1
00:00:39,472 --> 00:00:43,559
TESTRESULTATER I DAG!
2
00:00:52,902 --> 00:00:55,029
Bare rolig.
Amerikanerne mistænker intet.
3
00:01:12,630 --> 00:01:15,716
Hegnet går langs hele grænsen...
4
00:01:17,176 --> 00:01:19,470
...og det er elektrisk.
5
00:01:26,852 --> 00:01:30,064
8. GANG ER LYKKENS GANG!
6
00:01:30,690 --> 00:01:32,817
KØB EN NY GULDFISK
7
00:01:34,860 --> 00:01:38,864
Se lige den fede hval!
Hent min harpun!
8
00:01:39,031 --> 00:01:40,491
Det er min kone.
9
00:02:24,785 --> 00:02:28,706
Det er så resterne af CONTROL,
en tophemmelig spionorganisation -
10
00:02:28,914 --> 00:02:31,917
- som engang kæmpede mod
forbrydersyndikatet KAOS.
11
00:02:32,084 --> 00:02:38,257
CONTROL blev opløst efter
den kolde krig. Nu kommer vi til...
12
00:03:44,991 --> 00:03:48,911
Judy, elevatoren laver stadig det dér,
hvor den falder enormt hurtigt.
13
00:03:49,120 --> 00:03:52,415
- Er den blevet repareret?
- Jeg tjekker det lige.
14
00:03:52,581 --> 00:03:56,002
Ja, den er ordnet.
15
00:03:56,168 --> 00:03:57,753
Vi ses senere.
16
00:03:58,129 --> 00:04:02,508
CONTROL-hovedkvarteret,
kl. 07.45
17
00:04:03,759 --> 00:04:07,513
Hvordan er en flue
kommet helt herned?
18
00:04:07,680 --> 00:04:10,683
- Hej, Larabee og 91.
- Det er en stor dag.
19
00:04:10,850 --> 00:04:15,563
Måske er du færdig som papirnusser.
Vi får svar på agenttesten.
20
00:04:15,730 --> 00:04:18,983
Er det i dag?
Jeg har ikke rigtig tænkt på det.
21
00:04:19,150 --> 00:04:23,404
Forestil dig lige Max som agent!
Lille jakkesæt, små sko.
22
00:04:23,571 --> 00:04:26,282
- Så er der nørdkø.
- Væk!
23
00:04:29,076 --> 00:04:30,953
Glansbilleder!
Kun tomme jakkesæt.
24
00:04:31,120 --> 00:04:34,165
- Godmorgen.
- Hvorfor vil du være agent?
25
00:04:34,332 --> 00:04:38,085
Laboratoriefyre som os og analytikere
som dig er de rigtige soldater.
26
00:04:38,252 --> 00:04:43,215
- Vi kæmper for frihed og demokrati.
- Og vi får en ny cappuccinomaskine.
27
00:04:43,424 --> 00:04:46,636
Den er kun til agenter.
28
00:04:58,773 --> 00:05:01,442
Agent 23 er tilbage.
29
00:05:10,576 --> 00:05:13,120
Tak...
30
00:05:13,287 --> 00:05:16,666
Velkommen tilbage, 23.
Hvordan gik attentatet?
31
00:05:16,832 --> 00:05:22,213
Du ved godt, at attentater er forbudt
ifølge vedtægt 12333.
32
00:05:25,800 --> 00:05:29,178
- 23, jeg falder død om.
- Det kunne jeg godt sørge for.
33
00:05:29,345 --> 00:05:33,391
Så I det ansigtsudtryk?
Uhyggeligt.
34
00:05:35,393 --> 00:05:40,523
Seks måneders arbejde.
18 millioner dollars.
35
00:05:40,731 --> 00:05:43,567
De lede møgagenter!
36
00:05:43,734 --> 00:05:48,614
Meget af snakken i området
omhandler atommateriale.
37
00:05:48,781 --> 00:05:52,451
Måske kan I fra side 627
i min sidste rapport huske -
38
00:05:52,618 --> 00:05:57,290
- at KAOS har vist stigende
interesse for atomvåben.
39
00:05:57,456 --> 00:06:00,710
Så jeg vil afspille følgende samtale.
40
00:06:00,876 --> 00:06:05,673
- Sms'er du?
- Jeg aflyser mit bryllup i juni.
41
00:06:05,881 --> 00:06:08,551
For da sidder jeg jo stadig her.
42
00:06:08,718 --> 00:06:12,888
Må jeg lige se den?
Hvor er den fed.
43
00:06:13,055 --> 00:06:17,226
Mystisk. Dit signal forsvandt.
Undskyld, Maxie. Bare fortsæt.
44
00:06:17,393 --> 00:06:21,063
Næste gang bruger du din egen.
45
00:06:21,272 --> 00:06:25,985
Godmorgen, manne.
Ja, undskyld, Karen. Lækker butterfly.
46
00:06:26,152 --> 00:06:29,739
Jeg kommer lige fra budgetmøde
med vores utroligt stejle -
47
00:06:29,947 --> 00:06:33,367
- afvisende og sarkastiske
vicepræsident.
48
00:06:33,534 --> 00:06:38,581
Jeg har en stump af en samtale
takket være en afrydder i Balahd.
49
00:06:42,418 --> 00:06:45,463
Aftab, hvordan smager kaffen?
50
00:06:45,630 --> 00:06:50,509
Godt, Dalip. Den er koffeinfri.
Hvordan er din?
51
00:06:51,844 --> 00:06:54,221
Den er også god.
52
00:06:54,388 --> 00:06:58,059
Hvordan smager din basse?
53
00:06:58,225 --> 00:07:02,271
- Stærke sager.
- Er "basse" et kodeord?
54
00:07:02,438 --> 00:07:07,109
Nej, det er trøstespise og meget mere
fedende, end de fleste går og tror.
55
00:07:07,276 --> 00:07:13,157
Så hvorfor leger to hærdede
KAOS-agenter med ilden -
56
00:07:13,324 --> 00:07:16,035
- og indtager kulhydrater?
57
00:07:16,202 --> 00:07:20,539
- Fordi de er udsat for et stort pres.
- Derfor den koffeinfri kaffe.
58
00:07:20,706 --> 00:07:23,793
Ja, til Aftab.
Dalip drikker rigtig kaffe.
59
00:07:23,960 --> 00:07:26,420
Han har sovet på sofaen i tre dage -
60
00:07:26,629 --> 00:07:29,382
- fordi han kaldte sin svigerinde
en indtørret hejre.
61
00:07:32,176 --> 00:07:33,344
Folk siger tit ting i vrede,
de ikke mener.
62
00:07:33,511 --> 00:07:37,515
Din indtørrede hejre, fede ko,
utaknemmelige luder.
63
00:07:37,682 --> 00:07:42,895
Det er bare ord, der ikke skal bruges
mod en i en forældremyndighedssag.
64
00:07:43,104 --> 00:07:47,400
Glem det nu.
De børn lignede dig ikke engang.
65
00:07:47,566 --> 00:07:51,320
Kan vi ikke vende tilbage til
Max' usædvanligt detaljerede rapport?
66
00:07:51,487 --> 00:07:56,200
Tak, chef. Indtil vi indser,
at vores fjender også er mennesker -
67
00:07:56,367 --> 00:08:00,413
- kan vi ikke besejre dem.
Ja, de er forbrydere -
68
00:08:00,579 --> 00:08:04,083
- men kun i deres handling,
ikke i deres væsen.
69
00:08:04,292 --> 00:08:10,089
Vi fortsætter, og husk, at de næste
100 sider godt kan blive lidt tørre.
70
00:08:13,843 --> 00:08:17,430
Argun, Tjetjenien,
kl. 22.00
71
00:08:23,728 --> 00:08:28,691
Pas på! Det er radioaktivt. En smutter,
og så er det kraftedeme bom!
72
00:08:28,899 --> 00:08:31,110
Shtarker...
73
00:08:31,277 --> 00:08:35,323
Det her er KAOS. Der er ikke
noget "kraftedeme bom" her.
74
00:08:35,489 --> 00:08:41,078
- Undskyld, mr. Siegfried.
- Last bilen og brænd stedet ned.
75
00:08:41,245 --> 00:08:45,291
Hvis vi har, hvad vi skal bruge,
hvorfor så brænde bygningen?
76
00:08:51,130 --> 00:08:54,800
Er der flere spørgsmål?
77
00:09:17,406 --> 00:09:19,617
En forbier!
78
00:09:20,993 --> 00:09:26,207
- Ja, ja! Jeg er ude!
- Han løj, Max. Godt skudt.
79
00:09:26,374 --> 00:09:30,544
Tak. Jeg er træt af at træne.
Jeg vil ud i felten.
80
00:09:30,711 --> 00:09:34,465
Overgiv dig, 23! Det er kun dig
og Maxibong mod os seks.
81
00:09:34,674 --> 00:09:37,885
Maxibong! Den har jeg
aldrig hørt før!
82
00:09:38,052 --> 00:09:40,972
Det har jeg faktisk aldrig.
83
00:09:46,936 --> 00:09:51,148
- 23, du bløder jo.
- Det er et stiksår fra sidste mission.
84
00:09:51,315 --> 00:09:54,151
Det siver, når blodet pumper.
85
00:09:54,318 --> 00:09:58,948
Kom herover og leg noget, jeg kalder
"Det store hundeshow"!
86
00:09:59,156 --> 00:10:02,660
Du får halsbånd på,
og så er du min tæve!
87
00:10:06,330 --> 00:10:07,498
Der fik jeg virkelig psyket ham.
88
00:10:10,293 --> 00:10:12,128
- Jeg er ikke stolt af det, jeg gjorde.
- Løbet er kørt, sludretøs.
89
00:10:17,717 --> 00:10:21,220
- Det er det først, når jeg siger til.
- Fint nok.
90
00:10:21,387 --> 00:10:23,431
Øreguffer.
91
00:10:23,598 --> 00:10:27,685
- Okay. Hvem vil have frokost?
- Godt klaret.
92
00:10:27,852 --> 00:10:31,105
Jeg kunne nu godt
have klaret det s...
93
00:10:31,272 --> 00:10:36,777
- Max, chefen vil tale med dig.
- Jeg er også helt gal med dig.
94
00:10:43,159 --> 00:10:47,288
- Ville De tale med mig?
- Ja, Max. Sid ned.
95
00:10:47,455 --> 00:10:53,544
Resultatet af agenttesten er kommet...
Er der noget galt med dit øre?
96
00:10:53,711 --> 00:10:57,381
Ingenlunde. Skal jeg vente,
mens De tager den?
97
00:10:57,590 --> 00:11:00,801
- Tager hvad?
- Ikke noget. Bare fortsæt.
98
00:11:00,968 --> 00:11:06,515
Resultaterne er utrolige. Din rapport
om eksistentialisme er ret enestående.
99
00:11:06,682 --> 00:11:10,186
- Jeg skrev slet ikke noget.
- Netop! Genialt.
100
00:11:10,353 --> 00:11:14,732
Genialt, Max. Du har i hvert fald
bestået med manér.
101
00:11:14,899 --> 00:11:19,612
Jeg er ærlig talt ikke rystet,
for jeg havde det godt med prøven -
102
00:11:19,779 --> 00:11:23,199
- især fordi min fysik
altid har været et problem.
103
00:11:30,665 --> 00:11:31,666
Personlig rekord!
104
00:11:31,874 --> 00:11:34,794
Men ikke mere.
Jeg er klar.
105
00:11:34,961 --> 00:11:39,048
Jeg ved godt, hvor meget du har
forberedt dig, og hvor vigtigt det er -
106
00:11:39,215 --> 00:11:42,301
- men jeg kan ikke forfremme dig.
107
00:11:42,468 --> 00:11:47,014
Jeg vil ikke miste min topanalytiker.
Al den snak, du gennemgår -
108
00:11:47,181 --> 00:11:50,768
- og dine rapporter...
De er meget mere end kun data.
109
00:11:50,935 --> 00:11:57,108
Det vil altså sige, at De ikke
forfremmer mig, fordi jeg er så dygtig?
110
00:11:59,068 --> 00:12:02,989
Vores metoder er en fortabt kunstart.
Jeg bruger en evighed på -
111
00:12:03,155 --> 00:12:07,743
- at fortælle vicepræsidenten, at kloge
kilder er mennesker, ikke satellitter.
112
00:12:07,910 --> 00:12:11,330
Folk med en
sjette sans får arbejdet gjort.
113
00:12:11,539 --> 00:12:16,168
Jeg er meget stolt af dig, Max.
Meget stolt.
114
00:12:16,335 --> 00:12:19,213
Men jeg har brug for dig her.
115
00:12:42,361 --> 00:12:46,532
Beklager, men det bliver aldrig os to.
Trods dagens nedtur -
116
00:12:46,699 --> 00:12:50,828
- skal jeg nok blive agent en dag,
og så kan én opringning -
117
00:12:50,995 --> 00:12:54,165
- føre mig om
til den anden side af Jorden.
118
00:12:54,332 --> 00:13:00,129
Sludder. Jeg er midaldrende, og toget
er kørt. Du har ikke fortjent det her -
119
00:13:00,296 --> 00:13:04,967
- og jeg har ikke fortjent dig.
Du er så ung og fuld af liv.
120
00:13:06,052 --> 00:13:09,305
Nej, Hugtand.
Du må ikke elske mig.
121
00:13:12,808 --> 00:13:17,188
Perfekt! Nu aner jeg ikke,
hvor hurtigt jeg løb.
122
00:13:17,355 --> 00:13:22,777
Du havde knald på. Jeg er svær
at vælte. Jeg har et lavt tyngdepunkt.
123
00:13:22,944 --> 00:13:29,450
- Jeg kalder det en 4,50'er.
- Flot. Jeg har løbet en 5,16'er.
124
00:13:29,617 --> 00:13:34,163
- Er det rigtigt? Det er... langsommere.
- Ikke alt er konkurrence.
125
00:13:34,330 --> 00:13:37,249
Hvis det var, ville jeg vinde.
126
00:13:37,416 --> 00:13:41,712
- Flirter du med mig?
- Slet ikke. Flirter du med mig?
127
00:13:41,879 --> 00:13:46,008
- Det kommer an på... Virker det?
- Overhovedet ikke.
128
00:13:46,175 --> 00:13:51,055
Hyggeligt at møde dig.
Jeg beundrer din kampgejst.
129
00:13:52,348 --> 00:13:55,851
Er jeg usynlig?
130
00:14:03,276 --> 00:14:06,696
CONTROL-hovedkvarteret,
kl. 15.30
131
00:14:29,677 --> 00:14:35,224
Bruce... Lloyd, hvad er der sket?
Og hvad er det for en gyselig stank?
132
00:14:35,391 --> 00:14:38,477
Frygt.
133
00:14:38,644 --> 00:14:40,605
Jeg kommer tilbage.
134
00:14:46,235 --> 00:14:49,155
- Stå stille.
- Stå stille.
135
00:14:49,322 --> 00:14:55,202
- Du skal stå stille. Stå så stille.
- Stå stille gange uendeligt.
136
00:14:55,369 --> 00:14:59,457
- Dig! Er du fra CONTROL?
- Maxwell Smart. Analytiker.
137
00:14:59,624 --> 00:15:04,170
- Hvem er du?
- Agent 99.
138
00:15:04,378 --> 00:15:07,673
Du milde skaber!
Du er agent 99.
139
00:15:07,840 --> 00:15:10,843
- Du er mit store idol!
- Tak.
140
00:15:20,895 --> 00:15:25,191
Hvad laver du? Jeg er lige her.
Bare sig det!
141
00:15:25,358 --> 00:15:28,277
Jeg lokker dem væk.
Du henter hjælp.
142
00:15:29,820 --> 00:15:32,990
Skal du tysse...
143
00:15:50,007 --> 00:15:52,385
Af sted!
144
00:15:55,179 --> 00:15:57,390
Sluk!
145
00:16:04,647 --> 00:16:09,151
Godt, 23.
Jeg fik vist ram på en af dem.
146
00:16:09,318 --> 00:16:12,738
Er det chefen?
147
00:16:12,905 --> 00:16:15,366
- Ja.
- Undskyld, chef.
148
00:16:15,574 --> 00:16:19,412
Er det en bule, han har i hovedet?
149
00:16:24,917 --> 00:16:29,964
NØDKONTROLRUM
hemmelig indgang, kl. 07.00
150
00:16:34,969 --> 00:16:38,639
- Hej.
- Agent 13, du er inde i et træ.
151
00:16:38,806 --> 00:16:43,060
Ja, kommunikationen blev afbrudt,
så de anbragte mig i et træ.
152
00:16:43,227 --> 00:16:46,355
- Den gamle metode.
- Godt, du er uskadt.
153
00:16:46,522 --> 00:16:51,110
Jeg må videre.
Hæver du løbebroen?
154
00:16:51,277 --> 00:16:54,113
- Du behøver ikke gå.
- Jeg skal til møde...
155
00:16:54,280 --> 00:16:58,784
- Hvordan går det med dig?
- Fint. Nå, jeg må...
156
00:16:58,951 --> 00:17:03,414
- Kommer du tilbage den her vej?
- Ja, det tror jeg nok.
157
00:17:03,581 --> 00:17:06,125
Hvornår?
158
00:17:08,252 --> 00:17:14,842
Jeg har forstået det.
Hvem gider tale med en fyr i et træ?
159
00:17:15,718 --> 00:17:18,721
Hold ud.
Du må ikke græde.
160
00:17:39,825 --> 00:17:44,622
Lad os komme i gang. Bær over
med mig. Jeg er stadig ør i hovedet.
161
00:17:44,830 --> 00:17:49,794
- Jeg fik et ordentligt gok i går.
- Ja, der var mørkt derinde.
162
00:17:49,961 --> 00:17:56,008
De snublede nok. Jeg slog mig
på knæet. Der var også røg.
163
00:17:56,175 --> 00:17:59,387
- Godt. Hør så her.
- Vent.
164
00:17:59,553 --> 00:18:05,476
- Jeg begærer lydisoleringskeglen.
- Nej! Vi sidder i et specialsikret rum.
165
00:18:05,643 --> 00:18:08,938
- Vi troede, CONTROL var sikret.
- Fint nok. Lloyd.
166
00:18:12,984 --> 00:18:17,530
Vi har grund til at tro, sikkerheden
er blevet brudt af KAOS.
167
00:18:17,697 --> 00:18:21,200
- Højere.
- Jeg kan ikke høre noget.
168
00:18:21,367 --> 00:18:25,997
- Kan I høre mig?
- Bruce, det virker ikke.
169
00:18:26,163 --> 00:18:30,084
Chef! Jeg slog dig i hovedet
med brandslukkeren.
170
00:18:30,251 --> 00:18:34,297
- Nej, vi er ikke klar.
- Fint nok.
171
00:18:34,463 --> 00:18:38,301
- Så afbryd den.
- Det er noget ubrugeligt bras!
172
00:18:39,677 --> 00:18:43,973
- Sluk så!
- Larabee vil ud!
173
00:18:48,728 --> 00:18:52,398
Nu må vi få kasseret det her bras.
174
00:18:53,983 --> 00:18:57,069
- Er det overstået?
- Ja, nu kan jeg høre.
175
00:18:57,236 --> 00:19:00,823
Undskyld. Nogen påstod,
at keglen var klar.
176
00:19:01,032 --> 00:19:03,701
Jeg brugte altså aldrig ordet "klar".
177
00:19:03,868 --> 00:19:08,039
"De bliver vilde med keglen.
Keglen rykker. " Det sagde du selv.
178
00:19:08,414 --> 00:19:10,082
Hør så her.
179
00:19:10,249 --> 00:19:14,879
Der er blevet stjålet Yellowcake-uran
til a-våben de sidste tre måneder.
180
00:19:15,046 --> 00:19:19,675
Takket være Max' efterretninger
fik vi agent 38 indenfor hos KAOS.
181
00:19:19,884 --> 00:19:24,013
Det må have været tæt på,
så KAOS rettede et hårdt modangreb.
182
00:19:27,850 --> 00:19:28,851
De har hacket systemet og afsløret
alle vores agenter.
183
00:19:29,060 --> 00:19:31,103
De bliver angrebet overalt.
184
00:19:38,486 --> 00:19:42,239
Vores eneste spor er ham,
der byggede bomben, KAOS brugte.
185
00:19:42,406 --> 00:19:47,203
- Vladimir K-kirsnrrrr.
- Det udtales "Krisstic".
186
00:19:47,411 --> 00:19:50,581
- Kris-stic!
- Kriplitz, ja.
187
00:19:50,748 --> 00:19:54,794
Han er bosnier og en af KAOS'
foretrukne våbenleverandører.
188
00:19:54,961 --> 00:19:59,840
- Vi aner desværre ikke, hvor han er.
- Jo. Han er i Rusland.
189
00:20:00,049 --> 00:20:04,428
- Hvor ved du det fra?
- Det stod på side 482 i min rapport.
190
00:20:04,595 --> 00:20:08,099
Er der ingen af jer,
der læser mine rapporter?
191
00:20:08,307 --> 00:20:11,727
Missionen er soleklar, folkens.
Find Kirsniv!
192
00:20:11,894 --> 00:20:13,938
- Krisstic.
- Ja! Find ham!
193
00:20:14,105 --> 00:20:17,441
- Kris kras. Bi-stik.
- Ja tak.
194
00:20:17,608 --> 00:20:21,279
Kom ind i KAOS og få fat
i det stjålne atommateriale -
195
00:20:21,487 --> 00:20:26,867
- før de kan lave ulykker.
Og med lidt lykke og lidt held -
196
00:20:27,034 --> 00:20:32,331
- kan vi fange bagmanden, Siegfried,
som ses med sin højre hånd, Shtarker.
197
00:20:32,498 --> 00:20:38,337
- Alle agenters identitet er jo røbet.
- Jeg vil ud. Jeg tør godt blotte mig.
198
00:20:38,504 --> 00:20:43,092
- Tænker du nogensinde, før du taler?
- Jeg knalder bare svinet på bordet.
199
00:20:43,259 --> 00:20:48,389
Vi har heldigvis andre muligheder.
99 har fået omfattende plastikkirurgi -
200
00:20:48,598 --> 00:20:53,019
- så hendes nye ansigt er ikke kendt.
Vi har også en ny agent... Agent 86.
201
00:20:53,185 --> 00:20:58,399
- Hvem er det?
- Det er dig, Max.
202
00:20:58,608 --> 00:21:00,818
Sådan, Maxie!
203
00:21:00,985 --> 00:21:03,529
Du klarede det.
204
00:21:03,738 --> 00:21:07,491
Må jeg få lydisoleringskeglen?
205
00:21:10,536 --> 00:21:15,958
Hvor er jeg bare glad!
Det er den bedste dag i hele mit liv!
206
00:21:17,918 --> 00:21:21,672
Max, du trykkede ikke
hårdt nok på knappen.
207
00:21:21,839 --> 00:21:25,176
- Kunne I høre mig?
- Ja.
208
00:21:25,343 --> 00:21:28,930
- Fino.
- Undskyld. Lige en tanke.
209
00:21:29,138 --> 00:21:34,810
Jeg vil have total ærlighed.
Bare sig, hvad du vil sige.
210
00:21:34,977 --> 00:21:37,271
Max er alt for uerfaren til mig.
211
00:21:37,438 --> 00:21:39,982
Det var godt nok
et mesterhak i nødderne.
212
00:21:43,069 --> 00:21:47,448
Max, vi har en gave til dig
til din første mission.
213
00:21:47,615 --> 00:21:52,328
- En lommekniv.
- Nej, en schweizerkniv.
214
00:21:52,495 --> 00:21:56,916
- Pincet, fladtang, forstørrelsesglas...
- Sav, flammekaster, wire...
215
00:21:57,083 --> 00:22:00,294
- Hvad var det næstsidste?
- Mejsel?
216
00:22:00,461 --> 00:22:04,924
- Nej, før det. Flammekaster?
- Se lige her.
217
00:22:06,384 --> 00:22:12,265
Der er også en harpunarmbrøst med
superstærk edderkoppe-nanotråd.
218
00:22:12,431 --> 00:22:17,019
- Det er en dybt slidsom teknologi.
- Alle edderkopperne skal malkes.
219
00:22:17,186 --> 00:22:20,773
- Og de kan ikke lide det.
- Nej, de kan ej.
220
00:22:20,982 --> 00:22:24,902
Mine herrer, I er uovertrufne.
221
00:22:27,738 --> 00:22:30,658
Rute 962 fra Washington til Moskva,
kl. 15.30
222
00:22:47,508 --> 00:22:51,887
Jeg har det godt med os to.
23 siger, det er vigtigt.
223
00:22:52,054 --> 00:22:55,474
Tiltro gør én go'.
Det siger 23.
224
00:22:55,641 --> 00:22:59,770
- Gør han virkelig?
- Vi har noget til fælles, tror jeg.
225
00:22:59,937 --> 00:23:03,983
Vi ved begge to, hvordan det er at se
sig i spejlet og være ked af synet.
226
00:23:04,150 --> 00:23:10,072
Din plastiske operation, mit vægttab...
Du skal se noget.
227
00:23:12,783 --> 00:23:16,537
- Sådan så jeg ud.
- Imponerende.
228
00:23:16,704 --> 00:23:20,708
- Tillykke.
- Tak.
229
00:23:22,710 --> 00:23:25,630
Det er mig.
230
00:23:26,756 --> 00:23:30,176
Meget imponerende, 99.
231
00:23:30,384 --> 00:23:33,554
Du var virkelig tudegrim.
232
00:23:36,307 --> 00:23:41,354
Nå, men vi skal spille mand og hustru,
så lad os få styr på historien.
233
00:23:41,562 --> 00:23:44,565
Fint nok.
God idé.
234
00:23:44,732 --> 00:23:48,152
Vi mødtes til en reklamekongres
i Vegas. Blev gift et år efter.
235
00:23:48,319 --> 00:23:51,489
Ingen børn. Jeg elsker dine forældre,
men du hader mine.
236
00:23:51,656 --> 00:23:55,993
- Vil vi have børn?
- Du vil, men jeg vil gøre karriere.
237
00:23:56,160 --> 00:23:59,080
Det er urimeligt.
Jeg er jo ældre end dig.
238
00:23:59,246 --> 00:24:04,043
- Ikke særlig meget.
- Er det ikke?
239
00:24:04,251 --> 00:24:07,755
Da de gav mig et nyt ansigt,
fik jeg dem til -
240
00:24:07,964 --> 00:24:11,634
- at stryge et par år.
Hvorfor ikke?
241
00:24:11,801 --> 00:24:17,098
Hvis det er rigtigt, er du godt oppe
i årene, og så burde du...
242
00:24:17,265 --> 00:24:19,141
Nej, jeg har aldrig...
243
00:24:19,308 --> 00:24:26,065
Dine æg risikerer at udtørre og plumpe
ud af din livmoder. Så du har travlt.
244
00:24:26,232 --> 00:24:30,152
- Det er så din mening...
- Nej, det er en kendsgerning.
245
00:24:30,319 --> 00:24:35,199
Jeg har masser af tid, og du
eller min mor skal ikke presse mig.
246
00:24:35,366 --> 00:24:41,622
- Du har altså travlt.
- Hvor er den drinkvogn?
247
00:24:43,833 --> 00:24:46,627
- Hvad er der?
- Lige bag os.
248
00:24:46,794 --> 00:24:50,548
Du skal ikke vende dig om.
Se ud af øjenkrogen.
249
00:24:54,802 --> 00:24:59,599
- Kan du se ham?
- Jeg spærrer bare øjnene op, så nej.
250
00:24:59,765 --> 00:25:03,603
Ham den store, der helt klart er
lejemorder og ude på at myrde os.
251
00:25:03,769 --> 00:25:06,772
Nu dømmer du ham på forhånd.
252
00:25:06,939 --> 00:25:11,569
Bare fordi han er stor, behøver han
ikke at være et ondt menneske.
253
00:25:14,864 --> 00:25:19,535
Tak spids! Han er ond.
Han er helt vildt ond.
254
00:25:19,702 --> 00:25:22,079
Har du set hans ansigt?
255
00:25:22,288 --> 00:25:25,958
Hans hoved ligner et af dem der
fra Påskeøen.
256
00:25:28,169 --> 00:25:33,215
Nu dømmer jeg ham også på forhånd,
og det vil jeg ikke være med til.
257
00:25:33,382 --> 00:25:37,386
Pokkers! Jeg har tyggegummi
under mine nye sko.
258
00:25:42,350 --> 00:25:45,561
- Han vil sætte ild til sin sko.
- En skobombe!
259
00:25:45,728 --> 00:25:48,856
- Det lå under min stol.
- Han har en pistol!
260
00:25:49,023 --> 00:25:52,693
Under min stol!
261
00:25:54,737 --> 00:26:00,242
- Flybetjent. Du er anholdt.
- Du har vist lige knust mit haleben.
262
00:26:01,744 --> 00:26:07,041
Vi har haft lidt turbulens.
Sikkerhedsseleskiltet er tændt.
263
00:26:08,793 --> 00:26:11,629
Du var overhovedet ikke
nogen hjælp.
264
00:26:11,796 --> 00:26:15,883
Nej. Jeg er jo bare en kvinde
med en gammel, støvet livmoder.
265
00:26:16,050 --> 00:26:20,596
Ikke støvet. Vi nærmer os
nedkastningszonen. Jeg går først.
266
00:26:20,805 --> 00:26:25,434
- Klarer du den med dine håndjern?
- Ingen håndjern kan stoppe mig.
267
00:26:25,643 --> 00:26:29,855
- Undskyld, voldelige flybetjent.
- Hvad vil du?
268
00:26:30,022 --> 00:26:33,109
Jeg skal ryste snabelen.
269
00:26:33,276 --> 00:26:37,405
Du hørte det godt.
Ryste snabelen.
270
00:26:50,459 --> 00:26:53,462
- Træner du?
- En gang imellem.
271
00:26:53,629 --> 00:26:56,257
Jeg elsker proteiner.
272
00:27:09,437 --> 00:27:12,231
Jeg må få den ud!
Den skal bare ud!
273
00:27:14,317 --> 00:27:17,987
Den sad!
274
00:27:25,870 --> 00:27:30,374
Der er ikke tid til smerte.
Vi er over nedkastningszonen.
275
00:27:35,588 --> 00:27:39,008
Nosseposen!
276
00:27:46,349 --> 00:27:50,937
- Av for hule hytten!
- Er alt i orden?
277
00:27:51,103 --> 00:27:54,607
Det kører på skinner.
Gud i himlen!
278
00:28:01,781 --> 00:28:06,285
Av, hvor det svider!
Sidste chance.
279
00:28:08,579 --> 00:28:12,333
Luftsluse aktiveret.
Tre, to, en...
280
00:28:17,004 --> 00:28:19,757
Første pakke er på vej.
281
00:28:26,180 --> 00:28:29,433
- Jeg elsker katte.
- Gør du virkelig?
282
00:28:35,564 --> 00:28:38,567
Fandens også.
283
00:28:50,454 --> 00:28:54,667
Anden pakke er på vej.
284
00:29:10,808 --> 00:29:13,603
Godt.
Du hørte mig.
285
00:29:15,438 --> 00:29:19,817
- Tredje pakke er på vej.
- Tredje pakke?
286
00:29:26,240 --> 00:29:29,368
99, Påskeøen!
287
00:29:35,416 --> 00:29:40,755
- Jeg er tilbage om lidt!
- Hvor i alverden skal du dog hen?!
288
00:30:06,322 --> 00:30:11,077
- Det må du aldrig gøre igen!
- Hold op med at klynge dig til mig.
289
00:30:16,666 --> 00:30:21,045
Jeg kan ikke nå min reserveskærm!
Gør noget!
290
00:30:28,302 --> 00:30:30,680
Det havde virket på mig.
291
00:30:30,846 --> 00:30:35,268
Er du sindssyg?! Hvis jeg ikke udløser
min skærm, dør du også!
292
00:30:55,454 --> 00:31:00,418
- Sigt efter høstakken. Den er blødere.
- Ti så stille!
293
00:31:01,794 --> 00:31:02,962
Du ramte ikke.
294
00:31:05,756 --> 00:31:07,633
Hvad har I nu lavet,
forbandede rødder?
295
00:31:09,343 --> 00:31:11,887
Åh gud.
Se nu der!
296
00:31:12,054 --> 00:31:15,308
Kom så ud med jer!
297
00:31:26,402 --> 00:31:29,989
10 kilometer uden for Smolensk,
Rusland, kl. 19.00
298
00:31:31,449 --> 00:31:34,076
Det er ikke for at vade i det -
299
00:31:34,243 --> 00:31:38,331
- men det var lidt af et kys.
Hvorfra vidste du, det ville virke?
300
00:31:38,497 --> 00:31:42,418
- Har du kysset andre på vej i døden?
- Ved du hvad?
301
00:31:42,627 --> 00:31:46,297
Indtil videre har jeg ikke bestilt
andet end at redde dig.
302
00:31:46,505 --> 00:31:49,342
Det er, fordi du partout skal føre an.
303
00:31:49,508 --> 00:31:54,263
Så nu er det mig, der fører an.
Jeg har erfaring, og du ved ingenting.
304
00:31:54,430 --> 00:31:58,809
Jeg er uenig. Jeg har set
på din agenteksamen, og jeg fik...
305
00:31:58,976 --> 00:32:01,270
- Hvad?
- Din agenteksamen.
306
00:32:01,437 --> 00:32:06,567
Jeg fik otte point mere end dig. Det er
forskellen på 11 med pil op og ned.
307
00:32:06,776 --> 00:32:10,988
- Vi dør, hvis du ikke hører efter!
- Forskellen på 11 med pil op og ned!
308
00:32:11,155 --> 00:32:14,575
Godt. Du står over for en lejemorder.
Hvad gør du?
309
00:32:14,742 --> 00:32:18,162
- Jeg tager min pistol...
- Du har ikke nogen.
310
00:32:18,371 --> 00:32:22,124
- Jo, indtil du tog den.
- Bang, du er død. Bang, du er død.
311
00:32:22,333 --> 00:32:25,503
- Du er død.
- Jeg kan ikke lide, når du skyder mig.
312
00:32:25,670 --> 00:32:29,799
Hold op med at skyde mig.
Du har allerede sagt, jeg var...
313
00:32:29,966 --> 00:32:35,388
Smid din håndbog ud. Herude
handler det kun om død eller ikke død.
314
00:32:35,554 --> 00:32:40,518
Jeg er altså ikke
helt håbløs uden en pistol.
315
00:32:40,685 --> 00:32:43,771
Jeg er hwa rang do- mester.
316
00:32:46,983 --> 00:32:50,486
- Jeg var ikke klar.
- Lige netop.
317
00:32:50,695 --> 00:32:53,531
Hvad skulle dét nu til for?
318
00:32:53,698 --> 00:32:57,201
CONTROL, kl. 09.30
319
00:32:58,494 --> 00:33:02,331
Max er nået halvvejs til Moskva.
Kæmper I stadig med oversættelsen?
320
00:33:02,540 --> 00:33:06,794
- De taler hurtigt. Det er svært.
- I er otte om at gøre det, Max gjorde.
321
00:33:06,961 --> 00:33:11,757
Når "Hymie"-projektet bliver færdigt,
er alle de dumme agenter forældede.
322
00:33:11,966 --> 00:33:14,343
- Farvel.
- Hvad er det?
323
00:33:14,510 --> 00:33:18,806
HYbrid Mechanical Intelligence
Entity. En robot. Stjålet fra KAOS.
324
00:33:18,973 --> 00:33:23,269
- Tophemmeligt. Kun for indviede.
- Og det er I ikke.
325
00:33:23,436 --> 00:33:26,939
Jeg er toptrænet morder.
Jeg kan myrde jer med hvad som helst.
326
00:33:27,106 --> 00:33:31,986
- Vil I kvæles i Post-it-lapper?
- Det er en langsom død.
327
00:33:33,404 --> 00:33:37,950
Larabee. Har du brugt kopimaskinen?
Den er gået i baglås.
328
00:33:38,159 --> 00:33:44,332
Jamen så må du jo hellere få den op.
Luk lågen op og læs vejledningen.
329
00:33:44,498 --> 00:33:49,629
- Er det din hæftemaskine?
- Ja. Skal jeg lære dig at bruge den?
330
00:33:49,837 --> 00:33:54,967
- Prøv du at få den op.
- 23, må jeg lige tale med dig?
331
00:33:57,428 --> 00:34:02,308
Der er ved at tegne sig et nyt mønster.
Som tidligere agent ved jeg godt -
332
00:34:02,475 --> 00:34:05,728
- hvor svært det er at vænne sig
til kontorlivet.
333
00:34:05,937 --> 00:34:10,900
Han lavede ikke kopimaskinen.
Hvad er vi, hvis vi bryder reglerne?
334
00:34:11,067 --> 00:34:15,363
Vi er i hvert fald ikke nogle,
der går og hæfter andre i hovedet.
335
00:34:15,529 --> 00:34:19,450
- Det er jo CIA-pis!
- Jeg er din bedste mand.
336
00:34:19,617 --> 00:34:23,037
Jeg skal ikke være på kontor,
men derude sammen med Max.
337
00:34:23,245 --> 00:34:26,332
Du skal ikke hæfte mere i dag.
338
00:34:26,666 --> 00:34:28,417
Hold ud.
339
00:34:28,793 --> 00:34:33,005
Smolensk, Rusland,
kl. 23.00
340
00:34:35,424 --> 00:34:39,262
- Hvor kender du det her sted fra?
- Jeg holder ørerne åbne.
341
00:34:39,470 --> 00:34:44,850
Man opsnapper de mest utrolige ting.
Ladislas Krstic er vild med den.
342
00:34:45,017 --> 00:34:49,897
Det er mange KAOS-agenter.
Café Minsk-Pinsk i Smolensk.
343
00:34:50,064 --> 00:34:53,401
Bedre fås det ikkinsk.
344
00:34:53,567 --> 00:34:58,114
Ved du, hvad jeg gjorde? Jeg føjede
et "insk" på, så det lød mere russisk.
345
00:34:58,322 --> 00:35:01,742
- Jeg skulle have slået dig hårdere.
- Er det bare sådan, du er?
346
00:35:01,951 --> 00:35:06,414
Slår du folk i hovedet på må og få?
Det er tirsdag. Max skal have en flad.
347
00:35:06,580 --> 00:35:12,253
Kattekillinger! Så skal Max have
en flad. Brød! Max skal have en flad.
348
00:35:12,420 --> 00:35:16,007
Jeg elsker brød, og jeg ved godt,
der er kulhydrater i -
349
00:35:16,215 --> 00:35:20,761
- men kulhydrater skræmmer mig ikke,
for uanset hvor mange jeg spiser -
350
00:35:20,928 --> 00:35:23,848
- bliver jeg ved med at være tinsk.
351
00:35:31,564 --> 00:35:36,861
Hvordan går det? Jeg hører, at dine
venner flytter mere end dynamit.
352
00:35:38,029 --> 00:35:42,283
Er det mig, du taler til?
No sprechen sie russisk.
353
00:35:44,994 --> 00:35:49,206
Forpulede amerikanere.
Jeg hader dem.
354
00:35:50,583 --> 00:35:52,960
Hvordan gik jobbet i Tjetjenien?
355
00:35:56,088 --> 00:35:59,842
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
356
00:36:00,718 --> 00:36:04,388
Måske kan jeg hjælpe næste gang?
357
00:36:06,641 --> 00:36:11,354
Bare sig til.
Jeg kan godt håndtere en pistol.
358
00:36:21,656 --> 00:36:24,450
Du snakker for meget.
359
00:36:26,327 --> 00:36:32,041
Jeg er altså helt vild med jeres land.
Slut med kommunismen og alle regler.
360
00:36:32,208 --> 00:36:36,462
Jeg fylder kufferten med steroider
og kunst fra oldtidens Mesopotamien.
361
00:36:36,629 --> 00:36:42,093
Jeg kørte en gammel dame over i går.
Det er mit livs bedste ferie.
362
00:36:44,220 --> 00:36:47,807
Så er det vist pille-tid.
363
00:36:52,478 --> 00:36:56,232
Der var en fyr på toilettet,
der strålede totalt.
364
00:36:56,440 --> 00:36:58,734
Fint nok.
365
00:36:58,943 --> 00:37:03,823
Strålede af radioaktivitet.
Men han havde en vis rå udstråling.
366
00:37:03,990 --> 00:37:07,994
- Hvorfra ved du, at han er radioaktiv?
- Mit ur har en geigertæller.
367
00:37:08,160 --> 00:37:13,207
Har du ikke sådan et? Jeg tror, han var
med til atomrøveriet i Tjetjenien.
368
00:37:13,374 --> 00:37:16,377
- Lad os følge efter ham.
- Det må jeg sige...
369
00:37:16,544 --> 00:37:19,797
Du har valgt en god restaurant.
370
00:37:56,709 --> 00:38:02,214
Selvfølgelig. Komavesuppe.
Det må være Ladislas Krstics hus.
371
00:38:02,381 --> 00:38:06,928
Komavesuppe er hans livret.
Det stod i missionsdokumentet.
372
00:38:07,094 --> 00:38:11,223
Lad os se, hvad vi har med at gøre.
373
00:38:17,897 --> 00:38:21,400
Jeg nåede ikke at spise.
Hvis man springer et måltid over -
374
00:38:21,567 --> 00:38:26,989
- overkompenserer man næste gang.
Det er den sikre vej til...
375
00:38:27,156 --> 00:38:29,700
Du skylder mig tre dollars.
376
00:38:30,409 --> 00:38:33,704
Flere vagter.
Vi må finde en vej ind.
377
00:38:39,710 --> 00:38:43,005
Miniaturepusterør.
Har du ikke sådan et?
378
00:38:43,172 --> 00:38:47,260
Pilene er dyppet i en kraftig gift
fra en øgle i Amazonjunglen, kaldet:
379
00:38:47,426 --> 00:38:50,846
"Los Zapatos de la Muerte".
Dødens sko.
380
00:38:52,139 --> 00:38:57,436
Tillad mig. De står 40 meter væk.
Det er kun lige inden for rækkevidde.
381
00:38:57,603 --> 00:39:02,483
Jeg er nødt til
at give den lidt ekstra at gå på.
382
00:39:17,707 --> 00:39:23,045
- Du ligner en million.
- Tak. Du ser heller ikke værst ud.
383
00:39:24,422 --> 00:39:27,925
- Er det en paryk?
- Ja, den fulgte med kjolen.
384
00:39:28,134 --> 00:39:33,723
- Hvordan har jeg fået det her på?
- Det er lige meget. Kom så.
385
00:39:35,016 --> 00:39:38,686
Har jeg boksershorts på?
386
00:39:39,687 --> 00:39:45,109
Jeg foretrækker altså trusser,
for de giver tryghed og sindsro.
387
00:39:45,276 --> 00:39:49,905
At dingle frit er ikke ideelt.
Jeg kan ikke lide det.
388
00:40:06,547 --> 00:40:10,843
Der må jo være 200. At finde Krstic
er som at finde en nål i en høstak.
389
00:40:11,010 --> 00:40:16,474
Hej. Velkommen til min fest.
Jeg hedder Ladislas Krstic.
390
00:40:19,936 --> 00:40:24,106
- Jeg vil gerne danse.
- Engelsk? Men du forstår russisk.
391
00:40:24,273 --> 00:40:27,693
Imponerende.
Skal vi?
392
00:40:27,902 --> 00:40:31,489
- Jeg håber ikke, din fyr bliver sur.
- Han er ikke min fyr.
393
00:40:31,697 --> 00:40:35,534
Det er bare en staldknægt,
jeg har hyret som chauffør.
394
00:40:35,701 --> 00:40:40,414
Trist historie. Han er stokdøv.
Og ikke særlig kvik.
395
00:40:40,581 --> 00:40:44,168
Nu danser jeg lige lidt.
396
00:40:44,377 --> 00:40:48,464
Gå hen og tag et glas punch.
397
00:40:49,632 --> 00:40:52,176
Okay.
398
00:40:52,385 --> 00:40:56,806
Jeg ved ikke,
hvor meget der siver ind.
399
00:41:03,729 --> 00:41:06,983
- Jeg har brug for hjælp.
- Bare sig frem.
400
00:41:07,191 --> 00:41:09,735
Vi har fundet Krstic. Jeg kan ikke
finde hans computernetværk.
401
00:41:12,571 --> 00:41:16,492
Giv mig en infrarød satellitscanning.
Jeg må ind til 99. Hun er i livsfare.
402
00:41:18,995 --> 00:41:24,333
Hvor er Deres hus smukt.
Det må være svært at tage på arbejde.
403
00:41:24,500 --> 00:41:28,087
Jeg skal ikke så langt.
404
00:42:00,578 --> 00:42:04,498
- Undskyld. Vil du danse?
- Det tror jeg ikke.
405
00:42:04,707 --> 00:42:08,294
Det var ikke dig, jeg talte til.
406
00:42:11,088 --> 00:42:13,299
Mig?
407
00:42:13,507 --> 00:42:16,928
- Det ved jeg nu ikke.
- Det bliver sjovt.
408
00:42:17,136 --> 00:42:19,263
Stol på mig.
409
00:43:09,814 --> 00:43:13,067
- Hvor er du let på tå.
- Jeg har lige tabt 70 kilo.
410
00:43:13,234 --> 00:43:17,613
- Det har jeg også.
- Skønt, ikke? Jeg er fuld af energi.
411
00:43:17,780 --> 00:43:20,074
Det er jeg også.
412
00:44:25,973 --> 00:44:30,227
- Tak, fordi du hoppede.
- Det var så lidt.
413
00:44:52,166 --> 00:44:55,586
Tak for den dejlige dans.
414
00:45:16,649 --> 00:45:22,530
- Så du noget?
- Kun, da han løftede dig helt op.
415
00:45:22,697 --> 00:45:27,076
- Kontoret ligger i gæstehuset.
- Hvordan har du fundet ud af det?
416
00:45:27,243 --> 00:45:32,123
Viste du lidt kavalergang og blinkede
til ham? Jeg sporer et mønster.
417
00:45:32,331 --> 00:45:35,167
- Er du klar?
- Ja. Er du klar?
418
00:45:35,334 --> 00:45:37,253
Du morer dig bare med at blære dig...
419
00:45:45,011 --> 00:45:47,847
Seks vagter.
Vi må ind en anden vej.
420
00:45:48,014 --> 00:45:51,267
- Øjeblik. Larabee, kom så.
- Hvad har du lavet?
421
00:45:51,434 --> 00:45:55,104
Jeg kan ikke finde skærmen.
Jeg kom til at trykke på noget...
422
00:45:55,313 --> 00:45:57,940
- Hvad har du trykket på?!
- Du skal ikke råbe!
423
00:45:58,107 --> 00:46:02,737
Hvis du ikke finder skærmen, kommer
du på minejagt med en hammer!
424
00:46:05,406 --> 00:46:08,909
- Der er én anden vej ind.
- Hvad for en slags vej?
425
00:46:09,076 --> 00:46:12,038
Sådan en,
der koster et par sko.
426
00:46:13,164 --> 00:46:16,667
Fedt. Rotter.
Som om bæ ikke var nok.
427
00:46:16,834 --> 00:46:22,048
James Bond vader aldrig rundt i rotter
eller bæ, og slet ikke rotter og bæ.
428
00:46:22,214 --> 00:46:29,221
- Se der. En rotte på en bæ.
- Hold nu op. Det er bare et afløb.
429
00:46:32,516 --> 00:46:35,394
Her er den.
430
00:46:45,237 --> 00:46:49,158
Eksplosiv tandtråd.
Har du ikke fået det?
431
00:46:58,751 --> 00:47:02,338
Tre... to... en...
432
00:47:25,653 --> 00:47:27,363
Perfekt!
433
00:47:32,743 --> 00:47:35,871
Kom så.
434
00:47:51,178 --> 00:47:55,099
- Glor du på min røv?
- Nej, det gør jeg ikke.
435
00:47:55,266 --> 00:48:00,396
Det gjorde jeg måske før, men...
Nu gør jeg det igen. Jeg stopper nu.
436
00:48:00,563 --> 00:48:05,359
Bare se, hvad jeg gør,
så du kan gøre præcis det samme.
437
00:48:25,880 --> 00:48:31,969
Max, det er højintensive laserstråler,
som kan skære en legemsdel af.
438
00:48:32,178 --> 00:48:35,932
Endnu en grund til
at sløjfe boksershorts.
439
00:48:46,984 --> 00:48:50,738
- Skal jeg gøre det præcis sådan?
- Kom nu bare.
440
00:49:04,252 --> 00:49:06,796
Det er imponerende.
441
00:49:09,090 --> 00:49:12,426
Pas på, når du rejser dig.
Den er svær. Godt.
442
00:49:12,593 --> 00:49:15,680
Rigtig godt.
443
00:49:15,846 --> 00:49:19,684
Så godt var det heller ikke.
444
00:49:36,575 --> 00:49:40,162
Max... vær helt rolig.
445
00:49:42,206 --> 00:49:45,876
Hold nu hovedet koldt.
446
00:49:46,043 --> 00:49:48,004
Max!
447
00:49:49,922 --> 00:49:53,426
Den napper.
Det er ikke ost!
448
00:49:53,634 --> 00:49:56,095
Max, ti stille.
449
00:50:03,144 --> 00:50:08,024
Godt.
Skal vi?
450
00:50:43,392 --> 00:50:47,563
- Hørte jeg noget?
- Ja, et par steppere ude på gangen.
451
00:50:50,858 --> 00:50:55,112
Pis. Det er et biometrisk
sikkerhedssystem.
452
00:51:00,993 --> 00:51:06,415
"Ånde sætter sig på alt børtset fra
det sidste tommelfingeraftryk"-tricket.
453
00:51:06,582 --> 00:51:10,836
- Sendinger med sprængstof.
- Din kæreste er en værre bandit.
454
00:51:11,003 --> 00:51:15,800
- Og en suveræn kysser.
- Det overhørte jeg.
455
00:51:15,967 --> 00:51:21,180
Se, hvor detonatorerne sendes hen.
Er det ikke lidt mærkeligt?
456
00:51:21,347 --> 00:51:27,061
De sendes til et bageri i Moskva.
De kan også bruges til atombomber.
457
00:51:27,228 --> 00:51:30,106
Det er vist forbindelsen til KAOS.
458
00:51:42,451 --> 00:51:45,705
Den fælde lagde jeg.
459
00:51:54,714 --> 00:51:58,759
- Slip hende.
- Nej.
460
00:52:01,846 --> 00:52:06,892
Jeg er altså ikke helt uduelig
uden en pistol.
461
00:52:30,207 --> 00:52:33,544
- Tak for hjælpen.
- Så er det godt.
462
00:52:34,211 --> 00:52:39,592
Trist. Om lidt skyder jeg en smuk
kvinde og en retarderet staldknægt.
463
00:52:39,759 --> 00:52:44,555
Men alligevel kommer jeg til
at sove som et lille barn.
464
00:52:49,852 --> 00:52:53,439
- Flot af en grønskolling.
- Flot af en gammel dame.
465
00:52:55,191 --> 00:52:58,945
KAOS-hovedkvarteret,
kl. 09. 17
466
00:53:02,448 --> 00:53:06,118
- Siegfried her.
- Hvordan kunne du ødelægge det?
467
00:53:06,327 --> 00:53:08,371
- Krstic var et fjols.
- Og de var heldige.
468
00:53:11,165 --> 00:53:12,333
- Hvem er det?
- Ikke nogen, chef.
469
00:53:12,541 --> 00:53:18,422
- De er på vej. Du skuffer ikke igen.
- Bare rolig. De kommer ikke forb...
470
00:53:18,589 --> 00:53:21,884
- Hvorfor gør han det?
- Aner det ikke. Jeg er et nul.
471
00:53:22,051 --> 00:53:26,055
Husk dét.
Alle her kan blive udskiftet.
472
00:53:26,222 --> 00:53:30,142
Jeg har også en reserve klar til dig.
Et næsehorn!
473
00:53:33,145 --> 00:53:36,482
236 kilometer uden for Moskva,
kl. 11.00
474
00:53:55,793 --> 00:53:59,297
Vi må finde et nyt køretøj.
Kør ind til siden.
475
00:54:02,883 --> 00:54:07,054
Jeg synes, det går rigtig godt.
Synes du ikke også det?
476
00:54:07,221 --> 00:54:11,225
- Jo, indtil videre.
- Vi er virkelig gode sammen.
477
00:54:11,392 --> 00:54:16,355
Som der på godset. Jeg holdt ham
i håret, mens du slog ham på struben.
478
00:54:16,522 --> 00:54:20,026
- Det var fedt.
- Fedt?
479
00:54:20,192 --> 00:54:23,446
- Godt samarbejde.
- Hvad har du gang i?
480
00:54:23,654 --> 00:54:26,115
Vi passer bare godt sammen.
481
00:54:26,324 --> 00:54:31,037
Jeg tror, du forveksler adrenalin
med et andet hormon.
482
00:54:31,245 --> 00:54:34,290
- Nej, det er ikke...
- Hold så op.
483
00:54:35,416 --> 00:54:40,463
Nu skal jeg sige dig en ting. Du kan
ikke stole på nogen. Ikke engang mig.
484
00:54:40,671 --> 00:54:46,302
Jeg kunne jo være dobbeltagent.
Indbruddet blev begået af en indefra.
485
00:54:46,469 --> 00:54:50,890
Og det var lige, da jeg kom tilbage.
Hvorfra ved du, det ikke var mig?
486
00:54:51,057 --> 00:54:55,853
Lad os nu finde en bil.
Hvad for en er mest diskret?
487
00:54:56,062 --> 00:54:59,398
Der er et par sedaner
fra Sovjettiden -
488
00:54:59,607 --> 00:55:05,029
- den der traktor,
den kærre og...
489
00:55:05,196 --> 00:55:08,866
- Den er fin nok.
- Nej.
490
00:55:09,075 --> 00:55:12,328
- Jo.
- Nej.
491
00:55:12,495 --> 00:55:13,579
Jo!
492
00:55:17,166 --> 00:55:20,169
- Superdiskret!
- Slap af.
493
00:55:20,336 --> 00:55:23,256
Efter kommunismens fald
har alle en.
494
00:55:26,384 --> 00:55:29,679
Kors i røven!
En Ferrari!
495
00:55:48,114 --> 00:55:51,534
Lljubjashhijjon-bageriet, Moskva,
kl. 21.00
496
00:55:51,742 --> 00:55:57,039
Der er KAOS-bageriet.
Men der er ingen fest og dans.
497
00:55:57,206 --> 00:56:04,088
Alle er toptrænede lejemordere.
Har de forklaret dig om bæltespændet?
498
00:56:04,255 --> 00:56:08,551
Nej, men bukseteknologien
har vel ikke ændret sig.
499
00:56:08,718 --> 00:56:12,638
- Hvad er der?
- Der er et rum med en pille i.
500
00:56:12,847 --> 00:56:17,101
Hvis man bliver fanget,
dør man på ni sekunder.
501
00:56:17,268 --> 00:56:22,648
Hvordan skal jeg
få dem til at tage den?
502
00:56:22,815 --> 00:56:26,652
- Du er ikke den store grinebider, vel?
- Tag den her på.
503
00:56:26,819 --> 00:56:29,030
- På hvad?
- Kindtanden.
504
00:56:29,238 --> 00:56:33,951
Den sender og modtager via kæben,
men kan ikke høres uden for din mund.
505
00:56:34,118 --> 00:56:39,248
- Så hvis du er i knibe, siger du til.
- Virker det?!
506
00:56:40,458 --> 00:56:43,836
- Virker det?
- Ja.
507
00:56:45,129 --> 00:56:49,675
- Du ved, hvad du skal gøre. Pøj, pøj.
- I lige måde.
508
00:57:17,912 --> 00:57:22,625
- Gratis bagværk?
- Nej tak. Jeg vil have noget andet.
509
00:57:22,792 --> 00:57:26,545
- Brød?
- Noget, der stråler.
510
00:57:26,754 --> 00:57:31,175
- Vi har strålende nybagte boller.
- Det skal stråle meget mere.
511
00:57:31,342 --> 00:57:33,636
Jeg har allerede fyr.
512
00:57:33,844 --> 00:57:37,098
- Fint nok.
- Men jeg kan gøre en undtagelse.
513
00:57:37,265 --> 00:57:41,644
- Nej, det er fint nok.
- Melsækkene bagved er perfekte.
514
00:57:41,811 --> 00:57:45,314
Vi taler vist forbi hinanden.
515
00:57:45,481 --> 00:57:49,652
Ladislas Krstic har sendt mig.
516
00:57:51,112 --> 00:57:54,865
- Tag nummer.
- Jamen der er jo ikke andre.
517
00:58:31,777 --> 00:58:35,948
- Hvem er du?
- Nudnik Schpilkes. Hvem er du?
518
00:58:36,115 --> 00:58:40,995
- Siegfried.
- Sagde du Siegfried?!
519
00:58:41,162 --> 00:58:42,788
Ja.
520
00:58:42,955 --> 00:58:47,627
Det er vist dig, man skal tale med,
hvis man vil købe atomanordninger.
521
00:58:47,793 --> 00:58:51,714
- Du kan jo være fra CONTROL.
- Så ville du allerede være død.
522
00:58:51,923 --> 00:58:54,759
- Det ville du.
- Vi er ikke døde.
523
00:58:54,926 --> 00:58:59,055
Så jeg er helt klart ikke fra CONTROL.
524
00:59:01,390 --> 00:59:05,061
Han siger faktisk noget.
525
00:59:05,227 --> 00:59:07,772
Denne vej, mr. Schpilkes.
526
00:59:13,986 --> 00:59:16,822
Dette er en prøve.
527
00:59:18,908 --> 00:59:22,036
"Til glæden" fra Beethovens
9. symfoni.
528
00:59:22,203 --> 00:59:26,624
Han var stokdøv, da han skrev den.
Syfilis. Meget muntert.
529
00:59:26,791 --> 00:59:32,505
Jeg elsker den. Den vækker mange
minder, men slutter med et brag.
530
00:59:32,672 --> 00:59:35,091
Det går fint.
531
00:59:35,258 --> 00:59:39,428
Det er det allerhelligste
i hele vort foretagende.
532
00:59:39,595 --> 00:59:44,308
Det allerhelligste i hele foretagendet?
533
00:59:44,475 --> 00:59:47,144
Ja.
534
00:59:54,860 --> 00:59:59,448
- Er det her?
- Selvfølgelig ikke. Jeg løj.
535
00:59:59,615 --> 01:00:04,579
- Jeg slår dig og din makker ihjel.
- Jeg ved ikke, hvem du taler om.
536
01:00:11,168 --> 01:00:13,921
Mrs. Schpilkes må være faret vild.
537
01:00:14,088 --> 01:00:20,344
Bygningen er altså omringet
af 130 toptrænede finskytter.
538
01:00:20,511 --> 01:00:24,890
- Jeg tror ikke på dig.
- Hvad med en snes elitesoldater?
539
01:00:25,057 --> 01:00:28,894
- Chuck Norris med en ærtebøsse?
- Farvel, mr. Smart.
540
01:00:31,522 --> 01:00:35,234
Nå, mr. Shtarker, jeg tror,
De har undervurderet mig -
541
01:00:35,401 --> 01:00:39,405
- og overraskelseselemen...!
542
01:00:47,580 --> 01:00:51,542
99, vi er opdaget!
Skynd dig ud!
543
01:01:09,852 --> 01:01:12,855
Adgang nægtet.
544
01:01:41,300 --> 01:01:44,178
Adgang nægtet.
545
01:01:44,345 --> 01:01:46,973
Adgang nægtet.
546
01:01:59,860 --> 01:02:03,281
- Max, hvor er du?
- Jeg har fundet Yellowcake.
547
01:02:03,447 --> 01:02:07,785
- Ja, det er jo et bageri.
- Nej, ikke kage. Yellowcake-uran!
548
01:02:07,952 --> 01:02:13,332
Men der er nu også almindelig
kage herinde.
549
01:02:13,499 --> 01:02:16,544
Max altså...
550
01:02:42,570 --> 01:02:47,533
Max, kan du høre...?
Hvad er der sket med din sender?
551
01:02:47,700 --> 01:02:51,746
Jeg har slugt den.
Du vil nok ikke have den tilbage.
552
01:02:54,540 --> 01:02:56,626
Jeg har lagt sprængladninger på alle
bygningens svageste punkter.
553
01:02:56,792 --> 01:03:00,046
- Der er jo radioaktivt materiale!
- Ja ja.
554
01:03:00,212 --> 01:03:04,258
Jeg har kun lagt nok
til at begrave våbenlaboratoriet.
555
01:03:04,425 --> 01:03:09,597
- Det er genialt.
- Det er det sødeste, du har sagt.
556
01:03:37,959 --> 01:03:41,921
- Jeg troede, han var død!
- Nogen tøsedreng er han ikke.
557
01:04:02,733 --> 01:04:04,402
Det her er jo helt til grin!
558
01:04:07,405 --> 01:04:11,826
99! Vågn op, 99.
Du må hellere kysse ham igen.
559
01:04:13,327 --> 01:04:15,955
- Nu skal du dø.
- Den stemme kender jeg.
560
01:04:16,122 --> 01:04:21,252
Aflytningen. Dalip.
Jeg kender dig.
561
01:04:25,840 --> 01:04:28,259
Det var mig!
562
01:04:34,765 --> 01:04:36,559
- Max...
- Ja, jeg kæmper stadigvæk.
563
01:04:51,824 --> 01:04:56,537
Dalip, jeg kan bevise, jeg kender dig.
Din livret er kylling tikka!
564
01:04:57,246 --> 01:05:01,834
Ligesom mig elsker du "American
Top 40 med Ryan Seacrest".
565
01:05:25,983 --> 01:05:30,488
Vent... Vent, Dalip.
Der er noget andet, jeg ved.
566
01:05:30,655 --> 01:05:34,408
Dit ægteskab er i krise.
Din kone, Zeenat, vil forlade dig.
567
01:05:34,575 --> 01:05:37,203
Men der er stadig håb.
568
01:05:37,370 --> 01:05:40,790
Elsker du hende?
569
01:05:45,169 --> 01:05:50,633
Så vis det. Tag hjem i frokostpausen.
Tag hende med ud til dit næste drab.
570
01:05:50,800 --> 01:05:55,137
Hun vil bare være sammen med dig,
og så kommer hun væk fra sin søster -
571
01:05:55,304 --> 01:05:58,516
- som jo undergraver jeres forhold.
572
01:05:58,683 --> 01:06:01,978
Spark pistolen herhen.
573
01:06:02,144 --> 01:06:07,733
99, vent nu lidt. Store mennesker
kan også være ulykkelige.
574
01:06:17,410 --> 01:06:20,538
Hvad laver du?
575
01:06:20,705 --> 01:06:22,832
- Nej nej...
- Max!
576
01:06:26,168 --> 01:06:29,297
Okay. Så så.
Det skal nok gå.
577
01:06:32,341 --> 01:06:35,720
Hendes søster er bare
sådan en led kælling.
578
01:06:43,603 --> 01:06:46,689
- Er du okay?
- Ja. Det var fantastisk.
579
01:06:46,856 --> 01:06:49,483
Tak.
580
01:06:50,651 --> 01:06:52,903
Vi må væk.
581
01:07:01,078 --> 01:07:04,081
99.
582
01:07:08,419 --> 01:07:13,424
- Hvad var det?!
- Jeg fik krampe.
583
01:07:13,966 --> 01:07:17,345
- Kom her.
- God idé.
584
01:07:17,511 --> 01:07:22,516
Vi kravler op med dig,
og så tager vi turen... sammen.
585
01:07:25,728 --> 01:07:30,608
Surroundsound rykker for vildt, mor!
Det er, som om det sker inde i stuen!
586
01:07:30,775 --> 01:07:34,570
Han efterlod os heroppe.
Sådan en idiot.
587
01:07:52,296 --> 01:07:56,634
Lige ved siden af.
588
01:07:58,928 --> 01:08:03,224
Det var dog belejligt.
Skyd dem.
589
01:08:09,981 --> 01:08:14,568
Du må for alt i verden ikke se ned, 99.
Jeg prøver at få os over på kanten!
590
01:08:14,735 --> 01:08:17,697
Vi kan godt, 99!
591
01:08:17,863 --> 01:08:21,492
- Max!
- Nå ja.
592
01:08:25,454 --> 01:08:28,624
Tak, chef.
Helt i orden.
593
01:08:28,791 --> 01:08:33,796
Chefen er henrykt. 23 er sendt ud
for at følge oprydningen.
594
01:08:33,963 --> 01:08:38,718
Hør her. Er det muligt, at du kan svare
på et personligt spørgsmål?
595
01:08:38,884 --> 01:08:44,348
- Det er da muligt.
- Hvorfor ændrede du udseende?
596
01:08:44,515 --> 01:08:48,144
Det er ikke
noget personligt spørgsmål.
597
01:08:48,311 --> 01:08:52,106
Ting fra mit privatliv
trængte ind i mit arbejdsliv -
598
01:08:52,273 --> 01:08:56,068
- ting blev kendt, og identiteter
afsløret, og så blev jeg brunette.
599
01:08:56,235 --> 01:08:59,363
Det er en fantastisk historie -
600
01:08:59,530 --> 01:09:04,911
- hvor du ikke røbede
noget som helst om dig selv.
601
01:09:08,289 --> 01:09:11,500
Jeg spolerede en mission.
602
01:09:11,667 --> 01:09:16,297
Jeg var forelsket i en kollega. Jeg blev
forvirret, og missionen gik i vasken.
603
01:09:16,464 --> 01:09:21,010
Jeg slog op med vedkommende,
men min identitet var blevet afsløret.
604
01:09:21,177 --> 01:09:25,640
Så jeg kunne enten sidde
bag et skrivebord resten af livet -
605
01:09:25,806 --> 01:09:31,395
- hvilket er som at høvle sig selv i
panden med en ostehøvl hver dag...
606
01:09:31,562 --> 01:09:37,109
Nå, det ved du jo. Eller jeg kunne
få nyt ansigt. Så det gjorde jeg.
607
01:09:37,276 --> 01:09:43,699
Det var smertefuldt,
men nødvendigt, og...
608
01:09:47,662 --> 01:09:51,624
- Jeg vil ikke tale mere om det.
- Fint nok.
609
01:09:54,919 --> 01:09:58,506
Jeg lignede engang min mor.
610
01:10:02,343 --> 01:10:07,848
Jeg lignede engang
to af mine mødre tilsammen.
611
01:10:11,394 --> 01:10:15,022
Moskvafloden, kl. 02.00
612
01:10:43,884 --> 01:10:49,765
Chef, sig mig en ting. Hvordan valgte
De målet? Hvorfor Los Angeles?
613
01:10:49,932 --> 01:10:55,563
Storby... massiv mediedækning...
Og så kommer præsidenten.
614
01:10:55,730 --> 01:10:59,317
Det er nu synd med alle
de døde filmstjerner.
615
01:10:59,483 --> 01:11:06,240
Ja. Hvad skal vi gøre uden deres
knivskarpe politiske råd?
616
01:11:09,702 --> 01:11:13,497
Åh gud!
Har du ædt besætningen?
617
01:11:13,664 --> 01:11:17,877
Næ, men se. Den kan forstå mig.
Kom så i sving.
618
01:11:28,429 --> 01:11:31,682
Moskva, kl. 07.00
619
01:11:34,185 --> 01:11:38,856
Det kan ikke være rigtigt.
Nej nej... Max sagde, at...
620
01:11:40,775 --> 01:11:44,445
Nej.
621
01:11:45,613 --> 01:11:48,324
Det forstår jeg ikke et ord af.
622
01:11:49,075 --> 01:11:52,286
Yellowcake-uran, sprænghoveder,
en hel serie...
623
01:11:52,453 --> 01:11:58,918
- Der er kun resterne af et bageri.
- Er der ikke våben og radioaktivitet?
624
01:11:59,085 --> 01:12:02,964
- Der er ingenting.
- Jamen Max sagde...
625
01:12:03,130 --> 01:12:06,259
- Så du nogen beviser?
- Nej.
626
01:12:06,425 --> 01:12:12,014
Hver gang han fandt noget,
var han alene.
627
01:12:15,893 --> 01:12:20,147
- Hvad skal jeg stille op med Max?
- Stille op med Max?
628
01:12:21,732 --> 01:12:25,152
Du havde ret i,
at jeg ikke skulle stole på dig.
629
01:12:25,945 --> 01:12:29,532
Giv mig telefonen.
630
01:12:31,492 --> 01:12:35,371
- Og hvem er det her så? Siegfried?
- Dav, Max.
631
01:12:35,538 --> 01:12:38,708
Chef?
632
01:12:38,874 --> 01:12:42,461
Bedøvelsesgas, 99?
Ærlig talt!
633
01:12:42,628 --> 01:12:48,342
Jeg har trænet mig op til at være
immun over for... Det er det nye.
634
01:12:48,509 --> 01:12:50,886
Max altså.
635
01:12:51,512 --> 01:12:55,099
Washington DC, kl. 07.30
636
01:12:57,768 --> 01:13:02,815
Jeg er dybt skuffet, Max. Jeg troede,
vi to var gjort af det samme stof.
637
01:13:02,982 --> 01:13:07,820
- Ja! Jeg er da ikke dobbeltagent!
- Du løj om at finde radioaktivt stof.
638
01:13:07,987 --> 01:13:13,117
- Du skyndte dig at dræbe Krstic.
- Og så er der brandslukkeren...
639
01:13:14,535 --> 01:13:16,621
Jeg sagde altså undskyld. De hørte det
bare ikke, for De var i semikoma.
640
01:13:19,415 --> 01:13:23,002
Du har gjort CONTROL til grin.
Vicepræsidenten vil lukke os.
641
01:13:25,880 --> 01:13:29,550
99... hele den her uge...
642
01:13:29,717 --> 01:13:33,095
I nat...
Du kender mig.
643
01:13:33,262 --> 01:13:36,724
- Åbenbart ikke.
- Åh gud nej!
644
01:13:36,891 --> 01:13:40,353
Jer to?! Du slog op,
fordi vi arbejder sammen.
645
01:13:40,519 --> 01:13:46,317
Åh gud nej! Dig øg 23? Hvør føler
jeg mig bare seksuelt truet.
646
01:13:51,906 --> 01:13:57,620
Det er USA 's sikkerhedsministerium.
For trusler mod fastlandet, tryk 1.
647
01:13:57,787 --> 01:14:02,250
For trusler mod Hawaii, tryk 2.
For trusler mod Puerto Rico...
648
01:14:02,416 --> 01:14:07,338
Du er den eneste, jeg kender,
der snorker, når han er vågen.
649
01:14:07,505 --> 01:14:10,299
Lad os se på dagens trusler.
650
01:14:10,466 --> 01:14:13,886
Der er 72 trusler på listen.
Mike?
651
01:14:14,053 --> 01:14:18,641
Tak, hr. Vicepræsident.
Situationen i Venezuela er forværret.
652
01:14:18,808 --> 01:14:22,103
Situationen i Afghanistan
er forværret.
653
01:14:22,270 --> 01:14:25,147
- Hvad med Nordkorea?
- Det kommer jeg til.
654
01:14:25,314 --> 01:14:29,235
- I næste uge?
- Ja, på tirsdag, efter at du får tæsk.
655
01:14:29,402 --> 01:14:35,199
Mine herrer... når vi skændes,
vinder terroristerne.
656
01:14:36,659 --> 01:14:42,373
Nå, men i går kom præsident Kim
Jong-ll med følgende mystiske trussel:
657
01:14:43,541 --> 01:14:46,752
"Lav budding af
amerikanernes knogler."
658
01:14:46,919 --> 01:14:52,341
Manden er vanvittig. Knogler knaser.
Hvem vil have en knasende budding?
659
01:14:54,468 --> 01:14:56,345
- Krigsrummet.
- Omsider.
660
01:14:56,512 --> 01:14:59,515
Jeg er Siegfried fra KAOS.
661
01:14:59,682 --> 01:15:03,894
I løbet af de sidste måneder har vi
indsamlet et lager af kernevåben -
662
01:15:04,061 --> 01:15:09,567
- som vi har sendt ud til 20 uvenlige,
utilregnelige diktatorer.
663
01:15:09,734 --> 01:15:12,987
Nu har KAOS aktiveringskoderne
til bomberne -
664
01:15:13,154 --> 01:15:17,074
- men vi frigiver dem,
hvis I ikke opfylder vores krav.
665
01:15:17,241 --> 01:15:20,536
- Hvad kræver I?
- 200 milliarder dollars inden kl. 15.
666
01:15:20,703 --> 01:15:24,832
- 200 milliarder dollars inden kl. 15?
- Du er vist ikke så kvik.
667
01:15:24,999 --> 01:15:28,502
- Er der en anden, jeg kan tale med?
- Den var god.
668
01:15:28,669 --> 01:15:33,174
Hør her, Siegfried. Vi forhandler ikke
med terrorister, og du bluffer.
669
01:15:33,341 --> 01:15:36,218
- Rend og hop.
- Er du rigtig klog?
670
01:15:36,385 --> 01:15:40,681
Du taler om budding, der knaser,
og ignorerer en seriøs trussel.
671
01:15:40,848 --> 01:15:44,936
- KAOS har været nedlagt i 20 år.
- CIA ved altså intet om KAOS.
672
01:15:45,102 --> 01:15:49,190
- CONTROL skal stå for det her.
- Som da I bombede det bageri?
673
01:15:49,357 --> 01:15:52,902
- Masseødelæggelses-basser.
- Det var dråben.
674
01:15:53,069 --> 01:15:55,780
Jeg har ventet på det her
siden Nixon.
675
01:15:55,947 --> 01:16:00,368
Jeg har fået ny pacemaker.
Jeg kan blive ved hele dagen!
676
01:16:00,534 --> 01:16:02,828
Kom så!
677
01:16:03,704 --> 01:16:06,791
De tror vist ikke på dig.
678
01:16:06,958 --> 01:16:12,129
Derfor har vi arrangeret
en lille demonstration.
679
01:16:15,216 --> 01:16:18,302
CONTROL's fængsel,
kl. 14.00
680
01:16:58,968 --> 01:17:00,970
Ville De tale med mig?
681
01:17:01,137 --> 01:17:05,933
- Ja. Vi skal ud til præsidenten.
- Kan du ikke ringe?
682
01:17:06,100 --> 01:17:10,730
Vicepræsidenten giver mig ikke lov.
Tænk, at vi skal helt til Los Angeles.
683
01:17:10,896 --> 01:17:15,401
- Hvorfor er præsidenten aldrig her?!
- Han har nok noget vigtigt for.
684
01:17:15,568 --> 01:17:22,199
"Godnat, måne. Godnat, ko,
der springer over månen."
685
01:17:22,366 --> 01:17:28,915
Jeg tror faktisk,
du ville være en elendig lærer.
686
01:17:29,081 --> 01:17:33,419
Smart... tillykke med fødselsdagen.
687
01:17:39,258 --> 01:17:42,386
Jeg er fed!
688
01:17:50,895 --> 01:17:53,189
Mine herrer.
689
01:17:55,441 --> 01:17:58,736
Lækkert. Det, der kradser.
Det elsker jeg.
690
01:17:58,903 --> 01:18:02,156
Er der også kopper i?
691
01:18:02,990 --> 01:18:07,328
Og det var en mennesketand.
692
01:18:07,495 --> 01:18:09,872
"American Top 40".
693
01:18:10,039 --> 01:18:15,628
En lille dame, Dalip, har en besked
til sin fyr, Max. "Mød mig i L.A."
694
01:18:15,795 --> 01:18:19,298
"Det bliver vildt hot.
Atomhot. "
695
01:18:19,465 --> 01:18:24,178
Ja, hvis jeg var Max,
ville jeg skynde mig til L.A.
696
01:18:32,603 --> 01:18:34,939
Dumme vagter!
697
01:18:35,106 --> 01:18:39,360
Kom lige herind, så jeg kan gøre jer
til mine smukke små kærester.
698
01:18:39,527 --> 01:18:42,947
I skal bade i flere uger!
699
01:18:43,114 --> 01:18:47,410
Men I fjerner aldrig lugten...
I virker meget vrede.
700
01:18:49,120 --> 01:18:52,540
Tak.
Må jeg få en mavepuster til?
701
01:18:53,165 --> 01:18:54,208
Det var for sjov.
702
01:19:03,217 --> 01:19:06,929
9-4-3-6-8.
703
01:19:08,681 --> 01:19:14,228
9-4-3-6-8.
704
01:19:30,202 --> 01:19:33,456
Vend dig langsomt om.
705
01:19:34,457 --> 01:19:38,711
- Jeg er altså ikke dobbeltagent.
- Det har vi aldrig troet.
706
01:19:38,878 --> 01:19:43,341
- Vi elsker dig, mand!
- Hvorfor står I så og skaber jer?
707
01:19:43,507 --> 01:19:48,346
Det er til ære for kameraerne. Hvis vi
slipper dig fri, bliver vi megafyret.
708
01:19:48,512 --> 01:19:51,682
Klart nok.
709
01:19:51,849 --> 01:19:55,436
- Hvor er chefen og 99?
- De taler med præsidenten i L.A.
710
01:19:55,603 --> 01:19:59,607
- Jeg må ud i en fart.
- Du må hellere overmande os.
711
01:19:59,774 --> 01:20:03,027
God idé.
Bruce, jeg knalder dig en.
712
01:20:03,194 --> 01:20:07,949
Jeg simulerer, at jeg sprætter dig op.
En... Jeg har ikke slået endnu.
713
01:20:08,115 --> 01:20:12,870
Vent, til jeg slår dig.
En... to... tre...
714
01:20:13,955 --> 01:20:16,999
- Den forkerte vej.
- Jeg besvimer ret let.
715
01:20:17,166 --> 01:20:21,212
- Jeg slår dig ikke rigtigt.
- Nej, men når jeg ser blod...
716
01:20:21,379 --> 01:20:25,716
- Eller når jeg tænker på det...
- Hold ud, du gamle.
717
01:21:12,930 --> 01:21:18,769
Det er for dumt at løbe ude på vejen!
Du bliver bare ramt af en bil!
718
01:21:18,936 --> 01:21:22,565
Det var da skæbnens ironi.
719
01:21:35,036 --> 01:21:42,126
Med vores satellitter kan man altså
ikke bare have atomplomber.
720
01:21:42,293 --> 01:21:46,339
Atombomber...!
Undskyld.
721
01:21:46,505 --> 01:21:49,175
Hvis jeg må vise nogle data...
722
01:21:49,342 --> 01:21:55,389
Vent lidt. Først vil jeg gerne vide,
hvad vicepræsidenten sagde til det.
723
01:21:55,556 --> 01:21:59,310
Vi havde desværre et ikke
så hjerteligt sammenstød i går.
724
01:21:59,477 --> 01:22:03,773
Ikke så hjerteligt?
Det skal jeg love for.
725
01:22:03,940 --> 01:22:08,319
Stabschefen har sendt filmen.
Jeg har den her på mobilen.
726
01:22:08,486 --> 01:22:11,739
Se her.
Det er det bedste.
727
01:22:11,906 --> 01:22:14,909
Jeg kan blive ved hele dagen!
728
01:22:15,076 --> 01:22:17,536
- Chef dog.
- Flot tackling.
729
01:22:17,703 --> 01:22:20,248
Se, hvor overrasket han ser ud.
730
01:22:20,414 --> 01:22:24,502
- Jeg skylder Dem en undskyldning.
- Nej. Spar på krudtet.
731
01:22:24,669 --> 01:22:30,132
Men jeg må give det dumme svin ret.
Vi kan ikke reagere på enhver trussel.
732
01:22:30,967 --> 01:22:34,804
Færdig basta.
733
01:22:56,367 --> 01:22:58,244
- Max?
- Dav, 99.
734
01:22:58,411 --> 01:23:01,122
- Spor 99's opkald!
- Hvor er du?
735
01:23:01,289 --> 01:23:06,294
Pyt med det. Men KAOS har anbragt
en bombe et sted i Los Angeles.
736
01:23:06,460 --> 01:23:11,882
- Han er stadig i Washington.
- Jeg har tænkt over tingene.
737
01:23:13,634 --> 01:23:19,056
Selv om jeg var anklaget for noget,
jeg ikke har gjort, var jeg lykkelig.
738
01:23:19,223 --> 01:23:24,353
For en kort stund fik jeg udlevet
drømmen om at være agent.
739
01:23:24,520 --> 01:23:27,106
Og jeg var sammen med dig.
740
01:23:27,273 --> 01:23:30,192
Du har et benhårdt højre kryds -
741
01:23:30,359 --> 01:23:33,571
- danser næsten
lige så godt som mig -
742
01:23:33,738 --> 01:23:36,908
- og har engang lignet din mor.
743
01:23:37,074 --> 01:23:40,411
Stop. Jeg beder dig kun om
at se mig i øjnene -
744
01:23:40,578 --> 01:23:43,789
- og sige, du ikke også
føler noget.
745
01:23:43,956 --> 01:23:46,000
Hænderne op!
746
01:23:46,167 --> 01:23:50,254
Hvordan skulle jeg se dig i øjnene?
747
01:23:50,421 --> 01:23:53,883
Bare vend dig om.
748
01:23:58,554 --> 01:24:01,098
Hvorfor taler du ned i din sko?
749
01:24:01,265 --> 01:24:04,685
Det er "viderestil
fra skotelefon til mobil" -
750
01:24:04,852 --> 01:24:10,358
- "så jeg kan dukke op bag dig
og overraske alle"-tricket.
751
01:24:10,524 --> 01:24:13,611
- Bliv, hvor du er.
- Hvordan er du kommet herud?
752
01:24:16,405 --> 01:24:19,659
Har du en til af dem der?
753
01:24:22,286 --> 01:24:26,832
Det er lige meget. Men der er
en bombe, og den skal vi finde.
754
01:24:26,999 --> 01:24:32,129
Hvor ved du det fra?
Flere millioner liv står på spil.
755
01:24:32,296 --> 01:24:37,051
Hvis du har det fra en pålidelig kilde,
vil jeg vide besked nu.
756
01:24:37,218 --> 01:24:41,847
Jeg har det fra Amerikas kæledægge,
Ryan Seacrest.
757
01:24:42,014 --> 01:24:47,812
- Det var en kode.
- Max, hvad er det, du snakker om?
758
01:24:47,979 --> 01:24:53,442
Jeg fik et tip fra en KAOS-agent,
jeg blev venner med i bageriet.
759
01:24:57,530 --> 01:25:01,200
- Vi må hellere stole på ham.
- Helt klart.
760
01:25:01,367 --> 01:25:04,954
Max' hundeøjne får mig
til at svømme helt hen.
761
01:25:05,121 --> 01:25:10,459
Der er aldrig før nogen,
der har slået op med dig, vel?
762
01:25:10,626 --> 01:25:15,172
De sagde, at vi er af samme støbning.
At vi begge to er gammeldags mænd.
763
01:25:15,339 --> 01:25:17,967
Jeg har en gammeldags fornemmelse.
764
01:25:18,134 --> 01:25:22,763
Jeg har på fornemmelsen, at De har
på fornemmelsen, at jeg taler sandt.
765
01:25:23,806 --> 01:25:29,312
Max... Enhver dobbeltagent,
der flygter fra en topsikret celle -
766
01:25:29,478 --> 01:25:33,149
- for så at kaste sig i armene på dem,
der fangede ham -
767
01:25:33,316 --> 01:25:39,113
- er enten idiot, eller også er han ikke
dobbeltagent, og du er ikke idiot.
768
01:25:39,280 --> 01:25:42,867
Vi ved, at præsidenten er i byen.
769
01:25:43,034 --> 01:25:47,121
- Men hvad laver han her i dag?
- Max.
770
01:25:47,288 --> 01:25:51,542
- Ja. Vi må finde hans præcise rute.
- Jamen...
771
01:25:51,709 --> 01:25:54,754
Ja ja, 99.
Jeg må købe en avis.
772
01:25:57,340 --> 01:26:00,968
Disney Hall, Los Angeles,
kl. 16.30
773
01:26:04,513 --> 01:26:09,769
- Vi er fremme, stort set.
- Jeg har alarmsystemet her. Husk...
774
01:26:09,936 --> 01:26:12,396
Hvad med lidt radiotavshed?
775
01:26:12,563 --> 01:26:15,066
Jeg vil gerne stoppe,
men han er gift med min søster.
776
01:26:17,860 --> 01:26:21,197
Jeg så overvågningsbåndene
fra eksplosionen i bageriet -
777
01:26:21,364 --> 01:26:25,409
- og jeg ved, at du lod
de CONTROL-agenter slippe væk.
778
01:26:25,576 --> 01:26:30,539
Så hvis du ikke gør din pligt i dag,
har din smukke hustru, Zeenat -
779
01:26:30,706 --> 01:26:35,002
- spist sin sidste kebab.
780
01:26:54,105 --> 01:26:55,690
SIKKERHEDSBRUD
781
01:26:55,856 --> 01:26:59,777
Tjek indbrud i kvadrant 3,
sektor 7.
782
01:26:59,944 --> 01:27:02,154
Forstået.
783
01:27:02,321 --> 01:27:05,950
Af sted.
784
01:27:21,090 --> 01:27:24,468
Sådan.
Nu er du fremme.
785
01:27:54,665 --> 01:27:57,585
Døren er låst.
786
01:28:28,324 --> 01:28:32,370
- Vi må få alle ud og lukke stedet af.
- Der er ingenting i bygningen.
787
01:28:32,536 --> 01:28:36,540
Vi kvajer os ikke
ligesom De Fabelagtige Bagerdrenge.
788
01:28:36,707 --> 01:28:41,087
- Hvem har fortalt det?!
- Rolig, bedste. Du får et hjerteslag.
789
01:28:41,254 --> 01:28:45,007
- Og du får ikke mund til mund af mig.
- Skal du have flade?!
790
01:28:45,174 --> 01:28:48,844
- Han er ikke det værd.
- Jeg ryster i bukserne!
791
01:28:49,011 --> 01:28:53,975
- Pas lidt på.
- Lad mig få fat i ham!
792
01:29:01,315 --> 01:29:03,526
Fra Los Angeles
sender vi direkte -
793
01:29:06,320 --> 01:29:09,865
- fra koncerten for præsidenten.
Spidser fra hele verden er til stede.
794
01:29:10,032 --> 01:29:15,329
Vi sender fra Walt Disney-
koncertsalen hele aftenen.
795
01:29:15,496 --> 01:29:20,167
- Der må være en anden vej ind.
- Der er 50 andre perfekte mål.
796
01:29:20,334 --> 01:29:25,548
Golden Gate-broen, Space Needle...
Jeg har fået nok af det her pjat.
797
01:29:25,715 --> 01:29:28,384
- Stop!
- Vent nu lidt, 23.
798
01:29:28,551 --> 01:29:32,388
Du stråler af radioaktivitet.
Hvornår har du fået stråling?
799
01:29:32,555 --> 01:29:36,225
Halvdelen af russerne
er radioaktive.
800
01:29:36,392 --> 01:29:40,021
Bageriet. Du sagde, du havde
finkæmmet det uden resultat.
801
01:29:40,187 --> 01:29:42,607
Det er også rigtigt.
802
01:29:42,773 --> 01:29:46,861
Var der andre,
eller skal vi bare stole på dig?
803
01:29:47,028 --> 01:29:52,158
Det siver fra dit stiksår.
Er blodtrykket pludselig steget?
804
01:29:52,325 --> 01:29:56,495
Måske er du nervøs,
fordi du ved, der er en bombe.
805
01:29:56,662 --> 01:30:02,543
- Og har du selve bolden i mappen?
- Computeren med bombekoderne?
806
01:30:02,710 --> 01:30:06,339
Ja. Jeg vil kun have en bold,
hvis Joe Montana har signeret den -
807
01:30:06,505 --> 01:30:09,926
- og det er næppe tilfældet.
808
01:30:10,760 --> 01:30:12,386
Nå, 23?
809
01:30:12,553 --> 01:30:16,265
Ved I hvad?
Der er ikke tid til det her.
810
01:30:17,433 --> 01:30:20,645
Hvis I følger efter os, dør hun.
811
01:30:28,611 --> 01:30:30,363
Stop bilen!
812
01:30:30,529 --> 01:30:33,908
Max! Din idiot!
Hvad helvede tænker du på?
813
01:30:34,075 --> 01:30:38,913
Man hamrer ikke næverne ned
i et af statens køretøjer!
814
01:30:39,080 --> 01:30:43,584
Det var dråben! Når vi kommer tilbage
til Washington, er I færdige!
815
01:30:46,671 --> 01:30:52,677
Pis! Hvordan har du narret os?
Tænk, at vi ikke så det. Især mig.
816
01:30:52,843 --> 01:30:56,472
Op med humøret.
Du er alligevel snart død.
817
01:30:57,807 --> 01:31:03,104
- Han er på vej sydpå ad Grand.
- Tak, Bruce. Hold os underrettet.
818
01:31:03,271 --> 01:31:06,649
Hallo, CONTROL-biltyve!
Jeg ved, I kan høre mig!
819
01:31:06,816 --> 01:31:11,529
Hvis I to kvajpander laver så meget
som én skramme på bilen...
820
01:31:11,696 --> 01:31:15,032
- Hvad var det?
- Undskyld. Jeg kan ikke høre dig.
821
01:31:15,825 --> 01:31:18,661
Hvad h...
822
01:31:18,828 --> 01:31:21,706
20 dollars, hvis I rammer bilen.
823
01:31:22,790 --> 01:31:26,627
Det her bringer virkelig
mit pis i kog.
824
01:31:26,794 --> 01:31:31,048
- Tænk, at 23 er forræder.
- Sandgrav!
825
01:31:31,215 --> 01:31:35,469
- Nu ved jeg, hvordan De har haft det.
- Traktor!
826
01:31:35,636 --> 01:31:39,557
- Tænk, at jeg har overset det.
- Sværdfisk!
827
01:31:46,898 --> 01:31:50,234
- Tænker De det samme som jeg?
- Tænkte du:
828
01:31:50,401 --> 01:31:55,156
"Kors i røven! Jeg var lige ved at få
spiddet bolden af en sværdfisk?"
829
01:31:55,323 --> 01:31:56,866
Kom.
830
01:32:00,620 --> 01:32:01,954
DESARMERET
831
01:32:04,040 --> 01:32:06,334
ARMERET
832
01:32:19,096 --> 01:32:22,934
På vegne af USA's regering
beslaglægger jeg dette fly.
833
01:32:23,809 --> 01:32:26,729
Bomben er armeret.
Du er vel på vej.
834
01:32:26,896 --> 01:32:30,358
Jeg skal nok nå væk.
835
01:32:33,319 --> 01:32:37,240
- De er på vej sydpå ad I-47.
- Tak, Bruce. Jeg har dem!
836
01:32:37,406 --> 01:32:41,077
- Jeg må ned til den bil!
- Det går ikke.
837
01:32:41,244 --> 01:32:44,747
Hvis jeg går for langt ned,
hører han mig.
838
01:32:47,291 --> 01:32:51,796
- Jeg har en anden idé.
- Hvad laver du?!
839
01:32:53,965 --> 01:32:58,135
Kom ind i flyet!
Du bliver slået ihjel derude!
840
01:32:58,302 --> 01:32:59,637
Hold fast!
841
01:33:09,981 --> 01:33:14,694
SELVMORDSLINJEN
1-800-0-DU-MÅ-IKKE-GØRE-DET
842
01:33:16,112 --> 01:33:19,323
Hold fast!
Vi dykker!
843
01:33:22,410 --> 01:33:23,661
Undskyld.
844
01:33:29,250 --> 01:33:32,295
- Jeg kan ikke på tirsdag...
- Mor, mor, mor, mor!
845
01:33:32,461 --> 01:33:36,299
Sean, Sean, Sean, Sean!
Kan du se, hvor irriterende det er?
846
01:33:58,154 --> 01:34:00,448
Se nu der! Nogle mænd
foretrækker feminine kvinder.
847
01:34:00,615 --> 01:34:03,451
Er jeg ikke feminin?
Er jeg ikke feminin?!
848
01:34:14,337 --> 01:34:17,882
Stop!
Hvor var det bare sejt.
849
01:34:19,342 --> 01:34:20,718
Max!
850
01:34:28,517 --> 01:34:31,270
Gid fanden havde det!
851
01:34:39,445 --> 01:34:44,242
- Jeg kan gøre mere, hvis jeg er fri!
- Jeg har en kniv i højre forlomme!
852
01:34:50,498 --> 01:34:53,459
- Hold så op!
- Hvad?!
853
01:34:54,669 --> 01:34:59,131
- Det er ikke min kniv!
- Jeg har den!
854
01:35:05,805 --> 01:35:09,517
Nej, 99.
Pas på!
855
01:35:10,726 --> 01:35:13,396
Du milde skaber.
856
01:35:34,000 --> 01:35:37,044
Sådan!
Han kan stadig det pjat.
857
01:35:41,882 --> 01:35:44,302
Max, skynd dig!
858
01:35:44,468 --> 01:35:48,097
Øjeblik, 99!
859
01:35:52,935 --> 01:35:57,356
Vi kan ikke stoppe bilen!
Vi har bolden, men kender ikke koden!
860
01:35:57,523 --> 01:36:01,360
Vi skal finde ud af noget snart!
Det her spor fører ind mod bomben.
861
01:36:05,531 --> 01:36:10,828
Vi må få jer ud. I kan ikke springe af.
Jeg kommer og henter jer.
862
01:36:35,519 --> 01:36:38,689
Hold fast, 99!
863
01:36:38,856 --> 01:36:43,444
- Det er ikke slut. Jeg tager mappen!
- Nå, men så må du tage den.
864
01:36:43,611 --> 01:36:47,949
- Det er jo det, jeg lige har sagt!
- Jeg prøver også bare at irritere dig.
865
01:37:38,416 --> 01:37:40,084
Usædvanligt, men effektivt.
866
01:37:46,007 --> 01:37:48,467
- Er alt okay?
- Ja.
867
01:37:54,140 --> 01:37:57,268
Max!
Max, din fod!
868
01:38:03,149 --> 01:38:06,193
- Bare vi havde haft mere tid!
- Hvad?!
869
01:38:26,505 --> 01:38:27,965
Max!
870
01:38:29,008 --> 01:38:31,510
Nej!
871
01:38:50,529 --> 01:38:53,407
Max...
872
01:38:56,994 --> 01:38:59,622
Nej...!
873
01:39:01,165 --> 01:39:04,001
ARMERET
874
01:39:05,294 --> 01:39:10,174
Jeg ville også ønske,
vi havde haft mere tid.
875
01:39:10,341 --> 01:39:14,679
Så hørte du altså,
hvad jeg sagde.
876
01:39:14,845 --> 01:39:18,182
Max?
877
01:39:20,059 --> 01:39:22,770
Jamen toget...!
878
01:39:22,937 --> 01:39:27,108
Det ramte lige ved siden af.
879
01:39:44,458 --> 01:39:46,711
"Operation glæde".
880
01:39:48,129 --> 01:39:53,509
"Til glæden"
slutter med et brag.
881
01:39:56,887 --> 01:40:00,766
- Chef!
- Ja, Maxie! Er du okay?!
882
01:40:00,933 --> 01:40:04,270
Jeg tror, de sidste toner i
"Til glæden" udløser bomben.
883
01:40:04,437 --> 01:40:07,732
- Vi må stoppe koncerten!
- Jeg er på vej!
884
01:40:43,559 --> 01:40:47,772
Nej, hvor min røv dog summer
oven på den slæbetur.
885
01:40:56,656 --> 01:40:59,742
Bedstefar, jeg har jo sagt...
886
01:40:59,909 --> 01:41:03,704
Højere, knægt.
Jeg er en gammel mand.
887
01:41:14,090 --> 01:41:17,677
Den tackling var sjov!
888
01:41:21,264 --> 01:41:25,935
- Det må De altså undskylde.
- Vent! Slip ham.
889
01:41:26,102 --> 01:41:29,021
- Der er en bombe.
- Hvor?
890
01:41:29,188 --> 01:41:32,400
Ja, tænk engang...
I klaveret.
891
01:41:37,196 --> 01:41:42,743
- Hvordan har vi overset den?
- Max, var det...?
892
01:41:42,910 --> 01:41:47,123
Rent gætværk.
Ja, det var det.
893
01:41:53,629 --> 01:41:56,841
Den gamle sjover
er en hård hund, hvad?
894
01:42:03,264 --> 01:42:07,852
- Skal jeg fortælle det?
- Nej, lad os nyde øjeblikket.
895
01:42:16,527 --> 01:42:19,405
Han er sgu sjov, ikke?
896
01:42:19,572 --> 01:42:23,034
Jeg har aldrig før været så stolt!
897
01:42:24,994 --> 01:42:29,290
- Bombe ikke gå af.
- Hvordan har du regnet den ud?
898
01:42:29,457 --> 01:42:32,585
Var det nul bom
eller nul paddehattesky?
899
01:42:32,752 --> 01:42:36,255
Det var paddehatteskyen for mig.
900
01:42:36,422 --> 01:42:41,510
Nå... Du har gjort din pligt,
så jeg kan jo ikke slå din kone ihjel.
901
01:42:41,677 --> 01:42:46,182
Men jeg ville nu ærlig talt gøre
den seende befolkning en tjeneste.
902
01:42:53,522 --> 01:42:55,066
Han hang godt i luften, hvad?
903
01:42:57,860 --> 01:42:59,779
Ja, hr. Præsident.
Tak og farvel.
904
01:42:59,946 --> 01:43:03,491
86, præsidenten sender
sin personlige tak -
905
01:43:03,658 --> 01:43:07,662
- og er dybt imponeret over,
at du blev slæbt efter et tog.
906
01:43:07,828 --> 01:43:12,750
Som agent har jeg trænet mig op til
at være immun over for smerte.
907
01:43:12,917 --> 01:43:18,381
- Det er jo Hugtand.
- Han skulle være en overraskelse.
908
01:43:18,547 --> 01:43:24,428
- 99, folk ved ikke, vi er kærester.
- Jo, de gør.
909
01:43:24,595 --> 01:43:30,226
- På kinden.
- Så et lille et.
910
01:43:30,393 --> 01:43:35,898
Hallo. Velkommen til CONTROL.
Vores tradition er "hån den nye fyr".
911
01:43:36,065 --> 01:43:40,278
- Så vi håner den nye fyr.
- Og du kan ikke gøre noget.
912
01:43:40,444 --> 01:43:45,658
- Lad os prøve... Du tabte din blyant.
- Hørte du, hvad manden sagde?
913
01:43:45,825 --> 01:43:49,328
Jeg kan kun se to små piger.
914
01:43:49,495 --> 01:43:53,541
Jeg tror, jeg kalder dig Maureen
og dig Brittany.
915
01:43:53,708 --> 01:43:57,044
- Det gjorde den nye fyr bare ikke.
- Jo.
916
01:43:57,211 --> 01:43:59,589
- Så, nye fyr...
- Lad mig.
917
01:43:59,755 --> 01:44:05,636
- Og det bliver en fornøjelse.
- Det lyder dejligt, Maureen.
918
01:44:05,803 --> 01:44:09,974
- Hvad er der derinde?
- Og for en god ordens skyld...
919
01:44:11,434 --> 01:44:15,438
Jeg hedder ikke "den nye".
Jeg hedder Hymie.
920
01:44:15,605 --> 01:44:20,026
Nu må I have mig undskyldt, damer.
921
01:44:20,192 --> 01:44:25,364
- Hvor bliver det bare sjovt.
- Få ham til at give mig klør fem.
922
01:44:58,439 --> 01:45:02,800
Max, vi kommer for sent.
923
01:45:03,361 --> 01:45:09,367
Max... lad reparatørerne
ordne det.
924
01:45:11,535 --> 01:45:13,829
Sig, det er løgn!
925
01:49:33,714 --> 01:49:38,594
TIL DON ADAMS
OG EDWARD PLATT
926
01:49:40,221 --> 01:49:44,767
TIL MINDE OM
MORT SEGAL
927
01:49:46,519 --> 01:49:48,604
Oversat af:
Lasse Schmidt
928
01:49:48,771 --> 01:49:50,856
Ansvarlig udgiver:
Dansk Video Tekst
929
01:49:51,023 --> 01:49:53,109
Bearbejdning:
SDI Media Group
930
01:49:53,276 --> 01:49:55,361
[DANISH]