1
00:00:12,240 --> 00:00:19,959
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
2
00:00:22,720 --> 00:00:24,438
Mi scusi, e' caduta la linea.
3
00:00:24,640 --> 00:00:27,200
Esatto, i Rolling Stones.
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,994
Ha detto che gli Harper Twins
sono rimasti bloccati.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,509
Potremmo prendere il loro posto.
6
00:00:32,720 --> 00:00:35,678
Il mio nome? Brian. Mr. Jones.
7
00:00:35,880 --> 00:00:38,155
Il manager degli Stones.
8
00:00:38,360 --> 00:00:40,794
Sound check alle 7.30? Perfetto.
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,070
Ci vediamo.
10
00:00:58,240 --> 00:01:00,993
# I am the little red rooster #
11
00:01:01,200 --> 00:01:04,749
# Too lazy to crow for day #
12
00:01:11,160 --> 00:01:13,071
# I am the little red rooster #
13
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
# Too lazy to crow for day #
14
00:01:27,680 --> 00:01:30,194
# Keep everything in the farmyard #
15
00:01:31,480 --> 00:01:34,631
# Upset in every way #
16
00:01:44,240 --> 00:01:46,754
# Dogs begin to bark and... #
17
00:01:47,680 --> 00:01:50,114
# Hounds begin to howl #
18
00:01:57,400 --> 00:02:00,039
# Dogs begin to bark and... #
19
00:02:00,240 --> 00:02:02,959
# Hounds begin to howl #
20
00:02:13,160 --> 00:02:15,833
# Watch out, strange cat people #
21
00:02:16,880 --> 00:02:19,394
# Little red rooster's on the prowl #
22
00:02:26,920 --> 00:02:29,673
# If you see my little red rooster #
23
00:02:31,680 --> 00:02:34,194
# Please drive him home ##
24
00:03:10,000 --> 00:03:14,390
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
25
00:03:14,600 --> 00:03:17,390
Traduzone: handydandy
26
00:03:17,600 --> 00:03:22,090
Trovate tutti i film tradotti
e i link per scaricarli su:
27
00:03:22,300 --> 00:03:27,890
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
28
00:03:35,000 --> 00:03:38,390
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
29
00:03:42,280 --> 00:03:44,794
- Tienilo!
- Tiralo su!
30
00:03:45,000 --> 00:03:47,833
Brian!
Brian!
31
00:03:48,040 --> 00:03:51,032
- Tiralo su, per Dio!
- Arrivo!
32
00:03:51,240 --> 00:03:54,118
Aiutalo, Frank!
Brian!
33
00:03:59,200 --> 00:04:01,794
Brian!
34
00:04:12,280 --> 00:04:14,589
Brian!
35
00:04:15,680 --> 00:04:18,399
Brian, dai!
36
00:04:18,600 --> 00:04:21,353
Oh, mio Dio, Brian!
37
00:04:22,280 --> 00:04:25,238
Dai, Brian! Brian!
38
00:04:28,040 --> 00:04:30,270
Vi prego, aiutatemi.
39
00:04:33,760 --> 00:04:36,320
Chiama un'ambulanza!
40
00:04:37,720 --> 00:04:39,597
Brian!
41
00:04:42,360 --> 00:04:44,351
Oh, mio Dio, Brian!
42
00:04:46,280 --> 00:04:48,589
Brian!
43
00:04:49,600 --> 00:04:52,433
Brian!
44
00:05:21,600 --> 00:05:22,555
Studio A.
45
00:05:22,760 --> 00:05:24,910
C'e' Tom?
46
00:05:25,120 --> 00:05:29,352
Tom Keylock? E' uscito.
Riferiro' appena torna...
47
00:05:29,560 --> 00:05:31,471
Cosa?
# Oh-oh-oh-oh#
48
00:05:31,680 --> 00:05:34,831
Brian?
# Whoo à
49
00:05:35,040 --> 00:05:36,439
Merda... Davvero?
50
00:05:38,160 --> 00:05:40,833
Mick? Keith?
Venite al telefono. E' urgente.
51
00:05:44,840 --> 00:05:47,229
Brian! No!
Qualcuno ci aiuti!
52
00:05:47,440 --> 00:05:49,237
Questa e' la BBC.
53
00:05:49,440 --> 00:05:50,429
Oggi, alle prime ore del mattino,
54
00:05:50,640 --> 00:05:55,111
Brian Jones, chitarrista del popolare
gruppo dei Rolling Stones,
55
00:05:55,320 --> 00:05:57,675
e' stato rinvenuto privo di vita, nella piscina della sua villa nell' East Sussex.
56
00:05:57,880 --> 00:06:00,440
Come fondatore dei Rolling Stones,
57
00:06:00,640 --> 00:06:04,633
lo stile di Brian Jones,
insieme a quello di Lennon e McCartney,
58
00:06:04,840 --> 00:06:07,035
era considerato uno dei cardini
59
00:06:07,240 --> 00:06:09,435
della cosiddetta Swinging
music degli anni sessanta.
60
00:06:09,640 --> 00:06:13,428
La morte di Brian Jones rappresenta la fine del decennio del rock 'n' roll.
61
00:06:13,640 --> 00:06:16,757
Essa simbolizza la dissolutezza e la
sessualita' della generazione permissiva.
62
00:06:16,960 --> 00:06:21,112
Verso mezzanotte Jones ha fatto un bagno con la sua ragazza svedese, Anna Wohlin,
63
00:06:21,320 --> 00:06:23,356
e un altro amico,
Mr. Frank Thorogood.
64
00:06:23,560 --> 00:06:26,313
La causa del decesso e' ancora ignota.
65
00:06:40,960 --> 00:06:42,871
Ha chiamato Tom.
66
00:06:43,080 --> 00:06:45,071
Sta venendo qui.
67
00:06:45,280 --> 00:06:47,510
Andra' tutto bene.
68
00:06:58,480 --> 00:06:59,469
Dai, Frank.
69
00:06:59,680 --> 00:07:03,116
Mi stai dicendo che non vogliono che
tu faccia quei lavori per Brian Jones?
70
00:07:03,320 --> 00:07:04,275
La questione, Tom,
71
00:07:04,480 --> 00:07:06,710
e' che lei, come me,
vuole trovare un lavoro a Londra.
72
00:07:06,920 --> 00:07:08,797
Voglio dire, abbiamo passato tanto
di quel cazzo di tempo da Keith...
73
00:07:09,000 --> 00:07:10,479
Ehi!
74
00:07:10,680 --> 00:07:13,035
Guarda la polvere sulle tappezzerie di Keith.
75
00:07:13,240 --> 00:07:15,356
No, credo che anche tu
debba avere la tua parte.
76
00:07:15,560 --> 00:07:17,676
Come si chiama?
Joan? Mettitela alle spalle.
77
00:07:17,880 --> 00:07:19,996
Un nuovo lavoro, nuovi orizzonti.
78
00:07:20,200 --> 00:07:23,237
E comunque, lavorare per Brian
non e' come lavorare per Keith.
79
00:07:23,440 --> 00:07:25,192
Devi ripensarci completamente.
80
00:07:25,400 --> 00:07:27,994
Voglio dire, Keith non c'e' quasi mai, no?
81
00:07:28,200 --> 00:07:29,758
Ma sei davvero il manager dei Rolling Stones?
82
00:07:29,960 --> 00:07:33,794
Il road manager, tesoro.
Non sono un passacarte.
83
00:07:34,000 --> 00:07:36,434
Sto attento a loro. I miei ragazzi.
84
00:07:36,640 --> 00:07:39,074
A Keith Richards
crea problemi se usiamo la sua casa?
85
00:07:39,280 --> 00:07:41,510
Perche' mi avrebbe dato la sua chiave
86
00:07:41,720 --> 00:07:44,871
se avesse da ridire che mi
porto una bella ragazza a casa sua?
87
00:07:46,400 --> 00:07:47,958
Frank?
88
00:07:48,160 --> 00:07:49,991
Perche' non fai fare a Joan una bella visita?
89
00:07:50,200 --> 00:07:54,591
Certo, vieni. Ti mostrero' la stanza che sto costruendo per le chitarre di Keith, eh?
90
00:07:55,720 --> 00:07:57,073
Scaricala.
91
00:07:57,280 --> 00:08:01,432
Sto scaricando Janet. Tanto,
non capisco meta' delle cose che dice.
92
00:08:01,640 --> 00:08:05,838
Frank mi ha detto che sei un'infermiera.
A me piacciono le ragazzine intelligenti.
93
00:08:08,160 --> 00:08:10,469
Vuoi che ti mostri
la stanza da letto di Keith?
94
00:08:10,680 --> 00:08:12,671
Credo che gli altri l'abbiano gia' occupata.
95
00:08:12,880 --> 00:08:16,475
Oh, no. Frank non farebbe mai
una cosa del genere.
96
00:08:16,680 --> 00:08:20,275
Credimi, Frank,
ci sono un sacco di ragazze in giro.
97
00:08:22,040 --> 00:08:26,033
Credo che stiamo bene qui.
Il camino e tutto il resto.
98
00:08:26,240 --> 00:08:28,196
Non credi?
99
00:08:28,960 --> 00:08:31,997
Devi vedermi come il tuo protettore, Janet.
100
00:08:32,200 --> 00:08:33,713
Potrai sempre fare affidamento su di me.
101
00:08:38,200 --> 00:08:40,350
Se lo scoprono le signore,
mi appendono come un'aringa.
102
00:08:40,560 --> 00:08:43,632
Ma come ho gia' detto,
un nuovo lavoro e nuovi orizzonti.
103
00:08:45,320 --> 00:08:47,072
Brian vuole fare un sacco di lavori, qui.
104
00:08:47,280 --> 00:08:48,918
L'ha comprata solo qualche mese fa.
105
00:08:49,120 --> 00:08:50,553
Allora, i soldi servono a stare meglio, no?
106
00:08:50,760 --> 00:08:53,718
Amico... mettiti comodo.
107
00:09:13,560 --> 00:09:16,358
# Mm-hm, mm-hm #
108
00:09:22,680 --> 00:09:25,399
# You better come on #
109
00:09:25,600 --> 00:09:27,955
# In my kitchen #
110
00:09:28,160 --> 00:09:32,676
# It's going to be raining outdoors #
111
00:09:38,320 --> 00:09:41,630
Tom, amico mio!
Avevo dimenticato che dovessi venire.
112
00:09:41,840 --> 00:09:43,671
Brian, ho incontrato un mio amico.
113
00:09:43,880 --> 00:09:46,394
Frank Thorogood.
114
00:09:48,000 --> 00:09:50,514
Uno dei migliori costruttori in giro.
115
00:09:52,080 --> 00:09:54,833
- Bel posto.
- Ti ho detto che ha fatto i lavori per Keith.
116
00:09:55,800 --> 00:09:58,109
Chi ha lavorato per Keith,
puo' lavorare per me.
117
00:09:58,320 --> 00:10:00,834
- Oh, ecco qui la tua macchina fotografica .
- Oh, grazie.
118
00:10:01,040 --> 00:10:04,157
Non temere.
Con me, i tuoi segreti sono al sicuro.
119
00:10:04,360 --> 00:10:07,158
Cosa intendi per 'segreti'?
120
00:10:07,360 --> 00:10:12,115
sai bene cosa intendo, no? Voi due piccioncini con la macchina fotografica.
121
00:10:12,320 --> 00:10:15,232
Tesoro, ti si sono appannati
gli occhiali a furia di guardare le foto?
122
00:10:15,440 --> 00:10:18,318
Calmati, Anna. Vuole solo giocare, con noi.
123
00:10:18,520 --> 00:10:20,351
Non e' cosi', Tom?
124
00:10:23,800 --> 00:10:26,109
Non ti faro' pagare la stampa.
125
00:10:44,720 --> 00:10:47,757
Vaffanculo, Tom! Ci sono altre
ragazze, oltre lei, in quelle foto.
126
00:10:47,960 --> 00:10:49,473
Accidenti! Oh, caro mio!
127
00:10:49,680 --> 00:10:52,319
A me sembrano tutte uguali...
forse lei non se ne accorgera'.
128
00:10:52,520 --> 00:10:56,035
Brian, bastardo di un bugiardo!
Avevi detto che eri in studio.
129
00:10:56,240 --> 00:10:58,595
Torno a Londra!
130
00:11:02,680 --> 00:11:05,638
Sai... forse starai meglio,
senza di lei attorno, per un po', eh?
131
00:11:05,840 --> 00:11:07,592
Pace e silenzio... magari,
metti giu' qualche pezzo nuovo.
132
00:11:07,800 --> 00:11:10,030
Io non 'metto giu' qualche pezzo', Tom.
133
00:11:17,920 --> 00:11:21,913
Alcune zone risalgono a
Guglielmo il Conquistatore... 900 anni.
134
00:11:22,120 --> 00:11:24,156
E' appartenuta anche a A.A. Milne.
(N.d.T.: Scrittore inglese-1882/1956)
135
00:11:24,360 --> 00:11:29,309
Christopher Robin, Winnie-the-Pooh.
Tutte scritte qui.
136
00:11:29,520 --> 00:11:32,592
Correvano in questo giardino.
137
00:11:32,800 --> 00:11:35,394
E cosa vuoi che faccia?
138
00:11:38,160 --> 00:11:40,469
Beh...alcune luci nella piscina
139
00:11:40,680 --> 00:11:43,956
e anche nella cucina, in modo
che si accordi al resto della casa.
140
00:11:44,160 --> 00:11:46,469
C'e' molto da fare.
141
00:11:46,680 --> 00:11:48,432
Mi vengono continuamente altre idee.
142
00:11:48,640 --> 00:11:50,756
Dai, Heffalump.
143
00:11:50,960 --> 00:11:52,837
Prendilo!
144
00:11:53,040 --> 00:11:54,712
Le fogne non funzionano.
145
00:11:55,720 --> 00:11:58,109
Beh, posso darci un'occhiata.
146
00:12:02,920 --> 00:12:06,833
Oh, una notte mi sono ubriacato.
Non sono poi cosi' costosi.
147
00:12:08,440 --> 00:12:10,317
E quale sarebbe, il budget per i lavori?
148
00:12:10,520 --> 00:12:13,398
Se la vedra' il mio ufficio.
149
00:12:13,600 --> 00:12:16,239
E Tom cosa ti ha raccontato di me?
150
00:12:16,440 --> 00:12:19,193
Scommetto che ha detto che sono paranoico.
151
00:12:19,400 --> 00:12:20,879
Esatto?
152
00:12:21,080 --> 00:12:23,310
No.
153
00:12:26,960 --> 00:12:29,269
Eh, Tom?
154
00:12:31,120 --> 00:12:33,759
Non sono sicuro di farcela.
155
00:12:33,960 --> 00:12:37,919
Certo che puoi. Ce l'hai fatta
con Keith. Sai cosa puoi guadagnarci.
156
00:12:38,120 --> 00:12:40,759
Questo gioco si chiama 'pazienza'.
157
00:12:40,960 --> 00:12:44,111
Fa' felice Brian e nuoterai nell'oro.
158
00:12:56,240 --> 00:12:59,516
Hai una stanza sul garage.
Dalle un'occhiata. C'e' anche il gabinetto.
159
00:13:00,680 --> 00:13:02,750
Terro' quella troia lontana
per qualche giorno.
160
00:13:02,960 --> 00:13:05,428
Ti daro' il tempo di far venire i ragazzi.
161
00:13:05,640 --> 00:13:09,633
Allegria, amico! Benvenuto alla
casa di Winnie-the-Pooh.
162
00:13:30,520 --> 00:13:32,829
Salve. Sono Julian
e lui, il mio amico Sandy.
163
00:13:33,040 --> 00:13:35,076
Oh, Mr. Horne!
164
00:13:35,280 --> 00:13:37,748
Oh, quanto bene tu stare!
165
00:13:41,480 --> 00:13:43,994
Mi scusi, Mr. Jones.
166
00:13:44,200 --> 00:13:45,792
Brian.
167
00:13:46,000 --> 00:13:47,592
Fotografi.
168
00:13:47,800 --> 00:13:50,234
Perche' non mi lasciano in pace?
169
00:13:50,440 --> 00:13:52,351
Vuoi che lo cacci via?
170
00:13:56,120 --> 00:13:58,918
Ehi! Cosa credi di fare, eh?
171
00:13:59,120 --> 00:14:00,838
Sparisci!
172
00:14:01,040 --> 00:14:04,555
Se ti rivedo, ti rompo il collo!
173
00:14:10,640 --> 00:14:13,837
Se ne e' andato.
Ti spiace se uso il telefono?
174
00:14:20,720 --> 00:14:23,712
Era davvero strano.
175
00:14:25,400 --> 00:14:27,356
Joe?
176
00:14:27,560 --> 00:14:29,710
Sono Frank.
177
00:14:29,920 --> 00:14:32,718
Mi serve un taxi sino a Chichester.
178
00:14:32,920 --> 00:14:37,596
- Dove sono?
- Non andartene. Anche Anna e' andata via.
179
00:14:38,440 --> 00:14:40,670
Devo andare a recuperare i ragazzi
da far venir qui, domattina.
180
00:14:40,880 --> 00:14:44,998
Che si fottano!
Certo, non resto qui da solo.
181
00:14:51,160 --> 00:14:53,355
Sai cucinare?
182
00:14:54,840 --> 00:14:56,831
Ti richiamo.
183
00:15:00,680 --> 00:15:02,113
Hai delle uova?
184
00:15:06,560 --> 00:15:10,314
- Hai lavorato da Keith?
- Si'..
185
00:15:10,520 --> 00:15:12,954
E' un bravo ragazzo.
186
00:15:13,160 --> 00:15:15,515
A dire il vero, non l'ho visto spesso.
187
00:15:15,720 --> 00:15:18,598
Sempre in giro con la sua ragazza.
188
00:15:18,800 --> 00:15:21,758
- Anita.
- Si', quella.
189
00:15:27,960 --> 00:15:31,111
La gente pensa che io sia un drogato.
Ma non lo sono piu'.
190
00:15:31,320 --> 00:15:33,595
Mi ubriaco soltanto, ora.
191
00:15:33,800 --> 00:15:36,109
Sai, Frank, sono anche stato condannato.
192
00:15:36,320 --> 00:15:39,471
- Si'. L'ho letto sui giornali.
- Si'.
193
00:15:39,680 --> 00:15:41,750
La falsa stampa britannica.
194
00:15:41,960 --> 00:15:44,428
Pubblicano la versione dei giudici.
195
00:15:44,640 --> 00:15:47,837
Hanno perfino tentato di mettermela addosso.
196
00:15:48,040 --> 00:15:50,031
Ma e' tutto passato.
197
00:15:51,560 --> 00:15:53,357
Che si fottano.
198
00:15:53,560 --> 00:15:56,154
Credo che su una cosa, avessero ragione.
199
00:15:56,360 --> 00:15:58,396
Sono sempre stato il mio peggior nemico.
200
00:15:58,600 --> 00:16:01,672
Quando torna tuo fratello, va' in camera
e fa' i compiti. Sono stata chiara?
201
00:16:01,880 --> 00:16:04,235
Si', mamma.
202
00:16:08,080 --> 00:16:09,991
E chiudi la porta, Barbara.
203
00:16:14,920 --> 00:16:18,913
Hai un'idea di quello che hai combinato?
204
00:16:19,120 --> 00:16:21,350
Si tratta di Mary?
205
00:16:21,560 --> 00:16:23,790
Qualcosa che non va?
206
00:16:25,280 --> 00:16:28,033
No. E' una ragazzina di 14 anni,
perfettamente sana,
207
00:16:28,240 --> 00:16:30,674
a parte il fatto
che e' incinta di tre mesi
208
00:16:30,880 --> 00:16:32,677
e dice che tu sei il padre.
209
00:16:32,880 --> 00:16:35,075
Brian.
210
00:16:37,760 --> 00:16:40,149
Bastardo! Dovrebbero
metterti dentro, per questo!
211
00:16:44,720 --> 00:16:47,473
Non puo' andare da un dottore?
212
00:16:47,680 --> 00:16:50,831
Voglio dire... in qualche clinica?
213
00:16:52,240 --> 00:16:54,879
Oh, vuoi diventare un assassino?
214
00:16:55,080 --> 00:16:57,548
Oltre che un molestatore?
215
00:16:57,760 --> 00:16:59,637
Mi fai schifo.
216
00:17:04,280 --> 00:17:06,999
Guarda questa porcheria!
Questa maledetta porcheria!
217
00:17:13,080 --> 00:17:16,868
#Every time
I'm walking down the street #
218
00:17:17,680 --> 00:17:19,750
#Some pretty mama
Start breaking down #
219
00:17:19,960 --> 00:17:21,632
# Please stop breaking down #
220
00:17:25,560 --> 00:17:30,031
Avevo solo la mia musica.
E poi ho messo insieme gli altri.
221
00:17:30,240 --> 00:17:32,515
Quale idiota ha cambiato le serrature?
222
00:17:32,720 --> 00:17:34,870
Portatemi giu' le chiavi immediatamente!
223
00:17:35,080 --> 00:17:37,310
Tu e i tuoi amici capelloni
mi dovete tre mesi!
224
00:17:37,520 --> 00:17:40,318
- Non c'e' nessuno.
- Sono li'. Li sento!
225
00:17:40,520 --> 00:17:43,432
Oh, fisicamente, si'. Ma astrologicamente...
226
00:17:43,640 --> 00:17:45,596
Non raccontarmi sciocchezze!
227
00:17:45,800 --> 00:17:48,030
Guardi, appena smettono
di suonare, verranno con i soldi.
228
00:17:48,240 --> 00:17:50,356
Ci conto.
229
00:17:52,160 --> 00:17:55,436
Continuate a suonare, amici.
Staremo qui sino a Natale.
230
00:18:03,560 --> 00:18:06,393
Diventerete grandi... grandi... grandi!.
231
00:18:06,600 --> 00:18:08,352
E scordatevi di quei localini da poco.
232
00:18:08,560 --> 00:18:12,075
Ho aiutato Epstein a portare i Beatles in America. E faro' lo stesso con voi.
233
00:18:12,280 --> 00:18:15,955
A voi serve un produttore,
un manager, e io sono quello adatto.
234
00:18:20,760 --> 00:18:22,113
In quanto portavoce della band,
235
00:18:22,320 --> 00:18:26,757
posso dire con certezza
che non vogliamo essere i Beatles.
236
00:18:26,960 --> 00:18:30,430
Amico, ho messo insieme
tutti noi, per il blues.
237
00:18:30,640 --> 00:18:33,279
Lennon e McCartney
scrivono canzoni pop.
238
00:18:33,480 --> 00:18:37,189
E anche voi,
ma sporche e dure.
239
00:18:37,400 --> 00:18:39,152
Via quelle divise, spaccate tutto.
240
00:18:39,360 --> 00:18:44,036
Dai, ragazzi! Se i Beatles
sono Cristo, voi sarete l'Anticristo.
241
00:18:58,120 --> 00:19:02,432
Andrew aveva ragione, abbiamo sfondato.
Ovunque.
242
00:19:04,640 --> 00:19:09,236
Il problema sono gli Stati Uniti.
Non mi fanno entrare.
243
00:19:09,440 --> 00:19:13,149
A me non frega niente.
Ma e' per loro. Per la band.
244
00:19:13,360 --> 00:19:15,191
Mick ha gia' organizzato
un nuovo tour in America
245
00:19:15,400 --> 00:19:19,473
ma a causa delle mie condanne,
gli avvocati dicono che sono...
246
00:19:19,680 --> 00:19:20,954
segnato.
247
00:19:21,960 --> 00:19:25,794
- E quindi sei bloccato qui.
- Finche' gli avvocati non risolvono tutto.
248
00:19:27,000 --> 00:19:29,878
Nel frattempo, mi faccio 'legalmente'.
249
00:19:34,600 --> 00:19:36,750
- Salute, Frank.
- Salute, Mr. Jones.
250
00:19:37,640 --> 00:19:39,153
Brian.
251
00:19:51,920 --> 00:19:55,754
Ciao, Keith. Ascolta. Credo di avere qualcosa. Te la faccio sentire.
252
00:19:55,960 --> 00:19:58,599
Keith non c'e' ora.
Richiama piu' tardi.
253
00:19:58,800 --> 00:20:00,313
Nita, sei tu?
254
00:20:00,520 --> 00:20:01,794
Anita?
255
00:21:05,000 --> 00:21:07,070
Seguimi.
256
00:21:17,320 --> 00:21:19,072
Grazie.
257
00:21:38,200 --> 00:21:40,509
Ti ho guardato mentre eravate sul palco.
258
00:21:41,600 --> 00:21:43,272
Quelli che si azzuffavano, ti divertivano.
259
00:21:46,760 --> 00:21:49,069
Sono uno cattivo.
260
00:21:49,280 --> 00:21:51,430
Allora lo sono anche io.
261
00:21:53,200 --> 00:21:55,077
Mi chiamo Anita.
262
00:22:01,520 --> 00:22:03,590
Io Brian.
263
00:22:05,640 --> 00:22:08,154
Tutti sanno chi sei.
264
00:22:25,600 --> 00:22:28,160
Non ti dispiace se ti ho sequestrato?
265
00:22:29,200 --> 00:22:31,998
Pui sequestrarmi quando vuoi.
266
00:22:32,200 --> 00:22:34,714
A Mick e Keith potra' non piacere
267
00:22:34,920 --> 00:22:37,195
ma a me piace tanto.
268
00:22:37,400 --> 00:22:40,710
- Anita?
- Hm?
269
00:22:40,920 --> 00:22:42,558
Merci.
270
00:22:45,400 --> 00:22:48,233
Prima la D
271
00:22:48,440 --> 00:22:50,908
e poi LS.
272
00:22:51,120 --> 00:22:54,715
Dietelamide dell'acido lisergico.
273
00:22:54,920 --> 00:22:55,989
LSD.
274
00:22:56,200 --> 00:22:58,998
Dovresti provarlo
275
00:23:02,160 --> 00:23:04,310
Vedi la lingua del serpente?
276
00:23:07,520 --> 00:23:10,990
Fa' attenzione.
Non esagerare, la prima volta.
277
00:23:12,200 --> 00:23:14,953
Potrebbe non piacerti,
cio' che troverai dietro quella porta.
278
00:23:15,160 --> 00:23:17,230
Ma a me piace il guardiano.
279
00:23:32,720 --> 00:23:36,679
Quello che troverai dietro la porta.
280
00:23:37,560 --> 00:23:39,869
# One pill makes you larger #
(White Rabbit- The Jefferson Airplane)
281
00:23:40,080 --> 00:23:41,433
# And #
282
00:23:41,640 --> 00:23:44,438
# One pill makes you small #
283
00:23:44,640 --> 00:23:49,111
# And the ones
That Mother gives you #
284
00:23:49,320 --> 00:23:53,632
# Don't do anything at all #
285
00:23:53,840 --> 00:23:55,512
# Go ask Alice #
286
00:23:57,440 --> 00:24:00,591
# When she's 10 feet tall #
287
00:24:02,640 --> 00:24:06,838
# And if you go chasing rabbits #
288
00:24:07,040 --> 00:24:10,749
# And you know you're going to fall #
289
00:24:11,440 --> 00:24:14,671
Volker. Lui e' il mio nuovo amico, Brian.
290
00:24:14,880 --> 00:24:17,155
E' bellissimo che Anita abbia
accettato di recitare nel mio film.
291
00:24:17,360 --> 00:24:19,032
Recitare?
292
00:24:19,240 --> 00:24:22,869
Certo. E sarei onorato
se tu volessi scriverne le musiche.
293
00:24:23,080 --> 00:24:26,356
Nel mio film lei commettera' un omicidio.
294
00:24:27,200 --> 00:24:29,555
Musica con cui uccidere? Interessante.
295
00:24:30,320 --> 00:24:33,153
# When men on the chessboard #
296
00:24:33,360 --> 00:24:37,433
# Get up and tell you where to go #
297
00:24:38,560 --> 00:24:41,313
#Maybe it isn't planned.
Maybe it's just murder.#
298
00:24:42,200 --> 00:24:46,273
# And your mind is moving low #
299
00:24:46,480 --> 00:24:50,109
# Go ask Alice #
300
00:24:50,320 --> 00:24:54,791
# I think she'll know #
301
00:24:55,000 --> 00:24:56,638
# When logic #
302
00:24:56,840 --> 00:24:59,673
# And proportion #
303
00:24:59,880 --> 00:25:03,475
# Have fallen sloppy dead #
304
00:25:03,680 --> 00:25:07,719
# And the White Knight
Is talking backwards #
305
00:25:07,920 --> 00:25:12,516
# And the Red Queen's
"Off with her head!" #
306
00:25:12,720 --> 00:25:15,712
# Remember #
307
00:25:15,920 --> 00:25:20,755
# What the Dormouse said #
308
00:25:20,960 --> 00:25:24,953
# Keep your head #
309
00:25:25,160 --> 00:25:32,111
# Keep your head ##
310
00:25:45,120 --> 00:25:46,394
Frank?
311
00:25:46,600 --> 00:25:50,559
Ho bisogno di una donna.
Devi portarmi a LOndra.
312
00:25:50,760 --> 00:25:52,716
Non posso guidare.
313
00:25:52,920 --> 00:25:55,195
Perche' no? Certo che puoi.
314
00:25:55,400 --> 00:25:56,992
Ci vedo solo da un occhio.
315
00:26:00,680 --> 00:26:04,116
- Qual'e' quello buono?
- Sta' a te scoprirlo, no?
316
00:26:04,320 --> 00:26:06,072
Perso per il Re e la nazione.
317
00:26:07,720 --> 00:26:10,109
Non servi, come autista.
318
00:26:12,360 --> 00:26:14,237
Non sono un autista.
319
00:26:14,440 --> 00:26:16,431
Sono un muratore del cazzo.
320
00:26:24,680 --> 00:26:27,353
Brian?
321
00:26:31,120 --> 00:26:33,588
Va bene. Va bene... allora, ciao.
322
00:26:34,560 --> 00:26:37,154
Ci vediamo domani. Ok?
323
00:27:22,760 --> 00:27:26,275
# Wouldn't it be nice
To get on with me neighbours? #
(Lazy sunday- The Small Faces)
324
00:27:29,360 --> 00:27:32,909
# But they make it very clear
They've got no room for ravers #
325
00:27:37,160 --> 00:27:40,357
# They stop me from grooving
They bang on me wall #
326
00:27:40,560 --> 00:27:43,950
# They're doing me crust in
It's no good at all #
327
00:27:44,160 --> 00:27:47,596
# Lazy Sunday afternoon #
328
00:27:47,800 --> 00:27:50,712
# I've got no mind to worry #
329
00:27:50,920 --> 00:27:55,198
# I close my eyes and drift away #
330
00:27:57,440 --> 00:28:01,353
# Aroo de do de do
Aroo de do de di day #
331
00:28:01,560 --> 00:28:04,597
# Lazy Sunday afternoon #
332
00:28:04,800 --> 00:28:08,315
# I've got no mind to worry #
333
00:28:08,520 --> 00:28:13,196
# Close my eyes and drift away ##
334
00:28:23,120 --> 00:28:25,509
Frank?
335
00:28:26,640 --> 00:28:29,950
- Che c'e'?
- Vuoi venire a dare un'occhiata?
336
00:28:30,160 --> 00:28:32,879
Vengo.
337
00:28:44,880 --> 00:28:47,792
Ragazzi.
338
00:28:49,360 --> 00:28:52,238
# Can't stop breaking down #
339
00:28:56,280 --> 00:28:59,272
- Servitevi.
- Grazie.
340
00:29:00,400 --> 00:29:02,709
Non potreste spostarlo'?
341
00:29:03,520 --> 00:29:07,069
# I can't walk the streets
Consolidate my mind #
342
00:29:07,280 --> 00:29:09,874
# Some no-good woman
Keeps on breaking down #
343
00:29:10,080 --> 00:29:12,275
E' un muretto.
344
00:29:12,480 --> 00:29:13,913
Non mi sembra che stia bene.
345
00:29:14,120 --> 00:29:16,429
# Please stop breaking down ##
346
00:29:19,080 --> 00:29:21,435
Li', dove?
347
00:29:34,520 --> 00:29:39,355
# You Saturday-night women
You love to ape and clown #
348
00:29:39,560 --> 00:29:42,836
# You won't do nothing but tear
A good man's reputation down #
349
00:29:43,040 --> 00:29:45,349
# Stop breaking down #
350
00:29:51,120 --> 00:29:53,076
# The stuff I got'll bust
Your brains out, baby ##
351
00:29:53,280 --> 00:29:55,236
- Ciao, Brian.
- Perfetto!
352
00:30:01,480 --> 00:30:03,710
Fantastico.
353
00:30:06,000 --> 00:30:09,834
Puoi dire a Frank
che prima era nel posto giusto.
354
00:30:14,320 --> 00:30:16,117
Fottuta checca.
355
00:30:16,320 --> 00:30:18,709
Ignoralo.
356
00:30:18,920 --> 00:30:21,354
Non possiamo andare avanti
per tutta l'estate senza neanche una pausa.
357
00:30:21,560 --> 00:30:24,393
Ma ci sbatte quella fica sempre in faccia!
358
00:30:24,600 --> 00:30:28,479
Ricordati solo di tenere le mani a posto, altrimenti va tutto all'aria.
359
00:30:29,480 --> 00:30:31,789
Ma quando saremo pagati, Frank?
360
00:30:32,000 --> 00:30:33,399
Ci sto lavorando.
361
00:30:48,200 --> 00:30:51,670
Si'. Si', va bene, Frank.
Guarda. Risolvero' tutto.
362
00:30:51,880 --> 00:30:54,440
Mi serve un po' di denaro
per i muratori di Brian.
363
00:30:54,640 --> 00:30:56,790
Ne potremmo parlare, Tom?
364
00:31:00,640 --> 00:31:03,632
Pronto? Puo' rimanere in linea?
365
00:31:14,240 --> 00:31:16,708
Brian sta spendendo troppo.
366
00:31:16,920 --> 00:31:19,832
I vestiti. I viaggi.
367
00:31:21,080 --> 00:31:22,957
Tutto il suo stile di vita.
368
00:31:23,160 --> 00:31:25,196
Molto piu' degli altri quattro.
369
00:31:25,400 --> 00:31:28,676
E poi i conti degli avvocati,
e non solo per le questioni di droga.
370
00:31:28,880 --> 00:31:32,714
Ci sono cinque donne che dichiarano
di essere madri di figli suoi.
371
00:31:33,760 --> 00:31:36,911
Gli altri dovranno approvare
ogni altra spesa per la sua casa.
372
00:31:37,320 --> 00:31:39,117
Va bene, ma a me adesso servono i contanti.
373
00:31:39,320 --> 00:31:44,314
Se non li pago ora e' come se tutto cio'
che abbiamo speso, lo buttiamo nel cesso.
374
00:31:47,920 --> 00:31:50,070
Questo e' l'ultimo pagamento
privo di approvazione.
375
00:31:52,720 --> 00:31:53,948
Brian non ha entrate.
376
00:31:54,160 --> 00:32:00,030
Non va in tour. Non scrive canzoni.
Non si presenta neanche per le registrazioni.
377
00:32:00,240 --> 00:32:03,232
- Ma fa ancora parte della band, no?
- Dici, Tom?
378
00:32:04,400 --> 00:32:08,279
Amico, lui pensa di si'.
Crede di si'...
379
00:32:14,200 --> 00:32:16,395
Ragazzi, questa e' una grande canzone.
380
00:32:16,600 --> 00:32:19,398
- Dobbiamo solo lavorarci ancora.
- Piu' tardi. Stiamo andando al pub.
381
00:32:19,600 --> 00:32:23,878
No, ci vorra' solo mezz'ora.
Ci vediamo al pub, Brian.
382
00:32:24,080 --> 00:32:26,548
Ci vediamo dopo.
383
00:32:32,840 --> 00:32:35,274
Spero che tu abbia i soldi.
384
00:32:39,080 --> 00:32:41,640
Non posso battervi contemporaneamente, no?
385
00:32:43,360 --> 00:32:45,635
- Eccoci qui!
- Ehi, Tom!
386
00:32:45,840 --> 00:32:47,831
E questo e' niente,
e' solo una parte.
387
00:32:48,040 --> 00:32:50,429
Ficcatevi questo in gola e questi in tasca.
388
00:32:50,640 --> 00:32:53,393
Bene. Alla salute, Tom.
389
00:32:56,080 --> 00:32:58,150
- Perfetto.
- Che stai facendo?
390
00:33:02,240 --> 00:33:04,834
Tom, sono io che dovrei pagarli.
391
00:33:05,040 --> 00:33:07,474
Hai ragione, Frank.
Questo e' un bell'argomento.
392
00:33:07,680 --> 00:33:09,671
Ognuno dovrebbe stare al proprio posto.
393
00:33:09,880 --> 00:33:13,270
Avresti dovuto chiamarmi, ieri.
E sarei arrivato in fretta e furia.
394
00:33:13,480 --> 00:33:17,519
Peccato che Brian non ci sia.
Gli avrei detto un paio di cose.
395
00:33:17,720 --> 00:33:20,518
Beh, abbiamo lavorato piu' oggi con lui
fuori dai piedi, che tutta la settimana scorsa..
396
00:33:20,720 --> 00:33:23,154
Cosa c'e', Tom?
397
00:33:24,480 --> 00:33:26,550
Diamo un'occhiata in giro, tesoro.
398
00:33:26,760 --> 00:33:29,115
Pensavo la stessi scaricando.
399
00:33:29,320 --> 00:33:33,108
Infatti. Sai... me ne libero.
400
00:33:33,320 --> 00:33:37,871
La porto qui, la faccio divertire
un po' e poi... "Boof!" Finito.
401
00:33:38,080 --> 00:33:40,150
Dai, al lavoro. La pausa the' e' finita.
402
00:33:40,360 --> 00:33:43,875
Allora, Franck sta
prendendo in giro Brian Jones?
403
00:33:44,080 --> 00:33:45,035
Che ne sai tu?
404
00:33:45,240 --> 00:33:49,438
Joan ha detto che Franck
ha fatto cosi' anche con Keith Richard.
405
00:33:49,640 --> 00:33:51,631
"Muovere l'aria,"
e' questa l'espressione?
406
00:33:51,840 --> 00:33:54,400
No.
407
00:33:54,600 --> 00:33:57,239
Frank vale tanto oro quanto pesa.
No... lei e' solo...
408
00:33:57,440 --> 00:34:00,273
E' incazzata perche' Franck
la sta scaricando. Tutto qui.
409
00:34:00,480 --> 00:34:02,630
Puo' darsi.
410
00:34:02,840 --> 00:34:06,196
Una donna offesa puo'
essere davvero pericolosa.
411
00:34:06,400 --> 00:34:08,630
Si'.
412
00:34:11,520 --> 00:34:13,511
Andiamo.
413
00:34:14,920 --> 00:34:20,511
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Movies
414
00:34:20,820 --> 00:34:25,511
Venite a trovarci, troverete tantissime
anteprime, i link per scaricarle
415
00:34:25,620 --> 00:34:30,511
e potrete richiedere la traduzione
di un film che vorreste vedere.
416
00:34:31,120 --> 00:34:37,511
Sub by IScrew. Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
417
00:35:04,160 --> 00:35:06,549
Chi ha dormito nel mio letto?
418
00:35:11,360 --> 00:35:14,113
- Grazie, Frank.
- Di niente.
419
00:35:20,920 --> 00:35:23,832
Quindi sei come Tom,
prendi le ragazze come vengono?
420
00:35:24,040 --> 00:35:27,749
- Ho una ragazza, certo.
- Ci scommetto, cagnaccio .
421
00:35:27,960 --> 00:35:29,632
Com'e' la donna di Tom?
422
00:35:29,840 --> 00:35:32,434
Janet? Gambe lunghe, un po' snob.
423
00:35:33,400 --> 00:35:35,755
Mm, bello. Te la sei fatta?
424
00:35:35,960 --> 00:35:37,598
Stai scherzando.
425
00:35:37,800 --> 00:35:40,633
Dai, Frank.
426
00:35:40,840 --> 00:35:43,229
Mai sentito parlare di 'amore libero'?
427
00:35:45,320 --> 00:35:47,151
E' carina, no?
428
00:35:49,000 --> 00:35:50,752
Si', molto.
429
00:35:52,000 --> 00:35:54,468
Se la vuoi, prendila.
430
00:35:55,680 --> 00:35:57,716
Puoi farlo.
431
00:35:58,960 --> 00:36:02,032
Ma Anna va solo con i veri uomini.
Non e' cosi', tesoro?
432
00:36:05,000 --> 00:36:06,956
Lo so.
433
00:36:07,880 --> 00:36:09,677
Perche' non le mostri le tue armi,
434
00:36:09,880 --> 00:36:11,791
qualche flessione?
435
00:36:14,040 --> 00:36:16,873
Che ne dici di inziare con 50?
436
00:36:17,080 --> 00:36:21,756
Sarai capace, di farne 50.
Ce la faccio io...
437
00:36:21,960 --> 00:36:25,270
Sono sicuro che ti dimostrera'
il suo apprezzamento.
438
00:36:41,840 --> 00:36:44,354
Cinquanta, eh?
439
00:36:46,640 --> 00:36:49,996
Uno, due, tre, quattro,
440
00:36:50,200 --> 00:36:51,599
cinque, sei...
441
00:37:08,360 --> 00:37:11,432
Sapevo che ce l'avresti fatta.
442
00:37:21,080 --> 00:37:23,435
Le altre 50, saranno piu' dure.
443
00:37:23,640 --> 00:37:26,279
Mi chiedo cos'altro fara'.
444
00:37:31,320 --> 00:37:33,470
Va bene.
445
00:37:41,000 --> 00:37:42,956
Una, due...
446
00:38:14,960 --> 00:38:17,235
Ecco fatto. Cinquanta.
447
00:38:59,080 --> 00:39:02,152
A me piace l'intelligenza, non la forza.
448
00:39:10,320 --> 00:39:12,276
Dai, andiamo su.
449
00:39:14,720 --> 00:39:18,156
Dai, Frank!
Siamo sempre amici, no?
450
00:39:18,360 --> 00:39:21,830
Accontentati di guardare, amico.
451
00:39:28,520 --> 00:39:32,911
# Beautiful miracle
Pardon my lyrical rhapsody #
(Love is just around the corner-Bing Crosby)
452
00:39:33,120 --> 00:39:35,509
# But can't you see #
453
00:39:35,720 --> 00:39:38,598
# You've captured me #
454
00:39:38,800 --> 00:39:39,994
# Being so glamorous #
455
00:39:40,200 --> 00:39:43,272
# Can't you be amorous
Just with me? #
456
00:39:43,480 --> 00:39:45,835
# Make it soon #
457
00:39:46,040 --> 00:39:48,873
# Take a look at the moon #
458
00:39:49,080 --> 00:39:51,719
Com'e' la casa di questo Brian Jones?
459
00:39:51,920 --> 00:39:54,354
Bella. Piscina e tutto il resto.
460
00:39:54,560 --> 00:39:57,154
A qualcuno piace.
# -around the cornerd
461
00:39:57,360 --> 00:40:00,432
# When I'm around you #
462
00:40:00,640 --> 00:40:02,835
# Let's go cuddle in a corner #
463
00:40:03,040 --> 00:40:06,077
# Any cosy little corner #
464
00:40:06,280 --> 00:40:08,236
# Love is just around the corner #
465
00:40:08,440 --> 00:40:10,396
# And I'm around you ##
466
00:40:23,600 --> 00:40:26,558
- Pronto?
- Frank, sono io. Devi venire qui.
467
00:40:26,760 --> 00:40:28,034
E' saltata la fogna
468
00:40:28,240 --> 00:40:31,471
e se continua a piovere,
finiremo coperti di merda.
469
00:40:31,680 --> 00:40:34,478
- Brian, come hai avuto il mio numero?
- Non diventare paranoico, Frank.
470
00:40:34,680 --> 00:40:38,434
Solo a uno di noi, e' permesso essere paranoico.
E' questo l'accordo.
471
00:40:38,640 --> 00:40:43,191
Scusami. Prendi un taxi,
lo pago io. Grazie, Frank.
472
00:40:43,400 --> 00:40:45,994
Vado a fare un bagno.
473
00:40:57,920 --> 00:41:00,593
- Anna!
- Sono in bagno!
474
00:41:07,760 --> 00:41:10,149
Anna? C'e' Franck.
475
00:41:17,080 --> 00:41:20,072
- Manca la copertura.
- Lo so.
476
00:41:20,280 --> 00:41:21,998
Ma sta li'.
477
00:41:22,200 --> 00:41:24,236
Lo rimettiamo a posto?
478
00:41:30,920 --> 00:41:33,115
Grazie, Frank.
Non ce l'avrei fatta, senza di te.
479
00:41:33,320 --> 00:41:37,677
Torniamo dentro. Anna ci fara' qualcosa da mangiare
e ci preparera' qualche drink.
480
00:41:37,880 --> 00:41:39,791
Succo di carota?
481
00:41:40,000 --> 00:41:41,479
Lo vuole qualcuno?
482
00:41:41,680 --> 00:41:43,910
Mm?
483
00:41:44,120 --> 00:41:47,556
Buongiorno.
484
00:41:59,800 --> 00:42:01,518
- Grazie.
- Una bella festa?
485
00:42:01,720 --> 00:42:04,109
Fantastica.
486
00:42:09,200 --> 00:42:13,034
Mi sei mancato, ieri sera, allo studio.
Mi sentivo giu'.
487
00:42:13,240 --> 00:42:16,789
- Sarebbe stato fantastico.
- Come ai vecchi tempi.
488
00:42:17,000 --> 00:42:19,594
A noi serve riprendere le chitarre.
489
00:42:19,800 --> 00:42:22,439
Pensi di registrare qualcosa, oggi?
490
00:42:25,160 --> 00:42:27,958
Ora, non ce la faccio.
491
00:42:29,840 --> 00:42:33,389
Brian, non dovresti accettare
che registrino senza di te.
492
00:42:33,600 --> 00:42:37,434
Quello che facciamo ora,
non e' che mi piaccia...
493
00:42:37,640 --> 00:42:40,074
Keith puo' fare le mie parti.
494
00:42:40,280 --> 00:42:42,396
Non e' poi cosi' difficile.
495
00:42:42,600 --> 00:42:47,276
Brian, hai dimenticato
che oggi vado a Monaco. Per il film.
496
00:42:48,480 --> 00:42:50,710
Non puoi spostarlo?
497
00:42:50,920 --> 00:42:53,878
Mi piacerebbe, ma e' un film.
498
00:43:06,640 --> 00:43:08,676
E tu pui andare in studio.
499
00:43:08,880 --> 00:43:11,474
Non dirmi cosa devo fare!
500
00:43:13,720 --> 00:43:16,154
Posso fare tutto quello che mi va!
501
00:43:26,960 --> 00:43:30,111
Brian? Brian!
502
00:43:31,840 --> 00:43:34,274
Brian.
503
00:43:34,480 --> 00:43:36,198
Brian!
504
00:43:38,800 --> 00:43:40,756
Non e' solo il suo funerale, Keith.
505
00:43:42,520 --> 00:43:44,397
E' anche il nostro.
506
00:43:57,360 --> 00:44:01,592
Keith, lo sai che ha ragione.
Un'altra prova sprecata.
507
00:44:01,800 --> 00:44:04,917
Ha solo bisogno di una pausa.
508
00:44:24,000 --> 00:44:24,955
Fermati!
509
00:44:29,360 --> 00:44:31,749
Stop! Grazie.
510
00:44:31,960 --> 00:44:33,518
Pausa.
511
00:44:33,720 --> 00:44:35,199
Okay.
512
00:44:35,400 --> 00:44:36,719
Anita,
513
00:44:36,920 --> 00:44:39,639
ancora...
514
00:44:44,480 --> 00:44:46,391
Sei pronto?
515
00:44:46,600 --> 00:44:49,068
Brian? Dove sei stato?
516
00:44:49,280 --> 00:44:51,840
Volker continua a chiedere.
Ce la farai, si'?
517
00:44:52,040 --> 00:44:54,600
Si'. Si'... non preoccuparti, Anita.
518
00:44:55,800 --> 00:44:58,189
Ho lavorato notte e giorno.
519
00:45:17,040 --> 00:45:20,237
Non ho ancora ricevuto il copione.
520
00:45:21,440 --> 00:45:22,395
Perche' siamo in vacanza
521
00:45:22,600 --> 00:45:26,229
se devi finire le musiche entro due settimane?
522
00:45:26,440 --> 00:45:29,910
Io voglio essere orgogliosa di te
Brian, e tu continui a ...
523
00:45:30,120 --> 00:45:32,918
Ho bisogno di tempo.
524
00:45:33,120 --> 00:45:35,839
- Cos'e' che non va?
- Sei un disastro!
525
00:45:36,040 --> 00:45:41,239
Io torno a casa. E diro' a Volker
di cercare qualcuno per la colonna sonora.
526
00:45:44,920 --> 00:45:48,993
- Non andartene.
- Vattene! Ma guardati!!
527
00:45:49,200 --> 00:45:51,475
Non sei capace di gestire le droghe!
528
00:45:52,920 --> 00:45:56,629
Tutti noi le prendiamo.
Tu, io, Keith...
529
00:45:56,840 --> 00:46:02,073
Io so controllarle, Brian!
Keith, anche! Tu... Tu...
530
00:46:02,280 --> 00:46:05,477
Tu...sparisci!
531
00:46:05,680 --> 00:46:08,399
Ti ubriachi,e prendi
anche tante di quelle droghe, cazzo!
532
00:46:08,600 --> 00:46:10,670
Non ti si alza neanche, se non mi picchi!
533
00:46:10,880 --> 00:46:14,919
- Ma e' quello che ti piace.
- Non tutte le volte.
534
00:46:17,400 --> 00:46:19,311
Non te ne andrai.
535
00:46:19,520 --> 00:46:21,670
Se un patetico del cazzo.
536
00:46:48,440 --> 00:46:51,079
Molto bello, Brian. Grazie.
537
00:47:14,120 --> 00:47:16,236
Gesu'.
538
00:47:33,640 --> 00:47:36,518
Frank! Frank!
539
00:47:43,000 --> 00:47:46,117
Scusa, Brian. Non ti ho detto
che dovevo svuotare la piscina?
540
00:47:46,320 --> 00:47:48,629
Non preoccuparti.
E' il suono, Frank.
541
00:47:48,840 --> 00:47:51,559
Attento a quel gradino.
Dai, ti faccio vedere.
542
00:47:51,760 --> 00:47:53,796
Lo metto giu'.
543
00:47:54,680 --> 00:47:57,114
Bene, Franck... fa' partire il nastro.
544
00:48:00,480 --> 00:48:03,836
Aspetta. Prendi questo.
Prendilo!
545
00:48:05,000 --> 00:48:07,355
Scuotilo.
546
00:48:07,560 --> 00:48:09,994
Cosi', bene. Adesso fatti portare.
547
00:48:10,200 --> 00:48:12,794
Usa la mano, cosi'. Cosi'.
548
00:48:14,200 --> 00:48:16,316
Dentro il microfono.
549
00:48:25,480 --> 00:48:27,391
Dai! Vai!
550
00:48:28,520 --> 00:48:30,795
Cosi'. Senti la musica.
551
00:48:38,920 --> 00:48:41,150
Dai, Franck, dai!
552
00:48:41,360 --> 00:48:43,635
Cosi'!
553
00:49:16,720 --> 00:49:18,950
Ragazzi, basta cosi'.
554
00:49:19,160 --> 00:49:22,311
- Bene, Frank!
- Cosa? Alle 3.30?
555
00:49:28,200 --> 00:49:32,830
- Vieni a bere qualcosa?
- Piu' tardi... forse.
556
00:50:05,560 --> 00:50:06,709
Merda.
557
00:50:19,680 --> 00:50:21,875
Un bel sei, Frank.
558
00:50:25,240 --> 00:50:29,119
Che ne dici?
Qualcuno avra' dei problemi.
559
00:50:32,160 --> 00:50:36,233
- Ti sei rifornito, vero?
- Certo.
560
00:50:36,440 --> 00:50:40,353
Sai... per avere un occhio solo,
suoni davvero bene!
561
00:50:40,560 --> 00:50:42,869
Hai mai sentito parlare
del leggendario Blind Willie Johnson?
562
00:50:43,080 --> 00:50:46,550
- No.
- Era uno proprio forte.
563
00:50:46,760 --> 00:50:50,070
La tua cecita' parziale,
ti rende uno parzialmente forte, Frank.
564
00:50:51,200 --> 00:50:54,272
- Grazie, Brian.
Vado a bere qualcosa, eh?
565
00:51:02,160 --> 00:51:04,628
Che ci fai nella mia stanza?
566
00:51:14,400 --> 00:51:17,039
Sai cosa succede a Brian
se la polizia trova questa roba, in casa?
567
00:51:17,240 --> 00:51:19,595
E' solo erba, Frank.
568
00:51:19,800 --> 00:51:22,234
Le pillole nere fanno parte della sua ricetta.
Devo solo nascondergliele.
569
00:51:22,440 --> 00:51:25,273
Non te ne frega niente di lui, vero?
570
00:51:25,480 --> 00:51:29,359
- La prigione lo farebbe morire.
- Sei la sua babysitter?
571
00:51:31,760 --> 00:51:34,228
D'ora in poi le terro' io, eh?
572
00:51:34,440 --> 00:51:39,912
E anche questa. Se lo dicessi a Brian,
ti butterebbe fuori all'istante.
573
00:51:40,120 --> 00:51:42,918
Forse caccerebbe te, Frank.
574
00:51:43,960 --> 00:51:45,951
Ti ha capito.
575
00:51:46,160 --> 00:51:50,517
Devi rimanere con lui per i soldi.
So bene quello che stai facendo.
576
00:51:51,840 --> 00:51:54,354
Non sono uno scroccone.
577
00:51:57,280 --> 00:51:59,271
Pronto?
578
00:52:01,800 --> 00:52:05,839
Mick e Keith?
Vogliono venire domani?
579
00:52:07,040 --> 00:52:09,349
Si', Brian ci sara'.
580
00:52:10,480 --> 00:52:12,516
Grazie. Ciao.
581
00:52:18,080 --> 00:52:20,230
Vuoi dirglielo tu?
582
00:52:27,000 --> 00:52:32,597
Se domani vengono Mick e Keith,
prendo qualche altra bottiglia, eh, Brian?
583
00:52:32,800 --> 00:52:36,395
Te la lascio.
584
00:53:01,280 --> 00:53:04,477
# Paper sun #
585
00:53:15,200 --> 00:53:17,760
# On the run #
586
00:53:50,280 --> 00:53:51,759
M'e' piaciuto il tuo film, Anita.
587
00:53:51,960 --> 00:53:56,511
La musica di Brian era fantastica.
Ma non sono sicura della mia interpretazione.
588
00:53:56,720 --> 00:53:58,836
Eri meravigliosa, tesoro.
589
00:54:00,880 --> 00:54:04,714
- Cosa guardi?
- Le nuvole sono come grossi topi del cazzo.
590
00:54:04,920 --> 00:54:08,469
Bi sogna rompergli il culo.
591
00:54:09,560 --> 00:54:13,075
Passatemi una pistols.
592
00:54:18,800 --> 00:54:22,952
Stiamo cambiando. E' come
se facessimo parte di un esperimento.
593
00:54:23,160 --> 00:54:24,957
Come se dovesse succedere
qualcosa di meraviglioso.
594
00:54:25,160 --> 00:54:28,869
Ando' da qualche parte, questo e' certo.
595
00:54:29,080 --> 00:54:31,719
Me ne vado all'inferno, Brian.
596
00:54:31,920 --> 00:54:33,273
Ti vengo dietro.
597
00:54:52,320 --> 00:54:54,709
Senti la sua forza?
598
00:54:57,840 --> 00:54:59,592
Tu vuoi scoparla!
599
00:54:59,800 --> 00:55:02,360
- Oh, sta' zitto!
- Amico
600
00:55:02,560 --> 00:55:05,028
Che cazzo, Brian!
601
00:55:05,240 --> 00:55:07,800
E tu vuoi scopartelo.
602
00:55:09,040 --> 00:55:13,477
Lo so. Ho visto come vi guardate.
603
00:55:13,680 --> 00:55:16,433
Sai che ti dico? Non mi interessa.
604
00:55:17,680 --> 00:55:20,717
Davvero. Non m'importa.
605
00:55:20,920 --> 00:55:25,710
- Brian, e' proprio una stronzata.
- Keith! Ti voglio bene.
606
00:55:26,800 --> 00:55:29,951
Voglio che vi divertiate.
607
00:55:30,160 --> 00:55:34,392
E' il nostro party.
Fa' tutto parte dell'esperimento.
608
00:55:34,600 --> 00:55:37,797
Possiamo fare tutto quello che vogliamo.
609
00:55:38,760 --> 00:55:40,910
Lui non mi interessa.
610
00:55:48,000 --> 00:55:50,309
Se vuoi scoparti Keith...
611
00:55:50,520 --> 00:55:52,875
Che stai facendo?
612
00:55:53,080 --> 00:55:55,196
Non essere cosi' borghese.
613
00:55:56,400 --> 00:55:59,392
E poi... Te lo ordino.
614
00:56:10,640 --> 00:56:13,518
Gysin, dov'e' il fornitore?
Eggman...
615
00:56:15,040 --> 00:56:16,996
A letto... dorme.
616
00:56:29,160 --> 00:56:32,152
Gysin, mi procuri della coca?
617
00:56:32,600 --> 00:56:34,192
No.
618
00:56:35,400 --> 00:56:37,755
LSD, MDT,
619
00:56:38,880 --> 00:56:41,030
hashish,
620
00:56:42,120 --> 00:56:43,394
psilocibina.
621
00:56:44,360 --> 00:56:46,316
Credo che provero' tutto.
622
00:56:58,920 --> 00:57:01,229
Perche' non vai a cercare Anita, Brian?
623
00:57:02,120 --> 00:57:04,839
Anita sa badare a se stessa.
624
00:57:05,040 --> 00:57:06,678
Tom, prendi la macchina!
625
00:58:02,640 --> 00:58:04,756
Brian?
626
00:58:12,880 --> 00:58:14,677
Che succede?
627
00:58:14,880 --> 00:58:17,633
Fa' parte dell'esperimento.
628
00:58:20,640 --> 00:58:23,791
- Ma che vuoi fare?
- Sai cosa voglio fare.
629
00:58:24,000 --> 00:58:27,754
- Non voglio! Non mi va.
- Si' che ti va. Si'....
630
00:58:27,960 --> 00:58:30,235
Andate via! Via!
631
00:58:34,520 --> 00:58:36,829
Aaahh! Ti prego!
632
00:58:37,040 --> 00:58:40,237
- Hai provato con Keith?
- Sei stato tu! No!
633
00:58:40,440 --> 00:58:43,512
Prova con me!
634
00:58:46,760 --> 00:58:49,752
Basta!
635
00:58:49,960 --> 00:58:52,679
Basta!
636
00:59:05,400 --> 00:59:06,549
Pronto?
637
00:59:06,760 --> 00:59:10,594
Sta suonando da una cazzo di eternita'.
Cosa sta succedendo?
638
00:59:10,800 --> 00:59:13,234
Nulla. Va tutto bene.
639
00:59:13,440 --> 00:59:16,591
- Vuoi parlare con Brian?
- No, Non voglio parlare con Brian.
640
00:59:16,800 --> 00:59:19,678
La tua donna ha chiamato la mia.
Non vai a casa da tre settimane.
641
00:59:19,880 --> 00:59:22,713
- Che sta succedendo, Frank?
- Niente!
642
00:59:22,920 --> 00:59:26,037
C'e' solo una casino da fare. Tutto qui.
643
00:59:26,240 --> 00:59:28,117
Ti informo,
644
00:59:28,320 --> 00:59:31,630
appena tutto sara' tranquillo,
torno ad occuparmi di tutto, va bene?
645
00:59:56,040 --> 00:59:58,190
C'e' andato vicino.
646
01:00:00,800 --> 01:00:02,916
Dov'e' quel coglione?
647
01:00:06,360 --> 01:00:07,873
Tom?
648
01:00:08,080 --> 01:00:10,230
- Portaci via da qui.
- Cazzo.
649
01:01:04,200 --> 01:01:05,155
Ha continuato a scoparselo.
650
01:01:05,360 --> 01:01:08,033
Non ne so niente, ma
Joan vi portera' all'areoporto.
651
01:01:13,320 --> 01:01:15,629
Dai, Anita. Dai, dai...
652
01:01:26,200 --> 01:01:30,113
Dai, Tom!
Spingi quel piede!
653
01:01:33,520 --> 01:01:34,509
Non toccate l'auto!
654
01:01:48,400 --> 01:01:52,439
Cosa vuol dire 'Siamo partiti'?
'Noi' stiamo qui!
655
01:01:52,640 --> 01:01:55,029
- Dove sono gli altri?
- Andati.
656
01:01:55,240 --> 01:01:57,959
Andati? Come? Scomparsi?
657
01:01:58,160 --> 01:02:00,310
Cosi'?
658
01:02:01,360 --> 01:02:05,035
- Hanno lasciato un messaggio?
- No, sir. Solo questo.
659
01:02:06,080 --> 01:02:08,116
Cos'e'?
660
01:02:08,320 --> 01:02:11,073
Non paghero' quel conto del cazzo.
661
01:02:14,080 --> 01:02:17,311
# With your pencil in your hand #
(Ballad of a thin man- BOB DYLAN)
662
01:02:17,520 --> 01:02:19,476
# You see somebody naked #
663
01:02:19,680 --> 01:02:23,116
# And you say, "Who is that man?" #
664
01:02:24,920 --> 01:02:26,990
# You try so hard #
665
01:02:27,200 --> 01:02:30,988
# But you don't understand #
666
01:02:31,200 --> 01:02:35,637
# Just what you'll say
When you get home #
667
01:02:37,680 --> 01:02:41,036
# 'Cause you know
Something is happening #
668
01:02:41,240 --> 01:02:44,869
# But you don't know what it is #
669
01:02:45,080 --> 01:02:47,719
# Do you #
670
01:02:47,920 --> 01:02:50,434
# Mr. Jones? #
671
01:02:57,240 --> 01:03:01,631
# Your raise up your head
And you ask, "Is this where it is?" #
672
01:03:03,160 --> 01:03:08,234
# Somebody points to you
And says, "It's his" #
673
01:03:09,800 --> 01:03:12,553
# You say, "What's mine?" #
674
01:03:12,760 --> 01:03:15,638
# And somebody else says
"Where what is?" #
675
01:03:15,840 --> 01:03:19,071
# And you say, "Oh, my God!
Am I here alone?" #
676
01:03:19,280 --> 01:03:22,272
Ciao!. E' bello rivedervi. Entrate.
677
01:03:23,480 --> 01:03:26,756
# 'Cause you know
Something is happening here #
678
01:03:26,960 --> 01:03:30,555
# But you don't know what it is #
679
01:03:30,760 --> 01:03:35,629
# Do you, Mr. Jones? ##
680
01:03:40,120 --> 01:03:43,999
Allora.. Non venite spesso, a trovarmi.
681
01:03:46,280 --> 01:03:48,077
E' proprio bello.
682
01:03:48,280 --> 01:03:49,793
Ehi.
683
01:03:50,000 --> 01:03:53,117
Hai della roba live di Hendrix. Forte.
684
01:03:53,320 --> 01:03:55,880
Si'. Me l'ha mandata lui.
685
01:03:56,600 --> 01:03:59,273
Ascolta, Brian, abbiamo un tour.
686
01:03:59,480 --> 01:04:04,110
Anche se gli avvocati ti faranno venire in America,
non ci sei mai alle prove.
687
01:04:04,320 --> 01:04:07,392
Ci serve un chitarrista
che conosca le canzoni nuove.
688
01:04:07,600 --> 01:04:08,555
Mm.
689
01:04:08,760 --> 01:04:11,433
E noi... Tu non sei...
690
01:04:11,640 --> 01:04:13,551
Sei fuori, cazzone.
691
01:04:13,760 --> 01:04:15,352
Sei licenziato.
692
01:04:24,360 --> 01:04:27,955
Pensiamo...
l'amministrazione ha pensato...
693
01:04:30,120 --> 01:04:34,750
riceverai 100.000 sterline adesso,
e altre 20 per ogni anno di vita della band.
694
01:04:34,960 --> 01:04:36,791
Bene.
695
01:04:39,040 --> 01:04:42,430
Quando vuoi, fatti vedere allo studio.
696
01:04:46,960 --> 01:04:48,234
Arrivederci, amico.
697
01:04:57,160 --> 01:04:59,833
Cerca di star bene.
698
01:05:23,640 --> 01:05:26,677
# I'm gonna tell you
How it's gonna be #
699
01:05:28,120 --> 01:05:30,031
# You're gonna give your love to me #
700
01:05:31,960 --> 01:05:34,952
# I'm gonna love you night and day #
701
01:05:36,040 --> 01:05:39,828
# Well, love is love
And not fade away #
702
01:05:40,040 --> 01:05:43,237
# Well, love is love
And not fade away #
703
01:05:44,440 --> 01:05:47,432
# My love is bigger than a Cadillac #
704
01:05:48,520 --> 01:05:51,318
# I'll try to show it
When you drive me back #
705
01:05:52,440 --> 01:05:55,830
# Your love for me
Has got to be real #
706
01:05:56,040 --> 01:05:59,191
# Want you to know just how I feel #
707
01:06:00,560 --> 01:06:03,313
# Love is real, not fade away #
708
01:06:04,360 --> 01:06:06,510
# Love is real, not fade away #
709
01:06:08,440 --> 01:06:09,919
# Yeah #
710
01:06:26,400 --> 01:06:29,119
# Oh, love is love
Don't fade away d
711
01:06:30,600 --> 01:06:33,034
# Love is love
Don't fade away #
712
01:06:34,840 --> 01:06:37,479
# Love is love
Don't fade away #
713
01:06:39,000 --> 01:06:41,036
# Love is love
Don't fade away #
714
01:06:43,120 --> 01:06:45,554
# Love is love
Don't fade away ##
715
01:07:01,440 --> 01:07:04,398
- Brian, cos'e' successo?
- Nita?
716
01:07:11,560 --> 01:07:15,269
Mi hai portato le mie pillole?
Me lo ha detto Anna.
717
01:07:17,720 --> 01:07:19,836
Me ne serve una.
718
01:07:20,040 --> 01:07:22,349
Non credo che te servano ancora, Brian.
719
01:07:22,560 --> 01:07:25,757
Frank, sono la mia cura.
Mi servono.
720
01:07:26,960 --> 01:07:29,110
- Non credo che ti servano...
- Ne ho bisogno.
721
01:07:40,040 --> 01:07:42,270
- Ne vuoi una, Frank?
- No.
722
01:07:42,480 --> 01:07:43,549
Frank?
723
01:07:53,080 --> 01:07:55,036
Dai.
724
01:08:02,880 --> 01:08:06,475
- Non puoi fare qualcosa, Frank?
- Tipo?
725
01:08:06,680 --> 01:08:10,719
Gli serve il tuo aiuto. Credevo
che tu avessi tutto sotto controllo.
726
01:08:10,920 --> 01:08:13,434
Oh, e' arrivato Keylock.
727
01:08:21,120 --> 01:08:24,078
Ehi, Brian! Ehi, ehi, ehi! Dai.
728
01:08:30,120 --> 01:08:32,554
Ma che stai facendo, amico?
729
01:08:33,880 --> 01:08:35,598
Mi libero di un po' di merda.
730
01:08:37,120 --> 01:08:40,430
Non vorrai mica distruggere questa roba, eh?
731
01:08:40,640 --> 01:08:42,596
Potrebbe valere una fortuna.
732
01:08:42,800 --> 01:08:43,915
Sicuro.
733
01:08:44,120 --> 01:08:47,556
Quando metti insieme la tua nuova band, eh?
734
01:08:47,760 --> 01:08:50,513
In ufficio c'era una chiamata di Hendrix.
735
01:08:53,080 --> 01:08:55,310
E' proprio uno forte.
736
01:08:57,200 --> 01:09:00,590
Abbiamo parlato di far qualcosa insieme.
737
01:09:00,800 --> 01:09:03,075
- Ha chiamato?
- Me ne occupero' io.
738
01:09:03,280 --> 01:09:06,431
Posso vedermela io.
739
01:09:07,040 --> 01:09:08,996
Bevi.
740
01:09:17,440 --> 01:09:21,911
- Sono fuori dalla band, Tom.
- Lo so.
741
01:09:22,120 --> 01:09:24,429
Ma e' meglio cosi'.
742
01:09:30,040 --> 01:09:31,519
Ehi.
743
01:09:45,680 --> 01:09:46,999
Non ti serve quella roba.
744
01:09:47,200 --> 01:09:49,475
Che cazzo e' successo?
745
01:09:49,680 --> 01:09:53,468
Non lo so. Lo ha saputo ed e'
andato fuori di testa, cazzo.
746
01:09:53,680 --> 01:09:55,796
Qui e' tutto un casino.
747
01:09:56,000 --> 01:09:59,913
Si'... Beh, non preoccuparti.
Forse posso far venire Janet.
748
01:10:01,760 --> 01:10:04,115
Pensavo che l'avessi licenziata.
749
01:10:04,320 --> 01:10:06,231
Penso solo che forse avremo
bisogno di una infermiera...
750
01:10:06,440 --> 01:10:08,271
Brian e' completamente perso...
751
01:10:10,080 --> 01:10:13,072
- Peccato che lei non ci fosse, stamattina.
- Ehi!
752
01:10:13,280 --> 01:10:17,717
Ehi, Frank, d'ora in poi
fumi solo queste. E' chiaro?
753
01:10:20,520 --> 01:10:24,433
Quando pensi di tagliarti i capelli, Frank?
754
01:10:51,720 --> 01:10:55,110
Sono passati solo pochi giorni.
755
01:10:55,320 --> 01:10:57,880
Le droghe stanno abbandonando il tuo corpo.
756
01:10:58,080 --> 01:10:59,638
Mi sento malissimo.
757
01:11:15,160 --> 01:11:16,991
# Good morning
The world is bright #
758
01:11:17,200 --> 01:11:19,668
# And you sit tight
And you'll be right... ##
759
01:11:19,880 --> 01:11:21,632
E c'e' un'altra notizia sensazionale.
760
01:11:21,840 --> 01:11:23,319
Dopo vari mesi di indiscrezioni,
761
01:11:23,520 --> 01:11:28,310
Brian Jones, fondatore dei The Rolling Stones,
sembra che lasci il gruppo.
762
01:11:28,520 --> 01:11:30,590
Oggi, in una dichiarazione ufficiale, dice...
763
01:11:30,800 --> 01:11:35,078
Al di fuori delle registrazioni,
non vedo mai nessuno degli altri.
764
01:11:35,280 --> 01:11:37,316
Musicalmente, non comunichiamo piu'.
765
01:11:37,520 --> 01:11:40,592
La musica degli Stones,
non mi piace piu'.
766
01:11:40,800 --> 01:11:44,759
Voglio suonare la mia musica,
e non quella degli altri,
767
01:11:44,960 --> 01:11:47,952
a prescindere da quanto
possa apprezzare quella musica .
768
01:11:48,160 --> 01:11:50,310
L'unica soluzizone e'
predere strade diverse,
769
01:11:50,520 --> 01:11:53,796
ma rimarremo sempre amici.
A loro, voglio davvero bene.
770
01:12:00,160 --> 01:12:01,991
Cosa ne pensi?
771
01:12:02,200 --> 01:12:04,589
Che stai benissimo.
772
01:12:05,440 --> 01:12:08,591
Sono Sir Brian, il re del castello.
773
01:12:08,800 --> 01:12:12,679
Sir Brian e' fatto per suonare
la sua musica in paradiso,
774
01:12:12,880 --> 01:12:14,598
e non in una castello.
775
01:12:14,800 --> 01:12:16,870
Allora, ti libererai di loro?
776
01:12:17,080 --> 01:12:19,958
Prima di tutto devo licenziare
qualcuno che non avevo neanche assunto.
777
01:12:20,160 --> 01:12:23,789
Si'. Staremo solo io e te.
778
01:12:24,000 --> 01:12:26,912
Solo noi? Mai.
779
01:12:30,720 --> 01:12:33,473
# The man I love #
780
01:12:35,240 --> 01:12:37,549
# I took from my best friend #
781
01:12:40,880 --> 01:12:43,269
# Some joker got lucky #
782
01:12:45,080 --> 01:12:47,992
# And stole him back again ##
783
01:12:49,760 --> 01:12:51,751
Brian?
784
01:13:02,160 --> 01:13:04,913
Brian! Questa checca del cazzo
ci ha chiusi fuori!
785
01:13:05,120 --> 01:13:07,634
Cosa credi che ci guadagni per questo?
786
01:13:07,840 --> 01:13:11,355
Non ne capisci molto di soldi, vero?
Altrimenti ne avremmo visti molti di piu'.
787
01:13:11,560 --> 01:13:15,917
E di queste chitarre che ne dici?
Devono valere un bel po'.
788
01:13:16,120 --> 01:13:20,955
Se ne fregassi una, non se ne accorgerebbero.
Se avessi le palle, ovvio.
789
01:13:22,600 --> 01:13:27,071
Sei un muratore del cazzo.
Cosa ne capisci, tu?
790
01:13:29,200 --> 01:13:30,792
Arrivo!
791
01:13:33,640 --> 01:13:35,392
Pronto?
792
01:13:35,600 --> 01:13:37,352
Tom? Sono Frank.
793
01:13:37,560 --> 01:13:39,710
Frank, sto uscendo.
Chiama piu' tardi, va bene?
794
01:13:39,920 --> 01:13:43,230
No, qui sta succedendo un casino.
I ragazzi vogliono essere pagati.
795
01:13:44,280 --> 01:13:46,714
Senti.. forse vengo o forse no. Va bene?
796
01:13:46,920 --> 01:13:49,195
Beh, dovresti.
797
01:13:49,400 --> 01:13:51,630
Tom, avanzo del denaro.
798
01:13:55,160 --> 01:14:00,678
Va bene. Va' all'ufficio degli Stones e
troverai tutto quello che Brian ti doveva.
799
01:14:01,720 --> 01:14:03,438
Grazie, Tom.
800
01:14:13,520 --> 01:14:15,397
E' stato annunciato come un concerto gratis
801
01:14:15,600 --> 01:14:19,673
ma in realta' serve a far conoscere
quello che prendera' il posto di Brian.
802
01:14:19,880 --> 01:14:22,872
Si', Mick Taylor.
E' uno proprio bravo.
803
01:14:24,160 --> 01:14:26,993
Senti, devo andare. Si'.
804
01:14:28,720 --> 01:14:30,358
Salve. C'e' Tom Keylock?
805
01:14:30,560 --> 01:14:33,836
- Lei e' Mr. Thorogood?
- Esatto.
806
01:14:34,040 --> 01:14:37,715
- Ha lasciato questa per lei.
- Bene.
807
01:14:44,240 --> 01:14:47,630
Non posso accettarla.
Non sono abbastanza.
808
01:14:47,840 --> 01:14:50,957
E c'e' anche un errore. Dice
"pagamento in liquidazione di ogni servizio. "
809
01:14:51,160 --> 01:14:53,355
Non c'e' alcun errore.
810
01:14:53,560 --> 01:14:55,630
Mr. Jones non e' soddisfatto del suo lavoro.
811
01:14:55,840 --> 01:14:56,829
E, con tutta franchezza,
812
01:14:57,040 --> 01:15:01,477
i Rolling Stones non hanno piu'
intenzione di pagare i suoi trucchetti.
813
01:15:01,680 --> 01:15:03,830
Fino a quando Mr. Jones
non aprira' un conto separato,
814
01:15:04,040 --> 01:15:06,190
e' tutto quello che le dobbiamo.
815
01:15:06,400 --> 01:15:09,153
Buon giorno, Mr. Thorogood.
816
01:15:32,200 --> 01:15:35,317
Non puoi licenziarmi.
Mi devi ancora 8 mila sterline.
817
01:15:35,520 --> 01:15:37,476
Non te ne uscirai cosi'.
818
01:15:38,880 --> 01:15:41,110
Tutte le cose belle
hanno una conclusione, Frank.
819
01:15:41,320 --> 01:15:44,392
Non temere, avrai i tuoi soldi.
Ed e' per questo che devi andartene.
820
01:15:44,600 --> 01:15:46,670
E' diventato troppo grande.
821
01:15:47,920 --> 01:15:49,319
Non voglio che il lavoro sia finito.
822
01:15:49,520 --> 01:15:52,353
Per Dio, non vuoi che quel
cazzo di lavoro sia terminato?
823
01:15:52,560 --> 01:15:56,109
Ho fatto tutto io.
E posso anche portarlo a termine.
824
01:15:56,320 --> 01:15:59,392
Ho bisogno di spazio. Di pace.
825
01:15:59,600 --> 01:16:02,114
Ora devo seguire le mie cose.
826
01:16:04,400 --> 01:16:06,356
Pensavo che fossimo d'accordo.
827
01:16:10,600 --> 01:16:13,558
Oh, allora finisce cosi'?
828
01:16:13,760 --> 01:16:17,878
Ascolta, sei un buon compagno,
mi diverte stare con te.
829
01:16:18,080 --> 01:16:19,479
Ma sei...
830
01:16:19,680 --> 01:16:21,591
come costruttore,
sei un casinista del cazzo.
831
01:16:23,600 --> 01:16:25,477
Si'.
832
01:16:28,560 --> 01:16:31,358
Beh, non me ne andro'
finche' non avro' i miei soldi.
833
01:16:38,640 --> 01:16:41,438
Io... vado ...
834
01:16:41,640 --> 01:16:43,835
in piscina.
835
01:16:44,040 --> 01:16:47,749
Chiudi la porta, per favore.
Che ne dici di preparare la cena, Frank?
836
01:16:52,280 --> 01:16:53,633
Tom?
837
01:16:56,440 --> 01:17:00,319
La porta era aperta.
Stai bene, Frank?
838
01:17:16,320 --> 01:17:20,711
Le cose si risolveranno, Frank.
Cerchiamo di passare una bella serata.
839
01:17:20,920 --> 01:17:22,911
Si'.
840
01:17:23,120 --> 01:17:25,714
Una serata piacevole, eh?
841
01:18:02,680 --> 01:18:05,274
Non abbiamo fame.
842
01:18:05,480 --> 01:18:09,439
Va bene, Anna.
Puoi sempre cambiare idea, eh?
843
01:18:12,320 --> 01:18:14,072
Troia viziata.
844
01:18:15,120 --> 01:18:17,031
Senza educazione, cazzo.
845
01:18:17,240 --> 01:18:19,834
Allora... e adesso?
846
01:18:20,040 --> 01:18:22,713
Torno a casa,
vedo cosa c'e' in giro.
847
01:18:23,760 --> 01:18:26,911
- Ne ho abbastanza di questa scemenza.
- Mmm...
848
01:18:27,120 --> 01:18:29,953
Stonesville. Un posto davvero strano.
849
01:18:30,160 --> 01:18:31,639
Certo.
850
01:18:31,840 --> 01:18:36,118
Davvero buona.
Quasi non riconosco il condimento.
851
01:18:37,840 --> 01:18:39,751
Prezzemolo.
852
01:18:41,880 --> 01:18:44,599
- Hai parlato con Tom?
- L'ho chiamato oggi.
853
01:18:44,800 --> 01:18:47,189
Non verra'.
854
01:18:47,400 --> 01:18:51,109
Mi ha detto che non vuole
avere piu' nulla che fare con te.
855
01:18:51,320 --> 01:18:53,880
Mi ha fatto fuori.
856
01:18:54,080 --> 01:18:56,071
Cioe' ha chiuso con Tom . E' cosi'?
857
01:18:56,280 --> 01:18:59,636
E' il suo problema, non essere affidabile.
858
01:19:01,280 --> 01:19:03,510
Dai.
859
01:19:03,720 --> 01:19:06,792
Voglio ubriacarmi, stasera.
Per la notte scorsa e tutto il resto.
860
01:19:07,000 --> 01:19:09,468
- Non sono una bevitrice di vodka.
- Dai.
861
01:19:09,680 --> 01:19:12,672
Ci metto un po' di limonata, eh?
862
01:19:17,000 --> 01:19:18,035
Salute.
863
01:19:23,040 --> 01:19:26,032
- E' forte?
- Mm-hm!
864
01:20:48,160 --> 01:20:50,196
Oh. Oh, Tom.
865
01:20:50,400 --> 01:20:52,960
Sapevo che saresti venuto.
866
01:20:59,680 --> 01:21:01,989
Frank! Smettila!
867
01:21:04,920 --> 01:21:07,115
Frank, sparisci!
868
01:22:37,000 --> 01:22:39,560
Temo che assomigli piu' a Jane che a Tarzan.
869
01:22:39,760 --> 01:22:42,558
Lo dice il fighetto col caschetto.
870
01:22:42,760 --> 01:22:44,239
Ah ah...davvero divertente.
871
01:22:51,280 --> 01:22:56,115
Dai. Non dirmi che non vorresti assomigliarmi,
essere come me.
872
01:22:56,320 --> 01:23:00,871
- Cosa? Essere come te? Sei un idiota.
- C'e' un solo idiota in questa piscina.
873
01:23:02,720 --> 01:23:04,631
- Fottiti, checca .
- Oh, oh!!
874
01:23:09,800 --> 01:23:11,631
Che sciocchezza.
Vi comportate da ragazzini.
875
01:23:11,840 --> 01:23:14,912
Avete gia' fatto troppo.
Dai, Brian.
876
01:23:16,840 --> 01:23:18,592
Beh, tu puoi sceglierle.
877
01:23:18,800 --> 01:23:22,554
Oh? Chi dovrei scegliere,
Frank? Te?
878
01:23:22,760 --> 01:23:24,990
Vuoi prendere il posto di Anna?
879
01:23:28,960 --> 01:23:33,112
Perche' non vai a farti fottere, eh?
Non sono una checca come te.
880
01:23:34,200 --> 01:23:37,795
Dai, Frank.
Ti piacciono entrambi i giochi, no?
881
01:23:38,560 --> 01:23:42,394
Forse, io, tu e Anna,
potremmo fare un bel terzetto.
882
01:23:49,120 --> 01:23:53,238
- Stai bene?
- Si', certo.
883
01:23:53,440 --> 01:23:54,793
Credo che dovresti uscire.
884
01:23:55,000 --> 01:23:59,152
Davvero, sto bene. Mi porteresti l'inalatore?
E' nello studio di registrazione.
885
01:23:59,360 --> 01:24:01,874
Va bene. Torno subito.
886
01:24:32,040 --> 01:24:35,828
Ah, ah ah!!
Ti piace sott'acqua, vero?
887
01:24:43,800 --> 01:24:47,270
- Vaffanculo, coglione!
- Coglione? A chi, dici coglione?
888
01:24:49,200 --> 01:24:51,156
Rottoinculo!
889
01:24:52,480 --> 01:24:54,914
Dove credi di andare, eh?
890
01:24:57,560 --> 01:24:59,790
Sei forte, per essere una checca!
891
01:25:09,000 --> 01:25:13,278
- E' uno scherzo del cazzo! Un gioco!
- Ti prendo!
892
01:25:28,480 --> 01:25:31,278
Non devi ridere di me,
idiota di un Brian Jones.
893
01:25:44,360 --> 01:25:46,590
Amico...
894
01:26:06,040 --> 01:26:07,871
Tom?
895
01:26:13,920 --> 01:26:16,036
Tom?
896
01:26:29,720 --> 01:26:31,790
Eccolo qui.
897
01:26:35,560 --> 01:26:37,630
Mi serve un asciugamano.
898
01:26:44,960 --> 01:26:47,076
Brian, io...
899
01:26:48,440 --> 01:26:49,873
Brian?
900
01:26:51,400 --> 01:26:53,516
Brian?
901
01:26:55,440 --> 01:26:57,749
Brian!
902
01:26:57,960 --> 01:27:00,315
Oh, cazzo! Brian!
903
01:27:01,240 --> 01:27:03,435
Brian!
904
01:27:03,640 --> 01:27:05,232
Brian!
905
01:27:05,440 --> 01:27:07,431
Frank! Frank!
906
01:27:07,640 --> 01:27:09,915
Frank!
907
01:27:14,000 --> 01:27:15,877
Si', ma era davvero molto tempo fa
908
01:27:17,840 --> 01:27:20,070
Anna? Vuoi venire qui, per favore?
909
01:27:20,280 --> 01:27:23,795
- Metti giu' il telefono. E' una cosa mia...
- Presto! Ti prego! Si tratta di Brian!
910
01:27:24,000 --> 01:27:25,672
Metti giu' il telefono!
E' una telefonata privata.
911
01:27:25,880 --> 01:27:27,836
Io non so nuotare, Anna.
912
01:27:59,480 --> 01:28:01,232
Brian?
913
01:28:14,400 --> 01:28:16,789
Oh, mio Dio!
914
01:28:17,000 --> 01:28:19,275
Maledizione! Devi aiutarmi!
915
01:28:19,480 --> 01:28:23,393
# Well, I followed him #
916
01:28:23,600 --> 01:28:28,355
# To the station #
917
01:28:28,560 --> 01:28:35,432
# With a suitcase in my hand ##
918
01:28:35,640 --> 01:28:37,596
Oh, mio Dio!
919
01:28:38,640 --> 01:28:41,518
Ci dica cosa e' successo.
Con parole sue.
920
01:28:41,720 --> 01:28:43,597
Ve l'ho detto. Ho visto Brian.
921
01:28:43,800 --> 01:28:47,031
Era steso a faccia in giu'.
Nel fondo della piscina.
922
01:28:47,240 --> 01:28:49,595
Janet ed io ci siamo tuffati
e dopo un po' lo abbiamo portato fuori.
923
01:28:49,800 --> 01:28:54,032
E questa la sua deposizione
giurata, Mr. Thorogood?
924
01:28:56,440 --> 01:28:59,716
# Well, it's hard to tell #
925
01:28:59,920 --> 01:29:03,549
# It's hard to tell #
926
01:29:03,760 --> 01:29:10,472
# When all your love is in vain ##
927
01:29:16,200 --> 01:29:17,155
I piedipiatti ti hanno trattenuto un bel po'.
928
01:29:17,360 --> 01:29:21,148
Mi hanno martellato sempre
con le stesse domande.
929
01:29:21,360 --> 01:29:23,555
"Cosa ha bevuto?"
"Aveva preso droghe?"
930
01:29:23,760 --> 01:29:26,513
Si'... se una pop star muore cosi',
l'antidroga ne ha un beneficio, no?
931
01:29:26,720 --> 01:29:28,551
E' venuto fuori il mio nome?
932
01:29:29,800 --> 01:29:31,153
No.
933
01:29:31,360 --> 01:29:33,271
Janet?
934
01:29:33,480 --> 01:29:35,789
Ho detto che era una mia amica.
935
01:29:36,000 --> 01:29:40,516
A volte si deve mentire, no?
Per il bene di qualcuno.
936
01:29:40,720 --> 01:29:42,631
- Tom...
- Tu dovevi stargli accanto.
937
01:29:42,840 --> 01:29:45,479
Cosa cazzo e' successo, qui?
938
01:29:46,720 --> 01:29:49,188
Mesi e mesi di costruzioni,no?
939
01:29:49,400 --> 01:29:51,868
Anche tu ti sei lasciato andare.
Guarda in che stato sei...
940
01:30:00,440 --> 01:30:04,115
- Che fai?
- Sono i vestiti di Brian, no?
941
01:30:04,320 --> 01:30:06,356
Non voglio che i ragazzini
vengano a saccheggiare la casa
942
01:30:06,560 --> 01:30:09,677
ne' che qualche poliziotto idiota
trovi droghe nascoste fra i suo vestiti.
943
01:30:11,120 --> 01:30:13,918
Mi occupero' del mio ragazzo.
944
01:30:14,120 --> 01:30:18,193
Per me, era un problema da vivo
e lo e' anche da morto.
945
01:30:22,800 --> 01:30:26,634
Tu ne sei fuori. Licenziato.
Adesso decidi cosa farai.
946
01:30:26,840 --> 01:30:30,799
Faro' una dichiarazione, e mettero'
quella svedese su un aereo, lontano da qui.
947
01:30:31,000 --> 01:30:34,879
Dovrei essere con gli altri. Oggi
devono registrare per Top of the Pops.
948
01:30:39,440 --> 01:30:40,839
E poi ci sei tu.
949
01:30:42,920 --> 01:30:46,071
Ti salvero' il culo perche' e' anche il mio.
950
01:30:46,280 --> 01:30:50,478
I tuoi giochetti idioti
ci hanno rovinati entrambi, Frank.
951
01:30:50,680 --> 01:30:53,114
Non voglio sapere la verita'!
952
01:30:54,440 --> 01:30:58,115
Sappiamo entrambi che e'
stata tua la colpa, cazzo.
953
01:30:59,640 --> 01:31:02,234
Dai, dammi una mano.
954
01:31:06,800 --> 01:31:10,315
# And all my love #
955
01:31:10,520 --> 01:31:18,473
# Is in vain #
956
01:31:28,880 --> 01:31:34,512
# Oh, oh, yeah #
TRE GIORNI DOPO LA MORTE DI BRIAN, 500.000 PERSONE ASSISTETTERO AL CONCERTO GRATUITO, IN ONORE DI BRIAN JONES, A HYDE PARK.
957
01:31:37,000 --> 01:31:42,000
IL LEGGENDARIO "STONES IN THE PARK" FU IL MAGGIORE CONCERTO ROCK REGISTRATO IN EUROPA NEGLI ANNI SESSANTA
958
01:31:56,480 --> 01:31:59,040
Senza Brian Jones,
come rock band, sono finiti.
959
01:31:59,240 --> 01:32:02,312
Voglio dire, tempo 12 mesi.
Ricordati le mie parole.
960
01:32:02,520 --> 01:32:05,751
No, ce la faranno anche senza Brian.
961
01:32:10,000 --> 01:32:11,991
Tutti noi ce la faremo.
962
01:32:28,120 --> 01:32:30,190
Tom, amico mio.
963
01:32:36,640 --> 01:32:39,108
Guardali.
964
01:32:40,200 --> 01:32:42,395
Non e' magnifico?
965
01:32:45,120 --> 01:32:46,917
Grazie per aver fatto di me, un martire.
966
01:32:47,120 --> 01:32:49,156
Se non fosse stato per te, sarei ancora vivo
967
01:32:49,360 --> 01:32:52,432
e nessuno ci penserebbe.
968
01:32:54,880 --> 01:32:57,110
Sai bene che non e' vero.
969
01:32:58,360 --> 01:33:00,749
E' stato il tuo fotterti la testa con
Frank, che ha causato tutto questo.
970
01:33:02,360 --> 01:33:07,195
Perche' non avevi niente di meglio da fare.
Perche' non c'era lei.
971
01:33:09,080 --> 01:33:10,832
Nita.
972
01:33:16,320 --> 01:33:19,949
Dovevi proprio incasinare tutto, no?
973
01:33:21,040 --> 01:33:24,555
Il problema e' che non sei mai stato felice.
974
01:33:24,760 --> 01:33:26,751
Persino Frank era felice.
975
01:33:28,280 --> 01:33:30,510
Sbagli,Tom. E lo sai.
976
01:33:30,720 --> 01:33:34,235
In qualche momento, sono stato anche felice.
977
01:33:35,720 --> 01:33:38,234
Ma la questione, con la felicita', e' che...
978
01:33:48,160 --> 01:33:49,559
era noiosa.
979
01:33:50,360 --> 01:33:55,959
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
980
01:33:56,520 --> 01:33:59,273
# Time #
981
01:33:59,480 --> 01:34:01,596
# Is on my side #
982
01:34:01,800 --> 01:34:03,916
# Yes, it is #
983
01:34:04,120 --> 01:34:06,111
# Time #
984
01:34:06,320 --> 01:34:08,550
# Is on my side #
985
01:34:08,760 --> 01:34:11,752
# Yes, it is #
986
01:34:11,960 --> 01:34:14,952
# Now, you always say #
987
01:34:15,160 --> 01:34:17,913
# That you wanna be free #
988
01:34:18,600 --> 01:34:20,511
# You'll come running back #
989
01:34:20,720 --> 01:34:22,039
# Just like I hoped you would, baby #
LE QUANTITA' DI DROGA E ALCOL, NEL CORPO DI BRIAN, FURONO GIUDICATE 'BASSE'. MA IL CORONER
SANCI' 'MORTE ACCIDENTALE'.
BRIAN AVEVA 27 ANNI.
990
01:34:22,240 --> 01:34:23,798
# You'll come running back #
991
01:34:24,000 --> 01:34:25,718
# I won't have to cry no more #
992
01:34:25,920 --> 01:34:27,797
# You'll come running back #
993
01:34:28,000 --> 01:34:29,069
# Uh-huh #
994
01:34:29,280 --> 01:34:32,556
# Yeah, yeah, yeah, yeah #
POCHE SETTIMANE DOPO, TOM KEYLOCK FU LICENZIATO DALLA STONES ORGANISATION.
995
01:34:32,760 --> 01:34:34,796
# Time #
996
01:34:35,000 --> 01:34:37,389
# Is on my side #
ANNA DISSE DI ESSERE STAT MANDATA IN SVEZIA E CHE LE FU IMPEDITO DI PRESENZIARE AL FUNERALE DI BRIAN. JANET SI CHIUSE NEL SILENZIO.
997
01:34:37,600 --> 01:34:39,830
# Yes, it is, yeah #
998
01:34:40,040 --> 01:34:42,679
# Time #
999
01:34:42,880 --> 01:34:44,836
# Is on my side #
NEL 1993, FRANK THOROGOOD, SUL LETTO DI MORTE, CONFESSO' DI AVER UCCISO BRIAN.
1000
01:34:45,040 --> 01:34:46,473
# Uh-huh #
1001
01:34:46,680 --> 01:34:47,635
# I know that #
1002
01:34:47,840 --> 01:34:50,308
# You're searching for good times #
I ROLLING STONES, SONO ANCORA LA PIU' GRANDE
BAND DI TUTTI I TEMPI, A 40 ANNI DALLA MORTE DI BRIAN.
1003
01:34:51,560 --> 01:34:54,154
# But just wait and see #
1004
01:34:54,360 --> 01:34:56,920
# You'll come running back #
1005
01:34:57,500 --> 01:35:02,300
Traduzione: Handydandy
[IScrew]
1006
01:35:02,520 --> 01:35:07,800
Se cercate altri film sottotitolati
venite a trovarci
1007
01:35:07,910 --> 01:35:14,000
www.iscrew.forumcommunity.net
www.italianshare.net
1008
01:35:14,680 --> 01:35:16,432
# Well, I can't #
1009
01:35:16,640 --> 01:35:18,596
# Get the devil #
1010
01:35:18,800 --> 01:35:20,791
# Outside of me #
1011
01:35:21,000 --> 01:35:23,036
# Outside of me #
1012
01:35:23,240 --> 01:35:25,151
# No, I can't #
1013
01:35:25,360 --> 01:35:27,112
# Get the devil #
1014
01:35:27,320 --> 01:35:29,038
# Outside of me #
1015
01:35:29,240 --> 01:35:31,310
# Outside of me #
1016
01:35:31,520 --> 01:35:33,397
# But I hate the world #
1017
01:35:33,600 --> 01:35:35,431
# And everything I see #
1018
01:35:35,640 --> 01:35:37,471
# Everything I see #
1019
01:35:37,680 --> 01:35:39,875
# Everything I see #
1020
01:35:40,080 --> 01:35:41,752
# And I'll never #
1021
01:35:41,960 --> 01:35:43,791
# Get the devil #
1022
01:35:44,000 --> 01:35:45,991
# Outside of me #
1023
01:35:46,200 --> 01:35:48,555
# Outside of me #
1024
01:36:00,960 --> 01:36:02,996
# But I hate the world #
1025
01:36:03,200 --> 01:36:05,077
# And everything I see #
1026
01:36:05,280 --> 01:36:07,157
# Everything I see #
1027
01:36:07,360 --> 01:36:09,271
# Everything I see #
1028
01:36:09,480 --> 01:36:11,516
# I know the meaning of the word #
1029
01:36:11,720 --> 01:36:13,517
# When it came to me #
1030
01:36:13,720 --> 01:36:15,676
# When it came to me #
1031
01:36:15,880 --> 01:36:17,711
# When it came to me #
1032
01:36:17,920 --> 01:36:20,036
# I don't live #
1033
01:36:20,240 --> 01:36:22,276
# I just breathe #
1034
01:36:22,480 --> 01:36:23,993
# I don't give #
1035
01:36:24,200 --> 01:36:26,475
# And I don't receive #
1036
01:36:26,680 --> 01:36:28,511
# And I'll never #
1037
01:36:28,720 --> 01:36:30,438
# Get the devil #
1038
01:36:30,640 --> 01:36:32,312
# Outside of me #
1039
01:36:32,520 --> 01:36:34,909
# Outside of me #
1040
01:37:12,520 --> 01:37:14,715
# Well, I don't get #
1041
01:37:14,920 --> 01:37:16,558
# All the good things #
1042
01:37:16,760 --> 01:37:18,591
# You said I'd see #
1043
01:37:18,800 --> 01:37:21,030
# You said I'd see #
1044
01:37:21,240 --> 01:37:23,151
# And I don't #
1045
01:37:23,360 --> 01:37:24,998
# See the light #
1046
01:37:25,200 --> 01:37:27,156
# Surrounding me #
1047
01:37:27,360 --> 01:37:29,191
# Surrounding me #
1048
01:37:29,400 --> 01:37:31,516
# But I see lovers #
1049
01:37:31,720 --> 01:37:33,517
# Walking free #
1050
01:37:33,720 --> 01:37:35,472
# And I see red #
1051
01:37:35,680 --> 01:37:37,716
# Each time you say #
1052
01:37:37,920 --> 01:37:39,592
# All the good things #
1053
01:37:39,800 --> 01:37:41,677
# Gonna come my way #
1054
01:37:41,880 --> 01:37:43,632
# And I don't know you #
1055
01:37:43,840 --> 01:37:45,637
# And you don't know me #
1056
01:37:45,840 --> 01:37:47,717
# I know what I want #
1057
01:37:47,920 --> 01:37:50,229
# What I can be #
1058
01:37:50,440 --> 01:37:52,396
# And I'll never #
1059
01:37:52,600 --> 01:37:54,192
# Get the devil #
1060
01:37:54,400 --> 01:37:56,197
# Outside of me #
1061
01:37:56,400 --> 01:37:58,356
# Outside of me #
1062
01:37:58,560 --> 01:38:00,357
# Outside of me #
1063
01:38:00,560 --> 01:38:02,437
# Outside of me #
1064
01:38:02,640 --> 01:38:04,471
# Outside of me #
1065
01:38:04,680 --> 01:38:06,671
# Outside of me #
1066
01:38:06,880 --> 01:38:08,677
# Outside of me #
1067
01:38:08,880 --> 01:38:10,836
# Outside of me #
1068
01:38:11,040 --> 01:38:13,156
# Outside of me ##