1 00:01:10,307 --> 00:01:11,600 ఎలిజబెత్. 2 00:01:12,976 --> 00:01:15,979 -నేను ఎంతసేపు నిద్రలో ఉన్నాను? -దాదాపూ ఆరు నిమిషాలు. 3 00:01:16,188 --> 00:01:17,356 ధన్యవాదాలు. 4 00:01:17,898 --> 00:01:21,110 -సరే. నేను వెంటనే వస్తాను. -సరే, నేను బయట ఉంటాను. హే, ఫ్రాన్. 5 00:01:22,403 --> 00:01:23,987 హే, నువ్వు ఇంకా ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 6 00:01:24,196 --> 00:01:25,864 నువ్వు ఎంతసేపటి నుండి పనిచేస్తున్నావు? 7 00:01:25,948 --> 00:01:26,782 ఇరవై-మూడు. 8 00:01:26,990 --> 00:01:29,118 ఇరవై-మూడు? వెళ్ళాల్సిన సమయం, ఎలిజబెత్. 9 00:01:29,326 --> 00:01:31,453 అది నాకు కావలసిన ఉద్యోగం తీసుకురాదు. 10 00:01:31,662 --> 00:01:34,790 ఆడమ్స్? తనకు తన కుట్లను ఎలా మళ్ళీ శుభ్రం చేసుకోవాలో తెలియాలి, 11 00:01:34,873 --> 00:01:36,542 కానీ తరువాత తనను పంపించవచ్చు. 12 00:01:36,625 --> 00:01:39,753 లేదు, లేదు, లేదు. ఎల్లిస్ కు ఒక ఈకేజి కావాలి. నాకు ఈ ఉబ్బిన కీళ్ళు నచ్చవు. 13 00:01:39,837 --> 00:01:40,796 -సరే. -ధన్యవాదాలు. 14 00:01:40,879 --> 00:01:43,507 హే. నువ్వు నిద్రపోతుండగా నేను ట్రామా టూ సంగతి చూసుకున్నా. 15 00:01:43,716 --> 00:01:46,468 -నేను నిద్రపోవడం లేదు, నేను కేవలం... -ఏమి పరవాలేదు. 16 00:01:46,677 --> 00:01:48,262 నువ్వు ఐదు మరియు ఎనిమిది చూసుకోవాలి. 17 00:01:51,890 --> 00:01:54,017 జెన్ని? నువ్వు జెన్నీని చూసావా? 18 00:01:54,226 --> 00:01:56,270 క్షమించు. క్షమించు. నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 19 00:01:57,229 --> 00:01:59,440 హాయ్, మిస్టర్ క్లార్క్. నేను డాక్టర్. మాస్టర్సన్. 20 00:01:59,523 --> 00:02:02,359 మనకు ఒక సిబిసి, లైట్స్ మరియు ఒక యుఏ కావాలి, 21 00:02:02,443 --> 00:02:04,820 మీరు ఈరోజు మరింత సౌకర్యవంతంగా ఉండడానికి నేను ఏమి చెయ్యగలను? 22 00:02:04,903 --> 00:02:07,197 -నన్ను పెళ్లి చేసుకుంటావా? -అద్భుతం. 23 00:02:07,406 --> 00:02:09,700 లేదు, నాకు నా సొంత బస్సు పాసు ఉంది. 24 00:02:09,783 --> 00:02:11,326 అలాగైతే, నేను ఎలా కాదనగలను? 25 00:02:11,410 --> 00:02:12,494 నన్ను నా చెల్లెలికి ఫోను చేసి నేను తన పెళ్లి దుస్తులను 26 00:02:12,578 --> 00:02:13,412 అరువు తీసుకోవచ్చేమో అడగనివ్వండి, 27 00:02:13,495 --> 00:02:15,289 సరేనా? మీరు మంచిగా కూర్చోండి. 28 00:02:15,372 --> 00:02:16,582 నా కాబోయే భర్త మీద ఒక కన్నేసి ఉంచండి, 29 00:02:16,665 --> 00:02:18,083 మరియు అతని మోర్ఫిన్ మోతాదు తగ్గిద్దాము. 30 00:02:18,584 --> 00:02:20,627 ఎస్ప్రెస్సో 31 00:02:22,713 --> 00:02:24,047 బాగానే ఉన్నారా? 32 00:02:27,968 --> 00:02:29,803 నాల్గవ నెంబరు మంచం ఖాళీ చెయ్యండి. 33 00:02:33,390 --> 00:02:35,017 సర్, మీరు పక్కకు జరగాలి... 34 00:02:38,645 --> 00:02:40,606 నేను ఇది చూసుకోగలను. నేను చూసుకోగలను. 35 00:02:40,689 --> 00:02:42,024 నేను చూసుకోగలను. 36 00:02:44,151 --> 00:02:46,320 -నేను కొద్దిలో... -పరవాలేదు. 37 00:03:00,167 --> 00:03:01,710 ధన్యవాదాలు. 38 00:03:02,377 --> 00:03:04,129 మీకు ఇన్ఫెక్షన్ గా మారుతున్నటువంటి యుటిఐ ఉంది. 39 00:03:04,213 --> 00:03:05,756 వైరల్ నిమోనియా. డయాబెటిక్ కోమా. 40 00:03:05,923 --> 00:03:07,966 ఉనా ప్రాబ్లమా కాన్ సుస్ రినోన్స్. 41 00:03:08,050 --> 00:03:09,092 నేను ఒక వెంటి, ట్రిపుల్ షాట్, 42 00:03:09,176 --> 00:03:10,928 చక్కెర లేనటువంటి, వనిల్లా, కొవ్వు లేనటువంటి కాపుచ్చినో తీసుకుంటాను. 43 00:03:14,056 --> 00:03:16,099 -డాక్టర్. -మిస్టర్ క్లార్క్? 44 00:03:16,225 --> 00:03:17,518 నువ్వు నన్ను పెళ్లి చేసుకుంటావా? 45 00:03:17,643 --> 00:03:19,436 తప్పకుండా, మిస్టర్ క్లార్క్. కానీ ముందు, 46 00:03:19,520 --> 00:03:21,146 మనం మీకు దుస్తులు వెయ్యాలి. జెన్నీ? 47 00:03:21,355 --> 00:03:23,440 క్షమించు. క్షమించు. నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 48 00:03:24,441 --> 00:03:26,151 ఈరోజు పూర్తిగా కబూకి లాగా చేస్తున్నావా, ఫ్రాన్? 49 00:03:26,360 --> 00:03:28,987 నేను నల్లని వలయాలు పేషెంటులను భయపెడుతున్నాయి అని తెలుసుకున్నాను. 50 00:03:29,071 --> 00:03:30,906 మరియు తను ఈ రాత్రికి ఒక మంచి డేట్ పై వెళ్ళబోతుంది. 51 00:03:30,989 --> 00:03:34,701 ఆపు! నేను నా మాజీ భర్త మరియు తన తల్లితో డిన్నర్ కు వెళుతున్నాను. 52 00:03:34,785 --> 00:03:36,370 మేము విడాకులు తీసుకున్నాము అని అతను ఇంకా తనకు చెప్పలేదు. 53 00:03:36,453 --> 00:03:39,414 మరియు ఒక 80 ఏళ్ల మహిళ చావుకు నేను కారణం అవ్వాలి అనుకోవడం లేదు. 54 00:03:39,498 --> 00:03:40,791 నేను నీతో రాత్రులు మార్చుకుంటాను. 55 00:03:40,874 --> 00:03:43,126 నేను ఇంటికి వెళ్లి కేటీ డాన్స్ క్లాసు కోసం వెల్క్రో కాళ్ళతో 56 00:03:43,210 --> 00:03:45,879 ఆరు గొంగళిపురుగు దుస్తులు తయ్యారు చెయ్యాలి. 57 00:03:47,005 --> 00:03:48,215 మీరు ఇది ఎలా చేస్తున్నారో నాకు తెలియడం లేదు. 58 00:03:48,298 --> 00:03:49,925 నిక్ నన్ను పిల్లల కోసం పూర్తిగా కంగారు పెడుతున్నాడు. 59 00:03:50,008 --> 00:03:51,927 నాకు కనీసం నా కాళ్ళపై రోమాలు తొలిగించుకోడానికి కూడా సమయం లేదు. 60 00:03:52,010 --> 00:03:54,096 రోమాలు తొలిగించడం ఆపివెయ్యి. అతను నిన్ను ఒంటరిగా వదిలేస్తాడు. 61 00:03:54,179 --> 00:03:55,055 నిజంగానా? 62 00:03:55,138 --> 00:03:56,348 ఎలిజబెత్, నువ్వు దిగులుపడాల్సింది కేవలం 63 00:03:56,431 --> 00:03:58,225 పని గురించి మాత్రమే కనుక నువ్వు చాలా అదృష్టవంతురాలివి. 64 00:04:06,817 --> 00:04:08,402 డాక్టర్. మాస్టర్సన్, మీరు అక్కడ ఉన్నారా? 65 00:04:08,485 --> 00:04:09,987 అవును, నేను వెంటనే బయటకు వస్తున్నాను. 66 00:04:11,738 --> 00:04:13,949 -రెండవ మంచంలో కీలు. -సరే, విరిగినట్టు ఏమీ లేదు. 67 00:04:14,032 --> 00:04:17,035 కేవలం దానికి కట్టు కత్తి అతన్ని ఇంటికి పంపేయండి. ధన్యవాదాలు. 68 00:04:17,244 --> 00:04:18,829 -హలో? -నువ్వు నిజంగా వస్తున్నావా? 69 00:04:19,037 --> 00:04:20,122 అవును, నేను వస్తున్నాను. 70 00:04:20,205 --> 00:04:22,291 మంచిది. ఎందుకంటే ఇతను అద్భుతమైన వ్యక్తి. 71 00:04:22,499 --> 00:04:24,126 నువ్వు అతన్ని కలిసావా? అతను అక్కడ ఉన్నాడా? 72 00:04:24,334 --> 00:04:26,503 నేను నిజానికి అతన్ని నేరుగా కలవలేదు. 73 00:04:26,712 --> 00:04:29,006 ఆబ్బీ, నువ్వు నన్ను ఒక పూర్తిగా పరిచయం లేని వ్యక్తితో జత చేయడానికి వీల్లేదు. 74 00:04:29,089 --> 00:04:31,717 అతను ఒక పాత స్నేహితుడి స్నేహితుడు. నేను అతను నిజంగా మంచివాడని విన్నాను. 75 00:04:31,925 --> 00:04:34,761 ఓహ్, లేదు. దాని అర్థం ఏమిటి? అతను మంచి హాస్యం తో లావుగా ఉంటాడా? 76 00:04:34,845 --> 00:04:35,888 మళ్ళీ అలా చెయ్యకు, ఆబ్బీ. 77 00:04:36,096 --> 00:04:38,098 చూడు, ఈ వ్యక్తిని వచ్చేలా చేయడం అంత సులభం ఏమీ కాదు. 78 00:04:38,181 --> 00:04:39,558 అతను కూడా ఇలా చెయ్యడానికి ఇష్టపడడు. 79 00:04:39,641 --> 00:04:41,685 మీరు అది ఇక్కడే చెయ్యాలా? 80 00:04:41,768 --> 00:04:45,147 మనకు ఇంటిలో ఇంకా ఆరు గదులు లేవా? ఇక్కడ అమ్మకు సహాయం చెయ్యండి. 81 00:04:45,355 --> 00:04:47,524 నేను నరకం యొక్క ఏడవ స్థాయిలో ఉన్నాను, నువ్వు వస్తే మంచిది. 82 00:04:47,691 --> 00:04:49,484 నేను వస్తాను. నేను ఈరాత్రికి కొద్దిగా బిజీగా ఉన్నాను. 83 00:04:49,610 --> 00:04:52,571 నువ్వు బిజీగా ఉన్నావని మాత్రం చెప్పకు. నీకు ఆ పదం యొక్క అర్థం తెలియదు. 84 00:04:52,654 --> 00:04:54,239 నేను ఇక్కడ నీకు ఈ పెద్ద ఉపకారం చేస్తున్నాను. 85 00:04:54,323 --> 00:04:55,866 అడుక్కునేవాళ్ళు ఎంచుకోలేరు, ఎలిజబెత్. 86 00:04:55,949 --> 00:04:58,911 ఆబ్బీ, నేను పురుషులను తప్పకుండా నా అంతట నేను కలవగలను. 87 00:05:00,495 --> 00:05:01,705 నాకు తెలుసు, బంగారం. నేను కేవలం నువ్వు 88 00:05:01,788 --> 00:05:03,498 రక్తం రానటువంటి వ్యక్తిని కలవాలి అనుకుంటున్నాను. 89 00:05:03,582 --> 00:05:06,293 సరే, నాకు ఇప్పటికే రెండు పెళ్లి ప్రతిపాదనలు వచ్చాయి. 90 00:05:06,376 --> 00:05:08,086 -నన్ను పెళ్లి చేసుకో. -సరే, మిస్టర్ క్లార్క్. 91 00:05:08,170 --> 00:05:09,963 అవును, తప్పకుండా. ఆ సంఖ్యను మూడుగా మార్చుకో. 92 00:05:10,130 --> 00:05:11,089 సరే, నేను నిన్ను ఏడు గంటలకు కలుస్తాను. 93 00:05:11,173 --> 00:05:12,007 ఇప్పుడు ఏడు అయ్యింది. 94 00:05:12,090 --> 00:05:14,384 ముప్పై. 7:30. నువ్వు ఏమి తయారుచేస్తున్నావు? 95 00:05:14,468 --> 00:05:17,137 లసాన్యా. అమ్మ వంటకం. ఎలాంటి కార్బోహైడ్రేట్లు లేకుండా. 96 00:05:17,220 --> 00:05:18,513 దయచేసి. నేను ఒకటిన్నర రోజుల నుండి 97 00:05:18,597 --> 00:05:20,432 కాఫ్టీరియా సాలడ్ తింటున్నాను. ఏదైనా పరవాలేదు. 98 00:05:21,892 --> 00:05:23,936 పాస్తాలో స్పాంజ్ బాబ్ పెట్టింది ఎవరు? 99 00:05:24,144 --> 00:05:25,395 నేను వెళ్ళాలి. 100 00:05:25,520 --> 00:05:26,897 అయితే, నువ్వు ఏమి చెయ్యబోతున్నావు? 101 00:05:27,105 --> 00:05:29,232 మిగిలివున్న ఒకే ఒక్క అవకాశం, మీకు తెలుసు, ఫీనిక్స్. 102 00:05:29,358 --> 00:05:31,693 -నువ్వు దాన్ని పరిగణిస్తావా? -ఫీనిక్స్, సాన్ ఫ్రాన్సిస్కో. 103 00:05:32,194 --> 00:05:34,237 ముసలి వాళ్ళు మరియు మేలానోమాస్ కు పోటీగా 104 00:05:34,321 --> 00:05:36,323 మంచి సూషీ మరియు నిరాశగా ఉన్న మహిళలు. 105 00:05:36,490 --> 00:05:37,658 నీకు అది వస్తుంది, వాల్ష్ కు నువ్వంటే ఇష్టం. 106 00:05:37,741 --> 00:05:40,327 డాక్టర్. వాల్ష్. తుపాకీ కాలపు బాధితుడు, లోపల హీమోర్రేగింగ్. 107 00:05:41,745 --> 00:05:43,330 -నువ్వు ఎంత సమయంపాటు ఇక్కడే ఉన్నావు? -పన్నెండు గంటలు. 108 00:05:45,040 --> 00:05:46,333 మరి కొన్ని. 109 00:05:47,292 --> 00:05:49,962 -సరే, బ్రెట్. -నేను రుద్దుతాను. 110 00:05:52,547 --> 00:05:53,590 ఎలిజబెత్. 111 00:05:53,799 --> 00:05:55,258 చెప్పండి, సర్. 112 00:05:55,467 --> 00:05:57,052 నేను రేపటి వరకూ వేచి ఉండేవాడిని, 113 00:05:57,135 --> 00:06:00,138 కానీ నేను నా నిర్ణయం తీసుకున్నాను అని తెలియజేయాలి అనుకున్నాను. 114 00:06:01,139 --> 00:06:03,558 నేను నువ్వు అట్టెన్డింగ్ ఫిసీషియన్ గా ఉండాలి అనుకుంటున్నాను. 115 00:06:03,642 --> 00:06:05,435 నిజంగానా? ధన్యవాదాలు. 116 00:06:05,644 --> 00:06:07,354 -హే. హే. -ధన్యవాదాలు, డాక్టర్. వాల్ష్. 117 00:06:07,437 --> 00:06:08,855 నువ్వు దాన్ని సంపాదించుకున్నావు. 118 00:06:08,981 --> 00:06:11,984 మరియు మరి కొంతమందిలాగా కాకుండా, నువ్వు నీ సమయం ఎక్కువగా 119 00:06:12,067 --> 00:06:13,193 నన్ను మెప్పించేందుకు ప్రయత్నించకుండా 120 00:06:13,276 --> 00:06:14,403 పేషెంటుకు ఏది మంచిది అని చూస్తూ ఉంటావు. 121 00:06:14,486 --> 00:06:16,780 ఒక ప్రమాదకరమైన చర్య, కానీ నాకు అది నచ్చింది. 122 00:06:16,989 --> 00:06:19,616 సర్, ఈ అవకాశం ఇచ్చినందుకు మీకు కావలసినంతగా కృతఙ్ఞతలు చెప్పలేను. 123 00:06:19,825 --> 00:06:21,284 నేను ఇక్కడ చాలా చెయ్యాలి అనుకుంటున్నాను. 124 00:06:21,368 --> 00:06:23,161 నేను మొదలు పెట్టేందుకు వేచి ఉండలేకపోతున్నాను. 125 00:06:23,245 --> 00:06:25,038 -ఎలిజబెత్? -చెప్పండి? 126 00:06:25,247 --> 00:06:28,542 ఇప్పుడు నువ్వు చెయ్యాల్సిన ఒకే ఒక్క పని ఇంటికి వెళ్ళడం. 127 00:06:28,709 --> 00:06:30,836 -కానీ, సర్, నేను... నేను... 128 00:06:30,961 --> 00:06:32,629 నువ్వు ఇక్కడ 26 గంటల నుండి ఉన్నావు. 129 00:06:33,839 --> 00:06:35,132 నాకు అంతా తెలుసు. 130 00:06:52,149 --> 00:06:54,818 -డాక్టర్. మాస్టర్సన్. -చెప్పు? 131 00:06:55,318 --> 00:06:57,821 నాకు ఆరవ నెంబరు మంచం వద్ద నడుము కదిలిన వ్యక్తి ఉన్నారు. 132 00:06:57,904 --> 00:07:00,365 కనీసం, నేను అదే అనుకుంటున్నాను. మీరు త్వరగా ఒకసారి చూడగలరా? 133 00:07:01,950 --> 00:07:04,036 అవును, తప్పకుండా. 134 00:07:09,374 --> 00:07:11,293 -బ్రెట్. -శుభాకాంక్షలు. 135 00:07:11,376 --> 00:07:13,503 ధన్యవాదాలు. నేను అనుకోలేదు వాల్ష్ నన్ను... 136 00:07:13,712 --> 00:07:15,881 నాకు ఫీనిక్స్ లో ఒక ఉద్యోగావకాశం ఉంది. జీవితం బాగుంది. 137 00:07:15,964 --> 00:07:18,175 అది అద్భుతం. అది అద్భుతం. 138 00:07:18,258 --> 00:07:19,509 ఏమి పరవాలేదు. 139 00:07:25,182 --> 00:07:27,017 -హే, ఆబ్బీ, నేనే మాట్లాడుతున్నాను. -హే. 140 00:07:27,100 --> 00:07:29,186 నన్ను క్షమించు ఆలస్యమయినందుకు. నాకు తెలుసు, కానీ నేను దారిలో ఉన్నాను. 141 00:07:29,269 --> 00:07:30,353 దిగులు పడకు. నీ డేట్ కూడా ఆలస్యంగా వస్తున్నాడు. 142 00:07:30,437 --> 00:07:31,313 ఓహ్, సరే. 143 00:07:31,396 --> 00:07:33,106 -విను, నావద్ద ఒక శుభవార్త ఉంది. -ఏమిటి? 144 00:07:33,190 --> 00:07:34,608 నాకు అట్టెన్డింగ్ స్థానం లభించింది. 145 00:07:34,691 --> 00:07:36,485 నేను సాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో ఉండిపోతున్నాను. 146 00:07:36,693 --> 00:07:38,862 ఓహ్, అది అద్బుతం! అయితే, ఇక్కడికి రా. 147 00:07:39,071 --> 00:07:40,530 -మనం షాంపేన్ తెరుస్తున్నాము. -నేను ఒక్క నిమిషంలో అక్కడ ఉంటాను. 148 00:07:40,614 --> 00:07:42,240 -సరే, చూస్తాను. -సరే, బాయ్. 149 00:07:57,130 --> 00:07:59,591 ఈ చోటు స్వర్గం లాగా ఉంది. 150 00:08:02,969 --> 00:08:05,305 ఈ చోటు మాగజిన్ల కోసం చిత్రాలు తీసుకోబడింది. 151 00:08:08,100 --> 00:08:11,978 అవును. నేను నీకు సామాను ఉన్న ఇల్లు కావాలి అని చెప్పాను అనుకుంటా. 152 00:08:12,062 --> 00:08:13,647 అయితే, ఇందులో సామాను ఉంది. 153 00:08:13,730 --> 00:08:15,649 కౌచ్ ఎక్కడ? 154 00:08:20,278 --> 00:08:23,281 నువ్వు ఈ ఖాళీ చోటు అంతా నమ్మగలవా? 155 00:08:23,490 --> 00:08:27,244 అవును, నేను ఇచ్చే ఆ అద్భుతమైన పార్టీలకు ఇది అద్భుతంగా ఉంటుంది. 156 00:08:31,373 --> 00:08:34,000 నేను... తిరస్కరణను అనుభూతి చెందుతున్నాను. 157 00:08:35,794 --> 00:08:37,129 అద్భుతం, ఆ? 158 00:08:38,088 --> 00:08:40,257 నాకు తెలుసు. ఈ చోటు సహజంగా అందుబాటులో ఉండడు, 159 00:08:40,340 --> 00:08:43,468 కానీ ఆ జంట తమ సమయం అంతా పాం స్ప్రింగ్స్లో గడుపుతున్నారు 160 00:09:02,737 --> 00:09:04,531 ఇల్లు అద్దెకు గలదు 161 00:09:21,798 --> 00:09:23,216 డేవిడ్, నువ్వు సరిగ్గా ఎలాంటి దానికోసం 162 00:09:23,300 --> 00:09:24,926 చూస్తున్నావో నాకు ఖచ్చితంగా తెలియడం లేదు. 163 00:09:25,051 --> 00:09:27,470 బహుశా మనం ఒకవేళ మరికొంత సంభాషించుకుంటే తెలుస్తుందేమో. 164 00:09:27,637 --> 00:09:29,389 బహుశా నువ్వు నీ గురించి, నీ ఉద్యోగం గురించి, 165 00:09:29,472 --> 00:09:33,351 నీ కుటుంబం పరిస్థితి గురించి మరి కొద్దిగా చెబితే తెలుస్తుందేమో. 166 00:09:33,435 --> 00:09:34,686 నేను దాని గురించి మాట్లాడాలి అనుకోవడం లేదు. 167 00:09:34,769 --> 00:09:35,896 సరే, ఇప్పుడు నా వద్ద ఒక ఆలోచన ఉంది... 168 00:09:36,021 --> 00:09:39,316 బహుశా నువ్వు ఒక రెండు నెలలు వెదకడం మానెయ్యాలి అనుకుంటా. మళ్ళీ మొదలుపెట్టు 169 00:09:39,399 --> 00:09:41,735 ఎందుకంటే నువ్వు ఎక్కడ ఉండాలి అనుకుంటున్నావో నీకు తెలియాలి. 170 00:09:41,818 --> 00:09:44,487 మరియు నీకు తెలుసు, నేను కేవలం... నేను... నేను... 171 00:09:44,696 --> 00:09:46,198 నువ్వు ఏంటో నాకు తెలియడం లేదు... 172 00:09:48,158 --> 00:09:50,285 హే, అయితే, లేదు. డేవిడ్. 173 00:09:50,493 --> 00:09:52,120 డేవిడ్, నువ్వు హాస్యం చేస్తున్నావా? 174 00:09:52,329 --> 00:09:54,164 ఆగు, డేవిడ్. చూడు, పదా. 175 00:09:54,247 --> 00:09:56,291 ఇలాంటి ఒక చోటు, ఎప్పుడో వెళ్ళిపోయి ఉంటుంది. 176 00:09:56,499 --> 00:10:00,003 లేదు, విను, అక్కడ 90 రాబందులు ఉన్నాయి మరియు ఒక్కటే శవం ఉంది. 177 00:10:00,212 --> 00:10:03,381 సరే, మంచిది. నేను వాళ్లకు ఫోను చేస్తాను. 178 00:10:04,674 --> 00:10:07,510 అతను చేసాడా? సరే. 179 00:10:07,719 --> 00:10:09,888 అయితే, సరే. నాకు తెలియగానే. 180 00:10:10,096 --> 00:10:12,224 మీ సహాయానికి చాలా ధన్యవాదాలు. 181 00:10:14,226 --> 00:10:16,353 అయితే, ఇది ఇంకా ఎందుకు అద్దెకు తీసుకోబడలేదో స్పష్టంగా ఉంది. 182 00:10:16,978 --> 00:10:19,481 ఇక్కడ ఒక-సంవత్సరం అద్దె లేదు. ఇది కేవలం నేల నేలా అద్దె. 183 00:10:19,564 --> 00:10:22,150 -ఎందుకు? -ఏదో కుటుంబ విషయం. 184 00:10:22,275 --> 00:10:24,569 వాళ్ళు దాని గురించి ఏమీ మాట్లాడడం లేదు. 185 00:10:28,490 --> 00:10:30,116 అద్భుతం, ఎంత మంచి దృశ్యం. 186 00:10:41,753 --> 00:10:43,046 డేవిడ్. 187 00:10:46,508 --> 00:10:47,801 అద్భుతం. 188 00:10:49,678 --> 00:10:53,348 ఇది... అద్భుతంగా ఉంది. 189 00:10:54,557 --> 00:10:58,144 ఓహ్, దేవుడా. మరియు దీనికి వ్యక్తిగత మార్గం ఉందా? 190 00:10:58,353 --> 00:10:59,729 వాళ్ళు దీనితో ఎక్కువగా ఏమీ చెయ్యలేదు, 191 00:10:59,813 --> 00:11:03,108 కానీ, నా ఉద్దేశం, నువ్వు నిజంగా దీనితో ఏమైనా చెయ్యవచ్చు. 192 00:11:04,276 --> 00:11:06,361 ఇది చాలా అందంగా లేదు? 193 00:11:16,538 --> 00:11:20,458 అయితే, మనం ఇంకా చూడని కొన్ని చోట్లు రిచ్మాండ్ లో ఉన్నాయి. 194 00:11:20,667 --> 00:11:21,918 నాకు కౌచ్ నచ్చింది. 195 00:11:22,127 --> 00:11:23,378 కౌచ్. 196 00:11:23,586 --> 00:11:25,130 మంచి కౌచ్. 197 00:11:27,882 --> 00:11:29,175 మంచి కౌచ్. 198 00:11:49,779 --> 00:11:52,032 డేవిడ్. డేవిడ్, ఇటు రా. 199 00:12:07,380 --> 00:12:08,590 ఏంటి? ఏంటి? 200 00:12:08,673 --> 00:12:10,550 -ఇక్కడ దొంగిలించ దగినది ఏమీ లేదు. 201 00:12:10,633 --> 00:12:13,678 -డబ్బు లేదు, మత్తు పదార్థాలు లేవు. -నేను ఏమీ దొంగిలించడం లేదు. 202 00:12:13,887 --> 00:12:14,888 సరే. నేను ఖచ్చితంగా చెబుతున్నాను 203 00:12:14,971 --> 00:12:16,348 ఇక్కడ దగ్గరలో ఒక ఇల్లు లేని వాళ్ళ ఆశ్రమం ఉంది. 204 00:12:16,431 --> 00:12:18,391 నేను నీకు కాబ్ ఖర్చుకు మరియు ఒక మంచి భోజనం కోసం డబ్బు ఇస్తాను. 205 00:12:18,475 --> 00:12:20,894 కానీ దయచేసి, దాన్ని మరింత బీరు మీద వృధా చెయ్యకు, సరేనా? 206 00:12:20,977 --> 00:12:23,980 నేను ఇల్లు లేని వాడిని కాదు. నేను ఇక్కడ నివసిస్తున్నాను. 207 00:12:24,105 --> 00:12:27,692 సరే. నువ్వు ఇక్కడ నివసించ లేవు, ఎందుకంటే నేను ఇక్కడ ఉంటున్నాను. 208 00:12:27,776 --> 00:12:29,152 ఇది నా అపార్ట్మెంటు. 209 00:12:29,235 --> 00:12:30,070 ఎప్పటి నుండి? 210 00:12:30,153 --> 00:12:31,738 నేను దీనిని అద్దెకు తీసుకున్నప్పటి నుండి. 211 00:12:31,821 --> 00:12:33,073 -నువ్వు దీనిని అద్దెకు తీసుకున్నావా? -అవును. 212 00:12:33,156 --> 00:12:35,450 -నీకు తెలుసా? నాకు ఇదంతా అవసరం లేదు. -ఏమిటి? 213 00:12:35,658 --> 00:12:38,203 -అద్దె మోసం, కదూ? -నువ్వు ఏమి మాట్లాడుతున్నావు? 214 00:12:38,286 --> 00:12:39,120 నీకు ఇది అర్థం అవ్వడం లేదా? 215 00:12:39,204 --> 00:12:40,205 ఇక్కడ బహుశా, మరొక ఐదుగురు వేచివున్నారు అనుకుంటా 216 00:12:40,288 --> 00:12:42,082 డబ్బు చెల్లించి తాళంచెవులు తీసుకున్నవాళ్ళు. 217 00:12:42,165 --> 00:12:43,458 మరియు వాళ్ళ సామాను అంతా తీసుకుని వచ్చిన వాళ్ళు? 218 00:12:43,541 --> 00:12:44,376 అవును... ఏంటి? 219 00:12:44,501 --> 00:12:46,961 ఇది నా సామాను. ఇది అంతా. 220 00:12:47,045 --> 00:12:49,172 అది నా కౌచ్, అది నా కాఫీ టేబుల్. 221 00:12:49,381 --> 00:12:51,049 అది ఒక ఉంగరమా? 222 00:12:51,257 --> 00:12:52,842 నువ్వు ఎప్పుడైనా ఒక కోస్టర్ గురించి విన్నావా? 223 00:12:53,051 --> 00:12:54,969 లేదా ఒక చెత్త బుట్ట గురించి, ఆ విషయానికి వస్తే? 224 00:12:55,053 --> 00:12:56,304 నువ్వు ఎవరైనా నేను పట్టించుకోను, 225 00:12:56,388 --> 00:12:59,015 నువ్వు దానిని శుభ్రం చేస్తున్నావు. నేను బకెట్టు తీసుకువస్తున్నాను. 226 00:12:59,224 --> 00:13:01,267 నా ఇంటిలోకి ఒక పంది వచ్చినట్టుగా ఉంది. 227 00:13:01,518 --> 00:13:03,686 -ఏంటి? -ఒక మురికి పంది. 228 00:13:03,895 --> 00:13:05,605 నువ్వు... నువ్వు ఎప్పుడు ఇందులోకి వచ్చావు? 229 00:13:18,076 --> 00:13:19,369 హలో? 230 00:13:46,271 --> 00:13:48,022 -నేను నిన్ను బయటకు పొమ్మని చెప్పాను. -దేవుడా! 231 00:13:56,614 --> 00:13:59,659 సరే. అయితే, ఇదంతా దేని గురించి? 232 00:13:59,742 --> 00:14:00,785 ఏంటి? ఏమీలేదు. 233 00:14:00,869 --> 00:14:01,953 ఏమీలేదు. 234 00:14:02,162 --> 00:14:03,621 అయితే, నువ్వు ఏమీలేకుండానే నన్ను పిలిచావా? 235 00:14:03,830 --> 00:14:06,708 నేను ఒక విధంగా ఒకరిని చూస్తున్నాను. 236 00:14:06,791 --> 00:14:09,627 ఒకరిని చూస్తున్నావా? నేను దాని గురించే మాట్లాడుతున్నాను. చివరికి. 237 00:14:09,711 --> 00:14:12,338 నువ్వు అది ఒక మంచి విషయం అనుకుంటున్నావా? 238 00:14:12,422 --> 00:14:13,298 ఖచ్చితంగా. 239 00:14:13,381 --> 00:14:14,257 అవును. గతసారి నేను నిన్ను అమ్మాయితో 240 00:14:14,340 --> 00:14:15,717 కలిపేందుకు ప్రయత్నించినప్పుడు, నువ్వు దానిని ఎగ్గొట్టావు. 241 00:14:15,925 --> 00:14:18,386 కానీ ఇది బాగుంది, మరియు నీ అంతట నువ్వే దానిని మొదలుపెట్టడం, 242 00:14:18,470 --> 00:14:21,598 అది ముఖ్యమైనది. సరేనా? ఇప్పుడు, తను ఎవరు? నాకు తను తెలుసా? 243 00:14:21,681 --> 00:14:24,267 నా ఉద్దేశం నేను అక్కడ లేనటువంటి వ్యక్తిని చూస్తున్నాను. 244 00:14:24,476 --> 00:14:26,394 తను భావోద్వేగాల పరంగా అందుబాటులో లేదా? 245 00:14:29,981 --> 00:14:32,567 నువ్వు భ్రమ లాగా అంటున్నావు. 246 00:14:33,318 --> 00:14:35,445 రెండుసార్లు, నా అపార్టుమెంటులో. 247 00:14:35,653 --> 00:14:36,946 ఒక మహిళ. 248 00:14:37,071 --> 00:14:38,114 అందంగా ఉందా? 249 00:14:39,157 --> 00:14:42,410 -నిజంగా అక్కడ లేదు, జాక్. -సరే. సరే. అవును. 250 00:14:42,494 --> 00:14:45,371 అయితే నువ్వు ఈ అమ్మాయిని చూసినప్పుడు, నువ్వు మద్యం తాగి ఉన్నావా? 251 00:14:46,831 --> 00:14:48,875 నా ఉద్దేశం, నేను కొద్దిగా తాగాను. 252 00:14:48,958 --> 00:14:50,919 డేవ్, నాతో అబద్ధం చెప్పకు, అది ఉపయోగపడదు. 253 00:14:51,085 --> 00:14:52,879 సరే, మంచిది, నేను బాగా తాగేసి ఉన్నాను. 254 00:14:52,962 --> 00:14:56,257 కానీ అయినప్పటికీ, నేను నా ఇంటిలో తిరుగుతూ 255 00:14:56,341 --> 00:14:57,967 ఒక చిన్న తెల్లజుట్టు గల అన్నింటికీ అడ్డు చెప్పే వ్యక్తిని చూడకూడదు. 256 00:14:58,635 --> 00:15:01,137 నువ్వు ఇది ఎందుకు రాసుకుంటున్నావు? ఇది ఒక సెషన్ కాదు. 257 00:15:01,346 --> 00:15:03,306 అది అవమానకరం, సరేనా? నేను నీ స్నేహితుడు జాక్ ని, 258 00:15:03,389 --> 00:15:05,183 నేను నీ దగ్గర నుండి డబ్బు తీసుకోవడం లేదు. 259 00:15:06,351 --> 00:15:08,394 కానీ ఒకవేళ ఇది రెండవ గంటలోకి వెళితే 260 00:15:08,603 --> 00:15:10,605 మనం ఒక రకమైన ఒప్పందం చేసుకోవాలి. నేను హాస్యం చేస్తున్నాను. 261 00:15:11,397 --> 00:15:13,733 సరే, అయితే ఒక క్షణం ఆగు. నువ్వు తాగి ఉన్నావు, 262 00:15:13,942 --> 00:15:15,860 నువ్వు ఈ తెల్లజుట్టు గల, అదుపు చేస్తున్నటువంటి... 263 00:15:15,944 --> 00:15:16,903 నేను తాగడం మానెయ్యాలి. 264 00:15:16,986 --> 00:15:18,780 -లేదు! -లేదా? 265 00:15:18,863 --> 00:15:21,824 అవును, తాగు, పార్టీ చేసుకో. అది కేవలం వేరే వాళ్ళతో చెయ్యి. 266 00:15:21,908 --> 00:15:24,369 దేవుడు మనకు మద్యాన్ని సాంఘిక ద్రవ పదార్ధం లాగా ఇచ్చాడు. 267 00:15:24,577 --> 00:15:26,829 పురుషులను ధైర్యవంతులను చేస్తుంది, స్త్రీలను వదులుగా చేస్తుంది. 268 00:15:27,038 --> 00:15:29,415 ఏమిటది, ఏమైనా బెర్కెలీ మానసిక వైద్యుడి విషయమా? 269 00:15:29,499 --> 00:15:31,960 లేదు, నీ చుట్టూ చూడు, సరేనా? 270 00:15:32,043 --> 00:15:34,921 ఇది చూస్తున్నావా? ఇదే ప్రపంచం. 271 00:15:35,088 --> 00:15:36,214 దీనిలో చేరు. 272 00:15:36,422 --> 00:15:38,341 నీ సొంత మెదడులో ఈదడం మానెయ్యి. 273 00:15:38,424 --> 00:15:41,678 అది నువ్వు ఒంటరిగా వెళ్ళకూడనటువంటి ప్రమాదకరమైన ప్రదేశం. 274 00:15:41,803 --> 00:15:44,597 పదా, డేవ్. ఇప్పటికి రెండేళ్ళు అయ్యింది, మిత్రమా. 275 00:15:45,139 --> 00:15:46,808 ఇంకా దాక్కోవడం లేదు. 276 00:15:48,184 --> 00:15:49,435 ఖచ్చితంగా లేదు. 277 00:16:39,444 --> 00:16:41,404 నీకేమైనా పిచ్చా? నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? 278 00:16:41,487 --> 00:16:42,572 ఓహ్, దేవుడా, ఏమిటిది? 279 00:16:42,655 --> 00:16:44,866 నేను ఇలా చెయ్యాలి అనుకోలేదు, కానీ నేను పోలీసులను పిలుస్తాను. 280 00:16:44,949 --> 00:16:47,660 నేను నిద్రపోతున్నాను. ఇది ఒక కల. 281 00:16:47,744 --> 00:16:50,204 ఇది ఆ కలల్లో ఒకటి మరియు నువ్వు కలగంటున్నావు అని నీకు తెలుసు. 282 00:16:50,413 --> 00:16:53,416 -నువ్వు ఎలా ఇక్కడికి వస్తూనే ఉన్నావు? -ఇక్కడ ఉన్నది నువ్వు. 283 00:16:53,499 --> 00:16:55,501 ఓహ్, దేవుడా. 284 00:16:55,585 --> 00:16:57,086 ఇది నేను అనుకున్న దానికంటే తీవ్రంగానే ఉంది. 285 00:16:57,170 --> 00:16:58,504 దూరంగా వెళ్ళిపో, నువ్వు నిజంగా లేవు. 286 00:16:58,713 --> 00:17:00,632 సరే, నేను నిన్ను వరుసగా కొన్ని ప్రశ్నలు అడుగుతాను. 287 00:17:00,715 --> 00:17:02,550 నువ్వు నిజాయితీగా సమాధానం ఇవ్వాలి అని అనుకుంటున్నాను. 288 00:17:02,717 --> 00:17:05,345 నీ ఇటీవల మాధపానం ఎక్కువ అయ్యిందా? 289 00:17:05,470 --> 00:17:07,055 అవును, అయితే? 290 00:17:07,180 --> 00:17:11,017 అయితే నువ్వు నీకు నిజం అనిపించని వాటిని చూడడం లేదా వినడం చేస్తున్నావా? 291 00:17:11,225 --> 00:17:13,019 వాస్తవానికి, అవును. 292 00:17:13,144 --> 00:17:16,356 నువ్వు ఇటీవల ఎవరైనా మానసిక వైద్యుడిని సంప్రదించావా? 293 00:17:16,439 --> 00:17:19,150 ఏంటి? నీకు ఎలా తెలుసు? నా నుండి దూరంగా ఉండు. 294 00:17:19,233 --> 00:17:21,694 నీకు తరచుగా ఇలా చిత్రంగా అనిపిస్తుందా, జనం నిన్ను పట్టుకోడానికే ఉన్నట్టుగా? 295 00:17:21,778 --> 00:17:23,529 నువ్వు ఎందుకు ఇన్ని ప్రశ్నలు అడుగుతున్నావు? 296 00:17:23,738 --> 00:17:26,908 నేను దాన్ని అవునుగా పరిగణిస్తున్నాను. నేను చెప్పేది విను. 297 00:17:27,116 --> 00:17:30,286 నువ్వు ఊహించుకుంటున్నావు, చాలా నమ్మేవిధంగా, 298 00:17:30,370 --> 00:17:32,664 నువ్వు ఒక అపార్ట్మెంటు అద్దెకు తీసుకున్నావు అని, 299 00:17:32,747 --> 00:17:34,248 నిజానికి, ఎవరికో చెందినదానిని. 300 00:17:34,415 --> 00:17:35,667 ఆ దిండు తీసుకో. 301 00:17:36,668 --> 00:17:38,878 దాన్ని తీసుకో. అది పరవాలేదు. 302 00:17:38,961 --> 00:17:40,880 దాని వెనుక ఒక చిన్న ఎర్రని మరక ఉంటుంది 303 00:17:40,963 --> 00:17:43,216 అక్కడ నేను చెర్రీ దగ్గు మందు చిందించాను. 304 00:17:43,883 --> 00:17:46,344 అవును, అంతే. నాకు అది మరేవిధంగా తెలుస్తుంది? 305 00:17:47,095 --> 00:17:48,471 లేదా నువ్వు ఇప్పుడు తొక్కుతున్న ఈ 306 00:17:48,554 --> 00:17:50,348 దుప్పట్లు నోర్డ్స్ట్రాం లో కొన్నాను అని. 307 00:17:50,431 --> 00:17:52,767 నా వద్ద ఇంకా ఆ రసీదు ఉంది, అది ఆ సొరుగులో ఉంది. 308 00:17:52,975 --> 00:17:54,352 దాన్ని తెరిచి చూడు. 309 00:17:55,728 --> 00:17:58,022 నువ్వు మానసికంగా అనారోగ్యంతో ఉన్నావు అన్న 310 00:17:58,231 --> 00:17:59,857 వాస్తవాన్ని నువ్వు అంగీకరించాలి అనుకుంటున్నాను. 311 00:18:01,484 --> 00:18:03,111 -నిజంగానా? -అవును. 312 00:18:04,153 --> 00:18:06,656 ఇది నా అపార్ట్మెంటు. ఇవి నా దుప్పట్లు. 313 00:18:06,739 --> 00:18:09,325 అది నా బల్ల. అది నా చిత్రం... 314 00:18:11,703 --> 00:18:14,038 -నా చిత్రం ఎక్కడ? -ఏ చిత్రం? 315 00:18:14,205 --> 00:18:16,040 అక్కడ నాది ఒక చిత్రం ఉండే... 316 00:18:17,166 --> 00:18:20,336 సరిగ్గా అక్కడ ఆ బల్ల మీద నా చిత్రం ఉండాలి. 317 00:18:20,545 --> 00:18:23,423 -నేను వచ్చినప్పుడు అది ఖాళీగా ఉంది. -అది అక్కడే ఉండేది. 318 00:18:23,548 --> 00:18:26,092 సరే, నీకు తెలుసా? నాకు ఇది చాలు. నేను పోలీసులకు ఫోను చేస్తున్నాను. 319 00:18:26,175 --> 00:18:28,219 -లేదు, లేదు, లేదు, లేదు. -ఇప్పటికే ఆలస్యం అయ్యిపోయింది. 320 00:18:32,306 --> 00:18:33,725 నువ్వు నా ఫోనుకు ఏమి చేసావు? 321 00:18:36,185 --> 00:18:37,603 నేను ఎందుకని... 322 00:18:40,898 --> 00:18:42,066 నువ్వు అక్కడే ఉండు. 323 00:18:42,275 --> 00:18:44,193 నేను వంటగదిలో ఉన్న దాన్ని ఉపయోగిస్తాను. 324 00:18:51,576 --> 00:18:53,453 హే, గ్రేస్, డేవిడ్ ఆబ్బాట్ ని మాట్లాడుతున్నాను. 325 00:18:53,536 --> 00:18:55,663 నాకు ఈ ఇంటిని అద్దెకు ఇచ్చిన వాళ్ళు, 326 00:18:55,872 --> 00:18:58,166 -నీ వద్ద వాళ్ళ నెంబరు ఉందా? -ఎందుకు? ఏమైనా సమస్యా? 327 00:18:58,374 --> 00:18:59,709 లేదు. లేదు. నేను కేవలం ఇంతకు ముందు 328 00:18:59,792 --> 00:19:02,545 అద్దెకు ఉన్న వ్యక్తి గురించి తెలుసుకోవాలి అనుకుంటున్నాను, అంతే. 329 00:19:02,712 --> 00:19:04,672 అయితే, నేను దీనిగురించి వ్యవహరించిన మహిళ, 330 00:19:04,756 --> 00:19:06,632 దాని గురించి మాట్లాడడానికి ఇష్టపడలేదు. 331 00:19:06,758 --> 00:19:08,593 అది ఏదో ఒక విధమైన కుటుంబ విషాదం. 332 00:19:08,676 --> 00:19:12,138 నేను నిజంగా వివరాల కోసం గుచ్చి అడగలేదు ఎందుకంటే నాకు మరింత నాటకం అవసరం లేదు. 333 00:19:12,221 --> 00:19:14,098 అయితే నువ్వు ఈ అమ్మాయి చనిపోయింది అనుకుంటున్నావా? 334 00:19:14,182 --> 00:19:15,683 అయితే, నువ్వు అలా జరిగింది అని ఆశించాలి. 335 00:19:15,767 --> 00:19:17,185 వాళ్ళు దీనిపై నెల నెల కాకుండా 336 00:19:17,268 --> 00:19:19,395 నిజంగా అద్దెకు ఇవ్వడానికి అదొక్కటే దారి. 337 00:19:19,479 --> 00:19:22,440 నీకు తెలుసు, నేను ఫోను చేసిన కారణం నిజానికి... 338 00:19:22,523 --> 00:19:24,233 పద, డేవిడ్, ఎదుగు. 339 00:19:24,442 --> 00:19:26,360 చూడు, దానికి ఒక మంచి దృశ్యం ఉంది, ఒక చలి కాచుకునే చోటు ఉంది. 340 00:19:26,444 --> 00:19:29,405 జనం దానికంటే చాలా తక్కువ వాటి కోసమే తమ అమ్మమ్మలను చంపేస్తారు. 341 00:19:45,046 --> 00:19:47,715 అబాన్డన్డ్ ప్లానెట్ ఒక్కల్ట్ & మెటాఫిసికల్ బుక్స్టోర్ 342 00:19:54,430 --> 00:19:56,265 పాసింగ్ ఆన్ 343 00:19:56,349 --> 00:19:57,934 మరణాంతర జీవితం కోసం బ్రెన్నన్ బయర్స్ గైడు 344 00:20:01,687 --> 00:20:03,481 -నేను మీకు దేనితో అయినా సహాయపడగలనా? -లేదు. 345 00:20:03,564 --> 00:20:07,235 నా ఉద్దేశం, నువ్వు ఈ విషయాలు నమ్ముతావా? 346 00:20:07,360 --> 00:20:10,238 అయితే, నువ్వు నమ్మవు నువ్వు నమ్మేంత వరకూ. 347 00:20:10,905 --> 00:20:12,240 అది కొద్దిగా పాతది. 348 00:20:12,323 --> 00:20:13,950 నేను రోస్మేరీ ప్రెస్టన్ ను సూచిస్తాను. 349 00:20:14,033 --> 00:20:15,910 అది పూర్తిగా ఆలోచన మార్చే విధంగా ఉంటుంది. 350 00:20:15,993 --> 00:20:18,746 క్షమించండి. మీ యుయఫ్ఓ విభాగం ఎక్కడ? 351 00:20:18,955 --> 00:20:20,665 అది వెనుకకు వెళ్లి ఎడమకు తిరిగితే ఉంటుంది. 352 00:20:20,832 --> 00:20:24,126 ఉఫోలజీ. అది కనీసం ఒక నిజమైన శాస్త్రం కూడా కాదు. 353 00:20:24,293 --> 00:20:26,462 అందుకని, నీకు ఎలాంటి సంఘటన ఎదురయ్యింది? 354 00:20:26,671 --> 00:20:28,923 -సంఘటన? -ఆత్మ? 355 00:20:29,090 --> 00:20:30,967 ధ్వనిచేసేది? 356 00:20:31,175 --> 00:20:32,552 ఒకవేళ నువ్వు తనతో సంభాషించడం గురించి 357 00:20:32,635 --> 00:20:34,720 చూస్తున్నట్లయితే నా వద్ద ఒక అద్భుతమైన పుస్తకం ఉంది. 358 00:20:35,096 --> 00:20:36,931 సంభాషించడం తన సమస్య కాదు. 359 00:20:38,015 --> 00:20:41,310 మంచిది. నీకు కావలిసింది సరిగ్గా నా దగ్గర ఉంది. 360 00:20:47,316 --> 00:20:48,442 అవును. 361 00:20:51,821 --> 00:20:53,072 చెత్త! 362 00:20:55,950 --> 00:20:56,784 అదిగో. 363 00:20:58,411 --> 00:21:00,705 “ఆత్మా, మేలుకో. 364 00:21:01,455 --> 00:21:03,666 ఆత్మా, పాల్గొను. 365 00:21:04,041 --> 00:21:07,003 ఆత్మా, భయం లేకుండా. 366 00:21:07,086 --> 00:21:10,006 ఆత్మా, కనబడు.” 367 00:21:14,260 --> 00:21:15,970 నువ్వు... నువ్వు ఇక్కడే ఉన్నావా? 368 00:21:18,514 --> 00:21:20,141 పదా, నువ్వు ఇక్కడే ఉన్నావు అని నేను అనుకుంటున్నాను. 369 00:21:24,812 --> 00:21:26,230 సరే. 370 00:21:26,439 --> 00:21:29,358 నా వద్ద ఒక వేడి, నా చేతిలో తేమ గల కాఫీ కప్పు ఉంది. 371 00:21:29,442 --> 00:21:32,361 ఈ బల్ల మీద ఒక సాసరు కూడా లేదు. 372 00:21:32,445 --> 00:21:35,573 నేను దీనిని కింద పెట్టబోతున్నాను ఈ అందమైన చెక్క... 373 00:21:35,740 --> 00:21:37,283 నువ్వు అంత ధైర్యం చెయ్యకు! 374 00:21:38,159 --> 00:21:39,827 మనం... మనం మాట్లాడుకోవాలి. 375 00:21:40,036 --> 00:21:41,037 దేని గురించి? 376 00:21:43,664 --> 00:21:48,169 నువ్వు ఇప్పుడు నీ రోజులు గడుపుతున్న విధానం గురించి 377 00:21:48,210 --> 00:21:51,005 ఏదైనా విచిత్రంగా అనిపించిందా? 378 00:21:51,088 --> 00:21:54,216 నిజానికి, అవును. నీ హాలులో గోల ఉంటే నీకు విచిత్రంగా అనిపిస్తుంది. 379 00:21:54,300 --> 00:21:55,801 నేను... 380 00:21:57,470 --> 00:21:58,638 సరే, మనం మళ్ళీ మొదలు పెడదాము. 381 00:21:58,846 --> 00:22:00,723 హాయ్, నా పేరు డేవిడ్ ఆబ్బోట్. 382 00:22:00,806 --> 00:22:02,558 మరియు నువ్వు... 383 00:22:03,392 --> 00:22:04,810 నేను... 384 00:22:07,063 --> 00:22:09,690 నేను ఎలిజబెత్. నా పేరు ఎలిజబెత్. 385 00:22:09,774 --> 00:22:13,569 నీకు అది తెలియదు. నువ్వు... నువ్వు దాన్ని చదవాల్సి వచ్చింది. 386 00:22:13,653 --> 00:22:15,237 నాకు నా పేరు తెలుసు అనుకుంటా. 387 00:22:15,363 --> 00:22:18,574 సరే. నువ్వు చివరిసరిగా నేను కాకుండా 388 00:22:18,783 --> 00:22:21,494 మరెవరితో మాట్లాడినట్టు గుర్తుంది? 389 00:22:21,702 --> 00:22:24,121 నిన్న. నిన్న. 390 00:22:24,205 --> 00:22:26,707 మరియు... మరియు నువ్వు ఇక్కడ లేనప్పుడు, 391 00:22:26,916 --> 00:22:30,086 నువ్వు నీ మిగిలిన రోజంతా ఏమి చేస్తున్నావు? 392 00:22:30,878 --> 00:22:33,172 తప్పకుండా నువ్వు చేసేదానికంటే ఎక్కువే, అది మాత్రం ఖచ్చితం. 393 00:22:33,255 --> 00:22:35,257 మనం ఇక్కడ విషయం నుండి బయటకు వెళ్ళవద్దు, లిజ్జీ. 394 00:22:35,466 --> 00:22:37,343 నన్ను లిజ్జీ అని పిలవవద్దు. నేను కిండర్గార్టెన్ లో లేను. 395 00:22:37,426 --> 00:22:38,219 నా పేరు ఎలిజబెత్. 396 00:22:38,302 --> 00:22:40,471 నువ్వు అనుకుంటున్నావు. నన్ను ఇది అడగనివ్వు, 397 00:22:40,554 --> 00:22:43,391 నీకు ఇటీవల ఏదైనా నాటకీయమైన విషయం జరిగిందా? 398 00:22:43,474 --> 00:22:44,642 ఎలాంటిది? 399 00:22:44,850 --> 00:22:47,395 నాకు తెలియదు, మరణించడం లాంటిది, బహుశా? 400 00:22:47,478 --> 00:22:48,771 నువ్వు అలా నాతో అనడానికి ఎంత ధైర్యం? 401 00:22:48,854 --> 00:22:49,981 సరే, శాంతించు. 402 00:22:50,189 --> 00:22:52,525 నా మీద నుండి నీ చేతులు తియ్యి, కామాంధుదా! 403 00:22:52,733 --> 00:22:55,319 శాంతించు. నేను... నేను నీకు హాని కలిగించడానికి రాలేదు. 404 00:22:55,403 --> 00:22:57,571 నేను నీకు సహాయం చేస్తున్నాను వాస్తవాన్ని... 405 00:22:57,780 --> 00:22:59,699 -నేను చనిపోలేదు. -నీ చుట్టూ చూడు. 406 00:22:59,782 --> 00:23:01,117 అక్కడ ఏదో ఒక కాంతివంతమైన వెలుగు ఉంటుంది. 407 00:23:01,200 --> 00:23:03,828 -ఇక్కడ ఎలాంటి వెలుగు లేదు. -వెలుగులోకి నడువు, ఎలిజబెత్! 408 00:23:03,911 --> 00:23:05,913 ఇక్కడ ఎలాంటి వెలుగు లేదు! నేను చనిపోలేదు! 409 00:23:05,997 --> 00:23:08,040 నేను చనిపోతే నాకు తెలుస్తుంది అనుకుంటా! 410 00:23:13,254 --> 00:23:14,714 నాకు ఏమవుతుంది? 411 00:23:14,880 --> 00:23:16,132 నువ్వు చనిపోయావు! 412 00:23:16,215 --> 00:23:18,718 అలా చెప్పడం ఆపు! 413 00:23:18,801 --> 00:23:19,677 తప్పింది. 414 00:23:21,470 --> 00:23:24,515 సరే. సరే, అది చాలు. అది చాలు. 415 00:23:24,598 --> 00:23:27,143 నువ్వు కేవలం నాకు తలనెప్పి వచ్చేలా చేస్తున్నావు! నా మీది నుండి జరుగు! 416 00:23:27,351 --> 00:23:28,686 సరే. అలాగే, అలాగే. 417 00:23:28,769 --> 00:23:30,896 నువ్వు ఈ విధంగా ఉండడం నా తప్పు కాదు. 418 00:23:31,022 --> 00:23:32,189 నేను కేవలం నువ్వు నా ఇంటిలో నుండి వెళ్ళాలి అనుకుంటున్నాను. 419 00:23:32,273 --> 00:23:33,107 నువ్వు బయటకు పో! 420 00:23:37,153 --> 00:23:38,404 నీ ఆత్మ శాంతించు గాక. 421 00:23:38,821 --> 00:23:40,406 నేను వెళ్ళడం లేదు. 422 00:23:57,173 --> 00:23:58,716 మరొకటి, దేవుడా. 423 00:24:00,384 --> 00:24:02,303 గోల్డెన్ స్టేట్ చాలా బాగా ఆడుతున్నారు... 424 00:24:02,511 --> 00:24:05,347 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను ఓ రేపటి దినమా 425 00:24:05,431 --> 00:24:09,351 నువ్వు కేవలం ఒక్క రోజు దూరంగా మాత్రమే ఉన్నావు 426 00:24:09,477 --> 00:24:13,105 రేపటి దినమా, రేపటి దినమా 427 00:24:13,189 --> 00:24:15,608 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను ఓ రేపటి దినమా 428 00:24:15,691 --> 00:24:19,987 నువ్వు కేవలం ఒక్క రోజు దూరంగా మాత్రమే ఉన్నావు 429 00:24:20,196 --> 00:24:21,405 మంచిది! 430 00:24:23,074 --> 00:24:26,952 సూర్యుడు రేపు బయటకు వస్తాడు 431 00:24:27,036 --> 00:24:29,663 నీ చివరి డాలరు దాని మీద పందెం వెయ్యి రేపు 432 00:24:29,872 --> 00:24:31,707 నీకు తెలుసా? అంతే. నేను నీతో విసిగిపోయాను. 433 00:24:31,791 --> 00:24:32,958 నేను మంచిగా ఉండడానికి ప్రయత్నించాను, 434 00:24:33,042 --> 00:24:34,710 కానీ ఇప్పుడు నువ్వు ఇక్కడి నుండి బయటకు పోవాల్సిందే! 435 00:24:34,752 --> 00:24:37,379 క్రీస్తు యొక్క శక్తి నిన్ను నాశనం చేస్తుంది! 436 00:24:37,588 --> 00:24:40,216 క్రీస్తు యొక్క శక్తి నిన్ను నాశనం చేస్తుంది! 437 00:24:40,424 --> 00:24:42,968 క్రీస్తు యొక్క శక్తి నిన్ను నాశనం చేస్తుంది! 438 00:24:43,177 --> 00:24:46,305 క్రీస్తు యొక్క శక్తి నిన్ను నాశనం చేస్తుంది! 439 00:24:46,430 --> 00:24:48,140 అతను కనీసం నన్ను చూడగలగడం లేదు. 440 00:24:48,265 --> 00:24:49,475 కొద్దిగా ఎడమ వైపుకు. 441 00:24:49,600 --> 00:24:52,311 -నువ్వు దానిని శుభ్రపరుస్తున్నావు. -మరింత, మరింత. 442 00:25:00,611 --> 00:25:02,905 వాళ్ళు పొగ గురించి హెచ్చరించే దానిని పనిచేసేలా చేస్తారు. 443 00:25:09,995 --> 00:25:11,956 నాన్న, మనం దానిని పట్టుకున్నాము! 444 00:25:18,963 --> 00:25:22,049 అంతా మంచిదే, సర్. మాకు ఆత్మ దొరికింది. 445 00:25:22,883 --> 00:25:24,051 ఒక వెన్న ఉంచే గిన్నె. 446 00:25:24,635 --> 00:25:26,846 -నువ్వు ఖచ్చితంగా ఉన్నావా? -ఓహ్, ఖచ్చితంగా. 447 00:25:27,054 --> 00:25:28,722 అతను ఇక్కడే ఉన్నాడు. 448 00:25:28,848 --> 00:25:30,474 నేను ఇతన్ని శౌచాలయంలో పారవేసి వస్తాను. 449 00:25:36,188 --> 00:25:37,231 అంతేనా? 450 00:25:37,439 --> 00:25:38,774 నువ్వు కేవలం అక్కడ కూర్చుని ఉంటావా? 451 00:25:38,899 --> 00:25:42,528 హే, నీకు గంటలు మరియు ఈలలు లేదా మంత్రాలు కావాలా? 452 00:25:42,736 --> 00:25:44,572 పదా. ఇతను కూడా, నన్ను చూడలేడు. 453 00:25:44,780 --> 00:25:46,615 ఏదో చెత్త కారణం చేత, కేవలం నువ్వు మాత్రమే చూడగలవు. 454 00:25:46,699 --> 00:25:48,742 సరే, ఇక్కడ ఏదో ఉంది. 455 00:25:49,243 --> 00:25:50,870 తప్పకుండా ఒకటి ప్రత్యక్షమై ఉంది. 456 00:25:50,953 --> 00:25:53,247 ఎంత బాగా చెబుతున్నావు. నాకు మరింత చెప్పు. 457 00:25:53,455 --> 00:25:54,748 తను స్నేహంగా లేదు. 458 00:25:55,916 --> 00:25:56,917 నువ్వు ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలి అనుకుంటుంది. 459 00:25:57,084 --> 00:25:58,711 నిజానికి, ఇతను బాగానే చేస్తున్నాడు. 460 00:25:58,878 --> 00:26:00,337 నువ్వు మారిపోవాలి, మిత్రమా. 461 00:26:01,630 --> 00:26:03,507 -నేను మారాలా? -నేను మారి ఉండేవాడిని. 462 00:26:03,591 --> 00:26:04,508 నాకు ఇతను నచ్చాడు. 463 00:26:04,592 --> 00:26:06,135 లేదు, నేను మారడం లేదు. 464 00:26:06,218 --> 00:26:07,511 నువ్వు దాన్ని అనుభూతి చెందలేకపోతున్నావా? 465 00:26:07,595 --> 00:26:10,431 ఇక్కడ ఈ కాన్సర్ రప్పించేటువంటి కిరణం లాంటి ఆత్మ ద్వేషం 466 00:26:10,639 --> 00:26:13,601 -నేరుగా నీ శరీరం లోనుండి పారుతుంది. -ఈ పిల్లాడికి ఒక వరం ఉంది. 467 00:26:13,684 --> 00:26:16,103 -నేను మారడం లేదు! -ఎందుకు? 468 00:26:16,187 --> 00:26:18,314 ఇది అంత మంచి అపార్ట్మెంటు లాగా ఏమీ కాదు. 469 00:26:18,397 --> 00:26:19,607 -ఏమిటి? -అవును, ఇది మంచి అపార్ట్మెంటు. 470 00:26:19,690 --> 00:26:21,483 -దీనికి మంచి దృశ్యం ఉంది. -మరియు ఒక చలి కాచుకునే చోటు కూడా ఉంది. 471 00:26:21,567 --> 00:26:22,651 ఏదో ఒకటి, మిత్రమా. 472 00:26:22,776 --> 00:26:25,154 యో, నీ వద్ద, ఒక, డైట్ లాంటిది ఏదైనా ఉందా? 473 00:26:25,321 --> 00:26:27,781 ఇప్పుడు నేను, ఒక, 99.9 శాతం ఎండిపోయాను. 474 00:26:27,990 --> 00:26:29,658 నిజంగా ఒక కోలా ఉపయోగపడుతుంది. 475 00:26:31,327 --> 00:26:32,494 అవును. పదా. 476 00:26:42,004 --> 00:26:44,757 బయటకు వెళ్ళాలా? అది... అదొక్కటే మార్గం కాలేదు. 477 00:26:44,924 --> 00:26:47,718 నువ్వు తనతో మాట్లాడగలవా మరియు తనకు తను వెళ్లిపోవాలి అని చెప్పలేవా? 478 00:26:47,801 --> 00:26:49,637 “నువ్వు తనతో దయచేసి మాట్లాడగలవా?” 479 00:26:49,845 --> 00:26:51,764 -నేను నిన్ను పట్టించుకోవడం లేదు. -నేను నిన్ను పట్టించుకోవడం లేదు. 480 00:26:51,847 --> 00:26:55,309 తను చనిపోయింది అని తను నమ్మడం లేదు. నేను తనను వెలుగు లోకి నడవమని చెప్పాను. 481 00:26:55,434 --> 00:26:56,560 తను అలా చెయ్యడం లేదు. 482 00:26:56,644 --> 00:26:57,978 అది ఎందుకంటే ఇక్కడ ఎలాంటి వెలుగు లేదు. 483 00:26:58,062 --> 00:26:59,772 దేవుడా, నువ్వు చాలా కోపం తెప్పిస్తున్నావు! 484 00:26:59,980 --> 00:27:01,482 ఆగు, ఏమి జరుగుతుంది? 485 00:27:03,692 --> 00:27:05,778 నీకు తెలుసా? నాకు ఇది నచ్చుతుంది అనుకుంటున్నావా? 486 00:27:05,986 --> 00:27:07,613 నాకు ఇది సులభంగా ఉంది అనుకుంటున్నావా? 487 00:27:07,696 --> 00:27:10,074 నాకు ఏదో మారింది అని తెలుసు, ఏదో సరిగ్గా లేదు. 488 00:27:10,157 --> 00:27:12,701 -నేను గోడలలో నుండి నడుస్తున్నాను. -సరే, నీకు తెలుసు, 489 00:27:12,785 --> 00:27:14,328 నేను నీకు సహాయం చెయ్యగలను అనుకోవడం లేదు. 490 00:27:14,411 --> 00:27:17,331 నేను పక్కన ఉన్న వాటిలో ఇది అత్యంత జీవం ఉన్న ఆత్మ. 491 00:27:17,414 --> 00:27:20,000 -తను ఎక్కడికీ వెళ్ళడం లేదు. -నీ ఉద్దేశం ఏమిటి? 492 00:27:20,084 --> 00:27:23,837 నేను తనతో అంగీకరిస్తున్నాను, మిత్రమా. తను మరణించలేదు. 493 00:27:26,924 --> 00:27:28,759 కానీ నువ్వు, వో. 494 00:27:28,968 --> 00:27:31,178 నువ్వు దీనితో వ్యవహరించాలి... 495 00:27:35,641 --> 00:27:39,061 ఎందుకంటే నిజంగా, నేను చూసిన అత్యంత చీకటి విషయం లాగా ఉంది. 496 00:27:39,270 --> 00:27:40,854 నీ నుండి నీ జీవాన్ని నేరుగా లాగేస్తుంది. 497 00:27:40,938 --> 00:27:42,231 ఇది నిన్ను చంపుతుంది, మిత్రమా. 498 00:27:43,565 --> 00:27:45,317 నువ్వు తనను వెళ్ళనివ్వాలి, మిత్రమా. 499 00:27:45,442 --> 00:27:48,404 నేను ఎలా వెళ్ళనివ్వను, తను వెళ్ళనప్పుడు? 500 00:27:48,529 --> 00:27:50,322 నీ ఆత్మ మహిళ గురించి మాట్లాడడం లేదు. 501 00:27:50,406 --> 00:27:52,199 నేను వేరే దాని గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 502 00:27:52,408 --> 00:27:54,368 నువ్వు ఇక్కడ ఉంచుకున్న దాని గురించి. 503 00:27:54,576 --> 00:27:56,912 నిన్ను నిజంగా బాధిస్తుంది అదే, కదూ? 504 00:27:57,830 --> 00:27:59,623 నేను దాని గురించి మాట్లాడాలి అనుకోవడం లేదు. 505 00:27:59,707 --> 00:28:00,582 నాకు అర్థమయ్యింది. 506 00:28:00,791 --> 00:28:02,960 నువ్వు వదిలేయబడ్డావు. 507 00:28:03,002 --> 00:28:05,754 బహుశా ఎప్పుడూ కౌచ్ కు అతుక్కుని ఉండనటువంటి వ్యక్తి కోసం. 508 00:28:05,838 --> 00:28:07,006 నోరుముయ్యి. 509 00:28:07,089 --> 00:28:08,882 ఏమిటి? నువ్వు నన్ను అనగలవు కానీ అది తీసుకోలేవా? 510 00:28:08,966 --> 00:28:10,634 నువ్వు నన్ను వదిలించుకోవడానికి ఫాథర్ 511 00:28:10,718 --> 00:28:12,845 ఫ్లనాగన్ మరియు జాయ్ లక్ క్లబ్ ను తీసుకువచ్చావు. 512 00:28:12,928 --> 00:28:14,471 కానీ నేను నువ్వు వదిలేయబడడం గురించి ఒక్కసారి మాట్లాడగానే... 513 00:28:14,555 --> 00:28:17,808 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావో నీకు తెలియదు. నోరు మూసుకో! 514 00:28:18,559 --> 00:28:20,853 నీ నష్టానికి బాధపడుతున్నాను, మిత్రమా. 515 00:28:24,231 --> 00:28:26,066 తెలివైన వాళ్ళ కోసం ఒక మాట, అమ్మాయి. 516 00:28:26,275 --> 00:28:28,402 చనిపోయిన వారికి కొంత గౌరవం ఇవ్వు. 517 00:28:37,911 --> 00:28:39,038 డేవిడ్? 518 00:28:42,124 --> 00:28:43,751 నన్ను క్షమించు. 519 00:28:46,837 --> 00:28:48,839 ఇప్పుడు నాకు అనిపించింది నాకు... 520 00:28:49,423 --> 00:28:51,800 బహుశా నీ గురించి అంతగా తెలియదు అని. 521 00:28:55,471 --> 00:28:57,264 నేను ఈ చోటును పై కప్పు కోసమే తీసుకున్నాను. 522 00:28:59,516 --> 00:29:01,518 నేను ఇక్కడ మొత్తం ఉద్యానవనం లాగా చెయ్యాలి అనుకున్నాను... 523 00:29:02,311 --> 00:29:04,938 సమయానుగుణంగా, అనుకున్నాను. 524 00:29:05,731 --> 00:29:06,690 ఇప్పుడు నేను ఏదో వాగుతున్నాను. 525 00:29:06,899 --> 00:29:08,275 నేను... 526 00:29:09,526 --> 00:29:10,819 నేను నిజంగా క్షమాపణ కోరుతున్నాను. 527 00:29:12,654 --> 00:29:14,239 నష్టంతో వ్యవహరించే చాలా మంది నిజంగా 528 00:29:14,323 --> 00:29:16,533 వాటి గురించి మాట్లాడడం సహాయకరంగా భావిస్తారు. 529 00:29:16,742 --> 00:29:18,994 నేను దాని గురించి మాట్లాడాలి అనుకోవడం లేదు! 530 00:29:19,745 --> 00:29:20,913 కోపం కూడా పని చేస్తుంది. 531 00:29:24,375 --> 00:29:25,667 అతను ఎవరి గురించి మాట్లాడుతున్నాడు? 532 00:29:25,751 --> 00:29:27,920 లారా. తన పేరు లారా. 533 00:29:28,921 --> 00:29:29,922 లారా ఎవరు? 534 00:29:30,631 --> 00:29:31,882 తను నా భార్య. 535 00:29:39,181 --> 00:29:41,016 నువ్వు నా గురించి ఏమనుకుంటున్నావు, వెర్రిదాన్ని అనా? 536 00:29:41,100 --> 00:29:43,477 ఏమిటిది? ఓహ్, పదా. 537 00:29:48,524 --> 00:29:51,026 అలా చెయ్యకు. ఇది సహాయపడదు. 538 00:29:51,151 --> 00:29:53,946 నిజంగా? నీకు ఎలా తెలుసు? నువ్వు ఎప్పుడైనా నీ జీవితంలో బారుకు వెళ్ళావా? 539 00:29:54,029 --> 00:29:56,281 21 ఏళ్ల వయస్సు లేనిచో ఎవరినీ లోనికి అనుమతించబడదు ఐ. డి. కావాలి 540 00:29:57,199 --> 00:29:59,201 రాక్ యన్ రోల్ 541 00:30:01,495 --> 00:30:03,038 ఆఖరికి వచ్చావు! 542 00:30:03,122 --> 00:30:06,125 నువ్వు రాగలుగుతావు అని నేను అనుకోలేదు. సరే! సరే! 543 00:30:06,208 --> 00:30:08,919 అతను జెఫ్, జోడి, కిమ్, వాలరీ. 544 00:30:09,002 --> 00:30:10,337 ఇతను నా స్నేహితుడు, డేవ్. 545 00:30:10,421 --> 00:30:12,464 -నిన్ను కలవడం సంతోషం. -నువ్వు ఏమి తాగుతున్నావు? 546 00:30:12,548 --> 00:30:13,882 -కాఫీ. -స్కాట్చ్! 547 00:30:13,966 --> 00:30:15,884 -అంత ధైర్యం చేయకు! -దాన్ని రెండు చెయ్యి! 548 00:30:16,093 --> 00:30:17,052 నువ్వు వేచివుండాల్సిన అవసరం లేదు. 549 00:30:17,136 --> 00:30:18,387 నేను తల తిప్పడం ఇప్పుడే ప్రారంభించగలను. 550 00:30:20,681 --> 00:30:22,975 అవును. అవును. 551 00:30:23,183 --> 00:30:25,144 అతను బయటకు వచ్చినందుకు ఉద్రిక్తుడవుతున్నాడు! 552 00:30:25,269 --> 00:30:26,353 శుక్రవారం రాత్రి! 553 00:30:26,562 --> 00:30:29,022 -నువ్వు ఈ భావాలను తాగి వదిలించుకోలేవు. -నన్ను చూడు. 554 00:30:31,442 --> 00:30:32,818 అయితే, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 555 00:30:32,901 --> 00:30:35,737 వీడ్కోలు చెప్పు, తలుపు వైపుకు నడువు, మనం కొంత ఆహారం తిందాము. 556 00:30:35,821 --> 00:30:37,072 నిన్ను ఎవరు నా తల్లిని చేసారు? 557 00:30:39,199 --> 00:30:40,367 నేను... 558 00:30:41,326 --> 00:30:43,036 నీకు ఆ భ్రమలు ఎలా ఉన్నాయి? 559 00:30:43,120 --> 00:30:43,996 అది ఏమీ లేదు. 560 00:30:44,079 --> 00:30:45,622 నువ్వు మంచిగా ఉన్న వ్యక్తివి కావు, డేవిడ్. 561 00:30:45,706 --> 00:30:49,001 -ఇది కేవలం నిద్ర లేకపోవడం వలన. -నిద్ర? నీకు నిద్ర వస్తుందా? 562 00:30:49,084 --> 00:30:50,794 -ఎనిమిది గంటలు. -పన్నెండు గంటలు. 563 00:30:50,878 --> 00:30:51,837 తొమ్మిది, అధికంగా. 564 00:30:51,920 --> 00:30:54,089 ఓపియం బానిసలు నీకంటే ఎక్కువ జాగ్రత్తగా ఉంటారు. 565 00:30:54,173 --> 00:30:56,592 -నువ్వు దాన్ని ఆపేస్తావా. -నువ్వు అంత ధైర్యం చెయ్యకు! 566 00:30:57,384 --> 00:30:58,302 వద్దు! 567 00:30:58,385 --> 00:30:59,386 చివరి అవకాశం. 568 00:30:59,470 --> 00:31:01,221 నువ్వు దాని గురించి ఏమి చేస్తావు? 569 00:31:12,900 --> 00:31:13,984 డేవ్, మిత్రమా! 570 00:31:20,616 --> 00:31:21,867 నన్ను... 571 00:31:23,202 --> 00:31:24,995 నన్ను క్షమించు. దేవుడా! 572 00:31:25,204 --> 00:31:27,581 -పిచ్చి వాడా! -డేవ్, ఇది బాగాలేదు, మిత్రమా! 573 00:31:34,254 --> 00:31:35,631 ఓహ్ దేవుడా! 574 00:31:36,048 --> 00:31:37,466 నువ్వు దాని కోసం ఒకరోజు నాకు కృతఙ్ఞతలు చెబుతావు. 575 00:31:37,549 --> 00:31:38,675 దేనికి? ఆ జనం అందరి ముందు నన్ను 576 00:31:38,759 --> 00:31:40,344 ఒక పిచ్చివాడిలాగా కనిపించేలా చేసినందుకా? 577 00:31:54,566 --> 00:31:56,693 నువ్వు ఇంకా ఇక్కడే ఎందుకు ఉన్నావు? 578 00:31:57,361 --> 00:32:00,364 అది ఒక భయంకరమైన ప్రశ్న. నాకు ఏమాత్రం తెలియదు. 579 00:32:01,031 --> 00:32:02,783 నువ్వు ఒక్కడివి మాత్రమే ఎందుకు నన్ను చూడగలుగుతున్నావు? 580 00:32:02,866 --> 00:32:04,159 నన్ను అడగవద్దు. 581 00:32:05,327 --> 00:32:10,249 నాకు తెలిసిందల్లా నేను నీతో లేనప్పుడు, అది నేను అసలు... లేను అన్నట్టుగా ఉంది. 582 00:32:11,458 --> 00:32:13,126 ఓహ్, దేవుడా. 583 00:32:13,377 --> 00:32:14,962 బహుశా నేను చనిపోయానేమో. 584 00:32:18,173 --> 00:32:20,175 ఓహ్, పదా. 585 00:32:21,843 --> 00:32:23,971 నన్ను... నన్ను క్షమించు నేను నిన్ను చనిపోయావు అని అన్నందుకు. 586 00:32:24,179 --> 00:32:25,389 బహుశా నువ్వు చనిపోలేదేమో. 587 00:32:25,472 --> 00:32:28,433 బహుశా నువ్వు కేవలం చాలా... తేలికగా ఉన్నావేమో. 588 00:32:30,269 --> 00:32:32,396 ఒకవేళ నాకు కనీసం నేను ఎవరు లేదా ఎలా ఉండేదాన్ని 589 00:32:32,479 --> 00:32:34,064 అని ఏమైనా గుర్తుంటే బాగుంటుంది. 590 00:32:34,147 --> 00:32:36,149 నా ఉద్దేశం, అప్పుడు నాకు ఎప్పటికీ తెలిసిపోతుంది. 591 00:32:39,278 --> 00:32:41,071 నేను దాన్ని తెలుసుకోవాలి అని ప్రయత్నిస్తున్నాను. నేను... 592 00:32:41,280 --> 00:32:43,073 నేను దాన్ని నా అంతట నేను చెయ్యలేను. 593 00:32:46,577 --> 00:32:49,580 నువ్వు నన్ను నీకు... సహాయం చెయ్యమని అడగడం లేదు, కదూ? 594 00:32:49,705 --> 00:32:50,998 చూడు. 595 00:32:51,206 --> 00:32:53,125 నీ వద్ద ఎంచుకోడానికి రెండు వాస్తవాలు ఉన్నాయి. 596 00:32:53,333 --> 00:32:55,919 మొదటిది ఒక మహిళ చాలా దారుణమైన స్థితిలో 597 00:32:56,128 --> 00:32:59,548 నీ జీవితంలోకి వచ్చింది మరియు తనకు నీ సహాయం కావాలి. 598 00:32:59,756 --> 00:33:01,049 అవును. 599 00:33:01,258 --> 00:33:03,385 రెండవది నువ్వు ఒక పిచ్చి వాడివి, 600 00:33:03,468 --> 00:33:04,970 మరియు నువ్వు ఇప్పుడు ఒక పార్కు బల్ల మీద కూర్చుని, 601 00:33:05,053 --> 00:33:06,179 నీతో నువ్వే మాట్లాడుకుంటున్నావు. 602 00:33:08,307 --> 00:33:10,225 నేను మొదటి దాన్నే ఎంచుకుంటాను అనుకుంటున్నాను. 603 00:33:10,684 --> 00:33:12,060 సరే. 604 00:33:12,728 --> 00:33:14,062 నేను ఎవరో కనిపెదదాము. 605 00:33:19,401 --> 00:33:22,571 లేదు. నేను ఆ అపార్ట్మెంటు ఖాళీగా ఉంది అనుకుంటున్నాను. 606 00:33:23,071 --> 00:33:24,323 తను ఒక మహిళా? 607 00:33:25,949 --> 00:33:27,492 అక్కడ ఎవరూ ఉండరు. 608 00:33:27,576 --> 00:33:29,953 నేను చనిపోవడానికి ముందే నేను ఒక ఆత్మ లాగా అనిపిస్తుంది. 609 00:33:32,331 --> 00:33:34,458 హాయ్. నేను మీకు సహాయం చెయ్యగలనా? 610 00:33:34,541 --> 00:33:35,584 ఆఖరికి, సాధారణంగా ఉన్నవారు ఒకరు దొరికారు. 611 00:33:35,709 --> 00:33:36,918 నేను ఖచ్చితంగా చెప్పగలను మేము స్నేహితులం అని. 612 00:33:37,002 --> 00:33:39,838 హాయ్, నేను... నా పేరు డేవిడ్. నేను ఇక్కడకు కొత్తగా వచ్చాను. 613 00:33:39,921 --> 00:33:42,215 హాయ్, డేవిడ్, కత్రీనా. లోపలికి రా. 614 00:33:42,382 --> 00:33:44,843 -తను స్నేహంగా ఉంది, నాకు తను నచ్చింది. -దీనికి కేవలం ఒక్క నిమిషమే పడుతుంది. 615 00:33:44,926 --> 00:33:47,220 నావద్ద ఒక ప్రశ్న ఉంది. పైన ఉన్న అపార్ట్మెంటు, 616 00:33:47,304 --> 00:33:48,722 అందులో ఒక యువ మహిళ ఉండేది. 617 00:33:48,805 --> 00:33:51,642 అవును, నేను అక్కడ ఎవరో ఉన్నారు అనుకున్నాను. 618 00:33:51,850 --> 00:33:53,935 కానీ తను, పూర్తిగా సమాజంతో కలిసేది కాదు. 619 00:33:54,019 --> 00:33:56,229 సరే, బహుశా మేము దగ్గర స్నేహితులం కాదు అనుకుంటా. 620 00:33:56,355 --> 00:33:59,608 ఒక పిల్లుల మహిళ లాగా, కానీ పిల్లులు లేకుండా. 621 00:33:59,691 --> 00:34:00,942 అవునా? 622 00:34:01,068 --> 00:34:03,320 సరే, ఇక్కడ మన పని అయ్యిపోయింది అనుకుంటా. వెళదాం పదా. 623 00:34:03,403 --> 00:34:06,365 -సరే, ధన్యవాదాలు. -చూడు. ఇది చాలా పాతకాలం లాగా ఉంది, 624 00:34:06,448 --> 00:34:08,116 కానీ నా కిటికీ ఒకటి తెరుచుకోవడం లేదు. 625 00:34:08,200 --> 00:34:09,951 -తను హాస్యం చేస్తూ ఉండాలి. -ఏంటి? 626 00:34:10,035 --> 00:34:11,078 -ఏంటి? -ఏంటి? 627 00:34:11,161 --> 00:34:12,913 తను నువ్వు లోపలికి వెళ్ళాలి అనుకుంటుంది. 628 00:34:13,121 --> 00:34:14,623 అయితే, ఒకవేళ అది పెయింటు వలన మూసుకు పోయి ఉండవచ్చు 629 00:34:14,706 --> 00:34:15,707 మరియు మీరు దాన్ని తీసేందుకు 630 00:34:15,791 --> 00:34:17,501 ఒక స్క్రూ డ్రైవర్ ఉపయోగిస్తే, కొన్నిసార్లు... 631 00:34:17,584 --> 00:34:19,044 ఓహ్, నేను ప్రయత్నించాను. 632 00:34:19,127 --> 00:34:20,712 రావడం లేదు. 633 00:34:20,796 --> 00:34:23,632 ఎలాంటి సున్నితమైన మాటలు లేవు. అద్భుతం. 634 00:34:23,715 --> 00:34:26,718 నేను సహాయం చెయ్యడానికి ఇష్టపడతాను, కానీ నాకు డిన్నర్ ఆలోచనలు ఉన్నాయి. 635 00:34:27,344 --> 00:34:28,720 అయితే, నా దగ్గర డెసెర్ట్ ఉంది. 636 00:34:28,845 --> 00:34:30,430 నేను ఇప్పుడే నా నోటిలో వాంతి చేసుకున్నాను. 637 00:34:30,555 --> 00:34:33,100 అయితే, సరే. నేను... 638 00:34:34,851 --> 00:34:35,769 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 639 00:34:35,977 --> 00:34:37,354 -మిమ్మల్ని కూడా, డేవ్. -ధన్యవాదాలు. 640 00:34:39,064 --> 00:34:40,816 తను ఎందుకు సాధన చేసే దుస్తులు వేసుకుని ఉంది? 641 00:34:41,191 --> 00:34:43,276 ఒకవేళ నువ్వు రోజు మధ్యలో సాధన చేస్తున్నట్లయితే, 642 00:34:43,360 --> 00:34:45,779 ఏదైతే సాధన దుస్తులు వేసుకోవడానికి ఒకే ఒక్క కారణమో అది, 643 00:34:45,862 --> 00:34:47,197 నీకు నిజంగా ఒక పుష్-అప్ బ్రా అవసరమా? 644 00:34:47,280 --> 00:34:49,241 మొత్తం విషయం అంతా వాటిని కిందికి అనడం, పైకి అనడం కాదు కదా. 645 00:34:49,324 --> 00:34:51,451 నీకు తెలుసా? నువ్వు మరేమాత్రం నాతో రావడం లేదు. 646 00:34:51,535 --> 00:34:53,370 ఎందుకు? ఏదైనా నాకు గుర్తుకు వచ్చేలా చెయ్యవచ్చు. 647 00:34:53,453 --> 00:34:56,623 చాలా దారుణం. నువ్వు నా తలలో పెట్టిన ఏయం రేడియో లాగా ఉన్నావు 648 00:34:56,707 --> 00:34:57,874 మరియు నేను దానిని ఆపలేకపోతున్నాను. 649 00:34:57,958 --> 00:34:59,918 నువ్వు తను పూర్తిగా సభ్యత లేకుండా మరియు 650 00:35:00,001 --> 00:35:01,712 వేటాడుతున్నట్టుగా అనిపించలేదా? 651 00:35:01,795 --> 00:35:04,297 అవి పురుషుల అత్యంత అభిమాన విషయాలలో ఒక రెండు. 652 00:35:04,381 --> 00:35:06,133 నువ్వు ఎందుకని కేవలం ఒక గేదెను డేట్ చెయ్యకూడదు? 653 00:35:06,216 --> 00:35:07,134 బహుశా నేను చేస్తానేమో. 654 00:35:07,217 --> 00:35:09,386 -ఛా! -ఏమిటి? 655 00:35:10,554 --> 00:35:12,472 నేను నా తాళాన్ని నా అపార్ట్మెంటులో ఉంచి తాళం వేసాను. 656 00:35:12,681 --> 00:35:14,725 మంటలు ఆర్పే దాని కింద ఒక అదనపు తాళంచెవి ఉంటుంది. 657 00:35:15,475 --> 00:35:19,563 నా ఉద్దేశం, ఒకవేళ నీకు పొడుగైన, పెద్ద వక్షాలు, పొడువాటి కాళ్ళు గల, 658 00:35:19,688 --> 00:35:20,522 మోడల్ లాంటి మహిళలు ఇష్టం అయితే, 659 00:35:20,605 --> 00:35:21,815 బహుశా తను అందంగానే కనిపిస్తుంది అనుకుంటా. 660 00:35:21,898 --> 00:35:24,025 నా ఉద్దేశం ఒకవేళ నువ్వు ఆ వ్యక్తి అవ్వాలి అనుకుంటే. 661 00:35:24,192 --> 00:35:25,986 చూడు, ఇక్కడ మరొక ఐదు యూనిట్లు ఉన్నాయి, 662 00:35:26,069 --> 00:35:28,822 మరియు వారిలో ఒక్క వ్యక్తికి కూడా నువ్వు ఎలా ఉంటావో గుర్తులేదు. 663 00:35:29,030 --> 00:35:30,741 జనం నుండి వేరుగా ఉండడం గురించి మాట్లాడు. 664 00:35:30,907 --> 00:35:33,118 నువ్వు నిజంగా అనుకుంటున్నావా నీకు అది కావాలని? 665 00:35:33,201 --> 00:35:34,745 అవును, నేను ఖచ్చితంగా ఉన్నాను. 666 00:35:35,829 --> 00:35:37,497 ఎడమ పక్కన తరువాతి డ్రాయర్. 667 00:35:40,041 --> 00:35:42,461 అందులో ఒక గలాటా కూడా ఉంది, ఒకవేళ నీకు అది కావాలి అంటే. 668 00:35:45,714 --> 00:35:47,758 -ఇది చూడు. -ఏమిటది? 669 00:35:47,966 --> 00:35:48,967 కొత్త ఆధారాలు. 670 00:35:49,134 --> 00:35:50,844 చూడు, ఇక్కడ ఒక చిరునామా రాసి ఉంది. 671 00:35:50,927 --> 00:35:53,972 నాకు అది అర్థం అవ్వడం లేదు. అది ఐదా లేదా ఆరా? 672 00:35:54,181 --> 00:35:55,557 నేను అది ఒక... 673 00:35:55,766 --> 00:35:58,059 లేదు, లేదు, లేదు, అది తప్పకుండా ఐదే. ఖచ్చితంగా ఐదే. 674 00:35:58,226 --> 00:35:59,186 అయితే మన వద్ద ఒక చిరునామా, 675 00:35:59,269 --> 00:36:01,730 ఒక డ్రై క్లీనింగ్ టికెట్టు మరియు ఒక పెట్టె అగ్గి పుల్లలు ఉన్నాయి. 676 00:36:01,938 --> 00:36:03,064 దాని అర్థం ఏమిటో తెలుసా? 677 00:36:03,148 --> 00:36:06,568 -మనం ఒక చిన్న మంట మొదలుపెట్టవచ్చా? -ఇంకా ఆశ ఉంది అని. 678 00:36:06,735 --> 00:36:07,736 1 హెచ్ఆర్. డ్రై క్లీనర్స్ 679 00:36:07,819 --> 00:36:09,821 ఓహ్, అవును, ఈ ప్యాంటు నలుపు రంగులో ఉంటుంది. 680 00:36:09,905 --> 00:36:10,947 అర్మానీ, అనుకుంటా. 681 00:36:11,156 --> 00:36:13,200 నాకు అవి గుర్తున్నాయి. అవి చాలా ఖరీదైనవి. 682 00:36:13,283 --> 00:36:15,994 మీకు ఆ మహిళ గురించి ఇంకేమైనా గుర్తుందా? ఇది చాలా ముఖ్యం. 683 00:36:16,077 --> 00:36:18,955 తను సాదాగా ఉంది, కానీ కొద్దిగా దిగులుగా ఉంది అనుకుంటా. 684 00:36:19,039 --> 00:36:20,081 -దిగులుగా? -దిగులుగా? 685 00:36:20,290 --> 00:36:24,085 నేను తన గురించి ఆలోచిస్తే, నాకు దుఃఖం, ఒంటరితనం గుర్తొస్తున్నాయి. 686 00:36:24,294 --> 00:36:26,838 నాకు ఈ వ్యక్తి నుండి ఒక మానసిక విశ్లేషణ అవసరం లేదు. 687 00:36:26,922 --> 00:36:29,508 -మనం ఆ ప్యాంటు తీసుకోవచ్చా? -నేను ఆ ప్యాంటు తీసుకోవచ్చా? 688 00:36:29,674 --> 00:36:30,592 అది చాలా ఎక్కువకాలం ఇక్కడే ఉంది. 689 00:36:30,675 --> 00:36:32,219 మేము వాటిని ఇల్లు లేని వాళ్ళ ఆశ్రమానికి ఇచ్చేస్తాము. 690 00:36:32,302 --> 00:36:34,805 మీరు నా ప్యాంటును దానం చేసారా? మీకు పిచ్చా? అది అర్మాని. 691 00:36:34,888 --> 00:36:36,681 సరే, వెళదాం పదా. 692 00:36:38,308 --> 00:36:39,810 నువ్వు వస్తున్నావా లేదా? 693 00:36:40,018 --> 00:36:41,812 అది ప్యాంటు, నీకు అది ఎందుకు? 694 00:36:52,197 --> 00:36:55,742 425, అనుకుంటా. 695 00:36:56,576 --> 00:36:59,246 -ముందు చూసినట్టుగా ఉందా? -లేదు. 696 00:37:05,669 --> 00:37:06,962 హాయ్. 697 00:37:08,296 --> 00:37:09,923 హలో. 698 00:37:11,299 --> 00:37:12,676 -నేను మీకు సహాయం చెయ్యగలనా? -హాయ్. 699 00:37:12,759 --> 00:37:14,594 ఇది కొద్దిగా వినడానికి విచిత్రంగా ఉండవచ్చు, 700 00:37:14,678 --> 00:37:16,513 కానీ నేను అనుకుంటున్నాను ఒకవేళ మీకు ఈ అమ్మాయి తెలుసేమో అని. 701 00:37:16,596 --> 00:37:19,432 తెల్ల జుట్టు, దాదాపుగా ఐదు అడుగుల ఒక అంగుళం ఉంటుంది... 702 00:37:19,516 --> 00:37:21,309 -రెండు. మరొక అరంగుళం. -రెండున్నర? 703 00:37:21,434 --> 00:37:23,770 ఓహ్, దేవుడా. ఎవరు నువ్వు? 704 00:37:23,895 --> 00:37:25,063 నాకు నువ్వు తెలియదు. నేను... 705 00:37:25,146 --> 00:37:27,983 -నా భార్య నిన్ను నియమించిందా? -నన్ను క్షమించండి, ఏంటి? 706 00:37:28,066 --> 00:37:29,651 నాకు తెలుసు తను కనిపెడుతుంది అని. 707 00:37:30,110 --> 00:37:32,112 తను నీకు ఎంత చేల్లిస్తున్నా సరే, నేను రెట్టింపు ఇస్తాను. 708 00:37:32,195 --> 00:37:34,781 -నీకు ఏది కావాలంటే అది. -నేను డబ్బు కోసం రాలేదు, సర్. 709 00:37:34,865 --> 00:37:37,200 -డోనాల్డ్! ఎవరది? -అది తనే. ఆరు గంటల సమయంలో మళ్ళీ రా. 710 00:37:37,284 --> 00:37:38,743 నేను ఒక చెక్కు సిద్ధంగా ఉంచుతాను. 711 00:37:44,624 --> 00:37:46,126 అద్భుతం. 712 00:37:49,838 --> 00:37:51,548 ఏంటి? నువ్వు నిజంగా నేను ఆ ముసలి వాడితో 713 00:37:51,631 --> 00:37:53,008 శృంగారం చేసాను అనుకోవడం లేదు. 714 00:37:53,091 --> 00:37:54,634 అలాగే కనిపిస్తుంది, లిజ్జీ. 715 00:37:54,718 --> 00:37:56,803 నా పేరు ఎలిజబెత్. అది చాలా దారుణంగా ఉంది. 716 00:37:56,887 --> 00:38:00,765 అయితే, మంచి వైపు చూడు. 6:00 గంటలకు, నాకు కొంత డబ్బు వస్తుంది. 717 00:38:04,603 --> 00:38:06,229 -ధన్యవాదాలు. -పరవాలేదు. 718 00:38:11,067 --> 00:38:12,652 ఓహ్, దేవుడా. 719 00:38:12,861 --> 00:38:14,905 బహుశా నేను ఒక వేశ్యనేమో. 720 00:38:15,530 --> 00:38:18,408 ఒక ఒంటరి, కాపురాలు కూల్చే వేశ్యని. 721 00:38:28,376 --> 00:38:30,754 నా ఉద్దేశం, నిజంగా, ఒకవేళ నేను ఒక వేశ్యను అయితే? 722 00:38:30,837 --> 00:38:33,131 ఒక ఆరోగ్యకరమైన శృంగార ఆకలి ఉండడంలో తప్పు ఏమీ లేదు. 723 00:38:33,214 --> 00:38:34,215 -ఏమాత్రం కాదు. -తప్పకుండా, 724 00:38:34,299 --> 00:38:35,216 నేను ఎవరితో మాట్లాడుతున్నానో చూడు, 725 00:38:35,300 --> 00:38:36,843 మిస్టర్ నన్ను ముట్టుకోడానికి ఒకసారి ప్రయత్నించిన వ్యక్తి. 726 00:38:36,927 --> 00:38:38,929 నేను నీతో అంగీకరించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 727 00:38:39,012 --> 00:38:40,555 -డేవిడ్. -ఏమిటి? 728 00:38:40,764 --> 00:38:41,932 ఇంతే ఇగ. 729 00:38:42,140 --> 00:38:44,267 నువ్వు దీన్ని గుర్తు పట్టావా? మంచిది. 730 00:38:44,351 --> 00:38:45,685 సరే. పదా. 731 00:38:51,650 --> 00:38:54,194 ఇది మూసేస్. నాకు ఈ రెస్టారెంట్ చాలా ఇష్టం. 732 00:38:54,277 --> 00:38:56,237 -నువ్వు ఇక్కడ ఎక్కువ సార్లు తిన్నావు. -లేదు. 733 00:38:56,321 --> 00:38:57,447 -లేదు. -నేను ఎప్పుడూ తినలేదు. 734 00:38:57,614 --> 00:38:59,074 నాకు ఆ కిటికీలో నుండి లోపాలకి చూడడం మరియు 735 00:38:59,157 --> 00:39:00,867 నేను అందులో తినగలగాలి అని కోరుకోవడం గుర్తుంది. 736 00:39:01,034 --> 00:39:03,328 ఏంటి, నువ్వు ఒక ఇల్లు లేని వీధిలో అడుక్కునే దానివా? 737 00:39:03,411 --> 00:39:04,496 నువ్వు ఎందుకు తినలేదు? 738 00:39:04,663 --> 00:39:07,123 నేను తినాలి అనుకున్నాను, నేను ఎప్పుడూ దాని దగ్గరకు రాలేదు. 739 00:39:08,416 --> 00:39:10,627 బహుశా ఆ డ్రై క్లీనర్ వ్యక్తి నా గురించి సరిగ్గానే చెప్పాడేమో. 740 00:39:11,878 --> 00:39:12,963 హలో, నేను మీకు సహాయపడగలనా? 741 00:39:13,254 --> 00:39:15,882 లేదు, ధన్యవాదాలు. బహుశా మరెప్పుడైనా. 742 00:39:17,050 --> 00:39:18,218 కెన్నీ! 743 00:39:19,260 --> 00:39:21,054 ఐవన్, 911 కు ఫోను చెయ్యి, మనకు ఒక అంబులెన్సు కావాలి! 744 00:39:21,137 --> 00:39:22,639 -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -అతని కాలరు గుండీ తియ్యండి. 745 00:39:22,847 --> 00:39:24,349 -అతను శ్వాస తీసుకుంటున్నాడా? -నేను చెప్పలేను. 746 00:39:24,432 --> 00:39:27,852 -బహుశా నేను నోటిలో నోరు పెట్టాలేమో. -దేవుడా. మనకు ఒక డాక్టరు కావాలి. 747 00:39:27,936 --> 00:39:29,646 మనం నిజంగా ఒక వైద్యుడిని కనిపెట్టాలి. 748 00:39:29,854 --> 00:39:32,649 ఇక్కడ ఎవరైనా వైద్యులు ఉన్నారా? ఎవరైనా? 749 00:39:32,732 --> 00:39:34,609 -అతని ఛాతిని స్పర్శించు. -ఏంటి? 750 00:39:34,693 --> 00:39:36,528 అతని ఛాతి, అది ఉబ్బి ఉందేమో చూడు. 751 00:39:36,611 --> 00:39:38,530 -నాకు ఎలా తెలుస్తుంది? -కేవలం చెప్పింది చెయ్యి! 752 00:39:39,489 --> 00:39:42,575 క్షమించండి. క్షమించండి. నేను అతని ఛాతిని స్పర్శించాలి. 753 00:39:43,201 --> 00:39:44,035 నీకు అతని ఎముకలు తగులుతున్నాయా? 754 00:39:44,119 --> 00:39:46,204 లేదు, కానీ నేను కిందికి నొక్కితే తగులుతున్నాయి. 755 00:39:46,371 --> 00:39:48,123 -నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? -అది ఉబ్బినట్టుగా ఉందా? 756 00:39:48,790 --> 00:39:50,166 -ఉంది అనుకుంటా. -ఏమి అనుకుంటున్నావు? 757 00:39:50,250 --> 00:39:53,169 వాళ్లకు చెప్పు నీకు ఒక కత్తి మరియు వాడ్కా బాటిల్ కావాలి అని. 758 00:39:53,378 --> 00:39:56,131 నాకు ఒక కత్తి మరియు ఒక వాడ్కా బాటిల్ కావాలి. 759 00:39:56,339 --> 00:39:57,465 -ఐవన్? -సరే, తీసుకువస్తున్నాను. 760 00:39:57,549 --> 00:39:59,884 -ఏంటి సమస్య? -అది ఒక టెన్షన్ నీమోతోరాక్స్. 761 00:39:59,968 --> 00:40:02,137 -అది ఒక టెన్షన్ నీమోతాక్సర్. -నీమోతోరాక్స్. 762 00:40:02,220 --> 00:40:03,888 -నీమోతోరాక్సర్. -నీమోతోరాక్స్. 763 00:40:03,972 --> 00:40:05,265 -నీమాతుర్మాన్. -పట్టించుకోవద్దు. 764 00:40:05,348 --> 00:40:07,892 -పట్టించుకోవద్దు! -కానీ అది ఏమిటి? 765 00:40:08,059 --> 00:40:10,228 గాలి అతని ఊపిరి తిత్తుల నుండి అతని ఛాతి లోకి పోతుంది. 766 00:40:10,311 --> 00:40:11,688 ...అతని ఊపిరి తిత్తుల నుండి ఛాతి లోకి వెళ్తుంది. 767 00:40:11,771 --> 00:40:13,523 -అతని చొక్కా తెరువు. -అతని చొక్కా తెరువు. 768 00:40:13,606 --> 00:40:15,108 -లేదు, అది నువ్వే చెయ్యి. -నేనే చేస్తాను. 769 00:40:15,442 --> 00:40:18,445 ఊపిరి తిత్తుల యొక్క మూత వద్ద ఒక నాళం. ఒకవేళ అది మూసుకోకపోతే, 770 00:40:18,528 --> 00:40:21,614 అది ఊపిరి తిత్తులలో ఉండిపోతుంది మరియు అవయవాలను ఒత్తేస్తుంది. 771 00:40:21,823 --> 00:40:24,784 నువ్వు మళ్ళీ అతని ఎముకలను తాకాలి. కొద్దిగా కింద. 772 00:40:25,035 --> 00:40:26,828 రెండు ఎముకల మధ్య ఖాళీ, నీకు ఆ అనుభూతి వస్తుందా? 773 00:40:26,911 --> 00:40:29,289 సరే, దాని మీద కొంత వోడ్కా చల్లు. 774 00:40:29,539 --> 00:40:31,291 -సరే. కత్తి తీసుకో. -సరే. 775 00:40:33,835 --> 00:40:35,962 నేను అందరినీ కొద్దిగా వెనక్కి జరగమని అడగవచ్చా? 776 00:40:36,046 --> 00:40:39,841 కేవలం కొంచం వెనక్కి, దయచేసి? కొద్దిగా వెనక్కి. ధన్యవాదాలు. 777 00:40:40,091 --> 00:40:42,969 -నేను కత్తితో ఏమి చేస్తున్నాను? -నువ్వు ఒక రంద్రం చెయ్యబోతున్నావు. 778 00:40:43,053 --> 00:40:45,055 నీకు తెలుసా? లేదు. 779 00:40:45,138 --> 00:40:46,347 డేవిడ్, ఈ వ్యక్తి జీవితం ప్రమాదంలో ఉంది. 780 00:40:47,098 --> 00:40:48,641 నేను... నేను ఒక మనిషిని పొడవలేను. 781 00:40:48,725 --> 00:40:50,894 సరే. ఇందులో భయపడాల్సింది ఏమీ లేదు. 782 00:40:50,977 --> 00:40:53,354 నువ్వు గాలి తప్పించుకోడానికి ఒక రంద్రం చేస్తున్నావు అంతే. 783 00:40:53,438 --> 00:40:55,523 అందుకని కత్తి ఆ చోటులో పెట్టు. 784 00:40:55,732 --> 00:40:57,358 ఓహ్, దేవుడా? నీకు ఇది ఎలా తెలుసు? 785 00:40:57,442 --> 00:41:00,737 నాకు తెలియదు, కేవలం అలా చెయ్యి. ఇప్పుడు చెయ్యి! కత్తిని అక్కడ పెట్టు. 786 00:41:00,904 --> 00:41:02,989 ఇప్పుడు, నువ్వు అంతకంటే గట్టిగా నొక్కాల్సి ఉంటుంది. 787 00:41:03,073 --> 00:41:04,741 -మరికొంత గట్టిగా. -ఓహ్, దేవుడా! 788 00:41:04,824 --> 00:41:06,785 సరే! సరే, మంచిది! అది చాలు. 789 00:41:06,993 --> 00:41:09,370 సరే, ఇప్పుడు, వోడ్కా బాటిల్ పైన ఉండే పోసేదాన్ని తీసుకో. 790 00:41:09,454 --> 00:41:10,288 ఏమిటి? 791 00:41:10,371 --> 00:41:11,915 నువ్వు బాగానే చేస్తున్నావు. ఇప్పుడు... 792 00:41:12,040 --> 00:41:13,041 ఆగు. 793 00:41:17,212 --> 00:41:18,046 చెయ్యి. 794 00:41:18,171 --> 00:41:19,547 ఆ పోసేదాన్ని నువ్వు చేసిన రంద్రం మీద పెట్టు. 795 00:41:19,631 --> 00:41:20,465 ఏంటి? 796 00:41:20,548 --> 00:41:21,800 అది రంద్రాన్ని తెరిచి ఉంచుతుంది గాలి 797 00:41:21,883 --> 00:41:23,384 తప్పించుకునేందుకు. కేవలం చెప్పింది చెయ్యి. 798 00:41:23,468 --> 00:41:25,386 -నేను చెయ్యలేను. -చెయ్యి. 799 00:41:28,598 --> 00:41:30,558 -అతను శ్వాస తీసుకుంటున్నాడు. -అతను శ్వాస తీసుకుంటున్నాడు! 800 00:41:30,642 --> 00:41:32,185 అతను శ్వాస తీసుకుంటున్నాడు! 801 00:41:32,393 --> 00:41:33,770 నేను ఒక వైద్యురాలిని. 802 00:41:33,853 --> 00:41:34,854 నేను ఒక వైద్యురాలిని! 803 00:41:35,063 --> 00:41:38,566 నాకు తెలుసు. ధన్యవాదాలు. అంబులెన్సు వెంటనే వస్తుంది. 804 00:41:38,775 --> 00:41:40,401 అతన్ని దగ్గరలో ఆసుపత్రి ఎక్కడ ఉందో అడుగు. 805 00:41:40,485 --> 00:41:42,779 మీకు దగ్గరలో ఆసుపత్రి ఎక్కడ ఉందో తెలుసా? 806 00:41:42,862 --> 00:41:44,572 కొన్ని బ్లాకుల దూరంలో, సెయింట్. మాత్యూస్. 807 00:41:44,656 --> 00:41:46,533 -ధన్యవాదాలు. -సెయింట్. మాత్యూస్? 808 00:41:46,699 --> 00:41:49,953 నేను ఒక ఒంటరి కాపురాలు కూల్చే వేశ్యను కావచ్చు, కానీ నేను జీవితాలు కాపాడాను. 809 00:41:50,161 --> 00:41:51,412 డేవిడ్, నేను ఆ ఆసుపత్రిలో పని చేసాను. 810 00:41:51,496 --> 00:41:53,414 నాకు అది తెలుసు, అది వినడానికి బాగా తెలిసినట్టుగా ఉంది. 811 00:41:53,498 --> 00:41:54,874 నేను ముందెప్పుడూ ఒక ప్రాణాన్ని కాపాడలేదు. 812 00:41:54,958 --> 00:41:55,959 అది అన్నింటికంటే మెరుగైనది. 813 00:41:56,209 --> 00:41:57,669 ఒక నిమిషం నువ్వు ఈ మానిటర్ వైపు చూస్తుంటావు, 814 00:41:57,752 --> 00:41:58,878 అది చెబుతుంది ”ఆట ముగిసింది” అని, 815 00:41:58,962 --> 00:42:00,213 మరియు అప్పుడు నువ్వు దాన్ని తిరిగి తీసుకువస్తావు, 816 00:42:00,296 --> 00:42:01,422 ఒక చిన్న మాయ మరియు ఆ ప్రాణం జీవించి ఉంటుంది! 817 00:42:01,506 --> 00:42:04,342 -ఏమిటది? -అది కేవలం కొద్దిగా రక్తం. 818 00:42:08,096 --> 00:42:09,055 డేవిడ్? 819 00:42:09,139 --> 00:42:10,348 సెయింట్. మాథ్యూస్ జనరల్ హాస్పిటల్ ఆసుపత్రి ముఖద్వారం 820 00:42:14,769 --> 00:42:17,355 -నేను ఇక్కడ పనిచేస్తాను. -నువ్వు చేసావా? 821 00:42:18,273 --> 00:42:20,275 ఆ రిసెప్షనిస్టు, తన పేరు అమిత. 822 00:42:20,400 --> 00:42:21,943 ఇప్పుడు నాకు అది అంతా గుర్తొస్తుంది. 823 00:42:22,068 --> 00:42:23,945 అతను బిల్ మరియు కారెన్ 824 00:42:24,112 --> 00:42:26,406 మరియు మైఖేల్ మరియు... 825 00:42:26,614 --> 00:42:29,826 ఎలిజబెత్? మీ ఉద్దేశం ఎలిజబెత్ మాస్టర్సన్? 826 00:42:29,993 --> 00:42:33,621 -మాస్టర్సన్. అవును, అదే నా పేరు. -అవును, అంతే. ఎలిజబెత్ మాస్టర్సన్. 827 00:42:35,290 --> 00:42:37,208 డాక్టర్. మాస్టర్సన్... 828 00:42:38,126 --> 00:42:40,587 మా సిబ్బందిలో ఇప్పుడు పని చేయడం లేదు. 829 00:42:41,921 --> 00:42:44,215 ఆగండి. నన్ను ఎవరితోనైనా మాట్లాడనివ్వండి. 830 00:42:46,134 --> 00:42:47,135 క్షమించండి, డాక్టర్? 831 00:42:47,343 --> 00:42:48,803 ఓహ్, లేదు, తను ఆ గొంతుతో చెబుతుంది. 832 00:42:48,928 --> 00:42:50,597 -ఏ గొంతు? -ఆ గొంతు. 833 00:42:50,680 --> 00:42:52,348 ఎప్పుడైతే నీకు నీ స్నేహితురాలు చనిపోయింది అని చెప్పడానికి 834 00:42:52,432 --> 00:42:53,808 నాణేన్ని వేరే వ్యక్తికి ఇచ్చేందుకు ప్రయత్నిస్తారు కదా, ఆ గొంతు! 835 00:42:55,351 --> 00:42:56,978 క్షమించండి, సర్. 836 00:42:57,812 --> 00:43:00,523 మీరు మూడవ అంతస్తు నర్సుల స్టేషన్ కు వెళ్ళాలి. 837 00:43:02,775 --> 00:43:05,528 ఓహ్, లేదు, తను ఫ్రాన్. తను నా గురువు. 838 00:43:05,612 --> 00:43:06,946 పరిస్థితి విషమంగా లేకపోతే వాళ్ళు మనల్ని ఇక్కడికి పంపి ఉండేవాళ్ళు కాదు. 839 00:43:07,030 --> 00:43:08,907 -మిస్టర్ ఆబ్బాట్? -హాయ్, చెప్పండి. 840 00:43:09,115 --> 00:43:10,491 -ఫ్రాన్ లో. -మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. 841 00:43:10,700 --> 00:43:13,369 మీరు ఎలిజబెత్ మాస్టర్సన్ గురించి అడుగుతూ ఉన్నారా? 842 00:43:13,453 --> 00:43:16,206 అవును. తనకు ఏమి జరిగిందో మీరు నాకు చెప్పగలరా? 843 00:43:16,372 --> 00:43:18,583 ముందుగా, నాకు తనతో మీ సంబంధం ఏమిటో తెలియాలి. 844 00:43:18,750 --> 00:43:21,794 తనకు నువ్వు నా ప్రియుడివి అని చెప్పు. తను మనకు లైంగికంగా సంబంధం ఉంది అని 845 00:43:21,878 --> 00:43:23,713 తను అనుకునేంతవరకూ తను నీకు ఏమీ చెప్పలేదు. 846 00:43:23,796 --> 00:43:27,508 మేము ఒకరితో ఒకరు ప్రేమగా ఉండేవాళ్ళం. 847 00:43:27,717 --> 00:43:28,551 నీ ఉద్దేశం ఏమిటి? 848 00:43:28,635 --> 00:43:30,011 మీకు తెలుసు, ప్రియుడు-ప్రియురాలు లాగా. 849 00:43:30,094 --> 00:43:32,639 నాకు ప్రేమగా అంటే తెలుసు, 850 00:43:32,847 --> 00:43:35,642 కానీ నేను... అది నమ్మడానికి నాకు చాలా కష్టంగా ఉంది. 851 00:43:35,767 --> 00:43:37,685 -ఏంటి? ఎందుకు? -ఏంటి? ఎందుకు? 852 00:43:37,769 --> 00:43:40,438 అప్పుడు ఎలిజబెత్ జీవితం అంతా ఈ ఆసుపత్రే. 853 00:43:40,521 --> 00:43:41,981 “అప్పుడు”? తను “అప్పుడు” అని అందా? 854 00:43:42,106 --> 00:43:44,525 తను వెళ్ళిన ఒక్క డేట్ గురించి కూడా నాకు తెలియదు. 855 00:43:44,651 --> 00:43:48,112 మేము ఇటీవలే మొదలుపెట్టాము. నేను తన అపార్ట్మెంటు... 856 00:43:48,321 --> 00:43:49,781 -డేవిడ్. -భవనంలో ఉంటాను. 857 00:43:49,948 --> 00:43:52,742 అయితే, నీకు ఆ ప్రమాదం గురించి తెలియదు. 858 00:43:53,534 --> 00:43:54,869 ప్రమాదం. 859 00:43:56,120 --> 00:43:58,665 ఓహ్, దేవుడా, డేవిడ్. నాకు అది గుర్తొస్తుంది. 860 00:43:59,832 --> 00:44:01,084 అది దారుణంగా ఉంది. 861 00:44:02,001 --> 00:44:04,170 నేను... నేను దూరంగా ఉన్నాను. 862 00:44:04,337 --> 00:44:06,464 అది మూడు నెలల క్రితం. 863 00:44:07,548 --> 00:44:08,925 మూడు నెలలు. 864 00:44:09,801 --> 00:44:11,052 నన్ను క్షమించు. 865 00:44:11,177 --> 00:44:14,931 నేను ఒక వ్యాపారానికి సంబంధించిన ప్రయాణం చేస్తున్నాను. 866 00:44:52,802 --> 00:44:54,304 ఓహ్, దేవుడా. 867 00:44:55,888 --> 00:44:57,932 ఏమిటది? నువ్వు, అది, ఎగురుతున్నట్టుగా ఉంది. 868 00:45:00,143 --> 00:45:03,855 ఓహ్, దేవుడా. అది నువ్వే. 869 00:45:05,148 --> 00:45:06,858 అది నువ్వే, అది నిజంగా నువ్వే. 870 00:45:07,734 --> 00:45:09,569 నువ్వు... నువ్వు చనిపోలేదు, నువ్వు బ్రతికే ఉన్నావు. 871 00:45:09,652 --> 00:45:12,155 నాకు తెలుసు, డేవిడ్, కానీ నేను కోమా లో ఉన్నాను. అది మంచిది కాదు. 872 00:45:12,238 --> 00:45:14,032 అయితే, అది చనిపోవడం కంటే మెరుగైనదే. 873 00:45:14,115 --> 00:45:16,451 నీ వైపు చూడు. నీ శరీరం కోలుకుంటుంది, అది... 874 00:45:16,576 --> 00:45:19,412 నీ మీద ఎలాంటి గాట్లు లేవు. నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 875 00:45:21,539 --> 00:45:23,374 నేను ఎలా కనిపిస్తున్నాను అనేది సమస్య కాదు. 876 00:45:23,458 --> 00:45:25,877 మూడు నెలలు, అది ఒక దీర్ఘకాలికమైన కోమా. 877 00:45:26,044 --> 00:45:28,129 సరే, ఇప్పుడు మనం ఇక్కడ ఉన్నాము. మనం ఏదో ఒకటి చేద్దాం. 878 00:45:28,296 --> 00:45:29,589 ఎలా? 879 00:45:29,797 --> 00:45:32,842 ఎలా అంటే... నాకు తెలియదు. నువ్వు వైద్యురాలివి. 880 00:45:32,925 --> 00:45:34,802 అవును. అవును. 881 00:45:37,263 --> 00:45:38,598 -దాన్ని మర్చిపో. -ఏంటి? 882 00:45:38,806 --> 00:45:40,016 నేను చెప్పబోతున్నాను మనం... 883 00:45:40,224 --> 00:45:43,144 నన్ను మళ్ళీ ఒకటి చేయడానికి నేను ఏదైనా మార్గం కనిపెట్టాలి. 884 00:45:43,269 --> 00:45:46,564 సరే, మంచిది, మంచిది. అది అద్భుతం. మనం అది ఎలా చేస్తున్నాము? 885 00:45:46,689 --> 00:45:48,775 బహుశా నేను ఇది ప్రయత్నించాలి అనుకుంటా. 886 00:45:53,821 --> 00:45:55,114 ఏదో జరుగుతుంది! 887 00:45:55,323 --> 00:45:57,283 అవును, అవును, అవును! నేను ఇది పనిచేస్తుంది అనుకుంటున్నాను! 888 00:45:57,492 --> 00:45:59,952 అవునా? లేదు. 889 00:46:00,036 --> 00:46:01,412 నన్ను మళ్ళీ ప్రయత్నించనివ్వు. 890 00:46:01,579 --> 00:46:02,997 నా ఉద్దేశం, దానిపై నిజంగా దృష్టిపెట్టు. 891 00:46:03,081 --> 00:46:04,999 అందులో అలాగే ఉండు. 892 00:46:09,003 --> 00:46:10,588 నేను అతుక్కోవడం లేదు. 893 00:46:11,381 --> 00:46:13,341 నాకు ఈ శరీరానికి ఎలాంటి సంబంధం లేనట్టుగా ఉంది. 894 00:46:13,549 --> 00:46:16,636 సరే, సరే, సరే, సరే. అలాగే. వెనక్కి తిరుగు. 895 00:46:16,719 --> 00:46:17,553 ఏమిటి? 896 00:46:17,678 --> 00:46:18,596 నేను ఒకటి ప్రయత్నించాలి అనుకుంటున్నాను. 897 00:46:18,721 --> 00:46:20,056 సరే. 898 00:46:27,230 --> 00:46:28,272 నువ్వు దాన్ని అనుభూతి చెందావు. 899 00:46:28,356 --> 00:46:29,482 నా చేతికి ఏదో స్పర్శ తగిలింది. 900 00:46:29,607 --> 00:46:31,943 నీకూ నీ శరీరానికి ఇంకా సంబంధం ఉంది. 901 00:46:32,360 --> 00:46:33,778 మానిటర్ అలా చెప్పడం లేదు. 902 00:46:33,903 --> 00:46:35,321 యంత్రాలకు అన్నీ తెలియవు. 903 00:46:35,405 --> 00:46:37,824 నా శిక్షణ అంతా వాటికి తెలుసు అని చెబుతుంది. 904 00:46:37,990 --> 00:46:39,909 అయితే మనం ఇప్పుడు ఎలా ఈ సంభాషణ కొనసాగిస్తున్నాము? 905 00:46:40,076 --> 00:46:41,452 నాకు తెలియదు. 906 00:46:42,412 --> 00:46:45,164 మిస్టర్ ఆబ్బాట్? క్షమించండి. నాకు ఒక అపాయింటుమెంటు ఉంది, 907 00:46:45,373 --> 00:46:47,834 మరియు నేను మిమ్మల్ని ఇక్కడ ఒంటరిగా వదలకూడదు. 908 00:46:48,000 --> 00:46:49,669 నేను మరొక రెండు నిమిషాలు తీసుకోవచ్చా, దయచేసి? 909 00:46:49,752 --> 00:46:51,712 నేను వీడ్కోలు చెబుతున్నాను. 910 00:46:51,921 --> 00:46:53,881 -తప్పకుండా. -ధన్యవాదాలు. 911 00:46:54,090 --> 00:46:56,509 నా చెల్లి కూతుళ్ళు నాకోసం ఇవి చేసి ఉంటారు. 912 00:46:57,218 --> 00:46:59,595 అద్భుతం, అది చాలా మంచి ఇష్టం. 913 00:46:59,679 --> 00:47:01,222 ఎలిజబెత్ 914 00:47:01,973 --> 00:47:03,474 ఇది చూడు. 915 00:47:03,599 --> 00:47:05,852 అది నా బల్ల మీద ఉండాల్సిన చిత్రం. 916 00:47:06,352 --> 00:47:07,854 ఆబ్బీ దాన్ని తీసుకువచ్చి ఉంటుంది. 917 00:47:07,937 --> 00:47:09,188 నువ్వు చాలా బాగున్నావు. 918 00:47:12,483 --> 00:47:13,860 ఇప్పుడు నా వైపు చూడు. 919 00:47:15,278 --> 00:47:17,738 ఈ స్థాయిలు మారడం లేదు, డేవిడ్. 920 00:47:17,947 --> 00:47:19,866 ఏమైనా అవుతుంది అంటే, అవి తగ్గుతున్నాయి. 921 00:47:22,743 --> 00:47:25,371 -నేను తొందరగా వెళ్లిపోవాల్సి ఉంటుంది. -సరే. 922 00:47:25,580 --> 00:47:28,207 నేను కింద హాలులో వేచివుండాలా? 923 00:47:28,291 --> 00:47:31,419 లేదు, లేదు, అది చాలా బాగుంది. నువ్వు వెళ్ళాలి. 924 00:47:31,627 --> 00:47:33,129 నాకు సహాయం చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 925 00:47:33,337 --> 00:47:34,922 అది నా భాగ్యం. 926 00:47:36,507 --> 00:47:39,218 నువ్వు ఖచ్చితంగా నాతో తిరిగి రావాలి అనుకోవడం లేదా? 927 00:47:39,427 --> 00:47:41,804 నిజానికి, అది నీ అపార్టుమెంటు. అదేమీ పరవాలేదు. 928 00:47:42,930 --> 00:47:44,807 నేను ఇక్కడికి వచ్చిన తరువాత, నేను... 929 00:47:45,975 --> 00:47:48,603 నన్ను నేను వదిలి వెళ్ళడం ఊహించుకోలేకపోతున్నాను, తెలుసా? 930 00:47:48,811 --> 00:47:50,188 సరే, నాకు తెలుసు, నేను కేవలం... 931 00:47:50,396 --> 00:47:52,648 నిన్ను ఇక్కడ ఒంటరిగా వదిలి వెళ్ళడం విచిత్రంగా ఉంది. 932 00:47:53,941 --> 00:47:55,776 నేను మరే చోట ఉండాలో నాకు తెలియదు. 933 00:47:55,943 --> 00:47:58,821 మిస్టర్ ఆబ్బాట్. నన్ను క్షమించండి. 934 00:48:03,201 --> 00:48:04,952 వీడ్కోలు, ఎలిజబెత్. 935 00:48:08,122 --> 00:48:09,373 వీడ్కోలు. 936 00:48:17,006 --> 00:48:19,050 ఓహ్, నాకు ఇది అస్సలు నచ్చడం లేదు. 937 00:48:19,258 --> 00:48:21,302 తనకు ఆఖరికి ఒక జీవితం దొరికింది, మరియు అప్పుడు... 938 00:48:21,385 --> 00:48:23,137 నీకు తెలుసా? అతను ముద్దుగా ఉన్నాడు. 939 00:48:23,596 --> 00:48:26,182 కనీసం తనకు అతనితో కొంత కాలం గడిపే అవకాశం వచ్చింది. 940 00:48:26,390 --> 00:48:29,435 అవును. అది చాలా దారుణంగా ఉండేది ఒకవేళ తను 941 00:48:29,519 --> 00:48:31,312 తన జీవితం మొత్తం దాని అర్థం తెలియకుండా గడిపేసి ఉంటే. 942 00:48:48,663 --> 00:48:51,207 ఓహ్, దేవుడా, జెన్నీ? 943 00:48:52,250 --> 00:48:54,293 నిన్ను నేను ఎప్పుడూ కనిపెట్టలేక పోవడం లో ఎలాంటి ఆశ్చర్యం లేదు. 944 00:49:01,968 --> 00:49:03,386 నీకు నా ఉద్యోగం దొరికింది అని ఊహిస్తున్నాను. 945 00:49:03,469 --> 00:49:06,847 అవును. నేను దీన్ని సంపాదించుకున్నాను అనుకుంటా. నేను దీనికి అర్హుడిని. 946 00:49:06,973 --> 00:49:08,933 అది ఎలా ఉంటుందో నువ్వు అనుకున్నదంతా? 947 00:49:09,016 --> 00:49:12,895 అవును అలాగే ఉంది. మరియు ఇప్పుడు 330 నుండి 740 కు అభివృద్ధి చెందే సమయం. 948 00:49:12,979 --> 00:49:14,397 నేను ఈరాత్రికి డీలరు వద్దకు వెళుతున్నాను. 949 00:49:15,523 --> 00:49:17,900 ఆగు. నేను వాల్ష్. నేను ఈ ఫోను తీసుకోవాలి. 950 00:49:18,109 --> 00:49:19,318 హలో? 951 00:49:20,111 --> 00:49:21,737 నిజంగానా? మీరు అది నేను చెయ్యాలి అనుకుంటున్నారా? 952 00:49:23,155 --> 00:49:24,740 సరే, తప్పకుండా నేను చెయ్యగలను. 953 00:49:30,538 --> 00:49:31,539 మిత్రమా, నీకు తెలుసా నా ఐ-పాడ్ కు 954 00:49:31,622 --> 00:49:32,999 అందులోనే వైరు పెట్టే స్థానం వస్తుంది అని? 955 00:49:33,207 --> 00:49:35,459 నీకు తెలుసా అక్కడ బయట జనాలు చనిపోతున్నారు అని? 956 00:49:35,543 --> 00:49:37,587 నేను కోమా లో ఉన్నాను, నువ్వు గమనించావా? 957 00:49:37,670 --> 00:49:38,838 నాకు తెలుసు. మంచిది! 958 00:49:46,721 --> 00:49:49,265 జో? లిల్లీ వనిల్లి? 959 00:49:50,474 --> 00:49:53,269 ఓహ్, దేవుడా, మీరు చాలా పెద్దయ్యారు! 960 00:49:55,938 --> 00:49:56,897 నిన్ను దాటాను! 961 00:49:56,981 --> 00:49:58,399 -దాటలేదు! -దాటాను! 962 00:49:58,608 --> 00:50:00,067 -దాటలేదు! -దాటాను! 963 00:50:00,276 --> 00:50:01,235 -దాటలేదు! -దాటాను! 964 00:50:01,444 --> 00:50:03,195 నాకు అతని స్పర్శ ఎలా తెలుస్తుంది మరియు మీది ఎలా తెలియడం లేదు? 965 00:50:03,404 --> 00:50:04,655 -దాటలేదు! -దాటాను! 966 00:50:04,822 --> 00:50:06,866 -ఓహ్, అది సరదాగా ఉంది. -ఆబ్బీ. 967 00:50:06,949 --> 00:50:09,535 నాకు ఇది చెప్పినట్టు గుర్తుంది పరిగేత్తొద్దు, అరవద్దు! 968 00:50:09,619 --> 00:50:10,786 ఆబ్బీ, నీకు నా స్పర్శ తెలుస్తుందా? 969 00:50:10,870 --> 00:50:12,330 సరే, శాంతించండి, నేను నిజంగా అంటున్నాను. 970 00:50:12,538 --> 00:50:13,831 నేను అలా అనుకోవడం లేదు. 971 00:50:13,998 --> 00:50:16,751 -నువ్వు కోలుకుంటావు అని ఆశిస్తున్నాను. -త్వరగా కోలుకో. 972 00:50:16,959 --> 00:50:18,085 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 973 00:50:18,878 --> 00:50:20,630 నాకు గుర్తుంది నువ్వు మమ్మల్ని నెట్టినప్పుడు... 974 00:50:20,838 --> 00:50:22,757 మీరు రావడం మరియు నన్ను చూడడం చాలా బాగుంది. 975 00:50:22,965 --> 00:50:25,509 -మరియు నేను నిజంగా... -క్షమించండి. 976 00:50:25,718 --> 00:50:27,386 -మిస్సస్. బ్రోడి, హాయ్. -హాయ్. 977 00:50:27,470 --> 00:50:30,181 డాక్టర్. రష్టన్. నేను ఒక నిమిషం మీతో మాట్లాడవచ్చా? 978 00:50:30,264 --> 00:50:32,767 -తప్పకుండా. -మీకు ఏమి కావాలి? 979 00:50:32,975 --> 00:50:34,310 అన్నింటికంటే ముందు, మీకు మేమంతా ఎంతగా 980 00:50:34,393 --> 00:50:36,437 ఎలిజబెత్ ను ప్రేమిస్తున్నామో తెలుసు అని ఆశిస్తున్నాను. 981 00:50:36,520 --> 00:50:38,939 దయచేసి. అతను హైఫై లు కొడుతున్నాడు అతను ఫీనిక్స్ లో లేనందుకు. 982 00:50:39,065 --> 00:50:41,651 ఎందుకంటే తను ఇక్కడ సీనియర్ నివాసి, 983 00:50:41,859 --> 00:50:43,986 మేము తను సౌకర్యంగా ఉండడానికి ఈ గత మూడు నెలలు 984 00:50:44,070 --> 00:50:46,739 అసాధారణమైన చర్యలు తీసుకున్నాము. 985 00:50:47,448 --> 00:50:49,241 లిల్లి! దాన్ని మళ్ళీ వెయ్యి! 986 00:50:49,867 --> 00:50:51,369 జో, నీకు ఏమి చెప్పాను? 987 00:50:51,452 --> 00:50:53,746 నీ చెల్లిని చూసుకో. క్షమించండి. 988 00:50:54,914 --> 00:50:56,707 ఇది చెప్పడానికి కష్టంగా ఉంది. 989 00:50:57,500 --> 00:50:59,293 మేము ఇక్కడికి పనిచేయడానికి వచ్చినప్పుడు, 990 00:50:59,502 --> 00:51:01,462 మమ్మల్ని విడుదల కాగితాల మీద సంతకం చేయమని అడిగారు. 991 00:51:01,629 --> 00:51:02,755 సరే. 992 00:51:02,963 --> 00:51:04,465 నాకు ఈ శబ్దం నచ్చడం లేదు. 993 00:51:04,632 --> 00:51:06,258 కృతిమంగా తన జీవితాన్ని పొడిగించడంపై 994 00:51:06,342 --> 00:51:08,135 మీ చెల్లెలి అభిప్రాయం ఏమిటో మీకు తెలుసా? 995 00:51:09,845 --> 00:51:11,639 -తెలియదు. -తను దానికి వ్యతిరేకంగా ఉంది. 996 00:51:11,806 --> 00:51:12,682 నిజంగానా? 997 00:51:12,765 --> 00:51:15,559 సరే, అది ఇంతకు ముందు. నేను ఇప్పుడు పూర్తిగా దాని వైపే ఉన్నాను. 998 00:51:15,643 --> 00:51:18,688 నిజానికి, మా వృత్తిలో చాలా మంది అలాగే భావిస్తాము. 999 00:51:18,896 --> 00:51:21,315 నేను కాదు! నేను పూర్తిగా సంతోషంగా ఉన్నాను. 1000 00:51:21,440 --> 00:51:22,692 పదా, ఆబ్బీ! 1001 00:51:22,900 --> 00:51:24,902 నీకు నా స్పర్శ తెలిసి తీరాలి, నేను నీ సోదరిని! 1002 00:51:25,111 --> 00:51:27,613 కానీ అక్కడ ఇంకా తన మెదడు పని చేస్తుంది, కదూ? 1003 00:51:27,697 --> 00:51:30,032 నా ఉద్దేశం, మనుషులు ఇంతకు ముందు ఇలాంటి కోమా లోనుండి లేచారు. 1004 00:51:30,241 --> 00:51:31,075 చాలా సార్లు. 1005 00:51:31,158 --> 00:51:32,493 నేను చూసిన ఎలాంటి రికార్డులో అలా లేదు. 1006 00:51:32,576 --> 00:51:35,621 తప్పకుండా లేచారు! లేకపోతే, నేను ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నాను? 1007 00:51:36,622 --> 00:51:38,708 నాకు కారు వలన అనారోగ్యంగా ఉంది. 1008 00:51:38,874 --> 00:51:41,752 -నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? -మేము కర్ర కోసం చూస్తున్నాము. 1009 00:51:41,836 --> 00:51:42,712 ఏమి కర్ర? 1010 00:51:42,795 --> 00:51:45,923 -నువ్వు తనకు కింద ఒక... -ఆపండి! పదండి. 1011 00:51:46,132 --> 00:51:48,676 మీ ఇద్దరికీ టీవీ చాలా చిన్న జ్ఞాపకం కాబోతుంది. 1012 00:51:48,884 --> 00:51:51,137 మిస్సస్. బ్రోడి, ఎలిజబెత్ ఒక విడుదల పత్రం మీద సంతకం చేసింది, 1013 00:51:51,220 --> 00:51:53,097 కానీ ఈ ప్రత్యేకమైన పరిస్థితి కారణంగా, 1014 00:51:53,180 --> 00:51:56,475 మీ ప్రత్యేకమైన అంగీకారం లేకుండా మేము ఎలాంటి ఆఖరి నిర్ణయం తీసుకోము. 1015 00:51:56,559 --> 00:51:58,602 ఇప్పుడు, నేను ఈ ఖాగితాలను సిద్ధం చేసాను... 1016 00:51:58,686 --> 00:51:59,562 ఆబ్బీ, దానిపై సంతకం చెయ్యకు. నేను ఇక్కడే ఉన్నాను! 1017 00:51:59,645 --> 00:52:00,479 ఏదైతే మీరు ఒకవేళ 1018 00:52:00,563 --> 00:52:02,690 -సంతకం చేయడానికి నిర్ణయించుకుంటే... -నేను దాని గురించి ఆలోచిస్తాను. 1019 00:52:02,773 --> 00:52:05,943 ఆబ్బీ, నేను మరింతగా పిల్లల్ని చూసుకుంటాను, నేను ప్రమాణం చేస్తున్నాను! 1020 00:52:06,026 --> 00:52:07,820 నీకు ఇష్టమైన ఆ జీన్స్? అవి నీవే! 1021 00:52:07,903 --> 00:52:09,447 మనం కొన్ని సార్లు ఆపలేనటువంటి దాన్ని పొడిగించడం కంటే 1022 00:52:09,530 --> 00:52:12,742 దేవుడి క్షమాపణ కోరుకోవడం సులభం అని భావిస్తాము. 1023 00:52:12,825 --> 00:52:14,827 నేను దాని గురించి ఆలోచిస్తాను అని చెప్పాను. 1024 00:52:16,662 --> 00:52:18,497 ధన్యవాదాలు, ఆబ్బీ. 1025 00:52:18,706 --> 00:52:20,499 నువ్వు ఎప్పుడూ నాగురించి పట్టించుకున్నావు. 1026 00:52:32,553 --> 00:52:33,888 నువ్వు ఇక్కడే ఉన్నావా? 1027 00:52:38,476 --> 00:52:39,852 నేను అలా అనుకోవడం లేదు. 1028 00:53:36,575 --> 00:53:38,077 నా తాళాలు లోపల ఉంచి తాళం వేసాను. 1029 00:53:39,745 --> 00:53:41,497 ఎవ్రీతింగ్ లాక్స్ అండ్ సెక్యూరిటీ సిస్టమ్స్ 1030 00:53:59,306 --> 00:54:02,643 ఈ ప్రదేశం సాన్ ఫ్రాన్సిస్కోను తట్టుకునేలా చేయదు? 1031 00:54:02,726 --> 00:54:05,479 ఆగు, నువ్వు ఇక్కడి వాడివి కాదు, కదూ? ఓహ్, మంచిది. 1032 00:54:05,688 --> 00:54:08,190 మరియు ఈ పట్టణంలో ఈ ఒంటరి మగాళ్ళ సంగతి ఏమిటి? 1033 00:54:08,274 --> 00:54:11,819 నేను ఎప్పుడు ఒక అందమైన వ్యక్తిని కలిసినా... నపుంసకురాలు. 1034 00:54:11,986 --> 00:54:13,279 అది కష్టం. 1035 00:54:13,487 --> 00:54:16,448 నేను ఫోను తీసుకుంటాను మరియు ఇలా అంటాను, 1036 00:54:16,615 --> 00:54:18,450 “హలో? ఒసామా? 1037 00:54:18,659 --> 00:54:20,744 విప్లవం అయ్యిపోయింది. 1038 00:54:20,828 --> 00:54:22,580 అందుకని, మీ జనానికి టాయిలెట్ పేపరు ఇవ్వు.” 1039 00:54:22,663 --> 00:54:24,957 అందుకని, ఒకవేళ నేను ఎంచుకోవలసి వస్తే? 1040 00:54:25,124 --> 00:54:26,625 ఒకవేళ నేను ఎంచుకోవాలి అనుకుంటే. 1041 00:54:28,335 --> 00:54:29,628 అద్భుతం. 1042 00:54:30,921 --> 00:54:33,090 నేను మరిగుజ్జునే ఎంచుకోవాలి అనుకుంటా. 1043 00:54:33,257 --> 00:54:35,301 నన్ను క్షమించు... 1044 00:54:35,759 --> 00:54:38,387 తాళాలు బాగుచేసేవాడు, నా ఇంటికి రావాలి అని అతనికి తెలుసా? 1045 00:54:40,514 --> 00:54:41,807 తెలుసు అనుకుంటా. 1046 00:54:43,392 --> 00:54:44,560 నీ శౌచాలయం ఎక్కడ? 1047 00:54:44,768 --> 00:54:47,187 -అది సరిగ్గా అక్కడ హాలు చివర ఉంది. 1048 00:54:59,491 --> 00:55:01,035 -ఎలిజబెత్! -చెప్పు. 1049 00:55:01,118 --> 00:55:03,662 లేదు, నేను కేవలం... నువ్వు తిరిగి వస్తావు అనుకోలేదు. 1050 00:55:03,746 --> 00:55:07,082 నేను నువ్వు ఆసుపత్రిలో నీ శరీరం దగ్గర ఉంటావు అనుకున్నాను. 1051 00:55:07,207 --> 00:55:08,167 అది దారుణంగా ఉంది. వాళ్ళు 1052 00:55:08,208 --> 00:55:10,252 నన్ను చికిత్స నుండి తప్పించడానికి అనుమతి పత్రాలపై 1053 00:55:10,461 --> 00:55:13,005 నా సోదరితో సంతకం చేయించేందుకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. 1054 00:55:13,088 --> 00:55:16,216 -వీల్లేదు! ఏంటి? వాళ్ళు అలా చెయ్యలేరు! -నాకు తెలుసు. నేను అదే చెప్పాను... 1055 00:55:16,425 --> 00:55:17,635 ఎవరూ నేను చెప్పేది వినలేరు. 1056 00:55:17,718 --> 00:55:19,303 మరియు నేను నీతో మాట్లాడాలి అనుకున్నాను. 1057 00:55:19,386 --> 00:55:21,889 -డేవిడ్! -కేవలం ఒక్క నిమిషం! 1058 00:55:22,598 --> 00:55:25,225 అయితే, దీనికి ఎక్కువ సమయం పట్టలేదు. 1059 00:55:25,893 --> 00:55:28,687 లేదు. లేదు, తనే వచ్చింది. 1060 00:55:28,771 --> 00:55:30,564 తను తన అపార్ట్మెంటు తాళం లోపల ఉంచుకుని తాళం వేసుకుంది. 1061 00:55:30,648 --> 00:55:32,775 నువ్వు వివరించాల్సిన అవసరం లేదు. నాకు అర్థమయ్యింది. 1062 00:55:32,858 --> 00:55:34,068 లేదు, నీకు ఏమీ అర్థంకాలేదు. 1063 00:55:34,276 --> 00:55:35,402 తను నా శౌచాలయం ఉపయోగి... 1064 00:55:35,486 --> 00:55:37,571 తన శబ్దం పడక గది నుండి వచ్చినట్టుగా అనిపించింది. 1065 00:55:37,655 --> 00:55:39,448 అవునా? 1066 00:55:39,865 --> 00:55:42,618 ఇక్కడికి రా. నేను నీకు ఒకటి చూపించాలి అనుకుంటున్నాను. 1067 00:55:43,410 --> 00:55:45,454 నీకు తెలిసినప్పుడు, నీకు తెలుస్తుంది, కదూ? 1068 00:55:45,621 --> 00:55:48,165 నాకు ఏమాత్రం తెలియదు... 1069 00:55:48,332 --> 00:55:50,292 తను నీ మంచం మీద నగ్నంగా ఉన్నట్టు నీకు ఏమాత్రం తెలియదు. 1070 00:55:50,376 --> 00:55:51,502 లేదు. 1071 00:55:53,879 --> 00:55:55,673 నువ్వు తను ఎలా ఉంటుందో అని ఆలోచిస్తున్నావు. 1072 00:55:55,756 --> 00:55:57,091 -లేదు, నేను అనుకోవడం లేదు. -కొద్దిగా? 1073 00:55:57,174 --> 00:55:59,051 వెళ్లి చూడడానికి కావలిసినంత కాదు. 1074 00:55:59,218 --> 00:56:01,345 నేనొకటి చెబుతాను విను. నేను నీకోసం చూసి చెబుతాను. 1075 00:56:01,428 --> 00:56:04,098 -దయచేసి వద్దు! -దిగులు పడకు. నేను ఒక వైద్యురాలిని. 1076 00:56:04,306 --> 00:56:07,184 ఎలిజబెత్. వద్దు, వద్దు, వద్దు, వద్దు, వద్దు. 1077 00:56:07,267 --> 00:56:08,143 శాంతించు. 1078 00:56:10,562 --> 00:56:12,231 తన వెనుక భాగం పై ఒక పచ్చబొట్టు ఉంది. 1079 00:56:14,441 --> 00:56:15,609 అది “అందరూ ఎక్కండి” అని ఉంది. 1080 00:56:15,776 --> 00:56:18,028 -నిజంగానా? -మూడు భిన్నమైన భాషలలో. 1081 00:56:18,237 --> 00:56:20,531 -ఓహ్, అది సరదాగా ఉంది. -తను చాలా సంస్కృతిగల అమ్మాయి. 1082 00:56:20,614 --> 00:56:22,199 నీకు తెలుసా, నువ్వు అసూయగా ఉన్నట్టుగా అనిపిస్తుంది. 1083 00:56:22,282 --> 00:56:24,159 -ఓహ్, దయచేసి. -నిజంగా అనిపిస్తుంది. 1084 00:56:24,243 --> 00:56:25,828 నువ్వు ఎవరితోనైనా మాట్లాడుతున్నావా? 1085 00:56:27,079 --> 00:56:30,249 -హే, ఏమి జరుగుతుంది? -కళ్ళు పైకి, డేవిడ్. 1086 00:56:31,500 --> 00:56:33,127 ఏమీలేదు. 1087 00:56:33,293 --> 00:56:35,921 చూడు, నేను మరీ బలంగా ప్రవర్తిస్తుంటే నన్ను క్షమించు. 1088 00:56:36,422 --> 00:56:37,965 అదే నా పద్ధతి. 1089 00:56:38,507 --> 00:56:40,092 నేను కొన్నిసార్లు నీ మాటలు వింటాను. 1090 00:56:40,259 --> 00:56:42,136 ఇక్కడ... 1091 00:56:43,220 --> 00:56:44,805 నీలో నువ్వే... 1092 00:56:46,515 --> 00:56:47,975 మరియు నేను అనుకున్నాను... 1093 00:56:48,976 --> 00:56:50,561 బహుశా అతను ఒంటరిగా ఉన్నాడేమో అని. 1094 00:56:50,686 --> 00:56:52,271 నాకు తెలుసు నేను ఒంటరిగా ఉన్నాను అని. 1095 00:56:53,147 --> 00:56:55,649 నేను ఒకరిని ముట్టుకోవాలి అనుకోవడం తప్పా? 1096 00:56:55,858 --> 00:56:57,359 దగ్గరగా ఉండాలి అనుకోవడం? 1097 00:56:57,568 --> 00:56:59,862 నా పక్కన ఒక వెచ్చని శరీరాన్ని అనుభూతి చెందడం? 1098 00:57:00,779 --> 00:57:02,740 డేవిడ్, వెళ్లి తనతో అది చెయ్యి. 1099 00:57:02,823 --> 00:57:03,782 ఏంటి? 1100 00:57:04,283 --> 00:57:06,869 వెళ్ళు, తనతో ఉండు. మీ ఇద్దరికీ కావలిసింది అదే. 1101 00:57:06,952 --> 00:57:09,747 -లేదు, అది కాదు. -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 1102 00:57:10,330 --> 00:57:13,792 నువ్వు... ముందు ఏమైనా మందులు వేసుకోవాలి అనుకుంటున్నావా? 1103 00:57:14,001 --> 00:57:15,127 నువ్వు వేసుకున్నా పరవాలేదు. 1104 00:57:15,294 --> 00:57:17,337 డేవిడ్, అదేమీ పరవాలేదు. 1105 00:57:17,546 --> 00:57:20,132 తను అందంగా ఉంది, మరియు తను నీ ముందే ఉంది. 1106 00:57:20,591 --> 00:57:22,801 -మరియు నేను మధ్యలో ఉన్నాను. -లేదు, నువ్వు మధ్యలో లేవు. 1107 00:57:23,010 --> 00:57:25,804 ఎలిజబెత్. ఎలిజబెత్! ఎలిజబెత్! 1108 00:57:31,226 --> 00:57:32,853 నా పేరు కత్రీనా. 1109 00:57:46,075 --> 00:57:47,576 అది త్వరగా అయ్యిపోయింది. 1110 00:57:48,744 --> 00:57:50,496 పదా, ఏమీ జరగలేదు. 1111 00:57:53,957 --> 00:57:55,542 నువ్వు తనకు ఏమని చెప్పావు? 1112 00:57:58,003 --> 00:57:59,671 నేను ఒకరిని చూస్తున్నాను అని. 1113 00:58:01,340 --> 00:58:02,883 నిజంగా? 1114 00:58:03,383 --> 00:58:07,054 అయితే, నేను ఒక్కడినే చూడగలను అని నేను పేర్కొనలేదు. 1115 00:58:12,684 --> 00:58:14,353 నీకు తెలుసా, నేను... 1116 00:58:15,729 --> 00:58:18,065 నిజానికి ఎవరి తోనూ ఉండలేదు... 1117 00:58:18,273 --> 00:58:19,858 లారా విషయం అప్పటి నుండి. 1118 00:58:22,277 --> 00:58:24,404 తను తన చెప్పును తిడుతుంది. 1119 00:58:25,697 --> 00:58:27,366 తన మడిమ విరిగిపోయింది. 1120 00:58:30,452 --> 00:58:33,789 మరియు అప్పుడు తను కేవలం అలా కూర్చుంది 1121 00:58:33,872 --> 00:58:35,874 మరియు తన తల మీద చెయ్యి పెట్టుకుంది. 1122 00:58:36,125 --> 00:58:38,168 సెరిబ్రల్ హీమోర్రేజ్? 1123 00:58:42,965 --> 00:58:44,383 మరియు... 1124 00:58:48,762 --> 00:58:50,722 నేను తనకు సహాయం చేయడానికి ఏమీ చెయ్యలేకపోయాను. 1125 00:58:51,849 --> 00:58:53,475 తను, అలాగే, వెళ్ళిపోయింది. 1126 00:58:53,684 --> 00:58:56,353 నేను కనీసం వీడ్కోలు కూడా చెప్పలేకపోయాను, మరియు తను కేవలం... 1127 00:58:57,104 --> 00:58:58,480 తను వెళ్ళిపోయింది. 1128 00:59:04,945 --> 00:59:06,655 తను ఎలా ఉండేది? 1129 00:59:07,739 --> 00:59:10,868 నీకు తెలుసా, తను నాకు ఎప్పుడూ పెద్ద తలనెప్పి. 1130 00:59:11,493 --> 00:59:12,911 లేదు, నిజంగా. 1131 00:59:12,995 --> 00:59:15,789 నా ఉద్దేశం, తలుపు తాళాల మీద బ్రాలు, 1132 00:59:15,998 --> 00:59:19,710 కారును పెట్రోలు ముల్లు ఖాళీ కంటే కింద ఉండగా వదిలేయడం. 1133 00:59:19,918 --> 00:59:22,921 తను కారులో పెట్రోలు నింపుకోలేదు. అది తనకు అసంభవం. 1134 00:59:23,130 --> 00:59:27,551 మరియు రిమోట్ ను నేర్చుకోడానికి పూర్తిగా మొండితనం. 1135 00:59:27,759 --> 00:59:29,970 అందుకని తను కేవలం అలా ఇష్టం వచ్చిన బటన్లు నొక్కుతుంది, 1136 00:59:30,179 --> 00:59:34,141 టీవీ ఏదో ఒక బాగు చేయలేని పరిస్థితికి వచ్చేంత వరకూ. 1137 00:59:34,224 --> 00:59:36,643 నా ఉద్దేశం, నేను చాలా... 1138 00:59:36,852 --> 00:59:38,854 నేను కేవలం తన గురించి... 1139 00:59:42,232 --> 00:59:43,525 ఆలోచిస్తుంటే కోపం వస్తుంది. 1140 00:59:46,445 --> 00:59:48,071 నన్ను క్షమించు, డేవిడ్. 1141 00:59:49,865 --> 00:59:52,951 నీ సోదరి నిజంగా ఆ ఖాగితాల మీద సంతకం చెయ్యదు, కదూ? 1142 00:59:53,702 --> 00:59:55,078 నాకు తెలియదు. 1143 00:59:56,205 --> 00:59:57,831 నేను చెయ్యకూడదు అని ఆశిస్తున్నాను. 1144 00:59:59,625 --> 01:00:02,169 నేను త్వరలో లేవకపోతే తను చేయకపోయినా పెద్దగా ప్రయోజనం ఉండడు. 1145 01:00:02,377 --> 01:00:04,838 నా మెదడు పనిచేయడం రోజురోజుకీ తగ్గిపోతుంది. 1146 01:00:05,672 --> 01:00:09,259 బహుశా అది అంత చెడ్డ విషయం కాదేమో. నువ్వు చాలా తెలివైనదానివి. 1147 01:00:10,052 --> 01:00:12,054 లేదు, అది నిన్ను నా స్థాయికి తీసుకువస్తుందేమో. 1148 01:00:12,262 --> 01:00:15,265 నువ్వు తెలివి తక్కువ వాడివి కాదు, డేవిడ్, కేవలం కొద్దిగా బద్ధకం అంతే. 1149 01:00:15,474 --> 01:00:17,392 ముద్దుగా ఉంటావు, కానీ బద్ధకం. 1150 01:00:17,601 --> 01:00:18,644 ధన్యవాదాలు. 1151 01:00:19,811 --> 01:00:21,980 నేను ఎప్పుడూ ఇలా లేను, తెలుసా. 1152 01:00:23,148 --> 01:00:24,816 నువ్వు ఎలా ఉండేవాడివి? 1153 01:00:29,029 --> 01:00:30,739 రా. 1154 01:00:30,948 --> 01:00:32,741 నేను నీకు ఒకటి చూపించాలి అనుకుంటున్నాను. 1155 01:00:44,503 --> 01:00:46,505 -మనం ఎక్కడ ఉన్నాము? -ఇది ఒక తోట వంటిది. 1156 01:00:46,588 --> 01:00:48,548 సంవత్సరంలో ఈ సమయంలో అతను హవాయీ లో ఉంటాడు. 1157 01:00:48,757 --> 01:00:52,052 -మనం దొంగతనంగా వస్తున్నామా? -దిగులుపడకు, మనం లోపలికి వెళ్ళడం లేదు. 1158 01:00:53,095 --> 01:00:54,429 ఇదిగో అది. 1159 01:01:01,311 --> 01:01:03,146 నువ్వు నీకు తోటలు చాలా ఇష్టం అని చెప్పావు. 1160 01:01:03,355 --> 01:01:04,815 ఈ చోటు ఏంటి? 1161 01:01:05,023 --> 01:01:07,025 నేనే ఈ చోటును తయ్యారు చేసాను. 1162 01:01:09,403 --> 01:01:10,779 ఎదే నా పని. 1163 01:01:11,697 --> 01:01:14,908 నేను ఒక లాండ్స్కేప్ ఆర్కిటెక్ట్. కొంత కాలం నాకు నా సొంత కంపనీ ఉండేది. 1164 01:01:16,868 --> 01:01:18,620 డేవిడ్, నేను ఇంతకు ముందు ఇక్కడికి వచ్చాను. 1165 01:01:19,621 --> 01:01:20,664 నీ ఉద్దేశం ఏమిటి? 1166 01:01:20,872 --> 01:01:22,874 నాకు తెలుసు ఇది వినడానికి చాలా విచిత్రంగా ఉంటుంది అని, 1167 01:01:23,000 --> 01:01:25,752 కానీ నేను ఈ చోటు గురించి కలగన్నాను. 1168 01:01:27,254 --> 01:01:30,215 ఈ పూలు, అంతా. 1169 01:01:31,133 --> 01:01:32,467 అది చాలా అందంగా ఉంది. 1170 01:01:33,510 --> 01:01:35,637 నాకు ఏమాత్రం తెలియదు, డేవిడ్. 1171 01:01:35,846 --> 01:01:38,515 ఇలాంటి ఒక చోటును తయారు చేయడం ఎంత సరదాగా ఉంటుందో. 1172 01:01:40,726 --> 01:01:41,935 అవును, అది చాలా సరదాగా ఉంటుంది. 1173 01:01:42,102 --> 01:01:43,603 అది మళ్ళీ అలాగే ఉంటుందా? 1174 01:01:45,272 --> 01:01:46,231 తప్పకుండా. 1175 01:01:46,940 --> 01:01:47,858 ప్రమాణపూర్వకంగా? 1176 01:02:05,334 --> 01:02:07,544 అద్భుతం. నాకు ఎవరు ఫోను చేస్తున్నారు? 1177 01:02:07,627 --> 01:02:08,962 హలో? 1178 01:02:09,171 --> 01:02:10,464 డేవిడ్, నేను గ్రేస్. 1179 01:02:10,672 --> 01:02:13,842 అయితే, నువ్వు సాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలోనే అత్యంత అదృష్టవంతుడివి. 1180 01:02:13,925 --> 01:02:16,303 ధన్యవాదాలు. నువ్వు అలా ఎందుకు అన్నావు? 1181 01:02:16,428 --> 01:02:18,764 శుభవార్త, ఆ అపార్ట్మెంటు నీదే. 1182 01:02:18,847 --> 01:02:21,016 మరియు వాళ్ళు నీకు దీర్ఘకాలికంగా అద్దెకు ఇవ్వడానికి ఒప్పుకున్నారు. 1183 01:02:21,224 --> 01:02:22,434 ఎంత కాలం అద్దె? 1184 01:02:22,559 --> 01:02:24,770 నిజంగా చాలా కాలం. మరియు నేను దానికి ఖాగితాలు పంపుతున్నాను, 1185 01:02:24,853 --> 01:02:26,521 -మరియు నేను నీతో రేపు మాట్లాడతాను. -ఆగు, ఆగు, ఆగు. 1186 01:02:26,605 --> 01:02:28,732 వాళ్ళు ఇప్పుడు ఎందుకు నాకు ఎక్కువ కాలం అద్దెకు ఇస్తున్నారు? 1187 01:02:28,815 --> 01:02:32,944 అది ఒక దారుణమైన కథ. ఆ అద్దెకు ఉండే వ్యక్తి ఏదో కోమాలో ఉంది అంట, 1188 01:02:33,111 --> 01:02:35,697 మరియు అది అంతే, అందుకని వాళ్ళు ప్లగ్గు పీకేయబోతున్నారు అంట. 1189 01:02:35,864 --> 01:02:39,785 కానీ ఇది విను, వాళ్ళు నీకు ఇష్టమైన ఆ కౌచ్ ను కూడా ఇస్తున్నారు. 1190 01:02:39,993 --> 01:02:42,120 -డేవిడ్? -ఏంటి? 1191 01:02:42,287 --> 01:02:43,872 మనం వెళ్లి నీ సోదరితో మాట్లాడాలి. 1192 01:02:43,997 --> 01:02:45,832 ఎందుకు? నువ్వు తనకు ఏమి చెప్పబోతున్నావు? 1193 01:02:45,916 --> 01:02:48,251 నాకు తెలియదు. తన గురించి నీకు ఏమి తెలుసు? 1194 01:02:48,335 --> 01:02:50,170 తన మధ్య పేరు ఎల్లెన్ అని. 1195 01:02:50,253 --> 01:02:51,546 తన మూడో తరగతిలో తను అందరికీ అది 1196 01:02:51,630 --> 01:02:53,507 లియా అని చెప్పింది, ప్రిన్సెస్ లియా లాగా. 1197 01:02:53,590 --> 01:02:55,175 సరే. ఇంకా ఏంటి? 1198 01:02:56,510 --> 01:02:58,345 తనకు పాల పదార్థాలు పడవు. 1199 01:02:58,553 --> 01:03:00,472 సరే, ఇది పనిచేయడానికి ఒకే ఒక్క మార్గం 1200 01:03:00,680 --> 01:03:02,599 నేను తనకు కేవలం నీకు మాత్రమే తెలిసిన విషయం ఏమైనా చెప్పడం మాత్రమే. 1201 01:03:02,682 --> 01:03:05,936 చాలా రహస్యమైనది ఏమైనా, చాలా వ్యక్తిగతమైనది... 1202 01:03:06,144 --> 01:03:07,729 తను తన మాజీ ప్రియుడు జే. జే. ను తన పెళ్ళికి 1203 01:03:07,813 --> 01:03:09,356 ఐదు నిమిషాలు ముందు ముద్దు పెట్టుకుంది. 1204 01:03:09,898 --> 01:03:11,691 ఓహ్, అది పనిచేస్తుంది. అది మంచిది. 1205 01:03:11,775 --> 01:03:14,903 -ఎవరికీ అది తెలియదు. -అది... నాకు తను ఇప్పటికే నచ్చింది. 1206 01:03:21,993 --> 01:03:25,288 అయితే, నీకు ఎలిజబెత్ ఎలా తెలుసు? మీరిద్దరూ కలిసి పని చేస్తూ ఉండాలి. 1207 01:03:25,497 --> 01:03:27,165 దేవుడికి తెలుసు తను ఎవ్వరినీ డేట్ చెయ్యలేదు అని. 1208 01:03:27,249 --> 01:03:28,708 అందరూ దాన్ని రుద్దడానికి ఇష్టపడతారు. 1209 01:03:28,792 --> 01:03:30,710 నిజానికి, ఇది జీర్ణించుకోడానికి కొద్దిగా 1210 01:03:30,794 --> 01:03:32,003 కష్టంగానే ఉంటుంది కానీ... 1211 01:03:32,087 --> 01:03:33,839 టీ! 1212 01:03:34,047 --> 01:03:36,716 నా చెల్లి కూతుళ్ళు ఇక్కడ ఉన్నారా? వాళ్ళు పాఠశాలలో ఉండాలి. 1213 01:03:36,925 --> 01:03:38,427 -హాయ్. -మీకు కొంచం టీ కావాలా, సర్? 1214 01:03:38,510 --> 01:03:41,471 -అవును, కావాలి, ధన్యవాదాలు, మేడం. -డేవిడ్! డేవిడ్! 1215 01:03:41,555 --> 01:03:44,057 ఆపు. ఇది వాళ్ళముందు చెయ్యకు, వాళ్ళు భయపడతారు. 1216 01:03:44,182 --> 01:03:46,059 నన్ను క్షమించు, నువ్వు ఏదో చెబుతున్నావు? 1217 01:03:46,143 --> 01:03:47,060 నీకు తను ఎలా తెలుసు? 1218 01:03:47,185 --> 01:03:49,146 -అబద్ధం చెప్పు. -మేము కలిసి పనిచేసాము. 1219 01:03:49,271 --> 01:03:50,397 -లేదు! -లేదు. 1220 01:03:50,605 --> 01:03:51,898 లేదు, లేదు, లేదు. నువ్వు వైద్యుడివి అంటే 1221 01:03:51,982 --> 01:03:53,108 నమ్మే విధంగా లేదు. ఏదో ఒకటి చెప్పు. 1222 01:03:53,191 --> 01:03:55,026 నా ఉద్దేశం, నేను తనతో కలిసి పనిచేయలేదు. 1223 01:03:55,110 --> 01:03:56,903 మేము నా అనారోగ్యం పై కలిసి పనిచేసాము. 1224 01:03:56,987 --> 01:03:58,447 నేను తన పేషెంటులలో ఒకడిని. 1225 01:03:58,613 --> 01:04:00,866 లిల్లీ? నువ్వు నన్ను చూడగలుగుతున్నావా? 1226 01:04:00,949 --> 01:04:03,660 నాకు అనారోగ్యం వచ్చింది. నాకు మెనిన్జిటిస్. 1227 01:04:03,827 --> 01:04:05,495 స్పైరల్ మెనిన్జిటిస్. 1228 01:04:05,662 --> 01:04:06,872 నన్ను క్షమించండి. 1229 01:04:07,080 --> 01:04:08,999 స్పైరల్ మెనిన్జైటిస్? అది ఒక జబ్బు కాదు. 1230 01:04:09,207 --> 01:04:11,543 ఓహ్, లేదు, పరవాలేదు. ఇప్పుడు నేను చాలా మెరుగ్గా ఉన్నాను. 1231 01:04:11,710 --> 01:04:12,586 నేను... 1232 01:04:12,794 --> 01:04:14,921 ఎలిజబెత్, తను నన్ను నమ్మింది, 1233 01:04:15,005 --> 01:04:18,258 ఎవ్వరూ నమ్మనప్పుడు నేను కోలుకుంటాను అని నమ్మింది. 1234 01:04:18,467 --> 01:04:19,801 మరియు అప్పుడు నేను కోలుకున్నాను. 1235 01:04:20,010 --> 01:04:21,803 అది వినడానికి తనలాగానే ఉంది. 1236 01:04:22,012 --> 01:04:24,764 కానీ నువ్వు ఇది నాకెందుకు చెబుతున్నావు? 1237 01:04:25,974 --> 01:04:30,145 ఎందుకంటే నాకు ఎలిజబెత్ యొక్క పరిస్థితి గురించి తెలుసు, 1238 01:04:30,228 --> 01:04:32,439 మరియు నేను కేవలం ఇది చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను... 1239 01:04:32,647 --> 01:04:34,107 లిల్లీ. 1240 01:04:34,274 --> 01:04:35,108 ...విషయాలు జరుగుతూ ఉంటాయి 1241 01:04:35,233 --> 01:04:36,526 నేను ఇక్కడ ఉన్నాను అని నీకు తెలుసు, కదూ? 1242 01:04:36,610 --> 01:04:38,737 కొన్నిసార్లు అవి... 1243 01:04:38,945 --> 01:04:41,198 అర్థంచేసుకోలేని విధంగా ఉంటాయి. 1244 01:04:42,991 --> 01:04:45,911 మరియు అందుకని, నేను మిమ్మల్ని అడగాలి అనుకున్నాను... 1245 01:04:46,119 --> 01:04:49,080 నిజానికి, నేను మిమ్మల్ని వేడుకోవాలి అనుకుంటున్నాను 1246 01:04:49,289 --> 01:04:52,125 తనకు... తనకు మరి కొద్దిగా సమయం ఇవ్వమని. 1247 01:04:52,709 --> 01:04:54,294 తను దీని నుండి బయటకు వస్తుంది. 1248 01:04:54,503 --> 01:04:55,879 నాకు అది తెలుసు. 1249 01:04:56,046 --> 01:04:58,089 అది నువ్వు చెప్పడం చాలా మంచి విషయం, 1250 01:04:58,173 --> 01:05:01,134 కానీ... అది ఇప్పటికే ఆలస్యం అయ్యిపోయింది. 1251 01:05:01,343 --> 01:05:02,302 ఆబ్బీ. 1252 01:05:02,469 --> 01:05:04,721 -నీ ఉద్దేశం ఏమిటి? -ఆబ్బీ, నువ్వు ఏమి చేసావు? 1253 01:05:05,764 --> 01:05:07,098 నీ పేరు డేవిడ్, కదూ? 1254 01:05:08,433 --> 01:05:09,726 నువ్వు చూస్తున్నవా, నేను ఇప్పటికే 1255 01:05:09,809 --> 01:05:12,270 ఖాగితాల మీద సంతకం చేసినందువల్ల ఇప్పటికే ఆలస్యం అయ్యిపోయింది... 1256 01:05:12,395 --> 01:05:14,856 ఆబ్బీ. నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 1257 01:05:15,065 --> 01:05:16,816 నువ్వు నన్ను స్పర్శించగలుగుతున్నావా? నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 1258 01:05:17,025 --> 01:05:20,028 మేము రేపు మధ్యాన్నం తనను చికిత్సలో నుండి తప్పిస్తున్నాము, 1259 01:05:20,111 --> 01:05:21,905 పిల్లలు పాఠశాలలో ఉండగా. 1260 01:05:22,113 --> 01:05:25,033 నా ఉద్దేశం, గత మూడు నెలలు వాళ్లకు చాలా కష్టంగా ఉంది, 1261 01:05:25,242 --> 01:05:26,618 ఈ మొత్తం కుటుంబానికి. 1262 01:05:26,785 --> 01:05:28,787 అయితే, నాకు అది అర్థమవుతుంది. నాకు నిజంగా అర్థమవుతుంది. 1263 01:05:28,870 --> 01:05:30,914 కానీ మీరు ఇక్కడ చాలా పెద్ద పొరపాటు చేస్తున్నారు అని అనుకుంటున్నాను, 1264 01:05:30,997 --> 01:05:34,042 -ఎందుకంటే నేను నిజంగా నమ్ముతున్నాను... -ఇది మంచి కోసమే. నిజంగా. 1265 01:05:34,960 --> 01:05:36,461 ఎలిజబెత్ ఇదే కోరుకుంది. 1266 01:05:37,837 --> 01:05:39,297 నా ఉద్దేశం, నేను నా జీవితం అంతా తనకు ఏది 1267 01:05:39,381 --> 01:05:40,840 మంచిదో నాకు తెలుసు అనుకుంటూ గడిపాను. 1268 01:05:41,424 --> 01:05:44,886 తను ఏమి వేసుకోవాలి, ఎలాంటి పురుషులతో బయటకు వెళ్ళాలి. 1269 01:05:46,263 --> 01:05:48,723 ఇది ఎలిజబెత్ అడిగిన చివరి విషయం. 1270 01:05:50,141 --> 01:05:53,895 మరియు నా జీవితంలో మొదటిసారి, నేను తన కోరికను గౌరవించబోతున్నాను. 1271 01:05:55,855 --> 01:05:57,649 ఓహ్, ఆబ్బీ. 1272 01:05:58,858 --> 01:05:59,734 చూడండి. 1273 01:06:00,735 --> 01:06:03,321 ఇది మీకు వినడానికి చాలా విచిత్రంగా అనిపించవచ్చు, కానీ... 1274 01:06:03,655 --> 01:06:04,489 ఓహ్, లేదు, లేదు, లేదు. 1275 01:06:04,573 --> 01:06:06,908 నిజం ఏమిటంటే, ఎలిజబెత్ ఇప్పుడు మనతో సరిగ్గా ఇక్కడే ఉంది. 1276 01:06:06,992 --> 01:06:08,910 తను నాతో ఇక్కడికి వచ్చింది, తను మీ పక్కనే నుంచుని, 1277 01:06:08,994 --> 01:06:10,537 మిమ్మల్ని వేచివుండమని వేడుకుంటుంది. 1278 01:06:11,705 --> 01:06:12,747 నా పక్కన? 1279 01:06:13,748 --> 01:06:15,667 -సరిగ్గా, అక్కడే. -డేవిడ్, ఆపు. 1280 01:06:15,834 --> 01:06:18,044 లేదు, నన్ను ఇది చెయ్యనివ్వు. నాకు ఎందుకో ఎలాగో తెలియదు, 1281 01:06:18,128 --> 01:06:20,297 కానీ ఎలాగో నేను మీ చెల్లెలి ఆత్మను చూడగలుగుతున్నాను. 1282 01:06:20,463 --> 01:06:22,841 నాకు తెలుసు ఇది చిత్రంగా ఉంది అని, కానీ నేను తనతో మాట్లాడగలను కూడా. 1283 01:06:23,592 --> 01:06:26,845 అందుకని నేను మొత్తం విషయం తను మీకు వివరించేలా ఎందుకు చేయకూడదు, 1284 01:06:27,053 --> 01:06:28,263 మరియు నేను అనువాదిస్తాను. 1285 01:06:31,308 --> 01:06:33,476 మీరు వేచి ఉండగలరా, కేవలం ఒక్క క్షణం? 1286 01:06:36,354 --> 01:06:39,482 సరే, టీ పార్టీ అయ్యిపోయింది. విగ్లీ సఫారీకి సమయం! 1287 01:06:39,566 --> 01:06:41,109 యేయ్! 1288 01:06:41,735 --> 01:06:44,696 -సరే, డేవిడ్, ఇది పని చేయవచ్చు. -నేను తన లోకి ఎక్కుతున్నాను అనుకుంటా. 1289 01:06:44,779 --> 01:06:46,615 నువ్వు తను ఆసుపత్రికి వెళ్ళేలా చెయ్యాలి. 1290 01:06:46,698 --> 01:06:47,616 నేరుగా ఆసుపత్రికి. 1291 01:06:47,699 --> 01:06:50,201 -మరియు తను ఆ కాగితాలను... -మనం తను ఆ కాగితాలు చించేలా చెయ్య... 1292 01:06:50,285 --> 01:06:52,662 ఇక్కడ నుండి బయటకు పో, పిచ్చివాడా! 1293 01:06:53,538 --> 01:06:55,999 నేను ఇదంతా నా సొంతగా చెప్పడం లేదు! నేను ఎందుకు అలా చేస్తాను? 1294 01:06:56,082 --> 01:06:57,917 ఆబ్బీ, శాంతించు, కేవలం శాంతించు! 1295 01:06:58,001 --> 01:06:58,877 నేను నిన్ను ముక్కలు చేస్తాను! 1296 01:06:58,960 --> 01:07:00,295 నేను ప్రమాణం చేస్తున్నాను, నేను నిన్ను ముక్కలు చేస్తాను! 1297 01:07:00,378 --> 01:07:02,130 -జే. జే. గురించి చెప్పు. -నాకు జే. జే. గురించి తెలుసు. 1298 01:07:02,213 --> 01:07:03,048 ఏంటి? 1299 01:07:03,131 --> 01:07:04,299 నాకు నువ్వు జే.జే. తో ఏమి చేసావో తెలుసు. 1300 01:07:04,382 --> 01:07:05,800 నీ పెళ్లి రాత్రి, నేను అందరికీ చెబుతాను. 1301 01:07:07,427 --> 01:07:09,554 నీకు అది ఎలా తెలుసు? అది ఎవరికీ తెలియదు! 1302 01:07:09,638 --> 01:07:11,556 ఇక్కడ నుండి బయటకు పో! పోతూనే ఉండు! 1303 01:07:18,605 --> 01:07:19,648 మీరు బాగానేఉన్నారా పిల్లలూ? 1304 01:07:20,523 --> 01:07:24,152 అమ్మ, ఆంటీ ఎలిజబెత్ ఇంకా టీ తాగుతుండా? 1305 01:07:26,112 --> 01:07:27,405 ఏంటి? 1306 01:07:40,585 --> 01:07:43,963 నేను మీ అక్క చాలా దైవభక్తి ఉన్న మహిళ కాదు అనుకుంటున్నాను. 1307 01:07:44,172 --> 01:07:45,548 తను కేవలం ఒక మంచి తల్లిగా ఉంటుంది. 1308 01:07:45,715 --> 01:07:47,801 తన పిల్లలను ఒక పిచ్చి వాడి నుండి దూరంగా ఉంచుతుంది. 1309 01:07:53,306 --> 01:07:55,141 నేను కూడా ఒక తల్లిగా ఉండడానికి ఇష్టపడేదాన్ని అనుకుంటా. 1310 01:07:55,350 --> 01:07:56,810 నువ్వు ఒక మంచి తల్లివి అవుతావు. 1311 01:07:57,977 --> 01:07:58,978 ధన్యవాదాలు. 1312 01:08:01,606 --> 01:08:03,149 నాకు ఎప్పటికీ నిజంగా తెలియదు అనుకుంటా. 1313 01:08:03,274 --> 01:08:05,735 పదా, లిజ్జీ. ఇదే ముగింపు కాలేదు. 1314 01:08:06,111 --> 01:08:08,154 -లిజ్జీ? -సరే, నన్ను క్షమించు. 1315 01:08:08,238 --> 01:08:09,823 నాకు తెలుసు నీకు అలా పిలిస్తే నచ్చదు అని. 1316 01:08:10,407 --> 01:08:11,574 నేను దానికి అలవాటు పడుతున్నాను. 1317 01:08:12,951 --> 01:08:14,202 నేను ఆ ఆసుపత్రికి వెళ్ళవచ్చు. 1318 01:08:14,285 --> 01:08:16,621 నేను నీ స్నేహితురాలితో మాట్లాడవచ్చు, ఫ్రాన్ తో. నేను... 1319 01:08:16,705 --> 01:08:19,040 -లేదు, డేవిడ్. -... ఆ చెత్త వ్యక్తితో మాట్లాడవచ్చు. 1320 01:08:19,124 --> 01:08:22,502 బ్రెట్? లేదు, డేవిడ్, ఆపు. వాళ్ళు నిన్ను పిచ్చివాళ్ళ తో కలుపుతారు. 1321 01:08:22,585 --> 01:08:24,587 నేను ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నాను అని ఎవరైనా నమ్మడానికి ఎలాంటి మార్గం లేదు. 1322 01:08:24,671 --> 01:08:27,882 నీ అక్క కూతురు, చిన్న పాప. తను నిన్ను చూసింది. 1323 01:08:27,966 --> 01:08:29,217 ఓహ్, మంచిది. 1324 01:08:29,426 --> 01:08:31,177 నా భవిష్యత్తు ఒక నాలుగేళ్ల పాప చేతిలో ఉంది 1325 01:08:31,261 --> 01:08:33,138 ఎవరికైతే మరో ఏడుగురు కనిపించని స్నేహితులు ఉన్నారో తన చేతిలో. 1326 01:08:34,889 --> 01:08:36,850 ఆగు. ఇంకొకరు ఉన్నారు. 1327 01:08:36,933 --> 01:08:38,268 నీ ఉద్దేశం ఏమిటి? 1328 01:08:38,476 --> 01:08:39,728 రా. 1329 01:08:41,688 --> 01:08:43,356 -డారిల్! -మిత్రమా. 1330 01:08:43,440 --> 01:08:46,192 -అవును. -ఆ ఆత్మ నీతోనే ఉంది, కదూ? 1331 01:08:46,317 --> 01:08:48,903 నువ్వు తనను ఇక్కడకు తీసుకురాకూడదు. నువ్వు ఏమి అనుకుంటున్నావు, మిత్రమా? 1332 01:08:48,987 --> 01:08:51,489 విను, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. తను జీవించే ఉంది. 1333 01:08:51,573 --> 01:08:52,407 అవును. 1334 01:08:52,490 --> 01:08:55,410 కానీ తను కోమాలో ఉంది. తన కుటుంబం తన జీవనాధారాన్ని తొలిగించబోతున్నారు. 1335 01:08:55,493 --> 01:08:57,078 సరిగా లేదు. 1336 01:08:57,245 --> 01:09:00,039 అందుకని, ఏంటి, మీరు ఇప్పుడు మాట్లాడుకుంటున్నారా? 1337 01:09:00,707 --> 01:09:03,668 మేము... స్నేహితులం అయ్యాము. 1338 01:09:03,752 --> 01:09:05,670 అవును, నేను చెప్పగలను. 1339 01:09:06,379 --> 01:09:09,007 నిజానికి, తనకు నీపై ఉన్న కొన్ని బలమైన భావాలను కూడా 1340 01:09:09,090 --> 01:09:11,384 నేను అనుభూతి చెందగలుగుతున్నాను, మిత్రమా. 1341 01:09:11,593 --> 01:09:14,345 -నిజంగా? -లేదు, నాకు అలాంటివి ఏమీ లేవు. 1342 01:09:14,429 --> 01:09:17,432 పెద్ద ఎర్రని సంకేతం. ఎవరో ఇబ్బందిగా ఉన్నారు. 1343 01:09:17,515 --> 01:09:18,725 లేదు నేను ఇబ్బందిగా లేను. 1344 01:09:18,808 --> 01:09:20,477 -మనం ఇక్కడ దృష్టి పెట్టవచ్చా? -సరే. 1345 01:09:20,560 --> 01:09:21,394 అతన్ని అడుగు ఒకవేళ ఏమైనా మంత్రం ఉందేమో... 1346 01:09:21,478 --> 01:09:22,312 లేదా ఏదైనా వాక్యం. 1347 01:09:22,395 --> 01:09:23,396 -కరెంటు షాక్! -ఏదైనా... 1348 01:09:23,480 --> 01:09:25,148 -నా ఆత్మను... -...తిరిగి నా శరీరంలోకి పంపడానికి? 1349 01:09:25,899 --> 01:09:28,026 నువ్వు పూర్తిగా తప్పు ప్రశ్న అడుగుతున్నావు, మిత్రమా. 1350 01:09:28,109 --> 01:09:29,652 అది ఎందుకు తప్పు ప్రశ్న? 1351 01:09:30,862 --> 01:09:32,614 చూడు, నాకు ఒక వరం ఉంది. 1352 01:09:32,822 --> 01:09:34,491 నేను దానికోసం అడగలేదు, కానీ నాకు ఉంది. 1353 01:09:34,574 --> 01:09:36,451 నాకు ఈ విషయాలు తెలుస్తాయి, ఆత్మలు, 1354 01:09:36,534 --> 01:09:38,703 నువ్వు వాటిని ఎలా పిలవాలి అనుకుంటే అది. 1355 01:09:38,787 --> 01:09:40,663 అవి అసలు ఇక్కడ ఎందుకు ఉంటున్నాయి? 1356 01:09:40,747 --> 01:09:44,250 -అది ఏదో వాటి పూర్తి కాని పని. -నాకు ఏదైనా వరం ఉందా? 1357 01:09:44,417 --> 01:09:47,462 మిత్రమా, దయచేసి. నీకు అది ఖచ్చితంగా లేదు. 1358 01:09:47,670 --> 01:09:48,963 నువ్వు ఒక పౌరుడివి. 1359 01:09:49,714 --> 01:09:50,715 కానీ ఒకవేళ నాకు అది లేకపోతే, 1360 01:09:50,799 --> 01:09:52,342 ఎవరూ మాట్లాడలేనప్పుడు నేను మాత్రమే ఎందుకు 1361 01:09:52,425 --> 01:09:54,260 తనను చూడగలుగుతున్నాను? 1362 01:09:54,385 --> 01:09:57,180 -సరిగ్గా అదే. -సరిగ్గా ఏంటి? 1363 01:09:57,305 --> 01:09:59,474 అది సరైన ప్రశ్న. 1364 01:10:00,183 --> 01:10:02,393 అతను దేని గురించి మాట్లాడుతున్నాడు? 1365 01:10:02,602 --> 01:10:04,646 దేవుడా, నాకు అది మనముందే ఉంది అన్నట్టుగా అనిపిస్తుంది. 1366 01:10:04,729 --> 01:10:06,773 నాకు కేవలం అది దొరకడం లేదు. 1367 01:10:06,981 --> 01:10:10,068 నువ్వు అసలు సాధ్యమే కానీ సమస్యను ఎలా పరిష్కరిస్తావు? 1368 01:10:10,151 --> 01:10:12,862 ఎందుకంటే నాకు ఇంక ఏదీ అసాధ్యం అనిపించడం లేదు. 1369 01:10:13,613 --> 01:10:16,699 నా ఉద్దేశం, నేను అసలు నీ అపార్ట్మెంటులోకి ఎందుకు వచ్చాను? 1370 01:10:17,283 --> 01:10:19,452 నిన్ను ఎవరూ చూడలేనప్పుడు నేను మాత్రమే ఎందుకు చూడగలుగుతున్నాను? 1371 01:10:19,661 --> 01:10:22,664 నా ఉద్దేశం, ఆ వ్యక్తి పడిపోయినప్పుడు నేను ఎందుకని ఆ రెస్టారెంటు లో ఉన్నాను? 1372 01:10:22,747 --> 01:10:26,376 అది కేవలం... దానంతటికీ ఏదో సంబంధం ఉంది అనిపిస్తుంది. 1373 01:10:26,543 --> 01:10:27,752 -నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? -నాకు తెలియదు. 1374 01:10:27,836 --> 01:10:31,256 నేను ఇక్కడ ఏదో కోల్పోయినట్టుగా అనిపిస్తుంది. ఒక్క క్షణం ఆగు. 1375 01:10:31,464 --> 01:10:34,133 రోస్మేరీ ప్రెస్టన్ ఇక్కడే సాన్ ఫ్రాన్సిస్కో లో ఉంటుంది. 1376 01:10:34,342 --> 01:10:35,468 మనం వెళ్లి తనతో మాట్లాడవచ్చు. 1377 01:10:35,593 --> 01:10:37,637 నేను తనకు ఫోను చేస్తాను, బహుశా తను అందుబాటులో ఉందేమో. 1378 01:10:37,720 --> 01:10:39,347 నీకు ఇది ఎక్కడ లభించింది? 1379 01:10:41,558 --> 01:10:43,518 ఇది ఆసుపత్రిలో ఉంది. 1380 01:10:44,477 --> 01:10:46,771 అవును, నేను... 1381 01:10:48,565 --> 01:10:49,941 నేను దాన్ని తీసుకున్నాను. 1382 01:10:51,442 --> 01:10:52,694 నన్ను క్షమించు. నేను... 1383 01:10:52,861 --> 01:10:54,112 నేను కేవలం... 1384 01:10:54,320 --> 01:10:56,489 నేను నీ చిత్రం ఒకటి ఉంచుకోవాలి అనుకున్నాను. 1385 01:10:57,574 --> 01:11:00,410 నేను మళ్ళీ నిన్ను ఎప్పుడైనా చూస్తానో లేదో అనుకున్నాను. 1386 01:11:01,160 --> 01:11:02,537 నన్ను క్షమించు. 1387 01:11:03,621 --> 01:11:04,914 క్షమాపణ అడగకు. 1388 01:11:08,126 --> 01:11:09,627 ఇది నిజంగా బాగుంది. 1389 01:11:11,337 --> 01:11:13,339 నాకు నిజంగా ఆ చిత్రం నచ్చింది. 1390 01:11:14,465 --> 01:11:16,801 అవును. అవును, నాకు కూడా అది ఇష్టం. 1391 01:11:18,177 --> 01:11:20,847 నాకు అప్పుడే నా యంకాట్ మార్కులు వచ్చాయి. 1392 01:11:21,055 --> 01:11:23,016 అయితే, నువ్వు అద్భుతంగా రాసి ఉండాలి. 1393 01:11:23,182 --> 01:11:26,644 లేదు, నిజానికి, నేను దానిలో తప్పాను. నా మార్కులు చాలా తక్కువ వచ్చినందువలన 1394 01:11:26,728 --> 01:11:28,855 నేను కనీసం కరెస్పోన్డెన్స్ పాఠశాలకు కూడా వెళ్ళలేకపోయాను. 1395 01:11:29,439 --> 01:11:31,608 -మరియు అది మంచి విషయమా? -లేదు. 1396 01:11:31,733 --> 01:11:33,443 నాకు తెలుసు ఇది విచిత్రంగా ఉంటుంది అని. 1397 01:11:33,526 --> 01:11:35,069 నేను తిరిగి గ్రంధాలాయానికి వెళ్లి 1398 01:11:35,153 --> 01:11:36,321 వెంటనే చదవడం మొదలు పెడదాము అనుకున్నాను, 1399 01:11:36,404 --> 01:11:37,322 కానీ ఆబ్బీ వద్దు అని చెప్పింది. 1400 01:11:37,947 --> 01:11:40,158 నేను చెయ్యాల్సిన ఒకే పని నా మార్కులను తగలబెట్టడం 1401 01:11:40,241 --> 01:11:42,285 మరియు మార్గరీటాలు తాగడం అని చెప్పింది. 1402 01:11:43,244 --> 01:11:45,163 చాలా చాలా మార్గరీటాలు. 1403 01:11:45,663 --> 01:11:47,290 అయితే, చూస్తుంటే తను సరిగానే చెప్పినట్టుగా అనిపిస్తుంది. 1404 01:11:48,499 --> 01:11:50,043 అది సరదాగా ఉంది ఎందుకంటే నేను నా 1405 01:11:50,126 --> 01:11:52,211 జీవితంలో పూర్తిగా విఫలమైన ఒకే ఒక్క సారి, 1406 01:11:53,546 --> 01:11:55,798 నేను నా జీవితంలో ఎప్పటికంటే ఎక్కువ సంతోషంగా గడిపాను. 1407 01:11:57,634 --> 01:11:59,260 నువ్వు సంతోషంగా కనిపిస్తున్నావు. 1408 01:12:01,554 --> 01:12:03,181 నేను సంతోషంగానే ఉన్నాను. 1409 01:12:04,515 --> 01:12:07,060 కానీ నేను నా జీవితంలో మిగతా సమయంతో ఏమి చేస్తున్నాను? 1410 01:12:07,268 --> 01:12:09,854 నేను నా జీవితం గురించి ఆలోచించినప్పుడు నాకు... 1411 01:12:11,189 --> 01:12:13,066 నాకు గుర్తున్నదల్లా పని చేయడం మాత్రమే. 1412 01:12:14,442 --> 01:12:16,235 నీకు తెలుసా? పనిచేయడం మరియు పనిచేయడం 1413 01:12:16,319 --> 01:12:18,571 మరియు బాగా ప్రయత్నించడం. 1414 01:12:19,530 --> 01:12:21,407 మరియు అది దేనికోసం? 1415 01:12:21,491 --> 01:12:23,493 నువ్వు మనుషులకు సహాయం చేస్తావు. 1416 01:12:24,410 --> 01:12:25,787 నువ్వు ప్రాణాలను కాపాడతావు. 1417 01:12:25,995 --> 01:12:28,456 అవును. నా ప్రాణంతో సహా. 1418 01:12:28,665 --> 01:12:31,709 నేను నా జీవితాన్ని దాచి ఉంచాను, తరువాత కోసం. 1419 01:12:34,420 --> 01:12:36,047 నేను కేవలం... 1420 01:12:36,255 --> 01:12:38,841 నేను ఎప్పుడూ అనుకోలేదు తరువాత అనేది ఉండడు అని. 1421 01:12:39,050 --> 01:12:41,552 లేదు, అలా అనకు. ఇప్పుడు ఇంకా సమయం ఉంది. 1422 01:12:41,636 --> 01:12:43,179 మనం ఈ మహిళను కలుద్దాము... 1423 01:12:43,262 --> 01:12:45,014 నీకు తెలుసా, నేను కేవలం నా చివరి రాత్రి 1424 01:12:45,098 --> 01:12:46,516 ఏడుస్తూ గడపాలి అనుకోవడం లేదు. 1425 01:12:47,266 --> 01:12:50,144 లేదా... నా తలరాతతో పోరాడుతూ. 1426 01:12:51,229 --> 01:12:53,731 నేను నీతో ఏమైనా చెయ్యాలి అనుకుంటున్నాను. 1427 01:12:56,442 --> 01:12:59,028 సరే. సరే, మంచిది. 1428 01:12:59,237 --> 01:13:00,363 నువ్వు ఏమి చెయ్యాలి అనుకుంటున్నావు? 1429 01:13:00,571 --> 01:13:02,323 నువ్వు పారిస్ కు వెళ్ళాలి అనుకుంటున్నావా? 1430 01:13:02,407 --> 01:13:04,158 ఐఫిల్ టవర్ చూడాలి అనుకుంటున్నావా? ఎలాంటి సమస్య లేదు. 1431 01:13:04,242 --> 01:13:06,035 నువ్వు బాలి లో ఒక బీచ్ లో నాట్యం ఆడాలి అనుకుంటున్నావా? 1432 01:13:06,119 --> 01:13:07,078 వెళదాం పదా! మనం అది చేద్దాం! 1433 01:13:07,161 --> 01:13:09,622 ప్రపంచంలో మాస్టర్కార్డ్ లేదా వీసా తీసుకునే 1434 01:13:09,706 --> 01:13:11,582 ఎక్కడైనా. 1435 01:13:11,666 --> 01:13:12,917 ఎక్కడైనా. 1436 01:13:15,169 --> 01:13:17,463 నేను నువ్వు ఒకటి చెయ్యాలి అనుకుంటున్నాను. 1437 01:13:18,965 --> 01:13:20,341 ఏదైనా. 1438 01:13:22,135 --> 01:13:23,469 నాకు ఇది చెయ్యడం సరిగ్గా రాదు. 1439 01:13:24,429 --> 01:13:25,930 ఏమిటి? ఏమిటది? 1440 01:13:35,523 --> 01:13:37,150 నువ్వు భయంగా ఉన్నావా? 1441 01:13:38,943 --> 01:13:41,070 -కొద్దిగా. -ఎందుకు? 1442 01:13:41,612 --> 01:13:42,905 నాకు తెలియదు. 1443 01:13:44,365 --> 01:13:48,202 నేను కనీసం ముట్టుకోలేనప్పుడు నువ్వు ఎందుకు భయపడుతున్నావు? 1444 01:13:49,287 --> 01:13:52,248 నువ్వు నన్ను ముట్టుకోలేనందువలనే నేను ఎక్కువగా భయపడుతున్నాను అనుకుంటా. 1445 01:13:53,124 --> 01:13:54,417 ఎందుకు? 1446 01:13:56,461 --> 01:13:59,589 నీకు తెలుసా నువ్వు ఆసుపత్రిలో నా చెయ్యి పట్టుకున్నప్పుడు? 1447 01:14:00,548 --> 01:14:01,758 నాకు ఆ స్పర్శ తెలిసింది. 1448 01:14:02,550 --> 01:14:05,762 నా ఉద్దేశం, నా ఆత్మ దాన్ని అనుభూతి చెందింది. 1449 01:14:05,887 --> 01:14:07,889 ఎలాగో నాకు తెలియదు. 1450 01:14:09,682 --> 01:14:11,017 కానీ నేను అనుకుంటున్నాను ఒకవేళ నువ్వు 1451 01:14:11,100 --> 01:14:12,643 నన్ను ఎప్పుడైనా నిజంగా ముట్టుకోగలిగితే... 1452 01:14:14,687 --> 01:14:16,939 నేను దీనంతటి నుండి మేలుకోవచ్చు. 1453 01:14:34,999 --> 01:14:37,376 నాకు అది దాదాపుగా తెలుస్తుంది. 1454 01:14:37,585 --> 01:14:38,836 నాకు కూడా. 1455 01:14:40,588 --> 01:14:43,174 నాకు తెలుసు అనుకుంటా నా పూర్తి కాని పని ఏంటి అని. 1456 01:14:43,341 --> 01:14:44,717 ఏమిటి? 1457 01:14:46,677 --> 01:14:48,221 నువ్వు. 1458 01:15:13,246 --> 01:15:14,664 ఎలిజబెత్. 1459 01:15:16,249 --> 01:15:17,250 ఎలిజబెత్? 1460 01:15:18,000 --> 01:15:20,044 -ఎలిజబెత్? -నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 1461 01:15:20,586 --> 01:15:22,922 ఓహ్, మంచిది, మంచిది. నువ్వు వేల్లిపోయావేమో అనుకున్నాను. 1462 01:15:23,131 --> 01:15:24,966 ఇప్పుడు నాకు తెలుసు నేను ఏమి చెయ్యాలో, 1463 01:15:25,174 --> 01:15:26,884 ఎందుకంటే ఈసారి నేను ఏదో ఒకటి చెయ్యగలను. 1464 01:15:27,051 --> 01:15:28,594 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 1465 01:15:28,719 --> 01:15:30,388 లిజ్జీ, మనం మొదటిసారి కలిసినప్పుడు, 1466 01:15:30,471 --> 01:15:32,348 నేను అంటూనే ఉన్నాను నువ్వు చనిపోయావు అని. 1467 01:15:32,557 --> 01:15:35,143 కానీ చనిపోయి ఉంది నేను, మరియు నువ్వు నన్ను తిరిగి జీవంలోకి తీసుకువచ్చావు. 1468 01:15:35,351 --> 01:15:37,019 నువ్వు నన్ను కాపాడావు. 1469 01:15:37,645 --> 01:15:39,272 మరియు ఇప్పుడు ఇది నా వంతు నిన్ను కాపాడడానికి. 1470 01:15:40,148 --> 01:15:41,023 ఎలా? 1471 01:15:41,107 --> 01:15:43,192 నేను నీ శరీరాన్ని దొంగిలించబోతున్నాను. 1472 01:15:44,986 --> 01:15:46,487 డేవిడ్. 1473 01:15:46,696 --> 01:15:49,198 డేవిడ్. డేవిడ్, నువ్వు ఏమి అనుకుంటున్నావు? 1474 01:15:49,282 --> 01:15:50,533 నువ్వు ఇది చెయ్యలేవు! 1475 01:15:50,616 --> 01:15:52,869 -నేను ఎందుకు చెయ్యలేను? -ఎందుకంటే నువ్వు జైలుకు వెళ్తావు. 1476 01:15:52,952 --> 01:15:53,953 అందుకని? నీకు ఏదైనా జరిగితే, 1477 01:15:54,036 --> 01:15:56,080 నేను ఎక్కడ ఉంటానో నేను పట్టించుకుంటాను అనుకుంటున్నావా? 1478 01:15:56,247 --> 01:15:58,374 కనీసం ఇది మనకు కొంత సమయం అయినా ఇస్తుంది. 1479 01:16:00,293 --> 01:16:02,962 కనీసం ఇది చెయ్యడం మొదలు పెట్టడానికి నీకు తెలియాల్సినవి... 1480 01:16:03,045 --> 01:16:05,590 అవి నీకు తెలుసు. నువ్వు అవి నాకు చెప్పు. 1481 01:16:07,466 --> 01:16:09,135 సరే, నీకు ఒక వాన్ కావాలి. 1482 01:16:09,343 --> 01:16:11,762 మరియు ఎలాంటి విలువలు లేని ఒక వ్యక్తి కావాలి. 1483 01:16:20,313 --> 01:16:22,732 -మనం దేనిని మారుస్తున్నాము? -మందుల సామాను. 1484 01:16:22,857 --> 01:16:24,901 నువ్వు అతనికి చెప్పలేదు? నువ్వు చెప్పాలి. 1485 01:16:25,026 --> 01:16:26,944 నీకు తెలుసు, అతను నాకు నిజంగా తెలిసినట్టుగా అనిపిస్తున్నాడు. 1486 01:16:27,111 --> 01:16:29,113 -నువ్వు అతన్ని బారులో చూసావు. -ఎవరిని బారులో చూసాను? 1487 01:16:29,197 --> 01:16:30,948 ఎవరూ లేరు, పట్టించుకోవద్దు. ఇదిగో! 1488 01:16:31,032 --> 01:16:32,241 ఫ్రిస్కో ట్రక్ మరియు వాన్ రెంటల్ 1489 01:16:33,784 --> 01:16:37,121 సరే, మనం ఎందుకు ఈ సామానును మార్చేందుకు ఇంత కంగారులో ఉన్నాము? 1490 01:16:37,330 --> 01:16:38,956 అక్కడ ఆసుపత్రి మంచాల మీద ఒక్క రోజు ఆఫరు ఉంది. 1491 01:16:39,081 --> 01:16:40,583 నేను ఎప్పుడూ ఒకటి కావాలి అనుకునేవాడిని. 1492 01:16:40,750 --> 01:16:43,252 ఓహ్, మంచిది. ఇప్పుడు నువ్వు ఒక మంచపు బంగాల దుంప అవుతావు. 1493 01:16:43,419 --> 01:16:45,630 -నువ్వు ఈ వ్యక్తికి చెప్పాలి. -అప్పుడే కాదు. 1494 01:16:45,713 --> 01:16:47,632 -ఏంటి అప్పుడే కాదు? -మనం ఇంకా అక్కడకు చేరుకోలేదు. 1495 01:16:47,798 --> 01:16:49,634 సరే, డేవ్, నాతో నిజాయితీగా ఉండు. 1496 01:16:49,842 --> 01:16:51,886 నీ కనిపించని స్నేహితురాలు ఆడుకోడానికి వచ్చిందా? 1497 01:17:00,144 --> 01:17:01,646 సరే, ఒక బండి తీసుకో. 1498 01:17:02,647 --> 01:17:04,649 నీకు ఒక రక్తపోటు యంత్రం కావాలి 1499 01:17:04,857 --> 01:17:08,069 మరియు ఒక మొయ్యగల వెంటిలేటరు, సరిగ్గా అది, ఆ పసుపు రంగుది. 1500 01:17:08,277 --> 01:17:11,364 డేవ్, నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? ఇది ఆఫరు కాదు, మిత్రమా! 1501 01:17:11,447 --> 01:17:13,991 సరే. నాకు తెలుసు ఒకవేళ నీకు చెప్పివుంటే నువ్వు రావు అని. 1502 01:17:14,075 --> 01:17:14,909 నేను నిజంగా ఇది వినాలా? 1503 01:17:15,576 --> 01:17:17,954 నా కనిపించని స్నేహితురాలు అబద్ధం కాదు. 1504 01:17:18,037 --> 01:17:21,207 తను పైన కోమాలో ఉన్న ఒక అమ్మాయి యొక్క ఆత్మ 1505 01:17:21,290 --> 01:17:23,209 మరియు వాళ్ళు ఇప్పుడు తన జీవనాధారాన్ని తొలిగించబోతున్నారు. 1506 01:17:23,292 --> 01:17:25,127 మనం తనను ఏదైనా సురక్షితమైన చోటుకు తీసుకువెళ్ళాలి. 1507 01:17:25,211 --> 01:17:26,545 -నిజంగానా? -నిజంగానా? 1508 01:17:26,712 --> 01:17:27,838 నాకు తెలుసు నువ్వు అతనికి ముందే చెప్పవలసింది అని. 1509 01:17:27,922 --> 01:17:28,923 అతను నన్ను నమ్మి ఉండేవాడు కాదు. 1510 01:17:29,006 --> 01:17:29,924 అతను ఇప్పుడు నిన్ను నమ్ముతున్నాడా? 1511 01:17:30,007 --> 01:17:31,217 నేను అతన్ని ఆసుపత్రికి తీసుకురావలసి వచ్చింది! 1512 01:17:31,342 --> 01:17:33,803 డేవ్, నిన్ను పైన మానసిక చికిత్సాలయానికి తీసుకువెళ్లనివ్వు. 1513 01:17:33,886 --> 01:17:36,180 సరేనా? అక్కడ నీకు సహాయం చెయ్యగలిగిన వాళ్ళు ఉన్నారు! 1514 01:17:36,264 --> 01:17:40,309 అంత సమయం లేదు. ఇప్పుడు 11:30 అయ్యింది. తను ఒక అరగంటలో చనిపోతుంది! 1515 01:17:40,393 --> 01:17:42,061 అతనికి ఇది ఎంత కష్టమో నాకు తెలుసు అని చెప్పు. 1516 01:17:42,687 --> 01:17:44,480 ఎలిజబెత్ ఇప్పుడు సరిగ్గా నీ వెనకాలే నిలుచుని ఉంది. 1517 01:17:44,563 --> 01:17:46,774 తను అంటుంది, ఇది నీకు ఎంత కష్టమో తనకు తెలుసు అని. 1518 01:17:46,857 --> 01:17:49,568 ఓహ్, తను అంటుందా? సరే. నీ స్నేహితురాలు నిజంగా నా వెనుకే ఉంటే, 1519 01:17:49,652 --> 01:17:52,238 నేను ఏమి చేస్తున్నానో తనను అడుగు, రాయి, కాగితం మరియు కత్తెర? 1520 01:17:52,321 --> 01:17:53,572 -రాయి. -రాయి. 1521 01:17:54,782 --> 01:17:56,284 -కత్తెర. -కత్తెర. 1522 01:17:56,993 --> 01:17:58,035 -కాగితం. -కాగితం. 1523 01:17:58,869 --> 01:18:00,830 -మళ్ళీ రాయి. -మళ్ళీ రాయి. 1524 01:18:00,997 --> 01:18:03,708 -అతను నాకు మధ్య వేలు చూపిస్తున్నాడు. -నువ్వు తనకు మధ్య వేలు చూపిస్తున్నావా? 1525 01:18:03,791 --> 01:18:06,419 -నువ్వు తనకు మధ్య వేలు చూపిస్తున్నావు. -ఎలా... 1526 01:18:06,627 --> 01:18:09,297 సరే. సరే, కొన్నిసార్లు భావోద్వేగాలు మరియు 1527 01:18:09,380 --> 01:18:11,841 మానసిక ఇబ్బందుల్లో ఉన్నప్పుడు కొన్ని జ్యోతిష్య లక్షణాలు వస్తాయి. 1528 01:18:11,924 --> 01:18:13,718 సరేనా? కానీ ఒకవేళ తను నిజమే అయినా సరే, 1529 01:18:13,801 --> 01:18:16,095 నువ్వు ఈ మహిళ కోసం ఏమి ప్రమాదంలో పెడుతున్నావో తెలుసా? 1530 01:18:16,178 --> 01:18:17,596 -అవును! -ఎందుకు? 1531 01:18:19,557 --> 01:18:20,933 ఎందుకంటే నేను తనను ప్రేమిస్తున్నాను. 1532 01:18:22,018 --> 01:18:23,102 నేను తనను ప్రేమిస్తున్నాను. 1533 01:18:23,853 --> 01:18:25,438 నేను ప్రేమిస్తున్నాను, నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 1534 01:18:26,772 --> 01:18:28,941 ఇంతకు ముందు ఎవరూ నాకు అది చెప్పలేదు. 1535 01:18:35,990 --> 01:18:37,158 -డేవిడ్? -ఏమిటి? 1536 01:18:37,366 --> 01:18:40,036 -అతనికి ధన్యవాదాలు చెప్పు. -మేము నీకు చాలా రుణపడి ఉంటాము, జాక్. 1537 01:18:40,244 --> 01:18:41,412 నేను ఇది నీకోసం చెయ్యడం లేదు. 1538 01:18:41,620 --> 01:18:42,830 అయితే నువ్వు ఇది ఎందుకు చేస్తున్నావు? 1539 01:18:42,997 --> 01:18:44,040 ఎందుకంటే ఏదో ఒక రోజు, నన్ను నమ్ము, 1540 01:18:44,123 --> 01:18:46,125 నాకు ఏదైనా శరీరాన్ని మోసుకువెళ్ళడానికి సహాయం అవసరమవుతుంది. 1541 01:18:46,208 --> 01:18:49,170 ఆ రోజు వచ్చినప్పుడు, నేను నీ నుండి ఎలాంటి చెత్త వినాలి అనుకోవడం లేదు. 1542 01:18:52,590 --> 01:18:54,759 సరే, నన్ను వెంటనే ఈ నెట్టుడుమంచం మీద ఉంచు, త్వరగా. 1543 01:18:54,842 --> 01:18:56,093 ఓహ్, దేవుడా. డేవిడ్. 1544 01:18:56,302 --> 01:18:57,720 నాకు తెలుసు. తను అందంగా ఉంది, కదూ? 1545 01:18:57,928 --> 01:18:59,513 అది చాలా బాగుంది, కానీ మనం వెళ్ళాలి. 1546 01:18:59,597 --> 01:19:01,307 లేదు, అది కాదు. ఇది తనే. 1547 01:19:01,432 --> 01:19:03,017 నేను నీకోసం వెదికిన అమ్మాయి తనే, 1548 01:19:03,100 --> 01:19:05,186 నువ్వు ఆరోజు రాకుండా ఎగ్గొట్టిన అమ్మాయి! 1549 01:19:06,896 --> 01:19:07,938 నేను ఎలిజబెత్ ణు కలవబోతున్నానా? 1550 01:19:08,022 --> 01:19:10,983 మరియు తను కూడా రాలేక పోయింది, ఎందుకంటే తనకు ఒక ప్రమాదం జరిగింది. 1551 01:19:12,443 --> 01:19:13,569 అది నువ్వే. 1552 01:19:13,736 --> 01:19:15,237 అంతేనా? అందుకేనా? 1553 01:19:15,446 --> 01:19:17,031 నేను నిన్ను కలవాల్సి ఉంది. 1554 01:19:18,157 --> 01:19:19,283 నీకు తను ఎలా తెలుసు? 1555 01:19:19,367 --> 01:19:21,744 నాకు తన అక్క స్నేహితురాలు, ఆబ్బీ. మేము కొన్ని ఏళ్ల క్రితం కలిసి ఉన్నాము. 1556 01:19:21,827 --> 01:19:25,039 నాకు తెలుసు నేను అతన్ని చూసాను అని. అతనే జే. జే.! 1557 01:19:25,122 --> 01:19:26,248 జాక్ జే.జే. నా? 1558 01:19:26,374 --> 01:19:29,126 నువ్వు నన్ను ఏమని... కళాశాల తరువాత నన్ను జే. జే. అని ఎవ్వరూ పిలవలేదు. 1559 01:19:29,251 --> 01:19:31,170 అతని వయస్సు కొద్దిగా పెరిగింది మరియు ఎక్కువ జుట్టు ఉంది, కానీ అది అతనే. 1560 01:19:31,379 --> 01:19:33,547 తన పెళ్ళిలో ఆబ్బీని ముద్దు పెట్టుకున్న వ్యక్తి? 1561 01:19:33,631 --> 01:19:35,466 అది నీకు ఎలా తెలుసు? అది ఎవ్వరికీ తెలియదు! 1562 01:19:35,549 --> 01:19:36,634 అది ఎలిజబెత్. 1563 01:19:36,717 --> 01:19:39,970 -ఓహ్, దేవుడా. తను నిజంగానే ఇక్కడ ఉంది. -నేను నీకు చెప్పాను! 1564 01:19:40,054 --> 01:19:41,931 మనం తనను నెట్టుడు మంచం మీద ఉంచుదాము! నేను వాళ్ళు ఆబ్బీ యొక్క చెల్లెలిని 1565 01:19:42,014 --> 01:19:43,766 -చంపేయాలి అనుకోవడం లేదు! పదా. -ధన్యవాదాలు! 1566 01:19:43,849 --> 01:19:45,518 సరే. సున్నితంగా చెయ్యి. 1567 01:19:46,977 --> 01:19:48,354 సరే. 1568 01:19:48,562 --> 01:19:49,772 నేను ఇప్పటికే ఇక్కడ ఉన్నాను. 1569 01:19:49,897 --> 01:19:52,024 -అది బ్రెట్. -అతను 15 నిమిషాలు ముందుగా వచ్చాడు! 1570 01:19:52,108 --> 01:19:53,526 తన అక్క రాగానే, మేము సిద్ధంగా ఉన్నట్టే. 1571 01:19:53,609 --> 01:19:55,111 అతను లోపలికి వస్తున్నాడు అనుకుంటా. 1572 01:19:55,194 --> 01:19:56,737 అది పరవాలేదు. సరేనా. 1573 01:19:56,821 --> 01:19:58,531 జాగ్రత్త, అతను తెలివైనవాడు. అతని పేరు... 1574 01:19:58,614 --> 01:19:59,448 డాక్టర్. రష్టన్? 1575 01:19:59,532 --> 01:20:01,659 -అవును. -అయితే, హాయ్, డేవిడ్ ఆబ్బాట్. 1576 01:20:01,742 --> 01:20:02,576 కొంత సమయం వచ్చేలా చెయ్యి. 1577 01:20:02,660 --> 01:20:03,828 అతనికి నువ్వు ఒక వైద్యుడివి అని చెప్పు. 1578 01:20:03,911 --> 01:20:05,121 నేను ఒక వైద్యుడిని. 1579 01:20:05,287 --> 01:20:06,914 నువ్వు పాక్ మెడికల్ నుండి ఒక ప్రత్యేకమైన సలహాదారుడివి. 1580 01:20:06,997 --> 01:20:10,209 నేను పాక్ మెడికల్ నుండి ఒక ప్రత్యేకమైన సలహాదారుడిని. 1581 01:20:10,292 --> 01:20:12,878 డాక్టర్. వాల్ష్ నన్ను అంతిమ విశ్లేషణ కోసం పంపించారు. 1582 01:20:14,130 --> 01:20:16,674 నాకు దాని గురించి ఎలాంటి మాట లేదా రాతపూర్వకమైన సూచనలు ఇవ్వబడలేదు. 1583 01:20:17,425 --> 01:20:19,343 అతనికి చెప్పు పూర్తిగా కోలుకునే అవకాశాలు ఉన్నట్టుగా... 1584 01:20:19,427 --> 01:20:23,055 కొత్త ఆధారం దొరికింది అని. మేము కొన్ని పరీక్షలు చెయ్యాలి. 1585 01:20:23,222 --> 01:20:24,640 మేము ఎవరు? 1586 01:20:24,723 --> 01:20:26,684 అతనికి నీ బృందం కింద ఉంది అని చెప్పు. 1587 01:20:26,767 --> 01:20:29,979 నా బృందం డాక్టర్. వాల్ష్ సంతకం చేసిన పత్రంతో కింద ఉంది. 1588 01:20:30,646 --> 01:20:31,480 సరిగ్గా చెప్పావు. 1589 01:20:31,564 --> 01:20:32,648 నేను దీని గురించి ఇప్పుడే వింటున్నాను. 1590 01:20:32,731 --> 01:20:34,108 నేను డాక్టర్. వాల్ష్ తో మాట్లాడితే మీరేమీ అనుకోరుగా? 1591 01:20:34,191 --> 01:20:35,359 లేదు, మాట్లాడండి. వెళ్లి అతనితో నిర్థారించుకోండి. 1592 01:20:35,443 --> 01:20:36,277 మేము ఇక్కడే వేచి ఉంటాము. 1593 01:20:36,360 --> 01:20:38,362 నేను అతనితో ఫోనులో మాట్లాడతాను. 1594 01:20:42,116 --> 01:20:42,950 డేవిడ్! 1595 01:20:43,033 --> 01:20:44,702 సరే, నేను వైద్యుడిని అని నమ్మగలిగే విధంగా లేను! 1596 01:20:44,910 --> 01:20:47,496 ఓహ్, దేవుడా, డేవిడ్, మన నేరాలు గుట్ట అవుతున్నాయి! 1597 01:20:47,705 --> 01:20:49,540 -అటు వైపు, డేవిడ్. -ఇటు వైపు వెళ్ళు. 1598 01:20:50,791 --> 01:20:52,668 -బ్రెట్! -ఏమి జరిగింది? 1599 01:20:52,751 --> 01:20:53,836 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 1600 01:20:53,961 --> 01:20:56,839 డాక్టర్. రష్టన్ మాట్లాడుతున్నాను. నాకు మూడవ అంతస్తులో భద్రతా దళం కావాలి. 1601 01:20:57,006 --> 01:20:59,925 దేనికీ గుద్దొద్దు. కానీ వేగంగా వెళ్ళు. 1602 01:21:00,092 --> 01:21:02,678 -ఇక్కడ కుడి పక్కకు తిరుగు. -సరిగ్గా ఇక్కడే! కుడి, కుడి, కుడి! 1603 01:21:06,932 --> 01:21:07,850 ఎలివేటర్! 1604 01:21:09,185 --> 01:21:11,145 దాన్ని ఆపు! మేము నువ్వు... 1605 01:21:17,943 --> 01:21:19,653 ఓహ్, ఛా! 1606 01:21:21,071 --> 01:21:23,574 అక్కడే ఆగు! ఆగు! ఆగు! ఆగు! దాన్ని ఆపు! 1607 01:21:23,782 --> 01:21:25,701 పదా! హే, హే, హే! 1608 01:21:27,703 --> 01:21:28,787 -డేవిడ్. -ఎలిజబెత్. 1609 01:21:28,996 --> 01:21:31,457 ఓహ్, దేవుడా, డేవిడ్. నా శ్వాస ట్యూబు పోయింది. 1610 01:21:31,540 --> 01:21:33,417 ఏంటి? వీల్లేదు! 1611 01:21:33,584 --> 01:21:34,418 అయితే, నేను ఏమి చెయ్యగలను? 1612 01:21:34,752 --> 01:21:36,795 ఇప్పటికే ఆలస్యం అయ్యిపోయింది. అది జరిగిపోతుంది. 1613 01:21:37,004 --> 01:21:38,756 -లేదు. -అది బలంగా ఉంది. 1614 01:21:38,923 --> 01:21:40,049 ఇంకా బలంగా ఉండు. 1615 01:21:40,216 --> 01:21:41,717 అది నన్ను లాగేస్తుంది. 1616 01:21:41,884 --> 01:21:43,219 లేదు! 1617 01:21:43,344 --> 01:21:44,303 నాతో ఉండు! 1618 01:21:54,813 --> 01:21:56,982 -నేను ఇది చూసుకుంటాను. -ఎలిజబెత్! 1619 01:21:57,149 --> 01:21:59,026 -లేదు! -డేవిడ్. 1620 01:21:59,276 --> 01:22:00,903 -నాకు ఏదైనా మత్తు మందు ఇవ్వు! -తనకు సహాయం చెయ్యండి! 1621 01:22:01,070 --> 01:22:03,447 -నాకు ఐదు హాల్డోల్ ఇవ్వండి. -తనకు సహాయం చెయ్యండి! ఎలిజబెత్! 1622 01:22:03,531 --> 01:22:05,908 -అతన్ని పట్టుకోండి. -లేదు! ఎలిజబెత్! 1623 01:22:16,126 --> 01:22:17,419 ఏమి జరుగుతుంది? 1624 01:22:17,503 --> 01:22:19,338 -అది సాధ్యం కాదు. -అవును. 1625 01:22:19,880 --> 01:22:21,465 అది సాధ్యం కాదు. 1626 01:22:24,593 --> 01:22:27,304 ఎలిజబెత్? నువ్వు నా మాటలు వినగలుగుతున్నావా? 1627 01:22:28,097 --> 01:22:30,391 నేను నమ్మలేక పోతున్నాను మేము నిన్ను దాదాపుగా పోగుట్టుకోబోయాము అని. 1628 01:22:31,350 --> 01:22:34,144 బంగారం? నేను, ఆబ్బీ. 1629 01:22:34,228 --> 01:22:37,022 -ఆబ్బీ. -అవును. 1630 01:22:41,902 --> 01:22:43,654 నా తలకు దెబ్బ తగిలింది అనుకుంటా. 1631 01:22:48,117 --> 01:22:49,535 అది పరవాలేదు. 1632 01:23:01,505 --> 01:23:02,590 హే. 1633 01:23:03,966 --> 01:23:05,259 హలో. 1634 01:23:06,760 --> 01:23:08,053 ఇది నేనే. 1635 01:23:08,220 --> 01:23:10,681 నన్ను క్షమించు, నాకు... 1636 01:23:11,724 --> 01:23:15,102 బంగారం, తను డేవిడ్. నీకు డేవిడ్ గుర్తులేడా? 1637 01:23:17,896 --> 01:23:19,273 అపార్ట్మెంటు. 1638 01:23:20,441 --> 01:23:21,942 పై కప్పు. 1639 01:23:22,651 --> 01:23:23,527 తోట. 1640 01:23:25,154 --> 01:23:26,363 ఏమీ లేదు. 1641 01:23:40,210 --> 01:23:42,838 బంగారం, నీకు అతను ఏమాత్రం గుర్తులేడా? 1642 01:24:48,487 --> 01:24:50,823 -ఎలిజబెత్ పిన్ని, పదా! -రా! 1643 01:26:16,241 --> 01:26:18,368 మేము దీనిని కేవలం ఒక నెలకు మాత్రమే అద్దెకు ఇచ్చాము. 1644 01:26:18,577 --> 01:26:20,996 -నువ్వు ఏమైనా కదిలించావా? -లేదు. 1645 01:26:24,541 --> 01:26:26,460 అది సరదాగా ఉంది, నాకు కేవలం ఈ విచిత్రమైన అనుభూతి వస్తుంది, 1646 01:26:26,543 --> 01:26:29,338 ఏదో... ఏదో ఇక్కడ లేనట్టుగా. 1647 01:26:29,505 --> 01:26:31,632 అంతా ఇక్కడే ఉంది, నువ్వు దాన్ని వదిలేసిన విధంగానే. 1648 01:26:34,259 --> 01:26:36,011 కేవలం చాలా కాలం అయినందువలన అనుకుంటా. 1649 01:26:36,970 --> 01:26:38,430 నువ్వు ఖచ్చితంగా ఉన్నావా నువ్వు బాగానే ఉంటావు అని? 1650 01:26:38,597 --> 01:26:40,015 అవును. నేను బాగానే ఉంటాను. 1651 01:26:40,098 --> 01:26:41,308 అయితే నేను మిమ్మల్ని శనివారం కలుస్తాను. 1652 01:26:41,850 --> 01:26:43,602 సరే. అమ్మాయిలు నీకోసం కేకు తయారు చేస్తారు. 1653 01:28:10,939 --> 01:28:12,232 హాయ్. 1654 01:28:16,695 --> 01:28:18,071 దిగులు పడకు, నేను... 1655 01:28:19,448 --> 01:28:21,742 నేను కేవలం నీకు నీ తోట ఉండాలి అనుకున్నాను. 1656 01:28:26,705 --> 01:28:28,165 నువ్వు ఇక్కడికి ఎలా వచ్చావు? 1657 01:28:29,708 --> 01:28:33,378 అదనపు తాళంచెవి. మంటలు ఆర్పేదాని కింద. 1658 01:28:39,551 --> 01:28:42,137 చూడు, నేను నిన్ను భయపెట్టాలి అనుకోవడంలేదు. 1659 01:28:44,139 --> 01:28:45,307 వీడ్కోలు, లిజ్జీ. 1660 01:28:50,103 --> 01:28:51,146 ఆగు. 1661 01:28:54,399 --> 01:28:56,026 చెప్పు? 1662 01:29:00,614 --> 01:29:02,532 తాళంచెవి. నాకు తాళంచెవి వెనక్కి కావాలి. 1663 01:29:02,699 --> 01:29:04,660 ఓహ్, అవును. 1664 01:29:13,543 --> 01:29:15,253 నాకు నువ్వు ఎలా తెలుసు? 1665 01:29:16,129 --> 01:29:18,006 బహుశా నీ కలల వలన కావచ్చు. 1666 01:29:25,347 --> 01:29:27,474 ఒకవేళ నువ్వు నన్ను ఎప్పుడైనా నిజంగా ముట్టుకుంటే, 1667 01:29:27,557 --> 01:29:29,601 నేను దీనంతటి నుండి మేల్కుంటానేమో. 1668 01:29:31,895 --> 01:29:33,230 అది ఒక కల కాదు. 1669 01:29:33,313 --> 01:29:34,856 లేదు. 1670 01:29:47,577 --> 01:29:48,662 డేవిడ్. 1671 01:29:48,745 --> 01:29:51,206 అవును. అవును. 1672 01:30:19,026 --> 01:30:20,819 బాగుంది.