1 00:04:59,199 --> 00:05:02,202 皇帝陛下に ご挨拶申し上げます 2 00:05:14,081 --> 00:05:16,216 劉備と孫権の討伐のため 3 00:05:16,517 --> 00:05:18,785 昨日起草しました勅令案 4 00:05:19,119 --> 00:05:21,522 ご承認は? 5 00:05:21,922 --> 00:05:24,591 丞相は烏丸の討伐を終えたばかり 6 00:05:25,125 --> 00:05:28,162 兵と農民は休息が必要だ 7 00:05:28,362 --> 00:05:29,763 賊徒の孫氏と劉氏は... 8 00:05:30,063 --> 00:05:31,865 漢王朝の打倒に向けて 9 00:05:32,065 --> 00:05:34,401 南部の支配を固めつつあります 10 00:05:34,601 --> 00:05:36,270 彼らの排除が 間に合わなければ 11 00:05:36,603 --> 00:05:41,008 漢王朝は恐らく彼等のものに 12 00:05:41,275 --> 00:05:42,476 丞相 13 00:05:42,809 --> 00:05:44,678 朕はもう少し考えたい 14 00:05:44,878 --> 00:05:47,481 その余裕はございませんぞ 15 00:05:49,616 --> 00:05:51,185 私は軍を率いて戦い 16 00:05:51,518 --> 00:05:53,387 数万の兵士が 戦場で倒れました 17 00:05:53,520 --> 00:05:56,323 これも漢帝国のためにこそ 18 00:05:57,191 --> 00:05:59,326 陛下が追放されたことを 覚えておいでですか? 19 00:05:59,526 --> 00:06:01,929 皇族の誰が 陛下を助けましたか? 20 00:06:02,196 --> 00:06:04,398 おそれながら 21 00:06:04,665 --> 00:06:07,601 私が裏切り者を 始末しなければ 22 00:06:07,801 --> 00:06:09,803 玉座を狙う者は 絶えぬのですぞ! 23 00:06:19,213 --> 00:06:20,080 朕は 24 00:06:21,014 --> 00:06:22,482 丞相 曹操を... 25 00:06:22,683 --> 00:06:24,785 我が軍の総司令に 任命する 26 00:06:24,885 --> 00:06:27,721 南部を平定せよ 27 00:06:28,121 --> 00:06:29,790 陛下 ありがとうございます 28 00:06:29,990 --> 00:06:33,327 孔融が申し上げます 29 00:06:38,565 --> 00:06:41,001 劉備は陛下の叔父にあたります 30 00:06:41,068 --> 00:06:43,804 孫権は三代に渡り 呉国を治めています 31 00:06:43,871 --> 00:06:46,006 彼らには 造反する 意図がございません 32 00:06:46,673 --> 00:06:48,208 にも関わらず、曹操殿は 33 00:06:48,275 --> 00:06:49,409 漢帝国のためではなく 34 00:06:49,610 --> 00:06:51,278 全軍を動員して ご自身のための戦争を! 35 00:06:51,478 --> 00:06:54,615 しかも 正当な理由のない 戦いですぞ 36 00:06:55,015 --> 00:06:56,783 曹操殿はご自身に 誓ったはず 37 00:06:56,884 --> 00:06:59,186 漢王朝に忠誠を尽くすと 38 00:06:59,286 --> 00:07:03,190 これでは 皆 納得いたしませんぞ 39 00:07:04,525 --> 00:07:07,995 反乱を鎮圧している者は 曹操殿ではなく 40 00:07:08,328 --> 00:07:09,596 劉備です 41 00:07:09,930 --> 00:07:11,331 そして 孫権 42 00:07:12,366 --> 00:07:14,868 劉備 孫権め  血祭りにあげてやる! 43 00:07:20,807 --> 00:07:24,611 最期の酒に感謝するぞ 曹操! 44 00:07:33,720 --> 00:07:34,788 漢帝国の末期 45 00:07:34,855 --> 00:07:37,524 宦官 外戚が政治を弄し 46 00:07:37,524 --> 00:07:38,525 天下は大いに乱れた 47 00:07:38,725 --> 00:07:39,760 梟雄 曹操は時を逃さず 48 00:07:40,594 --> 00:07:42,529 皇帝を擁し、諸侯を従えた 49 00:07:42,763 --> 00:07:44,665 西暦二百八年  曹操は江南に出兵した 50 00:07:44,965 --> 00:07:46,366 劉備を屈服させ 51 00:07:46,967 --> 00:07:49,403 江南の支配者  孫権を倒すために 52 00:07:51,004 --> 00:07:52,072 始めるか 53 00:07:53,473 --> 00:07:54,875 前進! 54 00:10:28,795 --> 00:10:30,531 道を開けよ 55 00:10:36,713 --> 00:10:37,526 主公 56 00:10:38,876 --> 00:10:39,498 子竜! 57 00:10:39,571 --> 00:10:40,101 主公 58 00:10:40,179 --> 00:10:41,232 戻ったか 59 00:10:41,395 --> 00:10:44,178 我が軍は 村を放棄する最後の瞬間まで 60 00:10:44,213 --> 00:10:46,234 全力で陣地を守ってきました 61 00:10:48,415 --> 00:10:50,384 幸いにも 多くの農民は 谷を通って 62 00:10:50,584 --> 00:10:51,585 既に脱出した 63 00:10:51,885 --> 00:10:52,986 主公! 64 00:10:53,387 --> 00:10:54,988 ご夫人とご子息が 65 00:10:55,088 --> 00:10:56,890 まだ村に残っています 66 00:11:02,996 --> 00:11:04,932 気をつけて 67 00:11:05,599 --> 00:11:07,534 泣かないで 68 00:11:24,885 --> 00:11:25,686 張将軍 69 00:11:25,886 --> 00:11:28,388 軍師 状況をどう見る? 70 00:11:29,289 --> 00:11:31,191 曹操の追っ手は 予想より強大です 71 00:11:31,291 --> 00:11:34,194 騎馬兵の前衛部隊が すぐにでも到着するでしょう 72 00:11:34,795 --> 00:11:36,129 曹操の騎馬兵は... 73 00:11:36,196 --> 00:11:37,998 くさび陣形で攻撃します 74 00:11:38,198 --> 00:11:40,000 これを食い止めるために 光を反射させ 目をくらませます 75 00:11:40,133 --> 00:11:42,202 農民の避難には... 76 00:11:42,336 --> 00:11:44,404 少なくとも1時間が必要です 77 00:11:44,705 --> 00:11:46,106 しんがりに 78 00:11:46,306 --> 00:11:47,674 さらに一千人の兵士が必要だ 79 00:11:47,975 --> 00:11:49,276 私にお任せください 80 00:11:58,485 --> 00:11:59,486 よし 81 00:12:00,988 --> 00:12:02,189 進軍だ 82 00:12:21,508 --> 00:12:22,376 主公 83 00:12:22,876 --> 00:12:23,677 孔明 84 00:12:24,878 --> 00:12:26,013 農民の動きが緩慢だ 85 00:12:26,480 --> 00:12:28,882 少なくともあと4時間必要だ 86 00:12:29,817 --> 00:12:31,185 張飛 将軍の支援に 87 00:12:31,385 --> 00:12:32,786 一千人の兵士が緊急に必要です 88 00:12:33,086 --> 00:12:35,088 そうすれば曹操の追撃を 防げます 89 00:12:35,289 --> 00:12:37,891 農民は自力で避難させましょう 90 00:12:38,091 --> 00:12:39,593 曹操は我々を全滅させるつもりです 91 00:12:39,793 --> 00:12:40,594 曹操は農民は殺さないでしょう 92 00:12:40,894 --> 00:12:43,597 いや! 見てのとおり 93 00:12:44,064 --> 00:12:46,200 年寄り 女 子供は皆 わしらの助けが必要だ 94 00:12:46,400 --> 00:12:47,000 主公 95 00:12:47,201 --> 00:12:49,536 農民たちが足手まといです 96 00:12:49,937 --> 00:12:52,806 戦いに勝つためには ここは見捨てるしかありません 97 00:12:53,307 --> 00:12:55,008 この者たちは漢民族だ 98 00:12:55,309 --> 00:12:58,078 曹操の支配を逃れるために 従ってきたのだ 99 00:12:58,612 --> 00:13:00,214 わしらが民を守れぬのなら 100 00:13:00,280 --> 00:13:03,016 何のための戦いぞ! 101 00:13:08,088 --> 00:13:08,789 私は関羽を探す 102 00:13:09,089 --> 00:13:10,190 劉備殿を守れ 103 00:13:32,279 --> 00:13:34,081 お姉さん! 104 00:13:50,063 --> 00:13:51,865 急げ! ご夫人に馬を 105 00:13:52,065 --> 00:13:54,134 あれは劉備の家族のようだ 106 00:13:54,334 --> 00:13:56,003 赤ん坊を捕まえろ! 107 00:14:54,094 --> 00:14:54,995 ご夫人! 108 00:14:55,496 --> 00:14:56,997 趙雲 将軍 109 00:14:58,799 --> 00:15:01,602 あの子は劉備様の 血をわけた子です 110 00:15:01,935 --> 00:15:04,905 敵の手に渡してはなりません! 111 00:15:05,305 --> 00:15:06,106 ご安心を ご夫人 112 00:15:06,306 --> 00:15:09,309 ご夫人とお子様をお助けします 113 00:15:09,510 --> 00:15:10,811 行きましょう! さあ馬に乗って! 114 00:15:31,398 --> 00:15:33,400 早く! ご夫人 115 00:15:43,911 --> 00:15:45,212 ご夫人! 116 00:15:52,486 --> 00:15:53,387 将軍! 117 00:16:32,726 --> 00:16:33,594 ご夫人! 118 00:17:02,489 --> 00:17:03,590 分かれろ! 119 00:17:04,491 --> 00:17:06,293 楯をひっくり返せ! 120 00:17:43,997 --> 00:17:46,200 攻撃! 121 00:18:31,111 --> 00:18:32,212 行くぞ! 122 00:19:37,411 --> 00:19:38,812 白竜! 123 00:19:56,296 --> 00:19:56,997 軍師 124 00:19:57,264 --> 00:19:58,799 援軍はどこに? 125 00:21:33,193 --> 00:21:33,961 あの男は? 126 00:21:34,495 --> 00:21:36,797 常山の趙雲子竜です 127 00:21:47,074 --> 00:21:51,011 どうして我が軍には 勇猛な兵士がいないのか? 128 00:21:58,719 --> 00:21:59,786 趙将軍 129 00:22:00,521 --> 00:22:01,522 子竜 130 00:22:10,264 --> 00:22:11,064 退却だ! 131 00:22:11,265 --> 00:22:12,666 まだ戦える! 132 00:22:12,866 --> 00:22:15,602 どうして簡単にあきらめる? 133 00:22:16,470 --> 00:22:17,404 敵軍が数で優っています 134 00:22:17,471 --> 00:22:18,872 我らが避難民を守れないなら 135 00:22:19,072 --> 00:22:20,073 もっと損失がひどくなる 136 00:22:20,274 --> 00:22:21,074 気をつけろ! 137 00:22:21,275 --> 00:22:22,609 避難民を守れ! 138 00:22:22,810 --> 00:22:24,411 これは命令だ! 139 00:22:26,814 --> 00:22:27,614 兄弟 140 00:22:27,815 --> 00:22:28,882 急げ! 141 00:22:29,283 --> 00:22:31,985 行け! 避難民を守れ! 142 00:22:32,319 --> 00:22:34,521 子竜 子供を頼むぞ! 143 00:22:34,922 --> 00:22:36,323 退却しろ! 144 00:22:37,124 --> 00:22:39,726 第三隊! 踏みとどまれ! 145 00:22:39,927 --> 00:22:42,963 避難民を守れ! 146 00:22:45,599 --> 00:22:47,467 急げ! 147 00:22:48,468 --> 00:22:50,404 突撃! 148 00:22:56,009 --> 00:22:58,679 第二隊 突撃! 149 00:22:59,012 --> 00:23:01,482 第三隊 控え! 150 00:23:48,929 --> 00:23:49,997 主公 151 00:23:53,600 --> 00:23:57,805 お子様はつれて帰りました 152 00:24:00,407 --> 00:24:03,010 しかし ご夫人は既に… 153 00:24:08,882 --> 00:24:09,683 子竜 154 00:24:09,983 --> 00:24:11,885 立て… 155 00:24:35,876 --> 00:24:36,877 丞相! 156 00:24:37,211 --> 00:24:39,279 劉備軍は弱体です 157 00:24:39,613 --> 00:24:41,882 臆病者は皆 逃走しました 158 00:24:42,216 --> 00:24:43,884 死体だらけです 159 00:24:45,085 --> 00:24:47,688 残りの者は命惜しさで逃げました! 160 00:24:48,322 --> 00:24:51,391 まだ戦っているのは一人だけです 161 00:25:05,873 --> 00:25:07,207 降伏しろ  そうすれば 命は助ける! 162 00:25:07,407 --> 00:25:08,809 ひざまずけ! 163 00:25:10,410 --> 00:25:12,279 手荒にするな! 164 00:25:13,680 --> 00:25:14,681 関羽将軍 165 00:25:15,282 --> 00:25:17,584 賢人は 主を慎重に選ぶものだ 166 00:25:17,784 --> 00:25:20,888 なぜ劉備にいつまでも仕える? 167 00:25:21,889 --> 00:25:22,990 まだひざまずかないか! 168 00:25:54,087 --> 00:25:55,189 丞相を守れ! あやつを殺せ! 169 00:25:55,489 --> 00:25:57,391 だれも動くな! 170 00:26:11,472 --> 00:26:13,207 丞相 なぜですか? 171 00:26:13,273 --> 00:26:15,275 私を殺すのなら 既にやっていただろう 172 00:26:15,676 --> 00:26:18,479 関羽は後ろからは 人を刺せない男だ 173 00:26:18,679 --> 00:26:21,014 劉備は多くの戦いで負けたが 174 00:26:21,081 --> 00:26:23,484 忠誠を誓う者も多い 175 00:26:23,684 --> 00:26:27,588 いつの日か 皆 私に従わせてみせる 176 00:26:56,283 --> 00:26:58,385 わしの人生は失敗ばかりだが 177 00:26:58,886 --> 00:27:01,188 これはまだましなほうだ 178 00:27:01,688 --> 00:27:04,291 曹操は漢帝国を 手に入れたと考えているが 179 00:27:05,592 --> 00:27:07,394 わしの生きる限り 180 00:27:07,928 --> 00:27:09,530 あの男の漢帝国へ犯罪を 181 00:27:09,730 --> 00:27:12,332 終わらせるために戦うのだ 182 00:27:13,400 --> 00:27:16,003 主公  私は今夜呉の国に出発します 183 00:27:16,136 --> 00:27:17,805 孫権の協力を得るために 184 00:27:18,105 --> 00:27:19,173 孫権? 185 00:27:20,073 --> 00:27:22,409 曹操に対抗出来るほど 186 00:27:22,676 --> 00:27:25,612 孫権は力を持っているのか? 187 00:27:25,879 --> 00:27:27,614 孫権は若いですが 188 00:27:27,881 --> 00:27:30,184 大きな野心を持った男です 189 00:27:30,584 --> 00:27:32,686 孫一族は江南を 何世代にも渡って治め 190 00:27:32,886 --> 00:27:36,490 曹操と戦うのに十分な 富と軍事力があります 191 00:27:36,890 --> 00:27:40,327 呉も我々を必要としてます 192 00:27:40,794 --> 00:27:43,130 同盟が成功し 曹操を 破ることができるなら 193 00:27:43,330 --> 00:27:44,998 曹操は北に退却し 194 00:27:45,199 --> 00:27:48,202 我々は西部で 軍を再建できます 195 00:27:48,535 --> 00:27:50,003 我々が西部の支配を固めれば 196 00:27:50,304 --> 00:27:52,306 曹操は北部 孫権は南部を 支配するでしょう 197 00:27:52,506 --> 00:27:54,675 天下三分の計こそが 198 00:27:54,875 --> 00:27:57,478 曹操を阻止する 唯一の方法です 199 00:28:03,383 --> 00:28:05,986 主公 ご安心ください 200 00:28:07,387 --> 00:28:09,990 孫権を説得する自信はあるか? はい 201 00:28:19,399 --> 00:28:21,001 もっと 食べろ 202 00:28:21,735 --> 00:28:26,406 呉への道のりは長い 栄養をつけるのだ 203 00:28:35,682 --> 00:28:37,784 丞相 204 00:28:38,085 --> 00:28:40,087 蔡瑁と張允が来ました 205 00:28:40,587 --> 00:28:44,191 この2人は信用できません 206 00:28:44,491 --> 00:28:47,494 お気をつけください 207 00:28:49,096 --> 00:28:52,199 私は役に立つ者しか信用せん 208 00:29:01,208 --> 00:29:03,610 拝謁申し上げます 丞相! 209 00:29:04,278 --> 00:29:05,479 面を上げよ 210 00:29:05,879 --> 00:29:07,881 兵と船はどのぐらい集めたか? 211 00:29:08,282 --> 00:29:09,683 兵士30万人と 212 00:29:09,883 --> 00:29:11,385 水軍2000隻以上です 213 00:29:13,487 --> 00:29:14,388 でかした 214 00:29:15,589 --> 00:29:17,691 今や我が軍は... 215 00:29:18,292 --> 00:29:20,694 水かきを得た虎だ! 216 00:29:24,598 --> 00:29:25,132 丞相 217 00:29:25,332 --> 00:29:28,202 これが我が軍による 降伏勧告状です 218 00:29:32,706 --> 00:29:33,807 蔡将軍 219 00:29:34,508 --> 00:29:36,577 誤字脱字が多いな 220 00:29:36,877 --> 00:29:38,412 お前の兵法が... 221 00:29:38,679 --> 00:29:41,014 この文章ほど ひどくなければいいのだが 222 00:29:41,615 --> 00:29:43,584 近ごろ 蔡将軍は 223 00:29:43,784 --> 00:29:45,786 呉と頻繁に遣り取りを しているそうですが 224 00:29:46,787 --> 00:29:47,788 丞相 225 00:29:48,088 --> 00:29:49,990 呉には何回も宣戦布告しました 226 00:29:50,190 --> 00:29:52,392 遣り取りと呼べるのは それだけです 227 00:29:52,693 --> 00:29:54,094 分かっておる 228 00:29:54,595 --> 00:29:55,496 これは何だ? 229 00:29:55,696 --> 00:29:57,264 呉の地図です 230 00:29:57,464 --> 00:29:59,933 正確を記すのに苦心しました 231 00:30:03,904 --> 00:30:05,105 蔡将軍 232 00:30:05,706 --> 00:30:07,508 本当に 苦労したな 233 00:30:08,509 --> 00:30:09,309 丞相 234 00:30:09,510 --> 00:30:11,545 戦いに負けた劉備は 夏口に逃げました 235 00:30:11,745 --> 00:30:13,680 もし劉備が呉軍に加わると 236 00:30:13,881 --> 00:30:15,082 まずいことに... 237 00:30:15,282 --> 00:30:16,216 そうなれば 238 00:30:16,416 --> 00:30:18,285 都合がよいではないか 239 00:30:18,485 --> 00:30:20,387 もし孫権が 劉備と同盟を結べば 240 00:30:20,687 --> 00:30:21,788 逆賊をかくまうということだ 241 00:30:21,889 --> 00:30:23,590 これは漢朝廷に対する反逆だ 242 00:30:23,790 --> 00:30:26,794 我々の戦さの正当性を 証明するだけだ 243 00:30:27,094 --> 00:30:30,798 劉備は皇帝の叔父だが ただの草履売りだ 244 00:30:31,198 --> 00:30:32,466 失敗だらけの人生だった 245 00:30:32,800 --> 00:30:33,801 孫権は... 246 00:30:34,201 --> 00:30:37,805 成果も挙げていない ただの成り上がり者だ 247 00:30:38,906 --> 00:30:42,810 敗者と臆病者が力を合わせて 248 00:30:43,110 --> 00:30:45,879 いったい何ができる? 249 00:30:48,682 --> 00:30:49,883 孫権さまは まだお若いですが... 250 00:30:50,083 --> 00:30:51,385 聡明な方でいらっしゃいます 251 00:30:51,485 --> 00:30:53,487 率直に申し上げますと 252 00:30:53,687 --> 00:30:56,990 老臣たちが 最大の障害なのです 253 00:31:00,494 --> 00:31:03,864 ここで戦さだと? 無理だ! 254 00:31:22,616 --> 00:31:23,784 恐らく 255 00:31:23,984 --> 00:31:26,987 孔明には曹操を倒す 良策があるのでは? 256 00:31:27,387 --> 00:31:29,590 今度の曹操は本気だ 257 00:31:29,990 --> 00:31:31,792 敵軍は圧倒的に 数で勝っている 258 00:31:32,192 --> 00:31:34,194 勝てる望みがあるのか? 259 00:31:34,895 --> 00:31:36,797 戦さは無理だ! 260 00:32:11,865 --> 00:32:14,067 呉公殿 261 00:32:17,104 --> 00:32:18,405 諸葛 先生 262 00:32:18,505 --> 00:32:20,207 劉備は、新野で曹操に完敗し 263 00:32:20,307 --> 00:32:23,811 腰砕けだそうではないか? 264 00:32:25,913 --> 00:32:28,749 新野の敗因は 我が主公の慈悲の心によるもの 265 00:32:28,882 --> 00:32:30,884 百姓 黎民を 見捨てられなかったのです 266 00:32:31,084 --> 00:32:32,786 そのため我が軍の 退却が遅れたのです 267 00:32:32,886 --> 00:32:34,688 曹操軍の規模は? 268 00:32:35,088 --> 00:32:36,390 水陸合わせ80万 269 00:32:36,690 --> 00:32:39,393 劉備殿は野心なく 志があるのみ 270 00:32:40,294 --> 00:32:42,196 曹操の真の目的は 劉備ではなく 271 00:32:42,596 --> 00:32:45,199 呉国の征服です! 272 00:32:49,069 --> 00:32:50,704 呉公殿は 江南六郡を 治められ 273 00:32:51,004 --> 00:32:52,206 臣下には優れた人材が多い 274 00:32:52,506 --> 00:32:54,508 もし曹操を迎え撃つと お決めなら 275 00:32:54,708 --> 00:32:55,809 直ぐにも準備を! 276 00:32:56,109 --> 00:32:56,610 主公! 277 00:32:56,910 --> 00:32:58,111 戦さは無理です! 278 00:32:58,312 --> 00:32:59,613 亡くなられたお父上は 279 00:32:59,813 --> 00:33:01,615 いつも おっしゃってました 280 00:33:01,915 --> 00:33:03,484 呉の民の平和よりも 281 00:33:03,684 --> 00:33:06,687 勝るものはなしと 282 00:33:06,887 --> 00:33:08,489 主公 戦争はできません 283 00:33:11,091 --> 00:33:13,293 その通りです 降伏は それほど悪くありません 284 00:33:13,594 --> 00:33:16,196 早ければ早いほどよいのです 285 00:33:16,597 --> 00:33:18,799 そうすれば 皆 怯えずに済みます 286 00:33:19,266 --> 00:33:20,267 そうであるなら 287 00:33:20,667 --> 00:33:23,203 どうして劉備は降伏しない? 288 00:33:24,071 --> 00:33:25,205 孔子曰く 仁を成す 289 00:33:25,506 --> 00:33:26,607 孟子曰く 義を取らす 290 00:33:26,807 --> 00:33:28,909 降伏するか否かは 損得ではなく 291 00:33:29,109 --> 00:33:30,711 気概です 292 00:33:31,211 --> 00:33:32,813 曹操は自ら丞相と称し 293 00:33:32,913 --> 00:33:36,116 漢皇帝を操り 諸侯を従え 横暴極まりません 294 00:33:36,316 --> 00:33:40,187 江南を征服すれば 帝位を奪うのは確実 295 00:33:40,487 --> 00:33:44,792 曹操に降れば  暴君の支配下に 296 00:33:45,793 --> 00:33:48,595 劉備殿は漢皇帝の末裔 297 00:33:48,695 --> 00:33:50,864 英才は世に知れ渡り 民も慕っております 298 00:33:50,864 --> 00:33:52,399 忠義の人が... 299 00:33:52,466 --> 00:33:54,468 功を成さぬなら それも天命 300 00:33:54,868 --> 00:33:56,270 曹操への降伏など 301 00:33:56,804 --> 00:33:57,604 それは... 302 00:33:58,005 --> 00:34:00,407 耐え難き恥! 303 00:34:08,415 --> 00:34:10,918 しかし 呉公殿が降伏するのは 問題ございません 304 00:34:11,318 --> 00:34:14,555 少なくとも  命と財産は助かりましょう 305 00:34:14,988 --> 00:34:15,889 曹操の慈悲により 306 00:34:16,089 --> 00:34:18,492 江南六郡の統治を 許されるかもしれません 307 00:34:18,992 --> 00:34:21,895 ならば 降伏なさいませ 308 00:34:23,464 --> 00:34:26,667 私は劉備の比ではないと 言うのか? 309 00:34:28,001 --> 00:34:28,669 いいえ 310 00:34:29,203 --> 00:34:31,004 呉公殿の英明さは あらゆる点で 311 00:34:31,004 --> 00:34:32,806 劉備殿とその配下よりも 優れています 312 00:34:34,475 --> 00:34:36,810 呉公殿は広大な江南六郡を 治める才能がおありです 313 00:34:37,010 --> 00:34:39,713 これだけでも劉備殿より 優れた点です 314 00:34:40,814 --> 00:34:41,515 主公 315 00:34:41,715 --> 00:34:42,616 諸葛殿は 316 00:34:42,716 --> 00:34:44,718 曹操に対抗する策を 持って来ました 317 00:34:44,985 --> 00:34:47,688 最後まで聞いても 無駄ではないでしょう 318 00:34:50,891 --> 00:34:52,392 劉備殿は 曹操に破れましたが 319 00:34:52,793 --> 00:34:54,495 関羽 張飛 趙雲がいます 320 00:34:54,695 --> 00:34:56,497 我が水軍1万と 321 00:34:56,663 --> 00:34:59,399 呉の猛将と精兵が 合同して 322 00:34:59,800 --> 00:35:03,203 同盟を結べば 弱国は強国へ変わります 323 00:35:03,270 --> 00:35:04,805 曹操軍は優勢ですが 324 00:35:05,072 --> 00:35:06,874 半数以上は降参兵です 325 00:35:06,874 --> 00:35:08,408 完全には信用できません 326 00:35:08,675 --> 00:35:11,311 曹操軍は 毎日300里の行軍で 327 00:35:11,011 --> 00:35:12,613 疲れ果てています 328 00:35:12,913 --> 00:35:15,415 磨耗した槍は薄布を通さずと 言います 329 00:35:15,516 --> 00:35:17,918 加えて 曹操は江南の 地理を知らず 330 00:35:17,918 --> 00:35:19,520 水軍の経験もありません 331 00:35:19,720 --> 00:35:22,956 曹操の侵略は 失敗に終わる運命です 332 00:35:25,893 --> 00:35:27,995 貴公の話は道理を得ている 333 00:35:28,195 --> 00:35:29,396 主公 334 00:35:30,063 --> 00:35:32,399 これは孔明の罠です! 335 00:35:32,599 --> 00:35:34,201 曹丞相への反抗など 336 00:35:33,867 --> 00:35:35,869 とんでもございません 主公! 337 00:35:36,270 --> 00:35:37,871 劉備との同盟は... 338 00:35:38,071 --> 00:35:39,606 曹操の侵略に 大義名分を与えるのみ 339 00:35:39,807 --> 00:35:41,275 劉備を捕虜にして... 340 00:35:41,475 --> 00:35:43,010 曹操へ引き渡しましょう! 341 00:35:43,277 --> 00:35:44,812 だめだ! 最初に戦って それから降伏する 342 00:35:45,112 --> 00:35:47,414 曹操に一矢報いるのだ 343 00:35:48,115 --> 00:35:49,917 10万対80万 344 00:35:50,184 --> 00:35:51,718 これで戦さになるか? 345 00:35:52,119 --> 00:35:53,320 臆病者! 346 00:35:53,720 --> 00:35:55,889 皆 恥知らずの臆病者だ! 347 00:35:56,089 --> 00:35:57,758 貴公はどうやって戦うのだ! 348 00:35:58,292 --> 00:35:59,893 戦さは無理だ 349 00:36:00,294 --> 00:36:01,195 呉公殿は 350 00:36:02,095 --> 00:36:04,598 長い間 才能を隠されて来ました 351 00:36:04,865 --> 00:36:06,467 隠した刀は 352 00:36:06,667 --> 00:36:09,069 いまこそ鞘から抜く時です 353 00:36:15,876 --> 00:36:17,678 主公 諸葛亮は 354 00:36:17,878 --> 00:36:20,214 呉を 災厄に 巻き込むのですぞ! 355 00:36:20,314 --> 00:36:22,015 いけません! 主公! 356 00:36:26,120 --> 00:36:27,921 やめよ! 357 00:36:28,322 --> 00:36:30,958 もうよい! 358 00:36:40,267 --> 00:36:42,002 今は、時間が欲しい 359 00:36:42,603 --> 00:36:44,471 少し 考えさせてくれ… 360 00:36:54,114 --> 00:36:54,915 何と美しい! 361 00:36:55,315 --> 00:36:57,384 これは本当に楽園ですね! 362 00:36:57,918 --> 00:36:59,119 残念ながら 曹操が来れば 363 00:36:59,319 --> 00:37:01,388 この風景は全て 焦土に 364 00:37:01,722 --> 00:37:04,958 もう少しで孫権殿を 説得できるところでしたな 365 00:37:05,092 --> 00:37:06,493 呉との同盟のためには 366 00:37:06,493 --> 00:37:09,096 あともう1人を 説得すればよいのです 367 00:37:09,696 --> 00:37:10,864 周瑜 周公瑾 368 00:37:11,064 --> 00:37:11,665 まさしく! 369 00:37:12,266 --> 00:37:14,001 孫権殿は兄と思ってます 370 00:37:14,268 --> 00:37:16,670 先の主公も言ってます 371 00:37:17,004 --> 00:37:18,472 国内問題は張昭に聞け 372 00:37:18,672 --> 00:37:20,207 外交は 周瑜に聞け 373 00:37:20,274 --> 00:37:21,875 今 周瑜殿は  赤壁で兵の訓練中です 374 00:37:21,875 --> 00:37:23,410 彼こそ会うべき人物 375 00:37:59,880 --> 00:38:01,014 やめ! 376 00:38:03,117 --> 00:38:03,917 よこせ! 377 00:38:04,184 --> 00:38:05,719 お前は槍を持てないのか? 378 00:38:06,587 --> 00:38:08,122 一撃に力を込めろ! 379 00:38:09,123 --> 00:38:10,324 もう一度! 380 00:38:12,126 --> 00:38:13,193 突け! 381 00:38:13,727 --> 00:38:14,294 払え! 382 00:38:14,561 --> 00:38:15,496 打て! 383 00:38:15,996 --> 00:38:16,797 振れ! 384 00:38:17,064 --> 00:38:17,865 突け! 385 00:38:18,198 --> 00:38:18,866 払え! 386 00:38:19,266 --> 00:38:20,000 打て! 387 00:38:20,400 --> 00:38:21,001 振れ! 388 00:38:22,469 --> 00:38:25,606 諸葛殿 都督はあちらです 389 00:38:33,413 --> 00:38:35,082 陣を整えろ! 390 00:38:45,592 --> 00:38:47,594 もう1枚の翼は 391 00:39:00,274 --> 00:39:01,608 雁行陣 392 00:39:01,675 --> 00:39:02,876 悪くない 393 00:39:04,878 --> 00:39:08,015 残念だが時代遅れだ 394 00:40:26,126 --> 00:40:26,994 よこせ 395 00:40:37,671 --> 00:40:38,872 大人 396 00:41:04,531 --> 00:41:05,933 試してみよ 397 00:42:41,795 --> 00:42:42,996 ありがとう 398 00:42:44,131 --> 00:42:45,799 都督  399 00:42:48,802 --> 00:42:49,870 私の家族の水牛が... 400 00:42:50,070 --> 00:42:52,873 兵舎の近くで 盗まれました 401 00:42:53,207 --> 00:42:55,275 目撃者が何人か… 402 00:43:09,790 --> 00:43:12,593 都督 こちらが諸葛亮殿です 403 00:43:13,127 --> 00:43:14,128 周都督 404 00:43:15,395 --> 00:43:16,530 よく来た 405 00:43:17,998 --> 00:43:19,199 なぜこのような寒い日に 扇子など? 406 00:43:19,600 --> 00:43:21,201 これで心が落ち着きます 407 00:43:21,602 --> 00:43:23,804 なかなか 手放せません 408 00:43:24,371 --> 00:43:27,207 落ち着いて見えるが 409 00:43:28,675 --> 00:43:29,877 こちらへ 410 00:43:34,081 --> 00:43:35,883 なぜ笑っているのか? 411 00:43:36,083 --> 00:43:38,385 うれしいのです 412 00:43:38,685 --> 00:43:39,987 あなたの兵士はすばらしい 413 00:43:40,187 --> 00:43:42,990 戦闘のみならず 音楽を愛でることもできる 414 00:43:43,690 --> 00:43:45,192 あなたは兵法をご存知だ 415 00:43:45,592 --> 00:43:46,326 ほんの少しです 416 00:43:46,493 --> 00:43:49,129 しかし 私の陣形を 時代遅れと 417 00:43:52,199 --> 00:43:53,333 あなたほどに... 418 00:43:53,400 --> 00:43:55,335 遠くの声を聞ける人はいない 419 00:43:55,803 --> 00:43:58,572 私の耳は鋭い 420 00:44:00,007 --> 00:44:01,074 こちらへ 421 00:44:03,076 --> 00:44:04,878 甘将軍 諸葛殿は 422 00:44:05,078 --> 00:44:06,613 我が陣形を 時代遅れといったが 423 00:44:06,814 --> 00:44:09,683 このせいで 我が兄弟達が 死ぬ恐れはあるか? 424 00:44:10,083 --> 00:44:12,486 そんなことは 考えたこともありません 425 00:44:12,686 --> 00:44:15,389 陣形の運用は 心にあります! 426 00:44:15,689 --> 00:44:18,192 それに 時代遅れではありません! 427 00:44:18,992 --> 00:44:19,993 こちらは…? 428 00:44:20,294 --> 00:44:22,196 甘興将軍です 429 00:44:22,729 --> 00:44:23,997 失礼しました 430 00:44:27,534 --> 00:44:28,735 甘将軍とその兵士たちは... 431 00:44:28,936 --> 00:44:30,404 悪名高い盗賊あがり 432 00:44:30,604 --> 00:44:31,605 軽口はたたけませんぞ 433 00:44:32,005 --> 00:44:33,073 問題ない 434 00:44:52,092 --> 00:44:54,394 今日の成果に満足している! 435 00:44:59,333 --> 00:45:01,001 しかし この老人の水牛が盗まれた 436 00:45:01,335 --> 00:45:04,404 兵舎近くの水田で 437 00:45:05,906 --> 00:45:08,575 これは我が軍がやったのか? 438 00:45:09,376 --> 00:45:10,611 そいつはみんなの名を汚した! 439 00:45:10,811 --> 00:45:11,411 そいつを見つけろ! 440 00:45:11,612 --> 00:45:14,014 だれがそんな卑劣なことをした? 441 00:45:15,215 --> 00:45:16,784 魯粛 教えてくれ 442 00:45:16,984 --> 00:45:18,585 法律では どんな刑が? 443 00:45:18,986 --> 00:45:19,987 法律では 444 00:45:20,287 --> 00:45:21,688 死罪です! 445 00:45:22,089 --> 00:45:23,791 前へ出ろ 姿を見せろ 446 00:45:24,291 --> 00:45:25,692 前へでろ 447 00:45:31,398 --> 00:45:33,133 犯人を探す方法があります 448 00:45:33,534 --> 00:45:36,403 水牛は水田で盗まれたので... 449 00:45:36,603 --> 00:45:39,406 盗んだ者の靴には 泥がついているはずです 450 00:45:39,506 --> 00:45:40,307 そうだろう? 451 00:45:40,407 --> 00:45:41,208 そうだ! 452 00:45:48,615 --> 00:45:50,384 気をつけ 甘興部隊! 453 00:45:50,984 --> 00:45:51,685 全員 454 00:45:51,985 --> 00:45:53,287 あの木まで走って... 455 00:45:53,587 --> 00:45:55,189 一周して戻れ 456 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 行け! 457 00:45:59,493 --> 00:46:01,195 急げ! 続け! 458 00:46:49,409 --> 00:46:51,678 今日は 見逃したのではない 459 00:46:52,813 --> 00:46:55,816 次の機会を与えたいからだ 460 00:46:56,216 --> 00:46:59,086 呉軍は略奪を許さない! 461 00:47:00,687 --> 00:47:02,189 我々が本当に必要とすることは... 462 00:47:02,589 --> 00:47:04,792 心を一つにすることだ 463 00:47:08,695 --> 00:47:09,997 ご老人 私は甘かった... 464 00:47:10,464 --> 00:47:12,266 我が兵士の再訓練を 465 00:47:14,001 --> 00:47:15,602 お許しいただきたい 466 00:47:19,006 --> 00:47:20,707 いけません! 467 00:47:21,408 --> 00:47:22,810 いけません! 468 00:47:37,491 --> 00:47:40,594 兵士たちの訓練は難しい 469 00:47:49,203 --> 00:47:52,806 しかし この兵たちは すばらしい力を秘めています 470 00:47:56,310 --> 00:47:59,012 このような事件は 補給不足のため起こります 471 00:47:59,113 --> 00:48:01,748 軍創設の予算の半分を あなたは私に託した 472 00:48:02,015 --> 00:48:03,016 今は補給が不足しています 473 00:48:03,083 --> 00:48:06,487 残りの予算を そろそろ私に? 474 00:48:07,387 --> 00:48:09,289 貴方にはかなわない 475 00:48:09,690 --> 00:48:10,791 では 決まりですね 476 00:48:10,891 --> 00:48:11,792 都督殿! 477 00:48:12,092 --> 00:48:12,593 都督殿! 478 00:48:12,693 --> 00:48:14,695 悪い知らせです! 479 00:48:15,095 --> 00:48:16,096 お話しましたが 480 00:48:16,296 --> 00:48:18,465 周瑜殿はなかなか手ごわい 481 00:48:19,399 --> 00:48:20,868 逆子が産まれます! 482 00:48:33,814 --> 00:48:35,349 これを 483 00:48:47,094 --> 00:48:48,562 落月 484 00:48:50,464 --> 00:48:52,800 頑張って 485 00:48:55,269 --> 00:48:57,805 奥様! 仔馬はまだ… 486 00:48:58,005 --> 00:48:59,006 静かに 487 00:48:59,206 --> 00:49:02,109 大きな声を出すと  産まれてきません 488 00:49:17,391 --> 00:49:18,992 そろそろだわ 489 00:49:22,796 --> 00:49:24,798 小喬 どうした? 490 00:49:26,467 --> 00:49:27,067 逆子だと? 491 00:49:27,267 --> 00:49:28,669 もうすぐです 492 00:49:30,804 --> 00:49:32,306 都督 馬は? 493 00:49:32,506 --> 00:49:33,006 静かに! 494 00:49:33,207 --> 00:49:34,608 逆子はまれです 495 00:49:34,908 --> 00:49:37,611 お産が始まってから 2日経ちます 496 00:49:39,213 --> 00:49:40,614 どうしたのかしら? 497 00:49:42,015 --> 00:49:44,151 どうして片方の脚だけ? 498 00:49:49,389 --> 00:49:50,991 出て来れないわ 499 00:49:57,397 --> 00:49:58,665 どうしよう? 500 00:50:00,868 --> 00:50:03,871 もう片方の脚が 引っかかっています 501 00:50:05,072 --> 00:50:07,007 それを引っ張っても 難しいでしょう 502 00:50:07,407 --> 00:50:08,609 この方は…? 503 00:50:08,909 --> 00:50:10,010 彼は諸… 504 00:50:10,310 --> 00:50:12,513 諸葛亮 私の友人です 505 00:50:12,813 --> 00:50:14,214 少し下がって 506 00:50:14,515 --> 00:50:16,016 お産の知識が おありですか? 507 00:50:16,316 --> 00:50:17,317 少々 508 00:50:17,584 --> 00:50:19,286 牛の出産なら一度 509 00:50:19,486 --> 00:50:22,289 馬もだいたい同じでしょう 510 00:50:22,689 --> 00:50:24,992 ちょっと やってみましょう 511 00:50:52,119 --> 00:50:54,154 2本の脚が一緒に出れば 512 00:50:54,488 --> 00:50:56,590 うまくいきます 513 00:51:53,514 --> 00:51:55,816 仔馬にはまだ名前がありません 514 00:51:56,316 --> 00:51:57,718 楚州で生まれたから 515 00:51:57,985 --> 00:52:00,921 楚州の名前がいいだろう 516 00:52:03,090 --> 00:52:04,191 萌萌はどうだ? 517 00:52:04,591 --> 00:52:06,093 萌萌? 518 00:52:10,464 --> 00:52:13,066 萌萌 立って! 519 00:52:15,602 --> 00:52:16,804 まだ立てませんよ 520 00:52:17,805 --> 00:52:19,206 立ってみせて! 521 00:52:21,608 --> 00:52:22,609 さあ! 522 00:52:23,277 --> 00:52:25,212 立って! 523 00:52:32,920 --> 00:52:36,089 これからの成長が楽しみだ 524 00:52:42,496 --> 00:52:44,264 約束して欲しいの 525 00:52:44,598 --> 00:52:46,200 仔馬が成長しても... 526 00:52:46,467 --> 00:52:49,403 戦には連れて行かないで 527 00:53:00,714 --> 00:53:01,615 公瑾殿 528 00:53:02,015 --> 00:53:03,217 小喬はまるで... 529 00:53:03,383 --> 00:53:07,121 まるで自分が 子供をもったかのようだ 530 00:53:10,491 --> 00:53:13,093 事態は急を要します 531 00:53:13,293 --> 00:53:14,795 戦いか?降伏か? 532 00:53:15,896 --> 00:53:16,997 魯粛 533 00:53:17,264 --> 00:53:19,800 今日はお祝いだ 国事の話はやめよう 534 00:53:20,067 --> 00:53:21,268 はい 535 00:53:24,671 --> 00:53:26,406 諸葛亮殿は音楽をたしなまれる 536 00:53:26,673 --> 00:53:28,876 いっしょに演奏しましょう 537 00:53:29,476 --> 00:53:31,011 少ししか知りません... 538 00:53:31,278 --> 00:53:32,412 よくご存知のはず 539 00:53:32,713 --> 00:53:35,015 あなたはそれを隠されている 540 00:53:37,117 --> 00:53:39,186 お二人が合奏されれば 541 00:53:39,386 --> 00:53:42,322 最高の演奏になりますね 542 00:56:37,264 --> 00:56:37,965 どうぞ 543 00:56:38,065 --> 00:56:39,466 ありがとうございます 544 00:56:42,269 --> 00:56:44,271 諸葛亮殿  ありがとうございます 545 00:56:44,671 --> 00:56:46,473 夫は長い間 琴を弾いていませんでした 546 00:56:46,807 --> 00:56:50,611 私もです 長いこと弾く気がしませんでした 547 00:56:55,282 --> 00:56:56,416 まだ戦さの話を していません 548 00:56:56,583 --> 00:56:57,684 このまま帰るなんて 549 00:56:57,885 --> 00:57:00,087 答えは音楽の中にあります 550 00:57:00,320 --> 00:57:03,590 周瑜は戦うでしょう 551 00:57:07,327 --> 00:57:09,530 あなたと諸葛殿は 必ず気が合います 552 00:57:09,797 --> 00:57:11,198 彼の演奏は 553 00:57:11,532 --> 00:57:13,367 私には友人が必要と語る 554 00:57:15,269 --> 00:57:18,005 そしてあなたの演奏は 555 00:57:18,272 --> 00:57:22,209 戦う必要があると 言っているわ 556 00:57:28,715 --> 00:57:29,683 丞相 557 00:57:31,685 --> 00:57:33,687 欲望と妄想は... 558 00:57:33,754 --> 00:57:36,690 頭痛の原因です 559 00:57:38,325 --> 00:57:42,930 欲望は若さを保つとは 聞かなかったか? 560 00:57:43,597 --> 00:57:46,366 この絵は丞相が描かれたものでは? 561 00:57:46,767 --> 00:57:48,669 名前は小喬だ 562 00:57:49,002 --> 00:57:50,070 私が若かったとき 563 00:57:50,270 --> 00:57:53,073 彼女の父親は 私を高く評価してくれた 564 00:57:53,474 --> 00:57:55,209 会ったのは一度だけだが 565 00:57:55,676 --> 00:57:59,213 今や絶世の美女だ 566 00:57:59,413 --> 00:58:01,815 しかし 周瑜と結婚した 567 00:58:03,083 --> 00:58:05,185 呉を平定すれば 568 00:58:05,786 --> 00:58:07,788 私のものになる 569 00:58:11,125 --> 00:58:12,326 諸君 やっとるな 570 00:58:12,526 --> 00:58:13,393 丞相! 571 00:58:13,527 --> 00:58:16,196 蔡将軍  見事な出来栄えの船だ 572 00:58:16,396 --> 00:58:17,731 ありがとうございます 573 00:58:18,132 --> 00:58:20,200 荊州は 我が庭のようなもの 574 00:58:20,400 --> 00:58:22,269 我が水軍の力で 575 00:58:22,469 --> 00:58:23,670 呉を ひねりつぶして見せます 576 00:58:23,871 --> 00:58:24,404 よろしい! 577 00:58:24,471 --> 00:58:26,406 蔡将軍たちが言うのですが 578 00:58:26,473 --> 00:58:29,009 我が部隊はただの飾りだと 579 00:58:29,276 --> 00:58:32,279 夏候将軍  北方人は騎馬に慣れ 580 00:58:32,479 --> 00:58:34,681 南方人は水軍の扱いが得意だ 581 00:58:35,015 --> 00:58:36,283 呉を滅ぼすために 582 00:58:36,683 --> 00:58:38,786 蔡将軍の水軍に 大いに頑張ってもらいたい! 583 00:58:38,986 --> 00:58:40,187 丞相 お任せください! 584 00:58:40,487 --> 00:58:41,388 蔡将軍 585 00:58:41,688 --> 00:58:42,723 江南で 586 00:58:42,890 --> 00:58:45,726 最高の食べ物は何だ? 587 00:58:46,727 --> 00:58:49,129 もちろん 新鮮な川魚でしょう 588 00:58:49,530 --> 00:58:50,397 それから… 589 00:58:50,998 --> 00:58:52,599 江南で最も悪いものは何だ? 590 00:58:52,933 --> 00:58:54,601 天候です 591 00:58:54,802 --> 00:58:55,869 今は風の強い季節です 592 00:58:56,170 --> 00:58:58,605 風は予測できません 593 00:59:23,330 --> 00:59:28,602 勝利! 594 00:59:50,791 --> 00:59:52,326 六竜を操り 595 00:59:52,793 --> 00:59:55,729 風に乗り 596 00:59:56,130 --> 00:59:58,332 諸侯を従え 597 00:59:58,599 --> 01:00:03,003 天下を制す 598 01:02:24,812 --> 01:02:29,016 水軍80万を率いて 呉国を狩る所存 599 01:02:29,817 --> 01:02:32,986 是非ご一緒したい 600 01:02:33,687 --> 01:02:34,888 この曹操は... 601 01:02:35,089 --> 01:02:36,890 本当に図々しい 602 01:02:37,191 --> 01:02:40,594 文人気取りで何が呉国を狩るよ? 603 01:02:41,995 --> 01:02:42,696 兄さん 604 01:02:43,464 --> 01:02:44,798 笑って! 605 01:02:45,199 --> 01:02:47,134 乗り切りましょう 606 01:02:48,735 --> 01:02:51,705 皆 笑った兄さんを見たいのよ 607 01:02:58,879 --> 01:03:00,814 父上は19の頃 608 01:03:01,415 --> 01:03:04,585 江南の虎として知られ 609 01:03:05,285 --> 01:03:09,790 兄上は22歳で 江南を統一した 610 01:03:11,992 --> 01:03:13,994 今や 私は26歳だが 611 01:03:14,394 --> 01:03:16,864 何もしていない! 612 01:03:19,933 --> 01:03:21,602 父上と兄上の 613 01:03:21,935 --> 01:03:25,706 成し遂げたことは あまりに偉大 614 01:03:26,707 --> 01:03:28,308 私が懸命にやっても 615 01:03:29,209 --> 01:03:32,546 老臣たちは 無駄だと言わんばかり 616 01:03:39,486 --> 01:03:40,587 義兄さん 617 01:03:43,190 --> 01:03:44,992 よいときに来たわ… 618 01:03:45,292 --> 01:03:47,394 兄さんは話を聞かないし 笑いもしないの 619 01:03:47,594 --> 01:03:48,295 主公 620 01:03:50,864 --> 01:03:51,598 それは何だ? 621 01:03:52,399 --> 01:03:55,536 曹操の降伏勧告よ 見て 622 01:04:20,194 --> 01:04:22,296 長い間 使ってないな 623 01:04:25,199 --> 01:04:26,400 行こう 624 01:05:55,289 --> 01:05:57,191 あいつは狡猾だ 625 01:05:57,991 --> 01:05:59,893 見えるか? 626 01:06:00,694 --> 01:06:04,064 こっちを見ています 627 01:06:04,665 --> 01:06:08,402 獲物を弄ぶ 腹黒い奴 628 01:06:08,869 --> 01:06:10,604 曹操に似ていないか? 629 01:06:11,505 --> 01:06:14,808 曹操は丞相だが 闇にまぎれて待ち伏せする 630 01:06:15,309 --> 01:06:16,610 卑怯者だ 631 01:06:17,511 --> 01:06:20,414 天下の嫌われ者よ 632 01:06:20,814 --> 01:06:23,150 兄さん 何を恐れるの? 633 01:06:27,488 --> 01:06:28,989 あそこよ! 634 01:06:39,266 --> 01:06:40,200 実をいうと 635 01:06:40,467 --> 01:06:42,469 3年前から 曹操との戦いの 準備をしている 636 01:06:42,803 --> 01:06:44,605 曹操は80万の軍勢を持つと 豪語するが 637 01:06:44,805 --> 01:06:47,407 ほとんどは降伏した敵軍で 忠誠心は低い 638 01:06:47,708 --> 01:06:50,611 実際のところ せいぜい10万人だ 639 01:06:50,911 --> 01:06:52,212 我が軍の士気は高く 640 01:06:52,513 --> 01:06:56,216 揚子江の知識と 水軍の経験は豊富だ 641 01:06:56,784 --> 01:06:58,552 おまけに 曹操の戦さには 大義名分がない 642 01:06:59,586 --> 01:07:00,387 しかし老臣たちが! 643 01:07:00,387 --> 01:07:02,489 やつらは我が身のことしか 考えない 644 01:07:02,600 --> 01:07:04,585 老臣の話しは 聞かなくてよい 645 01:07:06,387 --> 01:07:08,288 亡くなった兄上は 646 01:07:08,589 --> 01:07:10,991 行政はお前が優れるが 647 01:07:11,291 --> 01:07:14,695 軍事は兄上が優れると いった 648 01:07:16,797 --> 01:07:18,699 それで自信を無くしたのだな 649 01:07:18,999 --> 01:07:22,302 だから 努力しなさい という意味だったのよ 650 01:07:31,211 --> 01:07:31,911 虎だ! 651 01:07:32,212 --> 01:07:33,279 助けろ! 652 01:07:34,080 --> 01:07:34,580 急げ 653 01:07:35,782 --> 01:07:36,783 ここから 出ろ 654 01:07:38,284 --> 01:07:39,886 歩けるか? 655 01:07:39,886 --> 01:07:41,487 大丈夫か? 656 01:07:47,994 --> 01:07:48,834 虎はあっちに! 657 01:08:06,979 --> 01:08:07,779 やろう 658 01:08:08,680 --> 01:08:10,782 もう迷うな 659 01:10:36,790 --> 01:10:38,992 曹操との戦争は私の決定だ 660 01:10:39,593 --> 01:10:41,795 敢えて降伏を口にする者は 661 01:10:42,195 --> 01:10:43,995 このようになるだろう 662 01:10:51,805 --> 01:10:52,605 周瑜! 663 01:10:53,206 --> 01:10:54,007 程普! 664 01:10:54,407 --> 01:10:55,508 魯粛! 665 01:10:56,109 --> 01:10:56,859 はい! 666 01:10:58,511 --> 01:10:59,712 ここに命ずる 667 01:11:07,586 --> 01:11:09,088 周瑜を都督とし 668 01:11:09,388 --> 01:11:10,790 程普を左都督 669 01:11:11,090 --> 01:11:12,892 魯粛を賛軍校尉に 670 01:11:13,192 --> 01:11:14,894 曹操の野望を打ち砕くため 671 01:11:15,394 --> 01:11:17,096 呉は劉備と同盟を結ぶ 672 01:11:17,496 --> 01:11:18,246 御意! 673 01:11:47,792 --> 01:11:49,112 戦いは避けられないのね 674 01:11:53,998 --> 01:11:55,600 曹操を止めることはできない 675 01:11:56,000 --> 01:11:58,602 しかし これで 将来の戦争を防げる 676 01:12:01,405 --> 01:12:04,408 戦争がこの世からなくなれば... でしょ 677 01:12:28,198 --> 01:12:28,918 似てないか? 678 01:12:31,401 --> 01:12:32,481 私の筆跡にそっくり 679 01:12:39,409 --> 01:12:41,511 なぜ平安と 書いたのか分かる? 680 01:12:41,911 --> 01:12:43,079 ピン・アンは平和の意味だ 681 01:12:43,579 --> 01:12:47,383 なぜ 平和の字を たくさん書くのか? 682 01:12:49,385 --> 01:12:51,086 これは... 683 01:12:54,790 --> 01:12:55,891 名前です… 684 01:13:13,508 --> 01:13:14,008 さあ 685 01:13:15,910 --> 01:13:17,379 何が聞こえる? 686 01:13:17,979 --> 01:13:19,481 よく聴いて 687 01:13:53,180 --> 01:13:55,182 うわさでは 688 01:13:55,682 --> 01:13:57,784 全員が赤壁から避難するようにと 689 01:13:58,485 --> 01:13:59,686 いつ… 690 01:14:00,087 --> 01:14:01,988 いつ私は出発すれば? 691 01:14:02,389 --> 01:14:04,291 行かせたくない 692 01:14:04,791 --> 01:14:05,631 そばにいてくれ 693 01:15:30,207 --> 01:15:31,208 もう一度! 694 01:15:31,208 --> 01:15:32,309 早く! 695 01:15:51,794 --> 01:15:53,096 趙将軍 696 01:15:56,499 --> 01:15:58,200 軍師 お帰りなさい! 697 01:15:58,401 --> 01:16:01,304 呉の大都督の周瑜殿です 698 01:16:04,206 --> 01:16:08,411 クァン クァン ! ミサゴが鳴いた 699 01:16:08,411 --> 01:16:10,111 川の洲で 700 01:16:12,882 --> 01:16:14,302 美しい淑女が 701 01:16:17,286 --> 01:16:20,491 素敵な君子に出会いました 702 01:16:21,691 --> 01:16:24,593 食べる物もないのに なぜ読書するのですか? 703 01:16:24,593 --> 01:16:25,994 大きくなれば分かります 704 01:16:25,994 --> 01:16:29,898 読書が食物を もたらすのです 705 01:16:30,398 --> 01:16:33,101 では もう一度 読もう 706 01:16:54,288 --> 01:16:55,289 達筆ですな! 707 01:16:55,589 --> 01:16:56,339 こら! 708 01:16:57,391 --> 01:16:59,093 何をする?! 709 01:17:04,898 --> 01:17:06,900 張将軍の 雷のようなお声は有名です 710 01:17:07,201 --> 01:17:11,205 曹操を破るためには 貴方のように豪快な人が必要です 711 01:17:11,205 --> 01:17:12,906 こちらへ 都督 712 01:17:28,788 --> 01:17:30,290 主公 来ました 713 01:17:30,690 --> 01:17:32,292 長旅 ご苦労だったな 714 01:17:34,594 --> 01:17:36,296 こちらは周瑜 都督です 715 01:17:36,596 --> 01:17:37,597 程 都督 716 01:17:38,097 --> 01:17:38,898 魯 校尉 717 01:17:38,898 --> 01:17:40,099 そして 黄 老将軍 718 01:17:41,601 --> 01:17:43,002 拝見! 劉備殿 719 01:17:44,003 --> 01:17:45,504 みなさん 720 01:17:46,005 --> 01:17:47,807 孫権殿の援軍 721 01:17:48,207 --> 01:17:50,409 心から感謝します 722 01:17:50,409 --> 01:17:51,710 同盟は友情です 723 01:17:52,211 --> 01:17:54,380 友人は 堅苦しくしないものです 724 01:17:55,080 --> 01:17:56,281 都督 あえてお尋ねします 725 01:17:56,582 --> 01:17:58,083 呉軍の兵士の数は? 726 01:17:58,384 --> 01:17:58,884 三万 727 01:17:59,885 --> 01:18:00,385 三万 728 01:18:03,989 --> 01:18:06,391 三万人は少なすぎます 729 01:18:06,792 --> 01:18:08,794 兵士が少なすぎると? 730 01:18:09,394 --> 01:18:11,296 あなたの軍はたった一撃で敗走した! 731 01:18:11,296 --> 01:18:13,097 お前らこそ 勝った戦さがあるのか! 732 01:18:13,097 --> 01:18:15,100 笑止千万な話だ! 733 01:18:15,400 --> 01:18:16,801 それがどうした? 734 01:18:17,102 --> 01:18:18,603 敗けた軍隊より ひどいものがあるか? 735 01:18:18,603 --> 01:18:19,504 敗けて何が悪い? 736 01:18:19,504 --> 01:18:21,706 臆病者より敗者のほうがましだ! 737 01:18:22,006 --> 01:18:23,107 何を言うか? 738 01:18:23,408 --> 01:18:24,208 貴様こそ! 739 01:18:24,409 --> 01:18:25,610 義弟よ! やめよ! 740 01:18:26,411 --> 01:18:27,478 義弟よ! 741 01:18:30,782 --> 01:18:32,183 これでは味方ではなく 742 01:18:32,183 --> 01:18:34,085 敵になってしまいます 743 01:18:34,585 --> 01:18:35,286 周都督 744 01:18:35,886 --> 01:18:37,688 貴方のご意見は? 745 01:18:43,194 --> 01:18:44,094 この危機に 746 01:18:44,395 --> 01:18:46,297 草鞋を編むのですか? 747 01:18:46,697 --> 01:18:48,399 これは長年の習慣です 748 01:18:48,699 --> 01:18:51,301 いつも この草鞋をはいて 長い道を歩いてきたのです 749 01:18:51,301 --> 01:18:52,703 草鞋が擦り切れれば 750 01:18:53,003 --> 01:18:55,505 義兄さんが 新しいのを編んでくれるのです 751 01:18:55,806 --> 01:18:56,707 その通り 752 01:19:05,682 --> 01:19:07,584 本当に強い 753 01:19:13,790 --> 01:19:16,392 確かに 1本のワラは弱いが 754 01:19:16,993 --> 01:19:19,295 劉備殿が編むと強くなる 755 01:19:27,603 --> 01:19:30,304 あなた方には 仁君と猛将がおられる 756 01:19:30,606 --> 01:19:33,509 関羽 張飛  趙雲の三将軍は 向かうところ敵なしです 757 01:19:33,809 --> 01:19:36,879 士気の高い軍隊は 10倍の敵と渡りあえます 758 01:19:38,380 --> 01:19:41,283 我ら呉の子は 国を守るために 759 01:19:41,283 --> 01:19:43,485 全力を注ぎます 760 01:19:43,785 --> 01:19:45,387 私には夢があります 761 01:19:45,387 --> 01:19:46,227 それは皆と同じ 762 01:19:48,190 --> 01:19:51,092 一致団結することです! 763 01:19:52,594 --> 01:19:55,196 誰も引き裂くことが出来ないように! 764 01:20:11,980 --> 01:20:13,381 私も来ました! 765 01:20:14,382 --> 01:20:15,683 なぜここに? 766 01:20:15,983 --> 01:20:16,684 戦さに行くためです! 767 01:20:18,085 --> 01:20:18,986 戦さ? 768 01:20:19,286 --> 01:20:21,989 戦さは遊びではありませんぞ! 769 01:20:24,491 --> 01:20:26,293 遊びに来たのと 思いますか? 770 01:20:26,293 --> 01:20:27,394 故国存亡の時には 771 01:20:27,394 --> 01:20:28,796 女も責を担うべきです! 772 01:20:29,296 --> 01:20:31,198 馬も同じですよ! 773 01:20:32,099 --> 01:20:33,300 待って! 行かないで! 774 01:20:34,201 --> 01:20:35,202 子供扱いしないで! 775 01:20:35,202 --> 01:20:36,503 私も仲間に! 776 01:20:36,903 --> 01:20:37,804 このお方は? 777 01:20:38,205 --> 01:20:39,455 尚香姫です 778 01:20:42,809 --> 01:20:43,410 姫は 779 01:20:44,010 --> 01:20:45,879 戦さに行ったことがありますか? 780 01:20:47,280 --> 01:20:48,782 これが初めてです! 781 01:20:49,082 --> 01:20:50,884 私の初陣の時は 782 01:20:51,184 --> 01:20:52,886 戦場は 二度とご免と思ったものだが 783 01:20:53,386 --> 01:20:55,488 姫が曹操軍に遭遇したら 784 01:20:55,788 --> 01:20:59,092 恐怖で手の震えが 止まらないでしょう 785 01:20:59,692 --> 01:21:00,193 姫は 786 01:21:00,193 --> 01:21:04,096 花に囲まれ 不自由なく お暮らしです 787 01:21:09,101 --> 01:21:10,603 私には士気が高い女性に 見えますよ 788 01:21:11,103 --> 01:21:14,107 おてんばで 武術が好きなのです 789 01:21:15,207 --> 01:21:18,210 侍女も武術好きで固めてます 790 01:21:19,511 --> 01:21:21,280 果たして 結婚相手が見つかるでしょうか? 791 01:21:21,980 --> 01:21:23,682 何をしているのですか? 792 01:21:52,510 --> 01:21:54,111 馬に何と言いましたか?! 793 01:21:54,679 --> 01:21:57,281 馬の乗り手は... 794 01:21:57,581 --> 01:21:58,421 悪党ですよと! 795 01:22:00,885 --> 01:22:01,885 起きろ! 796 01:22:04,788 --> 01:22:06,490 そんなに激しく引かないで! 797 01:22:21,505 --> 01:22:22,005 ちょっと! 798 01:22:22,606 --> 01:22:24,307 待って! 799 01:22:44,894 --> 01:22:46,695 酔ったな… 800 01:23:41,882 --> 01:23:43,083 こっちを向いて 801 01:23:55,896 --> 01:23:57,097 丞相! 802 01:23:57,597 --> 01:23:58,298 丞相 803 01:23:58,598 --> 01:24:00,901 呉からの使者です! 804 01:24:04,204 --> 01:24:04,704 先に 連れて来い! 805 01:24:05,005 --> 01:24:05,705 はい! 806 01:24:09,909 --> 01:24:11,010 こっちへ 807 01:24:18,484 --> 01:24:20,286 孫権は 私の手紙を 受け取ったか? 808 01:24:20,987 --> 01:24:21,888 はい 受け取りました 809 01:24:21,888 --> 01:24:23,189 返事は? 810 01:24:54,085 --> 01:24:56,287 白紙じゃないか! どういう意味だ? 811 01:24:56,588 --> 01:24:57,989 呉は戦うつもりだ 812 01:24:58,390 --> 01:25:02,493 それで 返事を書かなかったのだ 813 01:25:02,894 --> 01:25:03,695 そやつの... 814 01:25:03,995 --> 01:25:05,196 首をはねろ! 815 01:25:05,797 --> 01:25:06,497 丞相 816 01:25:06,698 --> 01:25:09,300 劉備は呉と同盟を結んだに 違いありません 817 01:25:09,600 --> 01:25:12,003 漢帝国に刃向かうなどとは 小癪な 818 01:25:19,610 --> 01:25:22,580 誰が同盟軍を指揮するのか? 819 01:25:22,580 --> 01:25:23,380 丞相 820 01:25:23,681 --> 01:25:25,683 恐らく 周瑜... 821 01:25:26,083 --> 01:25:28,786 周瑜は兵法だけでなく 音楽の才能でも有名です 822 01:25:28,786 --> 01:25:30,888 そんな男がどうやって軍を指揮する? 823 01:25:30,888 --> 01:25:31,688 丞相 824 01:25:32,489 --> 01:25:32,990 長年にわたり... 825 01:25:32,990 --> 01:25:35,092 周瑜は手ごわい 相手でした 826 01:25:35,092 --> 01:25:36,393 実際 演奏の腕は玄人並で 827 01:25:36,393 --> 01:25:38,295 しかも 優れた水軍の指揮官です 828 01:25:38,595 --> 01:25:40,197 周瑜からは 痛い目に遭わされました 829 01:25:40,197 --> 01:25:42,499 過小評価は禁物です 830 01:25:44,200 --> 01:25:45,402 貴公はきっと... 831 01:25:45,802 --> 01:25:48,204 周瑜に多く手柄を与えるだろうな! 832 01:25:49,906 --> 01:25:50,406 丞相 833 01:25:51,207 --> 01:25:53,009 侮りがたい男が もう一人います 834 01:25:53,309 --> 01:25:53,910 誰だ? 835 01:25:53,910 --> 01:25:55,111 それは... 836 01:25:55,778 --> 01:25:57,280 諸葛亮です 837 01:26:40,288 --> 01:26:41,608 呉に命を捧げた 英雄に! 838 01:27:07,481 --> 01:27:09,083 官渡の戦いで 曹操は 839 01:27:09,483 --> 01:27:12,085 捕虜1000人の鼻を 切り落とし 840 01:27:13,186 --> 01:27:14,588 箱に入れて送り返した 841 01:27:14,588 --> 01:27:17,090 相手の士気を挫くためだ 842 01:27:17,090 --> 01:27:18,091 今日.. 843 01:27:18,392 --> 01:27:20,794 曹操は我が使者の首をはねた 844 01:27:21,094 --> 01:27:23,897 我が軍の士気をそぐためだ! 845 01:27:25,598 --> 01:27:27,000 しかし 我らは臆病者ではない 846 01:27:27,400 --> 01:27:29,102 そして 恐れていない 847 01:27:29,502 --> 01:27:31,104 この日を待っていた! 848 01:27:32,405 --> 01:27:33,506 私はここよ! 849 01:27:34,007 --> 01:27:34,907 何という騒ぎ! 850 01:27:35,108 --> 01:27:37,410 明日の戦いには必ず出るわ 851 01:27:42,682 --> 01:27:43,482 子竜 852 01:27:44,083 --> 01:27:46,185 両軍の訓練で 何か問題は? 853 01:27:46,585 --> 01:27:47,787 軍律が異なります 854 01:27:47,787 --> 01:27:50,890 はじめは些細な点で 行き違いがありましたが 855 01:27:51,190 --> 01:27:54,092 ご安心ください 私が両軍を訓練しています 856 01:28:10,008 --> 01:28:12,410 周瑜は水上戦が得意か? 857 01:28:12,911 --> 01:28:14,279 蔡瑁と張允 858 01:28:14,579 --> 01:28:15,880 待ちきれんだろう! 859 01:28:15,880 --> 01:28:16,380 では 860 01:28:17,182 --> 01:28:20,084 水軍に南に向け 出帆するよう命令してくれ 861 01:28:20,585 --> 01:28:22,187 蔡瑁が水軍を率いる 862 01:28:22,187 --> 01:28:24,389 水の流れと風向きは 相手に有利だ 863 01:28:24,389 --> 01:28:26,290 だからこそ 我が水軍も攻撃できる 864 01:28:26,491 --> 01:28:28,092 丞相 いつ出発致しましょうか? 865 01:28:28,092 --> 01:28:29,494 明日 夜明け前だ 866 01:28:29,894 --> 01:28:31,596 曹操は待てない 今夜 攻撃を開始するだろう 867 01:28:31,596 --> 01:28:32,096 いや 868 01:28:33,998 --> 01:28:35,099 今夜だ! 869 01:28:35,399 --> 01:28:38,202 曹操はそんなに急いで 攻撃するでしょうか? 870 01:28:38,602 --> 01:28:40,404 曹操の戦略を表す言葉は ただ一つ 871 01:28:40,404 --> 01:28:41,105 速さだ! 872 01:28:41,405 --> 01:28:43,807 新野の戦いで 曹操の精鋭5000騎は... 873 01:28:44,008 --> 01:28:45,609 たった3日間で150里を進撃した 874 01:28:46,010 --> 01:28:48,779 反撃する時間が 全くありませんでした 875 01:28:49,179 --> 01:28:50,981 曹操は降軍を 先行させる 876 01:28:51,281 --> 01:28:53,083 一方、信頼する直営部隊は 後方に配置する 877 01:28:53,584 --> 01:28:54,084 曹洪 878 01:28:54,084 --> 01:28:54,885 張遼 879 01:28:55,185 --> 01:28:57,387 2人は二番手で 水軍を率いてくれ 880 01:28:57,688 --> 01:28:58,588 夏候隻 と魏寶 881 01:28:58,889 --> 01:29:00,090 西で騎馬隊を指揮してくれ 882 01:29:00,390 --> 01:29:03,093 水軍を援護するためだ! 883 01:29:03,393 --> 01:29:05,095 もし水軍がそれほど強力なら 884 01:29:05,495 --> 01:29:07,897 我々の援護を必要とするのか? 885 01:29:12,502 --> 01:29:15,506 曹操の目標はどこでしょう? 886 01:29:19,509 --> 01:29:20,610 ここだ! 887 01:29:33,289 --> 01:29:35,391 それが貴方が赤壁に 陣を構えた理由です 888 01:29:35,991 --> 01:29:37,192 予測していたのですね 889 01:29:37,593 --> 01:29:39,194 しかし いつか私の陣形は 時代遅れだと言いましたね 890 01:29:39,595 --> 01:29:42,397 私のは もっと時代遅れです 891 01:29:53,108 --> 01:29:54,609 八卦陣です 892 01:29:55,410 --> 01:29:56,711 本当に 時代遅れだな 893 01:29:57,178 --> 01:30:01,282 しかし うまく使えば たいへん効果的ですよ 894 01:30:06,487 --> 01:30:08,089 何を言ってるんだ? 895 01:30:08,790 --> 01:30:12,693 水上でこの八卦陣を どう使うんだ? 896 01:30:17,598 --> 01:30:20,601 いったん落ちれば 沈む! 897 01:30:23,304 --> 01:30:25,606 もし私が本気で 水軍を使うと思うなら 898 01:30:25,906 --> 01:30:27,106 周瑜と諸葛亮は愚かだ 899 01:30:29,810 --> 01:30:32,379 蔡瑁 張允 君たちの水軍は陽動作戦だ 900 01:30:32,379 --> 01:30:33,180 分かりました! 901 01:30:33,180 --> 01:30:34,281 夏候隻 そして 魏賽 902 01:30:34,281 --> 01:30:36,683 陸路で 2000騎を引き連れ 903 01:30:36,683 --> 01:30:37,784 不意を突け 904 01:30:37,784 --> 01:30:40,287 曹操軍の大部分は歩兵です 905 01:30:40,587 --> 01:30:44,391 曹操は水上攻撃するだろうか? 906 01:30:45,292 --> 01:30:47,093 何をお考えです? 907 01:30:47,594 --> 01:30:48,895 曹操は自分の本音を 決して話さない 908 01:30:49,195 --> 01:30:51,197 部下にさえもだ 909 01:30:51,698 --> 01:30:53,700 自軍と敵軍と両方に対して 910 01:30:53,700 --> 01:30:56,001 嘘と真が 入れ替わるような方法を 911 01:30:56,001 --> 01:30:58,004 曹操は好む 912 01:31:05,211 --> 01:31:08,881 何をしているの! 陸亀を水に入れるなんて! 913 01:32:21,284 --> 01:32:22,284 停まれ! 914 01:32:38,201 --> 01:32:39,001 報告します! 915 01:32:39,802 --> 01:32:41,904 背後の丘に 呉軍はいません! 916 01:32:41,904 --> 01:32:42,864 農民もいません! 917 01:32:46,509 --> 01:32:49,512 残るは 甲殻を背負った亀のみか 918 01:33:02,191 --> 01:33:02,791 攻撃! 919 01:33:02,791 --> 01:33:03,792 伏兵か? 920 01:33:03,792 --> 01:33:05,494 小勢の女を怖いとでも? 921 01:34:39,284 --> 01:34:40,034 放て! 922 01:34:44,590 --> 01:34:45,340 放て! 923 01:36:40,502 --> 01:36:41,803 敵は罠に落ちました 924 01:36:41,803 --> 01:36:45,306 この八卦陣は 時代遅れではありません! 925 01:36:47,308 --> 01:36:48,709 陣を整えろ! 926 01:37:28,381 --> 01:37:29,182 罠だ! 927 01:37:29,182 --> 01:37:31,484 待ち伏せなど予想のうち! 928 01:37:31,985 --> 01:37:34,487 くそっ!  今は敵方が有利だ 929 01:38:07,986 --> 01:38:08,706 やつらを殺せ 930 01:38:25,103 --> 01:38:25,903 陣を元に戻せ! 931 01:38:25,903 --> 01:38:29,307 楯を突き破って 敵を攻撃せよ! 932 01:39:47,783 --> 01:39:49,484 かかれ! 933 01:44:31,300 --> 01:44:34,194 騎馬隊に指示 敵の包囲を突破しろ! 934 01:44:35,394 --> 01:44:37,597 そこで 周瑜を殺す! 935 01:45:35,958 --> 01:45:36,708 回れ! 936 01:45:59,353 --> 01:46:00,668 突撃! 937 01:46:58,103 --> 01:47:00,103 攻撃! 殺せ! 938 01:47:11,600 --> 01:47:12,600 元の位置に戻れ! 939 01:47:12,898 --> 01:47:14,240 そこを叩け 940 01:47:17,064 --> 01:47:18,064 そこを叩け! 941 01:48:25,071 --> 01:48:25,628 都督! 942 01:48:26,054 --> 01:48:26,572 都督! 943 01:51:29,186 --> 01:51:30,686 よくやった! よくやった! 944 01:51:59,186 --> 01:52:00,186 失せろ! 945 01:52:31,143 --> 01:52:31,756 報告します! 946 01:52:32,581 --> 01:52:33,081 都督 947 01:52:33,581 --> 01:52:36,081 曹操の水軍は 赤壁に移動中! 948 01:52:56,436 --> 01:52:57,936 丞相 我が軍が撃破されました! 949 01:52:58,436 --> 01:53:00,436 無敵の我が騎馬隊が... 950 01:53:00,936 --> 01:53:04,936 損害はわずかだ うろたえることはない 951 01:53:07,780 --> 01:53:11,280 この老狐を出し抜こうと しているが 952 01:53:12,280 --> 01:53:12,780 見ろ 953 01:53:13,280 --> 01:53:14,000 我が遠征軍に 954 01:53:15,780 --> 01:53:16,740 挑む船は見えない 955 01:53:19,334 --> 01:53:21,834 代わりに敵は陸上で 待ち伏せだ 956 01:53:22,334 --> 01:53:23,834 やつらも準備を整えておる 957 01:53:25,334 --> 01:53:27,334 孫権 劉備との戦いは... 958 01:53:27,834 --> 01:53:29,334 侮れないぞ 959 01:53:29,789 --> 01:53:30,057 丞相 960 01:53:30,613 --> 01:53:32,113 敵の水軍の守りは弱いです 961 01:53:32,613 --> 01:53:34,452 すぐにでも出撃して 連合軍を撃破しましょう! 962 01:53:35,452 --> 01:53:36,952 兵たちを船に慣れさせるため 963 01:53:37,452 --> 01:53:38,952 もう少し待とう 964 01:53:40,101 --> 01:53:42,601 遅かれ早かれ この河を渡る 965 01:53:44,101 --> 01:53:46,601 あの崖に詩を彫ろうと 思うのだ 966 01:53:48,401 --> 01:53:49,301 あそこだ! 967 01:53:49,601 --> 01:53:51,101 陣を張るぞ 968 01:53:53,200 --> 01:53:55,503 赤壁を回って すぐのところだ 969 01:53:58,002 --> 01:53:58,842 勝利! 勝利! 970 01:54:38,878 --> 01:54:40,880 ものすごい数の船だ 971 01:54:42,381 --> 01:54:43,682 船を薪にしたって 972 01:54:43,983 --> 01:54:46,886 全部燃やすのに百年かかるぞ! 973 01:54:47,186 --> 01:54:48,887 どうしたら勝てる? 974 01:54:49,288 --> 01:54:51,590 曹操の軍勢は80万 だそうだが 975 01:54:51,590 --> 01:54:53,492 本当のようだな 976 01:54:53,892 --> 01:54:55,794 80万だから 何だっていうの? 977 01:54:56,094 --> 01:54:58,797 私たちは一匹の亀で 曹操軍を止めたわ 978 01:54:58,797 --> 01:54:59,698 確かに! 979 01:54:59,698 --> 01:55:03,301 曹操軍は勢いを失った 980 01:55:04,903 --> 01:55:06,404 どう思う? 981 01:55:07,906 --> 01:55:10,408 曹操は 直接 水軍で攻めずに 982 01:55:10,408 --> 01:55:13,411 騎馬隊で奇襲をかけました 983 01:55:13,812 --> 01:55:16,181 彼は誤りを犯しました 984 01:55:16,981 --> 01:55:19,561 ですから 曹操は作戦を変えて 985 01:55:19,584 --> 01:55:21,786 水軍で攻めるでしょう 986 01:55:22,587 --> 01:55:25,590 曹操は2000人の兵士を使って 我が軍の威力を試した 987 01:55:25,990 --> 01:55:27,892 だが、こちらは曹操軍を知らない 988 01:55:28,392 --> 01:55:31,195 次の攻撃を待つしかない 989 01:55:35,699 --> 01:55:37,501 矢の傷はいかがですか? 990 01:55:39,303 --> 01:55:40,004 大丈夫です 991 01:55:40,304 --> 01:55:41,505 かすり傷です 992 01:55:41,505 --> 01:55:43,607 これはあなたへの借りです 993 01:55:44,808 --> 01:55:46,610 気にしないでくれ 994 01:56:00,590 --> 01:56:01,340 勝利! 995 01:56:08,998 --> 01:56:11,601 勝利を喜ぶには早過ぎる 996 01:56:12,001 --> 01:56:14,103 こんなに士気が高いのに 何を恐れる? 997 01:56:14,403 --> 01:56:17,707 この戦さに勝つためには 高い士気が必要だ 998 01:56:31,086 --> 01:56:32,187 都督 大人 999 01:56:32,588 --> 01:56:34,990 この薬は傷によく効きます 1000 01:56:35,290 --> 01:56:36,692 痛みを堪えてください 1001 01:56:55,810 --> 01:56:57,111 私にさせて 1002 01:57:46,492 --> 01:57:49,395 傷付いた兵士のために 何かしたいの 1003 01:57:50,797 --> 01:57:53,199 包帯の巻き具合はどう? 1004 01:57:53,699 --> 01:57:56,102 まるで「ちまき」のようだ 1005 01:58:00,406 --> 01:58:04,810 曹操はそんなに 強いのでしょうか 1006 01:58:07,079 --> 01:58:08,280 奴は手ごわい 1007 01:58:08,781 --> 01:58:10,683 優れた指揮官で 1008 01:58:11,183 --> 01:58:13,185 勝つためには 手段を選ばない男だ 1009 01:58:13,485 --> 01:58:15,387 曹操は軍を指揮できても 1010 01:58:16,688 --> 01:58:18,790 友人がいません 1011 01:58:19,291 --> 01:58:22,094 曹操はあなたと違います 1012 01:58:30,602 --> 01:58:31,603 この酒を... 1013 01:58:31,603 --> 01:58:33,605 周都督に! 1014 01:58:34,205 --> 01:58:35,907 周都督に! 1015 01:58:37,709 --> 01:58:38,810 私も! 周都督に! 1016 01:58:38,810 --> 01:58:41,379 早く治りますように 1017 01:58:49,687 --> 01:58:51,689 両軍は 困難にも関わらず 勢力を結集し 1018 01:58:51,989 --> 01:58:53,891 予想以上の成功を収めた 1019 01:58:54,191 --> 01:58:56,694 あざやかな勝利で 曹操は出鼻をくじかれた! 1020 01:58:57,695 --> 01:58:58,545 孫権殿 1021 01:58:58,996 --> 01:59:01,398 難しいお願いがあります 1022 01:59:01,398 --> 01:59:03,000 新野から 難民10万人が... 1023 01:59:03,300 --> 01:59:05,202 我らを慕って来てますが 1024 01:59:05,502 --> 01:59:07,504 定住させる土地がありません 1025 01:59:07,504 --> 01:59:09,406 曹操に勝利した後 1026 01:59:09,706 --> 01:59:12,309 荊州への定住を お許しいただきたい 1027 01:59:12,309 --> 01:59:14,211 荊州は揚子江の中心地で 1028 01:59:14,511 --> 01:59:15,579 軍事上の要衝です 1029 01:59:15,579 --> 01:59:16,980 それは無理だ 1030 01:59:19,983 --> 01:59:21,643 徳のある者だけが 1031 01:59:23,386 --> 01:59:25,588 国を治めるのです 1032 01:59:26,289 --> 01:59:26,990 まさしく 1033 01:59:27,290 --> 01:59:29,092 徳の有る者は 1034 01:59:29,092 --> 01:59:31,194 狭い土地でもよいのです 1035 01:59:31,594 --> 01:59:32,395 呉は広大です 1036 01:59:32,695 --> 01:59:34,597 すべての難民を 受け入れられるほどだ 1037 01:59:34,997 --> 01:59:36,799 私がただ恐れるのは... 1038 01:59:36,799 --> 01:59:39,101 兵士はいったん住みつくと 決して離れない 1039 01:59:40,102 --> 01:59:41,804 皆 我が兵だ 1040 01:59:42,304 --> 01:59:45,808 君主に徳があれば 民は従うものだ 1041 01:59:46,609 --> 01:59:47,409 さあ 1042 01:59:47,710 --> 01:59:48,811 飲もう! 1043 01:59:48,811 --> 01:59:49,761 乾杯! 1044 02:00:00,489 --> 02:00:02,789 姫は真の勇者ですね! 1045 02:00:08,797 --> 02:00:09,998 劉備殿 1046 02:00:10,398 --> 02:00:11,298 妹は 1047 02:00:11,800 --> 02:00:14,502 偉大な人物を求めています 1048 02:00:14,502 --> 02:00:16,704 しかし 性格が激しいので 1049 02:00:17,105 --> 02:00:19,005 結婚できるか心配です 1050 02:00:21,409 --> 02:00:24,779 似合いの相手を探すのは難しい 1051 02:00:25,880 --> 02:00:26,780 兄さん 1052 02:00:27,181 --> 02:00:29,183 何のお話しですか? 1053 02:00:29,583 --> 02:00:31,385 劉家と孫家が親戚になれば 1054 02:00:31,385 --> 02:00:36,290 土地と民を どう分けるかなど 大した問題ではないぞ!なぁ! 1055 02:00:38,892 --> 02:00:40,794 戦さは始まったばかりです 1056 02:00:41,095 --> 02:00:42,196 私は... 1057 02:00:42,496 --> 02:00:45,299 再婚など考えたことがなかった 1058 02:00:48,302 --> 02:00:49,703 しかし… 1059 02:01:04,184 --> 02:01:04,684 兄さん 1060 02:01:06,286 --> 02:01:08,087 酔ったのね 1061 02:01:08,488 --> 02:01:10,289 どういうつもり?! 1062 02:01:11,491 --> 02:01:13,292 お前に素晴らしい相手を見つけた 1063 02:01:13,493 --> 02:01:15,194 それに問題が? 1064 02:01:17,296 --> 02:01:18,046 いいわ 1065 02:01:18,998 --> 02:01:20,199 それなら 私は... 1066 02:01:20,499 --> 02:01:22,401 武装した侍女100人に 1067 02:01:22,701 --> 02:01:25,004 門を警護させます 1068 02:01:26,705 --> 02:01:28,607 それでも来る? 1069 02:01:33,011 --> 02:01:34,079 それから… 1070 02:01:35,280 --> 02:01:36,181 だめです 1071 02:01:42,287 --> 02:01:43,288 義兄! 1072 02:01:44,589 --> 02:01:45,790 義兄! 1073 02:01:49,094 --> 02:01:49,794 無礼な! 1074 02:01:50,395 --> 02:01:51,296 なんという無礼な! 1075 02:01:51,296 --> 02:01:52,597 義兄! 1076 02:01:54,299 --> 02:01:56,301 私を馬鹿にして! 1077 02:02:03,808 --> 02:02:04,408 おかしいな? 1078 02:02:04,709 --> 02:02:06,811 何か間違ったことでも? 1079 02:02:07,111 --> 02:02:08,980 義兄さんの ツボは決まっている 1080 02:02:11,482 --> 02:02:13,184 起きて! 1081 02:02:37,307 --> 02:02:39,109 私の鳩を昏らせないでください 1082 02:02:39,509 --> 02:02:42,779 鳩のツボは人間とは違います 1083 02:02:43,379 --> 02:02:45,481 あの人に 怪我がなければいいですが 1084 02:02:46,282 --> 02:02:49,385 たとえ 怪我しても 怒らないでしょう 1085 02:02:49,886 --> 02:02:51,387 私は無礼だったでしょうか? 1086 02:02:51,687 --> 02:02:53,790 個性的な方と思います 1087 02:02:54,090 --> 02:02:58,194 個性的な方は よく誤解されます 1088 02:02:59,595 --> 02:03:02,998 私はお見合い結婚がイヤです 1089 02:03:03,499 --> 02:03:06,001 女は 将棋の駒のように 1090 02:03:06,202 --> 02:03:08,103 使い捨てられます 1091 02:03:13,008 --> 02:03:13,909 エサをやりすぎです 1092 02:03:14,209 --> 02:03:16,411 これでは飛べなくなる 1093 02:03:25,587 --> 02:03:27,147 私がもし鳩なら 1094 02:03:33,094 --> 02:03:34,195 あなたの望みは… 1095 02:03:34,195 --> 02:03:35,496 飛ぶことですか? 1096 02:03:35,897 --> 02:03:38,499 私は宮殿でずっと暮らしてきました 1097 02:03:39,000 --> 02:03:40,902 それは退屈なものです 1098 02:03:42,003 --> 02:03:44,605 あなたは優れた才能をお持ちだが 1099 02:03:44,605 --> 02:03:46,908 それを隠している 1100 02:03:48,809 --> 02:03:51,278 分かるのは孔明殿だけです 1101 02:03:55,983 --> 02:04:00,187 向こう岸へは 兄と一緒に よく狩りに行ったものです 1102 02:04:00,788 --> 02:04:05,292 昔は 民衆の踊りと祈りに あふれてましたが 1103 02:04:05,792 --> 02:04:08,295 今は 何もかも暗い 1104 02:04:08,895 --> 02:04:12,199 曹操が来てから すべてが変わりました 1105 02:04:12,699 --> 02:04:14,901 曹操が攻めて来る前に 1106 02:04:16,102 --> 02:04:17,704 私は向こう岸に行って 1107 02:04:18,204 --> 02:04:19,606 様子を覗いて来ます 1108 02:04:19,606 --> 02:04:21,608 そして ひと騒動を起こします 1109 02:04:53,906 --> 02:04:55,007 体に気をつけて 1110 02:04:55,407 --> 02:04:57,209 天気が変わり寒くなった 1111 02:04:59,911 --> 02:05:03,180 3日間 丞相さまに お仕えしましたが 1112 02:05:04,082 --> 02:05:07,085 まだ 私の名前を お尋ねでありません 1113 02:05:07,686 --> 02:05:08,186 私の名前は… 1114 02:05:08,486 --> 02:05:10,488 茶を入れられるか? 1115 02:05:13,291 --> 02:05:13,892 はい 1116 02:05:14,292 --> 02:05:14,792 頼む 1117 02:05:36,080 --> 02:05:36,830 丞相 1118 02:05:37,982 --> 02:05:40,484 今日から治療を始めましょう 1119 02:05:49,693 --> 02:05:50,593 医師殿 1120 02:05:50,794 --> 02:05:52,395 何か問題でも? 1121 02:06:05,308 --> 02:06:06,509 お茶です 丞相さま 1122 02:06:06,509 --> 02:06:07,910 そうではない 1123 02:06:10,380 --> 02:06:11,481 もう一度頼む 1124 02:06:16,285 --> 02:06:18,187 お茶です 丞相さま 1125 02:06:20,189 --> 02:06:20,939 そうだ 1126 02:06:22,491 --> 02:06:22,991 小喬 1127 02:06:23,692 --> 02:06:26,996 お前が 茶を差し出す仕草が 好きだった 1128 02:06:32,501 --> 02:06:35,103 彼がこの戦さを始めた理由は 1129 02:06:36,004 --> 02:06:39,007 1人の女のためだったのか? 1130 02:06:53,488 --> 02:06:54,589 何をしている? 1131 02:06:55,990 --> 02:06:57,191 水浴びさせて 1132 02:06:57,392 --> 02:06:59,494 乾かしているのです 1133 02:07:01,095 --> 02:07:02,797 鳩が風邪をひくと どうなる? 1134 02:07:05,800 --> 02:07:07,602 傷はいかがですか? 1135 02:07:07,902 --> 02:07:09,003 大丈夫 1136 02:07:09,904 --> 02:07:12,206 昨夜は盛り上がったそうだが 1137 02:07:13,407 --> 02:07:17,211 昨夜の宴で 気付いたのですが 1138 02:07:17,711 --> 02:07:21,281 明日は お互い 敵同士かもしれません 1139 02:07:25,686 --> 02:07:27,187 その日が来れば 1140 02:07:27,487 --> 02:07:28,737 お互い 1141 02:07:30,390 --> 02:07:33,093 それぞれの側に仕える 1142 02:07:34,694 --> 02:07:35,896 そういう考えは嫌いです 1143 02:07:36,296 --> 02:07:38,598 周瑜殿との対決が 1144 02:07:39,199 --> 02:07:41,301 起こらないことを願います 1145 02:07:41,801 --> 02:07:43,803 孔明殿は才能ある軍師だ 1146 02:07:44,604 --> 02:07:46,005 幸いにして曹操の側ではない 1147 02:07:46,206 --> 02:07:48,107 もしそうなら 大きな問題だ 1148 02:08:07,593 --> 02:08:08,994 この2日間 対岸を眺めて来たが 1149 02:08:09,395 --> 02:08:10,115 何が見える? 1150 02:08:14,600 --> 02:08:16,401 冷静でなければなりません 1151 02:08:18,503 --> 02:08:19,705 あなたは? 1152 02:08:21,406 --> 02:08:23,809 私も冷静である必要がある 1153 02:08:27,379 --> 02:08:29,080 曹操には 水軍の経験がありません 1154 02:08:29,481 --> 02:08:31,182 揚子江の航行は 1155 02:08:31,583 --> 02:08:34,686 蔡瑁と張允が頼りです 1156 02:08:35,587 --> 02:08:37,589 二人とも江南人だ 1157 02:08:37,989 --> 02:08:41,592 揚子江の流れと 岩の位置に詳しい 1158 02:08:42,193 --> 02:08:44,095 二人を排除できるなら 1159 02:08:44,495 --> 02:08:45,935 曹操水軍の半分は 麻痺する 1160 02:08:52,503 --> 02:08:53,404 それは… 1161 02:08:54,205 --> 02:08:56,707 極めて難しいでしょう 1162 02:09:03,180 --> 02:09:06,283 曹操は暗殺をいつも警戒している 1163 02:09:06,783 --> 02:09:07,583 曹操を怒らせないよう 皆 気を遣う 1164 02:09:19,996 --> 02:09:20,836 面白い陣形です 1165 02:09:22,899 --> 02:09:24,601 あらゆる陣は弱点がある 1166 02:09:25,001 --> 02:09:27,003 それを見つけるのは 我々だ 1167 02:09:27,303 --> 02:09:29,605 それは さほど難しくありませんね 1168 02:11:03,997 --> 02:11:05,798 いいぞ! 1169 02:11:21,580 --> 02:11:24,583 我が兵士も よくやるとは 思ってもみなかった 1170 02:11:55,280 --> 02:11:56,820 これは面白い! 1171 02:12:06,290 --> 02:12:08,993 わしらは 長年 戦場を駆け回ったが 1172 02:12:08,993 --> 02:12:10,394 決して負けなかった 1173 02:12:10,394 --> 02:12:12,096 しかし この蹴鞠の試合も 1174 02:12:12,096 --> 02:12:16,500 いつも同じチームが勝つのなら 面白くないだろうな! 1175 02:12:17,901 --> 02:12:19,003 赤壁の戦いの 1176 02:12:19,603 --> 02:12:21,123 準備は整った 1177 02:12:22,106 --> 02:12:23,707 賽が投げられた後の 1178 02:12:23,707 --> 02:12:26,310 やつらの反応が楽しみだ