1 00:00:55,709 --> 00:00:59,046 E SE FOSSE VERDADE 2 00:01:10,474 --> 00:01:11,809 Elizabeth. 3 00:01:13,143 --> 00:01:16,188 -Quanto tempo dormi? -Uns 6 minutos. 4 00:01:16,730 --> 00:01:17,940 Obrigada. 5 00:01:18,023 --> 00:01:21,276 -Tudo bem. Eu já vou. -Tudo bem. Estarei lá fora. Oi, Fran! 6 00:01:22,528 --> 00:01:24,196 O que ainda faz por aqui? 7 00:01:24,279 --> 00:01:27,074 -Há quanto tempo está trabalhando? -23. 8 00:01:27,157 --> 00:01:29,410 23? Hora de ir embora, Elizabeth. 9 00:01:29,493 --> 00:01:31,745 Assim não conseguirei ser efetivada. 10 00:01:31,829 --> 00:01:34,957 Adams? Ela tem que saber fazer o curativo 11 00:01:34,998 --> 00:01:36,709 e depois pode ter alta. 12 00:01:37,334 --> 00:01:40,087 Ellis precisa de eletrocardiograma. Tornozelos inchados. 13 00:01:40,170 --> 00:01:41,296 Obrigada. 14 00:01:42,178 --> 00:01:43,777 Cuidei do Trauma 2 enquanto dormia. 15 00:01:43,841 --> 00:01:46,677 -Não estava dormindo. -De nada! 16 00:01:46,760 --> 00:01:48,429 É aguardada no 5 e no 8. 17 00:01:52,015 --> 00:01:54,226 Jenny? Viu a Jenny? 18 00:01:54,309 --> 00:01:57,229 Desculpe. Desculpe, estou aqui. 19 00:01:57,312 --> 00:01:59,606 Oi, Sr. Clarke. Sou a Dra. Masterson. 20 00:01:59,840 --> 00:02:01,859 Exame de sangue, eletrólitos e urina. 21 00:02:02,270 --> 00:02:05,028 Posso ajudá-lo a ficar mais confortável? 22 00:02:05,070 --> 00:02:07,448 -Casa comigo? -Uau! 23 00:02:07,531 --> 00:02:09,867 Não. Tenho meu próprio passe de ônibus. 24 00:02:09,908 --> 00:02:11,577 Então como posso recusar? 25 00:02:11,660 --> 00:02:15,581 Vou pedir o vestido emprestado para a minha irmã. Não saia daí! 26 00:02:15,664 --> 00:02:18,709 Fique de olho no meu noivo e diminua a morfina. 27 00:02:23,046 --> 00:02:24,423 Está se sentindo bem? 28 00:02:28,302 --> 00:02:30,137 Preparar leito 4. 29 00:02:33,557 --> 00:02:35,225 Senhor, pode se afastar... 30 00:02:38,228 --> 00:02:40,773 Pode deixar. 31 00:02:40,856 --> 00:02:42,191 Pode deixar. 32 00:02:44,276 --> 00:02:46,487 -Eu estava quase... -De nada! 33 00:03:00,334 --> 00:03:01,919 Obrigada. 34 00:03:02,878 --> 00:03:05,964 Sua infecção urinária... Pneumonia viral... Coma diabético. 35 00:03:06,048 --> 00:03:08,091 Tem um problema nos rins. 36 00:03:08,175 --> 00:03:11,239 Cappuccino desnatado de baunilha com 3 doses de café, sem açúcar. 37 00:03:14,223 --> 00:03:16,308 -Doutora. -Sr. Clarke? 38 00:03:16,391 --> 00:03:17,768 Casa comigo? 39 00:03:17,810 --> 00:03:21,396 Claro, Sr. Clarke. Mas antes temos que lhe arranjar um roupão. 40 00:03:21,438 --> 00:03:23,607 Desculpe. Desculpe, estou aqui. 41 00:03:24,608 --> 00:03:26,401 Toda maquiada hoje, Fran? 42 00:03:26,443 --> 00:03:29,154 As olheiras assustavam os pacientes. 43 00:03:29,238 --> 00:03:31,899 -E ela tem um encontro hoje. -Sério? 44 00:03:32,773 --> 00:03:35,870 Vou jantar com o meu ex e a mãe dele. Ele não contou a ela 45 00:03:35,993 --> 00:03:37,184 que nos divorciamos. 46 00:03:37,296 --> 00:03:39,456 Não quero matar uma senhora de 80 anos. 47 00:03:39,540 --> 00:03:41,041 Trocarei de noite com você. 48 00:03:41,124 --> 00:03:43,877 Tenho que costurar 6 fantasias de lagarta 49 00:03:43,961 --> 00:03:46,463 para a turma da Katie. 50 00:03:47,089 --> 00:03:48,674 Não sei como conseguem! 51 00:03:48,757 --> 00:03:52,511 O Nick quer filhos. Não tenho tempo nem para me depilar. 52 00:03:52,594 --> 00:03:55,222 -Não se depile que ele se afasta. -É mesmo? 53 00:03:55,305 --> 00:03:58,976 Elizabeth, sorte sua se preocupar só com o trabalho. 54 00:04:06,984 --> 00:04:10,153 -Dra. Masterson, está aí? -Sim, já vou sair. 55 00:04:11,864 --> 00:04:14,241 -Tornozelo no leito 2. -Sem fratura. 56 00:04:14,324 --> 00:04:17,327 Enfaixe e mande-o para casa. Obrigada. 57 00:04:17,409 --> 00:04:19,061 Você vem mesmo? 58 00:04:19,162 --> 00:04:20,270 Sim, vou. 59 00:04:20,372 --> 00:04:22,583 Ótimo, porque o cara é demais. 60 00:04:22,666 --> 00:04:24,376 Você o viu? Ele está aí? 61 00:04:24,459 --> 00:04:26,753 Não o conheci pessoalmente. 62 00:04:26,837 --> 00:04:29,112 Está me arrumando um estranho? 63 00:04:29,214 --> 00:04:31,959 É amigo de um amigo. Soube que é muito legal. 64 00:04:32,030 --> 00:04:34,928 Significa que é gordo e com ótimo senso de humor? 65 00:04:35,012 --> 00:04:36,138 De novo, não! 66 00:04:36,239 --> 00:04:38,181 Não foi fácil fazê-lo vir. 67 00:04:38,265 --> 00:04:41,224 Ele também não faz essas coisas. Têm que fazer isso aqui? 68 00:04:42,837 --> 00:04:45,020 Temos 6 outros cômodos na casa! Ajudem a mamãe. 69 00:04:45,413 --> 00:04:47,774 Estou no 7º círculo do inferno, é melhor você vir! 70 00:04:47,858 --> 00:04:49,693 Eu irei. Só estou ocupada. 71 00:04:49,776 --> 00:04:52,738 Você não tem noção do que significa “ocupada”. 72 00:04:52,821 --> 00:04:56,408 Estou lhe fazendo um favor. Quem precisa não escolhe. 73 00:04:56,491 --> 00:04:59,119 Abby, sou totalmente capaz de conhecer homens sozinha. 74 00:05:00,662 --> 00:05:03,707 Eu sei, só queria que achasse um saudável. 75 00:05:03,749 --> 00:05:06,752 Já me pediram em casamento duas vezes hoje. 76 00:05:06,835 --> 00:05:08,378 -Case comigo. -Sim, Sr. Clarke. 77 00:05:08,420 --> 00:05:10,131 Claro! Agora são três! 78 00:05:10,255 --> 00:05:12,132 -Vejo você às 19h. -Já são 19h. 79 00:05:12,215 --> 00:05:14,468 E 30. 19:30. O que está preparando? 80 00:05:14,593 --> 00:05:17,304 Lasanha. Não fale em carboidrato. 81 00:05:17,387 --> 00:05:20,332 Só como salada de lanchonete. Vou adorar tudo. 82 00:05:21,975 --> 00:05:23,977 Quem colocou o Bob Esponja na comida? 83 00:05:24,061 --> 00:05:25,604 Tenho que ir. 84 00:05:25,687 --> 00:05:27,105 O que vai fazer? 85 00:05:27,189 --> 00:05:29,441 A única outra opção é Phoenix. 86 00:05:29,524 --> 00:05:32,235 -Você aceitaria? -Phoenix, São Francisco. 87 00:05:32,307 --> 00:05:36,573 Velhos e melanomas versus ótimos sushis e mulheres desesperadas. 88 00:05:36,657 --> 00:05:37,824 O Walsh gosta de você. 89 00:05:37,908 --> 00:05:40,535 Dr. Walsh. Vítima de arma, hemorragia interna. 90 00:05:41,244 --> 00:05:43,538 -Há quanto tempo está aqui? -12 horas. 91 00:05:45,207 --> 00:05:46,541 Um pouco mais. 92 00:05:47,459 --> 00:05:50,128 -Tudo bem, Brett. -Vou me lavar. 93 00:05:52,673 --> 00:05:53,799 Elizabeth. 94 00:05:53,882 --> 00:05:55,467 Sim, senhor. 95 00:05:55,550 --> 00:05:57,344 Ia esperar até amanhã, 96 00:05:57,427 --> 00:06:01,182 mas queria que soubesse que me decidi. 97 00:06:01,306 --> 00:06:03,684 Quero que seja efetivada. 98 00:06:03,809 --> 00:06:05,686 É mesmo? Obrigada. 99 00:06:05,769 --> 00:06:07,521 Obrigada, Dr. Walsh. 100 00:06:07,604 --> 00:06:09,065 Você mereceu e, 101 00:06:09,147 --> 00:06:11,817 diferente de outros, se dedica mais 102 00:06:11,859 --> 00:06:14,528 aos pacientes do que a puxar o meu saco. 103 00:06:14,653 --> 00:06:17,030 Estratégia arriscada, mas eu gosto. 104 00:06:17,114 --> 00:06:19,825 Agradeço muito por esta oportunidade. 105 00:06:19,950 --> 00:06:23,328 Quero fazer muito aqui e não vejo a hora de começar. 106 00:06:23,412 --> 00:06:25,288 Elizabeth? 107 00:06:25,372 --> 00:06:28,792 Agora só quero que você vá para casa. 108 00:06:28,875 --> 00:06:31,003 -Mas eu tenho que... -Vá. 109 00:06:31,086 --> 00:06:32,796 Está aqui há 26 horas. 110 00:06:33,964 --> 00:06:35,298 Sei de tudo. 111 00:06:52,274 --> 00:06:54,526 Dra. Masterson. 112 00:06:55,485 --> 00:06:57,988 Obstrução de intestino no 6. 113 00:06:58,071 --> 00:07:01,408 Pelo menos é o que eu acho. Pode dar uma olhada? 114 00:07:02,159 --> 00:07:04,244 Sim, claro. 115 00:07:09,541 --> 00:07:11,293 -Brett. -Parabéns. 116 00:07:11,374 --> 00:07:13,712 Obrigada. Não sabia que o Walsh ia... 117 00:07:13,795 --> 00:07:16,006 Me chamaram em Phoenix. Tudo bem. 118 00:07:16,089 --> 00:07:18,290 Que ótimo! 119 00:07:18,381 --> 00:07:19,676 Está tudo bem. 120 00:07:25,807 --> 00:07:27,225 Abby, sou eu. 121 00:07:27,309 --> 00:07:29,352 Desculpe o atraso. Eu sei, mas estou a caminho. 122 00:07:29,436 --> 00:07:30,562 Ele também está atrasado. 123 00:07:30,645 --> 00:07:33,273 Tudo bem. Ouça. Tenho ótimas notícias. 124 00:07:33,356 --> 00:07:36,693 Fui efetivada. Vou ficar em São Francisco. 125 00:07:36,777 --> 00:07:39,112 Que ótimo! Venha logo. 126 00:07:39,196 --> 00:07:42,657 -Vamos abrir o champanhe. -Chegarei num minuto. Até mais. 127 00:07:57,255 --> 00:07:59,341 Este lugar é o paraíso. 128 00:08:03,345 --> 00:08:05,472 Foi fotografado por revistas. 129 00:08:08,266 --> 00:08:12,145 Acho que lhe disse que precisava de algo mobiliado. 130 00:08:12,229 --> 00:08:13,814 Bem, está mobiliado. 131 00:08:13,897 --> 00:08:15,816 Onde está o sofá? 132 00:08:20,403 --> 00:08:23,513 Acredita neste espaço todo? 133 00:08:23,615 --> 00:08:27,452 Sim, é ótimo para todas as raves que eu vou dar. 134 00:08:31,581 --> 00:08:34,251 Estou... pressentindo um “não”. 135 00:08:35,961 --> 00:08:37,295 Uau, hein? 136 00:08:38,255 --> 00:08:40,507 Não costuma estar disponível, 137 00:08:40,590 --> 00:08:44,386 mas o casal está sempre ficando em Palm Springs agora. 138 00:09:02,779 --> 00:09:04,406 SUBLOCAÇÃO 139 00:09:21,923 --> 00:09:25,135 David, não sei bem o que você está procurando. 140 00:09:25,218 --> 00:09:27,721 Talvez se conversássemos mais um pouco. 141 00:09:27,804 --> 00:09:33,643 Se pudesse me contar mais sobre você. O seu trabalho, a sua família. 142 00:09:33,727 --> 00:09:36,146 Não quero falar sobre isso. 143 00:09:36,238 --> 00:09:38,749 Talvez devesse parar de procurar por alguns meses. E recomeçar depois. 144 00:09:38,842 --> 00:09:39,953 ALUGA-SE 145 00:09:40,025 --> 00:09:42,132 Porque você precisa saber onde quer morar. 146 00:09:42,194 --> 00:09:44,696 Não estou entendendo... 147 00:09:44,779 --> 00:09:46,406 o que você... 148 00:09:48,325 --> 00:09:50,577 Bem, não. David. 149 00:09:50,660 --> 00:09:52,370 David, não acredito! 150 00:09:52,454 --> 00:09:54,301 David, por favor! 151 00:09:54,372 --> 00:09:56,583 Um lugar assim já tem dono há muito tempo. 152 00:09:56,666 --> 00:10:00,253 Não, escute! Há 90 urubus e só uma carcaça. 153 00:10:00,337 --> 00:10:03,548 Está bem. Vou ligar para eles. 154 00:10:04,799 --> 00:10:07,719 É mesmo? Tudo bem. 155 00:10:07,802 --> 00:10:10,098 Certo. Assim que eu souber. 156 00:10:10,180 --> 00:10:12,390 Muito obrigada pela ajuda. 157 00:10:13,725 --> 00:10:16,603 Está óbvio o porquê de não estar alugado. 158 00:10:16,686 --> 00:10:19,629 Não tem contrato de um ano. Só mensal. 159 00:10:19,731 --> 00:10:22,359 -Por quê? -Problema de família. 160 00:10:22,442 --> 00:10:24,736 Não quiseram falar sobre o assunto. 161 00:10:28,698 --> 00:10:30,367 Que vista! 162 00:10:41,878 --> 00:10:43,108 David. 163 00:10:49,844 --> 00:10:53,515 Isto é sensacional! 164 00:10:54,683 --> 00:10:58,335 Meu Deus! E tem um acesso privado. 165 00:10:58,436 --> 00:10:59,980 Não aproveitaram bem, 166 00:11:00,063 --> 00:11:04,317 mas você podia fazer alguma coisa aqui. 167 00:11:04,401 --> 00:11:06,528 Não é lindo? 168 00:11:16,746 --> 00:11:20,720 Ainda há alguns lugares em Richmond que não vimos. 169 00:11:20,792 --> 00:11:22,160 Gostei do sofá. 170 00:11:22,252 --> 00:11:23,586 O sofá. 171 00:11:23,670 --> 00:11:25,297 É um bom sofá. 172 00:11:28,008 --> 00:11:29,342 Bom sofá. 173 00:11:49,904 --> 00:11:52,240 David. David, venha aqui. 174 00:12:07,505 --> 00:12:10,675 -O quê? -Não há o que roubar aqui. 175 00:12:10,759 --> 00:12:13,878 -Nem dinheiro nem droga. -Não vou roubar nada. 176 00:12:13,970 --> 00:12:16,608 Deve ter um albergue aqui por perto. 177 00:12:16,669 --> 00:12:19,225 Vou lhe dar dinheiro para o táxi e comida. 178 00:12:19,309 --> 00:12:21,519 Mas não gaste tudo em cerveja. 179 00:12:21,603 --> 00:12:24,189 Não sou mendigo. Eu moro aqui. 180 00:12:24,272 --> 00:12:27,859 Não pode morar aqui porque eu moro. 181 00:12:27,942 --> 00:12:29,247 É meu apartamento. 182 00:12:29,319 --> 00:12:31,771 -Desde quando? -Desde que o aluguei. 183 00:12:31,863 --> 00:12:33,239 -Você alugou. -Sim. 184 00:12:33,326 --> 00:12:35,742 -Essa não! -O que foi? 185 00:12:35,825 --> 00:12:38,370 -O golpe do aluguel, certo? -Do que está falando? 186 00:12:38,453 --> 00:12:42,248 Deve ter mais cinco que pagaram o depósito e receberam a chave. 187 00:12:42,332 --> 00:12:44,584 -E fizeram a mudança? -O quê? 188 00:12:44,667 --> 00:12:47,087 Isso tudo é meu. 189 00:12:47,170 --> 00:12:49,422 O meu sofá, a minha mesa. 190 00:12:49,506 --> 00:12:51,299 Isso é uma marca de copo? 191 00:12:51,341 --> 00:12:53,093 Sabe o que é um porta-copo? 192 00:12:53,176 --> 00:12:54,969 E lixeira? 193 00:12:55,051 --> 00:12:59,224 Não me importa quem você seja, vai limpar isso. Vou pegar o balde. 194 00:12:59,307 --> 00:13:01,434 Tem um porco morando na minha casa. 195 00:13:01,643 --> 00:13:03,895 -Um o quê? -Um porco imundo. 196 00:13:03,978 --> 00:13:05,730 Quando se mudou? 197 00:13:18,243 --> 00:13:19,577 Oi? 198 00:13:46,396 --> 00:13:48,231 -Falei para ir embora. -Meu Deus! 199 00:13:56,781 --> 00:13:59,826 Muito bem. Qual é o problema? 200 00:13:59,909 --> 00:14:00,952 O quê? Nada. 201 00:14:01,035 --> 00:14:02,095 Nada. 202 00:14:02,287 --> 00:14:03,883 Me chamou para nada? 203 00:14:03,955 --> 00:14:06,416 Estou vendo alguém. 204 00:14:06,499 --> 00:14:09,752 Alguém? Agora sim! Finalmente! 205 00:14:09,836 --> 00:14:12,839 -Você acha isso bom? -Claro. 206 00:14:12,922 --> 00:14:15,925 Da última vez que te arranjei um encontro você furou. 207 00:14:16,009 --> 00:14:19,415 Isso é bom! E o fato de ter tomado a iniciativa, é importante. 208 00:14:19,569 --> 00:14:21,657 Quem é ela? Eu a conheço? 209 00:14:21,748 --> 00:14:24,495 Estou vendo alguém que não está nem aí. 210 00:14:24,601 --> 00:14:26,603 Ela não está a fim? 211 00:14:30,273 --> 00:14:32,942 Quer dizer, tipo uma alucinação? 212 00:14:33,860 --> 00:14:35,653 Duas vezes no meu apartamento. 213 00:14:36,112 --> 00:14:37,155 Uma mulher. 214 00:14:37,238 --> 00:14:38,323 Atraente? 215 00:14:39,324 --> 00:14:42,202 -Ela não existe, Jack. -Tudo bem. 216 00:14:42,285 --> 00:14:45,580 Quando viu essa mulher, você estava bêbado? 217 00:14:46,998 --> 00:14:49,000 Tinha bebido um pouco. 218 00:14:49,083 --> 00:14:51,169 Não minta para mim. Não ajuda. 219 00:14:51,252 --> 00:14:52,962 Está bem, eu estava bêbado. 220 00:14:53,046 --> 00:14:56,382 Mas não precisava ver uma loira mandona 221 00:14:56,466 --> 00:14:58,092 andando pelo meu apartamento. 222 00:14:58,676 --> 00:15:01,346 Por que está anotando? Isto não é uma sessão. 223 00:15:01,429 --> 00:15:06,351 Que insulto! É o seu amigo Jack que está aqui. Não vou te cobrar. 224 00:15:06,434 --> 00:15:08,645 Mas se for durar uma segunda hora, 225 00:15:08,706 --> 00:15:11,773 vamos fazer um acerto. Estou brincando. 226 00:15:11,844 --> 00:15:13,858 Espere um segundo. Estava bêbado 227 00:15:13,942 --> 00:15:16,986 -e viu essa loira mandona... -Tem razão. Vou parar de beber. 228 00:15:17,028 --> 00:15:18,818 Não. 229 00:15:19,030 --> 00:15:21,991 Só beba quando estiver com outras pessoas. 230 00:15:22,075 --> 00:15:24,661 Deus nos deu o álcool como lubrificante social. 231 00:15:24,722 --> 00:15:27,081 Encoraja os homens, desinibe as mulheres. 232 00:15:27,163 --> 00:15:30,416 Isso é coisa de terapeutas de Berkeley? 233 00:15:30,500 --> 00:15:32,096 Não. Olhe à sua volta, está bem? 234 00:15:32,168 --> 00:15:35,131 Está vendo isso? É o mundo. 235 00:15:35,213 --> 00:15:36,381 Junte-se a ele! 236 00:15:36,506 --> 00:15:38,550 Pare de ficar nadando na sua mente. 237 00:15:38,633 --> 00:15:41,886 É muito perigoso ficar aí sozinho. 238 00:15:41,970 --> 00:15:44,931 Vamos, Dave! Faz 2 anos! 239 00:15:45,014 --> 00:15:46,683 Chega de se esconder. 240 00:15:48,351 --> 00:15:50,645 Com certeza não! 241 00:16:39,569 --> 00:16:42,739 -Está louco? O que está fazendo? -Deus, o que é isto? 242 00:16:42,822 --> 00:16:45,014 Não queria fazer isso, mas vou ter que chamar a polícia. 243 00:16:45,116 --> 00:16:47,452 Estou dormindo. 244 00:16:47,535 --> 00:16:50,455 É um daqueles sonhos que a gente sabe que está sonhando. 245 00:16:50,538 --> 00:16:53,583 -Como continua entrando? -É você que entra. 246 00:16:55,209 --> 00:16:57,170 Isso é mais sério do que pensei. 247 00:16:57,295 --> 00:16:58,672 Vá embora! Você não existe! 248 00:16:58,796 --> 00:17:00,923 Vou fazer várias perguntas. 249 00:17:01,007 --> 00:17:02,759 Quero que responda honestamente. 250 00:17:02,842 --> 00:17:05,512 Seu consumo de álcool aumentou recentemente? 251 00:17:05,637 --> 00:17:07,263 Sim, e daí? 252 00:17:07,347 --> 00:17:11,184 Está ouvindo vozes ou vendo coisas que não lhe parecem reais? 253 00:17:11,309 --> 00:17:13,186 Na verdade, sim. 254 00:17:13,311 --> 00:17:17,056 Você se consultou com um profissional de cuidados mentais recentemente? 255 00:17:17,148 --> 00:17:19,224 Como sabe? Fique longe de mim! 256 00:17:19,317 --> 00:17:21,861 Acha que tem gente atrás de você? 257 00:17:21,944 --> 00:17:23,760 Por que tantas perguntas? 258 00:17:23,821 --> 00:17:27,158 Vou encarar como um “sim”. 259 00:17:27,241 --> 00:17:30,089 Escute. Você fantasiou de forma convincente 260 00:17:30,161 --> 00:17:34,499 que alugou um apartamento que, na verdade, pertence a outra pessoa. 261 00:17:34,582 --> 00:17:36,723 Pegue esse travesseiro. 262 00:17:36,834 --> 00:17:38,961 Pegue! Está tudo bem. 263 00:17:39,045 --> 00:17:41,005 Tem uma manchinha vermelha atrás, 264 00:17:41,089 --> 00:17:43,426 de xarope de cereja. 265 00:17:43,508 --> 00:17:46,511 Essa! Como eu podia saber disso? 266 00:17:46,636 --> 00:17:50,515 E que esses lençóis que está sujando são da Nordstrom. 267 00:17:50,598 --> 00:17:52,975 Ainda tenho o recibo. Está nessa gaveta aí. 268 00:17:53,059 --> 00:17:54,811 Abra e veja. 269 00:17:55,853 --> 00:17:58,189 Acho que tem que aceitar o fato 270 00:17:58,314 --> 00:17:59,982 de poder estar mentalmente doente. 271 00:18:01,609 --> 00:18:03,277 -É mesmo? -Sim. 272 00:18:04,278 --> 00:18:06,740 Este apartamento é meu. Esses lençóis são meus. 273 00:18:06,864 --> 00:18:09,534 Esse criado-mudo é meu. Essa foto é minha. 274 00:18:11,869 --> 00:18:14,247 -Onde está a foto? -Que foto? 275 00:18:14,372 --> 00:18:17,208 Tinha uma foto aí do meu... 276 00:18:17,291 --> 00:18:20,545 Tinha uma foto aí no criado-mudo. 277 00:18:20,628 --> 00:18:23,548 -Estava vazio quando me mudei. -Estava bem aí. 278 00:18:23,631 --> 00:18:26,759 Já chega! Vou chamar a polícia. 279 00:18:26,843 --> 00:18:28,886 -Não, não, não! -É tarde demais. 280 00:18:32,432 --> 00:18:33,891 O que fez com o telefone? 281 00:18:36,310 --> 00:18:37,770 Por que não consigo... 282 00:18:41,023 --> 00:18:42,260 Fique onde está! 283 00:18:42,358 --> 00:18:44,360 Vou usar o da cozinha. 284 00:18:51,743 --> 00:18:53,619 Grace, é David Abbott. 285 00:18:53,703 --> 00:18:55,913 Tem o telefone do pessoal 286 00:18:55,997 --> 00:18:58,458 -que sublocou o apartamento? -Algo errado? 287 00:18:58,541 --> 00:19:02,754 Não, só queria saber sobre a inquilina anterior. Só isso. 288 00:19:02,837 --> 00:19:06,758 A mulher com quem tratei não quis falar sobre o assunto. 289 00:19:06,841 --> 00:19:09,051 Foi uma tragédia na família. 290 00:19:09,135 --> 00:19:12,305 Não forcei porque não quero saber de drama. 291 00:19:12,388 --> 00:19:15,808 -Acha que essa garota morreu? -Tomara que sim. 292 00:19:15,892 --> 00:19:19,187 Só assim você teria o aluguel definitivo. 293 00:19:19,562 --> 00:19:24,442 -Não é o motivo de eu estar... -David, cresça! 294 00:19:24,525 --> 00:19:26,486 Ouça, tem vista, tem lareira. 295 00:19:26,569 --> 00:19:30,239 Há quem mate a avó por bem menos nesta cidade. 296 00:19:45,046 --> 00:19:47,840 PLANETA ABANDONADO LIVRARIA METAFÍSICA 297 00:19:53,346 --> 00:19:54,563 FANTASMAS 298 00:19:54,639 --> 00:19:55,640 A PASSAGEM 299 00:19:55,723 --> 00:19:58,100 GUIA PARA A PÓS-VIDA 300 00:20:01,604 --> 00:20:03,648 Posso ajudar em alguma coisa? 301 00:20:03,731 --> 00:20:07,443 Você acredita nessas coisas? 302 00:20:07,527 --> 00:20:10,446 Bem, você não acredita até acreditar. 303 00:20:10,530 --> 00:20:12,349 Esse está meio ultrapassado. 304 00:20:12,448 --> 00:20:16,015 O da Rosemary Preston é inspirador. 305 00:20:16,118 --> 00:20:18,996 Com licença, onde é a seção de OVNIs? 306 00:20:19,080 --> 00:20:20,914 Lá atrás, à esquerda. 307 00:20:20,998 --> 00:20:24,335 Ufologia. Não é nem ciência de verdade. 308 00:20:24,418 --> 00:20:26,712 Que tipo de encontro você teve? 309 00:20:26,796 --> 00:20:29,131 -Encontro? -Ectoplasma? 310 00:20:29,215 --> 00:20:31,217 Etéreo Sonoro? 311 00:20:31,300 --> 00:20:34,804 Tenho um super livro de sessão espírita, se quiser se comunicar. 312 00:20:34,887 --> 00:20:37,098 Comunicação não é o problema. 313 00:20:38,140 --> 00:20:41,477 É isso aí! Tenho exatamente o que precisa. 314 00:20:51,988 --> 00:20:53,322 Droga! 315 00:20:55,908 --> 00:20:56,909 Pronto. 316 00:20:58,578 --> 00:21:00,913 “Espírito, desperte.” 317 00:21:01,664 --> 00:21:04,078 “Espírito, se manifeste.” 318 00:21:04,166 --> 00:21:07,130 “Espírito, não tema.” 319 00:21:07,211 --> 00:21:09,881 “Espírito, apareça.” 320 00:21:14,385 --> 00:21:16,137 Você está aqui? 321 00:21:18,681 --> 00:21:20,308 Acho que está aqui. 322 00:21:26,522 --> 00:21:29,437 Estou com uma xícara quente e molhada de café na mão. 323 00:21:29,525 --> 00:21:32,117 Não tem porta-copo nesta mesa. 324 00:21:32,194 --> 00:21:35,657 Vou colocar em cima deste lindo mogno... 325 00:21:35,907 --> 00:21:37,491 Não se atreva! 326 00:21:38,367 --> 00:21:40,119 Temos que conversar. 327 00:21:40,202 --> 00:21:41,245 Sobre o quê? 328 00:21:43,831 --> 00:21:48,257 Passou pela sua cabeça que pode ter algo estranho 329 00:21:48,341 --> 00:21:50,755 no jeito como você passa os seus dias? 330 00:21:50,838 --> 00:21:54,333 Sim. É esquisito ter um invasor na sala de estar. 331 00:21:54,425 --> 00:21:55,968 Eu não sou... 332 00:21:57,595 --> 00:21:58,805 Tudo bem, vamos recomeçar. 333 00:21:58,930 --> 00:22:00,765 Oi, sou David Abbot. 334 00:22:00,890 --> 00:22:02,808 E você é... 335 00:22:02,892 --> 00:22:04,977 Sou a... 336 00:22:07,188 --> 00:22:09,774 Elizabeth. Meu nome é Elizabeth. 337 00:22:09,857 --> 00:22:12,847 Você não sabia. Teve que ler. 338 00:22:12,944 --> 00:22:15,446 Acho que sei o meu nome. 339 00:22:15,529 --> 00:22:18,836 Tudo bem. Qual foi a última vez que lembra 340 00:22:18,908 --> 00:22:21,744 de ter falado com outra pessoa além de mim? 341 00:22:21,827 --> 00:22:24,246 Outro dia. Outro dia. 342 00:22:24,330 --> 00:22:26,999 E quando não está aqui, 343 00:22:27,083 --> 00:22:30,336 o que faz no resto do dia? 344 00:22:30,419 --> 00:22:33,297 Bem mais do que você, com certeza. 345 00:22:33,381 --> 00:22:35,508 Não vamos fugir da questão, Lizzie. 346 00:22:35,591 --> 00:22:37,969 Não me chama de Lizzie. Não estou no jardim de infância. 347 00:22:38,052 --> 00:22:40,691 -Me chamo Elizabeth. -Você acha. 348 00:22:40,763 --> 00:22:43,599 Aconteceu algo dramático com você recentemente? 349 00:22:43,683 --> 00:22:44,892 Como o quê? 350 00:22:44,984 --> 00:22:47,478 Não sei, como morrer, talvez? 351 00:22:47,561 --> 00:22:48,938 Como pode me dizer isso? 352 00:22:49,021 --> 00:22:50,181 Tudo bem, calma. 353 00:22:50,272 --> 00:22:52,715 Tire suas mãos de mim, seu pervertido! 354 00:22:52,817 --> 00:22:55,394 Calma. Não vou machucá-la. 355 00:22:55,486 --> 00:22:57,822 Estou ajudando-a a aceitar que... 356 00:22:57,905 --> 00:22:59,615 Não estou morta. 357 00:22:59,699 --> 00:23:01,283 Observe, deve ter uma luz à sua volta. 358 00:23:01,367 --> 00:23:03,995 -Não tem luz nenhuma. -Vá para a luz, Elizabeth. 359 00:23:04,078 --> 00:23:08,290 Não tem luz nenhuma. Não estou morta, senão eu saberia. 360 00:23:13,379 --> 00:23:14,924 O que está acontecendo? 361 00:23:15,006 --> 00:23:16,298 Está morta. 362 00:23:16,380 --> 00:23:18,467 Pare de falar isso. 363 00:23:18,569 --> 00:23:19,844 Errou. 364 00:23:21,595 --> 00:23:24,682 Tudo bem, chega! 365 00:23:24,765 --> 00:23:27,351 Está me dando dor de cabeça. Me deixe! 366 00:23:28,853 --> 00:23:31,064 Não tenho culpa de estar assim. 367 00:23:31,188 --> 00:23:33,649 -Só quero que saia da minha casa. -Saia você! 368 00:23:37,278 --> 00:23:39,321 Descanse em paz. 369 00:23:39,405 --> 00:23:40,614 Não vou sair. 370 00:23:57,298 --> 00:23:58,883 Outra! Minha nossa! 371 00:24:01,177 --> 00:24:02,178 Amanhã 372 00:24:02,259 --> 00:24:05,222 Eu te amo, amanhã 373 00:24:05,473 --> 00:24:09,477 Está longe de mim só por um dia 374 00:24:09,560 --> 00:24:12,730 Amanhã Amanhã 375 00:24:13,189 --> 00:24:15,608 Eu te amo, amanhã 376 00:24:16,525 --> 00:24:20,196 Está longe de mim só por um dia 377 00:24:20,279 --> 00:24:21,614 Tudo bem! 378 00:24:23,699 --> 00:24:26,952 O Sol sairá amanhã 379 00:24:27,036 --> 00:24:29,914 Aposte o seu último centavo que amanhã 380 00:24:29,997 --> 00:24:32,374 Chega! Estou cheio de você! 381 00:24:32,456 --> 00:24:35,151 Tentei ser legal, mas agora vai cair fora daqui! 382 00:24:35,252 --> 00:24:37,588 O poder de Cristo ordena! 383 00:24:37,671 --> 00:24:40,466 O poder de Cristo ordena! 384 00:24:40,549 --> 00:24:43,159 O poder de Cristo ordena! 385 00:24:43,260 --> 00:24:46,555 O poder de Cristo ordena! 386 00:24:46,657 --> 00:24:48,390 Ele nem está me vendo. 387 00:24:48,472 --> 00:24:49,725 Mais para a esquerda! 388 00:24:49,807 --> 00:24:52,478 -Vai enxugar isso. -Mais, mais. 389 00:25:00,736 --> 00:25:03,072 Vão acionar o alarme de incêndio. 390 00:25:10,162 --> 00:25:12,164 Pai, achamos! 391 00:25:19,088 --> 00:25:22,885 Resolvido, senhor. Pegamos o espírito. 392 00:25:22,967 --> 00:25:24,218 Uma manteigueira. 393 00:25:24,760 --> 00:25:27,036 -Tem certeza? -Absoluta. 394 00:25:27,138 --> 00:25:28,931 Ele está bem aqui. 395 00:25:29,014 --> 00:25:30,641 Vou dar descarga nele. 396 00:25:36,313 --> 00:25:37,439 Só isso? 397 00:25:37,523 --> 00:25:38,983 É só ficar aí sentado? 398 00:25:39,066 --> 00:25:42,695 Quer sinos e apitos ou uma comunicação? 399 00:25:42,820 --> 00:25:44,864 Ele também não me vê. 400 00:25:44,947 --> 00:25:48,993 -Infelizmente, só você consegue. -Tudo bem, tem alguma coisa. 401 00:25:49,076 --> 00:25:51,036 Definitivamente, uma presença. 402 00:25:51,120 --> 00:25:53,539 Muito original. Fale mais. 403 00:25:53,622 --> 00:25:55,541 É hostil. 404 00:25:55,624 --> 00:25:57,168 Quer você fora daqui. 405 00:25:57,251 --> 00:25:58,911 Até que ele não é mau. 406 00:25:59,003 --> 00:26:00,504 Devia sair, cara. 407 00:26:01,755 --> 00:26:03,215 -Eu devia sair? -Eu sairia. 408 00:26:03,299 --> 00:26:04,633 Gostei dele. 409 00:26:04,717 --> 00:26:06,302 Não vou sair daqui. 410 00:26:06,385 --> 00:26:07,721 Não consegue sentir, cara? 411 00:26:07,803 --> 00:26:10,639 Há uma emissão de ódio desse espírito 412 00:26:10,723 --> 00:26:13,769 -em direção ao seu corpo. -Esse rapaz tem talento. 413 00:26:13,851 --> 00:26:15,895 -Não vou sair! -Por que não? 414 00:26:15,978 --> 00:26:18,355 O apartamento não é assim tão bom. 415 00:26:18,439 --> 00:26:19,690 É sim. 416 00:26:19,773 --> 00:26:21,692 -Tem vista. -E lareira. 417 00:26:21,775 --> 00:26:22,860 Tanto faz, cara. 418 00:26:22,943 --> 00:26:25,404 Ei, tem alguma coisa diet? 419 00:26:25,487 --> 00:26:28,073 Estou 99,9% morto de sede. 420 00:26:28,157 --> 00:26:29,867 Seco por um refrigerante. 421 00:26:31,493 --> 00:26:32,703 Venha. 422 00:26:42,129 --> 00:26:44,977 Sair? Impossível. 423 00:26:45,049 --> 00:26:47,885 Pode dizer para ela sumir daqui? 424 00:26:47,968 --> 00:26:49,845 “Pode falar com ela, por favor?” 425 00:26:49,929 --> 00:26:51,931 Estou ignorando você. 426 00:26:52,056 --> 00:26:55,517 Ela não aceita que morreu. Falei para ir em direção à luz. 427 00:26:55,601 --> 00:26:56,635 Ela não vai. 428 00:26:56,727 --> 00:26:59,972 Porque não tem luz nenhuma. Deus, você é irritante! 429 00:27:00,064 --> 00:27:01,690 Espere, o que está havendo? 430 00:27:01,815 --> 00:27:03,734 Blá, blá, blá! 431 00:27:03,817 --> 00:27:05,998 Acha que gosto disso? 432 00:27:06,070 --> 00:27:07,780 Acha que é fácil para mim? 433 00:27:07,863 --> 00:27:10,783 Sei que tem algo errado. 434 00:27:10,866 --> 00:27:12,868 Estou atravessando as paredes. 435 00:27:12,952 --> 00:27:14,445 Acho que não posso ajudá-lo. 436 00:27:14,536 --> 00:27:17,790 É um dos espíritos mais vivos que já vi. 437 00:27:17,873 --> 00:27:20,179 -Ela não vai a lugar nenhum. -Como assim? 438 00:27:20,251 --> 00:27:23,629 Concordo com ela, cara. Não está morta. 439 00:27:26,340 --> 00:27:28,949 E você... 440 00:27:29,051 --> 00:27:31,720 tem que trabalhar uma coisa. 441 00:27:35,766 --> 00:27:39,311 A sua aura é a mais escura que já vi. 442 00:27:39,395 --> 00:27:42,940 Está sugando a sua vida. Está te matando, cara. 443 00:27:43,691 --> 00:27:45,527 Tem que deixá-la ir. 444 00:27:45,609 --> 00:27:48,612 Como, se ela não quer partir? 445 00:27:48,696 --> 00:27:50,447 Não é o espírito dessa garota. 446 00:27:50,531 --> 00:27:52,491 Estou falando da outra. 447 00:27:52,574 --> 00:27:54,618 A que guarda aqui. 448 00:27:54,702 --> 00:27:57,121 É o que realmente assombra você, não é? 449 00:27:57,997 --> 00:28:00,824 -Não quero falar sobre isso. -Entendi. 450 00:28:00,916 --> 00:28:02,459 Levou um fora, 451 00:28:02,543 --> 00:28:05,921 por causa de um cara que não vive sentado no sofá. 452 00:28:06,005 --> 00:28:07,104 Fique quieta! 453 00:28:07,197 --> 00:28:09,008 Não aguenta crítica, não é? 454 00:28:09,091 --> 00:28:13,012 Você traz o Padre Flanagan e o Clube da Felicidade e da Sorte. 455 00:28:13,095 --> 00:28:15,222 Mas se falo que levou um fora... 456 00:28:15,306 --> 00:28:18,892 Não sabe o que está dizendo. Fique quieta! 457 00:28:18,976 --> 00:28:21,020 Sinto pela sua perda, irmão. 458 00:28:24,315 --> 00:28:26,275 Vou lhe dar um conselho, garota. 459 00:28:26,358 --> 00:28:28,569 Respeite os mortos. 460 00:28:38,120 --> 00:28:39,246 David? 461 00:28:42,291 --> 00:28:43,959 Desculpe. 462 00:28:46,962 --> 00:28:49,590 Me ocorreu agora... 463 00:28:49,673 --> 00:28:51,967 que não o conheço tão bem assim. 464 00:28:55,596 --> 00:28:57,473 Aluguei isto aqui pelo telhado. 465 00:28:59,641 --> 00:29:01,685 Pretendia fazer um jardim aqui em cima. 466 00:29:02,269 --> 00:29:05,064 Eu acho. 467 00:29:05,147 --> 00:29:06,940 Estou falando besteira. 468 00:29:09,651 --> 00:29:10,986 Sinto muito mesmo. 469 00:29:12,821 --> 00:29:16,825 Pessoas que lidam com perdas se sentem melhor desabafando. 470 00:29:16,909 --> 00:29:19,078 Não quero falar sobre isso. 471 00:29:19,161 --> 00:29:21,163 A raiva também funciona. 472 00:29:24,416 --> 00:29:25,834 De quem ele estava falando? 473 00:29:25,918 --> 00:29:28,170 Laura. O nome dela era Laura. 474 00:29:28,254 --> 00:29:30,172 Quem é Laura? 475 00:29:30,256 --> 00:29:32,049 Era a minha mulher. 476 00:29:48,690 --> 00:29:51,235 Não. Isso não vai ajudar. 477 00:29:51,318 --> 00:29:54,113 É mesmo? Como sabe? Entrou em algum bar na sua vida? 478 00:29:54,196 --> 00:29:57,324 PROIBIDO PARA MENORES DE 21 ANOS 479 00:30:01,120 --> 00:30:03,122 A marmota sai da toca! 480 00:30:03,205 --> 00:30:06,125 Achei que não viria. Muito bem! 481 00:30:06,208 --> 00:30:09,044 Muito bem! Jeff, Jody, Kim, Valerie. 482 00:30:09,128 --> 00:30:10,462 Este é o meu amigo Dave. 483 00:30:10,546 --> 00:30:12,589 -Muito prazer, Valerie. -O que vai beber? 484 00:30:12,673 --> 00:30:14,216 -Café. -Scotch! 485 00:30:14,300 --> 00:30:16,135 -Não se atreva. -E duplo! 486 00:30:16,218 --> 00:30:19,388 Não precisa esperar. Posso começar a sua ressaca agora. 487 00:30:23,267 --> 00:30:25,394 Ele está animado de ter saído. 488 00:30:25,478 --> 00:30:26,562 Noite de sexta. 489 00:30:26,645 --> 00:30:29,231 -Não vai esquecer bebendo. -Então olhe só! 490 00:30:31,567 --> 00:30:32,901 Você está bem? 491 00:30:32,985 --> 00:30:36,280 Se despeça, vá para a saída e coma alguma coisa. 492 00:30:36,363 --> 00:30:38,073 Você virou minha mãe? 493 00:30:39,283 --> 00:30:40,617 Fui eu? 494 00:30:40,701 --> 00:30:43,245 Está trabalhando as alucinações? 495 00:30:43,329 --> 00:30:45,789 -Aquilo não foi nada. -Você não é certo. 496 00:30:45,873 --> 00:30:49,168 -É só falta de sono. Só isso. -Sono? Consegue dormir? 497 00:30:49,251 --> 00:30:50,919 -8 horas. -12. 498 00:30:51,003 --> 00:30:54,256 -9, no máximo. -Viciados em ópio ficam mais alertas. 499 00:30:54,340 --> 00:30:56,842 -Será que pode parar? -Não se atreva! 500 00:30:56,925 --> 00:30:58,469 Não! 501 00:30:58,552 --> 00:30:59,595 Última chance. 502 00:30:59,679 --> 00:31:01,763 E o que vai fazer? 503 00:31:13,066 --> 00:31:14,151 Dave, meu amigo! 504 00:31:20,782 --> 00:31:22,117 Me desc... 505 00:31:23,535 --> 00:31:25,287 Me desculpe. 506 00:31:25,371 --> 00:31:27,789 -Deus! Você é perturbado. -Dave! Isso não é legal, cara. 507 00:31:34,213 --> 00:31:35,339 Meu Deus! 508 00:31:35,422 --> 00:31:37,633 Vai me agradecer um dia. 509 00:31:37,717 --> 00:31:41,428 Por me fazer de louco na frente deles? 510 00:31:54,691 --> 00:31:56,568 Por que ainda está aqui? 511 00:31:57,486 --> 00:32:01,156 É uma pergunta assustadora. Não tenho ideia. 512 00:32:01,240 --> 00:32:02,991 E por que você é o único que consegue me ver? 513 00:32:03,075 --> 00:32:04,368 Não me pergunte. 514 00:32:05,494 --> 00:32:09,790 Só sei que quando não estou com você é como se eu não existisse. 515 00:32:11,625 --> 00:32:13,377 Meu Deus! 516 00:32:13,460 --> 00:32:15,128 Talvez eu esteja morta. 517 00:32:18,340 --> 00:32:20,008 Por favor! 518 00:32:22,010 --> 00:32:24,179 Desculpe ter dito que estava morta. 519 00:32:24,263 --> 00:32:25,722 Talvez não esteja. 520 00:32:25,806 --> 00:32:28,600 Talvez seja apenas muito leve. 521 00:32:30,394 --> 00:32:34,022 Se conseguisse lembrar quem eu sou ou era, 522 00:32:34,106 --> 00:32:36,316 aí eu saberia de uma vez por todas. 523 00:32:39,444 --> 00:32:41,363 Estou tentando descobrir, 524 00:32:41,447 --> 00:32:43,282 mas não posso fazer isso sozinha. 525 00:32:46,743 --> 00:32:49,788 Não está me pedindo para ajudá-la, está? 526 00:32:49,871 --> 00:32:51,248 Escute. 527 00:32:51,331 --> 00:32:53,375 Tem duas realidades para escolher. 528 00:32:53,458 --> 00:32:56,169 A primeira é que uma mulher entrou na sua vida 529 00:32:56,253 --> 00:32:59,798 de um jeito incomum e precisa da sua ajuda. 530 00:33:01,383 --> 00:33:03,969 E a segunda é que você é uma pessoa insana 531 00:33:04,052 --> 00:33:06,346 num banco de parque falando sozinho. 532 00:33:08,432 --> 00:33:10,475 Acho que prefiro a primeira. 533 00:33:10,559 --> 00:33:12,269 Tudo bem. 534 00:33:12,352 --> 00:33:13,770 Vamos descobrir quem eu sou. 535 00:33:19,568 --> 00:33:22,779 Não. Acho que o apartamento estava vazio. 536 00:33:23,238 --> 00:33:24,573 Era uma mulher? 537 00:33:26,116 --> 00:33:27,659 Não mora ninguém lá. 538 00:33:27,743 --> 00:33:30,162 Parece que eu era um fantasma antes de morrer. 539 00:33:32,497 --> 00:33:34,625 Oi. Posso ajudá-lo? 540 00:33:34,708 --> 00:33:37,419 Alguém normal! Acho que éramos amigas. 541 00:33:37,503 --> 00:33:39,963 Oi, sou o David. Sou o novo inquilino. 542 00:33:40,047 --> 00:33:42,424 Oi, David. Katrina. Entre! 543 00:33:42,507 --> 00:33:45,594 Ela é legal. Gostei. 544 00:33:45,678 --> 00:33:49,514 Só quero fazer uma pergunta. O apartamento de cima era de uma moça. 545 00:33:49,598 --> 00:33:51,892 Acho que tinha alguém lá em cima. 546 00:33:51,975 --> 00:33:54,102 Mas ela era totalmente anti-social, sabe? 547 00:33:54,186 --> 00:33:56,438 Acho que não éramos muito amigas. 548 00:33:56,521 --> 00:33:59,691 Parecia a mulher dos gatos sem os gatos. 549 00:33:59,775 --> 00:34:01,151 Certo? 550 00:34:01,234 --> 00:34:03,445 Tudo bem. Acho que acabamos aqui. Vamos! 551 00:34:03,529 --> 00:34:05,906 É meio antiquado, 552 00:34:05,989 --> 00:34:08,283 mas estou com uma janela emperrada. 553 00:34:08,367 --> 00:34:10,160 -Só pode estar brincando! -O quê? 554 00:34:11,328 --> 00:34:13,163 Ela quer que você entre. 555 00:34:13,246 --> 00:34:14,790 Às vezes grudou com a tinta 556 00:34:14,874 --> 00:34:17,626 e uma chave de fenda pode resolver... 557 00:34:17,709 --> 00:34:19,169 Já tentei. 558 00:34:19,252 --> 00:34:20,837 Não abriu. 559 00:34:20,921 --> 00:34:23,882 Sem preliminares. Incrível! 560 00:34:23,965 --> 00:34:26,802 Gostaria de ajudar, mas vou jantar. 561 00:34:26,885 --> 00:34:28,970 Eu tenho a sobremesa. 562 00:34:29,054 --> 00:34:30,639 Vou vomitar. 563 00:34:30,722 --> 00:34:33,266 Tudo bem. 564 00:34:34,976 --> 00:34:35,977 Eu... Muito prazer. 565 00:34:36,061 --> 00:34:37,521 Muito prazer, Dave. 566 00:34:39,189 --> 00:34:41,316 Por que a roupa de ginástica? 567 00:34:41,400 --> 00:34:43,151 Se faz ginástica no meio do dia, 568 00:34:43,235 --> 00:34:45,487 que seria a única razão de estar com essa roupa, 569 00:34:45,570 --> 00:34:47,572 para que usar um sutiã com enchimento, 570 00:34:47,656 --> 00:34:49,408 se a ideia é poder tirá-lo rapidamente? 571 00:34:49,533 --> 00:34:53,662 -Você não vem mais comigo. -Algo pode acender minha memória. 572 00:34:53,746 --> 00:34:58,041 Você parece uma rádio AM na minha cabeça, que não consigo desligar. 573 00:34:58,125 --> 00:35:01,837 Não achou ela totalmente vulgar e predatória? 574 00:35:01,920 --> 00:35:04,423 Duas coisas favoritas dos homens. 575 00:35:04,506 --> 00:35:07,551 -Por que não procura um pit bull? -Talvez. 576 00:35:07,634 --> 00:35:09,553 -Droga! -O que foi? 577 00:35:10,679 --> 00:35:12,681 Deixei a chave dentro de casa. 578 00:35:12,764 --> 00:35:15,517 Tem outra debaixo do extintor de incêndio. 579 00:35:15,601 --> 00:35:19,688 Ela é bem sexy para quem gosta do tipo modelo, 580 00:35:19,771 --> 00:35:22,023 alta e peituda. 581 00:35:22,107 --> 00:35:24,276 Você deve ser dos que gostam. 582 00:35:24,359 --> 00:35:26,069 Nos outros 5 apartamentos 583 00:35:26,153 --> 00:35:29,114 e ninguém lembra de como você era. 584 00:35:29,197 --> 00:35:31,032 Não devia se dar com ninguém. 585 00:35:31,116 --> 00:35:34,703 -Tem certeza que quer? -Sim, tenho. 586 00:35:35,996 --> 00:35:37,706 Gaveta da esquerda. 587 00:35:40,459 --> 00:35:43,044 Tem um funil aí também, se precisar. 588 00:35:45,881 --> 00:35:48,008 -Olhe só! -O que é? 589 00:35:48,091 --> 00:35:49,217 Pista nova. 590 00:35:49,301 --> 00:35:51,553 Tem um endereço. 591 00:35:51,637 --> 00:35:54,222 Não consigo saber se é 5 ou 6. 592 00:35:54,306 --> 00:35:55,807 Acho que é... 593 00:35:55,891 --> 00:35:58,310 Não, é 5. Com certeza, é 5. 594 00:35:58,393 --> 00:36:01,980 Um endereço, um recibo de tinturaria e uma caixa de fósforos. 595 00:36:02,063 --> 00:36:03,440 Sabe o que significa? 596 00:36:03,523 --> 00:36:06,818 -Podemos iniciar um incêndio? -Ainda há esperança. 597 00:36:06,902 --> 00:36:07,903 LAVANDERIA 598 00:36:07,987 --> 00:36:09,988 Sim, a calça era preta. 599 00:36:10,071 --> 00:36:11,239 Armani, eu acho. 600 00:36:11,323 --> 00:36:13,366 Lembro bem. Foi muito cara. 601 00:36:13,450 --> 00:36:16,578 Lembra de mais alguma coisa dessa mulher? 602 00:36:16,661 --> 00:36:19,080 Era gentil, mas meio sem graça. 603 00:36:19,164 --> 00:36:20,332 Sem graça? 604 00:36:20,415 --> 00:36:24,336 Quando penso nela, penso em tristeza, solidão. 605 00:36:24,419 --> 00:36:27,172 Não quero um perfil psicológico. 606 00:36:27,255 --> 00:36:29,758 -Pode pegar a calça? -Posso pegar a calça? 607 00:36:29,842 --> 00:36:32,427 Quando demoram a pegar, vai para os pobres. 608 00:36:32,511 --> 00:36:34,971 Ficou louco? Era Armani. 609 00:36:35,055 --> 00:36:37,432 Tudo bem, vamos! 610 00:36:38,767 --> 00:36:40,060 Você vem ou não? 611 00:36:40,143 --> 00:36:42,270 Para que precisa de uma calça? 612 00:36:52,364 --> 00:36:55,450 425, eu acho. 613 00:36:56,743 --> 00:36:59,454 -Parece familiar? -Não muito. 614 00:37:05,794 --> 00:37:07,128 Oi. 615 00:37:08,421 --> 00:37:10,090 Olá. 616 00:37:11,424 --> 00:37:12,801 Posso ajudá-lo? 617 00:37:12,884 --> 00:37:16,680 Pode parecer estranho, mas queria saber se conhece uma mulher. 618 00:37:16,763 --> 00:37:19,558 Loira, de 1 metro e uns 55 centímetros. 619 00:37:19,641 --> 00:37:21,518 -57. -58? 620 00:37:21,601 --> 00:37:23,979 Meu Deus! Quem é você? 621 00:37:24,062 --> 00:37:25,313 Não o conheço. Eu... 622 00:37:25,397 --> 00:37:28,149 -Minha esposa o contratou? -Desculpe, como? 623 00:37:28,233 --> 00:37:29,901 Sabia que ela descobriria. 624 00:37:29,985 --> 00:37:32,320 Seja quanto for que ela pagou, eu dobro. 625 00:37:32,404 --> 00:37:34,990 -Quanto quiser. -Não quero dinheiro, senhor. 626 00:37:35,074 --> 00:37:37,659 É ela! Volte às 18h. 627 00:37:37,742 --> 00:37:38,952 Deixarei o cheque pronto. 628 00:37:44,791 --> 00:37:46,293 Uau! 629 00:37:50,005 --> 00:37:53,174 Acha que eu transei com esse velho tarado? 630 00:37:53,258 --> 00:37:57,012 -É o que parece, Lizzie. -É Elizabeth, e isso é nojento. 631 00:37:57,096 --> 00:38:00,932 Veja pelo lado bom. Às 18h vou ganhar uma grana. 632 00:38:04,728 --> 00:38:06,396 -Obrigada. -De nada. 633 00:38:11,192 --> 00:38:12,861 Meu Deus! 634 00:38:12,944 --> 00:38:15,614 Acho que eu era garota de programa. 635 00:38:15,697 --> 00:38:18,617 Solitária e destruidora de lares. 636 00:38:28,501 --> 00:38:32,714 E daí se era garota de programa? Não é errado ter um apetite sexual saudável. 637 00:38:32,797 --> 00:38:33,798 De jeito nenhum. 638 00:38:33,882 --> 00:38:37,052 E estou falando com o próprio "Senhor Taradão”. 639 00:38:37,136 --> 00:38:39,095 Estou tentando concordar com você. 640 00:38:39,179 --> 00:38:40,764 O quê? 641 00:38:40,847 --> 00:38:42,182 É isso! 642 00:38:42,265 --> 00:38:44,225 Você reconheceu? Ótimo! Venha! 643 00:38:51,775 --> 00:38:54,319 É o Moose’s. Adoro este restaurante! 644 00:38:54,402 --> 00:38:56,237 Comia muito aqui. 645 00:38:56,321 --> 00:38:57,739 Não. Nunca comi. 646 00:38:57,823 --> 00:39:01,117 Lembro de ficar olhando e querer comer aqui. 647 00:39:01,201 --> 00:39:04,746 Você era uma sem-teto? Por que não entrava? 648 00:39:04,829 --> 00:39:07,332 Eu queria, mas nunca conseguia vir. 649 00:39:08,583 --> 00:39:11,920 Talvez o homem da lavanderia esteja certo. 650 00:39:12,004 --> 00:39:13,630 Olá, posso ajudá-lo? 651 00:39:13,713 --> 00:39:16,091 Não, obrigado. Talvez outro dia. 652 00:39:16,925 --> 00:39:17,926 Kenny! 653 00:39:18,885 --> 00:39:21,179 Chame uma ambulância! 654 00:39:21,262 --> 00:39:22,889 Abra o colarinho. 655 00:39:22,973 --> 00:39:24,766 -Está respirando? -Não sei. 656 00:39:24,808 --> 00:39:28,144 -Vamos fazer boca a boca. -Precisamos de um médico. 657 00:39:28,228 --> 00:39:29,896 Temos que achar um médico. 658 00:39:29,980 --> 00:39:32,774 Tem um médico aqui? Alguém é médico? 659 00:39:32,858 --> 00:39:34,484 Sinta o peito dele. 660 00:39:34,567 --> 00:39:36,903 O peito, veja se está inchado. 661 00:39:36,987 --> 00:39:38,780 -Como vou saber? -Sinta! 662 00:39:39,656 --> 00:39:42,826 Com licença. Tenho que sentir o peito dele. 663 00:39:42,909 --> 00:39:44,202 Sente as costelas? 664 00:39:44,285 --> 00:39:46,454 Não, só se pressionar. 665 00:39:46,538 --> 00:39:48,832 -O que está fazendo? -Ele parece inchado? 666 00:39:48,915 --> 00:39:50,291 -Acho que sim. -Acha o quê? 667 00:39:50,375 --> 00:39:53,878 Diga que precisa de faca e uma garrafa de vodka. 668 00:39:53,962 --> 00:39:56,381 Preciso de faca e uma garrafa de vodka. 669 00:39:56,464 --> 00:39:57,549 -Ivan? -Sim, vou pegar. 670 00:39:57,632 --> 00:39:59,968 -O que ele tem? -Pneumotórax por tensão. 671 00:40:00,051 --> 00:40:02,303 -“Neumotax” por tensão. -Pneumotórax. 672 00:40:02,345 --> 00:40:04,014 -“Pneumotax”. -Pneumotórax. 673 00:40:04,097 --> 00:40:05,390 -“Pneumathurman”. -Esqueça! 674 00:40:05,473 --> 00:40:08,143 -Esqueça! -Mas o que é? 675 00:40:08,227 --> 00:40:10,478 O ar escapa do pulmão direto para o peito. 676 00:40:12,313 --> 00:40:13,982 -Abra a camisa. -Abra a camisa. 677 00:40:14,066 --> 00:40:15,483 -Não, você abre. -Eu vou abrir. 678 00:40:15,567 --> 00:40:18,570 O pulmão tem uma válvula. Se não fechar, 679 00:40:18,653 --> 00:40:21,865 comprime os pulmões e os outros órgãos. 680 00:40:21,948 --> 00:40:25,076 Quero que sinta as costelas de novo. Mais embaixo. 681 00:40:25,160 --> 00:40:27,454 Entre as 2 costelas, sente esse lugar? 682 00:40:27,495 --> 00:40:29,581 Jogue um pouco de vodka aí. 683 00:40:29,664 --> 00:40:32,000 Muito bem. Pegue a faca. 684 00:40:33,960 --> 00:40:36,838 Posso pedir para se afastarem um pouco? 685 00:40:36,921 --> 00:40:40,091 Só mais um pouco, por favor. Mais um pouco, obrigado. 686 00:40:40,175 --> 00:40:43,094 -O que faço com a faca? -Uma incisão. 687 00:40:43,178 --> 00:40:45,305 Quer saber? Não. 688 00:40:45,388 --> 00:40:48,767 -A vida desse homem está em jogo. -Não vou esfaquear ninguém. 689 00:40:48,850 --> 00:40:51,019 Não há o que temer. 690 00:40:51,102 --> 00:40:53,521 Faça um pequeno furo para o ar sair. 691 00:40:53,605 --> 00:40:55,774 Ponha a faca nesse lugar. 692 00:40:55,857 --> 00:40:57,567 Meu Deus! Como sabe disso? 693 00:40:57,650 --> 00:41:00,987 Não sei. Simplesmente sei. Faça! Ponha a faca aí! 694 00:41:01,071 --> 00:41:03,698 Tem que enfiar mais forte. 695 00:41:03,740 --> 00:41:05,408 -Mais forte. -Deus! 696 00:41:05,533 --> 00:41:07,035 Tudo bem, ótimo! É o bastante. 697 00:41:07,118 --> 00:41:10,121 Agora tire o dosador da garrafa de vodka. 698 00:41:10,205 --> 00:41:12,123 Está indo bem. Agora... 699 00:41:12,207 --> 00:41:13,249 Espere. 700 00:41:17,295 --> 00:41:19,631 -Continue! -Ponha o dosador no furo que fez. 701 00:41:20,757 --> 00:41:23,510 Manterá a ferida aberta para o ar sair. Faça! 702 00:41:23,593 --> 00:41:25,553 -Não posso. -Faça! 703 00:41:28,723 --> 00:41:30,725 Ele está respirando. 704 00:41:30,809 --> 00:41:32,393 Ele está respirando. 705 00:41:32,477 --> 00:41:33,895 Sou uma médica. 706 00:41:33,978 --> 00:41:35,063 Sou um médico. 707 00:41:35,146 --> 00:41:38,817 Eu sei! Graças a Deus! A ambulância já vai chegar. 708 00:41:38,900 --> 00:41:41,027 Qual é o hospital mais perto? 709 00:41:41,111 --> 00:41:43,154 Sabe qual é o hospital mais perto? 710 00:41:43,238 --> 00:41:44,739 O St. Matthews, a algumas quadras. 711 00:41:44,823 --> 00:41:46,783 St. Matthews? 712 00:41:46,866 --> 00:41:50,245 Fui uma destruidora de lar solitária, mas salvava vidas. 713 00:41:50,329 --> 00:41:53,581 Trabalhei nesse hospital. Eu sei, me é familiar. 714 00:41:53,665 --> 00:41:56,251 -Nunca havia salvado uma vida. -É o máximo! 715 00:41:56,335 --> 00:41:59,587 O monitor diz “acabou o jogo” 716 00:41:59,629 --> 00:42:02,257 e você o traz de volta. Faz “bip” e pronto! 717 00:42:02,341 --> 00:42:05,135 -O que é isso? -É só um pouco de sangue. 718 00:42:08,263 --> 00:42:09,264 David? 719 00:42:09,348 --> 00:42:11,850 HOSPITAL GERAL ST. MATTHEWS 720 00:42:14,936 --> 00:42:17,605 -Eu trabalho aqui. -Trabalhou? 721 00:42:17,689 --> 00:42:20,483 A recepcionista, ela se chama Amita. 722 00:42:20,567 --> 00:42:22,152 Está lembrando de tudo agora. 723 00:42:22,235 --> 00:42:24,195 Esse é o Bill! E a Karen! 724 00:42:24,279 --> 00:42:26,698 E o Michael e... 725 00:42:26,781 --> 00:42:30,118 Elizabeth? Elizabeth Masterson? 726 00:42:30,202 --> 00:42:34,122 -Masterson. Sim, é o meu nome. -Sim, é isso. Elizabeth Masterson. 727 00:42:35,456 --> 00:42:38,126 A Dra. Masterson 728 00:42:38,209 --> 00:42:41,963 não faz parte do nosso quadro no momento. 729 00:42:42,046 --> 00:42:44,382 Espere. Vou chamar uma pessoa. 730 00:42:46,259 --> 00:42:47,343 Com licença, doutor? 731 00:42:47,427 --> 00:42:49,012 Não! Ela falou naquele tom. 732 00:42:49,095 --> 00:42:50,513 -Que tom? -O tom. 733 00:42:50,597 --> 00:42:53,308 Quando vão contar para você 734 00:42:53,392 --> 00:42:55,351 que o seu amigo morreu. 735 00:42:55,476 --> 00:42:57,228 Com licença, senhor. 736 00:42:57,312 --> 00:43:01,024 Vá até a sala das enfermeiras no terceiro andar. 737 00:43:02,901 --> 00:43:05,695 Não, é a Fran! A minha mentora. 738 00:43:05,778 --> 00:43:07,864 Vamos ouvir más notícias. 739 00:43:07,947 --> 00:43:09,157 -Sr. Abbott? -Oi, sim. 740 00:43:09,240 --> 00:43:10,783 -Fran Lo. -Muito prazer. 741 00:43:10,867 --> 00:43:13,661 Está querendo saber sobre Elizabeth Masterson? 742 00:43:13,745 --> 00:43:16,497 Isso mesmo. Pode me dizer o que houve com ela? 743 00:43:16,581 --> 00:43:18,833 Qual a sua relação com ela? 744 00:43:18,917 --> 00:43:22,170 Diga que é meu namorado. 745 00:43:22,254 --> 00:43:24,797 Ela só pode dizer se tivermos alguma ligação. 746 00:43:24,881 --> 00:43:27,759 Tínhamos um envolvimento romântico. 747 00:43:27,842 --> 00:43:30,720 -Como assim? -Sabe, namorados. 748 00:43:30,803 --> 00:43:32,847 Sei o que é envolvimento romântico, 749 00:43:32,931 --> 00:43:35,850 mas não posso acreditar. 750 00:43:35,934 --> 00:43:37,852 -O quê? -Por quê? 751 00:43:37,936 --> 00:43:40,605 A vida da Elizabeth era este hospital. 752 00:43:40,688 --> 00:43:42,190 Era? Ela disse “era”? 753 00:43:42,273 --> 00:43:44,734 Que eu saiba, ela nunca saiu com ninguém. 754 00:43:44,817 --> 00:43:48,363 Era muito recente. Moro no apartamento dela. 755 00:43:48,446 --> 00:43:50,031 No prédio. 756 00:43:50,114 --> 00:43:53,034 Então não sabe sobre o acidente. 757 00:43:53,118 --> 00:43:55,078 Acidente. 758 00:43:56,287 --> 00:43:58,873 Meu Deus, David! Eu lembrei. 759 00:44:00,041 --> 00:44:01,251 Foi horrível. 760 00:44:02,126 --> 00:44:04,379 Eu estava... Estava viajando. 761 00:44:04,462 --> 00:44:06,714 Foi há três meses. 762 00:44:06,798 --> 00:44:09,175 Três meses. 763 00:44:09,259 --> 00:44:11,261 Sinto muito. 764 00:44:11,344 --> 00:44:15,098 Eu estava viajando a negócios. 765 00:44:52,927 --> 00:44:54,470 Meu Deus! 766 00:44:56,014 --> 00:44:58,099 O que foi aquilo? Estava voando. 767 00:45:00,310 --> 00:45:03,479 Meu Deus! É você. 768 00:45:05,273 --> 00:45:07,108 É você. É você mesmo! 769 00:45:07,192 --> 00:45:09,569 Não está morta, está viva! 770 00:45:09,652 --> 00:45:12,322 Eu sei, mas estou em coma. Isso não é bom. 771 00:45:12,405 --> 00:45:14,198 É melhor do que estar morta. 772 00:45:14,282 --> 00:45:16,659 Olhe para você. Seu corpo está bem. 773 00:45:16,743 --> 00:45:19,620 Não tem cicatrizes. Está bonita. 774 00:45:21,706 --> 00:45:23,499 Não importa a aparência. 775 00:45:23,583 --> 00:45:26,127 Três meses é um coma persistente. 776 00:45:26,211 --> 00:45:28,338 Estamos aqui. Vamos fazer algo. 777 00:45:28,421 --> 00:45:29,797 O quê? 778 00:45:29,881 --> 00:45:32,967 Bem... Não sei. Você é a médica. 779 00:45:33,051 --> 00:45:34,969 Certo. Certo. 780 00:45:37,388 --> 00:45:38,806 -Esqueça! -O quê? 781 00:45:38,890 --> 00:45:40,266 Ia dizer que nós... 782 00:45:40,350 --> 00:45:43,353 que eu tenho que conseguir me recompor. 783 00:45:43,436 --> 00:45:46,814 Tudo bem, ótimo! Excelente. Como fazemos isso? 784 00:45:46,898 --> 00:45:48,941 Acho que tenho que tentar isto. 785 00:45:53,988 --> 00:45:55,365 Está acontecendo alguma coisa. 786 00:45:55,448 --> 00:45:57,575 Acho que está funcionando. 787 00:45:57,658 --> 00:45:59,869 É? Não. 788 00:45:59,952 --> 00:46:01,662 Me deixe tentar de novo. 789 00:46:01,746 --> 00:46:03,164 Concentre-se. 790 00:46:03,247 --> 00:46:05,208 Segure-se aí dentro. 791 00:46:09,170 --> 00:46:10,838 Não estou grudando. 792 00:46:10,922 --> 00:46:13,549 É como se não fosse mais ligada a este corpo. 793 00:46:13,633 --> 00:46:16,844 Certo, certo, tudo bem. Vire-se. 794 00:46:16,928 --> 00:46:18,846 Quero tentar uma coisa. 795 00:46:18,930 --> 00:46:20,223 Tudo bem. 796 00:46:27,355 --> 00:46:28,439 Sentiu isso. 797 00:46:28,523 --> 00:46:29,690 Minha mão formigou. 798 00:46:29,774 --> 00:46:32,360 Ainda está ligada ao seu corpo. 799 00:46:32,443 --> 00:46:34,028 O monitor não concorda. 800 00:46:34,112 --> 00:46:35,696 As máquinas não sabem tudo. 801 00:46:35,780 --> 00:46:38,074 O meu treinamento me diz que sabem. 802 00:46:38,157 --> 00:46:40,201 Então como estamos conversando? 803 00:46:40,285 --> 00:46:42,537 Não sei. 804 00:46:42,621 --> 00:46:45,456 Sr. Abbott? Desculpe. Tenho um compromisso 805 00:46:45,540 --> 00:46:48,084 e não posso deixá-lo sozinho. 806 00:46:48,167 --> 00:46:50,670 Posso ficar só mais uns minutos? 807 00:46:50,711 --> 00:46:51,921 Estou me despedindo. 808 00:46:52,004 --> 00:46:54,132 Claro. 809 00:46:54,215 --> 00:46:56,717 Minhas sobrinhas fizeram para mim. 810 00:46:56,801 --> 00:46:59,762 Uau! A semelhança é incrível! 811 00:47:01,639 --> 00:47:03,724 Olhe só isso! 812 00:47:03,808 --> 00:47:06,436 É a foto que ficava no meu criado-mudo. 813 00:47:06,519 --> 00:47:07,979 A Abby deve ter trazido. 814 00:47:08,062 --> 00:47:09,355 Você está ótima. 815 00:47:12,608 --> 00:47:14,026 Olhe para mim agora. 816 00:47:15,403 --> 00:47:18,030 Os níveis não estão mudando. 817 00:47:18,114 --> 00:47:20,074 No máximo, estão caindo. 818 00:47:22,910 --> 00:47:25,663 -Terei que ir embora logo. -Está bem. 819 00:47:25,746 --> 00:47:28,416 Quer que eu espere lá embaixo? 820 00:47:28,500 --> 00:47:31,669 Não, é muito gentil. É melhor você ir. 821 00:47:31,752 --> 00:47:33,379 Obrigada por me ajudar. 822 00:47:33,463 --> 00:47:35,631 Foi um prazer. 823 00:47:36,632 --> 00:47:39,427 Tem certeza de que não quer voltar comigo? 824 00:47:39,510 --> 00:47:41,971 Afinal, é o seu apartamento. Não tem problema. 825 00:47:43,055 --> 00:47:45,975 Depois que cheguei até aqui, 826 00:47:46,058 --> 00:47:48,853 não me imagino me deixando. 827 00:47:48,936 --> 00:47:50,438 Tudo bem. Eu sei. 828 00:47:50,522 --> 00:47:52,815 É estranho deixá-la aqui sozinha. 829 00:47:54,066 --> 00:47:56,027 Não sei se pertenço a outro lugar. 830 00:47:56,110 --> 00:47:59,489 Sr. Abbott. Desculpe. 831 00:48:03,367 --> 00:48:05,161 Adeus, Elizabeth. 832 00:48:08,289 --> 00:48:09,624 Adeus. 833 00:48:17,131 --> 00:48:19,300 Odeio isso. 834 00:48:19,384 --> 00:48:21,427 Ela finalmente começa a viver e aí... 835 00:48:21,511 --> 00:48:23,387 O cara é bonito. 836 00:48:23,471 --> 00:48:26,432 Ao menos ela pôde ficar com ele por um tempo. 837 00:48:26,516 --> 00:48:29,644 Seria horrível se ela passasse pela vida 838 00:48:29,727 --> 00:48:32,647 sem saber como era. 839 00:48:48,829 --> 00:48:51,374 Meu Deus. Jenny? 840 00:48:51,457 --> 00:48:54,460 Por isso eu nunca achava você. 841 00:49:02,009 --> 00:49:03,511 Acho que pegou meu lugar. 842 00:49:03,595 --> 00:49:07,056 É, acho que ganhei. Eu mereci. 843 00:49:07,139 --> 00:49:09,100 É como pensou que seria? 844 00:49:09,183 --> 00:49:13,020 É. É hora de sair da 330 para uma 740. 845 00:49:13,104 --> 00:49:15,606 Vou à concessionária hoje. 846 00:49:15,690 --> 00:49:18,150 Espere. É o Walsh. Tenho que atender. 847 00:49:18,234 --> 00:49:19,527 Alô? 848 00:49:19,610 --> 00:49:21,946 É mesmo? Quer que eu faça? 849 00:49:23,364 --> 00:49:24,949 Claro que posso. 850 00:49:30,371 --> 00:49:33,291 Sabia que vou poder conectar o meu iPod? 851 00:49:33,374 --> 00:49:35,793 Sabia que tem gente aí morrendo? 852 00:49:35,876 --> 00:49:39,046 -Estou em coma, percebeu? -Eu sei. Ótimo! 853 00:49:46,887 --> 00:49:49,432 Zoe? Lily Vanilli? 854 00:49:50,600 --> 00:49:53,436 Meu Deus! Como vocês estão grandes! 855 00:49:55,730 --> 00:49:56,897 Ganhei! -Não ganhou. 856 00:49:56,981 --> 00:49:58,649 -Não ganhou. -Ganhei sim! 857 00:49:58,733 --> 00:50:00,318 -Não! -Ganhei sim! 858 00:50:00,401 --> 00:50:01,485 Não! 859 00:50:01,569 --> 00:50:03,487 Como consegui senti-lo e não sinto vocês? 860 00:50:04,989 --> 00:50:07,325 Engraçado, 861 00:50:07,408 --> 00:50:09,744 lembro de falar para não correrem nem gritarem! 862 00:50:09,828 --> 00:50:12,580 -Abby, consegue me sentir? -Quietas! É sério. 863 00:50:12,663 --> 00:50:14,081 Acho que não. 864 00:50:14,165 --> 00:50:17,001 -Espero que esteja melhor. -Melhore logo. 865 00:50:17,084 --> 00:50:18,336 Eu te amo. 866 00:50:18,419 --> 00:50:20,880 Lembro quando nos empurrou... 867 00:50:20,963 --> 00:50:23,007 É muito legal vocês virem me visitar. 868 00:50:23,090 --> 00:50:25,760 -E sinto muita... -Com licença. 869 00:50:25,844 --> 00:50:27,470 Sra. Brody, oi. 870 00:50:27,553 --> 00:50:30,264 Dr. Rushton. Podemos conversar um instante? 871 00:50:30,348 --> 00:50:33,017 -Claro. -O que deseja? 872 00:50:33,100 --> 00:50:36,562 Espero que saiba o quanto amamos a Elizabeth. 873 00:50:36,646 --> 00:50:39,148 Ele está feliz que não foi para Phoenix. 874 00:50:39,231 --> 00:50:41,901 E como ela era residente sênior aqui, 875 00:50:41,984 --> 00:50:44,153 tomamos medidas bem justas 876 00:50:44,236 --> 00:50:47,531 para deixá-la bem confortável. 877 00:50:47,615 --> 00:50:49,950 Lily! Deixe como estava! 878 00:50:50,034 --> 00:50:51,535 Zoe, lembra da nossa conversa? 879 00:50:51,619 --> 00:50:53,663 Falei para cuidar da sua irmã. Desculpe. 880 00:50:55,122 --> 00:50:56,874 É difícil de falar isto. 881 00:50:56,957 --> 00:50:59,543 Quando entramos para cá, 882 00:50:59,627 --> 00:51:01,671 preenchemos uns formulários. 883 00:51:01,754 --> 00:51:02,963 Tudo bem. 884 00:51:03,047 --> 00:51:04,674 Não estou gostando disso. 885 00:51:04,757 --> 00:51:08,302 Sabe a opinião da sua irmã sobre prolongamento artificial de vida? 886 00:51:09,970 --> 00:51:11,889 Ela era contra. 887 00:51:11,972 --> 00:51:13,015 É mesmo? 888 00:51:13,099 --> 00:51:15,643 Isso era antes. Agora sou totalmente a favor. 889 00:51:15,726 --> 00:51:18,938 E a maioria na nossa profissão pensa o mesmo. 890 00:51:19,021 --> 00:51:21,524 .Eu não! Estou perfeitamente feliz. 891 00:51:21,607 --> 00:51:22,942 Por favor, Abby! 892 00:51:23,025 --> 00:51:25,152 Tem que me sentir. Sou a sua irmã! 893 00:51:25,236 --> 00:51:28,030 Ainda há atividade mental, não? 894 00:51:28,114 --> 00:51:30,324 Já acordaram desse tipo de coma antes. 895 00:51:30,408 --> 00:51:32,660 -Sempre. -Não achei nenhum registro. 896 00:51:32,743 --> 00:51:36,664 Claro que sim! O que estou fazendo aqui? 897 00:51:36,747 --> 00:51:38,999 Estou enjoada. 898 00:51:39,083 --> 00:51:41,877 -O que estão fazendo? -Procurando o manual. 899 00:51:41,961 --> 00:51:42,962 Que manual? 900 00:51:43,045 --> 00:51:46,173 Sempre dizia que ela tinha engolido um manual. 901 00:51:46,257 --> 00:51:48,884 Não vão nem saber mais o que é televisão. 902 00:51:48,968 --> 00:51:51,220 Sra. Brody. Elizabeth assinou um documento, 903 00:51:51,303 --> 00:51:53,264 mas a atual situação 904 00:51:53,347 --> 00:51:56,934 nos impede uma ação terminal sem a sua aprovação. 905 00:51:57,017 --> 00:51:59,061 Preparei este documento... 906 00:51:59,145 --> 00:52:00,563 Não assine isso! Estou aqui! 907 00:52:00,646 --> 00:52:03,190 -...que, se decidir assinar... -Vou pensar no assunto. 908 00:52:03,274 --> 00:52:06,026 Ficarei mais com as crianças para você. Juro! 909 00:52:06,110 --> 00:52:08,028 Aquele jeans que adora, é seu! 910 00:52:08,112 --> 00:52:10,072 Às vezes é melhor 911 00:52:10,156 --> 00:52:13,492 pedir perdão a Deus e não prolongar o inevitável. 912 00:52:13,576 --> 00:52:15,035 Disse que vou pensar. 913 00:52:16,871 --> 00:52:18,789 Obrigada, Abby. 914 00:52:18,873 --> 00:52:20,708 Você sempre cuidou de mim. 915 00:52:32,678 --> 00:52:34,054 Está aqui? 916 00:52:38,601 --> 00:52:40,019 Acho que não. 917 00:53:36,742 --> 00:53:38,536 Fiquei presa do lado de fora. 918 00:53:38,619 --> 00:53:39,662 SÃO FRANCISCO 919 00:53:39,745 --> 00:53:42,748 TRANCAS E SISTEMAS DE SEGURANÇA 920 00:53:59,473 --> 00:54:02,810 Este lugar torna São Francisco suportável. 921 00:54:02,893 --> 00:54:05,688 Espere, você não é daqui, é? Ótimo! 922 00:54:05,771 --> 00:54:08,357 Qual é o problema com os solteiros daqui? 923 00:54:08,440 --> 00:54:12,069 Toda vez que encontro um cara bonito, ele é uma lésbica. 924 00:54:12,152 --> 00:54:13,571 É difícil. 925 00:54:13,654 --> 00:54:16,699 Eu atenderia o telefone e diria: 926 00:54:16,782 --> 00:54:18,701 “Alô? Osama? 927 00:54:18,784 --> 00:54:20,703 Acabou o comunismo. 928 00:54:20,786 --> 00:54:23,205 Dê papel higiênico para o seu povo.” 929 00:54:23,289 --> 00:54:25,207 E se eu tivesse que escolher? 930 00:54:25,291 --> 00:54:26,792 Se tivesse que escolher. 931 00:54:28,460 --> 00:54:29,795 Uau! 932 00:54:31,046 --> 00:54:33,340 Acho que ficaria com o anão. 933 00:54:33,382 --> 00:54:35,467 Desculpe. 934 00:54:36,218 --> 00:54:38,554 O chaveiro vai tocar no meu apartamento? 935 00:54:40,681 --> 00:54:42,016 Acho que sim. 936 00:54:43,517 --> 00:54:44,810 Onde é o banheiro? 937 00:54:44,894 --> 00:54:47,354 No final do corredor. 938 00:54:59,700 --> 00:55:01,035 Elizabeth! 939 00:55:01,119 --> 00:55:03,913 Achei que não voltaria. 940 00:55:03,996 --> 00:55:07,249 Achei que ia ficar no hospital com o seu corpo. 941 00:55:07,333 --> 00:55:10,502 É horrível. Querem que a minha irmã assine os papéis 942 00:55:10,586 --> 00:55:13,631 para desligar os equipamentos. 943 00:55:13,714 --> 00:55:16,425 -O quê? Não podem fazer isso. -Eu sei. Falei isso, 944 00:55:16,508 --> 00:55:17,760 mas ninguém me escuta. 945 00:55:17,843 --> 00:55:19,762 E queria falar com você. 946 00:55:19,845 --> 00:55:22,097 Só um minuto. 947 00:55:22,181 --> 00:55:25,309 Bem, não demorou muito. 948 00:55:25,392 --> 00:55:26,769 Não, 949 00:55:26,852 --> 00:55:28,562 foi ela que veio. 950 00:55:28,646 --> 00:55:30,731 Ficou presa do lado de fora de casa. 951 00:55:30,814 --> 00:55:34,276 -Não precisa se explicar. Já entendi. -Não entendeu nada. 952 00:55:34,360 --> 00:55:35,903 Está só usando o banheiro. 953 00:55:35,987 --> 00:55:38,405 A voz veio do quarto. 954 00:55:38,489 --> 00:55:39,657 Veio? 955 00:55:40,032 --> 00:55:42,826 Venha aqui. Quero lhe mostrar uma coisa. 956 00:55:43,577 --> 00:55:45,746 Quando a gente sabe, sabe. Certo? 957 00:55:45,830 --> 00:55:48,415 Não tinha ideia. Isso é... 958 00:55:48,499 --> 00:55:50,668 Não tinha ideia de que ela estava nua na cama? 959 00:55:54,004 --> 00:55:56,090 Quer saber como ela é. 960 00:55:56,174 --> 00:55:57,424 -Não quero. -Um pouquinho? 961 00:55:57,508 --> 00:55:59,259 Não o bastante para ir olhar. 962 00:55:59,301 --> 00:56:01,637 Farei um reconhecimento para você. 963 00:56:01,720 --> 00:56:04,348 -Por favor, não! -Não se preocupe, sou médica. 964 00:56:04,431 --> 00:56:07,935 Relaxe. 965 00:56:10,688 --> 00:56:12,439 Tem uma tatuagem na bunda. 966 00:56:14,566 --> 00:56:15,859 Diz “Todos a bordo”! 967 00:56:15,943 --> 00:56:18,278 -É mesmo? -Em 3 línguas. 968 00:56:18,362 --> 00:56:20,698 -Engraçado. -Muito culta. 969 00:56:20,781 --> 00:56:22,366 Parece estar com ciúmes. 970 00:56:22,449 --> 00:56:24,284 -Por favor! -Está sim. 971 00:56:24,368 --> 00:56:26,495 Está falando com alguém? 972 00:56:27,246 --> 00:56:30,457 -O que está acontecendo? -Olhe para cima, David. 973 00:56:31,625 --> 00:56:33,335 Nada. 974 00:56:33,419 --> 00:56:36,463 Desculpe se estou forçando a barra. 975 00:56:36,547 --> 00:56:38,549 É o meu estilo. 976 00:56:38,632 --> 00:56:40,300 Às vezes ouço você... 977 00:56:40,384 --> 00:56:43,262 aqui em cima... 978 00:56:43,303 --> 00:56:44,972 sozinho... 979 00:56:46,640 --> 00:56:48,976 e penso: 980 00:56:49,059 --> 00:56:50,811 “Talvez esteja se sentindo só”. 981 00:56:50,895 --> 00:56:52,479 Eu me sinto. 982 00:56:53,313 --> 00:56:55,858 É errado querer tocar alguém? 983 00:56:55,941 --> 00:56:57,609 Ficar junto? 984 00:56:57,693 --> 00:57:00,863 Sentir um corpo quente perto de mim? 985 00:57:00,946 --> 00:57:02,906 David, faça logo. 986 00:57:02,990 --> 00:57:04,033 O quê? 987 00:57:04,116 --> 00:57:07,036 Vá, fique com ela. É o que vocês querem. 988 00:57:07,119 --> 00:57:09,955 -Não, não é. -Você está bem? 989 00:57:10,497 --> 00:57:14,001 Quer tomar algum remédio primeiro? 990 00:57:14,084 --> 00:57:15,335 Não tem problema. 991 00:57:15,419 --> 00:57:17,546 David, tudo bem. 992 00:57:17,629 --> 00:57:20,632 Ela é bonita e está aí na sua frente. 993 00:57:20,716 --> 00:57:23,010 -E eu sou um obstáculo. -Não é não. 994 00:57:23,093 --> 00:57:25,971 Elizabeth! 995 00:57:31,351 --> 00:57:33,020 É Katrina. 996 00:57:46,241 --> 00:57:47,785 Foi rápido. 997 00:57:48,911 --> 00:57:50,704 Por favor, não aconteceu nada. 998 00:57:53,582 --> 00:57:55,709 O que disse a ela? 999 00:57:58,128 --> 00:57:59,880 Que eu estava vendo uma pessoa. 1000 00:58:01,465 --> 00:58:03,050 Sério? 1001 00:58:03,550 --> 00:58:07,221 Não mencionei que era só eu que via. 1002 00:58:12,810 --> 00:58:14,561 Sabe, eu não... 1003 00:58:15,896 --> 00:58:18,273 Não fiquei com ninguém 1004 00:58:18,357 --> 00:58:20,025 desde a Laura. 1005 00:58:22,402 --> 00:58:24,613 Ela estava xingando o sapato. 1006 00:58:25,864 --> 00:58:27,574 O salto tinha quebrado. 1007 00:58:30,619 --> 00:58:33,831 Depois ela sentou 1008 00:58:33,914 --> 00:58:36,125 e pôs a mão na cabeça. 1009 00:58:36,208 --> 00:58:38,335 Hemorragia cerebral? 1010 00:58:43,090 --> 00:58:45,092 E... 1011 00:58:48,929 --> 00:58:50,931 não pude fazer nada para ajudá-la. 1012 00:58:51,974 --> 00:58:53,725 Ela simplesmente se foi. 1013 00:58:53,809 --> 00:58:56,520 Nem pude dizer adeus, ela simplesmente... 1014 00:58:57,271 --> 00:58:58,647 Ela se foi. 1015 00:59:05,112 --> 00:59:06,864 Como ela era? 1016 00:59:07,948 --> 00:59:10,868 Sabe, ela era uma chata. 1017 00:59:11,660 --> 00:59:13,078 Não, é sério. 1018 00:59:13,162 --> 00:59:16,081 Sutiã nas maçanetas, 1019 00:59:16,165 --> 00:59:19,960 deixava o ponteiro da gasolina abaixo do “vazio”. 1020 00:59:20,044 --> 00:59:23,130 Não colocava gasolina. Era uma coisa impossível para ela. 1021 00:59:23,213 --> 00:59:27,801 E uma incapacidade total de usar o controle remoto. 1022 00:59:27,885 --> 00:59:30,179 Ficava apertando todos os botões 1023 00:59:30,262 --> 00:59:34,266 até a TV ficar num estado inoperável. 1024 00:59:34,350 --> 00:59:36,852 Fico louco só de pensar 1025 00:59:36,935 --> 00:59:39,021 de pensar... 1026 00:59:42,357 --> 00:59:43,692 de pensar nela. 1027 00:59:46,653 --> 00:59:48,322 Sinto muito, David. 1028 00:59:50,032 --> 00:59:53,243 Sua irmã não vai assinar o documento, vai? 1029 00:59:53,327 --> 00:59:55,329 Não sei. 1030 00:59:56,371 --> 00:59:58,040 Espero que não. 1031 00:59:59,791 --> 01:00:02,377 Não fará diferença se eu não acordar logo. 1032 01:00:02,461 --> 01:00:05,088 A atividade mental está caindo a cada dia. 1033 01:00:05,172 --> 01:00:07,257 Talvez não seja tão mau. 1034 01:00:07,341 --> 01:00:09,426 Você é muito exibida. 1035 01:00:10,177 --> 01:00:12,304 Vai ficar no meu nível. 1036 01:00:12,388 --> 01:00:15,515 Você não é bobo. Só um pouco preguiçoso. 1037 01:00:15,599 --> 01:00:17,643 Bonito, mas preguiçoso. 1038 01:00:17,726 --> 01:00:18,852 Obrigado. 1039 01:00:19,937 --> 01:00:22,147 Não fui sempre assim, sabe? 1040 01:00:23,273 --> 01:00:24,983 Como era? 1041 01:00:29,196 --> 01:00:31,031 Venha, 1042 01:00:31,115 --> 01:00:32,950 quero lhe mostrar uma coisa. 1043 01:00:44,628 --> 01:00:46,630 -Onde estamos? -É um sítio. 1044 01:00:46,713 --> 01:00:48,757 O dono está no Havaí nesta época. 1045 01:00:48,840 --> 01:00:50,008 Estamos invadindo? 1046 01:00:50,092 --> 01:00:52,219 Não se preocupe. Não iremos lá dentro. 1047 01:00:53,262 --> 01:00:54,596 Pronto. 1048 01:01:01,436 --> 01:01:03,397 Disse que adora jardins. 1049 01:01:03,481 --> 01:01:05,065 Que lugar é este? 1050 01:01:05,149 --> 01:01:07,192 Eu fiz este lugar. 1051 01:01:09,528 --> 01:01:10,988 É o meu trabalho. 1052 01:01:11,863 --> 01:01:15,117 Eu era paisagista. Tive uma firma por um tempo. 1053 01:01:17,077 --> 01:01:18,829 David. Já estive aqui antes. 1054 01:01:19,788 --> 01:01:20,914 Como assim? 1055 01:01:20,998 --> 01:01:23,333 Sei que vai parecer estranho, 1056 01:01:23,417 --> 01:01:25,919 mas sonhei com este lugar. 1057 01:01:27,421 --> 01:01:30,424 Essas flores, tudo. 1058 01:01:31,258 --> 01:01:33,552 É lindo. 1059 01:01:33,635 --> 01:01:35,887 Não tinha ideia, David. 1060 01:01:35,971 --> 01:01:38,682 Deve ser uma alegria criar um lugar assim. 1061 01:01:40,851 --> 01:01:42,185 Era sim. 1062 01:01:42,269 --> 01:01:43,770 E vai ser de novo? 1063 01:01:45,439 --> 01:01:46,440 Claro. 1064 01:01:46,523 --> 01:01:48,025 Promete? 1065 01:02:05,792 --> 01:02:07,669 Uau! Quem está me ligando? 1066 01:02:09,296 --> 01:02:10,672 David, é a Grace. 1067 01:02:10,756 --> 01:02:13,967 É o homem mais sortudo de São Francisco. 1068 01:02:14,051 --> 01:02:16,511 Obrigado. Por que diz isso? 1069 01:02:16,595 --> 01:02:18,555 Ótima notícia. O apartamento é seu. 1070 01:02:18,638 --> 01:02:21,266 Querem fazer um contrato longo. 1071 01:02:21,350 --> 01:02:22,642 Muito longo? 1072 01:02:22,726 --> 01:02:24,853 Bem longo. Vou mandar para você 1073 01:02:24,936 --> 01:02:27,647 e conversaremos amanhã. 1074 01:02:27,731 --> 01:02:29,775 Por que querem um contrato longo? 1075 01:02:29,858 --> 01:02:33,195 É uma história horrível. A inquilina estava em coma e, 1076 01:02:33,278 --> 01:02:35,989 paciência, vão desligar os aparelhos. 1077 01:02:36,073 --> 01:02:40,077 Mas escute, vão te deixar o sofá que você gosta. 1078 01:02:40,160 --> 01:02:42,371 O quê? 1079 01:02:42,454 --> 01:02:44,081 Temos que falar com a sua irmã. 1080 01:02:44,164 --> 01:02:45,999 Por quê? O que vai dizer a ela? 1081 01:02:46,083 --> 01:02:48,377 Sabe algum segredo dela? 1082 01:02:48,460 --> 01:02:50,295 O nome do meio dela é Ellen, 1083 01:02:50,379 --> 01:02:54,091 mas dizia que era Leia. Princesa Leia? 1084 01:02:54,174 --> 01:02:55,342 O que mais? 1085 01:02:56,635 --> 01:02:58,553 Tem intolerância à lactose. 1086 01:02:58,637 --> 01:03:00,680 Só vai funcionar 1087 01:03:00,764 --> 01:03:03,350 se eu falar algo que só você sabe. 1088 01:03:03,434 --> 01:03:06,186 Algo muito íntimo, muito pessoal... 1089 01:03:06,270 --> 01:03:10,190 Beijou o ex-namorado J.J. na boca 5 minutos antes de casar. 1090 01:03:10,274 --> 01:03:11,900 Isso vai funcionar. É bom. 1091 01:03:11,983 --> 01:03:15,112 -Ninguém sabe disso. -Acho que já gosto dela. 1092 01:03:22,160 --> 01:03:25,539 Como conheceu a Elizabeth? Deviam trabalhar juntos. 1093 01:03:25,622 --> 01:03:29,584 -Ela não saía com ninguém. -Todos adoram falar isso. 1094 01:03:29,668 --> 01:03:32,921 Vai ser um pouco difícil de acreditar, mas... 1095 01:03:33,004 --> 01:03:34,047 Chá! 1096 01:03:34,131 --> 01:03:36,967 Minhas sobrinhas não estão na escola? 1097 01:03:37,050 --> 01:03:38,885 Quer chá, senhor? 1098 01:03:38,969 --> 01:03:40,595 Sim. Obrigado, madame. 1099 01:03:40,679 --> 01:03:44,266 Não fale na frente delas. Vão se assustar. 1100 01:03:44,349 --> 01:03:47,269 Desculpe. Como a conheceu? 1101 01:03:47,352 --> 01:03:49,396 -Pode mentir. -Trabalhamos juntos. 1102 01:03:50,730 --> 01:03:53,900 Não parece médico. Invente alguma coisa. 1103 01:03:53,984 --> 01:03:57,362 Não trabalhei com ela, trabalhamos juntos na minha doença. 1104 01:03:57,446 --> 01:03:58,738 Eu era paciente dela. 1105 01:03:58,822 --> 01:04:01,074 Lily? Consegue me ver? 1106 01:04:01,158 --> 01:04:03,910 Eu estava doente, com meningite. 1107 01:04:03,994 --> 01:04:05,745 Meningite espiral. 1108 01:04:05,829 --> 01:04:07,164 Sinto muito. 1109 01:04:07,247 --> 01:04:09,249 Isso não é nem doença. 1110 01:04:09,332 --> 01:04:11,751 Não, tudo bem. Estou melhor agora. 1111 01:04:12,919 --> 01:04:15,046 A Elizabeth acreditou em mim, 1112 01:04:15,130 --> 01:04:18,508 acreditou que eu me recuperaria, mas os outros não. 1113 01:04:18,592 --> 01:04:20,051 E me recuperei. 1114 01:04:20,135 --> 01:04:22,053 É a cara dela. 1115 01:04:22,137 --> 01:04:24,931 Mas por que está me contando isso? 1116 01:04:26,099 --> 01:04:29,978 Porque sei da situação da Elizabeth 1117 01:04:30,061 --> 01:04:32,647 e só quero dizer que, às vezes, 1118 01:04:34,441 --> 01:04:37,360 -há coisas... -Sabe que estou aqui, não sabe? 1119 01:04:37,737 --> 01:04:41,406 ...que estão além da nossa compreensão. 1120 01:04:43,158 --> 01:04:46,161 E por isso só queria lhe pedir... 1121 01:04:46,244 --> 01:04:49,331 Na verdade, só quero lhe implorar 1122 01:04:49,414 --> 01:04:52,167 para lhe dar um pouco mais de tempo. 1123 01:04:52,250 --> 01:04:54,544 Ela vai superar isso. 1124 01:04:54,628 --> 01:04:56,129 Eu sei que vai. 1125 01:04:56,213 --> 01:04:58,173 É muita gentileza sua dizer isso, 1126 01:04:58,256 --> 01:05:01,384 mas é meio tarde demais. 1127 01:05:01,468 --> 01:05:02,552 Abby. 1128 01:05:02,636 --> 01:05:04,888 -Como assim? -O que você fez? 1129 01:05:05,889 --> 01:05:07,307 É David, certo? 1130 01:05:08,600 --> 01:05:12,479 Sabe, é tarde demais porque já assinei os papéis. 1131 01:05:12,562 --> 01:05:15,106 Abby, estou aqui. 1132 01:05:15,190 --> 01:05:17,025 Consegue me sentir? Estou bem aqui. 1133 01:05:17,108 --> 01:05:19,819 Desligaremos os aparelhos ao meio-dia. 1134 01:05:19,903 --> 01:05:22,155 Elas estarão na escola. 1135 01:05:22,239 --> 01:05:25,325 Os últimos três meses foram difíceis para elas. 1136 01:05:25,409 --> 01:05:26,868 Para esta família. 1137 01:05:26,952 --> 01:05:28,954 Eu entendo. Entendo mesmo. 1138 01:05:29,037 --> 01:05:31,498 Mas está cometendo um grave erro 1139 01:05:31,581 --> 01:05:35,001 -porque acredito... -É o melhor. Sério. 1140 01:05:35,085 --> 01:05:36,628 É o que a Elizabeth queria. 1141 01:05:38,004 --> 01:05:41,466 Passei a vida toda achando que sabia o que era melhor para ela. 1142 01:05:41,550 --> 01:05:45,011 O que devia vestir, com quais homens devia sair. 1143 01:05:46,763 --> 01:05:48,890 Foi a última coisa que Elizabeth pediu. 1144 01:05:50,267 --> 01:05:54,062 E pela primeira vez na vida vou respeitar o desejo dela. 1145 01:05:56,022 --> 01:05:58,358 Abby. 1146 01:05:58,442 --> 01:05:59,818 Ouça, 1147 01:06:00,860 --> 01:06:03,572 vai parecer muito estranho para você, 1148 01:06:04,698 --> 01:06:07,367 mas a verdade é que a Elizabeth está bem aqui com a gente. 1149 01:06:07,451 --> 01:06:11,871 Ela está do seu lado implorando para esperar. 1150 01:06:11,955 --> 01:06:13,832 Do meu lado? 1151 01:06:13,915 --> 01:06:15,875 -Bem aí. -David, pare. 1152 01:06:15,959 --> 01:06:18,169 Não, me deixe fazer isto. 1153 01:06:18,253 --> 01:06:20,547 Não sei o porquê, mas consigo ver o espírito da sua irmã. 1154 01:06:20,631 --> 01:06:23,592 Sei que é loucura, mas também falo com ela. 1155 01:06:23,675 --> 01:06:27,053 Vou deixá-la explicar tudo para você 1156 01:06:27,137 --> 01:06:28,430 e vou traduzir. 1157 01:06:31,433 --> 01:06:34,394 -Pode esperar só um segundo? -Claro. 1158 01:06:36,521 --> 01:06:39,649 Acabou o chá. Hora de “Wiggly Safari”. 1159 01:06:41,860 --> 01:06:45,405 -Pode funcionar. -Consegui convencê-la. 1160 01:06:45,489 --> 01:06:48,867 -Leve-a direto para o hospital. -Vá agora! 1161 01:06:48,950 --> 01:06:52,871 -Ela terá que rasgar os formulários. -Saia daqui, seu maluco! 1162 01:06:53,747 --> 01:06:56,166 -O que está fazendo? -Não inventei isso! Por que o faria? 1163 01:06:56,249 --> 01:06:58,084 Acalme-se! 1164 01:06:58,168 --> 01:07:00,420 Vou cortar você em pedaços, juro! 1165 01:07:00,503 --> 01:07:02,255 -Fale do J.J.! -Sei do J.J. 1166 01:07:02,339 --> 01:07:04,883 Sei o que fez com o J.J. 1167 01:07:04,966 --> 01:07:07,510 Contarei para todo mundo. 1168 01:07:07,594 --> 01:07:09,679 Como sabe disso? Ninguém sabe! 1169 01:07:09,763 --> 01:07:11,723 Saia daqui! Ande! 1170 01:07:18,355 --> 01:07:19,814 Estão bem, crianças? 1171 01:07:19,898 --> 01:07:24,361 Mamãe, a tia Elizabeth vai querer mais chá? 1172 01:07:26,279 --> 01:07:27,614 O quê? 1173 01:07:41,127 --> 01:07:44,172 Acho que a sua irmã não é muito espiritual. 1174 01:07:44,255 --> 01:07:45,799 Ela está sendo uma boa mãe 1175 01:07:45,883 --> 01:07:48,385 tentando afastar as crianças de um louco. 1176 01:07:53,056 --> 01:07:55,392 Gostaria de ter sido mãe. 1177 01:07:55,475 --> 01:07:56,935 Teria sido boa. 1178 01:07:58,144 --> 01:07:59,145 Obrigada. 1179 01:08:01,731 --> 01:08:03,358 Acho que nunca saberei. 1180 01:08:03,441 --> 01:08:06,194 Por favor, Lizzie. Não pode acabar assim. 1181 01:08:06,277 --> 01:08:08,279 -Lizzie? -Desculpe. 1182 01:08:08,363 --> 01:08:10,490 Não gosta de ser chamada assim. 1183 01:08:10,574 --> 01:08:11,783 Estou começando a gostar. 1184 01:08:13,159 --> 01:08:14,577 Posso ir ao hospital 1185 01:08:14,661 --> 01:08:17,038 e falar com a sua amiga Fran. 1186 01:08:17,122 --> 01:08:19,332 Posso falar com aquele babaca. O Brett. 1187 01:08:19,416 --> 01:08:22,626 Vão te pôr numa camisa de força. 1188 01:08:22,711 --> 01:08:25,839 Não acreditarão que estou aqui. 1189 01:08:25,923 --> 01:08:28,133 A sua sobrinha! A garotinha! Ela viu você. 1190 01:08:28,216 --> 01:08:29,467 Que ótimo! 1191 01:08:29,551 --> 01:08:31,761 Meu destino na mão de uma menina de quatro anos 1192 01:08:31,845 --> 01:08:34,013 que tem outros sete amigos imaginários. 1193 01:08:35,014 --> 01:08:37,016 Espere. Tem outra pessoa. 1194 01:08:37,100 --> 01:08:38,518 Como assim? 1195 01:08:38,602 --> 01:08:39,893 Venha! 1196 01:08:41,855 --> 01:08:43,523 -Darryl. -Cara! 1197 01:08:43,606 --> 01:08:46,401 O espírito está aqui com você, não está? 1198 01:08:46,484 --> 01:08:49,070 Não pode trazê-la. O que está pensando? 1199 01:08:49,154 --> 01:08:52,574 -Estava certo. Ela está viva. -É isso aí. 1200 01:08:52,657 --> 01:08:55,577 Mas em coma, e vão desligar os aparelhos. 1201 01:08:55,660 --> 01:08:57,370 Essa não! 1202 01:08:57,454 --> 01:09:00,706 E agora vocês estão se dando bem? 1203 01:09:00,790 --> 01:09:03,793 Nós nos... entendemos. 1204 01:09:03,877 --> 01:09:05,879 É, dá para ver. 1205 01:09:06,546 --> 01:09:11,593 Na verdade, pressinto sentimentos intensos dela por você, irmão. 1206 01:09:11,676 --> 01:09:14,554 -É mesmo? -Não é não. 1207 01:09:14,638 --> 01:09:17,599 Grande aura vermelha. Alguém está envergonhada. 1208 01:09:17,682 --> 01:09:20,560 Não estou. Vamos nos concentrar? 1209 01:09:20,643 --> 01:09:22,270 -Há um feitiço? -Ou um encanto... 1210 01:09:22,395 --> 01:09:24,063 -Choque elétrico. -Para fazer... 1211 01:09:24,147 --> 01:09:26,232 -O meu espírito... -Voltar para o corpo? 1212 01:09:26,316 --> 01:09:29,861 -Está fazendo a pergunta errada, cara. -Por que está errada? 1213 01:09:31,029 --> 01:09:32,906 Escute, eu tenho o dom. 1214 01:09:32,990 --> 01:09:34,657 Não pedi isso, mas tenho. 1215 01:09:34,741 --> 01:09:36,409 Sinto essas coisas, 1216 01:09:36,493 --> 01:09:38,411 espíritos, ou como quiser chamá-los. 1217 01:09:38,495 --> 01:09:40,830 Por que eles ficam por aqui? 1218 01:09:40,914 --> 01:09:44,459 -Negócios inacabados. -Eu tenho esse dom? 1219 01:09:44,542 --> 01:09:47,712 Que nada! Com certeza não! 1220 01:09:47,796 --> 01:09:49,088 Você é um civil. 1221 01:09:49,172 --> 01:09:52,425 Mas se não tenho, como só eu consigo vê-la 1222 01:09:52,509 --> 01:09:54,469 e falar com ela? 1223 01:09:54,552 --> 01:09:57,430 -Exatamente. -Exatamente o quê? 1224 01:09:57,514 --> 01:10:00,266 Essa é a pergunta certa. 1225 01:10:00,350 --> 01:10:02,602 O que ele está dizendo? 1226 01:10:02,685 --> 01:10:05,188 Deus! Sinto que está na nossa frente, 1227 01:10:05,271 --> 01:10:06,981 mas não consigo entender. 1228 01:10:07,065 --> 01:10:10,527 Como resolver um problema que simplesmente impossível? 1229 01:10:10,610 --> 01:10:13,655 É que nada mais parece impossível para mim. 1230 01:10:13,738 --> 01:10:17,325 Por que me mudei para o seu apartamento? 1231 01:10:17,408 --> 01:10:19,744 Por que só eu consigo vê-la? 1232 01:10:19,828 --> 01:10:23,289 Por que eu estava no restaurante quando o cara passou mal? 1233 01:10:23,373 --> 01:10:26,626 Parece tudo relacionado de alguma forma. 1234 01:10:26,710 --> 01:10:28,628 O que está fazendo? 1235 01:10:28,712 --> 01:10:31,464 Sinto que posso ter perdido algo. Um segundo! 1236 01:10:31,548 --> 01:10:34,384 Rosemary Preston mora aqui em São Francisco. 1237 01:10:34,467 --> 01:10:35,677 Podemos falar com ela. 1238 01:10:35,760 --> 01:10:38,221 Vou ligar para o Auxílio à Lista. 1239 01:10:38,304 --> 01:10:39,514 Onde conseguiu isso? 1240 01:10:41,683 --> 01:10:43,685 Estava lá no hospital. 1241 01:10:44,644 --> 01:10:46,980 É. 1242 01:10:48,690 --> 01:10:50,108 Eu peguei. 1243 01:10:51,568 --> 01:10:52,986 Desculpe. 1244 01:10:53,070 --> 01:10:54,362 Só queria... 1245 01:10:54,445 --> 01:10:56,698 ter uma foto sua. 1246 01:10:57,991 --> 01:11:00,660 Não tinha certeza se a veria de novo. 1247 01:11:00,743 --> 01:11:02,328 Desculpe. 1248 01:11:03,788 --> 01:11:05,123 Não se desculpe. 1249 01:11:08,251 --> 01:11:09,794 Isso foi legal. 1250 01:11:11,462 --> 01:11:13,506 Gosto muito dessa foto. 1251 01:11:14,591 --> 01:11:17,010 É, eu também gostei. 1252 01:11:18,344 --> 01:11:21,055 Tinha recebido o resultado do vestibular de medicina. 1253 01:11:21,139 --> 01:11:23,266 Deve ter se saído bem. 1254 01:11:23,349 --> 01:11:26,728 Na verdade, não. Notas baixíssimas. 1255 01:11:26,811 --> 01:11:29,480 Não fui aceita nem nas faculdades por correspondência. 1256 01:11:29,564 --> 01:11:31,858 -E isso é bom? -Não. 1257 01:11:31,942 --> 01:11:35,194 Sei que parece meio doido. 1258 01:11:35,278 --> 01:11:38,031 Queria começar a estudar logo, mas a Abby disse que não. 1259 01:11:38,115 --> 01:11:40,366 A única coisa a fazer era queimar o resultado 1260 01:11:40,450 --> 01:11:42,493 e beber margaritas. 1261 01:11:43,411 --> 01:11:45,413 Muitas margaritas. 1262 01:11:45,496 --> 01:11:48,082 Parece que ela estava certa. 1263 01:11:48,166 --> 01:11:53,546 É engraçado. A única vez na qual falhei totalmente... 1264 01:11:53,630 --> 01:11:55,965 me diverti mais do que na vida toda. 1265 01:11:57,759 --> 01:11:59,427 Parece feliz. 1266 01:12:01,721 --> 01:12:03,389 Estava feliz. 1267 01:12:04,641 --> 01:12:07,310 Mas o que fazia com o resto do meu tempo? 1268 01:12:07,393 --> 01:12:10,021 Quando penso sobre a minha vida... 1269 01:12:11,314 --> 01:12:13,232 só consigo lembrar de trabalho. 1270 01:12:14,567 --> 01:12:16,778 Sabe? Trabalho, trabalho 1271 01:12:16,861 --> 01:12:19,614 e muito esforço. 1272 01:12:19,697 --> 01:12:21,574 E para quê? 1273 01:12:21,658 --> 01:12:23,701 Você ajuda as pessoas. 1274 01:12:24,577 --> 01:12:26,079 Você salva vidas. 1275 01:12:26,163 --> 01:12:28,748 É, e a minha vida... 1276 01:12:28,832 --> 01:12:31,876 eu guardei para depois. 1277 01:12:36,339 --> 01:12:39,092 Nunca pensei que poderia não haver “depois”. 1278 01:12:39,176 --> 01:12:41,636 Não diga isso. Ainda há tempo, está bem? 1279 01:12:41,719 --> 01:12:43,262 Vamos ver essa mulher. 1280 01:12:43,346 --> 01:12:46,683 Sabe, só não quero passar a minha última noite chorando. 1281 01:12:47,433 --> 01:12:50,103 Nem brigando com o meu destino. 1282 01:12:51,396 --> 01:12:53,898 Quero fazer uma coisa com você. 1283 01:12:56,567 --> 01:12:59,278 Tudo bem. Tudo bem. Ótimo! 1284 01:12:59,362 --> 01:13:00,613 O que quer fazer? 1285 01:13:00,697 --> 01:13:02,156 Quer ir para Paris? 1286 01:13:02,240 --> 01:13:04,283 Ver a Torre Eiffel? Sem problema. 1287 01:13:04,367 --> 01:13:07,370 Quer dançar numa praia em Bali? Vamos! Vamos fazer! 1288 01:13:07,453 --> 01:13:08,621 Qualquer lugar no mundo 1289 01:13:08,705 --> 01:13:11,708 que aceite MasterCard ou Visa. 1290 01:13:11,791 --> 01:13:13,126 Qualquer lugar. 1291 01:13:15,294 --> 01:13:17,630 Tem uma coisa que gostaria de fazer. 1292 01:13:19,132 --> 01:13:20,508 Qualquer coisa. 1293 01:13:22,260 --> 01:13:23,636 Sou muito ruim nisso. 1294 01:13:24,554 --> 01:13:26,139 O que é? 1295 01:13:35,648 --> 01:13:37,316 Está nervosa? 1296 01:13:39,068 --> 01:13:41,654 -Um pouco. -Por quê? 1297 01:13:41,738 --> 01:13:43,156 Não sei. 1298 01:13:44,532 --> 01:13:48,494 Como pode ficar nervosa se nem posso tocá-la? 1299 01:13:48,578 --> 01:13:52,498 Acho que estou mais nervosa porque não pode me tocar. 1300 01:13:53,249 --> 01:13:54,584 Por quê? 1301 01:13:56,586 --> 01:13:59,756 Lembra no hospital, quando tocou a minha mão? 1302 01:14:00,673 --> 01:14:02,592 Eu senti. 1303 01:14:02,675 --> 01:14:06,012 Quer dizer, o meu espírito sentiu. 1304 01:14:06,096 --> 01:14:08,056 Não sei como. 1305 01:14:09,849 --> 01:14:12,810 Mas acho que se pudesse realmente me tocar... 1306 01:14:14,854 --> 01:14:17,106 eu acordaria de tudo isto. 1307 01:14:35,124 --> 01:14:37,585 Quase consigo sentir. 1308 01:14:37,668 --> 01:14:39,003 Eu também. 1309 01:14:40,713 --> 01:14:43,382 Acho que sei qual é o meu negócio inacabado. 1310 01:14:43,466 --> 01:14:44,884 Qual? 1311 01:14:46,803 --> 01:14:48,387 Você. 1312 01:15:13,412 --> 01:15:14,914 Elizabeth. 1313 01:15:16,374 --> 01:15:18,084 Elizabeth? 1314 01:15:18,168 --> 01:15:20,586 -Elizabeth? -Estou aqui. 1315 01:15:20,670 --> 01:15:23,172 Que bom! Achei que tivesse ido. 1316 01:15:23,256 --> 01:15:25,216 De repente, sei o que devo fazer, 1317 01:15:25,258 --> 01:15:27,093 porque desta vez posso fazer algo. 1318 01:15:27,176 --> 01:15:28,803 O que está dizendo? 1319 01:15:28,886 --> 01:15:32,598 Quando nos conhecemos, eu ficava dizendo que estava morta. 1320 01:15:32,682 --> 01:15:35,393 Mas eu estava morto e você me trouxe de volta. 1321 01:15:35,476 --> 01:15:37,645 Você me salvou, 1322 01:15:37,728 --> 01:15:39,480 e agora é a minha vez de salvá-la. 1323 01:15:39,564 --> 01:15:41,190 Como? 1324 01:15:41,274 --> 01:15:43,359 Vou roubar o seu corpo. 1325 01:15:45,153 --> 01:15:46,779 David. 1326 01:15:46,863 --> 01:15:50,658 David, em que está pensando? Não pode fazer isso! 1327 01:15:50,741 --> 01:15:53,035 -Por que não? -Porque irá preso. 1328 01:15:53,119 --> 01:15:56,330 Se algo lhe acontecer, o que importa onde eu estiver? 1329 01:15:56,455 --> 01:15:59,208 Ao menos isso nos dará mais tempo. 1330 01:16:00,459 --> 01:16:03,754 Teria que saber muita coisa para conseguir fazer direito. 1331 01:16:03,838 --> 01:16:06,090 Você vai me ensinar. 1332 01:16:07,633 --> 01:16:09,343 Vamos precisar de uma van. 1333 01:16:09,427 --> 01:16:12,221 E de alguém sem moral. 1334 01:16:20,438 --> 01:16:22,982 -Vamos nos mudar de novo? -Suprimentos médicos. 1335 01:16:23,066 --> 01:16:25,151 Tem que contar para ele. 1336 01:16:25,235 --> 01:16:27,195 Ele me parece familiar. 1337 01:16:27,278 --> 01:16:30,072 -Você o viu no bar. -Viu quem no bar? 1338 01:16:30,156 --> 01:16:31,908 Ninguém, esqueça! Pronto! 1339 01:16:33,951 --> 01:16:37,413 Por que a pressa em levar essa coisa? 1340 01:16:37,496 --> 01:16:40,833 Promoção de camas de hospital. Sempre quis uma. 1341 01:16:40,917 --> 01:16:43,502 Ótimo! Trocou o sofá pela cama. 1342 01:16:43,586 --> 01:16:45,838 -Tem que contar para esse coitado. -Ainda não. 1343 01:16:45,922 --> 01:16:47,840 -“Ainda não” o quê? -Ainda não chegamos. 1344 01:16:47,924 --> 01:16:49,842 Dave, seja honesto comigo. 1345 01:16:49,926 --> 01:16:52,511 Sua amiga imaginária veio brincar? 1346 01:16:53,387 --> 01:16:54,388 Meu Deus... 1347 01:17:00,269 --> 01:17:01,854 Pegue um carrinho. 1348 01:17:01,938 --> 01:17:04,857 Precisa de aparelho de pressão 1349 01:17:04,941 --> 01:17:08,361 e um ventilador portátil. Ali, aquela coisa amarela. 1350 01:17:08,445 --> 01:17:11,739 O que está fazendo? Não é promoção nenhuma! 1351 01:17:11,822 --> 01:17:14,033 Sabia que não viria se eu contasse. 1352 01:17:14,116 --> 01:17:15,201 Quero ouvir isso? 1353 01:17:15,284 --> 01:17:18,120 Minha amiga imaginária não é imaginária. 1354 01:17:18,204 --> 01:17:20,957 É o espírito de uma garota em coma aqui, 1355 01:17:21,040 --> 01:17:23,376 de quem vão desligar os aparelhos. 1356 01:17:23,460 --> 01:17:25,253 Vamos levá-la a um lugar seguro. 1357 01:17:25,336 --> 01:17:26,754 -Sério? -Sério. 1358 01:17:26,837 --> 01:17:29,715 -Devia ter contado antes. -Ele não acreditaria. 1359 01:17:29,799 --> 01:17:32,885 -E acredita agora? -Tinha que trazê-lo. 1360 01:17:32,969 --> 01:17:36,389 Vou levá-lo à psiquiatria. Tem gente lá que pode ajudá-lo. 1361 01:17:36,430 --> 01:17:40,519 Não há tempo! São 11:30 e ela vai morrer em meia hora! 1362 01:17:40,601 --> 01:17:42,270 Diga que sei que é difícil para ele. 1363 01:17:42,353 --> 01:17:45,564 Elizabeth está atrás de você. 1364 01:17:45,648 --> 01:17:47,733 Ela sabe que é difícil para você. 1365 01:17:47,817 --> 01:17:48,976 Está? 1366 01:17:49,049 --> 01:17:52,530 Então pergunte o que estou fazendo com a mão. Pedra, papel ou tesoura? 1367 01:17:52,613 --> 01:17:54,115 -Pedra. -Pedra. 1368 01:17:54,949 --> 01:17:56,409 -Tesoura. -Tesoura. 1369 01:17:57,159 --> 01:17:58,244 -Papel. -Papel. 1370 01:17:59,036 --> 01:18:01,080 -Pedra de novo. -Pedra de novo. 1371 01:18:01,163 --> 01:18:03,833 -Está mandando eu “me danar”. -Está mandando ela “se danar”? 1372 01:18:03,916 --> 01:18:06,669 Está mandando ela “se danar”. 1373 01:18:06,752 --> 01:18:09,422 Pessoas com distúrbio 1374 01:18:09,506 --> 01:18:12,466 emocional podem ter momentos paranormais. 1375 01:18:12,550 --> 01:18:13,843 Mesmo que fosse real, 1376 01:18:13,926 --> 01:18:16,429 sabe o que está arriscando por essa mulher? 1377 01:18:16,513 --> 01:18:17,763 -Sim. -Por quê? 1378 01:18:19,682 --> 01:18:21,100 Porque eu a amo. 1379 01:18:22,143 --> 01:18:23,894 Eu a amo. 1380 01:18:23,978 --> 01:18:25,604 Amo sim, eu te amo. 1381 01:18:26,897 --> 01:18:29,358 Nunca ninguém me disse isso. 1382 01:18:36,157 --> 01:18:37,450 David? 1383 01:18:37,534 --> 01:18:40,286 -Diga-lhe que agradeço. -Estamos muito gratos, Jack. 1384 01:18:40,369 --> 01:18:41,662 Não faço por você. 1385 01:18:41,746 --> 01:18:43,122 Então por quê? 1386 01:18:43,206 --> 01:18:46,459 Porque um dia terei que transferir um corpo. 1387 01:18:46,542 --> 01:18:49,628 E quando esse dia chegar, não quero ouvir nada de você. 1388 01:18:52,715 --> 01:18:54,884 Me ponha na maca, rápido. 1389 01:18:54,967 --> 01:18:56,302 Meu Deus! David... 1390 01:18:56,385 --> 01:18:57,970 Eu sei. Ela é linda, certo? 1391 01:18:58,054 --> 01:19:00,222 É legal, mas temos que ir. 1392 01:19:00,306 --> 01:19:02,183 Não é isso! É ela. 1393 01:19:02,266 --> 01:19:05,978 É a mulher que eu ia te apresentar naquela noite que você furou. 1394 01:19:06,645 --> 01:19:08,147 Eu ia conhecer ela? 1395 01:19:08,231 --> 01:19:11,525 Ela também não foi porque teve um acidente. 1396 01:19:12,610 --> 01:19:13,819 Era você. 1397 01:19:13,903 --> 01:19:15,488 Então é por isso? 1398 01:19:15,571 --> 01:19:17,239 Eu ia conhecer você. 1399 01:19:18,324 --> 01:19:19,492 Como a conhecia? 1400 01:19:19,576 --> 01:19:21,911 Fui namorado da irmã dela há alguns anos. 1401 01:19:21,994 --> 01:19:26,415 -Sabia que o conhecia. É o J.J.! -Jack é o J.J.? 1402 01:19:26,499 --> 01:19:29,335 Não me chamam de J.J. desde a faculdade. 1403 01:19:29,418 --> 01:19:31,420 Está mais velho e com menos cabelo. 1404 01:19:31,504 --> 01:19:33,672 Ele beijou a Abby no casamento? 1405 01:19:33,756 --> 01:19:36,759 -Ninguém sabe disso. -É a Elizabeth. 1406 01:19:36,842 --> 01:19:40,179 -Ela está mesmo aqui, não está? -Eu falei. 1407 01:19:40,263 --> 01:19:44,350 Ponha-a na maca! Não vão matar a irmã da Abbey. Vamos 1408 01:19:44,434 --> 01:19:45,684 Obrigado. Bem devagar. 1409 01:19:48,687 --> 01:19:50,022 Já estou aqui. 1410 01:19:50,106 --> 01:19:52,191 -É o Brett. -Chegou 15 minutos antes. 1411 01:19:52,274 --> 01:19:55,236 -Assim que a irmã aparecer. -Acho que ele vai entrar. 1412 01:19:56,987 --> 01:19:59,573 -É esperto. Se chama... -Dr. Rushton? 1413 01:19:59,657 --> 01:20:01,867 Oi, sou David Abbott. 1414 01:20:01,951 --> 01:20:04,078 Ganhe tempo. Diga que é médico. 1415 01:20:04,161 --> 01:20:05,371 Sou médico. 1416 01:20:08,040 --> 01:20:10,459 Consultor especial da PAC Medical. 1417 01:20:10,543 --> 01:20:13,087 O Dr. Walsh me pediu uma avaliação final. 1418 01:20:13,170 --> 01:20:16,799 Não recebi nenhuma instrução sobre isso. 1419 01:20:16,882 --> 01:20:19,552 Diga que há evidência de recuperação... 1420 01:20:19,636 --> 01:20:23,305 ...de recuperação. Nós precisamos fazer alguns testes. 1421 01:20:23,389 --> 01:20:24,807 Quem é “nós”? 1422 01:20:24,890 --> 01:20:26,892 A equipe está lá embaixo. 1423 01:20:26,976 --> 01:20:30,229 Minha equipe está lá embaixo com a ordem do Dr. Walsh. 1424 01:20:30,313 --> 01:20:33,023 Conseguiu. 1425 01:20:33,107 --> 01:20:35,025 Posso falar com o Dr. Walsh? 1426 01:20:35,109 --> 01:20:37,403 Pode ir confirmar. Esperaremos aqui. 1427 01:20:37,486 --> 01:20:39,238 Vou falar pelo telefone. 1428 01:20:42,116 --> 01:20:44,952 Meu Deus! Não convenço como médico! 1429 01:20:45,035 --> 01:20:47,746 As transgressões estão se acumulando. 1430 01:20:47,830 --> 01:20:49,707 Por ali, David. 1431 01:20:50,916 --> 01:20:52,585 O que houve? 1432 01:20:52,669 --> 01:20:54,003 Você está bem? 1433 01:20:54,086 --> 01:20:57,089 Aqui é o Dr. Rushton. Chame a segurança! 1434 01:20:57,173 --> 01:21:00,134 Não sacuda, mas vá rápido. 1435 01:21:00,217 --> 01:21:03,262 -Vire à direita. -Aqui, aqui! À direita! 1436 01:21:06,682 --> 01:21:08,017 O elevador! 1437 01:21:09,310 --> 01:21:11,312 Esperem! Vocês têm que... 1438 01:21:18,110 --> 01:21:19,862 Droga! 1439 01:21:21,280 --> 01:21:23,866 Pare aí mesmo! Pare! Espere! 1440 01:21:23,949 --> 01:21:25,951 Por favor! 1441 01:21:27,870 --> 01:21:29,079 Acalme-se. 1442 01:21:29,163 --> 01:21:31,624 Meu Deus, David. O tubo de respiração saiu. 1443 01:21:31,708 --> 01:21:33,626 O quê? Não! 1444 01:21:33,709 --> 01:21:37,046 -O que posso fazer? -Tarde demais. Está acontecendo. 1445 01:21:37,129 --> 01:21:38,964 É forte. 1446 01:21:39,048 --> 01:21:40,299 Seja mais forte. 1447 01:21:40,383 --> 01:21:41,967 Está me puxando. 1448 01:21:42,051 --> 01:21:43,469 Não! 1449 01:21:43,553 --> 01:21:44,970 Fique comigo! 1450 01:21:53,270 --> 01:21:55,481 Vamos! Peguem-no! Segure o braço dele! 1451 01:21:55,981 --> 01:21:57,274 Elizabeth, não! 1452 01:21:59,360 --> 01:22:01,153 -Me dê um sedativo. -Ajudem-na! 1453 01:22:01,237 --> 01:22:03,656 -Cinco de Haldol! -Agora mesmo. 1454 01:22:03,740 --> 01:22:06,158 Não! Elizabeth! 1455 01:22:16,252 --> 01:22:17,545 O que está havendo? 1456 01:22:17,628 --> 01:22:19,547 Não é possível. 1457 01:22:19,630 --> 01:22:21,632 Não é possível. 1458 01:22:24,718 --> 01:22:28,180 Elizabeth? Está me ouvindo? 1459 01:22:28,264 --> 01:22:31,433 Não acredito que quase a deixamos ir. 1460 01:22:31,517 --> 01:22:34,270 Querida? Sou eu, Abby. 1461 01:22:34,353 --> 01:22:36,939 -Abby. -Sim. 1462 01:22:42,069 --> 01:22:43,862 Acho que bati a cabeça. 1463 01:22:48,284 --> 01:22:49,743 Tudo bem. 1464 01:23:01,630 --> 01:23:02,756 Oi. 1465 01:23:04,091 --> 01:23:05,426 Olá. 1466 01:23:06,885 --> 01:23:08,304 Sou eu. 1467 01:23:08,387 --> 01:23:10,889 Desculpe, eu não... 1468 01:23:11,890 --> 01:23:15,269 Querida, é o David. Não lembra do David? 1469 01:23:18,063 --> 01:23:19,440 O apartamento. 1470 01:23:20,566 --> 01:23:22,192 O telhado. 1471 01:23:22,276 --> 01:23:23,569 Jardim. 1472 01:23:25,321 --> 01:23:26,572 Nada. 1473 01:23:40,336 --> 01:23:43,005 Querida, não lembra dele? 1474 01:24:48,654 --> 01:24:51,031 Tia Elizabeth, venha! 1475 01:26:16,408 --> 01:26:18,660 Só alugamos por um mês. 1476 01:26:18,744 --> 01:26:21,246 -Mudou alguma coisa? -Não. 1477 01:26:24,666 --> 01:26:27,127 Engraçado. Tenho uma sensação estranha 1478 01:26:27,211 --> 01:26:29,588 de que falta algo. 1479 01:26:29,672 --> 01:26:31,799 Está tudo aqui, como você deixou. 1480 01:26:34,384 --> 01:26:36,178 É que faz muito tempo. 1481 01:26:37,095 --> 01:26:38,680 Vai ficar bem? 1482 01:26:38,764 --> 01:26:40,182 Sim, tudo bem. 1483 01:26:40,265 --> 01:26:43,769 -Vejo vocês no sábado. -As meninas farão um bolo. 1484 01:28:11,064 --> 01:28:12,399 Oi. 1485 01:28:16,862 --> 01:28:18,280 Não se preocupe. 1486 01:28:19,615 --> 01:28:21,950 Só queria que tivesse o seu jardim. 1487 01:28:26,872 --> 01:28:28,332 Como subiu aqui? 1488 01:28:29,833 --> 01:28:33,545 A chave extra debaixo do extintor de incêndio. 1489 01:28:39,676 --> 01:28:42,304 Escute, não quero assustar você. 1490 01:28:44,264 --> 01:28:45,474 Tchau, Lizzie. 1491 01:28:50,228 --> 01:28:51,313 Espere! 1492 01:28:54,566 --> 01:28:56,193 Sim? 1493 01:29:00,781 --> 01:29:02,783 A chave. Tem que me devolver. 1494 01:29:02,866 --> 01:29:04,868 Certo. 1495 01:29:13,669 --> 01:29:15,420 De onde o conheço? 1496 01:29:16,254 --> 01:29:18,173 Talvez dos seus sonhos. 1497 01:29:25,472 --> 01:29:27,641 Se pudesse realmente me tocar... 1498 01:29:27,724 --> 01:29:29,768 ...eu acordaria de tudo isto. 1499 01:29:32,020 --> 01:29:33,438 Não foi um sonho. 1500 01:29:33,480 --> 01:29:35,023 Não. 1501 01:29:47,786 --> 01:29:48,829 David. 1502 01:30:19,151 --> 01:30:21,194 É isso aí!