1 00:01:10,474 --> 00:01:11,809 Elizabeth. 2 00:01:13,352 --> 00:01:16,188 -Hvor lenge har jeg sovet? -Omtrent 6 minutter. 3 00:01:16,647 --> 00:01:17,856 Takk. 4 00:01:18,065 --> 00:01:21,276 -Jeg kommer. -Jeg venter ute. Hei, Fran. 5 00:01:22,569 --> 00:01:24,238 Hva gjør du her? 6 00:01:24,321 --> 00:01:27,074 -Hvor lenge har du vært her? -23. 7 00:01:27,157 --> 00:01:29,410 23 timer? Du må dra. 8 00:01:29,493 --> 00:01:31,787 Det gir ikke fast ansettelse. 9 00:01:31,829 --> 00:01:36,667 Adams må lære å skifte bandasje, så kan hun utskrives. 10 00:01:36,792 --> 00:01:41,505 Ellis trenger EKG, jeg liker ikke de hovne anklene. 11 00:01:41,630 --> 00:01:43,799 Jeg tok meg av Trauma 2 mens du sov. 12 00:01:43,841 --> 00:01:46,677 -Jeg sov ikke. -Ingen årsak. 13 00:01:46,802 --> 00:01:48,470 Du er ventet på 5 og 8. 14 00:01:52,099 --> 00:01:54,268 Jenny? Har du sett Jenny? 15 00:01:54,351 --> 00:01:57,271 Beklager, her er jeg. 16 00:01:57,354 --> 00:01:59,606 Mr. Clarke, jeg er Dr. Masterson. 17 00:01:59,690 --> 00:02:01,859 Blodprøve, elektrolytter, urin. 18 00:02:01,942 --> 00:02:04,987 Kan jeg gjøre noe for deg? 19 00:02:05,028 --> 00:02:07,364 -Gift deg med meg. -Jøss. 20 00:02:07,489 --> 00:02:09,825 Jeg har eget busskort. 21 00:02:09,867 --> 00:02:11,535 Da kan jeg knapt si nei. 22 00:02:11,660 --> 00:02:15,539 Jeg spør søsteren min om å få låne kjole. Vent her. 23 00:02:15,664 --> 00:02:18,667 Pass på forloveden min, og minsk morfinen. 24 00:02:22,838 --> 00:02:24,214 Går det bra? 25 00:02:28,135 --> 00:02:29,970 Gjør klar seng 4. 26 00:02:38,228 --> 00:02:40,731 Jeg klarer det selv. 27 00:02:44,318 --> 00:02:46,528 -Jeg skulle akkurat -Ingen årsak. 28 00:03:00,375 --> 00:03:01,919 Takk. 29 00:03:02,878 --> 00:03:05,923 Urinveisinfeksjon. Lungebetennelse. Diabetes.UTI. 30 00:03:08,175 --> 00:03:11,929 Stor, fettfri vaniljecappuccino uten sukker. 31 00:03:14,223 --> 00:03:16,266 -Doktor! -Mr. Clarke? 32 00:03:16,391 --> 00:03:17,768 Gift deg med meg. 33 00:03:17,851 --> 00:03:21,396 Klart, når vi får på deg kjortel. 34 00:03:21,438 --> 00:03:23,607 Beklager, her er jeg. 35 00:03:24,608 --> 00:03:26,401 Full kabukisminke? 36 00:03:26,443 --> 00:03:29,112 De mørke ringene skremte pasientene. 37 00:03:29,238 --> 00:03:30,948 Spennende date i kveld. 38 00:03:31,073 --> 00:03:34,409 Kutt ut! Spiser middag med eksen og moren hans. 39 00:03:34,451 --> 00:03:36,620 Hun vet ikke at vi er skilt, 40 00:03:36,745 --> 00:03:39,456 jeg vil ikke ha ansvar for en 80-årings død. 41 00:03:39,498 --> 00:03:40,999 Vi bytter kvelder. 42 00:03:41,083 --> 00:03:43,836 Jeg må sy 6 tusenbenkostymer 43 00:03:44,002 --> 00:03:46,296 til Katies danseundervisning. 44 00:03:46,630 --> 00:03:48,632 At dere klarer! 45 00:03:48,757 --> 00:03:52,469 Nick vil ha barn, men jeg får knapt barbert leggene. 46 00:03:52,594 --> 00:03:55,222 -La være, så holder han seg unna. -Jaså? 47 00:03:55,305 --> 00:03:58,976 Du har flaks som bare kan tenke på jobben. 48 00:04:06,984 --> 00:04:10,153 -Er du der, Dr. Masterson? -Ja, jeg kommer. 49 00:04:11,822 --> 00:04:14,157 -Ankel, seng 2. -Ikke brudd. 50 00:04:14,283 --> 00:04:17,286 Bandasjér og utskriv. 51 00:04:17,327 --> 00:04:20,289 -Er det sant at du kommer? -Ja. 52 00:04:20,330 --> 00:04:22,583 Bra, for denne typen er flott. 53 00:04:22,666 --> 00:04:24,334 Har du møtt ham? 54 00:04:24,459 --> 00:04:26,753 Ikke personlig. 55 00:04:26,837 --> 00:04:29,172 Skal jeg møte en vilt fremmed? 56 00:04:29,256 --> 00:04:31,967 Venn av en venn. Skal være hyggelig. 57 00:04:32,009 --> 00:04:34,928 Hva betyr det? Fet, med fin sans for humor? 58 00:04:35,012 --> 00:04:36,138 Ikke nå igjen! 59 00:04:36,179 --> 00:04:38,181 Det var ikke lett å fikse ham, 60 00:04:38,265 --> 00:04:41,852 han gjør ikke sånt. Må dere gjøre det her? 61 00:04:41,977 --> 00:04:44,771 Vi har seks andre rom! 62 00:04:44,855 --> 00:04:47,774 Vær greie. Jeg har et helvete her, du må komme. 63 00:04:47,858 --> 00:04:49,693 Jeg har så mye å gjøre. 64 00:04:49,776 --> 00:04:52,696 Ikke si det, du aner ikke hva det betyr! 65 00:04:52,821 --> 00:04:56,366 Husk at jeg gjør deg en kjempetjeneste. 66 00:04:56,491 --> 00:04:59,119 Jeg er i stand til å treffe en mann på egen hånd. 67 00:05:00,662 --> 00:05:03,665 Ja, men hva med en som ikke blør? 68 00:05:03,707 --> 00:05:06,710 Jeg har hatt to frierier i dag. 69 00:05:06,835 --> 00:05:08,337 Gift deg med meg. 70 00:05:08,378 --> 00:05:10,172 Naturligvis. Nå er det tre. 71 00:05:10,213 --> 00:05:12,132 -Vi ses klokka sju. -Den er sju. 72 00:05:12,215 --> 00:05:14,509 -Halv åtte. -Hva lager du? 73 00:05:14,551 --> 00:05:17,304 Mammas lasagna. glem karbohydratene. 74 00:05:17,387 --> 00:05:21,892 Alt er godt etter to dager med kafeteriasalat. 75 00:05:21,975 --> 00:05:23,977 Hvem la Svampebob i pastaen? 76 00:05:24,061 --> 00:05:25,562 Jeg må gå. 77 00:05:25,687 --> 00:05:27,064 Hva gjør du? 78 00:05:27,189 --> 00:05:29,399 Eneste alternativ er Phoenix. 79 00:05:29,524 --> 00:05:32,235 -Så? -Phoenix mot San Francisco? 80 00:05:32,319 --> 00:05:36,573 Gamle folk og hudkreft mot topp sushi og frustrerte kvinner? 81 00:05:36,657 --> 00:05:37,824 Walsh liker deg. 82 00:05:37,908 --> 00:05:41,495 Dr. Walsh. Skuddsår, indre blødning. 83 00:05:41,578 --> 00:05:44,498 -Hvor lenge har du jobbet? -12. 84 00:05:45,248 --> 00:05:46,583 Noen timer mer. 85 00:05:47,501 --> 00:05:50,170 -Brett. -Jeg gjør meg klar. 86 00:05:52,714 --> 00:05:53,840 Elizabeth. 87 00:05:53,924 --> 00:05:55,509 Ja, sir. 88 00:05:55,592 --> 00:05:57,386 Jeg skulle vente til i morgen, 89 00:05:57,427 --> 00:06:01,223 men jeg vil si at jeg har bestemt meg. 90 00:06:01,264 --> 00:06:03,767 Jeg vil at du skal ha fast stilling. 91 00:06:03,850 --> 00:06:05,602 Er det sant? 92 00:06:05,727 --> 00:06:07,521 Takk, Dr. Walsh. 93 00:06:07,604 --> 00:06:09,064 Det er fortjent. 94 00:06:09,106 --> 00:06:11,608 Og ulikt enkelte bruker du mer tid 95 00:06:11,692 --> 00:06:14,569 på pasientene enn på å smiske for meg. 96 00:06:14,611 --> 00:06:16,947 Sjansespill, men jeg liker det. 97 00:06:17,072 --> 00:06:19,866 Jeg kan ikke få takket deg nok. 98 00:06:19,950 --> 00:06:23,286 Det er så mye jeg vil gjøre, og jeg gleder meg. 99 00:06:25,372 --> 00:06:28,792 Akkurat nå vil jeg bare at du drar hjem. 100 00:06:28,875 --> 00:06:30,961 -Men jeg har -Dra. 101 00:06:31,086 --> 00:06:32,796 Du har vært her i 26 timer. 102 00:06:33,964 --> 00:06:35,298 Jeg vet alt. 103 00:06:52,274 --> 00:06:54,568 Dr. Masterson. 104 00:06:55,444 --> 00:06:57,988 Jeg tror jeg har en tarmtilstopping på rom 6. 105 00:06:58,071 --> 00:07:01,408 Kan du ta en kikk? 106 00:07:02,117 --> 00:07:04,244 Naturligvis. 107 00:07:09,499 --> 00:07:11,251 Gratulerer. 108 00:07:11,334 --> 00:07:13,670 Takk. Jeg visste det ikke. 109 00:07:13,795 --> 00:07:16,006 Jeg får jobb i Phoenix, alt er bra. 110 00:07:16,089 --> 00:07:18,300 Det er flott. 111 00:07:18,341 --> 00:07:19,676 Alt er fint. 112 00:07:25,807 --> 00:07:29,352 Abby, unnskyld at jeg er sent ute, men jeg kommer nå. 113 00:07:29,436 --> 00:07:33,273 -Typen er også forsinket. -Jeg har en god nyhet. 114 00:07:33,356 --> 00:07:36,693 Jeg fikk jobben, jeg blir i San Francisco. 115 00:07:36,818 --> 00:07:39,112 Flott! 116 00:07:39,196 --> 00:07:42,699 -Kom, så åpner vi champagne. -Jeg er der straks. 117 00:07:57,297 --> 00:07:59,382 Leiligheten er himmelsk. 118 00:08:03,386 --> 00:08:05,514 Den har vært i blader. 119 00:08:08,225 --> 00:08:12,145 Jeg sa da at jeg trenger noe møblert? 120 00:08:12,229 --> 00:08:13,814 Den er møblert. 121 00:08:13,897 --> 00:08:15,857 Hvor er sofaen? 122 00:08:20,403 --> 00:08:23,573 Er det ikke utrolig mye plass? 123 00:08:23,657 --> 00:08:27,494 Flott til alle rave-partyene jeg skal holde. 124 00:08:31,581 --> 00:08:34,251 Jeg føler at du sier nei. 125 00:08:36,002 --> 00:08:37,921 Flott, ikke sant? 126 00:08:38,046 --> 00:08:40,549 De leier vanligvis ikke ut, 127 00:08:40,590 --> 00:08:44,427 men de tilbringer all sin tid i Palm Springs nå. 128 00:09:02,863 --> 00:09:04,447 Framleie 129 00:09:21,923 --> 00:09:25,135 Jeg vet ikke hva du leter etter, David. 130 00:09:25,218 --> 00:09:27,721 Vi må kommunisere mer. 131 00:09:27,804 --> 00:09:30,724 Du må si meg hva som foregår. 132 00:09:30,807 --> 00:09:33,393 Jobb, familiesituasjon. 133 00:09:33,476 --> 00:09:36,104 Jeg vil ikke snakke om det. 134 00:09:36,146 --> 00:09:38,773 Kanskje du bør slutte å lete en stund. Start på ny. 135 00:09:38,815 --> 00:09:39,983 Til leie 136 00:09:40,066 --> 00:09:42,152 Du må vite hvor du ønsker å bo. 137 00:09:42,277 --> 00:09:46,406 Jeg forstår ikke hva du vil ha. 138 00:09:50,619 --> 00:09:52,329 David, du tuller vel? 139 00:09:52,454 --> 00:09:56,583 Ærlig talt. Et slikt sted vil ha blitt bortleid for lenge siden. 140 00:09:56,666 --> 00:10:00,253 Det er 90 gribber her, og bare én skrott. 141 00:10:00,337 --> 00:10:03,506 Ja vel, jeg ringer dem. 142 00:10:04,799 --> 00:10:07,677 Gjorde han det? 143 00:10:07,802 --> 00:10:10,138 Ja, så snart jeg vet noe. 144 00:10:10,180 --> 00:10:12,432 Mange takk for hjelpen. 145 00:10:13,767 --> 00:10:16,519 Jeg vet hvorfor den ikke er utleid. 146 00:10:16,603 --> 00:10:19,689 Kontrakten gjelder en måned av gangen. 147 00:10:19,773 --> 00:10:22,359 -Hvorfor? -Familiesak. 148 00:10:22,442 --> 00:10:24,694 De ville ikke si stort. 149 00:10:28,657 --> 00:10:30,325 Jøss, for en utsikt. 150 00:10:49,844 --> 00:10:53,515 Dette er fantastisk. 151 00:10:54,683 --> 00:10:58,395 Gud! Med privat adgang? 152 00:10:58,478 --> 00:10:59,980 De har ikke gjort stort, 153 00:11:00,063 --> 00:11:04,317 men dette kan virkelig bli til noe. 154 00:11:04,401 --> 00:11:06,569 Er det ikke herlig? 155 00:11:16,746 --> 00:11:20,750 Det er noen få steder som vi ikke har sett ennå. 156 00:11:20,834 --> 00:11:22,210 Jeg liker sofaen. 157 00:11:22,252 --> 00:11:23,670 Sofaen. 158 00:11:23,753 --> 00:11:25,338 God sofa. 159 00:11:28,049 --> 00:11:29,384 God sofa. 160 00:11:49,946 --> 00:11:52,282 David, kom hit. 161 00:12:07,464 --> 00:12:10,633 -Hva? -Det er ikke noe å stjele her. 162 00:12:10,759 --> 00:12:13,928 -Ingen penger eller dop. -Jeg stjeler ikke. 163 00:12:13,970 --> 00:12:16,598 Det fins steder for hjemløse. 164 00:12:16,639 --> 00:12:19,225 Jeg gir deg penger til drosje og mat, 165 00:12:19,309 --> 00:12:21,478 men ikke kjøp mer øl. 166 00:12:21,603 --> 00:12:24,147 Jeg er ikke hjemløs. Jeg bor her. 167 00:12:24,272 --> 00:12:27,817 Du kan ikke bo her, jeg bor her. 168 00:12:27,942 --> 00:12:29,277 Dette er min leilighet. 169 00:12:29,319 --> 00:12:33,323 -Siden når? -Siden jeg leide den. 170 00:12:33,448 --> 00:12:35,742 -Du? Dette fikser jeg ikke. -Hva? 171 00:12:35,825 --> 00:12:38,328 -Husleiebedrageri. -Hva? 172 00:12:38,453 --> 00:12:42,248 Det er sikkert fem andre som har betalt depositum. 173 00:12:42,332 --> 00:12:44,584 Og flyttet inn tingene sine? 174 00:12:44,667 --> 00:12:47,087 Alt dette er mitt. 175 00:12:47,170 --> 00:12:49,422 Det er min sofa, mitt sofabord. 176 00:12:49,506 --> 00:12:51,299 En ring? 177 00:12:51,341 --> 00:12:54,969 Har du hørt om glassbrikker? Eller søplekasser? 178 00:12:55,011 --> 00:12:59,182 Jeg blåser i hvem du er. Tørk opp! Jeg henter bøtte. 179 00:12:59,307 --> 00:13:01,434 En gris har flyttet inn hos meg! 180 00:13:01,643 --> 00:13:03,853 -Hva? -En ekkel gris. 181 00:13:03,978 --> 00:13:05,772 Når flyttet du inn? 182 00:13:18,201 --> 00:13:19,536 Hallo? 183 00:13:46,396 --> 00:13:48,231 -Jeg ba deg komme deg ut. -Herregud! 184 00:13:56,739 --> 00:13:59,742 Hva gjelder det? 185 00:13:59,868 --> 00:14:02,203 Ingen ting. 186 00:14:02,245 --> 00:14:03,872 Du ringte uten grunn? 187 00:14:03,913 --> 00:14:06,416 Jeg har støtt på noen. 188 00:14:06,499 --> 00:14:09,752 Har du? Flotte greier. Endelig. 189 00:14:09,836 --> 00:14:12,839 -Syns du det er bra? -Avgjort. 190 00:14:12,922 --> 00:14:15,925 Sist jeg prøvde å fikse et møte, trakk du deg. 191 00:14:16,009 --> 00:14:19,095 Det er bra, og det er viktig at du startet det selv. 192 00:14:19,179 --> 00:14:22,056 Hvem er hun? Kjenner jeg henne? 193 00:14:22,098 --> 00:14:24,517 Jeg har støtt på en som ikke er der. 194 00:14:24,601 --> 00:14:26,603 Emosjonelt avvisende? 195 00:14:30,106 --> 00:14:32,775 Du mener en hallusinasjon. 196 00:14:33,443 --> 00:14:35,612 To ganger. I leiligheten. 197 00:14:35,737 --> 00:14:37,113 En kvinne. 198 00:14:37,238 --> 00:14:38,281 Tiltrekkende? 199 00:14:39,282 --> 00:14:42,118 Hun eksisterer ikke. 200 00:14:42,243 --> 00:14:45,580 Var du full da du så henne? 201 00:14:46,956 --> 00:14:48,958 Jeg var litt brisen. 202 00:14:49,083 --> 00:14:51,127 Løgn hjelper ikke. 203 00:14:51,252 --> 00:14:52,962 Jeg var møkk full. 204 00:14:53,046 --> 00:14:58,092 Likevel burde jeg ikke se en dominerende blondine i leiligheten. 205 00:14:58,134 --> 00:15:01,304 Skriver du? Jeg har ikke time nå. 206 00:15:01,429 --> 00:15:06,309 Ikke krenk meg. Vi er kamerater, du betaler ikke. 207 00:15:06,434 --> 00:15:08,645 Tar det mer enn en time, 208 00:15:08,728 --> 00:15:11,773 finner vi en ordning. Jeg tuller. 209 00:15:11,814 --> 00:15:13,816 Vent litt. Du var full, 210 00:15:13,942 --> 00:15:18,947 -og så en blond, dominerende -Ja, jeg må slutte å drikke. 211 00:15:18,988 --> 00:15:21,991 Drikk og fest, men sammen med andre. 212 00:15:22,075 --> 00:15:24,619 Alkohol er sosial smøring. 213 00:15:24,661 --> 00:15:27,080 Menn blir tapre, kvinner lettsindige. 214 00:15:27,163 --> 00:15:30,416 Er det Berkeley-psykiatri? 215 00:15:30,500 --> 00:15:32,085 Nei. Se deg om. 216 00:15:32,168 --> 00:15:35,129 Dette er verden. 217 00:15:35,171 --> 00:15:38,466 Slutt deg til den. Ikke velt deg i ditt eget sinn. 218 00:15:38,508 --> 00:15:41,844 Det er farlig, du bør ikke være der alene. 219 00:15:41,970 --> 00:15:45,181 Det er gått to år, Dave. 220 00:15:45,306 --> 00:15:46,975 Ikke gjem deg lenger. 221 00:15:48,351 --> 00:15:50,645 Avgjort ikke. 222 00:16:39,569 --> 00:16:42,739 -Er du gal? Hva gjør du? -Hva er dette? 223 00:16:42,822 --> 00:16:45,074 Nå må jeg ringe politiet. 224 00:16:45,158 --> 00:16:47,410 Jeg sover. 225 00:16:47,535 --> 00:16:50,413 Dette er en av de drømmene der man vet at man drømmer. 226 00:16:50,538 --> 00:16:53,583 -Hvordan kommer du inn? -Du kommer inn. 227 00:16:53,666 --> 00:16:58,713 -Dette er verre enn jeg trodde. -Forsvinn, du eksisterer ikke. 228 00:16:58,755 --> 00:17:02,759 Jeg vil stille noen spørsmål. Svar ærlig på dem. 229 00:17:02,842 --> 00:17:05,553 Har alkoholinntaket ditt økt? 230 00:17:05,595 --> 00:17:07,263 Ja, hva så? 231 00:17:07,347 --> 00:17:11,225 Du hører stemmer, ser ting som ikke er virkelige? 232 00:17:11,267 --> 00:17:13,227 Ja, faktisk. 233 00:17:13,269 --> 00:17:17,065 Har du søkt hjelp hos mentalhelse-personell? 234 00:17:17,106 --> 00:17:19,233 Hvordan vet du det? Vekk! 235 00:17:19,275 --> 00:17:23,780 -Paranoid? Er folk ute etter deg? -Hvorfor spør du? 236 00:17:23,863 --> 00:17:27,116 Det betyr ºjaº. Hør på meg. 237 00:17:27,241 --> 00:17:30,078 Du har fantasert, ganske overbevisende, 238 00:17:30,119 --> 00:17:34,457 om at du har leid en leilighet som faktisk tilhører en annen. 239 00:17:34,582 --> 00:17:36,751 Ta den puten. 240 00:17:36,793 --> 00:17:38,961 Ta den. Det er i orden. 241 00:17:39,045 --> 00:17:43,424 Det er en rød flekk bakpå den. Jeg sølte hostesaft. 242 00:17:43,466 --> 00:17:46,594 Der er den. Hvordan kunne jeg vite det? 243 00:17:46,636 --> 00:17:50,473 Sengetøyet du skitner til, er fra Nordstrom. 244 00:17:50,598 --> 00:17:54,811 Kvitteringen ligger i den skuffen. Bare se etter. 245 00:17:55,895 --> 00:17:59,982 Jeg tror du må innse at du kanskje er mentalt syk. 246 00:18:01,609 --> 00:18:03,319 -Mener du det? -Ja. 247 00:18:04,320 --> 00:18:06,823 Det er min leilighet, mitt sengetøy. 248 00:18:06,906 --> 00:18:09,575 Mitt nattbord, med bilde av meg på. 249 00:18:11,828 --> 00:18:14,288 -Hvor er bildet? -Hvilket bilde? 250 00:18:14,330 --> 00:18:17,166 Det var et bilde der, av 251 00:18:17,291 --> 00:18:20,503 Det var et bilde på nattbordet. 252 00:18:20,628 --> 00:18:23,506 -Ikke da jeg flyttet inn. -Det var der nettopp. 253 00:18:23,631 --> 00:18:26,759 Det holder, jeg ringer politiet. 254 00:18:26,843 --> 00:18:28,928 -Nei! -Det er for sent. 255 00:18:32,432 --> 00:18:33,933 Hva har du gjort? 256 00:18:36,310 --> 00:18:37,812 Hvorfor kan jeg ikke ? 257 00:18:41,023 --> 00:18:44,360 Bli her, jeg bruker kjøkkentelefonen. 258 00:18:51,701 --> 00:18:53,619 Grace, David Abbott. 259 00:18:53,703 --> 00:18:58,458 -Har du nummeret til de jeg leier av? -Er det noe galt? 260 00:18:58,541 --> 00:19:02,712 Jeg er nysgjerrig på forrige leieboer. 261 00:19:02,837 --> 00:19:06,716 Kvinnen jeg snakket med, ville ikke diskutere det. 262 00:19:06,841 --> 00:19:09,051 En familietragedie. 263 00:19:09,135 --> 00:19:12,305 Jeg ba ikke om detaljer, trenger ikke mer drama. 264 00:19:12,388 --> 00:19:15,808 -Tror du piken døde? -Det bør du håpe på. 265 00:19:15,892 --> 00:19:21,063 Eneste sjanse for å få skikkelig kontrakt. 266 00:19:21,189 --> 00:19:24,400 -Det var ikke derfor jeg -Bli voksen, David. 267 00:19:24,525 --> 00:19:26,486 Det er utsikt der, og peis. 268 00:19:26,569 --> 00:19:30,239 Folk her ville drepe bestemor for mindre. 269 00:19:45,046 --> 00:19:47,840 Forlatt Planet Okkult bokhandel 270 00:19:51,219 --> 00:19:53,596 Gjenferd 271 00:19:55,848 --> 00:19:58,100 Guide til livet etter døden 272 00:20:01,604 --> 00:20:03,606 Kan jeg hjelpe deg? 273 00:20:03,731 --> 00:20:07,443 Tror du på disse greiene? 274 00:20:07,527 --> 00:20:10,446 Man tror ikke før man tror. 275 00:20:10,530 --> 00:20:16,035 Den er litt foreldet, jeg anbefaler Rosemary Preston. Banebrytende. 276 00:20:16,118 --> 00:20:20,915 -Hvor er UFO-avdelingen? -Bak der og til venstre. 277 00:20:20,957 --> 00:20:24,293 Ufologi. Det er ikke engang en vitenskap. 278 00:20:24,418 --> 00:20:26,712 Hva slags møte har du hatt? 279 00:20:26,796 --> 00:20:31,217 -Møte? -Ektoplasma? Akasha? 280 00:20:31,300 --> 00:20:34,804 Har en topp seansebok. Opptatt av kommunikasjon? 281 00:20:34,887 --> 00:20:37,098 Kommunisere kan hun. 282 00:20:38,140 --> 00:20:41,477 Kult. Jeg har det du trenger. 283 00:20:51,988 --> 00:20:53,322 Faen. 284 00:20:55,825 --> 00:20:56,909 Sånn. 285 00:20:58,619 --> 00:21:00,955 ºÅnd, våkn opp.º 286 00:21:01,664 --> 00:21:04,125 ºÅnd, stig ned.º 287 00:21:04,166 --> 00:21:07,128 ºÅnd, uten frykt.º 288 00:21:07,169 --> 00:21:09,839 ºÅnd, vis deg.º 289 00:21:14,343 --> 00:21:16,137 Er du her? 290 00:21:18,681 --> 00:21:20,308 Jeg tror du er her. 291 00:21:26,522 --> 00:21:29,442 Jeg har en varm, fuktig kaffekopp i hånden. 292 00:21:29,525 --> 00:21:31,944 Det er ingen glassbrikke her. 293 00:21:32,028 --> 00:21:34,697 Jeg setter den på dette nydelige 294 00:21:35,865 --> 00:21:37,491 Du våger ikke! 295 00:21:38,326 --> 00:21:41,203 -Vi må snakke sammen. -Om hva? 296 00:21:43,831 --> 00:21:47,835 Har det forekommet deg at det kan være noe litt rart 297 00:21:47,877 --> 00:21:50,713 ved måten du tilbringer dagene på? 298 00:21:50,838 --> 00:21:54,342 Ja, det er rart å ha en husokkupant i stua. 299 00:21:54,383 --> 00:21:55,968 Jeg er ikke 300 00:21:57,637 --> 00:21:58,888 Vi begynner på nytt. 301 00:21:58,971 --> 00:22:02,808 Jeg heter David Abbott. Og du? 302 00:22:02,892 --> 00:22:05,019 Jeg heter 303 00:22:07,146 --> 00:22:09,732 Jeg heter Elizabeth. Det er navnet mitt. 304 00:22:09,815 --> 00:22:12,860 Det visste du ikke. Du måtte lese det. 305 00:22:12,902 --> 00:22:15,404 Jeg vet mitt eget navn. 306 00:22:15,529 --> 00:22:18,824 Ja vel. Når snakket du sist 307 00:22:18,908 --> 00:22:21,744 med en annen enn meg? 308 00:22:21,827 --> 00:22:24,246 Nylig. 309 00:22:24,330 --> 00:22:26,999 Og når du ikke er her, 310 00:22:27,083 --> 00:22:30,336 hva gjør du resten av dagen? 311 00:22:30,419 --> 00:22:33,255 Mer enn du gjør! 312 00:22:33,381 --> 00:22:35,424 Ikke snik deg unna, Lizzie. 313 00:22:35,549 --> 00:22:38,010 Ikke kall meg Lizzie. Dette er ingen barnehage. 314 00:22:38,094 --> 00:22:40,721 -Jeg heter Elizabeth. -Tror du. 315 00:22:40,763 --> 00:22:43,599 Har det hendt deg noe dramatisk? 316 00:22:43,683 --> 00:22:47,436 -For eksempel? -At du har dødd, kanskje? 317 00:22:47,561 --> 00:22:50,189 -Hvordan våger du å si det? -Ro deg ned. 318 00:22:50,272 --> 00:22:52,733 Ikke rør, ditt perverse svin! 319 00:22:52,775 --> 00:22:57,780 Ro deg ned. Jeg vil ikke skade deg, bare hjelpe deg å innse 320 00:22:57,863 --> 00:23:01,283 -Jeg er ikke død. -Er det et sterkt lys nær deg? 321 00:23:01,409 --> 00:23:03,953 -Ikke noe lys. -Gå inn i lyset! 322 00:23:04,078 --> 00:23:08,290 Det er ikke noe lys! Var jeg død, visste jeg det! 323 00:23:13,379 --> 00:23:16,257 -Hva skjer med meg? -Du er død! 324 00:23:16,298 --> 00:23:18,426 Hold opp å si det! 325 00:23:18,467 --> 00:23:19,885 Bom. 326 00:23:21,595 --> 00:23:24,640 Det holder. 327 00:23:24,765 --> 00:23:27,309 Du gir meg hodepine! Gå vekk! 328 00:23:27,435 --> 00:23:31,147 Det er ikke min feil at du er sånn. 329 00:23:31,230 --> 00:23:33,649 -Jeg vil bare ha deg ut. -Kom deg ut selv! 330 00:23:37,319 --> 00:23:39,321 Hvil i fred. 331 00:23:39,447 --> 00:23:40,656 Jeg går ikke. 332 00:23:57,339 --> 00:23:58,924 Enda en. Du store. 333 00:24:20,279 --> 00:24:21,614 Ja vel! 334 00:24:29,997 --> 00:24:31,791 Nå er jeg lei av deg. 335 00:24:31,874 --> 00:24:35,169 Jeg har prøvd å være grei. Nå skal du ut! 336 00:24:35,211 --> 00:24:37,546 Kristi makt betvinger deg! 337 00:24:37,671 --> 00:24:40,466 Kristi makt betvinger deg! 338 00:24:46,555 --> 00:24:48,349 Han ser meg ikke engang. 339 00:24:48,390 --> 00:24:49,683 Til venstre! 340 00:24:49,725 --> 00:24:52,478 -Du skal tørke opp. -Mer. 341 00:25:00,736 --> 00:25:03,072 Røykalarmen vil gå. 342 00:25:10,162 --> 00:25:12,164 Vi har funnet den, pappa! 343 00:25:19,088 --> 00:25:22,883 Alt klart, sir. Vi har ånden. 344 00:25:22,925 --> 00:25:24,218 Å, en smørskål! 345 00:25:24,760 --> 00:25:28,931 -Sikker? -Avgjort. Jeg har ham her. 346 00:25:29,014 --> 00:25:30,683 Jeg spyler ham ut. 347 00:25:36,355 --> 00:25:38,941 Er det alt? Sitter du bare der? 348 00:25:39,066 --> 00:25:42,778 Vil du ha spesialeffekter, eller kontakt? 349 00:25:42,862 --> 00:25:44,864 Han kan heller ikke se meg. 350 00:25:44,947 --> 00:25:48,951 -Bare du kan, skrekkelig nok. -Det er noe her. 351 00:25:49,076 --> 00:25:51,036 Avgjort et nærvær. 352 00:25:51,120 --> 00:25:53,539 Så originalt. Si mer. 353 00:25:53,622 --> 00:25:55,541 Fiendtlig innstilt. 354 00:25:55,624 --> 00:25:58,919 -Vil ha deg ut herfra. -Han er ikke verst. 355 00:25:58,961 --> 00:26:00,462 Du bør flytte. 356 00:26:01,797 --> 00:26:03,883 -Bør jeg flytte? -Jeg ville gjort det. 357 00:26:03,966 --> 00:26:06,302 -Jeg liker ham. -Jeg flytter ikke. 358 00:26:06,385 --> 00:26:07,761 Føler du det ikke? 359 00:26:07,803 --> 00:26:10,639 Et ondskapsfull stråle av åndehat 360 00:26:10,723 --> 00:26:13,767 -strømmer mot kroppen din. -Han er begavet. 361 00:26:13,809 --> 00:26:15,895 -Jeg flytter ikke! -Hvorfor ikke? 362 00:26:15,978 --> 00:26:18,314 Leiligheten er ikke så bra. 363 00:26:18,439 --> 00:26:19,648 Jo. 364 00:26:19,773 --> 00:26:21,650 -Utsikt. -Og peis. 365 00:26:21,775 --> 00:26:25,404 Som du vil. Har du noe sukkerfritt? 366 00:26:25,487 --> 00:26:29,909 Jeg er helt tørr i halsen, trenger virkelig en brus. 367 00:26:31,493 --> 00:26:32,745 Kom. 368 00:26:42,129 --> 00:26:44,965 Flytte? Det holder ikke. 369 00:26:45,007 --> 00:26:47,843 Kan du snakke med henne, be henne bli borte? 370 00:26:47,968 --> 00:26:49,845 ºKan du snakke med henneº! 371 00:26:49,929 --> 00:26:52,014 Jeg overser deg. 372 00:26:52,097 --> 00:26:56,685 Hun vil ikke innse at hun er død. Hun nektet å gå mot lyset. 373 00:26:56,769 --> 00:27:00,022 Det er ikke noe lys! Du er så irriterende! 374 00:27:00,105 --> 00:27:01,690 Hva skjer? 375 00:27:03,817 --> 00:27:07,696 Tror du jeg liker dette? Tror du det er lett? 376 00:27:07,821 --> 00:27:10,699 Jeg vet at noe er galt. 377 00:27:10,824 --> 00:27:12,868 Jeg går tvers gjennom vegger. 378 00:27:12,993 --> 00:27:14,495 Jeg tror ikke jeg kan hjelpe deg. 379 00:27:14,536 --> 00:27:17,665 Dette er en av de mest levende ånder jeg har møtt. 380 00:27:17,706 --> 00:27:20,167 -Hun blir ikke borte. -Hva mener du? 381 00:27:20,209 --> 00:27:23,671 Jeg er enig med henne. Hun er ikke død. 382 00:27:29,051 --> 00:27:31,720 Men du har noe du må takle. 383 00:27:35,808 --> 00:27:39,311 Du har den mørkeste aura jeg har sett. 384 00:27:39,395 --> 00:27:42,982 Den suger livet ut av deg. Dreper deg. 385 00:27:43,649 --> 00:27:48,570 -Slipp taket i henne. -Hvordan? Hun vil ikke gå. 386 00:27:48,696 --> 00:27:52,491 Ikke åndejenta di. Jeg mener den andre. 387 00:27:52,574 --> 00:27:54,660 Jenta du har her inne. 388 00:27:54,743 --> 00:27:57,162 Det er det som virkelig plager deg? 389 00:27:58,038 --> 00:28:00,874 -Jeg vil ikke snakke om det. -Jeg skjønner. 390 00:28:00,916 --> 00:28:05,921 Hun slo opp. Fant antagelig en som ikke hadde sofaen limt til rompa. 391 00:28:06,005 --> 00:28:09,049 -Hold munn. -Så du tåler det ikke? 392 00:28:09,091 --> 00:28:13,012 Du drar inn pater Flanagan og Himmelens døtre. 393 00:28:13,095 --> 00:28:15,222 Nevner jeg at du ble droppet 394 00:28:15,264 --> 00:28:18,892 Du vet ikke hva du snakker om! 395 00:28:18,934 --> 00:28:21,061 Kondolerer, kamerat. 396 00:28:24,398 --> 00:28:28,610 La meg gi deg et råd, jente: Vis respekt for de døde. 397 00:28:42,291 --> 00:28:43,959 Jeg er lei for det. 398 00:28:47,046 --> 00:28:49,631 Jeg innser 399 00:28:49,715 --> 00:28:52,051 at jeg ikke kjenner deg så godt. 400 00:28:55,637 --> 00:28:57,473 Jeg leide her for takets skyld. 401 00:28:59,725 --> 00:29:01,769 Jeg tenkte å anlegge en hage. 402 00:29:02,311 --> 00:29:05,064 Tror jeg. 403 00:29:05,147 --> 00:29:06,940 Nå babler jeg. 404 00:29:06,982 --> 00:29:10,986 Jeg er så lei meg. 405 00:29:12,821 --> 00:29:16,784 De fleste som mister noen, har godt av å snakke. 406 00:29:16,825 --> 00:29:19,078 Jeg vil ikke snakke! 407 00:29:19,161 --> 00:29:21,163 Sinne hjelper også. 408 00:29:24,416 --> 00:29:28,128 -Hvem snakket han om? -Hun het Laura. 409 00:29:28,170 --> 00:29:32,007 -Hvem er Laura? -Hun var min kone. 410 00:29:48,690 --> 00:29:51,193 Dette vil ikke hjelpe. 411 00:29:51,318 --> 00:29:54,113 Hvordan vet du det? Har du noen gang vært på bar? 412 00:29:54,196 --> 00:29:57,324 INGEN UNDER 21 ÅR 413 00:30:01,120 --> 00:30:03,122 Han dukker ut av hiet! 414 00:30:03,205 --> 00:30:06,125 Trodde ikke det var mulig! 415 00:30:06,208 --> 00:30:10,462 Jeff, Jody, Kim, Valerie. Dette er Dave, kameraten min. 416 00:30:10,546 --> 00:30:12,631 -Gleder meg. -Hva vil du ha? 417 00:30:12,714 --> 00:30:14,174 -Kaffe. -Whisky! 418 00:30:14,216 --> 00:30:16,135 -Du våger ikke! -En dobbel! 419 00:30:16,218 --> 00:30:19,388 Jeg kan gi deg skallebank straks. 420 00:30:23,308 --> 00:30:26,562 Han er oppspilt av å være ute. Fredagskvelden! 421 00:30:26,645 --> 00:30:29,231 -Du kan ikke drikke det vekk. -Vent og se. 422 00:30:31,567 --> 00:30:32,901 Alt OK? 423 00:30:32,985 --> 00:30:38,073 -Si adjø, gå ut, gå og spis. -Tror du du er moren min? 424 00:30:40,576 --> 00:30:43,203 Hva med hallusinasjonene? 425 00:30:43,245 --> 00:30:45,747 -Det var ingen ting. -Du er syk. 426 00:30:45,873 --> 00:30:49,168 -Bare søvnmangel. -Sover du nå? 427 00:30:49,251 --> 00:30:50,919 -8 timer. -12. 428 00:30:51,003 --> 00:30:54,214 -Toppen 9. -Opiumsbrukere er kvikkere! 429 00:30:54,256 --> 00:30:58,427 -Kutt ut! -Du våger ikke! 430 00:30:58,552 --> 00:30:59,595 Det er siste sjanse! 431 00:30:59,678 --> 00:31:01,763 Hva har du tenkt å gjøre? 432 00:31:23,577 --> 00:31:25,287 Beklager. 433 00:31:25,370 --> 00:31:27,789 -Misfoster! -Dave, det er skikkelig ukult. 434 00:31:34,213 --> 00:31:35,297 Herregud! 435 00:31:35,422 --> 00:31:37,591 En dag takker du meg. 436 00:31:37,633 --> 00:31:41,428 For at jeg virket som en gærning? 437 00:31:54,733 --> 00:32:00,489 -Hvorfor er du her? -Skremmende spørsmål. Jeg vet ikke. 438 00:32:00,572 --> 00:32:02,991 Og hvorfor er du den eneste som kan se meg? 439 00:32:03,075 --> 00:32:04,326 Aner ikke. 440 00:32:05,494 --> 00:32:09,790 Men når jeg ikke er sammen med deg, er det som om jeg ikke eksisterer. 441 00:32:11,625 --> 00:32:13,335 Herregud. 442 00:32:13,460 --> 00:32:15,128 Kanskje jeg er død. 443 00:32:18,340 --> 00:32:20,008 Gi deg. 444 00:32:22,010 --> 00:32:25,681 Jeg er lei for at jeg sa det. Kanskje du ikke er død. 445 00:32:25,806 --> 00:32:28,600 Kanskje du bare er veldig lett. 446 00:32:30,435 --> 00:32:34,022 Gid jeg kunne huske hvem jeg er. Eller var. 447 00:32:34,106 --> 00:32:36,316 Da kunne jeg være sikker. 448 00:32:39,444 --> 00:32:43,282 Jeg prøver å finne ut av det, men jeg klarer det ikke alene. 449 00:32:46,702 --> 00:32:49,788 Du ber ikke meg om å hjelpe deg? 450 00:32:49,871 --> 00:32:53,375 Du må velge mellom to muligheter. 451 00:32:53,458 --> 00:32:56,169 At en kvinne er kommet inn i livet ditt 452 00:32:56,211 --> 00:32:59,798 på en ukonvensjonell måte, og trenger din hjelp. 453 00:33:01,383 --> 00:33:06,346 Eller at du er sinnssyk, og sitter på en benk og snakker med deg selv. 454 00:33:08,473 --> 00:33:10,475 Jeg foretrekker det første. 455 00:33:12,352 --> 00:33:13,812 Vi finner ut hvem jeg er. 456 00:33:19,568 --> 00:33:22,821 Nei, jeg tror leiligheten var tom. 457 00:33:23,238 --> 00:33:24,573 Var det en kvinne? 458 00:33:26,074 --> 00:33:27,659 Ingen bor der. 459 00:33:27,743 --> 00:33:30,203 Jeg var et gjenferd før jeg var død. 460 00:33:32,497 --> 00:33:37,377 -Kan jeg hjelpe deg? -Hun er normal! Vi var nok venner. 461 00:33:37,419 --> 00:33:39,921 Jeg heter David, er nettopp flyttet inn. 462 00:33:40,047 --> 00:33:42,424 Katrina. 463 00:33:42,507 --> 00:33:45,594 Jeg liker henne. 464 00:33:45,677 --> 00:33:49,514 Jeg har bare et spørsmål. En ung kvinne bodde i leiligheten oppe. 465 00:33:49,598 --> 00:33:51,892 Jeg tror det var noen der. 466 00:33:51,933 --> 00:33:54,102 Men hun var helt usosial. 467 00:33:54,186 --> 00:33:56,438 Kanskje ikke nære venner. 468 00:33:56,521 --> 00:34:01,109 Hun var kattedame-typen, men uten katter. 469 00:34:01,234 --> 00:34:03,403 Kom igjen, jeg tror vi er ferdige. 470 00:34:03,445 --> 00:34:08,283 Dette er litt retro, men jeg har et vindu som jeg ikke får 471 00:34:08,367 --> 00:34:11,244 -Hun er ikke sann! -Hva? 472 00:34:11,286 --> 00:34:13,121 Hun vil at du skal gå inn. 473 00:34:13,246 --> 00:34:17,626 Hvis det er malt igjen, og du bruker en skrutrekker 474 00:34:17,709 --> 00:34:20,796 Har prøvd, det rikker seg ikke. 475 00:34:20,921 --> 00:34:23,882 Rett på sak. Utrolig. 476 00:34:23,965 --> 00:34:26,802 Skulle gjerne hjelpe, men jeg har middagsplaner. 477 00:34:26,885 --> 00:34:30,639 -Jeg har dessert. -Jeg kaster opp! 478 00:34:34,810 --> 00:34:37,562 -Hyggelig å treffe deg. -Deg også, Dave. 479 00:34:39,147 --> 00:34:43,985 Hvorfor går hun i treningstøy? Trener hun midt på dagen? 480 00:34:44,111 --> 00:34:47,823 Det er eneste mulighet. Men hvorfor bruke løfte-BH? 481 00:34:47,948 --> 00:34:49,658 Vitsen er å støtte dem. 482 00:34:49,783 --> 00:34:53,620 -Du blir ikke med meg mer. -Tenk om jeg husker noe. 483 00:34:53,662 --> 00:34:57,999 Uflaks. Du er som en radio som jeg ikke kan skru av. 484 00:34:58,125 --> 00:35:01,837 Var hun ikke kjempepågående og uten stil? 485 00:35:01,920 --> 00:35:04,464 Menns yndlingsegenskaper. 486 00:35:04,506 --> 00:35:07,509 -Så sjekk en pitbull! -Kanskje det.EN 487 00:35:07,634 --> 00:35:09,594 -Pokker ta! -Hva? 488 00:35:10,679 --> 00:35:12,681 Jeg har låst inn nøkkelen. 489 00:35:12,764 --> 00:35:15,517 Det er en under brannslokkeren. 490 00:35:15,600 --> 00:35:21,982 Hun er sexy. Hvis du liker høye modeller med store pupper og lange ben. 491 00:35:22,023 --> 00:35:24,276 Hvis man er en sånn mann. 492 00:35:24,359 --> 00:35:29,114 Det er 5 andre leiligheter her, men ingen husker hvordan du ser ut. 493 00:35:29,197 --> 00:35:30,991 Snakk om å være fjern! 494 00:35:31,032 --> 00:35:34,703 -Sikkert at du vil ha den? -Ja, jeg er sikker. 495 00:35:35,996 --> 00:35:37,706 Neste skuff til venstre. 496 00:35:40,459 --> 00:35:43,044 Det er en trakt der også. 497 00:35:45,881 --> 00:35:48,008 -Se her. -Hva er det? 498 00:35:48,049 --> 00:35:51,553 Nye spor. Det står en adresse her. 499 00:35:51,636 --> 00:35:54,222 Jeg vet ikke om det er 5 eller 6. 500 00:35:54,306 --> 00:35:58,310 Jeg tror det er det er avgjort 5. 501 00:35:58,393 --> 00:36:01,980 Vi har en adresse, et renseri og en fyrstikkfolder. 502 00:36:02,063 --> 00:36:03,398 Vet du hva det betyr? 503 00:36:03,523 --> 00:36:06,818 -Et veldig lite bål? -At det er håp. 504 00:36:08,028 --> 00:36:09,988 Ja, buksene var kullsvarte. 505 00:36:10,071 --> 00:36:13,366 -Armani, tror jeg. -Jeg husker dem. Veldig dyre. 506 00:36:13,408 --> 00:36:16,578 Husker du noe annet om kvinnen? 507 00:36:16,703 --> 00:36:19,080 Hun er hyggelig. Kanskje litt kjedelig. 508 00:36:19,206 --> 00:36:24,336 -Kjedelig? -Hun virker litt trist og ensom. 509 00:36:24,419 --> 00:36:27,172 Jeg trenger ikke psykologisk profilering. 510 00:36:27,255 --> 00:36:29,716 -Buksene? -Kan jeg få buksene? 511 00:36:29,758 --> 00:36:32,427 Vi ga dem til hjemløse. 512 00:36:32,511 --> 00:36:34,930 Er du sinnssvak? Armani! 513 00:36:35,055 --> 00:36:37,432 Kom igjen. 514 00:36:38,767 --> 00:36:42,270 Blir du med? Hva skal du med et par bukser? 515 00:36:52,364 --> 00:36:55,450 Det er visst 425. 516 00:36:56,785 --> 00:36:59,454 -Virker det kjent? -Kan ikke si det. 517 00:37:11,424 --> 00:37:12,801 Kan jeg hjelpe deg? 518 00:37:12,884 --> 00:37:16,638 Dette låter litt rart, men jeg lurte på om du kjenner en viss kvinne. 519 00:37:16,763 --> 00:37:19,558 Lys, omtrent 155 høy. 520 00:37:19,641 --> 00:37:21,476 160. 165? 521 00:37:21,601 --> 00:37:25,313 -Herregud. Hvem er du? -Jeg kjenner deg ikke. 522 00:37:25,397 --> 00:37:28,149 -Har min kone hyret deg? -Hva? 523 00:37:28,233 --> 00:37:29,818 Visste at hun ville finne det ut. 524 00:37:29,901 --> 00:37:34,948 -Jeg dobler det hun betaler deg. -Jeg er ikke ute etter penger. 525 00:37:34,990 --> 00:37:38,952 Det er henne! Kom og hent sjekken ved 6-tiden. 526 00:37:44,791 --> 00:37:46,293 Jøss. 527 00:37:50,005 --> 00:37:53,133 Du tror ikke jeg lå med den gamle grisen? 528 00:37:53,174 --> 00:37:56,970 -Det ser sånn ut, Lizzie. -Elizabeth. 529 00:37:57,012 --> 00:38:00,932 Det positive er at jeg tjener en slant på det. 530 00:38:04,769 --> 00:38:06,438 -Takk. -Ingen årsak. 531 00:38:11,192 --> 00:38:12,861 Herregud. 532 00:38:12,986 --> 00:38:15,614 Kanskje jeg var et ludder. 533 00:38:15,697 --> 00:38:18,658 Et ensomt, familienedbrytende ludder. 534 00:38:28,501 --> 00:38:33,798 Hva så om jeg var et ludder? Sunn seksuell appetitt er ikke noe galt. 535 00:38:33,882 --> 00:38:37,052 Du prøvde jo å klå på meg. 536 00:38:37,135 --> 00:38:39,054 Jeg prøver å være enig. 537 00:38:39,179 --> 00:38:42,182 -Hva? -Her. 538 00:38:42,223 --> 00:38:45,852 Kjenner du deg igjen? Bra. Kom igjen. 539 00:38:51,816 --> 00:38:54,319 Jeg elsker denne restauranten. 540 00:38:54,402 --> 00:38:57,697 -Du spiste ofte her? -Nei, aldri. 541 00:38:57,739 --> 00:39:01,159 Jeg så inn, og ønsket at jeg kunne spise her. 542 00:39:01,242 --> 00:39:04,746 Var du et hjemløst gatebarn? Hvorfor ikke? 543 00:39:04,829 --> 00:39:07,332 Det ble bare ikke noe av. 544 00:39:08,583 --> 00:39:11,878 Kanskje renseritypen hadde rett. 545 00:39:11,920 --> 00:39:16,091 -Kan jeg hjelpe deg? -Nei takk, kanskje en annen gang. 546 00:39:18,718 --> 00:39:21,221 Ring etter ambulanse! 547 00:39:21,262 --> 00:39:22,931 Løs kragen. 548 00:39:23,056 --> 00:39:24,849 -Puster han? -Vet ikke. 549 00:39:24,933 --> 00:39:29,938 -Munn mot munn? -Vi er nødt til å få tak i lege! 550 00:39:30,021 --> 00:39:32,774 Er det en lege her? 551 00:39:32,899 --> 00:39:36,945 Føl på brystet hans. Se om det er oppblåst. 552 00:39:37,028 --> 00:39:38,780 -Hvordan vet jeg det? -Gjør det! 553 00:39:39,614 --> 00:39:42,784 Unnskyld meg, jeg må føle på brystet hans. 554 00:39:42,909 --> 00:39:44,202 Føler du ribbenene? 555 00:39:44,285 --> 00:39:46,454 Bare hvis jeg presser. 556 00:39:46,538 --> 00:39:48,790 -Hva gjør du? -Oppblåst? 557 00:39:48,915 --> 00:39:50,291 -Tror det. -Tror hva? 558 00:39:50,417 --> 00:39:53,920 Be om en skrellekniv og en vodkaflaske. 559 00:39:53,962 --> 00:39:56,423 Gi meg en skrellekniv, og vodka. 560 00:39:56,464 --> 00:39:57,590 Kommer. 561 00:39:57,632 --> 00:39:59,968 -Hva er det? -Pneumotoraks. 562 00:40:00,093 --> 00:40:02,303 -Pneumotorisk. -Pneumatrikk. 563 00:40:02,429 --> 00:40:05,473 -Pnumathurman. -Glem det. 564 00:40:05,557 --> 00:40:08,143 -Glem det! -Men hva er det? 565 00:40:08,268 --> 00:40:11,646 Luften lekker fra lungene ut i brystet. 566 00:40:11,730 --> 00:40:13,982 Ta opp skjorten hans. 567 00:40:14,107 --> 00:40:15,567 -Nei, du. -Jeg gjør det. 568 00:40:15,650 --> 00:40:18,611 Lungene har en ventil. Lukkes den ikke, 569 00:40:18,653 --> 00:40:21,948 klemmes organene sammen. 570 00:40:21,990 --> 00:40:25,118 Kjenn på ribbenene. Litt lenger ned. 571 00:40:25,160 --> 00:40:27,454 Mellom to ribben. 572 00:40:27,495 --> 00:40:29,622 Hell på litt vodka. 573 00:40:29,664 --> 00:40:32,000 Ta kniven. 574 00:40:34,002 --> 00:40:36,838 Kan alle trekke litt unna? 575 00:40:36,963 --> 00:40:40,133 Litt lenger, takk. 576 00:40:40,175 --> 00:40:43,136 -Hva gjør jeg med kniven? -Lager et kutt. 577 00:40:43,178 --> 00:40:45,346 Vet du hva? Nei. 578 00:40:45,430 --> 00:40:48,808 -Han er i livsfare. -Jeg kan ikke stikke ham med kniv. 579 00:40:48,850 --> 00:40:51,019 Ikke vær redd. 580 00:40:51,144 --> 00:40:55,774 Bare et lite hull, slik at luften slipper ut. Hold kniven der. 581 00:40:55,857 --> 00:40:57,525 Hvordan vet du dette? 582 00:40:57,650 --> 00:41:00,987 Jeg vet det bare. Gjør det! Hold kniven der. 583 00:41:01,029 --> 00:41:03,698 Du må presse hardere. 584 00:41:03,782 --> 00:41:05,450 -Litt hardere. -Gud! 585 00:41:05,533 --> 00:41:07,035 Bra! Det holder. 586 00:41:07,160 --> 00:41:10,163 Ta helletuten ut av flasken. 587 00:41:10,205 --> 00:41:13,291 -Du er flink. -Vent. 588 00:41:17,337 --> 00:41:20,799 -Fortsett. -Sett tuten i hullet du laget. 589 00:41:20,882 --> 00:41:23,551 Da slipper luften ut. 590 00:41:23,635 --> 00:41:25,637 -Jeg kan ikke. -Gjør det. 591 00:41:28,723 --> 00:41:30,725 Han puster. 592 00:41:30,809 --> 00:41:32,393 Han puster! 593 00:41:32,519 --> 00:41:35,063 -Jeg er lege. -Jeg er lege! 594 00:41:35,188 --> 00:41:38,817 Jeg vet det. Gudskjelov! Ambulansen kommer. 595 00:41:38,900 --> 00:41:41,027 Spør hvor nærmeste sykehus er. 596 00:41:43,238 --> 00:41:46,825 Noen kvartaler herfra. St. Matthews. 597 00:41:46,908 --> 00:41:50,245 Jeg var kanskje en ensom hore, men jeg reddet liv. 598 00:41:50,328 --> 00:41:53,581 Jeg jobbet på det sykehuset. Det lyder kjent. 599 00:41:53,665 --> 00:41:56,251 -Første gang jeg redder liv. -Det er fantastisk. 600 00:41:56,334 --> 00:41:59,671 Et øyeblikk er alt slutt, men så beseirer man det. 601 00:41:59,754 --> 00:42:02,257 Plutselig er livet tilbake! 602 00:42:02,340 --> 00:42:05,218 -Hva er det? -Bare litt blod. 603 00:42:14,894 --> 00:42:17,564 -Jeg arbeider her. -Gjorde du? 604 00:42:17,605 --> 00:42:22,110 Hun heter Amita. Nå husker jeg alt. 605 00:42:22,235 --> 00:42:24,112 Der er Bill! Og Karen! 606 00:42:24,237 --> 00:42:26,698 Og Michael. 607 00:42:26,781 --> 00:42:30,076 Elizabeth? Mener du Masterson? 608 00:42:30,118 --> 00:42:34,122 -Ja, det er navnet mitt. -Ja, Elizabeth Masterson. 609 00:42:35,456 --> 00:42:41,963 Dr. Masterson er ikke aktiv i staben for tiden. 610 00:42:42,046 --> 00:42:44,424 La meg snakke med noen. 611 00:42:46,259 --> 00:42:47,385 Doktor? 612 00:42:47,468 --> 00:42:48,970 Å, nei. Hun har den tonen. 613 00:42:49,095 --> 00:42:50,471 -Hvilken? -Tonen. 614 00:42:50,597 --> 00:42:55,310 Når man lar en annen fortelle at noen er død! 615 00:42:55,435 --> 00:42:57,228 Unnskyld meg, sir. 616 00:42:57,312 --> 00:43:01,065 Gå til pleierkontoret i 3. etasje. 617 00:43:02,901 --> 00:43:07,906 Å, nei. Fran er hovedkontakten min, da er det ille. 618 00:43:07,989 --> 00:43:09,157 Mr. Abbott? 619 00:43:09,240 --> 00:43:10,742 -Fran Lo. -Gleder meg. 620 00:43:10,825 --> 00:43:13,620 Du har spurt om Elizabeth Masterson? 621 00:43:13,661 --> 00:43:16,456 Ja. Kan du si meg hva som er hendt? 622 00:43:16,497 --> 00:43:18,833 Hva er ditt forhold til henne? 623 00:43:18,917 --> 00:43:24,797 Si ºkjæresteº. Hun kan bare snakke til mine nærmeste. 624 00:43:24,839 --> 00:43:27,759 Vi hadde et romantisk forhold. 625 00:43:27,842 --> 00:43:30,678 -Hva mener du? -Vi var kjærester. 626 00:43:30,803 --> 00:43:35,850 Jeg vet hva ºromantiskº betyr, men jeg kan vanskelig tro det. 627 00:43:35,934 --> 00:43:37,852 Hva? Hvorfor? 628 00:43:37,936 --> 00:43:40,605 Sykehuset var Elizabeths liv. 629 00:43:40,688 --> 00:43:42,023 Sa hun var? 630 00:43:42,148 --> 00:43:44,692 Jeg har aldri hørt om noen date. 631 00:43:44,817 --> 00:43:48,363 Det var helt nytt. Jeg bor i leiligheten hennes. 632 00:43:48,488 --> 00:43:52,992 -I bygningen. -Så du vet ikke om ulykken? 633 00:43:53,034 --> 00:43:55,036 Ulykken? 634 00:43:56,287 --> 00:43:58,873 Herregud, David. Jeg husker det. 635 00:44:00,041 --> 00:44:01,209 Det var forferdelig. 636 00:44:02,126 --> 00:44:04,379 Jeg har vært borte. 637 00:44:04,462 --> 00:44:06,673 Det er tre måneder siden. 638 00:44:06,714 --> 00:44:09,175 Tre måneder. 639 00:44:09,217 --> 00:44:11,219 Jeg beklager. 640 00:44:11,344 --> 00:44:15,139 Jeg har vært på forretningsreise. 641 00:44:53,011 --> 00:44:54,554 Herregud. 642 00:44:56,055 --> 00:44:58,182 Hva var det? Du fløy. 643 00:45:00,268 --> 00:45:03,563 Å, jøss. Det er deg. 644 00:45:05,356 --> 00:45:09,610 Det er virkelig deg. Du er ikke død, du lever. 645 00:45:09,694 --> 00:45:12,280 Men jeg er i koma. Det er ikke bra. 646 00:45:12,405 --> 00:45:14,198 Mye bedre enn å være død. 647 00:45:14,282 --> 00:45:16,617 Kroppen din leger seg selv. 648 00:45:16,743 --> 00:45:19,620 Du har ingen arr. Du er pen. 649 00:45:21,706 --> 00:45:26,085 Det har ikke noe å si. 3 måneder er dypt koma. 650 00:45:26,127 --> 00:45:28,296 Vi er her. Vi må gjøre noe. 651 00:45:28,421 --> 00:45:29,797 Hva? 652 00:45:29,881 --> 00:45:32,967 Jeg vet ikke, det er du som er lege. 653 00:45:37,388 --> 00:45:38,806 -Glem det. -Hva? 654 00:45:38,890 --> 00:45:43,311 Jeg skulle si at jeg må prøve å sette meg sammen igjen. 655 00:45:43,436 --> 00:45:46,814 Det er bra. Hvordan? 656 00:45:46,898 --> 00:45:48,941 Kanskje jeg bør prøve dette. 657 00:45:53,988 --> 00:45:57,575 Det skjer noe! Jeg tror det virker! 658 00:45:57,658 --> 00:46:01,662 Nei. Jeg prøver igjen. 659 00:46:01,746 --> 00:46:05,249 Konsentrer deg ordentlig. Hold deg fast der. 660 00:46:09,170 --> 00:46:13,591 Jeg fester meg ikke. Jeg har ikke kontakt med kroppen. 661 00:46:13,674 --> 00:46:16,803 Snu deg. 662 00:46:16,844 --> 00:46:18,805 Jeg vil prøve noe. 663 00:46:27,355 --> 00:46:29,690 -Det kjente du. -Det kilte i hånden. 664 00:46:29,774 --> 00:46:33,861 -Du har kontakt med kroppen din. -Monitoren er uenig. 665 00:46:33,986 --> 00:46:38,157 -Maskiner vet ikke alt. -Opplæringen min sier at de gjør det. 666 00:46:38,199 --> 00:46:42,495 -Hvordan kan vi snakke sammen da? -Jeg vet ikke. 667 00:46:42,537 --> 00:46:45,456 Jeg beklager. Jeg har en avtale, 668 00:46:45,540 --> 00:46:48,042 og jeg kan ikke la deg bli her alene. 669 00:46:48,167 --> 00:46:50,670 Kan jeg få noen minutter til? 670 00:46:50,711 --> 00:46:54,132 -Jeg tar farvel. -Selvsagt. 671 00:46:54,215 --> 00:46:56,717 Niesene mine laget vel dette. 672 00:46:56,801 --> 00:46:59,720 Jøss, det ligner virkelig. 673 00:47:01,639 --> 00:47:03,683 Se her. 674 00:47:03,724 --> 00:47:06,394 Det er bildet fra nattbordet mitt. 675 00:47:06,519 --> 00:47:09,355 -Abby tok det vel med. -Du ser flott ut. 676 00:47:12,650 --> 00:47:14,068 Se på meg nå. 677 00:47:15,403 --> 00:47:20,074 Signalene endrer seg ikke. Egentlig svekkes de. 678 00:47:22,910 --> 00:47:25,663 Jeg må snart gå. 679 00:47:25,746 --> 00:47:28,374 Skal jeg vente nede? 680 00:47:28,416 --> 00:47:31,669 Nei, det er snilt. Du må gå. 681 00:47:31,752 --> 00:47:35,590 -Takk for at du hjalp meg. -Det var en fornøyelse. 682 00:47:36,591 --> 00:47:39,427 Sikkert at du ikke vil bli med tilbake? 683 00:47:39,510 --> 00:47:42,013 Det er tross alt din leilighet. 684 00:47:43,055 --> 00:47:48,853 Siden jeg er kommet hit, kan jeg ikke gå fra meg selv igjen. 685 00:47:48,936 --> 00:47:52,857 Jeg forstår. Det er bare rart å la deg bli her alene. 686 00:47:54,066 --> 00:47:56,027 Hvor hører jeg ellers til? 687 00:47:56,110 --> 00:47:59,530 Jeg beklager, Mr. Abbott. 688 00:48:03,367 --> 00:48:05,203 Farvel, Elizabeth. 689 00:48:08,289 --> 00:48:09,624 Farvel. 690 00:48:17,215 --> 00:48:21,469 Dette hater jeg. Endelig får hun et liv, og så 691 00:48:21,552 --> 00:48:26,474 Han var kjekk. Hun fikk iallfall være sammen med ham en stund. 692 00:48:26,557 --> 00:48:29,727 Det ville vært forferdelig om hun levde hele livet 693 00:48:29,810 --> 00:48:32,647 uten å vite hva det dreier seg om. 694 00:48:48,829 --> 00:48:51,332 Jøss. Jenny? 695 00:48:51,457 --> 00:48:54,460 Ikke rart at jeg aldri fant deg. 696 00:49:02,009 --> 00:49:03,511 Du fikk vel jobben min. 697 00:49:03,594 --> 00:49:07,014 Ja, jeg syns jeg har fortjent den. 698 00:49:07,139 --> 00:49:09,141 Er den som du håpet? 699 00:49:09,183 --> 00:49:13,020 Absolutt. På tide å gå fra 330 til 740. 700 00:49:13,104 --> 00:49:15,606 Jeg skal til bilforhandleren i kveld. 701 00:49:15,690 --> 00:49:18,150 Vent, det er Walsh. Jeg må ta den. 702 00:49:19,610 --> 00:49:24,991 Å? Vil du at jeg skal gjøre det? Ja da, det kan jeg. 703 00:49:30,329 --> 00:49:33,291 740 har innebygd iPod-kontakt. 704 00:49:33,374 --> 00:49:35,835 Vet du at folk dør her? 705 00:49:35,876 --> 00:49:39,046 -Jeg ligger i koma! -Lekkert, hva? 706 00:49:46,887 --> 00:49:49,473 Zoe? Lily Vanilli? 707 00:49:50,641 --> 00:49:53,477 Så store dere er blitt! 708 00:49:55,730 --> 00:49:56,897 Jeg var først! 709 00:49:57,023 --> 00:49:58,649 -Nei! -Jo! 710 00:49:58,733 --> 00:50:00,318 -Nei! 711 00:50:01,569 --> 00:50:03,571 Hvorfor føler jeg ham, men ikke dere? 712 00:50:06,907 --> 00:50:09,702 Jeg syns jeg sa at dere ikke fikk løpe og hyle? 713 00:50:09,744 --> 00:50:12,580 -Føler du meg, Abby? -Ro dere ned! 714 00:50:12,705 --> 00:50:14,081 Du gjør vel ikke det. 715 00:50:14,165 --> 00:50:17,043 -Håper du er bedre. -Bli frisk snart. 716 00:50:17,084 --> 00:50:18,336 Jeg er så glad i deg. 717 00:50:21,005 --> 00:50:23,049 Så nydelig av dere å besøke meg. 718 00:50:23,090 --> 00:50:25,760 Unnskyld meg. 719 00:50:25,885 --> 00:50:27,386 Hei, Mrs. Brody. 720 00:50:27,428 --> 00:50:30,139 Dr. Rushton. Kan vi snakke sammen? 721 00:50:30,389 --> 00:50:33,059 Hva vil du? 722 00:50:33,100 --> 00:50:36,270 Vi er så glade i Elizabeth, og savner henne. 723 00:50:36,395 --> 00:50:39,106 Han feirer at han ikke er i Phoenix! 724 00:50:39,231 --> 00:50:41,901 Siden hun var fast ansatt her. 725 00:50:41,942 --> 00:50:44,111 har vi gått uvanlig langt 726 00:50:44,236 --> 00:50:47,531 for å bedre situasjonen for henne. 727 00:50:47,615 --> 00:50:49,950 Skru den tilbake! 728 00:50:50,034 --> 00:50:51,577 Zoe, hold øye med henne! 729 00:50:51,619 --> 00:50:53,704 Beklager. 730 00:50:55,122 --> 00:50:56,874 Dette er vanskelig. 731 00:50:56,957 --> 00:51:01,629 Når vi ansettes her, undertegner vi en erklæring. 732 00:51:02,963 --> 00:51:04,632 Dette liker jeg ikke. 733 00:51:04,757 --> 00:51:09,720 Vet du hva hun mente om kunstig livsforlengelse? 734 00:51:09,804 --> 00:51:12,973 -Hun var imot det. -Jaså? 735 00:51:13,099 --> 00:51:15,643 Før, ja. Nå er jeg helt for det. 736 00:51:15,768 --> 00:51:18,938 De fleste i vårt yrke mener det. 737 00:51:18,979 --> 00:51:21,482 Ikke jeg! Jeg er fornøyd! 738 00:51:21,607 --> 00:51:25,152 Abby, du må da føle meg? Jeg er søsteren din! 739 00:51:25,236 --> 00:51:27,905 Det er da hjerneaktivitet? 740 00:51:27,988 --> 00:51:30,282 Folk har våknet fra slikt koma. 741 00:51:30,324 --> 00:51:32,660 -Stadig vekk. -Ikke som jeg vet. 742 00:51:32,785 --> 00:51:36,664 Klart de har! Hvorfor er jeg her ellers? 743 00:51:36,747 --> 00:51:38,958 Jeg er kvalm. 744 00:51:38,999 --> 00:51:41,836 -Hva skjer? -Vi ser etter pinnen. 745 00:51:41,961 --> 00:51:43,003 Hvilken? 746 00:51:43,087 --> 00:51:46,132 Du sa at hun var en tørrpinne. 747 00:51:46,173 --> 00:51:48,843 Dere kommer ikke engang til å huske hva TV er! 748 00:51:48,968 --> 00:51:53,264 Elizabeth undertegnet en erklæring, men vi vil ikke ta 749 00:51:53,347 --> 00:51:56,934 noe endelig initiativ med mindre du er enig. 750 00:51:57,017 --> 00:52:00,354 -Jeg har noen papirer. -Nei! Jeg er her! 751 00:52:00,479 --> 00:52:03,190 -Hvis du undertegner -Jeg tenker på det. 752 00:52:03,274 --> 00:52:05,860 Jeg lover å sitte barnevakt oftere! 753 00:52:05,985 --> 00:52:08,028 Du får den buksa du liker! 754 00:52:08,112 --> 00:52:13,451 Det er lettere å be Gud tilgi oss, og ikke utsette det uunngåelige. 755 00:52:13,534 --> 00:52:15,035 Jeg tenker over det, sa jeg. 756 00:52:16,871 --> 00:52:20,708 Takk, Abby. Du har alltid passet på meg. 757 00:52:32,678 --> 00:52:34,054 Er du her? 758 00:52:38,642 --> 00:52:40,019 Du er vel ikke det. 759 00:53:36,742 --> 00:53:38,536 Jeg har låst meg ute. 760 00:53:39,745 --> 00:53:42,748 Låsesmeder 761 00:53:59,473 --> 00:54:02,810 Gjør ikke dette stedet San Francisco utholdelig? 762 00:54:02,893 --> 00:54:05,646 Du er ikke herfra? 763 00:54:05,729 --> 00:54:08,315 Hva feiler det single menn her? 764 00:54:08,440 --> 00:54:13,487 Hver eneste kjekk type jeg møter, er lesbisk! Det er hardt. 765 00:54:13,612 --> 00:54:16,657 Jeg har lyst til å ringe og si: 766 00:54:16,782 --> 00:54:18,659 ºHei, Osama. 767 00:54:18,784 --> 00:54:23,163 ºKommunismen er slutt. Gi folket toalettpapir.º 768 00:54:23,289 --> 00:54:26,792 Hvis jeg måtte velge? 769 00:54:31,005 --> 00:54:33,299 Ville vel velge dvergen. 770 00:54:36,176 --> 00:54:38,596 Vet låsesmeden at han skal ringe på hos meg? 771 00:54:40,681 --> 00:54:42,349 Jeg tror det. 772 00:54:42,474 --> 00:54:44,810 Hvor er toalettet? 773 00:54:44,852 --> 00:54:47,354 Rett borte i gangen. 774 00:54:59,700 --> 00:55:03,954 Elizabeth! Jeg trodde ikke du ville komme tilbake. 775 00:55:04,038 --> 00:55:07,207 Trodde du skulle bli hos kroppen din. 776 00:55:07,333 --> 00:55:10,544 Det er forferdelig. De ber søsteren min gå med på 777 00:55:10,628 --> 00:55:13,631 å frakoble respiratoren. 778 00:55:13,714 --> 00:55:17,718 -Det kan de ikke! -Jeg sa det, men ingen hørte meg. 779 00:55:17,843 --> 00:55:19,720 Jeg ville snakke med deg. 780 00:55:19,845 --> 00:55:22,056 Et øyeblikk! 781 00:55:22,181 --> 00:55:25,309 Du brukte ikke lang tid. 782 00:55:26,852 --> 00:55:30,689 Hun trengte seg nærmest inn. Hun hadde låst seg ute. 783 00:55:30,731 --> 00:55:35,569 -Jeg forstår alt. -Nei! Hun er bare på WC. 784 00:55:35,694 --> 00:55:39,698 -Stemmen kom fra soverommet. -Gjorde den? 785 00:55:40,074 --> 00:55:42,868 Kom hit, jeg har noe å vise deg. 786 00:55:43,577 --> 00:55:45,704 Når man vet det, så vet man det. 787 00:55:45,746 --> 00:55:50,709 -Det ante jeg ikke. -At hun lå naken på sengen din? 788 00:55:54,046 --> 00:55:56,090 Du lurer på hvordan hun ser ut. 789 00:55:56,173 --> 00:55:57,424 -Nei. -Litt? 790 00:55:57,549 --> 00:55:59,259 Ikke nok til å gå og se. 791 00:55:59,343 --> 00:56:01,595 Jeg undersøker for deg. 792 00:56:01,720 --> 00:56:04,348 -Nei! -Ta det rolig, jeg er lege. 793 00:56:04,431 --> 00:56:07,935 Slapp av. 794 00:56:10,729 --> 00:56:12,439 Hun har en tatovering på rompa. 795 00:56:14,566 --> 00:56:15,859 ºAlle om bordº. 796 00:56:15,943 --> 00:56:18,278 -Jaså. -På tre språk. 797 00:56:18,404 --> 00:56:20,698 -Festlig. -Veldig kultivert. 798 00:56:20,781 --> 00:56:22,366 Du låter sjalu. 799 00:56:22,449 --> 00:56:24,284 -Ærlig talt. -Jo. 800 00:56:24,410 --> 00:56:26,537 Snakker du med noen? 801 00:56:27,287 --> 00:56:30,457 -Hva skjer? -Opp med blikket. 802 00:56:31,625 --> 00:56:33,293 Ingen ting. 803 00:56:33,419 --> 00:56:38,549 Beklager hvis jeg går rett på sak, men sånn er jeg. 804 00:56:38,632 --> 00:56:40,300 Iblant hører jeg deg 805 00:56:40,384 --> 00:56:43,262 her oppe, 806 00:56:43,303 --> 00:56:44,972 helt alene, 807 00:56:46,640 --> 00:56:50,769 og jeg har tenkt at du kanskje er ensom. 808 00:56:50,811 --> 00:56:52,438 Det er jeg. 809 00:56:53,272 --> 00:56:57,568 Er det galt å ville røre ved noen? Være nær noen? 810 00:56:57,651 --> 00:57:00,821 Føle en varm kropp nær meg? 811 00:57:00,946 --> 00:57:02,906 Bare gjør det. 812 00:57:02,990 --> 00:57:03,991 Hva? 813 00:57:04,116 --> 00:57:06,994 Gå til henne. Dere vil det, begge to. 814 00:57:07,119 --> 00:57:09,955 -Nei. -Er alt bra med deg? 815 00:57:10,497 --> 00:57:15,335 Har du medisin som du vil ta først? Det er i orden. 816 00:57:15,419 --> 00:57:17,504 Det er i orden, David. 817 00:57:17,629 --> 00:57:20,632 Hun er vakker, hun er her. 818 00:57:20,674 --> 00:57:23,010 -Og jeg er i veien. -Nei, det er du ikke. 819 00:57:23,093 --> 00:57:25,971 Elizabeth! 820 00:57:31,351 --> 00:57:33,020 Jeg heter Katrina. 821 00:57:46,283 --> 00:57:47,826 Det gikk fort. 822 00:57:48,952 --> 00:57:50,704 Ingen ting hendte. 823 00:57:53,624 --> 00:57:55,793 Hva sa du? 824 00:57:58,170 --> 00:57:59,880 At jeg er sammen med noen. 825 00:58:01,507 --> 00:58:03,133 Er det sant? 826 00:58:03,550 --> 00:58:07,304 Jeg sa ikke at jeg er den eneste som kan være det. 827 00:58:12,893 --> 00:58:18,315 Jeg har ikke vært sammen med noen 828 00:58:18,398 --> 00:58:20,067 siden Laura døde. 829 00:58:22,486 --> 00:58:24,696 Hun bannet på grunn av en sko. 830 00:58:25,906 --> 00:58:27,658 Hælen hadde brukket. 831 00:58:30,702 --> 00:58:33,914 Og så satte hun seg bare ned, 832 00:58:33,997 --> 00:58:36,083 og holdt seg til hodet. 833 00:58:36,208 --> 00:58:38,335 Hjerneblødning? 834 00:58:48,929 --> 00:58:50,931 Jeg kunne ikke hjelpe henne. 835 00:58:52,015 --> 00:58:53,725 Hun var borte. 836 00:58:53,767 --> 00:58:56,562 Jeg fikk ikke sagt farvel engang. 837 00:58:57,271 --> 00:58:58,689 Hun er borte. 838 00:59:05,112 --> 00:59:06,905 Hvordan var hun? 839 00:59:07,948 --> 00:59:10,909 Hun var plagsom som bare pokker. 840 00:59:13,120 --> 00:59:16,081 Hun hengte BH'ene sine på dørhåndtakene, 841 00:59:16,123 --> 00:59:19,877 satte fra seg bilen tom for bensin. 842 00:59:19,960 --> 00:59:23,130 Det var umulig for henne å fylle bensin. 843 00:59:23,213 --> 00:59:27,801 Hun var helt ute av stand til å bruke en fjernkontroll.remote control 844 00:59:27,885 --> 00:59:30,137 Hun trykket på tilfeldige knapper 845 00:59:30,262 --> 00:59:34,266 til TV'en var helt ubrukelig. 846 00:59:34,308 --> 00:59:39,062 Jeg blir så rasende når jeg... 847 00:59:42,399 --> 00:59:43,734 ...tenker på henne. 848 00:59:46,653 --> 00:59:48,322 Jeg er så lei meg. 849 00:59:50,073 --> 00:59:53,243 Søsteren din ville da aldri undertegne? 850 00:59:53,327 --> 00:59:55,329 Jeg vet ikke. 851 00:59:56,330 --> 00:59:57,998 Jeg håper ikke det. 852 00:59:59,791 --> 01:00:02,336 Våkner jeg ikke snart, er det det samme. 853 01:00:02,461 --> 01:00:05,088 Hjerneaktiviteten svekkes stadig. 854 01:00:05,172 --> 01:00:07,257 Kanskje det er bra. 855 01:00:07,341 --> 01:00:09,426 Du er litt for smart og bråkjekk. 856 01:00:10,177 --> 01:00:12,304 Det får deg ned på mitt nivå. 857 01:00:12,346 --> 01:00:15,474 Du er ikke dum, bare litt doven. 858 01:00:15,515 --> 01:00:18,810 -Kjekk, men doven. -Takk. 859 01:00:19,937 --> 01:00:22,105 Jeg har ikke alltid vært sånn. 860 01:00:23,273 --> 01:00:24,983 Hvordan var du? 861 01:00:29,363 --> 01:00:32,950 Kom. Det er noe jeg vil vise deg. 862 01:00:44,628 --> 01:00:48,715 -Hvor er vi? -Eieren er på Hawaii på denne tiden. 863 01:00:48,840 --> 01:00:52,219 -Er vi inntrengere? -Slapp av, vi skal ikke inn. 864 01:00:53,303 --> 01:00:54,638 Her er det. 865 01:01:01,395 --> 01:01:03,355 Du sa at du elsker hager. 866 01:01:03,397 --> 01:01:07,192 -Hva er dette for et sted? -Jeg laget dette. 867 01:01:09,528 --> 01:01:10,988 Det er dette jeg gjør. 868 01:01:11,863 --> 01:01:15,075 Jeg var landskapsarkitekt. Jeg hadde mitt eget firma. 869 01:01:17,077 --> 01:01:18,829 Jeg har vært her før. 870 01:01:19,746 --> 01:01:20,914 Hva? 871 01:01:20,998 --> 01:01:25,919 Jeg vet at det låter rart, men jeg har drømt om dette stedet. 872 01:01:27,421 --> 01:01:30,424 Disse blomstene. Alt sammen. 873 01:01:31,258 --> 01:01:33,552 Det er vakkert. 874 01:01:33,593 --> 01:01:35,887 Dette ante jeg ikke. 875 01:01:35,929 --> 01:01:38,598 Å skape noe slikt må være en stor glede. 876 01:01:40,851 --> 01:01:43,770 -Ja, det var det. -Vil det bli det igjen? 877 01:01:45,397 --> 01:01:46,440 Sikkert. 878 01:01:46,523 --> 01:01:48,025 Lover du? 879 01:02:05,792 --> 01:02:07,627 Hvem i alle dager ringer meg? 880 01:02:09,296 --> 01:02:13,967 David, det er Grace. Du er San Franciscos heldigste mann. 881 01:02:14,051 --> 01:02:16,470 Takk. Hvorfor det? 882 01:02:16,595 --> 01:02:21,224 Gode nyheter. Leiligheten er din! De gir deg langtidskontrakt. 883 01:02:21,308 --> 01:02:22,642 Hvor lang? 884 01:02:22,726 --> 01:02:24,811 Veldig. Jeg sender deg den, 885 01:02:24,895 --> 01:02:27,606 og snakker med deg i morgen. 886 01:02:27,647 --> 01:02:29,733 Hvorfor får jeg lang kontrakt? 887 01:02:29,816 --> 01:02:33,153 Grusom historie. Leietageren var visst i koma, 888 01:02:33,278 --> 01:02:35,947 og nå setter de strek. 889 01:02:35,989 --> 01:02:40,077 Men de lar deg få sofaen du liker. 890 01:02:40,160 --> 01:02:42,329 Hva er det? 891 01:02:42,454 --> 01:02:45,957 -Vi må snakke med søsteren din. -Hva skal du si? 892 01:02:45,999 --> 01:02:48,335 Vet du noe ubehagelig om henne? 893 01:02:48,460 --> 01:02:54,091 I 3. klasse sa hun at mellomnavnet hennes var Leia. Prinsesse Leia? 894 01:02:54,174 --> 01:02:55,342 Hva annet? 895 01:02:56,635 --> 01:02:58,345 Hun har laktoseallergi. 896 01:02:58,428 --> 01:03:03,350 Jeg må kunne si henne noe bare du vet. 897 01:03:03,433 --> 01:03:06,019 Noe veldig intimt og personlig. 898 01:03:06,144 --> 01:03:10,148 Hun tungekysset eksen sin, J.J., 5 minutter før bryllupet. 899 01:03:10,190 --> 01:03:11,858 Det er bra. 900 01:03:11,983 --> 01:03:15,112 -Ingen vet det. -Jeg tror jeg liker henne. 901 01:03:22,160 --> 01:03:25,539 Du kjente Elizabeth fra jobben? 902 01:03:25,622 --> 01:03:29,543 -Hun var aldri sammen med noen. -Alle liker å nevne det. 903 01:03:29,668 --> 01:03:32,879 Dette blir vel vanskelig å tro. 904 01:03:33,004 --> 01:03:34,047 Te! 905 01:03:34,131 --> 01:03:36,967 Er ikke niesene mine på skolen? 906 01:03:37,050 --> 01:03:40,554 -Vil du ha te, sir? -Ja takk, frue. 907 01:03:40,679 --> 01:03:44,224 Ikke la dem høre, det vil skremme dem. 908 01:03:44,349 --> 01:03:47,227 Hvordan kjente du henne? 909 01:03:47,352 --> 01:03:50,564 -Lyv! -Vi arbeidet sammen. 910 01:03:50,689 --> 01:03:53,859 Du er usannsynlig som lege. Finn på noe. 911 01:03:53,900 --> 01:03:57,028 Vi arbeidet sammen med sykdommen min. 912 01:03:57,070 --> 01:03:58,697 Jeg var pasient. 913 01:03:58,738 --> 01:04:01,032 Kan du se meg, Lily? 914 01:04:01,074 --> 01:04:05,745 Jeg var syk. Meningitt. Spiralmeningitt. 915 01:04:05,829 --> 01:04:09,249 -Så leit. -Det er ingen sykdom! 916 01:04:09,374 --> 01:04:11,751 Jeg er mye bedre nå. 917 01:04:12,919 --> 01:04:15,046 Elizabeth trodde på meg. 918 01:04:15,088 --> 01:04:18,508 Ingen andre trodde at jeg ville komme meg. 919 01:04:18,592 --> 01:04:20,051 Så gjorde jeg det. 920 01:04:20,093 --> 01:04:24,931 Typisk henne. Men hvorfor forteller du det? 921 01:04:26,099 --> 01:04:29,936 Fordi jeg kjenner til Elizabeths situasjon, 922 01:04:30,020 --> 01:04:32,606 og jeg ville bare si... 923 01:04:34,441 --> 01:04:37,402 -...at det... -Du vet at jeg er her? 924 01:04:37,444 --> 01:04:39,029 ...iblant... 925 01:04:39,112 --> 01:04:41,406 ...skjer ting som vi ikke er i stand til å forstå. 926 01:04:43,116 --> 01:04:46,119 Så jeg ville be deg, 927 01:04:46,244 --> 01:04:49,289 jeg ville faktisk bønnfalle deg, 928 01:04:49,414 --> 01:04:52,125 om å gi henne litt mer tid. 929 01:04:52,250 --> 01:04:56,087 Hun kommer over dette. Jeg er helt sikker. 930 01:04:56,129 --> 01:05:01,384 Det er nydelig av deg å si det, men det er for sent. 931 01:05:02,636 --> 01:05:04,888 -Hva? -Hva har du gjort? 932 01:05:05,805 --> 01:05:07,265 Du heter David? 933 01:05:08,600 --> 01:05:12,479 Det er for sent fordi jeg har undertegnet papirene. 934 01:05:12,562 --> 01:05:16,983 Abby, jeg er her. Føler du meg? Jeg er her. 935 01:05:17,108 --> 01:05:22,155 Hun kobles fra respiratoren 12 i morgen, mens jentene er på skolen. 936 01:05:22,239 --> 01:05:26,826 De siste 3 månedene har vært tøffe for dem. For hele familien. 937 01:05:26,952 --> 01:05:28,912 Jeg forstår det. 938 01:05:28,995 --> 01:05:31,498 Men jeg tror du begår en stor feil. 939 01:05:31,581 --> 01:05:34,960 Det er best slik. 940 01:05:35,001 --> 01:05:37,754 Elizabeth ville ha foretrukket det. 941 01:05:37,837 --> 01:05:41,466 Jeg trodde alltid at jeg visste hva som var best for henne. 942 01:05:41,508 --> 01:05:45,011 Alt fra klær til menn. 943 01:05:46,763 --> 01:05:50,183 Dette var det siste Elizabeth ba om. 944 01:05:50,267 --> 01:05:55,272 For første gang i mitt liv skal jeg respektere viljen hennes. 945 01:05:55,981 --> 01:05:58,316 Å, Abby. 946 01:06:00,860 --> 01:06:03,280 Dette vil låte virkelig rart. 947 01:06:04,531 --> 01:06:07,033 Men sannheten er at Elizabeth er sammen med oss her og nå. 948 01:06:07,158 --> 01:06:11,871 Hun står ved siden av deg, og ber deg vente. 949 01:06:11,955 --> 01:06:13,790 Ved siden av meg? 950 01:06:13,873 --> 01:06:15,875 -Der. -Hold opp. 951 01:06:15,959 --> 01:06:20,547 Nei, la meg gjøre det. Jeg kan se ånden til søsteren din. 952 01:06:20,630 --> 01:06:23,550 Det er sprøtt. Vi kan snakke sammen. 953 01:06:23,675 --> 01:06:27,053 Jeg lar henne forklare deg alt, 954 01:06:27,137 --> 01:06:29,556 og jeg kan oversette. 955 01:06:31,391 --> 01:06:34,352 Kan du vente litt? 956 01:06:36,521 --> 01:06:39,649 Teselskapet er slutt. Nå er det safari! 957 01:06:41,901 --> 01:06:44,863 -Det kan gå! -Jeg tror hun tror meg. 958 01:06:44,904 --> 01:06:48,825 -Få henne til sykehuset. -Straks. 959 01:06:48,908 --> 01:06:52,871 -Papirene må makuleres. -Kom deg ut, ditt misfoster! 960 01:06:53,747 --> 01:06:56,166 Hva gjør du? Hvorfor skulle jeg finne på dette? 961 01:06:56,249 --> 01:06:58,043 Ro deg ned! 962 01:06:58,084 --> 01:07:00,378 Jeg kutter deg i biter! 963 01:07:00,420 --> 01:07:02,255 -J.J.! -Jeg vet om J.J. 964 01:07:02,380 --> 01:07:07,510 Jeg vet hva du gjorde med J.J. på bryllupsdagen! 965 01:07:07,594 --> 01:07:11,681 Hvordan vet du det? Ingen vet det! Kom deg ut! 966 01:07:18,355 --> 01:07:19,773 Alt i orden? 967 01:07:19,898 --> 01:07:24,361 Skal tante Elizabeth ha mer te? 968 01:07:26,279 --> 01:07:27,614 Hva? 969 01:07:41,127 --> 01:07:44,130 Søsteren din er ikke særlig spirituell. 970 01:07:44,255 --> 01:07:48,385 Hun er en god mor. Redder ungene sine fra en gal mann. 971 01:07:53,056 --> 01:07:55,308 Jeg skulle gjerne vært mor. 972 01:07:55,433 --> 01:07:56,935 Du ville vært god. 973 01:07:58,103 --> 01:07:59,145 Takk. 974 01:08:01,731 --> 01:08:03,316 Jeg får vel aldri vite det. 975 01:08:03,441 --> 01:08:06,152 Gi deg, Lizzie. Det er ikke slutt. 976 01:08:06,277 --> 01:08:10,448 -Lizzie? -Unnskyld, jeg vet at du ikke liker det. 977 01:08:10,490 --> 01:08:11,783 Jeg venner meg til det. 978 01:08:13,159 --> 01:08:16,996 Jeg kan dra til sykehuset. Snakke med Fran. 979 01:08:17,122 --> 01:08:19,290 Eller med den idioten Brett. 980 01:08:19,332 --> 01:08:22,627 De legger deg i tvangstrøye. 981 01:08:22,669 --> 01:08:25,797 Ingen vil tro at jeg er her. 982 01:08:25,839 --> 01:08:28,133 Niesen din så deg! 983 01:08:28,174 --> 01:08:31,761 Topp. Skjebnen min avhenger av en 4-åring 984 01:08:31,845 --> 01:08:34,013 med 7 andre innbilte venner. 985 01:08:35,014 --> 01:08:37,016 Vent. Det er en annen. 986 01:08:37,100 --> 01:08:39,853 -Hva mener du? -Kom. 987 01:08:41,813 --> 01:08:46,359 -Darryl! -Slapp av! Ånden er her? 988 01:08:46,484 --> 01:08:49,028 Du kan ikke ta med slikt hit. 989 01:08:49,154 --> 01:08:52,532 -Du hadde rett. Hun lever. -Kult. 990 01:08:52,615 --> 01:08:55,535 Men i koma. Respiratoren frakobles. 991 01:08:55,660 --> 01:08:57,328 Ikke så kult. 992 01:08:57,370 --> 01:09:00,707 Er dere venner nå? 993 01:09:00,790 --> 01:09:03,793 Vi er akklimatisert. 994 01:09:03,877 --> 01:09:05,879 Jeg merker det. 995 01:09:06,546 --> 01:09:11,551 Jeg merker faktisk at hun har ganske sterke følelser for deg. 996 01:09:11,676 --> 01:09:14,512 -Er det sant? -Nei! 997 01:09:14,554 --> 01:09:17,557 Diger, rød aura! Noen er pinlig berørt. 998 01:09:17,682 --> 01:09:20,560 Nei! Konsentrer dere. 999 01:09:20,643 --> 01:09:24,063 -Hva med trylleord? -Et formular? Som får.. 1000 01:09:24,147 --> 01:09:26,191 -Ånden... -Tilbake til kroppen? 1001 01:09:26,232 --> 01:09:29,861 -Du stiller feil spørsmål. -Hvorfor? 1002 01:09:31,029 --> 01:09:34,657 Jeg har gaven, selv om jeg ikke har bedt om den. 1003 01:09:34,741 --> 01:09:38,411 Jeg kan føle ting. Ånder, hva du nå vil kalle dem. 1004 01:09:38,495 --> 01:09:40,830 Hvorfor er de her? 1005 01:09:40,914 --> 01:09:44,417 -De har noe ugjort. -Har jeg gaven? 1006 01:09:44,542 --> 01:09:49,088 Kutt ut. Avgjort ikke, du er en ren sivilist. 1007 01:09:49,172 --> 01:09:54,427 Men hvorfor kan jeg se henne da, når ingen andre kan? 1008 01:09:54,552 --> 01:09:57,388 -Akkurat. -Akkurat hva? 1009 01:09:57,430 --> 01:10:00,266 Det er det rette spørsmålet. 1010 01:10:00,350 --> 01:10:02,602 Hva pokker snakker han om? 1011 01:10:02,685 --> 01:10:06,940 Svaret er rett framfor oss, men jeg skjønner det ikke. 1012 01:10:07,023 --> 01:10:10,443 Hvordan løse et problem som ikke er mulig? 1013 01:10:10,568 --> 01:10:13,613 Ingen ting virker umulig lenger. 1014 01:10:13,738 --> 01:10:17,283 Hvorfor flyttet jeg inn i leiligheten din? 1015 01:10:17,408 --> 01:10:19,702 Hvorfor ser jeg deg? Ingen andre kan. 1016 01:10:19,786 --> 01:10:23,248 Hvorfor var jeg på restauranten da typen ble syk? 1017 01:10:23,289 --> 01:10:26,584 Alt virker forbundet. 1018 01:10:26,626 --> 01:10:28,586 Hva gjør du? 1019 01:10:28,628 --> 01:10:31,464 Jeg kan ha gått glipp av noe. Vent litt. 1020 01:10:31,548 --> 01:10:34,384 Rosemary Preston bor her i San Francisco. 1021 01:10:34,467 --> 01:10:38,221 Vi kan snakke med henne. Jeg prøver å finne nummeret. 1022 01:10:38,304 --> 01:10:39,472 Hvor fikk du dette? 1023 01:10:41,641 --> 01:10:43,643 Det var på sykehuset. 1024 01:10:48,648 --> 01:10:50,108 Jeg tok det. 1025 01:10:51,568 --> 01:10:52,944 Jeg er lei for det. 1026 01:10:52,986 --> 01:10:56,656 Jeg ville bare ha et bilde av deg. 1027 01:10:57,991 --> 01:11:00,660 Jeg visste ikke om jeg fikk se deg igjen. 1028 01:11:00,743 --> 01:11:02,328 Jeg er lei for det. 1029 01:11:03,788 --> 01:11:05,123 Ikke vær lei deg. 1030 01:11:08,251 --> 01:11:09,794 Det er veldig fint. 1031 01:11:11,462 --> 01:11:13,506 Jeg liker det bildet. 1032 01:11:14,591 --> 01:11:17,010 Jeg likte det, jeg også. 1033 01:11:18,344 --> 01:11:21,014 Jeg hadde fått resultatet av opptaksprøven. 1034 01:11:21,097 --> 01:11:23,182 Den må ha gått bra. 1035 01:11:23,308 --> 01:11:26,686 Nei, jeg strøk. 1036 01:11:26,769 --> 01:11:29,439 Jeg ville ikke kommet inn på brevkurs engang. 1037 01:11:29,522 --> 01:11:31,816 -Var det bra? -Nei. 1038 01:11:31,858 --> 01:11:37,989 Det låter sprøtt. Jeg ville starte studiet straks, men Abby sa nei. 1039 01:11:38,031 --> 01:11:42,493 Jeg kunne bare brenne resultatet, og drikke margarita. 1040 01:11:43,369 --> 01:11:45,371 Masse margarita. 1041 01:11:45,496 --> 01:11:48,041 Hun hadde visst rett. 1042 01:11:48,166 --> 01:11:53,546 Det er snodig. Den ene gangen jeg mislyktes helt i noe, 1043 01:11:53,630 --> 01:11:55,965 hadde jeg mer gøy enn noen gang. 1044 01:11:57,800 --> 01:11:59,469 Du ser lykkelig ut. 1045 01:12:01,721 --> 01:12:03,348 Jeg var lykkelig. 1046 01:12:04,641 --> 01:12:07,226 Men hva gjorde jeg ellers? 1047 01:12:07,352 --> 01:12:09,979 Når jeg tenker på livet mitt, 1048 01:12:11,314 --> 01:12:13,232 husker jeg bare at jeg har jobbet. 1049 01:12:14,567 --> 01:12:19,572 Jobbet og jobbet, og prøvd så hardt. 1050 01:12:19,697 --> 01:12:21,532 Og hvorfor? 1051 01:12:21,574 --> 01:12:23,701 Du hjelper folk. 1052 01:12:24,577 --> 01:12:26,037 Styrer liv og død. 1053 01:12:26,079 --> 01:12:28,706 Ja. Mitt eget også. 1054 01:12:28,748 --> 01:12:31,876 Jeg utsatte livet mitt til senere. 1055 01:12:34,545 --> 01:12:39,092 Jeg ante ikke at det ikke ville bli noe ºsenereº. 1056 01:12:39,175 --> 01:12:43,262 Ikke si det. Vi har fremdeles tid. Vi snakker med den damen. 1057 01:12:43,346 --> 01:12:46,683 Jeg vil ikke tilbringe min siste natt med å gråte. 1058 01:12:47,392 --> 01:12:50,061 Eller kjempe mot skjebnen. 1059 01:12:51,354 --> 01:12:53,856 Jeg vil gjøre noe sammen med deg. 1060 01:12:56,567 --> 01:13:00,613 Flott. Hva vil du gjøre? 1061 01:13:00,697 --> 01:13:04,283 Fly til Paris? Se Eiffeltårnet? 1062 01:13:04,367 --> 01:13:07,370 Danse på en strand på Bali? Vi gjør det! 1063 01:13:07,453 --> 01:13:11,708 Hvor som helst i verden som tar MasterCard eller Visa. 1064 01:13:11,791 --> 01:13:13,126 Hvor som helst. 1065 01:13:15,294 --> 01:13:17,630 Det er noe jeg gjerne vil gjøre. 1066 01:13:19,132 --> 01:13:20,550 Hva som helst. 1067 01:13:22,260 --> 01:13:23,636 Jeg er ikke flink til dette. 1068 01:13:24,554 --> 01:13:26,097 Hva er det? 1069 01:13:35,648 --> 01:13:37,316 Er du nervøs? 1070 01:13:39,068 --> 01:13:41,654 -Litt. -Hvorfor? 1071 01:13:41,738 --> 01:13:43,114 Jeg vet ikke. 1072 01:13:44,490 --> 01:13:48,453 Hvordan kan du være nervøs, når jeg ikke engang kan røre deg? 1073 01:13:48,494 --> 01:13:52,498 Jeg tror det gjør meg mer nervøs. 1074 01:13:53,249 --> 01:13:54,584 Hvorfor? 1075 01:13:56,586 --> 01:13:59,756 Du vet på sykehuset, da du rørte hånden min? 1076 01:14:00,673 --> 01:14:02,592 Jeg følte det. 1077 01:14:02,675 --> 01:14:06,012 Ånden min følte det. 1078 01:14:06,095 --> 01:14:08,014 Jeg vet ikke hvordan. 1079 01:14:09,807 --> 01:14:12,769 Men jeg tror at om du virkelig kunne røre meg, 1080 01:14:14,812 --> 01:14:17,106 kunne jeg våkne fra alt dette. 1081 01:14:35,124 --> 01:14:37,543 Jeg kan nesten føle det. 1082 01:14:37,668 --> 01:14:39,003 Jeg også. 1083 01:14:40,713 --> 01:14:43,382 Jeg tror jeg vet hva det ugjorte er. 1084 01:14:43,466 --> 01:14:44,884 Hva? 1085 01:14:46,803 --> 01:14:48,387 Deg. 1086 01:15:13,412 --> 01:15:14,914 Elizabeth? 1087 01:15:18,084 --> 01:15:20,586 Jeg er her. 1088 01:15:20,670 --> 01:15:23,172 Fint. Jeg trodde du var borte. 1089 01:15:23,256 --> 01:15:27,093 Jeg vet hva jeg skal gjøre, for nå kan jeg gjøre noe. 1090 01:15:27,176 --> 01:15:28,761 Hva mener du? 1091 01:15:28,886 --> 01:15:32,557 Da vi møttes, sa jeg at du var død. 1092 01:15:32,598 --> 01:15:35,351 Men jeg var død. Du har brakt meg tilbake. 1093 01:15:35,434 --> 01:15:39,438 Du har reddet meg. Nå er det min tur til å redde deg. 1094 01:15:39,564 --> 01:15:43,359 -Hvordan? -Jeg skal stjele kroppen din. 1095 01:15:46,779 --> 01:15:50,616 Hva er det du tenker på? Du kan ikke gjøre det! 1096 01:15:50,741 --> 01:15:53,035 -Hvorfor ikke? -Du ender i fengsel. 1097 01:15:53,119 --> 01:15:56,289 Bryr jeg meg om det, hvis det skjer deg noe? 1098 01:15:56,414 --> 01:15:59,208 Vi kan iallfall vinne litt tid. 1099 01:16:00,459 --> 01:16:03,754 Det er så mye du må vite for å klare det. 1100 01:16:03,796 --> 01:16:06,090 Du forteller meg det. 1101 01:16:07,633 --> 01:16:09,302 Du trenger en varebil. 1102 01:16:09,427 --> 01:16:12,138 Og en person uten moralske skrupler. 1103 01:16:20,396 --> 01:16:22,940 -Hva flytter vi? -Medisinsk utstyr. 1104 01:16:22,982 --> 01:16:25,109 Du må fortelle ham det! 1105 01:16:25,151 --> 01:16:27,153 Han ser kjent ut. 1106 01:16:27,278 --> 01:16:29,989 -Du så ham i baren. -Hvem? 1107 01:16:30,114 --> 01:16:31,908 Ingen, glem det. 1108 01:16:33,951 --> 01:16:37,413 Hvorfor haster det slik med å flytte det? 1109 01:16:37,496 --> 01:16:40,791 Salg av sykehussenger. Jeg ønsker meg en. 1110 01:16:40,833 --> 01:16:43,461 Skal du bli sengebonde nå? 1111 01:16:43,502 --> 01:16:45,838 -Du må si det! -Ikke ennå. 1112 01:16:45,922 --> 01:16:47,840 -Hva? -Vi er ikke der ennå. 1113 01:16:47,924 --> 01:16:52,511 Vær ærlig. Er den innbilte vennen din her? 1114 01:17:00,269 --> 01:17:04,857 Ta en tralle. Du trenger blodtrykksmåler 1115 01:17:04,941 --> 01:17:08,319 og bærbar respirator. Der, den gule saken. 1116 01:17:08,361 --> 01:17:11,364 Hva gjør du? Dette er ikke noe salg! 1117 01:17:11,447 --> 01:17:14,158 Du ville aldri kommet. 1118 01:17:14,200 --> 01:17:18,120 -Bør jeg høre dette? -Vennen min er ikke innbilt. 1119 01:17:18,204 --> 01:17:20,957 Hun er ånden til en som ligger i koma. 1120 01:17:21,040 --> 01:17:23,334 De vil koble fra respiratoren. 1121 01:17:23,376 --> 01:17:25,211 Hun må til et trygt sted. 1122 01:17:25,336 --> 01:17:26,712 Å, jaså. 1123 01:17:26,837 --> 01:17:29,548 -Du burde sagt det. -Og bli ledd av? 1124 01:17:29,674 --> 01:17:32,885 -Tror han deg nå? -Måtte få ham hit. 1125 01:17:32,969 --> 01:17:36,347 Jeg tar deg med på psykiatrisk, der kan du få hjelp! 1126 01:17:36,389 --> 01:17:40,393 Det er ikke tid! Om en halv time er hun død! 1127 01:17:40,518 --> 01:17:42,228 Si at jeg vet at det er vanskelig. 1128 01:17:42,311 --> 01:17:45,523 Elizabeth står rett bak deg. 1129 01:17:45,564 --> 01:17:47,692 Hun vet at det er vanskelig. 1130 01:17:47,733 --> 01:17:49,694 Hvis hun er der, 1131 01:17:49,735 --> 01:17:52,488 så spør hva jeg gjør med hånden. Stein, papir, saks? 1132 01:17:52,571 --> 01:17:54,073 -Stein. -Stein. 1133 01:17:54,907 --> 01:17:56,409 -Saks. -Saks. 1134 01:17:57,159 --> 01:17:58,244 -Papir. -Papir. 1135 01:17:59,036 --> 01:18:01,080 -Stein igjen. -Stein. 1136 01:18:01,163 --> 01:18:06,669 -Han gir meg fingeren. -Gir du henne fingeren? 1137 01:18:06,752 --> 01:18:12,425 Mentalt forstyrrede mennesker kan ha klarsynte øyeblikk. 1138 01:18:12,550 --> 01:18:16,429 Vet du hva du risikerer, selv om hun var virkelig? 1139 01:18:16,512 --> 01:18:17,763 -Ja! -Hvorfor? 1140 01:18:19,598 --> 01:18:21,100 Fordi jeg elsker henne. 1141 01:18:22,101 --> 01:18:23,853 Jeg elsker henne. 1142 01:18:23,936 --> 01:18:25,604 Jeg elsker deg. 1143 01:18:26,856 --> 01:18:29,358 Ingen har sagt det til meg før. 1144 01:18:37,450 --> 01:18:40,286 -Takk ham fra meg. -Vi er så takknemlige. 1145 01:18:40,369 --> 01:18:43,080 -Det er ikke for din skyld. -Hvorfor? 1146 01:18:43,122 --> 01:18:46,459 En dag må jeg flytte et legeme. 1147 01:18:46,542 --> 01:18:49,628 Da vil jeg ikke høre noe drittprat fra deg. 1148 01:18:52,715 --> 01:18:54,884 Legg meg på trallen. 1149 01:18:54,967 --> 01:18:56,135 Jøss! 1150 01:18:56,260 --> 01:19:00,139 -Ja, hun er pen. -Takk, men vi må gå. 1151 01:19:00,264 --> 01:19:02,141 Det er ikke det. 1152 01:19:02,224 --> 01:19:05,978 Dette er kvinnen jeg arrangerte et møte med! Du gikk ikke! 1153 01:19:06,604 --> 01:19:11,484 -Skulle jeg møte henne? -Og hun hadde en ulykke! 1154 01:19:12,610 --> 01:19:13,819 Det var deg. 1155 01:19:13,903 --> 01:19:17,239 -Er det grunnen? -Jeg skulle møte deg. 1156 01:19:18,324 --> 01:19:21,911 -Hvordan kjente du henne? -Søsteren. Eksen min. 1157 01:19:21,994 --> 01:19:26,165 -Jeg visste det! Det er J.J.! -Er Jack J.J.? 1158 01:19:26,290 --> 01:19:29,335 Ingen har kalt meg J.J. siden college! 1159 01:19:29,418 --> 01:19:33,672 -Bare eldre og mer hårete! -Tungekysset han Abby i bryllupet? 1160 01:19:33,756 --> 01:19:36,759 -Det er det ingen som vet! -Det er Elizabeth. 1161 01:19:36,842 --> 01:19:40,179 -Jøss. Hun er virkelig her? -Det var det jeg sa! 1162 01:19:40,262 --> 01:19:44,308 Kom igjen! De får ikke drepe Abbys søster! 1163 01:19:44,350 --> 01:19:45,684 Vær veldig forsiktige. 1164 01:19:48,646 --> 01:19:49,980 Jeg er her. 1165 01:19:50,022 --> 01:19:52,191 -Brett! -Et kvarter for tidlig! 1166 01:19:52,274 --> 01:19:55,194 -Straks søsteren kommer. -Han kommer inn. 1167 01:19:56,987 --> 01:20:01,867 -Han er smart. Han heter -Dr. Rushton? David Abbott. 1168 01:20:01,951 --> 01:20:04,036 Vinn tid. Si at du er lege. 1169 01:20:04,161 --> 01:20:05,371 Jeg er lege. 1170 01:20:08,040 --> 01:20:10,459 Jeg kommer fra PAC Medical. 1171 01:20:10,543 --> 01:20:13,045 Dr. Walsh sendte meg. En siste vurdering. 1172 01:20:13,170 --> 01:20:16,799 Jeg har ikke fått instruks om det. 1173 01:20:16,882 --> 01:20:19,552 Si at det er indikasjoner 1174 01:20:19,635 --> 01:20:23,222 Full funksjon kan gjenopprettes. Vi må teste. 1175 01:20:23,347 --> 01:20:26,851 -Hvem er ºviº? -Si at teamet er nede. 1176 01:20:26,892 --> 01:20:30,187 Teamet er nede med skriftlig ordre fra Dr. Walsh. 1177 01:20:30,229 --> 01:20:34,984 -Han tror deg. -Kan jeg snakke med Walsh? 1178 01:20:35,067 --> 01:20:39,238 -Gå og bekreft det, vi venter her. -Jeg ringer ham. 1179 01:20:42,074 --> 01:20:44,910 Jeg er ikke overbevisende som lege! 1180 01:20:45,035 --> 01:20:47,746 Herregud, forbrytelsene strømmer på! 1181 01:20:47,830 --> 01:20:49,707 Den veien. 1182 01:20:50,916 --> 01:20:54,003 -Hva er hendt? -Alt i orden? 1183 01:20:54,086 --> 01:20:57,047 Send sikkerhetsvakter! 1184 01:20:57,089 --> 01:21:00,092 Ikke skubb, men raskere! 1185 01:21:00,217 --> 01:21:03,262 -Til høyre her. -Til høyre! 1186 01:21:06,682 --> 01:21:08,017 Heisen! 1187 01:21:09,268 --> 01:21:11,270 Stans! 1188 01:21:18,110 --> 01:21:19,862 Pokker. 1189 01:21:21,238 --> 01:21:23,866 Stans! 1190 01:21:23,949 --> 01:21:25,951 Ro deg ned. 1191 01:21:29,121 --> 01:21:31,582 Herregud. Pusteslangen er borte. 1192 01:21:31,624 --> 01:21:33,626 Nei! 1193 01:21:33,709 --> 01:21:37,046 -Hva kan jeg gjøre? -Det er for sent. Det skjer. 1194 01:21:37,129 --> 01:21:40,299 -Det er sterkt. -Vær sterkere. 1195 01:21:40,382 --> 01:21:44,970 -Det trekker meg bort. -Nei! Bli hos meg! 1196 01:21:54,939 --> 01:21:57,149 Legg ham ned! 1197 01:21:57,274 --> 01:21:59,276 -Elizabeth! Nei! -Ta armen! 1198 01:21:59,318 --> 01:22:01,111 -Bedøv ham! -Hjelp henne! 1199 01:22:01,153 --> 01:22:03,614 5 mg Haldol. 1200 01:22:16,252 --> 01:22:17,503 Hva skjer? 1201 01:22:17,628 --> 01:22:19,505 Det er ikke mulig. 1202 01:22:24,760 --> 01:22:28,138 Elizabeth? Kan du høre meg? 1203 01:22:28,180 --> 01:22:31,350 Jeg ga nesten slipp på deg! 1204 01:22:31,475 --> 01:22:34,186 Elskling? Det er meg, Abby. 1205 01:22:42,027 --> 01:22:43,862 Jeg har slått meg i hodet. 1206 01:22:48,284 --> 01:22:49,702 Slipp ham. 1207 01:23:06,885 --> 01:23:08,304 Det er meg. 1208 01:23:08,387 --> 01:23:10,848 Unnskyld meg, men 1209 01:23:11,849 --> 01:23:15,227 Det er David. Husker du ham ikke? 1210 01:23:18,022 --> 01:23:19,398 Leiligheten. 1211 01:23:20,566 --> 01:23:22,151 Taket. 1212 01:23:22,234 --> 01:23:23,569 Hagen. 1213 01:23:25,321 --> 01:23:26,572 Ingen ting. 1214 01:23:40,336 --> 01:23:43,005 Husker du ham ikke i det hele tatt? 1215 01:24:48,612 --> 01:24:50,989 Kom, tante Elizabeth! 1216 01:26:16,408 --> 01:26:18,660 Vi leide den ut i en måned. 1217 01:26:18,744 --> 01:26:21,246 -Flyttet dere noe? -Nei. 1218 01:26:24,666 --> 01:26:29,546 Jeg har en rar følelse. Som om det er noe som mangler. 1219 01:26:29,588 --> 01:26:31,757 Alt er her, slik det var. 1220 01:26:34,384 --> 01:26:36,178 Det er vel bare lenge siden. 1221 01:26:37,095 --> 01:26:40,098 -Sikkert at det går bra? -Ja, det går fint. 1222 01:26:40,224 --> 01:26:43,769 -Vi ses lørdag. -Jentene baker til deg. 1223 01:28:16,862 --> 01:28:18,280 Ikke vær redd. 1224 01:28:19,615 --> 01:28:21,950 Jeg ville bare gi deg hagen din. 1225 01:28:26,872 --> 01:28:28,332 Hvordan kom du opp? 1226 01:28:29,833 --> 01:28:33,545 Ekstranøkkelen. Under brannslukkeren. 1227 01:28:39,676 --> 01:28:42,220 Jeg vil virkelig ikke skremme deg. 1228 01:28:44,222 --> 01:28:45,390 Farvel, Lizzie. 1229 01:28:50,228 --> 01:28:51,313 Vent. 1230 01:29:00,739 --> 01:29:02,741 Jeg må ha tilbake nøkkelen. 1231 01:29:02,866 --> 01:29:04,868 Ja vel. 1232 01:29:13,669 --> 01:29:15,420 Hvordan kjenner jeg deg? 1233 01:29:16,254 --> 01:29:18,173 Kanskje fra drømmene dine. 1234 01:29:25,430 --> 01:29:27,599 Hvis du kunne røre ved meg, 1235 01:29:27,683 --> 01:29:29,768 ville jeg våkne fra alt dette. 1236 01:29:32,020 --> 01:29:33,397 Det var ingen drøm. 1237 01:29:33,438 --> 01:29:35,023 Nei. 1238 01:29:47,786 --> 01:29:48,787 David. 1239 01:30:19,151 --> 01:30:21,153 Kult.