1 00:00:06,829 --> 00:00:08,263 I want you to really think 2 00:00:08,287 --> 00:00:11,162 about what it would be like for you to be the sole caregiver 3 00:00:11,245 --> 00:00:13,454 of Thomas. Okay? 4 00:00:15,496 --> 00:00:16,995 Thomas, you're gonna flunk out. 5 00:00:17,079 --> 00:00:19,079 You could end up in fucking Vietnam. 6 00:00:20,329 --> 00:00:22,037 Dominick Birdsey, I called about 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,746 my grandfather's manuscript. 8 00:00:24,412 --> 00:00:25,612 What about your wife? 9 00:00:25,829 --> 00:00:27,221 I have a girlfriend. 10 00:00:27,245 --> 00:00:28,746 How's it gonna affect her? 11 00:00:28,829 --> 00:00:29,913 I'm pregnant. 12 00:00:31,995 --> 00:00:33,245 Oh, and another baby... 13 00:00:33,329 --> 00:00:35,454 - you asshole! - Dessa! 14 00:00:49,621 --> 00:00:51,037 Ray (SHOUTING): Get those grades up 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,871 or I'm pulling you out of that school 16 00:00:52,954 --> 00:00:54,746 and you're going in the military! 17 00:00:54,829 --> 00:00:57,245 You understand me? 18 00:00:59,704 --> 00:01:01,704 When my stepfather finally received. 19 00:01:01,788 --> 00:01:04,412 Thomas' freshman year grades, 20 00:01:04,995 --> 00:01:06,371 he went ballistic. 21 00:01:06,454 --> 00:01:07,995 Hey, you all right, buddy? 22 00:01:09,663 --> 00:01:13,287 And then he spent all summer making my mother pay for it. 23 00:01:15,954 --> 00:01:18,162 It wasn't till mid-August that Ray stopped 24 00:01:18,245 --> 00:01:20,913 jerking everyone around and announced 25 00:01:20,995 --> 00:01:24,995 that he'd help finance one last chance. 26 00:01:25,079 --> 00:01:28,245 He handed a $2,000 bank check to my mother 27 00:01:28,329 --> 00:01:30,704 for Thomas' and my tuition bills... 28 00:01:30,788 --> 00:01:33,037 - due that week. - Oh, Ray! 29 00:01:34,829 --> 00:01:36,829 - Thank you. - Yeah. 30 00:01:36,913 --> 00:01:39,579 Ray loved it, being the big hero. 31 00:01:39,663 --> 00:01:42,037 - Raymond... Birdsey. - The savior. 32 00:01:42,120 --> 00:01:44,162 God, it was pathetic. 33 00:01:44,245 --> 00:01:45,829 Thomas: You won't regret this, Ray. 34 00:01:45,913 --> 00:01:48,412 From-from now on, I'm-I'm gonna go to bed earlier 35 00:01:48,496 --> 00:01:51,079 and, and I'm gonna be ahead of my assignments. 36 00:01:51,162 --> 00:01:52,746 In the midst of all of Thomas' 37 00:01:52,829 --> 00:01:54,704 breakfast time resolutions, 38 00:01:54,788 --> 00:01:57,621 I made a silent promise of my own. 39 00:01:57,704 --> 00:01:59,871 He was gonna make it or break it 40 00:01:59,954 --> 00:02:01,829 from now on without my help. 41 00:02:09,245 --> 00:02:11,663 Leo and I had driven up in secret 42 00:02:11,746 --> 00:02:13,871 to the university housing office 43 00:02:15,371 --> 00:02:17,746 and officially requested rooming together 44 00:02:17,829 --> 00:02:19,371 at South Campus. 45 00:02:20,454 --> 00:02:22,579 It makes me laugh. 46 00:02:25,371 --> 00:02:28,412 Beyond that, I was planning to haul my ass 47 00:02:28,496 --> 00:02:31,829 across the river every weekend to be with Dessa. 48 00:02:34,412 --> 00:02:36,037 To make sure I didn't lose out 49 00:02:36,120 --> 00:02:38,579 on the best thing I had going in my whole life. 50 00:02:38,663 --> 00:02:40,871 It makes me laugh. 51 00:02:43,412 --> 00:02:46,454 Just to think that now. 52 00:02:47,412 --> 00:02:49,954 Now you don't want me. 53 00:02:50,037 --> 00:02:53,913 After that summer, I promised myself 54 00:02:53,995 --> 00:02:56,579 I would get as far away from my home, 55 00:02:56,663 --> 00:03:00,954 from my fucked-up family, as I possibly could. 56 00:03:02,329 --> 00:03:04,079 I was almost there. 57 00:03:10,663 --> 00:03:11,954 Look. 58 00:03:13,329 --> 00:03:16,204 - Hey, buddy. - Look at this. 59 00:03:16,496 --> 00:03:18,788 This is... this is just great. I... 60 00:03:19,245 --> 00:03:20,871 Some stupid secretary makes a mistake 61 00:03:20,954 --> 00:03:23,013 and we, we got a whole... We got a whole big mess to fix. 62 00:03:23,037 --> 00:03:25,221 - It's not a mistake. - Wait! You know they're gonna tell us 63 00:03:25,245 --> 00:03:26,704 we have to go to a certain office 64 00:03:26,788 --> 00:03:28,263 and then we're gonna get to that office and they're gonna say. 65 00:03:28,287 --> 00:03:29,913 "Oh, no, you don't want this office. 66 00:03:29,995 --> 00:03:31,680 - You need to go to another office." - Thomas, it's not a mistake. 67 00:03:31,704 --> 00:03:33,329 I'm not... I'm not rooming with you. 68 00:03:33,412 --> 00:03:34,954 I'm rooming with Leo. 69 00:03:37,496 --> 00:03:39,079 What do you mean, you're... 70 00:03:40,079 --> 00:03:41,245 rooming with Leo? 71 00:03:41,329 --> 00:03:42,829 It's not really a big deal, you know? 72 00:03:42,913 --> 00:03:44,663 He just... He just asked me one day. 73 00:03:54,704 --> 00:03:57,788 Hey, Thomas, this will be good for you, man. 74 00:03:59,329 --> 00:04:01,621 Yeah, you-you'll make new friends. 75 00:04:02,454 --> 00:04:04,913 How do you know this new guy, what's-his-name. 76 00:04:05,871 --> 00:04:07,287 Randall. 77 00:04:07,371 --> 00:04:09,663 How do you know Randall's not a great guy? 78 00:04:10,329 --> 00:04:13,579 I-I bet you he'll be a much better roommate than I ever was. 79 00:04:15,829 --> 00:04:19,537 Look, Thomas, we're... we're... We're too close, you and me. 80 00:04:23,204 --> 00:04:25,995 You know, we, we get on each other's nerves. 81 00:04:26,954 --> 00:04:29,120 Hey, I did this for the both of us. 82 00:04:29,204 --> 00:04:31,913 That's partly why I did it, was for you. 83 00:04:31,995 --> 00:04:33,245 Yeah. 84 00:04:33,329 --> 00:04:35,537 Okay, you can laugh at me, but that's the truth. 85 00:04:37,871 --> 00:04:39,371 You're just a traitor. 86 00:04:40,037 --> 00:04:41,329 What'd you say? 87 00:04:42,995 --> 00:04:45,537 I said, you are a traitor! 88 00:04:52,371 --> 00:04:53,871 Can you stop doing that? 89 00:04:57,454 --> 00:04:59,537 Can you put the knife down? 90 00:05:01,329 --> 00:05:03,663 Thomas, put the fuckin' knife down, man. 91 00:05:06,496 --> 00:05:07,995 Put the knife down. 92 00:05:09,704 --> 00:05:11,871 Put the fuck... put the knife down. 93 00:05:12,371 --> 00:05:14,579 Don't be a kid. Put the, put the knife down. 94 00:05:14,663 --> 00:05:15,913 Put the knife down. 95 00:05:15,995 --> 00:05:17,788 Put the fuckin'... Drop the knife. 96 00:05:17,871 --> 00:05:19,329 Just drop... drop the knife. 97 00:05:19,412 --> 00:05:21,537 Hey, just put the fuckin' knife down. 98 00:05:21,621 --> 00:05:24,788 Stop, man, put the knife down. 99 00:05:24,871 --> 00:05:26,579 Put the knife down! 100 00:05:32,746 --> 00:05:34,621 Stop it! Thomas! 101 00:05:36,454 --> 00:05:38,746 Fuck! You fuckin' stop! 102 00:05:38,954 --> 00:05:40,245 Thomas! 103 00:05:46,454 --> 00:05:48,120 Stop! 104 00:05:48,204 --> 00:05:51,913 Stop, calm down. Stop! 105 00:05:52,245 --> 00:05:55,204 Thomas Okay, okay. 106 00:06:05,746 --> 00:06:07,037 Are you okay? 107 00:06:08,204 --> 00:06:09,287 Are you okay? 108 00:06:11,579 --> 00:06:13,746 The fuck is wrong with you? 109 00:06:20,746 --> 00:06:22,287 Look at this, man. 110 00:06:22,995 --> 00:06:26,579 If I were you, I-I'd fix this chair before Ray gets home. 111 00:06:27,037 --> 00:06:29,412 He sees this, he's gonna go apeshit. 112 00:06:33,454 --> 00:06:34,746 You are me. 113 00:06:35,871 --> 00:06:36,954 Wh... 114 00:06:37,663 --> 00:06:38,829 What? 115 00:06:39,120 --> 00:06:41,621 You said if you were me... 116 00:06:44,287 --> 00:06:46,204 you'd fix this chair before Ray gets home, 117 00:06:46,287 --> 00:06:47,913 but you are me. 118 00:06:49,162 --> 00:06:50,454 I'm... 119 00:06:54,162 --> 00:06:56,829 - I'm not you, Thomas. - Yes, you are. 120 00:06:56,995 --> 00:06:58,496 I'm far from it. 121 00:07:00,120 --> 00:07:01,371 You're me. 122 00:07:04,829 --> 00:07:05,829 You're me. 123 00:08:45,621 --> 00:08:46,913 Does that hurt? 124 00:08:47,579 --> 00:08:49,454 Dominick: What do you think, man? 125 00:08:50,245 --> 00:08:51,579 Yes? 126 00:08:51,663 --> 00:08:53,037 Good, good answer. 127 00:08:54,412 --> 00:08:56,245 Happy fuckin' Halloween, man. 128 00:08:56,329 --> 00:08:58,829 So did they give you, like, 129 00:08:59,454 --> 00:09:01,496 pain pills or anything like that? 130 00:09:01,579 --> 00:09:02,704 Yeah, they gave me Tylex, 131 00:09:02,788 --> 00:09:04,329 but I can't fuckin' take it right now. 132 00:09:04,412 --> 00:09:07,329 - Why? - Because I don't wanna be wasted 133 00:09:07,412 --> 00:09:10,454 when this insurance claim asshole shows up here 134 00:09:10,537 --> 00:09:13,788 and tries to gyp me out of my return on my truck. 135 00:09:14,120 --> 00:09:15,537 You should take them. 136 00:09:15,829 --> 00:09:17,245 Leo, I'm not gonna sit there 137 00:09:17,329 --> 00:09:18,913 trying to negotiate with this guy 138 00:09:18,995 --> 00:09:20,537 looking like fuckin' Goofy, okay? 139 00:09:20,621 --> 00:09:23,663 You'll feel better. You don't have to be a tough guy. 140 00:09:24,287 --> 00:09:26,788 You're not, like, a cowboy. 141 00:09:27,204 --> 00:09:29,788 - Or, like, a stuntman. - No shit. 142 00:09:32,954 --> 00:09:34,513 What time is the guy supposed to be here, do you know? 143 00:09:34,537 --> 00:09:37,496 10:30. He's late. 144 00:09:37,579 --> 00:09:40,371 - And your brother's thing is at? - 4:00. 145 00:09:41,995 --> 00:09:43,120 So what do you think? 146 00:09:43,204 --> 00:09:44,930 You think you're gonna be able to spring him? 147 00:09:44,954 --> 00:09:48,037 I don't know. I fucking hope so. 148 00:09:48,120 --> 00:09:52,579 Are you sure you can go looking, ahem, the way that you look? 149 00:09:52,663 --> 00:09:56,829 Leo, just fuckin' cut the shit, man. 150 00:09:57,746 --> 00:09:59,913 I'm telling you that you don't... 151 00:10:00,537 --> 00:10:02,513 - If you walk in there looking... - You don't think I know how I look? 152 00:10:02,537 --> 00:10:03,805 They've been trying to schedule... 153 00:10:03,829 --> 00:10:05,788 I'm not missing this goddamn hearing, 154 00:10:05,871 --> 00:10:07,204 you understand me? 155 00:10:07,287 --> 00:10:09,204 I'm sure they can postpone it. 156 00:10:10,037 --> 00:10:14,079 I don't think that it's in your brother's best interest 157 00:10:14,162 --> 00:10:15,579 to show up looking like this. 158 00:10:15,663 --> 00:10:17,537 Leo, I don't have a choice. 159 00:10:19,496 --> 00:10:21,496 You look like homeless Rocky. 160 00:10:22,871 --> 00:10:24,995 I'm not makin' fun of you, man. 161 00:10:27,746 --> 00:10:29,746 - Who is that? - Is that the guy? 162 00:10:30,412 --> 00:10:32,913 - That's him. Fuckin' come on. - Fuck. 163 00:10:34,871 --> 00:10:36,245 How you doin'? 164 00:10:37,079 --> 00:10:38,621 You're the claims guy? 165 00:10:38,704 --> 00:10:41,184 - Yeah, Shawn Tudesco. - Yeah. You're a little late, aren't you? 166 00:10:41,245 --> 00:10:43,037 Mutual of America. 167 00:10:44,537 --> 00:10:46,454 - A little late? - Yeah. 168 00:10:46,537 --> 00:10:49,037 - Yeah. Yeah. - Sorry about that. 169 00:10:49,120 --> 00:10:52,120 Wow, you, like, totaled your truck, bro. 170 00:10:52,371 --> 00:10:54,412 - No shit. - What's that green stuff? 171 00:10:54,496 --> 00:10:56,746 The yellow gook on the windshield? 172 00:10:57,496 --> 00:10:59,162 That's egg. 173 00:10:59,245 --> 00:11:00,579 - Egg? - Yeah. 174 00:11:00,663 --> 00:11:02,871 Some kids were celebratin' Halloween a day early. 175 00:11:02,954 --> 00:11:04,954 Those little bastards. 176 00:11:05,329 --> 00:11:07,913 Where were you driving when you got into the accident? 177 00:11:08,120 --> 00:11:10,746 Route 22, up by the state park. 178 00:11:11,704 --> 00:11:13,704 It's so dark out there at night, man. 179 00:11:13,788 --> 00:11:15,245 The tree came out of nowhere. 180 00:11:16,204 --> 00:11:17,829 Ah, you... 181 00:11:21,120 --> 00:11:23,204 - Hey, man, I'm Leo. - Hey, Shawn Tudesco. 182 00:11:23,287 --> 00:11:24,913 - Yeah, I recognize you. - Oh, yeah. 183 00:11:24,995 --> 00:11:26,555 Yeah, you work out at Hardbodies, right? 184 00:11:26,579 --> 00:11:28,412 - That's right, man. - Yeah, you lift weights. 185 00:11:28,496 --> 00:11:30,412 - Yes, I do. - We play racquetball out there. 186 00:11:30,496 --> 00:11:32,576 - Right on, man. - And his girlfriend works out there. 187 00:11:32,621 --> 00:11:33,746 Oh, yeah? Cool. 188 00:11:33,829 --> 00:11:36,412 Who's your girlfriend? Denise? 189 00:11:37,371 --> 00:11:39,079 Denise? No. 190 00:11:39,162 --> 00:11:40,287 Joy. 191 00:11:41,245 --> 00:11:43,913 Joy? Really? 192 00:11:44,954 --> 00:11:46,263 - Yeah, you know... - No, I know Joy. 193 00:11:46,287 --> 00:11:47,329 You do? 194 00:11:47,412 --> 00:11:48,871 - Yeah. - Everybody knows Joy. 195 00:11:48,954 --> 00:11:49,954 She's world famous. 196 00:11:49,995 --> 00:11:52,162 Oh, really? She's world famous? 197 00:11:52,245 --> 00:11:54,120 Okay, bro, look. I'm just gonna, 198 00:11:54,204 --> 00:11:55,537 I'm gonna total your truck. 199 00:11:55,621 --> 00:11:57,995 Probably get you about $200, $300 over the book value. 200 00:11:58,079 --> 00:11:59,704 You'll make about 1,000 bucks. 201 00:11:59,788 --> 00:12:02,454 - Very nice. Very nice. - I'm just gonna do some paperwork. 202 00:12:04,746 --> 00:12:06,788 What the fuck's that supposed to mean? 203 00:12:07,829 --> 00:12:09,454 - What? - What, she's world famous? 204 00:12:09,537 --> 00:12:10,746 What the fuck? 205 00:12:11,162 --> 00:12:12,663 - What? - What? Like she's a slut? 206 00:12:12,746 --> 00:12:13,913 Like she circulates? 207 00:12:13,995 --> 00:12:15,430 Like, guys are havin' a good time with her? 208 00:12:15,454 --> 00:12:18,245 Like, Joy to the fuckin' world? Fuck you, Leo. 209 00:12:19,954 --> 00:12:22,454 - I'm sorry, I was joking. - Fuck off. 210 00:12:23,120 --> 00:12:24,954 I'm sorry. 211 00:12:27,329 --> 00:12:29,037 Hey, how much you bench, man? 212 00:13:37,537 --> 00:13:42,579 I'll see you in my dreams. 213 00:13:42,663 --> 00:13:45,204 Why didn't you tell me over the phone that you got hurt? 214 00:13:46,037 --> 00:13:47,412 You didn't ask. 215 00:13:49,329 --> 00:13:51,120 I shouldn't have to ask. 216 00:13:51,496 --> 00:13:53,079 You're my kid, aren't you? 217 00:13:56,079 --> 00:13:58,746 Easy, easy. 218 00:13:58,829 --> 00:14:01,037 Why didn't they give you one of those collar things 219 00:14:01,120 --> 00:14:03,162 at the hospital if your neck's bothering you? 220 00:14:03,245 --> 00:14:05,329 I'm all right, Ray. I'm fine. 221 00:14:05,412 --> 00:14:07,371 Yeah? Well, you don't look fine. 222 00:14:07,913 --> 00:14:09,371 Have you had breakfast? 223 00:14:09,454 --> 00:14:12,162 I'm not hungry, I just wanna get over to that house on Gillette 224 00:14:12,245 --> 00:14:16,537 pull those shutters off, get home, wash up, 225 00:14:17,162 --> 00:14:18,995 and get ready for this hearing. 226 00:14:19,079 --> 00:14:20,579 All by 4:00, huh? 227 00:14:22,037 --> 00:14:23,287 Yep. 228 00:14:24,496 --> 00:14:26,472 Well, how are you gonna pull shutters with that hand? 229 00:14:26,496 --> 00:14:27,788 I'll manage. 230 00:14:29,412 --> 00:14:30,995 All right, look, I... 231 00:14:31,079 --> 00:14:32,371 I can't help you today, 232 00:14:32,454 --> 00:14:34,214 I have a doctor's appointment this afternoon, 233 00:14:34,245 --> 00:14:36,454 but I can, I can give you a hand tomorrow. 234 00:14:36,788 --> 00:14:38,954 - Don't worry. - Why don't I just take you home, 235 00:14:39,621 --> 00:14:42,579 so's you can get some rest, and we'll work on it together tomorrow? 236 00:14:42,788 --> 00:14:45,788 The doctor didn't say anything about restricting myself, Ray. 237 00:14:45,871 --> 00:14:47,663 He probably figured you had the common sense 238 00:14:47,746 --> 00:14:49,412 to know that already. 239 00:14:51,829 --> 00:14:53,954 Listen, you know what your problem is? 240 00:14:54,496 --> 00:14:56,287 - You take on too much. - I'm all right. 241 00:14:56,371 --> 00:14:58,204 Oh, yeah? Well, if you're so all right, 242 00:14:58,287 --> 00:15:00,305 how come you cracked up your truck in the middle of the night? 243 00:15:00,329 --> 00:15:02,412 That doesn't sound too all right to me. 244 00:15:03,454 --> 00:15:05,913 Look, I know you've been bearing the brunt of it. 245 00:15:07,663 --> 00:15:10,245 All that business with him down there. 246 00:15:10,746 --> 00:15:12,995 You carried your own load and his load and... 247 00:15:15,245 --> 00:15:17,454 My load too, I guess. 248 00:15:18,204 --> 00:15:19,829 Him and me, we just never hit it off, 249 00:15:19,913 --> 00:15:22,746 but Jesus Christ, why'd he have to go and take his hand off? 250 00:15:22,829 --> 00:15:24,871 That's what's eatin' me up. 251 00:15:25,371 --> 00:15:27,579 But you guys never had to go to war like I did. 252 00:15:27,663 --> 00:15:29,162 You're lucky. 253 00:15:30,287 --> 00:15:32,037 It changes you... 254 00:15:32,371 --> 00:15:33,913 going to war. 255 00:15:33,995 --> 00:15:35,597 Special report which follows: 256 00:15:35,621 --> 00:15:38,037 Mayberry R.F.D. will not be presented tonight 257 00:15:38,120 --> 00:15:41,204 but will return next week at its regularly scheduled time 258 00:15:41,287 --> 00:15:43,913 over most of these stations. 259 00:15:43,995 --> 00:15:46,913 The draft lottery, a live report on tonight's 260 00:15:46,995 --> 00:15:49,412 picking of the birthdays for the draft. 261 00:15:49,496 --> 00:15:52,746 On the evening of December 1st, 1969, 262 00:15:52,829 --> 00:15:57,037 Leo, myself, and a bunch of guys from our dorm 263 00:15:57,120 --> 00:15:59,788 convened over at Dessa's place. 264 00:15:59,871 --> 00:16:01,663 Thomas was there, too. 265 00:16:03,954 --> 00:16:06,079 We all parked ourselves in front of the TV 266 00:16:06,162 --> 00:16:11,954 to watch the first US draft lottery since 1942. 267 00:16:12,037 --> 00:16:14,954 Selective Service estimated that the men whose birthdays 268 00:16:15,037 --> 00:16:18,496 were among the first 120 or so pulled from the drum 269 00:16:18,579 --> 00:16:21,954 would get their greetings from Tricky Dick 270 00:16:22,037 --> 00:16:23,496 and go to war. 271 00:16:24,579 --> 00:16:28,329 I was home free at number 266. 272 00:16:28,412 --> 00:16:31,371 Leo was in better shape, number 305. 273 00:16:32,621 --> 00:16:35,454 But my brother, born six minutes before me 274 00:16:35,537 --> 00:16:38,746 at 11:57 p.m. on December 31st, 275 00:16:38,829 --> 00:16:41,204 had drawn number 100. 276 00:16:41,287 --> 00:16:45,329 He and his academic probation were bobbing around in the pool 277 00:16:45,412 --> 00:16:48,454 most likely to be called to active duty. 278 00:16:52,120 --> 00:16:53,913 By the time the lottery was over, 279 00:16:53,995 --> 00:16:56,079 both the boys who were celebrating 280 00:16:56,162 --> 00:16:58,079 and the ones who were drowning their sorrows... 281 00:16:58,162 --> 00:17:00,454 - Thomas. - Dominick: Had used the occasion 282 00:17:00,537 --> 00:17:02,162 to get shit-faced drunk. 283 00:17:02,579 --> 00:17:05,621 How are you? How are we doin'? 284 00:17:10,871 --> 00:17:12,579 What's on your mind, Thomas? 285 00:17:15,412 --> 00:17:17,829 Hey, man, you... hey, you think you should take it easy? 286 00:17:17,913 --> 00:17:20,746 He's just taking the edge off. He's all right. 287 00:17:21,204 --> 00:17:24,579 Hey, Dominick, things have always gone your way. 288 00:17:25,120 --> 00:17:27,663 Our whole lives, the deck, the deck is always 289 00:17:27,954 --> 00:17:29,995 is always stacked in your favor. 290 00:17:30,788 --> 00:17:32,871 Dominick: Hey, never mind about that. 291 00:17:32,954 --> 00:17:35,537 He gets good grades, he's got a three-year reprieve. 292 00:17:35,621 --> 00:17:38,704 - There you go. - The fuckin' war will be over in three years. 293 00:17:40,120 --> 00:17:43,079 How you doin', man? Are you going to class? 294 00:17:43,371 --> 00:17:45,913 - You studying? - I can't concentrate. 295 00:17:47,371 --> 00:17:48,746 Why not? 296 00:17:52,537 --> 00:17:53,995 My dorm is too hot. 297 00:17:54,454 --> 00:17:56,245 What do you mean the fuckin'... 298 00:17:56,329 --> 00:17:58,287 - The dorm's too hot? - Thomas. 299 00:17:59,245 --> 00:18:00,871 You can just open up a window, man. 300 00:18:00,995 --> 00:18:02,871 - Yeah, what he said. - Come on. 301 00:18:02,954 --> 00:18:05,496 If the dorm is too hot, open the fuckin' window. 302 00:18:05,954 --> 00:18:07,871 - Okay. - I know. 303 00:18:07,954 --> 00:18:10,995 Buddy, buddy, hey, hey, buddy, buddy, hey, hey. 304 00:18:11,829 --> 00:18:13,829 You gotta screw your head on straight. 305 00:18:14,537 --> 00:18:16,037 Stop acting crazy. 306 00:18:16,120 --> 00:18:17,913 Come on, man. You're-you're not crazy. 307 00:18:18,162 --> 00:18:20,412 - I'm not. - You're not crazy. 308 00:18:20,496 --> 00:18:22,120 I just... 309 00:18:23,788 --> 00:18:25,287 You just gotta relax. 310 00:18:26,954 --> 00:18:29,037 - You're a smart guy. - I am? 311 00:18:29,120 --> 00:18:31,663 You're smart. You're way smarter than I am. 312 00:18:31,746 --> 00:18:32,913 Do you mean that? 313 00:18:32,995 --> 00:18:34,621 - I do mean that. - I am? 314 00:18:34,704 --> 00:18:36,245 You're smarter than this asshole. 315 00:18:36,329 --> 00:18:38,746 Hey, you just got a lot going on up there. 316 00:18:38,829 --> 00:18:40,096 You guys doing okay here? 317 00:18:40,120 --> 00:18:42,496 - Hey, can I ask you something? - Yeah. 318 00:18:42,579 --> 00:18:44,371 Do you think this is a smart guy? 319 00:18:45,537 --> 00:18:47,204 Oh, he's double trouble. 320 00:18:47,704 --> 00:18:49,371 He's smart and sweet. 321 00:18:50,621 --> 00:18:52,954 - You see? - I don't feel very good. 322 00:18:53,037 --> 00:18:54,746 - Hey. It's all right. - Hey. 323 00:18:54,829 --> 00:18:57,037 Dominick: Thomas, you're not crazy, okay? 324 00:18:57,995 --> 00:19:00,454 You keep hitting your head, 325 00:19:00,537 --> 00:19:02,788 you might not be so smart, okay? 326 00:19:04,829 --> 00:19:06,120 Hey, hey. 327 00:19:06,204 --> 00:19:08,329 - I'm joking. - Dominick: Take it easy, take it easy. 328 00:19:08,829 --> 00:19:10,704 Can we have a good time? 329 00:19:11,245 --> 00:19:14,204 - Do you wanna dance? - Okay. 330 00:19:28,746 --> 00:19:30,537 He's lucky to have you. 331 00:19:33,913 --> 00:19:35,454 You're a good brother. 332 00:19:48,329 --> 00:19:49,496 Hey. 333 00:19:49,829 --> 00:19:51,079 I'll swing by and pick you up 334 00:19:51,162 --> 00:19:52,913 as soon as I get out of the doctor's. 335 00:19:53,496 --> 00:19:56,621 Maybe, 12:30, 1:00 at the latest. 336 00:20:00,913 --> 00:20:03,621 Maybe I'll stop by that medical supply place 337 00:20:03,704 --> 00:20:05,371 on the way, get you one of those 338 00:20:06,037 --> 00:20:07,954 collars just in case you want it later. 339 00:20:08,037 --> 00:20:09,913 I'll get you a leash while I'm at it, too. 340 00:20:09,995 --> 00:20:11,454 What's going on at the doctor? 341 00:20:11,537 --> 00:20:13,663 Who are you, Dr. Kildare? 342 00:20:13,954 --> 00:20:16,037 Don't go at it too hard. Remember. 343 00:20:16,120 --> 00:20:17,579 I can help you with it tomorrow. 344 00:20:17,663 --> 00:20:20,037 - Appreciate it. - If these people can't wait one more day, 345 00:20:20,120 --> 00:20:22,287 then tell them to go fuck themselves. 346 00:20:54,579 --> 00:20:56,746 Ruth: I didn't hear you drive up. 347 00:20:56,829 --> 00:20:58,537 Hey, how's it going? 348 00:20:59,037 --> 00:21:01,913 This isn't really a very good day for you to be here. 349 00:21:01,995 --> 00:21:05,579 I... Henry's having kind of a bad time right now. 350 00:21:05,663 --> 00:21:08,245 He's not... he's not in good shape. 351 00:21:08,329 --> 00:21:10,079 There's something wrong with him. 352 00:21:10,162 --> 00:21:12,454 I'm... Yeah, I'm not gonna be here very long, anyway. 353 00:21:12,537 --> 00:21:14,746 I was just gonna, you know, pull down these shutters. 354 00:21:14,829 --> 00:21:15,995 And then, um... 355 00:21:16,871 --> 00:21:18,579 I mean, maybe an hour, tops. 356 00:21:18,663 --> 00:21:21,079 Now, well, could... I think it would be better 357 00:21:21,162 --> 00:21:25,496 if... if you, if you just left now. Could you just go? 358 00:21:25,663 --> 00:21:28,663 I... yeah, I don't... I don't have a ride. 359 00:21:29,913 --> 00:21:33,162 All right. Oh, God. 360 00:21:37,663 --> 00:21:39,579 What the fuck, man. 361 00:21:39,788 --> 00:21:42,245 Fuckin' kidding me? "Oh, really? 362 00:21:42,329 --> 00:21:45,537 "He's having a bad day? Oh, I'm really sorry to hear that. 363 00:21:46,371 --> 00:21:49,245 How'd you like to switch places for a while, pal?" 364 00:21:59,204 --> 00:22:01,704 Fuck, ah, fuck. 365 00:23:13,913 --> 00:23:15,329 Just wind... 366 00:23:19,037 --> 00:23:20,621 I fucked up. 367 00:23:32,954 --> 00:23:34,329 Oh, God. 368 00:24:41,287 --> 00:24:43,995 - Who is that? - I don't know. 369 00:24:48,371 --> 00:24:49,704 Wake up. 370 00:24:52,037 --> 00:24:54,871 Hey, don't take it. No, don't take it. 371 00:25:26,454 --> 00:25:27,746 Fuck. 372 00:25:51,496 --> 00:25:54,621 Hey, buddy. You okay? 373 00:25:58,663 --> 00:25:59,746 I dropped out. 374 00:25:59,829 --> 00:26:01,579 What are you talking about? 375 00:26:02,788 --> 00:26:04,663 Thomas, you gotta stay in school. 376 00:26:05,329 --> 00:26:06,954 I can't do this anymore. 377 00:26:09,871 --> 00:26:11,079 Hey. 378 00:26:11,162 --> 00:26:12,913 Pull your shit together. 379 00:26:12,995 --> 00:26:14,454 You're not dropping out. 380 00:26:14,537 --> 00:26:16,079 I'm sorry, Dominick. 381 00:26:16,162 --> 00:26:17,995 Why are you telling me this right now? 382 00:26:18,079 --> 00:26:20,120 - I'm sorry. - No, no, no, no. 383 00:27:00,204 --> 00:27:01,329 No. 384 00:27:02,663 --> 00:27:06,162 No, don't take it. Don't take it. 385 00:27:08,120 --> 00:27:09,871 Don't take it. 386 00:27:59,871 --> 00:28:01,454 You are me. 387 00:28:24,120 --> 00:28:25,871 There you go. 388 00:28:26,871 --> 00:28:28,954 All right. 389 00:28:33,079 --> 00:28:35,496 Oh, it's okay, bro. 390 00:28:37,496 --> 00:28:38,788 Hey, hey, hey. 391 00:28:38,871 --> 00:28:41,037 Hey, hey. Hey. 392 00:28:41,120 --> 00:28:42,663 It's okay. It's okay. 393 00:28:42,746 --> 00:28:44,412 It's not real, brother. It's not real. 394 00:28:44,496 --> 00:28:46,162 It's the morphine, okay? 395 00:28:46,663 --> 00:28:48,746 A lot of patients freak out on that stuff. 396 00:28:49,621 --> 00:28:52,037 I mean, that's the kicker about hallucinations, right? 397 00:28:52,120 --> 00:28:54,287 Is it real, or is it Memorex? 398 00:28:54,704 --> 00:28:57,537 You know what I mean? Hey, you want a little bit of this, bro? 399 00:28:57,621 --> 00:28:59,037 Here you go. 400 00:28:59,120 --> 00:29:01,120 Come on. There... There you go. 401 00:29:01,829 --> 00:29:04,245 Hey, you ever do acid, bro? 402 00:29:04,329 --> 00:29:08,037 I dropped it a couple times way back in my hombre days. 403 00:29:08,120 --> 00:29:10,496 You know, before wife number two got a hold of me. 404 00:29:10,954 --> 00:29:13,788 There was this one time, I was trippin', right? 405 00:29:13,871 --> 00:29:16,621 And I... and I thought I was running with a pack of wild dogs. 406 00:29:16,704 --> 00:29:19,329 I could have swore I was turning dog, bro. 407 00:29:19,412 --> 00:29:21,513 I could have swore that was real. 408 00:29:21,537 --> 00:29:23,805 You want any more of this, man? It's getting a little drippy, bro. 409 00:29:23,829 --> 00:29:25,371 What happened? 410 00:29:26,995 --> 00:29:28,829 What happened? 411 00:29:29,871 --> 00:29:31,537 I don't feel anything. 412 00:29:31,871 --> 00:29:33,954 Well, yeah, that's 'cause you know, your brain, 413 00:29:34,037 --> 00:29:35,995 it acts like a circuit breaker, you know? 414 00:29:36,329 --> 00:29:38,287 When it gets too intense, the switch just... 415 00:29:38,371 --> 00:29:40,120 flicks you unconscious like that. 416 00:29:40,204 --> 00:29:42,971 - What happened to me? - You know what, man? Forget about computers, bro. 417 00:29:42,995 --> 00:29:46,204 You want high tech, you give me the human body any day, man. 418 00:29:46,287 --> 00:29:49,079 - Someone was screaming. - Hmm? 419 00:29:49,162 --> 00:29:50,913 - Someone was screaming. - Yeah. 420 00:29:50,995 --> 00:29:53,120 Yeah, that was, that was probably you. 421 00:29:54,579 --> 00:29:57,704 Your foot was literally turned in the opposite direction. 422 00:29:57,788 --> 00:29:59,871 It was facing away from you like this. 423 00:30:00,162 --> 00:30:03,120 Yeah, your fibula was poking out of your leg. 424 00:30:03,204 --> 00:30:05,371 - It was pretty gnarly. - What day is it? 425 00:30:06,037 --> 00:30:08,954 It's Saturday, 1:35 in the morning. 426 00:30:09,037 --> 00:30:10,871 - Saturday. - Yeah. 427 00:30:13,204 --> 00:30:14,496 How can it be Saturday? 428 00:30:14,579 --> 00:30:16,204 I don't know, bro. Because yesterday 429 00:30:16,287 --> 00:30:18,412 was Friday and tomorrow's Sunday, man. 430 00:30:18,496 --> 00:30:20,120 - What's the date? - Huh? 431 00:30:20,204 --> 00:30:21,954 - What's the date? - The date? 432 00:30:22,037 --> 00:30:24,829 Today? Today, today's, uh, November 3rd. 433 00:30:25,079 --> 00:30:27,245 You know, you've been a little in and out of it lately. 434 00:30:27,329 --> 00:30:29,746 Between you and me... 435 00:30:31,913 --> 00:30:34,162 - Oh. Oh, man. - Hey. Hey, whoa. 436 00:30:34,245 --> 00:30:36,597 Hey, whoa, whoa, no, what are you doing? No, whoa, whoa, whoa. 437 00:30:36,621 --> 00:30:39,120 - No, I have to, please. - No, come here, come here. Relax. 438 00:30:39,204 --> 00:30:41,496 - What happened to my brother? - I don't, I don't know. 439 00:30:41,579 --> 00:30:43,971 - Did you hear? - What do you mean? What happened to your brother? 440 00:30:43,995 --> 00:30:46,305 - Where is he? - I don't know what you're talking about, man. 441 00:30:46,329 --> 00:30:48,729 - Let me use the phone. - No, no, no, you can't use the phone. 442 00:30:48,788 --> 00:30:51,496 - No, I... - Hey, hey, you're just disoriented, okay? 443 00:30:51,579 --> 00:30:53,889 It happens, you've been lying in bed for two or three days. 444 00:30:53,913 --> 00:30:55,162 It happens, all right? 445 00:30:55,245 --> 00:30:57,579 You call somebody right now at this time of night, 446 00:30:57,663 --> 00:30:58,847 they're gonna come down here and they're gonna bust 447 00:30:58,871 --> 00:31:00,180 that other foot of yours, all right? 448 00:31:00,204 --> 00:31:02,496 So you just gotta wait until the morning. 449 00:31:02,579 --> 00:31:04,579 Hey. 450 00:31:04,663 --> 00:31:07,162 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 451 00:31:07,245 --> 00:31:08,579 Look at me. 452 00:31:11,788 --> 00:31:15,204 You can call whoever you want in the morning. 453 00:31:15,287 --> 00:31:16,788 I promise you that. 454 00:31:17,079 --> 00:31:19,245 Matter of fact, if I'm still on duty, 455 00:31:19,788 --> 00:31:22,120 I'll dial that number myself for you, all right? 456 00:31:22,621 --> 00:31:24,889 I'm gonna put you down. I'ma let you rest for a little while. 457 00:31:24,913 --> 00:31:27,245 You in any pain, bro? Yeah? 458 00:31:27,621 --> 00:31:30,579 Here. Take this right here. 459 00:31:30,663 --> 00:31:31,954 This is a morphine pump. 460 00:31:32,037 --> 00:31:34,329 You control it with this, little green button. 461 00:31:36,120 --> 00:31:38,245 There you go, that's green. Green means go. 462 00:31:38,329 --> 00:31:39,689 You pump that if you need it, okay? 463 00:31:39,746 --> 00:31:41,138 - Green means go. - No, I need to stay awake. 464 00:31:41,162 --> 00:31:43,746 No, I know, I know, it's just there if you need it. 465 00:31:43,829 --> 00:31:45,788 Just do me a favor. 466 00:31:46,704 --> 00:31:49,120 Don't go trippin' out, all right, buddy? 467 00:31:49,954 --> 00:31:51,829 Just get some rest, bro. 468 00:32:03,245 --> 00:32:05,037 - Woman (ON PHONE): Hello? - Hello. 469 00:32:05,120 --> 00:32:07,245 I'm trying to get a hold of Lisa Sheffer. 470 00:32:07,329 --> 00:32:08,929 I'm sorry. She doesn't work today. 471 00:32:08,995 --> 00:32:10,913 Yeah, this is an emergency. 472 00:32:10,995 --> 00:32:12,746 Can I just get her home number, please? 473 00:32:12,829 --> 00:32:15,305 I'm sorry, sir. I'm not at liberty to do that right now. 474 00:32:15,329 --> 00:32:17,579 Yeah, but I already have it. She gave it to me. 475 00:32:17,663 --> 00:32:20,663 I just, I just, I just don't have it on me right now. 476 00:32:20,746 --> 00:32:23,995 Sir, I'm sorry. The best I can do is take a message. 477 00:32:25,162 --> 00:32:27,663 I already have her phone number. 478 00:32:27,746 --> 00:32:30,037 Would you like to at least leave your name? 479 00:32:30,120 --> 00:32:31,120 Dominick. 480 00:32:31,162 --> 00:32:32,621 And your last name, sir? 481 00:32:33,245 --> 00:32:36,245 She knows my last name. Just tell her I called. 482 00:32:36,329 --> 00:32:38,489 And what can I tell her this is in reference to? 483 00:32:38,537 --> 00:32:41,162 Hey, she knows me. Just tell her Dominick. 484 00:32:41,245 --> 00:32:45,371 She knows who I am. She knows what it's in reference to. 485 00:32:45,454 --> 00:32:47,412 Woman: I'll pass on the message, sir. 486 00:32:47,663 --> 00:32:48,913 Shit. 487 00:32:57,204 --> 00:32:59,329 - Want me to help you with that? - No, I got it. 488 00:33:00,746 --> 00:33:02,371 - Oh, shit, oh, shit. - Oh, geez. 489 00:33:04,204 --> 00:33:05,663 Oh, I'm sorr... 490 00:33:05,746 --> 00:33:08,120 What can I touch? Is this all right? 491 00:33:08,204 --> 00:33:09,913 - Yeah. - Here. 492 00:33:09,995 --> 00:33:11,871 Don't worry about this. 493 00:33:12,204 --> 00:33:13,371 It's not important. 494 00:33:13,454 --> 00:33:15,871 Okay? 495 00:33:19,245 --> 00:33:22,287 Whoops, excuse me. Sorry, excuse me. 496 00:33:22,496 --> 00:33:26,162 One of the side effects of this new diet they got me started on. 497 00:33:26,245 --> 00:33:27,788 Gives me terrible gas. 498 00:33:29,204 --> 00:33:31,621 Nice to see you among the land of the living. 499 00:33:32,704 --> 00:33:33,995 How's the leg? 500 00:33:34,079 --> 00:33:35,663 Fine, I'm high as a kite. 501 00:33:35,746 --> 00:33:39,454 Yeah. Push the green button. Green means go. 502 00:33:39,537 --> 00:33:43,037 Steve is the name. 503 00:33:43,120 --> 00:33:45,746 - Steve Felice. - Dominick. 504 00:33:48,079 --> 00:33:50,120 - Pardonne-moi. - Jesus Christ, man. 505 00:33:50,204 --> 00:33:52,496 Well, you know, they say that, 506 00:33:52,579 --> 00:33:55,329 once my body gets used to this high-protein diet 507 00:33:55,412 --> 00:33:57,537 that I'm on, that this is all gonna go away, 508 00:33:57,621 --> 00:34:01,037 and uh, I certainly hope so, because I got a girlfriend. 509 00:34:01,120 --> 00:34:02,954 Okay, all right, I get it. 510 00:34:05,454 --> 00:34:07,245 - Hello? - Lisa (ON PHONE): Dominick? 511 00:34:07,329 --> 00:34:09,913 - Sheffer. - Hey! How are you? 512 00:34:09,995 --> 00:34:12,871 I can't believe it. When I found out what happened, oh my God! 513 00:34:12,954 --> 00:34:14,287 What happened? 514 00:34:15,120 --> 00:34:17,537 Did they postpone the hearing? 515 00:34:17,621 --> 00:34:19,412 Look, you know what? 516 00:34:19,496 --> 00:34:21,329 I was thinking I should come to talk to you 517 00:34:21,412 --> 00:34:22,871 about this all in person, you know? 518 00:34:22,954 --> 00:34:25,496 Just please tell me what happened. 519 00:34:25,871 --> 00:34:28,120 Did they postpone it or did it go ahead? 520 00:34:29,454 --> 00:34:30,995 They went ahead. 521 00:34:31,079 --> 00:34:32,371 Where is he? 522 00:34:32,454 --> 00:34:34,162 Right now, he's at Hatch. 523 00:34:34,245 --> 00:34:36,204 Dominick, look. Let me just make sure 524 00:34:36,287 --> 00:34:37,788 I can get a babysitter here 525 00:34:37,871 --> 00:34:40,621 and then I'll be right there like as soon as I can. Okay? 526 00:34:41,995 --> 00:34:43,454 Dominick? 527 00:34:44,746 --> 00:34:47,120 - You there, Dominick? - See ya. 528 00:35:20,829 --> 00:35:23,037 Ma, Oh, Dominick. 529 00:35:23,829 --> 00:35:25,788 Dominick... 530 00:35:25,871 --> 00:35:27,663 He's talkin' crazy. 531 00:35:28,954 --> 00:35:31,579 If you can come home, that'd be so good. 532 00:35:41,704 --> 00:35:44,371 He's... he's in the bedroom. 533 00:35:45,037 --> 00:35:46,496 He won't come out. 534 00:35:54,412 --> 00:35:57,537 Hey, Thomas, it-it-it's me. It's Dominick. 535 00:35:58,287 --> 00:36:00,079 Can you just open the door for me? 536 00:36:07,245 --> 00:36:11,204 It's okay, I-I figured out what's wrong with me now. 537 00:36:11,995 --> 00:36:14,954 They-they planted receivers inside my mouth 538 00:36:15,037 --> 00:36:17,663 and they've been sending me messages 539 00:36:17,746 --> 00:36:19,306 and they've been trying to brainwash me. 540 00:36:19,371 --> 00:36:22,871 But I figured out that they're heat sensitive. 541 00:36:22,954 --> 00:36:26,037 So I-I made myself a cup of hot cocoa, 542 00:36:26,120 --> 00:36:28,537 And I burned them out with it. 543 00:36:29,037 --> 00:36:32,037 Uh, but then I started to pick up these other signals 544 00:36:32,120 --> 00:36:34,079 and so I've been ripping them out. 545 00:36:35,704 --> 00:36:37,621 Do you wanna see? 546 00:36:49,412 --> 00:36:50,788 Mornin'. 547 00:36:50,871 --> 00:36:53,746 I'm Vonette. I'll be your caregiver today, okay? 548 00:36:54,371 --> 00:36:57,245 - Okay. - Did you see that you have company? 549 00:36:57,329 --> 00:36:58,954 No, who? 550 00:37:00,287 --> 00:37:01,663 Hey. 551 00:37:05,621 --> 00:37:06,871 Sheffer, hey. 552 00:37:06,954 --> 00:37:08,579 Hey, Domenico. 553 00:37:08,788 --> 00:37:10,454 How are you doin'? 554 00:37:10,537 --> 00:37:11,913 All right, how are you doin'? 555 00:37:11,995 --> 00:37:14,913 - (GROANS) - This is... You look pretty bad. 556 00:37:15,954 --> 00:37:18,079 This is from me. Well, this is from Patel. 557 00:37:18,162 --> 00:37:19,954 These are from me. 558 00:37:20,412 --> 00:37:22,454 You didn't have to bring me flowers. 559 00:37:24,037 --> 00:37:25,454 How you doin'? 560 00:37:27,788 --> 00:37:28,954 Wow. 561 00:37:29,037 --> 00:37:31,120 Hmm. So? 562 00:37:31,704 --> 00:37:33,037 So. 563 00:37:33,120 --> 00:37:34,704 Not so good, huh? 564 00:37:35,995 --> 00:37:38,329 It didn't go how you wanted, no. 565 00:37:39,245 --> 00:37:40,995 It's not your fault, Domenico. 566 00:37:42,287 --> 00:37:43,995 It's not your fault. 567 00:37:44,829 --> 00:37:46,746 Did he freak out 'cause I wasn't there? 568 00:37:46,829 --> 00:37:48,829 Mmm, yeah, he did. 569 00:37:50,371 --> 00:37:53,371 He told me that he was certain that you were hurt. 570 00:37:53,454 --> 00:37:55,162 He kept saying it, Dominick. 571 00:37:55,663 --> 00:37:57,913 "My brother's hurt, my brother's hurt." 572 00:37:57,995 --> 00:38:00,663 And... my God, you were. 573 00:38:02,287 --> 00:38:04,162 I tried to calm him, I... 574 00:38:05,746 --> 00:38:08,204 I reached out for his hand and that's when he flipped out. 575 00:38:08,287 --> 00:38:10,120 You know, he whacked me in the face 576 00:38:10,204 --> 00:38:11,329 and the guard jumped on him 577 00:38:11,412 --> 00:38:14,120 - and he put him in a choke hold. - He hit you? 578 00:38:14,663 --> 00:38:17,037 - Yeah. - That's how your lip got like that? 579 00:38:17,496 --> 00:38:20,746 Well, so I guess the cover-up didn't work? 580 00:38:21,287 --> 00:38:23,079 I always sucked at makeup. 581 00:38:23,162 --> 00:38:27,120 I can't believe... he's never done anything like that. 582 00:38:27,204 --> 00:38:28,788 It's all right, it really is. 583 00:38:28,871 --> 00:38:31,120 You know, I asked them if we could postpone everything, 584 00:38:31,204 --> 00:38:34,120 and, you know, the guy there who's in charge of everything, 585 00:38:34,204 --> 00:38:35,829 that asshole, Dr. Hume, 586 00:38:36,287 --> 00:38:39,204 he flatly refused. Yeah, he said no. 587 00:38:39,287 --> 00:38:41,371 He said because of the public perception, 588 00:38:41,454 --> 00:38:43,621 and because of the amount of media attention 589 00:38:43,704 --> 00:38:45,287 that Thomas' case had got, 590 00:38:45,371 --> 00:38:47,454 that the board felt that action of some sort 591 00:38:47,537 --> 00:38:49,287 was preferable to stasis. 592 00:38:49,371 --> 00:38:51,704 - Give me a fuckin' break. - Right? That's what I said. 593 00:38:51,788 --> 00:38:54,371 I reminded him that the patient's welfare 594 00:38:54,454 --> 00:38:55,871 needed to come before the state's 595 00:38:55,954 --> 00:38:57,621 desire for good publicity. 596 00:38:57,704 --> 00:38:59,496 I actually wondered out loud 597 00:38:59,579 --> 00:39:01,621 whether or not they could objectively listen 598 00:39:01,704 --> 00:39:03,704 to an argument about his being freed. 599 00:39:03,788 --> 00:39:05,663 I mean, it was the stupidest thing to do. 600 00:39:05,746 --> 00:39:07,579 I committed the mortal sin. 601 00:39:07,871 --> 00:39:10,746 I, I questioned their almighty judgment. 602 00:39:11,037 --> 00:39:13,788 It got a little frosty for me right after that. 603 00:39:13,871 --> 00:39:15,371 They sort of ignored me. 604 00:39:15,454 --> 00:39:16,995 They just pushed right through me 605 00:39:17,079 --> 00:39:18,913 and they went right to Thomas. 606 00:39:20,954 --> 00:39:22,995 You know, Dominick, I haven't had any coffee today. 607 00:39:23,079 --> 00:39:24,537 We ran out at my house. 608 00:39:24,621 --> 00:39:27,037 I'm gonna go grab myself a fix, okay? 609 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 Yeah. 610 00:39:28,204 --> 00:39:29,788 I'll be back in like 10, 15 minutes. 611 00:39:29,871 --> 00:39:32,162 Why don't you see if you can read through this 612 00:39:32,245 --> 00:39:35,537 and if you have any questions, we'll go over it then, okay? 613 00:39:35,621 --> 00:39:37,162 Read it and weep, huh? 614 00:39:37,245 --> 00:39:38,454 Well. 615 00:39:39,371 --> 00:39:42,454 Yeah. I'll be back in 15. 616 00:39:56,954 --> 00:40:00,245 Ms. Sheffer, as much as we appreciate your insights, 617 00:40:00,329 --> 00:40:02,704 the board would like to hear 618 00:40:02,788 --> 00:40:06,995 in the patient's own words why he cut off his hand. 619 00:40:08,621 --> 00:40:11,788 Thomas, is that something you can help us with? 620 00:40:15,454 --> 00:40:17,162 Thomas: "If the right hand offend thee, 621 00:40:17,245 --> 00:40:18,995 cut it off and cast it from thee." 622 00:40:20,162 --> 00:40:23,496 Are you saying you mutilated yourself to atone for your sins? 623 00:40:23,871 --> 00:40:25,829 No. 624 00:40:25,913 --> 00:40:27,995 To atone for America's sins. 625 00:40:30,412 --> 00:40:33,120 Hume: And what are America's sins? 626 00:40:35,245 --> 00:40:36,954 From the beginning... 627 00:40:37,037 --> 00:40:40,621 of history, American history, America's gone to war 628 00:40:41,329 --> 00:40:42,829 because war... 629 00:40:43,621 --> 00:40:45,287 war is profitable. 630 00:40:47,079 --> 00:40:49,621 And now, finally, we have arrived at a moment, 631 00:40:49,704 --> 00:40:54,537 a-a-a critical crossroads prophesied by the Bible 632 00:40:54,621 --> 00:40:57,245 in the book of John, the apocalypse. 633 00:40:57,537 --> 00:41:01,204 Our only hope is to give up this path of greed 634 00:41:02,245 --> 00:41:05,371 and to walk a path of spirituality instead. 635 00:41:06,079 --> 00:41:08,871 It's no surprise to me why you wanna keep me here. 636 00:41:10,537 --> 00:41:12,496 You're trying to demoralize me. 637 00:41:14,037 --> 00:41:16,663 And the CIA hires men to come... 638 00:41:19,371 --> 00:41:22,162 Come in my room at night, 639 00:41:22,621 --> 00:41:26,079 wake me up, and make me impure. 640 00:41:29,204 --> 00:41:31,537 They're trying to break my spirit. 641 00:41:31,913 --> 00:41:33,829 My spirit isn't broken. 642 00:41:35,371 --> 00:41:37,204 They underestimate me. 643 00:41:37,871 --> 00:41:40,329 I'm trying to stop an unholy war 644 00:41:40,412 --> 00:41:44,037 that will bring down on America the... the wrath of God. 645 00:41:44,120 --> 00:41:47,162 Iraq is gonna awaken. It's a sleeping dragon 646 00:41:47,245 --> 00:41:50,954 and it's gonna devour the children of the world. 647 00:41:52,537 --> 00:41:54,245 Thomas, look at me. 648 00:41:54,913 --> 00:41:57,287 - Thomas. - I'm prisoned here. 649 00:41:57,746 --> 00:42:00,579 We want to help you get well. We want to listen to you. 650 00:42:04,079 --> 00:42:06,079 I'm sorry you're upset at the moment, but... 651 00:42:07,788 --> 00:42:09,954 everybody cares very much about you. 652 00:42:11,913 --> 00:42:14,371 Let me just ask you something else entirely. 653 00:42:15,704 --> 00:42:18,663 I read in your report that you told the police 654 00:42:18,746 --> 00:42:22,454 that you were inspired to your library sacrifice by voices. 655 00:42:23,704 --> 00:42:26,079 - Is that accurate? - Yes, it is. 656 00:42:27,704 --> 00:42:31,454 Do you always feel compelled to obey the voices you hear? 657 00:42:31,537 --> 00:42:34,663 The good voices, yes. The evil ones, I battle. 658 00:42:36,496 --> 00:42:40,162 So how do you distinguish between them? 659 00:42:40,454 --> 00:42:44,120 The sound of Jesus' voice is like nothing else. 660 00:42:45,287 --> 00:42:47,995 - So Jesus speaks to you. - Jesus speaks to everyone. 661 00:42:48,079 --> 00:42:49,454 I listen. 662 00:42:51,871 --> 00:42:55,412 Okay, well, let's just, let's just suppose... 663 00:42:56,454 --> 00:43:00,120 that one of the voices of good, say the voice of Jesus Christ himself, 664 00:43:01,287 --> 00:43:02,995 asked you to hurt someone. 665 00:43:03,871 --> 00:43:06,037 To kill someone, say, one of his enemies. 666 00:43:06,120 --> 00:43:07,496 Would you... 667 00:43:08,037 --> 00:43:10,245 would you feel obliged to obey then? 668 00:43:20,913 --> 00:43:23,412 That's just a qu... weird question. It's ridiculous 669 00:43:23,496 --> 00:43:25,496 because Jesus, Jesus would never 670 00:43:25,579 --> 00:43:27,287 ask me to do something like that. 671 00:43:27,371 --> 00:43:29,245 He wouldn't ask me to harm anybody. 672 00:43:29,329 --> 00:43:31,412 Jesus Christ died on the cross so that, 673 00:43:31,496 --> 00:43:33,329 so that we would know the light. 674 00:43:33,412 --> 00:43:35,454 Hume: Yeah, but it's just an example. 675 00:43:37,037 --> 00:43:40,871 You know, if Jesus asked you to go back to the library, 676 00:43:41,162 --> 00:43:43,287 and cut the throat of the woman behind the desk, 677 00:43:43,371 --> 00:43:45,995 because she was an agent of the devil, 678 00:43:47,704 --> 00:43:51,995 would you do it then? Because Jesus asked you to? 679 00:43:58,788 --> 00:44:00,871 Jesus wouldn't ask me to do that. 680 00:44:01,788 --> 00:44:05,037 Maybe not, but if... 681 00:44:05,995 --> 00:44:07,329 he did... 682 00:44:08,995 --> 00:44:10,371 would you? 683 00:44:14,037 --> 00:44:15,329 If he did... 684 00:44:15,412 --> 00:44:17,037 Yes, if. 685 00:44:25,537 --> 00:44:27,037 Yes. 686 00:44:30,162 --> 00:44:31,245 Yes. 687 00:44:37,704 --> 00:44:38,954 Thank you, Thomas. 688 00:44:42,579 --> 00:44:44,079 It's okay. 689 00:44:44,663 --> 00:44:45,871 It's over. 690 00:44:52,579 --> 00:44:54,746 Hey, how far'd you get? 691 00:44:56,704 --> 00:44:58,704 I got to when they got him to say 692 00:44:58,788 --> 00:45:01,245 that he'd slaughter a librarian for Jesus. 693 00:45:01,329 --> 00:45:03,729 Could you believe that? The way they led him like that? 694 00:45:03,788 --> 00:45:05,412 I was so pissed off. 695 00:45:06,537 --> 00:45:09,412 So what's the verdict? As if I don't already know. 696 00:45:11,454 --> 00:45:13,788 It's, uh, it's a year. 697 00:45:15,245 --> 00:45:17,496 - At Hatch? - Yes. 698 00:45:19,704 --> 00:45:22,829 Hey, Dominick, you remember that first day that we met? 699 00:45:23,496 --> 00:45:25,329 When you were there in my office? 700 00:45:25,954 --> 00:45:29,537 I thought "Now, this guy is a walking attitude problem." 701 00:45:29,621 --> 00:45:33,663 "This guy has got chips on both his shoulders," you know? 702 00:45:34,329 --> 00:45:36,120 But I don't know, somehow, 703 00:45:36,204 --> 00:45:38,204 I got sucked into your brother's case. 704 00:45:38,287 --> 00:45:40,621 I started thinking about things, you know? 705 00:45:41,412 --> 00:45:43,496 How we all try to help each other but sometimes, 706 00:45:43,579 --> 00:45:47,287 the things we do end up causing more damage instead. 707 00:45:48,579 --> 00:45:50,096 You know what's the first thing they teach you 708 00:45:50,120 --> 00:45:51,663 in the school of social work? 709 00:45:52,621 --> 00:45:54,788 Don't get personally involved. 710 00:45:54,871 --> 00:45:56,871 Don't lose your objectivity. 711 00:45:57,621 --> 00:45:59,496 Straight-A student, look what I did. 712 00:45:59,954 --> 00:46:01,621 I did both those things. 713 00:46:02,579 --> 00:46:04,204 And I love you for it. 714 00:46:04,287 --> 00:46:05,287 Hm. 715 00:46:06,537 --> 00:46:08,621 I guess what I'm sayin', Dominick, 716 00:46:08,704 --> 00:46:11,788 is I really finally understand why you're so pissed. 717 00:46:16,788 --> 00:46:18,788 I'm not pissed anymore. 718 00:46:22,079 --> 00:46:23,829 - Hey. - What? 719 00:46:25,120 --> 00:46:27,663 - Do me a favor. - I'll do anything. 720 00:46:29,162 --> 00:46:31,871 You take your daughter some place today. 721 00:46:35,621 --> 00:46:38,537 Just the two of you together, have some fun. 722 00:46:40,746 --> 00:46:43,537 Yes, I promise you I will do that. 723 00:46:44,245 --> 00:46:46,537 And you don't worry about Thomas, okay? 724 00:46:46,621 --> 00:46:49,913 -(SCOFFS) -I'll keep an eye on him. I'll make sure he's safe. 725 00:46:52,788 --> 00:46:54,371 It's you. 726 00:46:54,454 --> 00:46:56,579 You're the one I'm gonna worry about now. 727 00:46:56,663 --> 00:46:58,037 Not Thomas. 728 00:46:58,120 --> 00:46:59,746 What are we gonna do with you? 729 00:47:06,829 --> 00:47:09,245 Hey. You rest. 730 00:47:11,871 --> 00:47:13,287 It's all okay. 731 00:47:15,329 --> 00:47:16,954 Thanks, Sheffer. 732 00:47:17,746 --> 00:47:19,412 Thank you, Domenico. 733 00:48:53,579 --> 00:48:55,204 Sleeping Beauty. 734 00:48:56,621 --> 00:48:58,287 I've awakened you. 735 00:49:07,371 --> 00:49:08,829 Where's Sheffer? 736 00:49:09,329 --> 00:49:10,496 Who? 737 00:49:10,579 --> 00:49:15,537 Thomas' social worker at Hatch. 738 00:49:18,329 --> 00:49:21,162 - I'm the only one. - Where's Sheffer? 739 00:49:22,245 --> 00:49:23,829 Oh, she's gone. 740 00:49:26,204 --> 00:49:27,663 Jesus. 741 00:49:27,746 --> 00:49:31,079 I didn't mean to jump all over you about your brother. 742 00:49:33,537 --> 00:49:37,245 God, I feel so sick 743 00:49:38,871 --> 00:49:41,871 about it and I haven't been able to sleep for days. 744 00:49:43,204 --> 00:49:44,579 Funny. 745 00:49:45,287 --> 00:49:48,995 That's all I've been able to do is sleep. 746 00:49:52,329 --> 00:49:55,537 I missed his hearing, Joy. 747 00:49:56,037 --> 00:49:59,746 I let him down. I failed him. 748 00:50:00,579 --> 00:50:02,579 Listen to me. You have to stop. 749 00:50:03,162 --> 00:50:07,913 Trying to be this big savior all the time, and... 750 00:50:09,204 --> 00:50:12,704 you gotta start taking care of yourself instead, Dominick. 751 00:50:12,788 --> 00:50:15,245 'Cause think about it. I mean, why did this even happen? 752 00:50:15,579 --> 00:50:18,704 From rushing down there every two seconds. You're losing sleep. 753 00:50:19,746 --> 00:50:23,788 You need to start worrying about yourself. 754 00:50:27,579 --> 00:50:29,454 About our baby. 755 00:50:31,913 --> 00:50:33,746 Everything's gonna be okay. 756 00:50:37,913 --> 00:50:39,663 No, it isn't. 757 00:50:39,746 --> 00:50:42,162 What are you talking about? Yes, it is. 758 00:50:45,954 --> 00:50:47,788 I know it's not mine. 759 00:50:50,704 --> 00:50:52,079 Of course it is. 760 00:50:53,579 --> 00:50:54,954 It can't be. 761 00:50:57,329 --> 00:50:58,746 I'm sterile. 762 00:51:00,537 --> 00:51:02,412 I had a vasectomy. 763 00:51:03,287 --> 00:51:05,079 When I was married to Dessa. 764 00:51:08,245 --> 00:51:10,954 Dessa and I had a baby together. 765 00:51:12,037 --> 00:51:13,788 A little girl. 766 00:51:13,871 --> 00:51:16,162 - Her name was Angela. - Stop it, why? 767 00:51:16,245 --> 00:51:18,496 I never told you about any of that. 768 00:51:18,579 --> 00:51:20,287 Why are you doing this? 769 00:51:21,287 --> 00:51:23,412 I just didn't think it would be an issue 770 00:51:23,496 --> 00:51:26,120 because I thought you didn't wanna have babies. 771 00:51:27,079 --> 00:51:31,329 I should have told you. I know I should have. 772 00:51:32,245 --> 00:51:33,913 We've both been lying to each other. 773 00:51:33,995 --> 00:51:35,847 I think it's just this medication they've got you on. 774 00:51:35,871 --> 00:51:38,788 - It's got you thinking really strange. - I'm damaged goods. 775 00:51:40,079 --> 00:51:42,371 - It's not your fault, okay? - Wait. Please. 776 00:51:42,454 --> 00:51:44,329 It's not your fault, none of it. 777 00:51:44,412 --> 00:51:46,204 Just stop, just stop talking. 778 00:51:46,287 --> 00:51:48,079 - You don't want my baby. - Stop it. Please. 779 00:51:48,162 --> 00:51:49,537 You don't want my baby. 780 00:51:49,621 --> 00:51:53,621 Please can you stop it because you're wrecking everything. 781 00:51:54,954 --> 00:51:56,913 - You need help. - You're lucky it's not mine. 782 00:51:56,995 --> 00:52:00,829 Because you're starting to act really crazy. 783 00:52:03,871 --> 00:52:05,371 Excuse me? 784 00:52:06,621 --> 00:52:08,746 - Excuse me? - Joy... 785 00:52:08,829 --> 00:52:11,704 Um, can you see if there's anything wrong with him? 786 00:52:11,788 --> 00:52:13,829 Because he's acting really weird. 787 00:52:14,412 --> 00:52:16,079 Okay. You seem fine. 788 00:52:16,162 --> 00:52:17,871 Let me just check your vitals. 789 00:52:18,371 --> 00:52:21,704 Your BP seems a little high. Let's get you squared away. 790 00:52:21,954 --> 00:52:24,954 All right, now, hon, if you don't mind, I have to check his catheter 791 00:52:25,037 --> 00:52:26,454 and empty the bag. 792 00:52:26,537 --> 00:52:28,263 I'm just gonna draw the curtain for a couple minutes 793 00:52:28,287 --> 00:52:30,180 and you can get right back to your visit, all right? 794 00:52:30,204 --> 00:52:31,412 All right. 795 00:52:42,746 --> 00:52:44,788 Vonette: Catheter seems just fine. 796 00:52:44,871 --> 00:52:46,579 I'll just empty the bag. 797 00:52:50,913 --> 00:52:53,704 There you go. You are all set. 798 00:52:56,704 --> 00:52:59,371 Oh, she probably just went to get a snack. 799 00:52:59,454 --> 00:53:01,162 I'm sure she'll be right back. 800 00:53:01,245 --> 00:53:03,325 You let me know if you need anything else, okay, hon? 801 00:53:03,371 --> 00:53:05,388 President George Bush (ON TV): And other coalition forces 802 00:53:05,412 --> 00:53:08,746 now have their capability to defend successfully 803 00:53:08,829 --> 00:53:11,371 against any further... 804 00:53:11,954 --> 00:53:14,245 Steve: Now that's a set of balls. 805 00:53:17,245 --> 00:53:19,913 - What? - The President. 806 00:53:20,579 --> 00:53:23,162 Going after that maniac in the desert. 807 00:53:23,245 --> 00:53:24,663 Look at him. 808 00:53:24,746 --> 00:53:26,663 He's a tough guy all of a sudden. 809 00:53:27,079 --> 00:53:29,204 I'm going for this. 810 00:53:29,496 --> 00:53:32,037 Take off them glasses, put on the gloves, George. 811 00:53:32,120 --> 00:53:33,704 Take 'em out! 812 00:53:33,788 --> 00:53:36,704 Oh, Dominick, I forgot to tell you. 813 00:53:36,788 --> 00:53:38,954 My girlfriend, she was here yesterday 814 00:53:39,037 --> 00:53:40,454 and she says she knows you. 815 00:53:41,120 --> 00:53:44,287 At first she didn't recognize you, and then it dawned on her. 816 00:53:44,829 --> 00:53:46,412 How about that, huh? 817 00:53:46,496 --> 00:53:48,746 Yeah, it's a small world. 818 00:53:49,287 --> 00:53:50,621 Yeah. 819 00:53:51,537 --> 00:53:53,454 Yeah, you can say that again. 820 00:53:57,037 --> 00:54:00,746 Small, stifling, suffocating world. 821 00:56:42,579 --> 00:56:44,454 Hey, you okay over there? 822 00:56:46,871 --> 00:56:49,663 - Yeah, I think so. - Oh. 823 00:56:50,454 --> 00:56:53,663 - Oh, what time is it? - Just after 9:00. 824 00:56:54,663 --> 00:56:57,287 You were out. You slept all day. 825 00:56:59,329 --> 00:57:01,454 Oh, your dad was here. Big Ray. 826 00:57:01,537 --> 00:57:03,829 He was? Why didn't he wake me up? 827 00:57:04,829 --> 00:57:07,287 You never wake a sleeping baby. 828 00:57:07,371 --> 00:57:10,496 And you'll see, when it's your kid, you'll know what I mean. 829 00:57:11,579 --> 00:57:13,162 Oh, God. 830 00:57:13,663 --> 00:57:17,204 Oh, hey, here she is. Get on over here, Annie Oakley, 831 00:57:17,287 --> 00:57:20,496 and give your old hound dog a kiss. 832 00:57:21,120 --> 00:57:22,871 Long time no see. 833 00:57:31,995 --> 00:57:33,829 Nedra? 834 00:57:35,537 --> 00:57:36,829 Yeah. 835 00:57:39,329 --> 00:57:42,037 Life has not been kind to you. 836 00:57:43,537 --> 00:57:45,704 I brought your grandfather back. 837 00:57:53,245 --> 00:57:55,079 And there's no charge. 838 00:57:55,162 --> 00:57:57,579 I mean, besides what you already gave me. 839 00:57:58,663 --> 00:58:01,037 By the way, you have my condolences. 840 00:58:03,120 --> 00:58:06,746 I'm not sure I would read it, though, if I was you. 841 00:58:07,496 --> 00:58:09,496 Just... 842 00:58:13,496 --> 00:58:15,371 - How are you? - Hey, baby. 843 00:58:15,454 --> 00:58:17,496 I'm a lot better off than that man. 844 00:59:59,204 --> 01:00:01,084 What have you been reading, Dominick? 845 01:00:01,204 --> 01:00:03,287 This book my grandfather wrote. 846 01:00:03,829 --> 01:00:06,037 It's like his personal history. 847 01:00:23,829 --> 01:00:25,704 If you keep reading... 848 01:00:26,537 --> 01:00:28,704 you may learn something about yourself. 849 01:00:29,287 --> 01:00:31,207 You're trying to say that I'm like him. 850 01:00:37,037 --> 01:00:38,871 Do you think that you're like him?