1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. Translated to Indo by Shodddd@idfl.org 2 00:01:26,153 --> 00:01:27,153 Yeah. 3 00:01:29,188 --> 00:01:32,288 - Aku datang. - Ini dia. 4 00:01:34,094 --> 00:01:36,028 - Iqbal, tangkap! - Hey! 5 00:01:36,129 --> 00:01:37,696 Hey, apa Humera sudah mendapatkan kenaikan pangkat? 6 00:01:37,797 --> 00:01:39,531 Si boss akan memikirkannya Kelihatannya ada kemajuan 7 00:01:39,632 --> 00:01:40,632 Bagus 8 00:01:42,368 --> 00:01:44,068 Lon. Lon. Lon! 9 00:01:45,638 --> 00:01:47,773 Jimmy Buffett. Siapa? 10 00:01:47,874 --> 00:01:49,575 Sedang tidur? 11 00:01:49,676 --> 00:01:51,677 Nggak, hanya mengkalibrasikan. 12 00:01:53,913 --> 00:01:56,181 Crikey, bukankah sudah waktunya tutup? 13 00:01:56,282 --> 00:01:57,816 Kurang satu jam lagi. 14 00:01:57,917 --> 00:01:59,952 Lon, bukankah sebaiknya kamu mengambil operasi mata laser? 15 00:02:00,053 --> 00:02:03,055 Mereka bilang 1 dari 1500 orang tidak melihat hasilnya. 16 00:02:03,156 --> 00:02:06,625 Itu adalah resiko yang tak ingin kuambil. 17 00:02:06,726 --> 00:02:07,726 Sampai jumpa. 18 00:02:09,362 --> 00:02:12,097 - Ma, boleh ya? - Tidak sayang, ini terlalu mahal. 19 00:02:12,198 --> 00:02:13,499 Ayolah, aku ingin sekali yang ini. 20 00:02:13,600 --> 00:02:16,568 Sebenarnya ada diskon 40%. Peraturan baru. 21 00:02:16,669 --> 00:02:19,538 - Hari ini adalah hari keberuntunganmu teman. - Wow, bilang terima kasih. 22 00:02:19,639 --> 00:02:20,839 Terima kasih. 23 00:02:23,943 --> 00:02:26,078 - Hi, Zack. - Hey. ada apa, Semi? 24 00:02:26,179 --> 00:02:27,846 Ibuku membuatkanmu kue blueberry muffins. 25 00:02:27,947 --> 00:02:29,515 Oh, manis sekali. 26 00:02:29,616 --> 00:02:32,184 Disitulah letak daya tarikmu, bukankah begitu, Semi? 27 00:02:32,285 --> 00:02:33,685 Aku rasa begitu. 28 00:02:36,556 --> 00:02:37,556 Sialan! 29 00:02:40,827 --> 00:02:45,227 Tidak untuk bulan ini, Zack. Tidak untuk bulan ini. 30 00:02:51,671 --> 00:02:53,071 Siapa itu Anal? 31 00:02:53,173 --> 00:02:55,441 dasar bodoh, yang dimaksud itu anus. 32 00:02:55,542 --> 00:02:57,142 Anal? benarkah kamu melakukannya? 33 00:02:58,144 --> 00:03:01,480 Sejak kapan kamu berhak memberiku pertanyaan? 34 00:03:01,581 --> 00:03:03,248 Ini adalah kasir nomer satu. 35 00:03:03,349 --> 00:03:06,885 Bilang pada Zack dia sudah membuat marah sang banteng berkali-kali 36 00:03:06,986 --> 00:03:09,455 Banteng yang akan menyeruduk toko China. 37 00:03:09,556 --> 00:03:13,125 Aku adalah bantengnya, dia adalah toko china nya. 38 00:03:13,226 --> 00:03:15,828 Pamanku punya banteng. Besar sekali. 39 00:03:15,929 --> 00:03:18,629 Pamannya si Jorge punya seekor..... 40 00:03:20,433 --> 00:03:25,133 Jangan mengajakku bicara ketika aku sedang on-line. 41 00:03:27,507 --> 00:03:31,076 Hei bung, kelihatanya kamu dalam masalah. 42 00:03:31,177 --> 00:03:34,913 Konsentrasi saja disini, Russell? Ada apa saja disini 43 00:03:35,014 --> 00:03:37,082 Daging Ham yang penyok 44 00:03:37,183 --> 00:03:40,385 Untuk rotimu yang remuk dan toples selai kacangmu. 45 00:03:40,486 --> 00:03:43,922 Tunggu sebentar. PB dan J, itu seperti emas lho. 46 00:03:44,023 --> 00:03:48,623 Daging ham adalah makanan yang sakral. 47 00:03:50,296 --> 00:03:52,996 Okay, baiklah. kamu yang menang. 48 00:03:53,333 --> 00:03:57,436 - kalau begitu ayo pergi. - Ayo. 49 00:03:57,537 --> 00:04:00,072 - satu, dua, tiga! - satu, dua, tiga! 50 00:04:00,173 --> 00:04:02,441 - Kertas mengalahkan batu! Semua untukku! - Sial. 51 00:04:02,542 --> 00:04:04,877 Cameron, kemasi barang-barangku. Aku akan mengambil itu. 52 00:04:04,978 --> 00:04:10,415 - Wah, itu khan bukan bagian dari persetujuan. - Kepala diatas. 53 00:04:10,516 --> 00:04:12,816 Baunya seperti pantat. 54 00:04:13,119 --> 00:04:14,419 Dia sangat... 55 00:04:17,290 --> 00:04:20,125 - Apa kamu melihat Zack? - Tidak? 56 00:04:20,226 --> 00:04:22,995 Yah, aku rasa dia sedang berlumuran coklat dengan nougat di dalamnya, 57 00:04:23,096 --> 00:04:27,496 Kamu tahu dimana dia tepatnya. 58 00:04:30,837 --> 00:04:33,705 - Apa itu penamu? - Aku tak tahu. 59 00:04:33,806 --> 00:04:36,141 - Darimana kamu mendapatkannya? - Aku tak tahu 60 00:04:36,242 --> 00:04:38,844 - Siapa yang memberikannya padamu? - Aku tak tahu. 61 00:04:38,945 --> 00:04:42,848 Apakah namamu Semi karena ukuranmu yang segede truk Mack 62 00:04:42,949 --> 00:04:45,117 atau karena kamu semi-idiot? 63 00:04:45,218 --> 00:04:47,853 - Aku tak tahu. - Idiot. 64 00:04:47,954 --> 00:04:50,989 Perhatian kepada para pengunjung. Kami akan tutup 5 menit lagi. 65 00:04:51,090 --> 00:04:55,761 Jadi jika anda bisa menyelesaikannya kurang dari 5 menit, itu hebat 66 00:04:55,862 --> 00:04:58,030 - Ini dia. - Kamu dalam masalah, teman. 67 00:04:58,131 --> 00:05:01,867 - Dia tidak melakukan Anal. - Sayang sekali ya, Jorge. 68 00:05:01,968 --> 00:05:03,268 kamu tahu apa ini? 69 00:05:03,369 --> 00:05:06,471 Ya, itu adalah replika alat vitalmu yang 10 kali lipat lebih besar dari milikmu 70 00:05:06,572 --> 00:05:09,072 Wah, lucu sekali. 71 00:05:09,709 --> 00:05:13,045 Aku sadar kalau kamu tidak perduli akan pekerjaanmu, tapi aku perduli. 72 00:05:13,146 --> 00:05:15,147 Dan aku ingin berterima kasih karena sudah perduli terhadap pekerjaanku, sungguh. 73 00:05:15,248 --> 00:05:16,982 Pekerjaanku, menyingkirlah. 74 00:05:17,083 --> 00:05:19,017 Kamu tahu, lucu sekali. Selama 10 tahun ini, 75 00:05:19,118 --> 00:05:22,654 Aku telah mendaki hingga puncak teratas di rantai Super Club food, seperti yang kurencanakan. 76 00:05:22,755 --> 00:05:25,757 Tapi kamu, tidak bergerak sama sekali. 77 00:05:25,858 --> 00:05:27,726 Aku hampir berada di puncaknya. 78 00:05:27,827 --> 00:05:32,831 Dari manajer, Manajer bagian, Kepala Kasir, Kasir, Stok barang. 79 00:05:32,932 --> 00:05:36,802 Office boy, Office boy shift malam, dan yang terakhir pengepak barang. 80 00:05:36,903 --> 00:05:38,537 - itu adalah kamu. - Itu aku 81 00:05:38,638 --> 00:05:42,274 Yeah. Itulah kenapa kamu tidak boleh masuk ke ruangan kasir. 82 00:05:42,375 --> 00:05:43,675 Tahukah kamu, setelah selama ini. 83 00:05:43,776 --> 00:05:46,211 Kamu yakin kamu mengerti bahwa kamu adalah yang terendah dari yang paling rendah 84 00:05:46,312 --> 00:05:48,413 Yeah, Terendah dari yang paling rendah. 85 00:05:48,514 --> 00:05:50,115 Bukankah kamu adalah pengepak barang juga, Jorge? 86 00:05:50,216 --> 00:05:52,251 Oh yeah, tapi dia adalah milikku. 87 00:05:52,352 --> 00:05:54,453 Yeah, aku adalah miliknya. 88 00:05:54,554 --> 00:05:56,722 Cintamu padanya membingungkanku. 89 00:05:56,823 --> 00:05:58,957 Dengarkan aku, sialan. dan dengarkan baik-baik. 90 00:05:59,058 --> 00:06:01,360 - Chill, boss, ini Glen. - Tn. Gary. 91 00:06:01,461 --> 00:06:03,295 - Tn. Gary. - Hey, bagaimana pendapatmu, boss? 92 00:06:03,396 --> 00:06:06,064 Selamat sore. para hadirin rapat dalam 60 detik, 93 00:06:06,165 --> 00:06:08,700 dan aku punya berita besar. 94 00:06:08,801 --> 00:06:10,669 Terima kasih atas dorongannya. 95 00:06:10,770 --> 00:06:14,006 Ada panggilan dari perusahaan. dan ini resmi. 96 00:06:14,107 --> 00:06:16,341 Hari ini Vince memecahkan record kecepatan pemeriksaan cek 97 00:06:16,442 --> 00:06:20,913 dan secara resmi dikenal sebagai yang tercepat di daerah barat daya. 98 00:06:21,014 --> 00:06:23,849 Tak ada yang bisa diucapkan Kamu telah berhasil memperolehnya, Vince. 99 00:06:23,950 --> 00:06:27,486 Dirk, kesanalah. Letakkan bintangnya. 100 00:06:27,587 --> 00:06:29,755 Selamat kepada Vince, 101 00:06:29,856 --> 00:06:33,191 Yang telah memperoleh penghargaan pegawai teladan selama 17 bulan berturut-turut 102 00:06:33,292 --> 00:06:36,595 - Yeah. Yeah. - Dia selalu menang. 103 00:06:36,696 --> 00:06:39,298 seperti yang kalian sama-sama tahu, Jika Vince berhasil hingga 18 kalinya 104 00:06:39,399 --> 00:06:41,300 Dia akan menjadi bintang, 105 00:06:41,401 --> 00:06:43,969 Dia akan diletakkan pada manajemen dengan raihan yang tercepat 106 00:06:44,070 --> 00:06:49,141 dan dia akan memenangkan 2005 Chevy Malibu! terbaru 107 00:06:49,242 --> 00:06:51,642 - Yeah! - Baiklah! 108 00:06:52,245 --> 00:06:56,048 Aku sadar bahwa Vince telah memenangkan 17 bintang berturut-turut, tapi hei.. 109 00:06:56,149 --> 00:06:57,582 ini adalah permainan untuk semuanya. 110 00:06:57,683 --> 00:07:00,452 Dan aku sangat senang bila semuanya bisa saling bersaing. 111 00:07:00,553 --> 00:07:04,790 Sedikit kerja keras bisa mendapatkan sebuah bintang. Pasti bisa. 112 00:07:04,891 --> 00:07:09,428 Jadi ambil sapumu, tolonglah pelanggan yang tersesat, bersihkan yang tercecer. 113 00:07:09,529 --> 00:07:12,197 jangan takut untuk pergi ke atas dan mengalahkan yang lainnya. 114 00:07:12,298 --> 00:07:14,166 Aku menerima semua penantang. 115 00:07:14,267 --> 00:07:16,535 "Aku menerima semua tantangan." 116 00:07:16,636 --> 00:07:18,637 Aku sangat bangga padamu. 117 00:07:18,738 --> 00:07:23,942 Tak ada yang pernah mencapai 18 penghargaan sebelumnya, jadi ini adalah hal besar, hadirin.. 118 00:07:24,043 --> 00:07:28,647 Toko akan tutup lebih cepat pada perayaan pesta penghargaan yang ke tiga puluh kalinya. 119 00:07:28,748 --> 00:07:29,748 Yeah. 120 00:07:30,683 --> 00:07:33,785 Sekarang, yang semi-formal dan wajib, 121 00:07:33,886 --> 00:07:35,754 itu artinya pakaian gereja, ayolah semuanya. 122 00:07:35,855 --> 00:07:37,990 - Wajib? - Akan menyenangkan untuk berdandan. 123 00:07:38,091 --> 00:07:44,730 Para atasan akan berada disana dan kita butuh semuanya untuk berlaku yang terbaik. 124 00:07:44,831 --> 00:07:48,633 - Maaf, pak. - Mengapa kamu melakukan itu? 125 00:07:48,734 --> 00:07:53,905 Yang terakhir, kita akan punya kasir baru yang akan bergabung esok hari. 126 00:07:54,006 --> 00:07:55,841 - namanya adalah... - Amy Renfroe. 127 00:07:55,942 --> 00:07:56,942 Amy... 128 00:07:57,243 --> 00:08:01,043 Jadi tolong perlakukan dia dengan ramah. 129 00:08:02,682 --> 00:08:05,684 Yeah, kita berikan dia sambutan hangat ala Super Club. 130 00:08:05,785 --> 00:08:08,985 - Super Club! - Super Club! 131 00:08:09,422 --> 00:08:11,890 - Yeah, Super Club. - Super Club. 132 00:08:11,991 --> 00:08:13,991 Terima kasih, Vince. 133 00:08:14,560 --> 00:08:17,262 Baiklah, semuanya, semoga selamat di luar sana. 134 00:08:17,363 --> 00:08:20,966 Kalau begitu, jangan lupa untuk mendaftar di pertandingan soft ball melawan Maxi-Mart, 135 00:08:21,067 --> 00:08:23,268 'Karena kami butuh pemain. 136 00:08:23,369 --> 00:08:24,603 Mengapa kamu melakukan itu? 137 00:08:24,704 --> 00:08:29,141 Hei, kalian, kita akan menuju Steaksmith untuk minum. kamu ikut? 138 00:08:29,242 --> 00:08:31,009 Tidak, aku ada janji makan malam dengan nenek hari ini. 139 00:08:31,110 --> 00:08:32,610 Butuh tumpangan? 140 00:08:34,547 --> 00:08:35,547 Tidak. 141 00:08:47,994 --> 00:08:53,465 - Dimana nenekku yang cantik? - Sebelah sini. Aku sedang menggosok kupon terakhirku. 142 00:08:53,566 --> 00:08:55,333 Nenek, aku rasa sudah waktunya nenek menginvestasikan 143 00:08:55,434 --> 00:08:58,703 pada hal yang sedikit lebih spekulatif. 144 00:08:58,804 --> 00:09:02,340 Apa kamu yakin aku harus menerima nasehat finansial darimu? 145 00:09:02,441 --> 00:09:04,841 Satu saja, Nenek. 146 00:09:15,021 --> 00:09:17,722 Apa saja yang ada disini? Okay, perhatikan. 147 00:09:17,823 --> 00:09:21,523 Kemana perginya? Apa itu? 148 00:09:21,827 --> 00:09:25,864 Oh, Saku miring. Ada orang yang mengurusi dirinya sendiri. 149 00:09:25,965 --> 00:09:29,301 Oh, baiklah, sekarang, aku menolak untuk percaya kalau itu adalah warna rambutmu yang natural. 150 00:09:29,402 --> 00:09:30,702 Oh, hentikan itu! 151 00:09:30,803 --> 00:09:32,037 Oh, itu adalah lotion yang banyak. 152 00:09:32,138 --> 00:09:34,306 Kelihatannya ada yang akan memanjakan diri malam ini. 153 00:09:34,407 --> 00:09:35,474 Mungkin saja aku. 154 00:09:35,575 --> 00:09:38,844 Total semuanya $69.60... bercanda, $24.08. 155 00:09:38,945 --> 00:09:42,447 Oh, gosh, apa kamu menemukan ini di super club? 156 00:09:42,548 --> 00:09:45,517 Oh, baunya harum sekali. Benar-benar harum. 157 00:09:45,618 --> 00:09:49,354 Lihatlah mereka. seperti ngengat yang berkerubung pada bohlam kuning. 158 00:09:49,455 --> 00:09:51,256 Yeah, dia seperti Cirque du Soleil di sebelah sana. 159 00:09:51,357 --> 00:09:53,158 Oh, Zumanity. 160 00:09:53,259 --> 00:09:56,695 Setiap orang bisa melakukannya. Setiap orang bisa. 161 00:09:56,796 --> 00:10:00,999 Okay, dan kamu adalah pegawai teladan selama.. sudah berapa kali? 162 00:10:01,100 --> 00:10:02,467 Dia benar. 163 00:10:02,568 --> 00:10:03,702 Tunggu sebentar. 164 00:10:03,803 --> 00:10:06,304 Kamu tak tahu berapa besar energi dan perencanaan untuk semua itu. 165 00:10:06,405 --> 00:10:09,808 untuk tetap bertahan merendah, okay? Itu pada dasarnya adalah sebuah seni, yang kulakukan itu 166 00:10:09,909 --> 00:10:13,178 - Zack, kotak pengepak barang dibutuhkan pada pos empat. - Aku datang. 167 00:10:13,279 --> 00:10:14,513 - Hey, guys. - Hey, ada apa, Semi? 168 00:10:14,614 --> 00:10:18,416 Aku minta tolong, bisakah kamu membawakan kotak-kotak itu ke pos 4? 169 00:10:18,517 --> 00:10:19,517 Okay. 170 00:10:21,020 --> 00:10:24,520 - Yeah. - ini benar-benar seni. 171 00:10:26,392 --> 00:10:28,392 Itu baru yang namanya seni. 172 00:10:37,436 --> 00:10:39,971 Dia benar-benar tak bisa disentuh. 173 00:10:40,072 --> 00:10:42,841 Bukan, dia itu seksi, tapi setiap gadis punya tempat yang rawan. 174 00:10:42,942 --> 00:10:45,944 Yeah, itu yang disebut "dingly". 175 00:10:46,045 --> 00:10:48,380 Akan kujumpai kalian nanti. 176 00:10:48,481 --> 00:10:52,617 Hey, Zack, Jangan lupa Sasha... Tasha... Mikhal ada latihan sepak bola jam 11:00. 177 00:10:52,718 --> 00:10:54,119 - kamu yang jaga untukku. - Ok. 178 00:10:54,220 --> 00:10:56,321 Permisi, Apakah anda punya kartu member? 179 00:10:56,422 --> 00:10:58,522 Tuan, aku kerja disini. 180 00:10:59,525 --> 00:11:01,426 - Benarkah? - Ada apa, Joe? 181 00:11:01,527 --> 00:11:04,362 Gadis ini tidak punya kartu member. 182 00:11:04,463 --> 00:11:09,401 - Oh, Akan kuurus yang disini bro. - Yeah, pergilah, Zack. 183 00:11:09,502 --> 00:11:11,403 Dengar, aku akan membiarkanmu lewat kali ini, 184 00:11:11,504 --> 00:11:15,674 tapi lain kali kamu mungkin bisa menggunakan alasan "anjingku memakannya" 185 00:11:15,775 --> 00:11:17,342 Akan lebih meyakinkan dengan menggunakan penutup mata atau apapun. 186 00:11:17,443 --> 00:11:19,277 karena tak ada yang akan percaya kalau kamu kerja disini. 187 00:11:19,378 --> 00:11:23,448 Tidak, memang benar. ini hari pertamaku. Aku baru saja dipindahkan dari 232. 188 00:11:23,549 --> 00:11:25,750 - Kamu kasir yang baru? - Aku Amy. 189 00:11:25,851 --> 00:11:26,851 Hey. 190 00:11:27,920 --> 00:11:29,321 - Maaf, aku tidak... - tak apa. 191 00:11:29,422 --> 00:11:34,092 Tak akan ada yang percaya... 'Karena kamu tidak terlihat seperti ... 192 00:11:34,193 --> 00:11:35,393 Aku Zack. 193 00:11:35,795 --> 00:11:37,562 Aku mencoba untuk bilang padanya, tapi dia tidak mau dengar. 194 00:11:37,663 --> 00:11:39,497 Yeah, terkadang dia memang agak gak beres 195 00:11:39,598 --> 00:11:40,966 Kamu berikan seorang pria sebuah jabatan dan tiba-tiba yang kamu dapatkan adalah .. 196 00:11:41,067 --> 00:11:42,634 - penyalahgunaan kekuasaan seperti ini - ...penyalahgunaan kekuasaan 197 00:11:42,735 --> 00:11:44,436 - Jinx, kamu hutang segelas cola padaku. - Jinx, kamu hutang segelas cola padaku. 198 00:11:44,537 --> 00:11:46,438 - Tidak mungkin. - Tidak mungkin. 199 00:11:46,539 --> 00:11:47,739 Hi, disana. 200 00:11:47,907 --> 00:11:51,309 Lihatlah Pos kasir nomer satu. Kepala kasir, Vince Downey. 201 00:11:51,410 --> 00:11:53,378 Vince Downey? Aku pernah dengar tentangmu. 202 00:11:53,479 --> 00:11:55,747 Kamu pemilik tangan tercepat di barat daya 203 00:11:55,848 --> 00:11:57,449 kecepatan rata2 menembus 8.9 benar bukan? 204 00:11:57,550 --> 00:12:02,387 Ya ampun, ternyata reputasiku menurun lagi. 205 00:12:02,488 --> 00:12:03,521 sebenarnya adalah 9.1, 206 00:12:03,622 --> 00:12:06,458 Sekarang ini aku yang mempunyai kecepatanku adalah rekor tertinggi di kompetisi kecepatan di barat daya 207 00:12:06,559 --> 00:12:10,729 - Itu menakjubkan. Namaku Amy Renfroe. - Oh, wow. Renfroe. 208 00:12:10,830 --> 00:12:12,630 Apakah itu dari bahasa Nordic? 209 00:12:13,432 --> 00:12:14,599 kurasa bukan. 210 00:12:14,700 --> 00:12:18,003 Aku menilaimu begitu karena perawakanmu yang seperti orang Roma. 211 00:12:18,104 --> 00:12:20,905 Aku kira kamu berasal dari Nordica. 212 00:12:21,006 --> 00:12:25,410 Nordica, di sebelah utara Timberland, benar khan, Vince? 213 00:12:25,511 --> 00:12:27,912 Oh, dia memang cepat banget cari bahan candaan atau untuk menaikkan moodmu. 214 00:12:28,013 --> 00:12:30,448 Ternyata kamu sudah bertemu Zack. Dia adalah salah satu pengepak barang kami. 215 00:12:30,549 --> 00:12:32,350 Yeah, dia bertanggung jawab terhadap kardusnya. 216 00:12:32,451 --> 00:12:35,086 - Pengepak barang? - Yah, lebih tepatnya Zack yang mengurusi semua. 217 00:12:35,187 --> 00:12:38,323 Zack, kami masih membutuhkan beberapa kardus untuk pos kasir nomer 10. 218 00:12:38,424 --> 00:12:39,424 Sebentar. 219 00:12:40,259 --> 00:12:42,661 Dengan banyaknya kardus, tapi sedikit waktu. 220 00:12:42,762 --> 00:12:46,031 Tahukah kamu aku baru saja mulai istirahat. Dengan senang hati akan kutemani kamu berkeliling. 221 00:12:46,132 --> 00:12:49,034 - Ya Tuhan. Itu menyenangkan sekali - Yeah. mari kita mulai di ruang istirahat khusus Kasir 222 00:12:49,135 --> 00:12:52,971 - Okay. senang bertemu denganmu, Zack. - senang bertemu denganmu juga, Amy. 223 00:12:53,072 --> 00:12:55,707 Wow. itu pasti menyakitkan. 224 00:12:55,808 --> 00:12:58,877 Bung, dia selalu melakukan hal itu padamu. dia selalu mencuri petirmu. 225 00:12:58,978 --> 00:13:03,181 Apa kamu ingat si kepala merah di kebun? Dia melakukannya di atas rumput kera. 226 00:13:03,282 --> 00:13:07,018 dan orang Asia di bagian Otomotif. Dia juga melakukannya di atas tumpukan karburator. 227 00:13:07,119 --> 00:13:13,391 Oh, dan si pirang yang ada di makanan beku dia juga melakukan "ayam kalkun yang matang" 228 00:13:13,492 --> 00:13:16,561 - kamu mengingatnya? - Yeah. tapi ini belum berakhir. 229 00:13:16,662 --> 00:13:17,662 Okay. 230 00:13:17,897 --> 00:13:21,733 Russell, Aku butuh semua 411 tentang Amy Renfroe. Dia adalah kasir baru. 231 00:13:21,834 --> 00:13:23,134 - Dan aku butuh statusnya. - Yeah. 232 00:13:23,235 --> 00:13:25,235 - Akan kulakukan. - Good. 233 00:13:25,337 --> 00:13:28,537 Lilly, Ayah datang. 234 00:14:00,957 --> 00:14:04,757 Senang berbisnis denganmu. 235 00:14:34,390 --> 00:14:36,705 Ayolah kawan-kawan, hormatilah kesucian dari tempat perkumpulan ini. 236 00:14:36,806 --> 00:14:41,792 - Bagaimana dengan B-52 yang ada disana? - Oh, cherry. 237 00:14:41,893 --> 00:14:45,998 Hey, kawan, Aku sudah mendapatkan 411 pada dewa Aphrodit mu. 238 00:14:46,099 --> 00:14:46,766 Baiklah. 239 00:14:46,867 --> 00:14:49,902 Aku menghubungi seseorang yang ada di dalam sana. 240 00:14:50,003 --> 00:14:53,175 Menghabiskan dua buah snack rasa keju tapi aku sudah berhasil. 241 00:14:53,276 --> 00:14:54,378 Baiklah, ayo. ayo. 242 00:14:54,479 --> 00:15:00,509 Kelihatannya dia minta untuk dipindahkan dengan alasan masalah asmara. 243 00:15:00,610 --> 00:15:01,881 Okay, masalah yang bagaimana? 244 00:15:01,982 --> 00:15:06,600 Yah. aku rasa dia punya perhatian khusus pada pegawai teladan. 245 00:15:06,701 --> 00:15:07,701 Tidak mungkin. 246 00:15:07,924 --> 00:15:10,768 Yeah, Foto yang dipajang di dinding itu, 247 00:15:10,869 --> 00:15:16,737 Dia akan memasukkannya ke dalam karung seperti Koala hangus dari pusat pembakaran 24 jam 248 00:15:16,838 --> 00:15:18,376 - Tidak mungkin. - Yeah. 249 00:15:18,477 --> 00:15:20,822 Kalian tahu kenapa? Aku tak percaya ini. 250 00:15:20,923 --> 00:15:24,523 Yang aku tahu. Kami punya semacam getaran. 251 00:15:26,869 --> 00:15:29,838 Ya kelihatannya gadismu punya semacam getaran lain.. 252 00:15:29,939 --> 00:15:34,039 - Ayo pergi. - Oh, boy. 253 00:15:35,489 --> 00:15:38,190 Berita buruk. kamu punya semacam penyakit disini. 254 00:15:38,291 --> 00:15:43,324 Perhatikanlah teman-teman. Dia adalah Pria dominan di toko ini. 255 00:15:43,425 --> 00:15:49,111 Para gadis akan selalu mengejar pria dominan. Mereka seperti singa. sang raja gurun. 256 00:15:49,212 --> 00:15:52,792 Dan kamu, kamu hanyalah seekor tikus tanah yang kecil dan lucu. 257 00:15:52,893 --> 00:15:57,347 Yang hanya bisa bengong di depan gigi si singa. sementara dia melakukan 'hal itu' pada gadismu. 258 00:15:57,448 --> 00:15:59,365 Bukan, tunggu sebentar pengepak barang. 259 00:15:59,466 --> 00:16:02,798 Kamu seperti alat kelamin yang berburu dari tikus tanah yang kecil. 260 00:16:02,899 --> 00:16:05,831 Hanya bisa berayun ke belakang dan ke depan sementara dia bermesraan dengan gadismu, 261 00:16:05,932 --> 00:16:06,932 Russell. 262 00:16:09,498 --> 00:16:10,498 Yeah? 263 00:16:11,035 --> 00:16:15,941 Metaforamu memang menarik, tapi tolong diamlah sebentar. 264 00:16:16,042 --> 00:16:17,042 Baik. 265 00:16:18,894 --> 00:16:23,765 Hanya berayun ke belakang dan ke depan, dengan gaya Kalahari berbulu, masuk dan keluar dengan .. 266 00:16:23,866 --> 00:16:27,266 - Pete! - itu ada di Discovery Channel... 267 00:16:28,103 --> 00:16:33,303 Baiklah, aku akan memenangkan pegawai teladan itu. 268 00:16:35,778 --> 00:16:39,180 Apa? Ayolah. yang benar saja. Memangnya sesulit apa sich? 269 00:16:39,281 --> 00:16:44,252 Oh, Kamu bercanda khan? tahukah kamu, kamu tidak boleh sekalipun, telat, sama sekali. 270 00:16:44,353 --> 00:16:47,588 - Mudah. - Dan kamu tidak boleh terkenal komplain apapun. 271 00:16:47,689 --> 00:16:48,689 Baiklah. 272 00:16:48,824 --> 00:16:50,525 - Yeah, dan kamu juga... - harus melakukan jauh di atas... 273 00:16:50,626 --> 00:16:53,294 - ...job deskripsimu. Melakukan yang lebih... - ...dan gunakan job descripsimu. 274 00:16:53,395 --> 00:16:54,762 - ...sebagai kewajiban pekerjaanmu. - jauh di atas. 275 00:16:54,863 --> 00:16:59,867 Aku serius lho.. Aku akan memenangkan penghargaan pegawai teladan. 276 00:16:59,968 --> 00:17:02,737 Senang-senang? Aku harap kamu memakai pengaman. 277 00:17:02,838 --> 00:17:06,407 Tahukah kamu, mungkin kamu seharusnya mendengarkan teman-teman pecundangmu, okay? 278 00:17:06,508 --> 00:17:09,811 - Kamu tidak ada harapan. - Okay, Siapa yang memanggilku pecundang? 279 00:17:09,912 --> 00:17:13,047 Tenang, Sabarlah Teleskop Hubble. Tak usah makan ati. 280 00:17:13,148 --> 00:17:16,150 Tidak , aku serius. Aku tidak bisa melihat siapa yang memanggilku pecundang. 281 00:17:16,251 --> 00:17:18,019 Yah, aku akan memberikanmu petunjuk. Dia merawat lengannya dengan lilin. 282 00:17:18,120 --> 00:17:20,355 Dan dia kehilangan keperjakaannya di Pramuka. 283 00:17:20,456 --> 00:17:23,358 - Paman Donny? - Mungkin kamu sudah lupa, 284 00:17:23,459 --> 00:17:26,494 Aku adalah pemilik pos kasir tercepat di daerah barat daya. 285 00:17:26,595 --> 00:17:27,562 Daerah barat daya, bung 286 00:17:27,663 --> 00:17:30,665 Akan kulenyapkan rekor dari pegawai teladan itu 287 00:17:30,766 --> 00:17:33,067 - Lenyapkan itu, boss. - Kamu adalah orang yang tak berguna. 288 00:17:33,168 --> 00:17:34,802 Kamu tak akan bisa menghalangi jalanku. 289 00:17:34,903 --> 00:17:37,872 - Coba saja. - Akan kucoba, karena permainan ini dimulai 290 00:17:37,973 --> 00:17:41,909 Dan akan ada yang celaka. tapi orang itu pastinya bukan aku. 291 00:17:42,010 --> 00:17:44,410 Itu artinya kamu, bung. 292 00:17:46,048 --> 00:17:49,350 Aku adalah bosnya dan aku yang harus berkata paling terakhir. Sialan. 293 00:17:49,451 --> 00:17:52,387 - Baik, boss. Aku minta maaf. - Jorge, Diam. 294 00:17:52,488 --> 00:17:54,155 - Maaf. - Jorge! 295 00:17:54,256 --> 00:17:56,956 - Okay. - Sialan! 296 00:17:58,660 --> 00:18:02,560 Dia akan kalah. Aku yang akan menang. 297 00:18:13,742 --> 00:18:19,242 Hey, nenek. nek, kemarilah, Coba lihat. 298 00:18:20,716 --> 00:18:25,386 - Nenek ingat orang ini? - Yeah. bukankah dia punya tempat sendiri? 299 00:18:25,487 --> 00:18:28,387 Aku sayang padamu, nek. 300 00:19:30,385 --> 00:19:31,685 Yeah. Yeah. 301 00:19:35,490 --> 00:19:36,490 Apa? 302 00:19:37,292 --> 00:19:38,292 Hey! 303 00:19:42,231 --> 00:19:43,231 Wow. 304 00:19:44,600 --> 00:19:46,734 Aku hanya sedang menghangatkan untukmu, boss. 305 00:19:46,835 --> 00:19:51,535 Kamu ingin lihat apa yang bisa membuatku hangat, Jorge? 306 00:19:56,678 --> 00:19:59,878 Manis sekali. Apa itu kulit? 307 00:20:00,649 --> 00:20:04,749 Bukan. ini adalah plastik kulit. jauh lebih baik. 308 00:20:05,120 --> 00:20:08,289 Dia tidak akan luntur atau pecah karena usia. 309 00:20:08,390 --> 00:20:12,390 Hey, Ayolah, menjauhlah dari kaca. 310 00:20:12,794 --> 00:20:15,163 Jadi apa yang akan kamu lakukan dengan mobilmu yang lama? 311 00:20:15,264 --> 00:20:17,064 Kujual, kelihatannya. 312 00:20:17,165 --> 00:20:18,933 - Berapa? - Aku tak tahu. 313 00:20:19,034 --> 00:20:21,802 Mungkin akan kulelang saja. apa kamu tertarik? 314 00:20:21,903 --> 00:20:25,072 Tentu saja. aku sangat tertarik 315 00:20:25,173 --> 00:20:27,173 Akan kupikirkan. 316 00:20:29,311 --> 00:20:30,311 Tidak mungkin. 317 00:20:31,813 --> 00:20:33,381 Hey, Selamat pagi. 318 00:20:33,482 --> 00:20:35,983 Selamat pagi, Super Club. 319 00:20:36,084 --> 00:20:38,119 Zack Bradley baru saja memulai awal yang cerah. 320 00:20:38,220 --> 00:20:41,889 Kerja keras ekstra. Lakukan itu dengan cara Super Club Dengan datang kemari lebih awal dan rapi. 321 00:20:41,990 --> 00:20:47,790 Dan aku baru saja memasukkan kartu absenku di waktu yang tepat. 322 00:20:49,131 --> 00:20:52,900 Sialan. kamu benar-benar serius dengan ini? 323 00:20:53,001 --> 00:20:58,301 aku sudah bilang aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukan ini. 324 00:20:58,807 --> 00:21:05,907 Ini dia, Sam. Kardus, Mike untukmu. Ini dia Nick. 325 00:21:06,315 --> 00:21:07,748 - Hey, Amy? - Hi. 326 00:21:07,849 --> 00:21:11,149 Apa kamu butuh kardus lagi? 327 00:21:11,987 --> 00:21:13,287 Tidak terima kasih. 328 00:21:13,388 --> 00:21:16,357 Okay. baik, dengar, jika ada yang lain yang kamu butuhkan, aku ada disini.... 329 00:21:16,458 --> 00:21:19,758 5 Menit atau aku yang bayar! 330 00:21:40,682 --> 00:21:41,982 Oh, ayolah. 331 00:21:42,851 --> 00:21:47,751 Seperti yang kubilang, 5 menit atau aku yang bayar. 332 00:21:47,923 --> 00:21:51,223 Sepuluh, sembilan, Delapan, Tujuh, 333 00:21:52,861 --> 00:21:54,761 Enam, Lima, Empat, 334 00:21:56,431 --> 00:21:58,231 Tiga, Dua, Satu! 335 00:22:01,169 --> 00:22:02,169 Ayolah! 336 00:22:11,079 --> 00:22:14,482 Lihat, kamu tak akan bisa mengalahkan orang seperti itu. 337 00:22:14,583 --> 00:22:15,983 Ya, aku bisa. 338 00:22:16,151 --> 00:22:17,151 $230.45. 339 00:22:19,421 --> 00:22:22,423 Dia yang akan mengatasinya. Aku harus mengambil istirahat yang diberikan. 340 00:22:22,524 --> 00:22:25,924 Jadi, pertunjukan berikutnya 15 menit lagi. 341 00:22:26,361 --> 00:22:27,661 Sampai jumpa, Vince. 342 00:22:28,063 --> 00:22:31,863 - Kamu siap melakukannya? - Yeah. 343 00:22:32,868 --> 00:22:36,804 Mata Elang, ini adalah celana coklat. Kita siap. Bagaimana? 344 00:22:36,905 --> 00:22:42,705 Elang... Ini adalah coklat... mata coklat. Sudah mulai. 345 00:22:45,981 --> 00:22:48,681 Butuh pembersihan di lorong 313. 346 00:23:01,663 --> 00:23:04,963 Kamu jangan bercanda! 347 00:23:17,112 --> 00:23:20,448 - Tidak hari ini! - Oh, yeah. hari ini, Vince! 348 00:23:20,549 --> 00:23:23,949 - Tidak akan, Zack! - Aku dapat! 349 00:23:45,474 --> 00:23:47,574 Aku hampir mendapatkannya 350 00:23:50,178 --> 00:23:56,350 Oh, maaf, maaf, maaf, Ini dia, Zack. Jika kamu pingsan, silahkan hubungi 911. 351 00:23:56,451 --> 00:23:57,451 Paham. 352 00:24:04,092 --> 00:24:06,492 Biar kutebak. Vince? 353 00:24:06,995 --> 00:24:12,095 Kamu khan tahu aku tak bisa bilang, kamu tahu aturannya. 354 00:24:27,382 --> 00:24:28,582 Lihat yang disana. 355 00:24:36,124 --> 00:24:37,124 Cantik. 356 00:24:47,602 --> 00:24:48,602 Yeah. 357 00:24:48,703 --> 00:24:50,404 Kelihatannya ini akan lebih sulit dari yang kamu kira. 358 00:24:50,505 --> 00:24:53,407 Jangan khawatir. Aku masih punya 29 hari lagi untuk meninggalkan tanda itu 359 00:24:53,508 --> 00:24:55,242 Kelihatannya memang sudah 360 00:24:55,343 --> 00:24:57,845 Hey, jangan lupa. Pesta di rumahku malam ini. 361 00:24:57,946 --> 00:25:00,047 Tak ada pesta yang seperti pesta Iqbal. 362 00:25:00,148 --> 00:25:01,148 Bisa permisi sebentar. 363 00:25:07,255 --> 00:25:08,255 Amy! 364 00:25:11,426 --> 00:25:13,526 - Amy, hey. - Hi. 365 00:25:13,895 --> 00:25:15,262 - Bagaimana keadaanmu? - Baik. 366 00:25:15,363 --> 00:25:18,732 Dengar, Maukah kamu ke pesta nanti malam? 367 00:25:18,833 --> 00:25:21,735 Aku tahu kamu tidak banyak mengenal orang disini. Akan ada banyak orang disana nantinya. 368 00:25:21,836 --> 00:25:24,605 Akan menyenangkan jika kamu mau pergi denganku. 369 00:25:24,706 --> 00:25:28,142 Oh, Sebenarnya aku ada rencana untuk makan malam dengan Vince. 370 00:25:28,243 --> 00:25:30,511 Oh, ya tak apa, itu bagus. Pasti menyenangkan. 371 00:25:30,612 --> 00:25:34,114 Aku harus segera pergi ke pesta ini. Akan ada banyak teman dan sebagainya di sana. 372 00:25:34,215 --> 00:25:38,519 Aku memang tak harus pergi, tapi.. maksudku, AKu harus, tapi.... 373 00:25:38,620 --> 00:25:41,622 - Aku rasa aku harus.. sampai jumpa. - Baiklah. 374 00:25:41,723 --> 00:25:46,093 - Dan kemana Vince akan mengajakmu? - Steaksmith? 375 00:25:46,194 --> 00:25:48,028 - Bagus sekali. - Yeah. 376 00:25:48,129 --> 00:25:50,498 Baiklah, istirahatku sudah selesai, Jadi akan pergi untuk mengambil minum. 377 00:25:50,599 --> 00:25:53,367 - Ok. - Di dalam sana gratis. 378 00:25:53,468 --> 00:25:56,868 - Apa kamu mau juga? - Air? 379 00:25:58,039 --> 00:26:00,140 Tidak. aku tak ingin air, aku tidak haus. 380 00:26:00,241 --> 00:26:02,243 - Okay.. - Baiklah. 381 00:26:02,344 --> 00:26:04,044 - Sampai jumpa - Sampai nanti. 382 00:26:04,145 --> 00:26:06,145 Nikmati Airmu. 383 00:26:10,118 --> 00:26:12,853 Oh, hey, gadis manis. Apakah kamu sedang mencari ruanganmu? 384 00:26:12,954 --> 00:26:15,155 Kurasa ada di sebelah sana. 385 00:26:15,256 --> 00:26:17,256 Yeah, Disebelah sana. 386 00:26:18,293 --> 00:26:19,593 Disana. 387 00:26:22,197 --> 00:26:23,197 Amy! 388 00:26:24,733 --> 00:26:27,468 - maaf. - ada yang bisa kubantu? 389 00:26:27,569 --> 00:26:30,237 Aku menjatuhkan kacamataku pagi ini. Apakah sudah selesai. 390 00:26:30,338 --> 00:26:33,841 - Bukan. - Bukankah ini "Akan siap dalam satu jam"? 391 00:26:33,942 --> 00:26:38,642 Bukan. ini adalah "Akan siap sekitar satu jam" 392 00:26:39,347 --> 00:26:44,985 - Jadi kapan aku bisa mengambilnya? - Sekitar satu jam. 393 00:26:45,086 --> 00:26:48,686 Kamu memandangi dadaku? 394 00:26:49,724 --> 00:26:51,424 Aku tak tahu. 395 00:26:52,727 --> 00:26:53,727 Aneh. 396 00:26:57,265 --> 00:26:58,565 Hey, Vince. 397 00:27:01,670 --> 00:27:04,905 Vince! Hey, Ada apa bung? 398 00:27:05,006 --> 00:27:09,343 Katanya ada rumor yang beredar bahwa kamu ada kencan yang istimewa malam ini. 399 00:27:09,444 --> 00:27:12,913 Sebagai informasi saja, memang benar. Dengan Amy. 400 00:27:13,014 --> 00:27:14,348 Bagus, bung! Yeah. 401 00:27:14,449 --> 00:27:16,717 - Whoa. Apa ini? - Whoa, whoa, whoa. 402 00:27:16,818 --> 00:27:18,252 Kamu pergi ke tempat fitness? 403 00:27:18,353 --> 00:27:20,821 Yeah, Aku pergi ke tempat fitness. Aku ingin melakukan beberapa pekerjaan berat. 404 00:27:20,922 --> 00:27:23,490 - Melakukan Squat jump? - Yeah, benar. 405 00:27:23,591 --> 00:27:26,594 Wow, itu berhasil. Apa itu, dada bidang? Terbentuk karena itu? 406 00:27:26,695 --> 00:27:27,695 Yeah. 407 00:27:27,829 --> 00:27:30,431 Okay! Minggir, kawan. 408 00:27:30,532 --> 00:27:32,932 - Baiklah. - Okay? 409 00:27:33,201 --> 00:27:36,070 Dengar, aku akan bilang sesuatu padamu. Kamu mungkin sudah tahu, 410 00:27:36,171 --> 00:27:41,208 Tapi kencan pertama sangatlah penting, Sangat krusial 411 00:27:41,309 --> 00:27:45,045 Kalau kamu bisa membuat kesan pertama yang menakjubkan. Aku tahu kamu sudah paham itu. 412 00:27:45,146 --> 00:27:46,814 Apa kita sudah selesai? 413 00:27:46,915 --> 00:27:51,085 Sudah, bung. Selamat menikmati malam yang indah. 414 00:27:51,186 --> 00:27:53,586 You are working out. 415 00:28:01,396 --> 00:28:06,900 Ya Tuhan. Kita dimana ini, Chuck E. Cheese-istan? 416 00:28:07,001 --> 00:28:10,337 Berapa banyak anak disini, delapan bola? 417 00:28:10,438 --> 00:28:13,674 - Cuman 22. - Jadi, Ultah siapa ini? 418 00:28:13,775 --> 00:28:18,278 Siapapun yang meniup lilinnya dulu, mereka akan mendapatkan hadiah. 419 00:28:18,379 --> 00:28:25,152 Hey, Zack, Pegawai teladan itu tidak berhasil bukan? 420 00:28:25,253 --> 00:28:26,953 Apa? 421 00:28:27,989 --> 00:28:29,957 Ayolah, kalian ini. 422 00:28:30,058 --> 00:28:32,993 Kurasa itu hebat. Ada Kehormatan pada pekerjaan yang bagus disana. 423 00:28:33,094 --> 00:28:35,996 Tak ada kehormatan bekerja di lubang hitam itu. 424 00:28:36,097 --> 00:28:37,398 Pikirkanlah kawan. 425 00:28:37,499 --> 00:28:42,336 kita bisa bekerja disana di Maxi-mart, dan tempat itu benar-benar jelek. 426 00:28:42,437 --> 00:28:44,238 Lemparkan keripiknya, Delapan bola 427 00:28:44,339 --> 00:28:48,208 Ditambah, aku dengar mereka membuatmu memakaikan gelang yang seperti tahanan rumah, 428 00:28:48,309 --> 00:28:50,411 Kalung anjing, di kakimu. 429 00:28:50,512 --> 00:28:52,980 Jadi mereka bisa tahu dimana kamu setiap waktu. 430 00:28:53,081 --> 00:28:56,784 dan jika kamu meninggalkan lantai utama. Kamu akan terkena kejutan. 431 00:28:56,885 --> 00:28:57,885 Benar. 432 00:28:58,186 --> 00:29:01,722 Aku tahu orang yang berada di manajemen atas dia menjadi gila. 433 00:29:01,823 --> 00:29:04,825 gelang itu dilingkarkan di sekitar kantung kemenyan miliknya. 434 00:29:04,926 --> 00:29:09,630 dia kabur ke tempat parkiran dan membawa lari pendingin ajaib Hawai berantakan di seluruh tempat. 435 00:29:09,731 --> 00:29:10,964 Tidak apa, Itu tidak apa. 436 00:29:11,065 --> 00:29:14,201 Menghantam bocah korea tempat di keranjang belanjanya. 437 00:29:14,302 --> 00:29:17,404 Oh, berbicara mengenai $3 pendingin ajaib Honolulu, 438 00:29:17,505 --> 00:29:20,574 bukankah Vince pergi dengan Amy malam ini? 439 00:29:20,675 --> 00:29:23,243 Ya, Ya, memang. Tapi akan ada sedikit masalah 440 00:29:23,344 --> 00:29:26,244 Karena aku memegang dompetnya. 441 00:29:26,915 --> 00:29:30,117 Kamu ingin pesan pizza dan seorang wanita? 442 00:29:30,218 --> 00:29:33,520 maksudku, mengapa kamu harus mendaki gunung everes jika kamu bisa memecahkan rekor kecepatan di jalan datar? 443 00:29:33,621 --> 00:29:37,621 - Itu adalah tujuanku. - Ini dia. 444 00:29:43,364 --> 00:29:44,364 Zack. 445 00:29:46,901 --> 00:29:48,752 Aku pasti melupakan dompetku di mobilku yang lain. 446 00:29:48,853 --> 00:29:52,690 Ya baiklah, untuk kasir dengan tangan tercepat di area barat daya, ini gratis. 447 00:29:52,791 --> 00:29:55,526 Wow. Terima kasih, Sandy, Kamu benar-benar baik. 448 00:29:55,627 --> 00:29:58,562 Apa kamu bercanda? Gratisan setidaknya hal terakhir yang bisa kulakukan 449 00:29:58,663 --> 00:30:01,599 Kamu tahu, bagaimana kalau aku ambilkan untukmu menu pencuci mulut? 450 00:30:01,700 --> 00:30:05,800 Oh, itu bagus sekali, huh? Pencuci mulut. 451 00:30:10,142 --> 00:30:12,643 Dia adalah salah satu pelangganku yang setia di kasir satu. 452 00:30:12,744 --> 00:30:15,946 Wow, pelangganmu kelihatannya sangat menyukaimu 453 00:30:16,047 --> 00:30:21,247 Kamu tahu, Aku memang peduli, Mungkin itulah kelemahanku, 454 00:30:22,120 --> 00:30:24,922 Tapi aku rasa itu penting. 455 00:30:25,023 --> 00:30:30,323 Wow. Yang itu benar-benar menakjubkan. Sangat besar dan menggoda. 456 00:30:32,764 --> 00:30:35,699 Lentur sekali. Apa itu lapisan? Lapisan Porselen? 457 00:30:35,800 --> 00:30:36,901 - Ini? - Yeah. 458 00:30:37,002 --> 00:30:38,002 Oh, ini punyaku. 459 00:30:38,103 --> 00:30:41,238 Sepertinya kamu punya gading selundupan atau apalah itu. 460 00:30:41,339 --> 00:30:44,508 Itu memabukkan. aku mabuk dibuatnya. 461 00:30:44,609 --> 00:30:45,609 Wow. 462 00:30:51,383 --> 00:30:53,684 Wow, sore yang bagus? 463 00:30:53,785 --> 00:30:55,986 Yeah, memang. 464 00:30:56,087 --> 00:30:57,721 Masih sore dan belum larut. 465 00:30:57,822 --> 00:30:59,423 Kamu tidak akan langsung tidur khan? 466 00:30:59,524 --> 00:31:01,624 Kurasa iya. 467 00:31:01,760 --> 00:31:02,760 Sendiri? 468 00:31:04,095 --> 00:31:06,595 Okay. Okay. Kamu yakin? 469 00:31:09,534 --> 00:31:12,334 Satu, Dua. 470 00:31:14,439 --> 00:31:18,739 Tiga. Okay, Ini dia. 471 00:31:24,316 --> 00:31:30,888 - Baiklah, selamat malam. - Okay, 472 00:31:30,989 --> 00:31:34,489 Ya, sampai jumpa di toko, kucing kecil. 473 00:31:46,037 --> 00:31:48,537 - Hey, Vince. - Zack. 474 00:31:49,007 --> 00:31:52,943 Oh, Aku menemukan dompetmu di depan obat-obatan untuk Herpes. 475 00:31:53,044 --> 00:31:55,079 Ingin kukembalikan padamu. 476 00:31:55,180 --> 00:31:58,215 Yeah, Aku mungkin sedang belanja hadiah natal untukmu disana. 477 00:31:58,316 --> 00:32:00,518 Aku tak tahu jika kamu ingin barang yang ada didalamnya, tapi... 478 00:32:00,619 --> 00:32:01,919 Lucu sekali. 479 00:32:02,520 --> 00:32:04,220 Oh, hey, Zack. 480 00:32:04,589 --> 00:32:07,491 Kencanku semalam dengan Amy, Menakjubkan. 481 00:32:07,592 --> 00:32:11,192 Maksudku, dia adalah pencium yang handal. 482 00:32:12,030 --> 00:32:14,899 Hey, semoga berhasil mendapatkan salah satu bintang emas itu. 483 00:32:15,000 --> 00:32:18,502 Ada noda di situ atau apalah... 484 00:32:18,603 --> 00:32:21,539 - Aku tak percaya. - Ya sudah, aku tak bohong kok. Banyak lho. 485 00:32:21,640 --> 00:32:23,474 Aku tak akan tertipu. 486 00:32:23,575 --> 00:32:28,375 Okay. Yang disana. Satu itu... Okay. 487 00:32:34,252 --> 00:32:37,152 Aku takkan tertipu. 488 00:32:43,561 --> 00:32:49,633 - Wow, Aku benar-benar menyukai lagu ini. - Oh, memang benar. 489 00:32:49,734 --> 00:32:52,803 - 10 ribu, huh? - Oh, yeah, ini curian. 490 00:32:52,904 --> 00:32:57,875 Ini adalah mobil tempat dimulainya segala sesuatu. Dan kilometernya masih rendah, Cuman 33,000. 491 00:32:57,976 --> 00:33:01,145 Tapi kamu bilang kamu membalikkannya, dua kali 492 00:33:01,246 --> 00:33:04,746 Memang benar. 233,000. Semuanya di jalan tol . 493 00:33:05,984 --> 00:33:13,484 Itu tak ada apa-apanya bagi mobil keluaran '81. Larinya masih seperti yang teratas. Benar-benar sempurna. 494 00:33:15,427 --> 00:33:16,427 Sempurna? 495 00:33:17,829 --> 00:33:20,297 Akan kubilang hal ini padamu. Jika kamu bisa mencari model yang sama dengan ini 496 00:33:20,398 --> 00:33:24,034 dengan kilometer yang rendah dan harga yang lebih murah, beli saja. 497 00:33:24,135 --> 00:33:27,735 Jangan pikir lagi, beli saja. 498 00:33:32,077 --> 00:33:35,312 - Bisakah kupakai untuk putar-putar? - Tidak. 499 00:33:35,413 --> 00:33:39,650 - Bisakah kamu mengantarkanku sampai rumah nanti? - Tidak. 500 00:33:39,751 --> 00:33:45,122 - Bisakah kamu mengantarkanku sampai halte? - Tentu saja tidak. 501 00:33:45,223 --> 00:33:48,292 Kalau begitu, bisakah aku tetap disana bersamamu dan mendengarkan sisa lagunya? 502 00:33:48,393 --> 00:33:49,593 Tentu saja. 503 00:33:57,836 --> 00:34:00,938 Hey, Zack. Oh, Sustan ada latihan sepak bola jam 11:00. Bisakah kamu menggantikanku? 504 00:34:01,039 --> 00:34:02,373 - Tentu saja. - Kamu memang seorang teman. 505 00:34:02,474 --> 00:34:03,941 - Hey, Teman-teman. - Hey. 506 00:34:04,042 --> 00:34:08,579 Bisakah kalian jaga anak-anak berkaus merah? Dia sedang tersesat. 507 00:34:08,680 --> 00:34:10,681 - Vince tahu tentang ini? - No. 508 00:34:10,782 --> 00:34:13,484 Okay, bisakah kamu untuk tidak mengumumkannya di speaker cuman 2 menit saja? 509 00:34:13,585 --> 00:34:14,985 Kurasa bisa. 510 00:34:15,520 --> 00:34:17,354 Itu kayaknya dia 511 00:34:17,455 --> 00:34:19,755 Akan kuperiksa. 512 00:34:33,972 --> 00:34:35,672 Ayo! Yeah! 513 00:34:35,840 --> 00:34:39,109 - Tidak diperkenankan menggunakan peralatan! - Kamu berani ya? 514 00:34:39,210 --> 00:34:41,745 - Pergi dari mesin itu! - Kamu tak akan bisa mengenaiku hidup2! 515 00:34:41,846 --> 00:34:46,016 - Lepaskan senjatamu! - Majulah para banci! 516 00:34:46,117 --> 00:34:47,117 Bodoh! 517 00:34:48,987 --> 00:34:50,987 Oh, bagus sekali. 518 00:34:54,859 --> 00:34:57,361 Oh, tidak! kamu terkena pantulannya. 519 00:34:57,462 --> 00:34:59,862 Aku yang kena, banci. 520 00:35:01,966 --> 00:35:03,166 Baiklah! 521 00:35:30,128 --> 00:35:31,428 Maaf, Zack. 522 00:35:31,529 --> 00:35:35,332 - Oh, terima kasih. ayo pergi. - Ma! 523 00:35:35,433 --> 00:35:40,233 Hey, Zack, Aku bawakan esnya. 524 00:35:51,816 --> 00:35:53,350 Hei Tn. bintang emas yang ada disana. 525 00:35:53,451 --> 00:35:56,253 - Bagaimana keadaanmu, senyum? - Bagus. 526 00:35:56,354 --> 00:36:02,854 Kurasa akan kutorehkan ini. 527 00:37:27,579 --> 00:37:29,179 - Hey. - Hey. 528 00:37:30,214 --> 00:37:33,183 Aku tahu. Aku tahu. aku lupa acara minum tadi malam. 529 00:37:33,284 --> 00:37:35,786 Aku kemari tidak untuk itu. 530 00:37:35,887 --> 00:37:39,187 Aku keluarga untuk mengganti udara. 531 00:37:42,226 --> 00:37:50,033 Wah. Pegawai teladan ini lebih sulit dari yang kukira. 532 00:37:50,134 --> 00:37:53,237 Mungkin kamu seharusnya melakukan itu untukmu sendiri, 533 00:37:53,338 --> 00:38:00,438 untuk harga dirimu, dan sisanya akan datang dengan sendirinya. termasuk gadisnya 534 00:38:01,679 --> 00:38:06,079 Alam semesta selalu punya rencana, Zack. 535 00:38:13,658 --> 00:38:14,758 Sudah kubilang. 536 00:38:16,227 --> 00:38:21,027 Sial! benda ini lebih berat dari yang kukira. 537 00:38:21,499 --> 00:38:26,737 - Hi, Apa anda butuh bantuan untuk itu? - Ya, terima kasih. 538 00:38:26,838 --> 00:38:30,140 - Ini untuk suamiku. - Oh, maaf. 539 00:38:30,241 --> 00:38:32,676 Oh, dia tidak mati kok, masih belum. 540 00:38:32,777 --> 00:38:34,578 Hanya saja harganya terlalu bagus untuk dilewatkan begitu saja. 541 00:38:34,679 --> 00:38:37,080 Apa anda butuh bantuan untuk membawanya ke mobil? 542 00:38:37,181 --> 00:38:40,350 Tidak, terima kasih. Si malas itu sudah menungguku. 543 00:38:40,451 --> 00:38:42,386 Akan kubuat dia yang mengangkatnya. 544 00:38:42,487 --> 00:38:44,855 Yah, semoga anda berhasil membunuh suami anda. 545 00:38:44,956 --> 00:38:48,356 Jika anda butuh bantuanku, teriaklah. 546 00:38:49,227 --> 00:38:51,361 - permisi. - Ya? 547 00:38:51,462 --> 00:38:53,797 pemuda itu menakjubkan. 548 00:38:53,898 --> 00:38:56,333 Aku pasti kembali, hanya karena dia. 549 00:38:56,434 --> 00:39:01,234 - Oh, pria yang disitu? bukan kejutan. - Bukan. 550 00:39:02,040 --> 00:39:06,543 Pria yang ini. Dia orang yang menakjubkan 551 00:39:06,644 --> 00:39:08,544 Well, terima kasih. 552 00:39:08,746 --> 00:39:11,281 Bolehkah saya membantu anda menemukan jalan ke mobil anda? 553 00:39:11,382 --> 00:39:14,582 Aku tahu dimana letaknya, bodoh. 554 00:39:30,401 --> 00:39:33,437 Hey, Vince. Apa, mereka menendangmu dari ruang kasir? 555 00:39:33,538 --> 00:39:37,474 Tidak, kemari hanya untuk melihat seberapa dekat aku dengan kemenangan 556 00:39:37,575 --> 00:39:42,913 5 hari lagi dan aku akan menyegel janjinya. Ketika aku sudah mendapatkan 16, selesai sudah. 557 00:39:43,014 --> 00:39:45,882 Kemampuan berhitungmu menakjubkan, Vince. 558 00:39:45,983 --> 00:39:49,419 Baiklah, ini dia, Pria yang ditunggu. 559 00:39:49,520 --> 00:39:53,120 Sebentar lagi Malibu itu akan jadi milikku. 560 00:39:57,962 --> 00:40:01,062 Hey, Apa... Berikan padaku. 561 00:40:01,332 --> 00:40:03,066 Okay, Kamu sudah membuat kesalah besar. 562 00:40:03,167 --> 00:40:06,536 Tidak ada yang salah. Zack telah menunjukkan peningkatan yang sebenarnya dalam minggu-minggu terakhir. 563 00:40:06,637 --> 00:40:08,672 - Kemarilah. - Oh, yeah. 564 00:40:08,773 --> 00:40:10,573 Selamat. 565 00:40:12,376 --> 00:40:14,511 Oh, no. Vince, tidak sekarang. 566 00:40:14,612 --> 00:40:19,916 - Hey, Kamu harus dengarkan aku. - Vince, Aku tak bisa bicara padamu sekarang. 567 00:40:20,017 --> 00:40:21,017 Ya! 568 00:40:24,388 --> 00:40:25,922 Aku berhasil, yeah! 569 00:40:26,023 --> 00:40:27,691 - Kamu memang hebat. - Yeah. 570 00:40:27,792 --> 00:40:30,794 Wow, Zack, mendapatkan bintangnya. Fantastic. 571 00:40:30,895 --> 00:40:33,296 Oh, itu bukan apa-apa. 572 00:40:33,397 --> 00:40:36,233 bukan apa-apa? apa maksudmu "bukan apa-apa"? kita harus merayakannya. 573 00:40:36,334 --> 00:40:39,936 - Mau minum-minum sehabis ini? - Yeah, tentu saja. 574 00:40:40,037 --> 00:40:41,637 Benarkah? Bagus. 575 00:40:41,739 --> 00:40:45,108 Aku shift malam, jadi jemput aku sekitar jam 9 malam? 576 00:40:45,209 --> 00:40:46,376 - Sempurna. - Okay. 577 00:40:46,477 --> 00:40:47,577 - Baiklah. - Bye. 578 00:40:47,678 --> 00:40:49,078 Yeah, sampai ketemu. 579 00:40:51,916 --> 00:40:53,817 - Ya Tuhan. - Apa kubilang? 580 00:40:53,918 --> 00:40:57,421 Singa betina telah mengendus bau dari bintang emas, 581 00:40:57,522 --> 00:41:01,258 dan kemudian, dia akan merangkak ke sarang hasratmu. 582 00:41:01,359 --> 00:41:04,895 - Apa benar? benarkah? - Aku mendapatkan bintang emas sekali. 583 00:41:04,996 --> 00:41:07,464 - Tidak. aku tak pernah. - Bagus. 584 00:41:07,565 --> 00:41:09,499 Memang menakjubkan kamu bisa mencuri satu bintang dariku 585 00:41:09,600 --> 00:41:11,668 Tapi jangan salah. itu hanya kebetulan 586 00:41:11,769 --> 00:41:13,970 Tak ada pengepak barang yang pernah menang Pegawai teladan. 587 00:41:14,071 --> 00:41:20,143 Kamu harus jadi pemain inti untuk memenangkan Pemain terbaik, bukan pemain cadangan 588 00:41:20,244 --> 00:41:21,244 Yup. 589 00:41:22,446 --> 00:41:25,048 Iqbal, hey. cuma mau periksa. apa kita bisa melakukannya malam ini? 590 00:41:25,149 --> 00:41:27,217 Yeah, tentu, tentu saja. serahkan padaku. 591 00:41:27,318 --> 00:41:29,720 Terima kasih bung. kamu adalah teman yang baik. 592 00:41:29,821 --> 00:41:32,656 Zacky, Kamu mau apa untuk makan malam? 593 00:41:32,757 --> 00:41:36,557 Tidak, aku akan telat hari ini. 594 00:41:38,129 --> 00:41:40,329 dengan siap? seorang gadis? 595 00:41:42,033 --> 00:41:46,670 gadis baru di tempat kerja. Kasir Namanya Amy, dia sangat cantik. 596 00:41:46,771 --> 00:41:50,071 Wah, kamu terlihat sangat tampan. 597 00:41:51,042 --> 00:41:54,344 - Amy gadis yang beruntung. - Terima kasih, Nek. 598 00:41:54,445 --> 00:41:56,713 Mungkin kamu harus menamkan benih malam ini. 599 00:41:56,814 --> 00:42:00,383 - Apa? - Tanamkanlah benih cinta 600 00:42:00,484 --> 00:42:04,921 Kamu tahu,ketika kamu siap untuk menciumnya, jangan lakukan itu. 601 00:42:05,022 --> 00:42:07,791 Karena kamu tidak boleh terburu-buru. 602 00:42:07,892 --> 00:42:14,164 Pelan saja, karena benih cinta akan menjadi bunga yang indah. 603 00:42:14,265 --> 00:42:15,599 Terima kasih, nek. 604 00:42:15,700 --> 00:42:18,034 - dan jangan lupa... - Ya? 605 00:42:18,135 --> 00:42:20,435 Bersihkan bolamu. 606 00:42:21,505 --> 00:42:23,505 Kamu memang terbaik. 607 00:42:33,651 --> 00:42:36,351 - Buenas noches. - Hey. 608 00:42:37,722 --> 00:42:40,824 Bagaimana denganku, kamu dan sebotol anggur? 609 00:42:40,925 --> 00:42:43,693 Aku ada transaksi manis dengan beberapa cabernet rusak. 610 00:42:43,794 --> 00:42:46,763 Sebenarnya aku ada rencana makan malam dengan Zack malam ini. 611 00:42:46,864 --> 00:42:50,864 - Zack? si pengepak barang, Zack? - Ya. 612 00:42:51,636 --> 00:42:54,536 Menakjubkan. 613 00:42:57,108 --> 00:42:59,209 Itu menakjubkan. Kemana dia akan membawamu? 614 00:42:59,310 --> 00:43:01,010 Aku tak tahu. 615 00:43:03,014 --> 00:43:07,517 - Sampai jumpa lagi. - Yeah. Menakjubkan. 616 00:43:07,618 --> 00:43:12,289 Ini seperti... harum sekali, sekarang, dan aku ingin... 617 00:43:12,390 --> 00:43:15,490 Aku ingin mencium tubuhmu seluruhnya 618 00:43:17,461 --> 00:43:20,130 Wah, ini adalah Chicken Parmesan paling enak yang belum pernah kurasakan 619 00:43:20,231 --> 00:43:24,801 Tidak banyak orang yang tahu tempat ini. Seperti permata yang tersembunyi. 620 00:43:24,902 --> 00:43:26,436 Aku takkan bilang. 621 00:43:26,537 --> 00:43:29,406 Amy, maukan kamu kutawari sekotak Merlot lagi? 622 00:43:29,507 --> 00:43:32,475 - Tidak, Terima kasih. Yeah - Okay. 623 00:43:32,576 --> 00:43:35,645 Jadi apa agenda sore ini? 624 00:43:35,746 --> 00:43:39,049 Okay, agenda sore ini, Aku rasa kita akan nonton. 625 00:43:39,150 --> 00:43:43,553 dan sebelum itu, mungkin berputar-putar di lintasan balap, bermain golf. 626 00:43:43,654 --> 00:43:45,255 Kedengarannya berambisi sekali. 627 00:43:45,356 --> 00:43:47,757 Kurasa kita harus segera pergi jika kita ingin nonton film. 628 00:43:47,858 --> 00:43:50,293 Aku rasa kita berdua tidak boleh berkendara dalam keadaan begini. 629 00:43:50,394 --> 00:43:57,794 Jangan khawatir, Amy. Sudah kubereskan. 630 00:44:00,604 --> 00:44:03,406 Apa kamu kesulitan nafas ketika berada dalam rahim? 631 00:44:03,507 --> 00:44:10,280 Fokuslah. Jika mereka tidak ada di Steaksmith, Kemana lagi dia membawanya? Berpikirlah. 632 00:44:10,381 --> 00:44:14,284 Aku tak tahu bro. Mobilnya masih disini. 633 00:44:14,385 --> 00:44:17,220 Dan aku kira Zack tak punya SIM. 634 00:44:17,321 --> 00:44:19,389 Aku jelas-jelas seorang sopir. 635 00:44:19,490 --> 00:44:26,590 Kamu seharusnya mengumpulkan informasi. Kamu belum melakukan hal itu. 636 00:44:46,416 --> 00:44:49,752 Sejak ditemukannya golf, ada 5 macam permainan golf. 637 00:44:49,853 --> 00:44:53,589 digolongkan menjadi yang paling bergairah, yang paling alami. 638 00:44:53,690 --> 00:44:57,290 Yang satu ini tidak termasuk semuanya. 639 00:45:00,830 --> 00:45:01,830 Tamat. 640 00:45:02,632 --> 00:45:03,966 Ini yang akan kita lakukan, okay? 641 00:45:04,067 --> 00:45:07,503 Kamu lihat tiang lampu di tengah tempat parkir? Nomber Tujuh? 642 00:45:07,604 --> 00:45:11,440 Kamu harus memukulnya dengan bola. Berbelok dan membentur tiangnya. 643 00:45:11,541 --> 00:45:13,075 Dan jika kamu berhasil, kamu memenangkan permainan bebas. 644 00:45:13,176 --> 00:45:14,577 Lurus ke tengah tempat parkir? 645 00:45:14,678 --> 00:45:16,312 - Akan kutunjukkan padamu. Tak ada pertanyaan lagi. - Tak mungkin. 646 00:45:16,413 --> 00:45:18,180 Tak ada pertanyaan, hanya contoh. Lihat ini. 647 00:45:18,281 --> 00:45:20,781 - Tidak mungkin. - Sangat mungkin. 648 00:45:30,060 --> 00:45:31,994 - Ya Ampun! - Hanya itu! 649 00:45:32,095 --> 00:45:35,531 Ya Tuhan, hebat sekali! Kamu terlalu banyak menghabiskan waktu disini. 650 00:45:35,632 --> 00:45:38,701 Aku sudah bayar hutangku. Tapi giliranmu sekarang, ayo. 651 00:45:38,802 --> 00:45:42,802 Baiklah, permainan bebas. Pukul hingga kena. 652 00:45:45,675 --> 00:45:47,775 Kepalaku! Kepalaku! 653 00:45:49,279 --> 00:45:53,379 Darimana itu datangnya? Diam! 654 00:45:53,683 --> 00:45:55,983 Kita diserang 655 00:45:56,286 --> 00:46:00,556 Ini adalah mobil Honda tahun 91 Beraninya kamu! 656 00:46:00,657 --> 00:46:04,560 Tahukah kamu, kebanyakan pria yang aku temui mencoba sekeras mungkin untuk membuatku terkesan. 657 00:46:04,661 --> 00:46:08,797 Tapi ada yang lain pada dirimu. 658 00:46:08,898 --> 00:46:10,798 Itu adalah lidahku. 659 00:46:12,302 --> 00:46:14,236 - Wah! - Aku tahu. 660 00:46:14,337 --> 00:46:17,507 Tidak, yang coba kukatakan adalah 661 00:46:17,608 --> 00:46:22,008 Denganmu, seperti tak ada beban. Mudah. 662 00:46:26,717 --> 00:46:32,522 Bagaimana denganmu? Dari sononya menakjubkan, Benar-benar keren. Bagaimana itu bisa terjadi? 663 00:46:32,623 --> 00:46:33,990 Aku serius. 664 00:46:34,091 --> 00:46:37,127 Kebanyakan gadis nilainya adalah 9 atau 10, tidak bisa membuka pintu sendiri. 665 00:46:37,228 --> 00:46:39,963 Apapun akan diberikan pada mereka. 666 00:46:40,064 --> 00:46:43,164 Tapi kamu. kamu berbeda. 667 00:46:43,968 --> 00:46:48,538 Dan kelihatannya kamu memperlakukan semuanya sama. Manis sekali. 668 00:46:48,639 --> 00:46:51,639 - Lihat ini. - Okay. 669 00:46:54,178 --> 00:46:55,378 Ya Tuhan! 670 00:46:56,580 --> 00:46:59,149 - Kamu punya telinga yang besar sekali. - Aku tahu itu, benar khan? 671 00:46:59,250 --> 00:47:02,150 Kamu punya telinga yang besar, Amy! 672 00:47:02,720 --> 00:47:05,622 Gosh, Aku sudah dengar itu dari SD. 673 00:47:05,723 --> 00:47:09,423 Dumbo. Bayi Tahun Baru. Telinga Gedhe. 674 00:47:11,896 --> 00:47:12,896 Wow. 675 00:47:12,997 --> 00:47:15,632 Untungnya aku tak punya masalah dengan itu atau apapun itu. 676 00:47:15,733 --> 00:47:19,069 Maaf. itu pasti berat. 677 00:47:19,170 --> 00:47:21,638 Aku telah melewatinya 678 00:47:21,739 --> 00:47:25,008 Jadi apakah aku harus.. atau harusnya aku, berbisik atau apa ketika bicara denganmu? aku tak ingin.. 679 00:47:25,109 --> 00:47:28,509 Nggak! Telinga ini bukan Bionic. 680 00:47:29,914 --> 00:47:37,514 Tidak, yang sebenarnya mungkin aku mendengarkan suara lebih kecil dikarenakan rambut-rambut ini. 681 00:47:37,721 --> 00:47:41,721 Yah, aku suka apapun yang ada di dirimu. 682 00:47:48,332 --> 00:47:50,834 Ayo, kita masih punya beberapa agenda 683 00:47:50,935 --> 00:47:54,635 - Okay. - Baiklah, Setelah dirimu. 684 00:47:56,006 --> 00:47:59,175 Oh, seharusnya kamu bekerja pada pemerintah di Think Tank (Semacam NSA) 685 00:47:59,276 --> 00:48:02,676 Kamu sebut dirimu pelindungku 686 00:48:03,080 --> 00:48:06,983 - Kurasa aku salah menganggapmu. - Benarkah? 687 00:48:07,084 --> 00:48:10,186 Okay, kalau begitu apa pandanganmu padaku pertama kali? 688 00:48:10,287 --> 00:48:14,924 Kamu adalah pria yang menghabiskan 10 tahun memakai sepatu roda 689 00:48:15,025 --> 00:48:18,561 Mungkin saja masih tinggal bersama mamanya. 690 00:48:18,662 --> 00:48:23,299 Ouch, Aku? Tidak. tidak. Aku tidak tinggal dengan mamaku. 691 00:48:23,400 --> 00:48:26,336 Baiklah kalau begitu, biar kutanya. 692 00:48:26,437 --> 00:48:29,937 Mengapa kamu masih jadi pengepak barang? 693 00:48:30,474 --> 00:48:33,743 Ada jawaban untuk itu. Tapi.. 694 00:48:33,844 --> 00:48:34,944 Tapi apa? 695 00:48:39,650 --> 00:48:44,950 Tidak, tidak apa, baiklah. dengarkan. 696 00:49:34,138 --> 00:49:40,543 - Pernahkah kamu mencium bocah laki-laki? - Tidak. Tapi aku pernah memikirkannya. 697 00:49:40,644 --> 00:49:41,644 Tuan! 698 00:49:43,614 --> 00:49:45,348 - Ada apa? - Ada berita buruk. 699 00:49:45,449 --> 00:49:47,283 Kalau begitu katakan, Dirk 700 00:49:47,384 --> 00:49:50,453 Kelihatannya kakak anda, Glen Ross, sedang menuju kemari. 701 00:49:50,554 --> 00:49:53,256 Dia ingin melakukan Sidak. 702 00:49:53,357 --> 00:49:54,557 Ya Tuhan! Tidak. 703 00:49:56,493 --> 00:49:57,493 Aku tahu. 704 00:49:58,562 --> 00:50:01,462 Okay. Okay. Tidak apa. 705 00:50:01,665 --> 00:50:03,566 Kita baik-baik saja. khan? 706 00:50:03,667 --> 00:50:07,003 Masalahnya adalah kita baru saja kehilangan Janet kasir nomer 3. 707 00:50:07,104 --> 00:50:10,940 - Jamnya akan segera mulai. - Kemana dia? Pergi dan temukan dia. 708 00:50:11,041 --> 00:50:13,610 Tidak ada karena telah meninggal, pak. Dia telah meninggal kemarin malam. 709 00:50:13,711 --> 00:50:16,980 Jadi, dia tidak akan masuk? 710 00:50:17,081 --> 00:50:19,881 Kurasa tidak, pak. 711 00:50:20,651 --> 00:50:23,720 Oh, Ya Tuhan. istirahatkan dia dengan tenang. 712 00:50:23,821 --> 00:50:27,290 Adakan rapat mendadak sekarang. 713 00:50:27,391 --> 00:50:30,059 - Jangan diam saja! - Ya pak. 714 00:50:30,160 --> 00:50:32,595 Saya memanggil kalian kemari karena dua hal. 715 00:50:32,696 --> 00:50:37,133 Yang pertama, gadis di kasir nomer 13 telah meninggal 716 00:50:37,234 --> 00:50:39,068 - Ya Tuhan, Mari telah meninggal! - Aku tak percaya ini. 717 00:50:39,169 --> 00:50:43,506 - ya Tuhan kenapa? - Pak, sebenarnya adalah Janet di kasir 3. 718 00:50:43,607 --> 00:50:47,207 Maaf, maksudku Janet di kasir 3. 719 00:50:47,845 --> 00:50:50,547 - Oh Syukurlah! - Syukurlah. 720 00:50:50,648 --> 00:50:55,318 Tapi kakakku, Glen Ross, akan datang hari ini. 721 00:50:55,419 --> 00:50:57,320 - untuk memeriksa apa saja yang kita lakukan - Corporate. 722 00:50:57,421 --> 00:50:59,689 Dan Ya, dia bisa menjadi sangat mengintimidasi. 723 00:50:59,790 --> 00:51:03,459 Tapi jangan biarkan dia mempengaruhimu. Jangan biarkan dia mengintimidasi kalian. 724 00:51:03,560 --> 00:51:05,628 Itu hanya lagaknya 725 00:51:05,729 --> 00:51:09,866 Jadi, jangan biarkan antrian lebih dari 25 orang, okay! 726 00:51:09,967 --> 00:51:11,801 Kita akan butuh semuanya untuk siap. 727 00:51:11,902 --> 00:51:14,837 Itu tidak mungkin. kita kekurangan satu kasir dan hari ini adalah sabtu. 728 00:51:14,938 --> 00:51:17,941 Jangan panik. Kita sudah kehilangan pilihan 729 00:51:18,042 --> 00:51:19,542 Aku akan melakukannya 730 00:51:19,977 --> 00:51:20,977 Oh, Tuhan. 731 00:51:21,278 --> 00:51:23,146 Aku akan melakukannya di kasir nomer 3. 732 00:51:23,247 --> 00:51:26,382 - Apakah itu boleh? - Yeah, sebenarnya bisa, yeah. 733 00:51:26,483 --> 00:51:29,452 Bagus, Zack. Kami akan segera melatihmu. 734 00:51:29,553 --> 00:51:31,354 - Yang benar saja. - Yeah. 735 00:51:31,455 --> 00:51:32,855 Dia tidak akan sempat pada shift selanjutnya. 736 00:51:32,956 --> 00:51:36,059 Maksudku, kamu tidak bisa begitu saja masuk dan melakukan apa yang kita lakukan. 737 00:51:36,160 --> 00:51:38,561 Butuh tahunan pelatihan. Maksudku, biarkan dia. 738 00:51:38,662 --> 00:51:41,230 melakukan tracheotomy seperti yang kita lakukan. Maksudku, ini benar-benar menggelikan. 739 00:51:41,331 --> 00:51:44,231 Aku menentangnya! 740 00:51:57,748 --> 00:52:00,048 Hey, bagaimana keadaanmu? 741 00:52:19,269 --> 00:52:21,337 Apa anda tidak apa, pak? Aku tak pernah melihatmu seperti ini sebelumnya. 742 00:52:21,438 --> 00:52:24,907 Yah, kamu tak tahu bagaimana rasanya bukan. pulang dari sekolah setiap hari 743 00:52:25,008 --> 00:52:28,211 sedangkan kakakmu secara fisik menyiksamu hari demi hari. 744 00:52:28,312 --> 00:52:29,579 Itu mengerikan. 745 00:52:29,680 --> 00:52:32,382 - Saya yakin dia sudah berubah pak. - Tidak, tapi tambah parah. 746 00:52:32,483 --> 00:52:35,718 Dia bisa jadi sangat galak. Dan aku tak suka kamu berpihak padanya. 747 00:52:35,819 --> 00:52:36,953 - Saya tak berpihak padanya. - Kamu baru saja melakukannya. 748 00:52:37,054 --> 00:52:39,088 - Tidak pak. - kalau begitu bagus.. 749 00:52:39,189 --> 00:52:42,458 Lebih tersenyum. Catat, orang tua harus lebih tua 750 00:52:42,559 --> 00:52:44,859 Rapikan dasimu 751 00:52:45,462 --> 00:52:47,562 Ayo kembali kerja. 752 00:52:47,931 --> 00:52:50,700 - Halo pak, bagaimana keadaan anda? Senang bertemu dengan anda. - Hi. dan kamu? 753 00:52:50,801 --> 00:52:54,801 Periksa bonnya di pintu keluar. 754 00:52:55,873 --> 00:52:58,973 Kamu, ambil sapu, sekarang! 755 00:53:00,377 --> 00:53:03,613 - Adik. - Hey. 756 00:53:03,714 --> 00:53:06,482 Membungkuklah. Sepertinya kamu tak pernah dengar hal ini sebelumnya. 757 00:53:06,583 --> 00:53:10,319 - Kurasa hal itu tidak sesuai... - Ayo, kemari. 758 00:53:10,420 --> 00:53:12,321 - Tolong jangan... - Ayo, kemari. 759 00:53:12,422 --> 00:53:15,922 - Tolonglah.. - Ayo. 760 00:53:18,262 --> 00:53:20,997 Siapa bosmu? Siapa bosmu? Aku, khan? 761 00:53:21,098 --> 00:53:23,032 Anda, anda. 762 00:53:23,133 --> 00:53:26,803 - Senang bertemu denganmu! - Senang berjumpa dengan anda. 763 00:53:26,904 --> 00:53:28,504 Memang benar. 764 00:53:28,672 --> 00:53:31,374 Jadi apa yang membawa anda sampai kemari, sepagi ini? 765 00:53:31,475 --> 00:53:33,576 Kukira anda hanya datang kemari untuk pesta 766 00:53:33,677 --> 00:53:36,279 Aku ingin memastikan kamu menjalankan tempat ini sesuai standardku. 767 00:53:36,380 --> 00:53:39,816 Aku tak ingin menyingkirkan keluargaku. 768 00:53:39,917 --> 00:53:46,122 - Antrian terlihat sedikit panjang - Tidak, tak pernah lebih dari 25. 769 00:53:46,223 --> 00:53:48,023 Senang berjumpa dengan ... 770 00:54:09,913 --> 00:54:13,683 Sial! apa yang terjadi? 771 00:54:13,784 --> 00:54:17,687 - Aku akan awasi kepalamu - Vince. 772 00:54:17,788 --> 00:54:20,490 - Aku juga. - Hey, Zack. 773 00:54:20,591 --> 00:54:22,425 Ini kartumu untuk masuk ke ruang istirahat kasir. 774 00:54:22,526 --> 00:54:26,429 Gesekkan saja ke mesinnya dan kamu akan bisa masuk. 775 00:54:26,530 --> 00:54:27,530 Hebat. 776 00:54:29,533 --> 00:54:31,933 Terima kasih. Trims, Dirk. 777 00:54:34,238 --> 00:54:35,838 Gesekkan saja. 778 00:54:40,444 --> 00:54:45,748 Mereka memberiku salah satu kartu ini 779 00:54:45,849 --> 00:54:53,149 - Aku gak akan menggunakannya. - Selamat atas bintangmu, bung. 780 00:55:08,705 --> 00:55:11,107 - Apa yang kamu lakukan disini? - Apa yang kamu lakukan disini? 781 00:55:11,208 --> 00:55:13,242 Jangan katakan pada mereka aku berbelanja disini, okay? 782 00:55:13,343 --> 00:55:16,145 Karena aku sangat pemilih dengan apa yang akan aku makan. 783 00:55:16,246 --> 00:55:20,016 Zack, sayang, kelihatannya aku tidak bisa menemukan Teh Laxative Smooth move. 784 00:55:20,117 --> 00:55:22,785 Yeah, itu ada di sesi menjijikkan nek. 785 00:55:22,886 --> 00:55:26,055 Kamu pasti si gadis bertelinga besar. 786 00:55:26,156 --> 00:55:29,525 - Amy, ini adalah nenekku - senang bertemu dengan anda 787 00:55:29,626 --> 00:55:32,862 Akan kutemui di luar, jangan telat. 788 00:55:32,963 --> 00:55:38,267 - Wah, dia seksi sekali. - Jangan dengarkan, sekarang ini, tolong 789 00:55:38,368 --> 00:55:40,102 Jadi kamu tidak tinggal dengan ibumu, ya? 790 00:55:40,203 --> 00:55:42,738 Aku tak pernah mengatakan apapun tentang nenekku. 791 00:55:42,839 --> 00:55:45,875 Sekarang, bisakah kita selesaikan percakapan ini di sayuran organik? 792 00:55:45,976 --> 00:55:46,976 Yeah. 793 00:55:50,814 --> 00:55:54,283 10 Tahun lalu, Aku punya bisnis sendiri, bisnis internet. 794 00:55:54,384 --> 00:56:00,456 Dan aku punya komputer, punya produknya, bahkan aku punya alamat surat PO BOX sendiri. dll. 795 00:56:00,557 --> 00:56:02,892 - Kamu? Ayolah. - Aku tahu. 796 00:56:02,993 --> 00:56:08,331 Aku adalah lulusan baru dari kuliah, dan kukira aku tahu semuanya, 797 00:56:08,432 --> 00:56:11,267 - Tapi, Ya ampun, ternyata salah.. - Apa yang terjadi? 798 00:56:11,368 --> 00:56:14,203 Dengan meminjam banyak uang untuk mulai, lalu akhirnya ludes. 799 00:56:14,304 --> 00:56:16,005 Semua Orang tahu ada resiko.. 800 00:56:16,106 --> 00:56:19,542 Kecuali nenekku, yang sudah tidak punya uang yang bisa bahaya. 801 00:56:19,643 --> 00:56:23,179 Itulah kenapa aku tinggal dengannya sekarang. 802 00:56:23,280 --> 00:56:26,649 Setelah itu aku rasa aku akan melakukan sesuatu dengan tanggung jawab yang lebih kecil. 803 00:56:26,750 --> 00:56:30,052 Tahukah kamu, sesuatu yang tidak akan membahayakan masa depan orang lain. 804 00:56:30,153 --> 00:56:32,053 Kecuali dirimu. 805 00:56:33,690 --> 00:56:36,225 Yeah, terima kasih, Dr. Phyllis. Aku paham maksudmu. 806 00:56:36,326 --> 00:56:39,028 Zacky, Apa nomer PIN ku? 807 00:56:39,129 --> 00:56:43,132 1-2-3-4, nek. Sekarang kita harus merubahnya lagi. 808 00:56:43,233 --> 00:56:47,870 Kalau beigtu, aku harus pamit. Sampai ketemu nanti. 809 00:56:47,971 --> 00:56:50,071 - Sampai jumpa. - Bye. 810 00:56:50,707 --> 00:56:53,007 Aku orang yang professional. 811 00:56:55,479 --> 00:56:58,279 10 ,9 ,8 ,7 812 00:56:59,249 --> 00:57:02,749 6, 5, 4, 3, 2.... 813 00:57:09,159 --> 00:57:11,059 Gratis kalau begitu. 814 00:57:11,194 --> 00:57:12,695 Kita akan butuh semacam asuransi... 815 00:57:12,796 --> 00:57:14,630 - Itu tidak bagus. - Yeah. Apakah aku harus membantunya? 816 00:57:14,731 --> 00:57:17,731 - Yeah, silahkan. - Okay. 817 00:57:50,133 --> 00:57:52,533 Apa kamu tidak apa-apa, Vince? 818 00:57:53,870 --> 00:58:00,170 Apa ada yang terlewat? Apa yang membuat cewek tertarik padanya? 819 00:58:00,610 --> 00:58:03,980 Yah, kelihatannya mereka punya banyak kesamaan. 820 00:58:04,081 --> 00:58:06,449 Mereka bahkan menyelesaikan kalimatnya masing-masing. 821 00:58:06,550 --> 00:58:10,150 Apa? Darimana kamu mendengar itu? 822 00:58:11,254 --> 00:58:16,492 Mengapa kamu tidak bilang padaku? Aku tahu pasti ada sesuatu. 823 00:58:16,593 --> 00:58:19,793 Semuanya tahu,teman. 824 00:58:22,099 --> 00:58:28,199 Kalau begitu akan kuubah diriku. 825 00:58:31,775 --> 00:58:36,879 Dorong, dorong, dorong. Aku bisa. Aku bisa. Aku bisa. 826 00:58:36,980 --> 00:58:39,380 - Boss? - Aku bisa. 827 00:58:41,418 --> 00:58:43,418 Istirahatlah sebentar. 828 00:58:44,154 --> 00:58:48,858 Jangan menangis oke? Aku yang akan menangis untukmu, oke? 829 00:58:48,959 --> 00:58:52,559 Panggilkan orang yang bisa bahasa Inggris. 830 00:59:07,310 --> 00:59:10,880 Oh, hey. Aku tak melihatmu disitu tadi. 831 00:59:10,981 --> 00:59:13,381 - Benarkah? - Tidak. 832 00:59:13,717 --> 00:59:20,517 Oh, Ya Tuhan, menu kita sama, kebetulan sekali. 833 00:59:24,061 --> 00:59:28,661 - Bagaimana keadaanmu? - Baik. Semuanya baik saja. 834 00:59:29,566 --> 00:59:31,034 Baiklah, Istirahatku sudah selesai Jadi aku harus.. 835 00:59:31,135 --> 00:59:34,203 - berangkat. - berangkat ke toilet? 836 00:59:34,304 --> 00:59:38,708 - Maaf? - Tidak, Aku tak berkata apapun. 837 00:59:38,809 --> 00:59:41,310 - Apa kamu baik saja? - Semuanya.. baik saja? 838 00:59:41,411 --> 00:59:45,011 Jinx, kamu berhutang segelas cola... 839 00:59:46,483 --> 00:59:49,085 - Kamu tak boleh bicara sampai aku.. - Apa? 840 00:59:49,186 --> 00:59:50,687 - Ini sial. - Bye. 841 00:59:50,788 --> 00:59:53,890 Pembelian rendah, Penjualan meninggi Itu bukan hal yang akan kukatakan padanya. 842 00:59:53,991 --> 00:59:57,360 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, buaya. 843 00:59:57,461 --> 00:59:58,461 Okay. 844 01:00:11,542 --> 01:00:14,711 Apa yang harus kita lakukan? Kakakku pasti melumatku. 845 01:00:14,812 --> 01:00:16,846 Kamu harus menemukan tempat untuk meletakkan palet-palet itu. 846 01:00:16,947 --> 01:00:19,415 Aku sudah memeriksa semua tempat di toko, pak. Tak ada ruang kosong lagi. 847 01:00:19,516 --> 01:00:23,486 Kita tidak bisa mengirim ini lagi, oke? Itu bisa mengurangi jatah kita. 848 01:00:23,587 --> 01:00:24,687 Kamu tak punya kakak. 849 01:00:24,788 --> 01:00:27,256 Kamu tak tahu bagaimana rasanya dipukuli di tulang kering kakimu dengan tongkat kayu.. 850 01:00:27,357 --> 01:00:29,959 Aku punya adik, pak, dan dia bisa menjadi sangat kejam. 851 01:00:30,060 --> 01:00:31,794 - Maaf. - Terima kasih. 852 01:00:31,895 --> 01:00:36,265 Hei, berapa jumlah palet yang kalian bicarakan? 853 01:00:36,366 --> 01:00:38,601 Kemana dia? 854 01:00:38,702 --> 01:00:43,573 Kita tidak bisa bermain Texas Hold 'Em dengan hanya tiga orang. itu gak enak. 855 01:00:43,674 --> 01:00:46,342 - Para kasir punya waktu istirahat yang berbeda. - Yeah, itu menyebalkan 856 01:00:46,443 --> 01:00:48,878 Aku rasa dia berpindah ke sisi gelap, kawan-kawan 857 01:00:48,979 --> 01:00:53,179 - Dia tidak akan melakukan itu. - Itu menyebalkan 858 01:00:53,417 --> 01:00:55,217 - Apa? - Okay. 859 01:00:56,687 --> 01:00:59,856 Hanya ada 4 orang di dunia ini yang tahu tempat kita. 860 01:00:59,957 --> 01:01:01,891 Dan kurasa tidak ada salah satu dari kita bertiga disini yang akan melakukan itu. 861 01:01:01,992 --> 01:01:06,696 - Jadi siapa sisanya? - Zack menyebalkan. 862 01:01:06,797 --> 01:01:14,197 Dia tidak akan melakukan itu dengan sengaja teman. ini juga tempat istirahatnya. 863 01:01:16,273 --> 01:01:17,673 Tidak lagi. 864 01:01:18,008 --> 01:01:20,376 - Apa, apa itu Zack? - Periksa itu, eight balls. 865 01:01:20,477 --> 01:01:25,977 - Katakan padaku kalau itu bukan Zack. - Aku bilang itu dia. 866 01:01:27,784 --> 01:01:30,784 Aku tahu. Dia memang membuat sebal pantat. 867 01:01:31,855 --> 01:01:32,822 Hey, Ada apa? 868 01:01:32,923 --> 01:01:35,024 Aku punya rencana malam ini jika kamu tertarik. 869 01:01:35,125 --> 01:01:36,125 Ok, ikut. 870 01:01:36,226 --> 01:01:37,894 Baiklah aku akan menjemputmu di rumah jam 9:30. 871 01:01:37,995 --> 01:01:40,495 - Okay, keren. - Okay. 872 01:01:46,236 --> 01:01:47,336 Menakjubkan. 873 01:01:49,172 --> 01:01:52,072 Hey, kawan, ayo duduk. 874 01:01:53,143 --> 01:01:54,143 Selamat datang. 875 01:01:55,112 --> 01:01:57,912 Aku takkan menggigit, ayolah. 876 01:02:00,183 --> 01:02:02,483 - Enak, ya? - Yes. 877 01:02:02,853 --> 01:02:06,122 Ini yang namanya kemerosotan ya? Tahukah kamu, mesin soda itu gratis. 878 01:02:06,223 --> 01:02:09,025 Yeah, aku sudah dengar itu. Menarik sekali. 879 01:02:09,126 --> 01:02:11,194 Silahkan, minum. 880 01:02:11,295 --> 01:02:15,798 Yeah, Terima kasih. Terima kasih banyak. Lihat ini. tak ada penyoknya. 881 01:02:15,899 --> 01:02:17,399 Tidak disini. 882 01:02:19,469 --> 01:02:21,569 Enak, huh? Bersulang. 883 01:02:22,205 --> 01:02:23,205 Oh, boy. 884 01:02:23,774 --> 01:02:27,910 Lihatlah kita, seperti tentara yang ada di medang perang. 885 01:02:28,011 --> 01:02:31,447 Duduk disini seperti pelaut gay tua.. 886 01:02:31,548 --> 01:02:33,015 Apa yang kita lakukan? 887 01:02:33,116 --> 01:02:37,253 Aku kukatakan padamu apa. Mari kesampingkan perbedaan kita dulu.. 888 01:02:37,354 --> 01:02:42,525 Kamu mundurlah, aku memenangkan P T Aku dapat mobilnya. Malibu. 889 01:02:42,626 --> 01:02:45,445 Aku dapat gadisnya, aku dipromosikan. 890 01:02:45,546 --> 01:02:47,947 Ketika mereka sudah memilihku jadi Asisten Manajer 891 01:02:48,048 --> 01:02:52,719 Aku akan membuatmu utuh. Tak akan kuganggu pekerjaanmu. 892 01:02:52,820 --> 01:02:54,820 Apa kamu bilang? 893 01:02:59,827 --> 01:03:02,227 Terima kasih cola nya. 894 01:03:04,097 --> 01:03:06,432 Akan kukatakan sesuatu padamu. 895 01:03:06,533 --> 01:03:09,702 Takkan ada yang bisa menghalangiku dan Malibu milikku. 896 01:03:09,803 --> 01:03:11,904 Bahkan dinding api sekalipun. 897 01:03:12,005 --> 01:03:16,042 Dan untuk menteganya (cewek), dia adalah milikku. jadi lupakan saja untuk mendapatkannya.. 898 01:03:16,143 --> 01:03:20,480 - Apa Jorge tahu tentangnya? - Jorge bukan urusanmu. 899 01:03:20,581 --> 01:03:22,014 Kamu pikir dia akan pilih siapa? 900 01:03:22,115 --> 01:03:25,985 Pengepak barang cilik yang bekerja mati-matian untuk mendapatkan pekerjaannya 901 01:03:26,086 --> 01:03:29,055 atau sang raja, Kepala Kasir dan pemenang 902 01:03:29,156 --> 01:03:31,591 dari kompetisi pengecek barang tercepat di regional barat daya? 903 01:03:31,692 --> 01:03:34,460 Biar kupikir sebentar. Aku bilang... 904 01:03:34,561 --> 01:03:40,032 - Jawabannya adalah aku. Kepala kasir, si pintar. - Aku takkan terlalu yakin hal itu, Vince. 905 01:03:40,133 --> 01:03:44,904 Aku punya berita buruk, bro. Permainan selesai. Aku akan hati-hati jika jadi kau. 906 01:03:45,005 --> 01:03:46,773 - Dulu. - Apa? 907 01:03:46,874 --> 01:03:49,974 - "Kamu yang dulu." - hati-hatilah. 908 01:04:08,160 --> 01:04:09,260 Hey, kawan. 909 01:04:10,228 --> 01:04:12,496 Kamu apakan ruang istirahat kita, bung? 910 01:04:12,597 --> 01:04:14,231 Aku tahu apa yang kalian pikirkan , ok? 911 01:04:14,332 --> 01:04:16,901 Tapi kurang 3 hari lagi untuk bisa memenangkan ini. 912 01:04:17,002 --> 01:04:19,136 Aku hanya perlu melakukan apapun yang perlu dilakukan, bukan begitu? pengorbanan kecil. 913 01:04:19,237 --> 01:04:20,571 Jika aku harus melakukan yang terbaik untuk clubhouse, 914 01:04:20,672 --> 01:04:22,006 Kalian harus menerimanya sedikit saja. 915 01:04:22,107 --> 01:04:25,676 Ya hanya sementara. kalian setuju? 916 01:04:25,777 --> 01:04:27,678 Kepercayaan, apa ada disana? 917 01:04:27,779 --> 01:04:29,413 Ini yang kupikirkan di akhir permainan ini, 918 01:04:29,514 --> 01:04:31,382 Jika ini sejalan dengan yang aku rencanakan, 919 01:04:31,483 --> 01:04:35,419 Aku bisa memasukkan kalian ke ruang itu. 920 01:04:35,520 --> 01:04:37,520 Aku tahu itu, keren khan? 921 01:04:38,657 --> 01:04:41,192 Aku bisa melihatnya. menarik. baiklah. 922 01:04:41,293 --> 01:04:42,293 Sialan. 923 01:04:52,337 --> 01:04:53,837 - Hey. - Hi. 924 01:04:54,239 --> 01:04:59,139 - Kamu terlihat baik. - Terima kasih, begitu juga kamu. 925 01:05:02,147 --> 01:05:04,915 Aman. Ayo. Ayo. 926 01:05:05,016 --> 01:05:07,351 - Kamu tahu rencananya? - Ya, aku paham. 927 01:05:07,452 --> 01:05:08,452 Okay. 928 01:05:10,856 --> 01:05:15,259 - Bau apa ini? - Baunya menggelikan. Aku tak tahu. 929 01:05:15,360 --> 01:05:19,060 - Ya Tuhan, kamu kentut ya? - Tidak. 930 01:05:22,434 --> 01:05:31,034 - Darimana kamu dapatkan stocking ini? - Aku ambil dari tas fitness mamaku. 931 01:05:44,189 --> 01:05:47,789 - Apa kamu sudah mendapatkannya? - Ya. 932 01:05:47,926 --> 01:05:53,063 - Apa yang kamu makan? - Aku tak tahu. ini seperti salmon churro. 933 01:05:53,164 --> 01:05:58,164 - Baunya tengik - Ini sangat enak, kawan. 934 01:06:05,277 --> 01:06:12,177 Apa yang kamu lakukan? Misi ini tidak menggunakan senjata. 935 01:06:20,225 --> 01:06:25,095 Aku tak akan membiarkanmu. Akan kukalahkan kamu. 936 01:06:25,196 --> 01:06:30,568 Kamu bilang kamu orang Mexico, Bukan Puerto Rico. 937 01:06:30,669 --> 01:06:32,770 Trims lagi. Aku senang sekali. 938 01:06:32,871 --> 01:06:35,739 Yeah, Aku juga... 939 01:06:35,840 --> 01:06:38,375 Aku tak tahu siapa yang benar-benar memenangkan ini. 940 01:06:38,476 --> 01:06:43,614 - Yah, aku sudah banyak melemparkan dadu di hariku.. - Pastinya. 941 01:06:43,715 --> 01:06:47,615 - Kalau begitu selamat malam. - Selamat malam. 942 01:06:47,719 --> 01:06:48,919 Baiklah. 943 01:06:53,058 --> 01:06:56,058 - Oke. - Baiklah. 944 01:06:59,064 --> 01:07:01,764 - Hati-hati di jalan. - Okay. 945 01:07:22,854 --> 01:07:25,654 Apa? Tidak! Tidak! Aku telat! 946 01:07:28,927 --> 01:07:31,327 12 Menit! Sial! 947 01:07:39,971 --> 01:07:40,971 Vince. 948 01:07:46,678 --> 01:07:53,278 Oh, aku suka bau kemenangan di pagi hari ini. 949 01:08:00,091 --> 01:08:03,894 Apa kalian melihat Zack pagi ini? 950 01:08:03,995 --> 01:08:05,796 - Apa? - Nggak. 951 01:08:05,897 --> 01:08:11,097 Kami tak melihat Zack si pengepak barang pagi ini. 952 01:08:19,177 --> 01:08:22,977 Minggir. Minggir. Minggir. Mau lewat. 953 01:08:23,348 --> 01:08:24,548 Permisi. 954 01:08:26,184 --> 01:08:28,684 Terlalu dekat. Terlalu dekat. 955 01:08:38,029 --> 01:08:39,029 Minggir! 956 01:09:29,581 --> 01:09:32,081 Hanya segitu? 957 01:09:37,255 --> 01:09:40,224 Dimana kartuku? dimana... 958 01:09:40,325 --> 01:09:41,325 Tidak. Tidak. 959 01:09:43,128 --> 01:09:46,328 Ya! Selesai. tentu saja. 960 01:09:47,198 --> 01:09:48,398 Hey, Zack. 961 01:09:49,601 --> 01:09:53,337 Pertandingan Mikhal's Jum'at ini. 962 01:09:53,438 --> 01:09:55,038 Pasti, Iqbal. 963 01:10:01,646 --> 01:10:05,146 - Kamu... - Tepat waktu. 964 01:10:06,417 --> 01:10:08,417 Terima kasih, Iqbal. 965 01:10:08,620 --> 01:10:09,620 Tidak! 966 01:10:12,924 --> 01:10:15,993 Itu adalah barang yang besar Akan kupanggil seseorang untuk membawanya. 967 01:10:16,094 --> 01:10:18,362 Itu kaos yang bagus. 968 01:10:18,463 --> 01:10:20,963 Ini dia. Radio. 969 01:10:21,499 --> 01:10:23,834 Tolong periksa kasir satu. kami punya barang yang tidak tercatat. 970 01:10:23,935 --> 01:10:26,670 "Honda rongsokan" di lorong 116. 971 01:10:26,771 --> 01:10:27,771 Akan kukerjakan. 972 01:10:29,641 --> 01:10:32,876 Vince, Aku rasa kamu mau melihat ini. 973 01:10:32,977 --> 01:10:36,577 Jaga kasir ini untukku, Jorge. 974 01:10:40,552 --> 01:10:42,853 Binatang apa yang? 975 01:10:42,954 --> 01:10:45,289 Sialan. Tolong turunkan ini. 976 01:10:45,390 --> 01:10:49,259 - Ada masalah disini? - Yeah, itu adalah mobilku. 977 01:10:49,360 --> 01:10:51,729 Tidak, aku sudah membelinya. ini notaku. 978 01:10:51,830 --> 01:10:54,164 Yang kamu punya cuman kaos Hawai yang gila. 979 01:10:54,265 --> 01:10:55,632 Ini adalah kendaraanku. 980 01:10:55,733 --> 01:11:02,233 Hei, aku ingin bertemu manajernya sekarang! Dimana dia? 981 01:11:10,882 --> 01:11:15,753 Teknisnya, jika itu ada di rak dan masuk ke dalam sistem Kita harus menjualnya. 982 01:11:15,854 --> 01:11:22,154 Jika kita tidak melakukannya. dia akan menulis komplain. 983 01:11:31,169 --> 01:11:33,669 - Baiklah. - Aku minta maaf. 984 01:11:41,980 --> 01:11:50,580 Suatu ketika gear ke tiga agak seret. Jadi kamu harus sedikit menggoyangkannya. 985 01:11:50,922 --> 01:11:53,222 Aku... Oh, baiklah. 986 01:11:57,629 --> 01:12:00,130 Aku tak percaya kamu menjual mobilmu pada orang lain, kawan. 987 01:12:00,231 --> 01:12:02,633 - Kamu sudah janji. - Aku harus melakukanya. 988 01:12:02,734 --> 01:12:07,171 dan harganya kurang $9,980 dari yang kamu berikan padaku? 989 01:12:07,272 --> 01:12:13,277 Jika aku tak melakukannya, dia akan menulis komplain padaku, aku bisa tersingkir. 990 01:12:13,378 --> 01:12:15,678 Maafkan aku, teman. 991 01:12:16,281 --> 01:12:19,781 Aku bukan temanmu lagi. 992 01:12:22,787 --> 01:12:25,189 Jangan bercanda. 993 01:12:25,290 --> 01:12:29,590 Kamu bukan apa-apa tanpaku. kamu adalah ... 994 01:12:36,701 --> 01:12:39,469 Yeah, bayi. menangis saja sana. 995 01:12:39,570 --> 01:12:44,408 Kelihatannya ada yang butuh tumpangan ke rumah. 996 01:12:44,509 --> 01:12:47,809 Well, well, well, 15 melawan 14. 997 01:12:49,881 --> 01:12:52,316 Kamu benar-benar memberikan perlawanan yang bagus padaku kawan. 998 01:12:52,417 --> 01:12:54,318 Tapi besok adalah hari terakhir. 999 01:12:54,419 --> 01:12:58,555 Ketika aku pergi ke pertandingan baseball nantinya siap-siap saja gigit jari, 1000 01:12:58,656 --> 01:13:02,159 akan jadi waktu perayaan buat Malibu milikku yang baru. 1001 01:13:02,260 --> 01:13:07,231 Yah Vince, tahukah kamu apa yang mereka bilang. Ini belum selesai sampai mamamu bernyanyi. 1002 01:13:07,332 --> 01:13:12,032 Berita buru, kawan. Mama tidak menyanyi sama sekali. 1003 01:13:13,471 --> 01:13:14,471 Hadapi. 1004 01:13:17,775 --> 01:13:21,478 Seperti yang kamu tahu, Perusahaan, alias Kakakku, Glen Ross, 1005 01:13:21,579 --> 01:13:23,080 akan mengikuti pertandingannya. 1006 01:13:23,181 --> 01:13:26,750 Jadi, penting bagiku dan untuk kalian semua 1007 01:13:26,851 --> 01:13:29,453 untuk bisa mengalahkan Maxi-Mart hari ini. 1008 01:13:29,554 --> 01:13:32,856 - Dan, sejak kematian dari... - Janet. 1009 01:13:32,957 --> 01:13:39,529 ...Janet, kami dalam masalah karena butuh dan sangat perlu pemain cadangan. 1010 01:13:39,630 --> 01:13:43,730 Ada yang mau? Siapapun. Pemain cadangan, jadi.. 1011 01:13:45,703 --> 01:13:47,603 Siapapun? Seseorang? 1012 01:13:48,873 --> 01:13:52,976 Tidak ada seorangpun? Siapa... Zack Bradley. 1013 01:13:53,077 --> 01:13:55,178 - Kamulah orang itu. - Yeah. 1014 01:13:55,279 --> 01:13:56,780 - Okay. Itu bagus. - Ya. 1015 01:13:56,881 --> 01:14:02,381 Okay. baiklah. Semuanya, semoga selamat disana. 1016 01:14:02,487 --> 01:14:04,087 Doakan aku agar berhasil 1017 01:14:05,990 --> 01:14:10,594 - Hey, hey, Zack. Apa yang kamu lakukan? - Aku akan pergi ke pertandingan baseball 1018 01:14:10,695 --> 01:14:13,430 Kamu khan bilang mau menggantikanku. Pertandingan Mikhal, ingat khan? 1019 01:14:13,531 --> 01:14:15,999 Maaf, aku tak bisa. 1020 01:14:16,100 --> 01:14:19,000 Tapi ini turnamen. 1021 01:14:22,106 --> 01:14:23,907 - Baiklah. - Kamu yakin? 1022 01:14:24,008 --> 01:14:26,009 - Yeah, serahkan saja padaku. - Kamu teman yang baik. 1023 01:14:26,110 --> 01:14:27,110 Terima kasih. 1024 01:14:27,912 --> 01:14:29,712 Baiklah, kawan 1025 01:14:35,019 --> 01:14:37,619 35, 36, 37, 38, 39... 1026 01:14:43,461 --> 01:14:46,763 Sialan. mengapa seragam kita berwarna pink? 1027 01:14:46,864 --> 01:14:49,666 Kami tidak sengaja mencucinya dengan kaos kaki berwarna merah. 1028 01:14:49,767 --> 01:14:52,269 Ayo beramin. Super Club, ambil posisi! 1029 01:14:52,370 --> 01:14:53,470 - Ambil posisi! - Oh, tidak. 1030 01:14:53,571 --> 01:14:58,671 Tujuh, delapan, sembilan... Sial! pemain kita kecil! 1031 01:14:58,776 --> 01:15:01,445 Kamu tahu, aku tidak bermaksud seperti itu. kita... 1032 01:15:01,546 --> 01:15:05,048 Maksudku, dimana Zack? Tolong jangan mengarahkan tongkat itu padaku. 1033 01:15:05,149 --> 01:15:10,049 - Akan kubilang pada mama. - Jangan memanggil mama. 1034 01:15:23,301 --> 01:15:28,101 Kelihatannya ramai sekali disana, Ya Tuhan! 1035 01:15:29,373 --> 01:15:30,540 Tidak ada pemukul batter! No batter! 1036 01:15:30,641 --> 01:15:38,541 Berlakulah seperti saat kamu memegang sebuah tongkat besar sebelumnya. aku tahu kamu pernah melakukannya 1037 01:15:39,417 --> 01:15:41,485 Kamu sebut apa itu? 1038 01:15:41,586 --> 01:15:43,053 Aku sebut itu usaha terbaikku. 1039 01:15:43,154 --> 01:15:45,489 Dan aku mendengarmu disana. dan aku menghargainya. 1040 01:15:45,590 --> 01:15:47,290 Mundur saja. 1041 01:15:49,227 --> 01:15:50,427 Siapa berikutnya? 1042 01:15:58,803 --> 01:16:00,903 Aku disini. 1043 01:16:03,508 --> 01:16:05,375 Renfroe, Kelihatannya bagus. 1044 01:16:05,476 --> 01:16:09,546 Kelihatannya manis. bagus. Benar-benar manis.. 1045 01:16:09,647 --> 01:16:11,448 Lemparkan ke tangki lengkungnya, kawan. Ayolah. 1046 01:16:11,549 --> 01:16:15,649 - Ayo, Jorge. - Ayo, sayang. 1047 01:16:22,360 --> 01:16:23,794 Itu yang kumaksudkan, Zack. 1048 01:16:23,895 --> 01:16:25,095 Keluarkan kepalamu dari pantatmu, ump! 1049 01:16:25,196 --> 01:16:29,896 Kena tanah. Bolanya tidak baik! 1050 01:16:35,606 --> 01:16:39,206 Ya! terus! 1051 01:16:40,678 --> 01:16:45,978 ini baloney! Periksalah pemukulnya tersumbat! 1052 01:16:53,357 --> 01:16:59,529 Ayolah, kawan. kita hanya kurang sedikit. hanya kurang sedikit. kita bisa melakukannya. 1053 01:16:59,630 --> 01:17:01,630 Tidak akan. 1054 01:17:01,899 --> 01:17:03,500 Bagus, Glen Gary. Bagus. 1055 01:17:03,601 --> 01:17:07,401 Yes, ayolah! Way to come back! 1056 01:17:10,274 --> 01:17:13,210 Tunggu sebentar. 1057 01:17:13,311 --> 01:17:15,011 Diam, Mary. 1058 01:17:15,746 --> 01:17:18,646 Mengapa kamu tidak mempercayaiku? 1059 01:17:22,653 --> 01:17:24,053 Kamu keluar! 1060 01:17:24,989 --> 01:17:27,858 - Apa? Apa kamu bercanda? - Aku bilang kamu keluar! 1061 01:17:27,959 --> 01:17:30,794 - Kamu bicara apa? - Apa kamu tidak dengar, kamu keluar! 1062 01:17:30,895 --> 01:17:33,864 Iqbal, Tolong melapor ke bagian Electronics. 1063 01:17:33,965 --> 01:17:37,265 Iqbal harap melapor ke Electronics. 1064 01:17:38,937 --> 01:17:44,137 Ayolah kawan, Cukup dengan menahan mereka. 1065 01:17:44,342 --> 01:17:49,279 Kamu bekerja untukku. Pergi keluar dan tangkap 1066 01:17:49,380 --> 01:17:51,849 Tunggu, Tunggu, Istirahat. 1067 01:17:51,950 --> 01:17:56,887 Apa? Istirahat? bisakah kita menghormati kesucian permainan ini? 1068 01:17:56,988 --> 01:18:00,858 Semuanya merunduk, kemari 1069 01:18:00,959 --> 01:18:02,326 Menunduk, Ayolah. 1070 01:18:02,427 --> 01:18:05,727 Kita bisa memenangkan ini 1071 01:18:06,230 --> 01:18:08,932 Dan kita bisa memenangkan ini dengan cara Super Club way, okay? 1072 01:18:09,033 --> 01:18:10,868 dan sampai hari ini, aku bahkan tidak tahu apa maksudnya. 1073 01:18:10,969 --> 01:18:14,438 Faktanya, aku masih belum tahu, tapi aku tahu satu hal. 1074 01:18:14,539 --> 01:18:17,741 Kita adalah sebuah tim disini, maksudku, lihatlah kita. 1075 01:18:17,842 --> 01:18:20,377 Glen Ross, aku kira kamu hanya seonggok kaos disana. 1076 01:18:20,478 --> 01:18:22,646 Tapi melihat caramu mengalahkan penangkap bola itu, itu pasti bercanda? 1077 01:18:22,747 --> 01:18:24,948 Kamu orangnya, bung! Kamulah orangnya dan noda bagi mereka. 1078 01:18:25,049 --> 01:18:26,416 Kamu pakarnya disitu. 1079 01:18:26,517 --> 01:18:28,586 Dan kamu, aku bahkan tidak tahu siapa kamu secara pribadi, 1080 01:18:28,687 --> 01:18:31,489 tapi kamu yang menandatangani gajiku. Itu adalah hal yang bagus. 1081 01:18:31,590 --> 01:18:35,359 Amy, kamu menakjubkan. Jangan berubah. 1082 01:18:35,460 --> 01:18:37,428 Glen Gary, kamu yang memilihkan kita seragam pink, ya khan 1083 01:18:37,529 --> 01:18:39,864 tapi, itulah yang membuat kita bersatu. 1084 01:18:39,965 --> 01:18:41,632 Seragam ini menyatukan kita, 1085 01:18:41,733 --> 01:18:44,502 Karena kita semua berwarna pink di dalamnya, benar khan? 1086 01:18:44,603 --> 01:18:48,203 Yeah, kita memang berwarna pink seperti vagina. 1087 01:18:51,510 --> 01:18:54,746 Tebakan bagus, Vince. Kita adalah Super Club. 1088 01:18:54,847 --> 01:18:58,015 - Dimana pembelian dalam jumlah besar adalah apa? - Anugrah Tuhan bagi kita khan! 1089 01:18:58,116 --> 01:19:01,816 - Ayo menangkan permainan ini! - Yeah! 1090 01:19:03,055 --> 01:19:06,257 Ayolah, kawan, dua keluar. kita unggul satu. kita hanya harus menahan mereka. 1091 01:19:06,358 --> 01:19:09,460 Kalian semua sebaiknya persiapkan payung karena badai akan datang. 1092 01:19:09,561 --> 01:19:13,461 Ayo, Jorge, hajar mereka! 1093 01:19:31,617 --> 01:19:32,817 Aku paham. 1094 01:20:02,781 --> 01:20:06,117 - Okay, teman-teman! - Diam, semuanya! 1095 01:20:06,218 --> 01:20:09,921 Ayo kembali ke urusannya. Okay. 1096 01:20:10,022 --> 01:20:12,223 Terima kasih, Zack, sudah datang untuk kami. 1097 01:20:12,324 --> 01:20:13,524 - Kemenangan yang manis. - Yeah. 1098 01:20:13,625 --> 01:20:15,960 - Selamat. - Yeah, yeah! 1099 01:20:16,061 --> 01:20:17,861 Kerja yang bagus, Zack. 1100 01:20:18,530 --> 01:20:21,465 Apa jadi ini artinya seimbang, 1101 01:20:21,566 --> 01:20:24,669 yang mana belum pernah terjadi sebelumnya. 1102 01:20:24,770 --> 01:20:26,337 Sekarang, kita akan memutuskannya pada perayaan esok 1103 01:20:26,438 --> 01:20:29,974 Kita akan memulai pertandingan checker kasir tercepat dan pemenangnya mendapatkan semua. 1104 01:20:30,075 --> 01:20:34,278 Sekarang kembali kerja. Semoga selamat disana. Kerja yang bagus. 1105 01:20:34,379 --> 01:20:37,979 Terima kasih. kerja yang bagus! 1106 01:20:55,000 --> 01:20:57,800 Aku tak bisa melakukannya sendirian. 1107 01:20:59,338 --> 01:21:01,738 Aku membutuhkanmu. 1108 01:21:03,175 --> 01:21:05,275 Tolong. pulanglah. 1109 01:21:15,954 --> 01:21:19,991 Aku butuh waktu untuk berpikir. 1110 01:21:20,092 --> 01:21:22,392 Aku mengerti. aku benar-benar mengerti. 1111 01:21:24,896 --> 01:21:29,396 Aku akan memberikanmu jarak, kawan. 1112 01:21:56,795 --> 01:22:00,097 Aku berhasil. aku berhasil. aku seimbang. 1113 01:22:00,198 --> 01:22:03,834 Aku seimbang. ada apa? 1114 01:22:03,935 --> 01:22:06,203 - Mereka memecatnya. - Mengapa? 1115 01:22:06,304 --> 01:22:09,507 Kelihatannya, Action Media melakukan hal yang seharusnya. 1116 01:22:09,608 --> 01:22:14,078 dan ada yang terburu-buru meninggalkan posnya sedangkan dia ada di pertandingan sepak bola. 1117 01:22:14,179 --> 01:22:17,581 - Tapi aku... - Kamu seharusnya menggantikanku. 1118 01:22:17,682 --> 01:22:18,950 Kita sudah sepakat. 1119 01:22:19,051 --> 01:22:21,485 Okay, tapi tunggu sebentar, aku melakukan nasihatmu. 1120 01:22:21,586 --> 01:22:22,653 Bangga pada pekerjaanku. 1121 01:22:22,754 --> 01:22:29,593 Tapi sedikit susah untuk membuatku juga bangga terhadap pekerjaanmu 1122 01:22:29,694 --> 01:22:37,535 - Tunggu sebentar. biar aku akan bilang pada mereka. - Aku kira kamu sudah cukup melakukannya, bung. 1123 01:22:37,636 --> 01:22:41,036 Aku bisa melihat menembusmu. 1124 01:22:43,642 --> 01:22:44,842 Hey, Zack. 1125 01:22:44,943 --> 01:22:50,214 Kita akan membawa semua kasir keluar ke Steaksmith. Ayo pergi. 1126 01:22:50,315 --> 01:22:51,315 Ayo. 1127 01:22:54,119 --> 01:22:58,522 Kamu membuatku sangat bangga hari ini Ayolah 1128 01:22:58,623 --> 01:23:01,292 - Lihat dia. - Tidak, jangan. 1129 01:23:01,393 --> 01:23:03,194 Dia ada di mejanya orang-orang besar. 1130 01:23:03,295 --> 01:23:04,295 Vince. 1131 01:23:04,830 --> 01:23:07,331 Aku tak sadar ini akan jadi kompetisi yang sengit untukmu. 1132 01:23:07,432 --> 01:23:09,667 Kamu seperti dokter bedah terlatih di belakang mesin kasir itu. 1133 01:23:09,768 --> 01:23:10,801 Kalian sudah melihat pos kasirnya? 1134 01:23:10,902 --> 01:23:13,604 Tak ada debu sedikitpun, tak ada satu alatpun yang berserakan. 1135 01:23:13,705 --> 01:23:19,176 - Kurasa aku bisa mendapatkan sedikit anal. - Sebenarnya, aku sudah banyak mendengarnya. 1136 01:23:19,277 --> 01:23:21,477 Sekarang, itu baru lucu! 1137 01:23:21,680 --> 01:23:24,181 Hei, mengapa kita tidak suruh gadis kecil ini untuk mengambil minum? 1138 01:23:24,282 --> 01:23:26,584 Kurasa Amy tidak akan senang kamu memperlakukannya sebagai... 1139 01:23:26,685 --> 01:23:30,185 Aku bicara mengenaimu, Nancy. 1140 01:23:30,489 --> 01:23:33,958 - Tidak apa, aku akan pergi. - Terima kasih manis. 1141 01:23:34,059 --> 01:23:35,059 Oh, boy. 1142 01:23:35,393 --> 01:23:38,429 Hey, aku sudah baca file personal gadis itu 1143 01:23:38,530 --> 01:23:43,667 Aku dengar dia hanya menyukai pegawai teladan. 1144 01:23:43,768 --> 01:23:44,968 Maaf. 1145 01:23:46,805 --> 01:23:48,472 Ada apa, kawan? 1146 01:23:48,573 --> 01:23:52,977 Aku tak tahu siapa yang melempar jeruknya, tapi itu adalah lemparan yang bagus. 1147 01:23:53,078 --> 01:23:55,446 Coba periksa, Iqbal. Dengarkan ini. 1148 01:23:55,547 --> 01:23:58,849 Aku tahu kamu dipecat, tapi aku sedang dekat dengan manajemen saat ini, 1149 01:23:58,950 --> 01:24:01,552 dan kurasa aku bisa membalikkan semua ini. 1150 01:24:01,653 --> 01:24:04,955 Itulah kenapa? kamu sedang dekat manajemen? 1151 01:24:05,056 --> 01:24:08,059 Kamu biasanya dekat dengan kami, dengan temanmu. 1152 01:24:08,160 --> 01:24:10,428 Kamu dulu jadi orang yang bisa kami andalkan. 1153 01:24:10,529 --> 01:24:14,265 Tidak lagi. aku muak dan lelah dekat denganmu, Zack. 1154 01:24:14,366 --> 01:24:16,200 Yeah, ada apa denganmu, kawan? 1155 01:24:16,301 --> 01:24:19,170 kamu seperti drummer REO Speedwagon. 1156 01:24:19,271 --> 01:24:21,372 Tak ada lagi yang tahu siapa kamu. 1157 01:24:21,473 --> 01:24:23,941 Kamu menjadi salah satu dari mereka. Kamu berubah menjadi Vince. 1158 01:24:24,042 --> 01:24:28,279 - Tunggu sebentar. aku tidak seperti Vince. - Tidak, kamu lebih buruk lagi. 1159 01:24:28,380 --> 01:24:30,681 Setidaknya Vince tidak berpura-pura untuk jadi seorang bajingan. 1160 01:24:30,782 --> 01:24:31,782 Tapi kamu, 1161 01:24:31,983 --> 01:24:35,352 Kamu pura-pura menjadi salah satu dari mereka jadi kamu bisa berada di celana Amy. 1162 01:24:35,453 --> 01:24:37,253 Mundur, okay? 1163 01:24:38,056 --> 01:24:40,591 Zack yang kita tahu tidak akan menjual temannya 1164 01:24:40,692 --> 01:24:44,395 hanya karena pelacur pirang yang punya pantat yang bagus 1165 01:24:44,496 --> 01:24:47,932 dan hanya mau tidur dengan pegawai teladan 1166 01:24:48,033 --> 01:24:50,233 Jadi, mundurlah. 1167 01:24:54,039 --> 01:24:55,639 Apa itu benar? 1168 01:25:02,647 --> 01:25:03,747 Hey, Amy. 1169 01:25:04,950 --> 01:25:07,750 Apa itu si pelacur berambut pirang? 1170 01:25:09,387 --> 01:25:11,387 Apa dia sudah mendengarku? 1171 01:25:13,291 --> 01:25:15,691 Amy, Amy, Tunggu. Amy. 1172 01:25:16,561 --> 01:25:18,429 Kamu benar-benar berpikir kalau aku mau tidur denganmu 1173 01:25:18,530 --> 01:25:24,930 Jika kamu memenangkan pegawai teladan? Siapa yang bilang padamu seperti itu? 1174 01:25:25,870 --> 01:25:28,070 File Personalmu. 1175 01:25:30,475 --> 01:25:31,475 Oh begitu. 1176 01:25:31,943 --> 01:25:35,679 Jadi itu alasannya mengapa kamu bekerja keras, huh? 1177 01:25:35,780 --> 01:25:37,880 Tidak. Ya, semacam itu. 1178 01:25:41,019 --> 01:25:45,956 Aku dengar itu, dan aku lihat kamu dengar Vince, dan... 1179 01:25:46,057 --> 01:25:48,392 - Aku kira kamu berbeda, Zack. - Amy... 1180 01:25:48,493 --> 01:25:51,462 Kamu ingin tahu mengapa aku tidur dengan pegawai teladan di pekerjaan terakhirku? 1181 01:25:51,563 --> 01:25:55,699 - Tidak. - Ya memang benar. Tapi dia juga pacarku, 1182 01:25:55,800 --> 01:26:00,804 dan juga seorang pembohong, tukang tusuk dari belakang, bajingan, sepertimu. 1183 01:26:00,905 --> 01:26:05,376 Kalian pegawai teladan semua sama saja. 1184 01:26:05,477 --> 01:26:06,577 Amy. Amy. 1185 01:27:24,189 --> 01:27:29,927 mengapa kamu tidak ganti baju kerja? bukankah ini hari besar? 1186 01:27:30,028 --> 01:27:32,028 - Aku kelaur. - Mengapa? 1187 01:27:32,864 --> 01:27:39,003 Aku mengacaukannya, nek. Amy membenciku. Temanku membenciku. 1188 01:27:39,104 --> 01:27:41,939 Semua benar tentangku. Aku seorang pecundang. 1189 01:27:42,040 --> 01:27:45,909 - Yah, kamu memang terlihat seperti itu. - Terima kasih nek. 1190 01:27:46,010 --> 01:27:50,247 Kamu tahu pecundang yang telah menghilangkan semua uang pensiunku? 1191 01:27:50,348 --> 01:27:54,948 Yah, setidaknya dia benar-benar mencoba. 1192 01:27:55,353 --> 01:27:59,253 Aku akan menerima Zack yang dulu kapanpun. 1193 01:28:07,966 --> 01:28:11,201 Wow, ini masih sehari. 1194 01:28:11,302 --> 01:28:13,402 Kamu terlihat buruk. 1195 01:28:13,838 --> 01:28:17,374 - Apa mereka didalam? - Yeah. Guys. 1196 01:28:17,475 --> 01:28:18,475 Pergilah bermain. 1197 01:28:23,515 --> 01:28:29,887 - Apa yang kamu lakukan disini bung? - Dengarkan saja aku? 1198 01:28:29,988 --> 01:28:33,924 Maaf atas apa yang telah terjadi, dan aku minta maaf atas sikapku. 1199 01:28:34,025 --> 01:28:36,126 Aku lupa siapa sebenarnya temanku. 1200 01:28:36,227 --> 01:28:40,664 Iqbal, Aku sudah bicara pada Glen dan aku telah memberikan surat pengunduran diriku. 1201 01:28:40,765 --> 01:28:43,200 aku akan mengambil semua tanggung jawab atas semua yang terjadi. 1202 01:28:43,301 --> 01:28:45,135 Kamu bisa mendapatkan pekerjaanmu kembali. 1203 01:28:45,236 --> 01:28:48,272 - Aku tak ingin mendapatkannya kembali. - Apa? 1204 01:28:48,373 --> 01:28:50,274 Karena aku dipecat, Humera akhirnya berani 1205 01:28:50,375 --> 01:28:53,544 meminta kenaikan jabatannya tadi malam. Aku sekarang Ayah yang diam di rumah. 1206 01:28:53,645 --> 01:28:59,145 Kamu percaya itu? Aku seharusnya berterima kasih padamu. 1207 01:29:00,785 --> 01:29:02,319 Kamu tahu, Iqbal, kamu mengatakan sesuatu dulu 1208 01:29:02,420 --> 01:29:06,123 kalau kamu benar. Alam punya rencana sendiri. 1209 01:29:06,224 --> 01:29:08,092 Aku akan pergi untuk memenangkan kompetisi itu. 1210 01:29:08,193 --> 01:29:09,593 Dan aku tidak akan melakukannya karena pegawai teladan, 1211 01:29:09,694 --> 01:29:10,861 Aku tak akan melakukannya karena ingin mengalahkan Vince, 1212 01:29:10,962 --> 01:29:14,264 Aku bahkan tidak akan melakukannya untuk Amy. Aku akan melakukannya untuk diriku sendiri. 1213 01:29:14,365 --> 01:29:18,165 Untuk harga diri. Tapi aku butuh kalian teman-teman. 1214 01:29:19,070 --> 01:29:21,070 Apa kalian setuju? 1215 01:29:23,675 --> 01:29:25,008 Kami tak pernah kemana-mana. 1216 01:29:25,109 --> 01:29:30,047 Yeah, tapi tunggu sebentar, Zack. kamu baru saja bilang berhenti. 1217 01:29:30,148 --> 01:29:32,082 Yeah, itu masalahnya, bukan? 1218 01:29:32,183 --> 01:29:35,683 Hey, kami akan membereskannya, bung. 1219 01:29:35,920 --> 01:29:41,120 tak ada yang tidak bisa diselesaikan oleh coklat rusak. 1220 01:29:41,326 --> 01:29:42,826 Terima kasih, kawan. 1221 01:30:01,613 --> 01:30:03,313 Hey, hati-hati. 1222 01:30:07,218 --> 01:30:08,618 Nice wheels. 1223 01:30:18,396 --> 01:30:21,131 - Aku hanya akan kembali dengan satu syarat. - Sebutkan. 1224 01:30:21,232 --> 01:30:25,202 Berikan aku full akses di ruang istirahat 1225 01:30:25,303 --> 01:30:26,303 Setuju. 1226 01:30:30,508 --> 01:30:33,908 Senang sekali kamu kembali. 1227 01:30:36,347 --> 01:30:38,747 Rasanya memang seperti ini . 1228 01:30:40,351 --> 01:30:41,351 Okay. 1229 01:30:45,623 --> 01:30:46,923 Kawan. 1230 01:30:48,660 --> 01:30:50,260 Kamu bisa melakukannya, boss. 1231 01:30:50,361 --> 01:30:54,731 Kita ini seperti shampoo and conditioner 1232 01:30:54,832 --> 01:31:02,232 Kita seperti daging ham dan keju. Kita seperti roti dan roti manis pumpernickle 1233 01:31:05,376 --> 01:31:11,014 Jadi, aku sudah dengar tentangmu dan Zack. Aku minta maaf. 1234 01:31:11,115 --> 01:31:16,186 Orang yang berlaku curang tidak bisa dipercaya. 1235 01:31:16,287 --> 01:31:22,059 Tapi aku ingin kamu tahu sesuatu. Aku rela bertarung untuk menyelamatkan hubungan kita. 1236 01:31:22,160 --> 01:31:25,596 Aku harap kamu juga, karena aku mencintaimu. 1237 01:31:25,697 --> 01:31:26,697 Hadapi. 1238 01:31:27,198 --> 01:31:34,104 Sekarang, permisi aku harus mempertahankan kehormatanmu. 1239 01:31:34,205 --> 01:31:37,774 Para hadirin, perhatiannya? 1240 01:31:37,875 --> 01:31:40,611 Aku punya pengumuman sedih. 1241 01:31:40,712 --> 01:31:43,347 Zack Bradley keluar pagi ini. 1242 01:31:43,448 --> 01:31:45,048 Ya! Ayo! 1243 01:31:47,218 --> 01:31:52,418 Jadi, kelihatannya Vince akan jadi... 1244 01:32:19,251 --> 01:32:20,384 Oh tidak. 1245 01:32:20,485 --> 01:32:24,922 Tidak, dia sudah keluar, kamu bilang. dan semuanya sudah dengar kalau begitu... 1246 01:32:25,023 --> 01:32:29,694 Teknisnya, suratnya tak pernah sampai. 1247 01:32:29,795 --> 01:32:32,396 Oh, Ya Tuhan, kamu juga dirimu hanya demi coklat? 1248 01:32:32,497 --> 01:32:34,732 Apa itu benar? Apakah dia masih pegawai? 1249 01:32:34,833 --> 01:32:35,833 Beraninya kamu? 1250 01:32:35,934 --> 01:32:37,702 Letakkan coklat itu dan lakukan pekerjaanmu. 1251 01:32:37,803 --> 01:32:39,270 Ayo kita mulai pesta ini. 1252 01:32:39,371 --> 01:32:44,375 Okay. Sekarang ini kita bicara seimbang terhadap perebutan gelar pegawai teladan. 1253 01:32:44,476 --> 01:32:46,511 Kerja hari ini akan menentukan pemenangnya. 1254 01:32:46,612 --> 01:32:49,947 Sekarang ini, kami sudah menempatkan jumlah yang sama dari tiap produk pada masing-masing kereta 1255 01:32:50,048 --> 01:32:53,584 bersamaan dengan sebuah tipuan ada dua tipuan. Ini akan menarik. 1256 01:32:53,685 --> 01:33:00,185 Jadi siapapun yang bisa memperoleh pengecekan tercepat akan memenangkan semuanya. 1257 01:33:02,628 --> 01:33:05,328 Juan, berikan padaku pistolnya. 1258 01:33:06,064 --> 01:33:07,664 Berikan itu. 1259 01:33:09,101 --> 01:33:11,802 Dengar, aku tahu kamu punya semua alasan untuk membenciku. 1260 01:33:11,903 --> 01:33:15,103 Aku bohong, dan aku menyesalinya, 1261 01:33:15,807 --> 01:33:18,376 karena aku adalah orang malas yang hidup dengan neneknya, 1262 01:33:18,477 --> 01:33:20,578 dan yang membuat semua orang melakukan pekerjaan untuknya. 1263 01:33:20,679 --> 01:33:23,080 Jadi aku ingin minta maaf dan aku ingin berterima kasih. 1264 01:33:23,181 --> 01:33:24,281 Berterima kasih padaku? 1265 01:33:25,384 --> 01:33:32,584 Karena jika bukan karenamu Amy, aku masih jadi orang itu. 1266 01:33:33,158 --> 01:33:34,225 Baiklah, ayo kita mulai. 1267 01:33:34,326 --> 01:33:35,826 Letakkan itu di belakang. 1268 01:33:36,261 --> 01:33:39,163 Tunggu, Tunggu. Aku butuh orang untuk mempackingnya. 1269 01:33:39,264 --> 01:33:41,732 Okay, kamu tahu itu? aku akan melakukannya. 1270 01:33:41,833 --> 01:33:45,069 Ayolah mata bego. ke kiri. 1271 01:33:45,170 --> 01:33:46,771 Hei bung, Terima kasih bro. 1272 01:33:46,872 --> 01:33:50,872 Okay semuanya, semoga berhasil. 1273 01:33:51,043 --> 01:33:52,043 Mulai! 1274 01:33:52,277 --> 01:33:57,877 - Ayo, Ayo. - Ayo kejar dia! 1275 01:33:57,983 --> 01:33:58,983 Wow. 1276 01:33:59,084 --> 01:34:00,484 Go, go, go. 1277 01:34:02,688 --> 01:34:03,788 Ayo, Zack. 1278 01:34:03,889 --> 01:34:08,089 - Zack! - Kamu melakukannya dengan baik. 1279 01:34:11,496 --> 01:34:13,896 Kamu semakin lemah. 1280 01:34:14,299 --> 01:34:15,299 Tampon. 1281 01:34:15,500 --> 01:34:20,800 - Oke! Ayo terus! - Kamu menakjubkan. 1282 01:34:28,880 --> 01:34:30,448 Vince, ada satu barang lagi. 1283 01:34:30,549 --> 01:34:32,483 - Ayo, Pergi. - Zack! 1284 01:34:32,584 --> 01:34:33,985 Hati-hati! 1285 01:34:34,086 --> 01:34:36,686 - Jorge! - Apa? Apa? 1286 01:34:43,628 --> 01:34:45,997 - Rintanga. - Apa yang harus dilakukan? 1287 01:34:46,098 --> 01:34:47,765 Tak ada harganya! 1288 01:34:47,866 --> 01:34:49,767 - Ayo, pergi kesana, bung, cepat. - Ayolah, kawan. 1289 01:34:49,868 --> 01:34:52,068 Ayo, lari, lari. 1290 01:34:58,810 --> 01:34:59,810 Zack! 1291 01:35:01,613 --> 01:35:05,082 - Kereta yang berserakan! - Apa yang harus kamu lakukan? Apa yang akan kamu lakukan? 1292 01:35:05,183 --> 01:35:06,183 Ayo! 1293 01:35:08,253 --> 01:35:10,553 Menata kembali. 1294 01:35:10,689 --> 01:35:13,789 Hati-hati dengan barangnya. 1295 01:35:21,867 --> 01:35:22,967 Menyerahlah! 1296 01:35:23,268 --> 01:35:25,468 Menyerahlah, pengepak barang. 1297 01:35:27,739 --> 01:35:32,777 - Ayo, Ayo. - Yeah, kamu berhasil. 1298 01:35:32,878 --> 01:35:33,978 Rintangan. 1299 01:35:35,113 --> 01:35:41,413 Wanita tua butuh bantuan. Tolong Bunion pads nya. 1300 01:35:50,896 --> 01:35:51,996 Ya! Ya! 1301 01:35:55,033 --> 01:36:00,433 Ini dia! kembali ke pos! Ayo 1302 01:36:15,287 --> 01:36:19,023 Dan pemenangnya adalah Vince Downey! 1303 01:36:19,124 --> 01:36:21,624 Nah, itu dia kerja tim. 1304 01:36:29,067 --> 01:36:30,768 Bung, kamu sudah melakukan yang terbaik. 1305 01:36:30,869 --> 01:36:33,537 Berbanggalah. kamu hebat. 1306 01:36:33,638 --> 01:36:37,138 Ini belum cukup. Aku sudah mengacaukannya. 1307 01:36:54,059 --> 01:36:58,829 - Permisi, semuanya, permisi. - Well, 1308 01:36:58,930 --> 01:37:02,833 tak ada dalam sejarah Super Club siapapun yang memenangkan Pegawai teladan 1309 01:37:02,934 --> 01:37:04,535 18 kali berturut-turut. 1310 01:37:04,636 --> 01:37:07,536 Tapi malam ini, seseorang melakukannya. 1311 01:37:08,507 --> 01:37:10,708 Tolong Kotak komplainnya hanya untuk memastikan. 1312 01:37:10,809 --> 01:37:12,109 Tentu. 1313 01:37:14,279 --> 01:37:17,579 Oh, ada sesuatu disini. 1314 01:37:18,884 --> 01:37:23,254 - "Super Club blows." - Hampir saja, Vince? 1315 01:37:23,355 --> 01:37:27,591 Juara dan pemenang dari mobil baru Chevy Malibu, 1316 01:37:27,692 --> 01:37:31,892 Vince Downey. Downey! Downey! Downey! 1317 01:37:42,574 --> 01:37:46,777 Terima kasih. kalian adalah inspirasiku. 1318 01:37:46,878 --> 01:37:50,181 Dan bagi kalian semua, orang-orang yang telah membuat Super Club 1319 01:37:50,282 --> 01:37:51,916 - Tempat ini. - Kamu bajingan. 1320 01:37:52,017 --> 01:37:55,619 Kalian adalah penyangga tempat aku berdiri sekarang. 1321 01:37:55,720 --> 01:37:57,420 Dan kamu, Zack, 1322 01:37:58,390 --> 01:38:00,324 Kamu cukup menantang. 1323 01:38:00,425 --> 01:38:02,460 Terima kasih, tapi aku menang. 1324 01:38:02,561 --> 01:38:04,962 Permisi, pak. Kurasa ada sesuatu yang harus anda lihat. 1325 01:38:05,063 --> 01:38:07,665 Okay, tong besar, mengapa kamu tidak makan beberapa sandwich disana? 1326 01:38:07,766 --> 01:38:10,267 Silahkan, kembalilah ke keranjang gurun dan merumputlah disana. 1327 01:38:10,368 --> 01:38:12,536 Bukan sekarang, Semi. Kita sedang berada pada suatu acara. 1328 01:38:12,637 --> 01:38:15,105 Kamera pengintai dari kompetisi pak. 1329 01:38:15,206 --> 01:38:17,908 Kita sedang dalam perayaan. Okay, Baiklah. 1330 01:38:18,009 --> 01:38:19,443 Dia sangat lebar. 1331 01:38:19,544 --> 01:38:24,114 Ini memang tidak patut. Dengar. Taip aku hanya ingin menyimpulkan. 1332 01:38:24,215 --> 01:38:26,417 Aku melakukan hal yang menakjubkan hari ini. 1333 01:38:26,518 --> 01:38:28,418 Tuan, lihatlah ini. 1334 01:38:29,821 --> 01:38:33,023 Itu adalah kecepatan yang membuatku menang pada kompetisi daerah barat daya. 1335 01:38:33,124 --> 01:38:34,892 Aku malu, sebenarnya. 1336 01:38:34,993 --> 01:38:41,993 Pak, aku akan mengulangnya lagi. Tapi kali ini, perhatikan kotaknya. 1337 01:38:45,370 --> 01:38:46,537 - Apa? Aku... - Tunggu sebentar. 1338 01:38:46,638 --> 01:38:47,638 - Lihat yang satu ini. - Apa? 1339 01:38:47,739 --> 01:38:49,539 Lihatlah kotak makannya. 1340 01:38:52,644 --> 01:38:56,847 Dia sudah memanipulasinya. Maksudku Zack telah membayar si bodoh ini. 1341 01:38:56,948 --> 01:38:58,315 Ini penipuan. 1342 01:38:58,416 --> 01:39:02,186 - Apa aku melihat ini dengar benar? - Pak, dia tidak memasukkannya ke register. 1343 01:39:02,287 --> 01:39:04,588 Dia curang tidak hanya pada saat kompetisi, 1344 01:39:04,689 --> 01:39:07,625 Dia sudah memberikan barang gratisan setahun ini. 1345 01:39:07,726 --> 01:39:08,726 Menggelikan. 1346 01:39:08,860 --> 01:39:12,296 - Aku punya rekaman sebagai buktinya, tuan. - Dugaan yang menggelikan. 1347 01:39:12,397 --> 01:39:15,065 Pak. dia benar. pak. ini adalah cetak notanya. 1348 01:39:15,166 --> 01:39:18,168 Keranjang yang sama, jumlah barang yang sama. Total yang berbeda. 1349 01:39:18,269 --> 01:39:19,470 Vince Downey. 1350 01:39:19,571 --> 01:39:22,506 Kamu memang yang tercepat. tapi. Kriminal tercepat di barat daya. 1351 01:39:22,607 --> 01:39:23,607 Hey. 1352 01:39:26,911 --> 01:39:29,246 Itulah kenapa mereka memanggilmu Semi. 1353 01:39:29,347 --> 01:39:33,851 Vince Downey, Kamu membuatku malu dan membuat malu Super Club chain! 1354 01:39:33,952 --> 01:39:36,752 Aku tidak bangga padamu. 1355 01:39:37,622 --> 01:39:40,391 Bawa bajingan itu dari sini sebelum aku tendang sendiri pantatnya. 1356 01:39:40,492 --> 01:39:41,492 Yeah! 1357 01:39:52,671 --> 01:39:56,273 Para hadirin, kelihatannya gelar pegawai teladan 1358 01:39:56,374 --> 01:39:59,944 akan menjadi milik runner up, Zack Bradley. 1359 01:40:00,045 --> 01:40:02,945 Yes! Yes! Selamat. 1360 01:40:03,915 --> 01:40:06,515 Kamu telah memenangkan semuanya. 1361 01:40:13,291 --> 01:40:15,391 Ini menakjubkan. 1362 01:40:17,328 --> 01:40:23,567 - Tunggu sebentar, dia masuk. - dia pergi. 1363 01:40:23,668 --> 01:40:24,868 Terima kasih. 1364 01:40:26,638 --> 01:40:28,272 - Dengar, aku hanya ingin... - Dengar, aku hanya ingin... 1365 01:40:28,373 --> 01:40:30,274 - Kamu dulu. - Kamu dulu. 1366 01:40:30,375 --> 01:40:31,375 Okay. 1367 01:40:37,515 --> 01:40:40,284 jadi itu artinya kalau kamu hanya kamu hanya mencari... 1368 01:40:40,385 --> 01:40:45,685 kurasa kamu harus menemukkannya bulan depan. 1369 01:40:45,957 --> 01:40:47,324 - Apakah mereka berciuman? - Mereka ciuman 1370 01:40:47,425 --> 01:40:52,525 - mereka berciuman, yeah. - mereka berciuman. 1371 01:41:12,550 --> 01:41:17,050 - Aku suka lagu ini. - Memang yang terbaik. 1372 01:41:21,192 --> 01:41:25,062 Jadi, Maxi-Mart benar-benar memakaikan benda itu ya, bro? 1373 01:41:25,163 --> 01:41:29,233 Maxi-Mart? Bukan. Jorge, Aku dalam percobaan. 1374 01:41:29,334 --> 01:41:30,601 Aku sedang dalam tahanan rumah. 1375 01:41:30,702 --> 01:41:35,472 Aku tak bisa pergi lebih dari satu mil dari rumah atau dari tempat kerja. 1376 01:41:35,573 --> 01:41:38,873 Ini keren lho. 1377 01:41:40,712 --> 01:41:44,815 Aku harus mengakui. Mobilnya terlihat tip-top. Benar-benar sempurna. 1378 01:41:44,916 --> 01:41:45,916 Aku tahu. 1379 01:41:46,518 --> 01:41:50,587 - Hei, bolehkan aku mencobanya? - Tidak. 1380 01:41:50,688 --> 01:41:55,426 - Kalau begitu, bisakah kamu memberikanku tumpangan ke... - Tidak. 1381 01:41:55,527 --> 01:41:58,729 Bagaimana kalau tumpangan ke halte? 1382 01:41:58,830 --> 01:42:00,030 Tentu saja. 1383 01:42:00,498 --> 01:42:03,000 Jorge, berkedip ini artinya sudah batasnya. Tidak, kamu akan melewati batas... 1384 01:42:03,101 --> 01:42:04,134 Kalau begitu, kamu harus membiarkanku keluar. 1385 01:42:04,236 --> 01:42:11,236 Jorge! Kembali! Kembali! Kita sudah melewati satu mil. Ya TUhan. Jorge! 1386 01:45:04,236 --> 01:45:11,236 TAMAT