1 00:01:10,391 --> 00:01:11,517 エリザベス 2 00:01:13,268 --> 00:01:14,061 眠ってた? 3 00:01:14,186 --> 00:01:16,021 6分くらい 4 00:01:16,647 --> 00:01:17,272 どうも 5 00:01:18,107 --> 00:01:19,274 すぐ行く 6 00:01:19,400 --> 00:01:21,193 わかった 7 00:01:22,569 --> 00:01:24,113 まだいたの? 8 00:01:24,238 --> 00:01:25,030 何時間になる? 9 00:01:25,197 --> 00:01:26,907 23時間 10 00:01:27,074 --> 00:01:29,284 23時間も? 帰りなさい 11 00:01:29,535 --> 00:01:31,537 スタッフ・ドクターめざすの 12 00:01:31,954 --> 00:01:36,542 アダムスさんは 包帯の 交換を覚えたら退院よ 13 00:01:37,334 --> 00:01:40,754 エリスさんは 心電図を取って 14 00:01:40,879 --> 00:01:43,590 君は寝てたから 僕が処置した 15 00:01:43,924 --> 00:01:44,758 寝てないわ 16 00:01:45,134 --> 00:01:46,051 気にするな 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,512 5~8号室を 頼みます 18 00:01:52,057 --> 00:01:54,184 ジェニーは? いないの? 19 00:01:54,309 --> 00:01:56,478 ここです すみません 20 00:01:57,563 --> 00:01:59,440 クラークさん どうも 21 00:02:00,023 --> 00:02:02,359 CBC 電解質 尿分析 22 00:02:02,484 --> 00:02:04,862 何か お望みはあります? 23 00:02:05,237 --> 00:02:06,113 結婚してくれ 24 00:02:06,405 --> 00:02:07,322 まあ 25 00:02:07,448 --> 00:02:09,700 わしはバスが無料だ 26 00:02:09,825 --> 00:02:11,285 断れないわね 27 00:02:11,410 --> 00:02:14,872 姉にウェディング・ ドレスを借りないと 28 00:02:15,289 --> 00:02:18,250 “婚約者”の モルヒネ投与を減らして 29 00:02:23,088 --> 00:02:24,089 大丈夫? 30 00:02:28,343 --> 00:02:29,595 ベッドの準備 31 00:02:33,599 --> 00:02:35,058 何やってる 32 00:02:38,771 --> 00:02:41,523 大丈夫だ 君の助けは必要ない 33 00:02:44,276 --> 00:02:44,985 余計な… 34 00:02:45,110 --> 00:02:46,236 気にしないで 35 00:03:02,795 --> 00:03:04,129 尿路感染症です 36 00:03:04,254 --> 00:03:05,005 肺炎… 37 00:03:05,422 --> 00:03:06,465 心気症 38 00:03:06,590 --> 00:03:07,883 腎臓に問題が? 39 00:03:08,133 --> 00:03:10,886 カプチーノ 特大 ノン・ファットで 40 00:03:14,431 --> 00:03:15,307 ドクター 41 00:03:16,600 --> 00:03:17,559 結婚してくれ 42 00:03:17,726 --> 00:03:20,270 もちろん 着替えてからね 43 00:03:20,395 --> 00:03:21,271 ジェニー! 44 00:03:21,396 --> 00:03:23,398 ここです すみません 45 00:03:24,525 --> 00:03:26,318 フル・メイク? フラン 46 00:03:26,443 --> 00:03:28,987 患者が目のクマを怖がるの 47 00:03:29,154 --> 00:03:30,781 デートでしょ? 48 00:03:30,906 --> 00:03:32,157 冗談やめて 49 00:03:32,783 --> 00:03:36,495 元亭主と義母と食事よ 彼女 80歳だから― 50 00:03:36,620 --> 00:03:39,331 離婚は秘密にしてるの 51 00:03:39,456 --> 00:03:42,084 私なんか“毛虫”の衣装作り 52 00:03:42,209 --> 00:03:45,838 娘のダンス教室のために 6着もよ 53 00:03:47,089 --> 00:03:51,844 夫が子供を欲しがるけど 脚を剃るヒマもないわ 54 00:03:52,010 --> 00:03:53,720 剃るの やめれば? 55 00:03:53,846 --> 00:03:54,972 そうね 56 00:03:55,222 --> 00:03:58,016 あなたは“仕事だけ”で 幸運よ 57 00:04:06,900 --> 00:04:08,527 ドクター・マスターソン 58 00:04:08,652 --> 00:04:09,862 すぐ行く 59 00:04:11,989 --> 00:04:13,031 足首です 60 00:04:13,156 --> 00:04:16,535 折れてないわ 家に帰して大丈夫よ 61 00:04:18,036 --> 00:04:18,871 今夜 来る? 62 00:04:19,037 --> 00:04:20,122 行くってば 63 00:04:20,372 --> 00:04:22,541 相手の男性は最高よ 64 00:04:22,708 --> 00:04:24,376 もう会ったの? 65 00:04:24,543 --> 00:04:26,587 いいえ まだ会ってない 66 00:04:26,712 --> 00:04:29,006 姉さんも知らない人? 67 00:04:29,214 --> 00:04:31,800 旧友の友達よ いい人だって 68 00:04:31,925 --> 00:04:34,761 “話は面白いけどデブ”とか? 69 00:04:34,928 --> 00:04:36,013 勘弁して 70 00:04:36,263 --> 00:04:39,558 彼を説得するのに 苦労したのよ 71 00:04:39,683 --> 00:04:41,101 よそで遊んで! 72 00:04:41,727 --> 00:04:45,188 6部屋あるんだから ジャマしないで! 73 00:04:45,439 --> 00:04:47,649 来ないと怒るわよ 74 00:04:47,774 --> 00:04:49,568 行くけど 忙しいの 75 00:04:49,860 --> 00:04:52,613 やめて! 私だって忙しいけど― 76 00:04:52,738 --> 00:04:55,741 あなたのために やってるのよ 77 00:04:55,908 --> 00:04:59,244 姉さん 私は自力で 男を探せるわ 78 00:05:00,704 --> 00:05:03,540 “患者でない男”はムリでしょ 79 00:05:03,665 --> 00:05:06,251 今日 2回も プロポーズされたわ 80 00:05:06,376 --> 00:05:07,085 結婚は? 81 00:05:07,210 --> 00:05:09,171 もちろん“イエス”よ 82 00:05:09,296 --> 00:05:10,047 3回目! 83 00:05:10,380 --> 00:05:11,173 7時? 84 00:05:11,298 --> 00:05:11,965 そうよ 85 00:05:12,090 --> 00:05:12,716 7時半に 86 00:05:12,883 --> 00:05:14,384 メニューは? 87 00:05:14,509 --> 00:05:17,179 ラザーニャよ “太る”と言わないで 88 00:05:17,387 --> 00:05:20,390 1日半 サラダだけなの 歓迎だわ 89 00:05:21,934 --> 00:05:22,893 ラザーニャに― 90 00:05:23,018 --> 00:05:25,228 イタズラしたの誰? 91 00:05:25,771 --> 00:05:27,022 どこだって? 92 00:05:27,147 --> 00:05:29,274 フェニックスの病院 93 00:05:29,441 --> 00:05:30,233 行くのか? 94 00:05:30,359 --> 00:05:31,735 ここに残りたい 95 00:05:31,944 --> 00:05:36,448 サンフランシスコは 食い物も女も最高だし 96 00:05:36,615 --> 00:05:37,699 君なら残れる 97 00:05:37,991 --> 00:05:40,369 ドクター 銃で撃たれた急患です 98 00:05:41,787 --> 00:05:42,621 勤務は? 99 00:05:42,746 --> 00:05:43,372 12時間 100 00:05:45,123 --> 00:05:45,874 もう少し 101 00:05:48,043 --> 00:05:48,835 ブレット 102 00:05:49,044 --> 00:05:49,962 行きます 103 00:05:52,714 --> 00:05:53,757 エリザベス 104 00:05:55,550 --> 00:05:58,637 明日 知らせようと思ったが 105 00:05:58,804 --> 00:06:00,430 決定したよ 106 00:06:01,348 --> 00:06:03,558 君をスタッフ・ドクターに 107 00:06:03,767 --> 00:06:07,354 本当に? 感謝します ドクター・ウォルシュ 108 00:06:07,813 --> 00:06:10,482 君は他の研修医と違って 109 00:06:10,649 --> 00:06:14,444 私の機嫌を取るより 患者に尽くしてる 110 00:06:14,820 --> 00:06:16,822 とても気に入ったよ 111 00:06:17,280 --> 00:06:19,741 どう お礼を言えばいいか 112 00:06:19,866 --> 00:06:23,161 やりたいことが 沢山あるんです 113 00:06:23,495 --> 00:06:24,329 エリザベス 114 00:06:25,622 --> 00:06:28,667 とにかく 今すぐ家に帰りたまえ 115 00:06:29,334 --> 00:06:30,002 でも… 116 00:06:30,168 --> 00:06:32,629 帰れ 26時間も 勤務してるぞ 117 00:06:33,922 --> 00:06:35,132 お見通しだ 118 00:06:52,274 --> 00:06:53,734 ドクター・マスターソン 119 00:06:54,860 --> 00:06:57,863 腸閉塞と思われる患者が 120 00:06:58,030 --> 00:07:00,282 診て頂けませんか? 121 00:07:02,159 --> 00:07:03,368 ええ いいわ 122 00:07:09,541 --> 00:07:10,208 ブレット 123 00:07:10,542 --> 00:07:11,501 おめでとう 124 00:07:11,626 --> 00:07:13,670 私が選ばれるなんて 125 00:07:13,795 --> 00:07:15,839 僕はフェニックスへ 126 00:07:15,964 --> 00:07:18,175 そう よかったわね 127 00:07:18,300 --> 00:07:19,217 まあな 128 00:07:25,265 --> 00:07:29,227 姉さん 遅れてゴメン いま向かってるとこ 129 00:07:29,352 --> 00:07:30,562 相手も遅れてる 130 00:07:30,687 --> 00:07:32,856 いいニュースがあるの 131 00:07:33,482 --> 00:07:36,526 スタッフ・ドクターに昇格よ ここに残れる! 132 00:07:37,402 --> 00:07:39,446 シャンパンでお祝いね! 133 00:07:39,571 --> 00:07:41,364 すぐ着くわ 134 00:07:57,255 --> 00:07:59,091 ここは天国です 135 00:08:03,261 --> 00:08:05,514 雑誌にも載りました 136 00:08:08,350 --> 00:08:12,020 家具付きがいいと 言ったはずだが 137 00:08:12,145 --> 00:08:13,688 家具付きです 138 00:08:14,106 --> 00:08:15,649 ソファは どこに? 139 00:08:20,445 --> 00:08:23,281 信じられます? 何という広さ! 140 00:08:23,448 --> 00:08:27,285 夜通しパーティするには ぴったりだ 141 00:08:31,498 --> 00:08:32,749 このお部屋も― 142 00:08:33,125 --> 00:08:34,584 “ノー”ですね 143 00:08:36,044 --> 00:08:37,295 最高です 144 00:08:38,171 --> 00:08:40,048 オーナーご夫妻は― 145 00:08:40,173 --> 00:08:43,635 パームスプリングスに お住まいです 146 00:09:01,987 --> 00:09:04,239 “転貸物件” 147 00:09:22,090 --> 00:09:25,010 どんなお部屋が お望みか― 148 00:09:25,135 --> 00:09:27,554 もう少し話して下さい 149 00:09:27,679 --> 00:09:30,515 参考になることは すべて 150 00:09:30,682 --> 00:09:33,185 お仕事や ご家族について… 151 00:09:33,310 --> 00:09:34,477 話したくない 152 00:09:34,603 --> 00:09:38,023 では当分 お部屋探しは 中止にして… 153 00:09:38,023 --> 00:09:39,191 では当分 お部屋探しは 中止にして… “転貸物件” 154 00:09:39,191 --> 00:09:39,357 “転貸物件” 155 00:09:39,357 --> 00:09:39,733 “転貸物件” お気持ちが決まってから― 156 00:09:39,733 --> 00:09:41,776 お気持ちが決まってから― 157 00:09:41,902 --> 00:09:46,281 改めて お探しするのが いいかと… 158 00:09:48,408 --> 00:09:52,204 デヴィッド 待って 159 00:09:52,329 --> 00:09:56,625 そのアパートに 空室は ありません 160 00:09:56,750 --> 00:10:00,045 競争率が とても高いんです 161 00:10:00,545 --> 00:10:03,381 わかりました 電話してみます 162 00:10:04,925 --> 00:10:05,884 本当に? 163 00:10:06,426 --> 00:10:07,510 意外だわ 164 00:10:07,761 --> 00:10:11,765 また後で連絡します いろいろ どうも 165 00:10:14,392 --> 00:10:16,770 借り手は決まってません 166 00:10:16,895 --> 00:10:19,481 月ぎめ契約だからです 167 00:10:19,731 --> 00:10:20,690 なぜ? 168 00:10:21,066 --> 00:10:24,444 家族の問題とか 詳しいことは何も 169 00:10:28,615 --> 00:10:30,408 すばらしい景色… 170 00:10:42,087 --> 00:10:43,088 デヴィッド 171 00:10:49,761 --> 00:10:51,263 すごいわ 172 00:10:51,763 --> 00:10:53,765 最高ですね 173 00:10:54,516 --> 00:10:58,520 この お部屋だけの 専用階段つきだし 174 00:10:58,645 --> 00:11:03,191 今は ほったらかしだけど 好きに使えますよ 175 00:11:04,317 --> 00:11:06,778 すばらしいと思いません? 176 00:11:16,663 --> 00:11:20,709 リッチモンドにも まだ物件があります 177 00:11:20,917 --> 00:11:22,335 いいソファだ 178 00:11:22,460 --> 00:11:23,545 ソファが? 179 00:11:23,795 --> 00:11:24,963 気に入った 180 00:11:27,924 --> 00:11:29,301 何よりです 181 00:11:49,779 --> 00:11:51,948 デヴィッド 来て 182 00:12:07,797 --> 00:12:08,506 君は… 183 00:12:08,673 --> 00:12:10,133 盗む物はないわ 184 00:12:10,675 --> 00:12:12,093 お金も クスリも 185 00:12:12,218 --> 00:12:13,261 盗まないよ 186 00:12:14,012 --> 00:12:18,391 ホームレス施設までの タクシー代をあげるから 187 00:12:18,516 --> 00:12:20,769 もうビールは やめて 188 00:12:20,894 --> 00:12:24,022 ホームレスじゃない ここに住んでる 189 00:12:24,189 --> 00:12:29,194 ここに住んでるのは私よ 私のアパートだから 190 00:12:29,319 --> 00:12:30,195 いつから? 191 00:12:30,445 --> 00:12:31,780 私が借りてから 192 00:12:31,905 --> 00:12:32,947 君が ここを? 193 00:12:33,073 --> 00:12:34,532 やられた 194 00:12:34,699 --> 00:12:35,658 何を? 195 00:12:35,784 --> 00:12:37,118 家賃サギだよ 196 00:12:37,243 --> 00:12:38,244 何のこと? 197 00:12:38,370 --> 00:12:42,082 敷金を払い 鍵を持つ奴が 5人はいる 198 00:12:42,207 --> 00:12:43,375 じゃ 家具は? 199 00:12:44,584 --> 00:12:47,045 何もかも私のものよ 200 00:12:47,170 --> 00:12:49,589 ソファも コーヒーテーブルも 201 00:12:49,714 --> 00:12:50,882 グラスのシミ? 202 00:12:51,341 --> 00:12:55,011 コースターは使わないの? クズかごは? 203 00:12:55,136 --> 00:12:58,723 誰だか知らないけど 床を拭いてよ 204 00:12:59,224 --> 00:13:01,059 ブタ小屋みたい 205 00:13:01,226 --> 00:13:02,310 何だって? 206 00:13:02,435 --> 00:13:03,853 薄汚いブタよ 207 00:13:03,978 --> 00:13:05,522 君は いつここへ? 208 00:13:18,410 --> 00:13:19,452 おい 209 00:13:46,229 --> 00:13:47,730 出てってよ 210 00:13:57,115 --> 00:13:59,742 それで? 話があるのか? 211 00:13:59,868 --> 00:14:02,120 いや 別に何もない 212 00:14:02,245 --> 00:14:03,580 なぜ呼び出した? 213 00:14:03,705 --> 00:14:06,583 実は最近“ある女性”の姿が… 214 00:14:06,958 --> 00:14:09,627 やっとか そりゃ何よりだ 215 00:14:10,253 --> 00:14:11,379 いいことか? 216 00:14:11,546 --> 00:14:12,964 もちろんさ 217 00:14:13,423 --> 00:14:15,884 俺が紹介しようとしても― 218 00:14:16,009 --> 00:14:19,429 イヤがってたのに 自分で見つけたとは 219 00:14:19,554 --> 00:14:21,306 どんな女だ? 220 00:14:21,473 --> 00:14:24,434 姿だけで 実体がないんだ 221 00:14:24,559 --> 00:14:26,478 “ワケあり”なのか? 222 00:14:29,147 --> 00:14:32,609 つまり“幻覚”なのか 223 00:14:33,776 --> 00:14:36,988 2度も僕のアパートに現れた 224 00:14:37,322 --> 00:14:38,156 魅力的か? 225 00:14:39,240 --> 00:14:40,950 幻なんだよ ジャック 226 00:14:41,075 --> 00:14:42,410 そうだったな 227 00:14:42,535 --> 00:14:45,413 女を見た時 酔ってたか? 228 00:14:47,081 --> 00:14:48,833 軽くビールを… 229 00:14:48,958 --> 00:14:51,002 デイヴ ウソはよせ 230 00:14:51,252 --> 00:14:54,839 確かに酔ってたよ でも いくら幻でも― 231 00:14:55,006 --> 00:14:58,176 威張り散らす金髪女は ゴメンだよ 232 00:14:58,718 --> 00:15:00,803 おい 診療じゃないぞ 233 00:15:00,929 --> 00:15:05,517 俺は お前の友達だぜ 金なんか取るもんか 234 00:15:06,351 --> 00:15:09,687 でも 1時間以上なら 礼をもらうぞ 235 00:15:09,854 --> 00:15:11,356 ウソだ 冗談だよ 236 00:15:11,481 --> 00:15:15,568 酔っ払って 幻を見た 威張り散らす金髪女… 237 00:15:15,693 --> 00:15:16,861 酒はやめる 238 00:15:17,028 --> 00:15:18,029 必要ない 239 00:15:19,197 --> 00:15:21,866 酒を飲み 人と会って楽しめ 240 00:15:22,158 --> 00:15:27,038 酒は“社会の潤滑剤” 男を勇敢に 女を奔放にする 241 00:15:27,205 --> 00:15:29,707 “バークリー派”の心理学か? 242 00:15:30,416 --> 00:15:33,044 周りをよく見てみろ 243 00:15:33,419 --> 00:15:35,004 これが世の中だ 244 00:15:35,338 --> 00:15:38,299 心を閉ざしてないで 参加しろ 245 00:15:38,424 --> 00:15:41,719 独りぼっちでいるのは よくない 246 00:15:41,886 --> 00:15:44,722 デイヴ 2年が過ぎたんだぞ 247 00:15:45,223 --> 00:15:47,058 前向きに生きろ 248 00:15:48,309 --> 00:15:49,811 そのとおり 249 00:16:39,777 --> 00:16:41,404 どういうつもり? 250 00:16:41,529 --> 00:16:42,614 何なんだ 251 00:16:42,739 --> 00:16:44,907 警察を呼ぶわよ 252 00:16:45,033 --> 00:16:45,992 僕は寝てる 253 00:16:46,701 --> 00:16:50,121 これは夢だ 君は夢に出てきてるだけ 254 00:16:50,622 --> 00:16:51,789 どうやって中へ? 255 00:16:52,081 --> 00:16:53,458 君が“中”にいる 256 00:16:53,958 --> 00:16:57,086 あきれたわ 想像以上に深刻ね 257 00:16:57,211 --> 00:16:58,630 消えろ 君は幻だ 258 00:16:58,755 --> 00:17:02,634 幾つか質問するから 正直に答えて 259 00:17:02,884 --> 00:17:05,428 最近 アルコールの量が 増えた? 260 00:17:05,803 --> 00:17:07,138 ああ だから? 261 00:17:07,305 --> 00:17:11,100 声が聞こえたり 無いものが見えたりする? 262 00:17:11,392 --> 00:17:13,102 そうなんだ 263 00:17:13,227 --> 00:17:16,356 精神科医に意見を求めた? 264 00:17:16,522 --> 00:17:19,108 なぜ知ってる? そばに来るな 265 00:17:19,233 --> 00:17:21,736 “人に憎まれてる”と思う? 266 00:17:21,861 --> 00:17:23,613 なぜ質問ばかり 267 00:17:23,821 --> 00:17:25,323 “イエス”ね 268 00:17:25,782 --> 00:17:30,286 いいこと あなたは 他人のアパートを― 269 00:17:30,411 --> 00:17:34,374 自分が借りたと 信じ込んでるのよ 270 00:17:34,624 --> 00:17:35,833 枕を取って 271 00:17:37,085 --> 00:17:39,003 取って 見てみて 272 00:17:39,337 --> 00:17:43,091 裏に赤いシミが せき止め薬をこぼしたの 273 00:17:43,883 --> 00:17:47,011 そう それよ なぜ私が知ってるの? 274 00:17:47,178 --> 00:17:50,348 そのシーツは ノードストロームのよ 275 00:17:50,765 --> 00:17:54,352 レシートもある 引き出しを調べて 276 00:17:55,895 --> 00:17:59,816 どうやら あなたは 精神的な病気のようね 277 00:18:01,567 --> 00:18:02,193 ほんと? 278 00:18:02,360 --> 00:18:03,403 そうよ 279 00:18:04,195 --> 00:18:06,698 ここは私のアパート 私のシーツ 280 00:18:06,864 --> 00:18:09,701 私のナイトテーブル 私の写真 281 00:18:12,036 --> 00:18:12,745 写真は? 282 00:18:12,954 --> 00:18:14,122 何の写真? 283 00:18:14,455 --> 00:18:16,040 写真があったのよ 284 00:18:17,333 --> 00:18:20,211 このナイトテーブルの上に 285 00:18:20,378 --> 00:18:21,921 何もなかった 286 00:18:22,088 --> 00:18:23,381 あったわよ 287 00:18:23,548 --> 00:18:26,592 もう沢山 警察を呼ぶわ 288 00:18:27,260 --> 00:18:28,678 もう手遅れ 289 00:18:32,598 --> 00:18:33,725 電話に細工した? 290 00:18:36,561 --> 00:18:37,520 じゃ なぜ… 291 00:18:41,065 --> 00:18:43,901 そこにいて キッチンので かける 292 00:18:51,659 --> 00:18:53,494 グレイス 僕だが 293 00:18:53,619 --> 00:18:57,039 元々ここを借りてる人の 連絡先は? 294 00:18:57,373 --> 00:18:58,332 何かあった? 295 00:18:58,541 --> 00:19:02,587 別に どんな人なのか 知りたいだけだよ 296 00:19:02,754 --> 00:19:07,800 悲しい出来事があったらしく 管理してる女性は― 297 00:19:07,925 --> 00:19:10,595 あまり話したがらなくて 298 00:19:10,762 --> 00:19:12,180 干渉は禁物 299 00:19:12,555 --> 00:19:14,390 亡くなったとか? 300 00:19:14,515 --> 00:19:19,312 だといいわ 月ぎめでなく 正式契約できますから 301 00:19:19,604 --> 00:19:22,273 いや そんなつもりは… 302 00:19:22,607 --> 00:19:26,402 何を言うの 景色は最高だし 暖炉も 303 00:19:26,527 --> 00:19:29,322 絶対 手放せない物件です 304 00:19:44,837 --> 00:19:47,632 “オカルト&超自然 専門書店” 305 00:19:55,139 --> 00:19:57,934 “死後の世界への手引” 306 00:20:01,813 --> 00:20:03,189 何かお探しですか? 307 00:20:04,148 --> 00:20:07,318 こういうことを 信じてるのか? 308 00:20:07,652 --> 00:20:10,279 誰でも初めは疑うものさ 309 00:20:11,072 --> 00:20:13,199 その本は古い 今は― 310 00:20:13,366 --> 00:20:15,993 こいつが お薦めだよ 311 00:20:16,160 --> 00:20:19,080 UFO関連は どこにある? 312 00:20:19,205 --> 00:20:20,748 奥の左側です 313 00:20:21,165 --> 00:20:24,001 UFOなんて非科学的だ 314 00:20:24,418 --> 00:20:26,546 どんな“体験”をしたんだ? 315 00:20:27,213 --> 00:20:28,005 体験? 316 00:20:28,172 --> 00:20:31,008 霊の物質化? 霊視? 317 00:20:31,342 --> 00:20:34,554 霊との交信なら 最高の本がある 318 00:20:34,679 --> 00:20:36,931 交信は問題ない 319 00:20:38,349 --> 00:20:41,310 イケてる あんた向きの 本を選ぼう 320 00:20:51,821 --> 00:20:52,864 ゴミだ 321 00:20:58,494 --> 00:21:00,997 霊よ 目覚めよ 322 00:21:01,414 --> 00:21:03,666 霊よ 我と共に 323 00:21:03,916 --> 00:21:06,961 霊よ 恐れを捨て 324 00:21:07,545 --> 00:21:10,172 霊よ 現れよ 325 00:21:14,385 --> 00:21:15,970 いるのか? 326 00:21:18,681 --> 00:21:20,141 いるんだろ 327 00:21:24,896 --> 00:21:29,358 熱いコーヒーが たっぷり入ったカップがある 328 00:21:29,483 --> 00:21:32,403 テーブルにコースターはない 329 00:21:32,528 --> 00:21:33,988 このまま置くよ マホガニーの… 330 00:21:33,988 --> 00:21:35,698 このまま置くよ マホガニーの… “エリザベス” 331 00:21:35,823 --> 00:21:36,657 やめて! 332 00:21:38,367 --> 00:21:39,952 話があるんだ 333 00:21:40,119 --> 00:21:41,037 何について? 334 00:21:43,873 --> 00:21:48,169 何か様子が変だと 思ったことはないか? 335 00:21:48,294 --> 00:21:50,922 毎日の出来事について 336 00:21:51,088 --> 00:21:54,216 あるわ 家に“不法占拠者”がいるの 337 00:21:54,342 --> 00:21:55,718 僕は違う 338 00:21:57,637 --> 00:21:58,763 やり直そう 339 00:21:58,930 --> 00:22:02,642 僕はデヴィッド・アボットだ 君は誰? 340 00:22:03,643 --> 00:22:05,102 私は… 341 00:22:07,063 --> 00:22:07,897 エリザベス 342 00:22:08,898 --> 00:22:10,066 エリザベスよ 343 00:22:10,191 --> 00:22:13,486 わからないのか? カップを見てた 344 00:22:13,611 --> 00:22:15,279 名前くらい承知よ 345 00:22:15,696 --> 00:22:17,990 じゃ 僕以外の人間と― 346 00:22:18,115 --> 00:22:21,619 最後に話をしたのは いつだ? 347 00:22:21,786 --> 00:22:24,246 この間… この間よ 348 00:22:24,372 --> 00:22:26,582 ここにいない時は― 349 00:22:27,291 --> 00:22:30,211 一日中 何をしてるんだ? 350 00:22:30,920 --> 00:22:33,172 あなたより忙しいのよ 351 00:22:33,297 --> 00:22:35,299 話をそらすな リジー 352 00:22:35,466 --> 00:22:38,302 リジーなんて やめて エリザベスよ 353 00:22:38,469 --> 00:22:39,470 どうかな 354 00:22:39,762 --> 00:22:43,307 最近 劇的な出来事が あったかい? 355 00:22:43,432 --> 00:22:44,141 どんな? 356 00:22:44,976 --> 00:22:47,436 そうだな 例えば死ぬとか 357 00:22:47,561 --> 00:22:48,813 何を言うの! 358 00:22:49,021 --> 00:22:50,064 落ちつけ 359 00:22:50,189 --> 00:22:52,775 触らないで このヘンタイ! 360 00:22:53,150 --> 00:22:57,238 怒るな 助けたいんだ 君は本当は… 361 00:22:57,697 --> 00:22:58,572 死んでない 362 00:22:58,698 --> 00:23:01,158 まばゆい光が見えないか? 363 00:23:02,159 --> 00:23:03,828 光に向かって歩け 364 00:23:03,995 --> 00:23:07,665 光なんかない 私は死んじゃいないのよ 365 00:23:13,504 --> 00:23:14,755 どういうこと? 366 00:23:15,006 --> 00:23:16,132 君は死んでる! 367 00:23:16,507 --> 00:23:18,592 いい加減にして! 368 00:23:18,718 --> 00:23:19,719 ハズレ 369 00:23:21,512 --> 00:23:23,556 もう やめてくれ 370 00:23:23,681 --> 00:23:25,850 よせ 頭が痛くなる 371 00:23:26,017 --> 00:23:26,892 よせったら! 372 00:23:27,435 --> 00:23:30,646 君が死んだのは 僕のせいじゃない 373 00:23:30,771 --> 00:23:32,023 出てってくれ 374 00:23:32,189 --> 00:23:33,274 あなたこそ! 375 00:23:37,236 --> 00:23:38,696 安らかに眠れ 376 00:23:39,530 --> 00:23:40,406 私は出て行かない 377 00:23:57,590 --> 00:23:58,966 また飲むの? 378 00:24:01,218 --> 00:24:02,428 明日 トゥモロー 379 00:24:02,553 --> 00:24:05,556 明日は幸せ 380 00:24:05,723 --> 00:24:09,393 朝がくれば新しい日よ 381 00:24:09,643 --> 00:24:13,189 トゥモロー トゥモロー 382 00:24:13,314 --> 00:24:15,608 明日は幸せ 383 00:24:15,733 --> 00:24:20,071 朝がくれば新しい日よ 384 00:24:20,321 --> 00:24:21,405 うるさい! 385 00:24:23,699 --> 00:24:26,994 明日は新しい太陽が輝く 386 00:24:27,119 --> 00:24:29,830 明日に希望を託そう 387 00:24:29,955 --> 00:24:31,707 もう我慢の限界だ 388 00:24:31,832 --> 00:24:34,585 何としても君を追い出す! 389 00:24:34,877 --> 00:24:37,421 キリストの力によりて 消えろ! 390 00:24:37,671 --> 00:24:40,341 キリストの力によりて 消えろ! 391 00:24:40,508 --> 00:24:43,302 キリストの力によりて 消えろ! 392 00:24:43,427 --> 00:24:46,388 キリストの力によりて 消えろ! 393 00:24:46,764 --> 00:24:48,224 私が見えてない 394 00:24:48,474 --> 00:24:49,517 もう少し左 395 00:24:49,975 --> 00:24:50,935 拭いてよ 396 00:24:51,102 --> 00:24:52,394 もっと かけろ 397 00:25:00,903 --> 00:25:02,863 報知器が鳴るわよ 398 00:25:10,246 --> 00:25:11,914 パパ いたよ! 399 00:25:19,255 --> 00:25:22,299 もう大丈夫 霊を捕らえました 400 00:25:22,800 --> 00:25:24,051 バター・ケースね 401 00:25:24,927 --> 00:25:25,553 確かか? 402 00:25:25,970 --> 00:25:28,806 もちろんです この中にいます 403 00:25:29,140 --> 00:25:30,808 トイレに流します 404 00:25:36,272 --> 00:25:38,816 そこに座ってるだけか? 405 00:25:39,233 --> 00:25:42,236 本気で交信して ほしいんだろ? 406 00:25:42,361 --> 00:25:46,407 彼にも私が見えてない なぜか あなただけよ 407 00:25:46,740 --> 00:25:48,826 霊の存在を感じる 408 00:25:49,326 --> 00:25:50,870 今 ここにいる 409 00:25:51,162 --> 00:25:53,080 面白いわ もっと話して 410 00:25:53,622 --> 00:25:57,001 敵意が… あんたを追い出す気だ 411 00:25:57,251 --> 00:25:58,752 彼 悪くないわ 412 00:25:59,170 --> 00:26:00,337 出て行くべきだ 413 00:26:01,714 --> 00:26:02,548 僕が? 414 00:26:02,673 --> 00:26:03,507 そうだ 415 00:26:03,632 --> 00:26:04,508 彼 最高ね 416 00:26:04,675 --> 00:26:06,177 僕は出て行かない 417 00:26:06,302 --> 00:26:07,511 感じないか? 418 00:26:07,636 --> 00:26:12,308 激しい憎悪が あんたの体を 滅ぼそうとしてる 419 00:26:12,683 --> 00:26:13,601 才能あるわ 420 00:26:13,809 --> 00:26:14,810 僕は残る 421 00:26:14,935 --> 00:26:18,522 なぜだ? それほどの アパートじゃないのに 422 00:26:18,939 --> 00:26:19,607 最高だ 423 00:26:19,732 --> 00:26:20,357 景色も 424 00:26:20,524 --> 00:26:21,358 暖炉も 425 00:26:21,483 --> 00:26:22,693 どうとでも 426 00:26:23,110 --> 00:26:25,237 ダイエット飲料ある? 427 00:26:25,404 --> 00:26:29,700 俺の乾燥度は99.9%だ コーラでも くれよ 428 00:26:31,493 --> 00:26:32,536 来い 429 00:26:42,213 --> 00:26:44,381 僕に“出て行け”なんて 430 00:26:44,965 --> 00:26:47,718 彼女に言ってくれ “消えろ”と 431 00:26:47,885 --> 00:26:49,887 “彼女に言ってくれ” 432 00:26:50,095 --> 00:26:50,763 黙れ 433 00:26:50,888 --> 00:26:51,639 あなたこそ 434 00:26:51,764 --> 00:26:56,477 死を認めない 光に向かって 歩けと言ったのに 435 00:26:56,602 --> 00:26:59,855 光なんてないわよ 頭にくる人ね! 436 00:26:59,980 --> 00:27:01,774 どうしたんだ? 437 00:27:01,899 --> 00:27:03,734 喋 しゃべ ってばかりいる 438 00:27:03,901 --> 00:27:07,655 こんな状態を 私が楽しんでると思う? 439 00:27:08,113 --> 00:27:11,575 様子が変なのよ 壁を抜けられるし 440 00:27:11,700 --> 00:27:14,245 俺は力になれないよ 441 00:27:14,411 --> 00:27:19,083 こんなに強い霊は初めてだ 消える気配がない 442 00:27:19,250 --> 00:27:20,000 つまり? 443 00:27:20,584 --> 00:27:23,420 彼女の言うとおり 死んでないんだ 444 00:27:27,383 --> 00:27:31,178 それに比べて あんたは かなり深刻だよ 445 00:27:35,808 --> 00:27:39,061 こんな“負のオーラ”は 初めてだ 446 00:27:39,186 --> 00:27:42,439 あんたの“生”を奪い 命を縮めてる 447 00:27:43,774 --> 00:27:45,359 彼女を忘れろ 448 00:27:45,651 --> 00:27:48,487 消えようとしないんだぞ 449 00:27:48,946 --> 00:27:52,199 この霊じゃない もう1人のことだ 450 00:27:52,533 --> 00:27:56,954 心に秘めた想いが あんたを苦しめてる 451 00:27:58,122 --> 00:27:58,998 話したくない 452 00:27:59,290 --> 00:28:00,791 わかったわ 453 00:28:01,292 --> 00:28:02,793 フラれたのね 454 00:28:03,335 --> 00:28:06,130 だらしない生活してるからよ 455 00:28:06,297 --> 00:28:06,964 黙れ 456 00:28:07,131 --> 00:28:08,841 自分の話はイヤ? 457 00:28:09,133 --> 00:28:14,346 私を追い出そうとしたくせに 自分は女にフラれた 458 00:28:14,471 --> 00:28:17,391 何も知らずに言うな 黙れ! 459 00:28:18,517 --> 00:28:21,145 彼女のこと 気の毒だったな 460 00:28:24,315 --> 00:28:28,485 君に言っておく 死者に敬意を払えよな 461 00:28:38,162 --> 00:28:39,163 デヴィッド 462 00:28:42,374 --> 00:28:43,584 ごめんなさい 463 00:28:47,004 --> 00:28:48,839 私 あなたのことを― 464 00:28:49,548 --> 00:28:51,467 よく知らないわ 465 00:28:55,637 --> 00:28:57,681 屋上に 惹 ひ かれて借りたの 466 00:28:59,808 --> 00:29:03,604 ここに庭を造るつもり だったのよ 467 00:29:04,229 --> 00:29:04,938 たぶん… 468 00:29:05,898 --> 00:29:08,025 1人で喋ってばかりね 469 00:29:09,610 --> 00:29:11,195 悪かったわ 470 00:29:13,072 --> 00:29:16,658 でも 話すことで 悲しみは軽くなる 471 00:29:16,950 --> 00:29:18,911 僕は話したくない! 472 00:29:19,745 --> 00:29:21,205 怒りも効果的よ 473 00:29:24,583 --> 00:29:25,667 誰のことなの? 474 00:29:26,210 --> 00:29:27,961 名前はローラだ 475 00:29:28,962 --> 00:29:30,005 どういう人? 476 00:29:30,714 --> 00:29:31,840 僕の妻だ 477 00:29:48,941 --> 00:29:51,068 お酒は助けにならない 478 00:29:51,443 --> 00:29:53,946 バーに行ったことあるのか? 479 00:30:01,578 --> 00:30:05,624 “冬眠”から覚めたか 来ないと思ってたよ 480 00:30:05,749 --> 00:30:08,877 ジェフ ジョディ キム ヴァレリー 481 00:30:09,002 --> 00:30:10,337 親友のデイヴだ 482 00:30:10,754 --> 00:30:11,672 よろしく 483 00:30:11,797 --> 00:30:12,423 酒は? 484 00:30:13,090 --> 00:30:13,841 スコッチ 485 00:30:13,966 --> 00:30:14,633 ダメよ! 486 00:30:14,883 --> 00:30:15,843 ダブルで 487 00:30:15,968 --> 00:30:18,429 今すぐ頭を痛くしてやる 488 00:30:23,267 --> 00:30:25,102 興奮してるんだろ 489 00:30:25,519 --> 00:30:26,437 金曜の夜だ 490 00:30:26,562 --> 00:30:27,938 お酒は いけない 491 00:30:28,147 --> 00:30:29,189 見てろよ 492 00:30:31,817 --> 00:30:32,776 大丈夫か? 493 00:30:32,901 --> 00:30:35,696 店を出て 何か食べなさい 494 00:30:35,821 --> 00:30:36,989 君は母親か? 495 00:30:41,452 --> 00:30:43,036 また“幻”が見えるのか? 496 00:30:43,287 --> 00:30:44,455 何でもない 497 00:30:44,621 --> 00:30:45,622 病気なのよ 498 00:30:45,789 --> 00:30:47,666 寝不足のせいさ 499 00:30:47,791 --> 00:30:49,001 睡眠時間は? 500 00:30:49,168 --> 00:30:49,960 8時間 501 00:30:50,127 --> 00:30:50,794 12時間 502 00:30:50,919 --> 00:30:51,795 9時間 503 00:30:52,004 --> 00:30:54,089 ヤク中より怠け者よ 504 00:30:54,214 --> 00:30:55,632 非難は よせ 505 00:30:55,966 --> 00:30:56,675 ダメよ! 506 00:30:57,301 --> 00:30:59,428 やめて 最後の警告よ 507 00:30:59,553 --> 00:31:01,388 どうする気だ? 508 00:31:13,025 --> 00:31:13,984 何してる 509 00:31:20,699 --> 00:31:21,742 すまない 510 00:31:25,412 --> 00:31:27,831 お前 サイテーだぞ! 511 00:31:34,338 --> 00:31:35,506 何てことを! 512 00:31:36,215 --> 00:31:37,466 いつか感謝する 513 00:31:37,591 --> 00:31:40,302 赤っ恥かかされたことを? 514 00:31:54,816 --> 00:31:56,860 なぜ まだ消えない? 515 00:31:57,361 --> 00:32:00,447 怖い質問ね 自分でも わからない 516 00:32:01,198 --> 00:32:02,824 なぜ あなただけ… 517 00:32:03,200 --> 00:32:04,159 僕に聞くな 518 00:32:05,536 --> 00:32:10,374 あなたと一緒でないと 存在してない気がする 519 00:32:11,708 --> 00:32:15,379 どうしよう 私は本当に死んだのかも… 520 00:32:18,423 --> 00:32:20,217 そんな顔するなよ 521 00:32:22,052 --> 00:32:25,305 “死んだ”なんて言って 悪かった 522 00:32:25,430 --> 00:32:28,892 もしかして君は 存在が軽いのかも 523 00:32:30,352 --> 00:32:34,147 自分について 何か思い出せたら― 524 00:32:34,273 --> 00:32:36,108 生死も わかるはずよ 525 00:32:39,403 --> 00:32:43,407 思い出そうとしても 1人じゃ できないの 526 00:32:46,243 --> 00:32:49,580 僕に手伝えって言うのか? 527 00:32:49,830 --> 00:32:53,667 あなたには選択肢が 2つしかないのよ 528 00:32:53,792 --> 00:32:57,921 1:あなたの前に 奇妙な形で現れた女が― 529 00:32:58,046 --> 00:33:00,424 あなたに助けを求めてる 530 00:33:01,174 --> 00:33:03,260 2:あなたは異常者で― 531 00:33:03,385 --> 00:33:06,179 公園でブツブツつぶやいてる 532 00:33:08,390 --> 00:33:10,309 “選択肢 1”にするよ 533 00:33:10,976 --> 00:33:13,562 じゃ 私が誰だか調べましょ 534 00:33:19,526 --> 00:33:22,613 いいえ あの部屋は 空いてたわ 535 00:33:23,363 --> 00:33:24,698 “女”だったのか? 536 00:33:26,033 --> 00:33:27,534 誰も住んどらん 537 00:33:27,951 --> 00:33:30,329 死ぬ前から“幽霊”だったのね 538 00:33:32,998 --> 00:33:34,458 まあ 何かご用? 539 00:33:34,625 --> 00:33:36,835 この人 たぶん友達よ 540 00:33:36,960 --> 00:33:39,796 デヴィッドだ 越してきたばかりで… 541 00:33:40,213 --> 00:33:42,299 カトリーナよ 入って 542 00:33:42,466 --> 00:33:43,383 いい感じ 543 00:33:43,508 --> 00:33:45,677 教えてほしいんだけど 544 00:33:45,802 --> 00:33:48,847 上の部屋にいた 若い女性のこと 545 00:33:48,972 --> 00:33:51,183 確かに誰かいたけど 546 00:33:51,767 --> 00:33:53,977 人づきあいの悪い女だった 547 00:33:54,144 --> 00:33:56,313 友達じゃないかもね 548 00:33:56,438 --> 00:34:00,734 変わり者よ 猫のいない“猫おばさん” 549 00:34:01,151 --> 00:34:03,820 もういいわ 行きましょう 550 00:34:04,112 --> 00:34:08,158 ねえ 悪いけど 窓が開けられなくて 551 00:34:08,283 --> 00:34:09,326 ウソよ 552 00:34:09,493 --> 00:34:10,202 何だって? 553 00:34:11,244 --> 00:34:12,954 誘ってるのよ 554 00:34:13,246 --> 00:34:17,376 ペンキが くっついたなら ドライバーを使うといい 555 00:34:17,501 --> 00:34:19,044 やったけど― 556 00:34:19,544 --> 00:34:20,671 ダメなの 557 00:34:20,879 --> 00:34:23,507 初対面で すごいわね 558 00:34:23,632 --> 00:34:26,677 手伝いたいけど 夕食の予定が 559 00:34:27,469 --> 00:34:28,762 デザートはいかが? 560 00:34:29,012 --> 00:34:30,514 吐きそう 561 00:34:33,600 --> 00:34:35,686 知り合えて光栄だよ 562 00:34:35,852 --> 00:34:37,354 私もよ デイヴ 563 00:34:39,147 --> 00:34:40,982 何よ この格好 564 00:34:41,358 --> 00:34:43,193 エクササイズなら― 565 00:34:43,360 --> 00:34:47,239 “寄せ上げブラ”なんか 必要ないはずよ 566 00:34:47,364 --> 00:34:49,241 胸がジャマなだけ 567 00:34:49,408 --> 00:34:51,451 君は ついて来るな 568 00:34:51,576 --> 00:34:53,286 記憶をたどるの 569 00:34:53,412 --> 00:34:57,874 まるで 喋りっぱなしの AM放送みたいだ 570 00:34:58,125 --> 00:35:01,712 あんな女 安っぽいし 色気過剰よ 571 00:35:01,878 --> 00:35:04,297 男は そういう女が好きだ 572 00:35:04,423 --> 00:35:05,716 付き合えば? 573 00:35:05,882 --> 00:35:07,217 そうだな 574 00:35:08,635 --> 00:35:09,553 何よ 575 00:35:10,595 --> 00:35:12,431 鍵は家の中だ 576 00:35:12,556 --> 00:35:14,933 消火器の下に合鍵が 577 00:35:15,976 --> 00:35:18,353 彼女はセクシーよ 578 00:35:18,478 --> 00:35:21,857 胸の大きな“モデル女”が 好みならね 579 00:35:21,982 --> 00:35:23,567 いい趣味だこと 580 00:35:24,276 --> 00:35:28,572 誰一人として 君の顔さえ覚えてない 581 00:35:28,989 --> 00:35:30,866 孤立してたようだな 582 00:35:31,116 --> 00:35:32,367 それ 飲む気? 583 00:35:32,492 --> 00:35:34,911 もちろん飲むさ 584 00:35:35,912 --> 00:35:37,330 左の引き出し 585 00:35:40,417 --> 00:35:42,377 じょうごもあるわよ 586 00:35:45,797 --> 00:35:46,965 見ろ 587 00:35:47,090 --> 00:35:47,924 何なの? 588 00:35:48,091 --> 00:35:50,761 手がかりだ 住所が書いてある 589 00:35:50,927 --> 00:35:53,555 読めない 5か? 6か? 590 00:35:53,680 --> 00:35:54,765 これは… 591 00:35:55,849 --> 00:35:58,143 5よ 間違いないわ 592 00:35:58,310 --> 00:36:01,813 住所 洗濯屋の受取 マッチね 593 00:36:01,938 --> 00:36:02,647 つまり? 594 00:36:03,190 --> 00:36:04,983 火事を起こせる 595 00:36:05,317 --> 00:36:06,610 希望があるのよ 596 00:36:06,818 --> 00:36:07,277 “60分クリーニング” 597 00:36:07,277 --> 00:36:09,821 “60分クリーニング” 黒いパンツです 598 00:36:09,946 --> 00:36:11,072 アルマーニ 599 00:36:11,198 --> 00:36:13,116 そう! 高かったのよ 600 00:36:13,241 --> 00:36:15,619 その女性を覚えてます? 601 00:36:16,161 --> 00:36:19,164 感じはいいけど サエなくて 602 00:36:19,289 --> 00:36:20,123 サエない? 603 00:36:20,248 --> 00:36:24,211 どこか寂しげで 孤独な陰のある人です 604 00:36:24,377 --> 00:36:27,881 心理分析は結構よ パンツをもらって 605 00:36:28,006 --> 00:36:29,549 パンツをくれ 606 00:36:29,966 --> 00:36:32,260 取りに来ないので施設へ 607 00:36:32,385 --> 00:36:34,846 寄付したの? アルマーニよ 608 00:36:35,013 --> 00:36:36,890 もういい 帰ろう 609 00:36:38,475 --> 00:36:41,895 来いよ たかがパンツだ あきらめろ 610 00:36:52,447 --> 00:36:54,324 425番地 611 00:36:54,491 --> 00:36:55,826 ここだな 612 00:36:56,743 --> 00:36:57,953 見覚えは? 613 00:36:58,286 --> 00:36:59,579 ないわ 614 00:37:11,258 --> 00:37:12,050 何か? 615 00:37:12,175 --> 00:37:16,972 妙な話ですが ある女性をご存じですか? 616 00:37:17,097 --> 00:37:19,724 金髪 背は155センチ… 617 00:37:19,850 --> 00:37:20,559 156… 618 00:37:20,684 --> 00:37:21,351 157 619 00:37:21,518 --> 00:37:23,854 何てことだ 何者だ? 620 00:37:23,979 --> 00:37:24,980 僕は別に… 621 00:37:25,105 --> 00:37:26,940 妻に雇われたのか? 622 00:37:27,232 --> 00:37:28,024 何が…? 623 00:37:28,149 --> 00:37:30,068 やはりバレたか 624 00:37:30,193 --> 00:37:33,029 妻の倍額 払おう 幾らでもいい 625 00:37:33,196 --> 00:37:34,823 お金は結構です 626 00:37:35,365 --> 00:37:38,743 妻だ 6時頃に来い 小切手を渡す 627 00:37:50,005 --> 00:37:53,008 あんなオヤジと 寝るわけないわ 628 00:37:53,174 --> 00:37:54,593 そうか? リジー 629 00:37:54,718 --> 00:37:56,845 エリザベスよ ヤツは最低 630 00:37:56,970 --> 00:38:00,765 明るく考えよう 6時に金が手に入る 631 00:38:04,561 --> 00:38:05,228 どうも 632 00:38:05,353 --> 00:38:06,229 いいって 633 00:38:11,401 --> 00:38:14,905 ショックだわ 私は悪い女だったの? 634 00:38:15,572 --> 00:38:18,241 家庭を壊す孤独な悪い女 635 00:38:28,585 --> 00:38:30,754 悪い女じゃ いけない? 636 00:38:30,879 --> 00:38:33,423 旺盛な性欲は いいことよ 637 00:38:33,965 --> 00:38:36,885 あなたも私に触ろうとしたわ 638 00:38:37,010 --> 00:38:38,970 僕は協力してるんだ 639 00:38:39,095 --> 00:38:40,180 デヴィッド 640 00:38:40,764 --> 00:38:41,431 この店 641 00:38:42,140 --> 00:38:45,268 見覚えがある? 入ろう 642 00:38:51,942 --> 00:38:54,152 “ムーシーズ”よ 大好きな店 643 00:38:54,277 --> 00:38:55,612 よく来てた? 644 00:38:55,779 --> 00:38:57,572 いいえ 1度も 645 00:38:58,156 --> 00:39:00,951 窓から見て “ここで食べたい”と 646 00:39:01,326 --> 00:39:04,454 君はホームレスか? 入ればいいのに 647 00:39:04,579 --> 00:39:07,165 チャンスがなかったの 648 00:39:08,625 --> 00:39:10,794 サエない女だったのね 649 00:39:11,836 --> 00:39:13,129 ご案内します? 650 00:39:13,296 --> 00:39:15,924 またの機会にするよ 651 00:39:17,425 --> 00:39:18,301 ケニー! 652 00:39:19,344 --> 00:39:21,096 早く救急車を呼べ! 653 00:39:21,346 --> 00:39:22,514 襟をゆるめて 654 00:39:22,639 --> 00:39:23,348 息は? 655 00:39:23,473 --> 00:39:24,349 わからない 656 00:39:24,474 --> 00:39:25,725 人工呼吸を 657 00:39:26,101 --> 00:39:29,479 医者が必要だ 医者を見つけないと 658 00:39:29,646 --> 00:39:32,607 お医者さまは いませんか? 659 00:39:32,732 --> 00:39:33,900 胸に触って 660 00:39:34,776 --> 00:39:36,194 膨張してるか見て 661 00:39:36,486 --> 00:39:37,445 でも 僕は… 662 00:39:37,570 --> 00:39:38,655 やって! 663 00:39:39,656 --> 00:39:42,450 すみません 胸に触ります 664 00:39:43,284 --> 00:39:44,035 肋 ろっ 骨は? 665 00:39:44,577 --> 00:39:46,329 押すと指に当たる 666 00:39:46,454 --> 00:39:47,122 何が? 667 00:39:47,288 --> 00:39:47,956 膨張してる? 668 00:39:48,081 --> 00:39:49,207 たぶん 669 00:39:49,457 --> 00:39:50,208 何です? 670 00:39:50,333 --> 00:39:52,669 鋭いナイフとウォッカを 671 00:39:53,378 --> 00:39:55,922 鋭いナイフとウォッカを 672 00:39:56,047 --> 00:39:56,715 アイヴァン 673 00:39:56,840 --> 00:39:57,465 了解! 674 00:39:57,590 --> 00:39:58,758 何事です? 675 00:39:58,925 --> 00:39:59,884 緊張性気胸 676 00:40:00,010 --> 00:40:01,428 緊張性気象 677 00:40:01,553 --> 00:40:02,178 気胸 678 00:40:02,345 --> 00:40:03,096 気性… 679 00:40:04,055 --> 00:40:04,806 気球… 680 00:40:05,432 --> 00:40:06,224 いいから 681 00:40:06,391 --> 00:40:08,018 何の病気です? 682 00:40:08,143 --> 00:40:10,687 空気が肺から漏れて 胸に 683 00:40:11,688 --> 00:40:12,564 胸を開いて 684 00:40:14,315 --> 00:40:15,358 僕がやる 685 00:40:15,608 --> 00:40:20,905 弁が閉じないと 肺がつぶれ 他の器官も圧迫される 686 00:40:21,072 --> 00:40:23,533 肋骨を確認して 687 00:40:23,700 --> 00:40:26,786 もう少し下よ 骨の間が わかる? 688 00:40:26,911 --> 00:40:28,538 ウォッカをかけて 689 00:40:29,622 --> 00:40:31,249 ナイフを持って 690 00:40:33,460 --> 00:40:35,837 皆さん 下がって 691 00:40:36,004 --> 00:40:40,008 もっと後ろへ 場所をあけて下さい 692 00:40:40,383 --> 00:40:41,760 ナイフで何を? 693 00:40:42,010 --> 00:40:43,011 切開よ 694 00:40:43,219 --> 00:40:44,971 切開? 断る 695 00:40:45,096 --> 00:40:47,098 数分で死に至るのよ 696 00:40:47,223 --> 00:40:48,641 人は刺せない 697 00:40:48,767 --> 00:40:50,894 怖がらなくていいの 698 00:40:51,102 --> 00:40:55,231 空気を抜く小さな穴を 開けるだけだから 699 00:40:55,732 --> 00:40:57,317 なぜ知ってる? 700 00:40:57,442 --> 00:40:58,902 いいから やって 701 00:40:59,569 --> 00:41:02,989 ナイフを当てて もっと強く 702 00:41:03,114 --> 00:41:04,074 もう少し 703 00:41:04,824 --> 00:41:07,243 いいわ! それで十分よ 704 00:41:07,368 --> 00:41:09,412 ウォッカの注ぎ口を 705 00:41:11,081 --> 00:41:12,082 その注ぎ口を… 706 00:41:17,837 --> 00:41:19,547 切開した穴に挿入 707 00:41:20,298 --> 00:41:22,592 そこから空気が出るわ 708 00:41:22,759 --> 00:41:23,426 やって! 709 00:41:24,177 --> 00:41:25,178 やるのよ 710 00:41:28,807 --> 00:41:29,474 呼吸が 711 00:41:29,599 --> 00:41:30,558 息をしてる 712 00:41:30,892 --> 00:41:32,227 息をしてるぞ! 713 00:41:32,936 --> 00:41:33,812 私は医者… 714 00:41:33,937 --> 00:41:34,979 僕は医者だ! 715 00:41:35,105 --> 00:41:38,733 わかってますとも 救急車が来ます 716 00:41:38,858 --> 00:41:40,401 一番近い病院は? 717 00:41:40,568 --> 00:41:42,612 店に一番近い病院は? 718 00:41:42,779 --> 00:41:44,614 聖マタイ病院です 719 00:41:45,240 --> 00:41:46,616 聖マタイ? 720 00:41:46,950 --> 00:41:50,120 悪い女が命を救ったなんて 721 00:41:50,245 --> 00:41:53,456 その病院にいたのよ 聞き覚えがある 722 00:41:53,581 --> 00:41:55,291 初めて人を救った 723 00:41:55,416 --> 00:41:59,754 生反応がなく “ゲームオーバー”だった人を 724 00:41:59,879 --> 00:42:01,381 生き返らせた 725 00:42:01,506 --> 00:42:02,465 これは? 726 00:42:02,882 --> 00:42:04,467 ただの血よ 727 00:42:08,304 --> 00:42:09,097 デヴィッド 728 00:42:09,222 --> 00:42:11,641 “聖マタイ総合病院” 729 00:42:14,853 --> 00:42:16,104 私の職場よ 730 00:42:16,646 --> 00:42:17,605 ほんと? 731 00:42:18,523 --> 00:42:21,985 受付の女性はアミータ 思い出したわ 732 00:42:22,152 --> 00:42:24,028 ビル カレン 733 00:42:24,320 --> 00:42:26,573 マイケル それに… 734 00:42:26,698 --> 00:42:29,909 エリザベス? エリザベス・マスターソン? 735 00:42:30,160 --> 00:42:31,452 私の名前だわ 736 00:42:31,578 --> 00:42:33,580 そう マスターソンだ 737 00:42:35,415 --> 00:42:36,541 ドクターは― 738 00:42:38,126 --> 00:42:40,837 現在 スタッフから 外れています 739 00:42:41,963 --> 00:42:44,424 お待ち下さい 聞いてきます 740 00:42:46,176 --> 00:42:47,051 ドクター 741 00:42:47,177 --> 00:42:48,887 あの言い方… 742 00:42:49,304 --> 00:42:50,180 つまり? 743 00:42:50,513 --> 00:42:53,391 “死んだ”と 伝える時の言い方よ 744 00:42:55,310 --> 00:42:56,686 すみません 745 00:42:57,854 --> 00:43:00,690 3階の ナース・ステーションへ 746 00:43:02,859 --> 00:43:06,571 先輩のフランよ よくない状況なんだわ 747 00:43:06,696 --> 00:43:07,947 アボットさん? 748 00:43:09,115 --> 00:43:10,033 フランです 749 00:43:10,783 --> 00:43:13,328 エリザベスのことですね? 750 00:43:13,453 --> 00:43:16,331 何があったか話して下さい 751 00:43:16,456 --> 00:43:18,708 どういうご関係です? 752 00:43:19,000 --> 00:43:19,959 “恋人だ”と 753 00:43:21,002 --> 00:43:23,713 親しくないと教えられないの 754 00:43:23,838 --> 00:43:27,508 彼女とはロマンティックな 関係でした 755 00:43:27,759 --> 00:43:28,551 つまり? 756 00:43:28,676 --> 00:43:30,386 恋人同士 757 00:43:30,511 --> 00:43:35,725 意味は わかりますけど とても信じられなくて 758 00:43:37,060 --> 00:43:37,727 なぜ? 759 00:43:37,852 --> 00:43:40,438 この病院が 彼女の全人生でした 760 00:43:40,605 --> 00:43:42,482 “でした”って? 761 00:43:42,941 --> 00:43:44,609 恋人は初耳です 762 00:43:44,734 --> 00:43:49,739 まだ付き合い始めたばかり 僕も同じアパートに 763 00:43:50,073 --> 00:43:52,867 事故のことをご存じない? 764 00:43:53,701 --> 00:43:54,994 事故… 765 00:43:56,329 --> 00:43:58,873 デヴィッド 思い出したわ 766 00:43:59,916 --> 00:44:01,125 ひどい事故 767 00:44:02,168 --> 00:44:04,003 街を離れていて… 768 00:44:04,712 --> 00:44:06,506 3ヵ月前です 769 00:44:07,632 --> 00:44:08,925 3ヵ月も 770 00:44:09,842 --> 00:44:11,094 何も知らず… 771 00:44:12,053 --> 00:44:13,596 出張で… 772 00:44:53,261 --> 00:44:54,470 そんな… 773 00:44:56,139 --> 00:44:57,932 空中を移動したのか? 774 00:45:00,226 --> 00:45:02,061 何てことだ 775 00:45:02,770 --> 00:45:04,022 君だ 776 00:45:05,189 --> 00:45:07,317 本当に君だよ 777 00:45:08,067 --> 00:45:09,610 生きてる 778 00:45:09,736 --> 00:45:12,155 でも昏睡状態よ まずいわ 779 00:45:12,322 --> 00:45:14,032 死ぬよりいいよ 780 00:45:14,198 --> 00:45:16,492 見ろ 肉体は治ってる 781 00:45:16,659 --> 00:45:19,454 傷跡もない きれいだよ 782 00:45:21,831 --> 00:45:25,918 昏睡状態が3ヵ月も 望みはないわ 783 00:45:26,085 --> 00:45:28,171 じゃ 何か手を打とう 784 00:45:28,546 --> 00:45:29,630 どんな? 785 00:45:30,048 --> 00:45:30,923 例えば… 786 00:45:31,257 --> 00:45:32,800 医者は君だろ 787 00:45:33,009 --> 00:45:35,178 そうね そのとおり 788 00:45:37,347 --> 00:45:38,014 でも… 789 00:45:38,806 --> 00:45:43,186 魂を肉体に戻す方法を 見つけなくちゃ 790 00:45:43,353 --> 00:45:46,647 確かに そうだ どうすればいい? 791 00:45:47,148 --> 00:45:49,192 こうしてみるわ 792 00:45:54,030 --> 00:45:57,450 何かが起きてる うまくいったぞ! 793 00:45:57,909 --> 00:45:58,785 ほんと? 794 00:45:59,369 --> 00:46:01,204 ダメよ もう1度 795 00:46:01,662 --> 00:46:05,375 意識を集中して 体と1つになるんだ 796 00:46:09,212 --> 00:46:13,466 戻れない もう肉体から 離れてしまったのね 797 00:46:13,591 --> 00:46:16,636 ちょっと待て 後ろを向いて 798 00:46:17,553 --> 00:46:18,638 試したい 799 00:46:27,480 --> 00:46:28,272 感じた? 800 00:46:28,481 --> 00:46:29,565 手に感覚が 801 00:46:29,732 --> 00:46:32,026 まだ肉体とつながってる 802 00:46:32,485 --> 00:46:33,861 でもモニターでは… 803 00:46:33,986 --> 00:46:35,571 機械を信じるな 804 00:46:35,696 --> 00:46:37,907 機械が すべてと習ったわ 805 00:46:38,074 --> 00:46:39,992 じゃ なぜ君と話せる? 806 00:46:40,410 --> 00:46:41,661 わからない 807 00:46:42,578 --> 00:46:45,415 すみません 私は先約があるので 808 00:46:45,581 --> 00:46:47,917 お帰り頂かないと 809 00:46:48,084 --> 00:46:51,754 あと少しだけ お別れを言うまで 810 00:46:51,921 --> 00:46:52,797 どうぞ 811 00:46:54,132 --> 00:46:56,592 姪 めい たちが作ったんだわ 812 00:46:57,385 --> 00:46:59,595 君に そっくりだ 813 00:46:59,762 --> 00:47:01,431 “エリザベス” 814 00:47:02,306 --> 00:47:03,433 これは? 815 00:47:03,933 --> 00:47:06,018 寝室にあった写真よ 816 00:47:06,727 --> 00:47:07,895 姉が ここへ 817 00:47:08,020 --> 00:47:09,147 ステキだ 818 00:47:12,859 --> 00:47:13,860 私の姿… 819 00:47:15,528 --> 00:47:17,989 数値は よくならない 820 00:47:18,114 --> 00:47:20,283 この先 低下するだけ 821 00:47:22,910 --> 00:47:24,370 行かないと 822 00:47:24,495 --> 00:47:25,538 そうね 823 00:47:25,705 --> 00:47:28,249 ロビーで待ってようか? 824 00:47:28,416 --> 00:47:31,502 いいえ うれしいけど 帰って 825 00:47:31,836 --> 00:47:33,379 本当に ありがとう 826 00:47:33,504 --> 00:47:34,964 いいんだよ 827 00:47:35,756 --> 00:47:38,676 よければ一緒に帰らないか? 828 00:47:38,843 --> 00:47:42,138 元々 君のアパートなんだし 829 00:47:42,972 --> 00:47:47,894 自分の体を見つけたのよ 置いては行けないわ 830 00:47:48,144 --> 00:47:52,648 そうだね でも君を 残して行きづらくて 831 00:47:53,983 --> 00:47:55,860 ここが私の居場所よ 832 00:47:56,569 --> 00:47:58,905 アボットさん すみませんが… 833 00:48:03,784 --> 00:48:05,411 さようなら エリザベス 834 00:48:08,331 --> 00:48:09,207 さよなら 835 00:48:17,215 --> 00:48:21,344 つらすぎるわ やっと恋人ができたのに 836 00:48:21,469 --> 00:48:26,015 魅力的な男性ね 短い間でも 幸せだったわよ 837 00:48:26,349 --> 00:48:29,352 そうね 愛を知らない人生では― 838 00:48:29,477 --> 00:48:31,604 あまりに哀れだわ 839 00:48:48,746 --> 00:48:51,249 あら やだ ジェニー? 840 00:48:52,333 --> 00:48:54,126 いつも いないはずね 841 00:49:02,093 --> 00:49:03,386 私の“席”ね 842 00:49:03,511 --> 00:49:06,931 そうとも まさに俺に ふさわしい 843 00:49:07,306 --> 00:49:08,891 さぞ満足でしょ? 844 00:49:09,100 --> 00:49:09,934 そうさ 845 00:49:10,059 --> 00:49:14,397 330から740に買い換える 今夜 ディーラーに会う 846 00:49:15,606 --> 00:49:18,025 待て ウォルシュからだ 847 00:49:20,069 --> 00:49:21,571 僕から言えと? 848 00:49:22,697 --> 00:49:24,574 はい わかりました 849 00:49:30,663 --> 00:49:33,165 iPodアダプタ付きだぜ 850 00:49:33,457 --> 00:49:37,086 患者が死にかけてるのよ 私は昏睡状態 851 00:49:37,253 --> 00:49:38,963 知ってる 最高だ 852 00:49:46,804 --> 00:49:49,265 ゾーイね リリーも! 853 00:49:50,725 --> 00:49:52,852 大きくなったわね 854 00:49:56,230 --> 00:49:57,607 勝った! 855 00:49:57,815 --> 00:49:58,774 勝ったもん! 856 00:50:01,485 --> 00:50:03,904 あなたたちの手は感じないわ 857 00:50:05,281 --> 00:50:09,118 走ったり 叫んだりしては いけないのよ 858 00:50:09,243 --> 00:50:10,286 姉さん 私よ 859 00:50:10,411 --> 00:50:11,912 静かにしなさい 860 00:50:12,622 --> 00:50:13,956 わからないのね 861 00:50:14,081 --> 00:50:15,499 よくなって 862 00:50:15,666 --> 00:50:17,126 早くなおって 863 00:50:17,293 --> 00:50:18,210 大好きよ 864 00:50:20,880 --> 00:50:23,049 来てくれて ありがとう 865 00:50:24,425 --> 00:50:27,219 失礼… ブロディさん 866 00:50:27,470 --> 00:50:30,389 ラシュトンです お話が 867 00:50:31,349 --> 00:50:32,683 何なのよ 868 00:50:33,559 --> 00:50:36,479 私たちは皆 彼女が大好きです 869 00:50:36,604 --> 00:50:38,981 ウソよ こうなって大喜び 870 00:50:39,148 --> 00:50:41,984 彼女は研修医だったので 871 00:50:42,151 --> 00:50:46,656 私たちは 過去3ヵ月 特別な措置をしてきました 872 00:50:47,573 --> 00:50:49,492 リリー 戻しなさい! 873 00:50:49,950 --> 00:50:52,370 ゾーイ 妹を見てて 874 00:50:52,995 --> 00:50:53,996 失礼 875 00:50:54,997 --> 00:50:56,707 言いにくいですが… 876 00:50:57,583 --> 00:51:01,504 ここで働く際“委任状”に サインをします 877 00:51:03,172 --> 00:51:04,507 イヤな予感 878 00:51:04,674 --> 00:51:08,135 彼女が延命措置を どう考えていたと? 879 00:51:10,513 --> 00:51:11,764 反対でした 880 00:51:11,889 --> 00:51:12,640 まあ… 881 00:51:12,765 --> 00:51:15,726 以前はね 今は賛成よ 882 00:51:15,851 --> 00:51:18,896 医者の多くが反対しています 883 00:51:19,021 --> 00:51:21,357 私は違うわ 心から賛成よ 884 00:51:21,524 --> 00:51:24,944 アビー わかって 私は妹なのよ 885 00:51:25,069 --> 00:51:27,780 でも まだ脳が動いてますし 886 00:51:27,905 --> 00:51:30,032 目覚めた人もいます 887 00:51:30,199 --> 00:51:30,866 そうよ 888 00:51:31,117 --> 00:51:32,535 記録は皆無です 889 00:51:32,827 --> 00:51:35,871 じゃ なぜ生命維持装置が ついてるの? 890 00:51:36,205 --> 00:51:38,165 車酔いかしら 891 00:51:39,250 --> 00:51:40,292 何のマネ? 892 00:51:40,418 --> 00:51:41,711 “根っこ”さがし 893 00:51:42,670 --> 00:51:44,046 “植物状態”って… 894 00:51:44,171 --> 00:51:44,839 黙って! 895 00:51:45,131 --> 00:51:48,592 しばらくテレビを 見ちゃダメよ 896 00:51:48,718 --> 00:51:53,139 エリザベスは委任状に サインしましたが 897 00:51:53,264 --> 00:51:56,392 あなたの承認が必要です 898 00:51:56,517 --> 00:51:58,561 書類を用意しました 899 00:51:58,686 --> 00:51:59,395 やめて 900 00:51:59,562 --> 00:52:01,480 サインして頂ければ… 901 00:52:01,605 --> 00:52:02,898 考えておくわ 902 00:52:03,190 --> 00:52:06,235 お願い もっと子守するから 903 00:52:06,360 --> 00:52:07,862 ジーンズもあげる 904 00:52:07,987 --> 00:52:12,658 終わりを引き延ばすのは 時として残酷です 905 00:52:12,783 --> 00:52:14,869 “考える”と言ったのよ 906 00:52:16,829 --> 00:52:18,247 ありがとう 907 00:52:18,998 --> 00:52:20,708 いつも守ってくれて 908 00:52:32,762 --> 00:52:33,763 いるのか? 909 00:52:38,809 --> 00:52:40,102 いないのか 910 00:53:36,909 --> 00:53:38,244 鍵が中に 911 00:53:40,204 --> 00:53:43,541 “どんな鍵も開けます” 912 00:53:59,640 --> 00:54:02,351 ここからの景色は最高よね 913 00:54:02,810 --> 00:54:05,688 サンフランシスコ生まれ? 914 00:54:05,813 --> 00:54:08,190 この街の男は異常よ 915 00:54:08,357 --> 00:54:13,362 いい男だと思うと レズの男役だったりするわ 916 00:54:13,737 --> 00:54:16,448 電話で言ってやろうかしら 917 00:54:16,782 --> 00:54:18,659 “ねえ オサマ” 918 00:54:19,159 --> 00:54:22,705 “共産主義は終わったわ 何とかして” 919 00:54:23,205 --> 00:54:26,709 まったく ロクな男が いないんだから 920 00:54:31,213 --> 00:54:33,173 選びようがないのよ 921 00:54:33,757 --> 00:54:38,387 錠前屋に うちを鳴らせと 言ったのか? 922 00:54:40,180 --> 00:54:41,849 たぶんね 923 00:54:42,600 --> 00:54:44,602 トイレはどこ? 924 00:54:44,727 --> 00:54:46,687 廊下の奥だよ 925 00:54:58,782 --> 00:55:00,409 エリザベス! 926 00:55:01,243 --> 00:55:03,579 戻ると思わなかった 927 00:55:03,746 --> 00:55:07,124 体と一緒に病院に残るのかと 928 00:55:07,249 --> 00:55:08,334 病院側は― 929 00:55:08,459 --> 00:55:12,880 生命維持装置を外すよう 姉にサインさせる気よ 930 00:55:13,005 --> 00:55:14,381 そんな まさか! 931 00:55:14,506 --> 00:55:17,593 でも 私の声は 誰にも聞こえない 932 00:55:17,843 --> 00:55:19,595 だから ここに… 933 00:55:19,762 --> 00:55:20,387 デヴィッド 934 00:55:20,512 --> 00:55:21,931 待ってくれ 935 00:55:22,723 --> 00:55:25,142 ずいぶん手が早いのね 936 00:55:26,101 --> 00:55:30,606 違う “部屋に入れない”と 押しかけてきたんだ 937 00:55:30,731 --> 00:55:32,191 言い訳は結構よ 938 00:55:32,358 --> 00:55:35,319 誤解だ 彼女はトイレに 939 00:55:35,486 --> 00:55:37,696 声は寝室からよ 940 00:55:37,821 --> 00:55:38,697 ほんとか? 941 00:55:39,949 --> 00:55:42,618 来て 見せたい物があるの 942 00:55:43,494 --> 00:55:45,537 自分に正直になって 943 00:55:46,121 --> 00:55:48,248 思ってもみなかった 944 00:55:48,499 --> 00:55:50,000 裸は予想外? 945 00:55:54,046 --> 00:55:55,464 でも 気になる 946 00:55:55,631 --> 00:55:56,298 ちっとも 947 00:55:56,423 --> 00:55:57,049 少し? 948 00:55:57,174 --> 00:55:59,134 見に行く気はない 949 00:55:59,259 --> 00:56:01,303 私が偵察してあげる 950 00:56:01,428 --> 00:56:02,304 よせ! 951 00:56:02,596 --> 00:56:04,223 大丈夫 私は医者よ 952 00:56:04,348 --> 00:56:05,391 エリザベス 953 00:56:06,642 --> 00:56:07,977 落ちついて 954 00:56:10,646 --> 00:56:12,398 お尻にタトゥーが 955 00:56:14,566 --> 00:56:15,734 “ようこそ”って 956 00:56:16,819 --> 00:56:18,320 3ヵ国語で 957 00:56:18,445 --> 00:56:19,405 傑作だ 958 00:56:19,530 --> 00:56:20,572 教養がある 959 00:56:20,698 --> 00:56:22,408 妬 や いてるのか? 960 00:56:22,533 --> 00:56:23,826 まさか 961 00:56:24,243 --> 00:56:25,911 誰と話してるの? 962 00:56:27,329 --> 00:56:29,289 ねえ どうかしたの? 963 00:56:29,415 --> 00:56:30,290 上を見て 964 00:56:31,667 --> 00:56:32,835 別に 965 00:56:33,544 --> 00:56:38,007 挑発的すぎたかしら でも これが私のやり方よ 966 00:56:38,674 --> 00:56:40,175 時々 聞こえるの 967 00:56:41,010 --> 00:56:42,302 あなたの声が 968 00:56:43,303 --> 00:56:44,847 1人で喋ってるのね 969 00:56:46,598 --> 00:56:50,561 だから思ったの “きっと寂しいんだわ”って 970 00:56:51,061 --> 00:56:52,271 私も寂しいの 971 00:56:53,355 --> 00:56:57,401 誰かに触れたいと思うのは いけないこと? 972 00:56:57,693 --> 00:57:00,029 体の ぬくもりを感じたいの 973 00:57:00,863 --> 00:57:02,740 ねえ 寝なさいよ 974 00:57:04,324 --> 00:57:06,869 2人とも望んでるんだから 975 00:57:07,327 --> 00:57:08,537 違うよ 976 00:57:08,829 --> 00:57:09,747 大丈夫? 977 00:57:10,539 --> 00:57:15,210 先に何か薬を飲みたい? 私は気にしないわ 978 00:57:15,878 --> 00:57:17,379 いいのよ 979 00:57:17,546 --> 00:57:21,467 彼女は美人だし 目の前にいる 私はジャマね 980 00:57:21,592 --> 00:57:24,470 そんなことない エリザベス 981 00:57:31,477 --> 00:57:32,853 カトリーナよ 982 00:57:46,408 --> 00:57:47,618 早かったのね 983 00:57:48,827 --> 00:57:50,579 何もなかったよ 984 00:57:54,083 --> 00:57:55,542 彼女に何て? 985 00:57:57,086 --> 00:57:59,671 “別の人がいる”と 986 00:58:01,423 --> 00:58:02,549 本当に? 987 00:58:03,634 --> 00:58:07,221 僕にしか見えないとは 言わなかった 988 00:58:12,726 --> 00:58:14,269 実を言うと… 989 00:58:15,771 --> 00:58:19,733 妻の死後 誰とも 付き合ったことがない 990 00:58:22,277 --> 00:58:24,446 妻は靴にイラついてた 991 00:58:25,781 --> 00:58:27,699 ヒールが折れて… 992 00:58:30,619 --> 00:58:35,791 いきなり しゃがみ込み 頭に手を当てたんだ 993 00:58:36,416 --> 00:58:37,960 脳出血? 994 00:58:43,048 --> 00:58:44,424 僕は… 995 00:58:48,887 --> 00:58:51,056 何もしてやれなかった 996 00:58:51,890 --> 00:58:56,603 あっという間に さよならも言えないまま… 997 00:58:57,187 --> 00:58:58,814 逝 い ってしまった 998 00:59:05,279 --> 00:59:06,655 どんな人だったの? 999 00:59:07,447 --> 00:59:10,701 手のかかる面倒な女だった 1000 00:59:11,702 --> 00:59:15,831 本当さ ドアノブには ブラが掛かってたし 1001 00:59:16,165 --> 00:59:19,710 車のガソリンは カラっぽのまま 1002 00:59:19,835 --> 00:59:23,005 ガソリンを入れられなかった 1003 00:59:23,213 --> 00:59:27,801 テレビのリモコンを まったく操作できなくて 1004 00:59:27,926 --> 00:59:29,845 適当に押すから― 1005 00:59:29,970 --> 00:59:34,975 テレビが制御不能で とんでもないことになる 1006 00:59:35,601 --> 00:59:38,520 思い出しただけでイラつくよ 1007 00:59:39,479 --> 00:59:40,522 彼女を… 1008 00:59:42,232 --> 00:59:43,859 想っただけで… 1009 00:59:46,570 --> 00:59:48,155 お気の毒に 1010 00:59:50,032 --> 00:59:52,910 お姉さんは サインしないよな? 1011 00:59:53,785 --> 00:59:55,162 わからない 1012 00:59:56,371 --> 00:59:57,831 しないといいけど 1013 00:59:59,708 --> 01:00:02,044 目覚めないなら同じね 1014 01:00:02,461 --> 01:00:04,922 私の脳波は日に日に弱る 1015 01:00:05,589 --> 01:00:08,717 頭が切れすぎるから ちょうどいい 1016 01:00:10,260 --> 01:00:12,304 僕と同じレベルに 1017 01:00:12,554 --> 01:00:15,307 あなたは少し怠け者なだけ 1018 01:00:15,641 --> 01:00:17,559 キュートな怠け者 1019 01:00:17,684 --> 01:00:18,810 ありがとう 1020 01:00:19,853 --> 01:00:21,939 前は こうじゃなかった 1021 01:00:23,273 --> 01:00:24,691 どんなだった? 1022 01:00:29,238 --> 01:00:32,241 行こう 見せたい物がある 1023 01:00:44,628 --> 01:00:45,754 ここは? 1024 01:00:45,879 --> 01:00:48,715 屋敷だ 持ち主は今 ハワイに 1025 01:00:48,840 --> 01:00:50,050 不法侵入? 1026 01:00:50,175 --> 01:00:52,052 大丈夫 中には入らない 1027 01:00:53,262 --> 01:00:54,346 ほら 1028 01:01:01,436 --> 01:01:03,230 君は庭が好きだと 1029 01:01:03,563 --> 01:01:05,232 ここは何なの? 1030 01:01:05,482 --> 01:01:06,984 僕が造った庭だ 1031 01:01:09,278 --> 01:01:10,946 これが仕事さ 1032 01:01:11,863 --> 01:01:15,200 造園設計士 自分の会社もあった 1033 01:01:17,035 --> 01:01:18,620 前に来たことが 1034 01:01:19,663 --> 01:01:20,747 つまり? 1035 01:01:21,081 --> 01:01:25,961 信じられないでしょうけど 夢で見たことがあるの 1036 01:01:27,379 --> 01:01:30,590 この花々も すべて 1037 01:01:31,091 --> 01:01:32,968 すばらしいわ 1038 01:01:33,218 --> 01:01:35,387 言葉もないくらい 1039 01:01:35,971 --> 01:01:38,473 さぞ楽しい仕事でしょうね 1040 01:01:40,851 --> 01:01:42,019 とても 1041 01:01:42,352 --> 01:01:43,562 また始めて 1042 01:01:45,314 --> 01:01:46,315 わかった 1043 01:01:47,232 --> 01:01:48,150 約束よ 1044 01:02:05,000 --> 01:02:07,502 一体 誰からだろう 1045 01:02:09,212 --> 01:02:10,505 グレイスよ 1046 01:02:10,672 --> 01:02:13,800 あなたは この街で 一番幸運な人 1047 01:02:13,967 --> 01:02:14,843 どうも 1048 01:02:15,177 --> 01:02:16,345 でも なぜ? 1049 01:02:16,511 --> 01:02:18,388 アパートは あなたのもの 1050 01:02:18,847 --> 01:02:21,183 長期契約を結べるわ 1051 01:02:21,308 --> 01:02:22,476 いつまで? 1052 01:02:22,642 --> 01:02:25,854 とても長い期間よ 契約書を送るわ 1053 01:02:26,021 --> 01:02:28,690 なぜ急に長期契約を? 1054 01:02:28,815 --> 01:02:32,944 ひどい話よ 昏睡状態の元の借り手の― 1055 01:02:33,362 --> 01:02:35,822 生命維持装置を外すとか 1056 01:02:36,198 --> 01:02:39,368 あのソファは使っていいそうよ 1057 01:02:40,202 --> 01:02:41,203 デヴィッド 1058 01:02:41,453 --> 01:02:42,245 何なの? 1059 01:02:42,579 --> 01:02:43,914 お姉さんに話が 1060 01:02:44,414 --> 01:02:46,208 なぜ? 何を話すの? 1061 01:02:46,333 --> 01:02:47,918 お姉さんの情報を 1062 01:02:49,002 --> 01:02:52,130 8歳の時 レイアと 名乗ったわ 1063 01:02:52,255 --> 01:02:53,507 “レイア姫”よ 1064 01:02:53,632 --> 01:02:54,549 他には? 1065 01:02:56,635 --> 01:02:58,345 乳糖が苦手なの 1066 01:02:58,553 --> 01:03:02,474 君だけが知ってることを 言わないと 1067 01:03:02,599 --> 01:03:04,893 姉妹ならではのこと 1068 01:03:05,352 --> 01:03:09,564 結婚式の直前 元カレのJJとキスした 1069 01:03:10,023 --> 01:03:11,566 それは使える 1070 01:03:11,733 --> 01:03:12,692 秘密なの 1071 01:03:12,818 --> 01:03:15,028 ステキなお姉さんだ 1072 01:03:22,077 --> 01:03:26,790 妹の同僚の方でしょ? 恋人はいなかったから 1073 01:03:26,915 --> 01:03:28,542 みんな ひどいわ 1074 01:03:28,667 --> 01:03:32,003 信じられない話でしょうが… 1075 01:03:32,129 --> 01:03:33,588 オヤツ! 1076 01:03:33,964 --> 01:03:36,299 姪たちは学校のはずなのに 1077 01:03:36,967 --> 01:03:38,427 お茶 ほしい? 1078 01:03:38,552 --> 01:03:41,096 頂くよ うれしいな 1079 01:03:41,263 --> 01:03:44,099 この子たちの前では やめて 1080 01:03:44,266 --> 01:03:47,102 どうやって妹と 知り合ったの? 1081 01:03:47,269 --> 01:03:48,228 ウソついて 1082 01:03:48,353 --> 01:03:49,187 同じ病院で 1083 01:03:49,396 --> 01:03:53,108 医者に見えないわ うまく ごまかして 1084 01:03:53,233 --> 01:03:57,404 彼女が僕を 担当してくれたんです 1085 01:03:57,529 --> 01:03:58,572 僕は患者で 1086 01:03:58,697 --> 01:04:00,907 リリー 私が見えるの? 1087 01:04:01,324 --> 01:04:05,579 髄膜炎で入院したんです “らせん髄膜炎”で 1088 01:04:05,745 --> 01:04:06,997 お気の毒に 1089 01:04:07,164 --> 01:04:09,124 そんな病気ないわ 1090 01:04:09,249 --> 01:04:11,626 今は もうよくなりました 1091 01:04:12,752 --> 01:04:14,963 エリザベスが僕を信じ 1092 01:04:15,088 --> 01:04:18,341 “必ず治る”と はげましてくれたので 1093 01:04:18,467 --> 01:04:19,885 治りました 1094 01:04:20,385 --> 01:04:22,095 妹らしいわ 1095 01:04:22,429 --> 01:04:24,806 でも なぜその話を? 1096 01:04:26,266 --> 01:04:30,061 エリザベスの置かれている 状況を知り 1097 01:04:30,395 --> 01:04:32,481 ぜひ お話ししたくて 1098 01:04:33,273 --> 01:04:35,984 リリー 私が見えるのね? 1099 01:04:36,109 --> 01:04:38,737 時には起きるんです 1100 01:04:39,279 --> 01:04:41,198 理解を超えることが 1101 01:04:43,200 --> 01:04:45,994 だから お願いに来ました 1102 01:04:46,286 --> 01:04:49,289 心からの お願いです 1103 01:04:49,414 --> 01:04:52,000 彼女に もう少し時間を 1104 01:04:52,792 --> 01:04:55,921 必ず治ります 僕には わかるんです 1105 01:04:56,505 --> 01:04:59,007 優しい方なのね でも… 1106 01:05:00,133 --> 01:05:01,218 もう遅いの 1107 01:05:01,468 --> 01:05:02,385 姉さん 1108 01:05:02,636 --> 01:05:04,346 何をしたの? 1109 01:05:05,680 --> 01:05:07,182 デヴィッド… 1110 01:05:08,517 --> 01:05:12,312 もう遅いのよ 書類にサインしたから 1111 01:05:12,479 --> 01:05:16,983 姉さん 感じない? 私は ここにいるのよ 1112 01:05:17,108 --> 01:05:21,905 明日の正午 装置を外すの 娘たちは学校へ 1113 01:05:22,239 --> 01:05:26,701 この3ヵ月 子供たちも 私たちも苦しんだわ 1114 01:05:27,035 --> 01:05:28,703 お察ししますが 1115 01:05:28,828 --> 01:05:31,957 間違った判断だと思います 1116 01:05:32,123 --> 01:05:36,419 これでいいの エリザベスが 望んだことだから 1117 01:05:37,879 --> 01:05:41,049 今まで 考えを 押し付けてきたわ 1118 01:05:41,383 --> 01:05:44,844 どんな服を着て 誰とデートすべきか 1119 01:05:46,388 --> 01:05:48,682 これは妹の最後の願いよ 1120 01:05:50,267 --> 01:05:54,229 せめて 1度だけ 妹の意志を尊重したいの 1121 01:05:59,067 --> 01:06:02,696 とても妙な話に 聞こえるでしょうが 1122 01:06:02,821 --> 01:06:06,950 今 エリザベスは ここにいるんですよ 1123 01:06:07,075 --> 01:06:10,495 あなたの横で やめるよう願ってます 1124 01:06:11,788 --> 01:06:12,706 私の横で? 1125 01:06:13,665 --> 01:06:14,374 そうです 1126 01:06:14,499 --> 01:06:15,709 もうやめて 1127 01:06:15,875 --> 01:06:16,876 いいから 1128 01:06:17,043 --> 01:06:20,380 僕には妹さんの 霊が見えるんです 1129 01:06:20,505 --> 01:06:23,216 話をすることもできます 1130 01:06:23,592 --> 01:06:28,263 彼女から説明してもらい 僕が あなたに伝えます 1131 01:06:31,474 --> 01:06:34,019 ちょっと待ってて 1132 01:06:36,521 --> 01:06:40,358 オヤツは おしまい ビデオの時間よ! 1133 01:06:42,944 --> 01:06:44,738 うまくいくよ 1134 01:06:44,863 --> 01:06:46,740 姉と すぐ病院へ 1135 01:06:46,865 --> 01:06:47,532 今すぐ 1136 01:06:47,657 --> 01:06:50,160 書類を破棄しないと 1137 01:06:50,285 --> 01:06:51,328 出てって! 異常者! 1138 01:06:53,830 --> 01:06:55,999 ウソじゃないんです! 1139 01:06:56,166 --> 01:06:57,876 姉さん 落ちついて 1140 01:06:58,043 --> 01:07:00,295 たたき切ってやる! 1141 01:07:00,420 --> 01:07:01,212 “JJ” 1142 01:07:01,338 --> 01:07:02,130 JJのこと 1143 01:07:03,048 --> 01:07:05,675 結婚式の直前 JJとキスした 1144 01:07:07,510 --> 01:07:11,514 なぜ秘密を知ってるの 出てってよ! 1145 01:07:18,688 --> 01:07:19,689 大丈夫? 1146 01:07:20,607 --> 01:07:24,152 おばちゃんは もっと お茶のむかしら 1147 01:07:40,627 --> 01:07:44,172 お姉さんは霊の存在を 信じてないね 1148 01:07:44,339 --> 01:07:47,884 “異常者”から 娘たちを守ろうとしただけ 1149 01:07:53,348 --> 01:07:54,849 母親になりたかった 1150 01:07:55,517 --> 01:07:56,768 いい母親になれる 1151 01:07:58,144 --> 01:07:58,978 ありがとう 1152 01:08:01,940 --> 01:08:03,191 でも なれないわ 1153 01:08:03,358 --> 01:08:06,027 リジー まだ あきらめるな 1154 01:08:06,319 --> 01:08:07,070 リジー? 1155 01:08:07,278 --> 01:08:09,406 嫌いな呼び方だったな 1156 01:08:10,448 --> 01:08:11,616 慣れてきたわ 1157 01:08:13,034 --> 01:08:16,454 病院へ行って 先輩のフランに話そう 1158 01:08:17,789 --> 01:08:20,166 軽薄なブレットでもいい 1159 01:08:20,291 --> 01:08:24,546 私が目の前にいるなんて 誰も信じないわ 1160 01:08:24,671 --> 01:08:27,841 姪のリリーは君の姿を見たぞ 1161 01:08:27,966 --> 01:08:29,217 心強いこと 1162 01:08:29,676 --> 01:08:33,054 私の運命は 4歳の少女が頼りなのね 1163 01:08:34,973 --> 01:08:36,891 待て もう1人いる 1164 01:08:37,392 --> 01:08:38,351 誰? 1165 01:08:38,768 --> 01:08:39,686 行こう 1166 01:08:41,813 --> 01:08:42,689 ダリル 1167 01:08:44,065 --> 01:08:46,234 おい “霊”をここに 連れて来ただろ 1168 01:08:46,568 --> 01:08:48,903 ダメだよ 何考えてんだ 1169 01:08:49,070 --> 01:08:51,239 彼女は まだ命がある 1170 01:08:51,489 --> 01:08:52,407 イケてる 1171 01:08:52,574 --> 01:08:55,410 でも 家族が装置を外そうと 1172 01:08:55,577 --> 01:08:57,162 イケてない 1173 01:08:57,412 --> 01:09:00,331 あんたら 付き合ってんの? 1174 01:09:00,707 --> 01:09:01,666 僕たちは… 1175 01:09:02,876 --> 01:09:03,626 気が合う 1176 01:09:03,918 --> 01:09:05,587 そんな感じだな 1177 01:09:06,504 --> 01:09:10,592 彼女 あんたに かなり好意を持ってるぜ 1178 01:09:11,593 --> 01:09:12,260 本当か? 1179 01:09:12,927 --> 01:09:14,095 ウソよ 1180 01:09:14,471 --> 01:09:17,432 ほら 赤くなってる オーラを感じるぜ 1181 01:09:17,599 --> 01:09:18,767 やめてよ 1182 01:09:18,933 --> 01:09:21,352 彼に聞いて 何か呪文は? 1183 01:09:21,478 --> 01:09:22,103 歌… 1184 01:09:22,270 --> 01:09:22,896 電流 1185 01:09:23,021 --> 01:09:25,106 霊を体に戻す方法は? 1186 01:09:25,315 --> 01:09:28,067 その質問は間違ってるぜ 1187 01:09:28,276 --> 01:09:29,611 どうして? 1188 01:09:30,945 --> 01:09:34,491 俺の才能は 生まれつきのものだ 1189 01:09:34,824 --> 01:09:38,745 霊や 不思議な力を 自然に感じる 1190 01:09:38,870 --> 01:09:42,624 霊が現れるのは “叶わぬ想い”のせいだ 1191 01:09:42,749 --> 01:09:44,292 僕にも才能が? 1192 01:09:44,542 --> 01:09:48,922 ふざけんなって あんたは ただの一般人だ 1193 01:09:49,672 --> 01:09:52,425 じゃ なぜ僕にだけ 彼女が見え― 1194 01:09:52,550 --> 01:09:54,302 話ができるんだ? 1195 01:09:54,552 --> 01:09:55,762 そうとも 1196 01:09:56,054 --> 01:09:57,263 何が? 1197 01:09:57,639 --> 01:09:59,724 それが正しい質問だ 1198 01:10:00,475 --> 01:10:02,727 彼は何を言ってるんだ? 1199 01:10:02,852 --> 01:10:06,648 答えは目の前にあるのに 見えてこない 1200 01:10:06,856 --> 01:10:09,984 不可能な問いに答えはないわ 1201 01:10:10,193 --> 01:10:12,987 僕には すべてが可能に思える 1202 01:10:13,822 --> 01:10:16,825 なぜ僕は君のアパートに 越してきた? 1203 01:10:17,325 --> 01:10:19,619 なぜ僕にだけ君が見える? 1204 01:10:19,744 --> 01:10:23,623 なぜ男が倒れた時 あのレストランにいた? 1205 01:10:24,082 --> 01:10:26,459 すべて関係あるはずだ 1206 01:10:26,584 --> 01:10:27,252 何してるの? 1207 01:10:27,377 --> 01:10:29,671 何か見落としてる気が 1208 01:10:29,879 --> 01:10:34,259 超常現象の研究家が この街に住んでる 1209 01:10:34,384 --> 01:10:37,470 話を聞こう 電話番号を調べる 1210 01:10:37,595 --> 01:10:39,138 この写真は? 1211 01:10:41,808 --> 01:10:43,643 病院にあったのに 1212 01:10:45,520 --> 01:10:46,646 僕が… 1213 01:10:48,648 --> 01:10:49,858 持ってきた 1214 01:10:51,442 --> 01:10:52,819 悪かった 1215 01:10:53,194 --> 01:10:56,531 君の写真が欲しかったんだ 1216 01:10:57,490 --> 01:11:00,535 もう会えないかと思って 1217 01:11:01,536 --> 01:11:02,787 すまない 1218 01:11:03,204 --> 01:11:04,873 謝らないで 1219 01:11:08,209 --> 01:11:09,627 うれしいわ 1220 01:11:11,504 --> 01:11:13,214 好きな写真だから 1221 01:11:15,466 --> 01:11:16,926 僕も大好きだ 1222 01:11:18,469 --> 01:11:21,014 医大入学テストの直後よ 1223 01:11:21,389 --> 01:11:22,974 いい成績だった? 1224 01:11:23,308 --> 01:11:25,393 いいえ 大失敗したの 1225 01:11:25,810 --> 01:11:28,980 点数が低すぎて 通信制もムリ 1226 01:11:29,397 --> 01:11:30,565 楽観的なこと? 1227 01:11:30,690 --> 01:11:31,524 いいえ 1228 01:11:31,816 --> 01:11:33,735 とんでもない 1229 01:11:33,860 --> 01:11:37,071 でも 勉強を焦る私に 姉が“ダメ”と 1230 01:11:37,906 --> 01:11:42,702 テストの結果を燃やし マルガリータを飲めって 1231 01:11:43,286 --> 01:11:45,288 マルガリータを何杯も 1232 01:11:45,705 --> 01:11:47,332 お姉さんは正しかった 1233 01:11:48,416 --> 01:11:52,337 人生最大の失敗を したはずなのに― 1234 01:11:53,588 --> 01:11:55,757 最高に楽しかった 1235 01:11:57,759 --> 01:11:59,302 幸せそうな顔だ 1236 01:12:01,763 --> 01:12:03,222 幸せだったわ 1237 01:12:04,766 --> 01:12:07,143 でも 私は人生で 何をしたの? 1238 01:12:07,936 --> 01:12:09,854 思い返してみても― 1239 01:12:11,230 --> 01:12:13,358 いつも働いてばかり 1240 01:12:14,484 --> 01:12:18,947 夢中で働いて 懸命に努力していたわ 1241 01:12:19,697 --> 01:12:21,616 一体 何のために? 1242 01:12:21,741 --> 01:12:23,785 人々を助けるため 1243 01:12:24,619 --> 01:12:25,912 命を救うために 1244 01:12:26,037 --> 01:12:27,664 自分の人生は― 1245 01:12:28,665 --> 01:12:31,960 後で楽しめばいいと思ってた 1246 01:12:34,462 --> 01:12:38,925 でも 後がないなんて 想像もしなかったわ 1247 01:12:39,092 --> 01:12:43,137 何を言う まだ間に合う 研究家の所へ 1248 01:12:43,304 --> 01:12:46,808 最後の晩を 涙で過ごしたくないわ 1249 01:12:47,350 --> 01:12:50,603 運命と闘うのもイヤよ 1250 01:12:51,437 --> 01:12:54,107 あなたと何かしたい 1251 01:12:56,609 --> 01:12:57,402 わかった 1252 01:12:58,027 --> 01:13:00,488 いいとも 何をしたい? 1253 01:13:00,905 --> 01:13:04,075 パリへ飛んで エッフェル塔を見る? 1254 01:13:04,200 --> 01:13:06,953 バリ島で踊りたい? 出発だ! 1255 01:13:07,078 --> 01:13:11,541 カードが使える所なら 世界の どこでもいい 1256 01:13:11,958 --> 01:13:13,084 どこでも! 1257 01:13:15,211 --> 01:13:17,505 1つだけ したいことが 1258 01:13:19,090 --> 01:13:20,341 どんなことでも 1259 01:13:22,135 --> 01:13:23,886 言えないわ 1260 01:13:24,637 --> 01:13:26,014 何なんだい? 1261 01:13:35,815 --> 01:13:37,150 緊張してる? 1262 01:13:39,027 --> 01:13:39,944 少し 1263 01:13:40,069 --> 01:13:41,029 なぜ? 1264 01:13:41,821 --> 01:13:43,197 わからないわ 1265 01:13:44,449 --> 01:13:48,453 大丈夫だよ 君には触れられないから 1266 01:13:49,328 --> 01:13:52,457 だから余計 緊張するの 1267 01:13:53,207 --> 01:13:54,375 どうして? 1268 01:13:56,711 --> 01:13:59,964 病院で 私の手に 触れてくれた時― 1269 01:14:00,590 --> 01:14:01,966 感じたの 1270 01:14:02,675 --> 01:14:05,720 肉体のない私が感じたのよ 1271 01:14:06,345 --> 01:14:07,805 不思議だわ 1272 01:14:09,891 --> 01:14:12,727 もう1度 心を込めて 触れてくれたら― 1273 01:14:14,896 --> 01:14:17,065 昏睡から覚めるかも 1274 01:14:35,541 --> 01:14:37,293 感じる気がする 1275 01:14:37,835 --> 01:14:38,920 私もよ 1276 01:14:40,713 --> 01:14:43,257 私の“叶わぬ想い”が わかったわ 1277 01:14:43,633 --> 01:14:44,550 何だい? 1278 01:14:46,761 --> 01:14:47,970 あなたよ 1279 01:15:13,412 --> 01:15:14,872 エリザベス 1280 01:15:18,292 --> 01:15:18,960 エリザベス! 1281 01:15:19,085 --> 01:15:20,294 ここよ 1282 01:15:20,545 --> 01:15:23,047 消えてしまったのかと 1283 01:15:23,422 --> 01:15:26,968 何をすべきか わかった 僕がやらないと 1284 01:15:27,135 --> 01:15:28,636 何の話? 1285 01:15:28,803 --> 01:15:32,431 死にかけていたのは 君じゃない 1286 01:15:32,557 --> 01:15:35,351 僕だ 君が生き返らせてくれた 1287 01:15:35,810 --> 01:15:39,313 だから今度は 僕が君を救う番だ 1288 01:15:40,273 --> 01:15:41,023 どうやって? 1289 01:15:41,315 --> 01:15:42,984 君の体を盗む 1290 01:15:45,069 --> 01:15:45,987 デヴィッド 1291 01:15:48,447 --> 01:15:50,491 そんなことできないわ 1292 01:15:50,658 --> 01:15:51,659 なぜだ? 1293 01:15:51,784 --> 01:15:52,869 刑務所行きよ 1294 01:15:53,161 --> 01:15:56,205 だから? 君のためなら構わない 1295 01:15:56,330 --> 01:15:58,457 少しでも時間を稼ぐ 1296 01:16:00,501 --> 01:16:04,088 でも 医学的な知識が ないでしょ 1297 01:16:04,213 --> 01:16:05,882 君が説明してくれ 1298 01:16:07,550 --> 01:16:09,010 まず バンが必要よ 1299 01:16:09,594 --> 01:16:12,013 それに モラルのない人も 1300 01:16:20,521 --> 01:16:21,272 何を運ぶ? 1301 01:16:21,522 --> 01:16:22,815 医療機器だ 1302 01:16:23,024 --> 01:16:24,984 ちゃんと話さないと 1303 01:16:25,359 --> 01:16:27,028 見たことある人よ 1304 01:16:27,195 --> 01:16:28,029 バーで 1305 01:16:28,196 --> 01:16:28,905 バー? 1306 01:16:29,030 --> 01:16:30,948 何でもない 曲がるぞ 1307 01:16:34,160 --> 01:16:37,038 なぜ こんなに急ぐんだ? 1308 01:16:37,413 --> 01:16:40,666 医療用ベッドの 1日 限定セールでね 1309 01:16:41,000 --> 01:16:43,336 寝たきりになるつもりか 1310 01:16:43,502 --> 01:16:44,795 彼に話して 1311 01:16:44,921 --> 01:16:45,546 まだだ 1312 01:16:45,713 --> 01:16:46,339 何が? 1313 01:16:46,464 --> 01:16:47,465 着かない 1314 01:16:48,049 --> 01:16:52,053 正直に言え 例の“幻の女”が原因だろ? 1315 01:17:00,228 --> 01:17:01,562 カートを 1316 01:17:02,605 --> 01:17:04,232 血圧測定カフ 1317 01:17:04,982 --> 01:17:08,194 携帯用 人工呼吸器 それよ 1318 01:17:08,903 --> 01:17:11,239 何事だ セールじゃないぞ! 1319 01:17:11,405 --> 01:17:13,991 話せば 来てくれなかった 1320 01:17:14,158 --> 01:17:15,117 言ってみろ 1321 01:17:15,368 --> 01:17:17,954 “幻の女”は幻じゃない 1322 01:17:18,204 --> 01:17:20,790 昏睡状態の女性の“霊”だ 1323 01:17:20,957 --> 01:17:25,086 維持装置を外されるので 体を運び出す 1324 01:17:25,211 --> 01:17:25,836 そうかい 1325 01:17:26,712 --> 01:17:27,755 早く言えば… 1326 01:17:27,880 --> 01:17:28,798 信じないよ 1327 01:17:28,923 --> 01:17:29,548 今は? 1328 01:17:29,674 --> 01:17:31,259 病院までは来た 1329 01:17:31,425 --> 01:17:36,222 なあ 精神科病棟へ行こう ちゃんと診てもらうんだ 1330 01:17:36,389 --> 01:17:40,309 時間がない 11時半だ 正午に彼女は死ぬ 1331 01:17:40,434 --> 01:17:42,103 困惑は わかるわ 1332 01:17:42,728 --> 01:17:46,732 彼女は君の後ろにいる “困惑は わかる”と 1333 01:17:46,857 --> 01:17:50,695 俺の後ろにいるのか? じゃ 当てろよ 1334 01:17:50,820 --> 01:17:52,113 グー チョキ パー? 1335 01:17:52,280 --> 01:17:53,614 グー 1336 01:17:54,782 --> 01:17:55,449 チョキ 1337 01:17:56,993 --> 01:17:57,535 パー 1338 01:17:59,161 --> 01:17:59,787 グー 1339 01:18:01,455 --> 01:18:02,498 侮辱だわ 1340 01:18:02,790 --> 01:18:05,459 侮辱したのか? 何て奴だ 1341 01:18:06,961 --> 01:18:11,799 精神を病むと 超能力を持つ場合があるが 1342 01:18:11,966 --> 01:18:15,803 たとえ これが事実でも 危険は承知か? 1343 01:18:15,970 --> 01:18:16,637 もちろん 1344 01:18:16,762 --> 01:18:17,555 なぜ? 1345 01:18:19,640 --> 01:18:20,933 愛してるんだ 1346 01:18:22,226 --> 01:18:23,019 彼女を 1347 01:18:24,228 --> 01:18:25,396 君を愛してる 1348 01:18:26,814 --> 01:18:29,150 生まれて初めて聞く言葉よ 1349 01:18:36,324 --> 01:18:38,743 ジャックに お礼を言って 1350 01:18:38,868 --> 01:18:40,077 感謝するよ 1351 01:18:40,202 --> 01:18:41,287 自分のためだ 1352 01:18:41,412 --> 01:18:42,913 つまり? 1353 01:18:43,164 --> 01:18:46,000 お前に恩を売っておくのさ 1354 01:18:46,125 --> 01:18:49,253 俺がヤバい目に あった時のために 1355 01:18:52,715 --> 01:18:54,717 私をストレッチャーに 1356 01:18:55,009 --> 01:18:56,344 おい まさか! 1357 01:18:56,469 --> 01:18:57,845 きれいだろ? 1358 01:18:57,970 --> 01:18:59,430 うれしいけど 早く 1359 01:18:59,555 --> 01:19:01,432 この女なんだよ 1360 01:19:01,557 --> 01:19:05,519 俺が お膳立てした晩 お前はスッポかした 1361 01:19:06,979 --> 01:19:07,980 彼女が相手? 1362 01:19:08,105 --> 01:19:10,900 彼女も事故で来れなかった 1363 01:19:12,693 --> 01:19:15,488 君だったのか だから 絆 きずな が? 1364 01:19:15,613 --> 01:19:17,031 運命なのね 1365 01:19:18,240 --> 01:19:19,325 なぜ彼女を? 1366 01:19:19,617 --> 01:19:21,744 姉さんと付き合ってた 1367 01:19:21,911 --> 01:19:24,288 だから見覚えが JJよ! 1368 01:19:24,580 --> 01:19:26,207 ジャックがJJ? 1369 01:19:26,332 --> 01:19:29,043 JJは大学時代の愛称だ 1370 01:19:29,168 --> 01:19:31,295 老けたけど 彼だわ 1371 01:19:31,420 --> 01:19:33,547 アビーの式直前にキス? 1372 01:19:33,672 --> 01:19:35,424 なぜ知ってるんだ 1373 01:19:35,591 --> 01:19:36,592 エリザベスが! 1374 01:19:36,759 --> 01:19:38,761 本当にいるのか? 1375 01:19:38,886 --> 01:19:40,012 言っただろ! 1376 01:19:40,137 --> 01:19:42,890 急ごう アビーの妹を救うんだ 1377 01:19:43,057 --> 01:19:44,183 ありがとう 1378 01:19:44,308 --> 01:19:45,184 そっとよ 1379 01:19:48,729 --> 01:19:49,855 病室の前だ 1380 01:19:49,980 --> 01:19:50,731 ブレットよ 1381 01:19:50,856 --> 01:19:52,066 15分も早い 1382 01:19:53,692 --> 01:19:54,610 入ってくる 1383 01:19:56,904 --> 01:19:58,406 気をつけて 1384 01:19:58,531 --> 01:20:02,410 ドクター・ラシュトン? アボットだ 1385 01:20:03,035 --> 01:20:03,786 “医者だ”と 1386 01:20:03,911 --> 01:20:05,162 私は医者だ 1387 01:20:06,914 --> 01:20:10,042 特別コンサルタントとして 1388 01:20:10,167 --> 01:20:12,920 ドクター・ウォルシュに 呼ばれた 1389 01:20:14,046 --> 01:20:16,632 何も指示を受けてないが 1390 01:20:17,425 --> 01:20:19,385 “新たな反応”が 1391 01:20:19,510 --> 01:20:23,139 反応が認められるので 検査を行う 1392 01:20:23,931 --> 01:20:24,640 誰が? 1393 01:20:25,266 --> 01:20:26,725 “私のチームが下に” 1394 01:20:26,851 --> 01:20:30,062 チームが下に ドクター・ウォルシュの命令だ 1395 01:20:30,771 --> 01:20:31,480 大丈夫 1396 01:20:31,605 --> 01:20:33,482 悪いが 確認したい 1397 01:20:33,607 --> 01:20:36,277 行ってきてくれ ここで待つ 1398 01:20:36,444 --> 01:20:38,279 電話すれば済む 1399 01:20:42,450 --> 01:20:44,785 僕は医者に見えない 1400 01:20:44,910 --> 01:20:47,580 ますます罪が重くなるぞ! 1401 01:20:47,913 --> 01:20:49,039 そっちへ 1402 01:20:51,917 --> 01:20:52,626 何事? 1403 01:20:52,793 --> 01:20:53,919 大丈夫? 1404 01:20:54,420 --> 01:20:56,881 3階に警備員を呼べ 1405 01:20:57,548 --> 01:21:00,634 振動させずに急いで そこを右 1406 01:21:00,801 --> 01:21:02,470 右だ 右へ! 1407 01:21:06,974 --> 01:21:07,850 エレベーター! 1408 01:21:09,393 --> 01:21:10,519 待て! 1409 01:21:18,402 --> 01:21:19,570 ヤバい 1410 01:21:20,988 --> 01:21:23,866 止まれ! 動くんじゃない! 1411 01:21:28,996 --> 01:21:31,457 呼吸器チューブがないわ 1412 01:21:31,874 --> 01:21:34,502 そんな! どうすればいい 1413 01:21:34,668 --> 01:21:37,004 もう手遅れよ 私は死ぬの 1414 01:21:37,963 --> 01:21:38,797 死は強いわ 1415 01:21:38,964 --> 01:21:40,132 打ち勝つんだ 1416 01:21:40,257 --> 01:21:41,759 引き込まれる 1417 01:21:41,926 --> 01:21:44,220 ダメだ! 僕から離れるな 1418 01:21:56,315 --> 01:21:57,066 エリザベス! 1419 01:22:00,152 --> 01:22:01,028 助けてやれ! 1420 01:22:01,153 --> 01:22:01,904 鎮静剤を 1421 01:22:16,210 --> 01:22:17,378 何が起きたの? 1422 01:22:17,711 --> 01:22:19,046 ありえない 1423 01:22:19,922 --> 01:22:21,340 そんなバカな 1424 01:22:24,843 --> 01:22:25,970 エリザベス 1425 01:22:26,178 --> 01:22:27,388 聞こえる? 1426 01:22:28,389 --> 01:22:30,558 サインをしたなんて… 1427 01:22:31,433 --> 01:22:32,434 わかる? 1428 01:22:33,227 --> 01:22:34,103 アビーよ 1429 01:22:34,228 --> 01:22:35,187 姉さん… 1430 01:22:41,944 --> 01:22:43,737 頭をぶつけたのね 1431 01:22:48,242 --> 01:22:49,577 放してあげて 1432 01:23:06,760 --> 01:23:08,095 僕だよ 1433 01:23:08,470 --> 01:23:10,848 誰なの? 知らないわ 1434 01:23:11,849 --> 01:23:15,102 デヴィッドよ 覚えてないの? 1435 01:23:17,938 --> 01:23:19,273 アパート… 1436 01:23:20,441 --> 01:23:21,942 屋上… 1437 01:23:22,735 --> 01:23:23,819 庭… 1438 01:23:25,279 --> 01:23:26,363 何も? 1439 01:23:40,544 --> 01:23:42,755 何も覚えてないの? 1440 01:26:16,450 --> 01:26:18,535 1ヵ月 貸しただけよ 1441 01:26:18,827 --> 01:26:20,287 何か動かした? 1442 01:26:20,454 --> 01:26:21,455 いいえ 1443 01:26:24,625 --> 01:26:29,296 不思議だわ 何かが なくなってる気がするの 1444 01:26:29,630 --> 01:26:31,590 すべて元のままだよ 1445 01:26:34,301 --> 01:26:36,053 久しぶりだから 1446 01:26:37,304 --> 01:26:38,514 1人で平気? 1447 01:26:38,680 --> 01:26:40,057 ええ 大丈夫よ 1448 01:26:40,766 --> 01:26:42,059 土曜日に行くわ 1449 01:26:42,184 --> 01:26:43,560 娘たちがケーキを 1450 01:28:16,904 --> 01:28:18,238 心配しないで 1451 01:28:19,573 --> 01:28:21,241 庭を造ってたんだ 1452 01:28:26,830 --> 01:28:28,165 どうやって ここへ? 1453 01:28:29,666 --> 01:28:33,378 消火器の下に合鍵があるから 1454 01:28:39,760 --> 01:28:42,220 怖がらせるつもりはない 1455 01:28:44,348 --> 01:28:45,849 さようなら リジー 1456 01:28:50,687 --> 01:28:51,813 待って 1457 01:29:00,822 --> 01:29:02,616 鍵… 鍵を返して 1458 01:29:03,283 --> 01:29:04,952 そうだったな 1459 01:29:13,877 --> 01:29:15,295 あなたを知ってる 1460 01:29:16,296 --> 01:29:18,131 夢で会ったんだよ 1461 01:29:25,389 --> 01:29:27,391 心を込めて触れて… 1462 01:29:27,516 --> 01:29:28,850 運命なのね 1463 01:29:31,937 --> 01:29:33,230 夢じゃないわ 1464 01:29:47,661 --> 01:29:48,662 デヴィッド… 1465 01:30:19,359 --> 01:30:20,902 イケてるぜ