونز - 445 00:32:04,292 --> 00:32:06,431 أمي إنه ليس توم جونز - 446 00:32:06,500 --> 00:32:09,117 إنه مسافري - إنه وسيم جداً - 447 00:32:09,187 --> 00:32:12,831 إنه لن يدخل 448 00:32:13,794 --> 00:32:15,550 الحساء يا بني 449 00:32:16,930 --> 00:32:18,751 إنه جيد، شكراً يا أمي 450 00:32:25,728 --> 00:32:28,029 منذ متى وأنت رفيق ريتا؟ 451 00:32:28,095 --> 00:32:29,949 إنه ليس رفيقي 452 00:32:31,038 --> 00:32:33,307 ألن تفعلوها على الأقل قبل نهائي الكأس 453 00:32:33,373 --> 00:32:34,617 !أبي 454 00:32:34,685 --> 00:32:37,553 سوف نعمل حفل زفاف رائع يا أبي 455 00:32:37,628 --> 00:32:40,311 ..أنظر، أنا فقط أحاول أنـ 456 00:32:40,380 --> 00:32:42,104 !توم جونز - 457 00:32:42,749 --> 00:32:45,532 إذاً اسمك "رودي" ، أليس كذلك؟ 458 00:32:45,598 --> 00:32:47,421 نعم، رودي سير جيمس 459 00:32:47,487 --> 00:32:48,982 ياله من اسم جميل 460 00:32:49,056 --> 00:32:51,195 مرحباً رودي - ومن أنت يا صغيري؟ - 461 00:32:51,264 --> 00:32:53,632 "إنهم يلقبونني" شوكي - ولم يدعونك هكذا؟ - 462 00:32:53,698 --> 00:32:56,187 شوكي - نعم - 463 00:32:56,260 --> 00:32:59,741 ريتا، إلى أين تأخذين هذا الشاب الوسيم؟ 464 00:33:00,613 --> 00:33:02,752 حسناً في الواقع هذا ما جعلني أحتاج خريطتك يا أبي 465 00:33:02,822 --> 00:33:05,791 لأنه من .. السطح 466 00:33:09,129 --> 00:33:12,327 !المطبخ..الآن 467 00:33:12,394 --> 00:33:15,079 أوه, غن لنا أغنية يا توم 468 00:33:16,140 --> 00:33:19,557 أنا لا أرى أنها مخاطرة - لكنها مستحيلة يا ريتا - 469 00:33:19,630 --> 00:33:22,446 لا أحد ذهب من قبل بعد هايد بارك 470 00:33:22,511 --> 00:33:25,262 أبي, أبي.. إنه سيدفع لنا 471 00:33:25,328 --> 00:33:29,007 ،للمرة الأخيرة نحن لا نحتاج المال 472 00:33:31,988 --> 00:33:33,931 موقد جديد قد يكون جيداً 473 00:33:50,460 --> 00:33:51,801 ريتا 474 00:33:51,868 --> 00:33:53,940 "لا بأس، إنه أنا.." ليون 475 00:33:54,012 --> 00:33:55,321 بسرعة إلى المطبخ 476 00:33:59,035 --> 00:34:00,922 إنه ليس ما قاله عن نفسه 477 00:34:00,987 --> 00:34:04,663 إسمه الحقيقي ميليسانت المتفرج وهو لص مجوهرات دولي 478 00:34:04,730 --> 00:34:06,585 إنه يبدو مجرماً إنه رجل خطير 479 00:34:06,650 --> 00:34:09,333 يعتقد أنه سيفلت بهذا 480 00:34:09,401 --> 00:34:11,790 أعتقد أنني لدي خطة 481 00:34:16,856 --> 00:34:19,409 هذا كان عبقري - إنه لا شيء - 482 00:34:19,480 --> 00:34:21,901 إذاً..أنت من السطح - نعم - 483 00:34:21,975 --> 00:34:24,113 أعترف بأنني كنت هناك من قبل - حقا؟ - 484 00:34:24,183 --> 00:34:25,939 كنت الحيوان المدلل لسيدة عجوز 485 00:34:26,007 --> 00:34:27,349 هذا لطيف - 486 00:34:27,415 --> 00:34:31,091 إنها وحدة شنيعة، يا صديقي لا أحد تستطيع التحدث إليه 487 00:34:31,158 --> 00:34:33,013 لا أحد لتعاديه 488 00:34:33,078 --> 00:34:34,539 لا أحد لتصعقه 489 00:34:34,613 --> 00:34:37,002 حسناً، إنها ليست حياة، أليس كذلك؟ 490 00:34:38,869 --> 00:34:41,105 من الأفضل أن نبدأ في هذا 491 00:34:41,908 --> 00:34:44,112 من فضلك..أتسمحين لي؟ 492 00:34:44,180 --> 00:34:46,569 إنك رجل مهذب 493 00:34:46,996 --> 00:34:50,793 إذاً أنا أسلم رودي للضفدع 494 00:34:50,869 --> 00:34:52,757 وأحصل على المكافأة 495 00:34:52,821 --> 00:34:56,170 ومن ثم نصبح أغنياء لبقية حياتنا يالها من فكرة 496 00:34:56,245 --> 00:34:58,001 هناك ضفدع وضع ثروة عليه 497 00:34:58,069 --> 00:35:00,655 إنه شخص شرير على أي حال ولم لا 498 00:35:00,981 --> 00:35:05,040 أنت قرد صغير غريب خذ أي شيء مني وإفعل الصواب 499 00:35:05,111 --> 00:35:07,445 نحن موثوق بنا ولا نرجع في كلمتنا أبداً 500 00:35:07,510 --> 00:35:09,845 إنه سوف يسرق قاربك - إنه لن يسرق قاربي - 501 00:35:09,911 --> 00:35:12,333 أنه يسرق قاربك - إنه لا يسرق قاربي - 502 00:35:12,407 --> 00:35:14,643 لقد سرق قاربك - !ماذا - 503 00:35:14,712 --> 00:35:17,265 إنه "روبين هود" في القارب ذو المجداف 504 00:35:19,064 --> 00:35:21,039 إعتقدت أننا لدينا إتفاق؟ 505 00:35:21,112 --> 00:35:22,639 وأنا أيضاً 506 00:35:26,585 --> 00:35:30,098 إنها حالة طوارئ ابتعدوا عن الطريق.. طوارئ 507 00:35:30,169 --> 00:35:34,261 أنا قادمة يا مستر، جونز أنا قادمة تزوجني يا مستر جونز 508 00:35:34,330 --> 00:35:35,857 !رودي 509 00:35:40,602 --> 00:35:43,509 خائنة العهد هذه ذات الخطط الصغيرة، أنا لا أحتاجها 510 00:35:43,578 --> 00:35:46,099 أي شخص يمكنه الخروج والإبحار، أنظر إلي 511 00:35:47,835 --> 00:35:50,323 سيد " لديك مفاجأة كبيرة" 512 00:35:50,396 --> 00:35:51,857 !إنتبه 513 00:35:52,379 --> 00:35:53,940 آسف 514 00:35:56,316 --> 00:35:58,225 قصر "سيد" للهوت دوج 515 00:35:58,300 --> 00:36:00,918 أنا رودي..هل تتذكرني؟ 516 00:36:00,988 --> 00:36:03,256 رودي - 517 00:36:03,323 --> 00:36:06,639 إسمع، إذا كنت لا تزال هناك عندما أعود - 518 00:36:06,715 --> 00:36:10,162 تعود، تعود..وكيف ستفعل ذلك يا رودي؟ 519 00:36:10,906 --> 00:36:13,011 ماذا كان ذلك؟ - لقد حصلت على فتاة يا أخي - 520 00:36:13,082 --> 00:36:15,056 إذا وجدت أي شيء ..في غير مكانه 521 00:36:35,701 --> 00:36:38,156 هناك أغنية صغيرة كتبتها 522 00:36:38,229 --> 00:36:41,228 قد تجد الأشياء مزعجة، لكن لا 523 00:36:41,300 --> 00:36:48,784 لا تقلق كن سعيداً 524 00:36:53,522 --> 00:36:55,528 أين يختبئون؟ 525 00:36:55,922 --> 00:36:58,539 فكر .. فكر 526 00:36:58,608 --> 00:37:02,568 لتجد فأراً يجب عليك أن تفكر كفأر 527 00:37:04,400 --> 00:37:05,676 يا شباب إنه الرئيس 528 00:37:05,743 --> 00:37:10,249 إنهم يتجهون غرباً إلى كنزجتون 529 00:37:11,375 --> 00:37:12,836 بِينجو 530 00:37:14,446 --> 00:37:16,966 كفى أيها العصابة إلى تحرك الفئران 531 00:37:18,637 --> 00:37:21,157 حسناً، حسناً.. يمكننا إصلاحها 532 00:37:21,229 --> 00:37:23,367 نعم يمكننا بالطبع 533 00:37:24,652 --> 00:37:28,164 أعتقد هذه .. آه مصنوعة لحرق الأيدي 534 00:37:28,235 --> 00:37:29,762 ربما يجب.. آه 535 00:37:37,769 --> 00:37:38,979 إنها تحرق اللحم 536 00:37:39,049 --> 00:37:43,936 إبدئى، أنت فقط بعض ..القمامة التي لا يعتمد عليها وغير 537 00:37:44,008 --> 00:37:48,742 ذات كلمة موثوقة وخائن للعهد، وبوجهين ومتواطئ، متباكي 538 00:37:53,766 --> 00:37:57,693 ها، ها.. أنا خائن للعهد نعم، هذا وافر 539 00:37:57,765 --> 00:37:59,194 لقد سمعت كل شيء 540 00:37:59,269 --> 00:38:02,585 نعم، أنت وعائلتك سوف تسلمونني إلى الضفدع 541 00:38:02,660 --> 00:38:04,416 ماذا؟ 542 00:38:04,484 --> 00:38:08,226 أنت مريض هذه كانت خطة أخي الغبية 543 00:38:08,292 --> 00:38:09,885 ولم يستمع أحد إليه 544 00:38:11,172 --> 00:38:13,059 لابد أن هذا الجزء فاتني - تعتقد أنني سأبيعك؟ - 545 00:38:13,123 --> 00:38:17,945 عندما أعقد صفقة، أعقد صفقة 546 00:38:18,723 --> 00:38:19,999 رأسك مشتعلة 547 00:38:20,067 --> 00:38:21,180 ماذا؟ 548 00:38:24,643 --> 00:38:26,017 ريتا أنظري 549 00:38:26,083 --> 00:38:30,938 أنا آسف أنا دائماً مخطئ وأعتقد أننا فقط يجب أن نضع ذلك خلفنا 550 00:38:32,355 --> 00:38:35,354 حسناً، أعتقد أنه يمكنني أن أضعك خلفي 551 00:38:36,002 --> 00:38:39,165 إن هذا رد فعل مبالغ فيه 552 00:38:39,234 --> 00:38:42,975 ريتا، لا يمكنك تركي هنا على.. 553 00:38:43,042 --> 00:38:46,140 ! علي بطة .. عند اليونانيين بدون 554 00:38:47,681 --> 00:38:53,280 لقد فعلت كل شيء تستحق هذا عليه التلصص المحادثة مع الناس الآخرين 555 00:38:53,345 --> 00:38:55,450 لم أكن أتلصص 556 00:38:55,521 --> 00:38:57,463 كذب 557 00:38:57,537 --> 00:39:01,846 ليس لديك النية حقاً لتعاملينني هكذا 558 00:39:01,920 --> 00:39:03,829 تعلمين أن هذا قاس 559 00:39:04,481 --> 00:39:06,684 إستمري كما أنت 560 00:39:06,752 --> 00:39:09,752 إذا كنت تحاولين أن تلقنيني درساً فقد حدث 561 00:39:09,824 --> 00:39:11,799 أنا على البطة أتوسل 562 00:39:24,159 --> 00:39:25,784 كنت أنادي ريتا 563 00:39:25,855 --> 00:39:28,506 لم أكن أبداً محتاجاً 564 00:39:28,575 --> 00:39:32,317 جواهر ولا عملات عرضت عليها الجواهر 565 00:39:32,383 --> 00:39:34,652 وتركتني عالق وجالس على بطة 566 00:39:34,718 --> 00:39:38,330 ياله من شيء مخجل "ما فعلته بـ رودي" أنا 567 00:39:38,398 --> 00:39:40,951 رودي سير جيمس 568 00:39:41,022 --> 00:39:43,411 يالرودي المسكين 569 00:39:43,486 --> 00:39:45,907 تم طرد جسمه 570 00:39:45,981 --> 00:39:49,429 ريتا ألا يمكنك أن تجدي هذا في قلبك 571 00:39:49,502 --> 00:39:52,404 ساعديه 572 00:39:52,477 --> 00:39:54,550 ساعدني أن أحضر لكي الياقوت 573 00:39:54,621 --> 00:39:56,693 يا ريتا الحكيمة الرائعة 574 00:39:56,765 --> 00:40:01,587 ألن تكوني رقيقة معي 575 00:40:06,140 --> 00:40:07,766 هل سومحت؟ - 576 00:40:07,837 --> 00:40:10,227 ..لا كنت فقط خائفة أن تغني بيت آخر 577 00:40:10,302 --> 00:40:13,019 ريتا، لم أكن أريد أن أفعل هذا، أقسم لك 578 00:40:13,086 --> 00:40:14,876 أوه، حقاً؟ 579 00:40:16,863 --> 00:40:19,068 إذا، ماذا كنت تفعل هناك يا رودي؟ 580 00:40:19,136 --> 00:40:24,026 حسناً، في الحقيقة كنت أراقبك مع عائلتك 581 00:40:24,098 --> 00:40:25,920 و... 582 00:40:25,986 --> 00:40:27,929 وأفكر كم أنت محظوظة .. 583 00:40:36,485 --> 00:40:38,875 محظوظة؟ وأنا عالقة معك 584 00:40:40,135 --> 00:40:41,313 لذا الفكرة مازالت قائمة؟ 585 00:40:41,383 --> 00:40:43,172 بالطبع هي كذلك 586 00:40:48,488 --> 00:40:51,075 أنا حقاً أريد المساعدة أكثر هنا 587 00:40:51,146 --> 00:40:54,310 فقط أعطيني وظيفة أي شيء .. مهندس، ملاح 588 00:40:54,379 --> 00:40:56,289 يمكنني القيادة إذا أردت 589 00:40:58,955 --> 00:41:00,679 هلا توقفت عن فعل ذلك؟ 590 00:41:00,748 --> 00:41:02,724 هل سمعتم ماذا قال القبطان - أغرب عن هنا - 591 00:41:02,797 --> 00:41:05,350 لا غرف للمسافرين على هذه السفينة - 592 00:41:06,542 --> 00:41:09,292 هيا بنا .. انت سبايك الصغير 593 00:41:12,495 --> 00:41:14,252 انا الكابتن وقلت اننا نذهب لليسار 594 00:41:14,320 --> 00:41:16,841 هل هذه كانت الميمنة يا سبايك؟ 595 00:41:16,913 --> 00:41:18,157 !ها هم 596 00:41:28,020 --> 00:41:29,132 !ريتا 597 00:41:32,245 --> 00:41:35,059 انتظريها انتظريها.. الآن 598 00:41:37,653 --> 00:41:40,108 تعالوا إذا كنتم تستطيعون 599 00:41:43,380 --> 00:41:45,006 تماسك يا رودي 600 00:41:45,076 --> 00:41:47,378 أحضرو الكابل أيها الفئران 601 00:41:55,508 --> 00:41:57,842 والآن تستطيع تقبيل العروس 602 00:42:01,652 --> 00:42:03,179 بالمناسبة..تهانينا 603 00:42:07,220 --> 00:42:08,365 !ريتا - 604 00:42:13,300 --> 00:42:15,536 ريتا أيمكنك الإسراع قليلاً 605 00:42:15,605 --> 00:42:17,514 لسنا مضطرين لذلك 606 00:42:19,028 --> 00:42:21,516 هيا اصنع لنا البودينج 607 00:42:35,028 --> 00:42:36,883 هذه هي النهاية يا ميليسانت 608 00:42:42,548 --> 00:42:44,849 ريتا، استديري لليمين - !ماذا - 609 00:42:44,916 --> 00:42:46,028 فقط ثقي في 610 00:42:46,100 --> 00:42:48,239 أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل 611 00:42:50,100 --> 00:42:51,562 الآن إتجهي للممر 612 00:42:51,636 --> 00:42:52,846 حسناً 613 00:43:03,060 --> 00:43:04,042 أوه..لا 614 00:43:06,260 --> 00:43:07,918 حسناً فعلت يا رودي 615 00:43:07,988 --> 00:43:10,257 عظيم لقد فعلناها 616 00:43:11,156 --> 00:43:12,366 لم نفعلها 617 00:43:14,516 --> 00:43:16,240 أيمكنك إعادتي إلى القارب 618 00:43:20,820 --> 00:43:22,893 شكراً لك - على الرحب - 619 00:43:23,700 --> 00:43:27,955 هل أنت متأكد من ذلك يا سبيك؟ - هذا الشيء قد يكون خطراً 620 00:43:28,020 --> 00:43:30,125 الخطر هو أنا يا سيدي 621 00:43:30,196 --> 00:43:32,203 إعتقدت أنك كنت كسولاً 622 00:43:40,339 --> 00:43:42,576 إنه فقط من أجل الحلق 623 00:43:42,644 --> 00:43:44,018 ريتا.. إفعلي شيئاً بسرعة، أي شيء 624 00:43:45,747 --> 00:43:47,024 !تماسك يا رودي 625 00:43:57,044 --> 00:43:58,156 اوة 626 00:43:59,316 --> 00:44:01,552 هل لديك أمنية أخيرة؟ 627 00:44:01,620 --> 00:44:05,482 نعم، أيمكنك الطيران خارج القارب وأنت تصرخ كالفتاة 628 00:44:19,508 --> 00:44:21,417 اوه عزيزي 629 00:44:26,196 --> 00:44:26,323 ! نعم 630 00:44:26,324 --> 00:44:27,785 ! نعم 631 00:44:36,340 --> 00:44:39,755 !أنتــــبـــــهــييييي 632 00:44:44,340 --> 00:44:45,965 إنتبه أيها الأعمى 633 00:44:52,499 --> 00:44:55,052 هل تعتقد أن الزعيم سيكون منزعجاً منا؟ 634 00:44:55,123 --> 00:44:57,993 You incompetent cheese-eaters! 635 00:44:58,068 --> 00:45:00,010 جعلتموهم يهربون 636 00:45:02,676 --> 00:45:06,288 من الواضح أنني يجب ألا أدع القوارض يقومون بعمل البرمائيات 637 00:45:06,356 --> 00:45:07,468 إين هو؟ 638 00:45:07,540 --> 00:45:09,449 لم يتأخر دائماً؟ 639 00:45:12,788 --> 00:45:16,017 !توقف 640 00:45:17,140 --> 00:45:18,568 لو فروج 641 00:45:24,817 --> 00:45:26,311 صباح الخير 642 00:45:26,385 --> 00:45:27,791 تأخرت لوفروج 643 00:45:27,855 --> 00:45:32,360 بعض التأخير يا إبن عمي الإنجليزي التاسع كعادة أبناء وطني 644 00:45:32,430 --> 00:45:37,447 الآن اسمع, ريتا وصديق جديد سرقوا شيئاً غير قابل للاستبدال 645 00:45:37,516 --> 00:45:40,003 لا بأس يا زعيم صنعنا واحداً آخر 646 00:45:41,867 --> 00:45:45,608 الكابل الرئيسي له تصميم فريد للغرض 647 00:45:45,674 --> 00:45:47,200 أريد استعادته 648 00:45:47,849 --> 00:45:49,856 لا تقلق، سأعيده إليك 649 00:45:49,928 --> 00:45:53,156 بمجرد استعادته ستكتمل الخطة 650 00:45:53,223 --> 00:45:57,923 سيتم الغسيل مرة واحدة لكل ..هذه اللعنة ونتخلص من 651 00:46:00,165 --> 00:46:01,441 الفئران 652 00:46:03,204 --> 00:46:05,472 أعذرني يا إبن عمي الإنجليزي 653 00:46:05,538 --> 00:46:09,879 لكن هذا الجزء من دون الفئران ليس جيد لك 654 00:46:09,953 --> 00:46:14,229 أنت ستصبح شيء ! نسميه بالفرنسية كيكة الفاكهة 655 00:46:15,359 --> 00:46:19,831 ربما كيكة فاكهتك هي الفئران الذين طردوني من الجنة 656 00:46:19,902 --> 00:46:23,348 من فضلك.. ليس هذا القئ الفارغ ثانية 657 00:46:23,420 --> 00:46:25,111 مذكراتي 658 00:46:26,397 --> 00:46:30,227 الفصل الأول، يصف قصة تراجيدية من خلال رؤيتي 659 00:46:30,302 --> 00:46:32,058 يا إلهي؟ 660 00:46:33,726 --> 00:46:36,859 قصة الحيوانات الأليفة في قصر باكنجهام 661 00:46:36,928 --> 00:46:40,311 الأمير الصغير تشارلز كان يعتبرني الأفضل 662 00:46:40,385 --> 00:46:44,958 كان يصطحبني يوم بعد يوم 663 00:46:45,026 --> 00:46:49,435 يشاركني أجمل رابط سحري قد ينشأ بين طفل وضفدع 664 00:46:49,507 --> 00:46:51,580 أنت سوف تجعلني أتقيأ 665 00:46:51,652 --> 00:46:54,402 ..كنا سعداء جداً حتى 666 00:46:54,468 --> 00:46:56,323 وصل 667 00:46:56,389 --> 00:46:58,877 !هذا الفأر 668 00:46:58,949 --> 00:47:01,666 وعندما تحولت رأس الولد 669 00:47:01,734 --> 00:47:06,557 كنت قد تم التخلص مني 670 00:47:07,847 --> 00:47:12,005 أعلم، وقد تم طردك تحت الأعماق أليس كذلك؟ 671 00:47:13,577 --> 00:47:15,104 نعم 672 00:47:15,177 --> 00:47:18,407 أليس هذا مظلم جداً 673 00:47:18,474 --> 00:47:21,923 بارد جداً ومزعج جداً 674 00:47:21,995 --> 00:47:24,002 !أنت تشعر بألمي 675 00:47:24,075 --> 00:47:26,793 أنا أجد أن ألم كل واحد ..هين بالنسبة لألمي 676 00:47:26,860 --> 00:47:28,486 أنا فرنسي 677 00:47:28,972 --> 00:47:30,860 فقط احضر الكابل 678 00:47:31,533 --> 00:47:32,809 !تجمعوا أيها الضفادع 679 00:47:33,933 --> 00:47:37,446 نحن لدينا مهمة دعنا لا نترك شيئاً يبعدنا عن طريقنا 680 00:47:37,517 --> 00:47:40,005 سنرحل حالاً 681 00:47:41,134 --> 00:47:42,727 !وماذا عن العشاء 682 00:47:46,093 --> 00:47:48,460 سنرحل خلال خمس ساعات 683 00:48:01,135 --> 00:48:02,728 هذا لذيذ جداً 684 00:48:02,799 --> 00:48:03,912 شكراً 685 00:48:03,983 --> 00:48:08,075 ليس بالسئ جداً بالنسبة لأنني لم يكن معي سوي تفاحة وبعض الأرز 686 00:48:08,144 --> 00:48:09,704 أرز؟ 687 00:48:11,088 --> 00:48:13,772 لكن هذا يلمسك من الداخل 688 00:48:13,840 --> 00:48:16,710 وجعلتها سعيدة الليلة 689 00:48:16,784 --> 00:48:20,975 هذا الأرز كان اليرقات التي تأكلها 690 00:48:25,457 --> 00:48:29,287 هذا يفسر لم كان الأرز يجري إلى الجانب عندما وضعت الملح فيها 691 00:48:30,002 --> 00:48:31,213 أعتقد أننا فعلنا حسناً اليوم 692 00:48:32,082 --> 00:48:34,318 أعتقد أنني أخطأت الحكم عليك 693 00:48:35,058 --> 00:48:39,565 ..أقصد أنك لست - أنا أسمع مجاملة فعلية؟ - 694 00:48:39,635 --> 00:48:41,937 لا تهتم - لا، لا.. قوليها - 695 00:48:42,738 --> 00:48:45,456 لست عديم الفائدة تماماً ومغرور، متعالي، وضيع وخروف كبير 696 00:48:46,579 --> 00:48:51,052 كما كنت أعتقدك 697 00:48:51,124 --> 00:48:52,979 كان هذا قاسياً جداً 698 00:48:54,100 --> 00:48:57,396 من الأفضل أن نأخذ بعض الراحة قبل أن نعيدك إلى المنزل غداً 699 00:48:57,460 --> 00:48:58,888 !إلتقط 700 00:49:03,217 --> 00:49:05,191 حدثني عن نفسك يا رودي 701 00:49:05,936 --> 00:49:08,487 إنه ليس شيء يمكن الحديث عنه 702 00:49:08,814 --> 00:49:13,035 أنت تعرف عني كل شيء تريد أن تعرفه 703 00:49:13,100 --> 00:49:14,660 أنا حتى لا أعرف ماذا تعمل 704 00:49:14,731 --> 00:49:16,138 أنا أنا في فرقة أولاد 705 00:49:16,875 --> 00:49:19,045 ماذا؟ - نعم، أنا الذي أدفعهم - 706 00:49:19,753 --> 00:49:21,541 أنا جادة 707 00:49:21,608 --> 00:49:25,403 حدثني عن حياتك على السطح أصدقاء..عائلة 708 00:49:26,885 --> 00:49:29,153 أنت لديك عائلة أليس كذلك؟ 709 00:49:29,220 --> 00:49:33,920 بالطبع لدي.. أخوة أخوات، أولاد عم أرض أخرى 710 00:49:33,986 --> 00:49:35,873 لن تصدقي المرح الذي كان لدينا 711 00:49:35,937 --> 00:49:39,677 نتمشى ونشاهد الأفلام نلعب الجولف نتزلج 712 00:49:39,743 --> 00:49:42,131 إنه رائع جداً 713 00:49:42,942 --> 00:49:45,308 لا عجب أنك تريد العودة للمنزل 714 00:49:46,300 --> 00:49:47,544 نعم 715 00:49:47,612 --> 00:49:51,671 أعتقد أن غداً سنكون كلانا في المنزل 716 00:49:53,660 --> 00:49:55,002 تصبحين على خير 717 00:49:55,068 --> 00:49:56,475 تصبح على خير يا رودي 718 00:49:59,197 --> 00:50:00,473 تصبحين على خير 719 00:50:01,436 --> 00:50:02,865 تصبح على خير 720 00:50:03,677 --> 00:50:04,724 تصبحين على خير 721 00:50:04,797 --> 00:50:06,106 تصبح على خير 722 00:50:06,173 --> 00:50:07,580 تصبحين على خير 723 00:50:07,645 --> 00:50:10,012 تصبح على خير يا رودي 724 00:50:10,077 --> 00:50:12,149 لا تدع حشرات الفراش تعضك 725 00:50:33,338 --> 00:50:35,193 إستيقظ إستيقظ 726 00:50:35,258 --> 00:50:36,884 نحن نقترب من كنزنجتون 727 00:50:36,955 --> 00:50:40,151 أربط أي شيء غير ثابت سيكون لدينا قيادة صعبة 728 00:50:40,219 --> 00:50:42,073 علم يا كابتن 729 00:50:53,436 --> 00:50:55,737 شكراً لك - على الرحب - 730 00:50:56,443 --> 00:50:57,720 صباح الخير - صباح الخير - 731 00:50:57,788 --> 00:50:59,162 صباح الخير - صباح الخير - 732 00:50:59,228 --> 00:51:00,504 صباح الخير 733 00:51:00,572 --> 00:51:02,547 من دعاكم على السفينة 734 00:51:02,620 --> 00:51:04,889 هِش.. هِش 735 00:51:05,756 --> 00:51:09,204 آااه الفتاة الإنجليزية الصغيرة إنها عدوانية جداً 736 00:51:10,140 --> 00:51:11,417 لو فروج 737 00:51:12,252 --> 00:51:15,034 أحبك يا إمرأة بنيرانك الصغيرة 738 00:51:17,597 --> 00:51:21,526 سوف تدفعين ثمن ذلك يا قطعة الكرواسون بالشيكولاتة 739 00:51:21,597 --> 00:51:25,591 لكن أولاً كلمة الراعي الرسمي مارسيل؟ 740 00:51:40,863 --> 00:51:42,172 كان يجب أن أعرف 741 00:51:42,239 --> 00:51:45,588 حسناً فعلت يا لوفروج أقدم لك التحية يا سيدي 742 00:51:46,400 --> 00:51:49,117 والآ يا ريتا..سلميني إياها 743 00:51:49,183 --> 00:51:50,394 أسلم ماذا؟ 744 00:51:51,840 --> 00:51:54,874 رقصة الخداع هذه يجب أن تنتهي 745 00:51:54,944 --> 00:51:57,759 أعيدي ما سرقتيه مني 746 00:51:57,824 --> 00:51:59,613 توقف عن الرقص 747 00:51:59,681 --> 00:52:02,649 إنها لم تعد معي وكانت مزيفة على أي حال 748 00:52:02,721 --> 00:52:03,834 ماذا؟ 749 00:52:04,481 --> 00:52:06,391 أوه الياقوتة 750 00:52:11,138 --> 00:52:14,553 إنه مجنون باستثناء العائلة 751 00:52:14,626 --> 00:52:16,317 هذا وفير 752 00:52:16,386 --> 00:52:19,037 الياقوتة كانت الشيء الجميل 753 00:52:21,187 --> 00:52:22,648 توقف عن ذلك 754 00:52:22,723 --> 00:52:26,400 لكن قبيحة بالمقارنة مع الكابل الرئيسي 755 00:52:26,468 --> 00:52:28,573 ماذا الرئيسي؟ 756 00:52:28,644 --> 00:52:29,789 ..الكابـ 757 00:52:29,860 --> 00:52:31,355 حول 758 00:52:33,125 --> 00:52:37,828 الكابل الشيء الذي ترتديه الآن كحزام 759 00:52:37,894 --> 00:52:39,935 أهذا كل شيء - انتظر - 760 00:52:40,007 --> 00:52:41,982 لم تريده على أي حال؟ 761 00:52:42,055 --> 00:52:46,246 ألا تري أليس نهائي كأس العالم هذا المساء 762 00:52:48,169 --> 00:52:49,445 نهائي كأس العالم؟ 763 00:52:49,833 --> 00:52:52,321 حسناً خذ أنفاسك واتركها لي 764 00:52:52,394 --> 00:52:55,559 ستحصل على كابلك ونقتل هؤلاء القوارض 765 00:52:55,627 --> 00:52:57,602 ثم أنا وفريقي سوف نحل هذا الموضوع مع إفطار لطيف 766 00:52:58,732 --> 00:53:00,642 حسناً أيها الرجال إلى العمليات 767 00:53:00,716 --> 00:53:02,789 نحن نستسلم 768 00:53:02,861 --> 00:53:06,692 لا ليس هذه أيها الحمقى رياضة الكونج-فو 769 00:53:11,023 --> 00:53:12,453 أنا لدي خطة 770 00:53:15,856 --> 00:53:16,839 إفعلها 771 00:53:17,905 --> 00:53:19,215 ذبابة، إنه الوقت المناسب 772 00:53:19,986 --> 00:53:20,946 يا أبي 773 00:53:25,140 --> 00:53:27,050 إحضروا الكابل 774 00:53:30,965 --> 00:53:33,999 لو فروج, احضر الكابل 775 00:53:34,070 --> 00:53:35,281 أوه يا إلهي 776 00:53:35,351 --> 00:53:37,740 إنه لن ينتهي بعد 777 00:53:39,832 --> 00:53:41,905 !رودي نهاية الخط 778 00:53:43,608 --> 00:53:45,300 !أوه، لا 779 00:53:54,300 --> 00:53:55,412 En garde! 780 00:53:57,819 --> 00:54:00,120 ريتا، سوف نسقط 781 00:54:00,186 --> 00:54:01,746 إفعل شيئاً 782 00:54:22,869 --> 00:54:24,014 أمسكتك 783 00:54:29,908 --> 00:54:32,013 وداعاً يا عزيزتي 784 00:54:32,084 --> 00:54:34,222 إبعد مخالبك عني 785 00:54:37,491 --> 00:54:39,279 لقد حصلت عليه ايها الإنجليز الحمقى 786 00:54:39,346 --> 00:54:43,818 بالبودنج بالشيكولاتة الخاص بكم وأسماككم مع الشيبس 787 00:54:43,889 --> 00:54:47,718 تعتقدون أنكم تستطيعون هزيمة لوفروج 788 00:54:59,982 --> 00:55:01,891 اقرضوا لأجل حياتكم 789 00:55:09,899 --> 00:55:11,557 إنه حزامي يا حقير 790 00:55:11,627 --> 00:55:13,896 أيها القوارض 791 00:55:16,618 --> 00:55:18,690 وداعاً يا جامي صديقي 792 00:55:32,231 --> 00:55:34,140 نحن بخير.. نحن بخير 793 00:55:34,215 --> 00:55:36,287 حاول أن تفتح عينيك 794 00:55:39,973 --> 00:55:41,467 نحن في كنزنجتون - نعم - 795 00:55:41,541 --> 00:55:46,275 أنا فقط خائفة أن نسقط مسافة تسعمائة قدم أنا وأنت 796 00:55:46,340 --> 00:55:47,867 إذا أين بيتك؟ 797 00:55:47,940 --> 00:55:49,729 دعيني أرى 798 00:55:50,212 --> 00:55:53,409 كنزنجتون في هايستريت 799 00:55:53,477 --> 00:55:54,884 حاولي أن تتجهي يساراً 800 00:55:54,949 --> 00:55:56,924 ..هكذا الآن اتجهي يميناً 801 00:55:57,766 --> 00:55:59,359 هل ستكون بسيطة؟ 802 00:55:59,430 --> 00:56:01,886 نعم وكل شيء سيكون سهلاً 803 00:56:01,958 --> 00:56:03,814 حسناً هيا بنا 804 00:56:04,935 --> 00:56:08,448 المنزل, 45,47,49 805 00:56:08,744 --> 00:56:10,053 !الآن 806 00:56:19,337 --> 00:56:22,207 أحب الهبوط الناعم 807 00:56:27,562 --> 00:56:28,806 لقد فعلناها 808 00:56:29,290 --> 00:56:30,949 أنا في البيت 809 00:56:31,019 --> 00:56:34,532 طاقم "جامي دودجر" نجوا 810 00:56:34,603 --> 00:56:36,130 بالفعل 811 00:56:36,940 --> 00:56:38,052 ريتا؟ 812 00:56:40,460 --> 00:56:44,322 أوه بالطبع أنا أحمق.. دودجر 813 00:56:44,396 --> 00:56:46,119 "لم يكن خطأك يا" رود 814 00:56:46,859 --> 00:56:48,899 كانت مغامرة كبيرة هناك أليس كذلك؟ 815 00:56:48,971 --> 00:56:51,492 ريتا أنا آسف جداً 816 00:56:53,036 --> 00:56:56,134 ولكن أعتقد أنني يجب أن أرفع من معنوياتك 817 00:56:57,644 --> 00:57:02,052 كما وعدت، جواهر كنزنجتون 818 00:57:02,860 --> 00:57:05,064 مخزن من الياقوت العبقري 819 00:57:05,132 --> 00:57:07,914 أنه جميل جداً 820 00:57:07,979 --> 00:57:09,474 وبالمناسبة 821 00:57:10,060 --> 00:57:11,369 غير قابل للكسر 822 00:57:15,659 --> 00:57:17,482 لا أعرف ماذا يجب أن أقول 823 00:57:17,548 --> 00:57:20,864 هل تعتقدين أن هذا سيكون كافي؟ أقصد للاعتناء بعائلتك 824 00:57:23,660 --> 00:57:26,889 وربما هذه يمكن أن تكون جامي دودجر رقم 2 825 00:57:33,772 --> 00:57:35,714 حسناً 826 00:57:36,940 --> 00:57:38,849 أعتقد أن هذه النهاية 827 00:57:39,340 --> 00:57:42,275 شكراً لك على التوصيلة 828 00:57:42,348 --> 00:57:44,136 على الرحب 829 00:57:46,284 --> 00:57:48,072 رودي؟ - نعم - 830 00:57:48,139 --> 00:57:51,914 أعتقد أن لديك وقت كافي لتعطيني جولة سريعة 831 00:57:51,979 --> 00:57:52,961 بالطبع 832 00:57:53,035 --> 00:57:55,174 أحب أن أقابل عائلتك 833 00:57:58,636 --> 00:57:59,978 مرحباً 834 00:58:00,619 --> 00:58:03,489 هل أحد هنا؟ 835 00:58:03,564 --> 00:58:05,985 لابد أنهم رحلوا عندما كنت في الخارج 836 00:58:06,060 --> 00:58:07,336 إنتظر.. إنتظر 837 00:58:13,578 --> 00:58:16,196 ما هذا؟ أوه هذا 838 00:58:17,578 --> 00:58:19,749 هذا غرفة نومي الرئيسية 839 00:58:19,817 --> 00:58:22,598 إنه قفص - لا إنه ليس بالفعل - 840 00:58:22,664 --> 00:58:24,257 ولم له قفل؟ 841 00:58:24,328 --> 00:58:27,972 إنه نظام الأمن الخاص بي 842 00:58:30,183 --> 00:58:33,313 الكثير لنرى، والوقت قليل لذلك، أيمكننا؟ 843 00:58:33,382 --> 00:58:34,789 رودي 844 00:58:34,854 --> 00:58:38,683 ..أنت تعيش وحدك هنا أليس كذلك؟ 845 00:58:42,052 --> 00:58:44,027 !جووووول 846 00:58:44,100 --> 00:58:45,245 من هذا؟ 847 00:58:46,372 --> 00:58:49,273 هذا يكون.. أخي 848 00:58:49,347 --> 00:58:52,129 يالها من مباراة كأس كبيرة 849 00:58:52,194 --> 00:58:55,325 يرفع ثم يشوط ثانية هيا عانقيني 850 00:58:57,409 --> 00:59:00,861 مرحباً, ريتا هذا روبرت ماذا - 851 00:59:00,929 --> 00:59:03,133 روبرت هذه ريتا 852 00:59:03,201 --> 00:59:06,778 إنها كانت تتطلع لمقابلة أخي 853 00:59:07,232 --> 00:59:09,915 من الواضح أنه لا يوجد جزء كبير من العائلة 854 00:59:09,983 --> 00:59:14,040 ..أنا إلى حد ما لدي المخ وهو في الواقع أنا أملك ..المظهر الجيد أيضاً لكن 855 00:59:14,110 --> 00:59:16,281 نحن مقربين من بعض جداً أليس كذلك يا روبرت؟ 856 00:59:16,701 --> 00:59:19,516 حسناً نصف الوقت يطير عندما تحصلين على المرح 857 00:59:19,581 --> 00:59:20,987 إلى الباب، أيمكننا؟ 858 00:59:21,053 --> 00:59:22,230 مرحباً يا سيد 859 00:59:22,300 --> 00:59:23,991 مرحباً يا ريتا 860 00:59:24,061 --> 00:59:27,161 كيف حال أبيك؟ أفضل حالاً الآن شكراً على السؤال 861 00:59:27,230 --> 00:59:28,758 روبرت؟ لم كل هذا؟ تعال هنا 862 00:59:30,367 --> 00:59:33,434 أنظري إلى هذا الوجه الصغير 863 00:59:33,505 --> 00:59:37,303 أرأيت شيئاً مثيراً للشفقة كهذا من قبل؟ 864 00:59:37,378 --> 00:59:39,004 !إخوة 865 00:59:40,546 --> 00:59:43,581 كل ما يملكه السيد وحيد 866 00:59:43,652 --> 00:59:46,435 وعجلة لعبة صغيرة في قفصه 867 00:59:46,501 --> 00:59:48,477 هذا جميل جداً 868 00:59:48,549 --> 00:59:51,649 ياله من لووووو ذلك 869 00:59:56,872 --> 00:59:58,782 لا بأس يا رودي 870 01:00:00,746 --> 01:00:02,023 اوكي ؟ 871 01:00:02,090 --> 01:00:06,401 لا بأس؟ أنظري لهذا المكان يا ريتا أنظري لمنزلي.. إنه قصر 872 01:00:06,475 --> 01:00:09,989 أستطيع أن أفعل ما أريد في الوقت الذي أريده 873 01:00:10,061 --> 01:00:12,997 أعتقد أن هذا أكثر قليلاً من لا بأس، أليس كذلك؟ 874 01:00:13,070 --> 01:00:16,202 لماذا سأحتاج العائلة ولم أحتاج أصدقاء؟ 875 01:00:17,424 --> 01:00:20,491 أنا آسف، لكن إذا كنت حصلت على كل شيء تريديه 876 01:00:20,561 --> 01:00:25,003 فأنا حقاً مضطر للرحيل فلدي غزوة قوية لأفعلها 877 01:00:26,515 --> 01:00:29,265 إذاً وداعاً 878 01:00:30,900 --> 01:00:32,787 رودي سير جيمس 879 01:00:32,852 --> 01:00:34,707 "فان كنزنجتون" 880 01:01:06,894 --> 01:01:09,065 وحيــد 881 01:01:09,133 --> 01:01:11,653 أنا السيد وحيد 882 01:01:11,725 --> 01:01:14,375 ليس لدي أحد 883 01:01:14,444 --> 01:01:17,411 يهتم بأمري 884 01:01:21,196 --> 01:01:23,399 باقي عشر دقائق على نهاية الشوط الأول 885 01:01:23,467 --> 01:01:25,060 وياله من ماتش ممتع 886 01:01:25,131 --> 01:01:27,814 هيا يا إنجلترا هذا رائع 887 01:01:31,850 --> 01:01:36,453 تعال هنا يا أخي روبرت يفتقد أخيه رودي 888 01:01:38,377 --> 01:01:40,133 مقرمشات بطعم الجبن 889 01:01:41,544 --> 01:01:43,137 خذ واحدة أخرى 890 01:01:43,208 --> 01:01:44,768 تفضل 891 01:01:44,840 --> 01:01:47,392 لا المفروض أن تأكلهم 892 01:01:47,463 --> 01:01:49,634 تحرك 893 01:01:49,702 --> 01:01:52,123 ماذا تحرك 894 01:01:53,094 --> 01:01:55,646 سآخذ بعض من هذا 895 01:01:56,933 --> 01:02:00,609 خذ نصيحتي يا صديقي اشرب برفق 896 01:02:00,677 --> 01:02:03,327 بجدية.. نحن لا نعملها قبل الشوط الأول 897 01:02:05,540 --> 01:02:06,784 ماذا قلت؟ 898 01:02:07,076 --> 01:02:10,175 الحمام.. أنا منتظر حتى تبدأ الاستراحة 899 01:02:10,245 --> 01:02:12,384 لا أريد أن يفوتني أي جزء في المباراة 900 01:02:12,453 --> 01:02:15,802 الاستراحة إنه منتظر الاستراحة 901 01:02:15,877 --> 01:02:18,747 هذا الفيضان الموجود هناك للأبد 902 01:02:19,398 --> 01:02:21,886 ليس الكابل الرئيسي 903 01:02:22,150 --> 01:02:24,059 لماذا تريده على أي حال؟ 904 01:02:24,134 --> 01:02:28,291 ألا تري أليس نهائي كأس العالم هذا المساء؟ 905 01:02:29,735 --> 01:02:32,288 الاستراحة 906 01:02:33,255 --> 01:02:37,030 الاستراحة 907 01:02:37,095 --> 01:02:40,609 بالطبع إنها خطة الضفدع لهذا السبب يريد الكابل 908 01:02:40,680 --> 01:02:43,909 عندما يذهب الكل للحمام سيتم طرد المدينة كلها بالماء 909 01:02:43,976 --> 01:02:45,569 تعال معي 910 01:02:46,121 --> 01:02:48,009 وماذا عن المباراة 911 01:02:48,073 --> 01:02:49,829 And what a game it is! 912 01:02:49,897 --> 01:02:52,800 Oh, a nasty fall there for Ray Bowers. 913 01:02:52,873 --> 01:02:54,848 هل ترى جيداً يا فورجاس 914 01:02:54,922 --> 01:02:56,329 نعم شكراً يا أمي 915 01:02:56,394 --> 01:03:00,617 أين خوذتك؟ لمن هذه الكرة؟ إمسك الكرة 916 01:03:00,683 --> 01:03:03,945 هؤلاء البريطانيين لا يعرفون شيئاً عن مبادئ كرة القدم 917 01:03:05,515 --> 01:03:09,193 إستمتعوا بلحظاتكم الأخيرة أيها الحيوانات الطفيلية الحقيرة 918 01:03:09,260 --> 01:03:11,594 لقد وجدت ريتا يا زعيم وجدت ريتا 919 01:03:11,659 --> 01:03:14,627 ابتعد عني 920 01:03:14,700 --> 01:03:16,227 لقد أخطأتي 921 01:03:20,173 --> 01:03:21,766 ريتا 922 01:03:21,837 --> 01:03:24,707 من الجيد منك أن تعيدي الكابل 923 01:03:25,197 --> 01:03:26,407 صباح الخير 924 01:03:29,838 --> 01:03:32,708 في النهاية، إنه لي 925 01:03:38,959 --> 01:03:40,868 فقط خذه 926 01:03:43,663 --> 01:03:46,479 هيا نشغل الأنوار 927 01:03:53,585 --> 01:03:57,230 من فضلك لا تطردني يا رودي لا يمكنني العيش تحت هناك 928 01:03:57,297 --> 01:03:59,752 سأكون طيباً 929 01:03:59,825 --> 01:04:02,313 سيد أنا أريدك أنت أن تطردني أنا، سوف أعود 930 01:04:02,386 --> 01:04:03,433 تعود؟ 931 01:04:03,505 --> 01:04:06,637 ريتا في خطر كبير كل واحد في خطر كبير 932 01:04:06,706 --> 01:04:08,397 أنت أحببت هذا المكان أليس كذلك؟ - 933 01:04:08,466 --> 01:04:11,947 نعم يا رودي لقد أحببت هنا كثيراً 934 01:04:12,019 --> 01:04:15,402 وإذا تركتك هنا وستكون جيداً مع تابيثا الفتاة التي تعتني بي؟ 935 01:04:15,476 --> 01:04:19,753 بالطبع سأكون جيداً معها يا رودي وسأكون أفضل حيوان مدلل على الاطلاق 936 01:04:19,827 --> 01:04:21,234 إذاً المكان سيكون لك 937 01:04:21,299 --> 01:04:22,761 رائع 938 01:04:22,836 --> 01:04:26,033 حسناً، فلنطلق الفقاعات فلدي عمل كبير هناك 939 01:04:26,100 --> 01:04:27,922 حالاً يا سيدي 940 01:04:28,723 --> 01:04:29,705 التحيةً يا سيد 941 01:04:29,779 --> 01:04:34,121 وداعاً في شيء ما في مكان ما أو شيء آخر 942 01:04:34,194 --> 01:04:35,917 جورانيمووووو 943 01:04:38,481 --> 01:04:42,255 وسيهبط الرجل المختار من المواسير 944 01:04:42,320 --> 01:04:45,668 وهو من سينقذنا من الفيضان العظيم 945 01:04:47,951 --> 01:04:49,195 آسف بشدة 946 01:04:52,622 --> 01:04:54,726 ريتا - 947 01:05:00,333 --> 01:05:02,471 الفتح الكبير 948 01:05:15,017 --> 01:05:15,999 ريتا 949 01:05:16,073 --> 01:05:18,461 المراوح اشتري مروحة لأولادك - 950 01:05:21,991 --> 01:05:24,063 بالوونات.. بالونات 951 01:05:30,565 --> 01:05:32,059 ريتا 952 01:05:35,684 --> 01:05:36,829 ريتا 953 01:05:36,900 --> 01:05:37,859 رودي 954 01:05:37,923 --> 01:05:41,633 ريتا، أنا آسف لقد كنت غبياً جداً كنت محقة بشأني ومحقة في كل شيء 955 01:05:41,700 --> 01:05:45,476 كنت أخاف أن أعترف بذلك وخائف ألا تعودي تحبيني 956 01:05:45,541 --> 01:05:48,224 أيمكننا الحديث عن ذلك بعدما تنقذني؟ 957 01:05:48,293 --> 01:05:50,813 بالطبع.. فليس هناك وقت عندما تنطلق صافرة النهاية 958 01:05:50,885 --> 01:05:54,114 والكل يذهب في الأعلى إلى الحمامات ستغرق المدينة كلها 959 01:05:54,182 --> 01:05:56,189 أعلم.. وعائلتي كلها هناك بالأسفل 960 01:05:56,262 --> 01:05:57,756 يجب أن نحذر الجميع 961 01:05:57,829 --> 01:05:59,258 أوقفوهم 962 01:06:07,590 --> 01:06:08,703 يا إلهي 963 01:06:15,143 --> 01:06:16,518 ما هذا 964 01:06:16,839 --> 01:06:19,621 لقد رأيتها فرصة.. فانتهزتها 965 01:06:20,904 --> 01:06:24,898 لذا اعتقدتم أنكم ستجعلون من الضفدع غبياً 966 01:06:27,112 --> 01:06:29,022 إنه لا يحتاج إلينا في هذا الأمر 967 01:06:31,688 --> 01:06:34,209 سأكون آخر من يضحك 968 01:06:34,281 --> 01:06:38,340 عندما يكون آخر فأر قد تم طرده 969 01:06:38,409 --> 01:06:41,922 وبعدها تبدأ الجمهورية الجديدة 970 01:06:41,993 --> 01:06:43,903 من هنا 971 01:06:48,426 --> 01:06:49,539 مقزز 972 01:06:49,611 --> 01:06:53,156 أيمكننا احضار بعض البرمائيات يا أبي؟ أي شيء لكم 973 01:06:53,226 --> 01:06:54,470 هل نحضر حصان صغير؟ - لا - 974 01:06:54,539 --> 01:06:56,033 كلب؟ - سوف نتناقش في ذلك - 975 01:06:56,107 --> 01:06:57,536 أيمكننا الحديث عن ذلك الآن - لا - 976 01:06:57,611 --> 01:07:00,032 ..أيمكنني أن أحضر كلب - وانا ايضا - 977 01:07:00,107 --> 01:07:03,239 لا يمكنكم أمتلاك كلاب كلكم من فضلكم أنا أعمل الآن 978 01:07:03,308 --> 01:07:05,512 نريد أن ننزل للأسفل ونفصل الكابل 979 01:07:05,580 --> 01:07:06,758 كيف؟ 980 01:07:06,828 --> 01:07:08,518 إنه مستحيل 981 01:07:09,835 --> 01:07:12,682 إنجلترا ستفوز لا شيء مستحيل 982 01:07:15,659 --> 01:07:16,935 !ماذا 983 01:07:18,507 --> 01:07:20,329 هيا مستحيل 984 01:07:22,986 --> 01:07:24,579 مرحبا يا زعيم 985 01:07:25,387 --> 01:07:28,201 إنه يعض مؤخرتي ساعدوني 986 01:07:28,266 --> 01:07:29,957 أنا قادم يا سبايك 987 01:07:31,498 --> 01:07:33,637 حاصروهم 988 01:07:33,706 --> 01:07:35,713 أنتم في لعنة مؤكدة 989 01:07:50,664 --> 01:07:53,697 أيجب علي فعل كل شيء بنفسي؟ 990 01:08:01,000 --> 01:08:05,309 وها هي صافرة نهاية الشوط الأول استراحة قصيرة ونعود بعد دقائق قليلة 991 01:08:05,383 --> 01:08:09,823 لقد تأخرتم لفعل أي شيء أنتم ونوعكم قد إنتهيتم 992 01:08:09,895 --> 01:08:13,986 حقاً؟ إذاً تعال خذني يا حقيبة الحشائش 993 01:08:20,422 --> 01:08:21,698 أوه.. لا 994 01:08:35,301 --> 01:08:37,374 البوابة من هنا.. هيا 995 01:08:39,237 --> 01:08:40,219 ريتا 996 01:08:40,293 --> 01:08:42,496 حسناً أيها الفتاة أنت ستأتين معي 997 01:08:42,565 --> 01:08:44,026 فقط اهرب يا رودي 998 01:08:50,500 --> 01:08:51,547 إنها هي 999 01:08:52,932 --> 01:08:54,110 رودي 1000 01:08:54,180 --> 01:08:55,587 توقف عن الحركة 1001 01:08:55,653 --> 01:08:58,500 تعال وخذني يا حقيبة الهواء القذرة 1002 01:08:59,429 --> 01:09:00,388 رودي، إنتبه 1003 01:09:02,502 --> 01:09:03,461 ايوة 1004 01:09:14,216 --> 01:09:15,263 لوفروج 1005 01:09:21,928 --> 01:09:23,455 أتركني أرحل 1006 01:09:23,528 --> 01:09:25,863 وداعاً أيها الفأر 1007 01:09:26,057 --> 01:09:27,748 ريتا 1008 01:09:35,082 --> 01:09:36,676 ساعدنا ببعض اللسان أيها الضفدع 1009 01:09:36,747 --> 01:09:37,827 مستحيل 1010 01:09:37,898 --> 01:09:39,240 وداعاً 1011 01:09:48,492 --> 01:09:51,209 الموجة، الموجة - انجلترا - 1012 01:09:51,276 --> 01:09:53,611 لا.. موجة عملاقة 1013 01:09:57,230 --> 01:09:59,302 أرجوك أعمل، أرجوك أعمل 1014 01:10:21,648 --> 01:10:23,143 نحن بخير 1015 01:10:23,953 --> 01:10:25,230 أوه، نعم 1016 01:10:28,850 --> 01:10:30,759 أنظر، إنه رودي وريتا 1017 01:10:32,370 --> 01:10:34,759 التحية لمليسانت بايستاندر 1018 01:10:39,923 --> 01:10:42,444 أنت بطلاً يا رودي 1019 01:10:44,020 --> 01:10:45,197 شيئاً جيداً 1020 01:10:47,955 --> 01:10:49,678 أيها الحيوانات الطفيلية 1021 01:10:49,746 --> 01:10:52,234 سأجعلكم تدفعون ثمن ذلك 1022 01:10:52,306 --> 01:10:56,168 أرح نفسك يا ابن عمي وأحضر لأطفالك كلب 1023 01:10:59,088 --> 01:11:00,233 ريتا 1024 01:11:01,616 --> 01:11:05,771 كنت أتسائل أنك سوف تبنين جامي دودجر رقم 2 1025 01:11:07,279 --> 01:11:10,278 ستحتاجين لمساعد ربان أول أليس كذلك؟ 1026 01:11:34,697 --> 01:11:35,809 اوك 1027 01:12:14,338 --> 01:12:16,442 أنا أحب النهايات السعيدة 1028 01:12:16,513 --> 01:12:20,669 أنت أصبحت ناعماً أنا أحب النهايات الحزينة إنها تكون عنيفة جداً 1029 01:12:24,032 --> 01:12:26,966 هل أنت سعيد الآن يا سبايك 1030 01:12:32,862 --> 01:12:34,771 أتسمحين لي إفعلها 1031 01:12:55,354 --> 01:12:58,484 إلى أين نحن ذاهبين - ليس لدي أي فكرة - 1032 01:12:58,552 --> 01:13:01,334 لكننا سنذهب إلى هناك بسهولة جداً 1033 01:13:01,400 --> 01:13:03,701 أنا قادمة يا مستر جونز، أنا قادمة 1034 01:13:16,405 --> 01:13:19,245 هذه هي الحياة 1035 01:13:19,316 --> 01:13:21,225 رودي لقد عدت 1036 01:13:21,300 --> 01:13:23,601 وأحضرت لك صديق جديد