1 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 Suomennoksen tarjoaa www.SubSyndrome.com 2 00:00:26,401 --> 00:00:30,989 Päiväys: 05.11.2008 Versio: 1.1 3 00:00:31,198 --> 00:00:33,700 Suomennos: bugsbunny, redneck, sami83fin, meduus4, jznk, jacko, Tomppa, - 4 00:00:33,909 --> 00:00:36,411 pushmyfinger, jen187, ozi_, pezz, MZZ, G-man, Anastius, Newton 5 00:00:36,662 --> 00:00:39,164 Oikoluku: G-man 6 00:00:39,414 --> 00:00:43,001 KOETULOKSET TÄNÄÄN! 7 00:00:52,803 --> 00:00:55,973 Ei hätää. Amerikkalaiset eivät epäile mitään. 8 00:01:02,187 --> 00:01:04,398 OPISKELE, OPISKELE. PYSTYT SIIHEN! 9 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 OSTA MAITOA! 10 00:01:12,447 --> 00:01:15,826 Aita kiertää koko rajan... 11 00:01:16,910 --> 00:01:20,205 ...ja se on sähköistetty. 12 00:01:21,707 --> 00:01:24,126 UUDET TURVAJÄRJESTELYT 13 00:01:26,879 --> 00:01:29,506 KAHDEKSAS KERTA TODEN SANOO! 14 00:01:31,091 --> 00:01:33,302 OSTA UUSI KULTAKALA 15 00:01:34,761 --> 00:01:38,891 Katso kuinka valtava. Joku saa pian harpuunastani. 16 00:01:39,057 --> 00:01:41,310 Hän on vaimoni. 17 00:01:47,357 --> 00:01:50,777 SALAINEN AGENTTI 86 18 00:02:24,603 --> 00:02:27,231 Tässä näyttelyssä on kaikki, mitä on jäänyt jäljelle Controlista, - 19 00:02:27,397 --> 00:02:31,860 huippusalaisesta tiedustelupalvelusta, joka taisteli rikollisjärjestö Kaosta vastaan. 20 00:02:32,027 --> 00:02:37,783 Controlin toiminta lakkautettiin kylmän sodan loppupuolella. Seuraavaksi... 21 00:03:44,808 --> 00:03:49,104 Judy, hissi temppuilee vieläkin kun tullaan lujaa alas. 22 00:03:49,271 --> 00:03:52,357 - Oletko varma, että se on korjattu? - Minäpä tarkistan asian. 23 00:03:52,524 --> 00:03:54,943 Kyllä, se on korjattu. 24 00:03:56,028 --> 00:03:59,948 Nähdään myöhemmin. CONTROLIN PÄÄMAJA, klo 07:45 25 00:04:00,115 --> 00:04:02,326 - Hei, Max. - Agentti 50. 26 00:04:03,619 --> 00:04:07,331 - Kuinka kärpänen on päässyt 16 kerrosta maan alle? - Hei, Max. 27 00:04:07,497 --> 00:04:10,667 - Larabee, 91. - Tänään on suuri päivä. 28 00:04:10,834 --> 00:04:14,713 Saattaa olla viimeinen kynänpyörittelypäiväsi. Kenttäagenttien koetulokset julkaistaan tänään. 29 00:04:14,880 --> 00:04:18,383 Tänäänkö se oli? Enpä muistanut ollenkaan. 30 00:04:18,550 --> 00:04:23,055 Osaatko kuvitella Maxia agenttina? Kunhan osaisi ensin solmia kengät. 31 00:04:23,222 --> 00:04:27,434 - Nörttivaroitus. - Pois tieltä. 32 00:04:28,268 --> 00:04:32,439 - Nätit pojat! He eivät olisi mitään ilman pukujaan. - Huomenta Bruce ja Lloyd. 33 00:04:32,606 --> 00:04:37,903 Miksi edes haluat agentiksi? Me labrarotat ja analyytikot olemme kunnon sotilaita. 34 00:04:38,070 --> 00:04:42,115 - Olemme vapauden ja demokratian suojelijoita. - Saamme myös uuden Cappuccino-koneen. 35 00:04:42,282 --> 00:04:45,369 Se on valitettavasti vain agenteille. 36 00:04:58,841 --> 00:05:01,760 Agentti 23 on palannut! 37 00:05:10,602 --> 00:05:14,356 - Kiitos oikein kovasti. - Tervetuloa takaisin, 23. 38 00:05:14,523 --> 00:05:17,109 - Maxie! - Kuinka salamurha onnistui? 39 00:05:17,276 --> 00:05:22,698 Tiedätkö, että salamurhat ovat ehdottomasti kiellettyjä pykälän 12333 mukaan? 40 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 - 23, kuolen kohta nauruun. - Kuolet kohta oikeasti. 41 00:05:29,872 --> 00:05:33,417 Näittekö hänen ilmeensä? Pelottavaa. 42 00:05:35,252 --> 00:05:39,506 Puolen vuoden työ, 18 miljoonaa dollaria. 43 00:05:40,048 --> 00:05:42,968 Saakelin agentit. 44 00:05:43,635 --> 00:05:48,557 Paljon jutustelua tällä alueella liittyen ydinaseisiin. 45 00:05:48,724 --> 00:05:52,269 Saatatte muistaa sivun 627 edellisestä raportistani, - 46 00:05:52,436 --> 00:05:55,355 että Kaoksen kiinnostus ydinkärjistä on kasvanut. 47 00:05:55,522 --> 00:06:00,235 Siihen liittyen esitän tämän seuraavan keskustelun. 48 00:06:00,402 --> 00:06:02,946 - Mitä oikein teet? Lähetätkö tekstiviestiä? - Kyllä. 49 00:06:03,113 --> 00:06:05,824 Ilmoitan vain morsiammelleni, että emme pääsekään naimisiin kesäkuussa, - 50 00:06:05,991 --> 00:06:08,368 koska olemme vielä silloinkin tässä kokouksessa. 51 00:06:08,535 --> 00:06:12,664 - Saanko katsoa? - Toki. - Hieno homma. 52 00:06:12,831 --> 00:06:16,418 Tämäpä outoa, signaalisi katosi. Anteeksi keskeytys, Maxie. 53 00:06:16,585 --> 00:06:20,255 - Jatka vain. - Käytä omaa puhelintasi ensi kerralla. 54 00:06:21,173 --> 00:06:24,927 Hyvää huomenta, miehet! Ei millään pahalla, Karen. Hieno rusetti. 55 00:06:25,093 --> 00:06:29,806 Anteeksi, että olen myöhässä, olin juuri talouskokouksessa erittäin karskin, - 56 00:06:29,973 --> 00:06:32,893 - vähättelevän, sekä sarkastisen varapresidentin kanssa. - Ei haittaa. 57 00:06:33,060 --> 00:06:39,066 Olen vaarantanut henkeni hankkiakseni tämän äänitteen Ballatin astioiden kerääjältä. 58 00:06:42,236 --> 00:06:45,405 Azhab, miltä kahvisi maistuu? 59 00:06:45,572 --> 00:06:51,203 Hyvältä, Dalip, se on kofeiinitonta. Entäpä omasi? 60 00:06:51,703 --> 00:06:56,667 Se on myös hyvää. Miltä muffinssisi maistuu? 61 00:06:58,043 --> 00:07:02,172 - Vaikuttavaa tietoa. - Muffinssi on siis koodisana. 62 00:07:02,339 --> 00:07:07,261 Ei, se on naposteltavaa ja yllättävän lihottavaa. 63 00:07:07,427 --> 00:07:13,058 Mikä herättääkin kysymyksen, miksi kaksi kovaa Kaos-agenttia - 64 00:07:13,225 --> 00:07:16,770 vaarantaisivat itsensä hiilihydraateilla? 65 00:07:16,937 --> 00:07:20,357 - Koska he ovat stressaantuneita. - Siksi kofeiinitonta. 66 00:07:20,524 --> 00:07:23,861 Azhabille kyllä, mutta Dalip tarvitsee energiaa. Miksi? 67 00:07:24,027 --> 00:07:30,075 Koska hän on nukkunut sohvalla kolme yötä, koska kutsui kälyään kauheaksi harpuksi. 68 00:07:30,242 --> 00:07:33,287 Ihmiset sanovat usein asioita, joita eivät oikeasti tarkoita. 69 00:07:33,453 --> 00:07:37,291 Kauhea harppu, lihava lehmä, kiittämätön huora... 70 00:07:37,457 --> 00:07:42,963 Ne ovat vain sanoja. Niiitä ei saisi käyttää huoltajuuskäsittelyssä. 71 00:07:43,130 --> 00:07:46,592 Anna jo olla. Lapset eivät edes näytä sinulta. 72 00:07:46,967 --> 00:07:51,346 Voisimmeko jo mennä olennaiseen ja antaa Maxin esittää tarkan raporttinsa? 73 00:07:51,555 --> 00:07:54,224 Kiitos, pomo. Kunnes ymmärrämme, - 74 00:07:54,391 --> 00:07:58,103 että vihollisetkin ovat myös ihmisiä, emme voi voittaa heitä. 75 00:07:58,270 --> 00:08:03,483 Kyllä! He ovat pahiksia, mutta se on heidän työnsä, ei luonteensa. 76 00:08:04,401 --> 00:08:06,695 Raportti jatkuu ja varoitan, - 77 00:08:06,862 --> 00:08:10,324 että seuraavat sata sivua voivat olla hiukan tylsiä. 78 00:08:13,952 --> 00:08:16,538 ARGUN, TSETSENIA KELLO 22:00 79 00:08:23,712 --> 00:08:26,757 Varovasti, nuija! Sisältö on radioaktiivista. 80 00:08:26,924 --> 00:08:29,676 Yksikin lipsahdus, niin laatikot räjähtävät. 81 00:08:31,553 --> 00:08:35,807 Tämä on KAOS, emme me täällä pommia räjäyttele. 82 00:08:36,016 --> 00:08:39,061 - Anteeksi, herra Siegfried. - Menkää kuormuriin! 83 00:08:39,353 --> 00:08:44,149 - Poltetaan paikka maan tasalle. - Miksi, jos meillä on tarvitsemamme? 84 00:08:51,073 --> 00:08:53,659 Vieläkö on kysyttävää? 85 00:09:17,641 --> 00:09:19,810 Ohi meni! 86 00:09:20,978 --> 00:09:23,939 Selvä on! Olen pois pelistä! 87 00:09:24,314 --> 00:09:26,483 Hän valehteli, hyvin ammuttu. 88 00:09:26,650 --> 00:09:30,571 Kiitos. Olen saanut tarpeekseni harjoittelusta, haluan tositoimiin. 89 00:09:30,737 --> 00:09:33,907 Laske aseesi 23, sinulla ja Maxipatella ei ole mitään mahdollisuuksia. 90 00:09:34,116 --> 00:09:37,578 Maxipate, sitä en ole ennen kuullutkaan. 91 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 Itse asiassa en ole. 92 00:09:47,504 --> 00:09:50,799 - 23, vuodat verta. - Vain viiltohaava viime tehtävästä. 93 00:09:51,049 --> 00:09:56,180 - Toiminta saa vereni juoksemaan. - Maxine, mikset tulisi pelaamaan peliä, - 94 00:09:56,346 --> 00:09:58,932 mitä minä kutsun nimellä "mennään koiranäyttelyyn". 95 00:09:59,349 --> 00:10:02,144 Pistän sinulle kaulapannan ja tulet olemaan ämmäni. 96 00:10:06,398 --> 00:10:10,360 - Taisin todella vaikuttaa hänen mieleensä. - En ole ylpeä siitä, mitä juuri tein. 97 00:10:10,527 --> 00:10:12,905 Peli päättyi, juorukellot. 98 00:10:17,701 --> 00:10:20,287 Peli päättyy, kun sanon sen päättyvän. 99 00:10:20,704 --> 00:10:22,998 - Selvä. - Märkä pippeli. 100 00:10:23,749 --> 00:10:25,918 Selvä, kenellä on nälkä? 101 00:10:26,710 --> 00:10:29,755 Erinomaista työtä 23, mutta olisin suoriutunut ihan... 102 00:10:31,089 --> 00:10:35,219 - Max, pomolla on asiaa. - Mukava nähdä sinuakin! 103 00:10:43,143 --> 00:10:47,064 - Teillä oli asiaa. - Aivan Max. Ole hyvä ja istuudu. 104 00:10:47,397 --> 00:10:51,568 Kenttäkokeen pisteesi tulivat juuri ja... 105 00:10:52,402 --> 00:10:54,696 - Jotain vikaa korvassasi? - Ei minkäänlaista. 106 00:10:55,072 --> 00:10:58,700 - Haluatko minun odottavan vastaustasi? - Vastausta mihin? 107 00:10:58,992 --> 00:11:01,161 - Ei mihinkään. Olit sanomassa? - Olin sanomassa, - 108 00:11:01,328 --> 00:11:06,708 että tuloksesi ovat ilmiömäisiä. Kirjoitelmasi eksistentialismista oli uskomaton. 109 00:11:06,917 --> 00:11:10,170 - Jätin sen osan tyhjäksi. - Tyhjäksi? Nerokasta. 110 00:11:11,672 --> 00:11:14,299 Läpäisit kurssin loistavasti. 111 00:11:15,175 --> 00:11:19,680 En voi sanoa olevani yllättynyt, koska tänä vuonna testi tuntui tosi hyvältä. 112 00:11:19,805 --> 00:11:23,976 Edellisinä vuosina kuntoni on ollut kompastuskivenäni. 113 00:11:30,732 --> 00:11:33,443 Henkilökohtainen ennätys! Mutta ei enää. 114 00:11:33,610 --> 00:11:37,072 - Olen valmiina palvelukseen. - Max, olet ottanut tämän tosissasi, - 115 00:11:37,197 --> 00:11:41,410 ja se merkitsee sinulle paljon, mutta en voi ylentää sinua. 116 00:11:41,535 --> 00:11:45,122 - Niin mitä? - En voi luopua parhaasta analysoijasta. 117 00:11:45,455 --> 00:11:50,794 Tarvitsen analysointitaitojasi, johon muut eivät kykene. 118 00:11:53,172 --> 00:11:56,884 Et ylennä minua, koska teen liian hyvää työtä? 119 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 Max, työskentelytapamme on painumassa unholaan. 120 00:12:01,930 --> 00:12:05,017 Käytän puolet ajastani vakuuttamaan varapresidenttiä siitä, - 121 00:12:05,184 --> 00:12:07,686 että tiedustelutieto tulee ihmisiltä, ei satelliiteista. 122 00:12:07,936 --> 00:12:11,523 Toimimista aavistuksen pohjalta. Siten hommat saadaan tehtyä. 123 00:12:11,773 --> 00:12:14,985 Olen sinusta todella ylpeä, Max. 124 00:12:16,278 --> 00:12:18,447 Tarvitsen sinua täällä. 125 00:12:42,471 --> 00:12:44,723 Olen pahoillani, mutta emme voi koskaan... 126 00:12:44,890 --> 00:12:48,519 Tämänpäiväisestä takaiskusta huolimatta, minusta tulee vielä kenttäagentti. 127 00:12:48,936 --> 00:12:53,190 Ja kun se tapahtuu, komennus saattaa olla toisella puolen maailmaa. 128 00:12:54,233 --> 00:12:57,444 Ketä yritän huijata. Tämä mies jäi jo junasta. 129 00:12:58,820 --> 00:13:02,074 Et ansaitse tätä, enkä minä sinua. 130 00:13:02,699 --> 00:13:04,868 Olet niin nuori, täynnä elämää. 131 00:13:06,245 --> 00:13:09,081 Älä tee sitä, Torahammas. Älä rakasta minua. 132 00:13:13,585 --> 00:13:17,714 - Anteeksi. - Nyt harjoitukseni meni pilalle. 133 00:13:18,090 --> 00:13:20,425 Oletpa sinä liikkuva. Ei ole helppoa saada minua nurin. 134 00:13:20,676 --> 00:13:22,886 Painopisteeni on todella alhaalla ja olen melko vankka. 135 00:13:23,053 --> 00:13:25,430 Lopetan tähän, 4,15 tuntia takana. 136 00:13:25,848 --> 00:13:29,518 Vaikuttavaa. Minä juoksin kerran 5,16 tuntia. 137 00:13:29,685 --> 00:13:32,437 Todellako? Sehän on hienoa. 138 00:13:32,646 --> 00:13:37,109 - Kaikessa ei ole kyse kilpailusta. - Muuten voittaisin kaiken. 139 00:13:37,276 --> 00:13:39,444 Flirttailetko kanssani? 140 00:13:39,611 --> 00:13:41,947 En lainkaan, entä sinä? 141 00:13:42,114 --> 00:13:45,742 - Se riippuu. Toimiiko se? - Ei lainkaan. 142 00:13:45,909 --> 00:13:49,329 Oli hauska tavata. Ihailen keskittymistäsi. 143 00:13:52,166 --> 00:13:54,459 Olenko näkymätön? 144 00:14:02,926 --> 00:14:06,722 CONTROLIN PÄÄMAJA KELLO 15:30 145 00:14:29,620 --> 00:14:32,456 - Bruce. - Lloyd. Mitä on tapahtunut? 146 00:14:32,623 --> 00:14:35,709 Ja mikä karmea haju täällä on? 147 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 Pelko. 148 00:14:38,670 --> 00:14:40,839 Palaan pian. 149 00:14:46,136 --> 00:14:49,139 - Paikallasi. - Paikallasi. 150 00:14:49,306 --> 00:14:51,475 Ole itse. 151 00:14:51,642 --> 00:14:55,145 - Ole paikallasi hamaan loppuun. - Voi luoja. 152 00:14:55,312 --> 00:15:00,943 - Sinä. Kuulutko CONTROL:iin? - Olen CONTROL:in analyytikko Maxwell Smart, entä sinä? 153 00:15:02,694 --> 00:15:05,948 - Olen agentti 99. - Voi jestas. 154 00:15:06,114 --> 00:15:09,618 Oletko agentti 99? Olen suuri ihailijasi. 155 00:15:09,785 --> 00:15:11,954 Kiitos. 156 00:15:21,088 --> 00:15:23,382 Mitä sinä teet? 157 00:15:23,549 --> 00:15:27,427 - Olen tässä, joten käytä ääntäsi. - Minä hämään ja sinä haet apua. 158 00:15:27,594 --> 00:15:29,805 En usko sen... 159 00:15:29,972 --> 00:15:32,140 Käskitkö minun... 160 00:16:03,839 --> 00:16:07,634 Agentti 23, juuri oikeaan aikaan. Taisin napata yhden heistä. 161 00:16:08,969 --> 00:16:11,263 Onko tuo pomo? 162 00:16:12,222 --> 00:16:15,851 - Kyllä vain. - Olen pahoillani, pomo. 163 00:16:16,018 --> 00:16:18,687 Onko hänellä kuhmu päässään? 164 00:16:25,235 --> 00:16:28,405 TURVAHUONE, SALAINEN SISÄÄNKÄYNTI KELLO 07:00 165 00:16:34,786 --> 00:16:39,249 - Hei. - Hei. Agentti 13, olette puun sisällä. 166 00:16:39,416 --> 00:16:42,753 Tiedustelulla menee huonosti, joten minut pantiin puuhun. 167 00:16:43,045 --> 00:16:46,381 - Vanhan koulukunnan juttuja. - Hyvä, että olet kunnossa. 168 00:16:47,049 --> 00:16:50,302 Minun on mentävä. Nostaisitko sisäänkäynnin? 169 00:16:50,469 --> 00:16:52,596 Sinun ei pidä mennä. 170 00:16:52,763 --> 00:16:55,224 - Minulla on tapaaminen. - Miten olet voinut? 171 00:16:55,390 --> 00:16:58,268 - Hyvin. - Kaikki hyvin? - Minun on tosiaan mentävä. 172 00:16:58,435 --> 00:17:01,271 Poistuisitko tätä kautta? 173 00:17:01,647 --> 00:17:05,234 - Enköhän. - Mihin aikaan? 174 00:17:05,692 --> 00:17:08,362 Tuota... 175 00:17:08,529 --> 00:17:10,822 Ymmärrän. 176 00:17:11,240 --> 00:17:14,701 Kuka haluaisi puhua tyypille puussa? 177 00:17:15,828 --> 00:17:19,623 Sinnittele. Älä itke. Pyydän. 178 00:17:39,643 --> 00:17:42,813 Aloitetaan sitten. Olkaa kärsivällisiä, - 179 00:17:42,980 --> 00:17:47,150 sillä olen yhä sekavana eilisestä päähäni kohdistuneesta iskusta. 180 00:17:47,317 --> 00:17:50,946 Siellä oli hyvin pimeää. Luultavasti kompastuitte. 181 00:17:51,113 --> 00:17:54,658 Minäkin satutin polveni. Siellä oli myös savua. 182 00:17:55,826 --> 00:17:59,121 - Tämän me tiedämme... - Odottakaa, pomo. 183 00:17:59,288 --> 00:18:02,791 - Pyydän hiljaisuuden keilaa. - Max, ei sitä. 184 00:18:02,958 --> 00:18:07,379 - Olemme turvahuoneessa. - Luulimme CONTROL:issa olevan turvallista. 185 00:18:07,546 --> 00:18:10,007 Hyvä on. Lloyd. 186 00:18:13,468 --> 00:18:16,597 Uskomme, että iskun takana oli KAOS. 187 00:18:16,763 --> 00:18:21,435 - Teidän on puhuttava lujempaa. - Minä en kuule mitään. 188 00:18:21,602 --> 00:18:25,522 - Mitä hän sanoi? - Tämä ei toimi. 189 00:18:27,024 --> 00:18:29,985 Pomo! Löin sinua päähän vaahtosammuttimella. 190 00:18:30,152 --> 00:18:33,906 - Emme ole vielä valmiita. - Mitä? 191 00:18:34,198 --> 00:18:36,408 Sammuta tämä. 192 00:18:36,575 --> 00:18:39,119 Laite on silkkaa roskaa. 193 00:18:40,787 --> 00:18:44,541 - Oletko kunnossa? - Larabee haluaa ulos. 194 00:18:45,292 --> 00:18:47,586 En pysty hengittämään! 195 00:18:49,588 --> 00:18:52,132 Hankkiudun tästä eroon. 196 00:18:54,635 --> 00:18:57,471 - Olemmeko valmiita? - Nyt minä kuulen. 197 00:18:57,638 --> 00:19:00,724 Anteeksi, pomo. Joku antoi ymmärtää, että keila oli valmis. 198 00:19:00,891 --> 00:19:03,560 En itse asiassa käyttänyt sanaa "valmis". 199 00:19:03,727 --> 00:19:06,980 "Näytän keilan, valitaan keila, keila on paras." Niin sinä sanoit. 200 00:19:07,523 --> 00:19:12,110 Hiljaa! On tapahtunut sarja ydinmateriaalin varkauksia. 201 00:19:12,277 --> 00:19:14,780 Erityisesti keltaista K-uraania on varastettu viimeisen kolmen kuukauden aikana. 202 00:19:15,030 --> 00:19:19,701 Maxilta saamiemme tietojen mukaan, KAOS agentti 38 onnistui soluttautumaan. 203 00:19:19,743 --> 00:19:23,664 Paljastimme melkein jotain suurta, koska he hyökkäsivät armottomasti meitä kohti. 204 00:19:23,914 --> 00:19:28,669 Kaaoksen aikana he hakkeroivat koneiltamme kaikkien kenttäagenttiemme nimet. 205 00:19:28,836 --> 00:19:31,338 Ympäri maailmaa miehemme ovat hyökkäyksen kohteena. 206 00:19:38,178 --> 00:19:42,182 Ainoa johtolankamme on meitä vastaan käytetyn pommin valmistaja. 207 00:19:42,307 --> 00:19:47,396 - Ladislas Kistivil. - Se lausutaan Krstic. - Kyllä. Ladislas Krastica. 208 00:19:47,646 --> 00:19:50,524 - Krstic! - Kriptlisp, kyllä. 209 00:19:50,691 --> 00:19:54,695 Hän on Bosnian kansalainen ja yksi KAOSin suosituimmista ammusten toimittajista. 210 00:19:54,862 --> 00:19:57,155 Valitettavasti, meillä ei ole aavistustakaan missä hän on. 211 00:19:57,322 --> 00:20:02,911 - Itse asiassa on. Hän on Venäjällä. - Miten tiedät sen? - Sivu 482 raportissani. 212 00:20:05,372 --> 00:20:07,457 Eikö kukaan lue raporttejani? 213 00:20:07,791 --> 00:20:11,503 Tehtävämme on selvä. Etsikää Kirsnic! 214 00:20:11,670 --> 00:20:15,424 - Krstic. - Kyllä! Etsikää hänet! - Kris, Kringle. Fishstick... 215 00:20:15,591 --> 00:20:17,718 Asia ymmärretty. 216 00:20:17,885 --> 00:20:21,388 Käyttäkää häntä saadaksenne takaisin KAOSin varastama ydinaine, - 217 00:20:21,555 --> 00:20:23,682 ennen kuin he voivat tehdä jotakin vähemmän ystävällistä. 218 00:20:23,849 --> 00:20:27,936 Kenties, hyvällä onnella, voimme saada hänet joka on tämän kaiken takana. 219 00:20:28,312 --> 00:20:32,024 Siegfried, kuvattuna tässä oikean kätensä, Shtarkerin kanssa. 220 00:20:32,232 --> 00:20:35,027 Miten me teemme tämän, jos kaikki agenttimme ovat jo paljastuneet? 221 00:20:35,194 --> 00:20:38,071 Lähettäkää minut sinne. En ole huolissani paljastumisestani. 222 00:20:38,488 --> 00:20:42,784 - Ajatteletko koskaan ennen kuin puhut? - En. Puhun mitä mieleeni tulee, sopivinta. 223 00:20:43,118 --> 00:20:45,245 Onneksi on vaihtoehtojakin. 224 00:20:45,537 --> 00:20:49,500 99:n kasvoja ei tunneta tehtyjen suurten leikkausten jäljiltä. 225 00:20:49,791 --> 00:20:53,003 Meillä on myös uusi agentti, agentti 86. 226 00:20:53,170 --> 00:20:55,881 - Kuka hän on? - Se olet sinä, Max. 227 00:20:58,133 --> 00:21:02,221 Onnittelut, Max! Sinä teit sen. 228 00:21:03,931 --> 00:21:06,433 Lloyd, antaisitko minulle kuvun ohjaimen? 229 00:21:10,479 --> 00:21:16,026 Olen niin onnellinen, niin onnellinen! Tämä on elämäni paras päivä! 230 00:21:18,362 --> 00:21:21,615 Max, et painanut nappia tarpeeksi kovaa. 231 00:21:21,782 --> 00:21:23,992 - Joten kuulitte minut? - Kyllä. 232 00:21:25,911 --> 00:21:29,081 Anteeksi, pomo. Ainoastaan yksi asia, enkä kyseenalaista päätöstäsi... 233 00:21:29,248 --> 00:21:31,500 99, vaadin täydellistä rehellisyyttä. 234 00:21:31,667 --> 00:21:34,503 Jos sinulla on jotain sanottavaa minulle, haluasin että sanot sen. 235 00:21:34,670 --> 00:21:37,172 Maxilla ei ole kokemusta, enkä halua häntä parikseni. 236 00:21:37,256 --> 00:21:40,384 Tuo oli suora isku vyön alle. 237 00:21:44,346 --> 00:21:47,266 Meillä on ihana lähtiäislahja ensimmäistä tehtävääsi varten. 238 00:21:47,474 --> 00:21:49,643 Linkkuveitsi! 239 00:21:49,810 --> 00:21:52,354 Se ei ole vain linkkuveitsi. Se on Sveitsin armeijan linkkuveitsi. 240 00:21:52,437 --> 00:21:56,441 - Siinä on pihdit, pinsetit, pieni suurennuslasi. - Saha, liekinheitin, taltta... 241 00:21:56,775 --> 00:22:00,112 - Hetkinen, mitä sanoit äsken? - Taltta? 242 00:22:00,279 --> 00:22:03,574 - Sitä ennen. Sanoitko liekinheitin? - Kyllä. Katsopa. 243 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 Mukana on myös varsijousi, joka ampuu 20 metrin päähän hämähäkinverkon. 244 00:22:10,706 --> 00:22:14,710 - Teräskaapelin paksuus on puoli tuumaa. - Se on uusinta teknologiaa. 245 00:22:15,043 --> 00:22:18,881 - Hämähäkit pitää lypsää yksitellen. - Ja ne eivät pidä siitä... 246 00:22:19,381 --> 00:22:24,803 - Niin, eivät pidä. - Herrat, te olette huippuja. Kiitos! 247 00:22:26,930 --> 00:22:30,559 LENTO 962, WASHINGTON - MOSKOVA KELLO 15:30 248 00:22:41,528 --> 00:22:45,699 Hyvät naiset ja herrat, pyydämme teitä kiinnittämään turvavyönne. 249 00:22:47,493 --> 00:22:49,703 Minusta tuntuu erittäin hyvältä, koska olemme pari. 250 00:22:50,162 --> 00:22:53,749 23 sanoo sen olevan tärkeää. Luottamus on tärkeää. 251 00:22:53,999 --> 00:22:56,460 - Niin 23 sanoo. - Sanoo vai? 252 00:22:56,668 --> 00:22:59,671 Meissä on paljon yhteistä. 253 00:22:59,838 --> 00:23:03,884 Tiedämme miltä tuntuu katsoa peiliin, pitämättämme näkemästämme. 254 00:23:04,134 --> 00:23:06,887 Sinä ja leikkauksesi, minä ja painonpudotukseni. 255 00:23:07,221 --> 00:23:09,932 Haluan näyttää sinulle jotakin. 256 00:23:13,268 --> 00:23:17,856 - Tällainen olin ennen. - Ällistyttävää. Onnittelen. 257 00:23:18,315 --> 00:23:20,484 Kiitos. 258 00:23:22,819 --> 00:23:25,656 Tässä olen minä. 259 00:23:28,283 --> 00:23:30,744 Todella vaikuttavaa. 260 00:23:30,911 --> 00:23:33,997 Olit todella ruma ennen. 261 00:23:36,208 --> 00:23:38,544 Joka tapauksessa, koska esitämme avioparia, - 262 00:23:38,710 --> 00:23:41,296 ehkä meidän pitäisi saada tarina vaikuttamaan todelliselta. 263 00:23:41,547 --> 00:23:43,799 Toki, hyvä idea. 264 00:23:44,925 --> 00:23:47,094 Me tapasimme markkinointikokouksessa Las Vegasissa. 265 00:23:47,135 --> 00:23:50,264 Naimisiin vuotta myöhemmin. Ei lapsia ja pidän vanhemmistasi, - 266 00:23:50,430 --> 00:23:53,016 - mutta sinä vihaat minun vanhempia. - Haluammeko lapsia? 267 00:23:53,183 --> 00:23:55,894 Haluat, mutta itse keskityn uraani. 268 00:23:56,061 --> 00:23:58,814 Onko se reilua, olenhan sinua vanhempi? 269 00:23:58,981 --> 00:24:01,567 - Et kovin paljon. - Todellako? 270 00:24:03,652 --> 00:24:07,614 Kun sain uudet kasvot, - 271 00:24:07,781 --> 00:24:09,950 pyysin ottamaan pari vuotta pois. 272 00:24:10,159 --> 00:24:12,286 Miksen? 273 00:24:12,452 --> 00:24:17,166 Olet siis korkeassa iässä. 274 00:24:17,332 --> 00:24:19,626 En koskaan ollut... 275 00:24:19,793 --> 00:24:23,839 Kromosomisi voi yrittää ja pudota kohdustasi. 276 00:24:24,006 --> 00:24:26,175 Aika on se keskeinen asia. 277 00:24:27,134 --> 00:24:30,095 - Se on sinun mielipiteesi. - Se on lääketieteellinen tosiasia. 278 00:24:30,304 --> 00:24:32,806 Minulla on aikaa tehdä päätökseni, - 279 00:24:32,973 --> 00:24:35,392 eikä minua hoputa sinä tai äitini. 280 00:24:35,559 --> 00:24:38,896 - Sinun ei tarvitse... - Missä se juomakärry viipyy? 281 00:24:43,775 --> 00:24:46,361 - Mitä? - Kello kuudessa. 282 00:24:46,653 --> 00:24:50,699 Älä käänny. Katso näkökentän sivusta. 283 00:24:54,661 --> 00:24:59,249 - Näetkö hänet? - Suurennan silmiäni enkä näe tavallista enempää. 284 00:24:59,500 --> 00:25:03,462 Iso, pelottava kaveri, joka voi tappaa sinut. 285 00:25:03,670 --> 00:25:07,925 Tuo on profilointia, 99. Suuri koko ei tee hänestä... 286 00:25:08,091 --> 00:25:12,346 - Puhu hiljempaa. - ...välttämättä pahaa henkilöä. 287 00:25:16,099 --> 00:25:19,937 Tuo on paha tyyppi. Erittäin paha. 288 00:25:19,978 --> 00:25:22,064 Näitkö hänen naamansa? 289 00:25:22,231 --> 00:25:25,651 Hänen päänsä näyttää yhdeltä Pääsiäissaaren päiltä. 290 00:25:28,195 --> 00:25:33,075 Teen samaa kuin sinä, profiloin ja lopetan sen tähän. 291 00:25:34,576 --> 00:25:37,871 Purkkaa uusissa kengissäni. 292 00:25:42,292 --> 00:25:45,045 - Hän yrittää sytyttää kenkänsä! - Se on kenkäpommi. Napatkaa hänet! 293 00:25:45,212 --> 00:25:50,634 - Se on purkkaa. - Hänella on ase! - Ei se ole ase! Purkkaa! 294 00:25:54,555 --> 00:25:56,640 Liittovaltion poliisi! Olette pidätetty! 295 00:25:56,807 --> 00:26:00,018 Luulen teidän murskanneen pallini, sir. 296 00:26:01,812 --> 00:26:06,650 Saatatte kärsiä ilmakuopista. Turvavyövalo on pois päältä. 297 00:26:08,944 --> 00:26:11,488 Eipä sinusta apua ollut. 298 00:26:11,655 --> 00:26:15,325 Miten voisin auttaa? Olen vain nainen, jolla on vanha ja pölyinen kohtu. 299 00:26:15,617 --> 00:26:18,412 En milloinkaan sanonut pölyinen. 300 00:26:18,579 --> 00:26:21,874 - Lähestymme hyppypaikkaa. Minä menen ensin. - Käsiraudoissa? 301 00:26:22,040 --> 00:26:24,251 Käsiraudat eivät pidättele minua. 302 00:26:25,544 --> 00:26:28,297 Anteeksi, väkivaltainen liittovaltionpoliisi. 303 00:26:28,630 --> 00:26:33,093 - Mitä haluat? - Minun pitää puristaa sitruunamehua. 304 00:26:33,510 --> 00:26:37,764 Kuulitte oikein. Puristaa sitruunamehua. 305 00:26:43,020 --> 00:26:45,105 AGENTTIEN KÄYTTÄMÄT LASKUVARJOT 306 00:26:50,611 --> 00:26:53,363 - Kuntoiletko? - Silloin tällöin. 307 00:26:53,530 --> 00:26:56,909 Proteiini on hyväksi. 308 00:27:09,421 --> 00:27:12,841 Pitää saada tämä pois. 309 00:27:14,218 --> 00:27:16,803 Se on siellä. 310 00:27:25,771 --> 00:27:28,941 Ei ole aikaa kivulle. Olemme hyppyalueella. 311 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 Voi pallit! 312 00:27:46,708 --> 00:27:48,794 - Helkkari! - Oletko kunnossa siellä? 313 00:27:48,961 --> 00:27:52,381 Olen. Kaikki on kunnossa. 314 00:27:52,548 --> 00:27:55,759 Voi helmiäinen! 315 00:28:01,849 --> 00:28:04,643 Polttaa. Viimeinen mahdollisuus. 316 00:28:08,313 --> 00:28:12,484 Pudotus aktivoitu. Kolme, kaksi, yksi. 317 00:28:16,905 --> 00:28:18,991 Ensimmäinen paketti ulkona. 318 00:28:19,575 --> 00:28:21,660 WC VARATTU 319 00:28:26,373 --> 00:28:29,793 - Suloista. Rakastan kissoja. - Todellako? 320 00:28:35,674 --> 00:28:37,759 Hitto. 321 00:28:50,731 --> 00:28:52,816 Toinen paketti ulkona. 322 00:29:11,293 --> 00:29:13,378 Hyvä. Kuulit minut. 323 00:29:15,839 --> 00:29:20,010 - Kolmas paketti ulkona. - Kolmas paketti? 324 00:29:26,183 --> 00:29:28,268 Pääsiäissaarelainen, 99. 325 00:29:35,442 --> 00:29:39,738 - Tulen pian takaisin. - Mihin oikein voit mennä? 326 00:30:05,347 --> 00:30:08,058 Älä tee tuota toiste. 327 00:30:08,767 --> 00:30:11,937 - Koskaan! - Takanani. - Lopeta! 328 00:30:16,984 --> 00:30:21,405 En saa henkeä, Max. Tee jotain. 329 00:30:28,203 --> 00:30:30,455 Tuo olisi varmasti tepsinyt minuun. 330 00:30:31,039 --> 00:30:35,294 Oletko hullu? Jos en saa varjoa auki, kuolet myös. 331 00:30:55,480 --> 00:31:00,068 - Tähtää heinäkasaan. Se on pehmeämpi. - Ole hiljaa! 332 00:31:01,778 --> 00:31:03,864 Menit ohi siitä. 333 00:31:04,573 --> 00:31:07,493 Mitä teitte, riiviöt? 334 00:31:09,244 --> 00:31:11,622 Luoja sentään, katso tätä! 335 00:31:12,206 --> 00:31:14,333 Tule heti ylös sieltä! 336 00:31:26,220 --> 00:31:30,098 10 KILOMETRIN PÄÄSSÄ SMOLENSKISTA KLO 19:00 337 00:31:31,517 --> 00:31:36,647 En haluaisi hautoa tätä enempää, mutta olipahan suudelma. 338 00:31:36,813 --> 00:31:38,941 Miten tiesit sen toimivan? Oletko suudellut muitakin miehiä samoin? 339 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 Suuteletko useinkin miehiä, jotka rysähtävät kohti kuolemaansa? 340 00:31:41,193 --> 00:31:46,740 Tähän mennessä yhteistyössämme olen lähinnä pelastanut sinua. 341 00:31:46,907 --> 00:31:49,493 Se johtuu siitä, että yrität johtaa. 342 00:31:49,743 --> 00:31:54,498 Lopetamme sen ja otan johdon. Minä olen kokenut, ja sinä et tiedä mitään. 343 00:31:54,581 --> 00:31:58,919 Olen eri mieltä. Katselin tuloksiasi kenttäagenttikokeessa ja sain... 344 00:31:59,086 --> 00:32:01,171 - Mitä? - Tuloksiasi kenttäagenttikokeessa. 345 00:32:01,380 --> 00:32:04,258 - Sain kahdeksan pistettä enemmän kuin sinä. - Emme ole koulussa. 346 00:32:04,424 --> 00:32:06,552 Se erottaa kymppiplussan ja kymppimiinuksen! 347 00:32:06,760 --> 00:32:11,557 - Tapatat meidät, jos et kuuntele! - Kymppiplussa ja kymppimiinus! 348 00:32:11,765 --> 00:32:14,351 Kohtaat salamurhaajan. Mitä teet? 349 00:32:14,476 --> 00:32:17,980 - Ottaisin aseeni ja ampuisin... - Sinulla ei ole asetta. 350 00:32:18,105 --> 00:32:22,651 - Oli ennen kuin otit sen. - Kuolit. - Enpäs. Lopeta ammuskelu. - Kuolit. 351 00:32:22,818 --> 00:32:26,196 En pidä ammuskelustasi. Lopeta. 352 00:32:26,363 --> 00:32:29,700 Lopeta jo. Sanoit jo, että minä... 353 00:32:30,242 --> 00:32:35,664 Luovu ohjekirjastasi. Kentällä ei ole arvosanoja, vaan eläviä ja kuolleita. 354 00:32:36,540 --> 00:32:40,502 En ole täysin avuton ilman asetta. 355 00:32:40,669 --> 00:32:44,089 Olen Hwa Rang Do -taistelulajin mestari. 356 00:32:47,050 --> 00:32:50,012 - En ollut valmiina. - Se tässä onkin. 357 00:32:50,721 --> 00:32:53,140 Mikä tuo oli? 358 00:32:54,099 --> 00:32:56,351 CONTROL KLO 09:30 359 00:32:58,228 --> 00:33:01,815 Max on puolimatkassa Moskovaan. Et kai enää käännä sitä venäjää? 360 00:33:01,982 --> 00:33:04,359 He puhuvat nopeasti, vaikeaa. 361 00:33:04,610 --> 00:33:07,070 Tarvitaan kahdeksan näitä nuijia saavuttamaan Maxin taso. 362 00:33:07,237 --> 00:33:11,783 Odotan Hymie-projektin valmistumista. Sitten tyhmiä agentteja ei enää tarvita. 363 00:33:12,534 --> 00:33:16,288 - Mikä on Hymie? - Hybridimekaaninen älyolento. Periaatteessa robotti. 364 00:33:16,580 --> 00:33:18,665 Se on varastettua KAOS-teknologiaa. 365 00:33:18,832 --> 00:33:23,337 - Uudelleenohjelmoitua, huippusalaista. Rajattua tietoa. - Sinut on rajattu. 366 00:33:23,712 --> 00:33:26,965 Olen koulutettu tappaja. Voin tappaa sinut millä tahansa toimiston esineellä. 367 00:33:27,132 --> 00:33:30,052 Haluatko kuolla muistilapulla? Se kyllä järjestyy. 368 00:33:30,219 --> 00:33:32,638 Ja se on hidas kuolema. 369 00:33:33,430 --> 00:33:36,558 - Larabee, käytitkö viimeksi kopiokonetta? - Käytin. 370 00:33:36,725 --> 00:33:41,980 - Jätit sen jumiin. - Entä sitten? Miksi et korjaisi sitä? 371 00:33:42,147 --> 00:33:45,192 - Avaat vain oven ja luet ohjeet. - Onko tämä nitojasi? 372 00:33:45,359 --> 00:33:48,195 - Esittelenkö miten sitä käytetään? - Älä. 373 00:33:49,696 --> 00:33:54,993 - Korjaa tuo. - 23, voisinko puhua kanssasi? 374 00:33:56,954 --> 00:33:59,957 Kerron kuviosta, joka on alkanut ilmaantua. 375 00:34:00,123 --> 00:34:05,629 Entisenä kenttäagenttina tiedän, kuinka hankalaa on siirtyä toimistoelämään. 376 00:34:05,796 --> 00:34:10,467 Hän ei korjannut kopiokonetta. Meillä on säännöt. Entä jos niitä ei noudateta? 377 00:34:10,634 --> 00:34:15,180 Emme ainakaan lyö nitojalla ihmisiä päihin. 378 00:34:15,472 --> 00:34:19,351 - Se on CIA-roskaa. - Olen paras miehesi, pomo. 379 00:34:19,518 --> 00:34:22,813 En kuulu toimistoon kopioita tekemään. Minun pitäisi olla Maxin kanssa. 380 00:34:22,980 --> 00:34:25,482 Ei enää lisää nitomista tänään. 381 00:34:28,527 --> 00:34:32,281 SMOLENSK, VENÄJÄ KLO 23:00 382 00:34:34,658 --> 00:34:39,246 - Miten tiesit tästä paikasta? - Tutkijana pidän korvani auki. 383 00:34:39,413 --> 00:34:44,877 Kaikkea sitä oppiikaan kuuntelemalla. Ladislas Krstic pitää tästä paikasta. 384 00:34:45,043 --> 00:34:49,798 Kuten monet KAOS-agentit. Café Minsk-Pinsk Smolenskissa. 385 00:34:49,965 --> 00:34:52,551 Ei se siitä juurikaan paraninsk. 386 00:34:53,760 --> 00:34:58,182 Huomasitko? Lisäsin "insk" -päätteen, saaden sen kuulostamaan venäläiseltä. 387 00:34:58,432 --> 00:35:00,601 Olisi pitänyt läimäistä sinua lujempaa. 388 00:35:00,809 --> 00:35:04,563 Oletuksenasiko on läimiä ihmisiä naamaan noin vain? 389 00:35:04,897 --> 00:35:09,401 "On tiistai, huitaisen Maxia naamaan. Laatikollinen kissanpentuja, lyönkin Maxia." 390 00:35:09,568 --> 00:35:13,238 - "Syön leipää, on aika huitaista Maxia." - Pidän kovasti leivästä, - 391 00:35:13,405 --> 00:35:18,035 ja leivässä on muutama hiilihydraatti, mutta en ole juuri pelännyt niitä, - 392 00:35:18,202 --> 00:35:22,789 koska syön kuinka monta tahansa, pysyn laihanansk. 393 00:35:31,298 --> 00:35:36,803 Miten työssä menee? Ystäväsi kuljettavat kuulemma dynamiittia suurempaa. 394 00:35:38,180 --> 00:35:40,349 Puhutko minulle? 395 00:35:46,897 --> 00:35:49,608 - Jenkkipaskat. - Vihaan heitä. 396 00:35:50,526 --> 00:35:53,654 Miten keikka Tšetšeniassa meni? 397 00:35:55,906 --> 00:35:58,826 Minulla ei ole mitään hajua mistä puhut. 398 00:36:00,994 --> 00:36:04,748 Seuraavalla kerralla voisin ehkä auttaa. 399 00:36:06,792 --> 00:36:10,963 Sano vain. Olen hyvä aseen kanssa. 400 00:36:21,598 --> 00:36:24,309 Tidäthän, puhut liikaa. 401 00:36:25,811 --> 00:36:29,189 Arvatkaa mitä? Kerron teille. Rakastan maatanne! 402 00:36:29,565 --> 00:36:32,401 Ei enää kommunismia, ei minkäänlaisia sääntöjä. 403 00:36:32,609 --> 00:36:36,530 Oikeasti, täytän salkkuni steroideilla ja vanhalla mesopotamialaisella taiteella. 404 00:36:36,697 --> 00:36:40,784 Eilen ajoin vanhan naisen yli. Tämä on paras lomani ikinä. 405 00:36:43,954 --> 00:36:46,540 Aika ottaa lääkkeet. 406 00:36:52,171 --> 00:36:57,718 - Vessassa oli todella kuuma kaveri. - Selvä... 407 00:36:58,010 --> 00:37:00,262 Ei, ei, ei. Radioaktiivisesti kuuma. 408 00:37:00,429 --> 00:37:03,974 Olihan hänellä karut piirteet, joista toiset pitävät. 409 00:37:04,141 --> 00:37:06,226 Kuinka tiesit, että hän oli radioaktiivinen? 410 00:37:06,435 --> 00:37:09,229 Kelloni on Geigermittari. Eikö sinulla ole tällaista? 411 00:37:10,272 --> 00:37:13,942 Luulen, että hän on osa ydinaine- varkautta Tšetšeniassa. Seurataan häntä. 412 00:37:14,526 --> 00:37:18,697 Täytyy sanoa, Max, valitsit hyvän ravintolan. 413 00:37:56,568 --> 00:38:02,241 Totta kai. Mahalaukkukeittoa. Tämän on oltava Ladislas Krsticin talo. 414 00:38:02,491 --> 00:38:05,494 - Mitä? - Mahalaukkukeitto on hänen herkkuaan. 415 00:38:05,661 --> 00:38:09,373 - Se oli tehtäväkansiossa. - Katsotaan mitä meillä on vastassa. 416 00:38:17,756 --> 00:38:19,842 En saanut syödä ravintolassa. 417 00:38:20,008 --> 00:38:22,928 Ja jos ohitat aterian, seuraavalla ahmit. 418 00:38:23,095 --> 00:38:25,931 - Anna minun. Minulla on nauloja. - Se on resepti... 419 00:38:27,182 --> 00:38:29,268 Olet minulle velkaa kolme dollaria. 420 00:38:31,144 --> 00:38:34,022 Lisää vartijoita. Suunnitellaan reitti sisään. 421 00:38:39,695 --> 00:38:42,281 Pienoispuhallusputki. Sinullako ei ole tällaista? 422 00:38:42,948 --> 00:38:46,493 Nämä nuolet on täytetty rauhoittavilla, joka on peräisin amazonialaisesta liskosta. 423 00:38:46,660 --> 00:38:51,248 Tunnetaan myös nimellä "Los zapatos de la muerte", kuoleman kengät. 424 00:38:51,665 --> 00:38:53,750 Anteeksi. 425 00:38:53,917 --> 00:38:56,712 Vartijat ovat noin 40 metrin päässä. Melko kaukana laitteelleni. 426 00:38:57,171 --> 00:39:00,132 Annan tälle hieman lisäpotkua. 427 00:39:17,900 --> 00:39:20,652 - Näytät upealta. - Kiitos. 428 00:39:21,278 --> 00:39:23,363 Et itsekään näytä hassummalta. 429 00:39:24,239 --> 00:39:26,992 - Onko tuo peruukki? - Kyllä, se tuli mekon mukana. 430 00:39:28,076 --> 00:39:32,414 - Miten minulla on nämä ylläni? - Se ei ole oleellista. Mennään. 431 00:39:35,375 --> 00:39:37,461 Onko minulla bokserit? 432 00:39:39,796 --> 00:39:44,134 Ihan tiedoksi, suosin lyhyitä alushousuja, sillä ne ovat turvallisemmat. 433 00:39:44,676 --> 00:39:48,597 Vapaana heiluminen ei tunnu mukavalta. En pidä siitä. 434 00:40:05,739 --> 00:40:10,786 Täällä on ainakin 200 ihmistä! Krsticin löytäminen on lähes mahdotonta. 435 00:40:12,120 --> 00:40:17,292 Iltaa, tervetuloa juhliini. Nimeni on Ladislas Krstic. 436 00:40:20,087 --> 00:40:24,091 - Haluaisitte tanssia. - Ymmärrätte venäjää, hienoa. 437 00:40:24,383 --> 00:40:27,094 Vaikuttavaa. Menemmekö? 438 00:40:28,637 --> 00:40:32,266 - Toivottavasti pariasi ei haittaa. - Hän ei ole parini. 439 00:40:32,474 --> 00:40:35,644 Hän on hevosten hoitaja, jonka palkkasin kuskikseni. 440 00:40:35,811 --> 00:40:38,146 Hän on melkein kuuro ja hieman vähä-älyinen. 441 00:40:40,732 --> 00:40:44,236 Menen tanssimaan nyt. 442 00:40:44,862 --> 00:40:48,031 Hae itsellesi boolia. 443 00:40:49,783 --> 00:40:54,746 - Selvä. - En edes tiedä kuinka paljon hän ymmärtää. 444 00:41:03,589 --> 00:41:06,508 - Pomo, tarvitsen apuasi. - Kerro pois. 445 00:41:06,675 --> 00:41:08,886 Meillä on Krstic. Olen etsinyt hänen talonsa läpikotaisin, - 446 00:41:09,052 --> 00:41:12,181 mutta en löydä hänen kotiverkkoaan. Ottakaa minulle infrapunakuva satelliitilla. 447 00:41:12,347 --> 00:41:15,309 Minun täytyy palata 99:n luo. Hän on vakavassa vaarassa. 448 00:41:19,062 --> 00:41:22,941 Kotisi on kaunis. Mahtaa olla vaikea mennä töihin. 449 00:41:24,735 --> 00:41:27,070 Minun ei tarvitse lähteä kauas. 450 00:42:00,354 --> 00:42:03,607 - Iltaa. Haluaisitko tanssia? - Enpä usko. 451 00:42:04,399 --> 00:42:06,485 En puhunut sinulle. 452 00:42:10,739 --> 00:42:15,702 - Minäkö? - Kyllä. - En tiedä... - Meillä olisi hauskaa. 453 00:42:17,079 --> 00:42:19,498 Luota minuun. 454 00:43:09,756 --> 00:43:14,344 - Liikutte todella kevyesti. - Laihdutin hiljattain 68 kiloa. - Minäkin! 455 00:43:15,012 --> 00:43:18,223 - Olo on paljon virkeämpi nyt. - Minulla myös! 456 00:44:25,749 --> 00:44:28,252 - Kiitos pomppimisesta. - Eipä kestä. 457 00:44:51,859 --> 00:44:54,153 Kiitos ihastuttavasta tanssista. 458 00:45:16,383 --> 00:45:18,468 - Näitkö mitään kun olin tanssimassa? - Vain kerran, mutta - 459 00:45:18,635 --> 00:45:21,096 et odottanut hänen nostavan sinua niin korkealle. 460 00:45:22,556 --> 00:45:25,309 Luulen kuitenkin, että toimisto on vierasmajassa. 461 00:45:25,601 --> 00:45:29,730 Kuinka teit sen? Näytit hänelle vähän paljasta pintaa? Iskit silmää? 462 00:45:30,230 --> 00:45:32,399 En tuomitse. Yritän keksiä vain menettelytapaa. 463 00:45:32,566 --> 00:45:34,902 - Valmiina toimimaan? - Olen valmis, entä sinä? 464 00:45:35,068 --> 00:45:38,238 - Hyvä luoja. - Vai pidätkö hauskaa näyttämällä sinun... 465 00:45:45,704 --> 00:45:47,789 Kuusi vartijaa. Tarvitsemme toisen reitin sisälle. 466 00:45:47,956 --> 00:45:50,042 Pysy kuulolla, Max. Larabee, vauhtia! 467 00:45:50,918 --> 00:45:53,003 - Mitä teet? - En löydä oikeaa näyttöä. 468 00:45:53,170 --> 00:45:55,047 Se oli tässä sekunti sitten, mutta sitten painoin jotakin ja se hävisi. 469 00:45:55,214 --> 00:45:57,549 - Mitä helvettiä painoit? - Tuo huutaminen ei todellakaan auta. 470 00:45:57,716 --> 00:46:02,554 Jos et löydä sitä ikkunaa, herra Larabee, pistän sinut etsimään maamiinoja vasaralla! 471 00:46:05,807 --> 00:46:07,893 Löysin sen, Max. On toinenkin sisäänkäynti. 472 00:46:08,060 --> 00:46:11,939 - Millainen sisäänkäynti? - Haluat heittää kenkäsi sinne myöhemmin. 473 00:46:13,524 --> 00:46:17,319 Hienoa, rottia. Eikö se jo riitä, että täällä on kakkaa? 474 00:46:17,486 --> 00:46:22,074 En ikinä nähnyt James Bondia rottien tai kakan seassa. Saati sitten rottien ja kakan. 475 00:46:22,991 --> 00:46:25,536 Katso, rotta ratsastaa kakan palasella. 476 00:46:25,702 --> 00:46:29,039 Lopeta tuo. Se on vain hulevesiviemäri. 477 00:46:32,876 --> 00:46:34,962 Tässä se on. 478 00:46:45,806 --> 00:46:48,725 Räjähtävää hammaslankaa. Eikö sinulla ole tätä? 479 00:46:58,485 --> 00:47:02,072 Kolme, kaksi, yksi! 480 00:47:51,288 --> 00:47:54,875 - Tuijotatko peppuani? - En. 481 00:47:55,501 --> 00:47:57,711 Olen saattanut tuijottaa ennen, mutta... 482 00:47:57,878 --> 00:48:00,214 Nyt tuijotan taas... Hyvä on, lopetan sen. 483 00:48:00,923 --> 00:48:04,676 Keskity nyt vain siihen mitä teen, jotta voit tehdä kaiken tarkalleen samanlailla. 484 00:48:26,698 --> 00:48:31,411 Nyt tarkkana. Nämä ovat voimakkaita lasereita, koskettaessa ne paloittelevat sinut. 485 00:48:31,578 --> 00:48:34,498 Yksi lisäsyy, miksi bokserit olivat huono ajatus. 486 00:48:47,094 --> 00:48:51,640 - Onko minun tehtävä tarkalleen noin? - Kunhan vain tulet. 487 00:49:04,570 --> 00:49:06,655 Tuohan on vaikuttavaa. 488 00:49:08,949 --> 00:49:11,618 Nouse varovasti, se kohta on hankala. Hyvä. 489 00:49:12,578 --> 00:49:14,663 Oikein hyvä. 490 00:49:15,539 --> 00:49:17,624 Ei nyt sentään niin hyvä. 491 00:49:36,727 --> 00:49:38,812 Max, pysy rauhallisena. 492 00:49:41,648 --> 00:49:44,151 Max, pidä itsesi koossa. 493 00:49:51,283 --> 00:49:54,453 - Se ei ole juustoa! - Max, ole hiljaa! 494 00:50:04,421 --> 00:50:06,507 Menemmekö? 495 00:50:43,877 --> 00:50:48,465 - Kuulinko jotakin? - Kuulit. Eteisessä oli joitakin steppaajia. 496 00:50:51,093 --> 00:50:53,846 Hemmetti! En pääse järjestelmään. Siinä on sormenjälkitunnistus. 497 00:50:54,012 --> 00:50:56,098 Jos sinua ei haittaa, 99... 498 00:51:01,436 --> 00:51:05,190 Hengityksen höyry tarttuu kaikkeen muuhun paitsi viimeisen sormenjäljen öljyyn. 499 00:51:06,441 --> 00:51:09,862 - Räjähteiden toimitukset. - Poikaystäväsi on hyvin paha mies. 500 00:51:10,279 --> 00:51:13,198 - Todella hyvä suutelija. - En kuullut tuota. 501 00:51:16,702 --> 00:51:19,329 He aikovat rahdata sytyttimiä. Sanoisin, että se on outoa. 502 00:51:19,371 --> 00:51:24,376 - Hänhän on pommintekijä. - Outoa, että ne rahdataan leipomoon, Moskovaan. 503 00:51:25,043 --> 00:51:29,298 Sytyttimiä voi käyttää myös ydinpommeihin. Tämä taitaa olla yhteytemme KAOS:iin. 504 00:51:42,686 --> 00:51:44,897 Viritin tuon ansan. 505 00:51:54,615 --> 00:51:56,950 - Päästäkää hänet. - Ei. 506 00:52:02,080 --> 00:52:05,375 En muuten ole täysin kyvytön aseettomanakaan. 507 00:52:30,526 --> 00:52:33,612 - Kiitos avusta. - Nyt riittää. 508 00:52:34,571 --> 00:52:39,535 Harmin paikka. Olen ampumassa kauniin naisen ja hänen hidasälyisen tallipoikansa. 509 00:52:40,118 --> 00:52:43,455 Ja silti nukun kuin vauva. 510 00:52:50,128 --> 00:52:52,631 - Ei hassumpaa aloittelijalta. - Ei hassumpaa vanhalta rouvalta. 511 00:52:55,050 --> 00:52:58,720 KAOS:IN PÄÄMAJA. KELLO 09:17. 512 00:53:03,433 --> 00:53:06,562 - Siegfried täällä. - Miten on mahdollista, että munasit sen. 513 00:53:06,728 --> 00:53:09,606 - Krstic oli idiootti. - Ja heillä oli tuuria. 514 00:53:09,773 --> 00:53:12,734 - Kuka tuo oli? Kuka puhui? - Se ei ollut kukaan. 515 00:53:12,901 --> 00:53:15,487 He suuntaavat sinua kohti. Älä tuota minulle pettymystä jälleen. 516 00:53:15,654 --> 00:53:17,739 Älä huoli. He eivät pääse... 517 00:53:19,032 --> 00:53:22,119 - Miksi hän teki tuon? - Älä minua katso. En ole kukaan. 518 00:53:22,286 --> 00:53:25,747 Äläkä unohda sitä. Jokainen täällä on korvattavissa. 519 00:53:26,540 --> 00:53:29,793 Minulla on korvaaja jopa sinulle. Sitä kutsutaan sarvikuonoksi. 520 00:53:33,005 --> 00:53:36,466 237 KILOMETRIÄ MOSKOVASTA. KELLO 11:00. 521 00:53:56,195 --> 00:53:59,114 Taitaa olla aika etsiä uusi menopeli. Pysäytä tähän. 522 00:54:04,745 --> 00:54:08,665 - Tehtävä on tuntunut tähän mennessä hyvältä. Eikö vain? - Tähän mennessä kyllä. 523 00:54:08,832 --> 00:54:11,919 Mielestäni teemme oikein hyvin yhteistyötä. Esimerkiksi kartanolla. 524 00:54:12,669 --> 00:54:16,423 Kun pitelin ukkoa hiuksista, kun sinä löit häntä kurkkuun. 525 00:54:16,924 --> 00:54:19,843 - Se oli mukavaa. - Mukavaa? 526 00:54:20,260 --> 00:54:23,555 - Hyvää tiimityötä. - Mitä teet? 527 00:54:23,722 --> 00:54:26,391 Tarkoitan vain, että sovimme yhteen. 528 00:54:26,558 --> 00:54:29,895 Taidat sekoittaa adrenaliinin johonkin - 529 00:54:30,062 --> 00:54:32,731 - toiseen hormoniin. - Ei. 530 00:54:32,898 --> 00:54:38,153 Lopeta. Annan sinulle neuvon, jonka itse opin vaikeimman kautta. 531 00:54:38,320 --> 00:54:40,739 Älä luota kehenkään, älä edes minuun. 532 00:54:40,906 --> 00:54:43,575 Voisin olla vaikka kaksoisagentti. 533 00:54:44,076 --> 00:54:46,328 CONTROL:iin murtautuminen oli todennäköisesti sisäpiirityö. 534 00:54:46,495 --> 00:54:50,374 Ja se tapahtui juuri, kun olin palannut. Mistä tiedät, etten ollut sen takana? 535 00:54:50,541 --> 00:54:53,001 - Mistä puhumme? - Etsitään vain auto. 536 00:54:53,252 --> 00:54:55,796 Mikä herättää vähiten huomiota? 537 00:54:56,880 --> 00:55:00,008 Siinä on pari Neuvostoliiton aikaista Sedania. 538 00:55:00,175 --> 00:55:03,804 Traktori, kärryt... 539 00:55:05,514 --> 00:55:08,517 - Tuo on hyvä. - Ei. 540 00:55:09,184 --> 00:55:11,645 - Kyllä. - Ei. 541 00:55:12,354 --> 00:55:14,690 Kyllä vain. 542 00:55:16,942 --> 00:55:19,403 Tämä onkin todella huomaamatonta. 543 00:55:19,570 --> 00:55:23,824 Ota rennosti. Kommunismin päätyttyä jokainen on hankkinut tällaisen. 544 00:55:25,909 --> 00:55:28,495 Herran pieksut, Ferrari. 545 00:55:48,098 --> 00:55:50,475 LEIPOMO LIBBION, MOSKOVA KELLO 21:00 546 00:55:50,642 --> 00:55:53,520 Siellä on KAOS:in leipomo. Minun ei tarvitse varmasti muistuttaa, - 547 00:55:53,687 --> 00:55:57,065 mutta tämä ei ole samanlainen kuin edellinen paikka. Ei juhlia, ei tanssia. 548 00:55:57,232 --> 00:56:01,361 Jokainen tuolla oleva on koulutettu tappaja. Ymmärrätkö? 549 00:56:02,196 --> 00:56:07,075 - Kerrottiinko, miten vyönsolki toimii? - Se teknologia ei ole muuttunut paljonkaan. 550 00:56:07,242 --> 00:56:09,661 - Max. - Mitä? 551 00:56:09,828 --> 00:56:12,539 Tässä on lokero ja sisällä on pilleri. 552 00:56:12,706 --> 00:56:16,001 Jos jäät kiinni, se aiheuttaa kuoleman yhdeksässä sekunnissa. 553 00:56:16,168 --> 00:56:21,006 Hienoa. Mutta miten saan kiinniottajan ottamaan sen? 554 00:56:22,633 --> 00:56:26,553 - Et taida nauraa pahemmin? - Tässä. Laita tämä itsellesi. 555 00:56:26,720 --> 00:56:29,139 - Minne? - Poskihampaaseesi. Se on hammasradio. 556 00:56:29,306 --> 00:56:31,934 Se vastaanottaa äänen leukaluun ja sisäkorvan väliltä, - 557 00:56:32,100 --> 00:56:35,646 mutta en kuule muiden puhetta. Jos joudut pulaan, sano se ääneen. 558 00:56:35,813 --> 00:56:38,357 Toimiiko se? 559 00:56:40,359 --> 00:56:42,486 - Toimiiko se? - Toimii. 560 00:56:42,653 --> 00:56:48,075 - Hyvä. - Tiedät mitä tehdä. Onnea. 561 00:56:48,242 --> 00:56:50,577 Sitä samaa. 562 00:57:17,855 --> 00:57:22,734 - Ilmaista Rugalaa? - Ei kiitos, tulin muissa merkeissä. 563 00:57:22,901 --> 00:57:25,779 - Leipää? - Jotakin kuumaa. 564 00:57:25,946 --> 00:57:31,285 - Sämpylät ovat uunituoreita. - Jotakin vielä paljon kuumempaa. 565 00:57:31,451 --> 00:57:34,580 Minulla on jo poikaystävä. 566 00:57:34,746 --> 00:57:38,584 - Mutta voin tehdä poikkeuksen. - Se ei ole... 567 00:57:38,750 --> 00:57:41,420 Takahuoneessa olevat jauhosäkit ovat miellyttäviä. 568 00:57:41,587 --> 00:57:45,549 Emme taida ymmärtää toisiamme. 569 00:57:45,716 --> 00:57:50,095 Ladislas Krstic lähetti minut. 570 00:57:50,888 --> 00:57:55,976 - Ota vuoronumero. - Mutta täällä ei ole muita. 571 00:58:31,345 --> 00:58:35,849 - Kuka olette? - Nudnik Spilkis. Entä te? 572 00:58:36,016 --> 00:58:39,812 - Siegfried. - Sanoitteko Siegfried? 573 00:58:41,313 --> 00:58:47,027 - Sanoin. - Ymmärtääkseni kauttanne saa ydinaseita. 574 00:58:47,194 --> 00:58:51,365 - Mistä tiedän, ettette ole CONTROL:ista? - Siinä tapauksessa olisitte jo kuollut. 575 00:58:51,532 --> 00:58:53,283 Jos kuuluisitte CONTROL:iin, te olisitte kuollut. 576 00:58:53,450 --> 00:58:58,080 Kumpikaan meistä ei ole kuollut, joten en selvästikään ole CONTROL:ista. 577 00:59:01,166 --> 00:59:03,752 Itse asiassa tuo on järkeenkäypää. 578 00:59:04,670 --> 00:59:08,340 Tulkaa perässä, herra Spilkis. 579 00:59:13,929 --> 00:59:16,139 Testaus. 580 00:59:18,350 --> 00:59:21,895 "Oodi ilolle", Beethovenin yhdeksäs sinfonia. 581 00:59:22,062 --> 00:59:26,233 Hän oli umpikuuro kirjoittaessaan sen. Kuppa. Hauskanen juttu. 582 00:59:26,441 --> 00:59:31,989 Se on suosikkini. Perinteinen aluksi, mutta se päättyy mahtipontisesti. 583 00:59:32,364 --> 00:59:38,453 - Hyvin menee, Max. - Näette kohta operaatiomme keskuspaikan. 584 00:59:38,620 --> 00:59:43,250 Koko operaation keskuspaikan? 585 00:59:44,793 --> 00:59:47,004 Niin. 586 00:59:54,887 --> 00:59:57,931 - Tässäkö se on? - Ei tietenkään. Valehtelin. 587 00:59:58,140 --> 01:00:02,478 - Hän tekee sitä. - Tapan teidät ja sen jälkeen tapan kumppaninne. 588 01:00:02,644 --> 01:00:05,397 En tiedä, kenestä puhutte. 589 01:00:10,110 --> 01:00:13,363 Rouva Spilkis on ilmeisesti eksynyt. 590 01:00:13,530 --> 01:00:16,658 Mielestäni on reilua varoittaa, että tätä rakennusta piirittää - 591 01:00:16,825 --> 01:00:20,287 130 erikoisjoukkojen huippukoulutettua tarkka-ampujaa. 592 01:00:20,454 --> 01:00:24,458 - En usko teitä. - Miten olisi kaksi tusinaa Delta Forcen kommandoa? 593 01:00:24,500 --> 01:00:27,336 - Ei. - Entä Chuck Norris ilmapistoolin kanssa? 594 01:00:27,503 --> 01:00:31,215 Näkemiin, herra Swan. 595 01:00:33,383 --> 01:00:38,805 Uskon, että olette aliarvioinut minut ja yllätysmomentin voiman. 596 01:00:47,439 --> 01:00:51,026 99, olemme paljastuneet, poistu! 597 01:01:10,254 --> 01:01:12,714 Pääsy estetty. 598 01:01:41,535 --> 01:01:45,497 Pääsy estetty. Pääsy estetty. 599 01:01:59,636 --> 01:02:03,098 - Mikä on sijaintisi? - Löysin keltaisen kakun. 600 01:02:03,265 --> 01:02:06,310 - Tietenkin löysit, olet leipomossa. - En keltaista kakkua, - 601 01:02:06,477 --> 01:02:11,982 vaan keltaisen uraanikakun. Vaikkakin täällä on myös keltainen kakku. 602 01:02:13,317 --> 01:02:15,903 Voi Max... 603 01:02:42,513 --> 01:02:47,392 Max, oletko kuulolla? Menetin signaalin, mitä radiollesi tapahtui? 604 01:02:47,497 --> 01:02:50,542 Nielaisin sen. Saan sen takaisin, mutta et mahda haluta sitä. 605 01:02:50,708 --> 01:02:55,087 - Voi taivas. - Olen asentanut räjähteitä ympäri rakennusta. 606 01:02:55,254 --> 01:02:58,882 Mitä? Et voi räjäyttää rakennusta, joka on täynnä radioaktiivista materiaalia. 607 01:02:59,049 --> 01:03:04,179 Tiedän sen, olen asettanut räjähteitä vain haudataksemme aselaboratorion. 608 01:03:04,346 --> 01:03:06,431 Max, tuo on loistavaa. 609 01:03:07,432 --> 01:03:11,853 Tuo on mukavinta mitä olet koskaan sanonut minulle. 610 01:03:37,669 --> 01:03:41,714 - En ymmärrä. Luulin, että hän on kuollut. - Hän ei ole luovuttaja, sen sanon. 611 01:03:58,438 --> 01:04:00,940 Tämä on naurettavaa! 612 01:04:07,280 --> 01:04:10,949 99! Herää! Ehkä sinun pitäisi taas suudella häntä. 613 01:04:12,659 --> 01:04:15,954 - Nyt kuolet. - Odota, tunnen tuon äänen. 614 01:04:16,121 --> 01:04:20,918 Puhe... Dalip, tunnen sinut! 615 01:04:25,379 --> 01:04:27,465 Osuit minuun! 616 01:04:30,927 --> 01:04:33,930 - Max... - Kyllä, niin... Jatketaan. 617 01:04:52,113 --> 01:04:56,700 Dalip, voin todistaa tuntevani sinut. Lempiruokasi on kanan sisälmykset. 618 01:04:57,493 --> 01:05:02,122 Ja kuten minä, olet yksi Amerikan Top 40:stä Ryan Seacrestin kanssa. 619 01:05:25,811 --> 01:05:29,606 - Odota, tiedän vielä muutakin. - Max... 620 01:05:30,107 --> 01:05:34,319 Avioliittosi on ongelmissa. Elämäsi valo aikoo jättää sinut. 621 01:05:34,987 --> 01:05:38,490 Mutta silti on toivoa. Rakastatko häntä? 622 01:05:44,036 --> 01:05:47,748 - Mitä? - Näytä se hänelle. Mene hänen kanssaan lounaalle. 623 01:05:48,291 --> 01:05:50,418 Ota hänet mukaasi seuraavalle tapporeissullesi. 624 01:05:51,210 --> 01:05:54,671 Hän vain haluaa olla kanssasi ja se tarkoittaa vähempää aikaa hänen siskonsa kanssa. 625 01:05:54,838 --> 01:05:58,216 Tiedämme kumpikin, että hän murentaa suhdettanne. 626 01:05:58,758 --> 01:06:03,013 - Potkaise ase minulle. - 99, kiltti. 627 01:06:03,763 --> 01:06:06,266 Ihmiset tuntevat myös tuskaa. 628 01:06:17,276 --> 01:06:19,361 Mitä oikein aiot? 629 01:06:19,653 --> 01:06:22,031 Voi ei... Ei. 630 01:06:28,328 --> 01:06:32,665 Ei hätää. Älä itke. 631 01:06:33,166 --> 01:06:36,085 Olen ollut niin paha. 632 01:06:43,258 --> 01:06:46,386 - Oletko kunnossa? - Kyllä. Tuo oli mahtavaa. 633 01:06:47,387 --> 01:06:49,556 Kiitos. 634 01:06:50,349 --> 01:06:52,434 Meidän pitää mennä. 635 01:07:08,990 --> 01:07:11,910 - Mitä tuo oli? - Minä munasin. 636 01:07:13,829 --> 01:07:19,709 - Tulkaa tänne. - Hyvä idea. Kiipeämme kanssasi ylös ja lähdemme - 637 01:07:20,418 --> 01:07:22,587 yhdessä. 638 01:07:25,339 --> 01:07:30,719 Näetkö äiti? Surround-ääni on mahtava. Ihan kuin olisimme samassa huoneessa. 639 01:07:31,345 --> 01:07:34,348 Hän jätti meidät tänne. Mikä kurjimus. 640 01:07:52,198 --> 01:07:55,617 Ihan pieni huti. 641 01:07:58,745 --> 01:08:02,166 Tämäpä mukavaa. Ammu heidät. 642 01:08:10,590 --> 01:08:16,012 Älä vain katso alas! Yritän saada meidät tuon reunan yli. Pystymme siihen. 643 01:08:17,930 --> 01:08:20,016 - Max. - Selvä. 644 01:08:25,479 --> 01:08:29,024 Kiitos, päällikkö. Selvä, eipä kestä. 645 01:08:29,191 --> 01:08:31,818 Päällikkö on innoissaan. Hän lähettää 23:sen huolehtimaan lopusta. 646 01:08:31,985 --> 01:08:34,070 Hienoa. 647 01:08:35,030 --> 01:08:38,157 Onko mahdollista, että vastaisit henkilökohtaiseen kysymykseen? 648 01:08:39,116 --> 01:08:43,704 - Onhan se mahdollista. - Miksi muutit ulkonäköäsi? 649 01:08:44,788 --> 01:08:48,375 Tuo ei ole oikeastaan henkilökohtainen kysymys. 650 01:08:48,542 --> 01:08:51,962 Edellinen keikkani ei mennyt ihan putkeen. 651 01:08:52,128 --> 01:08:56,132 Minä paljastuin ja minusta tuli ruskeaverikkö. 652 01:08:56,299 --> 01:09:02,972 Tuo on hieno tarina, joka ei kerro mitään itsestäsi. 653 01:09:08,393 --> 01:09:10,729 Pilasin tehtävän. 654 01:09:11,730 --> 01:09:15,400 Olin sekaantunut johonkin töistä. Menetin keskittymiseni. 655 01:09:15,442 --> 01:09:21,031 Tehtävä epäonnistui. Erosin hänestä, mutta henkilöllisyyteni oli jo paljastunut. 656 01:09:21,281 --> 01:09:26,327 Minulla oli kaksi vaihtoehtoa: Voisin viettää loppuelämäni työpöydän takana, - 657 01:09:26,661 --> 01:09:30,957 henkihieverissä kahdeksan tuntia päivässä. 658 01:09:31,541 --> 01:09:33,417 - Tiedäthän, mitä tarkoitan. - Tiedän. 659 01:09:33,584 --> 01:09:37,087 Tai voisin muuttaa kasvoni ja niin myös teinkin. 660 01:09:39,589 --> 01:09:43,343 Se oli kivuliasta, mutta tehtävä. 661 01:09:48,140 --> 01:09:50,851 - En halua puhua siitä enempää. - Selvä. 662 01:09:55,187 --> 01:09:57,439 Näytin ennen äidiltäni. 663 01:10:02,778 --> 01:10:06,240 Näytin ennen kahden äitini yhdistelmältä. 664 01:10:11,452 --> 01:10:14,581 MOSKOVAJOKI KELLO 02:00 665 01:10:44,192 --> 01:10:46,903 Saanko kysyä? 666 01:10:47,153 --> 01:10:50,156 Miten valitsitte kohteen? Miksi juuri Los Angeles? 667 01:10:50,364 --> 01:10:56,036 Suurkaupunki, paljon median huomiota ja presidentti on silloin siellä. 668 01:10:56,453 --> 01:10:59,289 On silti sääli tappaa filmitähtiä. 669 01:10:59,456 --> 01:11:05,712 Niin. Mitä teemmekään ilman heidän oivia yhteiskunnallisia ehdotuksiaan? 670 01:11:10,049 --> 01:11:13,177 Voi luoja! Oletko syönyt miehistön? 671 01:11:13,719 --> 01:11:18,766 Sehän ymmärtää. Mene takaisin töihin. 672 01:11:27,982 --> 01:11:31,069 MOSKOVA KELLO 07:00 673 01:11:34,447 --> 01:11:38,534 Tämä ei ole mahdollista. Ei! Max sanoi... 674 01:11:41,036 --> 01:11:43,205 Ei. 675 01:11:45,916 --> 01:11:48,085 Tässä ei ole mitään järkeä. 676 01:11:49,670 --> 01:11:52,505 Keltainen uraanirikaste, taistelukärjet? Koko tuotantolinja? 677 01:11:52,672 --> 01:11:58,344 - Täällä ei ole kuin entinen leipomo. - Eikö siellä ole aseita eikä radioaktiivisuutta? 678 01:11:58,553 --> 01:12:01,222 Tarkastin koko alueen, eikä täällä ole mitään. 679 01:12:01,389 --> 01:12:04,767 - Mutta Max sanoi... - Näitkö näytteen itse? 680 01:12:05,059 --> 01:12:09,437 En. Hän oli aina yksikseen. 681 01:12:15,902 --> 01:12:18,572 - Mitä haluatte minun tekevän Maxille? - Maxille? 682 01:12:21,699 --> 01:12:24,326 Olit oikeassa sanoessasi, ettei minun pitäisi luottaa sinuun. 683 01:12:26,245 --> 01:12:28,330 Anna se puhelin! 684 01:12:28,581 --> 01:12:30,666 AKTIVOI 685 01:12:31,834 --> 01:12:34,420 Kuka siellä voisi olla? Siegfried? 686 01:12:34,587 --> 01:12:36,671 - Terve Max. - Päällikkö? 687 01:12:39,257 --> 01:12:41,676 Tyrmäyskaasuako, 99? 688 01:12:41,885 --> 01:12:44,179 Olen opetellut ennakoimaan... 689 01:12:44,679 --> 01:12:46,848 Tämä on uutta tavaraa. 690 01:12:51,602 --> 01:12:54,730 WASHINGTON, DC KELLO 07:30 691 01:12:58,358 --> 01:13:02,446 Olen hyvin pettynyt, Max. Luulin meidän kuuluneen yhteen. 692 01:13:02,613 --> 01:13:05,406 Kuulummekin, päällikkö. Miten voitte luulla minun olevan kaksoisagentti? 693 01:13:05,573 --> 01:13:07,783 Valehtelit radioaktiivisen näytteen sijainnista. 694 01:13:07,950 --> 01:13:10,203 Tapoit Krsticin juuri ennen kuin kukaan pystyi kuulustelemaan häntä. 695 01:13:10,369 --> 01:13:13,915 Ja se pikkujuttu, että löit minua päähän vaahtosammuttimella! 696 01:13:14,081 --> 01:13:17,919 Sanoin olleeni pahoillani. Ette vain kuulleet minua, koska olitte tajuton. 697 01:13:18,127 --> 01:13:23,006 Sait CONTROL:in naurunalaiseksi. Varapresidentti haluaa lopettaa meidät. 698 01:13:26,092 --> 01:13:28,845 99, tämä koko viikko, - 699 01:13:29,971 --> 01:13:32,057 eilisiltana. 700 01:13:32,224 --> 01:13:34,850 - Tunnethan minut? - Ilmeisesti en. 701 01:13:35,684 --> 01:13:37,853 Voi luoja! Te kaksiko? 702 01:13:38,103 --> 01:13:41,023 Sinä ja Max? Sanoit, että meidän täytyy erota, koska työskentelemme yhdessä. 703 01:13:41,232 --> 01:13:43,859 Voi luoja! Sinä ja 23? 704 01:13:44,068 --> 01:13:46,821 Olen nyt niin seksuaalisesti uhattu. 705 01:13:52,117 --> 01:13:54,869 Soititte kotimaan turvallisuusjärjestöön. 706 01:13:55,078 --> 01:13:57,831 Ilmoittaaksenne manner-Yhdysvaltaa koskevasta uhasta, painakaa 1. 707 01:13:58,248 --> 01:14:00,333 Ilmoittaaksenne Havaijia koskevasta uhasta, painakaa 2. 708 01:14:00,500 --> 01:14:04,503 - Ilmoittaaksenne Puerto Ricoa... - Olette ainoa tuntemani ihminen, - 709 01:14:04,670 --> 01:14:06,964 joka kuorsaa ollessaan hereillä. 710 01:14:07,923 --> 01:14:12,761 Tämänpäiväisessä uhka-arviossa on 72 uhkaa. 711 01:14:13,428 --> 01:14:15,597 - Mike? - Kiitos, herra varapresidentti. 712 01:14:15,806 --> 01:14:21,477 Venezuelassa ja Afganistanissa on taantuva tilanne. 713 01:14:21,644 --> 01:14:24,021 Entä taantuva tilanne Pohjois-Koreassa? 714 01:14:24,188 --> 01:14:26,524 - Olin tulossa siihen. - Milloin? Ensi viikolla? 715 01:14:26,691 --> 01:14:28,943 Kyllä, ensi tiistaina. Heti annettuani teille potkut. 716 01:14:29,110 --> 01:14:33,072 Hyvät herrat! Jos kiistelemme, terroristit voittavat. 717 01:14:36,450 --> 01:14:39,786 Eilen, yksityisillallisella, presidentti Kim Jong Il, - 718 01:14:39,953 --> 01:14:42,622 teki todella oudon uhkauksen: 719 01:14:43,582 --> 01:14:48,086 - "Tehkää amerikkalaisten luista vanukasta." - Hän on mielenvikainen. 720 01:14:48,253 --> 01:14:52,423 Eikö hän tiedä luiden olevan rapeita? Kuka haluaisi rapeaa vanukasta? 721 01:14:54,550 --> 01:14:59,513 - Komentokeskus. - Lopultakin. Olen Siegfried ja edustan KAOS:ta. 722 01:14:59,722 --> 01:15:04,058 Muutaman kuukauden ajan olemme koonneet ydinaseita, - 723 01:15:04,309 --> 01:15:09,481 jotka olemme toimittaneet 20:lle viha- mieliselle ja arvaamattomalle diktaattorille. 724 01:15:09,689 --> 01:15:13,109 Toistaiseksi KAOS pitää hallussaan pommien aktivointikoodeja, - 725 01:15:13,318 --> 01:15:16,988 mutta luovutamme koodit, ellei vaatimuksiimme suostuta. 726 01:15:17,155 --> 01:15:20,449 - Mitkä ovat vaatimuksenne? - 200 mijardia dollaria kello 15 mennessä. 727 01:15:20,616 --> 01:15:23,285 200 miljardia dollaria kello 15 mennessä? 728 01:15:23,452 --> 01:15:26,789 Olette hieman hidasälyinen. Onko siellä ketään toista, jolle voisin puhua? 729 01:15:26,997 --> 01:15:28,957 Hyvä heitto. 730 01:15:29,166 --> 01:15:33,128 Emme neuvottele terroristien kanssa, Siegfried, ja sinä selvästikin bluffaat. 731 01:15:33,295 --> 01:15:35,379 - Suksi kuuseen! - Mitä sinä teet? 732 01:15:35,546 --> 01:15:37,799 Puhuit puolet aamusta rapeista vanukkaista, - 733 01:15:37,965 --> 01:15:42,178 - jonka jälkeen jätät vakavan uhan huomiotta? - Vakavan? KAOS lopetti jo 20 vuotta sitten. 734 01:15:42,345 --> 01:15:45,389 Kaikella kunnioituksella, CIA ei tiedä mitään KAOS:ista. 735 01:15:45,556 --> 01:15:49,059 CONTROL:in on johdettava tätä. - Kuten kun hajoititte sen leipomon? 736 01:15:49,226 --> 01:15:51,520 Joukkotuhomuffinsit! 737 01:15:52,312 --> 01:15:55,148 Riittää. Olen odottanut tätä sitten Nixonin kauden! 738 01:15:55,315 --> 01:15:58,860 Siitä vain! Minulla on uusi tahdistin. Voin jatkaa vaikka koko päivän! 739 01:16:03,739 --> 01:16:06,450 He eivät näytä uskovan sinua. 740 01:16:06,951 --> 01:16:11,330 Siksipä olemmekin valmistaneet pienen havainnolistamisen. 741 01:16:14,917 --> 01:16:17,503 CONTROL:IN SELLI, KELLO 14:00 742 01:16:59,250 --> 01:17:01,961 - Halusitte tavata, johtaja. - Kyllä! 743 01:17:02,128 --> 01:17:05,464 - Sinä ja 23 tulette kanssani presidentin juttusille. - Eikö hänelle voisi vain soittaa? 744 01:17:05,630 --> 01:17:07,841 Varapresidentti ei antanut minun puhua hänen kanssaan. 745 01:17:08,008 --> 01:17:12,471 Käsittämätöntä, että joudumme lähtemään L.A.:iin. Eikö presidentti voi koskaan olla täällä? 746 01:17:12,637 --> 01:17:15,682 Hänen tekonsa ovat varmasti vain valtion edun mukaisia. 747 01:17:15,849 --> 01:17:17,933 "Hyvää yötä, kuu!" 748 01:17:18,476 --> 01:17:21,395 "Hyvää yötä, lehmä, joka loikkasi yli kuun." 749 01:17:21,854 --> 01:17:25,816 Et taida osata opettaa minua kunnolla. 750 01:17:25,983 --> 01:17:28,277 No, ensinnäkin... 751 01:17:29,361 --> 01:17:32,072 Smart, hyvää syntymäpäivää! 752 01:17:39,287 --> 01:17:41,581 Olen lihava! 753 01:17:51,006 --> 01:17:53,091 Hyvät herrat. 754 01:17:55,636 --> 01:17:58,597 Hienoa, kutittava tyyny onkin suosikkini! 755 01:17:58,764 --> 01:18:01,266 Onko tässäkin isorokko? 756 01:18:03,017 --> 01:18:08,856 - Tuossa olikin ihmisen hammas. - "Top 40 ja Ryan Seacrest." 757 01:18:09,565 --> 01:18:14,612 Seuraava on peräisin Dalip-nimiseltä daamilta. Se on hänen poikaystävälleen Maxille. 758 01:18:14,779 --> 01:18:19,407 "Nähdään L.A.:ssa. Homma menee ydinasemaisen kuumaksi." 759 01:18:19,574 --> 01:18:22,911 Jos olisin Max, lähtisin L.A.:iin. 760 01:18:33,546 --> 01:18:39,593 Tulkaahan tänne, typerät vartijat, niin teen teistä pikku tyttöystäviäni! 761 01:18:39,718 --> 01:18:42,263 Sitten teidän on oltava pesulla viikkoja! 762 01:18:43,305 --> 01:18:47,101 Ette kuitenkaan koskaan pääse siitä hajusta eroon. Vaikutatte hyvin vihaisilta. 763 01:18:48,810 --> 01:18:51,104 Kiitos. Saisinko toisenkin? 764 01:18:53,648 --> 01:18:55,733 Laskin leikkiä. 765 01:19:03,240 --> 01:19:07,202 9, 4, 3, 6 ja 8. 766 01:19:08,662 --> 01:19:11,957 9, 4, 3, - 767 01:19:12,124 --> 01:19:14,418 6 ja 8. 768 01:19:30,516 --> 01:19:32,601 Käänny hitaasti ympäri! 769 01:19:34,519 --> 01:19:37,481 Teidän on uskottava, etten ole kaksoisagentti. 770 01:19:37,647 --> 01:19:40,484 - Emme koskaan ajatelleetkaan niin. - Niin, rakastamme sinua! 771 01:19:40,650 --> 01:19:43,487 Miksi sitten osoitatte aseella ja kasvoillanne on tuollainen ilme? 772 01:19:43,653 --> 01:19:48,449 Kameroiden takia. Jos näyttäisi, että päästimme sinut menemään, saisimme potkut. 773 01:19:49,033 --> 01:19:51,118 Selvä. 774 01:19:52,536 --> 01:19:55,581 - Missä johtaja ja 99 ovat? - Lensivät L.A.:iin presidentin juttusille. 775 01:19:55,748 --> 01:19:58,083 Minun on päästävä täältä ennen kuin joku muu pysäyttää minut. 776 01:19:58,292 --> 01:20:00,503 - Ehdotan, että piekset meidät. - Hyvä idea! 777 01:20:00,669 --> 01:20:02,545 - Bruce, lyön sinua kasvoihin. - Kiitos. 778 01:20:02,712 --> 01:20:05,548 Loyd, teeskentelen kaivavani sisälmyksesi ulos. Onko valmista? 779 01:20:05,715 --> 01:20:07,801 Yksi... Ei vielä! En ole lyönyt sinua. 780 01:20:07,967 --> 01:20:10,053 Reagoi vasta, kun lyön sinua. 781 01:20:10,220 --> 01:20:12,931 1, 2, 3. 782 01:20:13,723 --> 01:20:17,142 - Väärä suunta. - Odota! Sinun tulisi tietää, että pyörryn... 783 01:20:17,309 --> 01:20:19,770 - En lyö sinua oikeasti. - Kun näen verta tai puhun verestä... 784 01:20:19,937 --> 01:20:24,108 Verta ei tule! Pysyhän nyt tajuissasi. 785 01:21:12,278 --> 01:21:17,699 Älä juokse siinä keskellä tietä! Saatat törmätä autoon! 786 01:21:18,116 --> 01:21:20,618 Ironista. 787 01:21:35,048 --> 01:21:40,012 En usko sitä, johtaja. Satelliittiemme ansiosta kenelläkään ei voi olla - 788 01:21:40,179 --> 01:21:43,515 - ydinräjähteitä, joista emme tietäisi. - Ydinaseita! 789 01:21:44,224 --> 01:21:45,726 - Mitä tuo oli? - Anteeksi. 790 01:21:45,892 --> 01:21:50,813 - Voisinkohan näyttää teille hieman materiaalia? - Hetkinen. 791 01:21:50,980 --> 01:21:55,026 Ensinnäkin haluaisin tietää, mitä mieltä varapresidentti on tästä. 792 01:21:55,193 --> 01:21:58,905 Minulla oli eilen hänen kanssaan hieman vähemmän sydämellinen tapaaminen. 793 01:21:59,071 --> 01:22:03,116 - Vai että vähemmän sydämellinen. - Niin. - No johan on... 794 01:22:03,909 --> 01:22:08,330 Sotavoimien komentaja lähetti kännykkääni pienen videopätkän. 795 01:22:08,497 --> 01:22:10,707 Katsotaan se. Nyt tulee lempikohtani. 796 01:22:10,874 --> 01:22:14,002 "Minulla on uusi tahdistin. Voin jatkaa vaikka koko päivän!" 797 01:22:14,669 --> 01:22:17,254 - Johtaja... - Komea tyrmäys! 798 01:22:17,421 --> 01:22:20,049 Katsokaa tuota hämmästynyttä ilmettä. 799 01:22:20,216 --> 01:22:24,762 - Taidan olla hänelle anteeksipyynnön velkaa, herra. - Älä vaivaudu. 800 01:22:24,845 --> 01:22:29,350 Se nuija on kuitenkin oikeassa: Emme voi vastata jokaiseen uhkaan. 801 01:22:30,850 --> 01:22:33,353 Juttu on ohi. 802 01:22:56,291 --> 01:22:59,837 - Max? - Hei 99. - Jäljittäkää puhelu nyt! 803 01:23:00,336 --> 01:23:04,924 - Missä olet? - Tärkeää on, että KAOS on asettanut pommin - 804 01:23:05,174 --> 01:23:08,761 - jonnekin Los Angelesiin. - Hän on yhä Washingtonissa. 805 01:23:09,053 --> 01:23:12,807 Sellissä minulla oli aikaa ajatella. 806 01:23:13,975 --> 01:23:17,727 Tajusin, että vaikka minua syytettiin jostain, mitä en tehnyt - 807 01:23:18,061 --> 01:23:23,608 olin onnellinen, koska sain edes hetken olla agentti. 808 01:23:25,402 --> 01:23:29,989 Ja sain olla kanssasi ja oppia, että sinulla on mojova oikea suora. 809 01:23:30,281 --> 01:23:33,576 Olet melkein yhtä hyvä tanssija kuin minä. 810 01:23:33,909 --> 01:23:36,412 Muistutit äitäsi. 811 01:23:36,996 --> 01:23:42,543 Sinun pitää katsoa minua silmiin ja kertoa, ettet tunne jotain samaa. 812 01:23:47,130 --> 01:23:52,135 - Kuinka voin katsoa sinua silmiin? - Käänny vain ympäri. 813 01:23:59,267 --> 01:24:01,477 Miksi puhut kenkääsi? 814 01:24:01,727 --> 01:24:06,064 Vanha konsti siirtää soitto kenkäpuhelimesta kännykkään, jotta - 815 01:24:06,356 --> 01:24:09,693 kukaan ei tiedä sijaintiani, ilmestyn katolle taaksesi eikä kukaan tiedä... 816 01:24:10,027 --> 01:24:14,614 - Älä liiku. - Max, mitä teet? - Kuinka pääsit tänne? 817 01:24:16,783 --> 01:24:19,327 Onko näitä lisää? 818 01:24:23,748 --> 01:24:26,459 Vain sillä on väliä, että autan teitä löytämään pommin. 819 01:24:26,751 --> 01:24:29,212 - Mistä tiedät sen? - En mielelläni kerro. 820 01:24:29,461 --> 01:24:33,882 Miljoonien henki on vaarassa ja jos sinulla on luotettavaa tietoa, - 821 01:24:34,132 --> 01:24:36,676 haluan tietää siitä ja nyt heti. 822 01:24:38,220 --> 01:24:40,931 Kuulin sen "Amerikan kullanmurulta" Ryan Seacrestilta. 823 01:24:41,181 --> 01:24:44,517 - Mitä? Älä viitsi. - Se oli salattu viesti. 824 01:24:44,767 --> 01:24:47,478 Meiltä loppuu aika! Mistä puhut? 825 01:24:47,853 --> 01:24:51,399 Sain vihjeen KAOS:in agentilta, johon tutustuin leipomossa. 826 01:24:57,613 --> 01:25:01,116 - Meidän kannattaa uskoa häntä. - Varmasti, olen samaa mieltä. 827 01:25:01,449 --> 01:25:03,910 Joka kerta Maxin silmät saavat minut sekoamaan. 828 01:25:04,202 --> 01:25:08,081 Eikö tosiaan kukaan ole koskaan jättänyt sinua? 829 01:25:11,042 --> 01:25:15,212 Sanoitte, että olemme molemmat vanhanaikaisia miehiä. 830 01:25:16,004 --> 01:25:18,173 Minulla on vanhanaikainen aavistus. 831 01:25:18,465 --> 01:25:23,762 Molemmilla on sama aavistus, että puhun totta. 832 01:25:26,223 --> 01:25:29,559 Kaksoisagentti, joka karkaa tarkasti vartioidusta pälkähästä, - 833 01:25:29,934 --> 01:25:33,271 vain joutuakseen taas samojen vangitsemaksi, - 834 01:25:33,563 --> 01:25:37,984 on joko idiootti tai ei kaksoisagentti, etkä minusta ole idiootti. 835 01:25:38,276 --> 01:25:43,322 Kiitoksia, päällikkö. Tiedämme, että presidentti on kaupungissa, - 836 01:25:43,614 --> 01:25:46,950 mutta mitä hän tarkalleen ottaen tekee täällä tänään? 837 01:25:47,743 --> 01:25:50,120 Meidän pitää selvittää hänen tarkka ohjelmansa. 838 01:25:50,412 --> 01:25:54,791 - Mutta Max... - Tiedän, pitää löytää sanomalehti. 839 01:25:57,043 --> 01:26:00,588 DISNEY HALL. LOS ANGELES, KALIFORNIA. KELLO 16:30. 840 01:26:04,091 --> 01:26:06,302 - Olemme suunnilleen paikalla. - Selvä, - 841 01:26:06,552 --> 01:26:08,679 koko turvallisuusjärjestelmä on päällä, mutta muistakaa... 842 01:26:08,929 --> 01:26:11,682 Tiedämme kyllä. Voisitko harkita radiohiljaisuutta? 843 01:26:12,892 --> 01:26:16,478 Haluan ottaa loparit, mutta mitä voin tehdä? Hän on lankoni. 844 01:26:16,895 --> 01:26:21,066 Katselin muuten leipomon valvontavideonauhat räjähdyksestä, - 845 01:26:21,399 --> 01:26:25,111 ja tiedän, että annoit CONTROL:in agenttien karata. 846 01:26:25,570 --> 01:26:30,574 Joten jollet hoida työtäsi tänään, viehättävä vaimosi Sinat - 847 01:26:30,783 --> 01:26:33,494 on syönyt viimeisen kebabinsa. 848 01:26:53,846 --> 01:26:56,265 TUNKEILIJA HAVAITTU 849 01:26:57,266 --> 01:27:01,603 - Sininen tiimi, olemme tulossa. - Selvä. 850 01:27:02,020 --> 01:27:04,773 Liikettä. 851 01:27:20,996 --> 01:27:23,290 Juuri niin. 852 01:27:54,695 --> 01:27:57,197 Ovi varmistettu. 853 01:28:28,976 --> 01:28:31,187 Kaikki on saatava ulos ja paikka on suljettava. 854 01:28:31,479 --> 01:28:34,023 Olemme tutkineet paikan ja se on kunnossa. Salainen palvelu ei - 855 01:28:34,273 --> 01:28:36,484 tee virheitä kuten kuulut leipomon pojat. 856 01:28:36,901 --> 01:28:39,195 Kuka kertoi teille siitä? Kuka? 857 01:28:39,445 --> 01:28:41,739 Rauhoitu, ukkeli. Saat muuten sydänkohtauksen. 858 01:28:42,031 --> 01:28:44,616 Minä en muuten aio elvyttää sinua suusta suuhun -menetelmällä. 859 01:28:44,866 --> 01:28:47,702 - Haluatko maistaa nyrkkiäni? - Rauhoitu. - Haluatko? 860 01:28:47,994 --> 01:28:51,539 - Minä ihan vapisen. - Sinun on parempi pitää varasi. 861 01:29:01,465 --> 01:29:05,344 Suorana lähetyksenä Los Angelesista, tervetuloa konserttiin, - 862 01:29:05,594 --> 01:29:07,763 jota presidentti seuraa. 863 01:29:07,971 --> 01:29:10,641 Arvovaltaisia vieraita ympäri maailmaa seuraa tapahtumaa. 864 01:29:10,891 --> 01:29:14,727 Lähetämme Walt Disney Hallista koko illan. 865 01:29:15,269 --> 01:29:17,438 On pakko olla jokin toinen tapa päästä sisään. 866 01:29:17,730 --> 01:29:20,316 En tiedä, miksi olemme täällä. On 50 muutakin täydellistä kohdetta. 867 01:29:20,566 --> 01:29:23,861 Golden Gate -silta, Space Needle. Tätä ei ole voitu varmistaa. 868 01:29:24,153 --> 01:29:27,155 - Olen kyllästynyt tähän. Lopeta! - Odota, 23. 869 01:29:27,197 --> 01:29:30,158 - Pysähdy. - Odota, 23. Olet radioaktiivinen. 870 01:29:30,617 --> 01:29:32,911 Milloin altistuit säteilylle? 871 01:29:33,120 --> 01:29:35,831 Tulin juuri Venäjältä. Puolet asukkaista ovat radioaktiivisia. 872 01:29:36,540 --> 01:29:40,168 Sanoit käyneesi koko leipomon läpi ja ettei siellä ollut mitään. 873 01:29:40,210 --> 01:29:42,628 - Niin, eikä siellä ollut. - Ihanko totta? 874 01:29:42,753 --> 01:29:45,673 Oliko siellä ketään muuta, vai pitäisikö meidän vain luottaa sanaasi? 875 01:29:46,298 --> 01:29:52,221 23, haavasi vuotaa. Nousiko verenpaineesi? 876 01:29:52,388 --> 01:29:56,183 Ehkä olet hermostunut, koska tuolla on pommi ja sinä tiedät siitä. 877 01:29:56,350 --> 01:29:59,102 Ja mitä on salkussasi? Voisiko se olla jalkapallo? 878 01:29:59,352 --> 01:30:02,272 Tarkoitatko jalkapallolla konetta, jossa on pommin aktivointikoodit? 879 01:30:02,313 --> 01:30:06,568 En olisi kiinnostunut oikeasta jalkapallosta, paitsi jos Joe Montana olisi signeraanut sen. 880 01:30:06,776 --> 01:30:08,945 Enkä usko, että näin on. 881 01:30:10,739 --> 01:30:12,906 No? 882 01:30:13,323 --> 01:30:15,617 Aikamme loppuu. 883 01:30:17,119 --> 01:30:19,621 Jos seuraatte meitä, tapan hänet. 884 01:30:28,212 --> 01:30:33,718 - Pysäytä! - Max, senkin idiootti! Mikä sinua vaivaa? 885 01:30:34,260 --> 01:30:36,554 Et voi noin vain pysäyttää hallituksen ajoneuvoa. 886 01:30:36,971 --> 01:30:43,435 Mitä hittoa? Kun palaamme Washingtoniin, teille käy huonosti! 887 01:30:46,855 --> 01:30:50,067 Miten hitossa sinua ei huomattu aiemmin? 888 01:30:50,192 --> 01:30:52,736 En voi uskoa, ettei kukaan huomannut, varsinkaan minä. 889 01:30:53,070 --> 01:30:55,238 Älä syytä itseäsi, kuolet joka tapauksessa kohta. 890 01:30:58,074 --> 01:31:01,660 - Päällikkö, hän ajaa etelään Grandia. - Kiitos, Bruce. Pidä meidät ajan tasalla. 891 01:31:01,786 --> 01:31:06,415 CONTROL:in paskat, varastitte juuri autoni. Tiedän, että kuuntelette! 892 01:31:07,083 --> 01:31:09,710 Jos te naarmuttatte autoa vähänkin... 893 01:31:11,503 --> 01:31:13,922 - Mitä tuo oli? - Anteeksi, vähän pätkii. 894 01:31:16,174 --> 01:31:20,595 Mitä... Kaksi kymppiä sille, joka osuu tuohon autoon. 895 01:31:22,680 --> 01:31:26,016 Pomo, tämä juttu todella alkaa syödä minua. 896 01:31:26,392 --> 01:31:30,104 - En voi uskoa, että 23 petti meidät. - Hiekkaeste! 897 01:31:31,230 --> 01:31:34,900 - Nyt tiedän miltä sinusta tuntui. Tämä vie moraalin. - Traktori! 898 01:31:36,443 --> 01:31:38,695 Minun olisi pitänyt nähdä se, huomaan yleensä paljon. 899 01:31:38,737 --> 01:31:40,905 Miekkakala! 900 01:31:47,537 --> 01:31:49,789 - Ajatteletko samaa kuin minä? - En tiedä. 901 01:31:49,997 --> 01:31:55,002 Ajatteletko "voi paska, miekkavalas lävisti melkein pääni"? Jos niin, kyllä. 902 01:31:55,753 --> 01:31:57,921 Tule. 903 01:32:00,298 --> 01:32:02,509 POIS PÄÄLTÄ 904 01:32:03,510 --> 01:32:05,679 VIRITETTY 905 01:32:08,598 --> 01:32:10,808 VIRITETTY 906 01:32:19,233 --> 01:32:22,445 Yhdysvaltojen hallituksen nimissä otan tämän koneen käyttööni. 907 01:32:23,362 --> 01:32:25,697 Pommi on viritetty, toivon että olette kaukana. 908 01:32:26,114 --> 01:32:28,616 Ei hätää, pääsemme kyllä tarpeeksi kauas. 909 01:32:33,246 --> 01:32:37,208 - Päällikkö, he ajavat etelään valtatietä 47. - Kiitos, Bruce. 910 01:32:37,834 --> 01:32:40,919 - Meidän täytyy mennä lähemmäksi. - Emme voi. 911 01:32:41,211 --> 01:32:43,756 Jos lennämme liian matalalla, hän kuulee meidät. 912 01:32:47,217 --> 01:32:51,305 - Minulla on toinen idea. - Mitä oikein teet? 913 01:32:53,974 --> 01:32:58,895 Tule takaisin, tapat vielä itsesi. Pidä kiinni! 914 01:33:09,697 --> 01:33:12,616 Itsemurhalinja 1-800-0-ÄLÄ-TEE-SITÄ 915 01:33:15,660 --> 01:33:17,871 Pidä kiinni, alan laskeutua. 916 01:33:22,376 --> 01:33:24,544 Anteeksi, Max. 917 01:33:28,923 --> 01:33:32,093 - Tiistaina en voi tulla. Tiistaiaamusta... - Äiti, äiti, äiti! 918 01:33:32,343 --> 01:33:35,679 John, John, John! Eikö olekin ärsyttävää? 919 01:33:56,532 --> 01:33:59,868 Tämä on vikasi. Sinun pitäisi olla naisellisempi. 920 01:34:00,035 --> 01:34:04,331 - Enkö ole naisellinen? - Et. - Minäkö en ole naisellinen? 921 01:34:13,881 --> 01:34:18,052 Paikallasi! Tuo oli mahtavaa! 922 01:34:28,603 --> 01:34:30,939 Voi hitto. 923 01:34:39,031 --> 01:34:41,240 Voisin olla enemmän avuksi, jos vapauttaisit minut. 924 01:34:41,323 --> 01:34:44,660 Oikenpuoleisessa etutaskussani on veitsi. 925 01:34:50,791 --> 01:34:54,253 - Lopeta, lopeta! - Mitä nyt? 926 01:34:54,753 --> 01:34:57,255 Se ei ole veitseni... 927 01:35:05,805 --> 01:35:07,974 99, älä koske siihen! 928 01:35:10,642 --> 01:35:12,936 Hyvä luoja! 929 01:35:34,040 --> 01:35:36,250 Homma on edelleen hanskassa. 930 01:35:41,630 --> 01:35:46,218 - Max, kiirehdi! - Odota, 99! 931 01:35:52,933 --> 01:35:56,811 Päällikkö, emme voi pysäyttää autoa. Meillä on jalkapallo muttemme tiedä koodia. 932 01:35:57,061 --> 01:36:00,690 Meidän täytyy keksiä jotain nopeasti. Tämä tie vie meidät kohti pommia. 933 01:36:06,320 --> 01:36:10,490 Teidän täytyy päästä ulos sieltä, mutta ette selviäisi hypystä, joten tulen hakemaan teidät. 934 01:36:33,804 --> 01:36:38,350 - Ulkona. - Pidä kiinni, 99! 935 01:36:38,392 --> 01:36:41,019 Tämä ei ole vielä ohi, Max. Minä otan tuon salkun. 936 01:36:41,185 --> 01:36:45,064 - Jos haluat sen, sinun on otettava se. - Niinhän minä juuri sanoin! 937 01:36:45,231 --> 01:36:47,900 Tiedän, yritän vain ärsyttää sinua. 938 01:37:36,071 --> 01:37:38,238 Epätavallista, mutta tehokasta. 939 01:37:45,913 --> 01:37:48,082 - Oletko kunnossa? - Olen. 940 01:37:56,005 --> 01:37:58,132 Max, jalkasi! 941 01:38:03,096 --> 01:38:06,224 Toivon, että meillä olisi ollut enemmän aikaa. 942 01:38:28,703 --> 01:38:30,871 Ei! 943 01:38:50,098 --> 01:38:52,433 Voi Max. 944 01:39:05,112 --> 01:39:07,822 Minäkin toivon, että meillä olisi ollut enemmän aikaa. 945 01:39:10,366 --> 01:39:12,785 Sinä siis kuulit minut? 946 01:39:20,084 --> 01:39:22,169 Mutta juna... 947 01:39:22,878 --> 01:39:25,172 Läheltä piti. 948 01:39:44,440 --> 01:39:46,734 "Ilon ooppera?" 949 01:39:47,902 --> 01:39:52,489 "Oodi ilolle" päättyy räjähdykseen. 950 01:39:57,077 --> 01:39:59,996 - Päällikkö? - Oletko kunnossa, Max? 951 01:40:00,163 --> 01:40:04,417 Voin loistavasti. Uskon, että "Oodi ilolle" -loppusoinnut laukaisevat räjähdyksen. 952 01:40:04,584 --> 01:40:07,503 - Konsertti on keskeytettävä. - Hoidan homman. 953 01:40:44,246 --> 01:40:47,082 Takamukseni on raahaamisesta vieläkin hellänä. 954 01:40:57,133 --> 01:40:59,635 Hei, vaari. Minähän sanoin... 955 01:41:00,386 --> 01:41:03,305 Puhu kovempaa. Olen jo vanha mies. 956 01:41:14,691 --> 01:41:17,193 Pidin tuosta osasta. 957 01:41:21,321 --> 01:41:23,824 Olen todella pahoillani. 958 01:41:24,325 --> 01:41:26,535 Odottakaa. Päästäkää hänet vapaaksi. 959 01:41:26,785 --> 01:41:28,912 - Täällä on pommi. - Missä? 960 01:41:29,079 --> 01:41:32,666 Luulen, että se on pianossa. 961 01:41:37,754 --> 01:41:40,214 Miten emme huomanneet sitä? 962 01:41:40,381 --> 01:41:44,552 - Max, mistä tiesit? - Pelkkä arvaus. 963 01:41:53,310 --> 01:41:55,812 Vanhus osaa ottaa iskuja vastaan. 964 01:42:03,403 --> 01:42:08,449 - Pitäisikö minun kertoa hänelle? - Ei pilata tätä hetkeä. 965 01:42:16,457 --> 01:42:18,751 Hän on hauska tyyppi. 966 01:42:19,460 --> 01:42:21,961 Tämä on elämäni hienoin hetki. 967 01:42:25,048 --> 01:42:28,009 - Pommi ei räjähtänyt. - Ihanko totta? 968 01:42:28,176 --> 01:42:32,681 Miten tajusit sen? Eikö kuulunut pamahdusta vai eikö sienipilveä näkynyt? 969 01:42:32,931 --> 01:42:35,433 Minä tajusin sen sienipilvestä. 970 01:42:37,518 --> 01:42:41,563 Teit työsi, joten en voi tappaa vaimoasi. 971 01:42:41,730 --> 01:42:45,317 Jos totta puhutaan, olisin tehnyt sinulle palveluksen. 972 01:42:53,741 --> 01:42:55,910 Hieno hyppy. 973 01:42:56,619 --> 01:43:00,039 Kyllä, herra presidentti. Kiitos ja näkemiin. 974 01:43:00,206 --> 01:43:03,251 86, presidentti haluaa kiittää sinua henkilökohtaisesti, - 975 01:43:03,418 --> 01:43:07,629 ja kertoa, kuinka paljon junan perässä raahautumisesi teki häneen vaikutuksen. 976 01:43:07,796 --> 01:43:12,801 Agenttina olen oppinut olemaan välittämättä kivusta. 977 01:43:15,303 --> 01:43:18,015 Halusin sen olevan yllätys. 978 01:43:18,515 --> 01:43:21,517 Kukaan ei tiedä seurustelustamme. 979 01:43:21,684 --> 01:43:23,936 Kyllä tietävät. 980 01:43:24,520 --> 01:43:26,605 Poskelle. 981 01:43:26,939 --> 01:43:29,150 Ja pieni suulle. 982 01:43:29,775 --> 01:43:33,571 Hei, uusi mies. Odota hetki. Tervetuloa CONTROL:iin. 983 01:43:33,738 --> 01:43:35,947 Meillä on täällä eräs perinne nimeltä "Kiusaa uutta tyyppiä", - 984 01:43:36,114 --> 01:43:38,241 ja siihen kuuluu uuden tyypin kiusaaminen. 985 01:43:38,408 --> 01:43:41,911 - Etkä voi tehdä asialle mitään. - Kokeillaanpa. 986 01:43:42,495 --> 01:43:45,790 - Pudotit kynäsi. - Kuulitko mitä mies sanoi? 987 01:43:45,957 --> 01:43:49,627 En näe miehiä. Näen vain kaksi pientä tyttöä. 988 01:43:49,794 --> 01:43:53,339 Taidan kutsua sinua Marineksi ja sinua Britneyksi. 989 01:43:53,589 --> 01:43:56,842 - Ei kai uusi tyyppi sanonut tuota? - Kyllä sanoi. 990 01:43:57,009 --> 01:43:59,470 - No niin, uusi tyyppi... - Minä hoidan tämän. 991 01:43:59,762 --> 01:44:03,640 - Ja aion nauttia tästä. - Se tekee minut onnelliseksi, Marine. 992 01:44:05,892 --> 01:44:09,437 - Mikä se oli? - Ihan tiedoksenne... 993 01:44:11,397 --> 01:44:15,485 Nimeni ei ole "uusi tyyppi". Nimeni on Hymie. 994 01:44:15,652 --> 01:44:18,154 Suokaa anteeksi, tytöt. 995 01:44:20,405 --> 01:44:24,493 - Tästä tulee vielä hauskaa. - Heitä yläviitoset. 996 01:44:58,441 --> 01:45:00,735 Max, me myöhästymme. 997 01:45:03,655 --> 01:45:07,074 Anna huoltomiesten korjata se. 998 01:45:11,787 --> 01:45:14,081 Ei voi olla totta! 999 01:45:17,500 --> 01:49:18,082 Suomennoksen tarjosi www.SubSyndrome.com 1000 01:49:18,383 --> 01:49:23,083 Tule mukavaan joukkoomme suomentamaan!