1 00:00:00,250 --> 00:00:00,250 "يُنصح بتحفظ المشاهدين" 2 00:00:00,250 --> 00:00:32,250 "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 3 00:00:34,330 --> 00:00:36,500 "...لا أعلم لماذا أمرتني بهذا" 4 00:00:37,540 --> 00:00:43,970 لست نقي القلب" "لكنني سأقوم بما أوكلتني به 5 00:00:45,270 --> 00:00:49,750 سأبذل أفضل جهدي" "لأحمي أبناء هذه الأمة جميعا 6 00:00:50,570 --> 00:00:53,870 "أريد أن يدركوا الخطأ الذي ارتكبوه" 7 00:00:54,130 --> 00:00:57,910 "بعد ظهر الأول من أكتوبر من عام 1990" 8 00:00:58,130 --> 00:01:03,390 دخل أخي التوأم (توماس) مكتبة" "(ثري ريفرز) العامة في (كونيتيكيت) 9 00:01:03,950 --> 00:01:09,600 وصلى للرب ليقبل منه التضحية" "التي كان على وشك تقديمها 10 00:01:09,770 --> 00:01:13,850 اغفر لنا خطايانا" "كما نغفر لمَن أخطأوا في حقنا 11 00:01:13,980 --> 00:01:16,110 هذه مكتبة - "ولا تغوينا في الخطايا" - 12 00:01:16,200 --> 00:01:17,890 "بل احمنا من الشرير" - يجب أن تلزم الهدوء - 13 00:01:18,020 --> 00:01:22,760 وإلا يجب أن تغادر - "وإذا أخطأت عينك فاقتلعها" - 14 00:01:22,890 --> 00:01:26,710 "وإذا أخطأت يمناك فابترها" 15 00:01:26,840 --> 00:01:30,920 "فإن في مصلحتك أن تزول" 16 00:01:35,010 --> 00:01:38,790 قضيت و(توماس) ساعات عدة معا" "في اليوم السابق 17 00:01:39,000 --> 00:01:44,300 معظم أيام الأحد، أصحبه من عمله" "(في مبنى (سيتل 18 00:01:44,610 --> 00:01:49,430 أشتري له الغداء ثم أعيده إلى السكن" "الجماعي الذي يعيش فيه قبل العشاء 19 00:01:49,510 --> 00:01:53,550 لقد خُط في الرمل" "...(الولايات المتحدة الامريكية) 20 00:01:54,990 --> 00:01:56,380 ماذا تريد أن تأكل؟ 21 00:01:56,940 --> 00:01:58,330 ماذا تريد؟ 22 00:01:59,030 --> 00:02:01,980 (شركات النفط، (أمريكا 23 00:02:02,330 --> 00:02:04,850 (إن وقتنا ضيق، (دومينيك 24 00:02:04,980 --> 00:02:08,930 إننا نتوغل بالجشع والقذارة النفسية 25 00:02:09,060 --> 00:02:11,190 وحان الوقت الآن لندفع الثمن 26 00:02:11,320 --> 00:02:14,010 لا أقصد تغيير الموضوع - يجب أن يدفع أحد الثمن - 27 00:02:14,140 --> 00:02:16,790 كيف تجري أعمالك؟ - نقتل الناس لأجل النفط - 28 00:02:16,920 --> 00:02:19,180 كيف نبرر ذلك؟ - كيف يجري عملك؟ - 29 00:02:19,310 --> 00:02:21,790 كيف سنمنع غضب الرب؟ 30 00:02:23,130 --> 00:02:25,440 لا نحترم الحياة البشرية 31 00:02:25,870 --> 00:02:28,960 لا أعلم، ماذا تريد أن تأكل؟ 32 00:02:29,780 --> 00:02:31,560 أحظيتما بوقت لرؤية قائمة الطعام؟ 33 00:02:32,470 --> 00:02:35,120 لا يمكننا أن نعبد (الرب والمال معا، (كريستين 34 00:02:35,300 --> 00:02:38,080 ستنال (أمريكا) العقاب على أفعالها 35 00:02:39,420 --> 00:02:42,460 أيمكنني الحصول على برغر بالجبنة؟ 36 00:02:42,770 --> 00:02:44,680 دون بطاطا مقلية، وطبق سلطة جانبي 37 00:02:44,760 --> 00:02:47,070 ماذا تريد؟ - أريد هوت دوغ - 38 00:02:47,410 --> 00:02:48,850 هوت دوغ - هوت دوغ - 39 00:02:48,930 --> 00:02:50,320 حسنا 40 00:02:50,890 --> 00:02:52,240 بالتأكيد 41 00:02:52,840 --> 00:02:54,190 شكرا لك 42 00:02:57,150 --> 00:02:59,970 شكرا لك، أنت أخ صالح جدا 43 00:03:04,530 --> 00:03:07,920 "إن من مصلحتي أن يزول أحد أطرافي" 44 00:03:08,050 --> 00:03:12,220 "!كيلا يُلقى بجسدي كاملا في الجحيم" 45 00:03:37,930 --> 00:03:40,800 أأنت (دومينيك)؟ - نعم، إنني هو - 46 00:03:42,620 --> 00:03:45,660 إنه يرفض بشدة أي محاولة لإعادة وصل يده 47 00:03:45,790 --> 00:03:47,920 لكنني منبهر بصراحة من تصميمه 48 00:03:48,050 --> 00:03:51,440 كان يجدر بالألم أن يوقفه في منتصف الأمر 49 00:03:53,520 --> 00:03:54,870 !يا إلهي 50 00:03:58,820 --> 00:04:00,210 ماذا فعلت؟ 51 00:04:04,990 --> 00:04:06,550 كانت هذه تضحية 52 00:04:06,690 --> 00:04:08,470 أمض على هذا، أرجوك 53 00:04:09,900 --> 00:04:12,550 ما هذا؟ - نموذج موافقة - 54 00:04:12,720 --> 00:04:15,020 لا - سنحاول إعادة وصل اليد - 55 00:04:15,160 --> 00:04:16,500 بموافقتك - (لا، (دومينيك - 56 00:04:16,630 --> 00:04:18,850 لا - سنقوم بتخديره - 57 00:04:18,980 --> 00:04:22,100 عندها سأقتلعها مجددا فهذه تضحية 58 00:04:22,240 --> 00:04:26,060 وأعلم ما أفعله، وأفعله بمحض إرادتي 59 00:04:26,190 --> 00:04:28,840 !ستفقد يدك - يمكننا تقييده لأيام - 60 00:04:28,970 --> 00:04:31,570 إن لزم الأمر لتلتئم الأعصاب - لست منقذا - 61 00:04:31,700 --> 00:04:34,660 لا تعلم ما يعنيه أن تكون المخلص لا تعلم ما تعنيه التضحية 62 00:04:34,790 --> 00:04:37,610 دومينيك)، إنه تصرف ديني) 63 00:04:37,740 --> 00:04:40,430 إنه تصرف قمت به بمحض إرادتي 64 00:04:40,520 --> 00:04:45,210 أيمكنك إمضاء النموذج، أرجوك؟ - وأحتاج إلى مساندتك، لو مرة - 65 00:04:45,430 --> 00:04:48,170 !أحتاج إلى ذلك - أمض النموذج، أرجوك يا سيدي - 66 00:04:48,300 --> 00:04:50,860 حسنا، أحتاج إلى لحظة - دومينيك)، أحتاج إلى دفاعك عني) - 67 00:04:51,340 --> 00:04:52,770 !وجب علي فعل هذا 68 00:04:52,900 --> 00:04:54,590 !لا! دعوني - توماس)، سيعود أخوك فورا) - 69 00:04:54,730 --> 00:04:57,850 !لا! دافع عني - !الانتظار سيقلص احتمال النجاح - 70 00:04:57,980 --> 00:05:00,940 !دومينيك)! أرجوك! دافع عني) 71 00:05:01,070 --> 00:05:03,110 أنا نقي - توماس)، لا بأس) - 72 00:05:03,240 --> 00:05:06,020 !لا! إنها حياتي - !(توماس)! (توماس) - 73 00:05:06,150 --> 00:05:09,100 !(أعلم ما أفعله! (دومينيك 74 00:05:09,230 --> 00:05:12,270 !(دافع عني! (دومينيك - سيعود أخوك فورا - 75 00:05:12,400 --> 00:05:15,530 !دافع عني! لا! لا - ...(توماس) - 76 00:05:16,230 --> 00:05:18,530 حسنا، ستكون بخير - لا بأس - 77 00:05:18,660 --> 00:05:20,740 !(لا! (دومينيك - !سيعود الآن - 78 00:05:20,870 --> 00:05:24,130 !(دومينيك)! (دومينيك) - يجب أن تهدأ - 79 00:05:24,220 --> 00:05:26,300 !لا! لا - ستكون بخير - 80 00:05:26,390 --> 00:05:29,860 (دومينيك) - مهلا، لا ، لا - 81 00:05:29,990 --> 00:05:32,560 لا؟ - لا، أتسمعه؟ - 82 00:05:32,640 --> 00:05:36,550 شكرا لك - إنها يده، وهذا قراره - 83 00:05:36,680 --> 00:05:38,380 لا - شكرا - 84 00:05:38,510 --> 00:05:40,850 تبا! لا - حسنا - 85 00:05:41,900 --> 00:05:43,240 (شكرا لك يا (دومينيك 86 00:05:44,590 --> 00:05:46,800 لو كانت أمنا هنا لشكرتك 87 00:07:22,580 --> 00:07:26,100 "توأم متطابق في عامين مختلفين" 88 00:07:26,190 --> 00:07:29,570 ظهرنا في الصفحة الأولى من الصحف" "يوم ولادتنا 89 00:07:30,440 --> 00:07:33,660 "ولدنا في 31 ديسمبر من عام 1949" 90 00:07:33,790 --> 00:07:38,130 "والأول من يناير لعام 1950، على التوالي" 91 00:07:38,440 --> 00:07:42,300 بفارق ست دقائق" "وفي عامين مختلفين 92 00:07:43,340 --> 00:07:47,380 "كانت الصحف ستتجاهل ولادتنا" 93 00:07:47,640 --> 00:07:50,160 "لو لم نولد في ليلة رأس السنة الجديدة" 94 00:07:54,810 --> 00:07:58,420 "(في منزلنا، في 68 جادة (هوليهوك" 95 00:07:58,680 --> 00:08:01,540 "سرنا بحذر وتكلمنا بالهمس أثناء النهار" 96 00:08:01,850 --> 00:08:05,500 "وتحررنا كل مساء، الساعة 30:7" 97 00:08:05,800 --> 00:08:09,750 "عندما غادر زوج أمنا (راي) إلى العمل" 98 00:08:10,270 --> 00:08:12,880 توماس)، أزل كوعك عن الطاولة) 99 00:08:15,220 --> 00:08:18,390 (راي) - لا تقحمي نفسك في الأمر - 100 00:08:19,610 --> 00:08:24,000 لا تدللي هذا الصبي، أتفهمين؟ إنه بخير 101 00:08:24,520 --> 00:08:26,390 تناول عشاءك وحسب يا عزيزي 102 00:08:28,080 --> 00:08:29,910 لا أريد رؤية أي دموع 103 00:08:30,860 --> 00:08:32,250 اضبط نفسك 104 00:08:33,600 --> 00:08:34,990 تناول عشاءك 105 00:08:37,290 --> 00:08:38,680 أكرهه يا أمي 106 00:08:39,110 --> 00:08:41,770 (أنت غاضب منه فقط، (دومينيك 107 00:08:42,200 --> 00:08:44,110 الأبناء لا يكرهون آباءهم 108 00:08:44,460 --> 00:08:45,890 ليس أبي 109 00:08:46,280 --> 00:08:49,060 بلى يا (دومينيك)، إنه كذلك 110 00:08:50,410 --> 00:08:51,750 إنه والدك 111 00:08:53,580 --> 00:08:55,490 ويهتم لأمرك أنت وأخوك 112 00:08:55,620 --> 00:08:58,750 يجلب لنا قوت يومنا - هل والدي الحقيقي حي؟ - 113 00:08:59,050 --> 00:09:01,050 هل مات أو حدث له أمر ما؟ 114 00:09:01,660 --> 00:09:05,910 أخبريني وحسب، أين هو يا أمي؟ 115 00:09:06,180 --> 00:09:12,040 هلّا تنام، لا تشاكس 116 00:09:15,430 --> 00:09:17,730 حسنا - ماذا تفعل؟ - 117 00:09:17,860 --> 00:09:21,900 هيا! استلقِ، هل ستذهب إلى الحمّام؟ 118 00:09:23,460 --> 00:09:25,810 !لا - ماذا تفعل؟ - 119 00:09:25,940 --> 00:09:28,280 سأخرج - دومينيك)؟) - 120 00:09:41,580 --> 00:09:48,180 طوال حياتي، تصورت قصصا" "يظهر فيها أبي الحقيقي، أخيرا 121 00:09:49,000 --> 00:09:53,610 سأمهلك 10 دقائق أخرى ثم أريد منك العودة إلى الداخل، مفهوم؟ 122 00:09:53,960 --> 00:09:56,000 "ابتكرت آباء من رعاة البقر" 123 00:09:56,170 --> 00:10:01,210 آباء طيارين أجروا هبوطا اضطراريا" "(في جادة (هوليهوك 124 00:10:01,340 --> 00:10:05,680 "(نزلوا من طائراتهم وأنقذونا من (راي" 125 00:10:07,200 --> 00:10:11,370 الدخيل الذي تزوج أمي" "وزرع نفسه في منزلنا 126 00:10:13,020 --> 00:10:16,850 "ولكن، أيا كان، احتفظت أمي به سرا" 127 00:10:17,450 --> 00:10:18,890 "عاشت متخطية له" 128 00:10:19,930 --> 00:10:21,320 "دفنته" 129 00:10:22,750 --> 00:10:26,230 "دفنته داخلها طوال حياتها" 130 00:10:27,230 --> 00:10:28,700 "لذا فعلنا مثلها جميعا" 131 00:10:30,400 --> 00:10:34,130 "بعدها، في أغسطس من عام 1986" 132 00:10:34,520 --> 00:10:38,170 (قبل ثلاث سنوات من دخول (توماس" "تلك المكتبة 133 00:10:38,740 --> 00:10:41,260 "عثرت أمنا على كتلة في ثديها الأيسر" 134 00:10:42,690 --> 00:10:44,340 "تم استئصال ثديها" 135 00:10:45,290 --> 00:10:49,160 "بعد أسبوع، أخبروها بأن السرطان تفشى" 136 00:10:51,550 --> 00:10:55,070 أخبرها طبيب الأورام" "بأنها إن حظيت بالعلاج الكثيف 137 00:10:55,810 --> 00:10:58,980 "فقد تعيش من 6 إلى 9 شهور أخرى" 138 00:10:59,410 --> 00:11:01,410 ماذا تعني من 6 إلى 9 شهور؟ 139 00:11:02,100 --> 00:11:08,620 أنا وزوج أمي وأخي صارعنا مشاعرنا" "حيال مرض أمي وألمها كل فرد منا على حدى 140 00:11:08,840 --> 00:11:10,310 "فقد حكم عليها بالموت" 141 00:11:11,230 --> 00:11:15,740 تخبط كل منا بطريقته" "لتعويضها عما خاضته 142 00:11:17,350 --> 00:11:23,870 قضى (توماس) ساعات في جمع ولصق قصاصات" "(أوراق أطلق عليها اسم (هودج بودج كولاج 143 00:11:25,910 --> 00:11:29,820 قرر زوج أمي أن يصلح" "دفترها الخاص بالقصاصات 144 00:11:30,820 --> 00:11:34,940 مشروعي الخاص لأجل أمي" "كان الأكثر طموحا 145 00:11:36,330 --> 00:11:40,500 عملت على إعادة تصميم مطبخها" "ذي طابع الخمسينيات 146 00:11:41,150 --> 00:11:44,760 ابتكرت هذه الفكرة" "لأظهر لها أنني أكثر من يحبها 147 00:11:44,890 --> 00:11:46,280 مرحبا يا أمي 148 00:11:47,370 --> 00:11:49,930 "وأنني وحدي فقط فهمت لعنة العائلة" 149 00:11:50,010 --> 00:11:54,660 أجدد لك مطبخك - "التي أعطتها زوجا مقيتا" - 150 00:11:55,450 --> 00:11:57,490 "ثم ابنا مصابا بالفصام" 151 00:11:58,180 --> 00:12:00,830 "ثم أنهت حياتها بالسرطان" 152 00:12:01,480 --> 00:12:02,870 !عجبا 153 00:12:03,520 --> 00:12:07,350 أمي، ثمة كتابات على الجدار يبدو أنها كتابات جدي 154 00:12:08,650 --> 00:12:10,470 نعم، إنها لأبي 155 00:12:13,560 --> 00:12:14,950 أمي؟ 156 00:12:15,690 --> 00:12:17,730 ما الخطب؟ - لا شيء، لا شيء - 157 00:12:17,860 --> 00:12:20,380 استمر فيما تفعله وحسب - ماذا؟ - 158 00:12:20,510 --> 00:12:21,980 ألا تريدين مطبخا جديدا؟ 159 00:12:22,110 --> 00:12:25,500 بسبب كل ما يجري الآن هذا مبالغ به، أتعلم؟ 160 00:12:28,200 --> 00:12:30,410 دومينيك)، أتريد أن تقدم لي شيئا؟) قدم لي شيئا بسيطا وحسب 161 00:12:30,540 --> 00:12:32,320 هذا مريع يا أمي 162 00:12:32,450 --> 00:12:34,450 لا تكن حاقدا يا بُني 163 00:12:35,060 --> 00:12:38,190 تعال إلى هنا، أريد أن أريك شيئا 164 00:12:38,400 --> 00:12:41,050 كنت فقط أنتظر الوقت الملائم لأعطيه لك 165 00:12:42,960 --> 00:12:45,050 لماذا أنت مريضة يا أمي؟ 166 00:12:47,790 --> 00:12:49,870 ماذا لديك؟ - هذا لك - 167 00:12:50,300 --> 00:12:52,170 أمي - افتحه - 168 00:12:53,950 --> 00:12:55,340 !عجبا 169 00:12:56,690 --> 00:12:58,080 ماذا؟ 170 00:12:58,900 --> 00:13:01,680 أمي، ألصقت المفتاح على الصندوق 171 00:13:02,250 --> 00:13:03,730 كي لا تضيعه 172 00:13:04,030 --> 00:13:07,900 أمي، أنت لطيفة جدا يا أمي 173 00:13:09,590 --> 00:13:11,330 ما هذا؟ 174 00:13:19,150 --> 00:13:20,540 أمي 175 00:13:27,490 --> 00:13:29,220 أمي، ما هذا؟ 176 00:13:30,260 --> 00:13:31,920 إنه باللغة الإيطالية 177 00:13:32,180 --> 00:13:35,300 إنها قصة والدي، قصة حياته 178 00:13:36,040 --> 00:13:37,480 !عجبا 179 00:13:38,780 --> 00:13:40,730 أقرأت هذا؟ 180 00:13:41,470 --> 00:13:43,560 نسيت ما أعلمه من اللغة الإيطالية 181 00:13:43,690 --> 00:13:47,160 أعني، أرى اسمه هنا، ما المكتوب هنا؟ 182 00:13:47,290 --> 00:13:52,940 مكتوب هنا "(تاريخ (دومينيكو أونوفريو تيمبيستا" 183 00:13:53,110 --> 00:13:56,980 "رجل عظيم من أصول بسيطة" 184 00:13:57,110 --> 00:14:00,840 كان معتزا بنفسه حتما، أليس كذلك؟ 185 00:14:01,320 --> 00:14:03,190 !عجبا يا أمي - نعم - 186 00:14:05,620 --> 00:14:07,270 أتمنى لو حظيت بمقابلته 187 00:14:10,660 --> 00:14:12,620 أقابل والدنا؟ 188 00:14:17,390 --> 00:14:19,480 أشعر بتوعك، أعتقد أنه يجدر بي الاستلقاء 189 00:14:19,610 --> 00:14:22,130 أمي، لماذا لا نستطيع التحدث عن هذا؟ 190 00:14:22,430 --> 00:14:24,210 أيمكنك أن تساعدني للصعود؟ - ...بعد كل ما مررت به - 191 00:14:24,300 --> 00:14:26,560 ساعدني في الصعود للطابق العلوي، أرجوك 192 00:14:32,810 --> 00:14:38,330 تفضلي يا أمي، استلقي يا أمي، استريحي 193 00:14:47,410 --> 00:14:48,930 أحبك يا أمي 194 00:16:09,330 --> 00:16:10,670 نعم، ادخل 195 00:16:12,410 --> 00:16:13,890 !(أأنت (نيدرا فرانك 196 00:16:14,540 --> 00:16:17,230 (نعم، أنا (نيدرا 197 00:16:17,360 --> 00:16:19,100 أأستطيع مساعدتك؟ - (نعم، اتصلت بك، (دومينيك بيردزي - 198 00:16:19,230 --> 00:16:22,710 اتصلت بشأن مخطوطة جدي 199 00:16:23,140 --> 00:16:24,620 هذا مثير للاهتمام - أحتاج إلى ترجمتها - 200 00:16:25,140 --> 00:16:26,750 إنها لجدي 201 00:16:26,880 --> 00:16:30,700 عجبا! لم أر مثل هذا الورق منذ وقت طويل جدا 202 00:16:31,440 --> 00:16:35,000 نعم، حسنا، يبدو أنه باللغة الإيطالية 203 00:16:35,130 --> 00:16:38,820 مختلط بالقليل من اللغة الصقلية الخاصة بالفلاحين 204 00:16:39,040 --> 00:16:41,030 أعني، أتريد تقييما للتكلفة؟ 205 00:16:41,510 --> 00:16:44,690 أخمّن بأن التكلفة هي 8 دولارات للصفحة 206 00:16:44,820 --> 00:16:49,640 ثم المزيد حيث تكون هناك ملاحظات ضرورية 207 00:16:49,770 --> 00:16:52,200 وستكون ضرورية 208 00:16:52,370 --> 00:16:55,020 كم ستكون تكلفة ذلك؟ - لا أعلم، 5 دولارات - 209 00:16:55,150 --> 00:16:58,760 قد تبلغ 8 دولارات، ذلك يعتمد على مقدار الكتابة التي سأولدها 210 00:16:58,890 --> 00:17:02,190 ...لأنني باحثة، لذا 211 00:17:02,320 --> 00:17:09,440 ما تطلب مني فعله مماثل لطلب لوحة متناسقة مع ستائرك من فنان محترف 212 00:17:09,660 --> 00:17:11,480 ...ثم، تعلم 213 00:17:11,660 --> 00:17:14,050 كم من الوقت سيتطلب الأمر؟ 214 00:17:14,220 --> 00:17:17,040 شهر، أعني، أو شهرين 215 00:17:17,180 --> 00:17:19,690 ذلك يعتمد على جدول مواعيدي المزدحم 216 00:17:19,820 --> 00:17:22,210 أحتاج إلى 400 دولار مقدما 217 00:17:28,510 --> 00:17:29,860 ألديك قلم حبر؟ 218 00:17:33,290 --> 00:17:35,500 (شكرا جزيلا لك، (مورغان 219 00:17:36,980 --> 00:17:39,630 ظننت أنك ستطلب تخفيضا اعتمادا على وسامتك 220 00:17:39,760 --> 00:17:41,720 ...وتحاول 221 00:17:42,240 --> 00:17:47,620 ...الاحتيال علي 222 00:17:56,830 --> 00:17:58,480 هل (توماس) هنا؟ 223 00:17:59,520 --> 00:18:01,650 نعم - أهو في الطابق السفلي؟ - 224 00:18:01,780 --> 00:18:04,300 لا يا أمي، ليس بوضع جيد اليوم 225 00:18:06,520 --> 00:18:08,260 أريد أن أعود إلى بيتي 226 00:18:08,470 --> 00:18:10,600 أمي، الوضع أفضل هنا 227 00:18:11,510 --> 00:18:13,600 أريد العودة إلى البيت - يمكنهم الاعتناء بك هنا - 228 00:18:13,730 --> 00:18:15,120 حسنا 229 00:18:17,850 --> 00:18:20,070 "(شقق (بليزانت فالي" 230 00:18:20,200 --> 00:18:22,280 (مرحبا يا (نيدرا)، أنا (دومينيك بيردزي 231 00:18:22,850 --> 00:18:26,500 نعم، لا أقصد إزعاجك لكن، مضت أسابيع إلى الآن 232 00:18:27,020 --> 00:18:28,630 "...نعم" - نعم - 233 00:18:28,760 --> 00:18:31,880 "أنا مشغولة جدا، كيف حالك؟" 234 00:18:32,010 --> 00:18:35,190 ...صحيح، استمعي، أعلم أنك منشغلة، ولكن 235 00:18:35,320 --> 00:18:40,660 أمي مريضة جدا وأردت حقا ...أن أعطيها المخطوطة قبل أن 236 00:18:41,310 --> 00:18:43,700 إنني أعمل في ترجمتها الآن، بالواقع 237 00:18:43,780 --> 00:18:45,350 وأنا مستمتعة بها 238 00:18:45,480 --> 00:18:51,950 قررت أن أترك بعض الكلمات والجمل الإيطالية لتتذوق نغمتها 239 00:18:52,340 --> 00:18:55,250 "نغمتها؟" - !نعم، يا إلهي - 240 00:18:55,380 --> 00:18:59,160 اللغة الإيطالية لغة شاعرية جدا 241 00:18:59,290 --> 00:19:04,590 حسنا، غير مهم، إنني أكثر اهتماما الآن بالنسخة الإنجليزية من هذا 242 00:19:04,940 --> 00:19:07,070 "حسنا، النسخة الإنجليزية" - أتعلمين؟ - 243 00:19:07,630 --> 00:19:10,320 "هذا جزء من المهمة" - صحيح - 244 00:19:10,540 --> 00:19:12,100 ...إذا 245 00:19:14,800 --> 00:19:16,140 كيف هي شخصيته؟ 246 00:19:18,140 --> 00:19:19,840 "كيف هي شخصيته؟" - نعم - 247 00:19:19,970 --> 00:19:23,140 أعني، تعلمين، إنك تعملين في هذا منذ مدة 248 00:19:23,270 --> 00:19:25,310 الأرجح أنك تعرفت إلى شخصيته قليلا 249 00:19:25,440 --> 00:19:28,390 فهل حصلت على فكرة عن الرجل؟ كيف هي شخصيته؟ 250 00:19:29,130 --> 00:19:33,350 حسنا، موقف المترجم يلزمه بأن يكون موضوعيا دائما 251 00:19:33,520 --> 00:19:38,690 ...أتعلم؟ وأي رد فعل عاطفي يحول دون 252 00:19:38,820 --> 00:19:40,470 "...قدرته على" - حسنا - 253 00:19:41,510 --> 00:19:47,720 استمعي، أيمكنك هذه المرة فقط تبني رد فعل عاطفي لأجلي، أرجوك؟ 254 00:19:50,240 --> 00:19:52,500 لا أطيقه 255 00:19:52,590 --> 00:19:57,280 إنه متعصب لعين! أتفهم؟ 256 00:19:57,410 --> 00:19:59,320 "كما أنه نرجسي" 257 00:19:59,540 --> 00:20:03,840 لا أعلم لماذا قد يود أن يكتب هذا" "ليقرأ أي شخص 258 00:20:04,010 --> 00:20:08,350 ...علاقته بابنته، إنها 259 00:20:08,480 --> 00:20:11,870 "...إنني لا" - ماذا؟ - 260 00:20:12,650 --> 00:20:17,780 لو كان لدي أطفال لما سمحت لهذا الرجل بالاقتراب منهم، أتفهم؟ 261 00:20:21,780 --> 00:20:24,120 "مرحبا؟" - (حسنا يا (نيدرا - 262 00:20:24,250 --> 00:20:26,030 "حسنا" - شكرا، شكرا - 263 00:20:26,160 --> 00:20:28,380 "يمكنك الاتصال بي في أي وقت" - نعم - 264 00:20:37,800 --> 00:20:40,800 !هيا بنا! سنلقي التحية على أمنا ثم... اللعنة 265 00:20:41,930 --> 00:20:43,630 !نعم، إنها هنا، هيا 266 00:20:50,660 --> 00:20:52,830 ماذا؟ ما الخطب؟ 267 00:20:54,350 --> 00:20:56,790 سنذهب لنرى أمنا الآن، ألا تريد رؤيتها؟ 268 00:20:57,480 --> 00:20:58,870 تريد أن تراك 269 00:20:59,780 --> 00:21:01,950 !توماس)، هيا) 270 00:21:04,210 --> 00:21:06,560 (قلت إننا سنذهب إلى (مكدونالدز 271 00:21:07,040 --> 00:21:08,690 حسنا، سأدعك هنا 272 00:21:18,980 --> 00:21:20,760 مرحبا 273 00:21:23,930 --> 00:21:26,320 ...ما خطبك؟ أنا جاد، كان ذلك 274 00:21:26,410 --> 00:21:31,230 كان ذلك أكثر تصرف أناني شهدته منك على الإطلاق يا رجل 275 00:21:31,970 --> 00:21:34,880 كل ما أرادته هو أن تأتي وتجلس إلى جانبها 276 00:21:35,620 --> 00:21:37,140 أما زلنا سنذهب إلى (مكدونالدز)؟ 277 00:21:37,270 --> 00:21:40,220 لا! ألا تفهم ما يجري أيها الأحمق؟ 278 00:21:40,350 --> 00:21:45,170 أتخرج من حالة غبائك فترة كافية لأن تدرك أن أمك تحتضر؟ 279 00:21:45,520 --> 00:21:49,470 !تبا! عد إلى هنا 280 00:21:51,210 --> 00:21:54,380 !عد إلى هنا فورا! عد إلى هنا فورا 281 00:21:57,860 --> 00:22:00,030 !سأوقف السيارة اللعينة 282 00:22:01,030 --> 00:22:02,420 لا 283 00:22:05,370 --> 00:22:07,850 !تعال إلى هنا! أنت 284 00:22:08,150 --> 00:22:10,670 !(ماذا تفعل؟ (توماس 285 00:22:13,880 --> 00:22:15,280 !(توماس) 286 00:22:17,660 --> 00:22:19,050 !لا 287 00:22:19,840 --> 00:22:21,230 !تبا 288 00:22:26,440 --> 00:22:30,820 !(توماس)! (توماس) 289 00:22:33,210 --> 00:22:35,470 !(توماس)! (توماس) 290 00:22:40,340 --> 00:22:41,680 !(توماس) 291 00:22:53,190 --> 00:22:54,580 !(توماس) 292 00:22:57,450 --> 00:22:58,840 (توماس) 293 00:23:01,100 --> 00:23:03,880 آسف، آسف بشأن ذلك 294 00:23:07,050 --> 00:23:08,960 !هيا!@ لقد أخفتني! بربك 295 00:23:09,610 --> 00:23:13,780 (أنا آسف، سأصحبك إلى (مكدونالدز 296 00:23:13,910 --> 00:23:16,000 هيا بنا! أعطني يدك 297 00:23:26,940 --> 00:23:30,380 آسف، فقدت هدوئي 298 00:23:30,550 --> 00:23:32,240 !آسف يا رجل، هيا بنا 299 00:24:26,750 --> 00:24:30,490 احصلوا عليهما معا مقابل 99.9 دولار" "لكن لا تنسوا أن تتصلوا 300 00:24:30,620 --> 00:24:32,180 "العرض متوفر في المتاجر" - حسنا يا (ليو)، لقد وصلت - 301 00:24:32,310 --> 00:24:36,700 إنني أشاهد القناة، كيف تعلم أنه سيُعرض؟ أذلك مذكور في نشرة جدول مواعيد البرامج؟ 302 00:24:37,010 --> 00:24:39,520 أعتقد أنه سيبدأ الآن، سيبدأ الآن 303 00:24:39,650 --> 00:24:43,480 "سيقان السلطعون، أمضى وقتا منذ تناولتها؟" 304 00:24:43,610 --> 00:24:45,740 "دعوا (لاندلابر) يريكم الطريقة" 305 00:24:46,080 --> 00:24:49,990 "نعم، ذلك هو المطلوب، عليكم بتناولها" 306 00:24:50,120 --> 00:24:52,120 "أمر غريب أن أراك في التلفاز" 307 00:24:52,250 --> 00:24:54,940 حسنا، جعلوني أبدو أكبر عمرا لأظهر بهيئة أب 308 00:24:55,080 --> 00:24:58,030 "نعم" - كأب من الضواحي، هذا تمثيل - 309 00:24:58,900 --> 00:25:00,370 !(ليو) 310 00:25:00,720 --> 00:25:02,550 "إذا، لدينا المكان الملائم لكم" 311 00:25:03,330 --> 00:25:06,240 "لاندلابر)، يقدمها كل ليلة)" 312 00:25:06,670 --> 00:25:08,060 "الكثير منها" 313 00:25:08,320 --> 00:25:11,230 لا، ماذا يُضحكك؟ - "هذا مضحك يا رجل" - 314 00:25:11,450 --> 00:25:14,100 "!هذا مذهل" - ...أتعتقد حقا - 315 00:25:14,230 --> 00:25:15,840 أتعتقد حقا أن هذا جيد؟ 316 00:25:16,100 --> 00:25:18,140 نعم، أعني، نعم، هذا تمثيل بحق 317 00:25:18,270 --> 00:25:22,660 (إنه مزيج من (براندو) و(دينيرو (و(بارني فايف 318 00:25:22,960 --> 00:25:26,390 ليست هذه مسرحية لـ(شيكسبير) يا رجل هذا إعلان 319 00:25:26,520 --> 00:25:28,960 ذلك لا يفي الأمر حقه يا رجل 320 00:25:29,350 --> 00:25:31,210 لا، صدقا يا رجل، انتظر لحظة 321 00:25:31,340 --> 00:25:35,640 (صدقا، لا، لا، اكتشفوا موهبة (بروس ويليس بينما عمل نادل حانة، انتظر لحظة 322 00:25:36,040 --> 00:25:38,680 "...ليس بالضرورة" - مرحبا - 323 00:25:38,810 --> 00:25:42,330 مرحبا - ...ماذا - 324 00:25:42,460 --> 00:25:44,200 ليو)، لدي زائر، يجب أن أنهي المكالمة) 325 00:25:44,330 --> 00:25:46,240 "تهانينا، آن لك أن تحظى بزوار" 326 00:25:46,500 --> 00:25:47,890 "أنا سعيد لأجلك" - ...مرحبا، لمَ لا - 327 00:25:48,020 --> 00:25:49,720 انتظر، لدي سؤال 328 00:25:51,020 --> 00:25:53,110 كيف قوامها؟ - وداعا - 329 00:25:53,540 --> 00:25:55,450 مرحبا، أنتهيت من الترجمة؟ 330 00:25:55,620 --> 00:25:58,660 ماذا؟ لا، هذه أطروحة الدكتوراة 331 00:25:58,790 --> 00:26:02,880 تعرضت شقتي، مسكني، إلى السرقة 332 00:26:03,010 --> 00:26:05,750 لذا، أصحبها معي أينما أذهب 333 00:26:05,830 --> 00:26:10,870 لكن، المخطوطة ما زلت أعمل في ترجمتها كل يوم 334 00:26:11,480 --> 00:26:14,000 كيف علمت عنوان سكني؟ 335 00:26:14,130 --> 00:26:16,560 ماذا؟ أذلك سر؟ 336 00:26:16,690 --> 00:26:18,080 ...لا، وإنما 337 00:26:19,260 --> 00:26:21,210 أيمكنني الدخول؟ - نعم، بالتأكيد - 338 00:26:21,340 --> 00:26:23,210 حسنا، ظننت أنك لن تطلب مني ذلك مطلقا 339 00:26:23,510 --> 00:26:27,290 ذلك مكتوب على الشيك النقدي 340 00:26:27,420 --> 00:26:29,720 نعم - رأيت لافتة شارعك - 341 00:26:29,810 --> 00:26:32,940 فقلت لنفسي "(يا إلهي! هذا شارع (هيليندايل" 342 00:26:33,070 --> 00:26:37,450 لقد تذكرته لأنني تساءلت عن سبب التسمية 343 00:26:37,580 --> 00:26:39,280 أهو تيمن بالأسماء البريطانية؟ 344 00:26:39,410 --> 00:26:44,140 وأردت التحدث إليك منذ مكالمتنا الأخيرة 345 00:26:44,320 --> 00:26:49,610 ما قلته، كان نقطة لافتة 346 00:26:49,750 --> 00:26:52,270 أنني أحجب مشاعري 347 00:26:52,400 --> 00:26:55,740 ولم أستوعب ما كنت أقرأه 348 00:26:55,830 --> 00:26:59,170 ...وبقي ذلك عالقا في ذهني، لذا 349 00:26:59,300 --> 00:27:02,210 كنت قلقة من أنك ستهديها لأمك 350 00:27:02,730 --> 00:27:06,250 هل رأت أيا من محتواها؟ 351 00:27:07,120 --> 00:27:08,470 لا 352 00:27:08,600 --> 00:27:13,680 إذا، أعتقد أنه لا يجدر بك إعطاؤها لأمك 353 00:27:13,810 --> 00:27:17,110 قبل أن تقرأها بنفسك، أتعلم؟ - نعم، فهمت ذلك - 354 00:27:17,240 --> 00:27:20,410 نعم - إذا، أتوشكين على إتمامها؟ - 355 00:27:20,800 --> 00:27:23,450 نعم، أكاد أنتهي منها 356 00:27:23,580 --> 00:27:26,230 تكادين تنتهين؟ - نعم، أيمكنك أن تفعل أمرا لأجلي؟ - 357 00:27:26,360 --> 00:27:28,580 نعم - أيمكنك ألّا تلح علي؟ - 358 00:27:28,710 --> 00:27:31,570 نعم - لا أجيد تحمل الضغوطات - 359 00:27:31,700 --> 00:27:35,480 وأقوم بعملي، ألديك ما يمكنني أن أشربه؟ 360 00:27:36,960 --> 00:27:39,390 نعم، لدي جعة وماء 361 00:27:39,520 --> 00:27:43,390 سيسرني أن أشرب جعة أرجوك، اجلب لي جعة 362 00:27:46,990 --> 00:27:49,300 إذا، هذا سكنك 363 00:27:50,120 --> 00:27:51,510 !عجبا 364 00:27:53,810 --> 00:27:57,770 إذا، ما عملك يا (دومينيك)؟ - أطلي المنازل - 365 00:27:59,420 --> 00:28:02,850 تطلي المنازل، ذلك ممتاز 366 00:28:04,930 --> 00:28:07,760 يجب أن تكون قوي البنية لتفعل ذلك 367 00:28:08,320 --> 00:28:09,710 نعم 368 00:28:13,750 --> 00:28:15,620 سولجينيتزين)؟) 369 00:28:17,100 --> 00:28:19,790 ماذا ظننت أن أحمق مثلي قد يقرأ؟ 370 00:28:20,260 --> 00:28:22,220 ميكي سبلين)؟ (هسلر)؟) 371 00:28:23,310 --> 00:28:24,650 ...إنني فقط 372 00:28:24,870 --> 00:28:26,260 ذلك مثير للإعجاب 373 00:28:27,260 --> 00:28:31,300 أعتقد أنك أكثر إثارة للاهتمام مما تبدو عليه 374 00:28:33,600 --> 00:28:36,730 قضيت أسبوعا سيئا، كنت بحاجة إلى هذه 375 00:28:36,860 --> 00:28:42,980 أستطعمني أيضا أم ستدعني أشرب الكحول ثم تطردني؟ 376 00:28:43,110 --> 00:28:47,020 ما لدي، إلّا إن كنت تحبين نخالة القمح بالزبيب أو مرق الدجاج 377 00:28:47,150 --> 00:28:49,760 ليس لدي الكثير هنا 378 00:28:50,450 --> 00:28:52,970 أو يمكننا طلب البيتزا 379 00:28:54,150 --> 00:28:57,360 المجتمع انحل بشدة 380 00:28:57,490 --> 00:28:59,620 لم يعد بمقدور الناس الحساب 381 00:28:59,880 --> 00:29:04,610 (لذا يجلبون لنا بيتزا بالـ(بيباروني رغم أننا طلبناها بالجبنة 382 00:29:08,130 --> 00:29:09,480 مَن تلك؟ 383 00:29:13,560 --> 00:29:14,950 إنها زوجتي 384 00:29:15,470 --> 00:29:18,040 مهلا، ألديك زوجة؟ 385 00:29:18,560 --> 00:29:21,690 (أعني، زوجتي السابقة، إنها (ديسا 386 00:29:22,900 --> 00:29:26,550 ديسا)، ما عمل (ديسا)؟) 387 00:29:27,550 --> 00:29:32,410 تعمل في مشغل فخار مع حبيبها الجديد 388 00:29:32,540 --> 00:29:34,280 ذلك مثير للإعجاب 389 00:29:35,020 --> 00:29:39,190 (زوجي السابق، اسمه (تود 390 00:29:39,540 --> 00:29:43,190 (شعرت معه كأنني متزوجة بـ(ماركي دي ساد 391 00:29:43,620 --> 00:29:45,660 باستثناء أن كل ما حوله محزن وغير ممتع 392 00:29:45,750 --> 00:29:47,700 (ماركي دي تود) 393 00:29:49,010 --> 00:29:51,180 أخطر لك ذلك للتو؟ 394 00:29:51,920 --> 00:29:53,610 ذلك مضحك جدا 395 00:29:54,700 --> 00:29:57,430 (أو (تود دي ساد 396 00:29:59,730 --> 00:30:04,860 إذا، يمكنني أن أوصلك بسيارتي في هذه العاصفة 397 00:30:04,990 --> 00:30:06,730 لدي سيارة بدفع رباعي 398 00:30:07,990 --> 00:30:11,810 شربت كثيرا الليلة - أتسمع ما تقوله؟ - 399 00:30:11,940 --> 00:30:14,890 أعني، كأنه اقتباس من قصة 400 00:30:15,330 --> 00:30:19,800 سأوصلك بمركبتي"، أهي مرتفعة؟" أهي كبيرة؟ أهي عريضة؟ 401 00:30:20,020 --> 00:30:22,540 إنها من طراز 150 402 00:30:22,670 --> 00:30:25,750 !أيجب أن توصلني؟ احذر 403 00:30:25,880 --> 00:30:29,530 لا، لدي فكرة أفضل 404 00:30:29,750 --> 00:30:33,010 ما رأيك في أن نستمع إلى الموسيقى؟ 405 00:30:33,660 --> 00:30:39,700 لا، لا تساعدني أجيد تشغيل الأجهزة الكهربائية 406 00:30:48,730 --> 00:30:50,770 !أحب هذه الأغنية 407 00:30:53,380 --> 00:30:54,720 !عجبا 408 00:30:54,900 --> 00:30:57,810 تصورت أنك من هواة الموسيقى الكلاسيكية 409 00:31:08,670 --> 00:31:10,060 !هيا 410 00:31:12,270 --> 00:31:13,620 ارقص معي 411 00:31:19,400 --> 00:31:23,520 !هيا يا (دومينيك)! ارقص هل ستدعني أرقص بمفردي؟ 412 00:31:59,140 --> 00:32:00,700 أيعجبك هذا؟ 413 00:32:11,000 --> 00:32:13,340 ماذا يحدث؟ ماذا؟ 414 00:32:13,730 --> 00:32:17,860 ماذا؟ لا تبكي، أأنت بخير؟ ماذا؟ 415 00:32:19,210 --> 00:32:23,940 مهلا، ماذا؟ ما الأمر؟ - ...آسف، إنني فقط - 416 00:32:24,680 --> 00:32:26,980 ...أشعر بالتوتر فقط و 417 00:32:27,200 --> 00:32:31,590 يا إلهي! لا تتوتر، أتضحك؟ - ...لست أضحك - 418 00:32:31,890 --> 00:32:35,800 ما الأمر؟ - أمر بوقت عصيب - 419 00:32:35,930 --> 00:32:38,060 ...إنني فقط 420 00:32:53,910 --> 00:32:56,260 نيدرا)، أأنت بخير؟) 421 00:32:57,600 --> 00:33:00,600 ...مهلا! استمعي، إنني 422 00:33:01,250 --> 00:33:03,770 أأنت عالقة؟ - "!أقفلت الباب" - 423 00:33:03,860 --> 00:33:06,550 !لم أقفل الباب - "أهذه دعابة؟" - 424 00:33:06,680 --> 00:33:10,200 ...إنه يعلق أحيانا - "!أيها البدائي اللعين" - 425 00:33:10,330 --> 00:33:13,720 استمعي، كنت متوترا حقا ...لقد انفصلت مؤخرا عن زوجتي 426 00:33:13,850 --> 00:33:17,150 اصمت! لمَ لا أتصل بزوجتك؟ 427 00:33:17,280 --> 00:33:20,540 لنتبادل الحديث عن تحرشك الجنسي 428 00:33:20,670 --> 00:33:22,540 ...وكل حيلك اللعينة - مهلا، انتظري لحظة - 429 00:33:22,620 --> 00:33:26,580 لم يكن ذلك تحرشا جنسيا أنت قمت بتقبيلي، أتفهمين؟ 430 00:33:26,710 --> 00:33:29,490 جعلتني أرقص في غرفة جلوسك - لا تقحميها في هذا - 431 00:33:29,620 --> 00:33:32,440 لا أفعل هذا مطلقا - لم أجبرك على الرقص - 432 00:33:32,570 --> 00:33:35,740 !يا إلهي - اقترحت عليك إعادتك إلى بيتك - 433 00:33:35,870 --> 00:33:39,260 كل ما أردت فعله هو الحصول على ترجمة باهظة الثمن 434 00:33:39,350 --> 00:33:42,910 وكل ما تلاها كان فكرتك - !ليست باهظة - 435 00:33:43,040 --> 00:33:46,730 أتعلم أنني لا أتصرف على سجيتي أمام أحد؟ 436 00:33:46,860 --> 00:33:50,990 ...استمعي - علي إخفاء مشاعري حفاظا على النظام - 437 00:33:51,120 --> 00:33:53,810 !بسب مثلك من الرجال أيها الحقير 438 00:33:54,380 --> 00:33:56,760 !مهلا! مهلا! اهدئي 439 00:33:56,890 --> 00:34:02,800 لا عجب من سوء سلوكك، قضاء الوقت مع جدك !(أشبه بأن تكون عالقا مع (موسوليني 440 00:34:02,930 --> 00:34:05,970 !دعيني أستدعي سيارة أجرة لأجلك، أنت ثملة 441 00:34:06,100 --> 00:34:07,450 !أنت الثمل 442 00:34:07,580 --> 00:34:12,100 دعيني أقلّك بسيارتي - !سأشتمك بالإيطالية، تبا لك - 443 00:34:12,230 --> 00:34:14,010 !فقدت صوابك 444 00:34:14,620 --> 00:34:17,010 انتظري هناك، سأستدعي لك سيارة أجرة 445 00:34:17,140 --> 00:34:19,790 !أيها اللعين - ...لا أكترث، لا يجدر بك - 446 00:34:19,910 --> 00:34:22,820 !تبا لك 447 00:34:29,120 --> 00:34:33,160 !شغلي مصابيحك! شغلي مصابيحك 448 00:34:41,110 --> 00:34:42,500 !ادخل 449 00:34:43,590 --> 00:34:44,930 مرحبا 450 00:34:45,500 --> 00:34:46,890 كيف حالك؟ - مرحبا - 451 00:34:49,410 --> 00:34:50,970 ...استمع 452 00:34:57,830 --> 00:35:00,010 ماذا حدث لـ(نيدرا فرانك)؟ 453 00:35:00,270 --> 00:35:03,260 انسحبت من برنامج بحث الدكتوراة 454 00:35:04,090 --> 00:35:06,310 لأسباب شخصية - فهمت، نعم - 455 00:35:06,440 --> 00:35:07,830 ...و 456 00:35:14,560 --> 00:35:17,990 يؤسفني جدا إخبارك بهذا ولكنها ليست بحالة جيدة 457 00:35:19,680 --> 00:35:24,240 إذا أردت، ادخل وقل لها ما تريد قوله 458 00:35:24,890 --> 00:35:27,020 قد يكون الوقت مناسبا الآن لفعل ذلك 459 00:35:30,760 --> 00:35:32,240 توماس)؟) 460 00:35:32,890 --> 00:35:34,280 (أنا (دومينيك 461 00:35:35,800 --> 00:35:38,660 يرسل (توماس) لك محبته - أهو بخير؟ - 462 00:35:38,790 --> 00:35:42,750 نعم، إنه بحال جيد ولكنه يمر بيوم عصيب 463 00:35:43,010 --> 00:35:46,870 أهو مصاب بالزكام؟ - تعلمين كيف يتصرف أحيانا - 464 00:35:50,350 --> 00:35:53,690 ...لا - آسفة، آسفة جدا لذلك - 465 00:35:53,780 --> 00:35:58,210 لمَ؟ لا تتأسفي يا أمي 466 00:35:58,990 --> 00:36:00,730 أنت أم رائعة 467 00:36:05,200 --> 00:36:06,900 كنت رائعة 468 00:36:07,770 --> 00:36:09,680 ما ذلك؟ - لا شيء - 469 00:36:09,810 --> 00:36:11,500 ما ذلك؟ - لا شيء - 470 00:36:14,240 --> 00:36:15,980 أكل شيء بخير؟ 471 00:36:16,450 --> 00:36:17,890 نعم 472 00:36:18,410 --> 00:36:19,800 بل رائع 473 00:36:20,100 --> 00:36:21,710 ...كل شيء - أنت مصدر قوتي - 474 00:36:21,880 --> 00:36:24,790 أنت مصدر قوتي - لا يا أمي، أنت قوية بمفردك - 475 00:36:25,310 --> 00:36:28,350 لا - بلى، لطالما كنت قوية - 476 00:36:28,490 --> 00:36:31,050 منذ اليوم الذي ولدت فيه كنت مصدر قوتي 477 00:36:31,180 --> 00:36:32,570 أمي 478 00:36:36,350 --> 00:36:38,040 (اعتن بـ(توماس 479 00:36:40,300 --> 00:36:44,210 نعم، أيمكنك الاعتناء بأخيك؟ 480 00:36:44,990 --> 00:36:47,340 اعتن به - نعم، تعلمين أنني سأفعل - 481 00:36:47,470 --> 00:36:48,940 ستفعل، صحيح؟ 482 00:36:53,760 --> 00:36:55,160 عدني بذلك 483 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 (عدني بذلك، (دومينيك 484 00:37:02,370 --> 00:37:03,760 أعدك 485 00:37:04,020 --> 00:37:07,010 أقسم بأن أفعل، أعدك يا أمي 486 00:37:11,140 --> 00:37:14,920 عزيزي، ما سبب كل ذلك؟ - سأعتني به يا أمي - 487 00:37:15,480 --> 00:37:16,960 سأعتني به 488 00:37:47,580 --> 00:37:49,020 مرحبا يا عزيزي 489 00:37:49,840 --> 00:37:51,280 كيف حالك؟ 490 00:37:55,750 --> 00:37:58,050 (لدي خبر سيىء، (توماس 491 00:38:04,000 --> 00:38:06,430 توفيت أمنا أمس 492 00:38:18,250 --> 00:38:20,420 أيمكنني استعادة لوحة قصاصاتي الورقية؟ 493 00:38:27,410 --> 00:38:30,240 بالتأكيد، تستطيع، بالتأكيد 494 00:38:38,970 --> 00:38:40,700 (آسف يا (توماس 495 00:38:44,350 --> 00:38:46,570 (هذه ليست غلطتك، (دومينيك 496 00:38:50,780 --> 00:38:52,130 إنها مشيئة القدير 497 00:39:03,640 --> 00:39:07,500 أخذت المخطوطة، إنها ملك لي أعطيتها لكم 498 00:39:07,630 --> 00:39:10,460 ...لا، الاتفاق الذي عقدته - أعطيته لكم لتترجموه - 499 00:39:10,590 --> 00:39:12,670 استمعي، هي تعمل هنا - (سيدي، اتفاقك مع الآنسة (فرانك - 500 00:39:12,800 --> 00:39:14,930 هي تعمل هنا - لا شأن للأمر بالجامعة - 501 00:39:15,060 --> 00:39:17,760 يا سيدة، هي تعمل هنا في الجامعة - نعم - 502 00:39:17,890 --> 00:39:20,140 أعطيتها لها بينما كانت تعمل هنا 503 00:39:20,230 --> 00:39:23,450 صليني بها، ذلك كل ما أطلبه 504 00:39:23,580 --> 00:39:28,270 لا أستطيع، تحت أي ظروف - أيمكنني التحدث إلى المشرف؟ - 505 00:39:28,400 --> 00:39:30,530 مرحبا؟ - أنا المشرفة هنا، سيدي - 506 00:39:30,610 --> 00:39:33,910 تلك أنا، سيدي - أنت المشرفة، رائع - 507 00:39:35,820 --> 00:39:38,990 يجب أن تغادر - أيجب أن أغادر؟ سأغادر - 508 00:40:09,660 --> 00:40:12,180 "طوال الثلاث سنوات، منذ موت أمي" 509 00:40:12,400 --> 00:40:16,260 "تراجعت حالة (توماس) المرضية أكثر فأكثر" 510 00:40:16,870 --> 00:40:20,780 ثم جاء ذلك اليوم" "(عندما دخل مكتبة (ثري ريفيرز 511 00:40:21,350 --> 00:40:23,650 "وقدم تضحية" 512 00:40:24,650 --> 00:40:29,900 تُركت لي مسؤولية إبلاغ زوج أمي بالخبر" "بعد عودته من رحلة صيد السمك 513 00:40:31,120 --> 00:40:32,510 ماذا؟ 514 00:40:35,110 --> 00:40:36,900 ...أتعلم ما سبب علة ذلك الشاب 515 00:40:37,030 --> 00:40:40,540 إنه الكلام الرقيق الذي كانت تقوله له دائما كأنه طفل 516 00:40:41,720 --> 00:40:44,890 كانت معاملتها لك مختلفة كنت تجيد تدبر أمورك 517 00:40:45,410 --> 00:40:48,320 أتذكركما في ملعب بطولة الناشئين 518 00:40:49,320 --> 00:40:52,230 رؤيتكما في الملعب معا كرؤية متناقضين 519 00:40:52,750 --> 00:40:55,880 لو تركتني أقوم بتربيته كما ينبغي 520 00:40:56,010 --> 00:40:58,180 بدلا من تدخلها الدائم في الأمر 521 00:40:59,130 --> 00:41:04,780 ربما لم يكن سينتهي به الأمر على هذا النحو السيىء 522 00:41:05,080 --> 00:41:07,870 راي)، إنه مصاب بالفصام القهري) 523 00:41:08,040 --> 00:41:11,380 بسبب طبيعة الكيمياء الحيوية في جسمه وتركيبة فص دماغه الأمامي 524 00:41:11,510 --> 00:41:15,120 وكل ذلك الهراء الطبي الذي حدثنا عنه الطبيب (رينولدز) آنذاك 525 00:41:15,550 --> 00:41:17,510 وليس خطأ أمي - لم أقل قط إنه خطأها - 526 00:41:17,640 --> 00:41:20,510 لقد أحسنت تربيتكما، فإياك أن تنسى ذلك 527 00:41:36,840 --> 00:41:39,140 "غود إيرث بوترز)، فخار يدوي الصنع)" 528 00:41:39,310 --> 00:41:40,750 ألن تأتي؟ 529 00:41:41,830 --> 00:41:44,310 إنه في الغرفة 422، سأوافيك بعد قليل 530 00:41:48,170 --> 00:41:49,520 حسنا 531 00:42:06,940 --> 00:42:10,760 (مرحبا يا (سايدي مرحبا يا عزيزتي، أتتذكرينني؟ 532 00:42:16,620 --> 00:42:19,660 مرحبا، كيف حالك؟ 533 00:42:21,620 --> 00:42:23,490 !يا إلهي 534 00:42:25,140 --> 00:42:26,530 تعالي إلى هنا 535 00:42:32,000 --> 00:42:34,950 يا إلهي! ماذا جرى؟ 536 00:42:43,380 --> 00:42:48,460 ...كيف حالك؟ أأنت بخير؟ أعني - لست بحال سيئ نظرا لما يحدث - 537 00:42:49,240 --> 00:42:51,020 لست بخير تماما 538 00:42:51,760 --> 00:42:54,370 خاصةً بعد أن أصبح الآن محط الأنظار 539 00:42:55,190 --> 00:42:59,840 نعم، عرض الخبر طوال يوم أمس يرفضون ترك الأمر وشأنه، أليس كذلك؟ 540 00:43:04,060 --> 00:43:08,270 نعم، اتصلت بي صحيفة (إنكوايرر) ليلة أمس 541 00:43:09,920 --> 00:43:14,740 قال الرجل إنه سيعطينا 300 دولار إذا أعطيناه صورة حديثة له 542 00:43:14,960 --> 00:43:17,780 وألف دولار إذا أعطيناه صورة له مبتور اليد 543 00:43:18,610 --> 00:43:23,430 حاولت (جوي) إقناعي بقبول العرض 544 00:43:28,680 --> 00:43:30,680 العقول الفضولية تسعى لمعرفة الأمر 545 00:43:30,990 --> 00:43:33,720 !نعم، تبا للفضوليين 546 00:43:40,590 --> 00:43:41,930 !عجبا 547 00:43:43,450 --> 00:43:47,620 أعلم، أصبحت طاعنة في السن - لا أصدق أنها ما تزال صامدة - 548 00:43:47,750 --> 00:43:50,920 إنها طاعنة جدا في السن - أتريد أن تسلم عليها؟ - 549 00:43:51,050 --> 00:43:52,400 نعم 550 00:43:52,570 --> 00:43:56,740 استيقظي أيتها العجوز أتتذكرين هذا الرجل؟ 551 00:43:56,870 --> 00:43:59,650 لا تتذكرني - تتذكرين هذا الرجل - 552 00:44:00,350 --> 00:44:01,690 كيف حال شقيقتك؟ 553 00:44:06,820 --> 00:44:09,250 إنها بخير، مشغولة 554 00:44:09,900 --> 00:44:15,200 آمل ألا يكون (ليو) يثير جنونها - لن أقول ذلك - 555 00:44:16,200 --> 00:44:17,550 (ليو) 556 00:44:19,200 --> 00:44:24,150 هذا غريب، توقع الناس أننا سنصمد 557 00:44:26,540 --> 00:44:27,890 ذلك غريب فعلا 558 00:44:29,410 --> 00:44:30,800 مركبة جميلة 559 00:44:31,190 --> 00:44:32,800 غود إيرث بوترز)؟) 560 00:44:33,230 --> 00:44:36,360 "فخار يدوي الصنع" 561 00:44:36,700 --> 00:44:38,090 ذلك رائع 562 00:44:39,350 --> 00:44:41,740 (إنها لـ(ستان - توقعت ذلك - 563 00:44:41,870 --> 00:44:43,260 نعم 564 00:44:47,220 --> 00:44:48,560 لماذا تبكين؟ 565 00:44:54,120 --> 00:44:57,080 أتعلم؟ فيمن أفكر باستمرار؟ أمك 566 00:44:57,210 --> 00:44:59,120 كان هذا ليدمرها 567 00:45:00,200 --> 00:45:04,550 شكرا لقدومك، لم تكوني مضطرة 568 00:45:05,020 --> 00:45:07,540 لا - لست ملزمة بهذا - 569 00:45:08,240 --> 00:45:09,590 أردت القدوم 570 00:45:13,150 --> 00:45:15,410 أحب أخاك كثيرا 571 00:45:29,170 --> 00:45:31,950 لا أعلم لماذا فعلت هذا الآن 572 00:45:43,120 --> 00:45:44,510 آسف 573 00:45:49,590 --> 00:45:50,980 آسف 574 00:45:58,150 --> 00:46:00,280 استمعي - لا بأس - 575 00:46:01,100 --> 00:46:02,490 آسف 576 00:46:04,620 --> 00:46:09,350 لا بأس 577 00:46:51,850 --> 00:46:56,930 "(مع حبي، (ديسا" 578 00:47:03,490 --> 00:47:05,050 أصعدت لرؤيته؟ 579 00:47:10,040 --> 00:47:11,430 لمَ لا؟ 580 00:47:13,780 --> 00:47:17,130 لا أعلم، غيرت رأيي وحسب 581 00:47:19,560 --> 00:47:20,950 !هيا، لنغادر 582 00:47:21,470 --> 00:47:23,600 لا تثر جدلا في الأمر 583 00:47:25,550 --> 00:47:27,590 أرأيت (ديسا)؟ جاءت لزيارته 584 00:47:39,580 --> 00:47:40,970 أتود الدخول؟ 585 00:47:41,150 --> 00:47:43,320 أتريد تناول شطيرة؟ - لا، شكرا - 586 00:47:43,400 --> 00:47:46,750 يجب أن أعود إلى هناك قبل أن ينقلوه الليلة 587 00:47:56,870 --> 00:47:59,000 !استمع! مهلا 588 00:48:01,210 --> 00:48:02,950 نعم - أجب سؤالا واحدا - 589 00:48:04,690 --> 00:48:09,070 لماذا لم تحاول على الأقل جعلهم يعيدون ربط يده اللعينة؟ 590 00:48:09,510 --> 00:48:14,330 الآن أصبح معاقا جسديا ونفسيا معا ...أعني، لماذا 591 00:48:14,850 --> 00:48:18,060 احتمال نجاح عملية إعادة اليد 50 بالمائة 592 00:48:18,200 --> 00:48:22,580 إذا لم تنجح، لبقيت متصلة به وهي ميتة تسبب لساعده التعفن 593 00:48:23,320 --> 00:48:26,360 والأمر الثاني، (راي)، لم تسمعه 594 00:48:27,620 --> 00:48:32,360 كانت هذه أول مرة منذ 20 عاما كانت له السيطرة، فلم أستطع سلبه ذلك 595 00:48:33,270 --> 00:48:36,000 أعني، حسنا أفترض أن هذا لا يجعله بطلا 596 00:48:36,140 --> 00:48:39,040 لكن هذا قراره يا (راي)، إنها يده 597 00:49:15,530 --> 00:49:16,920 مهلا 598 00:49:18,610 --> 00:49:20,350 ماذا يحدث؟ - أين تذهب؟ - 599 00:49:20,570 --> 00:49:22,000 ...إنني فقط - ذلك شقيقه - 600 00:49:22,130 --> 00:49:23,780 سنعيده إلى مبناه - نعم، أعلم - 601 00:49:23,910 --> 00:49:25,820 انتظرتكم طوال الليل 602 00:49:25,960 --> 00:49:31,080 (ذلك أخي، (توماس)، سيعيدونك إلى (سيتيل 603 00:49:32,770 --> 00:49:34,120 أأنت بخير؟ 604 00:49:35,290 --> 00:49:37,340 توماس)، أأنت بخير؟) - ثبت ساقك - 605 00:49:39,550 --> 00:49:42,810 أيمكنني الدخول وتوضيب أشيائه؟ - لا، لا يمكنك ذلك - 606 00:49:42,940 --> 00:49:46,670 سنتدبر الأمر بأنفسنا - مهلا! ما الحاجة إلى القيود؟ - 607 00:49:46,800 --> 00:49:49,410 ألا يمكنكم تركه يغادر بكرامة؟ 608 00:49:49,500 --> 00:49:50,930 إنها الإجراءات المتبعة، سيكون بخير 609 00:49:51,060 --> 00:49:52,540 ...أعلم - قد يصبح عنيفا - 610 00:49:52,620 --> 00:49:54,620 قد يصبح عنيفا - لا تفعلوا هذا، ليس عنيفا - 611 00:49:54,710 --> 00:49:56,790 إنه من المحتجين ضد الحرب - لا بأس - 612 00:49:56,930 --> 00:49:59,140 ليس عنيفا، استرخي - ذلك رأيك الشخصي - 613 00:49:59,270 --> 00:50:01,360 أنا مسترخي 614 00:50:03,220 --> 00:50:07,130 "...الرئيس (بوش) يغادر الآن" 615 00:50:07,220 --> 00:50:11,520 (برأيي، يجب على (بوش أن يري (حسين) ذاك مَن المسؤول 616 00:50:11,650 --> 00:50:15,210 (كما فعل (ريغان) في (غرينادا أظهر قوتنا 617 00:50:15,730 --> 00:50:19,730 !إنه مجنون، مجنون 618 00:50:19,860 --> 00:50:23,980 أيمكننا تغيير الموضوع، رجاءً؟ 619 00:50:24,680 --> 00:50:26,030 أأنت بخير؟ 620 00:50:26,160 --> 00:50:29,030 أيمكنك أن تقرأ لي من كتابي المقدس، (دومينيك)؟ 621 00:50:29,370 --> 00:50:31,020 من سفر المزامير 622 00:50:31,460 --> 00:50:34,710 سفر المزامير؟ أين ذاك؟ - في المنتصف - 623 00:50:35,280 --> 00:50:38,410 بين سفر (أيوب) وسفر الأمثال 624 00:50:39,190 --> 00:50:41,100 اقرأ لي المزمور 27 625 00:50:41,620 --> 00:50:44,700 المزمور 27، حسنا 626 00:50:46,010 --> 00:50:50,130 "الرب نوري وخلاصي، ممن أخاف" 627 00:50:51,700 --> 00:50:54,740 "عندما اقترب إلي الأشرار ليأكلوا لحمي" 628 00:50:54,870 --> 00:50:58,860 "مضايقيّ وأعدائي تعثروا وسقطوا" 629 00:50:59,340 --> 00:51:03,950 "إن نزل علي جيش فلن يخاف قلبي" 630 00:51:05,860 --> 00:51:10,420 استمع يا رب صوت دعواتي" "ارحمني واستجب لي 631 00:51:11,030 --> 00:51:16,590 وإن تخلى أبي وأمي عني" "إلا أن الرب يضمني 632 00:51:16,980 --> 00:51:20,280 دومينيك)، كيف حال (راي)؟) 633 00:51:21,580 --> 00:51:25,530 راي)، إنه بخير) 634 00:51:25,970 --> 00:51:30,050 أهو غاضب مني؟ - لا، ليس غاضبا منك - 635 00:51:31,220 --> 00:51:32,880 لماذا لم يزرني؟ - نعم - 636 00:51:33,090 --> 00:51:38,700 إنه مسافر، عاد للتو من صيد السمك 637 00:51:38,830 --> 00:51:43,000 أمس، أو ربما قبل ذلك، أتعلم أمرا؟ 638 00:51:43,300 --> 00:51:46,990 كان هذا الأسبوع مريعا جدا درجة أنني لم أميز الأيام 639 00:51:47,950 --> 00:51:49,510 أكان مريعا بسببي؟ 640 00:51:49,640 --> 00:51:52,550 لا، لا، لم يكن مريعا بسببك 641 00:51:53,330 --> 00:51:55,680 إنه غاضب مني - ليس غاضبا منك - 642 00:51:57,720 --> 00:51:59,200 إنه غاضب مني 643 00:52:12,360 --> 00:52:14,920 !مهلا، مهلا، مهلا! لقد تخطيته للتو 644 00:52:15,050 --> 00:52:17,270 !يجب أن تعود، يجب أن تعود يا رجل 645 00:52:17,400 --> 00:52:19,790 (لا، لا، ليس ذاهبا إلى (سيتيل 646 00:52:20,090 --> 00:52:21,570 ماذا؟ ماذا تعني؟ 647 00:52:21,700 --> 00:52:23,740 لديه عربة قهوة هناك ويدير كشك بيع الصحف 648 00:52:23,830 --> 00:52:26,260 نعم، لا أعلم شيئا عن ذلك 649 00:52:26,390 --> 00:52:30,600 لدينا أوامر ممضية هنا (لنقله إلى مؤسسة (هاتش فرينزيكس 650 00:52:30,730 --> 00:52:32,210 !(لا! ليس (هاتش 651 00:52:32,340 --> 00:52:34,250 دومينيك)! ساعدني! لن أذهب) - !(هاتش) - 652 00:52:34,380 --> 00:52:37,510 !سيقتلونني، لا! لا - دومينيك)، اضبط أخاك) - 653 00:52:37,680 --> 00:52:40,380 اهدأ، دعني أحل هذه المشكلة - هذا سبب قدومنا - 654 00:52:40,460 --> 00:52:43,110 استمع إلي، هذا خطأ كبير - !ساعدني - 655 00:52:43,240 --> 00:52:45,110 ليس خطأ، (دومينيك)، أرجوك - صدقني - 656 00:52:45,240 --> 00:52:48,060 أيمكنك أن تعود إلى (ساتيل) وحسب؟ أعرف طاقم العمل الليلي هناك 657 00:52:48,190 --> 00:52:50,710 سيتصلون بطبيبه، سترى - مستحيل، غير ممكن - 658 00:52:50,840 --> 00:52:53,880 تلقينا أوامر واضحة وبدأتما تغضبانني 659 00:52:54,010 --> 00:52:56,270 فاصمتا - قم بإعداد القهوة - 660 00:52:56,400 --> 00:52:58,880 وتحقق من ملء صندوق النقود - (اجعله يهدأ يا (دومينيك - 661 00:52:59,010 --> 00:53:02,050 !توماس)! اصمت لحظة) - وتحقق من وصول الصحيفة - 662 00:53:02,180 --> 00:53:03,960 !دعني أتعامل مع الموقف 663 00:53:18,470 --> 00:53:20,860 نعم، كيف حالك؟ - يجب أن أتبول - 664 00:53:23,240 --> 00:53:24,980 !سأتبول - نعم، هذا جيد - 665 00:53:25,110 --> 00:53:26,940 كدنا نصل 666 00:53:28,240 --> 00:53:31,670 يا رجل، ألديك إخوة؟ - لدي 4 إخوة - 667 00:53:31,930 --> 00:53:37,190 !إذا، تتفهم الأمر يا رجل، بربك اتبع حدسك! كل ما أريده هو 5 دقائق 668 00:53:37,410 --> 00:53:39,880 !بربك يا رجل - ماذا تفعل؟ - 669 00:53:40,100 --> 00:53:41,710 إياك أن تلمسني 670 00:53:41,840 --> 00:53:45,480 آخر أمر تريد فعله هو لمس شرطي مسلح، أتفهم؟ 671 00:53:45,620 --> 00:53:47,010 نعم - أتفهم؟ - 672 00:53:47,140 --> 00:53:48,610 نعم 673 00:53:49,870 --> 00:53:53,350 يجب أن أستخدم المرحاض حقا أثمة مرحاض في المبنى؟ 674 00:53:53,430 --> 00:53:56,210 التزم الصمت وحسب، ولنذهب انتهت الألاعيب 675 00:53:56,340 --> 00:53:58,340 انتهيت من مجالستك، لنذهب 676 00:54:02,160 --> 00:54:04,340 دومينيك)، قدم لنفسك خدمة) - احترس - 677 00:54:04,470 --> 00:54:07,330 لا تقل شيئا ودعهم ينهون إجراءات الإدخال 678 00:54:07,460 --> 00:54:09,070 كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 679 00:54:09,160 --> 00:54:12,200 يجب أن أذهب إلى المرحاض 680 00:54:12,420 --> 00:54:15,060 ضبطت نفسي طوال الطريق - مَن هذا الرجل؟ - 681 00:54:15,200 --> 00:54:18,930 أنا أخوه، استمع هناك لبس ما هنا 682 00:54:19,060 --> 00:54:21,800 (إنه ينتمي إلى مركز (سيتال - كان السيد (بيردزي) يزور المريض - 683 00:54:21,930 --> 00:54:24,010 عندما وصلنا لنقله، وطلب المريض أن يرافقه 684 00:54:24,140 --> 00:54:26,400 اعتقدنا أن ذلك سيجعله أقل مقاومة لذا سمحنا له بالقدوم 685 00:54:26,530 --> 00:54:29,090 لا، ليس مقاوما، لم يؤذ أحدا قط 686 00:54:29,230 --> 00:54:31,400 إنه مسالم جدا 687 00:54:31,530 --> 00:54:34,520 بمكالمة واحدة إلى طبيبه يمكن توضيح هذا الخطأ وحله 688 00:54:34,650 --> 00:54:36,560 (أدير عربة القهوة في (سيتل - حسنا - 689 00:54:36,700 --> 00:54:38,780 ينتظرون رؤيتي هناك في الصباح 690 00:54:38,910 --> 00:54:42,340 حسنا، استمع، يمكنك مرافقة أخيك في الجزء الأولي من إجراءات الإدخال 691 00:54:42,430 --> 00:54:45,340 لكنك لا تستطيع الدخول، مفهوم؟ 692 00:54:45,510 --> 00:54:49,860 لا يمكنك تخطي محطة الأمن أي اتصال بالطبيب سيُجرى في الصباح، لنذهب 693 00:54:49,990 --> 00:54:52,590 لا أستطيع، لماذا لا نتصل الآن؟ عندها لن نضطر إلى الدخول حتى 694 00:54:52,720 --> 00:54:54,550 !هيا بنا - يجب أن أستخدم المرحاض - 695 00:54:54,680 --> 00:54:57,940 ويلسون)، افتح الباب رقم 1) - أسمعته؟ يريد أن يتبول - 696 00:54:58,670 --> 00:55:02,410 دومينيك)، إنني أنصحك) أسدِ لنفسك صنيعا والزم الصمت 697 00:55:02,540 --> 00:55:05,710 نعم، ولكنه لا ينتمي إلى هذا المكان نقلته إلى المكان الخطأ 698 00:55:05,840 --> 00:55:08,840 !لا ينتمي إلى سجن ذي حراسة مشددة 699 00:55:09,620 --> 00:55:12,660 مهلا! أيمكنني التحدث إليه؟ عذرا! أيمكنك أن تسدي لي صنيعا؟ 700 00:55:12,790 --> 00:55:15,830 دومينيك)، تحدث إليهم) - (اتصل بطبيبه (ويليس إيلر - 701 00:55:15,960 --> 00:55:17,610 (في مبنى (سيتل 702 00:55:17,960 --> 00:55:21,090 (اسأله إن كان (توماس بيردزي ينبغي أن يكون هنا 703 00:55:21,220 --> 00:55:24,130 الدكتور (إيلرز) لا يعالج المرضى في مركز (هاتش)، ليس من عامليه 704 00:55:24,260 --> 00:55:29,470 (نعم، ذلك ما أحاول قوله، الدكتور (إيلرز في (سيتل) حيث ينتمي أخي 705 00:55:29,600 --> 00:55:32,470 لا ينتمي إلى هنا، ذلك ما أعنيه أيمكنك الاتصال به وحسب 706 00:55:32,690 --> 00:55:34,550 الأرجح أن لديك قائمة عناوين، صحيح؟ 707 00:55:34,680 --> 00:55:36,850 يمكنك إيقاظه، لن يكترث 708 00:55:36,990 --> 00:55:38,980 تبعا للمكتوب هنا، تم تغيير طبيبه 709 00:55:39,160 --> 00:55:42,150 ماذا تعني بأنه تم تغيير طبيبه؟ مهلا! مِن قبل مَن؟ 710 00:55:42,280 --> 00:55:44,190 لا يُصرح لي بكشف تلك المعلومات 711 00:55:44,320 --> 00:55:47,580 عذرا؟ - سيتواصل معك طبيبه الجديد - 712 00:55:47,710 --> 00:55:51,540 حيث يمكنك تحديد موعد للقائه - عذرا! أتعرفون الدكتور (أحمد)؟ - 713 00:55:51,670 --> 00:55:55,230 إنه مشرف مجمع مباني المستشفى - دعني أتولى الأمر - 714 00:55:55,360 --> 00:55:57,100 ستتورطون في مأزق كبير غدا 715 00:55:57,230 --> 00:55:58,570 !(توماس) - عندما يأتي غدا - 716 00:55:58,700 --> 00:56:02,310 ...(ولا يجد صحيفة (وال ستريت - توماس)، اهدأ) - 717 00:56:02,440 --> 00:56:05,130 أكره أن أكون مكانكم غدا عندما يكتشف 718 00:56:05,260 --> 00:56:08,430 أنكم وضعتموني هنا - !اهدأ - 719 00:56:08,650 --> 00:56:10,000 نعم، الوضع جيد 720 00:56:10,170 --> 00:56:11,780 !بربك يا رجل - !يا إلهي - 721 00:56:14,900 --> 00:56:17,380 ماذا حدث؟ - (آسف يا (دومينيك - 722 00:56:17,510 --> 00:56:21,330 لا، قلت لكم إن علي أن أتبول 723 00:56:21,460 --> 00:56:25,070 لا تقلق بشأن هذا، ليس مهما حسنا، سأخبركم بخلاصة الأمر 724 00:56:25,200 --> 00:56:29,370 لن أبارح مكاني قبل أن يخرج هو من هنا وسيخرج من هنا الليلة 725 00:56:29,500 --> 00:56:32,150 لذا، الأفضل أن يتصل شخص ما بالطبيب اللعين 726 00:56:32,280 --> 00:56:34,320 !أخفض صوتك، سيدي - (اتصل بالدكتور (ويليس إلديرز - 727 00:56:34,450 --> 00:56:37,100 أخفض صوتك، لا يُستدعى الأطباء بعد أوقات العمل 728 00:56:37,230 --> 00:56:39,790 إلّا في الحالات الطارئة - !هذه حالة طارئة - 729 00:56:39,920 --> 00:56:42,620 رفضتم حتى أن تدعوه يذهب إلى الحمام 730 00:56:42,750 --> 00:56:45,400 أتعتقدون أنني سأدعه هنا؟ !معكم أيها المجرمون 731 00:56:45,480 --> 00:56:47,650 سيدي، سيدي - ماذا؟ - 732 00:56:47,780 --> 00:56:51,090 لا يقرر أقارب المرضى ما يُعد حالة طارئة 733 00:56:51,220 --> 00:56:53,430 وإنما الطاقم الطبي مَن يفعل - حسنا، دعني أتحدث إلى ممرضة - 734 00:56:53,560 --> 00:56:55,650 ممرضو (هاتش) لا يتعاملون مع أفراد عائلات المرضى 735 00:56:55,780 --> 00:56:57,600 دعني أتحدث إلى موظف الشؤون الاجتماعية 736 00:56:57,730 --> 00:56:59,990 أمستعد للبدء؟ - نعم، يمكننا إنهاء هذا - 737 00:57:00,080 --> 00:57:03,550 !سئمت هذا التوأم اللعين - لماذا لا تستمعون إلي؟ - 738 00:57:03,680 --> 00:57:06,850 أقول لكم إن هذا خطأ إداري - !لا! لا - 739 00:57:06,980 --> 00:57:08,550 (ويجب أن يعود إلى (سيتل 740 00:57:08,680 --> 00:57:11,980 (ربما مكانه الصحيح هو (سيتل ولكنه لن يعود إلى هناك الليلة 741 00:57:12,110 --> 00:57:14,580 !(دومينيك) - ربما في الصباح - 742 00:57:14,670 --> 00:57:16,800 ربما تُصلح الأمور في الصباح لكنه سيمكث هنا الليلة 743 00:57:16,930 --> 00:57:20,490 لا يمكنك التصرف قبل صباح الغد (لنعدك إلى سيارتك في (شانلي 744 00:57:20,620 --> 00:57:23,790 لا، لن أذهب قبل أن أحل هذه المشكلة 745 00:57:23,920 --> 00:57:26,400 أيمكنني مقابلة موظف الشؤون الاجتماعية، أرجوك؟ 746 00:57:26,530 --> 00:57:29,570 ليس الليلة - يجب أن تحدد موعدا - 747 00:57:29,700 --> 00:57:32,870 !أيها الضابط - !(رالف)! (رالف درينكواتر) - 748 00:57:33,000 --> 00:57:34,960 ماذا تفعل يا (رالف)؟ - !أيها الضابط - 749 00:57:35,090 --> 00:57:39,520 أيمكنك أن تسدي لي صنيعا؟ !(أقنعهم باستخدام المنطق، (رالف 750 00:57:39,730 --> 00:57:41,300 !(رالف) - هذه فرصتك الأخيرة - 751 00:57:41,430 --> 00:57:44,160 لن أتزحزح من مكاني قبل أن أقابل موظف الشؤون الاجتماعية 752 00:57:44,300 --> 00:57:48,250 !أنت! لا تلمسه! إياك أن تلمسه 753 00:57:48,380 --> 00:57:49,990 هذه فرصتك الأخيرة - أيمكنني مخاطبة الشؤون الاجتماعية؟ - 754 00:57:50,070 --> 00:57:51,900 ليس الليلة - دعني أتحدث إليه، أرجوك - 755 00:57:52,030 --> 00:57:54,240 يجب أن تذهب - أيمكنني التحدث إليه؟ - 756 00:57:54,370 --> 00:57:57,200 سأتحدث إليها أأنت موظفة الشؤون الاجتماعية؟ 757 00:57:57,330 --> 00:58:00,020 !هيا - أيمكنني التحدث إليك؟ - 758 00:58:00,150 --> 00:58:01,840 !أنت - !هيا! هيا - 759 00:58:01,970 --> 00:58:05,190 !مهلا! مهلا - !اهدأ - 760 00:58:05,320 --> 00:58:06,930 !ابتعد عني أيها اللعين - اهدأ - 761 00:58:07,060 --> 00:58:08,490 !مهلا - !اهدأ - 762 00:58:08,620 --> 00:58:11,960 !أذلك ما تريدونه؟ أيها اللعينون 763 00:58:12,180 --> 00:58:14,830 !ابتعدوا عني - يجب أن تهدأ - 764 00:58:14,960 --> 00:58:18,610 !أيعجبكم فعل هذا؟ أيها اللعينون 765 00:58:20,690 --> 00:58:22,080 (توماس) 766 00:58:22,950 --> 00:58:24,910 أخرجوه من هنا 767 00:58:29,620 --> 00:59:47,160 "تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"