1 00:01:13,310 --> 00:01:16,313 - Hur länge sov jag? - Omkring sex minuter. 2 00:01:18,148 --> 00:01:21,318 - Okay, jag kommer strax. - Jag väntar utanför. 3 00:01:22,403 --> 00:01:23,987 Är du kvar? 4 00:01:24,154 --> 00:01:26,824 - Hur länge har du jobbat? - 23. 5 00:01:26,990 --> 00:01:29,159 23? Dags att gå hem, Elizabeth. 6 00:01:29,326 --> 00:01:31,578 Det ger mig ingen fast tjänst. 7 00:01:31,745 --> 00:01:34,748 Adams? Hon behöver få veta hur hon byter bandage, 8 00:01:34,915 --> 00:01:36,500 sen kan hon skrivas ut. 9 00:01:36,667 --> 00:01:39,670 Ellis behöver ett EKG. Hans vrister är svullna. 10 00:01:40,838 --> 00:01:43,674 Jag tog hand om trauma 2 medan du sov. 11 00:01:43,757 --> 00:01:46,510 - Jag sov inte. - Varsågod. 12 00:01:46,677 --> 00:01:48,303 5:an och 8:an väntar. 13 00:01:51,932 --> 00:01:54,017 Har du sett Jenny? 14 00:01:54,184 --> 00:01:57,020 Förlåt. Jag är här. 15 00:01:57,187 --> 00:01:59,356 Mr Clarke. Jag är Dr Masterson. 16 00:01:59,523 --> 00:02:01,650 Vi behöver en blodanalys och urinprov. 17 00:02:01,817 --> 00:02:04,778 Kan jag göra nåt för er? 18 00:02:04,945 --> 00:02:07,197 Gifta er med mig? 19 00:02:07,364 --> 00:02:09,616 Jag har gratis busskort. 20 00:02:09,783 --> 00:02:11,368 Hur kan jag då säga nej? 21 00:02:11,535 --> 00:02:15,372 Jag lånar min systers klänning. Gå ingenstans. 22 00:02:15,539 --> 00:02:18,500 Håll ett öga på min fästman och minska hans morfindos. 23 00:02:22,671 --> 00:02:24,047 Mår ni bra? 24 00:02:27,968 --> 00:02:29,803 Gör i ordning säng 4. 25 00:02:44,151 --> 00:02:46,361 - Jag skulle just - Varsågod. 26 00:03:02,711 --> 00:03:05,756 Er urininfektion utvecklas till Diabetisk koma. 27 00:03:08,008 --> 00:03:11,762 Jag tar en stor sockerfri vaniljcappuccino. 28 00:03:14,056 --> 00:03:16,099 Mr Clarke? 29 00:03:16,266 --> 00:03:17,559 Vill ni gifta er med mig? 30 00:03:17,726 --> 00:03:21,188 Naturligtvis. Men först måste ni få en rock. 31 00:03:21,355 --> 00:03:23,440 Förlåt. Jag är här. 32 00:03:24,441 --> 00:03:26,193 Full krigsmålning i kväll, Fran? 33 00:03:26,360 --> 00:03:28,946 De mörka ringarna skrämde patienterna. 34 00:03:29,112 --> 00:03:30,781 Hon har en het träff i kväll. 35 00:03:30,948 --> 00:03:34,201 Sluta! Jag ska äta middag med mitt ex och hans mamma. 36 00:03:34,368 --> 00:03:36,453 Hon vet inte att vi skilt oss. 37 00:03:36,620 --> 00:03:39,581 Och jag vill inte ta död på en 80-åring. 38 00:03:39,748 --> 00:03:41,124 Jag byter med dig. 39 00:03:41,291 --> 00:03:43,961 Jag måste sy sex larvdräkter 40 00:03:44,127 --> 00:03:46,296 med Velcro-ben till Katies dansklass. 41 00:03:46,463 --> 00:03:48,465 Hur klarar ni det? 42 00:03:48,632 --> 00:03:52,302 Nick tjatar om barn. Jag hinner knappt raka benen. 43 00:03:52,469 --> 00:03:54,972 Sluta raka dig. Då får du vara i fred. 44 00:03:55,138 --> 00:03:58,809 Elizabeth, du har tur som bara har ditt jobb. 45 00:04:06,817 --> 00:04:09,987 - Dr Masterson, är ni där inne? - Ja, jag kommer strax. 46 00:04:11,655 --> 00:04:13,991 - Vrist i säng 2. - Ingen fraktur. 47 00:04:14,157 --> 00:04:17,077 Linda om bara och skicka hem honom. 48 00:04:17,244 --> 00:04:18,912 Kommer du verkligen? 49 00:04:19,079 --> 00:04:20,080 Ja. 50 00:04:20,247 --> 00:04:22,332 Bra. För den här killen är toppen. 51 00:04:22,499 --> 00:04:24,167 Har du träffat honom? 52 00:04:24,334 --> 00:04:26,503 Inte personligen. 53 00:04:26,670 --> 00:04:28,964 Han är väl inte helt främmande? 54 00:04:29,131 --> 00:04:31,758 En vän till en vän. Lär vara trevlig. 55 00:04:31,925 --> 00:04:34,678 Vad betyder det? En tjockis med humor? 56 00:04:34,845 --> 00:04:35,929 Inte nu igen. 57 00:04:36,096 --> 00:04:37,973 Inte lätt att övertala. 58 00:04:38,140 --> 00:04:41,685 Han gör inte heller sånt här. Måste ni göra det där här inne? 59 00:04:41,852 --> 00:04:44,521 Har vi inte sex rum till? 60 00:04:44,688 --> 00:04:47,524 Jag är i helvetets sjunde krets, bäst att du kommer. 61 00:04:47,691 --> 00:04:49,484 Jag har bara så mycket att göra. 62 00:04:49,651 --> 00:04:52,529 Du vet inte vad det betyder. 63 00:04:52,696 --> 00:04:56,199 Jag gör dig en tjänst. Var inte så kräsen. 64 00:04:56,366 --> 00:04:58,952 Abby, jag är fullt kapabel att träffa män själv. 65 00:05:00,495 --> 00:05:03,457 Jag vill bara att du ska träffa nån som inte blöder. 66 00:05:03,624 --> 00:05:06,543 Jag har redan fått två frierier idag. 67 00:05:06,710 --> 00:05:08,128 Gift er med mig. 68 00:05:08,295 --> 00:05:09,963 Nu blev det tre. 69 00:05:10,130 --> 00:05:11,882 Okay, vi ses kl 7. 70 00:05:12,049 --> 00:05:14,301 7:30. Vad lagar du? 71 00:05:14,468 --> 00:05:17,054 Mammas lasagne. Nämn inte kolhydrater. 72 00:05:17,220 --> 00:05:21,683 Jag har levt på sallad från cafeterian. Allt duger. 73 00:05:21,850 --> 00:05:23,727 Vem la SpongeBob i pastan? 74 00:05:23,894 --> 00:05:25,395 Jag måste sluta. 75 00:05:25,562 --> 00:05:26,897 Så vad tänker du göra? 76 00:05:27,064 --> 00:05:29,232 Enda alternativet är Phoenix. 77 00:05:29,399 --> 00:05:32,027 Phoenix, San Francisco. 78 00:05:32,194 --> 00:05:36,365 Gamla och hudcancer mot fin sushi och desperata kvinnor. 79 00:05:36,531 --> 00:05:37,574 Du får det. Walsh gillar dig. 80 00:05:37,741 --> 00:05:41,244 Dr Walsh. Skottskada, inre blödning. 81 00:05:41,411 --> 00:05:44,331 - Hur länge har ni arbetat? - 12 timmar. 82 00:05:45,082 --> 00:05:46,416 Några fler. 83 00:05:47,334 --> 00:05:50,003 - All right, Brett. - Jag tvättar mig. 84 00:05:55,425 --> 00:05:57,177 Jag tänkte vänta tills i morgon - 85 00:05:57,344 --> 00:06:01,014 - men jag ville tala om att jag fattat mitt beslut. 86 00:06:01,181 --> 00:06:03,558 Jag vill att ni stannar i fast tjänst. 87 00:06:03,725 --> 00:06:05,435 Är det sant? 88 00:06:05,602 --> 00:06:07,270 Tack! 89 00:06:07,437 --> 00:06:08,855 Välförtjänt. 90 00:06:09,022 --> 00:06:11,400 Till skillnad från andra - 91 00:06:11,566 --> 00:06:14,361 - ägnar ni mer tid åt patienterna än åt rövslickeri. 92 00:06:14,528 --> 00:06:16,780 Ett farligt grepp, men jag gillar det. 93 00:06:16,947 --> 00:06:19,616 Sir, jag kan inte tacka er nog. 94 00:06:19,783 --> 00:06:23,120 Det är så mycket jag vill åstadkomma här, jag längtar. 95 00:06:25,205 --> 00:06:28,583 Det enda ni ska göra nu är att gå hem. 96 00:06:28,750 --> 00:06:30,794 - Men sir, jag har - Gå nu. 97 00:06:30,961 --> 00:06:32,629 Ni har varit här i 26 timmar. 98 00:06:33,797 --> 00:06:35,132 Jag vet allt. 99 00:06:55,277 --> 00:06:57,779 Jag har ett tarmvred på 6:an. 100 00:06:57,946 --> 00:07:01,241 Åtminstone tror jag det. Kan ni ta en snabbkoll? 101 00:07:01,950 --> 00:07:04,077 Naturligtvis. 102 00:07:09,332 --> 00:07:11,001 Gratulerar. 103 00:07:11,168 --> 00:07:13,503 Tack. Jag visste inte att Walsh tänkte 104 00:07:13,670 --> 00:07:15,797 Jag har ett erbjudande i Phoenix. 105 00:07:15,964 --> 00:07:18,133 Det är ju fint. 106 00:07:25,640 --> 00:07:27,017 Abby, det är jag. 107 00:07:27,184 --> 00:07:29,144 Förlåt att jag är sen. Men jag är på väg. 108 00:07:29,311 --> 00:07:33,023 - Ingen fara. Din träff är också sen. - Jag har goda nyheter. 109 00:07:33,190 --> 00:07:36,526 Jag fick den fasta tjänsten. Jag stannar i San Francisco. 110 00:07:36,693 --> 00:07:38,862 Härligt! 111 00:07:39,029 --> 00:07:42,532 - Det blir champagne! - Jag är snart framme. Vi ses. 112 00:07:57,130 --> 00:07:59,216 Rena himmelriket. 113 00:08:03,220 --> 00:08:05,347 Den har fotats för tidskrifter. 114 00:08:08,058 --> 00:08:11,895 Jag tror att jag sa att jag behöver nåt möblerat. 115 00:08:12,062 --> 00:08:13,563 Den är möblerad. 116 00:08:13,730 --> 00:08:15,690 Var är soffan? 117 00:08:20,237 --> 00:08:23,365 Är inte utrymmet otroligt? 118 00:08:23,532 --> 00:08:27,327 Ja, toppen för alla rave-partyn jag ska ha. 119 00:08:31,414 --> 00:08:34,084 Jag känner ett nej. 120 00:08:35,836 --> 00:08:37,754 Wow, eller hur? 121 00:08:37,921 --> 00:08:40,340 Jag vet. Det här är oftast inte ledigt - 122 00:08:40,507 --> 00:08:44,261 - men paret tillbringar all tid i Palm Springs nu. 123 00:09:21,756 --> 00:09:24,926 David, jag är inte säker på vad du söker. 124 00:09:25,093 --> 00:09:27,470 Kanske om vi kunde kommunicera mer. 125 00:09:27,637 --> 00:09:30,473 Om du kunde berätta mer om hur det är. 126 00:09:30,640 --> 00:09:33,143 Med ditt jobb, din familjesituation. 127 00:09:33,310 --> 00:09:35,896 Jag vill inte prata om det. 128 00:09:36,062 --> 00:09:38,607 Du kanske borde sluta leta några månader. Och sen börja om. 129 00:09:39,900 --> 00:09:41,985 Du måste ju veta var du vill bo. 130 00:09:42,152 --> 00:09:44,487 Jag fattar inte... 131 00:09:44,654 --> 00:09:46,239 ...vad det är du 132 00:09:48,158 --> 00:09:50,327 Nej, David. 133 00:09:50,493 --> 00:09:52,162 Skojar du? 134 00:09:52,329 --> 00:09:54,080 Vänta, David. 135 00:09:54,247 --> 00:09:56,333 En sån våning har gått för länge sen. 136 00:09:56,499 --> 00:10:00,003 Det går 90 gamar på ett kadaver. 137 00:10:00,170 --> 00:10:03,340 All right, jag ringer dem. 138 00:10:04,633 --> 00:10:07,510 Gjorde han? 139 00:10:07,677 --> 00:10:09,930 Ja. Så snart jag vet. 140 00:10:10,096 --> 00:10:12,265 Tack för hjälpen. 141 00:10:13,600 --> 00:10:16,311 Det är solklart varför den inte hyrts ut. 142 00:10:16,478 --> 00:10:19,481 Inget årskontrakt. Bara månad för månad. 143 00:10:19,648 --> 00:10:22,150 - Varför det? - Nån familjeangelägenhet. 144 00:10:22,317 --> 00:10:24,527 De sa inget om det. 145 00:10:28,490 --> 00:10:30,158 Vilken utsikt! 146 00:10:49,678 --> 00:10:53,348 Den är sensationell. 147 00:10:54,516 --> 00:10:58,186 Herre Gud. Och med privat tillträde? 148 00:10:58,353 --> 00:10:59,729 De har inte gjort så mycket med den - 149 00:10:59,896 --> 00:11:04,067 - men du kan ju göra nåt. 150 00:11:04,234 --> 00:11:06,403 Är det inte underbart? 151 00:11:16,579 --> 00:11:20,542 Det finns några i Richmond vi inte tittat på än. 152 00:11:20,709 --> 00:11:22,043 Jag gillar soffan. 153 00:11:23,586 --> 00:11:25,171 Fin soffa. 154 00:11:27,882 --> 00:11:29,217 Fin soffa. 155 00:11:49,779 --> 00:11:52,115 David, kom hit. 156 00:12:07,297 --> 00:12:10,467 Det finns inget att stjäla här. 157 00:12:10,633 --> 00:12:13,720 - Inga pengar, inga droger. - Jag stjäl ingenting. 158 00:12:13,887 --> 00:12:16,389 Det finns säkert nåt för hemlösa i närheten. 159 00:12:16,556 --> 00:12:18,975 Jag ger er pengar till taxi och ett mål mat. 160 00:12:19,142 --> 00:12:21,311 Men köp inte fler öl. 161 00:12:21,478 --> 00:12:23,980 Jag är inte hemlös. Jag bor här. 162 00:12:24,147 --> 00:12:27,650 Ni kan inte bo här, här bor jag. 163 00:12:27,817 --> 00:12:29,069 Det här är min lägenhet. 164 00:12:29,235 --> 00:12:31,654 - Sen när då? - Sen jag hyrde den. 165 00:12:31,821 --> 00:12:33,156 Ni hyrde den. 166 00:12:33,323 --> 00:12:35,492 Fattas bara det också. 167 00:12:35,658 --> 00:12:38,161 - Hyressvindel. - Vad pratar ni om? 168 00:12:38,328 --> 00:12:41,998 Det finns troligen fem till som betalat och fått nycklar. 169 00:12:42,165 --> 00:12:44,334 Och flyttat in sina saker? 170 00:12:44,501 --> 00:12:46,836 Det här är mina saker. Alltihop. 171 00:12:47,003 --> 00:12:49,172 Det är min soffa, mitt soffbord. 172 00:12:49,339 --> 00:12:51,091 Är det där en ring? 173 00:12:51,257 --> 00:12:52,842 Hört talas om underlägg? 174 00:12:53,009 --> 00:12:54,761 Eller sophink? 175 00:12:54,928 --> 00:12:59,015 Jag struntar i vem ni är, ni ska torka upp. Jag hämtar hinken. 176 00:12:59,182 --> 00:13:01,267 Det är som om en gris flyttat in. 177 00:13:01,476 --> 00:13:03,686 En smutsig gris. 178 00:13:03,853 --> 00:13:05,605 När flyttade ni in? 179 00:13:46,229 --> 00:13:48,064 Jag sa åt er att ge er av. 180 00:13:56,573 --> 00:13:59,576 Okay. Vad handlar det om? 181 00:13:59,742 --> 00:14:00,743 Ingenting. 182 00:14:02,078 --> 00:14:03,663 Ringde du mig för ingenting? 183 00:14:03,830 --> 00:14:06,207 Jag har träffat nån. 184 00:14:06,374 --> 00:14:09,544 Träffat nån? Det är det jag pratar om. Äntligen. 185 00:14:09,711 --> 00:14:12,589 - Tycker du det är bra? - Absolut. 186 00:14:12,755 --> 00:14:15,717 Sist jag försökte fixa en date åt dig bangade du ur. 187 00:14:15,884 --> 00:14:18,887 Men det här är bra och eget initiativ är viktigt. 188 00:14:19,053 --> 00:14:21,848 Vem är hon? Känner jag henne? 189 00:14:22,015 --> 00:14:24,267 Jag menar att jag ser nån som inte finns. 190 00:14:24,434 --> 00:14:26,436 Känslomässigt? 191 00:14:29,939 --> 00:14:32,609 Du menar som en hallucination. 192 00:14:33,276 --> 00:14:35,445 Två gånger, i min lägenhet. 193 00:14:35,612 --> 00:14:36,946 En kvinna. 194 00:14:37,113 --> 00:14:38,114 Snygg? 195 00:14:39,115 --> 00:14:41,951 Hon är faktiskt inte där, Jack. 196 00:14:42,118 --> 00:14:45,413 Så när du såg den här kvinnan, var du full? 197 00:14:46,789 --> 00:14:48,791 Jag var lite lummig. 198 00:14:48,958 --> 00:14:50,960 Dave, ljug inte. Det hjälper inte. 199 00:14:51,127 --> 00:14:52,754 Jag var full. 200 00:14:52,921 --> 00:14:56,132 Men ändå borde jag inte se nån liten blond kontrollbrutta - 201 00:14:56,299 --> 00:14:57,884 - i min lägenhet. 202 00:14:58,051 --> 00:15:01,137 Varför anteckna? Det är ingen konsultation. 203 00:15:01,304 --> 00:15:06,142 Du förolämpar mig. Jag är din vän Jack, jag debiterar dig inte. 204 00:15:06,309 --> 00:15:08,436 Men om det drar ut en timme till - 205 00:15:08,603 --> 00:15:11,564 - får vi göra en deal. Jag skämtar. 206 00:15:11,731 --> 00:15:13,650 Vänta lite. Du var full. 207 00:15:13,816 --> 00:15:17,070 - Du såg den blonda, kontrollerande - Du har rätt, jag måste sluta dricka. 208 00:15:18,821 --> 00:15:21,783 Drick, festa, men gör det med andra. 209 00:15:21,950 --> 00:15:24,410 Gud gav oss alkohol som socialt smörjmedel. 210 00:15:24,577 --> 00:15:26,829 Gör män modiga, kvinnor lössläppta. 211 00:15:26,996 --> 00:15:30,166 Nån hjärnskrynklartes från Berkeley? 212 00:15:30,333 --> 00:15:31,834 Nej. Se dig omkring, okay? 213 00:15:32,001 --> 00:15:34,921 Ser du? Det här är världen. 214 00:15:35,088 --> 00:15:36,256 Gå med. 215 00:15:36,422 --> 00:15:38,258 Sluta upp att simma omkring i din egen hjärna. 216 00:15:38,424 --> 00:15:41,678 Det är ett farligt område du inte bör beträda ensam. 217 00:15:41,844 --> 00:15:45,014 Seså, Dave, det har gått två år. 218 00:15:45,181 --> 00:15:46,808 Inte sitta ensam längre. 219 00:15:48,184 --> 00:15:50,478 Absolut inte. 220 00:16:39,402 --> 00:16:42,530 - Är ni galen? Vad gör ni? - Gode gud, vad är det här? 221 00:16:42,697 --> 00:16:44,866 Jag ville inte, men jag ringer polisen. 222 00:16:45,033 --> 00:16:47,243 Jag sover. Det är en dröm. 223 00:16:47,410 --> 00:16:50,246 Du vet att du drömmer. 224 00:16:50,413 --> 00:16:53,416 - Hur kommer ni in här? - Det är ni som kommer in. 225 00:16:55,043 --> 00:16:57,003 Det här är allvarligare än jag trodde. 226 00:16:57,170 --> 00:16:58,504 Försvinn, ni finns inte. 227 00:16:58,671 --> 00:17:00,715 Jag ska ställa några frågor. 228 00:17:00,882 --> 00:17:02,550 Jag vill att ni svarar ärligt. 229 00:17:02,717 --> 00:17:05,345 Har er alkoholkonsumtion ökat nyligen? 230 00:17:05,511 --> 00:17:07,055 Ja, hur så? 231 00:17:07,221 --> 00:17:11,017 Hör ni röster eller ser saker som inte är helt verkliga för er? 232 00:17:11,184 --> 00:17:13,019 Faktiskt, ja. 233 00:17:13,186 --> 00:17:16,856 Har ni rådfrågat en psykiatriker? 234 00:17:17,023 --> 00:17:19,025 Hur vet ni det? Låt mig vara. 235 00:17:19,192 --> 00:17:21,611 Känner ni er paranoid, förföljd? 236 00:17:21,778 --> 00:17:23,571 Varför frågar ni så mycket? 237 00:17:23,738 --> 00:17:26,949 Jag tar det som ett ja. Lyssna nu. 238 00:17:27,116 --> 00:17:29,869 Ni har fantiserat, helt övertygande - 239 00:17:30,036 --> 00:17:34,290 - om att ni hyrt en lägenhet, som faktiskt tillhör en annan. 240 00:17:34,457 --> 00:17:36,542 Ta upp kudden där. 241 00:17:36,709 --> 00:17:38,753 Ta upp den. Det är okay. 242 00:17:38,920 --> 00:17:40,797 Det finns en liten röd fläck på baksidan - 243 00:17:40,963 --> 00:17:43,216 - där jag spillt hostmedicin. 244 00:17:43,383 --> 00:17:46,386 Ja, där. Hur skulle jag annars veta det? 245 00:17:46,552 --> 00:17:50,306 Eller att lakanen ni smutsar ner är från Nordstrom. 246 00:17:50,473 --> 00:17:52,809 Jag har kvar kvittot, det ligger i lådan där. 247 00:17:52,975 --> 00:17:54,644 Öppna den och kolla. 248 00:17:55,728 --> 00:17:58,064 Jag tror att ni får acceptera det faktum - 249 00:17:58,231 --> 00:17:59,816 - att ni är psykiskt sjuk. 250 00:18:01,442 --> 00:18:03,152 - Verkligen? - Ja. 251 00:18:04,153 --> 00:18:06,614 Det här är min lägenhet. Det är mina lakan. 252 00:18:06,781 --> 00:18:09,409 Det är mitt nattduksbord. Det är mitt foto. 253 00:18:11,661 --> 00:18:14,080 - Var är mitt foto? - Vilket foto? 254 00:18:14,247 --> 00:18:16,999 Det fanns ett foto där på 255 00:18:17,166 --> 00:18:20,336 Det fanns ett foto där på nattduksbordet. 256 00:18:20,503 --> 00:18:23,339 - Det var tomt när jag flyttade in. - Det stod där nyss. 257 00:18:23,506 --> 00:18:26,509 Jag har fått nog. Jag ringer polisen. 258 00:18:26,676 --> 00:18:28,761 Det är för sent. 259 00:18:32,265 --> 00:18:33,766 Vad har ni gjort med telefonen? 260 00:18:36,144 --> 00:18:37,645 Varför kan jag inte ? 261 00:18:40,857 --> 00:18:42,108 Stanna där. 262 00:18:42,275 --> 00:18:44,193 Jag tar den i köket. 263 00:18:51,534 --> 00:18:53,369 Hej, Grace. David Abbott här. 264 00:18:53,536 --> 00:18:55,538 De som hyrde ut våningen till mig. 265 00:18:55,705 --> 00:18:58,207 - Har du deras nummer? - Är det nåt som är fel? 266 00:18:58,374 --> 00:19:02,545 Nej, jag undrar bara om den tidigare hyresgästen. 267 00:19:02,712 --> 00:19:06,549 Kvinnan jag talade med ville inte prata om det. 268 00:19:06,716 --> 00:19:08,843 Det var nån familjetragedi. 269 00:19:09,010 --> 00:19:12,054 Jag tjatade inte om detaljer, jag har nog av dramatik. 270 00:19:12,221 --> 00:19:15,558 - Så du tror att flickan dog? - Bäst du hoppas på det. 271 00:19:15,725 --> 00:19:17,977 Det är enda chansen för dig - 272 00:19:18,144 --> 00:19:20,897 - att få ett riktigt kontrakt. 273 00:19:21,063 --> 00:19:24,233 - Det var inte precis därför jag - Seså, David, väx upp. 274 00:19:24,400 --> 00:19:26,235 Den har utsikt, öppen spis. 275 00:19:26,402 --> 00:19:30,072 Folk skulle mörda sina mormödrar för mindre. 276 00:19:44,879 --> 00:19:47,673 Ockult och metafysisk BOKHANDEL 277 00:19:54,555 --> 00:19:55,556 ATT GÅ VIDARE 278 00:19:55,723 --> 00:19:57,934 En guide till livet efter 279 00:20:01,437 --> 00:20:03,439 Kan jag hjälpa er? 280 00:20:03,606 --> 00:20:07,235 Tror ni på sånt här? 281 00:20:07,401 --> 00:20:10,238 Man tror inte förrän man gör det. 282 00:20:10,404 --> 00:20:12,114 Den är lite föråldrad. 283 00:20:12,281 --> 00:20:15,785 Jag rekommenderar Rosemary Preston. Den är nyskapande. 284 00:20:15,952 --> 00:20:18,788 Ursäkta. Var är er UFO-avdelning? 285 00:20:18,955 --> 00:20:20,706 Där bakom till vänster. 286 00:20:20,873 --> 00:20:24,126 Ufologi. Inte ens en riktig vetenskap. 287 00:20:24,293 --> 00:20:26,462 Så vilka möten har ni haft? 288 00:20:26,629 --> 00:20:28,923 Ektoplasma? 289 00:20:29,090 --> 00:20:30,967 Det femte elementet? 290 00:20:31,133 --> 00:20:34,595 Jag har en fantastisk seansbok om ni söker kommunikation. 291 00:20:34,762 --> 00:20:36,931 Att kommunicera är inte hennes problem. 292 00:20:37,974 --> 00:20:41,310 Underbart. Jag har precis vad ni behöver. 293 00:20:51,821 --> 00:20:53,155 Skräp! 294 00:20:55,658 --> 00:20:56,742 Där. 295 00:20:58,452 --> 00:21:00,788 Ande, vakna. 296 00:21:01,497 --> 00:21:03,916 Ande, delta. 297 00:21:04,083 --> 00:21:06,919 Ande, utan fruktan. 298 00:21:07,086 --> 00:21:09,672 Ande, visa dig. 299 00:21:14,176 --> 00:21:15,970 Är du här? 300 00:21:18,514 --> 00:21:20,141 Seså, jag tror att du är här. 301 00:21:24,770 --> 00:21:26,188 Okay. 302 00:21:26,355 --> 00:21:29,191 Jag har en het kaffekopp i handen. 303 00:21:29,358 --> 00:21:31,694 Inget underlägg på bordet. 304 00:21:31,861 --> 00:21:34,530 Jag tänker sätta ned den på det här fina mahogny 305 00:21:35,698 --> 00:21:37,325 Understå dig inte! 306 00:21:38,159 --> 00:21:39,869 Vi måste prata. 307 00:21:40,036 --> 00:21:41,037 Om vad då? 308 00:21:43,664 --> 00:21:47,627 Har du tänkt på att det kan vara nåt konstigt - 309 00:21:47,793 --> 00:21:50,546 - med hur du tillbringar dina dagar? 310 00:21:50,713 --> 00:21:54,133 Ja, det är konstigt att ha en ockupant i vardagsrummet. 311 00:21:54,300 --> 00:21:55,801 Jag är inte 312 00:21:57,470 --> 00:21:58,679 Okay, vi börjar om. 313 00:21:58,846 --> 00:22:00,640 Hej, jag är David Abbott. 314 00:22:00,806 --> 00:22:02,558 Och du är ? 315 00:22:02,725 --> 00:22:04,852 Jag är 316 00:22:06,979 --> 00:22:09,523 Jag är Elizabeth. Jag heter Elizabeth. 317 00:22:09,690 --> 00:22:12,652 Du visste inte det. Du måste läsa det. 318 00:22:12,818 --> 00:22:15,237 Jag tror att jag vet vad jag heter. 319 00:22:15,404 --> 00:22:18,574 Okay. När var sista gången - 320 00:22:18,741 --> 00:22:21,535 - du minns att du pratat med någon annan än mig? 321 00:22:21,702 --> 00:22:24,038 Häromdagen. 322 00:22:24,205 --> 00:22:26,749 Och när du inte är här 323 00:22:26,916 --> 00:22:30,086 vad gör du med resten av dagen? 324 00:22:30,252 --> 00:22:33,089 Säkert mer än vad du gör. 325 00:22:33,255 --> 00:22:35,257 Låt oss inte gå ifrån ämnet, Lizzie. 326 00:22:35,424 --> 00:22:37,760 Kalla mig inte Lizzie. 327 00:22:37,927 --> 00:22:40,513 - Jag heter Elizabeth. - Tror du. Får jag fråga... 328 00:22:40,680 --> 00:22:43,391 ...har nåt dramatiskt hänt dig nyligen? 329 00:22:43,557 --> 00:22:44,684 Som vad då? 330 00:22:44,850 --> 00:22:47,269 Jag vet inte, dö kanske. 331 00:22:47,436 --> 00:22:48,771 Hur kan du säga så? 332 00:22:48,938 --> 00:22:49,939 Okay, ta det lugnt. 333 00:22:50,106 --> 00:22:52,525 Rör mig inte, sexgalning! 334 00:22:52,692 --> 00:22:55,194 Lugna dig, jag vill inte skada dig. 335 00:22:55,361 --> 00:22:57,571 Jag hjälper dig att inse att 336 00:22:57,738 --> 00:22:59,365 Jag är inte död. 337 00:22:59,532 --> 00:23:01,117 Det bör finnas ett ljus i närheten. 338 00:23:01,283 --> 00:23:03,786 Gå in i ljuset, Elizabeth! 339 00:23:03,953 --> 00:23:08,124 Det finns inget ljus! Jag är inte död! Det skulle jag veta! 340 00:23:13,212 --> 00:23:14,714 Vad händer med mig? 341 00:23:14,880 --> 00:23:16,048 Du är död! 342 00:23:16,215 --> 00:23:18,217 Säg inte så! 343 00:23:18,384 --> 00:23:19,719 Du missade. 344 00:23:21,429 --> 00:23:24,473 Okay, det räcker. 345 00:23:24,640 --> 00:23:27,143 Du ger mig bara huvudvärk! 346 00:23:27,309 --> 00:23:28,602 Låt bli mig! 347 00:23:28,769 --> 00:23:30,938 Det är inte mitt fel att du är som du är. 348 00:23:31,105 --> 00:23:33,482 - Jag vill bara ha ut dig härifrån. - Du ska ut! 349 00:23:37,153 --> 00:23:39,155 Vila i frid. 350 00:23:39,321 --> 00:23:40,489 Jag går inte. 351 00:23:57,173 --> 00:23:58,758 En till. Ja, ja 352 00:24:29,830 --> 00:24:31,540 Det räcker. Jag är trött på dig. 353 00:24:31,707 --> 00:24:34,960 Jag har försökt vara trevlig, men nu ska du ut! 354 00:24:35,127 --> 00:24:37,379 Kristus makt tvingar dig! 355 00:24:40,382 --> 00:24:43,052 Kristus makt tvingar dig! 356 00:24:46,388 --> 00:24:48,140 Han kan inte ens se mig. 357 00:24:48,307 --> 00:24:49,475 Lite mer till vänster! 358 00:24:49,642 --> 00:24:52,311 - Det får du torka upp. - Mer, mer! 359 00:25:00,569 --> 00:25:02,905 De kör i gång brandlarmet. 360 00:25:09,995 --> 00:25:11,997 Pappa, vi har den! 361 00:25:18,921 --> 00:25:22,675 Klart, sir. Vi har anden. 362 00:25:22,842 --> 00:25:24,051 En smörbytta. 363 00:25:24,593 --> 00:25:26,887 Är ni säker? 364 00:25:27,054 --> 00:25:28,722 Definitivt. Jag har honom här. 365 00:25:28,889 --> 00:25:30,516 Jag ska spola ned honom. 366 00:25:36,188 --> 00:25:37,273 Är det allt? 367 00:25:37,439 --> 00:25:38,774 Ni sitter bara där? 368 00:25:38,941 --> 00:25:42,570 Vill ni ha rekvisita eller en tolkning? 369 00:25:42,736 --> 00:25:44,613 Han ser mig inte heller. 370 00:25:44,780 --> 00:25:48,784 - Av nån ruskig orsak kan bara du det. - Okay, här finns nåt. 371 00:25:48,951 --> 00:25:50,786 Definitivt en närvaro. 372 00:25:50,953 --> 00:25:53,289 Originellt. Berätta mer. 373 00:25:53,455 --> 00:25:55,291 Den är fientlig. 374 00:25:55,457 --> 00:25:56,959 Vill ha ut er härifrån. 375 00:25:57,126 --> 00:25:58,711 Han är faktiskt inte dålig. 376 00:25:58,878 --> 00:26:00,296 Ni borde flytta. 377 00:26:01,589 --> 00:26:02,965 - Ska jag flytta? - Det skulle jag. 378 00:26:03,132 --> 00:26:04,425 Jag gillar honom. 379 00:26:04,592 --> 00:26:06,093 Nej, jag tänker inte flytta. 380 00:26:06,260 --> 00:26:07,553 Känner ni det inte? 381 00:26:07,720 --> 00:26:10,431 En cancerorsakande stråle av hat... 382 00:26:10,598 --> 00:26:13,559 - ...rätt emot er kropp. - Killen har en gåva. 383 00:26:13,726 --> 00:26:15,644 - Jag flyttar inte! - Varför inte? 384 00:26:15,811 --> 00:26:18,147 Det är ju inte nån särskilt fin lägenhet. 385 00:26:19,607 --> 00:26:21,483 - Den har utsikt. - Och öppen spis. 386 00:26:22,776 --> 00:26:25,154 Har ni nån lightdryck? 387 00:26:25,321 --> 00:26:27,823 Jag är vansinnigt törstig. 388 00:26:27,990 --> 00:26:29,742 Skulle gilla en cola. 389 00:26:41,962 --> 00:26:44,757 Flytta? Det är ingen lösning. 390 00:26:44,924 --> 00:26:47,676 Kan ni inte prata med henne och be henne gå vidare? 391 00:26:47,843 --> 00:26:49,637 Kan ni inte prata med henne? 392 00:26:49,803 --> 00:26:51,805 Jag ignorerar dig. 393 00:26:51,972 --> 00:26:55,309 Hon accepterar inte att hon är död. Jag bad henne gå mot ljuset. 394 00:26:55,476 --> 00:26:56,477 Hon vägrade. 395 00:26:56,644 --> 00:26:59,813 För att det inte finns nåt ljus. Du gör mig rasande! 396 00:26:59,980 --> 00:27:01,523 Vänta, vad händer? 397 00:27:03,651 --> 00:27:05,778 Tror du jag gillar det här? 398 00:27:05,945 --> 00:27:07,529 Tror du det är lätt för mig? 399 00:27:07,696 --> 00:27:10,532 Jag vet att nåt är fel. 400 00:27:10,699 --> 00:27:12,701 Jag går genom väggar. 401 00:27:12,868 --> 00:27:14,286 Jag tror inte jag kan hjälpa er. 402 00:27:14,453 --> 00:27:17,456 Det här är en av de mest levande andar jag mött. 403 00:27:17,623 --> 00:27:19,959 - Hon går ingenstans. - Vad menar ni? 404 00:27:20,125 --> 00:27:23,504 Jag håller med henne. Hon är inte död. 405 00:27:26,173 --> 00:27:28,801 Men ni 406 00:27:28,968 --> 00:27:31,553 Ni måste ta hand om det här. 407 00:27:35,641 --> 00:27:39,061 Allvarligt talat, det är den mörkaste aura jag sett. 408 00:27:39,228 --> 00:27:42,815 Suger livet ur er. Den dödar er. 409 00:27:43,482 --> 00:27:45,317 Låt henne gå. 410 00:27:45,484 --> 00:27:48,404 Hur då, när hon vägrar? 411 00:27:48,570 --> 00:27:50,239 Inte andeflickan. 412 00:27:50,406 --> 00:27:52,241 Jag talar om den andra. 413 00:27:52,408 --> 00:27:54,410 Den ni håller kvar här inne. 414 00:27:54,576 --> 00:27:56,996 Det är den som plågar er, eller hur? 415 00:27:57,871 --> 00:28:00,666 - Jag vill inte prata om det. - Jag förstår. 416 00:28:00,833 --> 00:28:02,251 Du blev dumpad. 417 00:28:02,418 --> 00:28:05,754 Förmodligen av en som inte sitter fastklistrad i soffan. 418 00:28:06,922 --> 00:28:08,841 Du får jäklas med folk, men tål inget själv? 419 00:28:09,008 --> 00:28:12,761 Du tar hit Fader Flanagan och Joy Luck Club för att bli av med mig. 420 00:28:12,928 --> 00:28:15,014 Jag pratar om att bli dumpad 421 00:28:15,180 --> 00:28:18,684 Du vet inte vad fan du pratar om. Håll käften! 422 00:28:18,851 --> 00:28:20,894 Ledsen för er förlust, broder. 423 00:28:24,231 --> 00:28:26,108 Ett ord till de kloka, flicka. 424 00:28:26,275 --> 00:28:28,444 Visa lite respekt för de döda. 425 00:28:42,124 --> 00:28:43,792 Förlåt. 426 00:28:46,879 --> 00:28:49,423 Jag kom att tänka på - 427 00:28:49,590 --> 00:28:51,884 - att jag förmodligen inte känner dig bra alls. 428 00:28:55,471 --> 00:28:57,306 Jag hyrde det här för takets skull. 429 00:28:59,558 --> 00:29:01,602 Tänkte göra en trädgård här ute... 430 00:29:02,144 --> 00:29:04,813 ...så småningom. Tror jag. 431 00:29:04,980 --> 00:29:06,732 Nu babblar jag. 432 00:29:06,899 --> 00:29:08,317 Jag 433 00:29:09,485 --> 00:29:10,819 Jag är verkligen ledsen. 434 00:29:12,654 --> 00:29:16,575 De flesta som kämpar med sorg tycker det hjälper att prata. 435 00:29:16,742 --> 00:29:18,827 Jag vill inte prata om det! 436 00:29:18,994 --> 00:29:20,996 Ilska funkar också. 437 00:29:24,249 --> 00:29:25,584 Vem talade han om? 438 00:29:25,751 --> 00:29:27,920 Laura. Hon hette Laura. 439 00:29:28,087 --> 00:29:29,922 Vem är Laura? 440 00:29:30,089 --> 00:29:31,840 Hon var min fru. 441 00:29:48,524 --> 00:29:51,026 Låt bli. Det här hjälper inte. 442 00:29:51,193 --> 00:29:53,946 Hur vet du det? Har du nånsin varit på en bar? 443 00:30:00,953 --> 00:30:02,871 Murmeldjuret dyker upp! 444 00:30:03,038 --> 00:30:05,874 Jag trodde inte du skulle klara det! Härligt! 445 00:30:06,041 --> 00:30:08,836 Det här är Jeff, Jody, Kim, Valerie. 446 00:30:09,002 --> 00:30:10,212 Min kompis Dave. 447 00:30:10,379 --> 00:30:12,381 Vad dricker du? 448 00:30:12,548 --> 00:30:13,966 Whisky! 449 00:30:14,133 --> 00:30:15,884 - Våga inte! - En dubbel! 450 00:30:16,051 --> 00:30:19,221 Jag startar baksmällan nu. 451 00:30:23,142 --> 00:30:25,144 Han är glad att vara ute. Jag vet! 452 00:30:25,310 --> 00:30:26,353 Fredagskväll! 453 00:30:26,520 --> 00:30:29,064 - Du kan inte dricka bort känslorna. - Kolla mig. 454 00:30:31,400 --> 00:30:32,693 Är du okay? 455 00:30:32,860 --> 00:30:36,071 Säg adjö, gå till dörren, ät lite. 456 00:30:36,238 --> 00:30:37,906 Är du min morsa? 457 00:30:40,409 --> 00:30:42,995 Hur är det med hallucinationerna? 458 00:30:43,162 --> 00:30:45,581 - Det var ingenting. - Du är inte frisk. 459 00:30:45,747 --> 00:30:48,917 - Bara sömnbrist. - Sover du nu? 460 00:30:49,084 --> 00:30:50,711 - Åtta timmar. - Tolv. 461 00:30:50,878 --> 00:30:54,006 - Högst nio. - Opiummissbrukare är piggare än du. 462 00:30:54,173 --> 00:30:56,592 - Lägg av! - Våga inte! 463 00:30:56,758 --> 00:30:58,260 Låt bli! 464 00:30:58,427 --> 00:30:59,470 Sista chansen. 465 00:30:59,553 --> 00:31:01,597 Vad ska du göra åt det? 466 00:31:23,410 --> 00:31:25,078 Förlåt mig. 467 00:31:25,245 --> 00:31:27,623 - Herre Gud! Dåre! - Dave, skärp dig! 468 00:31:34,046 --> 00:31:35,130 Gode gud! 469 00:31:35,297 --> 00:31:37,382 Du kommer att tacka mig en dag. 470 00:31:37,549 --> 00:31:41,261 För att jag såg ut som en galning? 471 00:31:54,566 --> 00:31:56,443 Varför är du kvar? 472 00:31:57,319 --> 00:32:00,280 En kuslig fråga. Jag har ingen aning. 473 00:32:00,447 --> 00:32:02,783 Och varför är du den ende som kan se mig? 474 00:32:02,950 --> 00:32:04,159 Fråga inte mig. 475 00:32:05,327 --> 00:32:09,623 Allt jag vet är att när jag inte är med dig, är det som om jag inte finns. 476 00:32:11,458 --> 00:32:13,168 Herre Gud. 477 00:32:13,335 --> 00:32:14,962 Jag kanske är död. 478 00:32:18,173 --> 00:32:19,841 Lägg av. 479 00:32:21,843 --> 00:32:23,971 Jag är ledsen att jag sa att du är död. 480 00:32:24,137 --> 00:32:25,514 Du kanske inte är död. 481 00:32:25,681 --> 00:32:28,433 Du kanske bara är väldigt lätt. 482 00:32:30,269 --> 00:32:33,814 Om jag bara kunde minnas nåt om vem jag är, eller var. 483 00:32:33,981 --> 00:32:36,149 Då skulle jag veta, slutgiltigt. 484 00:32:39,278 --> 00:32:41,113 Jag försöker komma på det - 485 00:32:41,280 --> 00:32:43,115 - men kan inte göra det själv. 486 00:32:46,535 --> 00:32:49,538 Du ber väl inte mig om hjälp? 487 00:32:49,705 --> 00:32:51,039 Lyssna. 488 00:32:51,206 --> 00:32:53,166 Du har två realiteter att välja bland. 489 00:32:53,333 --> 00:32:55,961 Den första är att en kvinna kommit in i ditt liv - 490 00:32:56,128 --> 00:32:59,548 - på ett okonventionellt sätt - 491 00:32:59,715 --> 00:33:01,049 - och hon råkar behöva din hjälp. 492 00:33:01,216 --> 00:33:03,719 Den andra är att du är sinnessjuk 493 00:33:03,885 --> 00:33:06,179 och sitter på en parkbänk och pratar med dig själv. 494 00:33:08,307 --> 00:33:10,225 Jag tror jag föredrar den första. 495 00:33:10,392 --> 00:33:12,060 Okay. 496 00:33:12,227 --> 00:33:13,645 Låt oss ta reda på vem jag är. 497 00:33:19,401 --> 00:33:22,654 Nej. Jag tror att den lägenheten var ledig. 498 00:33:23,071 --> 00:33:24,406 Var det en kvinna? 499 00:33:25,907 --> 00:33:27,409 Ingen bo där. 500 00:33:27,576 --> 00:33:30,037 Som om jag var ett spöke innan jag dog. 501 00:33:32,331 --> 00:33:34,416 Hej. Kan jag hjälpa dig? 502 00:33:34,583 --> 00:33:37,169 Äntligen en normal. Vi var nog vänner. 503 00:33:37,336 --> 00:33:39,755 Jag heter David. Är ny hyresgäst här. 504 00:33:39,921 --> 00:33:42,215 Hej, David. Katrina. Kom in. 505 00:33:42,382 --> 00:33:45,385 - Hon är vänlig. Jag gillar henne. - Jag har bara en fråga. 506 00:33:45,552 --> 00:33:49,264 Lägenheten där uppe tillhörde en ung kvinna. 507 00:33:49,431 --> 00:33:51,683 Jag tror att nån bodde där. 508 00:33:51,850 --> 00:33:53,894 Men hon var helt antisocial. 509 00:33:54,061 --> 00:33:56,229 Vi var kanske inte nära vänner. 510 00:33:56,396 --> 00:33:59,441 Nån slags kattkvinna, fast utan katter. 511 00:34:01,068 --> 00:34:03,195 Jag tror vi är klara här. Kom. 512 00:34:03,362 --> 00:34:05,614 Det här är så retro - 513 00:34:05,781 --> 00:34:08,075 - men jag har ett fönster jag inte kan öppna. 514 00:34:08,241 --> 00:34:09,951 Hon måste skämta. 515 00:34:11,119 --> 00:34:12,954 Hon vill att du ska komma in. 516 00:34:13,121 --> 00:34:14,539 Om det är målat stängt - 517 00:34:14,706 --> 00:34:17,417 - och man tar en skruvmejsel 518 00:34:17,584 --> 00:34:18,960 Har jag försökt. 519 00:34:19,127 --> 00:34:20,629 Rubbas inte. 520 00:34:20,796 --> 00:34:23,632 Inga preludier. Otroligt. 521 00:34:23,799 --> 00:34:26,593 Jag hjälper gärna till, men jag har middagsplaner. 522 00:34:26,760 --> 00:34:28,762 Jag har desserten. 523 00:34:28,929 --> 00:34:30,430 Jag tror jag spyr. 524 00:34:30,597 --> 00:34:33,100 Okay. 525 00:34:34,643 --> 00:34:35,644 Trevligt att träffas. 526 00:34:35,811 --> 00:34:37,396 Detsamma, Dave. 527 00:34:38,980 --> 00:34:41,066 Varför har hon träningsdräkt? 528 00:34:41,233 --> 00:34:43,819 Om man tränar mitt på dan - 529 00:34:43,985 --> 00:34:47,656 - vilket är enda skälet, ska man ha push-up-behå då? 530 00:34:47,823 --> 00:34:49,491 Grejen är att spänna fast dem. 531 00:34:49,658 --> 00:34:51,118 Du ska inte följa med mig mer. 532 00:34:51,284 --> 00:34:53,412 Varför inte? Jag kanske kan minnas nåt. 533 00:34:53,578 --> 00:34:57,833 Tyvärr. Du är som en radio i skallen på mig som jag inte kan stänga av. 534 00:34:57,999 --> 00:35:01,628 Tycker du inte hon var billig och rovlysten? 535 00:35:01,795 --> 00:35:04,256 Det råkar vara två av mäns favoriter. 536 00:35:04,423 --> 00:35:07,342 - Varför inte välja en pitbull? - Det kanske jag gör. 537 00:35:07,509 --> 00:35:09,428 Fan också! 538 00:35:10,512 --> 00:35:12,472 Jag glömde nyckeln i lägenheten. 539 00:35:12,639 --> 00:35:15,308 Det finns en extra under eldsläckaren. 540 00:35:15,475 --> 00:35:19,521 Jag antar att hon är sexig - om man gillar långa med jättebröst - 541 00:35:19,688 --> 00:35:21,773 - och långa ben, modelltypen. 542 00:35:21,940 --> 00:35:24,025 Om man vill vara en sån kille. 543 00:35:24,192 --> 00:35:25,861 Det finns fem lägenheter till här - 544 00:35:26,027 --> 00:35:28,864 - och ingen enda minns hur du ser ut. 545 00:35:29,030 --> 00:35:30,782 Tala om isolering. 546 00:35:30,949 --> 00:35:34,536 - Säkert att du vill ha den där? - Ja, det är jag säker på. 547 00:35:35,829 --> 00:35:37,539 Nästa låda till vänster. 548 00:35:40,292 --> 00:35:42,878 Det finns en tratt där också, om det behövs. 549 00:35:45,714 --> 00:35:47,799 - Kolla här. - Vad är det? 550 00:35:47,966 --> 00:35:48,967 Nya ledtrådar. 551 00:35:49,134 --> 00:35:51,344 Titta, det finns en adress här. 552 00:35:51,511 --> 00:35:54,014 Jag ser inte. Är det en 5:a eller 6:a? 553 00:35:54,181 --> 00:35:55,557 Jag tror det är en 554 00:35:55,724 --> 00:35:58,059 Nej, det är en 5:a. Definitivt en 5:a. 555 00:35:58,226 --> 00:36:01,730 Så vi har en adress, ett kemtvättskvitto och ett tändsticksplån. 556 00:36:01,897 --> 00:36:03,231 Vet du vad det betyder? 557 00:36:03,398 --> 00:36:06,651 - Vi kan starta en liten brasa? - Det finns fortfarande hopp. 558 00:36:07,861 --> 00:36:09,738 Ja, byxorna var svarta. 559 00:36:09,905 --> 00:36:10,906 Armani, tror jag. 560 00:36:11,072 --> 00:36:13,158 Jag minns dem. De var dyra. 561 00:36:13,325 --> 00:36:16,411 Minns ni nåt annat om kvinnan? 562 00:36:16,578 --> 00:36:18,914 Hon var trevlig, lite trist kanske. 563 00:36:19,080 --> 00:36:20,207 Trist? 564 00:36:20,373 --> 00:36:24,085 När jag tänker på henne tänker jag på sorgsenhet, ensamhet. 565 00:36:24,252 --> 00:36:26,922 Jag behöver ingen psykologisk profil. 566 00:36:27,088 --> 00:36:29,508 - Kan vi hämta ut byxorna? - Kan jag få byxorna? 567 00:36:29,674 --> 00:36:32,219 Vi har skänkt dem till välgörenhet. 568 00:36:32,385 --> 00:36:34,763 Är ni galen? De var Armani. 569 00:36:34,930 --> 00:36:37,265 Okay, vi går. 570 00:36:38,600 --> 00:36:39,851 Kommer du eller inte? 571 00:36:40,018 --> 00:36:42,103 Vad behöver du byxorna till? 572 00:36:52,197 --> 00:36:55,283 425, tror jag. 573 00:36:56,618 --> 00:36:59,287 - Ser det bekant ut? - Faktiskt inte. 574 00:37:11,258 --> 00:37:12,592 Kan jag hjälpa er? 575 00:37:12,759 --> 00:37:16,471 Det här kan låt konstigt, men jag undrar om ni känner en viss kvinna. 576 00:37:16,638 --> 00:37:19,307 Blond, ca 1.55. 577 00:37:19,474 --> 00:37:21,309 l.57 1.59? 578 00:37:21,476 --> 00:37:23,770 Herre Gud. Vem är ni? 579 00:37:23,937 --> 00:37:25,105 Jag känner er inte. Jag 580 00:37:25,272 --> 00:37:27,941 - Har min fru lejt er? - Ursäkta mig? 581 00:37:28,108 --> 00:37:29,609 Jag visste det. 582 00:37:29,776 --> 00:37:32,070 Vad hon än betalar så dubblar jag. 583 00:37:32,237 --> 00:37:34,739 - Vad ni vill. - Jag är inte ute efter pengar. 584 00:37:34,906 --> 00:37:37,284 Det är hon. Kom tillbaka i kväll omkring 6. 585 00:37:37,450 --> 00:37:38,785 Jag har en check klar. 586 00:37:49,838 --> 00:37:52,924 Vad då? Tror du jag haft sex med den gamla kåtbocken? 587 00:37:53,091 --> 00:37:56,761 - Ser så ut, Lizzie. - Elizabeth. Och det är äckligt. 588 00:37:56,928 --> 00:38:00,765 Se det från den ljusa sidan. Klockan 6 får jag lite pengar. 589 00:38:04,603 --> 00:38:06,271 - Tack. - Varsågod. 590 00:38:11,026 --> 00:38:12,694 Herre Gud. 591 00:38:12,861 --> 00:38:15,363 Jag kanske var en slampa. 592 00:38:15,530 --> 00:38:18,491 En ensam, äktenskapskrossande slampa. 593 00:38:28,335 --> 00:38:32,505 Än sen om jag var en slampa. Inget fel med en sund sexuell aptit. 594 00:38:33,715 --> 00:38:36,843 Fast vem pratar jag med? Mr Försökte-kåta-upp-mig. 595 00:38:37,010 --> 00:38:38,887 Jag försöker hålla med dig. 596 00:38:40,680 --> 00:38:41,973 Här är det. 597 00:38:42,140 --> 00:38:44,017 Känner du igen det? Bra. 598 00:38:44,184 --> 00:38:45,685 Kom. 599 00:38:51,650 --> 00:38:54,069 Det här är Moose's. Jag älskar den krogen. 600 00:38:54,235 --> 00:38:56,071 Du åt ofta här. 601 00:38:56,237 --> 00:38:57,489 Nej, aldrig. 602 00:38:57,656 --> 00:39:00,909 Jag minns att jag önskade att jag kunde äta här. 603 00:39:01,076 --> 00:39:04,537 Var du en hemlös gatunge? Varför gjorde du inte det? 604 00:39:04,704 --> 00:39:07,165 Jag ville, jag hann bara inte. 605 00:39:08,416 --> 00:39:11,670 Kemtvättskillen hade kanske rätt om mig. 606 00:39:11,836 --> 00:39:13,421 Kan jag hjälpa er? 607 00:39:13,588 --> 00:39:15,924 Nej, tack. Kanske en annan gång. 608 00:39:18,551 --> 00:39:21,012 Ivan, ring 911, vi behöver en ambulans! 609 00:39:21,179 --> 00:39:22,764 Knäpp upp kragen. 610 00:39:22,931 --> 00:39:24,599 Andas han? 611 00:39:24,766 --> 00:39:27,936 - Vi kanske ska prova mun-mot-mun. - Vi behöver en läkare. 612 00:39:28,103 --> 00:39:29,729 Vi måste hitta en läkare. 613 00:39:29,896 --> 00:39:32,607 Finns det nån läkare här? 614 00:39:32,774 --> 00:39:34,275 Känn på hans bröst. 615 00:39:34,442 --> 00:39:36,736 Kolla om han är uppsvälld. 616 00:39:36,903 --> 00:39:38,613 - Hur ska jag veta det? - Gör det bara! 617 00:39:39,447 --> 00:39:42,617 Förlåt mig. Jag måste känna på hans bröst. 618 00:39:42,784 --> 00:39:43,952 Känner du hans revben? 619 00:39:44,119 --> 00:39:46,246 Nej, men jag kan om jag trycker nedåt. 620 00:39:46,413 --> 00:39:48,623 Känns han uppsvälld? 621 00:39:48,790 --> 00:39:50,125 Jag tror det. 622 00:39:50,291 --> 00:39:53,712 Säg att du behöver en kniv och en flaska vodka. 623 00:39:53,878 --> 00:39:56,256 Jag behöver en kniv och en flaska vodka. 624 00:39:57,465 --> 00:39:59,801 - Vad är det med honom? - En tryckpneumothorax. 625 00:39:59,968 --> 00:40:02,137 - En trycknemotax. - Pneumothorax. 626 00:40:02,303 --> 00:40:03,805 Pneumathurman. 627 00:40:03,972 --> 00:40:05,265 Strunt i det. 628 00:40:05,432 --> 00:40:07,976 Men vad är det? 629 00:40:08,143 --> 00:40:10,311 Luften läcker ut från lungorna in i bröstet. 630 00:40:11,563 --> 00:40:13,815 - Öppna hans skjorta. - Öppna hans skjorta. 631 00:40:13,982 --> 00:40:15,316 Nej, du gör det. 632 00:40:15,483 --> 00:40:18,403 Det finns en klaff där lungorna öppnas. 633 00:40:18,570 --> 00:40:21,740 Stängs den inte dras lungorna samman och pressar ihop andra organ. 634 00:40:21,906 --> 00:40:24,909 Känn på hans revben igen. Lite längre ned. 635 00:40:25,076 --> 00:40:27,245 Punkten mellan två revben, känner du den? 636 00:40:27,412 --> 00:40:29,414 Okay, häll lite vodka på den. 637 00:40:29,581 --> 00:40:31,833 All right, ta kniven. 638 00:40:33,835 --> 00:40:36,671 Får jag be alla att flytta er lite bakåt? 639 00:40:36,838 --> 00:40:39,924 Lite mer, tack. En liten bit. Tack. 640 00:40:40,091 --> 00:40:42,927 - Vad gör jag med kniven? - Du gör ett snitt. 641 00:40:43,094 --> 00:40:45,138 Aldrig. 642 00:40:45,305 --> 00:40:48,600 - David, mannens liv står på spel. - Jag kan inte knivskära nån. 643 00:40:48,767 --> 00:40:50,852 Det är inget att vara rädd för. 644 00:40:51,019 --> 00:40:53,313 Gör bara ett litet hål så luften kan komma ut. 645 00:40:53,480 --> 00:40:55,523 Sätt kniven mot punkten. 646 00:40:55,690 --> 00:40:57,358 Hur vet du sånt här? 647 00:40:57,525 --> 00:41:00,779 Jag vet det bara. Gör det! Sätt kniven där. 648 00:41:00,945 --> 00:41:03,490 Du måste trycka hårdare än så där. 649 00:41:03,656 --> 00:41:05,200 Lite hårdare. 650 00:41:05,366 --> 00:41:06,868 Okay, bra! Det räcker. 651 00:41:07,035 --> 00:41:09,954 Ta nu ut pipen ur vodkaflaskan. 652 00:41:10,121 --> 00:41:11,956 Du sköter dig bra. 653 00:41:12,123 --> 00:41:13,124 Vänta. 654 00:41:17,170 --> 00:41:19,506 Sätt pipen i hålet du gjorde. 655 00:41:20,423 --> 00:41:23,426 Det håller såret öppet så luften kommer ut. 656 00:41:23,510 --> 00:41:25,470 - Jag kan inte. - Gör det! 657 00:41:28,556 --> 00:41:30,517 Han andas. 658 00:41:30,683 --> 00:41:32,227 Han andas! 659 00:41:32,393 --> 00:41:33,728 Jag är läkare. 660 00:41:33,895 --> 00:41:34,896 Jag är läkare! 661 00:41:35,063 --> 00:41:38,691 Jag vet! Tack gode Gud! Ambulansen är snart här. 662 00:41:38,733 --> 00:41:41,069 Fråga honom var närmaste sjukhus finns. 663 00:41:41,111 --> 00:41:42,654 Var ligger närmaste sjukhus? 664 00:41:42,737 --> 00:41:44,697 Bara några kvarter härifrån. Saint Matthews. 665 00:41:46,741 --> 00:41:50,036 Jag kanske var en ensam hora, men jag räddade liv. 666 00:41:50,203 --> 00:41:53,373 Jag jobbade på det sjukhuset, det låter så bekant. 667 00:41:53,540 --> 00:41:56,042 - Jag har aldrig räddat ett liv förut. - Det är det bästa. 668 00:41:56,209 --> 00:41:59,420 Ena minuten säger skärmen spelet är slut , nästa tar du det tillbaka. 669 00:41:59,587 --> 00:42:02,048 Ett blip och det är där! 670 00:42:02,215 --> 00:42:05,051 - Vad är det där? - Det är bara lite blod. 671 00:42:14,727 --> 00:42:17,355 - Jag jobbar här. - Gjorde du? 672 00:42:17,522 --> 00:42:20,275 Receptionisten heter Amita. 673 00:42:20,441 --> 00:42:21,943 Allt kommer tillbaka till mig nu. 674 00:42:22,110 --> 00:42:23,945 Där är Bill! Och Karen! 675 00:42:24,112 --> 00:42:26,447 Och Michael och 676 00:42:26,614 --> 00:42:29,868 Elizabeth? Menar ni Elizabeth Masterson? 677 00:42:30,034 --> 00:42:33,955 - Masterson. Ja, det heter jag. - Just det. Elizabeth Masterson. 678 00:42:35,290 --> 00:42:37,959 Dr Masterson är... 679 00:42:38,126 --> 00:42:41,754 ...inte i aktiv tjänst just nu. 680 00:42:41,921 --> 00:42:44,257 Vänta. Jag ska tala med nån. 681 00:42:46,092 --> 00:42:47,135 Ursäkta mig, doktorn? 682 00:42:47,302 --> 00:42:48,803 Hon har den där tonen. 683 00:42:48,970 --> 00:42:50,305 - Vilken ton? - Tonen. 684 00:42:50,471 --> 00:42:53,099 När man vältrar över på nån annan - 685 00:42:53,266 --> 00:42:55,143 - att berätta att nåns vän dött! 686 00:42:55,310 --> 00:42:56,978 Ursäkta mig, sir. 687 00:42:57,145 --> 00:43:00,899 Jag måste hänvisa er till vårdavdelningen tre trappor upp. 688 00:43:02,734 --> 00:43:05,445 Det är Fran, min mentor. 689 00:43:05,612 --> 00:43:07,655 De skulle inte skicka hit oss om det inte var illa. 690 00:43:07,822 --> 00:43:08,948 Mr Abbott? 691 00:43:09,115 --> 00:43:10,491 - Fran Lo. - Trevlig att träffas. 692 00:43:10,658 --> 00:43:13,411 Ni har frågat om Elizabeth Masterson? 693 00:43:13,578 --> 00:43:16,247 Ja. Kan ni tala om vad som hänt henne? 694 00:43:16,414 --> 00:43:18,625 Vad är ert förhållande till henne? 695 00:43:18,791 --> 00:43:21,920 Säg att du är min pojkvän. 696 00:43:22,086 --> 00:43:24,589 Hon får inte säga nåt om vi inte är intimt lierade. 697 00:43:24,756 --> 00:43:27,508 Vi hade en romans. 698 00:43:27,675 --> 00:43:30,511 - Vad menar ni? - Ni vet, pojkvän-flickvän. 699 00:43:30,678 --> 00:43:32,639 Jag vet vad romans betyder... 700 00:43:32,805 --> 00:43:35,642 ...men jag har svårt att tro det. 701 00:43:35,808 --> 00:43:37,644 Vad då? Varför det? 702 00:43:37,810 --> 00:43:40,355 Elizabeths hela liv var det här sjukhuset. 703 00:43:40,521 --> 00:43:41,856 Var? Sa hon var? 704 00:43:42,023 --> 00:43:44,525 Jag känner inte till en enda pojkvän. 705 00:43:44,692 --> 00:43:48,196 Vårt förhållande var rätt nytt. Jag bor i hennes lägenhet. 706 00:43:48,363 --> 00:43:49,822 I huset. 707 00:43:49,989 --> 00:43:52,784 Så ni vet inget om olyckan? 708 00:43:52,951 --> 00:43:54,869 Olyckan? 709 00:43:56,120 --> 00:43:58,706 Gode gud, David. Jag kommer ihåg. 710 00:43:59,874 --> 00:44:01,042 Det var hemskt. 711 00:44:01,960 --> 00:44:04,170 Jag har varit bortrest. 712 00:44:04,337 --> 00:44:06,464 Det var tre månader sen. 713 00:44:06,631 --> 00:44:08,967 Tre månader. 714 00:44:09,133 --> 00:44:11,052 Jag är ledsen. 715 00:44:11,219 --> 00:44:14,973 Jag var bortrest ett tag i affärer. 716 00:44:52,844 --> 00:44:54,387 Herre Gud. 717 00:44:55,888 --> 00:44:58,016 Vad var det där? Du liksom flög. 718 00:45:00,101 --> 00:45:03,396 Herre Gud. 719 00:45:05,189 --> 00:45:06,941 Det är du. 720 00:45:07,108 --> 00:45:09,402 Det är verkligen du. Du är inte död, du lever. 721 00:45:09,569 --> 00:45:12,113 Men jag är i koma. Det är inte bra. 722 00:45:12,280 --> 00:45:13,948 Det är bättre än död. 723 00:45:14,115 --> 00:45:16,451 Titta. Din kropp läker. 724 00:45:16,617 --> 00:45:19,454 Du har inga ärr. Du är söt. 725 00:45:21,539 --> 00:45:23,291 Det spelar ingen roll hur jag ser ut. 726 00:45:23,458 --> 00:45:25,877 Tre månader betyder ständig koma. 727 00:45:26,044 --> 00:45:28,129 Vi är här nu. Låt oss göra nåt. 728 00:45:28,296 --> 00:45:29,589 Som vad då? 729 00:45:29,756 --> 00:45:32,800 Jag vet inte. Du är doktorn. 730 00:45:37,221 --> 00:45:38,598 Glöm det. 731 00:45:38,765 --> 00:45:40,058 Jag tänkte säga att vi 732 00:45:40,224 --> 00:45:43,144 ...jag måste hitta ett sätt att bli hel igen. 733 00:45:43,311 --> 00:45:46,606 Okay, bra. Toppen. Hur gör vi det? 734 00:45:46,773 --> 00:45:48,775 Jag kanske ska pröva det här. 735 00:45:53,821 --> 00:45:55,156 Nåt händer! 736 00:45:55,323 --> 00:45:57,325 Ja! Jag tror att det funkar! 737 00:45:57,492 --> 00:45:59,660 Jaså? Nej. 738 00:45:59,827 --> 00:46:01,454 Låt mig försöka igen. 739 00:46:01,621 --> 00:46:02,955 Koncentrera dig ordentligt. 740 00:46:03,122 --> 00:46:05,083 Håll dig kvar där inne. 741 00:46:09,003 --> 00:46:10,630 Jag fastnar inte. 742 00:46:10,797 --> 00:46:13,341 Det är som om jag inte hör ihop med den här kroppen längre. 743 00:46:13,508 --> 00:46:16,594 All right, okay. Vänd dig om. 744 00:46:16,761 --> 00:46:18,638 Jag vill försöka nåt. 745 00:46:27,188 --> 00:46:28,189 Du kände det där. 746 00:46:28,356 --> 00:46:29,482 Det kittlade i handen. 747 00:46:29,649 --> 00:46:32,151 Du hör fortfarande ihop med din kropp. 748 00:46:32,318 --> 00:46:33,694 Monitorn håller inte med. 749 00:46:33,861 --> 00:46:35,530 Maskiner vet inte allt. 750 00:46:35,696 --> 00:46:37,949 Min utbildning säger att de gör det. 751 00:46:38,116 --> 00:46:39,992 Hur kan vi då ha det här samtalet? 752 00:46:40,159 --> 00:46:42,286 Jag vet inte. 753 00:46:42,453 --> 00:46:45,206 Mr Abbott? Jag är ledsen. Jag har ett möte... 754 00:46:45,373 --> 00:46:47,875 ...och kan inte lämna er här ensam. 755 00:46:48,042 --> 00:46:50,461 Får jag bara några minuter till? 756 00:46:50,628 --> 00:46:51,712 Jag tar farväl. 757 00:46:51,879 --> 00:46:53,881 Naturligtvis. 758 00:46:54,048 --> 00:46:56,509 Mina systerdöttrar måste ha gjort de här. 759 00:46:56,676 --> 00:46:59,554 Vilken fantastisk likhet! 760 00:47:01,472 --> 00:47:03,474 Titta här. 761 00:47:03,641 --> 00:47:06,227 Det är fotot från mitt nattduksbord. 762 00:47:06,394 --> 00:47:07,728 Abby måste ha tagit hit det. 763 00:47:07,895 --> 00:47:09,188 Du är jättesnygg. 764 00:47:12,483 --> 00:47:13,901 Titta på mig nu. 765 00:47:15,236 --> 00:47:17,822 Nivåerna ändras inte, David. 766 00:47:17,989 --> 00:47:19,907 Om något så sjunker de. 767 00:47:22,743 --> 00:47:25,413 Jag måste gå snart. 768 00:47:25,580 --> 00:47:28,166 Ska jag vänta där nere i entréhallen? 769 00:47:28,332 --> 00:47:31,419 Nej, nej, det var snällt. Du ska gå. 770 00:47:31,586 --> 00:47:33,171 Tack för att du hjälper mig. 771 00:47:33,337 --> 00:47:35,423 Det var ett nöje. 772 00:47:36,424 --> 00:47:39,218 Säkert att du inte vill följa med mig tillbaka? 773 00:47:39,385 --> 00:47:41,846 Det är ju din lägenhet. Den är fin. 774 00:47:42,889 --> 00:47:45,766 När jag tagit mig hit... 775 00:47:45,933 --> 00:47:48,603 ...kan jag inte överge mig. 776 00:47:48,769 --> 00:47:50,229 Jag vet. 777 00:47:50,396 --> 00:47:52,690 Det känns bara konstigt att lämna dig här ensam. 778 00:47:53,900 --> 00:47:55,776 Jag vet inte var jag annars hör hemma. 779 00:47:55,943 --> 00:47:59,363 Mr Abbott. Jag är ledsen. 780 00:48:03,201 --> 00:48:05,036 Adjö, Elizabeth. 781 00:48:17,048 --> 00:48:19,091 Jag hatar det här. 782 00:48:19,258 --> 00:48:21,260 Hon får äntligen ett liv, och då 783 00:48:21,427 --> 00:48:23,221 Killen var söt. 784 00:48:23,387 --> 00:48:26,265 Hon fick åtminstone vara med honom ett tag. 785 00:48:26,432 --> 00:48:29,477 Det hade varit hemskt om hon gått genom hela livet - 786 00:48:29,644 --> 00:48:32,480 - utan att veta vad det handlade om. 787 00:48:48,663 --> 00:48:51,165 Herre Gud. Jenny? 788 00:48:51,332 --> 00:48:54,293 Inte konstigt att jag aldrig kunde hitta dig. 789 00:49:01,842 --> 00:49:03,302 Du fick väl mitt jobb. 790 00:49:03,469 --> 00:49:06,847 Ja. Jag tycker att jag förtjänat det. 791 00:49:07,014 --> 00:49:08,933 Är allt som du väntade dig? 792 00:49:09,100 --> 00:49:12,812 Det är det. Och det är dags att uppgradera från 330 till 740. 793 00:49:12,979 --> 00:49:15,356 Jag ska till bilfirman i kväll. 794 00:49:15,523 --> 00:49:17,984 Vänta, det är Walsh. Jag måste ta det. 795 00:49:19,443 --> 00:49:21,821 Verkligen. Vill ni att jag gör det? 796 00:49:23,197 --> 00:49:24,824 Naturligtvis kan jag det. 797 00:49:30,162 --> 00:49:33,040 Visste du att min iPod kan byggas in? 798 00:49:33,207 --> 00:49:35,626 Visste du att folk dör där ute? 799 00:49:35,793 --> 00:49:38,879 - Jag ligger i koma, har du märkt det? - Jag vet. Härligt! 800 00:49:46,721 --> 00:49:49,307 Zoe? Lily Vanilli? 801 00:49:50,474 --> 00:49:53,311 Gode Gud, ni har blivit så stora! 802 00:49:55,563 --> 00:49:56,731 Jag var först! 803 00:49:56,897 --> 00:49:58,399 Det var du inte! 804 00:49:58,566 --> 00:50:00,151 - Jo! - Nej! 805 00:50:01,402 --> 00:50:03,404 Hur kunde jag känna honom och inte er? 806 00:50:04,822 --> 00:50:06,574 Konstigt. 807 00:50:06,741 --> 00:50:09,493 Jag minns att jag sa inget springande, inget skrikande! 808 00:50:09,660 --> 00:50:12,413 - Abby, kan du känna mig? - Lugna er, jag menar allvar. 809 00:50:12,580 --> 00:50:13,873 Tydligen inte. 810 00:50:14,040 --> 00:50:16,834 - Jag hoppas du mår bättre. - Bli frisk snart. 811 00:50:17,001 --> 00:50:18,169 Jag älskar dig. 812 00:50:20,838 --> 00:50:22,840 Det är så gulligt av er att hälsa på mig. 813 00:50:23,007 --> 00:50:25,593 - Och jag saknar verkligen - Ursäkta mig. 814 00:50:27,428 --> 00:50:30,097 Dr Rushton. Får jag tala med er? 815 00:50:30,264 --> 00:50:32,850 - Javisst. - Vad vill du? 816 00:50:33,017 --> 00:50:36,103 Ni vet hur mycket vi alla älskar Elizabeth. 817 00:50:36,270 --> 00:50:38,939 Han är skitglad för att inte vara i Phoenix. 818 00:50:39,106 --> 00:50:41,692 Och eftersom hon arbetat länge här - 819 00:50:41,859 --> 00:50:43,944 - har vi ansträngt oss extra - 820 00:50:44,111 --> 00:50:47,281 - för att hon ska ha det bra. 821 00:50:47,448 --> 00:50:49,742 Lily! Vrid tillbaka den! 822 00:50:49,909 --> 00:50:51,369 Zoe, vad talade vi om? 823 00:50:51,535 --> 00:50:53,537 Se efter din syster. Förlåt. 824 00:50:54,955 --> 00:50:56,624 Det här är svårt att säga. 825 00:50:56,791 --> 00:50:59,293 När vi börjar arbeta här - 826 00:50:59,460 --> 00:51:01,462 - får vi skriva under avståendeformulär. 827 00:51:02,797 --> 00:51:04,465 Jag gillar inte det här. 828 00:51:04,632 --> 00:51:09,470 Visste ni er systers åsikt om att förlänga livet på konstgjord väg? 829 00:51:09,637 --> 00:51:11,639 Hon var emot det. 830 00:51:11,806 --> 00:51:12,848 Verkligen? 831 00:51:12,973 --> 00:51:15,476 Det var förut. Jag är helt för det nu. 832 00:51:15,643 --> 00:51:18,729 Ärligt talat känner de flesta i vårt yrke så. 833 00:51:18,896 --> 00:51:21,315 Inte jag! Jag är lycklig! 834 00:51:21,482 --> 00:51:22,733 Seså, Abby! 835 00:51:22,900 --> 00:51:24,944 Du måste känna mig, jag är din syster! 836 00:51:25,111 --> 00:51:27,655 Men det finns hjärnaktivitet kvar. 837 00:51:27,822 --> 00:51:30,074 Folk har vaknat ur koma förut. 838 00:51:30,241 --> 00:51:32,493 - Ofta. - Inte enligt vad jag funnit. 839 00:51:32,660 --> 00:51:36,455 Naturligtvis har de det! Vad gör jag annars här? 840 00:51:36,622 --> 00:51:38,749 Jag känner mig bilsjuk. 841 00:51:38,916 --> 00:51:41,669 - Vad gör ni? - Letar efter stacken. 842 00:51:42,670 --> 00:51:44,797 Du sa jämt att hon hade myror i brallan. 843 00:51:44,964 --> 00:51:48,676 Kom nu. Det dröjer innan ni får titta på TV. 844 00:51:48,843 --> 00:51:51,011 Mrs Brody, Elizabeth skrev på ett formulär - 845 00:51:51,178 --> 00:51:53,013 - men på grund av den särskilda situationen - 846 00:51:53,180 --> 00:51:56,684 - gör vi inget slutgiltigt utan ert godkännande. 847 00:51:56,851 --> 00:51:58,853 Jag har gjort i ordning alla papper 848 00:51:59,019 --> 00:52:00,187 Skriv inte på! Jag är här! 849 00:52:00,354 --> 00:52:02,982 - som, om ni skriver på - Jag ska tänka på saken. 850 00:52:03,149 --> 00:52:05,693 Abby, Abby, jag lovar att sitta barnvakt mer! 851 00:52:05,860 --> 00:52:07,820 Och jeansen du älskar får du! 852 00:52:07,987 --> 00:52:09,864 Ibland är det lättare - 853 00:52:10,030 --> 00:52:13,200 - att bara be om Guds förlåtelse och inte förlänga det oundvikliga. 854 00:52:13,367 --> 00:52:14,869 Jag sa att jag skulle tänka på saken. 855 00:52:16,704 --> 00:52:18,539 Tack, Abby. 856 00:52:18,706 --> 00:52:20,541 Du har alltid skyddat mig. 857 00:52:32,511 --> 00:52:33,888 Är du här? 858 00:52:38,476 --> 00:52:39,852 Tydligen inte. 859 00:53:36,575 --> 00:53:38,369 Jag har låst mig ute. 860 00:53:39,578 --> 00:53:42,581 ALLT I LÅS OCH SÄKERHETSSYSTEM 861 00:53:59,306 --> 00:54:02,601 Gör inte läget här San Francisco uthärdligt? 862 00:54:02,768 --> 00:54:05,437 Vänta, du är väl inte härifrån? Bra. 863 00:54:05,604 --> 00:54:08,148 Vad är det med alla singlar här i stan? 864 00:54:08,315 --> 00:54:11,819 Varje gång jag möter en snygg kille lesbisk. 865 00:54:11,986 --> 00:54:13,320 Det är tufft. 866 00:54:13,487 --> 00:54:16,490 Jag tar telefon och säger: 867 00:54:16,657 --> 00:54:18,492 Hallå? Usama? 868 00:54:18,659 --> 00:54:20,494 Kommunism är så ute." 869 00:54:20,661 --> 00:54:22,997 "Ge ditt folk toalettpapper. 870 00:54:23,163 --> 00:54:24,999 Så om jag måste välja? 871 00:54:25,165 --> 00:54:26,625 Om jag måste välja. 872 00:54:30,838 --> 00:54:33,090 Jag fick väl ta dvärgen. 873 00:54:33,257 --> 00:54:35,301 Ursäkta. 874 00:54:36,010 --> 00:54:38,429 Vet låssmeden att han måste ringa på hos mig? 875 00:54:40,514 --> 00:54:42,182 Jag tror det. 876 00:54:42,349 --> 00:54:44,602 Var är badrummet? 877 00:54:44,768 --> 00:54:47,187 Där borta i hallen. 878 00:54:59,533 --> 00:55:00,826 Elizabeth! 879 00:55:00,993 --> 00:55:03,704 Jag trodde bara inte att du tänkte komma tillbaka. 880 00:55:03,871 --> 00:55:07,041 Jag trodde du skulle stanna hos din kropp. 881 00:55:07,207 --> 00:55:10,336 Det är fruktansvärt. De försöker få min syster - 882 00:55:10,502 --> 00:55:13,380 - att ge tillstånd att avbryta livsuppehållande åtgärder. 883 00:55:13,547 --> 00:55:16,216 - Nej! Det kan de inte göra! - Jag sa det. 884 00:55:16,383 --> 00:55:17,551 Ingen kunde höra mig. 885 00:55:17,718 --> 00:55:19,553 Och jag ville bara prata med dig. 886 00:55:19,720 --> 00:55:21,889 En minut bara! 887 00:55:22,056 --> 00:55:25,059 Det tog inte lång stund. 888 00:55:25,225 --> 00:55:26,560 Nej. 889 00:55:26,727 --> 00:55:28,395 Hon trängde sig på. 890 00:55:28,562 --> 00:55:30,481 Har låst sig ute ur lägenheten. 891 00:55:30,648 --> 00:55:33,734 - Du behöver inte förklara. Jag fattar. - Du fattar ingenting. 892 00:55:33,901 --> 00:55:35,402 Hon är bara på toa. 893 00:55:35,569 --> 00:55:38,197 Rösten kom från sovrummet. 894 00:55:38,364 --> 00:55:39,531 Gjorde den? 895 00:55:39,907 --> 00:55:42,701 Kom hit, jag vill visa dig nåt. 896 00:55:43,410 --> 00:55:45,496 När man vet så vet man, eller hur? 897 00:55:45,663 --> 00:55:48,207 Jag hade ingen aning. 898 00:55:48,374 --> 00:55:50,542 Ingen aning att hon låg naken på din säng? 899 00:55:53,879 --> 00:55:55,881 Du undrar hur hon ser ut. 900 00:55:56,048 --> 00:55:57,257 Lite? 901 00:55:57,424 --> 00:55:59,051 Inte nog för att gå och titta. 902 00:55:59,218 --> 00:56:01,428 Jag kan kolla åt dig. 903 00:56:01,595 --> 00:56:04,098 - Gör inte det! - Oroa dig inte. Jag är läkare. 904 00:56:04,264 --> 00:56:07,768 Ta det lugnt. 905 00:56:10,562 --> 00:56:12,272 Hon har en tatuering på baken. 906 00:56:14,400 --> 00:56:15,609 Det står Alla ombord . 907 00:56:15,776 --> 00:56:18,112 På tre språk. 908 00:56:18,278 --> 00:56:20,447 - Det är lustigt. - Hon är väldigt kulturell. 909 00:56:20,614 --> 00:56:22,116 Du låter svartsjuk. 910 00:56:22,282 --> 00:56:24,118 Det gör du. 911 00:56:24,284 --> 00:56:26,370 Pratar du med nån? 912 00:56:27,121 --> 00:56:30,290 - Vad är det frågan om? - Håll blicken högt, David. 913 00:56:31,458 --> 00:56:33,127 Ingenting. 914 00:56:33,293 --> 00:56:36,255 Förlåt om jag verkar lite gåpåig. 915 00:56:36,422 --> 00:56:38,298 Det är bara min stil. 916 00:56:38,465 --> 00:56:40,092 Jag hör dig ibland... 917 00:56:40,259 --> 00:56:43,053 ...här uppe 918 00:56:43,220 --> 00:56:44,805 för dig själv 919 00:56:46,473 --> 00:56:48,809 och tänkte... 920 00:56:48,976 --> 00:56:50,561 ...att han kanske är ensam. 921 00:56:50,728 --> 00:56:52,271 Jag vet att jag är det. 922 00:56:53,105 --> 00:56:55,607 Är det fel av mig att vilja röra vid nån? 923 00:56:55,774 --> 00:56:57,317 Komma nära? 924 00:56:57,484 --> 00:57:00,654 Känna en varm kropp bredvid mig? 925 00:57:00,821 --> 00:57:02,740 David, gör det bara. 926 00:57:03,949 --> 00:57:06,827 Var med henne. Det är vad ni båda vill. 927 00:57:06,994 --> 00:57:09,788 - Nej, det är det inte. - Mår du bra? 928 00:57:10,330 --> 00:57:13,792 Vill du ta nån medicin först? 929 00:57:13,959 --> 00:57:15,127 Det är lugnt i så fall. 930 00:57:15,294 --> 00:57:17,337 David, det är okay. 931 00:57:17,504 --> 00:57:20,424 Hon är snygg och står här framför dig. 932 00:57:20,591 --> 00:57:22,843 - Och jag är i vägen. - Nej, det är du inte. 933 00:57:31,185 --> 00:57:32,853 Jag heter Katrina. 934 00:57:46,116 --> 00:57:47,659 Det var snabbt. 935 00:57:48,786 --> 00:57:50,537 Lägg av, inget hände. 936 00:57:53,457 --> 00:57:55,626 Vad sa du till henne? 937 00:57:58,003 --> 00:57:59,713 Att jag träffade nån. 938 00:58:01,340 --> 00:58:02,966 Verkligen? 939 00:58:03,383 --> 00:58:07,137 Jag nämnde inte att jag var den ende som kunde se henne. 940 00:58:12,726 --> 00:58:14,394 Vet du, jag har inte 941 00:58:15,479 --> 00:58:18,065 Jag har inte varit med nån... 942 00:58:18,232 --> 00:58:19,900 ...sen Laura. 943 00:58:22,319 --> 00:58:24,530 Hon svor åt sin sko. 944 00:58:25,739 --> 00:58:27,491 Klacken hade gått av. 945 00:58:30,536 --> 00:58:33,705 Sen satte hon sig bara... 946 00:58:33,872 --> 00:58:35,916 ...och tog sig åt huvudet. 947 00:58:36,083 --> 00:58:38,168 Hjärnblödning? 948 00:58:42,923 --> 00:58:44,925 Och 949 00:58:48,762 --> 00:58:50,764 Jag kunde inget göra för att hjälpa henne. 950 00:58:51,849 --> 00:58:53,517 Hon var bara borta. 951 00:58:53,684 --> 00:58:56,395 Jag hann inte ens säga adjö, hon var bara... 952 00:58:57,104 --> 00:58:58,522 Hon var borta. 953 00:59:04,945 --> 00:59:06,738 Hur var hon? 954 00:59:07,781 --> 00:59:10,742 Hon var rent ut sagt ruskigt jobbig. 955 00:59:11,535 --> 00:59:12,870 Verkligen - 956 00:59:13,036 --> 00:59:15,873 - jag menar behåar på dörrhandtagen 957 00:59:16,039 --> 00:59:19,626 lämna bilen med bensinmätaren nedanför tom. 958 00:59:19,793 --> 00:59:22,921 Hon kunde inte tanka. Det var omöjligt för henne. 959 00:59:23,088 --> 00:59:27,593 Och hon klarade absolut inte en fjärrkontroll. 960 00:59:27,759 --> 00:59:29,970 Så hon tryckte på måfå på knappar - 961 00:59:30,137 --> 00:59:34,057 - tills TV:n blev helt omöjlig att hantera. Jag menar 962 00:59:34,224 --> 00:59:36,643 Jag blir så arg bara jag tänker 963 00:59:36,810 --> 00:59:38,896 tänker 964 00:59:42,232 --> 00:59:43,567 tänker på henne. 965 00:59:46,486 --> 00:59:48,155 Jag är ledsen, David. 966 00:59:49,907 --> 00:59:52,993 Din syster skulle väl aldrig skriva på de där papperen? 967 00:59:53,160 --> 00:59:55,162 Jag vet inte. 968 00:59:56,163 --> 00:59:57,831 Jag hoppas inte det. 969 00:59:59,625 --> 01:00:02,169 Spelar ingen roll, om jag inte vaknar snart. 970 01:00:02,336 --> 01:00:04,838 Min hjärnaktivitet minskar för var dag. 971 01:00:05,005 --> 01:00:07,007 Det kanske inte är så illa. 972 01:00:07,174 --> 01:00:09,259 Du är lite av en besserwisser. 973 01:00:10,010 --> 01:00:12,095 Det för ned dig till min nivå. 974 01:00:12,262 --> 01:00:15,265 Du är inte dum, David, bara lite lat. 975 01:00:15,432 --> 01:00:17,351 Gullig. Men lat. 976 01:00:17,517 --> 01:00:18,644 Tack. 977 01:00:19,770 --> 01:00:21,939 Jag har inte alltid varit så här. 978 01:00:23,106 --> 01:00:24,816 Hur var du? 979 01:00:29,029 --> 01:00:30,781 Kom. 980 01:00:30,948 --> 01:00:32,783 Jag ska visa dig nåt. 981 01:00:44,461 --> 01:00:46,380 - Var är vi? - En villa. 982 01:00:46,546 --> 01:00:48,548 Killen är på Hawaii så här års. 983 01:00:48,715 --> 01:00:52,052 - Gör vi intrång? - Ingen fara, vi ska inte gå in. 984 01:00:53,136 --> 01:00:54,471 Här är det. 985 01:01:01,228 --> 01:01:03,146 Du sa att du älskar trädgårdar. 986 01:01:03,313 --> 01:01:04,815 Vad är det här? 987 01:01:04,982 --> 01:01:07,025 Jag har gjort det här. 988 01:01:09,361 --> 01:01:10,821 Det är mitt verk. 989 01:01:11,697 --> 01:01:14,908 Jag var landskapsarkitekt. Hade egen firma ett tag. 990 01:01:16,910 --> 01:01:18,662 David, jag har varit här förut. 991 01:01:19,579 --> 01:01:20,706 Vad menar du? 992 01:01:20,872 --> 01:01:23,083 Jag vet att det låter konstigt - 993 01:01:23,250 --> 01:01:25,752 - men jag har drömt om den här platsen. 994 01:01:27,254 --> 01:01:30,257 Blommorna, allt. 995 01:01:31,091 --> 01:01:33,343 Den är vacker. 996 01:01:33,510 --> 01:01:35,679 Jag hade ingen aning, David. 997 01:01:35,846 --> 01:01:38,432 Vad roligt det måste vara att skapa nåt sånt här. 998 01:01:40,684 --> 01:01:41,935 Ja, det var det. 999 01:01:42,102 --> 01:01:43,603 Blir det så igen? 1000 01:01:45,230 --> 01:01:46,231 Säkert. 1001 01:01:46,398 --> 01:01:47,858 Lovar du? 1002 01:02:05,625 --> 01:02:07,461 Vem fan ringer till mig? 1003 01:02:09,129 --> 01:02:10,464 David, det är Grace. 1004 01:02:10,630 --> 01:02:13,759 Du är den lyckligaste mannen i San Francisco. 1005 01:02:13,925 --> 01:02:16,303 Tack. Varför säger du det? 1006 01:02:16,470 --> 01:02:18,305 Goda nyheter, lägenheten är din. 1007 01:02:18,472 --> 01:02:20,974 De är villiga att ge dig ett långtidskontrakt. 1008 01:02:21,141 --> 01:02:22,434 Hur långt? 1009 01:02:22,601 --> 01:02:24,603 Väldigt långt. Jag skickar över det - 1010 01:02:24,770 --> 01:02:27,397 - så hörs vi i morgon. 1011 01:02:27,564 --> 01:02:29,483 Varför ger de mig ett långt nu? 1012 01:02:29,649 --> 01:02:32,986 Det är en ruskig historia. Hyresgästen låg visst i koma - 1013 01:02:33,153 --> 01:02:35,739 - så de drar ur kontakten. 1014 01:02:35,906 --> 01:02:39,910 Och soffan du gillar följer med. 1015 01:02:42,287 --> 01:02:45,749 - Vi måste prata med din syster. - Vad ska du säga till henne? 1016 01:02:45,916 --> 01:02:48,168 Vad har du för skit på henne? 1017 01:02:48,335 --> 01:02:50,087 Hennes mellannamn är Ellen. 1018 01:02:50,253 --> 01:02:53,840 Men i 3:e klass sa hon att det var Leia. Som Prinsessan Leia. 1019 01:02:54,007 --> 01:02:55,175 Vad mer? 1020 01:02:56,468 --> 01:02:58,136 Hon är laktosintolerant. 1021 01:02:58,303 --> 01:03:00,347 Enda sättet att få det att funka - 1022 01:03:00,514 --> 01:03:03,141 - är om jag kan säga nåt bara du vet. 1023 01:03:03,308 --> 01:03:05,852 Nånting så intimt, så personligt 1024 01:03:06,019 --> 01:03:09,940 Hon tungkysste sin ex-pojkvän J.J. fem minuter före sitt bröllop. 1025 01:03:10,107 --> 01:03:11,691 Det kan funka. Det är bra. 1026 01:03:11,858 --> 01:03:14,945 - Ingen vet om det. - Jag gillar henne redan. 1027 01:03:21,993 --> 01:03:25,330 Hur kände ni Elizabeth? Ni måste ha jobbat ihop. 1028 01:03:25,497 --> 01:03:29,376 - Hon hade ingen pojkvän. - Alla tjatar om det. 1029 01:03:29,543 --> 01:03:32,712 Det här blir svårsmält, men 1030 01:03:32,754 --> 01:03:33,922 Te! 1031 01:03:34,005 --> 01:03:36,716 Är mina systerdöttrar här? De ska vara i skolan. 1032 01:03:36,883 --> 01:03:38,677 Vill ni ha te, sir? 1033 01:03:38,844 --> 01:03:40,387 Gärna, tack, frun. 1034 01:03:40,554 --> 01:03:44,057 Säg det inte inför dem, de smäller av. 1035 01:03:44,224 --> 01:03:47,060 Förlåt, vad sa ni? Hur kände ni henne? 1036 01:03:47,227 --> 01:03:49,187 - Ljug som fan. - Vi jobbade ihop. 1037 01:03:49,354 --> 01:03:50,397 Nej. 1038 01:03:50,564 --> 01:03:53,650 Du är inte trovärdig som läkare. Hitta på nåt. 1039 01:03:53,817 --> 01:03:56,820 Jag jobbade inte med henne, vi samarbetade om min sjukdom. 1040 01:03:56,987 --> 01:03:58,488 Jag var hennes patient. 1041 01:03:58,655 --> 01:04:00,824 Lily? Kan du se mig? 1042 01:04:00,991 --> 01:04:03,702 Jag var sjuk, meningit. 1043 01:04:03,869 --> 01:04:05,537 Spiralinflammation. 1044 01:04:05,704 --> 01:04:06,913 Så tråkigt. 1045 01:04:07,080 --> 01:04:09,082 Det är inte ens en sjukdom. 1046 01:04:09,249 --> 01:04:11,585 Nej, det är okay. Jag är mycket bättre nu. 1047 01:04:12,752 --> 01:04:14,838 Elizabeth trodde på mig 1048 01:04:15,005 --> 01:04:18,258 trodde att jag skulle bli bra när ingen annan gjorde det. 1049 01:04:18,425 --> 01:04:19,843 Och så blev jag det. 1050 01:04:20,010 --> 01:04:21,845 Det låter precis likt henne. 1051 01:04:22,012 --> 01:04:24,764 Men varför berättar ni det? 1052 01:04:25,932 --> 01:04:29,728 Därför att jag känner till Elizabeths situation - 1053 01:04:29,895 --> 01:04:32,439 - och jag vill bara säga... 1054 01:04:34,274 --> 01:04:37,194 - ...att det finns saker - Du vet att jag är här? 1055 01:04:37,360 --> 01:04:38,778 som händer ibland... 1056 01:04:38,945 --> 01:04:41,239 ...som överstiger vår fattningsförmåga. 1057 01:04:42,949 --> 01:04:45,952 Så jag vill bara be er 1058 01:04:46,119 --> 01:04:49,122 Jag vill faktiskt bönfalla er om - 1059 01:04:49,289 --> 01:04:51,958 - att ge henne lite mer tid. 1060 01:04:52,125 --> 01:04:54,294 Hon kommer att klara det här. 1061 01:04:54,461 --> 01:04:55,879 Jag bara vet det. 1062 01:04:56,046 --> 01:04:57,964 Det är rart av er att säga - 1063 01:04:58,131 --> 01:05:01,218 - men det är för sent. 1064 01:05:02,469 --> 01:05:04,721 Vad menar du? 1065 01:05:05,639 --> 01:05:07,098 Ni heter David, eller hur? 1066 01:05:08,433 --> 01:05:12,270 Det är för sent för att jag redan skrivit under alla papper. 1067 01:05:12,437 --> 01:05:14,814 Abby, jag är här. 1068 01:05:14,981 --> 01:05:16,816 Kan du känna mig? Jag är precis här. 1069 01:05:16,983 --> 01:05:19,611 Vi avslutar de livsuppehållande åtgärderna i morgon kl 12. 1070 01:05:19,778 --> 01:05:21,947 När flickorna är i skolan. 1071 01:05:22,113 --> 01:05:25,075 De sista tre månaderna har varit så svåra för dem. 1072 01:05:25,242 --> 01:05:26,660 För hela familjen. 1073 01:05:26,826 --> 01:05:28,662 Jag förstår det. 1074 01:05:28,828 --> 01:05:31,289 Men jag tror ni gör ett allvarligt misstag... 1075 01:05:31,456 --> 01:05:34,751 - ...därför att jag tror - Det är det bästa. Verkligen. 1076 01:05:34,918 --> 01:05:37,504 Det är vad Elizabeth ville. 1077 01:05:37,671 --> 01:05:41,258 Jag har hela livet trott att jag visste vad som var bäst för henne. 1078 01:05:41,424 --> 01:05:44,844 Vad hon skulle ha på sig, vilka män hon skulle gå ut med. 1079 01:05:46,596 --> 01:05:49,975 Det här är det sista Elizabeth bad om. 1080 01:05:50,141 --> 01:05:55,105 Och för första gången i mitt liv tänker jag respektera hennes önskemål. 1081 01:06:00,694 --> 01:06:03,113 Det här kommer att låta väldigt underligt för er... 1082 01:06:04,364 --> 01:06:06,866 ...men faktum är att Elizabeth är här med oss just nu. 1083 01:06:07,033 --> 01:06:11,663 Hon står bredvid er och bönfaller er att vänta. 1084 01:06:11,830 --> 01:06:13,540 Bredvid mig? 1085 01:06:13,707 --> 01:06:15,667 - Precis där. - David, sluta. 1086 01:06:15,834 --> 01:06:16,876 Nej, låt mig göra det här. 1087 01:06:17,043 --> 01:06:20,338 Jag vet inte hur eller varför, men jag kan se er systers ande. 1088 01:06:20,505 --> 01:06:23,383 Jag kan prata med henne också. 1089 01:06:23,550 --> 01:06:26,845 Så varför inte låta henne förklara allt för er - 1090 01:06:27,012 --> 01:06:29,389 - så översätter jag. 1091 01:06:31,224 --> 01:06:34,185 - Kan ni bara vänta lite? - Javisst. 1092 01:06:36,354 --> 01:06:39,482 Okay, slut på tepartyt. Dags för Wiggly Safari! 1093 01:06:41,735 --> 01:06:44,654 - Det kan funka! - Jag tror jag nådde fram. 1094 01:06:44,821 --> 01:06:48,575 Ta henne direkt till sjukhuset. 1095 01:06:48,742 --> 01:06:52,704 - Hon måste riva tillståndet. - Försvinn, knäppskalle! 1096 01:06:53,580 --> 01:06:55,915 Vad gör du? Jag hittar inte på det här! 1097 01:06:56,082 --> 01:06:57,834 Ta det lugnt! 1098 01:06:58,001 --> 01:07:00,170 Jag hugger dig! 1099 01:07:00,337 --> 01:07:02,088 Berätta om J.J. 1100 01:07:02,255 --> 01:07:04,674 Jag vet vad du gjorde med J.J. - 1101 01:07:04,841 --> 01:07:07,260 - på din bröllopsdag! 1102 01:07:07,427 --> 01:07:09,429 Hur vet du det? Ingen vet om det! 1103 01:07:09,596 --> 01:07:11,514 Ut härifrån! 1104 01:07:18,188 --> 01:07:19,606 Är ni okay? 1105 01:07:19,773 --> 01:07:24,194 Mamma, ska inte moster Elizabeth ha mer te? 1106 01:07:40,960 --> 01:07:43,963 Din syster tror nog inte på andar. 1107 01:07:44,130 --> 01:07:45,548 Hon är bara en bra mamma. 1108 01:07:45,715 --> 01:07:48,218 Försöker skydda sina ungar från en galning. 1109 01:07:52,889 --> 01:07:55,141 Jag skulle ha velat bli mamma. 1110 01:07:55,308 --> 01:07:56,768 Du skulle bli en fin mamma. 1111 01:07:57,936 --> 01:07:58,978 Tack. 1112 01:08:01,564 --> 01:08:03,149 Jag får väl aldrig veta. 1113 01:08:03,316 --> 01:08:05,985 Seså, Lizzie. Så här kan det inte sluta. 1114 01:08:08,154 --> 01:08:10,240 Förlåt. Du vill inte kallas så. 1115 01:08:10,407 --> 01:08:11,616 Jag börjar vänja mig. 1116 01:08:12,992 --> 01:08:14,327 Jag kan åka till sjukhuset. 1117 01:08:14,494 --> 01:08:16,830 Prata med din vän Fran. 1118 01:08:16,996 --> 01:08:19,082 Prata med det där äcklet Brett. 1119 01:08:19,249 --> 01:08:22,419 Sluta. De sätter dig i tvångströja. 1120 01:08:22,585 --> 01:08:25,588 Ingen kommer att tro att jag är här. 1121 01:08:25,755 --> 01:08:27,924 Din systerdotter! Den lilla flickan! Hon såg dig. 1122 01:08:28,091 --> 01:08:29,259 Toppen! 1123 01:08:29,426 --> 01:08:31,511 Mitt öde ligger i händerna på en fyraåring - 1124 01:08:31,678 --> 01:08:33,847 - som har sju andra fantasivänner. 1125 01:08:34,848 --> 01:08:36,808 Vänta. Det finns en till. 1126 01:08:36,975 --> 01:08:38,268 Vad menar du? 1127 01:08:38,435 --> 01:08:39,686 Kom! 1128 01:08:43,440 --> 01:08:46,192 Kompis. Whoa, whoa. Anden är med dig, eller hur? 1129 01:08:46,359 --> 01:08:48,862 Du kan inte ta hit den. Vad tänker du på? 1130 01:08:49,028 --> 01:08:52,323 - Du hade rätt om henne. Hon lever. - Underbart. 1131 01:08:52,490 --> 01:08:55,368 Men i koma och familjen vill stänga av. 1132 01:08:55,535 --> 01:08:57,120 Inte så underbart. 1133 01:08:57,287 --> 01:09:00,498 Så vad då, är ni kompisar nu? 1134 01:09:00,665 --> 01:09:03,543 Vi har anpassat oss. 1135 01:09:03,710 --> 01:09:05,712 Jag märker det. 1136 01:09:06,379 --> 01:09:11,384 Jag känner faktiskt att hon har rätt starka känslor för dig, broder. 1137 01:09:11,551 --> 01:09:14,304 - Verkligen? - Nej, det har jag inte. 1138 01:09:14,471 --> 01:09:17,390 Högröd aura. Någon är generad. 1139 01:09:17,557 --> 01:09:20,351 Det är jag inte. Kan vi koncentrera oss? 1140 01:09:20,518 --> 01:09:23,855 - Fråga om det finns nån formel. - Eller en ramsa. För att få 1141 01:09:24,022 --> 01:09:25,982 - Min ande - tillbaka i hennes kropp? 1142 01:09:26,149 --> 01:09:29,694 - Du ställer helt fel fråga. - Varför är den fel? 1143 01:09:30,862 --> 01:09:32,655 Jag har gåvan. 1144 01:09:32,822 --> 01:09:34,407 Jag bad inte om den, men jag har den. 1145 01:09:34,574 --> 01:09:35,992 Jag kan känna dem - 1146 01:09:36,159 --> 01:09:38,203 - andarna, vad ni än vill kalla dem. 1147 01:09:38,369 --> 01:09:40,580 Varför de stannar kvar först och främst? 1148 01:09:40,747 --> 01:09:44,250 - De har något oavslutat. - Har jag gåvan? 1149 01:09:44,417 --> 01:09:47,504 Kompis, snälla. Det har du definitivt inte. 1150 01:09:47,670 --> 01:09:48,880 Du är civil. 1151 01:09:49,047 --> 01:09:52,217 Men om jag inte har den, hur kan jag då se henne - 1152 01:09:52,383 --> 01:09:54,260 - och prata med henne? 1153 01:09:54,427 --> 01:09:57,180 - Precis. - Precis vad då? 1154 01:09:57,347 --> 01:10:00,058 Det är rätt fråga. 1155 01:10:00,225 --> 01:10:02,393 Vad fan pratar han om? 1156 01:10:02,560 --> 01:10:04,938 Det känns som om svaret är solklart - 1157 01:10:05,104 --> 01:10:06,731 - fast jag inte kan greppa det. 1158 01:10:06,898 --> 01:10:10,276 Hur löser man ett problem som för det första inte är möjligt? 1159 01:10:10,443 --> 01:10:13,446 För att inget verkar omöjligt för mig längre. 1160 01:10:13,613 --> 01:10:17,116 Varför flyttade jag in i din lägenhet för det första? 1161 01:10:17,283 --> 01:10:19,452 Varför kan jag se dig och ingen annan? 1162 01:10:19,619 --> 01:10:23,039 Varför var jag i restaurangen när den där killen kollapsade? 1163 01:10:23,206 --> 01:10:26,376 Det hänger ihop på nåt sätt. 1164 01:10:26,543 --> 01:10:28,378 Vad gör du? 1165 01:10:28,545 --> 01:10:31,256 Jag kanske har missat nåt. Vänta lite. 1166 01:10:31,422 --> 01:10:34,133 Rosemary Preston bor här i San Francisco. 1167 01:10:34,300 --> 01:10:35,468 Vi kan prata med henne. 1168 01:10:35,635 --> 01:10:37,971 Jag ringer nummerupplysningen. 1169 01:10:38,137 --> 01:10:39,305 Varifrån fick du det här? 1170 01:10:41,474 --> 01:10:43,476 Det fanns på sjukhuset. 1171 01:10:48,481 --> 01:10:49,941 Jag tog det. 1172 01:10:51,401 --> 01:10:52,735 Förlåt. 1173 01:10:52,902 --> 01:10:54,153 Jag... 1174 01:10:54,320 --> 01:10:56,489 ...ville bara ha ett foto av dig. 1175 01:10:57,824 --> 01:11:00,451 Jag visste inte om jag skulle få se dig igen. 1176 01:11:00,618 --> 01:11:02,161 Jag är ledsen. 1177 01:11:03,621 --> 01:11:04,956 Var inte det. 1178 01:11:08,084 --> 01:11:09,627 Det är rart. 1179 01:11:11,296 --> 01:11:13,339 Jag gillar det fotot. 1180 01:11:14,424 --> 01:11:16,843 Jag gillade det också. 1181 01:11:18,177 --> 01:11:20,805 Jag hade just fått mina intagningspoäng. 1182 01:11:20,972 --> 01:11:23,016 De måste ha varit bra. 1183 01:11:23,182 --> 01:11:26,477 Nej, jag körde faktiskt. Mina poäng räckte inte ens - 1184 01:11:26,644 --> 01:11:29,188 - för en korrespondenskurs. 1185 01:11:29,355 --> 01:11:31,608 - Är det bra? - Nej. 1186 01:11:31,774 --> 01:11:34,986 Jag vet att det låter knäppt. 1187 01:11:35,153 --> 01:11:37,780 Jag ville börja plugga omedelbart, men Abby sa nej. 1188 01:11:37,947 --> 01:11:40,116 Det enda jag kunde göra var att elda upp betyget - 1189 01:11:40,283 --> 01:11:42,327 - och dricka margaritas. 1190 01:11:43,202 --> 01:11:45,204 En massa margaritas. 1191 01:11:45,371 --> 01:11:47,874 Ser ut som om hon hade rätt. 1192 01:11:48,041 --> 01:11:53,338 Det är konstigt, den enda gång jag misslyckats helt med nåt - 1193 01:11:53,504 --> 01:11:55,798 - hade jag roligare än nån gång förut. 1194 01:11:57,634 --> 01:11:59,302 Du ser lycklig ut. 1195 01:12:01,554 --> 01:12:03,181 Jag var lycklig. 1196 01:12:04,474 --> 01:12:07,060 Men vad gjorde jag resten av tiden? 1197 01:12:07,226 --> 01:12:09,812 När jag tänker på mitt liv 1198 01:12:11,147 --> 01:12:13,066 så minns jag bara arbete. 1199 01:12:14,400 --> 01:12:16,569 Du vet? Arbeta och arbeta - 1200 01:12:16,736 --> 01:12:19,405 - och göra mitt bästa. 1201 01:12:19,572 --> 01:12:21,324 Och för vad då? 1202 01:12:21,491 --> 01:12:23,534 Du hjälper människor. 1203 01:12:24,410 --> 01:12:25,828 Du räddar liv. 1204 01:12:25,995 --> 01:12:28,498 Ja. Och sparar mitt eget. 1205 01:12:28,665 --> 01:12:31,709 Jag sparade mitt liv till senare. 1206 01:12:34,379 --> 01:12:36,047 Jag... 1207 01:12:36,214 --> 01:12:38,883 ...trodde aldrig att det inte skulle finnas nåt senare. 1208 01:12:39,050 --> 01:12:41,427 Säg inte så. Vi har fortfarande tid. 1209 01:12:41,594 --> 01:12:43,054 Vi ska träffa den där damen. 1210 01:12:43,221 --> 01:12:46,516 Jag vill inte tillbringa min sista natt med att gråta. 1211 01:12:47,225 --> 01:12:49,894 Eller slåss mot mitt öde. 1212 01:12:51,187 --> 01:12:53,690 Jag vill göra nåt med dig. 1213 01:12:56,401 --> 01:12:59,070 Okay, bra. 1214 01:12:59,237 --> 01:13:00,405 Vad vill du göra? 1215 01:13:00,571 --> 01:13:01,948 Flyga till Paris? 1216 01:13:02,115 --> 01:13:04,075 Se Eiffeltornet? Inga problem. 1217 01:13:04,242 --> 01:13:07,120 Dansa på en strand på Bali? Vi gör det! 1218 01:13:07,286 --> 01:13:11,457 Vart som helst! Vart som helst i världen som tar MasterCard eller Visa. 1219 01:13:11,624 --> 01:13:12,959 Vart som helst. 1220 01:13:15,128 --> 01:13:17,463 Det är nåt jag skulle vilja göra. 1221 01:13:18,965 --> 01:13:20,383 Vad som helst. 1222 01:13:22,093 --> 01:13:23,469 Jag är så dålig på sånt här. 1223 01:13:24,387 --> 01:13:25,930 Vad då? Vad är det? 1224 01:13:35,481 --> 01:13:37,150 Är du nervös? 1225 01:13:38,901 --> 01:13:41,446 - Lite. - Varför det? 1226 01:13:41,612 --> 01:13:42,947 Jag vet inte. 1227 01:13:44,323 --> 01:13:48,244 Hur kan du vara nervös när jag inte ens kan ta i dig? 1228 01:13:48,411 --> 01:13:52,331 Jag är nog mer nervös för att du inte kan ta i mig. 1229 01:13:53,082 --> 01:13:54,417 Varför? 1230 01:13:56,419 --> 01:13:59,589 Du vet på sjukhuset när du tog min hand? 1231 01:14:00,506 --> 01:14:02,341 Jag kände det. 1232 01:14:02,508 --> 01:14:05,803 Jag menar att min ande kände det. 1233 01:14:05,970 --> 01:14:07,847 Jag vet inte hur. 1234 01:14:09,640 --> 01:14:12,602 Men jag tror att om du verkligen kunde röra vid mig - 1235 01:14:14,645 --> 01:14:16,939 - så kunde jag kanske vakna upp. 1236 01:14:34,957 --> 01:14:37,376 Jag kan nästan känna det. 1237 01:14:37,543 --> 01:14:38,836 Jag också. 1238 01:14:40,546 --> 01:14:43,216 Jag tror att jag vet vad jag har oavslutat. 1239 01:14:46,636 --> 01:14:48,221 Dig. 1240 01:15:17,917 --> 01:15:20,378 Jag är här. 1241 01:15:20,545 --> 01:15:22,922 Skönt. Jag trodde du var borta. 1242 01:15:23,089 --> 01:15:25,216 Plötsligt vet jag vad jag ska göra - 1243 01:15:25,383 --> 01:15:26,884 - för nu kan jag göra nåt. 1244 01:15:27,051 --> 01:15:28,594 Vad pratar du om? 1245 01:15:28,761 --> 01:15:32,348 Lizzie, när vi först träffades sa jag att du var död. 1246 01:15:32,515 --> 01:15:35,101 Men det var jag som var död och du tog mig tillbaka. 1247 01:15:35,268 --> 01:15:37,395 Du räddade mig. 1248 01:15:37,562 --> 01:15:39,272 Och nu är det min tur att rädda dig. 1249 01:15:39,438 --> 01:15:40,940 Hur då? 1250 01:15:41,107 --> 01:15:43,192 Jag ska stjäla din kropp. 1251 01:15:46,612 --> 01:15:50,449 David, hur tänker du? Det kan du inte göra! 1252 01:15:50,616 --> 01:15:52,785 - Varför inte? - Du åker i fängelse. 1253 01:15:52,952 --> 01:15:56,122 Om nåt händer dig, tror du jag bryr mig om var jag är? 1254 01:15:56,289 --> 01:15:59,041 Det köper oss åtminstone mer tid. 1255 01:16:00,293 --> 01:16:03,546 Vad du måste veta för att ens försöka det här 1256 01:16:03,713 --> 01:16:05,923 Du får prata mig igenom. 1257 01:16:07,466 --> 01:16:09,135 Okay, du behöver en van. 1258 01:16:09,302 --> 01:16:11,971 Och någon utan moral. 1259 01:16:20,229 --> 01:16:22,732 - Vad ska vi flytta? - Medicinska förnödenheter. 1260 01:16:22,899 --> 01:16:24,901 Du måste tala om det för honom. 1261 01:16:25,067 --> 01:16:26,986 Han ser bekant ut. 1262 01:16:27,153 --> 01:16:29,822 - Du såg honom i baren. - Såg vem i baren? 1263 01:16:29,989 --> 01:16:31,741 Ingen, strunt i det. 1264 01:16:33,784 --> 01:16:37,163 Varför har vi så bråttom? 1265 01:16:37,330 --> 01:16:40,583 Det är rea på sjukhussängar. Jag vill ha en. 1266 01:16:40,750 --> 01:16:43,252 Toppen. Då blir du en sängpotatis. 1267 01:16:43,419 --> 01:16:45,630 - Du måste tala om det. - Inte än. 1268 01:16:45,796 --> 01:16:47,632 - Inte än vad då? - Vi är inte framme än. 1269 01:16:47,798 --> 01:16:49,634 Var uppriktig nu. 1270 01:16:49,800 --> 01:16:52,345 Har din fantasivän kommit ut för att leka? 1271 01:17:00,102 --> 01:17:01,646 Okay, ta en vagn. 1272 01:17:01,812 --> 01:17:04,649 Du behöver en blodtrycksmätare - 1273 01:17:04,815 --> 01:17:08,110 - och en bärbar syrgasmaskin, den där gula. 1274 01:17:08,277 --> 01:17:11,155 Vad fan gör du? Det här är ingen rea! 1275 01:17:11,322 --> 01:17:13,950 Du hade inte kommit om jag sagt nåt. 1276 01:17:14,116 --> 01:17:17,870 - Vill jag höra det här? - Min fantasivän är ingen fantasi. 1277 01:17:18,037 --> 01:17:20,706 Hon är anden hos en flicka i koma - 1278 01:17:20,873 --> 01:17:23,125 - som de tänker stänga av apparaturen till. 1279 01:17:23,292 --> 01:17:25,044 Vi måste flytta hennes kropp. 1280 01:17:25,211 --> 01:17:26,545 Verkligen? 1281 01:17:26,712 --> 01:17:29,382 - Du borde ha berättat tidigare. - Jag måste få hit honom! 1282 01:17:32,802 --> 01:17:36,138 Låt mig ta dig till psyket. Där finns folk som kan hjälpa dig! 1283 01:17:36,305 --> 01:17:40,226 Hinner inte! Klockan är 11:30. Hon är död om en halvtimme! 1284 01:17:40,393 --> 01:17:42,019 Säg att jag vet att det låter sjukt. 1285 01:17:42,186 --> 01:17:45,314 Elizabeth står bakom dig. 1286 01:17:45,481 --> 01:17:47,483 Hon vet att det låter sjukt. 1287 01:17:47,650 --> 01:17:49,485 Gör hon? I så fall, fråga henne - 1288 01:17:49,652 --> 01:17:52,238 - vad jag gör med min hand: Sten, sax och påse. 1289 01:17:52,405 --> 01:17:53,906 Sten. 1290 01:17:54,740 --> 01:17:56,242 Sax. 1291 01:17:56,993 --> 01:17:58,077 Påse. 1292 01:17:58,869 --> 01:18:00,871 Sten igen. 1293 01:18:01,038 --> 01:18:03,582 Han ger mig fingret. 1294 01:18:03,749 --> 01:18:06,419 Ger du henne fingret? Du ger henne fingret! 1295 01:18:06,585 --> 01:18:09,171 Ibland kan folk med mentala störningar - 1296 01:18:09,338 --> 01:18:12,258 - ha synska ögonblick. 1297 01:18:12,425 --> 01:18:13,592 Men även om hon vore verklig - 1298 01:18:13,759 --> 01:18:16,220 - vet du vad du riskerar? 1299 01:18:16,387 --> 01:18:17,596 - Ja! - Varför? 1300 01:18:19,432 --> 01:18:20,933 För att jag älskar henne. 1301 01:18:21,934 --> 01:18:23,602 Jag älskar henne. 1302 01:18:23,769 --> 01:18:25,438 Det gör jag. Jag älskar dig. 1303 01:18:26,689 --> 01:18:29,191 Det har aldrig nån sagt till mig förut. 1304 01:18:35,948 --> 01:18:37,199 David? 1305 01:18:37,366 --> 01:18:40,077 - Tacka honom. - Vi är verkligen tacksamma, Jack. 1306 01:18:40,244 --> 01:18:41,454 Jag gör det inte för din skull. 1307 01:18:41,620 --> 01:18:42,872 Varför gör du det då? 1308 01:18:43,039 --> 01:18:46,250 För att en dag, tro mig, behöver jag hjälp. 1309 01:18:46,417 --> 01:18:49,462 Och när den dan kommer vill jag inte höra nåt gnäll. 1310 01:18:52,548 --> 01:18:54,633 Okay, lägg mig på båren. 1311 01:18:54,800 --> 01:18:55,968 Herre Gud, David 1312 01:18:56,135 --> 01:18:57,636 Jag vet, hon är söt, eller hur? 1313 01:18:57,803 --> 01:18:59,972 Rart, men vi måste skynda oss. 1314 01:19:00,139 --> 01:19:01,932 Det är inte det. Det är hon. 1315 01:19:02,099 --> 01:19:05,811 Det är kvinnan jag ville du skulle träffa. Som du blåste den kvällen! 1316 01:19:06,437 --> 01:19:07,897 Skulle jag träffa Elizabeth? 1317 01:19:08,064 --> 01:19:11,317 Hon kom inte heller, en olycka. 1318 01:19:12,443 --> 01:19:13,611 Det var du. 1319 01:19:13,778 --> 01:19:15,279 Är det därför? 1320 01:19:15,446 --> 01:19:17,073 Jag skulle träffa dig. 1321 01:19:18,157 --> 01:19:19,241 Hur kände du henne? 1322 01:19:19,408 --> 01:19:21,660 Jag var ihop med hennes syster. 1323 01:19:21,827 --> 01:19:25,998 - Jag visste att jag sett honom. Det är J.J.! - Är Jack J.J.? 1324 01:19:26,165 --> 01:19:29,126 Ingen har kallat mig J.J. sen college. 1325 01:19:29,293 --> 01:19:31,170 Han är äldre och hårigare, men det är han. 1326 01:19:31,337 --> 01:19:33,464 Han som tungkysste Abby på bröllopet? 1327 01:19:33,631 --> 01:19:36,509 - Hur visste du det? Ingen vet det. - Det är Elizabeth. 1328 01:19:36,675 --> 01:19:39,970 - Herre Gud. Hon är verkligen här. - Jag sa ju det! 1329 01:19:40,137 --> 01:19:44,100 Lägg henne på båren! Ingen får döda Abbys syster! 1330 01:19:44,266 --> 01:19:45,518 Var försiktiga. 1331 01:19:48,479 --> 01:19:49,772 Jag är beredd. 1332 01:19:49,939 --> 01:19:51,982 Han är 15 minuter för tidig! 1333 01:19:52,149 --> 01:19:55,027 - När systern kommer börjar vi. - Han kommer visst in. 1334 01:19:56,821 --> 01:19:59,532 - Var försiktig, han är smart. - Dr Rushton? 1335 01:19:59,698 --> 01:20:01,659 David Abbott. 1336 01:20:01,826 --> 01:20:03,869 Köp lite tid. Säg att du är läkare. 1337 01:20:04,036 --> 01:20:05,162 Jag är läkare. 1338 01:20:05,329 --> 01:20:07,790 Konsult från PAC Medical. 1339 01:20:07,957 --> 01:20:10,209 Konsult från PAC Medical. 1340 01:20:10,376 --> 01:20:12,878 Dr Walsh skickade hit mig för en slutvärdering. 1341 01:20:13,045 --> 01:20:16,549 Jag har inga instruktioner om nåt sånt. 1342 01:20:16,715 --> 01:20:19,343 Säg att nya bevis stöder att full 1343 01:20:19,510 --> 01:20:23,055 funktion kan återställas. Vi behöver göra några tester. 1344 01:20:23,222 --> 01:20:24,557 Vilka är vi? 1345 01:20:24,723 --> 01:20:26,642 Säg att ditt team är där nere. 1346 01:20:26,809 --> 01:20:29,979 Mitt team är där nere med skriftlig order från Dr Walsh. 1347 01:20:30,146 --> 01:20:32,731 Det gick. 1348 01:20:32,898 --> 01:20:34,733 Får jag tala med Dr Walsh? 1349 01:20:34,900 --> 01:20:37,194 Gå och få hans bekräftelse. Vi väntar här. 1350 01:20:37,361 --> 01:20:39,071 Jag ringer honom. 1351 01:20:41,907 --> 01:20:44,743 Herre Gud! Jag övertygar inte som läkare! 1352 01:20:44,910 --> 01:20:47,538 Herre Gud, David, brotten lagrar sig! 1353 01:20:47,705 --> 01:20:49,540 Den där vägen, David. 1354 01:20:50,749 --> 01:20:52,334 Vad har hänt? 1355 01:20:52,501 --> 01:20:53,752 Är du okay? 1356 01:20:53,919 --> 01:20:56,839 Dr Rushton här. Kalla på vakterna. 1357 01:20:57,006 --> 01:20:59,925 Knuffas inte. Men gå fortare. 1358 01:21:00,092 --> 01:21:03,095 - Ta till höger här. - Till höger här! Till höger! 1359 01:21:06,515 --> 01:21:07,850 Hissen! 1360 01:21:09,101 --> 01:21:11,103 Vänta! Vi måste 1361 01:21:17,943 --> 01:21:19,695 Fan också. 1362 01:21:21,071 --> 01:21:23,616 Stanna där! 1363 01:21:23,782 --> 01:21:25,784 Stanna! 1364 01:21:28,954 --> 01:21:31,373 Herre Gud, David. Min andningsslang är borta. 1365 01:21:31,540 --> 01:21:33,417 Nej! 1366 01:21:33,584 --> 01:21:36,795 - Vad kan jag göra? - Det är för sent. Det händer. 1367 01:21:36,962 --> 01:21:38,756 Det är starkt. 1368 01:21:38,923 --> 01:21:40,090 Var starkare. 1369 01:21:40,257 --> 01:21:41,759 Det drar bort mig. 1370 01:21:41,926 --> 01:21:43,260 Nej! 1371 01:21:43,427 --> 01:21:44,803 Stanna hos mig! 1372 01:21:54,772 --> 01:21:56,982 - Ta ned honom! - Elizabeth! 1373 01:21:57,149 --> 01:21:59,068 - Nej! - Ta hans arm! 1374 01:21:59,235 --> 01:22:00,903 - Ta hit nåt lugnande! - Hjälp henne! 1375 01:22:01,070 --> 01:22:03,405 Ge mig fem milligram Haldol. 1376 01:22:03,572 --> 01:22:05,950 - Vad händer? - Det är omöjligt. 1377 01:22:17,461 --> 01:22:19,338 Det är omöjligt. 1378 01:22:24,593 --> 01:22:27,930 Elizabeth? Kan du höra mig? 1379 01:22:28,097 --> 01:22:31,183 Otroligt att vi nästan lät dig dö. 1380 01:22:31,350 --> 01:22:34,019 Älskling? Det är jag, Abby. 1381 01:22:41,860 --> 01:22:43,696 Jag slog visst i huvudet. 1382 01:22:48,117 --> 01:22:49,535 Det är okay. 1383 01:23:06,719 --> 01:23:08,053 Det är jag. 1384 01:23:08,220 --> 01:23:10,681 Förlåt, jag 1385 01:23:11,682 --> 01:23:15,060 Raring, det är David. Minns du inte David? 1386 01:23:17,855 --> 01:23:19,231 Lägenheten. 1387 01:23:20,399 --> 01:23:21,900 Hustaket. 1388 01:23:22,067 --> 01:23:23,402 Trädgården. 1389 01:23:25,154 --> 01:23:26,405 Ingenting. 1390 01:23:40,169 --> 01:23:42,838 Raring, minns du honom inte alls? 1391 01:24:48,445 --> 01:24:50,823 Moster Elizabeth, kom! 1392 01:26:16,241 --> 01:26:18,410 Vi hyrde bara ut den på en månad. 1393 01:26:18,577 --> 01:26:21,079 Har ni flyttat nåt? 1394 01:26:24,500 --> 01:26:26,919 Lustigt. Jag har bara en konstig känsla av... 1395 01:26:27,085 --> 01:26:29,338 ...att nåt saknas. 1396 01:26:29,505 --> 01:26:31,590 Allt finns här, precis som du lämnade det. 1397 01:26:34,218 --> 01:26:36,011 Det har bara gått så lång tid. 1398 01:26:36,929 --> 01:26:38,430 Säkert att du klarar dig? 1399 01:26:38,597 --> 01:26:39,932 Ja, jag klarar mig bra. 1400 01:26:40,098 --> 01:26:43,602 - Vi ses på lördag. - Flickorna bakar åt dig. 1401 01:28:16,695 --> 01:28:18,113 Var inte orolig. 1402 01:28:19,448 --> 01:28:21,783 Jag ville bara att du skulle få din trädgård. 1403 01:28:26,705 --> 01:28:28,165 Hur kom ni upp hit? 1404 01:28:29,666 --> 01:28:33,378 Extranyckeln. Under eldsläckaren. 1405 01:28:39,509 --> 01:28:42,054 Det sista jag vill är att skrämma dig. 1406 01:28:44,056 --> 01:28:45,223 Hej då, Lizzie. 1407 01:28:50,062 --> 01:28:51,146 Vänta. 1408 01:29:00,572 --> 01:29:02,574 Nyckeln. Jag måste få tillbaka nyckeln. 1409 01:29:13,502 --> 01:29:15,253 Hur känner jag dig? 1410 01:29:16,088 --> 01:29:18,006 Kanske från dina drömmar. 1411 01:29:25,263 --> 01:29:27,391 Om du kan röra vid mig 1412 01:29:27,557 --> 01:29:29,601 ...så skulle jag vakna upp. 1413 01:29:31,853 --> 01:29:33,188 Det var ingen dröm. 1414 01:29:33,355 --> 01:29:34,856 Nej. 1415 01:30:19,317 --> 01:30:21,153 Underbart.